ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
وهذه نوعاً ما إحدى روائع العلوم، الآن يمكن ترجمة هذه الفكرة وتعميمها على مجموعة كبيرة من المجالات المختلفة.
And this is in a way one of the beauties of science, which is that now this idea can be translated and generalized to a whole lot of different domains.
بنفس الطريقة والتي سألنا فيها عن ماضي الوعي الإنساني، ربما السؤال الأكثر تحديا الآن والذي يمكن أن نسأله لأنفسنا ما إذا كانت هذه الخوارزمية قادرة على استنتاج مستقبل مفهوم الوعي الخاص بنا.
So in the same way that we asked about the past of human consciousness, maybe the most challenging question we can pose to ourselves is whether this can tell us something about the future of our own consciousness.
ولهيكلة السؤال على نحو أدق، ما إذا كانت الكلمات التي نقولها اليوم يمكن أن تقول لنا شيئا عن عقولنا في غضون الأيام القليلة المقبلة، أو في غضون بضعة أشهر أو في غضون بضعة سنوات من الآن.
To put it more precisely, whether the words we say today can tell us something of where our minds will be in a few days, in a few months or a few years from now.
وبنفس الطريقة فان الكثير منا الآن يرتدي أجهزة الاستشعار والتي تقوم بالكشف عن معدل ضربات القلب، وعن معدلات التنفس، وعن جيناتنا الوراثية، على أمل أن تساعدنا في الحد من الأمراض، يمكننا أن نسأل ما إذا كان رصد وتحليل الكلمات التي نقولها، من خلال التغريد، أو البريد الإلكتروني، أو التأليف، يمكن أن تقول لنا وفي وقت مبكر ما إذا كان شيء يسوء في عقولنا.
And in the same way many of us are now wearing sensors that detect our heart rate, our respiration, our genes, on the hopes that this may help us prevent diseases, we can ask whether monitoring and analyzing the words we speak, we tweet, we email, we write, can tell us ahead of time whether something may go wrong with our minds.
ومع "غييرمو شيشي"، والذي كان بمثابة أخ لي في هذه المغامرة، أخذنا على عاتقنا هذه المهمة.
And with Guillermo Cecchi, who has been my brother in this adventure, we took on this task.
وقمنا بذلك من خلال تحليل حديث مسجل من قبل 34 من الشباب والذين كانوا عرضة لاحتمال عال من الإصابة بانفصام الشخصية.
And we did so by analyzing the recorded speech of 34 young people who were at a high risk of developing schizophrenia.
وما فعلناه هو أننا قمنا بقياس الحديث في اليوم الأول، ثم سألنا عما إذا كان من الممكن لخصائص الحديث توقع، وضمن إطار ما يقارب الثلاث سنوات، احتمالية الاصابة بانفصام الشخصية.
And so what we did is, we measured speech at day one, and then we asked whether the properties of the speech could predict, within a window of almost three years, the future development of psychosis.
ولكن وعلى الرغم من آمالنا، لم نواجه سوى الفشل.
But despite our hopes, we got failure after failure.
لم يكن هناك معلومات كافية في دلالات الألفاظ للتنبؤ بمستقبل تنظيم العقل.
There was just not enough information in semantics to predict the future organization of the mind.
ولكنها كانت جيدة بما يكفي للقيام بالتمييز بين مجموعة الاختبار "مرضى الفصام" ومجموعة المراقبة، كما فعلنا تقريبا مع النصوص القديمة، ولكن ليس لتوقع حدوث الذهان في المستقبل.
It was good enough to distinguish between a group of schizophrenics and a control group, a bit like we had done for the ancient texts, but not to predict the future onset of psychosis.
ولكن أدركنا بعد ذلك أنه لربما كان الشيء الأكثر أهمية هو ليس حرفية الحديث، ولكن نمط ومنهج الحديث.
But then we realized that maybe the most important thing was not so much what they were saying, but how they were saying it.
وبشكل أكثر تحديدا، وهي ليست الكشف عن مواقع الكلمات في الهياكل الدلالية. ولكن الكشف عن سرعة ومدى تنقل الكلمات بين الهياكل الدلالية.
More specifically, it was not in which semantic neighborhoods the words were, but how far and fast they jumped from one semantic neighborhood to the other one.
وهكذا توصلنا الى هذا الإجراء، وهو ما أطلقنا عليه اسم "التماسك الدلالي"، والذي يقوم اساسا على قياس استمرار النبرة في الموضوع الدلالي المحدد، ضمن الفئة الدلالية المحددة.
