answer
stringlengths
3
301
local-or-sum
stringclasses
2 values
ex-or-im1
stringclasses
2 values
story_section
stringlengths
91
6.49k
attribute
stringclasses
7 values
ex-or-im2
stringclasses
4 values
story_name
stringclasses
232 values
question
stringlengths
12
145
Como tú, una hija de la raza de los hombres de la antigua familia de Adán y Eva; apta y reunida a mi camaradería contigo.
local
explicit
Y el Rey se asombró de ella, y comenzó a hacerle preguntas, pues le parecía que el poder de una gran diosa de la antigüedad estaba en ella; y le preguntó de dónde venía, y de qué manera era el poder que veía en ella. Le preguntó también si creía en el Dios de los clérigos o si era una diosa del mundo antiguo. Le temía, pues sentía que su destino estaba en sus manos. Ella rió una risa despreocupada y cruel, pues sabía que el Rey estaba en su poder, ahora que ella estaba allí sola con él, y los clérigos y los maestros cristianos se habían ido. "No me temas, oh Murtough", gritó ella; "soy, como tú, una hija de la raza de los hombres de la antigua familia de Adán y de Eva; encaja y cumple mi camaradería contigo; por lo tanto, no temas ni te lamentes".
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué dijo Sheen que era?
Hombres luchando ferozmente en conflicto.
local
explicit
Y en cuanto a ese verdadero Dios tuyo, hacedor de milagros y ayudador de su pueblo, no hay milagro en todo el mundo que yo, por mi propio poder sin ayuda, no pueda obrar igual. Puedo crear un sol y una luna; puedo rociar los cielos con radiantes estrellas nocturnas. Puedo dar vida a hombres que luchan ferozmente, que se matan unos a otros. Puedo hacer vino del agua fría del Boyne, ovejas de piedras sin vida y cerdos de helechos. En presencia de los ejércitos puedo hacer oro y plata, en abundancia y de sobra; y ejércitos de famosos combatientes puedo producir de la nada. Dime, ¿puede tu Dios hacer algo semejante?". "Obra para nosotros", dice el Rey, "alguna de estas grandes maravillas". Entonces Sheen salió de la casa, y se puso a hacer hechizos sobre Murtough, de modo que él no sabía si estaba en su sano juicio o no. Tomó agua del Boyne e hizo con ella un vino mágico, y cogió helechos y cardos con púas y bolas de luz de los bosques, y de ellos formó cerdos y ovejas y cabras mágicas, y con ellos alimentó a Murtough y a las huestes. Y cuando hubieron comido, se les fueron todas las fuerzas, y el vino mágico los sumió en un sueño intranquilo y en un sueño agitado.
character
murtough-and-the-witch-woman-story
¿A quién podía llamar Sheen a la vida?
Tomó del agua del Boyne y elaboró con ella un vino mágico.
local
explicit
Y en cuanto a ese verdadero Dios tuyo, hacedor de milagros y ayudador de su pueblo, no hay milagro en todo el mundo que yo, por mi propio poder sin ayuda, no pueda obrar igual. Puedo crear un sol y una luna; puedo rociar los cielos con radiantes estrellas nocturnas. Puedo dar vida a hombres que luchan ferozmente, que se matan unos a otros. Puedo hacer vino del agua fría del Boyne, ovejas de piedras sin vida y cerdos de helechos. En presencia de los ejércitos puedo hacer oro y plata, en abundancia y de sobra; y ejércitos de famosos combatientes puedo producir de la nada. Dime, ¿puede tu Dios hacer algo semejante?". "Obra para nosotros", dice el Rey, "alguna de estas grandes maravillas". Entonces Sheen salió de la casa, y se puso a hacer hechizos sobre Murtough, de modo que él no sabía si estaba en su sano juicio o no. Tomó agua del Boyne e hizo con ella un vino mágico, y cogió helechos y cardos con púas y bolas de luz de los bosques, y de ellos formó cerdos y ovejas y cabras mágicas, y con ellos alimentó a Murtough y a las huestes. Y cuando hubieron comido, se les fueron todas las fuerzas, y el vino mágico los sumió en un sueño intranquilo y en un sueño agitado.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué pasó con el agua del Boyne que Sheen tomó?
Tomó helechos y cardos con púas y ligeros abrojos de los bosques, y de ellos formó cerdos, ovejas y cabras mágicos.
local
explicit
Y en cuanto a ese verdadero Dios tuyo, hacedor de milagros y ayudador de su pueblo, no hay milagro en todo el mundo que yo, por mi propio poder sin ayuda, no pueda obrar igual. Puedo crear un sol y una luna; puedo rociar los cielos con radiantes estrellas nocturnas. Puedo dar vida a hombres que luchan ferozmente, que se matan unos a otros. Puedo hacer vino del agua fría del Boyne, ovejas de piedras sin vida y cerdos de helechos. En presencia de los ejércitos puedo hacer oro y plata, en abundancia y de sobra; y ejércitos de famosos combatientes puedo producir de la nada. Dime, ¿puede tu Dios hacer algo semejante?". "Obra para nosotros", dice el Rey, "alguna de estas grandes maravillas". Entonces Sheen salió de la casa, y se puso a hacer hechizos sobre Murtough, de modo que él no sabía si estaba en su sano juicio o no. Tomó agua del Boyne e hizo con ella un vino mágico, y cogió helechos y cardos con púas y bolas de luz de los bosques, y de ellos formó cerdos y ovejas y cabras mágicas, y con ellos alimentó a Murtough y a las huestes. Y cuando hubieron comido, se les fueron todas las fuerzas, y el vino mágico los sumió en un sueño intranquilo y en un sueño agitado.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Cómo alimentó Sheen a Murtough y a los anfitriones?
Perdieron toda su fuerza.
local
explicit
Y en cuanto a ese verdadero Dios tuyo, hacedor de milagros y ayudador de su pueblo, no hay milagro en todo el mundo que yo, por mi propio poder sin ayuda, no pueda obrar igual. Puedo crear un sol y una luna; puedo rociar los cielos con radiantes estrellas nocturnas. Puedo dar vida a hombres que luchan ferozmente, que se matan unos a otros. Puedo hacer vino del agua fría del Boyne, ovejas de piedras sin vida y cerdos de helechos. En presencia de los ejércitos puedo hacer oro y plata, en abundancia y de sobra; y ejércitos de famosos combatientes puedo producir de la nada. Dime, ¿puede tu Dios hacer algo semejante?". "Obra para nosotros", dice el Rey, "alguna de estas grandes maravillas". Entonces Sheen salió de la casa, y se puso a hacer hechizos sobre Murtough, de modo que él no sabía si estaba en su sano juicio o no. Tomó agua del Boyne e hizo con ella un vino mágico, y cogió helechos y cardos con púas y bolas de luz de los bosques, y de ellos formó cerdos y ovejas y cabras mágicas, y con ellos alimentó a Murtough y a las huestes. Y cuando hubieron comido, se les fueron todas las fuerzas, y el vino mágico los sumió en un sueño intranquilo y en un sueño agitado.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué pasó después de que Murtough y las huestes comieran?
