ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
T'agrada el so de Jimi Hendrix, Dave Navarro o Tom Morello? | You like Jimi Hendrix's sound or Dave Navarro's or Tom Morello's? | 0.841252 | 0.770099 | 0.944626 | CUL | CON |
Bé, una hora després de dinar aquest peix, endevina què va passar? | Well, about an hour after eating that fish, guess what happened? | 0.999979 | 0.999072 | 0.919471 | CUL | CON |
'Mostra' l a la seva germana, quants anys té el meu plat fregit, pots venir a ajudar-me?' | 'Show her sister, how old is my fried dish, can you come and help me?' | 0.999477 | 0.98159 | 0.879949 | HRM | SM |
Aquí hi ha el principiant que parteix les gallines per la meitat, però es nega rotundament. | Here's the rookie who splits the hens in half, but he flatly refuses. | 0.999956 | 0.997425 | 0.8015 | CUL | CON |
El nord del Regne Unit, més concretament Escòcia, és un lloc ple d´illes | The north of the United Kingdom, more precisely Scotland is a place full of islands | 0.999997 | 0.999648 | 0.855858 | GEN | SM |
Compleix la solució actual els acords de nivell de servei (SLA) de rendiment i recuperació, i els RPO i RTO requerits? | Does your current solution meet your performance and recovery SLA's and required RPO and RTO? | 0.999998 | 0.999867 | 0.91225 | GEN | MNL |
@ CananKaftanci si us plau vota també' | @ CananKaftanci please vote too' | 0.318455 | 0.999594 | 0.951963 | PRN | SM |
On la ballesta, el clip, l'atac i la defensa de Gengli, Tang, la guerra de cotxes Dali, la guerra de camp. | Where the crossbow, clip, Gengli attack and defense, Tang, Dali car warfare, field warfare. | 0.99838 | 0.999715 | 0.912936 | ARC | SM |
Assessor d'HTC en un litigi de patents relacionat amb la funcionalitat de l'identificador de trucades als telèfons mòbils. | Counsel for HTC in patent litigation related to caller-id functionality on mobile phones. | 1 | 0.998714 | 0.92711 | COM | NEW |
També s'espera que els compostos de fórmula (I) siguin eficaços en el tractament de l'esclerosi múltiple. | Compounds of formula (I) are also expected to be effective in the treatment of multiple sclerosis. | 1 | 0.99957 | 0.893277 | LSM | PAT |
Cal entendre que la fig . 15A-15B en són només exemples i no pretenen limitar aquesta sol·licitud. | It is to be understood that fig . 15A-15B are exemplary only and are not intended to limit the present application. | 0.999691 | 0.999839 | 0.919213 | LEG | PAT |
la sollicitud de pagament conjunta de napo i unison per al 2018 es va presentar el divendres 18 de maig. | napo and unison's joint pay claim for 2018 was submitted on friday 18th may. | 0.998205 | 0.999026 | 0.91056 | AUT | NEW |
No, vam ser a casa i després vam anar a sopar, no vam voler fer res. | No, we were at home and then we went to dinner, we didn't want to do anything. | 0.999838 | 0.999561 | 0.901755 | AUT | CON |
En general, la direcció i el CG són dolents . És una adreça per a una versió teatral infantil, però les expressions dels nens al meu voltant són avorrides | Overall, the direction and CG are bad . It's a directing for a children's theatrical version, but the expressions of the children around me are boring | 1 | 1 | 0.912885 | CUL | SM |
Amb base a allò que s'observa en condicions de captiveri, s'assumeix que el fill del pare juga un paper important en la criança dels fills. | Based on what is observed in conditions of captivity, it is assumed that the father's child plays an important role in parenting. | 0.999738 | 0.999771 | 0.91415 | HRM | SM |
En veritat, no té fe en els seus sants, i els cels no són nets als ulls; | Truly, he puts no faith in his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes; | 0.981059 | 0.994033 | 0.914539 | HRM | CON |
Si tens més preguntes, adreça't a la seva pàgina d'ajuda, molt informativa, per veure si hi trobes la resposta a la teva pregunta. | If you have more questions then head on over to their very informative help page to see if you can find the answer to your question there. | 1 | 0.997671 | 0.93625 | HRM | EML |
