text
stringlengths 20
2.03k
| id
stringlengths 12
20
| dataset_id
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Les études stratigraphiques de la géologie glaciaire à la bordure nord-ouest du plateau de l'Allegheny, dans le nord-est de l'Ohio et le nord-ouest de la Pennsylvanie, attestent l'existence de multiples progressions glaciaires anté-wisconsiniennes. Stratigraphic studies of the glacial geology of the northwestern margin of the Allegheny Plateau of northeastern Ohio and northwestern Pennsylvania include evidence for multiple pre-Wisconsinan glaciations. | 5471633596640129097 | UnbabelFrEn |
Le till de Northampton recouvre le till de Millbrook du lobe de Killbuck et le till corrélatif de Mogadore du lobe de Cuyahoga, mais il ne recouvre pas l'autre till corrélatif de Titusville du lobe de Grand River. Northampton Till overlies Millbrook Till of the Killbuck lobe and its correlative Mogadore Till of the Cuyahoga lobe, but does not overlie the correlative Titusville Till of the Grand River lobe. | -2838438347982168916 | UnbabelFrEn |
There are significant differences in carbonate contents among these tills. Les teneurs en carbonate de ces tills montrent des différences significatives. | -5527449097496514944 | UnbabelFrEn |
Le till de Millbrook et ses équivalents renferment plus de kaolinite que les autres tills, et le till de Northampton est plus riche en d'argile. Millbrook Till and its equivalents contain more kaolinite than other tills, and the Northampton Till contains more clay. | 8090649041126226728 | UnbabelFrEn |
Les tills de Butler, Mapledale et Slippery Rock qui avaient été assignés auparavant à la glaciation illinoienne, sont en réalité d'âge anté-Illinoien. Butler, Mapledale, and Slippery Rock tills, formerly assigned to an Illinoian glaciation, are pre-Illinoian in age. | -6659383231719405791 | UnbabelFrEn |
Each one represents a different climate challenge based on their geography: a coastal community facing rising sea levels, a mountain environment with reduced snow pack and terrain stability hazards, and an urban neighbourhood retrofitted for low-carbon lifestyles. Chaque collectivité représente un défi climatique différent compte tenu de sa géographie : une localité côtière confrontée au niveau de la mer qui monte, un environnement de montagnes dont l'enneigement diminue et où la stabilité du terrain constitue un danger, et un quartier urbain adapté à des modes de vie privilégiant la réduction des émissions de gaz carbonique. | -7525469054113706862 | UnbabelFrEn |
Good governance principles transform not only the relationship between governments, citizens and parliaments, but the effective functioning of government itself. Les principes de la bonne gouvernance peuvent transformer non seulement les relations entre l'administration, les citoyens et le parlement, mais le bon fonctionnement de l'état. | -3125213761106356426 | UnbabelFrEn |
Ces principes sont : la primauté du droit; la transparence et l'obligation de rendre compte aux institutions démocratiques ; l'équité, notamment des mécanismes de consultation et de participation des citoyens ; l'efficience et l'efficacité des services publics ; des lois et réglementations clairs et transparents ; la coherence de la formulation de politiques ; et l'éthique et la bonne conduite. These principles are: respect for the rule of law; openness, transparency and accountability to democratic institutions; fairness and equity in dealings with citizens, including mechanisms for consultation and participation; efficient, effective services; clear, transparent and applicable laws and regulations; consistency and coherence in policy formation; and high standards of ethical behaviour. | -4821309957260940600 | UnbabelFrEn |
L'OCDE analyse et développe des solutions aux défis et besoins communs des administrations, et cherche à promouvoir les bonnes pratiques qui renforcent l'efficacité des institutions démocratiques. The OECD seeks to analyse and develop solutions to the common challenges and needs of governments, and to promote good practices that enhance the effectiveness of democratic institutions. | -8213863263688268378 | UnbabelFrEn |
Work on public governance includes activities on e-government, regulatory reform, public sector budgeting and management, citizen participation in policymaking, and fighting corruption. Les travaux sur la gouvernance publique comprennent des activitiés sur l'administration électronique, la réforme de la réglementation, l'emploi et la gestion publics, la budgétisation, la participation des citoyens dans la prise de décision, et la lutte contre la corruption. | 8160938708452050344 | UnbabelFrEn |
Through its extensive outreach programme, OECD shares experience and knowledge on public governance with non-members throughout the world. A travers son large programme d'ouverture, l'OCDE partage son experience et ses connaissances dans ce domaine avec les pays non membres dans le monde entier. | -5798435221380700772 | UnbabelFrEn |
