id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00974173-v
[ "アナウンス", "下付", "予告", "予言", "先がけ", "先駆", "先駆け", "先駈", "先駈け", "公布", "公表", "前知", "前触れ", "劃する", "卜う", "卜する", "取り次ぐ", "取次ぐ", "吹聴", "告げる", "告げ知らす", "告げ知らせる", "告知", "告示", "告達", "喧伝", "声明", "声言", "宣する", "宣言", "届けでる", "届け出る", "届出る", "布告", "布達", "打ち上げる", "打上げる", "披露", "案内", "申し渡す", "申し立てる", "発しる", "発表", "知らせる", "触れる", "触れ散らかす", "触れ込む", "言い広める", "言い渡す", "言い触らす", "言渡す", "逆睹", "逆覩", "通わせる", "通報", "顕わす", "魁", "魁ける" ]
[ "foreshadow or presage" ]
[ "予示する、または予言する" ]
[]
[]
00974224-n
[ "ドッグファイト", "巴戦", "空戦", "闘犬" ]
[ "an aerial engagement between fighter planes" ]
[ "戦闘機の間の空中戦闘" ]
[]
[]
00974358-n
[ "対地攻撃" ]
[ "an attack by ground troops" ]
[ "地上軍による攻撃" ]
[]
[]
00974367-v
[ "アナウンス", "下付", "公布", "公表", "取り次ぐ", "取次ぐ", "吹聴", "告げる", "告げ知らす", "告げ知らせる", "告知", "告示", "告達", "喧伝", "声明", "声言", "宣する", "宣言", "届けでる", "届け出る", "届出る", "布告", "布達", "打ち上げる", "打上げる", "披歴", "披瀝", "披露", "指示", "案内", "申し渡す", "申し立てる", "発しる", "発表", "知らせる", "示す", "触れる", "触れ散らかす", "触れ込む", "言い広める", "言い渡す", "言い触らす", "言渡す", "通わせる", "通報", "顕わす" ]
[ "make known", "make an announcement" ]
[ "知らせる", "告知をする" ]
[ "She denoted her feelings clearly" ]
[ "彼女は自分の感情をはっきりと示した" ]
00974404-a
[ "古い" ]
[ "marked by features of the immediate and usually discounted past" ]
[ "最近の、通常は軽視される過去の特性によって特徴づけられる" ]
[]
[]
00974444-n
[ "アサルト", "乱暴", "傷害", "加害", "強襲", "急襲", "撃", "撃ち", "攻", "攻め", "攻撃", "暴行", "来襲", "殴打", "突撃", "落花狼藉", "襲撃", "邀撃", "陵辱" ]
[ "close fighting during the culmination of a military attack" ]
[ "軍事攻撃の山場における接近戦" ]
[]
[]
00974519-a
[ "不粋" ]
[ "primly out of date" ]
[ "堅苦しく時代遅れである" ]
[ "nothing so frumpish as last year's gambling game" ]
[ "昨年のギャンブルゲームと同じくらいうすぎたないものは何もない" ]
00974630-n
[ "ストウム", "ストオム", "ストーム", "一荒れ", "大しけ", "大時化", "大荒", "大荒れ", "大降り", "嵐", "強襲", "急性発症", "時化", "暴雨", "暴風", "暴風雨", "殴り込み", "殴込", "殴込み", "狂飆", "荒", "荒れ", "険悪さ", "難風", "雨風", "風波", "風雨", "黒風", "黒風白雨" ]
[ "a direct and violent assault on a stronghold" ]
[ "要塞に対する直接的で猛烈な襲撃" ]
[]
[]
00974697-a
[ "大時代", "小太", "小太り", "小肥", "小肥り", "苔状" ]
[ "out of fashion", "old fashioned" ]
[ "時代遅れ", "旧式" ]
[ "moss-grown ideas about family life" ]
[ "家庭生活についての時代遅れの考え" ]
00974762-n
[ "チャージ", "ラッシュ", "一発", "付", "付け", "代", "代価", "代物", "代金", "任", "係", "保管", "値段", "充電", "勘定", "受け持ち", "受持ち", "告発", "咎", "嘱託", "委任", "容疑", "属託", "差配", "帯電", "廉", "引き受け", "引受", "引受け", "徴収", "手", "払", "払い", "担当", "攻撃", "料", "料金", "有料", "科", "突っ込み", "突撃", "突貫", "突進", "罪", "罪名", "荷物", "荷電", "装填", "装薬", "襲撃", "訴因", "訴追", "誘導", "課金", "請求", "譏り", "負担", "負荷", "進撃", "附", "附け", "電荷", "預", "預けもの", "預け物", "預り", "預物" ]
[ "an impetuous rush toward someone or something" ]
[ "誰かや何かに向かっての猛烈な突進" ]
[ "the wrestler's charge carried him past his adversary", "the battle began with a cavalry charge" ]
[ "レスラーの突進は敵を過ぎて行った", "その戦いは騎兵隊の突撃で始まった" ]
00974786-v
[ "いう", "さかぶ", "どなる", "わめく", "上げる", "云う", "叫く", "叫び泣き", "叫ぶ", "叫喚", "叫泣", "叫泣き", "号ぶ", "号泣", "吠える", "吠る", "吼える", "呶鳴る", "呼ばう", "呼ばわる", "哭く", "唱える", "啼泣", "喚き叫ぶ", "喚く", "喚ばわる", "喚叫ぶ", "喚呼", "嘯く", "大喝", "怒鳴る", "揚げる", "泣きさけぶ", "泣きたてる", "泣きわめく", "泣き喚く", "泣き声", "泣き立てる", "泣く", "泣叫ぶ", "泣喚く", "泣立てる", "泪", "涙", "言う", "鳴き声", "鳴く" ]
[ "proclaim or announce in public" ]
[ "公的に宣言または公表する" ]
[ "before we had newspapers, a town crier would cry the news", "He cried his merchandise in the market square" ]
[ "新聞ができる前には布告をする人間がニュースを運んだ", "彼は市場で商品売り込みの声をあげた" ]
00974994-n
[ "反訴" ]
[ "a retaliatory charge" ]
[ "報復的な攻撃" ]
[]
[]
00975036-v
[ "いう", "いらせられる", "かける", "まねき寄せる", "コール", "テル", "参じる", "参る", "召しだす", "召し出す", "召し取る", "召す", "召出す", "召取る", "召喚", "召集", "名付ける", "呼ばる", "呼ばわり", "呼びだす", "呼び出し", "呼び出す", "呼び寄せる", "呼び起こす", "呼ぶ", "呼出", "呼出し", "呼出す", "喚び出す", "喚起", "宣告", "徴する", "懸ける", "招きよせる", "招来", "招聘", "招致", "招集", "指名", "掛ける", "来訪", "照臨", "称", "称える", "立ちよる", "聘する", "要求", "訪問", "誘う", "通信", "銘うつ" ]
