ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
vaig anar a tancar la sessio i tornar a entrar, encara que no enviava el codi de verificacio al meu numero o fins i tot a un servei en linia.
|
i went to log out and back in, though it wouldn't send the verification code to my number or even an online service.
| 0.999961 | 0.999908 | 0.85655 |
AUT
|
SM
|
Enganxi RIP - El PlatoLo intuïa.
|
Hitch RIP The DishI could sense it coming.
| 0.999938 | 0.995761 | 0.492639 |
PRN
|
CON
|
En aquest sentit, va sostenir que els governadors seran citats a Oliveres pel president per encausar els seus comptes públics.
|
In this sense, he maintained that the Governors will be summoned to Olivos by the President to prosecute their public accounts.
| 0.999959 | 0.999981 | 0.845423 |
LEG
|
CON
|
estic trist, vaig oblidar la meva contrasenya al meu twitter
|
iam sad i forgot my passwold on my twitter
| 0.990818 | 0.923884 | 0.835883 |
PRN
|
SM
|
També s´ofereix la Teràpia Dialèctica Conductual (TDC), que proporciona als residents habilitats d´afrontament per gestionar les emocions doloroses.
|
Dialectical Behavior Therapy (DBT) is offered, too, which provides residents with coping skills in order to manage painful emotions.
| 1 | 0.999998 | 0.915061 |
HRM
|
SM
|
Per tant, proposa que la Vareia berona cal cercar-la en una altra banda, no llunyana, que bé podria ser la Custòdia.
|
Therefore, he proposes that the Vareia berona must be sought elsewhere, not far away, which could well be the Custody.
| 1 | 0.999991 | 0.861588 |
LEG
|
SM
|
El primer d'aquest matí ha estat assolir el set.
|
First thing this morning they were reaching for the set.
| 0.997388 | 0.999459 | 0.708801 |
CUL
|
CON
|
Cao Van Khanh va ser assignat al Comando General com a Director del Departament d'Entrenament Militar.
|
Cao Van Khanh was assigned to the General Command as Director of the Military Training Department.
| 0.94057 | 0.999634 | 0.958268 |
ARC
|
SM
|
Les existències de petroli són un 10,4% superiors a les del mateix període del 2005 i les de destil·lats, que inclouen el gasoil de calefacció i el dièsel, superen en gairebé un 13% el volum de fa un any.
|
Oil stocks are% higher than those of the same period in 2005 and distillates, which include heating oil and diesel, are almost 13% higher than the volume of a year ago.
| 1 | 1 | 0.814362 |
FIN
|
NEW
|
Cobertura per malaltia crítica.
|
Critical illness coverage.
| 0.999999 | 0.996291 | 0.886891 |
LSM
|
NEW
|
En general vam tenir un dia fantàstic a Disneyland.
|
Overall we had a fantastic day at Disneyland.
| 0.999984 | 0.983874 | 0.954541 |
CUL
|
SM
|
Peinador va aconseguir revertir al juny la forta baixada del maig, que va ser d'un 10,2% en desaparèixer de les pistes els vols de Ryanair.
|
Peinador managed to reverse the sharp drop in May in June, which was% when Ryanair flights disappeared from its runways.
| 1 | 0.999989 | 0.873901 |
AUT
|
NEW
|
Alhora, ha apuntat que segueixen sent les destinacions de platja com Veracruz, Coatzacoalcos, Boca del Río, Tuxpan i Costa Esmeralda els que ja compten amb una ocupació hotelera i reservacions del 100%.
|
Likewise, he pointed out that beach destinations such as Veracruz, Coatzacoalcos, Boca del Rio, Tuxpan and Costa Esmeralda are still those that already have 100 percent hotel occupancy and reservations.
| 1 | 1 | 0.960635 |
AUT
|
SM
|
Fins i tot això és cert per als cursos de pregrau.
|
Even this is true for undergraduate courses.
| 0.999471 | 0.995166 | 0.900024 |
HRM
|
SM
|
El sinistre havia succeït el 14 de maig passat, quan la dona, identificada com a Claudia Cohelo, va quedar atrapada entre les flames.