1) mode d'expansió i | 1) expansion mode and | 0.975971 | 0.705244 | 0.965384 | ING | GEN |
Tot i això, els jutges continuen utilitzant aquest sistema, perquè la llei ho exigeix. | However, judges continue to use this system, because the law requires it. | 1 | 0.999564 | 0.941389 | LEG | SM |
La informació que e-mail @ garantikoza va enviar als clients que va victimitzar avui és simplement tragicòmica. | The information e-mail @ garantikoza sent to the customers he victimized today is simply tragicomic. | 0.999996 | 0.999886 | 0.953167 | GEN | SM |
Res millor que un gol per evitar qualsevol situació de nerviosisme en un partit en què s'està obligat a guanyar. | Nothing better than a goal to avoid any situation of nervousness in a game in which you are forced to win. | 1 | 0.999985 | 0.889362 | CUL | SM |
La Cancelleria de Mèxic va respondre a les recents declaracions del president Donald Trump sobre la necessitat de construir un mur fronterer entre tots dos països. | The Mexican Foreign Ministry responded to recent statements by President Donald Trump about the need to build a border wall between the two countries. | 1 | 1 | 0.91846 | POL | SM |
En tercer lloc, continua aprenent i practicant. | Third, keep learning and practicing. | 0.97449 | 0.998439 | 0.913138 | HRM | SM |
El fiscal també ha fet referència al ""silenci de l'acusat, assenyalant que és ""clar i valorable a l'hora de dictar sentència el fet que s'hagi negat a respondre preguntes al judici. | The prosecutor has also made reference to the ""silence of the defendant, noting that it is"" clear and valuable at the time of sentencing the fact that he has refused to answer questions at trial. | 1 | 1 | 0.918582 | LEG | SM |
Estretament integrat amb FileMover | Tightly integrated to FileMover | 0.756877 | 0.99849 | 0.932314 | COM | MNL |
Ara, diversos dirigents empresarials reclamen restablir la unitat de tarifes mitjançant una regulació legal. | Now, various business leaders are demanding to restore the unit of rates through a legal regulation. | 1 | 0.999981 | 0.878722 | FIN | NEW |
Jimmy Wales: Per què funciona Wikipedia? | Jimmy Wales: Why Does Wikipedia Work? | 0.94628 | 0.909655 | 0.964918 | COM | CON |
Jo també et donaré un cop de mà. | I'll give you a hand too. | 0.999511 | 0.907653 | 0.96125 | GEN | CON |
Crec que reben benestar i feina . Enmig d'això, penso: 'Com puc ser ric? | I think they get welfare and work . In the midst of that, I think, 'How can I be rich? | 0.999548 | 0.999133 | 0.900368 | GEN | CON |
No puc entrar amb el meu número de telèfon. | I cannot login with my phone number. | 1 | 0.98632 | 0.945864 | AUT | CON |
Les pel·lícules digitalitzades necessiten tones d'espai d'emmagatzematge per manejar tot el material en brut que cal reduir, editar i convertir en un producte comercial. | Digitized movies need tons of storage space to handle all the raw footage that needs to be whittled down, edited and made into a commercial product. | 1 | 1 | 0.902958 | GEN | NEW |
Podeu transferir, GoPay, Shopeepay i moltes altres opcions. | You can transfer, GoPay, Shopeepay, and many other options. | 0.995908 | 0.991827 | 0.973635 | AUT | MNL |
I el teu suport a Zaria pot ser bo per | And your livelihood in Zaria may be good for | 0.924154 | 0.999551 | 0.802812 | ENV | SM |
Esperem que els corruptes del PP i els seus bancs no facin res per frenar això tan necessari. | Let's hope that the corrupt PP and its banks do nothing to stop this so necessary. | 0.999668 | 0.996449 | 0.918542 | POL | SM |
Probablement es deu al fet que els nostres avantpassats tenien pocs avantatges de sortides separades a la seva vida submarina. | It is probably because our ancestors had few advantages of separate exits in their underwater life. | 0.999999 | 0.999827 | 0.916815 | ENV | CON |
La Laura, la filla de la família, va decidir eliminar de la competència Rosa, la seva mare, després de perdre l'enfrontament amb la bàscula. | Laura, the daughter of the family, decided to eliminate Rosa, her own mother, from the competition after losing the confrontation with the scale. | 1 | 0.999967 | 0.937723 | CUL | CON |