"all employees of Aeroguard Company Ltd. engaged in the security screening of passengers and baggage at the Cranbrook Airport in British Columbia, excluding supervisors and those above the rank of supervisor. " «tous les employés d'Aeroguard Company Ltd. affectés au contrôle de sécurité des passagers et des bagages à l'aéroport Cranbrook en Colombie-Britannique, à l'exclusion des superviseurs et de ceux de niveau supérieur». | -6428896476998541539 | UnbabelFrEn |
Krishnappan, NWRI Research Scientist, describes the rotating flume in NWRI's Hydraulics Laboratory. Krishnappan, chercheur de l'INRE, décrit le canal circulaire du laboratoire d'hydraulique de l'INRE. | 6146999353973320067 | UnbabelFrEn |
Home > The Canadian Encyclopedia > Biography > Lieutenant-Governors > Lam, David See-Chai Print Version Accueil > L'Encyclopédie canadienne > Biographie > Lieutenants-gouverneurs > Lam, David See-Chai Pour imprimer | 5473766601082310343 | UnbabelFrEn |
Lam, David See-Chai Article also available en français Lam, David See-Chai Version anglaise de cet article | -3375324483222557434 | UnbabelFrEn |
Pour apprécier adéquatement cette conclusion, il est nécessaire d'examiner brièvement les faits de même que l'historique des procédures engagées devant les tribunaux précédents, ce que je vais faire rapidement. A brief review of the facts and of the history of the proceedings below are necessary to a proper appreciation of conclusion. They may be shortly stated. | 7600941119981913446 | UnbabelFrEn |
The Respondent Dyson, was a Health Care worker with Glendale Lodge Society in Kelowna, British Columbia. L'intimé, Dyson, travaillait pour la Glendale Lodge Society, à Kelowna, en Colombie-Britannique, où il donnait des soins médicaux. | 2059520962908996680 | UnbabelFrEn |
Il lui a été impossible de travailler à partir du 30 mai 1991 en raison de blessures subies lors d'un accident automobile. He was unable to work from May 30, 1991 by reason of an injury he sustained in a motor vehicle accident. | 1294493297815042692 | UnbabelFrEn |
On January 7, 1992, he filed an initial application for unemployment insurance benefits based upon his inhability to work. Le 7 janvier 1992, il a déposé une première demande de prestations d'assurance-chômage fondée sur son incapacité de travailler. | -7043922003804533565 | UnbabelFrEn |
By letters dated February 27, 1992, the Commission notified him that his claim for benefits would start on January 5, 1991 and continue for fifteen weeks, that being the period for which benefits were payable because of illness. Par lettres datées du 27 février 1992, la Commission l'a avisé que sa période de prestations débuterait le 5 janvier 1991 et se poursuivrait pendant quinze semaines, soit la période pour laquelle les prestations étaient payables en raison de son état de santé. | 9108621718354299103 | UnbabelFrEn |
La Commission lui a également conseillé de communiquer avec elle dès qu'il serait rétabli puisqu'il pourrait alors être admissible à des prestations ordinaires tant qu'il serait capable de travailler et disponible à cette fin et qu'il chercherait activement du travail. The Commission also suggested that he should get in touch upon recovery, as he might then be eligible for regular benefits as long as he was capable and available for work and was actively looking for a job. | -1612356241836566545 | UnbabelFrEn |
By letter dated June 10, 1992, the Commission wrote to the Respondent again, in part, as follows: Le 10 juin 1992, la Commission a de nouveau écrit à l'intimé, notamment pour l'aviser de ce qui suit : | 4700917715478352945 | UnbabelFrEn |
Based upon the information which has been presented with your claim for benefit, you are not capable for work because of illness, injury or quarantine. Selon les renseignements qui nous ont été fournis avec la demande de prestations, vous êtes incapable de travailler par suite d'une maladie, blessure ou mise en quarantaine. | 4897445474705588669 | UnbabelFrEn |
Comme vous avez déjà atteint le nombre maximal de semaines pour lesquelles des prestations peuvent être payées dans ces conditions, nous cesserons de vous verser des prestations à partir du 20 avril 1992. Benefits can no longer be paid to you from April 20, 1992, because you have already received the maximum number of weeks of benefit payable under such conditions. | -492155518607618165 | UnbabelFrEn |
In that letter the Commission repeated the statement made earlier concerning his possible entitlement to regular benefits upon recovery, provided he was capable of, available for and actively looking for work. Dans cette lettre, la Commission l'a à nouveau informé de la possibilité qu'il soit admissible à des prestations ordinaires au moment de son rétablissement, dans la mesure où il serait alors capable de travailler et disponible à cette fin et qu'il se chercherait activement du travail. | 7019031302190306016 | UnbabelFrEn |