|
The incident had happened on May 14, when the woman, identified as Claudia Cohelo, was trapped in the flames.
| 0.999962 | 0.998868 | 0.947398 |
AUT
|
SM
|
L'any passat vaig instal·lar la del Dr. Greger al meu telèfon i em va obrir els ulls per diverses raons.
|
I installed the Dr. Greger's on my phone last year, and it was a eye opener for a few reasons.
| 0.999999 | 0.999792 | 0.904002 |
MWM
|
SM
|
En realitat no són històries de resurrecció sinó 'històries de tomba buida'.
|
They are not really resurrection stories but 'empty tomb stories ..
| 1 | 0.998299 | 0.874675 |
GEN
|
SM
|
S'espera que l'ICBC sigui el primer banc a aconseguir la cotització simultània d"" A+H', però el mercat continua dubtant de com es farà aquest pla.
|
ICBC is expected to be the first bank to achieve simultaneous listing of' A+H', but the market is still doubtful about how this plan will be realized.
| 1 | 1 | 0.948895 |
FIN
|
NEW
|
Però mai no tindràs el valor.
|
But you will never have the courage.
| 0.999972 | 0.994413 | 0.784907 |
HRM
|
CON
|
La causa principal de la fatiga psicològica és el tractament diari . Amb:) idiotes.
|
The main cause of psychological fatigue is daily treatment . With:) idiots.
| 1 | 0.999721 | 0.874757 |
CUL
|
SM
|
Alternativament, en els temps 17s, 27s, etc., es pot enviar al segon client una versió emmagatzemada a la memòria cau de les respostes rebudes en els temps 13s, 23s, etc.
|
Alternatively, at times 17s, 27s, etc . a cached version of the responses received at times 13s, 23s, etc . may be sent to the second client.
| 1 | 0.999869 | 0.934772 |
COM
|
PAT
|
Es va unir a AK PLAZA del Grup Aekyung a principis de l'any passat i era un estudiant universitari mitjà, ni especial ni bo.
|
He joined Aekyung Group's AK PLAZA early last year and was an average college student, neither special nor good.
| 0.995085 | 0.999994 | 0.930131 |
AUT
|
SM
|
En aquest article, proposem una arquitectura MEC col·laborativa assistida per RIS per a SENSE i en discutim la implementació.
|
In this article, we propose an RIS-assisted collaborative MEC architecture for SIN and discuss its implementation.
| 0.999887 | 0.992206 | 0.914998 |
ING
|
GEN
|
El Ministeri de la Producció del Govern de La Pampa va atorgar un crèdit de $a Argentina Global, això permetrà incorporar 11 nous treballadors al mercat laboral.
|
The Ministry of Production of the Government of La Pampa granted a credit of $7,500,000 to Argentina Global ., this will allow the incorporation of 11 new workers into the labor market.
| 1 | 1 | 0.866221 |
FIN
|
SM
|
'No em permetré mai oblidar-te.
|
' I will never allow myself to forget you.
| 0.996338 | 0.998322 | 0.938358 |
CUL
|
CON
|
(dibuixar elements com línies o rectangles al mapa en resposta als clics de l'usuari).
|
(drawing items such as lines or rectangles on the map in response to the user's clicks).
| 0.999994 | 0.99535 | 0.929594 |
MWM
|
MNL
|
El Reial Madrid mereix aquesta Lliga i Zidane mereix escriure el seu nom entre els millors entrenadors de la Lliga d'aquesta nit
|
Real Madrid deserve this la Liga and Zidane deserves to write his name among the top coaches on this night's La Liga
| 1 | 0.970073 | 0.917802 |
COM
|
SM
|
En una possible forma d'implementació del quart aspecte, la informació auxiliar és informació auxiliar basada en un mecanisme de tret o informació auxiliar basada en un mecanisme de no tret.
|
In a possible implementation manner of the fourth aspect, the auxiliary information is one of auxiliary information based on a trigger mechanism or auxiliary information based on a non-trigger mechanism.