d. No repeteixis el que tothom sap. | d. Don't repeat what everyone knows. | 0.999158 | 0.995997 | 0.953528 | HRM | CON |
Una de les altres causes de l'obesitat infantil són els factors familiars. | One of the other causes of childhood obesity is family factors. | 0.990756 | 0.998417 | 0.927348 | LSM | GEN |
El sabor és deliciós, així com la textura. | The taste vas delicious as well as the texture. | 0.999766 | 0.948439 | 0.870753 | CUL | SM |
Fins i tot després d´una actuació de celebració, els clients no sabien que la nostra botiga existia ni quin tipus de te venien. | Even after a celebration performance, customers didn't even know that our store existed or what kind of tea they were selling. | 1 | 0.999942 | 0.907596 | MWM | SM |
En aquest cas, si la matrícula és el resultat de la seva pròpia suor, és clar que encara pot ser etiquetada com 'si us plau, comprengui'. | Looking at this case, if the tuition fee is the result of your own sweat, of course it can still be labeled 'please understand'. | 1 | 0.999975 | 0.797608 | HRM | SM |
No toses a l'examen | Do not cough in the exam | 0.992696 | 0.987766 | 0.932801 | PRN | SM |
Després, la unitat rectificadora es munta en el marc perquè el rebló de pilot s'ajusti al pern 102. | Then, the rectifier unit is mounted on the frame so that the pile rivet is fitted to the bolt 102. | 0.999997 | 0.996449 | 0.865261 | AUT | PAT |
Un altre problema potencialment sancionable és el 'keyword stuffing'. | Another potential punishable problem is 'keyword stuffing'. | 0.333641 | 0.999929 | 0.93629 | LEG | SM |
Què és una Beauty Blogger? 4 maneres de guanyar diners d'una Beauty Blogger professional | What is Beauty Blogger? 4 ways to make money of professional Beauty Blogger | 0.952339 | 0.990082 | 0.954155 | MWM | SM |
l'home es va convertir en el seu propi deu, exhibint el seu menyspreu pels dons suprems de deu en explotar el medi ambient per satisfer els seus desitjos i ambicions personals. | man became his own god, exhibiting contempt for the lord god's supreme gifts by exploiting the environment to satisfy personal desires and ambitions. | 1 | 1 | 0.867006 | HRM | SM |
Podeu veure i seguir les instruccions per augmentar la seva comprensió de les tècniques de TI. | You view and follow the instructions to increase your understanding of IT techniques. | 1 | 0.999932 | 0.880088 | COM | MNL |
• Nivell d'estudi: batxiller, màster, doctorat | Level of study: Bachelor's, Master's, PhD | 0.999999 | 0.974324 | 0.927662 | COM | SM |
Feliç any nou, no mengi diloş flor, però aneu en compte. | Happy new year again, don't eat dilos flower, but be careful. | 0.995466 | 0.998881 | 0.795737 | ENV | SM |
Les ofertes de Clover, Perka i Payeezy no són acumulables amb altres ofertes o descomptes. | Clover, Perka and Payeezy offers cannot be combined with any other offers or discounts. | 0.987319 | 0.999746 | 0.941729 | MWM | MNL |
Quan parlo amb algú i estic content que estiguem parlant hem d'acabar de parlar tornar a llegir totes les paraules que vam dir | When I talk to someone and I am happy that we are talking we must after we finish talking read all the words we said again | 0.999991 | 0.999934 | 0.91431 | CUL | SM |
Arbre mínim d'expansió. | Minimum spanning tree. | 1 | 0.998222 | 0.754693 | MAT | MNL |
Si creus fermament en alguna cosa i vols expressar la teva opinió, penso que és el teu dret fer-ho', va dir el corredor, avui retirat. | If you firmly believe in something and want to express your opinion, I think it's your right to do so,' said the broker, now retired. | 0.999977 | 0.999994 | 0.890009 | FIN | SM |
He reiniciat el meu telèfon, he desinstal·lat i torno a instal·lar l'aplicació i res no funciona. | I've restarted my phone, uninstalled and reinstalled the app and nothing is working. | 1 | 0.998036 | 0.942156 | COM | SM |
