en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
so anyway, i think there's some evidence
いずれにせよ この現実というのは
pretty simple.
とてもシンプルです
can't allow a comrade to die for him!
仲間が自分のために死ぬのを 許すわけにはいかねえ!
for our public services, for our government?
そして政府にとってこれはどのような意味を持つのでしょう
including to the boring bits.
つまらないことさえ 話す価値があります
come on, man, we're almost there.
もう直ぐなんだ
you're gonna play usc football, graduate and then you'll manage this business with me.
USCフットボールチームに 入って 卒業したら━ 2人でここを経営する 将来は決まってるんだ
that means exactly how it sounds, yo. all right.
本当の意味を教えてやる
ii'll do anything!
な 何でもします
one more time. very well.
もう1回。 承知しました。
sugiyama, it seems to be another hostess.
杉山さん またホステスらしいです
you were someone in religious history?
宗教上の 人物なのか?
she found you irresistible.
彼女は 君が魅力的だとわかってた
negative!
良くない!
recently we videotaped it with new monkeys who'd never done the task
これまで課題をしたことのないサルの様子を 最近 映像に収めました
was taught by my father
胸 張ってください!
now then...
今 胸貫いてから 刀戻すとき
did you send olivia a text?
オリビア
we're strange if they see us talking with mook.
俺たちと ムックが しゃべってると 変な人だと思われちゃうだろ?
a tea bowl that survived honnoji. a venerable tradition.
本能寺の変を くぐり抜けた茶碗。 大層な伝説や。
now, just in case i hadn't learned this lesson
この教訓を万一学び損ねていては いけないと思われたのか
did anyone ask how much he's charging for the night?
料金は聞いた?
they used to aggregate up to the
かつては何万もの -
the bags too
バッグもだぞ
natsume, last night, i...
昨天说过的 那两人的幽会
we only have this, now.
だからこそ今なのよ
so tell me the truth.
だから俺に真実を話すんだ
so many guns.
沢山の銃が・・
so it's not just here.
ここだけじゃないのね
it's probably nothing, but i want you to check.
念のため お願いね
it's a mission, a mission!
任務よ 任務
but if we now switch inputs over to the phone
上のスクリーンにスマートフォンの 画面を映します
the temple will spare the village if we're not here.
僧院も この村に 被害は与えないだろう。
do you think that you can beat jack atlas with a single set card!?
伏せカード1枚で このジャック・アトラスが 倒せると思っているのか!
in the guts of these children
本来の効力を発揮できず、
you wouldn't let go.
「放してくれなかった」
so be very careful.
だから くれぐれも慎重に
all right.
いいでしょう。
why are you still hesitating?
何を迷ってるんだ?
mmhmm. what direction was it?
どの方角だった?
so where do you think you're going at this time of night?
こんな夜中に コソコソ どこ行くの?
why didn't we take it?
なぜ、持って来なかった?
i don't remember that. your handwriting is a mess.
記憶にねえんだけど つ~か お前 字 汚くね?
whats that?!
おい おぬし 何を...。
robb stark killed at the twins.
ロブ・スタークはツインズで殺された
did mikuri hate santo that much?
对不起 猫咪老师先生
now with three kids and the business and...
3人の子供のこともあるし 仕事のこともある・・・
my work kept me late.
お待たせ! ゴメンね 仕事で遅れちゃって!
'cause somebody overheard you at work.
誰かが 仕事場であんたらの話を聞いてた
when we remember how devils behave when they meet each other in the wild.
思い返し 最後の謎が解けました
we don't have it!
待てないわ!
study... you say?
勉強 なの
all right. oh, wait, i have a question.
大丈夫 待って 質問があるわ
now that virgin snow has disbanded they are just worthless pieces of paper!
VIRGIN SNOWが解散した今 ただの紙くずじゃないか!
the lady in the dark dress. okay.
黒っぽい服の夫人
and bosses to answer to.
みんなそれに答えてくれてる
you've got children?
あなた 子供はいる?
just think. it'd be like living in a normal family for once.
これで ふつうの暮らしに もどれる
i thought your card was... very... um... thoughtful.
出来心なの... その... えー...
with a hint of carrot seed. yeah.
キャロットシードの匂いもする エッセンシャルオイル 植物から取った揮発性の
by what we're willing to put into it.
我々が何をかけられるか ということだと思います
laotian?
ラオス人?
i want to show you a couple of examples why.
いくつか例をお見せしましょう
hook 'em up.
完済してやれ
the houtoku zen temple in nara.
あった。 奈良の芳徳禅寺。
come here you puppy.
いぬっころ!
no, please, please do not do this.
だめよ、お願い 行かないで
stay close. what are you doing?
何をする?
he's not breathing.
彼は息をしてない
get back in your car!
車に戻れ!
you are my best friend, bud.
お前は僕の親友だ 相棒
all they know about the father is that he died.
父親については ただ 亡くなったとしか聞いていないと。
you take care, annie.
気を付けてな アニー
showing your face to the mass media, and targeting old people who aren't good with numbers...
マスコミに顔売っておいて 数字に弱いご老人や年金生活者を
ah, yes yes...
あー はいはい
i don't know and am not interested.
知らねえよ。 興味ねえし。
and, yes, i'm serious.
間違うな
i don't ever hear from him. i don't want to.
連絡はしてない
but it's really important to use the head as well
しかし 理性で考えることも 大変重要です
(music) that's duke!
デュークです!
whowho traced the phone here?
いったい誰が そんなことを?
that's what i'm meant to be. not this.
それが本当の自分なんだ これじゃない
decent education
適切な教育
where are you?
何処に居るの?"
it just means ordinary or common.
まさに普通とか平凡を意味します。
miss emi's car.
エミさんの車
if you know how's working, it's less deceiving
知っちゃうと ガッカリするよ
turns out that it's unique to a moisturizer made by a suzy james cosmetics.
1つ判明しますよ スージーの化粧品の保湿剤だ
i wanted to support you.
応援したいって思った
now i know we're in oz.
やっぱりオズの国だわ
that the purpose of my position of influence
そうでない人達のために
and straightened my nose out, i could breathe
鼻が通って 息が出来るようになったぜ
in fact, they all have. they're infested with parasites. it's a terrible business.
みんな寄生虫持ちなんだ ひどいもんさ
that old man really looked scary.
ホントに怖そうな おっさんだったからさ。
above standard? isn't that good?
標準より大きめ? よかったですね
what is it?
何がですか
it may have built a road, and that road
時には道を建設し、その道が
you're no hero.
英雄じゃない
three.
三人
from your names?
名前から?