[ "utter a characteristic note or cry" ]
[ "特徴のある響きを発するか、泣く" ]
[ "bluejays called to one another" ]
[ "アオカケスはお互いに呼び合った" ]
00975171-a
[ "おしゃれ", "シック", "スタイリッシュ", "ハイカラ", "ファッショナブル", "乙", "今めかしい", "味", "小意気", "小粋", "御洒落", "格好いい", "格好のいい", "格好よい", "洒落", "洒落た", "瀟洒" ]
[ "having elegance or taste or refinement in manners or dress" ]
[ "物腰や衣服に優雅さ、風情、または洗練さがあるさま" ]
[ "a little less posh but every bit as stylish as Lord Peter Wimsey", "the stylish resort of Gstadd" ]
[ "もう少し豪華さを控え、それでいて、ちょうど、ピーター・ウィムシー卿のように上品に", "グシュタードの粋なリゾート" ]
00975202-v
[ "切る" ]
[ "proclaim or announce with or as if with a fanfare" ]
[ "鳴り物入りで、または鳴り物入りであるように、宣言あるいは公表する" ]
[]
[]
00975270-n
[ "お慰み", "リクリエーション", "レクリエイション", "レクリエーション", "一興", "余談", "回り道", "娯しみ", "御慰み", "御遊", "心やり", "心慰", "心行かし", "心遣", "心遣り", "忘れ種", "忘れ草", "忘憂", "忘種", "忘草", "愉しみ", "慰み", "慰め", "憂さ晴し", "憂さ晴らし", "憂晴", "憂晴し", "手遊び", "楽しみ", "横道", "機嫌直", "機嫌直し", "気なぐさみ", "気保養", "気慰み", "気散じ", "気晴し", "気晴らし", "流用", "牽制", "牽制攻撃", "荒び事", "行く方", "趣味", "転用", "迂路", "遊", "遊び", "遊び事", "遊事", "道楽" ]
[ "an attack calculated to draw enemy defense away from the point of the principal attack" ]
[ "重要な攻撃目標から敵の防御を退かせるよう計算した攻撃" ]
[]
[]
00975334-v
[ "響く", "響めく", "鳴り響く" ]
[ "announce loudly" ]
[ "大声で公表する" ]
[]
[]
00975427-v
[ "アナウンス", "下付", "公布", "公表", "取り次ぐ", "取次ぐ", "吹聴", "告げる", "告げ知らす", "告げ知らせる", "告知", "告示", "告達", "喧伝", "声明", "声言", "宣する", "宣言", "届けでる", "届け出る", "届出る", "布告", "布達", "打ち上げる", "打上げる", "披露", "案内", "申し渡す", "申し立てる", "発しる", "発表", "知らせる", "触れる", "触れ散らかす", "触れ込む", "言い広める", "言い渡す", "言い触らす", "言渡す", "通わせる", "通報", "顕わす" ]
[ "give the names of" ]
[ "名前を述べる" ]
[ "He announced the winners of the spelling bee" ]
[ "彼はスペリングコンテストの勝者を発表した" ]
00975452-n
[ "仇", "侵入", "侵冦", "侵掠", "侵攻", "侵犯", "侵略", "入冦", "入寇", "卓見", "卓識", "敵", "明察", "来冦", "来攻", "来襲", "洞察", "浸透", "滲透", "目角", "看破", "眼力", "眼角", "眼識", "穿通", "突っ込み", "突破", "蚕食", "襲来", "見透かし", "観入", "貫入", "貫徹", "貫通", "透り", "透徹", "透過", "進入", "進出", "針入度" ]
[ "an attack that penetrates into enemy territory" ]
[ "敵の領地へ侵入する攻撃" ]
[]
[]
00975487-a
[ "いなせ", "おしゃれ", "おつ", "かっこ良い", "きりっとした", "こ利口", "こ利巧", "こ悧巧", "すばしこい", "すばしっこい", "とっぽい", "はしこい", "はしっこい", "シック", "スタイリッシュ", "スマート", "ハイカラ", "乙", "乙りき", "利口", "味", "味な", "如在無い", "如才ない", "如才無い", "小利口", "小取り回し", "小取回", "小取回し", "小悧巧", "小意気", "小気味よい", "小気味好い", "小粋", "小賢しい", "御洒落", "怜悧", "恰好いい", "恰好良い", "捷い", "敏い", "敏捷い", "明敏", "格好いい", "格好良い", "気の利いた", "洒然たる", "洒落", "瀟洒", "理知的", "穎悟", "粋", "聡い", "英悟", "英明", "賢い", "賢しい", "賢明", "軽妙", "鮮か", "鮮やか", "鯔背" ]
[ "elegant and stylish" ]
[ "華麗で粋な" ]
[ "chic elegance", "a smart new dress", "a suit of voguish cut" ]
[ "上品な気品", "洗練された新しいドレス", "はやりのカットのスーツ" ]
00975584-v
[ "さかぶ", "わめく", "叫く", "叫ぶ", "召し上げる", "召し出す", "吠える", "吠る", "吼える", "呶鳴る", "呼ばう", "呼ばわる", "呼びあげる", "呼びたてる", "呼び上げる", "呼び回る", "呼び立てる", "呼ぶ", "呼上げる", "呼号", "喚く", "大呼", "怒鳴る", "申し渡す", "申し立てる", "申し述べる", "申述べる", "疾呼", "誘いをかける", "誘う", "謳う" ]
[ "call out loudly, as of names or numbers" ]
[ "名前や数を大声で叫ぶ" ]
[]
[]
00975781-n
[ "ブリッツ", "速戦即決", "電撃" ]
[ "a swift and violent military offensive with intensive aerial bombardment" ]
[ "集中的な空爆を行う迅速で激しい軍事攻撃" ]
[]
[]
00975902-v
[ "ピーアール", "一般化", "公告", "公表", "取り次ぐ", "取次ぐ", "吹聴", "喧伝", "売りだす", "宣伝", "広告", "披歴", "披瀝", "披露", "注意を促す", "申し渡す", "知らせる", "触れあるく", "触れちらかす", "触れ散らかす", "触れ込む", "触散らかす", "触歩く", "通報" ]
[ "call attention to" ]
[ "関心を呼び起こす" ]
[ "Please don't advertise the fact that he has AIDS" ]
[ "彼がエイズにかかっているという事実をどうか公表しないで下さい" ]
00975955-n
[ "ブレイクスルー", "ブレークスルー", "大きな進歩", "大発見", "打開", "新機軸", "突破", "突破口" ]
[ "a penetration of a barrier such as an enemy's defense" ]
[ "敵の防御のような遮断物への侵入" ]