Almunia adverteix Google d'una possible sanció per posició dominant | Almunia warns Google of a possible sanction for dominant position | 0.999973 | 0.797555 | 0.961518 | COM | NEW |
A l'habitació del motel, Duyen sostenia un quadern d'estudi en una mà, i l'altra mà es fregava regularment el cap pel dolor turmentador. | In the motel room, Duyen held a study notebook in one hand, and the other hand regularly rubbed her head from the tormenting pain. | 0.99986 | 0.999991 | 0.944501 | GEN | CON |
Potser no és un cinema sorprenent o original, però és ple de calidesa i lleugeresa que no molesta. | It may not be surprising or original cinema, but it is full of warmth and lightness that does not disturb. | 0.999994 | 0.999953 | 0.840358 | CUL | SM |
També és digne de menció que aquesta obra polifacètica amb un argument convincent sigui el debut d'un director. | Also noteworthy is the fact that this multi-faceted work with a compelling storyline is a directorial debut. | 0.999999 | 0.999975 | 0.783011 | CUL | SM |
Allà, el local va treure molta diferència. | There, the local made a lot of difference. | 1 | 0.966934 | 0.870867 | GEN | CON |
No cal veure la CNN per saber que Ennis ha contribuït a l'esforç d'ajudar els haitians a tornar a tenir una vida normal. | You don't have to watch CNN to know Ennis has contributed to the effort of helping Haitians return to somewhat normal lives. | 0.999995 | 0.999965 | 0.941157 | AUT | SM |
On un nen pot ser un nen i un adult també, Disneyland no decep. | Where a kid can be a kid and an adult can too, Disneyland doesn't disappoint. | 0.909206 | 0.999912 | 0.956048 | CUL | SM |
I és que Mario Puzo sent nàusea, Luis Spota regurgita i fins i tot Beau Willimon demanaria una trituradora de paper a meitat d'una repulsió creativa. | And it is that Mario Puzo feels nauseated, Luis Spota regurgitates and even Beau Willimon would ask for a paper shredder in the middle of a creative repulsion. | 1 | 1 | 0.954345 | CUL | CON |
La maniobra va quedar gravada per les càmeres de seguretat del negoci. | The maneuver was recorded by the security cameras of the business. | 0.999999 | 0.999481 | 0.915519 | AUT | SM |
Draper MS millor font de la vida de Boone: Lyman Draper va escriure el millor relat de la vida de Daniel Boone. | Draper MS best source of Boone's Life: Lyman Draper wrote the single best account of the life of Daniel Boone. | 0.981668 | 0.997408 | 0.956452 | ARC | CON |
Tot i això, no és massa tard, i per això hi ha tan poques morts . ...... | It's not too late, though, which is why there are so few deaths . ...... | 0.998463 | 0.998729 | 0.843073 | GEN | CON |
tothom coneix la meva història. | everyone knows my story. | 1 | 0.998786 | 0.943553 | CUL | CON |
Servidor EmailXtender amb DiskXtender instal·lat | EmailXtender server with DiskXtender installed | 0.215155 | 0.997842 | 0.935179 | COM | MNL |
En aquesta contribució es presenta un enfocament pràctic per estimar i compensar aquests efectes d'il·luminació en regions predominantment homogènies i planes del llit marí, com les que es poden trobar a les planes abissals dels nostres oceans. | In this contribution a practical approach to estimating and compensating these lighting effects on predominantly homogeneous, flat seafloor regions, as can be found in the Abyssal plains of our oceans, is presented. | 1 | 1 | 0.856969 | ING | GEN |
La majoria dels qui ja viuen entre nosaltres (set de cada deu) ho fan de manera definitiva, és a dir, el seu objectiu és quedar-se. | Most of those who already live among us (seven out of ten) do so permanently, that is, their goal is to stay. | 0.999997 | 0.999991 | 0.917615 | AUT | CON |
Reunió del Grup d'Experts del Districte Autònom de Nenets per supervisar l'aplicació de la norma | Meeting of the Expert Group of the Nenets Autonomous Okrug to monitor the Standard implementation | 1 | 0.997861 | 0.834516 | AUT | MNL |