I pause here to observe that the record is bare of any notice of appeal from this decision. Il faut préciser ici que le dossier ne comporte aucun avis d'appel relatif à cette décision. | -3903644851324725706 | UnbabelFrEn |
Entre le 10 juin et le 23 octobre 1992, la Commission et l'intimé ont échangé d'autres lettres et, à cette dernière date, la Commission a écrit ce qui suit à l'intimé : Further correspondence between the Commission and the Respondent ensued between June 10 and October 23, 1992, and, on the latter date, the Commission wrote to the Respondent as follows: | 3353496098034598001 | UnbabelFrEn |
La Commission a également avisé l'intimé de son droit de porter cette décision en appel dans les 30 jours suivant la réception. In this letter, as well the Commission notified the Respondent of his right to appeal this decision within 30 days of its receipt. | 6351034616274633755 | UnbabelFrEn |
With respect to this decision, also, the record is bare of any notice of appeal. Toutefois, aucun avis d'appel visant cette décision n'apparaît au dossier. | 665590792989576379 | UnbabelFrEn |
In a letter to the Commission dated January 21, 1993, the Respondent expressed his disagreement with the discontinuance of benefits, claiming that he had not received benefits for fifty-two weeks to which he had been entitled by statute and stating that he wished to "reappeal this situation". Dans une lettre adressée à la Commission le 21 janvier 1993, l'intimé a avisé celle-ci qu'il n'était pas d'accord avec cette mesure puisqu'il n'avait pas reçu des prestations pour les 52 semaines auxquelles il avait droit selon la loi. En outre, il précisait qu'il souhaitait «porter à nouveau cette situation en appel.» | -5169386865412096380 | UnbabelFrEn |
L'appel de l'intimé a été entendu par le conseil arbitral (le «conseil») dont la décision, datée du 19 février 1993, a été portée devant le juge-arbitre dans le cadre d'un appel. The Respondent's appeal was heard by the Board of Referees ("the Board") whose decision, dated February 19, 1993, was before the learned Umpire for review by way of appeals. | 7509673152506708503 | UnbabelFrEn |
Before the Board, the Commission's position was that the issue in appeal was whether the Respondent's benefit period terminated after January 2, 1993. Devant le conseil, la Commission a soutenu que la question en appel consistait à déterminer si la période de prestations de l'intimé se terminait après le 2 janvier 1993. | -4871533378184720549 | UnbabelFrEn |
Pour étayer sa position, selon laquelle la période de prestations s'étalait du 2 janvier 1992 au 2 janvier 1993, la Commission s'est appuyée sur le document déposé en preuve comme la pièce 12. The Commission supported its position that the benefit period extended from January 2, 1992 to January 2, 1993 by referring to the document filed in evidence as Exhibit 12. | -1072122198234815769 | UnbabelFrEn |
Dans sa décision, le conseil a reconnu que la question dont il était saisi consistait à établir la durée de la période de prestations prévue au paragraphe 9(2). In its decision, the Board accepted that the issue before it for decision was the length of the benefit period as prescribed by section 9(2). | 6324229817649051226 | UnbabelFrEn |
En effet, pendant la période en cause, il était à la fois capable de travailler et cherchait activement du travail. Il a donc droit aux prestations. In reaching this conclusion the Board accepts that during the time in question the claimant was both available and seeking employment, accordingly he is entitled to benefits. | -3890908470847521774 | UnbabelFrEn |
À notre avis, le conseil a commis une erreur en décidant comme il l'a fait puisqu'il a répondu à une question qui ne faisait pas l'objet de l'appel. In our view, in deciding that question, the Board erred by answering a question which was not before it on the appeal. | -5501801366065278224 | UnbabelFrEn |
En effet, comme je l'ai déjà précisé, il devait établir si la période de prestations de l'intimé prenait fin après le 2 janvier 1993. The question before it, as I have already stated, was whether the Respondent's benefit period terminated after January 2, 1993. | -7580761560743922968 | UnbabelFrEn |
Avec raison, la Commission a interjeté appel de cette décision auprès du juge-arbitre en soutenant que le conseil avait outrepassé les limites de sa compétence et qu'il avait commis une erreur de droit en rendant sa décision. Quite properly, the Commission appealed that decision to the Umpire, contending that the Board had exceeded its jurisdiction and had erred in law in its finding. | -1551823190670257349 | UnbabelFrEn |
Before the Umpire the Commission restated and elaborated upon the arguments put before the Board. Devant le juge-arbitre, la Commission a réitéré et précisé les arguments qu'elle avait présentés au conseil. | 3736470553605081741 | UnbabelFrEn |