Quería ver sus poderes.
local
implicit
Y en cuanto a ese verdadero Dios tuyo, hacedor de milagros y ayudador de su pueblo, no hay milagro en todo el mundo que yo, por mi propio poder sin ayuda, no pueda obrar igual. Puedo crear un sol y una luna; puedo rociar los cielos con radiantes estrellas nocturnas. Puedo dar vida a hombres que luchan ferozmente, que se matan unos a otros. Puedo hacer vino del agua fría del Boyne, ovejas de piedras sin vida y cerdos de helechos. En presencia de los ejércitos puedo hacer oro y plata, en abundancia y de sobra; y ejércitos de famosos combatientes puedo producir de la nada. Dime, ¿puede tu Dios hacer algo semejante?". "Obra para nosotros", dice el Rey, "alguna de estas grandes maravillas". Entonces Sheen salió de la casa, y se puso a hacer hechizos sobre Murtough, de modo que él no sabía si estaba en su sano juicio o no. Tomó agua del Boyne e hizo con ella un vino mágico, y cogió helechos y cardos con púas y bolas de luz de los bosques, y de ellos formó cerdos y ovejas y cabras mágicas, y con ellos alimentó a Murtough y a las huestes. Y cuando hubieron comido, se les fueron todas las fuerzas, y el vino mágico los sumió en un sueño intranquilo y en un sueño agitado.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué le pidió el rey a Sheen que hiciera grandes maravillas?
A un lado de la casa.
local
explicit
Y de piedras y terrones de tierra formó tres batallones, y uno de los batallones lo colocó a un lado de la casa, y el otro al otro lado más allá de ella, y uno rodeando al resto hacia el sur a lo largo de las sinuosas hondonadas de la cañada. Y así estaban estos batallones, uno de ellos todo formado por hombres desnudos como estrellas y de color azul, y el segundo con cabezas de cabras con barbas desgreñadas y con cuernos; pero el tercero, más terrible que ellos, pues éstos eran hombres sin cabeza, luchando como seres humanos, pero acabados por el cuello; y el sonido de fuertes gritos como de ejércitos y multitudes provenía del primer y del segundo batallón, pero del tercero ningún sonido, salvo sólo que agitaban sus brazos y golpeaban sus armas entre sí, y golpeaban el suelo con los pies impacientemente. Y aunque terrible era el grito de los azules y el balido de las cabras con miembros humanos, más horribles aún eran los pisotones y la rabia de aquellos hombres sin cabeza, rematados por el cuello.
setting
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Dónde puso Sheen uno de los batallones?
Eran hombres sin cabeza, luchando como seres humanos, pero acabados por el cuello.
local
explicit
Y de piedras y terrones de tierra formó tres batallones, y uno de los batallones lo colocó a un lado de la casa, y el otro al otro lado más allá de ella, y uno rodeando al resto hacia el sur a lo largo de las sinuosas hondonadas de la cañada. Y así estaban estos batallones, uno de ellos todo formado por hombres desnudos como estrellas y de color azul, y el segundo con cabezas de cabras con barbas desgreñadas y con cuernos; pero el tercero, más terrible que ellos, pues éstos eran hombres sin cabeza, luchando como seres humanos, pero acabados por el cuello; y el sonido de fuertes gritos como de ejércitos y multitudes provenía del primer y del segundo batallón, pero del tercero ningún sonido, salvo sólo que agitaban sus brazos y golpeaban sus armas entre sí, y golpeaban el suelo con los pies impacientemente. Y aunque terrible era el grito de los azules y el balido de las cabras con miembros humanos, más horribles aún eran los pisotones y la rabia de aquellos hombres sin cabeza, rematados por el cuello.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué el tercer batallón era el más terrible?
Murtough, dormido y en sueños, oyó el grito de guerra.
local
explicit
Y Murtough, en su sueño y en sus sueños, oyó el grito de batalla, y se levantó impetuosamente de su cama, pero el vino lo venció, y su fuerza lo abandonó, y cayó impotente en el suelo. Entonces oyó el desafío por segunda vez, y el taconeo de los pies fuera, y se levantó de nuevo, y loco, feroz, se lanzó sobre ellos, cargando contra las huestes y dispersándolas ante él, según creía, hasta el palacio de hadas del Brugh. Pero toda su fuerza se perdía en luchar contra fantasmas, pues no eran más que piedras y tepes y hojas marchitas del bosque que él tomaba por hombres luchadores. Ahora Duivsech, la esposa de Murtough, sabía lo que estaba pasando. Llamó a Cairnech para que se levantara y reuniera a los clanes de los hijos de su pueblo, los hombres de Owen y de Niall, y juntos se dirigieron al fuerte; pero Sheen lo custodiaba bien, de modo que de ningún modo pudieron encontrar una entrada.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué se levantó Murtough impetuosamente de la cama?
Le venció el vino, perdió las fuerzas y cayó al suelo sin fuerzas.
local
explicit
Y Murtough, en su sueño y en sus sueños, oyó el grito de batalla, y se levantó impetuosamente de su cama, pero el vino lo venció, y su fuerza lo abandonó, y cayó impotente en el suelo. Entonces oyó el desafío por segunda vez, y el taconeo de los pies fuera, y se levantó de nuevo, y loco, feroz, se lanzó sobre ellos, cargando contra las huestes y dispersándolas ante él, según creía, hasta el palacio de hadas del Brugh. Pero toda su fuerza se perdía en luchar contra fantasmas, pues no eran más que piedras y tepes y hojas marchitas del bosque que él tomaba por hombres luchadores. Ahora Duivsech, la esposa de Murtough, sabía lo que estaba pasando. Llamó a Cairnech para que se levantara y reuniera a los clanes de los hijos de su pueblo, los hombres de Owen y de Niall, y juntos se dirigieron al fuerte; pero Sheen lo custodiaba bien, de modo que de ningún modo pudieron encontrar una entrada.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué sucedió después de que Murtough se levantara impetuosamente de la cama?
Los fantasmas no eran más que piedras, tepes y hojas marchitas del bosque que él tomaba por hombres luchadores.
local
explicit
Y Murtough, en su sueño y en sus sueños, oyó el grito de batalla, y se levantó impetuosamente de su cama, pero el vino lo venció, y su fuerza lo abandonó, y cayó impotente en el suelo. Entonces oyó el desafío por segunda vez, y el taconeo de los pies fuera, y se levantó de nuevo, y loco, feroz, se lanzó sobre ellos, cargando contra las huestes y dispersándolas ante él, según creía, hasta el palacio de hadas del Brugh. Pero toda su fuerza se perdía en luchar contra fantasmas, pues no eran más que piedras y tepes y hojas marchitas del bosque que él tomaba por hombres luchadores. Ahora Duivsech, la esposa de Murtough, sabía lo que estaba pasando. Llamó a Cairnech para que se levantara y reuniera a los clanes de los hijos de su pueblo, los hombres de Owen y de Niall, y juntos se dirigieron al fuerte; pero Sheen lo custodiaba bien, de modo que de ningún modo pudieron encontrar una entrada.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué Murtough perdió toda su fuerza luchando contra fantasmas?
Que se levantara y reuniera a los clanes de los hijos de su pueblo, los hombres de Owen y de Niall.
local
explicit
Y Murtough, en su sueño y en sus sueños, oyó el grito de batalla, y se levantó impetuosamente de su cama, pero el vino lo venció, y su fuerza lo abandonó, y cayó impotente en el suelo. Entonces oyó el desafío por segunda vez, y el taconeo de los pies fuera, y se levantó de nuevo, y loco, feroz, se lanzó sobre ellos, cargando contra las huestes y dispersándolas ante él, según creía, hasta el palacio de hadas del Brugh. Pero toda su fuerza se perdía en luchar contra fantasmas, pues no eran más que piedras y tepes y hojas marchitas del bosque que él tomaba por hombres luchadores. Ahora Duivsech, la esposa de Murtough, sabía lo que estaba pasando. Llamó a Cairnech para que se levantara y reuniera a los clanes de los hijos de su pueblo, los hombres de Owen y de Niall, y juntos se dirigieron al fuerte; pero Sheen lo custodiaba bien, de modo que de ningún modo pudieron encontrar una entrada.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué pidió Duivsech a Cairnech?
