source_text
stringlengths 6
683
| dest_text
stringlengths 6
880
| dest_lang
class label 8
classes |
---|---|---|
Lo mismo sucede con las sanciones y los intereses de demora. | Dasselbe gilt für Geldstrafen und Zinsen für verspätete Zahlungen. | 0de
|
Lo mismo sucede con las sanciones y los intereses de demora. | The same applies to fines and interest on late payments. | 1en
|
Lo mismo sucede con las sanciones y los intereses de demora. | Il en va de même pour les amendes et les intérêts de retard. | 3fr
|
Lo mismo sucede con las sanciones y los intereses de demora. | Lo stesso vale per le multe e gli interessi di mora. | 4it
|
Lo mismo sucede con las sanciones y los intereses de demora. | Hetzelfde geldt voor boetes en de rente over achterstallige betalingen. | 5nl
|
Lo mismo sucede con las sanciones y los intereses de demora. | To samo dotyczy kar i odsetek za zwłokę. | 6pl
|
Lo mismo sucede con las sanciones y los intereses de demora. | O mesmo se aplica a multas e juros de mora. | 7pt
|
Lo mismo sucede con las sanciones y los intereses de demora. | Același lucru se aplică amenzilor și dobânzilor de întârziere. | 8ro
|
apuntando que este año debemos evitar que se repita lo que sucedió el pasado diciembre y tratar, en cambio, de encontrar un equilibrio con los Estados miembros desde el próximo diálogo tripartito de julio. Al mismo tiempo, | Abschließend möchte ich anmerken, dass wir dieses Jahr eine Wiederholung dessen vermeiden müssen, was im vergangenen Dezember passiert ist, und stattdessen versuchen müssen, mit den Mitgliedstaaten ab dem nächsten Trilog im Juli einen Ausgleich zu finden. Gleichzeitig muss es uns gelingen, | 0de
|
apuntando que este año debemos evitar que se repita lo que sucedió el pasado diciembre y tratar, en cambio, de encontrar un equilibrio con los Estados miembros desde el próximo diálogo tripartito de julio. Al mismo tiempo, | I will conclude by noting that this year we must avoid a repetition of what happened last December, and try instead to find a balance with the Member States from next July ’ s trialogue | 1en
|
apuntando que este año debemos evitar que se repita lo que sucedió el pasado diciembre y tratar, en cambio, de encontrar un equilibrio con los Estados miembros desde el próximo diálogo tripartito de julio. Al mismo tiempo, | Je terminerai en disant que, cette année, nous devons absolument éviter que ne se reproduise le scénario de décembre dernier. Nous devons essayer de trouver une position équilibrée avec les États membres dès le trilogue de juillet prochain, | 3fr
|
apuntando que este año debemos evitar que se repita lo que sucedió el pasado diciembre y tratar, en cambio, de encontrar un equilibrio con los Estados miembros desde el próximo diálogo tripartito de julio. Al mismo tiempo, | Concludo ricordando che quest'anno dobbiamo evitare la ripetizione di quanto successo nel dicembre scorso, cercando sin dal trilogo del prossimo luglio di trovare una posizione di equilibrio con gli Stati membri, | 4it
|
apuntando que este año debemos evitar que se repita lo que sucedió el pasado diciembre y tratar, en cambio, de encontrar un equilibrio con los Estados miembros desde el próximo diálogo tripartito de julio. Al mismo tiempo, | Tot besluit wil ik eraan herinneren dat wij dit jaar een herhaling moeten voorkomen van wat afgelopen december gebeurde, door vanaf de trialoog van juli aanstaande te streven naar evenwicht met de lidstaten. Daarbij | 5nl
|
apuntando que este año debemos evitar que se repita lo que sucedió el pasado diciembre y tratar, en cambio, de encontrar un equilibrio con los Estados miembros desde el próximo diálogo tripartito de julio. Al mismo tiempo, | Na zakończenie chcę powiedzieć, że w tym roku musimy uniknąć sytuacji, jaka miała miejsce w grudniu ubiegłego roku, dążąc wspólnie z państwami członkowskimi do wypracowania równowagi, począwszy od rozmów trójstronnych, które mają się odbyć w lipcu | 6pl
|