[]
[]
00976085-n
[ "ブリッツ", "電撃" ]
[ "defensive players try to break through the offensive line" ]
[ "ディフェンスの選手がオフェンスラインを突破しようとすること" ]
[]
[]
00976123-a
[ "格好の悪い", "格好悪い", "色消", "色消し" ]
[ "lacking in style or elegance" ]
[ "優雅さまたは典雅さに欠ける" ]
[ "a styleless way of dressing", "expensive but styleless country tweeds", "wearing unstylish clothes" ]
[ "ドレッシングのスタイルのない使い道", "高価であるがスタイルのない田舎くさいツイードの服", "スタイルのない服を着ている" ]
00976224-v
[ "下線を引く" ]
[ "publicize widely or highly, as if with a headline" ]
[ "まるでヘッドラインのように広く、大きく広告する" ]
[]
[]
00976270-n
[ "ねずみ取り", "ネズミ取り", "ネズミ捕り", "地獄落", "地獄落し", "地獄落とし", "鼠取", "鼠取り", "鼠捕", "鼠捕り", "鼠落", "鼠落し", "鼠落とし" ]
[ "a play in which a defensive player is allowed to cross the line of scrimmage and then blocked off as the runner goes through the place the lineman vacated" ]
[ "防御しているプレーヤーがスクリメージラインを横切ぎらせ、その後ラインマンが無効にする場所を通じてランナーがブロックされるプレイ" ]
[]
[]
00976339-a
[ "不粋" ]
[ "lacking in smartness or taste" ]
[ "粋や風情に欠ける" ]
[ "a dowdy grey outfit", "a clean and sunny but completely dowdy room" ]
[ "だらしない灰色の服装", "清潔で明るい、しかし完全に流行遅れの部屋" ]
00976487-v
[ "充そく", "充塞", "充填", "塞ぐ", "売りこむ", "売り込み", "売り込む", "売込む", "潰す" ]
[ "make a plug for", "praise the qualities or in order to sell or promote" ]
[ "プラグをつなぐ", "特質を賞賛する、あるいは売るか促進することために" ]
[]
[]
00976508-a
[ "固い", "堅い", "快速", "手ばやい", "手早", "手早い", "手速い", "敏速", "早", "早急", "疾い", "素早い", "素速い", "迅速", "速い", "速く", "速め", "速やか", "颯爽たる", "高速" ]
[ "acting or moving or capable of acting or moving quickly" ]
[ "迅速に作用すること、動くことあるいは、作用することと動くことが可能である" ]
[ "fast film", "on the fast track in school", "set a fast pace", "a fast car" ]
[ "高感度フィルム", "在学中の出世コースで", "速いペースを設定してください", "速い車" ]
00976531-n
[ "仇", "侵入", "侵冦", "侵掠", "侵攻", "侵犯", "侵略", "侵襲", "入冦", "入寇", "打ち込み", "攻略", "敵", "来冦", "来攻", "来襲", "浸潤", "蚕食", "襲来", "観血式" ]
[ "the act of invading", "the act of an army that invades for conquest or plunder" ]
[ "侵略行為", "侵略行為" ]
[]
[]
00976653-v
[ "とり立てる", "とり運ぶ", "はぐくみ育てる", "ピーアール", "プッシュ", "プロモウト", "プロモート", "一押し", "上がらす", "上げる", "上す", "上せる", "上らす", "主催", "主唱", "伸し上げる", "作興", "促進", "公告", "助ける", "助成", "助長", "勧奨", "勧賞", "取りたてる", "取り立てる", "取り運ぶ", "取立てる", "喧伝", "圧し合う", "圧す", "増進", "売りこむ", "売りだす", "売り込み", "宣伝", "小づく", "小突く", "小衝く", "幸する", "広告", "引きあげる", "引き上げる", "引き揚げる", "引き立てる", "引上げる", "引揚げる", "引立てる", "扶ける", "押しつける", "押し付ける", "押し進める", "押す", "挙用", "振作", "推しすすめる", "推し進める", "推進", "揚がらす", "揚らす", "救ける", "昂揚", "昇任", "歩ます", "深まらす", "深める", "生み育てる", "発企", "発起", "祭りあげる", "突く", "突動かす", "育みそだてる", "育み育てる", "衝動かす", "触れあるく", "触れちらかす", "触れ散らかす", "触散らかす", "触歩く", "輔ける", "速める", "進める", "運ぶ", "高める", "高揚" ]
[ "make publicity for", "try to sell (a product)" ]
[ "宣伝する", "売ろうとする(製品を)" ]
[ "The salesman is aggressively pushing the new computer model", "The company is heavily advertizing their new laptops" ]
[ "セールスマンは、新しいコンピューター・モデルを攻撃的に推進している", "同社は、新しいノートパソコンをかなり広告している" ]
00976698-n
[ "浸出", "浸潤", "浸透", "潜入" ]
[ "a process in which individuals (or small groups) penetrate an area (especially the military penetration of enemy positions without detection)" ]
[ "個人(または小さなグループ)が地域に侵入するプロセス(特に発見のない敵の位置の軍の侵入)" ]
[]
[]
00976953-n
[ "アタック", "体当たり", "体当り", "侵入", "侵掠", "侵略", "切り込み", "強襲", "急襲", "手入れ", "攻", "攻め", "攻撃", "来冦", "来寇", "来襲", "殴り込み", "殴込", "殴込み", "発作", "突貫", "臨検", "襲撃", "襲来", "討ち入り", "遊撃" ]
[ "a sudden short attack" ]
[ "突然の短い攻撃" ]
[]
[]
00977105-a
[ "促進的", "加速度的", "履習期間が短縮された", "繰り上げ進級した" ]
[ "speeded up, as of an academic course" ]
[ "アカデミックなコースのように、加速される" ]
[ "in an accelerated program in school" ]
[ "学校の促進されるプログラムで" ]
00977132-n
[ "アタック", "仇", "体当たり", "体当り", "侵入", "侵冦", "侵掠", "侵攻", "侵犯", "侵略", "入冦", "攻撃", "敵", "来冦", "来攻", "来襲", "殴り込み", "発作", "突貫", "蚕食", "襲撃", "襲来" ]
[ "an invasion or hostile attack" ]
