sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Mas o nosso trabalho não foi afetado.
|
So our work wasn't affected.
|
entailment
|
So I thought, "Well, if you can't go to the government, go to the military."
|
E pensei: "Se não podemos ir ter com o governo,
|
entailment
|
"vamos ter com os militares." Fomos ter com os militares e pedimos emprestadas 300 estações de rádio.
|
So I went to the military and asked to borrow 300 radio stations.
|
entailment
|
Eles têm mais do que o governo, e têm mais armas do que o governo.
|
They have more than the government, and they've got more guns than the government.
|
entailment
|
So I asked them, could they help us in our fight against HIV.
|
Perguntei-lhes se nos podiam ajudar na nossa luta contra o VIH.
|
entailment
|
Fornecemos-lhes as estatísticas e eles disseram: "Ok. Podem usar as nossas estações de rádio e de televisão."
|
And after I gave them statistics, they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations."
|
entailment
|
Foi então que fomos para o ar.
|
And that's when we went onto the airwaves.
|
entailment
|
And then we got a new prime minister soon after that.
|
Pouco depois, tivemos um novo primeiro-ministro, que disse:
|
entailment
|
"Mechai, podias juntar-te a nós?"
|
And he said, "Mechai, could you come and join?"
|
entailment
|
Convidou-me porque gostava muito da minha mulher.
|
He asked me in because he liked my wife a lot.
|
entailment
|
So I said, "Okay."
|
E eu disse: "OK."
|
entailment
|
Ele veio a ser o presidente do Comité Nacional da SIDA e aumentou o orçamento em 50 vezes.
|
He became the chairman of the National AIDS Committee and increased the budget fifty-fold.
|
entailment
|
Cada ministro, juízes, tiveram de se envolver na educação sobre a SIDA. Toda a gente. E dissemos ao público, às instituições, às instituições religiosas, às escolas — toda a gente foi envolvida.
|
Every ministry, even judges, had to be involved in AIDS education -- everyone -- and we said the public, institutions, religious institutions, schools -- everyone was involved.
|
entailment
|
Todos os membros da imprensa tiveram de receber formação sobre o VIH.
|
And here, every media person had to be trained for HIV.
|
entailment
|
Demos a cada estação meio minuto extra para publicidade, para ganharem mais dinheiro.
|
And we gave every station half a minute extra for advertising to earn more money.
|
entailment
|
Por isso, eles ficaram felizes.
|
So they were happy with that.
|
entailment
|
Depois, educação sobre a SIDA em todas as escolas, a começar pela universidade.
|
And then AIDS education in all schools, starting from university.
|
entailment
|
Estes são estudantes do liceu a ensinar os seus colegas.
|
And these are high school kids teaching high school kids.
|
entailment
|
And the best teachers were the girls, not the boys, and they were terrific.
|
Os melhores professores foram as raparigas, não foram os rapazes. Foram magníficas.
|
entailment
|
And these girls who go around teaching about safe sex and HIV were known as Mother Theresa.
|
Estas raparigas que andam a ensinar sobre sexo seguro e o VIH eram conhecidas como as Madres Teresa.
|
entailment
|
Depois. demos mais um passo.
|
And then we went down one more step.
|
entailment
|
These are primary school kids -- third, fourth grade -- going to every household in the village, every household in the whole of Thailand, giving AIDS information and a condom to every household, given by these young kids.
|
Estas são crianças da escola primária — terceiro, quarto anos — a irem a todos os lares na aldeia, a todos os lares em toda a Tailândia, distribuir informações sobre a SIDA e os preservativos a todos os lares, dados por estas crianças.
|
entailment
|
Nenhum dos pais se opôs, porque estávamos a tentar salvar vidas, e isto foi um salva-vidas.
|
And no parents objected, because we were trying to save lives, and this was a lifesaver.
|
entailment
|
Dissemos: "É preciso que toda a gente e envolva."
|
And we said, "Everyone needs to be involved."
|
entailment
|
So you have the companies also realizing that sick staff don't work, and dead customers don't buy.
|
As empresas também se aperceberam que os funcionários doentes não trabalham e que os clientes mortos não compram.
|
entailment
|
And then we have this Captain Condom, with his Harvard MBA, going to schools and night spots.
