sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
There was resistance for the old malaria drugs, until we got the new drugs.
|
Havia resistência aos antigos medicamentos contra a malária, até surgirem os novos.
|
entailment
|
And there was socio-economic problems, which are now being solved at a much better scale.
|
Recebemos, depois, as redes contra os mosquitos. E houve problemas socioeconómicos, que estão agora a ser resolvidos a uma escala muito melhor.
|
entailment
|
Portanto, olhem para a média aqui. Esta é a média para toda a África Subsariana.
|
So look at the average here -- this is the average for all of sub-Saharan Africa.
|
entailment
|
And [the] U.N. says it's a reduction with 1.8 percent.
|
E a ONU diz que é uma redução de 1,8%.
|
entailment
|
Now this sounds a little theoretical, but it's not so theoretical.
|
Agora, isto parece um pouco teórico, mas não é assim tão teórico.
|
entailment
|
You know, these economists, they love money, they want more and more of it, they want it to grow.
|
Sabem, estes economistas adoram dinheiro, e eles querem mais, querem que o dinheiro cresça.
|
entailment
|
Por isso, calculam a taxa percentual de crescimento anual da economia.
|
So they calculate the percent annual growth rate of [the] economy.
|
entailment
|
Nós, em saúde pública, detestamos morte infantil, por isso, queremos cada vez menos mortes infantis.
|
We in public health, we hate child death, so we want less and less and less of child deaths.
|
entailment
|
So we calculate the percent reduction per year, but it's sort of the same percentage.
|
Por isso, calculamos a redução percentual por ano. Mas é mais ou menos o mesmo tipo de percentagem.
|
entailment
|
If your economy grows with four percent, you ought to reduce child mortality four percent; if it's used well and people are really involved and can get the use of the resources in the way they want it.
|
Se a vossa economia crescer a 4%, deveriam reduzir a mortalidade infantil em 4%, se o crescimento for bem utilizado e as pessoas se envolverem realmente
|
entailment
|
So is this fair now to measure this over 19 years?
|
e puderem utilizar os recursos da forma que quiserem. Então, será justo medir isto num período de 19 anos?
|
entailment
|
Um economista nunca faria isso.
|
An economist would never do that.
|
entailment
|
I have just divided it into two periods.
|
Simplesmente, dividi-o em dois períodos.
|
entailment
|
In the 90s, only 1.2 percent, only 1.2 percent.
|
Nos anos 90, apenas 1,2%. apenas 1,2%.
|
entailment
|
Whereas now, second gear -- it's like Africa had first gear, now they go into second gear.
|
Enquanto que agora, em segunda, é como se a África tivesse estado em primeira, e agora engataram a segunda.
|
entailment
|
But even this is not a fair representation of Africa, because it's an average, it's an average speed of reduction in Africa.
|
Mas mesmo isto, não é uma representação justa de África, porque é uma média, é a velocidade média de redução em África.
|
entailment
|
E vejam aqui quando eu vos levo para os meus gráficos de bolas.
|
And look here when I take you into my bubble graphs.
|
entailment
|
Aqui ainda temos a mortalidade infantil por cada 1000, neste eixo.
|
Still here, child death per 1,000 on that axis.
|
entailment
|
Here we have [the] year.
|
Aqui temos o ano.
|
entailment
|
E agora estou a mostrar-vos uma imagem mais abrangente do que os ODM.
|
And I'm now giving you a wider picture than the MDG.
|
entailment
|
I start 50 years ago when Africa celebrated independence in most countries.
|
Começo há 50 anos, quando África celebrou a independência da maioria dos países.
|
entailment
|
Aqui mostro o Congo, que estava lá em cima, o Gana mais abaixo e o Quénia, ainda mais abaixo.
|
I give you Congo, which was high, Ghana -- lower. And Kenya -- even lower.
|
entailment
|
E o que aconteceu nestes anos?
|
And what has happened over the years since then? Here we go.