Biografia del personatge fictici Aaron Soames Aaron Soames, el primer Macero, era un ancià i antic empleat del Conglomerat Cord privat dels seus beneficis de pensió per un error informàtic. | Fictional Character Biography Aaron Soames Aaron Soames, the first Macero, was an elderly former employee of the Cord Conglomerate deprived of his pension benefits due to a computer error. | 1 | 1 | 0.912489 | CUL | EML |
No, no va veure un gol del seu pare per la televisió, només està esperant el passaport! | No, she didn't see a goal from her dad on TV, she's just waiting for her passport! | 0.999993 | 0.993694 | 0.927848 | CUL | CON |
Foto de l'aparició d'una presó per a esclaus. | Photo of the appearance of a prison for slaves. | 0.999814 | 0.996837 | 0.887686 | ARC | CON |
Aquí, les dues dades es comparen i les dades determinades com 1 o 0 es transfereixen al registre de desplaçament. | Here, the two data are compared, and the data determined to be 1 or 0 is transferred to the shift register. | 1 | 0.993988 | 0.892375 | AUT | PAT |
Les activitats professionals ocupen un 22,5%, i destaquen les psicòlogues, advocades o les professionals de l'ensenyament. | Professional activities occupy%, highlighting psychologists, lawyers or teaching professionals. | 1 | 0.999987 | 0.773894 | HRM | GEN |
3 . Constatar que siguin les assignatures corresponents i els graus en què s'ensenyen, en cas contrari informar el coordinador del seu nivell. | 3 . Verify that they are the corresponding subjects and the grades in which they are taught, otherwise inform the Coordinator of their level. | 0.999941 | 0.999976 | 0.927382 | HRM | SM |
I la negociació col·lectiva és el millor mitjà per equilibrar els poders a l'hora de negociar. | And collective bargaining is the best way to balance powers when negotiating. | 0.999922 | 0.999977 | 0.896698 | LEG | CON |
Un cop completada, l'estàtua es col·locarà al cim de la muntanya Da Husband, el més alt del lloc històric espiritual del Temple Soc - Non Pagoda - Acadèmia Budista del Vietnam. | Un cop finalitzada, l'estatua es collocara a la part superior de la muntanya del marit DA, el mes alt del lloc historic espiritual del temple de Socue - Non Pagoda - Academia Budista del Vietnam. | 1 | 0 | 0.941254 | ARC | SM |
L'article proporciona proves dels resultats de convergència d'algorismes en termes d'alta probabilitat i en expectativa quan es minimitza una funció convexa. | The paper provides proof of algorithms' convergence results in terms of high probability and in terms of expectation when a convex function is minimized. | 1 | 1 | 0.891231 | MAT | GEN |
Històric causat per l'administració de la victòria | Historical caused by the administration of victory | 1 | 0.996144 | 0.914621 | ARC | SM |
Sigui la informació de seguretat que passa la torre, per exemple | Be it security information that the tower passes, for example | 0.999631 | 0.994578 | 0.914256 | AUT | MNL |
Fascinant correspondència, . Em pregunto com s'acabarà:) | Fascinating correspondence, . I wonder how it will end?:) | 1 | 0.977055 | 0.917342 | HRM | SM |
El seu viatge per Argentina comença aqu�. | Your journey through Argentina starts here. | 0.999806 | 0.997679 | 0.941226 | CUL | CON |
No teníem experiència combativa. | We had no combat experience. | 1 | 0.839602 | 0.958227 | CUL | CON |
Reconeguem que tots som defectuosos, tendenciosos i de vegades irracionals, i que podem fer més per resistir el biaix inconscient. | Let's just acknowledge that we're all flawed, biased and sometimes irrational, and that we can do more to resist unconscious bias. | 1 | 0.999988 | 0.904489 | AUT | SM |
Honestament, la sèrie de tractaments corporals de Tailàndia és molt completa, l'ordre pot ser com la cura de la pell coreà que fa la cara. | Honestly, the series of body treatments from Thailand is very complete, the order can be like Korean skincare that makes the face. | 1 | 0.999997 | 0.819186 | MWM | SM |
hi ha un home dels miracles que va tallar 8 organs a traves de dues cirurgies de cancer i va fer que la taxa de supervivencia de l' 1% al 100%. | there is a man of miracles who cut 8 organs through two cancer surgeries and made the survival rate of 1% to 100%. | 0.998747 | 0.99528 | 0.934916 | GEN | SM |