[ "侵略、もしくは敵意のある攻撃" ]
[]
[]
00977153-v
[ "投げる", "請求" ]
[ "advertise especially by posters or placards" ]
[ "特にポスターまたはプラカードで宣伝する" ]
[ "He was billed as the greatest tenor since Caruso" ]
[ "彼は、カルーソー以来最も偉大なテノールと宣伝されていた" ]
00977214-n
[ "急降下" ]
[ "a very rapid raid" ]
[ "非常に迅速な襲撃" ]
[]
[]
00977301-n
[ "アタリ", "アワセ", "スト", "ストライキ", "ストライク", "ヒット", "一本", "争議", "争議行為", "伐", "労働争議", "合せ", "合わせ", "同盟罷工", "同盟罷業", "報時", "当て身", "打ち打擲", "打つこと", "打打擲", "打撃", "打突", "攻撃", "来襲", "殴打", "発", "罷工", "罷業", "職場放棄", "走向", "魚信" ]
[ "an attack that is intended to seize or inflict damage on or destroy an objective" ]
[ "1つの目標を奪う、もしくはダメージを与えるか、破壊することを目的とした攻撃" ]
[ "the strike was scheduled to begin at dawn" ]
[ "ストライキは、夜明けに始まる予定だった" ]
00977336-v
[ "さかぶ", "公告", "公布", "呼ばわる", "喝破", "声明", "声言", "宣する", "宣べ伝える", "宣布", "宣言", "布く", "布令", "布告", "布達", "弘布", "揚言", "敷く", "渙発", "発布", "絶叫", "触れる", "詠嘆", "詠歎", "道破" ]
[ "state or announce" ]
[ "述べる、または公表する" ]
[ "`I am not a Communist,' he exclaimed", "The King will proclaim an amnesty" ]
[ "彼は、私が共産党員でないと主張しました", "キングは恩赦を宣言するでしょう" ]
00977372-a
[ "ぴりっとくる", "アイソトープ", "ホット", "放射性", "暑い", "濃厚", "火膨れ", "熱", "熱い", "辛い", "高速" ]
[ "very fast", "capable of quick response and great speed" ]
[ "非常に速い", "速い反応と速い速度が可能である" ]
[ "a hot sports car", "a blistering pace", "got off to a hot start", "in hot pursuit", "a red-hot line drive" ]
[ "新しいスポーツカー", "猛烈なペース", "好調なスタートを切る", "緊急追跡において", "灼熱したライナー" ]
00977551-n
[ "先制" ]
[ "the initial use of nuclear weapons to attack a country that also has nuclear weapons", "considered feasible only when the attacker can destroy the other country's ability to retaliate" ]
[ "また、核兵器を持っている国を攻撃する核兵器の最初の使用", "攻撃者が他の国の反撃能力を破壊するときのみにあり得ると考えられている" ]
[ "the Pakistani president promised no first strike against India" ]
[ "パキスタンの大統領はインドへの先制攻撃をしないことを約束した" ]
00977606-a
[ "大急ぎ" ]
[ "(of a marching cadence) very quick" ]
[ "(行進の歩調について)非常に速い" ]
[]
[]
00977689-v
[ "かかげる", "公表", "切言", "告白", "喝破", "声明", "声言", "宣する", "宣言", "掲げる", "揚言", "断言", "明言", "檄する", "申し渡す", "申し立てる", "申告", "確言", "表記", "言いきる", "言いたてる", "言いはなつ", "言いやぶる", "言い切る", "言い張る", "言い放つ", "言い破る", "言い立てる", "言い通す", "言う", "言切る", "言挙", "言挙げ", "言揚", "言揚げ", "言放つ", "言明", "言破る", "言立てる", "道破", "陳述" ]
[ "proclaim one's support, sympathy, or opinion for or against" ]
[ "その人の支持、同情または意見を宣言する" ]
[ "His wife declared at once for moving to the West Coast" ]
[ "彼の妻は、すぐに、西海岸へ引っ越すことに賛成した" ]
00977871-v
[ "呻く", "騒ぎたてる" ]
[ "proclaim on, or as if on, a trumpet" ]
[ "宣言する、大声でしらせるかのように" ]
[ "Liberals like to trumpet their opposition to the death penalty" ]
[ "自由党員は、死刑への彼らの反対を喧伝するのが好きである" ]
00978059-a
[ "急テンポ", "急ピッチ" ]
[ "of communication that proceeds rapidly" ]
[ "急速に進むコミュニケーションの" ]
[ "a fast-paced talker", "fast-paced fiction" ]
[ "速いペース話し手", "速いペースフィクション" ]
00978173-n
[ "カウンターアタック", "側", "傍", "切りかえし", "切り返し", "切返", "切返し", "反問", "反撃", "反攻", "口返答", "対", "対抗手段", "対策", "引き換え", "引き替え", "引換", "引換え", "引替え", "応手", "応酬", "感服", "手さばき", "手捌", "手捌き", "斬りかえし", "斬り返し", "斬返", "斬返し", "答弁", "逆寄", "逆寄せ", "逆襲" ]
[ "an attack by a defending force against an attacking enemy force in order to regain lost ground or cut off enemy advance units etc." ]
[ "失った土地を取り戻したり、敵の先発部隊を孤立させるため、防御している軍隊が攻撃してくる敵の軍隊を攻撃すること" ]
[]
[]
00978173-v
[ "公告", "公布", "喝破", "声明", "声言", "宣する", "宣べ伝える", "宣布", "宣言", "布く", "布令", "布告", "弘布", "揚言", "渙発", "発布", "触れる", "道破" ]
[ "declare formally", "declare someone to be something", "of titles" ]
[ "正式に宣言する", "誰かを何かであると宣言する", "タイトルの" ]
[ "He was proclaimed King" ]
[ "彼は王と宣言された" ]
00978199-a
[ "すすどい", "てきめん", "快速", "急", "手ばしこい", "手捷い", "手早", "捗々しい", "捗捗しい", "捷疾", "敏活", "敏速", "滔々たる", "滔滔たる", "神速", "軽い", "軽快", "迅速", "速い", "速め", "速やか", "鋭い", "頓速" ]
[ "moving very fast" ]
