sentence1
stringlengths 1
1.82k
| sentence2
stringlengths 1
351
| label
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Я просто разделил этот отрезок времени на два периода.
|
I have just divided it into two periods.
|
entailment
|
В 90-х годах только 1,2%, всего 1.2%.
|
In the 90s, only 1.2 percent, only 1.2 percent.
|
entailment
|
Whereas now, second gear -- it's like Africa had first gear, now they go into second gear.
|
Тогда как на второй передаче -- это, если бы Африка двигалась сначала на первой передаче, а теперь мы переключились на вторую.
|
entailment
|
But even this is not a fair representation of Africa, because it's an average, it's an average speed of reduction in Africa.
|
Но даже это не отображает справделивую картину Африки, потому что это среднее значение, это средняя скорость снижения в Африке.
|
entailment
|
И посмотрите, я вам показываю свои графики с пузырями.
|
And look here when I take you into my bubble graphs.
|
entailment
|
Здесь по-прежнему, на этой оси детская смертность на 1000.
|
Still here, child death per 1,000 on that axis.
|
entailment
|
Here we have [the] year.
|
Здесь у нас года.
|
entailment
|
И я вам даю более широкий горизонт, чем в ЦРТ.
|
And I'm now giving you a wider picture than the MDG.
|
entailment
|
I start 50 years ago when Africa celebrated independence in most countries.
|
Я начинаю с момента 50 лет назад, когда Африка праздновала независимость в большинстве стран.
|
entailment
|
Вот здесь Конго, очень высокая смертность, Гана, ниже, и Кения, еще ниже.
|
I give you Congo, which was high, Ghana -- lower. And Kenya -- even lower.
|
entailment
|
И что произошло за эти годы, начиная с того момента?
|
And what has happened over the years since then? Here we go.
|
entailment
|
Давайте посмотрим. Вы можете видеть, с объявлением независимости грамотность улучшилась, начались вакцинации, и побороли оспу, улучшилась гигиена, и дела пошли лучше.
|
You can see, with independence, literacy improved and vaccinations started, smallpox was eradicated, hygiene was improved, and things got better.
|
entailment
|
But then, in the '80s, watch out here.
|
Но потом в 80-х, смотрите сюда.
|
entailment
|
Congo got into civil war, and they leveled off here.
|
В Конго началась гражданская война, и они остановились на данном значении.
|
entailment
|
Ghana got very ahead, fast.
|
Гана быстро вырвалась вперед.
|
entailment
|
This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed, but then Kenya and Ghana go down together -- still a standstill in Congo.
|
Это был шаг назад для Кении, и Гана ее обошла, но затем Кения и Гана идут вниз вместе -- показатели в Конго по-прежнему без изменений.
|
entailment
|
Вот, где мы находимся сегодня.
|
That's where we are today.
|
entailment
|
Вы видите, не имеет смысла искать среднее в этом нулевом движении и в этом очень быстром улучшении.
|
You can see it doesn't make sense to make an average of this zero improvement and this very fast improvement.
|
entailment
|
Time has come to stop thinking about sub-Saharan Africa as one place.
|
Пришло время перестать говорить о суб-Сахарной Африке как об одном месте.
|
entailment
|
Their countries are so different, and they merit to be recognized in the same way, as we don't talk about Europe as one place.
|
Эти страны такие разные, и они заслуживают того, чтобы к ним относились так же, как мы относимся к Европе, когда не говорим о ней, как об одном месте.
|
entailment
|
Я могу сказать вам, что экономика Греции и Швеции очень разные. Каждый это знает.
|
I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different -- everyone knows that.
|
entailment
|
And they are judged, each country, on how they are doing.
|
И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
|
entailment
|
Итак, позвольте мне еще расширить границы времени.
|
So let me show the wider picture.
|
entailment
|
My country, Sweden: 1800, we were up there.
|
Моя страна, Швеция: 1800 год, мы были вот здесь наверху.
|
entailment
|
What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate.
|
Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности.
|
entailment
|
It's very strange. It's sort of embarrassing.
|
Это очень странно, даже немного стыдно.
|
entailment
|
Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого.
|
But we had that habit in Sweden, you know, that we counted all the child deaths, even if we didn't do anything about it.
|
entailment
|
А затем, вы видите, были голодные годы.
|
And then, you see, these were famine years.
|
entailment
|
These were bad years, and people got fed up with Sweden.
|
Были плохие годы, и людям надоела Швеция.
|
entailment
|
Мои предки переехали жить в США.
|
My ancestors moved to the United States.
|
entailment
|
В итоге, вскоре, они стали жить лучше и лучше здесь.
|
And eventually, soon they started to get better and better here.