|
Todos eles receberam formação. Temos este Capitão Preservativo, com o seu doutoramento em Harvard, que vai ás escolas e aos locais noturnos.
|
entailment
|
And they loved him. You need a symbol of something.
|
Adoravam-no. É preciso um símbolo qualquer.
|
entailment
|
In every country, every program, you need a symbol, and this is probably the best thing he's ever done with his MBA.
|
Em cada país, em cada programa, é preciso um símbolo. Esta é provavelmente a melhor coisa que ele já fez com o seu doutoramento.
|
entailment
|
(Laughter) And then we gave condoms out everywhere on the streets -- everywhere, everywhere.
|
(Risos) Depois, distribuímos preservativos por todo a parte, nas ruas,
|
entailment
|
In taxis, you get condoms.
|
Nos táxis podiam-se arranjar preservativos.
|
entailment
|
And also, in traffic, the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs.
|
E, no meio do trânsito, os polícias dar-nos-iam preservativos — o nosso programa "polícias e borrachas".
|
entailment
|
(Risos) Podem imaginar os polícias de Nova Iorque a distribuírem preservativos?
|
(Laughter) So, can you imagine New York policemen giving out condoms?
|
entailment
|
É claro que posso. E iam gostar imenso. Vejo-os neste momento por todo o lado.
|
Of course I can. And they'd enjoy it immensely; I see them standing around right now, everywhere.
|
entailment
|
Imagine if they had condoms, giving out to all sorts of people.
|
Imaginem se eles tivessem preservativos, distribuindo-os a todo o tipo de pessoas.
|
entailment
|
Depois, uma nova mudança. Tínhamos bandoletes, roupas. e preservativos para os telemóveis, durante a estação das chuvas.
|
And then, new change, we had hair bands, clothing and the condom for your mobile phone during the rainy season.
|
entailment
|
(Risos) Estes foram os preservativos que introduzimos.
|
(Laughter) And these were the condoms that we introduced.
|
entailment
|
Diz aqui: "Arma de proteção maciça."
|
One says, "Weapon of mass protection."
|
entailment
|
We found -- you know -- somebody here was searching for the weapon of mass destruction, but we have found the weapon of mass protection: the condom.
|
Descobrimos que havia aqui alguém a procurar armas de destruição maciça, mas nós encontrámos a arma de proteção maciça — o preservativo.
|
entailment
|
E aqui diz-se, com a bandeira americana: "Não saia de casa sem ele."
|
And then it says here, with the American flag, "Don't leave home without it."
|
entailment
|
Eu tenho alguns para vos dar.
|
But I have some to give out afterward.
|
entailment
|
Mas já vos aviso, estes são de tamanho tailandês, por isso, tenham cuidado.
|
But let me warn you, these are Thai-sized, so be very careful.
|
entailment
|
(Risos) Assim, podem ver que os preservativos podem fazer muitas coisas.
|
(Laughter) And so you can see that condoms can do so many things.
|
entailment
|
Olhem para isto. Eu ofereci este ao Al Gore, e também ao Bill Senior.
|
Look at this -- I gave this to Al Gore and to Bill Senior also.
|
entailment
|
Stop global warming; use condoms.
|
"Acabem com o aquecimento global; usem preservativos".
|
entailment
|
And then this is the picture I mentioned to you -- the weapon of mass protection.
|
Esta é a imagem de que vos falei, a arma de proteção maciça.
|
entailment
|
And let the next Olympics save some lives.
|
As próximas Olimpíadas vão salvar algumas vidas.
|
entailment
|
Porque é que só correm ás voltas?
|
Why just run around?
|
entailment
|
(Risos) E, finalmente, na Tailândia somos budistas, não temos um Deus. Em vez disso, dizemos: "Confiamos na borracha."
|
(Laughter) And then finally, in Thailand we're Buddhist, we don't have a God, so instead, we say, "In rubber we trust."
|
entailment
|
(Laughter) So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people.
|
(Risos) Podem ver que juntamos tudo ao nosso esforço para tornar a vida melhor para as pessoas.
|
entailment
|
Tínhamos preservativos em todos os frigoríficos, de hotéis e escolas, porque o álcool prejudica o raciocínio.
|
We had condoms in all the refrigerators in the hotels and the schools, because alcohol impairs judgment.