[ "非常に速く動くさま" ]
[ "fleet of foot", "the fleet scurrying of squirrels", "a swift current", "swift flight of an arrow", "a swift runner" ]
[ "足が速い", "すばやく急いでいるリス", "急流", "矢の素早い飛行", "速い走者" ]
00978369-v
[ "吐露", "有声化", "発声", "発音", "言う", "話す", "調音", "陳ずる" ]
[ "express or state clearly" ]
[ "はっきり表現または言う" ]
[]
[]
00978413-n
[ "照射", "爆撃", "砲撃", "砲火", "艦砲射撃" ]
[ "an attack by dropping bombs" ]
[ "爆弾を落とすことによる攻撃" ]
[]
[]
00978429-a
[ "快速", "高速の", "高速度の" ]
[ "operating at high speed" ]
[ "高速で作動する" ]
[ "a high-speed food processor", "a high-velocity shell" ]
[ "高速フードプロセッサ", "高速度の弾丸" ]
00978549-v
[ "いう", "おっしゃる", "ぶち上げる", "もうし上げる", "もの申す", "下す", "云う", "他言", "仰しゃる", "仰せられる", "仰っしゃる", "仰る", "仰有る", "叙述", "口走る", "叩く", "吐かす", "吐きだす", "吐出す", "吐露", "告げ知らせる", "啓する", "啓上", "喋る", "喝破", "報じる", "報ずる", "報時", "宣う", "宣する", "宣告", "宣言", "弁じる", "弄する", "当たる", "探る", "探測", "曰う", "曰く", "瀬ぶみ", "瀬踏", "物申す", "申しあげる", "申しわたす", "申し上げる", "申し伝える", "申し渡す", "申し述べる", "申す", "申上げる", "申渡す", "申述べる", "発する", "発言", "発語", "発音", "称する", "言いたてる", "言いならわす", "言い伝える", "言い出す", "言い表わす", "言う", "言出す", "言及ぶ", "話", "話し", "話す", "語らう", "読む", "謂う", "質疑", "述べる", "開口" ]
[ "speak, pronounce, or utter in a certain way" ]
[ "ある方法で話すか、発音するか、発する" ]
[ "She pronounces French words in a funny way", "I cannot say `zip wire'", "Can the child sound out this complicated word?" ]
[ "彼女はおかしい方法でフランスの単語を発音する", "私はジッパーワイヤーを言うことができない", "子供は、この複雑な単語を発することができますか?" ]
00978580-n
[ "照射", "砲撃", "砲火", "艦砲射撃" ]
[ "the act (or an instance) of subjecting a body or substance to the impact of high-energy particles (as electrons or alpha rays)" ]
[ "高エネルギー粒子(電子やアルファ線のようなもの)の衝撃を物体や物質にさらす行為(または場合)" ]
[]
[]
00978581-a
[ "すばやく動く", "ちょこちょこ走る", "急いでいる" ]
[ "moving with great haste" ]
[ "大急ぎに移動するさま" ]
[ "affection for this hurrying driving...little man", "lashed the scurrying horses" ]
[ "このせきたてているような運転に対する愛情...普通の人", "動き回っている馬を鞭で打った" ]
00978754-a
[ "さとい", "しり軽", "しり軽い", "すすどい", "すばしこい", "すばしっこい", "す早い", "す速い", "てきめん", "てっとり早い", "はしこい", "はしっこい", "イミディエイト", "シャープ", "俊敏", "即急", "即時", "即時型", "小取り回し", "小取回", "小取回し", "小短い", "快速", "忽々たる", "忽忽たる", "急", "急速", "慧い", "手っとり早い", "手っ取り早い", "手ばしこい", "手ばやい", "手捷い", "手早", "手早い", "手速", "手速い", "捗々しい", "捗捗しい", "捷い", "敏", "敏い", "敏捷", "敏捷い", "敏活", "敏速", "早め", "早急", "早目", "明敏", "果断", "機敏", "犀利", "甲斐甲斐しげ", "疾い", "直", "直接", "直接的", "神速", "穎悟", "端的", "精力的", "素敏い", "素早い", "素早しこい", "素速い", "緊急", "英悟", "覿面", "軽快", "軽捷", "迅速", "近い", "速い", "速め", "速やか", "速効性", "速急", "速目", "鋭い", "頓速", "颯爽たる" ]
[ "performed with little or no delay" ]
[ "ほとんど遅れなしで実行されている" ]
[ "an immediate reply to my letter", "a prompt reply", "was quick to respond", "a straightaway denial" ]
[ "私の手紙にすぐ返事", "即答", "すばやく答えた", "即座の否定" ]
00978993-n
[ "絨毯爆撃" ]
[ "an extensive and systematic bombing intended to devastate a large target" ]
[ "大きな標的を壊滅することを意図した、大規模で組織的な爆弾" ]
[]
[]
00979031-a
[ "てきめん", "インスタント", "即効", "即効性", "即時", "覿面", "露の間" ]
[ "occurring with no delay" ]
[ "遅延なしで現れるさま" ]
[ "relief was instantaneous", "instant gratification" ]
[ "安心は一時的だった", "すぐに得られる喜び" ]
00979234-a
[ "短命" ]
[ "like a meteor in speed or brilliance or transience" ]
[ "速度または輝き、または流動性が流星のように" ]
[ "a meteoric rise to fame" ]
[ "流星のような出世" ]
00979366-a
[ "さとい", "しり軽", "しり軽い", "すすどい", "すばしこい", "すばしっこい", "す早い", "す速い", "てきめん", "てっとり早い", "はかばかしい", "はしこい", "はしっこい", "シャープ", "スピーディー", "スピーデー", "俊敏", "小取り回し", "小取回", "小取回し", "小短い", "快速", "忽々たる", "忽忽たる", "急", "急速", "慧い", "手っとり早い", "手っ取り早い", "手ばしこい", "手ばやい", "手捷い", "手早", "手早い", "手速", "手速い", "捗々しい", "捗捗しい", "捷い", "敏", "敏い", "敏捷", "敏捷い", "敏活", "敏速", "早め", "早急", "早目", "明敏", "果々しい", "果断", "果果しい", "機敏", "犀利", "甲斐甲斐しげ", "疾い", "神速", "穎悟", "端的", "簡捷", "精力的", "素敏い", "素早い", "素早しこい", "素速い", "英悟", "覿面", "軽快", "迅速", "速い", "速く", "速め", "速やか", "速目", "鋭い", "頓速", "颯爽たる" ]