apuntando que este año debemos evitar que se repita lo que sucedió el pasado diciembre y tratar, en cambio, de encontrar un equilibrio con los Estados miembros desde el próximo diálogo tripartito de julio. Al mismo tiempo, | Termino referindo que, este ano, devemos evitar uma repetição do que sucedeu em Dezembro passado, e tentar, ao invés, encontrar um equilíbrio com os Estados-Membros a partir do próximo trílogo de Julho. Ao mesmo tempo, | 7pt
|
apuntando que este año debemos evitar que se repita lo que sucedió el pasado diciembre y tratar, en cambio, de encontrar un equilibrio con los Estados miembros desde el próximo diálogo tripartito de julio. Al mismo tiempo, | Voi încheia spunând că anul acesta trebuie să evităm o repetare a ceea ce s-a întâmplat în decembrie anul trecut și să încercăm în schimb să găsim un echilibru cu statele membre începând cu trialogul din iulie. În același timp, trebuie neapărat să obținem o | 8ro
|
obtener financiación adecuada para las políticas estratégicas y las prioridades de acción de Europa, que resultan indispensables para un auténtico relanzamiento de la Unión y para los 500 millones de ciudadanos europeos. | zu finden. Gleichzeitig muss es uns gelingen, eine angemessene Finanzierung für die strategischen Politiken und Handlungsprioritäten Europas zu erhalten, die für einen echten Neustart der EU und für die 500 Mio. europäischen Bürgerinnen und Bürger unverzichtbar sind. | 0de
|
obtener financiación adecuada para las políticas estratégicas y las prioridades de acción de Europa, que resultan indispensables para un auténtico relanzamiento de la Unión y para los 500 millones de ciudadanos europeos. | not fail to obtain adequate financing for Europe ’ s strategic policies and action priorities, which are indispensable for a true relaunch of the Union and for the 500 million European citizens. | 1en
|
obtener financiación adecuada para las políticas estratégicas y las prioridades de acción de Europa, que resultan indispensables para un auténtico relanzamiento de la Unión y para los 500 millones de ciudadanos europeos. | sans pour autant renoncer à obtenir un financement adéquat pour les politiques stratégiques et les actions prioritaires de l ’ UE, qui sont indispensables pour une véritable relance de l ’ Union et pour les 500 millions de citoyens européens. | 3fr
|
obtener financiación adecuada para las políticas estratégicas y las prioridades de acción de Europa, que resultan indispensables para un auténtico relanzamiento de la Unión y para los 500 millones de ciudadanos europeos. | senza rinunziare agli adeguati finanziamenti per le politiche strategiche e le priorità dell'azione europea, indispensabili per il vero rilancio dell'Unione e per i cinquecento milioni di cittadini europei. | 4it
|
obtener financiación adecuada para las políticas estratégicas y las prioridades de acción de Europa, que resultan indispensables para un auténtico relanzamiento de la Unión y para los 500 millones de ciudadanos europeos. | niet verzuimen te zorgen voor voldoende financiële middelen voor de strategische beleidsmaatregelen en prioriteiten van Europa, die onontbeerlijk zijn voor een daadwerkelijk herstel van de Unie en voor de 500 miljoen Europese burgers. | 5nl
|
obtener financiación adecuada para las políticas estratégicas y las prioridades de acción de Europa, que resultan indispensables para un auténtico relanzamiento de la Unión y para los 500 millones de ciudadanos europeos. | w lipcu. Jednocześnie nie możemy zaniechać odpowiedniego finansowania strategicznych obszarów polityki i działań priorytetowych, które warunkują prawdziwe odrodzenie Unii i są potrzebne 500 milionom europejskich obywateli. | 6pl
|
obtener financiación adecuada para las políticas estratégicas y las prioridades de acción de Europa, que resultan indispensables para un auténtico relanzamiento de la Unión y para los 500 millones de ciudadanos europeos. | não podemos deixar de obter um financiamento adequado para as políticas estratégicas da Europa e acções prioritárias, indispensáveis para um verdadeiro relançamento da União e para os 500 milhões de cidadãos europeus. | 7pt
|