And so we came up with this measure, which we termed semantic coherence, which essentially measures the persistence of speech within one semantic topic, within one semantic category.
وتبين لاحقا بان هذه المجموعة والمكونة من 34 شابا، تمكنت الخوارزمية التوقع وعلى أساس التماسك الدلالي، ومع دقة تبلغ المئة في المئة، على تصنيفهم على أساس احتمال الاصابة بالذهان.
And it turned out to be that for this group of 34 people, the algorithm based on semantic coherence could predict, with 100 percent accuracy, who developed psychosis and who will not.
وكان هذا شيء لا يمكن تحقيقه ولا حتى بصورة بدائية من خلال جميع التدابير الإكلينيكية الأخرى الموجودة حالياً.
And this was something that could not be achieved -- not even close -- with all the other existing clinical measures.
وأتذكر وبشكل واضح، في حين كنت أعمل على الخوارزمية، وكنت جالسا أمام جهاز الكمبيوتر ورأيت حينها مجموعة من التغريدات التي كتبها "بولو" كان "بولو" أول طالب لي في بوينس آيرس، في الوقت الذي كان يعيش حينها في نيويورك.
And I remember vividly, while I was working on this, I was sitting at my computer and I saw a bunch of tweets by Polo -- Polo had been my first student back in Buenos Aires, and at the time he was living in New York.
وكان هناك شيء في تغريداته-- لم أستطع أن اعرف بالضبط ما كان لأنه لم يقل شيئا واضحاً ولكن راودني هذا الشعور القوي، هذا الحدس القوي، على أن هناك خطبا ما.
And there was something in this tweets -- I could not tell exactly what because nothing was said explicitly -- but I got this strong hunch, this strong intuition, that something was going wrong.
حينها التقطت سماعة الهاتف، واتصلت ببولو، وفي واقع الأمر لم يكن على ما يرام.
So I picked up the phone, and I called Polo, and in fact he was not feeling well.
وهذه الحقيقة البسيطة، وهي قراءة ما بين السطور، استطعت أن أحس، من خلال الكلمات، بمشاعره، كانت وسيلة بسيطة، ولكنها فعالة جدا للمساعدة.
And this simple fact, that reading in between the lines, I could sense, through words, his feelings, was a simple, but very effective way to help.
ما أقوله لكم اليوم هو أننا اقتربنا من فهم كيفية تحويل هذا الحدس والذي نمتلكه جميعا، والذي نتشاركه جميعا، إلى خوارزمية.
What I tell you today is that we're getting close to understanding how we can convert this intuition that we all have, that we all share, into an algorithm.
وبذلك، قد نشهد في المستقبل شكلا مختلفا جدا للصحة النفسية، بناء على مناهج موضوعية، كمية وتحاليل آلية للكلمات التي نقوم بكتابتها، وللكلمات التي نقوم بقولها.
And in doing so, we may be seeing in the future a very different form of mental health, based on objective, quantitative and automated analysis of the words we write, of the words we say.
شكراً لكم.
Gracias.
ماذا ترون؟
What do you see?
يرى معظمكم صالون الحلاقة، ولكنني أرى فرصة: فرصة من أجل الصحة. فرصة من أجل تطبيق المساواة الصحة،
Most of you see a barbershop, but I see an opportunity: an opportunity for health, an opportunity for health equity.
بالنسبة للرجال ذوي البشرة السوداء، صالون الحلاقة ليس مجرد مكان حيث يتم فيه قص شعركم أو تقصير لحيتكم.
For black men, the barbershop is not just a place where you get your hair cut or your beard trimmed.
لا، إنه أكثر من ذلك بكثير.
No, it's much more than that.
تاريخياً، كان صالون الحلاقة ملاذاً آمناً للرجال السود.
Historically, the barbershop has been a safe haven for black men.
إنه المكان الذي نذهبُ إليه من أجل الصداقة، والتضامن والسلوان.
It's a place where we go for friendship, solidarity and solace.
إنه المكان حيث نذهب للابتعاد عن التوتر والإجهاد نتيجة قسوة العمل وأحياناً الحياة المنزلية.
It's a place where we go to get away from the stress of the grind of work and sometimes home life.
إنه المكان حيث لا يتوجب علينا أن نقلق حول كيف يُنظرُ لنا من قبل العالم الخارجي.
It's a place where we don't have to worry about how we're being perceived by the outside world.