[ "accomplished rapidly and without delay" ]
[ "急速に即刻達成される" ]
[ "was quick to make friends", "his quick reaction prevented an accident", "hoped for a speedy resolution of the problem", "a speedy recovery", "he has a right to a speedy trial" ]
[ "友人を作るのが速かった", "彼の迅速な反応は事故を防いだ", "問題の速やかな解決を望んだ", "速やかな回復", "彼には迅速に裁判を受ける権利がある" ]
00979697-a
[ "とんとん拍子", "急", "急激", "急速", "手早", "捗々しい", "捗捗しい", "矢つぎばや", "矢つぎ早", "矢継ぎばや", "矢継ぎ早", "矢継ばや", "矢継早", "迅速", "速い", "速く", "速め", "速やか", "頓速", "飛躍的" ]
[ "done or occurring in a brief period of time" ]
[ "短時間に行われる、または発生する" ]
[ "a rapid rise through the ranks" ]
[ "地位の急上昇" ]
00979742-n
[ "爆撃" ]
[ "the use of bombs for sabotage", "a tactic frequently used by terrorists" ]
[ "破壊活動のための爆弾の使用", "テロリストによって多用される戦術" ]
[]
[]
00979862-a
[ "てっとり早い", "とんとん拍子", "はかばかしい", "スピーディー", "スピーデー", "快速", "急", "急激", "急速", "手っとり早い", "手っ取り早い", "手早", "捗々しい", "捗捗しい", "早め", "早目", "果々しい", "果果しい", "矢つぎばや", "矢つぎ早", "矢継ぎばや", "矢継ぎ早", "矢継ばや", "矢継早", "神速", "簡捷", "迅速", "速い", "速め", "速やか", "速目", "頓速", "飛躍的" ]
[ "characterized by speed", "moving with or capable of moving with high speed" ]
[ "速度によって特徴づけられる", "高速で動く、または、高速で動くことができる" ]
[ "a rapid movement", "a speedy car", "a speedy errand boy" ]
[ "迅速な移動", "迅速な車", "迅速な使い走りの少年" ]
00979870-v
[ "いう", "おっしゃる", "ぶち上げる", "もうし上げる", "もの申す", "云う", "他言", "仰しゃる", "仰せられる", "仰っしゃる", "仰る", "仰有る", "叙述", "吐かす", "吐きだす", "吐出す", "告げ知らせる", "啓する", "啓上", "喋る", "報じる", "報ずる", "報時", "宣う", "曰う", "曰く", "物申す", "申しあげる", "申し上げる", "申し伝える", "申し述べる", "申す", "申上げる", "申述べる", "発する", "発言", "発語", "称する", "言いたてる", "言いならわす", "言い伝える", "言い表わす", "言う", "言及ぶ", "話", "話し", "話す", "謂う", "述べる", "開口" ]
[ "utter aloud" ]
[ "声を出して言う" ]
[ "She said `Hello' to everyone in the office" ]
[ "彼女は、『こんにちは』とオフィスの皆に言った" ]
00980038-n
[ "オフェンス", "不法行為", "事犯", "侮慢", "兇状", "凶状", "咎", "山", "差し合い", "差し障り", "当たりさわり", "当りさわり", "当り障り", "忌諱", "掛かり", "攻", "攻め", "攻め手", "攻勢", "攻撃", "汚らわしさ", "汚わしさ", "犯", "犯罪", "犯行", "科", "穢らわしさ", "穢わしさ", "立腹", "罪", "罪咎", "罪状", "罪科", "罪過", "腹立", "腹立ち", "苦手", "譏嫌", "違反", "違犯行為" ]
[ "the action of attacking an enemy" ]
[ "敵を攻撃する行為" ]
[]
[]
00980144-a
[ "いなせ", "おしゃれ", "おつ", "かっこ良い", "きりっとした", "こ利口", "こ利巧", "こ悧巧", "すばしこい", "すばしっこい", "とっぽい", "はしこい", "はしっこい", "シック", "スタイリッシュ", "スマート", "乙", "乙りき", "利口", "味", "味な", "如在無い", "如才ない", "如才無い", "小利口", "小取り回し", "小取回", "小取回し", "小悧巧", "小意気", "小気味よい", "小気味好い", "小粋", "小賢しい", "御洒落", "怜悧", "恰好いい", "恰好良い", "捷い", "敏い", "敏捷い", "明敏", "格好いい", "格好良い", "気の利いた", "洒然たる", "洒落", "瀟洒", "理知的", "穎悟", "粋", "聡い", "英悟", "英明", "賢い", "賢しい", "賢明", "軽妙", "鮮か", "鮮やか", "鯔背" ]
[ "quick and brisk" ]
[ "迅速で、活発である" ]
[ "I gave him a smart salute", "we walked at a smart pace" ]
[ "私は彼に小粋に挨拶した", "私たちはきびきびした足取りで歩いた" ]
00980176-v
[ "のろのろしゃべる", "ゆっくり話す", "気取ってゆっくり話す" ]
[ "lengthen and slow down or draw out" ]
[ "伸ばしてゆっくりにするあるいは引き伸ばす" ]
[ "drawl one's vowels" ]
[ "母音を伸ばしてゆっくり話す" ]
00980200-n
[ "反撃", "反攻" ]
[ "a large scale offensive (more than a counterattack) undertaken by a defending force to seize the initiative from an attacking force" ]
[ "攻撃している軍隊から主導権を奪うために防御している軍隊が企てる(反撃よりもさらに)大規模な攻撃" ]
[]
[]
00980287-a
[ "翼状" ]
[ "very fast", "as if with wings" ]
[ "非常に速い", "翼でのように" ]
[ "on winged feet" ]
[ "翼のある脚" ]
00980339-v
[ "4捨5入", "一周", "一巡", "一巡り", "一番", "一発", "丸める", "四捨五入", "巡回", "旋回", "旋廻", "輪唱" ]
[ "pronounce with rounded lips" ]
[ "唇を丸くして発音する" ]
[]
[]
00980453-v
[ "伝言", "公式化", "処方", "吐露", "打ち立てる", "書き表す", "書き表わす", "現す", "現わす", "発音", "表す", "表わす", "規定", "言い現す", "言い表す", "言い表わす", "言う", "言表す", "話す", "述べる" ]
[ "put into words or an expression" ]
[ "言葉や表現にする" ]
[ "He formulated his concerns to the board of trustees" ]
[ "彼は、評議会に彼の懸念を明確に述べた" ]
00980527-a