| 1 | 1 | 0.926396 |
COM
|
PAT
|
Al-Khatib va dir que aquesta licitació ve a passar de l'etapa de col·locació dels fonaments a l'aparició de la construcció al terreny de l'obra, i seguirem publicant altres licitacions de construcció previstes per a aquest any.
|
Al-Khatib said this tender comes to move with it from the stage of laying the foundations to the emergence of construction on the site's land, and we will continue to issue other construction tenders scheduled for this year.
| 1 | 1 | 0.927726 |
AUT
|
SM
|
Departament de Finances de la ciutat de Ho Chi Minh: Anunci de contractació el 2013 Comitè Popular de la Ciutat.
|
Ho Chi Minh City Department of Finance: Recruitment notice in 2013 City People's Committee.
| 0.999982 | 0.999995 | 0.945241 |
ARC
|
SM
|
Es va tancar amb èxit, però el congrés TDTT a tots els nivells encara té algunes limitacions que cal aprendre en els propers congressos.
|
It was successfully closed, but the TDTT congress at all levels still has some limitations that need to be learned in the next congresses.
| 1 | 0.999987 | 0.949803 |
AUT
|
SM
|
Vaig comprar un paquet! És terrible, però no es pot evitar.
|
I bought a pack! It's terrible, but it can't be helped.
| 0.998079 | 0.995275 | 0.887199 |
CUL
|
SM
|
Val la pena esmentar que van seguir la revolució, 'van seguir Ho' quan la revolució encara era 'infància', disposats a suportar les dificultats del sacrifici, no a ser 'famosos' oa gaudir de beneficis.
|
It is worth mentioning that they followed the revolution, ""followed Ho"" when the revolution was still ""infancy"", willing to bear the hardships of sacrifice, not to be ""famous"" or to enjoy perks.
| 1 | 1 | 0.856378 |
GEN
|
SM
|
Contingut del servei, programari i marques comercials: Només està autoritzat a utilitzar el servei de Teespring per tal de fer transaccions comercials amb Teespring.
|
Service Content, Software and Trademarks: You are only authorized to use the Teespring Service for the purpose of engaging in business transactions with Teespring.
| 1 | 1 | 0.952489 |
LEG
|
MNL
|
Des dels dies anteriors, les unitats han enviat al concurs productes fotogràfics sobre famílies felices, joguines infantils reciclades.
|
Right from the previous days, the units have sent photography products about happy families, recycled children's toys to the contest.
| 1 | 0.999996 | 0.924303 |
MWM
|
SM
|
I després d'aquest esdeveniment, el meu marit realment no va continuar el seu wirid (uda al mes va dir)????
|
And after that event, my husband really didn't continue his wirid (uda a month he said)????
| 0.999985 | 0.99993 | 0.907582 |
PRN
|
CON
|
Va ser interessant veure com dues persones molt diferents no només van aprendre a viure juntes, sinó que, en conseqüència, van canviar allò que eren.
|
It was interesting to see how two very different people not only learned to live together but consequently changed who they were.
| 1 | 0.999999 | 0.92678 |
AUT
|
SM
|
La fortalesa mòbil que escup foc no ha estat capturada.
|
The fire-breathing mobile fortress has not been captured.
| 0.998981 | 0.993657 | 0.894337 |
ARC
|
CON
|
Aquest nom d'usuari ha de coincidir amb el nom d'usuari establert al servidor d'autenticació per part de l'administrador de TI abans de l'autenticació del client.
|
This user name must match the user name that is set in the authentication server by the IT administrator prior to client's authentication.
| 1 | 0.99904 | 0.916269 |
COM
|
MNL
|
Amb un client a la màquina virtual/hoste
|
With a client on the virtual machine/guest
| 0.999402 | 0.925563 | 0.912892 |
COM
|
MNL
|
Seria una pèrdua de temps reescriure tota una història quan ja ha estat contada i posada a disposició del públic
|
It would be a waste of time to rewrite an entire story when it has already been told and made available to the public
| 1 | 1 | 0.898083 |
AUT
|
SM
|
A més, a la invenció, l'efecte de baix consum d'energia s'aconsegueix configurant un controlador d'estat per controlar l'estat d'activació o desactivació de cadascun dels components del circuit de memòria.