In brief reasons, the learned Umpire dismissed the appeal. Dans ses brefs motifs, le juge-arbitre a rejeté l'appel. | -1830535291630715560 | UnbabelFrEn |
In doing so, he not only repeated the error which the Board had made by failing to answer the question before it, but he compounded that error by purporting to exercise an authority be did not have, by extending the time for appealing the Commission's decision of October 23, 1992, that the Respondent was not entitled to benefits for the period from April 20 to September 29, 1992. En agissant ainsi, il a non seulement répété l'erreur commise par le conseil lorsque ce dernier a fait défaut de répondre à la question qui lui était soumise, mais il l'a également aggravée. En effet, il a exercé un pouvoir qu'il n'avait pas, en prorogeant le délai d'appel applicable à la décision rendue par la Commission le 10 juin 1992 selon laquelle l'intimé n'avait pas droit aux prestations pour la période du 20 avril au 29 septembre 1992. | -6896948037817018773 | UnbabelFrEn |
De plus, il a interprété la lettre de l'intimé datée du 21 janvier 1993 comme une demande de prorogation du délai d'appel applicable à la décision rendue par la Commission le 10 juin. He purported to see in the Respondent's letter of January 21, 1993, an application by the Respondent to extend the time for appealing the Commission's decision of June 10. | 6150685618737760431 | UnbabelFrEn |
We are all of the view that this is a construction that the letter will not bear. Nous sommes tous d'avis qu'il s'agit d'une interprétation que cette lettre ne justifie pas. | 6378135752405972930 | UnbabelFrEn |
In any event subsection 79(l) of the Act 1 is clear that the authority to extend the time for appeal is vested in the Commission and not in the Board or in the Umpire. De toute façon, selon le paragraphe 79(l) de la Loi, il est évident que le pouvoir de proroger le délai d'appel est conféré à la Commission et non au conseil ou au juge-arbitre. | 2342728843706090847 | UnbabelFrEn |
In the result, the application will be allowed, the decision of the Umpire will be set aside and the matter will be remitted to an Umpire for reconsideration on the basis that the appeal of the Commission to the Umpire should be allowed and the decision of the Board of Referees set aside. Par conséquent, la requête doit être accueillie, la décision du juge-arbitre doit être annulée et la question doit être renvoyée au juge-arbitre pour qu'il l'examine à nouveau en tenant compte du fait que l'appel interjeté par la Commission auprès du juge-arbitre devrait être accueilli et que la décision du conseil arbitral devrait être annulée. | 512506782604717574 | UnbabelFrEn |
Le proposant compte installer une ligne aérienne d'alimentation en électricité pour la station de pompage du village de Mary's Harbour (Terre-Neuve-et-Labrador). The proponent proposes to install an overhead power supply to the Town's pumphouse in Mary's Harbour, Labrador. | -623041670080739624 | UnbabelFrEn |
On a aussi demandé des fonds pour l'installation d'équipement de traitement de l'eau. They have also requested funding for the installation of water treatment equipment. | -5107949989632159166 | UnbabelFrEn |
10 and section 8.2 of the Air Transportation Regulations, SOR/88-58, as amended, to permit First Air, while providing its domestic service between Yellowknife and Ekati, Northwest Territories, to operate flights using a Hercules L-382 aircraft and flight crew belonging to Lynden from September 22, 2003 to October 1, 2003. 10 et à l'article 8.2 du Règlement sur les transports aériens, DORS/88-58, modifié, afin de permettre à First Air, dans le cadre de l'exploitation de son service intérieur entre Yellowknife et Ekati (Territoires du Nord-Ouest), d'effectuer des vols au moyen d'un aéronef de type Hercules L-382 avec équipage appartenant à Lynden du 22 septembre 2003 au 1er octobre 2003. | 6761863197617032246 | UnbabelFrEn |
The standard enthalpies of transfer of ribose and arabinose from water to aqueous solutions of electrolytes (CaCl2, SrCl2, BaCl2, LaCl3, and GdCl3) have been measured at 25 °C. Les enthalpies standard de transfert du ribose et de l'arabinose entre l'eau et les solutions aqueuses d'électrolytes (CaCl2, SrCl2, BaCl2, LaCl3 et GdCl3) sont mesurées à 25 °C. | 6292118502516889391 | UnbabelFrEn |
A method is described to calculate from these data the equilibrium constant and the enthalpy for the association between the cations and the complexing isomers of ribose. Une méthode est décrite qui permet, à partir de ces grandeurs, de calculer la constante d'équilibre et l'enthalpie de la réaction d'association entre les cations et les formes isomères complexantes du ribose. | -962389222007881134 | UnbabelFrEn |
Mean values relative to these isomers are given: the constants vary from 2.0 to 4.3 and the enthalpies from -5.9 to -17.9 kJ mol-1 for the different cations studied. Des valeurs moyennes relatives à ces isomères sont données (les constantes varient de 2,0 à 4,3 et les enthalpies de -5,9 à -17,9 kJ mol-1) pour les différents cations étudiés. | -8316706279567855910 | UnbabelFrEn |