[ "ぐず", "ご緩り", "とろい", "とろくさい", "のろい", "のろま", "のろ臭い", "ぼてぼて", "ゆっくり", "スロウ", "スロー", "スローモーション", "マンマンデー", "不振", "不敏", "不景気", "不活溌", "不活発", "低能", "優長", "御ゆっくり", "御緩", "御緩り", "悠長", "愚図", "愚図愚図", "手ぬるい", "手緩い", "手重い", "漫々的", "漫漫的", "焔々たる", "焔焔たる", "疎闊", "疏闊", "緩い", "緩か", "緩やか", "緩徐", "緩慢", "薄のろい", "薄ぼんやり", "薄鈍い", "遅々たる", "遅い", "遅緩", "遅遅たる", "重い", "重たい", "鈍", "鈍い", "鈍くさい", "鈍ま", "鈍臭い", "鈍重", "鈍間", "間怠こい", "間抜け", "阿房", "静か", "馬鹿" ]
[ "not moving quickly", "taking a comparatively long time" ]
[ "すばやく動かないさま", "比較的長い時間を要すること" ]
[ "a slow walker", "the slow lane of traffic", "her steps were slow", "he was slow in reacting to the news", "slow but steady growth" ]
[ "遅い歩行者", "交通の低速車線", "彼女のステップは遅かった", "彼はニュースに反応するのが遅かった", "遅いが、安定した成長" ]
00980779-n
[ "ロールバック", "巻きかえし", "巻き返し", "巻返", "巻返し", "押しもどし", "押し戻し", "押戻", "押戻し" ]
[ "the act of forcing the enemy to withdraw" ]
[ "敵を引き下がらせる行為" ]
[]
[]
00980904-n
[ "平和維持" ]
[ "the activity of keeping the peace by military forces (especially when international military forces enforce a truce between hostile groups or nations)" ]
[ "軍隊によって沈黙を守る活動(特に国際的軍隊が敵対する集団または国家間で休戦を実施するとき)" ]
[]
[]
00981067-a
[ "せせこましい", "手ぬるい", "手緩い", "緩慢" ]
[ "wasting time" ]
[ "時間を無駄にするさま" ]
[]
[]
00981083-v
[ "式を立てる" ]
[ "express as a formula" ]
[ "法則として表現する" ]
[]
[]
00981195-a
[ "永々しい", "永永しい", "長々しい", "長長しい" ]
[ "(used of speech) uttered slowly with prolonged vowels" ]
[ "(発話について使用され)長い母音でゆっくり発声する" ]
[]
[]
00981276-v
[ "はね除ける", "ふち取る", "キャスト", "フレームアップ", "付す", "作成", "入れる", "割りふる", "割り振る", "割振る", "就ける", "座らす", "張る", "役をつける", "成型", "成形", "打ち立てる", "投げる", "投じる", "投掛ける", "抛りだす", "抛り出す", "抜け代わる", "拵える", "振る", "撥ねのける", "撥ね除ける", "撥除ける", "放りだす", "放り出す", "映す", "組みたてる", "組み立てる", "組立てる", "綴る", "編集する", "縁どる", "縁取る", "置く", "著す", "著わす", "貼る", "起案", "起稿", "起草", "遣る", "鋳る", "鋳出す", "鋳込", "鋳込み", "鋳造", "鑄る", "附す", "附する" ]
[ "formulate in a particular style or language" ]
[ "特定の様式か言語で編成する" ]
[ "I wouldn't put it that way", "She cast her request in very polite language" ]
[ "私はそんな風にはそれを置かない", "彼女は、非常に丁寧な言葉で彼女の要求を伝える" ]
00981304-a
[ "ぐうたら", "しり重", "ずぼら", "なまくら", "へたれ", "ぼてぼて", "ものぐさ", "もの憂げ", "らん惰", "不まじめ", "不精", "不精ったらしい", "与太", "安閑たる", "怠惰", "怠慢", "慵げ", "懶", "懶げ", "懶惰", "横着", "気だるい", "気怠い", "無性", "無精", "無精ったらしい", "物ぐさ", "物憂げ", "物臭", "遊惰", "鈍", "鈍ら", "間抜け" ]
[ "moving slowly and gently" ]
[ "ゆっくりと、静かに動くさま" ]
[ "up a lazy river", "lazy white clouds", "at a lazy pace" ]
[ "のどかな川の上流で", "ゆっくり流れる白い雲", "怠慢なペースで" ]
00981544-v
[ "たじろぐ", "どもる", "ひょろつかす", "ひょろひょろする", "ひるむ", "口ごもる", "口篭もる", "口篭る", "口籠る", "吃る", "怯む", "淀む", "渋る", "減る", "澱む" ]
[ "speak haltingly" ]
[ "つっかえつっかえ話す" ]
[ "The speaker faltered when he saw his opponent enter the room" ]
[ "彼の相手が部屋に入るのを見たとき、その話し手はためらった" ]
00981612-a
[ "スローモーション", "手重い", "遅い", "鈍い" ]
[ "moving slowly" ]
[ "ゆっくり動くさま" ]
[ "slow-moving cars" ]
[ "ゆっくり移動する車" ]
00981703-a
[ "おかったるい", "ぐず", "ずぼら", "とろい", "とろくさい", "のろ臭い", "ぼてぼて", "まどろこい", "まどろこしい", "まどろっこい", "まどろっこしい", "ものぐさ", "もの臭い", "不活溌", "不活発", "不精ったらしい", "低調", "怠い", "愚図", "懈い", "懶", "懶い", "手ぬるい", "手緩い", "無精ったらしい", "物ぐさ", "物ぐさい", "物臭", "痴鈍", "癡鈍", "緩慢", "腕弛るい", "薄ぼんやり", "遅々たる", "遅鈍", "重たい", "鈍くさい", "鈍臭い", "鈍重", "間怠こい" ]
[ "moving slowly" ]
[ "ゆっくり動くさま" ]
[ "a sluggish stream" ]
[ "緩慢な流れ" ]
00981711-n
[ "情報収集" ]
[ "the act of collecting information" ]
[ "情報を集める行為" ]
[]
[]
00981818-a
[ "固い", "堅い", "快速", "手ばやい", "手早", "手早い", "手速い", "敏速", "早", "早急", "疾い", "素早い", "素速い", "迅速", "速い", "速く", "速め", "速やか", "颯爽たる", "高速" ]
[ "at a rapid tempo" ]
[ "迅速な速さで" ]
[ "the band played a fast fox trot" ]
[ "バンドは速いフォックストロットを演奏した" ]
00981830-n