|
Moreover, in the invention, the effect of low power consumption is achieved by configuring a state controller to control the enable or disable state of each of the components in the memory circuit.
| 1 | 1 | 0.914313 |
ING
|
PAT
|
'Perdó Semih, el teclat va escriure automàticament Sevgi mentre escrivia Semih, no em vaig adonar, ara veig que tampoc ho vas trencar'
|
'Sorry Semih, the keyboard automatically wrote Sevgi while typing Semih, I didn't notice, now I see you didn't break it either'
| 1 | 0.999999 | 0.913026 |
PRN
|
SM
|
El negoci i escàndol del cas Caval van portar el fill i nora de la Presidenta Michelle Bachelet, Sebastián Dávalos i Natalia Compagnon, a renunciar a la seva militància al PS.
|
The business and scandal of the Caval case led the son and daughter-in-law of President Michelle Bachelet, Sebastian Davalos and Natalia Compagnon, to renounce their membership of the PS.
| 1 | 1 | 0.951058 |
AUT
|
NEW
|
Mentor: Pat Hensley, vicepresidenta sènior de relacions governamentals/industrials, Hy-Vee Inc. Una paraula per descriure's a si mateixa: Exuberant Quins són els seus objectius en la seva funció a la seva empresa?
|
Mentor: Pat Hensley, senior vice president for government/industry relations, Hy-Vee Inc. One word to describe herself: Exuberant What are your goals in your role at your company?
| 1 | 1 | 0.967168 |
COM
|
EML
|
González va revelar alguns plans que té en compte augmentar les possibilitats que un total de 35 nicaraguans exalten la bandera blava i blanca en diferents escenaris.
|
Gonzalez revealed some plans that he has in mind to increase the chances that a total of 35 Nicaraguans will raise the blue and white flag in different scenarios.
| 1 | 1 | 0.947598 |
AUT
|
NEW
|
No hi ha necessitat de fingir que et preocupes per mi quan en realitat no ho fas
|
No need to pretend you care about me when in fact you don't
| 0.999607 | 0.970088 | 0.904986 |
PRN
|
SM
|
Escorxador està confós aquesta nit
|
Slaughterhouse is confused tonight
| 1 | 0.998138 | 0.774086 |
PRN
|
SM
|
Només la comprensió cap a ells ..... va ser un error de la natura .........
|
Only understanding towards them ..... it was a mistake of nature .........
| 0.999626 | 0.999875 | 0.884528 |
HRM
|
CON
|
Però mai em vaig creure més d'entre totes les noies encara que la gran majoria em mirava de forma lletja!
|
But I never believed myself more than all the girls, although the vast majority looked at me ugly!
| 0.999997 | 1 | 0.958735 |
CUL
|
CON
|
El 1974, per primera vegada, Vietnam (i els Estats Units) van assistir a l'OMI a la República Democràtica Alemanya.
|
In 1974, for the first time, Vietnam (and the US) attended IMO in the German Democratic Republic.
| 1 | 0.99458 | 0.950429 |
CUL
|
SM
|
a Kupiatyn i Sokolow el 16 d'agost l'esquadra es va unir al contraatac des del riu Wieprz 'anant malgrat la seva feble força sempre al capdavant'
|
at Kupiatyn and Sokolow on August 16 the squadron joined the counterattack from the Wieprz river ""going in spite of its weak strength always at the front""
| 0.999987 | 1 | 0.94298 |
GEN
|
SM
|
Només cal ser humà perquè siguis el meu germà.
|
It only takes being human for you to be my brother.
| 0.999999 | 0.994665 | 0.926872 |
CUL
|
CON
|
Un cop vaig tenir una reunió amb un client d'Europa de l'Est i parlava molt de pressa, no podia entendre el seu accent.
|
One time, I had a meeting with a client from Eastern Europe and he was really fast talking, I couldn't understand his accent.