obtener financiación adecuada para las políticas estratégicas y las prioridades de acción de Europa, que resultan indispensables para un auténtico relanzamiento de la Unión y para los 500 millones de ciudadanos europeos. | finanțare adecvată pentru politicile strategice și prioritățile de acțiune ale Europei, care sunt indispensabile pentru o relansare reală a Uniunii și pentru cei 500 de milioane de cetățeni europeni. | 8ro
|
− Señor Presidente, Señorías, me parece que este | − Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich denke, dass diese | 0de
|
− Señor Presidente, Señorías, me parece que este | − Mr President, ladies and gentlemen, I think that this very interesting debate, which follows on from | 1en
|
− Señor Presidente, Señorías, me parece que este | − Signor Presidente, onorevoli colleghi, da questa interessantissima | 4it
|
− Señor Presidente, Señorías, me parece que este | Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik denk dat dit | 5nl
|
− Señor Presidente, Señorías, me parece que este | − Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, deste interessantíssimo | 7pt
|
− Señor Presidente, Señorías, me parece que este | − Dle președinte, doamnelor și domnilor, cred că această | 8ro
|
me parece que este interesante debate, que sigue al que mantuvimos en las comisiones especiales, demuestra el gran consenso de este Parlamento en cuanto a las estrategias fundamentales. | denke, dass diese sehr interessante Debatte, die an die Debatte anknüpft, die wir in den Fachausschüssen geführt haben, zeigt, dass es einen großen Konsens in diesem Parlament im Hinblick auf die grundlegenden Strategien gibt. | 0de
|
me parece que este interesante debate, que sigue al que mantuvimos en las comisiones especiales, demuestra el gran consenso de este Parlamento en cuanto a las estrategias fundamentales. | think that this very interesting debate, which follows on from the one we had in the special committees, shows that there is a great consensus in this Parliament as regards the fundamental strategies. | 1en
|
me parece que este interesante debate, que sigue al que mantuvimos en las comisiones especiales, demuestra el gran consenso de este Parlamento en cuanto a las estrategias fundamentales. | discussione, che fa seguito a quella che abbiamo avuto anche nelle commissioni specializzate, mi sembra che venga fuori una grande consonanza di questo Parlamento sulle strategie di fondo. | 4it
|
me parece que este interesante debate, que sigue al que mantuvimos en las comisiones especiales, demuestra el gran consenso de este Parlamento en cuanto a las estrategias fundamentales. | denk dat dit uitermate interessante debat, dat volgt op het debat dat we in de gespecialiseerde commissies hebben gevoerd, toont dat er in dit Parlement grote overeenstemming heerst over de basisstrategieën. | 5nl
|
me parece que este interesante debate, que sigue al que mantuvimos en las comisiones especiales, demuestra el gran consenso de este Parlamento en cuanto a las estrategias fundamentales. | debate, que dá seguimento ao que tivemos nas comissões especializadas, parece-me resultar um grande consenso neste Parlamento no que se refere às estratégias de fundo. | 7pt
|
me parece que este interesante debate, que sigue al que mantuvimos en las comisiones especiales, demuestra el gran consenso de este Parlamento en cuanto a las estrategias fundamentales. | dezbatere foarte interesantă, care urmează celei pe care am avut-o în cadrul comisiilor speciale, arată că în cadrul acestui Parlament există un consens important în ceea ce privește strategiile fundamentale. | 8ro
|
Entre otros muchos, el punto más importante es el presupuesto, que constituye sin duda la única herramienta, y la más importante, para construir el delicado equilibrio entre la consolidación de las cuentas públicas y la necesidad de apoyar el crecimiento. | Unter den vielen verschiedenen Punkten ist der wichtigste Punkt der Haushalt, der zweifellos das einzige und wichtigste Instrument zum Aufbau des empfindlichen Gleichgewichts zwischen der Konsolidierung der öffentlichen Finanzen und der Notwendigkeit, das Wachstum zu fördern, ist. | 0de
|