|
entailment
|
Aqui vamos nós. Podem ver, com a independência, a alfabetização melhorou e as vacinações começaram, a varíola foi erradicada, a higiene melhorou e a situação, em geral, também.
|
You can see, with independence, literacy improved and vaccinations started, smallpox was eradicated, hygiene was improved, and things got better.
|
entailment
|
Mas depois, nos anos 80, reparem aqui.
|
But then, in the '80s, watch out here.
|
entailment
|
Congo got into civil war, and they leveled off here.
|
O Congo entrou em guerra civil, e estabilizaram ali.
|
entailment
|
O Gana melhorou muito rápido.
|
Ghana got very ahead, fast.
|
entailment
|
This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed, but then Kenya and Ghana go down together -- still a standstill in Congo.
|
Aqui foi o recuo no Quénia e o Gana ultrapassou, mas depois o Quénia e o Gana descem juntos, o Congo ainda paralisado.
|
entailment
|
E aqui estamos hoje.
|
That's where we are today.
|
entailment
|
Podem ver, não faz sentido fazer uma média desta melhoria zero e desta melhoria muito rápida.
|
You can see it doesn't make sense to make an average of this zero improvement and this very fast improvement.
|
entailment
|
Time has come to stop thinking about sub-Saharan Africa as one place.
|
Chegou o tempo de parar de pensar na África Subsariana com um único lugar.
|
entailment
|
Their countries are so different, and they merit to be recognized in the same way, as we don't talk about Europe as one place.
|
Os países são tão diferentes e merecem ser reconhecidos dessa forma, tal como nós não falamos da Europa como um só lugar.
|
entailment
|
Posso dizer-vos que a economia na Grécia e na Suécia é muito diferente. Toda a gente sabe isso.
|
I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different -- everyone knows that.
|
entailment
|
E eles são avaliados, cada país, com base no seu desempenho.
|
And they are judged, each country, on how they are doing.
|
entailment
|
So let me show the wider picture.
|
Então deixem-me dar-vos uma visão mais ampla.
|
entailment
|
O meu país, a Suécia: Em 1800 estávamos lá em cima.
|
My country, Sweden: 1800, we were up there.
|
entailment
|
What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate.
|
Que estranho distúrbio de personalidade nós devemos ter, contar as crianças de forma tão meticulosa,
|
entailment
|
It's very strange. It's sort of embarrassing.
|
apesar da alta taxa de mortalidade infantil. É muito estranho.
|
entailment
|
É meio embaraçoso. Mas tínhamos esse hábito na Suécia, sabem, de contar todas as mortes infantis mesmo que não fizéssemos nada para resolver o problema.
|
But we had that habit in Sweden, you know, that we counted all the child deaths, even if we didn't do anything about it.
|
entailment
|
E depois, vejam, estes foram anos de fome.
|
And then, you see, these were famine years.
|
entailment
|
These were bad years, and people got fed up with Sweden.
|
Estes foram anos maus, e as pessoas fartaram-se da Suécia.
|
entailment
|
My ancestors moved to the United States.
|
Os meus antepassados mudaram-se para os EUA.
|
entailment
|
E eventualmente, começaram a melhorar aqui.
|
And eventually, soon they started to get better and better here.
|
entailment
|
E aqui começámos a ter melhor educação, e começámos a ter serviço de saúde, e a mortalidade infantil desceu.
|
And here we got better education, and we got health service, and child mortality came down.
|
entailment
|
We never had a war; Sweden was in peace all this time.
|
Nunca tivemos uma guerra; a Suécia esteve em paz todo este tempo.
|
entailment
|
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast.
|
Mas reparem, a taxa de diminuição na Suécia não foi rápida.
|
entailment
|
A Suécia alcançou uma taxa de mortalidade infantil baixa porque começámos cedo.
|
Sweden achieved a low child mortality because we started early.
|
entailment
|
We had primary school actually started in 1842.
|
Na verdade, o ensino primário começou em 1842.
|
entailment
|
E depois, temos aquele efeito maravilhoso de quando tivemos a alfabetização das mulheres, uma geração depois.