| 0.999985 | 0.999979 | 0.946223 |
MWM
|
SM
|
Whelan, els seus millors homes va dir que m'agradaria tenir una daha per al seu amor i els sentiments són cabres, et juro per Déu no frenar els fills de puta, no ens separem
|
Whelan, her best men said I wish I had a daha for your love and feelings are goats, I swear to God don't slow down the bastards, we did not separate
| 1 | 0.999839 | 0.862189 |
PRN
|
SM
|
Feu clic aquí per renovar la vostra subscripció al certificat
|
Click here to renew your certificate subscription
| 0.999749 | 0.995061 | 0.930813 |
AUT
|
MNL
|
Les aules sempre estan netes, ben il·luminades, cosa que garanteix un entorn saludable d'aprenentatge i joc per als nens.
|
Classrooms are always clean, well-lit, ensuring a healthy learning and play environment for children.
| 0.999994 | 0.999994 | 0.949384 |
ARC
|
GEN
|
A meta tenim servei mèdic per a qualsevol eventualitat.
|
In goal we have medical service for any eventuality.
| 0.999997 | 0.956391 | 0.900975 |
LSM
|
CON
|
La calor de la pluja, arremeto per aconseguir el meu somni
|
The heat of the rain, I lunge to achieve my dream
| 0.999821 | 0.991175 | 0.892334 |
CUL
|
SM
|
Passa que és negre.
|
It happens that it is black.
| 0.937341 | 0.981745 | 0.787894 |
CUL
|
CON
|
De forma anàloga a la llei de l'electrostàtica, la llei de Coulomb es pot formular per a la magnetostática, descrivint la interacció de dos pols, però hi ha una diferència important entre els dos camps
|
Analogous to the law of electrostatics, Coulomb's law can be formulated for magnetostatics, describing the interaction of two poles, but there is an important difference between the two fields
| 1 | 1 | 0.931076 |
GEN
|
PAT
|
Resultat? Sí, brillant tot el dia sense l'ajut de llums.
|
Result? Yes bright all day long without the help of lights.
| 0.975339 | 0.993968 | 0.948219 |
CUL
|
CON
|
El dia que va arribar l'anunci que el nen seria tornat al seu pare va ser agredolç per a la parella.
|
The day the announcement came that the child would be returned to his father was bittersweet for the couple.
| 0.99987 | 1 | 0.932478 |
AUT
|
SM
|
El fet és que el sentit del bon gust és molt vague i no hi ha un denominador comú per a tothom.
|
The fact is that the sense of good taste is very vague and there is no common denominator for everyone.
| 0.996516 | 0.993846 | 0.902739 |
AUT
|
SM
|
Informació proporcionada per l'emissió de Formato 21 va puntualitzar que els integrants de l'SMN estaran fora de la planxa del Sòcol per poder dur a terme la celebració del 15 de setembre vinent i la desfilada militar.
|
Information provided by the broadcast of Format 21 pointed out that the members of the SMN will be outside the Zocalo plate to be able to carry out the celebration of next September 15 and the military parade.
| 1 | 1 | 0.911587 |
AUT
|
EML
|
La UEPP compta amb la infraestructura necessària per estudiar les condicions de l'escalament i les operacions unitàries dels processos de fermentació submergida, desenvolupats a nivell laboratori.
|
The UEPP has the necessary infrastructure to study the scaling conditions and unit operations of the submerged fermentation processes, developed at the laboratory level.
| 1 | 1 | 0.93975 |
ING
|
MNL
|
Vaja, aquesta darrera història m'ha refrescat la memòria.
|
Wow, that last story jogged my memory again.
| 1 | 0.999625 | 0.886708 |
CUL
|
CON
|
'El mal d'ull dels comars intolerants no valia la pena, l'iris m'ho va arrencar d'arrel'
|
'The evil eye of bigoted comars was not worth it, the iris was bitten from my nose'
| 0.921513 | 0.992175 | 0.850203 |
PRN
|
SM
|
Steven Smith es va declarar culpable i va ser condemnat a (3) tres anys al Departament de Serveis Correccionals de les Bahames.
|
Steven Smith pleaded guilty and was sentenced to (3) three years at The Bahamas Department of Correctional Services.