Sospechaba que la nueva novia traía problemas.
local
implicit
Y Murtough, en su sueño y en sus sueños, oyó el grito de batalla, y se levantó impetuosamente de su cama, pero el vino lo venció, y su fuerza lo abandonó, y cayó impotente en el suelo. Entonces oyó el desafío por segunda vez, y el taconeo de los pies fuera, y se levantó de nuevo, y loco, feroz, se lanzó sobre ellos, cargando contra las huestes y dispersándolas ante él, según creía, hasta el palacio de hadas del Brugh. Pero toda su fuerza se perdía en luchar contra fantasmas, pues no eran más que piedras y tepes y hojas marchitas del bosque que él tomaba por hombres luchadores. Ahora Duivsech, la esposa de Murtough, sabía lo que estaba pasando. Llamó a Cairnech para que se levantara y reuniera a los clanes de los hijos de su pueblo, los hombres de Owen y de Niall, y juntos se dirigieron al fuerte; pero Sheen lo custodiaba bien, de modo que de ningún modo pudieron encontrar una entrada.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Cómo sabía Duivsech lo que estaba pasando?
Enojado.
local
explicit
Entonces Cairnech se enfureció, maldijo el lugar, cavó una tumba ante la puerta, se puso de pie sobre el túmulo de la tumba, hizo sonar sus campanas y maldijo al Rey y a su casa, y profetizó su caída. Pero bendijo a los clanes de Owen y de Niall, y regresaron a su propio país. Entonces Cairnech envió mensajeros para buscar a Murtough y apartarlo de la bruja que buscaba su destrucción, pero como era tan encantadora el Rey no quiso creer nada malo de ella; y cada vez que él hacía alguna señal para ir a Cairnech, ella lanzaba su hechizo sobre el Rey, de modo que éste no podía separarse. Cuando estaba tan débil y desfallecido que ya no le quedaban fuerzas, ella lo durmió y recorrió la casa preparándolo todo. Llamó a su mágica hueste de guerreros, y los puso alrededor de la fortaleza, con sus lanzas y jabalinas apuntando hacia dentro, hacia la casa, para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos. Y aquella noche era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del día de Todos los Santos.
feeling
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Cómo se sentía Cairnech porque Sheen vigilaba bien el fuerte?
Los clanes de Owen y de Niall.
local
explicit
Entonces Cairnech se enfureció, maldijo el lugar, cavó una tumba ante la puerta, se puso de pie sobre el túmulo de la tumba, hizo sonar sus campanas y maldijo al Rey y a su casa, y profetizó su caída. Pero bendijo a los clanes de Owen y de Niall, y regresaron a su propio país. Entonces Cairnech envió mensajeros para buscar a Murtough y apartarlo de la bruja que buscaba su destrucción, pero como era tan encantadora el Rey no quiso creer nada malo de ella; y cada vez que él hacía alguna señal para ir a Cairnech, ella lanzaba su hechizo sobre el Rey, de modo que éste no podía separarse. Cuando estaba tan débil y desfallecido que ya no le quedaban fuerzas, ella lo durmió y recorrió la casa preparándolo todo. Llamó a su mágica hueste de guerreros, y los puso alrededor de la fortaleza, con sus lanzas y jabalinas apuntando hacia dentro, hacia la casa, para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos. Y aquella noche era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del día de Todos los Santos.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué bendijo Cairnech?
Volvieron a su propio país.
local
explicit
Entonces Cairnech se enfureció, maldijo el lugar, cavó una tumba ante la puerta, se puso de pie sobre el túmulo de la tumba, hizo sonar sus campanas y maldijo al Rey y a su casa, y profetizó su caída. Pero bendijo a los clanes de Owen y de Niall, y regresaron a su propio país. Entonces Cairnech envió mensajeros para buscar a Murtough y apartarlo de la bruja que buscaba su destrucción, pero como era tan encantadora el Rey no quiso creer nada malo de ella; y cada vez que él hacía alguna señal para ir a Cairnech, ella lanzaba su hechizo sobre el Rey, de modo que éste no podía separarse. Cuando estaba tan débil y desfallecido que ya no le quedaban fuerzas, ella lo durmió y recorrió la casa preparándolo todo. Llamó a su mágica hueste de guerreros, y los puso alrededor de la fortaleza, con sus lanzas y jabalinas apuntando hacia dentro, hacia la casa, para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos. Y aquella noche era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del día de Todos los Santos.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué pasó después de que Cairnech bendijera a los clanes de Owen y de Niall?
Para buscar a Murtough.
local
explicit
Entonces Cairnech se enfureció, maldijo el lugar, cavó una tumba ante la puerta, se puso de pie sobre el túmulo de la tumba, hizo sonar sus campanas y maldijo al Rey y a su casa, y profetizó su caída. Pero bendijo a los clanes de Owen y de Niall, y regresaron a su propio país. Entonces Cairnech envió mensajeros para buscar a Murtough y apartarlo de la bruja que buscaba su destrucción, pero como era tan encantadora el Rey no quiso creer nada malo de ella; y cada vez que él hacía alguna señal para ir a Cairnech, ella lanzaba su hechizo sobre el Rey, de modo que éste no podía separarse. Cuando estaba tan débil y desfallecido que ya no le quedaban fuerzas, ella lo durmió y recorrió la casa preparándolo todo. Llamó a su mágica hueste de guerreros, y los puso alrededor de la fortaleza, con sus lanzas y jabalinas apuntando hacia dentro, hacia la casa, para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos. Y aquella noche era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del día de Todos los Santos.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué envió Cairnech mensajeros?
Sheen lanzaba su hechizo sobre el Rey, para que no pudiera escapar.
local
explicit
Entonces Cairnech se enfureció, maldijo el lugar, cavó una tumba ante la puerta, se puso de pie sobre el túmulo de la tumba, hizo sonar sus campanas y maldijo al Rey y a su casa, y profetizó su caída. Pero bendijo a los clanes de Owen y de Niall, y regresaron a su propio país. Entonces Cairnech envió mensajeros para buscar a Murtough y apartarlo de la bruja que buscaba su destrucción, pero como era tan encantadora el Rey no quiso creer nada malo de ella; y cada vez que él hacía alguna señal para ir a Cairnech, ella lanzaba su hechizo sobre el Rey, de modo que éste no podía separarse. Cuando estaba tan débil y desfallecido que ya no le quedaban fuerzas, ella lo durmió y recorrió la casa preparándolo todo. Llamó a su mágica hueste de guerreros, y los puso alrededor de la fortaleza, con sus lanzas y jabalinas apuntando hacia dentro, hacia la casa, para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos. Y aquella noche era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del día de Todos los Santos.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué ocurrió cuando Murtough hizo alguna señal para ir a Cairnech?
Para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos.
local
explicit
Entonces Cairnech se enfureció, maldijo el lugar, cavó una tumba ante la puerta, se puso de pie sobre el túmulo de la tumba, hizo sonar sus campanas y maldijo al Rey y a su casa, y profetizó su caída. Pero bendijo a los clanes de Owen y de Niall, y regresaron a su propio país. Entonces Cairnech envió mensajeros para buscar a Murtough y apartarlo de la bruja que buscaba su destrucción, pero como era tan encantadora el Rey no quiso creer nada malo de ella; y cada vez que él hacía alguna señal para ir a Cairnech, ella lanzaba su hechizo sobre el Rey, de modo que éste no podía separarse. Cuando estaba tan débil y desfallecido que ya no le quedaban fuerzas, ella lo durmió y recorrió la casa preparándolo todo. Llamó a su mágica hueste de guerreros, y los puso alrededor de la fortaleza, con sus lanzas y jabalinas apuntando hacia dentro, hacia la casa, para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos. Y aquella noche era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del día de Todos los Santos.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué ordenó Sheen a los guerreros que apuntaran con sus lanzas y jabalinas hacia la casa?