|
And then you get that wonderful effect when we got female literacy one generation later.
|
entailment
|
You have to realize that the investments we do in progress are long-term investments.
|
Têm que compreender que os investimentos que fazemos em progresso são investimentos a longo prazo.
|
entailment
|
It's not about just five years -- it's long-term investments.
|
Não é apenas a cinco anos. São investimentos a longo prazo.
|
entailment
|
E a Suécia nunca alcançou a taxa dos ODM 3,1%, segundo os meus cálculos.
|
And Sweden never reached [the] Millennium Development Goal rate, 3.1 percent when I calculated.
|
entailment
|
Então estamos fora dos carris. É como a Suécia está.
|
So we are off track -- that's what Sweden is.
|
entailment
|
But you don't talk about it so much.
|
Mas não se fala muito sobre isso.
|
entailment
|
Queremos que os outros sejam melhores do que nós.
|
We want others to be better than we were, and indeed, others have been better.
|
entailment
|
E, de facto, os outros têm sido melhores. Deixem-me que vos mostre a Tailândia, vejam que história de sucesso, a Tailândia desde os anos 60, como eles desceram aqui e alcançaram quase o mesmo nível
|
Let me show you Thailand, see what a success story, Thailand from the 1960s -- how they went down here and reached almost the same child mortality levels as Sweden.
|
entailment
|
And I'll give you another story -- Egypt, the most hidden, glorious success in public health.
|
de mortalidade infantil que na Suécia. E dou-vos outra história, a do Egipto, o mais bem escondido e glorioso sucesso em saúde pública.
|
entailment
|
O Egipto estava aqui em cima em 1960, mais alto do que o Congo.
|
Egypt was up here in 1960, higher than Congo.
|
entailment
|
The Nile Delta was a misery for children with diarrheal disease and malaria and a lot of problems.
|
O delta do Nilo era uma miséria para as crianças, com doenças diarreicas e malária e muitos problemas.
|
entailment
|
E depois eles construíram a barragem de Assuão. Começaram a ter electricidade nas suas casas. Aumentaram a educação. E começaram a ter cuidados de saúde primários.
|
And then they got the Aswan Dam. They got electricity in their homes, they increased education and they got primary health care.
|
entailment
|
E vieram por aí abaixo, vêem? E obtiveram água mais saudável, erradicaram a malária.
|
And they got safer water, they eradicated malaria.
|
entailment
|
And isn't it a success story.
|
E vejam que história de sucesso.
|
entailment
|
Millennium Development Goal rates for child mortality is fully possible.
|
As taxas para a mortalidade infantil dos ODM são inteiramente possíveis.
|
entailment
|
E a boa notícia é que o Gana hoje está com a mesma taxa que o Egipto apresentou na sua fase mais rápida.
|
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest.
|
entailment
|
Kenya is now speeding up.
|
O Quénia está a acelerar.
|
entailment
|
Aqui temos um problema.
|
Here we have a problem.
|
entailment
|
We have a severe problem in countries which are at a standstill.
|
Temos um problema grave em países que estão estagnados.
|
entailment
|
Now, let me now bring you to a wider picture, a wider picture of child mortality.
|
Agora, deixem-me mostrar-vos uma visão mais ampla, uma visão mais ampla da mortalidade infantil.
|
entailment
|
I'm going to show you the relationship between child mortality on this axis here -- this axis here is child mortality -- and here I have the family size.
|
Vou mostrar-vos a relação entre a mortalidade infantil aqui, neste eixo, -- este eixo aqui é a mortalidade infantil -- e aqui temos o tamanho da família.
|
entailment
|
The relationship between child mortality and family size.
|
A relação entre a mortalidade infantil e o tamanho das famílias.
|
entailment
|
One, two, three, four children per woman: six, seven, eight children per woman.
|
Uma, duas, três, quatro crianças por mulher.
|
entailment
|
This is, once again, 1960 -- 50 years ago.
|
Seis, sete, oito crianças por mulher. Isto é, mais uma vez, 1960, há 50 anos.