إنه المكان حيث لا نشعرُ فيه بالتهديد، أو العداء.
It's a place where we don't feel threatened, or threatening.
إنه مكان الولاء والصدق.
It's a place of loyalty and trust.
لهذا السبب، فإنه أحدُ الأماكن القليلة حيث يمكن لنا أن نكون كما نحن دون خوف وفقط... التحدث.
For that reason, it's one of the few places where we can fearlessly be ourselves and just ... talk.
الحديث وحديث الصالون والمحادثات، هي ما تشكل جوهر صالون الحلاقة للسود.
The talk, the shop talk, the conversation, that is the essence of the black barbershop.
يمكنني تذكر الذهاب إلى صالون الحلاقة كطفل مع والدي.
I can remember going to the barbershop with my dad as a kid.
كنا نذهب إلى صالون حلاقة السيد مايك يوم السبت كل أسبوعين.
We went to Mr. Mike's barbershop every other Saturday.
وكما هي ساعة العمل، تكون هناك نفس مجموعة الرجال في كل مرة نذهب فيها، أكان الإنتظار لحلاقهم المفضل أو مجرد التمتع بالجو العام.
And like clockwork, the same group of men would be there every time we went, either waiting on their favorite barber or just soaking up the atmosphere.
يمكنني تذكر التحيات المرحة التي كانت ترحب بنا بحرارة في كل مرة كنا نذهبُ فيها.
I can remember the jovial greeting that warmly welcomed us every time we went.
"أهلاً ريف"، كانوا يقولون لوالدي،
"Hey Rev," they would say to my dad.
كان قسيسياً محلياً، وكانوا يعاملونه كشخص مشهور.
He's a local pastor, and they treated him like a celebrity.
"أهلاً بالرفيق الصغير، كيف أنت؟"
"Hey young fella, how you doing?"
كانوا يقولون لي، ويجعلوني أشعر كم أنا مميز.
they would say to me, making me feel just as special.
أتذكر كانت مدى المحادثاث واسعة.
I remember the range of the conversations was immense.
كان يتحدثُ الرجال عن السياسة والرياضة والموسيقى وأخبار العالم والأخبار المحلية الوطنية، وأخبار الجيران.
The men would talk about politics and sports and music and world news, national news, neighborhood news.
وكان هناك بعض الحديث عن النساء وكيف كان الرجل الأسود في أمريكا.
There was some talk about women and what it was like to be a black man in America.
ولكن تحدثوا أيضاً حول الصحة في مرات عديدة.
But many times they also talked about health.
كانت المحادثاث عن الصحة طويلة وعميقة.
The conversations about health were lengthy and deep.
كان يروي الرجال أحياناً توصيات أطبائهم لخفض كمية الملح في طعامهم أو التقليل من تناول الأطعمة المقلية أو التوقف عن التدخين أو الحد من التوتر.
The men often recounted their doctor's recommendations to cut salt in their diet or to eat less fried foods or to stop smoking or to reduce stress.
تحدثوا حول الطرق المختلفة التي يمكنهم فيها التقليل من التوتر، مثل تبسيط الحياة العاطفية للكل منا -- كل الوسائل لمعالجة ارتفاع ضغط الدم.
They talked about the different ways you could reduce stress, like simplifying one's love life -- all ways to treat high blood pressure.
هناك الكثير من الأحاديث حول ارتفاع ضغط الدم في صالون الحلاقة.
There's a lot of talk about high blood pressure in the barbershop.
إذ أن 40% من الرجال السود تقريباً يعانون منه.
That's because almost 40 percent of black men have it.
وهذا يعني أن كل رجل أسود تقريباً لدية إمّا ارتفاع ضغط الدم أو يعرف رجلاً اسوداً يعاني منه.
That means that almost every single black man either has high blood pressure or knows a black man who has it.
في بعض الأحيان، تلك المحادثات في صالون الحلاقة تكون حول ماذا يجري عندما ارتفاع ضغط الدم لا يتم علاجه بطريقة مناسبة.
Sometimes, those conversations in the barbershop would be about what happens when high blood pressure is not adequately addressed.
"أقول: هل سمعتم عن جيمي؟ لديه جلطة دماغية."
"Say, did you hear about Jimmy? He had a stroke."
هل سمعتم عن إيدي؟ لقد توفي الأسبوع الماضي.
"Did you hear about Eddie? He died last week.
سكتة قلبية قاتلة.
Massive heart attack.
كان في الخمسين من العمر."