| 0.998924 | 0.999986 | 0.950076 |
GEN
|
EML
|
El govern de la Ciutat prepara un projecte per enviar a la Legislatura que preveu fer canvis en les normatives dels edificis per tal d'entre un 10% i un 20%.
|
The government of the City prepares a project to send to the Legislature that foresees making changes in the regulations of the buildings with the aim of between 10% and 20%.
| 1 | 1 | 0.915284 |
ARC
|
SM
|
En aquest món misogin és genial que hi hagi un servei de cites en què les dones hagin de fer el primer pas.
|
In this misogynistic world it's great that there is a dating service where women have to make the first move.
| 0.996383 | 0.999996 | 0.928599 |
MWM
|
SM
|
6 MESOS DE SUPORT PROFESSIONAL PER A IT TECH SUPPORT & ASSISTANT
|
6 MONTHS PRO SUPPORT FOR IT TECH SUPPORT & ASSISTANT
| 0.699944 | 0.998152 | 0.932712 |
PRN
|
SM
|
Però no cal provar-ho.
|
But it does not have to be tested.
| 0.994419 | 0.952465 | 0.90141 |
COM
|
CON
|
Quan intento dormir i no dormo fins ara
|
When I try to sleep and I don't sleep until now
| 0.946927 | 0.982621 | 0.905574 |
HRM
|
SM
|
De tota manera, és una closca duna bona idea.
|
Either way, it's a shell of a good idea.
| 0.960107 | 0.978266 | 0.837614 |
CUL
|
CON
|
FFAF òbviament no està a la televisió així que no s'estan fent famosos convertint-se en nenes toves i quejumbrosas.
|
FFAF obviosuly isnt on television so they arent exactly getting famous turning into soft whiny little girls.
| 0.999999 | 0.999985 | 0.913198 |
PRN
|
SM
|
També mostrem la investigació recent en materials i bateries biocompatibles, productes electrònics comestibles i fonts d'energia alternatives per a sistemes de càpsules ingeribles.
|
We also show the recent research in biocompatible materials and batteries, edible electronics, and alternative energy sources for ingestible capsule systems.
| 1 | 1 | 0.947576 |
ING
|
GEN
|
La formació de feixos multifeix digital té els màxims graus de llibertat en comparació dels arranjaments en fase analògics.
|
Digital multibeam beamforming has maximum degrees of freedom compared to analog phased arrays.
| 1 | 0.999942 | 0.877224 |
MAT
|
GEN
|
I on van apareixent la noció d'orfandat i la concepció platònica de l'Estat, només hi ha llums d'una resposta utò.
|
And where the notion of orphanhood and the Platonic conception of the State appear, there are hardly any signs of a utopian response.
| 1 | 0.999999 | 0.816775 |
HRM
|
CON
|
A més, l'amistat femenina és probablement diferent de la masculina, però l'anhel de lleialtat és comú a totes.
|
Besides, female friendship is probably different from male friendship, but the longing for loyalty is common to all of them.
| 0.999982 | 0.999993 | 0.936688 |
HRM
|
SM
|
L'èxtasi sol ser més pur.
|
Ecstasy is usually more pure.
| 0.999238 | 0.997103 | 0.776072 |
HRM
|
GEN
|
Quan els meus ulls et van veure va canviar el batec del meu cor, la meva mà va començar a tremolar, i no ets a prop meu
|
When my eyes saw you change my heart beat, my hand started shaking, and you are not near me
| 0.999997 | 0.99907 | 0.91433 |
CUL
|
SM
|
Per tant, atès que es pot evitar lliscament en el moment de l'alimentació del paper, el rotlle de paper es pot enviar amb alta precisió.
|
Thereby, since the slip at the time of paper feeding can be prevented, roll paper can be sent out with high precision.
| 0.999999 | 0.999467 | 0.912796 |
ARC
|
PAT
|
Mandarín Cantonés / Edició Original / 2013
|
Mandarin Cantonese / Original Edition / 2013
| 1 | 0.882213 | 0.891727 |
GEN
|
SM
|
Potser és perquè tinc experiència en poesia xinesa, però trobo que els escrits condensats d'Atsushi Nakajima són molt bonics.