|
entailment
|
Cada bola é um país. As cores, podem ver, são os continentes
|
Each bubble is a country -- the color, you can see, a continent.
|
entailment
|
The dark blue here is sub-Saharan Africa.
|
O azul escuro aqui é a África Subsariana.
|
entailment
|
E o tamanho das bolas é a população.
|
And the size of the bubble is the population.
|
entailment
|
E estes são os chamados países "em desenvolvimento".
|
And these are the so-called "developing" countries.
|
entailment
|
They had high, or very high, child mortality and family size, six to eight.
|
Eles tinham mortalidades infantis altas ou muito altas e famílias de seis a oito membros.
|
entailment
|
E aqueles daquele lado, estes eram os chamados países ocidentais.
|
And the ones over there, they were so-called Western countries.
|
entailment
|
They had low child mortality and small families.
|
Tinham baixa mortalidade infantil e famílias pequenas.
|
entailment
|
What has happened?
|
O que é que aconteceu?
|
entailment
|
What I want you [to do] now is to see with your own eyes the relation between fall in child mortality and decrease in family size.
|
O que eu quero é que vejam com os vossos próprios olhos a relação entre a queda da mortalidade infantil e a diminuição do tamanho das famílias.
|
entailment
|
Peço-vos que vejam, para que não haja dúvidas. Têm de ver com os vossos próprios olhos.
|
I just want not to have any room for doubt -- you have to see that for yourself.
|
entailment
|
Isto é o que aconteceu. Agora começo com o mundo.
|
This is what happened. Now I start the world.
|
entailment
|
Aqui descemos com erradicação da varíola, melhor educação, serviços de saúde.
|
Here we come down with the eradication of smallpox, better education, health service.
|
entailment
|
Chegaram ali abaixo. A China entra na caixa dos países ocidentais aqui.
|
It got down there -- China comes into the Western box here.
|
entailment
|
And here Brazil is in the Western Box.
|
E aqui o Brasil está na caixa ocidental.
|
entailment
|
India is approaching. The first African countries coming into the Western box, and we get a lot a new neighbors.
|
A Índia aproxima-se. Os primeiros países africanos entram na caixa ocidental. E ganhamos muitos vizinhos.
|
entailment
|
Welcome to a decent life.
|
Bem-vindos a uma vida decente.
|
entailment
|
Come on. We want everyone down there.
|
Venham daí. Queremos toda a gente aqui em baixo.
|
entailment
|
Esta é a nossa ambição, não é?
|
This is the vision we have, isn't it.
|
entailment
|
E vejam agora, os primeiros países africanos estão a entrar.
|
And look now, the first African countries here are coming in.
|
entailment
|
Aqui estamos hoje.
|
There we are today.
|
entailment
|
Não existe essa coisa de um "mundo ocidental" e um "mundo em desenvolvimento".
|
There is no such thing as a "Western world" and "developing world."
|
entailment
|
Este é o relatório da ONU que saiu na sexta-feira.
|
This is the report from [the] U.N., which came out on Friday.
|
entailment
|
É muito bom -- "Níveis e Tendências em Mortalidade Infantil" -- excepto esta página.
|
It's very good -- "Levels and Trends in Child Mortality" -- except this page.
|
entailment
|
Esta página é muito má. É uma categorização de países.
|
This page is very bad; it's a categorization of countries.
|
entailment
|
Classifica de "países em desenvolvimento" -- posso ler da lista aqui -- países em desenvolvimento: Coreia do Sul.
|
It labels "developing countries," -- I can read from the list here -- developing countries: Republic of Korea -- South Korea.
|
entailment
|
They get Samsung, how can they be [a] developing country?
|
Eles têm a Samsung, como podem ser um país em desenvolvimento?
|
entailment
|
Têm aqui Singapura.
|
They have here Singapore.
|
entailment
|
Singapura tem a mortalidade infantil mais baixa do mundo.
|
They have the lowest child mortality in the world, Singapore.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.