Les grandeurs thermodynamiques de la réaction d'association ne sont pas reliées de façon claire à la taille ou à la charge du cation complexé. The thermodynamic properties of association are not related to the size nor to the charge of the complexed cation in a simple way. | 2839444536548189151 | UnbabelFrEn |
Heard at St. John's, Newfoundland, on Thursday, May 31, 2001. Audience tenue à St. John's (Terre-Neuve), le jeudi 31 mai 2001. | -8442393654265352490 | UnbabelFrEn |
(Jugement rendu à Ottawa (Ontario), ?le lundi 4 juin 2001) ? (Judgment delivered at Ottawa, Ontario,?on Monday, June 4, 2001)? | -1047610926434574696 | UnbabelFrEn |
[2] Le demandeur a travaillé comme pêcheur entre le 29 juin 1999 et le 27 juillet 1999. [2] The applicant was a fisherman during the period June 29, 1999 to July 27, 1999. | -8382751082981101310 | UnbabelFrEn |
Le 31 août 1999, il a commencé à suivre à plein temps un cours d'électricité de construction et d'industrie au College of the North Atlantic à Seal Cove (Terre-Neuve). On August 31, 1999, he began a full-time construction industry electrical course at the College of the North Atlantic in Seal Cove, Newfoundland. | 7935206871785286739 | UnbabelFrEn |
Le cours s'échelonnait du 31 août 1999 au 30 juin 2000. The course ran from August 31, 1999 to June 30, 2000. | 4476558899794960586 | UnbabelFrEn |
While enrolled in this course, the applicant, on October 3, 1999, applied for employment insurance. Pendant qu'il suivait ce cours, le demandeur a, le 3 octobre 1999, présenté une demande de prestations d'assurance-emploi. | 1690623596242887694 | UnbabelFrEn |
Il était admissible à présenter une demande de prestations en tant que pêcheur parce qu'il remplissait les conditions minimales requises quant au revenu aux termes du Règlement. He was entitled to apply for benefits as a fisherman because he met the minimum income requirements under the Regulations. | -4674343913337797403 | UnbabelFrEn |
[3] L'alinéa 18a) de la Loi sur l'assurance-emploi prévoit que les prestataires ne sont pas admissibles au bénéfice des prestations s'ils ne sont pas disponibles pour travailler. [3] Paragraph 18(a) of the Employment Insurance Act provides that claimants are not entitled to benefits if they are not available for work. | 3753035696010226694 | UnbabelFrEn |
However, his argument is that subsection 9(3) of the Employment Insurance (Fishing) Regulations, SOR/96-445, is an exception to paragraph 18(a) of the Act within the separate employment insurance regulations established for fishers. Toutefois, il prétend que le paragraphe 9(3) du Règlement sur l'assurance-emploi (pêche), DORS/96-445, constitue une exception à l'alinéa 18a de la Loi compte tenu du règlement distinct sur l'assurance-emploi adopté pour les pêcheurs. | 2411611473189596159 | UnbabelFrEn |
Subsection 9(3) of the Employment Insurance (Fishing) Regulations provides: 9(3) A fisher is unemployed and available for work in respect of the fisher's employment, engagement or operation of a business in fishing, whether it is an insurable employment or not, during the benefit periods referred to in subsection 8(11). Le paragraphe 9(3) du Règlement sur l'assurance-emploi (pêche) stipule : 9(3) Au cours des périodes de prestations visées au paragraphe 8(11), le pêcheur est en chômage et disponible pour le travail à l'égard de l'activité ou de l'emploi qu'il exerce ou de l'entreprise qu'il exploite dans la pêche, qu'il s'agisse ou non d'un emploi assurable. | 3155575514213851460 | UnbabelFrEn |
[5] The applicant says that subsection 9(3) deems a fisherman to be unemployed and available for work during the benefit period, notwithstanding that, in fact, he or she may not be unemployed or available for work. [5] Le demandeur soumet qu'en vertu du paragraphe 9(3) un pêcheur est considéré être en chômage et disponible pour le travail au cours de la période de prestations, en dépit du fait qu'en réalité celui-ci peut ne pas être en chômage et ne pas être disponible pour le travail. | -7258212724715116948 | UnbabelFrEn |
Il reconnaît que son interprétation du paragraphe 9(3) peut conduire à des résultats absurdes, des pêcheurs pourraient par exemple avoir droit à l'assurance-emploi pendant qu'ils travaillent dans d'autres métiers ou pendant qu'ils sont en vacances en Floride ou ailleurs, cependant il affirme qu'il s'agit du résultat commandé par le libellé de ce paragraphe. While he acknowledges that his interpretation of subsection 9(3) can lead to absurd results, such as fishermen being entitled to unemployment insurance while working in other occupations or on vacation in Florida or elsewhere, he says that is the result mandated by the words of the subsection. | -5525920636742163367 | UnbabelFrEn |