He was 50."
يموتُ المزيد من الرجال السود بسبب ضغط الدم المرتفع أكثرمن أي شيء آخر، على الرغم من أن عقوداً من الحكمة الطبية والعلم قد برهنت أنه يمكن الوقاية من الموت نتيجة ارتفاع ضغط الدم مع التشخيص في الوقت المناسب والعلاج الملائم.
More black men die from high blood pressure than from anything else, even though decades of medical wisdom and science have demonstrated that death from high blood pressure can be prevented with timely diagnosis and appropriate treatment.
إذا لم يكون رتفاع ضغط الدم مميتا بدرجات مختلفة لدي الرجال السود؟
So why is high blood pressure so differentially deadly for black men?
لأنه في الغالب، إمّا لا يتم علاج ارتفاع ضغط الدم أو لا يتم علاجه بالشكل الكافي بينهم، في جزء منه بسبب انخفاض مشاركتنا في نظام الرعاية الصحية الأساسية.
Because too often, high blood pressure is either untreated or under-treated in black men, in part because of our lower engagement with the primary healthcare system.
الرجال السود ولا سيما هؤلاء الذين يعانون من ضغط دم مرتفع، هم أقل احتمالاً أن يكون لديهم طبيب عائلة من المجموعات الأخرى.
Black men, in particular those with high blood pressure, are less likely to have a primary care doctor than other groups.
لكن لماذا؟
But why?
بعض من بحوثنا السابقة حول صحة الرجال السود كشفت أنه للعديد منهم، فإن مكتب الطبيب يرافقه الخوف، وعدم الثقة، وعدم الإحترام، والأحداث غير السارة التي لا ضرورة لها.
Some of our earliest research on black men's health revealed that for many, the doctor's office is associated with fear, mistrust, disrespect, and unnecessary unpleasantness.
مكتب الطبيب هو مجرد مكان تذهبون إليه عندما لا تكونون بخير.
The doctor's office is only a place that you go when you don't feel well.
وعندما تفعلون، لربما تنتظرون ساعات للحصول فقط على وقت صعب والتقييم من قبل شخصية رواقية في معطف أبيض لديها فقط عشر دقائق ليعطيها لكم والذي لا يُقدر الحديث.
And when you do go, you might wait for hours only to get the run-around and to be evaluated by a stoic figure in a white coat who only has 10 minutes to give you and who doesn't value the talk.
لذلك لا عجب أن بعض الرجال لا يرغبون في أن تتم مضايقتهم وينصرفون عن الذهاب إلى الطبيب تماماً، خاصة إذا شعروا بأنهم بخير.
So it's no wonder that some men don't want to be bothered and skip going to the doctor altogether, especially if they feel fine.
لكن هنا تكمن المشكلة.
But herein lies the problem.
يمكنك أن تشعر أنك بخير بينما يتلفُ ارتفاع ضغط الدم أعضاؤك الأكثر حيوية.
You can feel just fine while high blood pressure ravages your most vital organs.
هذا هو ديني مو، صاحب صالون الحلاقة الناجح ديني مو في هارلم.
This is Denny Moe, owner of Denny Moe's Superstar Barbershop in Harlem.
كنت محظوطاً بما فيه الكفاية ليكون ديني حلاقي لمدة ثماني سنوات الأخيرة.
I've been lucky enough to have Denny as my barber for the last eight years.
قال لي ذات مرة، "يا دكتور، أتعلم، يثق الكثير من الرجال السود بحلاقيهم أكثر من ثقتهم بأطبائهم."
He said to me once, "Hey Doc, you know, lots of black men trust their barbers more than they trust their doctors."
كان ذلك مذهلاً بالنسبة لي، في البداية، لكن ليس كثيراً عندما تفكرون في ذلك.
This was stunning to me, at first, but not so much when you think about it.
كان الرجال السود مع حلاقيهم الحاليين في المتوسط ما دمتُ كنتُ مع ديني نحو ثماني سنوات.
Black men have been with their current barbers on average as long as I've been with Denny, about eight years.
ويرى الرجال السود حلاقيهم كل أسبوعين تقريباً.
And black men see their barbers about every two weeks.
فلستم فقط تثقون بحلاقيكم بالنسبة إلى مظهركم وطريقة أناقتكم، يمكنكم أيضاً الوثوق به مع كل أسراركم وفي بعض الأحيان بحياتكم.
Not only do you trust your barber with your look and with your style, but you also trust him with your secrets and sometimes your life.