[ "インテリジェンス", "俐発", "冴え", "利口", "利口さ", "利巧", "利巧さ", "利根", "利発", "利発さ", "叡智", "叡知", "報知", "大賢", "怜悧さ", "悧巧", "悧巧さ", "悧発", "悧発さ", "情報", "才力", "才智", "才知", "明敏", "明敏さ", "明智", "明知", "明達", "智", "智力", "智恵", "智慧", "智能", "有識", "案内", "消息", "理智", "睿智", "知", "知力", "知性", "知恵", "知能", "聡察", "聡悟", "聡慧", "聡明さ", "聡穎", "英明", "英明さ", "英知", "諜報", "賢", "賢さ", "賢明", "賢明さ", "鋭敏", "頭", "首" ]
[ "the operation of gathering information about an enemy" ]
[ "敵についての情報を収集する作戦" ]
[]
[]
00981944-v
[ "うっかり口に出す", "しくじる", "し損じる", "し損ずる", "し損なう", "し誤る", "ちょんぼ", "まかり間違う", "やり損じる", "やり損なう", "エラー", "ポカ", "一発抜く", "仕でかす", "仕出かす", "仕損じる", "仕損ずる", "仕損なう", "写し出す", "口ばしる", "口走る", "吐かす", "吐き出す", "吐露", "失する", "失敗", "失策", "失錯", "射精", "明かす", "暴く", "洩らす", "滑らせる", "漏らす", "為でかす", "為出かす", "為損じる", "為損ずる", "為損なう", "為誤る", "粗相", "表す", "表わす", "見落す", "見落とす", "見過ごす", "見過す", "誤る", "謬る" ]
[ "utter impulsively" ]
[ "衝動的に口にする" ]
[ "He blurted out the secret", "He blundered his stupid ideas" ]
[ "彼は秘密をうっかり口に出した", "彼は、ばかな考えをうっかり口に出した" ]
00982065-a
[ "アレグロ" ]
[ "(of tempo) fast" ]
[ "(テンポについて)速い" ]
[]
[]
00982170-a
[ "アレグレット" ]
[ "(of tempo) faster than allegro" ]
[ "(テンポについて)アレグロより速く" ]
[]
[]
00982178-v
[ "リスプ" ]
[ "speak with a lisp" ]
[ "舌足らずに話す" ]
[]
[]
00982275-a
[ "アンダンティーノ" ]
[ "(of tempo) moderately fast" ]
[ "(テンポについて)程よく速い" ]
[]
[]
00982293-v
[ "変化", "変調", "殺す", "活用", "調整", "調節", "調色", "調音", "転調" ]
[ "vary the pitch of one's speech" ]
[ "その人言い方の調子を変化させる" ]
[]
[]
00982357-a
[ "急速なテンポで" ]
[ "(of tempo) very fast" ]
[ "(テンポについて)非常に速く" ]
[]
[]
00982514-v
[ "傾く", "否む", "変化", "拒む", "沈む", "活用", "活用させる", "衰える", "衰替", "語形変化させる" ]
[ "change the form of a word in accordance as required by the grammatical rules of the language" ]
[ "言語の文法規則に合わせ、必要に応じて語形を変える" ]
[]
[]
00982602-a
[ "ぐず", "ご緩り", "とろい", "とろくさい", "のろい", "のろま", "のろ臭い", "ぼてぼて", "ゆっくり", "ゆっくりした", "スロウ", "スロー", "スローモーション", "マンマンデー", "不振", "不敏", "不景気", "不活溌", "不活発", "低能", "優長", "御ゆっくり", "御緩", "御緩り", "悠長", "愚図", "愚図愚図", "手ぬるい", "手緩い", "手重い", "漫々的", "漫漫的", "焔々たる", "焔焔たる", "疎闊", "疏闊", "緩い", "緩か", "緩やか", "緩徐", "緩慢", "薄のろい", "薄ぼんやり", "薄鈍い", "遅々たる", "遅い", "遅緩", "遅遅たる", "重い", "重たい", "鈍", "鈍い", "鈍くさい", "鈍ま", "鈍臭い", "鈍重", "鈍間", "間怠こい", "間抜け", "阿房", "静か", "馬鹿" ]
[ "at a slow tempo" ]
[ "スローテンポで" ]
[ "the band played a slow waltz" ]
[ "バンドはゆっくりとしたワルツをプレーした" ]
00982779-v
[ "併せる", "例える", "匹敵", "合わす", "合わせる", "喩える", "対照", "引きあてる", "引きあわせる", "引きくらべる", "引き合す", "引き合せる", "引き合わす", "引き合わせる", "引き当てる", "引き比べる", "引合す", "引合せる", "引当てる", "引当る", "擬す", "擬する", "比う", "比える", "比す", "比する", "比べる", "比較", "比量", "照す", "照らしあわせる", "照らし合わせる", "相照らす", "突き合せる", "突き合わせる", "見たてる", "見る", "見合わす", "計較", "譬える", "較する", "較べる", "類える" ]
[ "to form the comparative or superlative form on an adjective or adverb" ]
[ "形容詞か副詞の、比較級または最上級を形成する" ]
[]
[]
00982913-v
[ "下がる", "下る", "下伸", "下伸び", "下向く", "下押す", "下落", "低まる", "低下", "低減", "低落", "傾く", "傾ぐ", "傾廃", "傾敗", "凋残", "凋落", "否む", "堕落", "変化", "寂れる", "崩落", "廃る", "式微", "弱める", "後もどり", "後戻り", "後退", "打ちけし", "打ち消し", "打消", "打消し", "押しもどす", "押し戻す", "拒む", "拒絶", "拝辞", "斥ける", "断る", "断わる", "朽ちる", "活用", "減ずる", "減少", "減衰", "減退", "湿る", "漸減", "移ろう", "窄む", "篩い落とす", "翳る", "荒れる", "萎える", "萎る", "萎靡", "落ちこむ", "落ちぶれる", "落ち込む", "薄まる", "薄らぐ", "薄れる", "衰える", "衰微", "衰滅", "衰萎", "衰退", "衰頽", "謝す", "謝する", "謝る", "謝絶", "譲る", "辞す", "辞む", "辞退", "退廃", "退潮", "退転", "遠慮", "頽る", "頽廃" ]
[ "inflect for number, gender, case, etc.," ]
[ "数、性別、事実などのために屈折する、" ]
[ "in many languages, speakers decline nouns, pronouns, and adjectives" ]
[ "多くの言語で、話者は、名詞、代名詞、および形容詞の格を変化させる" ]
00982954-a
[ "アンダンテ" ]
[ "(of tempo) moderately slow" ]
[ "(テンポについて)適度に遅い" ]
[]
[]
00983052-a
[ "遅い" ]
[ "(of tempo) slow" ]
[ "(テンポについて)遅い" ]
[]
[]
00983102-n
[ "エリント" ]
[ "intelligence derived from electromagnetic radiations from foreign sources (other than radioactive sources)" ]
[ "電磁放射線から得られた情報で、(放射線源以外の)外部の供給元からのもの" ]
[]
[]