Entre otros muchos, el punto más importante es el presupuesto, que constituye sin duda la única herramienta, y la más importante, para construir el delicado equilibrio entre la consolidación de las cuentas públicas y la necesidad de apoyar el crecimiento. | Among the many others, the most important point is the budget, which is undoubtedly the only and most important tool for constructing the delicate balance between consolidation of the public accounts and the need to support growth. | 1en
|
Entre otros muchos, el punto más importante es el presupuesto, que constituye sin duda la única herramienta, y la más importante, para construir el delicado equilibrio entre la consolidación de las cuentas públicas y la necesidad de apoyar el crecimiento. | Una fra tutte, il punto più importante: il bilancio è indubbiamente oggi lo strumento, l'unico, il più importante, per costruire quel delicato equilibrio tra consolidamento dei conti pubblici e necessità di sostenere la crescita. | 4it
|
Entre otros muchos, el punto más importante es el presupuesto, que constituye sin duda la única herramienta, y la más importante, para construir el delicado equilibrio entre la consolidación de las cuentas públicas y la necesidad de apoyar el crecimiento. | Er zijn veel belangrijke punten te noemen, maar het belangrijkste is dit: de begroting is op dit moment ontegenzeggelijk het enige en belangrijkste instrument waarmee dat delicate evenwicht kan worden bewerkstelligd tussen begrotingsconsolidatie enerzijds en de noodzaak groei te stimuleren anderzijds. | 5nl
|
Entre otros muchos, el punto más importante es el presupuesto, que constituye sin duda la única herramienta, y la más importante, para construir el delicado equilibrio entre la consolidación de las cuentas públicas y la necesidad de apoyar el crecimiento. | Entre muitos outros, o ponto mais importante é o orçamento, que é, indubitavelmente, o único instrumento e o mais importante para construir o delicado equilíbrio entre a consolidação das contas públicas e a necessidade de apoiar o crescimento. | 7pt
|
Entre otros muchos, el punto más importante es el presupuesto, que constituye sin duda la única herramienta, y la más importante, para construir el delicado equilibrio entre la consolidación de las cuentas públicas y la necesidad de apoyar el crecimiento. | Printre multe altele, punctul cel mai important este bugetul, care fără îndoială este singurul și cel mai important instrument pentru atingerea echilibrului delicat între consolidarea conturilor publice și necesitatea de a sprijini creșterea economică. | 8ro
|
Es el único bastión real del que disponemos contra el riesgo de que la consolidación deprima la economía de un modo grave, aunque reversible. | Das ist der einzige wirkliche Schutz, den wir haben, um der Gefahr entgegenzuwirken, dass die Konsolidierung die europäische Wirtschaft auf eine ernsthafte Art und Weise abwürgt, und sei dies auch umkehrbar. | 0de
|
Es el único bastión real del que disponemos contra el riesgo de que la consolidación deprima la economía de un modo grave, aunque reversible. | It is the only real bastion we have against the risk that consolidation might depress the European economy in a severe and irreversible way. | 1en
|
Es el único bastión real del que disponemos contra el riesgo de que la consolidación deprima la economía de un modo grave, aunque reversible. | L'unico vero baluardo che abbiamo contro il rischio che il consolidamento deprima l'economia europea in maniera pesante e reversibile. | 4it
|
Es el único bastión real del que disponemos contra el riesgo de que la consolidación deprima la economía de un modo grave, aunque reversible. | Ze is het enige echte bolwerk dat we hebben tegen het risico dat de begrotingsconsolidatie zwaar en met onomkeerbare gevolgen op de Europese economie drukt. | 5nl
|
Es el único bastión real del que disponemos contra el riesgo de que la consolidación deprima la economía de un modo grave, aunque reversible. | É o único verdadeiro baluarte que temos contra o risco de a consolidação deprimir a economia europeia de uma forma severa, ainda que reversível. | 7pt