ديني، مثل العديد من الحلاقيين، هو أكثر من مجرد فنان، رجل أعمال وصديق حميم.
Denny, like many barbers, is more than just an artist, a businessman and confidant.
إنه زعيم ومناصر متحمس من أجل رفاهية مجتمعه.
He's a leader and a passionate advocate for the well-being of his community.
في المرة الأولى التي دخلتُ فيها صالون حلاقة ديني مو، لم يكن فقط يقص الشعر.
The very first time I walked into Denny Moe's shop, he wasn't just cutting hair.
كان أيضاً ينظم حملة لتسجيل الناخبين لإعطاء الصوت لزبائنه ومجتمعه.
He was also orchestrating a voter registration drive to give a voice to his customers and his community.
مع هذا النوع من النشاط السياسي والإجتماعي، وتوظيف المجتمع الذي يجسد صالون الحلاقة الخاص بالسود، صالون الحلاقة هو بالتأكيد المكان المثالي للحديث عن ارتفاع ضغط الدم والإهتمامات والمخاوف الصحية الأخرى في المجتمع.
With this kind of activism, and community investment that typifies the black barbershop, of course the barbershop is a perfect place to talk about high blood pressure and other health concerns in the community.
أولاً، صالون الحلاقة هو ليس محيطاً طبياً، وليس لدية كذلك كل النظريات النفسية السلبية التي ترافق ذلك.
First, the barbershop is not a medical setting, and so it doesn't have all the negative psychological baggage that comes along with that.
عندما تكونون في صالون الحلاقة، أنتم في منطقتكم، وبين أصدقائكم الذين يشاركونكم تاريخكم، ونضالكم والمخاطر الصحية التي تعانون منها.
When you're in a barbershop, you're in your territory, and you're among friends who share your history, your struggle and your health risks.
ثانياً، لأن صالون الحلاقة هو مكان للتواصل، والولاء والثقة، فهو المكان حيثُ تكونون فيه أكثر انفتاحاً لإجراء محادثات حول الصحة وخصوصاً حول ارتفاع ضغط الدم.
Second, because the barbershop is a place of connection, loyalty and trust, it's a place where you're more open to have a conversation about health and especially about high blood pressure.
بعد كل هذا، لدى المحادثات حول ارتفاع الضغط كل عناصر حديث الصالون البارزة: التوتر وارتفاع ضغط الدم، الغذاء وارتفاع ضغط الدم، العلاقات وارتفاع ضغط الدم، ونعم، كيف يبدو أن تكون رجلاً أسوداً في أمريكا وارتفاع ضغط الدم.
After all, conversations about high blood pressure have all the elements of great shop talk: stress and high blood pressure, food and high blood pressure, relationships and high blood pressure, and yes, what it's like to be a black man in America and high blood pressure.
لكن يمكنكم القيام بأكثر من مجرد الحديث حول ارتفاع ضغط الدم في صالون الحلاقة.
But you can do more than just talk about high blood pressure in the barbershop.
يمكنكم اتخاذ إجراءات ملموسة.
You can concretely take action.
لدينا هنا فرصة مشاركة مع عالم ديني مو وتمكين المجتمعات لمعالجة التفاوت الصحي الذي تؤثر عليه بشكل فريد.
Here we have an opportunity to partner with the Denny Moe's of the world and empower communities to address the health inequities that uniquely affect it.
عندما توسع فحص ارتفاغ ضغط الدم من العيادات والمستشفيات إلى المجتمعات في سنوات الستينات والسبعينات كان الأطباء السود مثل د. إيلي سوندرز في بالتيمور ود. كيث فريدناند في نيو اورلينز كانا في الطليعة لجلب التعزيز الصحي لمراكز المجتمع في أحياء المناطق المدنية للسود.
When high blood pressure screening expanded from clinics and hospitals to communities in the 1960s and '70s, black physicians like Dr. Eli Saunders in Baltimore and Dr. Keith Ferdinand in New Orleans were at the forefront of bringing health promotion to community hubs in urban black neighborhoods.
مهد هؤلاء الرواد الطريق من أجل رحلتي المهنية مع صالونات الحلاقة والصحة، التي بدأت في شيكاغو في المدرسة الطبية.
These pioneers paved the way for my professional journey with barbershops and health, which began in Chicago in medical school.
مشروع البحث الأول الذي اشتغلتُ عليه كطالب طب كان في المساعدة في تصميم برامج تدخلات الرعاية الصحية التي يسعى إليها الرجال السود.
