sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Если говорить о людях, которые создают все эти средства общения в сети, то многие из них, на мой взгляд, не умеют налаживать взаимопонимание с людьми.
|
I think, of the people that build all this technology in the network, a lot of them aren't very good at connecting with people.
|
entailment
|
Нечто похожее я делал в третьем классе.
|
This is kind of like something I used to do in third grade.
|
entailment
|
(Laughter) So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection.
|
(Смех) Я хочу представить ряд проектов, созданных мной за последние несколько лет, работая над которыми, я руководствовался желанием понять, как достичь по-настоящему близкой связи и взаимопонимания.
|
entailment
|
Sometimes they're very, very simple things.
|
Иногда это очень - очень простые вещи.
|
entailment
|
Я вам обещаю, если вы таким образом "прогуляетесь" в Google Streetview, рано или поздно наступит момент, когда что-то всплывет из прошлого и вас захлестнут воспоминания.
|
And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face.
|
entailment
|
И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания.
|
And I collected those moments -- the photos inside Google Streetview and the memories, specifically.
|
entailment
|
"Наш разговор начался с того, что я сказал: "Мне скучно", а она ответила: "Когда мне скучно, я ем печеньки". Я так отчетливо это помню, потому что мы часто об этом говорили".
|
"Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot."
|
entailment
|
"Сразу после того, как он сказал нам с братом, что собирается жить отдельно от мамы, я помню, как пошел в магазин и купил вишневую колу".
|
"Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola."
|
entailment
|
"They used some of the morbidly artist footage, a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway.
|
"Они использовали какие-то нездорово художественные кадры: ботинок Чада крупным планом посреди шоссе.
|
entailment
|
I guess the shoes came off when he was hit.
|
Думаю, ботинок слетел, когда его сбило.
|
entailment
|
Однажды он спал у меня дома и забыл свою подушку.
|
He slept over at my house once, and he left his pillow.
|
entailment
|
It had 'Chad' written in magic marker on it.
|
На ней фломастером было написано "Чад".
|
entailment
|
He died long after he left the pillow at my house, but we never got around to returning it."
|
Он оставил эту подушку задолго до своей смерти, но у нас все не доходили руки ее вернуть".
|
entailment
|
Иногда проекты носят более абстрактный характер.
|
Sometimes they're a little bit more abstract.
|
entailment
|
Этот называется Упаковка боли.
|
This is Pain Pack.
|
entailment
|
Right after September 11th, last year, I was thinking about pain and the way that we disperse it, the way that we excise it from our bodies.
|
В прошлом году, сразу после 11го сентября, я думал о боли и о том, как мы ее рассеиваем, вытесняем из себя.
|
entailment
|
So what I did is I opened up a hotline -- a hotline where people could leave voicemails of their pain, not necessarily related to that event.
|
И я открыл горячую линию, по которой люди могли звонить и ставлять сообщения о своих тяжелых переживаниях, не обязательно связанных с этим событием.
|
entailment
|
И люди стали звонить и оставлять такие сообщения.
|
And people called in and left messages like this.
|
entailment
|
Recording: Okay, here's something.
|
Запись: Вот кое-что.
|
entailment
|
Я не одна, и меня любят.
|
I'm not alone, and I am loved.
|
entailment
|
Мне очень повезло.
|
I'm really fortunate.
|
entailment
|
But sometimes I feel really lonely.
|
Но иногда я чувствую себя очень одиноко.
|
entailment
|
И в эти минуты даже самое малейшее проявление доброты может вызвать у меня слезы.
|
And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry.
|
entailment
|
Даже люди в магазине, говорящие: "Всего доброго", случайно встретившись со мной взглядом.
|
Like even people in convenience stores saying, "Have a nice day," when they're accidentally looking me in the eye.
|
entailment
|
ZF: So what I did was I took those voicemails, and with their permission, converted them to MP3s and distributed them to sound editors who created short sounds using just those voicemails.