[6] Apart from the fact that such an interpretation is entirely inconsistent with the rationale and scheme of employment insurance, it does not give meaning to the words used in subsection 9(3). [6] Sans compter qu'une telle interprétation va totalement à l'encontre de la raison d'être et du mécanisme de l'assurance-emploi, ce n'est pas le sens des mots utilisés au paragraphe 9(3). | 6462522472103080591 | UnbabelFrEn |
These words have been interpreted to mean that even though a fisherman is not engaged in catching fish, but is involved in work incidental to fishing, such as repairing nets or machinery on a fishing vessel during the benefit period, he or she will not be considered as employed or unavailable for work so as to be disqualified from receiving employment insurance. Ces mots ont été interprétés pour signifier que même lorsqu'un pêcheur ne se livre pas à la prise de poissons, il n'est pas considéré, dans les cas où il effectue un travail accessoire à la pêche tel que la réparation des filets ou de l'équipement d'un bateau de pêche au cours des périodes de prestations, comme étant au travail ou non disponible pour le travail, ce qui entraînerait une inadmissibilité au bénéfice des prestations de l'assurance-emploi. | 8810731794023028664 | UnbabelFrEn |
[7] In respect of a similarly-worded previous provision, Walsh J., acting as umpire, stated in CUB 3389, Re Edward Kurz (27 September 1973) at page 12: [7] Relativement à une disposition antérieure rédigée d'une façon semblable, le juge Walsh, agissant comme juge-arbitre, a statué dans la décision CUB 3389, Re Edward Kurz (27 septembre 1973) à la page 12 : | 3603153846827351879 | UnbabelFrEn |
On doit cependant appliquer ce passage du paragraphe 208(4), à l'égard de l'emploi qu'il exerce ou de l'entreprise qu'il exploite dans la Pêche, et je pense que la Commission a raison d'interpréter cette expression comme signifiant que, si le prestataire est engagé occasionnellement dans la pêche durant la morte-saison ou, comme c'était le cas du présent prestataire, consacre du temps à réparer ses filets ou à travailler sur son bateau, on ne doit pas pour autant le considérer comme non disponible aux fins de l'alinéa 25a) de la Loi. The words "in respect of his employment or engagement in fishing" in section 208(4) must be given effect to, however, and I believe the Commission is correct in interpreting this as meaning that if he is engaged casually in fishing during the off-season or, as the claimant was in this case, devoting time to repairing his nets and working on his boat, this will not have the effect of him being considered unavailable within section 25(a) of the Act [...] | 3084895989227632813 | UnbabelFrEn |
Il doit toujours prouver sa disponibilité pour d'autres emplois sauf quand il est engagé durant la morte-saison dans un travail de pêche qui ne l'empêcherait pas d'être considéré comme disponible. He still has to prove his availability for other employment except when he is engaged in off-season fishing work which work would not prevent him from being considered available. | -1427897758809322017 | UnbabelFrEn |
The same interpretation was adopted Strayer J. (as he then was) acting as umpire in CUB 22164, Re Earl Dalton (13 November 1992) at page 4: La même interprétation a été adoptée par le juge Strayer (maintenant juge à la Cour d'appel) agissant comme juge-arbitre dans la décision CUB 22164, Re Earl Dalton (13 novembre 1992) à la page 4 : | 9208366574936944286 | UnbabelFrEn |
Mais le fait d'invoquer ce paragraphe modifierait les exigences normales en matière de disponibilité uniquement si le prestataire occupait pendant la morte-saison un emploi à temps partiel lié à la pêche. But it would only have the effect of changing the normal requirements of availability if the claimant were engaged during the off-season in part-time work connected with fishing. | -4977661550445494593 | UnbabelFrEn |
La même interprétation a été adoptée par le juge Cullen agisssant comme juge-arbitre dans la décision CUB 19363, Re Roland Prince (5 mars 1991) à la page 3. The same interpretation was adopted by Cullen J. acting as umpire in CUB 19363, Re Roland Prince (5 March 1991) at page 3. | 4430825682218820114 | UnbabelFrEn |
Le juge-arbitre dans la présente affaire a adopté cette interprétation et a conclu que l'appelant n'était pas admissible à l'assurance-emploi. The umpire in the present case adopted this interpretation and found that the applicant was not entitled to employment insurance. | 8989306514567286815 | UnbabelFrEn |
C'est seulement l'activité ou l'emploi qu'il exerce ou l'entreprise qu'il exploite dans la pêche au cours d'une période de prestations qui donne à un pêcheur le droit d'être considéré comme étant en chômage et disponible pour le travail pour les fins de l'assurance-emploi. It is only employment, engagement or operation of a business in fishing during a benefit period that entitles a fisherman to be deemed unemployed and available for work for purposes of employment insurance. | -4697894688320823611 | UnbabelFrEn |