The very first research project that I worked on as a medical student was to help design healthcare interventions that would appeal to black men.
أجرينا حوالي دزينة من مجموعات التركيز على شريحة واسعة من الرجال السود، وعلمنا أنه بالنسبة لهم، كونهم أصحاء يعني أن ينظر إليهم كأصحاء أكثر من شعورهم بأنهم أصحاء، ويأتي الشعور الجيد جنباً إلى جنب مع المظهر الجيد.
We conducted about a dozen focus groups with a broad cross-section of black men, and we learned that for them, being healthy was as much about being perceived as healthy as it was about feeling healthy, and that feeling good went hand in hand with looking good.
قاد هذا العمل إلى تطوير "مشروع الأخوية،" عيادة الصحة المجتمعية التي تم تأسيسها من قبل د. إريك وايتاكر التي قدمت الرعاية الصحية المصممة للرجال السود.
This work led to the development of Project Brotherhood, a community clinic founded by Dr. Eric Whitaker that provided tailored healthcare to black men.
جزء من هذه الرعاية المصممة انطوت على وجود حلاق في أماكن العمل لمكافأة الرجال الذين حضروا للرعاية الصحية المحتاجة مع قصة شعر مجانية، والسماح للرجال ليعرفوا أننا أيضاً قدّرنا مظهرهم بقدر اهتمامهم بما يشعرون به، وما كان مهماً بالنسبة إليهم كان مهماً بالنسبة إلينا.
Part of this tailored care involved having a barber on the premises to reward the men who came for needed healthcare with a free haircut, to let the men know that we, too, valued how they looked as well as how they felt, and that what was important to them was also important to us.
لكن بينما يوجد هناك مشروع مجتمع واحد، هناك الآلاف من صالونات الحلاقة للسود حيث يمكن استثمار ملتقى الصحة وقص الشعر.
But while there's only one Project Brotherhood, there are thousands of black barbershops where the intersection of health and haircuts can be cultivated.
كانت المحطة التالية من رحلتي هي دالاس، تكساس، حيث علمنا أن الحلاقين ليسوا راغبين فقط، بل قادرين تماماً على التشمير عن سواعدهم والمشاركة في تقديم الخدمات الصحية اللازمة لتحسين صحة زبائنهم ومجتمعاتهم.
The next stop on my journey was Dallas, Texas, where we learned that barbers were not only willing but fully able to roll up their sleeves and participate in delivering needed health services to improve the health of their customers and their community.
تعاونّا مع كادر رائع من الحلاقين السود وعلمناهم كيفية قياس ضغط الدم وكيفية تقديم المشورة لزبائنهم وإحالتهم إلى الأطباء ومساعدتهم في علاج ضغط الدم المرتفع.
We teamed up with an amazing cadre of black barbers and taught them how to measure blood pressure and how to counsel their customers and refer them to doctors to help manage high blood pressure.
لم يرغب الحلاقون في القيام بذلك فقط لكنهم كانوا جيدين جداً في ذلك.
The barbers were not only willing to do it but they were damn good at it.
على مدى أكثر من ثلاث سنوات، قاس الحلاقون الآلاف من ضغوطات الدم مما تسبب في إحالة المئات من الرجال السود إلى الأطباء من أجل الرعاية الطبية لإرتفاع ضغط دمهم
Over a three-year period, the barbers measured thousands of blood pressures resulting in hundreds of black men being referred to doctors for medical care of their high blood pressure.
علاقات الحلاق بالأطباء هذه أدت إلى زيادة 20% من عدد الرجال الذين كانوا قادرين لتحقيق مستويات ضغط دم معين وفي المتوسط، تحقق انخفاض بثلاث نقاط في ضغط الدم لكل مشترك،
These barber-doctor partnerships resulted in a 20 percent increase in the number of men who were able to achieve target blood pressure levels and a three-point drop, on average, in the blood pressure of each participant.
إذا كان في استطاعتنا استقراء أن انخفاض ثلاث نقاط لكل رجل أسود يعاني ارتفاعاً في ضغط الدم في أمريكا، سنمنع 800 نوبة قلبية و 500 سكتة دماغية و 900 حالة وفاة من ارتفاغ ضغط الدم في عام واحد فقط.
If we were to extrapolate that three point drop to every single black man with high blood pressure in America, we would prevent 800 heart attacks, 500 strokes and 900 deaths from high blood pressure in just one year.