|
entailment
|
И здесь мы получиши лучшее образование, лучшее здравоохранение, и детская смертность пошла вниз.
|
And here we got better education, and we got health service, and child mortality came down.
|
entailment
|
We never had a war; Sweden was in peace all this time.
|
У нас никогда не было войны; Швеция все это время находилась в состоянии мира.
|
entailment
|
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast.
|
Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
|
entailment
|
Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали.
|
Sweden achieved a low child mortality because we started early.
|
entailment
|
У нас были начальные школы уже начиная с 1842 года.
|
We had primary school actually started in 1842.
|
entailment
|
Затем мы получили великолепный эффект, когда мы получили женскую грамотность позднее через одно поколение.
|
And then you get that wonderful effect when we got female literacy one generation later.
|
entailment
|
Вы должны понять, что инвестиции, которые мы делаем в процессе, это долгосрочные инвестиции.
|
You have to realize that the investments we do in progress are long-term investments.
|
entailment
|
It's not about just five years -- it's long-term investments.
|
Это не разговор о пяти годах. Это долгосрочные инвестиции.
|
entailment
|
And Sweden never reached [the] Millennium Development Goal rate, 3.1 percent when I calculated.
|
И Швеция никогда не достигала уровня, который ставится в Целях развития тысячелетия, максимум 3,1%, я считал.
|
entailment
|
So we are off track -- that's what Sweden is.
|
Так что, мы отстаем, хе-хе. Вот такая вот Швеция.
|
entailment
|
But you don't talk about it so much.
|
Но не говорите об этом слишком много.
|
entailment
|
Мы хотим, чтобы другие стали лучше, чем мы были. И на самом деле, есть и другие, лучшие.
|
We want others to be better than we were, and indeed, others have been better.
|
entailment
|
Позвольте показать вам Тайланд, посмотрите, какой историей успеха является Тайланд с 60-х гг-- как они упали здесь и достигли показателей детской смертности почти таких же, как в Швеции.
|
Let me show you Thailand, see what a success story, Thailand from the 1960s -- how they went down here and reached almost the same child mortality levels as Sweden.
|
entailment
|
And I'll give you another story -- Egypt, the most hidden, glorious success in public health.
|
Я дам вам другой пример, Египет, самый скрытый, выдающийся успех в области здравоохранения.
|
entailment
|
В 1960 году Египет был вот здесь, наверху, выше Конго.
|
Egypt was up here in 1960, higher than Congo.
|
entailment
|
The Nile Delta was a misery for children with diarrheal disease and malaria and a lot of problems.
|
Дельта Нила была проклятьем для детей с диареей, малярией и другими проблемами.
|
entailment
|
Затем были построены Асуанские плотины. Электричество пришло в дома людей. Поднялся уровень образования. И было организовано первичное здравоохранение.
|
And then they got the Aswan Dam. They got electricity in their homes, they increased education and they got primary health care.
|
entailment
|
And down they went, you know.
|
И показатели пошли вниз, так сказать.
|
entailment
|
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия.
|
And they got safer water, they eradicated malaria.
|
entailment
|
And isn't it a success story.
|
Разве это не история успеха.
|
entailment
|
Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия, полностью достижимы.
|
Millennium Development Goal rates for child mortality is fully possible.
|
entailment
|
И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
|
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest.
|
entailment
|
Kenya is now speeding up.
|
Кения сейчас набирает темп.
|
entailment
|
Здесь [в Конго] у нас проблемы.
|
Here we have a problem.
|
entailment
|
We have a severe problem in countries which are at a standstill.
|
У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
|
entailment
|
Now, let me now bring you to a wider picture, a wider picture of child mortality.
|
Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности.
|
entailment
|
I'm going to show you the relationship between child mortality on this axis here -- this axis here is child mortality -- and here I have the family size.
|
Я собираюсь показать вам отношение между детской смертностью по этой оси -- эта ось - детская смертность -- а здесь у нас размер семьи.
|
entailment
|
The relationship between child mortality and family size.
|
Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи.
|
entailment
|
One, two, three, four children per woman: six, seven, eight children per woman.
|
Один, два, три, четыре ребенка у женщины. шесть, семь, восемь детей у женщины.
|
entailment
|
This is, once again, 1960 -- 50 years ago.
|
Это опять 1960 год, 50 лет назад.
|
entailment
|
Каждый пузырь обозначает одну страну. Цвет, как вы видете, континент.
|
Each bubble is a country -- the color, you can see, a continent.
|
entailment
|
Темно-синий - это суб-Сахарная Африка.
|
The dark blue here is sub-Saharan Africa.
|
entailment
|
А размер пузыря обозначает количество населения.