Intentó invadir el fuerte.
local
implicit
Entonces Cairnech se enfureció, maldijo el lugar, cavó una tumba ante la puerta, se puso de pie sobre el túmulo de la tumba, hizo sonar sus campanas y maldijo al Rey y a su casa, y profetizó su caída. Pero bendijo a los clanes de Owen y de Niall, y regresaron a su propio país. Entonces Cairnech envió mensajeros para buscar a Murtough y apartarlo de la bruja que buscaba su destrucción, pero como era tan encantadora el Rey no quiso creer nada malo de ella; y cada vez que él hacía alguna señal para ir a Cairnech, ella lanzaba su hechizo sobre el Rey, de modo que éste no podía separarse. Cuando estaba tan débil y desfallecido que ya no le quedaban fuerzas, ella lo durmió y recorrió la casa preparándolo todo. Llamó a su mágica hueste de guerreros, y los puso alrededor de la fortaleza, con sus lanzas y jabalinas apuntando hacia dentro, hacia la casa, para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos. Y aquella noche era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del día de Todos los Santos.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Cómo intentó Cairnech salvar a Murtough?
Intentaron salvar a Murtough.
local
implicit
Entonces Cairnech se enfureció, maldijo el lugar, cavó una tumba ante la puerta, se puso de pie sobre el túmulo de la tumba, hizo sonar sus campanas y maldijo al Rey y a su casa, y profetizó su caída. Pero bendijo a los clanes de Owen y de Niall, y regresaron a su propio país. Entonces Cairnech envió mensajeros para buscar a Murtough y apartarlo de la bruja que buscaba su destrucción, pero como era tan encantadora el Rey no quiso creer nada malo de ella; y cada vez que él hacía alguna señal para ir a Cairnech, ella lanzaba su hechizo sobre el Rey, de modo que éste no podía separarse. Cuando estaba tan débil y desfallecido que ya no le quedaban fuerzas, ella lo durmió y recorrió la casa preparándolo todo. Llamó a su mágica hueste de guerreros, y los puso alrededor de la fortaleza, con sus lanzas y jabalinas apuntando hacia dentro, hacia la casa, para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos. Y aquella noche era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del día de Todos los Santos.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué bendijo Cairnech a los clanes de Owen y Niall?
Traicionado.
local
implicit
Entonces Cairnech se enfureció, maldijo el lugar, cavó una tumba ante la puerta, se puso de pie sobre el túmulo de la tumba, hizo sonar sus campanas y maldijo al Rey y a su casa, y profetizó su caída. Pero bendijo a los clanes de Owen y de Niall, y regresaron a su propio país. Entonces Cairnech envió mensajeros para buscar a Murtough y apartarlo de la bruja que buscaba su destrucción, pero como era tan encantadora el Rey no quiso creer nada malo de ella; y cada vez que él hacía alguna señal para ir a Cairnech, ella lanzaba su hechizo sobre el Rey, de modo que éste no podía separarse. Cuando estaba tan débil y desfallecido que ya no le quedaban fuerzas, ella lo durmió y recorrió la casa preparándolo todo. Llamó a su mágica hueste de guerreros, y los puso alrededor de la fortaleza, con sus lanzas y jabalinas apuntando hacia dentro, hacia la casa, para que el Rey no se atreviera a salir entre ellos. Y aquella noche era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del día de Todos los Santos.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Cómo se sentirá Murtough cuando se dé cuenta de que ha sido engañado por Sheen?
Recorrió toda la casa, cogió antorchas encendidas y las esparció por todos los rincones.
local
explicit
Luego recorrió toda la casa, tomó antorchas encendidas y las esparció por todas partes. Volvió a la habitación donde dormía Murtough y se acostó a su lado. E hizo que se levantara un gran viento, que sopló por toda la casa desde el noroeste; y el Rey dijo: "Este es el suspiro de la noche de invierno". Y Sheen sonrió, porque, sin saberlo, el Rey había pronunciado su nombre, pues sabía por ello que había llegado la hora de su venganza. "Yo misma soy Suspiro y Noche de Invierno", dijo, "y soy Viento áspero y Tormenta, hija de nobles hermosos; y soy Llanto y Lamento, la doncella de nacimiento élfico, que trae mala suerte a los hombres". Después de esto hizo que una gran tormenta de nieve rodeara la casa; y como el ruido de las tropas y la furia de la batalla fue la tormenta, golpeando y derramándose por todos lados, de modo que montones de nieve profunda se amontonaron contra las paredes, bloqueando las puertas y enfriando a la gente que estaba festejando dentro de la casa. Pero el Rey yacía en un sueño pesado e intranquilo, y Sheen estaba a su lado. De pronto gritó y se despertó, pues oyó el estrépito de los maderos que se caían y el ruido de las huestes mágicas, y sintió el fuerte olor del fuego en el palacio. Se levantó de un salto. "Me parece", gritó, "que huestes de demonios rodean la casa, y que están masacrando a mi gente, y que la casa de Cletty está ardiendo". "No era más que un sueño", dijo la doncella bruja.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué hizo Sheen cuando se dio cuenta de que era una noche de marea de Samhain, la víspera del miércoles después del Día de Todos los Santos?
El Rey había pronunciado su nombre, y ella sabía que había llegado la hora de su venganza.
local
explicit
Luego recorrió toda la casa, tomó antorchas encendidas y las esparció por todas partes. Volvió a la habitación donde dormía Murtough y se acostó a su lado. E hizo que se levantara un gran viento, que sopló por toda la casa desde el noroeste; y el Rey dijo: "Este es el suspiro de la noche de invierno". Y Sheen sonrió, porque, sin saberlo, el Rey había pronunciado su nombre, pues sabía por ello que había llegado la hora de su venganza. "Yo misma soy Suspiro y Noche de Invierno", dijo, "y soy Viento áspero y Tormenta, hija de nobles hermosos; y soy Llanto y Lamento, la doncella de nacimiento élfico, que trae mala suerte a los hombres". Después de esto hizo que una gran tormenta de nieve rodeara la casa; y como el ruido de las tropas y la furia de la batalla fue la tormenta, golpeando y derramándose por todos lados, de modo que montones de nieve profunda se amontonaron contra las paredes, bloqueando las puertas y enfriando a la gente que estaba festejando dentro de la casa. Pero el Rey yacía en un sueño pesado e intranquilo, y Sheen estaba a su lado. De pronto gritó y se despertó, pues oyó el estrépito de los maderos que se caían y el ruido de las huestes mágicas, y sintió el fuerte olor del fuego en el palacio. Se levantó de un salto. "Me parece", gritó, "que huestes de demonios rodean la casa, y que están masacrando a mi gente, y que la casa de Cletty está ardiendo". "No era más que un sueño", dijo la doncella bruja.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué sonrió Sheen?