Per exemple, si es produeix un aliatge getter òptim per a nitrogen, reacciona amb nitrogen, i si es produeix un aliatge getter òptim per a oxigen, reacciona amb oxigen. | For example, if an optimum alloy getter for nitrogen is produced, it reacts with nitrogen, and if an optimum getter alloy for oxygen is produced, it reacts with oxygen. | 1 | 1 | 0.933172 | ENV | PAT |
En una altra realització preferida, l'anell Ar2 té una estructura segons la fórmula, o té una estructura segons la fórmula: | In another preferred embodiment, ring Ar2 has a structure according to formula, or has a structure according to formula: | 0.999999 | 0.998692 | 0.961989 | LSM | PAT |
Digital Fortress, la seva primera novel·la, és un altre thrilla pot-boiler, crowd-pleasing del qual molts es burlaran però que pocs deixaran per avorriment. | Digital Fortress, his first novel, is another pot-boiler, crowd-pleasing thrilla many will scoff at but few will put down due to boredom. | 1 | 0.998898 | 0.927062 | CUL | NEW |
La conclusió és la següent. | The bottom line is this. | 1 | 0.961291 | 0.676385 | MWM | CON |
Equador està travessat per diversos pobles màgics, però cal apuntar cap a productes turístics que siguin atractius i que estiguin a l'abast dels visitants estrangers. | Ecuador is crossed by several magical towns, but we must aim for tourism products that are attractive and within the reach of foreign visitors. | 1 | 0.999953 | 0.919929 | AUT | SM |
El funcionari va explicar que és responsabilitat del conseller jurídic, Humberto Castillejos, elaborar un dictamen que serà presentat al mandatari federal. | The official explained that it is the responsibility of the legal advisor, Humberto Castillejos, to prepare an opinion that will be presented to the federal president. | 1 | 1 | 0.917078 | LEG | SM |
Video Trucs de maquillatge de NBL L'aplicació d'ombres haurà de ser suau, tènue i molt ben difuminada. | Video NBL Makeup Tricks The application of shadows should be soft, dim and very well blended. | 1 | 0.999874 | 0.920534 | PRN | MNL |
Algunes parelles fins i tot es van conèixer en persona a causa del moment adequat. | Some couples even just met in person because of the right moment. | 0.999997 | 0.995541 | 0.908393 | HRM | SM |
Debbie Reynolds és massa exagerada Elizabeth Taylor intenta ser Sue Mendes (no ho aconsegueix) Després tenim a Shirley que és molt millor que el guió. | Debbie Reynolds is too over the topElizabeth Taylor trying to be Sue Mendes (she doesn't pull that off) We then have Shirley who is much better than the screenplay! | 1 | 1 | 0.950898 | CUL | SM |
'Els reporters del Banc de Dades de Teikoku són bons' . 'Els reporters del Banc Imperial de Dades són excel·lents i de sentir-ne orgull, i la correcció d'una simple impremta no és necessària. | 'The reporters at Teikoku Databank are good and proud . 'The reporters of the Imperial Data Bank are excellent and proud, and the proofreading of a mere printer is uncalled for. | 1 | 1 | 0.868887 | COM | SM |
Canvi d'avatar però no poso la meva foto perquè quan insulti algú no em parin els suggeriments | I change avatar but I don't post my so when I insult someone they don't stop me suggestions | 0.99997 | 0.983196 | 0.883082 | MWM | SM |
A la regió de Porto, on visc, entre les classes més populars, les mares solen dir als seus fills 'estat quiet', 'veu ràpid', 'comeinde', etc. | In the region of Porto, where I live, among the most popular classes, mothers often say to their children: ""be quiet"", ""go fast"", ""comeinde"", etc. | 0.999909 | 0.999527 | 0.873228 | HRM | SM |
Es veurà que les dades apropiades per a grups de mitjana edat poden no ser-ho per a grups d'edat jove i viceversa. | It will be seen that data appropriate for mid-age groups may be unsuitable for young age groups and vice versa. | 0.999987 | 0.999923 | 0.9279 | MAT | GEN |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.