|
And the size of the bubble is the population.
|
entailment
|
Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны.
|
And these are the so-called "developing" countries.
|
entailment
|
They had high, or very high, child mortality and family size, six to eight.
|
У них был очень, очень высокий уровень детской смертности, а размер семьи - от шести до восьми человек.
|
entailment
|
And the ones over there, they were so-called Western countries.
|
А вот здесь у нас так называемые "Западные" страны.
|
entailment
|
У них низкий уровень детской смертности и маленькие семьи.
|
They had low child mortality and small families.
|
entailment
|
What has happened?
|
И что же произошло?
|
entailment
|
Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами взаимосвязь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи.
|
What I want you [to do] now is to see with your own eyes the relation between fall in child mortality and decrease in family size.
|
entailment
|
I just want not to have any room for doubt -- you have to see that for yourself.
|
Я не хочу оставлять никаких сомнений. Вы должны увидеть это для себя.
|
entailment
|
Вот что произошло. Я включаю мир.
|
This is what happened. Now I start the world.
|
entailment
|
Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением.
|
Here we come down with the eradication of smallpox, better education, health service.
|
entailment
|
Вот что попадает вниз -- Китай попадает в "Западную" коробку.
|
It got down there -- China comes into the Western box here.
|
entailment
|
Теперь и Бразилия в "Западной" коробке.
|
And here Brazil is in the Western Box.
|
entailment
|
India is approaching. The first African countries coming into the Western box, and we get a lot a new neighbors.
|
Индия на подходе. Первые африканские страны устремляются в "Западную" коробку. У нас теперь много новых соседей.
|
entailment
|
Добро пожаловать в достойную жизнь!
|
Welcome to a decent life.
|
entailment
|
Давайте! Мы хотим, чтобы все к нам спустились.
|
Come on. We want everyone down there.
|
entailment
|
This is the vision we have, isn't it.
|
Такая у нас мечта, не правда ли?
|
entailment
|
И смотрите, первые африканские страны входят к нам.
|
And look now, the first African countries here are coming in.
|
entailment
|
Вот, где мы на сегодняшний день.
|
There we are today.
|
entailment
|
There is no such thing as a "Western world" and "developing world."
|
Нет таких категорий, как "Западный мир" и "развивающийся мир".
|
entailment
|
Это отчет из ООН, который появился в пятницу.
|
This is the report from [the] U.N., which came out on Friday.
|
entailment
|
Он очень хорош -- "Уровень и тренды в детской смертности" -- кроме этой страницы.
|
It's very good -- "Levels and Trends in Child Mortality" -- except this page.
|
entailment
|
Эта страница - очень плохая. Это категоризация стран.
|
This page is very bad; it's a categorization of countries.
|
entailment
|
Она называет "развивающимися странами" - я могу зачитать список -- развивающиеся страны: Республика Южная Корея.
|
It labels "developing countries," -- I can read from the list here -- developing countries: Republic of Korea -- South Korea.
|
entailment
|
They get Samsung, how can they be [a] developing country?
|
У них есть Самсунг, как они могут быть развивающейся страной?
|
entailment
|
Там же Сингапур.
|
They have here Singapore.
|
entailment
|
У них самый низкий уровень детской смертности в мире, в Сингапуре.
|
They have the lowest child mortality in the world, Singapore.
|
entailment
|
They bypassed Sweden five years ago, and they are labeled a developing country.
|
Они обошли Швецию пять лет назад, и на них вешают ярлык развивающейся страны.
|
entailment
|
Здесь же Катар.
|
They have here Qatar.
|
entailment
|
Это самая богатая страна с Аль-Джазирой.
|
It's the richest country in the world with Al Jazeera.
|
entailment
|
How the heck could they be [a] developing country?
|
Как, черт, они могут быть развивающейся страной?
|
entailment
|
Это мусор.
|
This is crap.
|
entailment
|
(Аплодисменты) Все остальное здесь хорошо. Остальное - хорошо.
|
(Applause) The rest here is good -- the rest is good.
|
entailment
|
Мы должны иметь современную концепцию, которая соотносится с данными.
|
We have to have a modern concept, which fits to the data.
|
entailment
|
И мы должны осознать, что все мы идем сюда, вниз сюда.
|
And we have to realize that we are all going to into this, down to here.
|
entailment
|
Что становится важным сейчас, так это взаимосвязи.
|
What is the importance now with the relations here.
|
entailment
|
Look -- even if we look in Africa -- these are the African countries.
|
Посмотрите. Если даже мы посмотрим на Африку. Это африканские страны.
|
entailment
|
Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки.
|
You can clearly see the relation with falling child mortality and decreasing family size, even within Africa.
|
entailment
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.