Oyó el estruendo de los maderos al caer y el ruido de las huestes mágicas, y sintió el fuerte olor a fuego en el palacio.
local
explicit
Luego recorrió toda la casa, tomó antorchas encendidas y las esparció por todas partes. Volvió a la habitación donde dormía Murtough y se acostó a su lado. E hizo que se levantara un gran viento, que sopló por toda la casa desde el noroeste; y el Rey dijo: "Este es el suspiro de la noche de invierno". Y Sheen sonrió, porque, sin saberlo, el Rey había pronunciado su nombre, pues sabía por ello que había llegado la hora de su venganza. "Yo misma soy Suspiro y Noche de Invierno", dijo, "y soy Viento áspero y Tormenta, hija de nobles hermosos; y soy Llanto y Lamento, la doncella de nacimiento élfico, que trae mala suerte a los hombres". Después de esto hizo que una gran tormenta de nieve rodeara la casa; y como el ruido de las tropas y la furia de la batalla fue la tormenta, golpeando y derramándose por todos lados, de modo que montones de nieve profunda se amontonaron contra las paredes, bloqueando las puertas y enfriando a la gente que estaba festejando dentro de la casa. Pero el Rey yacía en un sueño pesado e intranquilo, y Sheen estaba a su lado. De pronto gritó y se despertó, pues oyó el estrépito de los maderos que se caían y el ruido de las huestes mágicas, y sintió el fuerte olor del fuego en el palacio. Se levantó de un salto. "Me parece", gritó, "que huestes de demonios rodean la casa, y que están masacrando a mi gente, y que la casa de Cletty está ardiendo". "No era más que un sueño", dijo la doncella bruja.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué Murtough gritó de repente mientras dormía?
Ella provocó una gran tormenta de nieve alrededor de la casa, de modo que se amontonaron montones de nieve profunda contra las paredes, bloqueando las puertas y enfriando a la gente que estaba festejando dentro de la casa.
local
explicit
Luego recorrió toda la casa, tomó antorchas encendidas y las esparció por todas partes. Volvió a la habitación donde dormía Murtough y se acostó a su lado. E hizo que se levantara un gran viento, que sopló por toda la casa desde el noroeste; y el Rey dijo: "Este es el suspiro de la noche de invierno". Y Sheen sonrió, porque, sin saberlo, el Rey había pronunciado su nombre, pues sabía por ello que había llegado la hora de su venganza. "Yo misma soy Suspiro y Noche de Invierno", dijo, "y soy Viento áspero y Tormenta, hija de nobles hermosos; y soy Llanto y Lamento, la doncella de nacimiento élfico, que trae mala suerte a los hombres". Después de esto hizo que una gran tormenta de nieve rodeara la casa; y como el ruido de las tropas y la furia de la batalla fue la tormenta, golpeando y derramándose por todos lados, de modo que montones de nieve profunda se amontonaron contra las paredes, bloqueando las puertas y enfriando a la gente que estaba festejando dentro de la casa. Pero el Rey yacía en un sueño pesado e intranquilo, y Sheen estaba a su lado. De pronto gritó y se despertó, pues oyó el estrépito de los maderos que se caían y el ruido de las huestes mágicas, y sintió el fuerte olor del fuego en el palacio. Se levantó de un salto. "Me parece", gritó, "que huestes de demonios rodean la casa, y que están masacrando a mi gente, y que la casa de Cletty está ardiendo". "No era más que un sueño", dijo la doncella bruja.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué ocurrió después de que Murtough pronunciara el nombre de Sheen?
No quería que intentara detenerla.
local
implicit
Luego recorrió toda la casa, tomó antorchas encendidas y las esparció por todas partes. Volvió a la habitación donde dormía Murtough y se acostó a su lado. E hizo que se levantara un gran viento, que sopló por toda la casa desde el noroeste; y el Rey dijo: "Este es el suspiro de la noche de invierno". Y Sheen sonrió, porque, sin saberlo, el Rey había pronunciado su nombre, pues sabía por ello que había llegado la hora de su venganza. "Yo misma soy Suspiro y Noche de Invierno", dijo, "y soy Viento áspero y Tormenta, hija de nobles hermosos; y soy Llanto y Lamento, la doncella de nacimiento élfico, que trae mala suerte a los hombres". Después de esto hizo que una gran tormenta de nieve rodeara la casa; y como el ruido de las tropas y la furia de la batalla fue la tormenta, golpeando y derramándose por todos lados, de modo que montones de nieve profunda se amontonaron contra las paredes, bloqueando las puertas y enfriando a la gente que estaba festejando dentro de la casa. Pero el Rey yacía en un sueño pesado e intranquilo, y Sheen estaba a su lado. De pronto gritó y se despertó, pues oyó el estrépito de los maderos que se caían y el ruido de las huestes mágicas, y sintió el fuerte olor del fuego en el palacio. Se levantó de un salto. "Me parece", gritó, "que huestes de demonios rodean la casa, y que están masacrando a mi gente, y que la casa de Cletty está ardiendo". "No era más que un sueño", dijo la doncella bruja.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué le dijo Sheen al rey que todo había sido un sueño?
Volvió a dormir y tuvo una visión.
local
explicit
Luego se durmió de nuevo y tuvo una visión, a saber, que se balanceaba en un barco en el mar, y el barco se tambaleaba, y por encima de su cabeza un grifo, con pico y garras afiladas, navegaba, con sus alas desplegadas y cubriendo todo el sol, de modo que estaba oscuro como la media noche; y ¡he aquí! cuando se elevó en lo alto, sus plumas temblaron por un momento en el aire; luego descendió en picado y lo recogió de las olas, llevándolo a su nido en el lúgubre acantilado que colgaba sobre el océano; y la grifa comenzó a perforarlo y a pincharlo con sus garras, y a arrancarle trozos de carne con el pico; y esto duró un rato, y entonces una llama, que él no sabía de dónde venía, surgió del nido, y él y la grifa quedaron envueltos en las llamas. Entonces la grifa lo levantó en su pico y juntos cayeron por el borde del acantilado al océano hirviente, de modo que, mitad por el fuego y mitad por el agua, tuvo una muerte miserable.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué hizo Murtough después de que Sheen le dijera que estaba soñando?
A su guarida en el lúgubre acantilado que cuelga sobre el océano.
local
explicit
Luego se durmió de nuevo y tuvo una visión, a saber, que se balanceaba en un barco en el mar, y el barco se tambaleaba, y por encima de su cabeza un grifo, con pico y garras afiladas, navegaba, con sus alas desplegadas y cubriendo todo el sol, de modo que estaba oscuro como la media noche; y ¡he aquí! cuando se elevó en lo alto, sus plumas temblaron por un momento en el aire; luego descendió en picado y lo recogió de las olas, llevándolo a su nido en el lúgubre acantilado que colgaba sobre el océano; y la grifa comenzó a perforarlo y a pincharlo con sus garras, y a arrancarle trozos de carne con el pico; y esto duró un rato, y entonces una llama, que él no sabía de dónde venía, surgió del nido, y él y la grifa quedaron envueltos en las llamas. Entonces la grifa lo levantó en su pico y juntos cayeron por el borde del acantilado al océano hirviente, de modo que, mitad por el fuego y mitad por el agua, tuvo una muerte miserable.
setting
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Adónde llevó el grifo a Murtough?
Murtough y el grifo fueron envueltos por las llamas.
local
explicit
Luego se durmió de nuevo y tuvo una visión, a saber, que se balanceaba en un barco en el mar, y el barco se tambaleaba, y por encima de su cabeza un grifo, con pico y garras afiladas, navegaba, con sus alas desplegadas y cubriendo todo el sol, de modo que estaba oscuro como la media noche; y ¡he aquí! cuando se elevó en lo alto, sus plumas temblaron por un momento en el aire; luego descendió en picado y lo recogió de las olas, llevándolo a su nido en el lúgubre acantilado que colgaba sobre el océano; y la grifa comenzó a perforarlo y a pincharlo con sus garras, y a arrancarle trozos de carne con el pico; y esto duró un rato, y entonces una llama, que él no sabía de dónde venía, surgió del nido, y él y la grifa quedaron envueltos en las llamas. Entonces la grifa lo levantó en su pico y juntos cayeron por el borde del acantilado al océano hirviente, de modo que, mitad por el fuego y mitad por el agua, tuvo una muerte miserable.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué pasó después de que una llama surgiera del nido?