|
Es el único bastión real del que disponemos contra el riesgo de que la consolidación deprima la economía de un modo grave, aunque reversible. | Acesta este singurul scut real pe care îl avem împotriva riscului ca această consolidare să slăbească economia europeană în mod grav, chiar dacă reversibil. | 8ro
|
Por eso, el presupuesto es una herramienta primordial. | Der Haushalt ist daher ein zentrales Instrument. | 0de
|
Por eso, el presupuesto es una herramienta primordial. | The budget is therefore a focal tool. | 1en
|
Por eso, el presupuesto es una herramienta primordial. | È quindi uno strumento al centro della scena. | 4it
|
Por eso, el presupuesto es una herramienta primordial. | De begroting is dus een cruciaal instrument. | 5nl
|
Por eso, el presupuesto es una herramienta primordial. | O orçamento é, portanto, um instrumento fulcral. | 7pt
|
Por eso, el presupuesto es una herramienta primordial. | Prin urmare, bugetul este un instrument foarte important. | 8ro
|
El Parlamento Europeo no está pidiendo un presupuesto ambicioso en general, sino un instrumento sólido para todas las prioridades que hoy están claras y que resultan fáciles de percibir. | Das Europäische Parlament fordert keinen allgemein ehrgeizigen Haushalt, sondern ein Instrument, das bei allen Prioritäten stark ist, die heute klar ersichtlich sind. | 0de
|
El Parlamento Europeo no está pidiendo un presupuesto ambicioso en general, sino un instrumento sólido para todas las prioridades que hoy están claras y que resultan fáciles de percibir. | The European Parliament is not asking for a generally ambitious budget, but for an instrument that is strong on all the priorities that are today clear and easy to see. | 1en
|
El Parlamento Europeo no está pidiendo un presupuesto ambicioso en general, sino un instrumento sólido para todas las prioridades que hoy están claras y que resultan fáciles de percibir. | Il Parlamento europeo non chiede un bilancio genericamente ambizioso, ma chiede invece uno strumento forte su quelle priorità che oggi sono chiarissime, leggibilissime. | 4it
|
El Parlamento Europeo no está pidiendo un presupuesto ambicioso en general, sino un instrumento sólido para todas las prioridades que hoy están claras y que resultan fáciles de percibir. | Het Europees Parlement vraagt niet om een begroting die in algemene zin ambitieus is, maar vraagt om een instrument dat al die prioriteiten die vandaag glashelder en volstrekt evident zijn, krachtig ondersteunt. | 5nl
|
El Parlamento Europeo no está pidiendo un presupuesto ambicioso en general, sino un instrumento sólido para todas las prioridades que hoy están claras y que resultan fáciles de percibir. | O Parlamento Europeu não pede um orçamento genericamente ambicioso, mas um instrumento forte em todas as prioridades que hoje são muito claras e evidentes. | 7pt
|
El Parlamento Europeo no está pidiendo un presupuesto ambicioso en general, sino un instrumento sólido para todas las prioridades que hoy están claras y que resultan fáciles de percibir. | Parlamentul European nu solicită un buget în general ambițios, ci un instrument care să fie puternic în privința tuturor priorităților care în prezent sunt clare și ușor de observat. | 8ro
|
En la Estrategia Europa 2020, la prioridad consiste, ante todo, en la inversión en el trabajo. | Bei der Strategie Europa 2020 liegt die Priorität in erster Linie bei Investitionen in Beschäftigung. | 0de
|
En la Estrategia Europa 2020, la prioridad consiste, ante todo, en la inversión en el trabajo. | In the Europe 2020 strategy, the priority is first and foremost investment in work. | 1en
|
En la Estrategia Europa 2020, la prioridad consiste, ante todo, en la inversión en el trabajo. | Dentro la strategia 2020 anzitutto investimenti per il lavoro. | 4it
|
En la Estrategia Europa 2020, la prioridad consiste, ante todo, en la inversión en el trabajo. | Binnen de Europa 2020-strategie is de voornaamste prioriteit te investeren in werkgelegenheid. | 5nl
|