|
Зи Фрэнк: И я взял эти сообщения, и, с разрешения авторов, сконвертировал их в формат MP3 и разослал их звукооператорам, которые нарезали короткие звуки из этих голосовых сообщений.
|
entailment
|
And those were then distributed to DJs who have made hundreds of songs using that source material.
|
Эти звуки потом были переданы диджеям, которые записали сотни песен, используя этот материал.
|
entailment
|
(Music) We don't have time to play much of it.
|
(Музыка) У нас нет времени все это слушать.
|
entailment
|
Все это есть в сети.
|
You can look at it online.
|
entailment
|
"From 52 to 48 with love" was a project around the time of the last election cycle, where McCain and Obama both, in their speeches after the election, talked about reconciliation, and I was like, "What the hell does that look like?"
|
Проект "От 52 к 48 с любовью" родился в период прошлых выборов, когда после выборов оба кандидата, Маккейн и Обама, в своих обращениях говорили о примирении. Тогда я подумал: "На что, черт побери, это похоже?"
|
entailment
|
So I thought, "Well let's just give it a try.
|
И потом решил: "А почему бы не попробовать?
|
entailment
|
Let's have people hold up signs about reconciliation."
|
Пусть люди фотографируются с плакатами о примирении".
|
entailment
|
В итоге появились по-настоящему хорошие работы.
|
And so some really nice things came together.
|
entailment
|
"I voted blue. I voted red.
|
"Я голосовал за демократов. Я голосовала за республиканцев
|
entailment
|
Вместе за наше будущее".
|
Together, for our future."
|
entailment
|
These are very, very cute little things right.
|
Все это очень и очень мило, не так ли?
|
entailment
|
Some came from the winning party.
|
Некоторые обращения были от сторонников победившей партии.
|
entailment
|
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас".
|
"Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always."
|
entailment
|
Некоторые - от проигравшей.
|
Some came from the party who had just lost.
|
entailment
|
"From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you, but I doubt it."
|
"От 48 к 52, пусть руководство вашей партии будет таким же классным, как и вы. Хотя я лично сомневаюсь".
|
entailment
|
И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
|
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see.
|
entailment
|
And so I started getting amazing amounts of hate mail, death threats even.
|
И мне стало приходить огромное количество гневных писем, были даже угрозы расправы.
|
entailment
|
And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman.
|
А один, мало того, что писал кучи довольно неприятных сообщений, так еще и одет был в костюм бэтмэна.
|
entailment
|
And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity."
|
Он сказал: "Я одет как бэтмэн, чтобы скрыть свою личность".
|
entailment
|
Это чтобы я не подумал, что настоящий бэтмэн пришел по мою душу. Что, кстати, меня немного успокоило. Типа: "Фух, слава богу, это не он".
|
Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better -- like, "Phew, it's not him."
|
entailment
|
So what I did -- unfortunately, I was harboring all this kind of awful experience and this pain inside of me, and it started to eat away at my psyche.
|
И что я тогда сделал - к несчастью, весь этот негатив и всю эту боль я стал накапливать внутри себя, и это стало угнетать мою психику.
|
entailment
|
And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it -- I didn't want this special, little group of photographs to get sullied in some way.
|
Я осознал, что пытаюсь защитить проект от всего этого. Я не хотел, чтобы эту особую, маленькую группку фотографий очерняли тем или иным способом.
|
entailment
|
И тогда я взял все эти гневные письма и скомпоновал из них Злоригами - заготовку для оригами, целиком составленную из мерзких высказываний такого рода.
|
So what I did, I took all those emails, and I put them together into something called Angrigami, which was an origami template made out of this sort of vile stuff.
|
entailment
|
And I asked people to send me beautiful things made out of the Angrigami.
|
И я попросил людей прислать мне красивые вещи, сделанные из Злоригами.