Se lanzó hacia delante en busca de las huestes mágicas.
local
explicit
Cuando el Rey vio aquella visión, se levantó gritando de su sueño, y se puso las armas; y dio un salto hacia adelante en busca de las huestes mágicas, pero no encontró a nadie que le respondiera. La doncella salió de la casa, y Murtough se dispuso a seguirla, pero al volverse las llamas saltaron, y todo lo que había entre él y la puerta era una inmensa sábana de llamas. No vio otra escapatoria que la cuba de vino que había en el salón de banquetes, y se metió en ella; pero los maderos ardientes del techo cayeron sobre su cabeza y le llovieron chispas ardientes, de modo que la mitad de él se quemó y la otra mitad se ahogó, como había visto en su sueño.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué ocurrió después de que el rey se pusiera las armas?
El cadáver de Murtough.
local
explicit
Al día siguiente, entre las brasas, los clérigos encontraron su cadáver, lo recogieron, lo lavaron en el Boyne y lo llevaron a Tuilen para enterrarlo. Y dijeron: "¡Ay! que Mac Erca, Alto Rey de Erin, de la noble raza de Conn y de los descendientes de Ugaine el Grande, muriera luchando con terrones y piedras. Ay! que la Cruz de Cristo no estuviera firmada en su rostro para que hubiera podido conocer lo que eran las brujerías de la doncella". Mientras iban así, lamentando la muerte de Murtough y llevándolo a su tumba, Duivsech, esposa de Murtough, les salió al encuentro, y al encontrar muerto a su marido, se golpeó las manos e hizo un gran y lastimero lamento; y como la debilidad la invadió, apoyó la espalda contra el árbol centenario que está en Aenech Reil; y un estallido de sangre brotó de su corazón, y allí murió, afligida por su marido.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué encontraron los clérigos al día siguiente?
La debilidad se apoderó de ella y apoyó la espalda contra el árbol milenario que hay en Aenech Reil.
local
explicit
Al día siguiente, entre las brasas, los clérigos encontraron su cadáver, lo recogieron, lo lavaron en el Boyne y lo llevaron a Tuilen para enterrarlo. Y dijeron: "¡Ay! que Mac Erca, Alto Rey de Erin, de la noble raza de Conn y de los descendientes de Ugaine el Grande, muriera luchando con terrones y piedras. Ay! que la Cruz de Cristo no estuviera firmada en su rostro para que hubiera podido conocer lo que eran las brujerías de la doncella". Mientras iban así, lamentando la muerte de Murtough y llevándolo a su tumba, Duivsech, esposa de Murtough, les salió al encuentro, y al encontrar muerto a su marido, se golpeó las manos e hizo un gran y lastimero lamento; y como la debilidad la invadió, apoyó la espalda contra el árbol centenario que está en Aenech Reil; y un estallido de sangre brotó de su corazón, y allí murió, afligida por su marido.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Cómo murió Duivsech?
Se golpeó las manos e hizo un gran y lastimero lamento.
local
explicit
Al día siguiente, entre las brasas, los clérigos encontraron su cadáver, lo recogieron, lo lavaron en el Boyne y lo llevaron a Tuilen para enterrarlo. Y dijeron: "¡Ay! que Mac Erca, Alto Rey de Erin, de la noble raza de Conn y de los descendientes de Ugaine el Grande, muriera luchando con terrones y piedras. Ay! que la Cruz de Cristo no estuviera firmada en su rostro para que hubiera podido conocer lo que eran las brujerías de la doncella". Mientras iban así, lamentando la muerte de Murtough y llevándolo a su tumba, Duivsech, esposa de Murtough, les salió al encuentro, y al encontrar muerto a su marido, se golpeó las manos e hizo un gran y lastimero lamento; y como la debilidad la invadió, apoyó la espalda contra el árbol centenario que está en Aenech Reil; y un estallido de sangre brotó de su corazón, y allí murió, afligida por su marido.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué hizo Duivsech cuando encontró a su marido muerto?
A Tuilen.
local
explicit
Y la tumba de Murtough fue hecha ancha y profunda, y allí pusieron a la Reina junto a él, dos en la misma tumba, cerca del lado norte de la pequeña iglesia que está en Tuilen. Cuando terminó el entierro y los clérigos recitaban sobre la tumba las hazañas del Rey y rezaban por el alma de Murtough para que saliera del infierno, ya que Cairnech se preocupaba mucho por ello, vieron que se acercaba a través de la pradera una mujer solitaria, hermosa y resplandeciente como una estrella, con una túnica de seda de valor incalculable y un manto verde con flecos de hilo de plata que llegaba hasta el suelo. Llegó al lugar donde estaban los clérigos y los saludó, y ellos la saludaron a ella. Y se maravillaron de su belleza, pero percibieron en ella un aspecto de tristeza y de pesada pena.
setting
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Adónde llevaron los clérigos el cadáver?
Cerca del lado norte de la pequeña iglesia que hay en Tuilen.
local
explicit
Y la tumba de Murtough fue hecha ancha y profunda, y allí pusieron a la Reina junto a él, dos en la misma tumba, cerca del lado norte de la pequeña iglesia que está en Tuilen. Cuando terminó el entierro y los clérigos recitaban sobre la tumba las hazañas del Rey y rezaban por el alma de Murtough para que saliera del infierno, ya que Cairnech se preocupaba mucho por ello, vieron que se acercaba a través de la pradera una mujer solitaria, hermosa y resplandeciente como una estrella, con una túnica de seda de valor incalculable y un manto verde con flecos de hilo de plata que llegaba hasta el suelo. Llegó al lugar donde estaban los clérigos y los saludó, y ellos la saludaron a ella. Y se maravillaron de su belleza, pero percibieron en ella un aspecto de tristeza y de pesada pena.
setting
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Dónde fueron depositados el rey y la reina?
A una mujer solitaria.
local
explicit
Y la tumba de Murtough fue hecha ancha y profunda, y allí pusieron a la Reina junto a él, dos en la misma tumba, cerca del lado norte de la pequeña iglesia que está en Tuilen. Cuando terminó el entierro y los clérigos recitaban sobre la tumba las hazañas del Rey y rezaban por el alma de Murtough para que saliera del infierno, ya que Cairnech se preocupaba mucho por ello, vieron que se acercaba a través de la pradera una mujer solitaria, hermosa y resplandeciente como una estrella, con una túnica de seda de valor incalculable y un manto verde con flecos de hilo de plata que llegaba hasta el suelo. Llegó al lugar donde estaban los clérigos y los saludó, y ellos la saludaron a ella. Y se maravillaron de su belleza, pero percibieron en ella un aspecto de tristeza y de pesada pena.
character
murtough-and-the-witch-woman-story
¿A quién vieron los clérigos y Cairnech acercarse por el prado?
Sheen, la hija de Sige, el hijo de Dian, de quien Ath Sigi o el 'Vado de Sige'.
local
explicit
Le preguntaron: "¿Quién eres tú, doncella, y por qué has venido a la casa de luto? Porque aquí yace enterrado un rey". "Un rey yace aquí enterrado, en efecto", dijo ella, "y fui yo quien lo mató, Murtough de las muchas hazañas, de la raza de Conn y Niall, Alto Rey de Irlanda y del Oeste. Y aunque fui yo quien provocó su muerte, yo misma moriré de pena por él". Y ellos dijeron: "Dinos, doncella, por qué lo llevaste a la muerte, si es que te era querido". Y ella respondió: "Murtough me era querido, en verdad, el más querido de los hombres de todo el mundo; pues yo soy Sheen, la hija de Sige, el hijo de Dian, de quien Ath Sigi o el 'Vado de Sige' se llama hoy en día. Pero Murtough mató a mi padre, y mi madre y mi hermana murieron con él en la batalla de Cerb, en Boyne, y no hubo nadie de mi casa que vengara su muerte, salvo yo misma.
character
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Quién era la mujer solitaria?