Dans la présente affaire, le demandeur suivait à plein temps un cours d'électricité de construction et d'industrie au cours de la période de prestations. The appellant here was attending a full-time construction industry electrical course during the benefit period. | 8824078451458354417 | UnbabelFrEn |
Il était par conséquent visé par l'alinéa 18a) de la Loi. He was therefore subject to paragraph 18(a) of the Act. | -6454571954629879959 | UnbabelFrEn |
Because he was not available for work, he was not entitled to be paid employment insurance. Parce qu'il n'était pas disponible pour le travail, il n'était pas admissible au bénéfice des prestations d'assurance-emploi. | 2609155803843070240 | UnbabelFrEn |
Des jouets pour le Jour de la Terre! Toys for Earth Day! | 3402180199529821139 | UnbabelFrEn |
est la façon toute spéciale du Musée des enfants de promouvoir une planète plus propre et en meilleure santé, tout en ayant du plaisir. is the Children's Museum's unique way of promoting a cleaner, healthier planet for everyone, while having some fun. | 820876614209716718 | UnbabelFrEn |
is also an excellent way to fully enjoy the exhibition Top Secret: est aussi un excellent moyen d'apprécier pleinement l'exposition Top secret : | 2621976018478996440 | UnbabelFrEn |
Des souches-contrôles de Pseudomonas aeruginosa ou de Pseudomonas cepacia, traitées ou non traitées à l'iode, ont été remises en suspension dans du tampon phosphate et incubées à la température ambiante. Iodinated and untreated controls of Pseudomonas aeruginosa or Pseudomonas cepacia were resuspended in phosphate buffer and incubated at room temperature. | 3186242394091363733 | UnbabelFrEn |
Thus, bacteria in iodinated water systems may recover or multiply during storage and distribution after disinfection and may pose a significant health risk. Les bactéries présentes dans les conduites d'eau et traitées à l'iode peuvent donc récupérer et se multiplier après désinfection durant l'entreposage ou la distribution, ce qui représente un risque éventuel pour la santé. | 5112570383605261632 | UnbabelFrEn |
Key words: iodine, disinfection, pseudomonads. Mots clés : iode, désinfection, pseudomonas. | -3723840354774273321 | UnbabelFrEn |
CN to take fourth-quarter 2002 after-tax charges of $79 million for productivity-driven job reductions, $173 million for shift to actuarial-based methodology to account for U.S. personal injury and other claims MONTREAL, Nov. 26, 2002 - Canadian National announced today 1,146 permanent job reductions in a renewed drive to improve productivity. Le CN prévoit déclarer une charge après impôt de 79 millions de dollars pour le quatrième trimestre de 2002 au titre de compressions de la main-d'oeuvre axées sur des gains de productivité, et une charge de 173 millions de dollars relative à l'adoption d'une méthodologie actuarielle pour comptabiliser le coût des accidents de travail et autres réclamations aux États-Unis MONTRÉAL, le 26 novembre 2002 - Le Canadien National a annoncé aujourd'hui des réductions de 1 146 postes permanents dans un nouvel effort d'amélioration de la productivité. | 7681399716400899694 | UnbabelFrEn |
Le CN a aussi annoncé qu'il allait adopter une méthode actuarielle pour comptabiliser les coûts liés aux accidents de travail et autres réclamations, en harmonie avec les pratiques des chemins de fer de classe 1 aux États-Unis. CN also said it will adopt an actuarial-based methodology to account for United States personal injury and other claims in line with United States Class 1 railroad practice. | 2966104309660190058 | UnbabelFrEn |
The job reductions in CN's latest productivity initiative will occur in every corporate and operating function. Les réductions d'effectif, qui s'inscrivent dans la plus récente initiative d'amélioration de la productivité du CN, toucheront toutes les fonctions administratives et de l'exploitation. | 1613600026526317820 | UnbabelFrEn |
Environ les deux tiers auront lieu au Canada et le reste aux États-Unis. About two-thirds of the reductions will occur in Canada, with the remainder in the U.S. | -339610755734060750 | UnbabelFrEn |
« Il nous est difficile d'annoncer ces réductions de postes permanents, a déclaré le président-directeur général du CN, M. Paul M. Tellier, mais le CN doit tout mettre en oeuvre pour améliorer sa productivité, étant donné la situation difficile que connaissent nos groupes commerciaux des marchandises en vrac et la hausse des coûts de main-d'oeuvre. Paul M. Tellier, president and chief executive officer of CN, said: "We take no joy in announcing these permanent job reductions, but CN must leave no stone unturned in this productivity initiative given difficult conditions in our bulk commodity businesses and escalating labour costs. | -7838141899221713273 | UnbabelFrEn |
"CN is a capital- and labour-intensive corporation. « Le CN est une entreprise à forte intensité de capital et de main-d'oeuvre. | -7207732624351935591 | UnbabelFrEn |