En la Estrategia Europa 2020, la prioridad consiste, ante todo, en la inversión en el trabajo. | No âmbito da estratégia Europa 2020, a prioridade é, sobretudo e antes de mais, o investimento no trabalho. | 7pt
|
En la Estrategia Europa 2020, la prioridad consiste, ante todo, en la inversión en el trabajo. | În strategia Europa 2020, prioritatea este în primul și în primul rând investiția în muncă. | 8ro
|
Hoy en la Cámara hemos vuelto a mencionar la investigación, el desarrollo, la cohesión social y la energía, todas las prioridades para las que el presupuesto es el indicador más importante de la seriedad de sus intenciones. | Hier im Plenarsaal haben wir heute noch einmal Forschung, Entwicklung, den sozialen Zusammenhalt und Energie angesprochen, alle Prioritäten, für die der Haushalt der wichtigste Gradmesser für die Ernsthaftigkeit unserer Absichten ist. | 0de
|
Hoy en la Cámara hemos vuelto a mencionar la investigación, el desarrollo, la cohesión social y la energía, todas las prioridades para las que el presupuesto es el indicador más importante de la seriedad de sus intenciones. | Here in the Chamber today we have again mentioned research, development, social cohesion and energy, all priorities for which the budget is the most important indicator of the seriousness of our intentions. | 1en
|
Hoy en la Cámara hemos vuelto a mencionar la investigación, el desarrollo, la cohesión social y la energía, todas las prioridades para las que el presupuesto es el indicador más importante de la seriedad de sus intenciones. | Abbiamo di nuovo nominato oggi qui in quest'Aula la ricerca, lo sviluppo, la coesione sociale, l'energia, tutte priorità sulle quali oggi la partita del bilancio è la misura importante della serietà delle nostre intenzioni. | 4it
|
Hoy en la Cámara hemos vuelto a mencionar la investigación, el desarrollo, la cohesión social y la energía, todas las prioridades para las que el presupuesto es el indicador más importante de la seriedad de sus intenciones. | Wij hebben hier vandaag in dit Parlement opnieuw gewezen op onderzoek, ontwikkeling, sociale cohesie, en energie. | 5nl
|
Hoy en la Cámara hemos vuelto a mencionar la investigación, el desarrollo, la cohesión social y la energía, todas las prioridades para las que el presupuesto es el indicador más importante de la seriedad de sus intenciones. | Mencionámos hoje nesta Câmara, uma vez mais, a investigação, o desenvolvimento, a coesão social, a energia – todas prioridades para as quais o orçamento é o mais importante indicador da seriedade das nossas intenções. | 7pt
|
Hoy en la Cámara hemos vuelto a mencionar la investigación, el desarrollo, la cohesión social y la energía, todas las prioridades para las que el presupuesto es el indicador más importante de la seriedad de sus intenciones. | Am menționat din nou astăzi în Parlament cercetarea, dezvoltarea, coeziunea socială și energia, toate prioritățile pentru care bugetul este cel mai important indicator al seriozității intențiilor noastre. | 8ro
|
En la seriedad de nuestras intenciones va implícita nuestra sólida reputación institucional. | Die Ernsthaftigkeit unserer Absichten bedeutet, dass unsere Institution sehr glaubwürdig ist. | 0de
|
En la seriedad de nuestras intenciones va implícita nuestra sólida reputación institucional. | The seriousness of our intentions implies our strong institutional credibility. | 1en
|
En la seriedad de nuestras intenciones va implícita nuestra sólida reputación institucional. | E la serietà delle nostre intenzioni significa la nostra forte credibilità istituzionale. | 4it
|
En la seriedad de nuestras intenciones va implícita nuestra sólida reputación institucional. | Hoe ernstig wij het met al deze prioriteiten menen, valt vandaag in belangrijke mate af te lezen aan de begroting en is een teken van onze sterke institutionele geloofwaardigheid. | 5nl
|
En la seriedad de nuestras intenciones va implícita nuestra sólida reputación institucional. | E a seriedade das nossas intenções significa a nossa forte credibilidade institucional. | 7pt
|
En la seriedad de nuestras intenciones va implícita nuestra sólida reputación institucional. | Seriozitatea intențiilor noastre implică puternica noastră credibilitate instituțională. | 8ro