A Murtough de las muchas hazañas, de la raza de Conn y Niall, Alto Rey de Irlanda y del Oeste.
local
explicit
Le preguntaron: "¿Quién eres tú, doncella, y por qué has venido a la casa de luto? Porque aquí yace enterrado un rey". "Un rey yace aquí enterrado, en efecto", dijo ella, "y fui yo quien lo mató, Murtough de las muchas hazañas, de la raza de Conn y Niall, Alto Rey de Irlanda y del Oeste. Y aunque fui yo quien provocó su muerte, yo misma moriré de pena por él". Y ellos dijeron: "Dinos, doncella, por qué lo llevaste a la muerte, si es que te era querido". Y ella respondió: "Murtough me era querido, en verdad, el más querido de los hombres de todo el mundo; pues yo soy Sheen, la hija de Sige, el hijo de Dian, de quien Ath Sigi o el 'Vado de Sige' se llama hoy en día. Pero Murtough mató a mi padre, y mi madre y mi hermana murieron con él en la batalla de Cerb, en Boyne, y no hubo nadie de mi casa que vengara su muerte, salvo yo misma.
character
murtough-and-the-witch-woman-story
¿A quién mató la doncella?
Murtough mató a su padre, y su madre y su hermana murieron con él, en la batalla de Cerb sobre el Boyne, y no hubo nadie de mi casa para vengar su muerte.
local
explicit
Además, en su tiempo fueron dispersados y destruidos los Antiguos Pueblos de las Tribus de Hadas de Erin, la gente del inframundo y de mi patria; y para vengar el mal y la pérdida que les causó, maté al hombre que amaba. Le preparé veneno; ¡ay! le preparé bebida y comida mágicas que le quitaron las fuerzas, y de los terrones de tierra y las bolas de hojaldre que flotan en el viento, forjé hombres y ejércitos de gentes sin cabeza y horribles, hasta que todos sus sentidos quedaron trastornados. Y, ahora, llévame a ti, oh Cairnech, en ferviente y verdadero arrepentimiento, y firma la Cruz de Cristo sobre mi frente, porque ha llegado la hora de mi muerte." Entonces ella hizo penitencia por el pecado que había cometido, y murió allí sobre la tumba de pena y de dolor después del Rey. Y cavaron una tumba a lo largo, al pie de la ancha tumba de Murtough y su esposo, y allí pusieron a la doncella que les había causado aflicción. Y los clérigos se maravillaron de aquellas cosas, y las escribieron y revisaron en un libro.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué mató Sheen a Murtough?
Le preparó bebida y comida mágicas que le quitaron las fuerzas.
local
explicit
Además, en su tiempo fueron dispersados y destruidos los Antiguos Pueblos de las Tribus de Hadas de Erin, la gente del inframundo y de mi patria; y para vengar el mal y la pérdida que les causó, maté al hombre que amaba. Le preparé veneno; ¡ay! le preparé bebida y comida mágicas que le quitaron las fuerzas, y de los terrones de tierra y las bolas de hojaldre que flotan en el viento, forjé hombres y ejércitos de gentes sin cabeza y horribles, hasta que todos sus sentidos quedaron trastornados. Y, ahora, llévame a ti, oh Cairnech, en ferviente y verdadero arrepentimiento, y firma la Cruz de Cristo sobre mi frente, porque ha llegado la hora de mi muerte." Entonces ella hizo penitencia por el pecado que había cometido, y murió allí sobre la tumba de pena y de dolor después del Rey. Y cavaron una tumba a lo largo, al pie de la ancha tumba de Murtough y su esposo, y allí pusieron a la doncella que les había causado aflicción. Y los clérigos se maravillaron de aquellas cosas, y las escribieron y revisaron en un libro.
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Cómo envenenó Sheen al rey?
Las escribieron y revisaron en un libro.
local
explicit
Además, en su tiempo fueron dispersados y destruidos los Antiguos Pueblos de las Tribus de Hadas de Erin, la gente del inframundo y de mi patria; y para vengar el mal y la pérdida que les causó, maté al hombre que amaba. Le preparé veneno; ¡ay! le preparé bebida y comida mágicas que le quitaron las fuerzas, y de los terrones de tierra y las bolas de hojaldre que flotan en el viento, forjé hombres y ejércitos de gentes sin cabeza y horribles, hasta que todos sus sentidos quedaron trastornados. Y, ahora, llévame a ti, oh Cairnech, en ferviente y verdadero arrepentimiento, y firma la Cruz de Cristo sobre mi frente, porque ha llegado la hora de mi muerte." Entonces ella hizo penitencia por el pecado que había cometido, y murió allí sobre la tumba de pena y de dolor después del Rey. Y cavaron una tumba a lo largo, al pie de la ancha tumba de Murtough y su esposo, y allí pusieron a la doncella que les había causado aflicción. Y los clérigos se maravillaron de aquellas cosas, y las escribieron y revisaron en un libro.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué hicieron los clérigos después de preguntarse esas cosas?
Quería disfrazarse.
summary
implicit
Así pues, la mujer bruja se enfureció y esperó el día para vengarse de Murtough, ya que, como era pagano, aún podía hacerle daño. Así que cuando Sheen (pues Sheen o "Tormenta" era el nombre que le daban los hombres) vio al Rey sentado en el túmulo de las hadas y a todos sus camaradas separados de él, se levantó suavemente y se peinó con su peine de plata adornado con pequeñas costillas de oro, y se lavó las manos en una jofaina de plata en cuyo borde había cuatro pájaros de oro posados, y pequeñas gemas brillantes de carbunclo engarzadas alrededor del borde. Y se puso su manto de hada, de un verde fluido, y su capa, amplia y con capucha, con flecos de plata, y un broche del oro más bello. En la cabeza llevaba mechones amarillos como el oro, trenzados en cuatro mechones, con una gota de oro al final de cada mechón. El color de su cabello era como la flor del lirio en verano o como el oro rojo después de bruñirlo. Y llevaba en los pechos y en los hombros maravillosos broches de oro, finamente labrados con la tracería del hábil artesano, y un torque de oro retorcido alrededor de la garganta. Una vez ataviada, se sentó junto a Murtough en el montículo de caza. Y al cabo de un rato Murtough la vio allí sentada, y el sol brillaba sobre ella, de modo que el resplandor del oro y de sus cabellos dorados y el vivo brillo de la seda verde de sus vestiduras, eran como los amarillos lechos de iris sobre el lago en un soleado día de verano. El asombro y el terror se apoderaron de Murtough ante su belleza, y no sabía si la amaba o la odiaba más; porque en un momento toda su naturaleza se llenó de anhelo y de amor hacia ella, de modo que le pareció que daría toda Irlanda por el préstamo de una hora de coqueteo con ella; pero después sintió pavor de ella, porque sabía que su destino estaba en sus manos, y que había venido a hacerle mal.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué se vistió Sheen antes de acercarse al rey?