|
entailment
|
(Смех) А это был очень трогательный момент.
|
(Laughter) But this was the emotional moment.
|
entailment
|
У одного из моих читателей умер дядя, и он решил почтить его память кусочком ненависти.
|
One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate.
|
entailment
|
Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов под названием "Песни, которые вы уже знаете". Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции с помощью групповых проектов.
|
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects called Songs You Already Know, where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects.
|
entailment
|
Один из них был довольно простым.
|
So one of them was fairly straightforward.
|
entailment
|
A guy said that his daughter got scared at night and could I write a song for her, his daughter.
|
Один парень сказал мне, что его дочь пугается по ночам и попросил написать для нее песню.
|
entailment
|
And I said, "Oh yeah, I'll try to write a mantra that she can sing to herself to help herself go to sleep."
|
Я сказал: "Хорошо, я попытаюсь написать ей мантру, которую она сможет петь себе перед сном.
|
entailment
|
Так появилась песня "Scared".
|
And this was "Scared."
|
entailment
|
So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself.
|
Спасибо. Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню.
|
entailment
|
So I was like, "Awesome. This is great."
|
Я сказал: "Отлично. Это очень здорово".
|
entailment
|
А потом я получил письмо. И тут есть небольшая предыстория.
|
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this.
|
entailment
|
And I don't have much time.
|
У меня осталось не очень много времени.
|
entailment
|
But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person.
|
Но суть в том, что как-то раз я делал проект, который назывался "Facebook. Я = Ты", в ходе которого я хотел ощутить на себе, каково это - жить жизнью другого человека.
|
entailment
|
So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me.
|
Я попросил людей выслать мне свои логины и пароли.
|
entailment
|
И получил очень много, около 30 штук за полчаса.
|
And I got a lot, like 30 in a half an hour.
|
entailment
|
После чего закрыл эту часть проекта.
|
And I shut that part down.
|
entailment
|
Затем я выбрал двух человек, которыми хотел стать, и попросил их выслать описание того, как надо себя вести в Facebook, чтобы меня приняли за них.
|
And I chose two people to be, and I asked them to send me descriptions of how to act as them on Facebook.
|
entailment
|
One person sent me a very detailed description; the other person didn't.
|
Один выслал очень детальную инструкцию. А вторая - нет.
|
entailment
|
And the person who didn't, it turned out, had just moved to a new city and taken on a new job.
|
И как оказалось, та, которая не выслала, только что переехала в другой город и сменила работу.
|
entailment
|
Люди стали писать мне, спрашивали, как моя новая работа?
|
So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?"
|
entailment
|
I was like, "I don't know.
|
Я отвечал: "Без понятия.
|
entailment
|
Вообще не знал, что она у меня есть".
|
Didn't know I had one."
|
entailment
|
В общем, после окончания проекта, эта же девушка, Лаура, пару раз присылала мне письма.
|
But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project.
|
entailment
|
Мне было стыдно, что я не справился.
|
And I felt badly for not having done a good job.
|
entailment
|
And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job, and I've just had this incredible amount of anxiety."
|
Она сказала:" Я очень сильно переживаю. Я только переехала в новый город, стала ходить на новую работу, и за последнее время у меня накопилось очень много стресса.
|
entailment
|
Она слышала песню "Scared" и попросила меня сделать что-нибудь подобное.
|
So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something.
|
entailment
|
So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?"
|
Я спросил у нее, как именно она себя чувствовала.
|
entailment
|
И она написала целый список тех ощущений, которые она переживала, испытывая стресс.
|
And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety.
|
entailment
|
And so what I decided to do.
|
И вот что я решил сделать.
|
entailment
|
I said, "Okay, I'll think about it."
|
Я сказал, что подумаю над ее просьбой.
|
entailment
|
And so quietly in the background, I started sending people this.
|
А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это.