Les charges de main-d'oeuvre et d'avantages sociaux représentent quelque 40 pour cent de l'ensemble des charges d'exploitation, de sorte que, lorsque nous cherchons des façons de contrôler nos coûts, il faut apporter une attention particulière à nos coûts de main-d'oeuvre. Labour and fringe benefit expenses account for roughly 40 per cent of total operating costs, so anytime we are looking to control costs we must, by definition, look to control our labour costs. | -95733483377231601 | UnbabelFrEn |
"CN has become the rail industry's efficiency and service leader by focusing squarely on productivity improvements and consistent, timely delivery of goods for our customers. « Si le CN est devenu le chef de file du secteur ferroviaire sur le plan de l'efficacité et du service, c'est en raison de l'attention qu'il porte à l'amélioration de sa productivité et à la ponctualité constante des livraisons à ses clients. | -3416410447104892884 | UnbabelFrEn |
Les réductions d'effectif annoncées aujourd'hui traduisent des gains d'efficacité résultant de plusieurs initiatives, dont d'importants investissements en technologies de l'information au sein des fonctions administratives et une réduction de nos actifs - nous avons moins de locomotives et de wagons à entretenir en raison de notre exploitation à horaires fixes. The permanent job reductions announced today reflect efficiencies from large-scale information technology investments in administrative functions and a smaller asset base - we have fewer locomotives and freight cars to repair and maintain because of productivity improvements from our scheduled railway operations." | -2232510087619364020 | UnbabelFrEn |
CN also announced today it is adopting an actuarial-based methodology to determine its provision for U.S. personal injury and other claims, including those for hearing loss, carpal tunnel syndrome and asbestos-related disease. Le CN a également annoncé aujourd'hui l'adoption d'une méthode actuarielle qui lui permettra d'évaluer sa provision pour les accidents de travail et autres réclamations aux États-Unis, notamment les indemnités reliées à une perte de l'audition, au syndrome du canal carpien et à l'amiantose. | 1659657223073076847 | UnbabelFrEn |
Under an actuarial-based approach, the cost of employee injuries and other claims will be charged to expense based on an actuarial estimate of the ultimate cost and number of incidents in each year. En fonction de cette nouvelle méthode, le coût des accidents de travail et d'autres réclamations sera imputé aux charges sur la base d'une estimation actuarielle des coûts définitifs et du nombre d'incidents pour chaque année. | 9155082620112584429 | UnbabelFrEn |
Lorsqu'il sera en mesure d'évaluer et de considérer comme probables les réclamations non revendiquées, le CN inscrira aussi un passif. Where unasserted claims can be estimated and considered probable, CN will also record a liability. | -4652311785352327994 | UnbabelFrEn |
Par conséquent, le CN prévoit déclarer une charge après impôt de quelque 173 millions de dollars au quatrième trimestre. As a result, CN expects to take an after-tax charge of approximately $173 million in the fourth quarter. | -8528163020153041402 | UnbabelFrEn |
Environ les deux tiers de cette charge sera associée aux réclamations liées à l'amiantose. Approximately two-thirds of the charge is for asbestos-related claims. | 1600168576231678238 | UnbabelFrEn |
Tellier said: "The new methodology for determining our provision for Federal Employers' Liability Act (FELA) and other claims is consistent with current U.S. rail industry practice. « La nouvelle méthode de calcul d'une provision adéquate pour les réclamations présentées en vertu de la Federal Employers' Liability Act (FELA) et autres réclamations est en harmonie avec les pratiques en vigueur dans le secteur ferroviaire américain, a déclaré M. Tellier. | -205055488181641540 | UnbabelFrEn |
The FVI promotes public awareness of the risk factors of family violence and the need for public involvement in responding to it; strengthens the criminal justice, housing and health response; and supports data collection, research and evaluation efforts to identify effective interventions. Cette initiative permet de sensibiliser le public aux facteurs qui sous-tendent la violence familiale et à ce qu'il doit faire pour l'enrayer. Elle affermit la réponse du système judiciaire, du logement et de la santé, appuie des activités de recherche, d'évaluation et de collecte de données pour trouver des interventions efficaces. | 7805599072086527589 | UnbabelFrEn |
Les auteurs décrivent un protocole direct et sensible de détection par fluorescence d'hybridation in situ pour les chromosomes de plantes. We describe a direct and sensitive fluorescence in situ hybridization protocol for plant chromosomes. | 7166183046677097904 | UnbabelFrEn |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.