|
Hoy este presupuesto principal constituye, por lo tanto, un elemento muy importante entre otros muchos, porque hemos llamado una vez más la atención sobre el hecho de que se convierte después en un motor para hacer realidad nuestros compromisos, lo que no es poco. | Heute ist dieser zentrale Haushalt daher ein sehr wichtiges Element unter vielen, weil wir wieder einmal auf die Tatsache aufmerksam gemacht haben, dass er dann zu einer treibenden Kraft für die Umsetzung unserer Verpflichtungen in die Realität wird, was nicht unwichtig ist. | 0de
|
Hoy este presupuesto principal constituye, por lo tanto, un elemento muy importante entre otros muchos, porque hemos llamado una vez más la atención sobre el hecho de que se convierte después en un motor para hacer realidad nuestros compromisos, lo que no es poco. | Today this focal budget is therefore a very important element among many, because we have once again drawn attention to the fact that it then becomes a driving force for transforming our commitments into reality, which is no small thing. | 1en
|
Hoy este presupuesto principal constituye, por lo tanto, un elemento muy importante entre otros muchos, porque hemos llamado una vez más la atención sobre el hecho de que se convierte después en un motor para hacer realidad nuestros compromisos, lo que no es poco. | Questo bilancio al centro della scena è quindi oggi un elemento molto importante tra le tante cose, perché abbiamo ancora una volta ricordato che diventa poi il motore per far diventare reali i nostri impegni, e questo non è poco. | 4it
|
Hoy este presupuesto principal constituye, por lo tanto, un elemento muy importante entre otros muchos, porque hemos llamado una vez más la atención sobre el hecho de que se convierte después en un motor para hacer realidad nuestros compromisos, lo que no es poco. | Deze essentiële begroting is dus een zeer belangrijk element te midden van de vele andere factoren. We hebben immers opnieuw de aandacht erop gevestigd dat ze vervolgens de drijvende kracht zal worden achter de verwezenlijking van onze beloften, en dat is niet gering. | 5nl
|
Hoy este presupuesto principal constituye, por lo tanto, un elemento muy importante entre otros muchos, porque hemos llamado una vez más la atención sobre el hecho de que se convierte después en un motor para hacer realidad nuestros compromisos, lo que no es poco. | Este orçamento crucial é hoje, portanto, um elemento muito importante entre muitos outros, porque, como uma vez mais recordámos, se tornará o motor para converter os nossos compromissos em realidade, o que não é pouco. | 7pt
|
Hoy este presupuesto principal constituye, por lo tanto, un elemento muy importante entre otros muchos, porque hemos llamado una vez más la atención sobre el hecho de que se convierte después en un motor para hacer realidad nuestros compromisos, lo que no es poco. | Prin urmare, în prezent acest buget cu obiective specifice este unul dintre elementele foarte importante, deoarece am atras încă o dată atenția asupra faptului că el devine ulterior o forță motrice pentru transformarea angajamentelor noastre în realitate, lucru care nu este deloc lipsit de importanță. | 8ro
|
Por consiguiente, el presupuesto se convierte en un elemento fundamental para restaurar la estabilidad en la Unión Europea y también nuestra moneda única. | Der Haushalt wird daher zu einem wichtigen Element zur Wiederherstellung der Stabilität der Europäischen Union und auch unserer gemeinsamen Währung. | 0de
|
Por consiguiente, el presupuesto se convierte en un elemento fundamental para restaurar la estabilidad en la Unión Europea y también nuestra moneda única. | The budget therefore becomes an important element for restoring stability to the European Union, and also to our single currency. | 1en
|
Por consiguiente, el presupuesto se convierte en un elemento fundamental para restaurar la estabilidad en la Unión Europea y también nuestra moneda única. | Il bilancio diventa quindi un elemento importante anche per restituire una stabilità all'Unione europea e anche alla nostra moneta unica. | 4it