|
entailment
|
(Аудио): ♫ Эй ♫ ♫ Все окей ♫ ♫ Ты будешь в порядке ♫ И я попросил людей, независимо от их вокальных данных, подпевать этой песне, слушая ее в наушниках, чтобы я смог собрать их голоса.
|
(Audio) ♫ Hey ♫ ♫ You're okay ♫ ♫ You'll be fine ♫ So I asked people whether they had basic audio capabilities, just so they could sing along to the song with headphones on, so I could just get their voices back.
|
entailment
|
И вот что я получил.
|
And this is the kind of thing that I got back.
|
entailment
|
(Запись): ♫ Эй ♫ ♫ Все окей ♫ ♫ Ты будешь в порядке ♫ Зи Фрэнк: Честно говоря, это одна из лучших записей.
|
Recording: ♫ Hey ♫ ♫ You're okay ♫ ♫ You'll be fine ♫ ZF: So that's one of the better ones, really.
|
entailment
|
But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world.
|
Но, что удивительно, я стал получать все больше и больше записей, и вот у меня уже 30-40 голосов со всего мира.
|
entailment
|
А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, совершенно неожиданно у меня сложился хор из голосов всего мира.
|
And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world.
|
entailment
|
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by.
|
И что особенно приятно, пока я проделывал все это втихомолку, прошло около месяца и Лаура прислала мне новое письмо.
|
entailment
|
Она писала: "Я знаю, ты уже забыл обо мне.
|
And she said, "I know you've forgotten about me.
|
entailment
|
I just want to say thanks for even considering it."
|
Просто хотела тебя поблагодарить хотя бы за внимание".
|
entailment
|
А через несколько дней я прислал ей это.
|
And then a few days later I sent her this.
|
entailment
|
The stories we tell about each other matter very much.
|
Истории, которые мы рассказываем друг другу, очень важны.
|
entailment
|
Важны истории, которые мы сами рассказываем о своих жизнях.
|
The stories we tell ourselves about our own lives matter.
|
entailment
|
Но больше всего, на мой взгляд, то, каким образом мы участвуем в историях других, очень важно для нас.
|
And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance.
|
entailment
|
I was six years old when I first heard stories about the poor.
|
Мне было шесть лет, когда я впервые услышала рассказы о бедняках.
|
entailment
|
Now I didn't hear those stories from the poor themselves, I heard them from my Sunday school teacher and Jesus, kind of via my Sunday school teacher.
|
Тогда я услышала эти рассказы не уз уст самих бедняков, а от учителя из воскресной школы и от Иисуса, говорящего с нами посредством учителя.
|
entailment
|
I remember learning that people who were poor needed something material -- food, clothing, shelter -- that they didn't have.
|
Я помню, что усвоила то, что бедняки нуждаются в чем-то материальном: в еде, одежде, приюте - в том, чего у них нет.
|
entailment
|
Кроме того, нас учили тому, что это моя работа, точнее, наша, пяти-шести-летних детей, работа - помогать.
|
And I also was taught, coupled with that, that it was my job -- this classroom full of five and six year-old children -- it was our job, apparently, to help.
|
entailment
|
This is what Jesus asked of us.
|
Это то, о чем просит нас Иисус.
|
entailment
|
And then he said, "What you do for the least of these, you do for me."
|
И он сказал: "То, что вы делаете для них, вы делаете для меня".
|
entailment
|
В то время это очень меня взволновало.
|
Now I was pretty psyched.
|
entailment
|
Я очень стремилась быть полезной в этом мире. Думаю, у каждого из нас есть подобное желание.
|
I was very eager to be useful in the world -- I think we all have that feeling.
|
entailment
|
И к тому же, было довольно забавно, что Богу нужна наша помощь.
|
And also, it was kind of interesting that God needed help.
|
entailment
|
Все это было ново для меня и мне казалось невероятно важным, принять в этом активное участие.
|
That was news to me, and it felt like it was a very important thing to get to participate in.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.