en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
you just haven't seen it yet. | まだ見たことないだけだ |
was not to sell leds on the side marked up high | イケアでは高い値札のledを 売り場の片隅に置き |
hello, shimizu residence. | はい 清水です。 |
there you are. | なぜあなたは今私を連絡すればよいですか? |
they had umbrellas and were wearing these capes | 傘を持って、ケープを羽織っててね |
let's just say i have an arrangement with a certain lifechallenged individual who appreciate my multifaceted talents. | どこでそれを? "死んではいない"ある人物が 俺の才能に惚れて― 取り引きしてくれてる |
killick, report! | キリック どうした? |
who is that ? | あれは誰です? |
yes, kamatsuda here. | はい 釜津田です。 |
to become something useful. | 素晴らしいものが出来ました |
my son is definitely thinking of living with me. | 将来的に 同居 考えとんのやないか |
hey, you want clean bones, don't you? | きれいな骨が必要なんだろ? |
anna? | アナ? |
it's a really weird name. | すごく 変な名前だし |
look at me. | いいか! |
just blow it to bits. | どうしても少しも似てしまうのだ |
uiharu, what's wrong? | 无论何时都不应迷茫 |
do you know who killed her? | 誰が殺したか知ってる? |
i promise... | 約束するわ... |
i need you. | 助けてくれる? |
okay? have fun. | ごゆっくり |
this is our chief astrobiologist, dr. helen benson. | ヘレン・ベンソン |
your high school? | うん 高校の先輩と。 高校の? |
he came with the business card you threw out. | 数日前 ミヌが会社に来たのあなたが捨てた名刺持って |
and i thought about death and i felt close to god. | 死について考え 神を近くに感じる |
how do we take all this complexity, all this software | こんな複雑なソフトウェアを ユーザーが気付かないうちに |
are the epams, or artificial muscles. | つまり人工筋肉です |
so, you can hear it not just in the phrasing, but the way they count off their music: | フレーズの中ではなく 区切りとして聞くのです |
i am not gonna lose her. | 彼女が死んだ |
ok. what's the number? | 番号は? |
let's get some dinner, neck. | メシにしよう |
oh, hi, winston. hey... | やあ ウィンストン |
get out. | それが贈り物? |
so, yeah, maybe now's not the best time to indulge a personal vendetta. | だから ああ 今は適した時期じゃない 個人の復讐に熱中する |
any buyers? | 買い手は? |
but sam, that's more than 500 meters away! | 世界42ヵ国で 実に 250人以上のvipや |
a crab droid is headed right for you. headed for meesa? | カニ・ドロイドが来てるよ! ボクに向かってる? |
my alltime hero who won first place for 397 consecutive weeks... | 私の もうずっと... 通算397週連続1位 |
that's because we screwed up escaping from class. | だって岡崎さんは...その... |
i got it. keep it quiet. | 音を立てるな |
that is no longer a viable option. | もはや 打つ手がなくなってる |
there are nothing but mountains all around us. | 見つかるのか? 周りは山だらけだぜ。 |
this'll be... | 没事 把上身旋转得那么厉害 |
stop. stop. | 《ストップ ストップ》 |
about three more blocks. right after north avenue. all right, cap. | 3個先を右に 曲がった 大通りだ |
bigger than the fbi. bigger than any intelligence organisation. | FBIにも どんな国の情報組織にも 手に負えない |
of course, i am. | もちろんだ |
any tomorrow will be better than yesterday. | どんな明日でも 昨日よりマシだわ |
everything is under control! | 大丈夫だ |
his feet! get his feet. two, three... | 足を持て 2.3・・・ |
my arms! | 俺の腕が! |
they laughed more than you guys are. | 彼らは皆さん以上に笑っていましたよ |
we're ready. | 準備できた |
my cover's blown, it's time to go, but i decide not to use a ship because it's too obvious. the lockdown. | 正体がばらされて、すぐ脱出しないとまずいけど、 船の脱出はあまりにもあきらかである 封鎖だ |
eren jaeger's display of mysterious titan powers strikes fear in the hearts of his comrades. | 謎の巨人の力を発動させたエレン・イェーガーの姿は |
so like, you can't feed cows their own brains | 牛に牛の脳を餌として与えてはいけない、 |
are there in the mix of it all | 皆と上手く付き合っています |
um... excuse me. i came for the audition... | あの すいません オーディションの... |
what's up? | そうね じゃゴミ片付けようか |
what happened then? what happened? | それで? その後 どうなったんですか? |
we've been given a chance to take back our town. | 町を取り返す チャンスは今しかない |
this isn't you, john. | あなたらしくない |
come on, just for a little... | いいか 少しは... |
weren't you on your date | 今日 デートだ... |
well, do you? | 覚えてる? |
though you said i had a mother complex before. | この間 僕に マザコンって 言ったけど。 |
my idea cat god applicant | 我想要你对猫神许愿 |
a secret love child. | 秘密の恋で生まれたの |
yes, i'll hold. | はい 待ちます |
i remember it all. | 全部覚えてる |
and i had to think, why did i do this? | 「何のため来たの? |
yeah,but since then. | でも あれ以来... |
i mean like you're acting now. | そのまんまの意味でしょ。 |
so how is the parallel world? | 那么 平行世界那边怎样了 |
thank you. oh, positive. | 本当に 必要ないんですか? |
the prince is riding. | 王子が馬上に有る時 - |
you might find 10 million, or 100 million. | 数は千万から一億にも上るでしょう |
that's not kirisaki, is it? | コラー 橘万里花 サボってるんじゃない |
ka'ren? | カレン |
we've done our, last case together. | この前で一緒の仕事は終わりだ |
the ancient kingdom ... of angmar. | 古代王国 |
you can take benicio...and. | キミもベニチオも それで・・・ |
what's the matter with miss sakuragi? | 桜木が どうかしたか? |
i'm just another monster, too. | ボクも怪物なのさ |
193. | 193 |
hey, uh, come on. are you serious? hey! | おいよせ 本気か? |
leave me alone. | やめろ! |
she was a part of the harvest too. | 彼女も収獲の1人だった |
a nurse zombie! superb! | その... ダメですか? ナースゾンビさん |
three. | 3 |
father? | 父さん? |
dh: whenever you're ready. | DH: いつでも来い |
from kinoshita's place. they're all addressed to kinoshita. | これだなあ。 全部 木下宛てだ。 |
madame. | マダム |
this one broke too over something completely different! | わ~っ! 違うことでこっちも壊れた! |
for the prepaid subscriptions. | 商売をしています |
big breath. | 呼吸を |
in what way did you influence her? | 彼女はあなたにどんな影響を? |
and there's nothing worse than seeing your parent | 親が自分の前で |
erika, aren't you forcing yourself? | エリカ ムリしてない? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.