|
entailment
|
After all this time, everybody joined in.
|
Depois de todo este tempo, toda a gente aderiu.
|
entailment
|
De acordo com a ONU, os novos casos de VIH diminuíram em 90%. De acordo com o Banco Mundial, salvaram-se 7,7 milhões de vidas.
|
According to the U.N., new cases of HIV declined by 90 percent, and according to the World Bank, 7.7 million lives were saved.
|
entailment
|
Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today.
|
Senão, não haveria muitos tailandeses por aqui, hoje em dia.
|
entailment
|
Isto mostrou-nos que podíamos fazer qualquer coisa.
|
So it just showed you, you could do something about it.
|
entailment
|
90 percent of the funding came from Thailand.
|
90% dos fundos vieram da Tailândia.
|
entailment
|
Houve um compromisso político, um compromisso financeiro, e todos se juntaram à luta.
|
There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight.
|
entailment
|
So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses.
|
As coisas não são só para os especialistas, médicos e enfermeiros.
|
entailment
|
We all need to help.
|
Todos nós precisamos de ajudar.
|
entailment
|
Depois decidimos ajudar as pessoas a sair da pobreza, agora que tínhamos afastado a SIDA do caminho, desta vez, não apenas com o governo, mas em cooperação com a comunidade empresarial.
|
And then we decided to help people out of poverty, now that we got AIDS somewhat out of the way -- this time, not with government alone, but in cooperation with the business community.
|
entailment
|
Porque as pessoas pobres são pessoas de negócios a quem faltam competências de negócios e acesso ao crédito.
|
Because poor people are business people who lack business skills and access to credit.
|
entailment
|
Estas são coisas que têm de ser providenciadas pela comunidade empresarial.
|
Those are the things to be provided by the business community.
|
entailment
|
Estamos a tentar transformá-los em empresários de pé descalço, pequenos empresários.
|
We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people.
|
entailment
|
The only way out of poverty is through business enterprise.
|
A única saída da pobreza é através de empreendimentos empresariais.
|
entailment
|
The money goes from the company into the village via tree-planting.
|
Então, fizemos isso. O dinheiro vai da empresa para a aldeia através da plantação de árvores.
|
entailment
|
Não é um presente grátis.
|
It's not a free gift.
|
entailment
|
They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund, which we call the Village Development Bank.
|
O dinheiro vai para o fundo do microcrédito, a que chamamos o Banco de Desenvolvimento da Aldeia.
|
entailment
|
Todos aderem e sentem que são donos do banco, porque arranjaram dinheiro para ele.
|
Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in.
|
entailment
|
Antes de poderem pedir dinheiro, precisam de receber formação.
|
And before you can borrow the money, you need to be trained.
|
entailment
|
E acreditamos que, se queremos ajudar os pobres, aqueles que vivem na pobreza, o acesso ao crédito deve ser um direito humano.
|
And we believe if you want to help the poor, those who are living in poverty, access to credit must be a human right.
|
entailment
|
Access to credit must be a human right.
|
O acesso ao crédito deve ser um direito humano.
|
entailment
|
De outra forma, eles jamais sairão da pobreza.
|
Otherwise they'll never get out of poverty.
|
entailment
|
Antes de obter um empréstimo, eles têm de ter formação.
|
And then before getting a loan, you must be trained.
|
entailment
|
Here's what we call a "barefoot MBA," teaching people how to do business so that, when they borrow money, they'll succeed with the business.
|
É isto a que chamamos um doutoramento de pé descalço, ensinar as pessoas a fazer negócios para que, quando peçam dinheiro, eles tenham sucesso no seu negócio.
|
entailment
|
These are some of the businesses: mushrooms, crabs, vegetables, trees, fruits, and this is very interesting -- Nike ice cream and Nike biscuits; this is a village sponsored by Nike.
|
Estes são alguns dos negócios: cogumelos, caranguejos, vegetais, árvores, frutos, e este é muito interessante — gelado da Nike e biscoitos da Nike. Esta é uma aldeia patrocinada pela Nike.
|
entailment
|
Disseram: "Eles devem deixar de fazer sapatos e roupas.
|
They said, "They should stop making shoes and clothes.
|
entailment
|
"Façam estes melhores, porque nós podemos pagá-los."