|
Perhaps it is because I have a background in Chinese poetry, but I find Atsushi Nakajima's condensed writings very beautiful.
| 1 | 0.999998 | 0.913956 |
CUL
|
SM
|
Però la solució no és el dit wag, ni apartar la vista, sinó l'oportunitat.
|
But the solution isn't finger-wagging, or averting our eyes--but opportunity.
| 0.999927 | 0.998817 | 0.908901 |
GEN
|
CON
|
Doncs sembla que es va fer aviat ...
|
Well, it looks like it was made soon ...
| 0.934322 | 0.977933 | 0.92771 |
CUL
|
CON
|
No fer-ho és delicte.
|
Not doing so is a crime.
| 0.808006 | 0.871132 | 0.853968 |
LEG
|
CON
|
WhatsApp no és només l'aplicació de missatgeria més popular del món, també és la més rastrejada i analitzada.
|
WhatsApp is not only the most popular messaging app in the world, it is also the most tracked and analyzed.
| 1 | 0.999859 | 0.927405 |
MWM
|
SM
|
Durant l'execució del programa-time, l'ordre cross-reference considera el bloc WDM com la definició per a totes les referències al dibuix.
|
During program run-time, the cross-reference command looks at the WDM block as the definition for all referencing on the drawing.
| 1 | 0.999755 | 0.908165 |
GEN
|
MNL
|
Molt sovint la gent em pregunta quin va ser el punt d'inflexió a la meva vida espiritual.
|
Very often people ask me what the turning point was in my spiritual life.
| 0.999881 | 0.999759 | 0.935244 |
AUT
|
SM
|
El divendres 17 de novembre, la mare va tornar a recollir els nens i es va trobar que ningú li obria la porta.
|
On Friday, November 17, the mother returned to up the children and found that no one would open the door for her.
| 0.999979 | 0.999927 | 0.913778 |
AUT
|
CON
|
Rita (infermera quirúrgica)
|
Rita (surgical nurse)
| 1 | 0.87493 | 0.978925 |
LSM
|
SM
|
Crec que la gent que treballa al moll va pensar que ens estaven inundant de gent.
|
I think people working on the dock thought that we were being inundated with people ..
| 0.98723 | 0.999972 | 0.856434 |
CUL
|
CON
|
En general, a tota empresa el volum de factures…
|
In general, in any company the volume of invoices
| 0.8722 | 0.838097 | 0.843056 |
LEG
|
MNL
|
És total deure del client, notificar a Webtel Comunicacions amb 30 Dies d'ANTICIPACIÓ, el seu desig de posar fi al present contracte, mitjançant una carta o fax +56 (2) 5840108 dirigida a Webtel Comunicacions.
|
It is the client's total duty to notify Webtel Comunicaciones 30 Days IN ADVANCE of their desire to terminate this contract, by means of a letter or fax +56 (2) 5840108 addressed to Webtel Comunicaciones.
| 1 | 1 | 0.963986 |
LEG
|
EML
|
Esgotador: No sabia que aquest llibre era una seqüela.
|
Exhausting: I didn't realize this book was a sequel.
| 1 | 0.988703 | 0.898203 |
CUL
|
SM
|
Es duu a terme una avaluació entre dominis per mostrar l'efecte negatiu dels vídeos doblegats a les dades d'entrenament.
|
Cross-domain evaluation is conducted in order to show the negative effect of dubbed videos in the training data.
| 1 | 0.999984 | 0.880933 |
ING
|
GEN
|
Però armat amb un dels meus amics que ara és el meu soci comercial, que ja estava familiaritzat amb el cafè, vaig seguir endavant.
|
But armed with one of my friends who is now my business partner, who was already familiar with coffee, I went along.
| 0.999964 | 0.999987 | 0.910836 |
MWM
|
CON
|
Aleshores Ultró resulta ser poderós a través de l'intermediari Visió el cos del qual ha estat pres.
|
Then Ultron turns out to be powerful through the intermediary Vision whose body has been taken over.
| 0.999997 | 0.999927 | 0.885828 |
CUL
|
CON
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.