|
Por consiguiente, el presupuesto se convierte en un elemento fundamental para restaurar la estabilidad en la Unión Europea y también nuestra moneda única. | De begroting zal dus ook een belangrijke rol spelen bij het herstellen van de stabiliteit van zowel de Europese Unie als onze eenheidsmunt. | 5nl
|
Por consiguiente, el presupuesto se convierte en un elemento fundamental para restaurar la estabilidad en la Unión Europea y también nuestra moneda única. | O orçamento torna-se, portanto, um elemento importante para restituir estabilidade à União Europeia e, também, à nossa moeda única. | 7pt
|
Por consiguiente, el presupuesto se convierte en un elemento fundamental para restaurar la estabilidad en la Unión Europea y también nuestra moneda única. | În consecință, bugetul devine un element important pentru restabilirea stabilității Uniunii Europene și, de asemenea, pentru moneda noastră unică. | 8ro
|
En consecuencia, espero que ya en este diálogo tripartito el fuerte sentido de la responsabilidad que todos compartimos — como no podría ser de otra manera — abra camino a unas negociaciones tranquilas, responsables y constructivas para el futuro de esta Unión. | Daher hoffe ich, dass dieses starke Verantwortungsbewusstsein, das wir alle teilen, und es hätte nicht anders sein können, bereits in diesem Trilog den Weg hin zu ruhigen, verantwortungsbewussten und konstruktiven Verhandlungen über die Zukunft unserer Union ebnet. | 0de
|
En consecuencia, espero que ya en este diálogo tripartito el fuerte sentido de la responsabilidad que todos compartimos — como no podría ser de otra manera — abra camino a unas negociaciones tranquilas, responsables y constructivas para el futuro de esta Unión. | Therefore, I hope that already in this trialogue this strong sense of responsibility that we all share, and it could not have been otherwise, will open the way to calm, responsible and constructive negotiations for the future of our Union. | 1en
|
En consecuencia, espero que ya en este diálogo tripartito el fuerte sentido de la responsabilidad que todos compartimos — como no podría ser de otra manera — abra camino a unas negociaciones tranquilas, responsables y constructivas para el futuro de esta Unión. | Spero quindi che, già in questo trilogo, questo clima di responsabilità forte che ci accomuna, e non potrebbe che essere così, ci apra una negoziazione serena, responsabile e costruttiva per il futuro della nostra Unione. | 4it
|
En consecuencia, espero que ya en este diálogo tripartito el fuerte sentido de la responsabilidad que todos compartimos — como no podría ser de otra manera — abra camino a unas negociaciones tranquilas, responsables y constructivas para el futuro de esta Unión. | Ik hoop dan ook dat dit sterke verantwoordelijkheidsbesef dat wij delen – en hoe zou het ook anders kunnen – al in deze trialoog de deur opent naar kalme, verantwoordelijke en constructieve onderhandelingen voor de toekomst van onze Unie. | 5nl
|
En consecuencia, espero que ya en este diálogo tripartito el fuerte sentido de la responsabilidad que todos compartimos — como no podría ser de otra manera — abra camino a unas negociaciones tranquilas, responsables y constructivas para el futuro de esta Unión. | Espero portanto que, já neste trílogo, este forte sentido de responsabilidade que todos partilhamos – e não poderia ser de outro modo – abra o caminho a uma negociação serena, responsável e construtiva para o futuro da nossa União. | 7pt
|
En consecuencia, espero que ya en este diálogo tripartito el fuerte sentido de la responsabilidad que todos compartimos — como no podría ser de otra manera — abra camino a unas negociaciones tranquilas, responsables y constructivas para el futuro de esta Unión. | Prin urmare, sper că în cadrul acestui trialog acest puternic simț al responsabilității pe care îl împărtășim cu toții, și nu ar fi putut fi altfel, va deschide calea pentru negocieri calme, responsabile și constructive pentru viitorul Uniunii noastre. | 8ro
|