|
Make these better, because we can afford them."
|
entailment
|
Depois temos a seda, a seda tailandesa.
|
And then we have silk, Thai silk.
|
entailment
|
Agora fazemos tartans escoceses, como veem à esquerda, para vender a todas as pessoas com antepassados escoceses.
|
Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors.
|
entailment
|
So anyone sitting in and watching TV, get in touch with me.
|
Todas as pessoas que estão aí sentadas ou a ver televisão, contactem-me.
|
entailment
|
And then this is our answer to Starbucks in Thailand -- "Coffee and Condoms."
|
Esta é a nossa resposta ao Starbucks na Tailândia: "Café e Preservativos."
|
entailment
|
See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive.
|
O Starbucks faz-vos acordar, nós fazemos-vos ficar acordados e vivos.
|
entailment
|
Can you imagine, at every Starbucks that you can also get condoms?
|
Podem imaginar que, em cada Starbucks, também podem obter preservativos?
|
entailment
|
You can order your condoms with your with your cappuccino.
|
Podem pedir preservativos com o vosso cappuccino.
|
entailment
|
And then now, finally in education, we want to change the school as being underutilized into a place where it's a lifelong learning center for everyone.
|
E, finalmente, no ensino, queremos transformar as escolas, que estão subutilizadas, num centro de aprendizagem ao longo da vida, para todos.
|
entailment
|
Chamamos-lhe a nossa Escola Baseada no Desenvolvimento Rural Integrado.
|
We call this our School-Based Integrated Rural Development.
|
entailment
|
É um centro, um ponto focal, para o desenvolvimento económico e social.
|
And it's a center, a focal point for economic and social development.
|
entailment
|
Re-do the school, make it serve the community needs.
|
Refazer a escola, fazer com que ela sirva as necessidades da comunidade.
|
entailment
|
Este é um edifício de bambu, são todas de bambu.
|
And here is a bamboo building -- all of them are bamboo.
|
entailment
|
Esta é uma cúpula geodésica feita de bambu.
|
This is a geodesic dome made of bamboo.
|
entailment
|
Tenho a certeza de que Buckminster Fuller ficaria muito orgulhoso ao ver uma cúpula geodésica de bambu.
|
And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud to see a bamboo geodesic dome.
|
entailment
|
And we use vegetables around the school ground, so they raise their own vegetables.
|
Utilizamos vegetais em volta dos terrenos da escola, para eles cultivarem os seus vegetais.
|
entailment
|
And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work -- the Millennium Development Goals -- we need to add family planning to it.
|
E, finalmente, eu acredito firmemente que, se queremos que os ODMs funcionem — os Objetivos de Desenvolvimento do Milénio — é preciso juntar-lhes o planeamento familiar.
|
entailment
|
Primeiro, a mortalidade infantil depois o planeamento familiar. Todos precisam de um serviço de planeamento familiar.
|
Of course, child mortality first and then family planning -- everyone needs family planning service -- it's underutilized.
|
entailment
|
So we have now found the weapon of mass protection.
|
Está subutilizado. Encontrámos agora uma arma de proteção maciça.
|
entailment
|
Pedimos também às próximas Olimpíadas que se envolvam para salvar vidas.
|
And we also ask the next Olympics to be involved in saving lives.
|
entailment
|
E, finalmente, esta é a nossa rede.
|
And then, finally, that is our network.
|
entailment
|
And these are our Thai tulips.
|
Estas são as nossas tulipas tailandesas.
|
entailment
|
(Laughter) Thank you very much indeed.
|
(Risos) Muitíssimo obrigado.
|
entailment
|
Eu gostava de passar hoje uns minutos com vocês imaginando como será o nosso planeta daqui a umas centenas de anos.
|
So, I'd like to spend a few minutes with you folks today imagining what our planet might look like in a thousand years.
|
entailment
|
Mas antes disso, preciso de falar-vos sobre materiais sintéticos, como os plásticos, que requerem uma enorme quantidade de energia para o seu fabrico e, por causa dos problemas de eliminação, estão a envenenar lentamente o planeta.
|
But before I do that, I need to talk to you about synthetic materials like plastics, which require huge amounts of energy to create and, because of their disposal issues, are slowly poisoning our planet.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.