Quería vengarse de Murtough.
summary
implicit
Pero él la recibió como si la conociera y le preguntó por qué había venido. "He venido", dijo ella, "porque soy amada de Murtough, hijo de Erc, rey de Erin, y vengo a buscarle aquí". Entonces Murtough se alegró, y dijo: "¿No me conoces, doncella?". "Sí te conozco", respondió ella, "pues todas las cosas secretas y misteriosas me son conocidas y tú y todos los hombres de Erin sois bien conocidos". Después de conversar un rato con ella, le pareció tan hermosa que el Rey estuvo dispuesto a prometerle cualquier cosa que deseara en la vida, con tal de que se fuera con él a Cletty del Boyne. "Mi deseo", dijo ella, "es que me lleves a tu casa, y que eches de ella a tu mujer y a tus hijos porque son de la nueva fe, y a todos los clérigos que están en tu casa, y que ni a tu mujer ni a ningún clérigo se les permita entrar en la casa mientras yo esté allí." "Te daré", dijo el Rey, "cien cabezas de cada rebaño de ganado que haya en mi reino, y cien cuernos para beber, y cien copas, y cien anillos de oro, y un banquete cada dos noches en el palacio de verano de Cletty. Pero te doy mi palabra, oh, doncella, que me sería más fácil darte la mitad de Irlanda que hacer esto que me has pedido." Pues Murtough temía que cuando los que eran de la fe cristiana fuesen expulsados de su casa, ella obraría sus hechizos sobre él, y no le quedaría poder para resistirlos. "No tomaré tus regalos", dijo la doncella, "sino sólo lo que te he pedido; además, es así, que mi nombre nunca debe ser pronunciado por ti, ni ningún hombre o mujer debe aprenderlo." "¿Cuál es tu nombre", dijo Murtough, "para que no se me ocurra pronunciarlo?". Y ella respondió: "Suspiro, Tos, Tormenta, Viento áspero, Noche de invierno, Llanto, Lamento, Gemido, éste es mi nombre, pero los hombres me llaman Sheen, porque 'Tormenta' o Sheen es mi nombre principal, y las tormentas me acompañan donde vengo." Sin embargo, Murtough quedó tan fascinado por ella que la llevó a su casa, y expulsó a los clérigos que allí se encontraban, con su mujer y sus hijos junto a ellos, y expulsó también a los nobles de su propio clan, los hijos de Niall, dos grandes y gallardos batallones. Y Duivsech, su esposa, se fue llorando por el camino con sus hijos a su alrededor para buscar al obispo Cairnech, hermanastro de su marido y amigo de su alma, para obtener de él ayuda y refugio.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué Sheen hizo su deseo tan largo y complicado?
Sorprendido.
summary
implicit
Pero él la recibió como si la conociera y le preguntó por qué había venido. "He venido", dijo ella, "porque soy amada de Murtough, hijo de Erc, rey de Erin, y vengo a buscarle aquí". Entonces Murtough se alegró, y dijo: "¿No me conoces, doncella?". "Sí te conozco", respondió ella, "pues todas las cosas secretas y misteriosas me son conocidas y tú y todos los hombres de Erin sois bien conocidos". Después de conversar un rato con ella, le pareció tan hermosa que el Rey estuvo dispuesto a prometerle cualquier cosa que deseara en la vida, con tal de que se fuera con él a Cletty del Boyne. "Mi deseo", dijo ella, "es que me lleves a tu casa, y que eches de ella a tu mujer y a tus hijos porque son de la nueva fe, y a todos los clérigos que están en tu casa, y que ni a tu mujer ni a ningún clérigo se les permita entrar en la casa mientras yo esté allí." "Te daré", dijo el Rey, "cien cabezas de cada rebaño de ganado que haya en mi reino, y cien cuernos para beber, y cien copas, y cien anillos de oro, y un banquete cada dos noches en el palacio de verano de Cletty. Pero te doy mi palabra, oh, doncella, que me sería más fácil darte la mitad de Irlanda que hacer esto que me has pedido." Pues Murtough temía que cuando los que eran de la fe cristiana fuesen expulsados de su casa, ella obraría sus hechizos sobre él, y no le quedaría poder para resistirlos. "No tomaré tus regalos", dijo la doncella, "sino sólo lo que te he pedido; además, es así, que mi nombre nunca debe ser pronunciado por ti, ni ningún hombre o mujer debe aprenderlo." "¿Cuál es tu nombre", dijo Murtough, "para que no se me ocurra pronunciarlo?". Y ella respondió: "Suspiro, Tos, Tormenta, Viento áspero, Noche de invierno, Llanto, Lamento, Gemido, éste es mi nombre, pero los hombres me llaman Sheen, porque 'Tormenta' o Sheen es mi nombre principal, y las tormentas me acompañan donde vengo." Sin embargo, Murtough quedó tan fascinado por ella que la llevó a su casa, y expulsó a los clérigos que allí se encontraban, con su mujer y sus hijos junto a ellos, y expulsó también a los nobles de su propio clan, los hijos de Niall, dos grandes y gallardos batallones. Y Duivsech, su esposa, se fue llorando por el camino con sus hijos a su alrededor para buscar al obispo Cairnech, hermanastro de su marido y amigo de su alma, para obtener de él ayuda y refugio.
feeling
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Cómo se sentirá Murtough cuando oiga el deseo de Sheen?
Temeroso.
summary
implicit
Pero él la recibió como si la conociera y le preguntó por qué había venido. "He venido", dijo ella, "porque soy amada de Murtough, hijo de Erc, rey de Erin, y vengo a buscarle aquí". Entonces Murtough se alegró, y dijo: "¿No me conoces, doncella?". "Sí te conozco", respondió ella, "pues todas las cosas secretas y misteriosas me son conocidas y tú y todos los hombres de Erin sois bien conocidos". Después de conversar un rato con ella, le pareció tan hermosa que el Rey estuvo dispuesto a prometerle cualquier cosa que deseara en la vida, con tal de que se fuera con él a Cletty del Boyne. "Mi deseo", dijo ella, "es que me lleves a tu casa, y que eches de ella a tu mujer y a tus hijos porque son de la nueva fe, y a todos los clérigos que están en tu casa, y que ni a tu mujer ni a ningún clérigo se les permita entrar en la casa mientras yo esté allí." "Te daré", dijo el Rey, "cien cabezas de cada rebaño de ganado que haya en mi reino, y cien cuernos para beber, y cien copas, y cien anillos de oro, y un banquete cada dos noches en el palacio de verano de Cletty. Pero te doy mi palabra, oh, doncella, que me sería más fácil darte la mitad de Irlanda que hacer esto que me has pedido." Pues Murtough temía que cuando los que eran de la fe cristiana fuesen expulsados de su casa, ella obraría sus hechizos sobre él, y no le quedaría poder para resistirlos. "No tomaré tus regalos", dijo la doncella, "sino sólo lo que te he pedido; además, es así, que mi nombre nunca debe ser pronunciado por ti, ni ningún hombre o mujer debe aprenderlo." "¿Cuál es tu nombre", dijo Murtough, "para que no se me ocurra pronunciarlo?". Y ella respondió: "Suspiro, Tos, Tormenta, Viento áspero, Noche de invierno, Llanto, Lamento, Gemido, éste es mi nombre, pero los hombres me llaman Sheen, pues 'Tormenta' o Sheen es mi nombre principal, y las tormentas me acompañan donde vengo." Sin embargo, Murtough quedó tan fascinado por ella que la llevó a su casa, y expulsó a los clérigos que allí se encontraban, con su mujer y sus hijos junto a ellos, y expulsó también a los nobles de su propio clan, los hijos de Niall, dos grandes y gallardos batallones. Y Duivsech, su mujer, fue llorando por el camino con sus hijos a su alrededor a buscar al obispo Cairnech, hermanastro de su marido y amigo de su alma, para que le ayudara y le diera cobijo. Y el Rey se asombró de ella, y comenzó a hacerle preguntas, pues le parecía que el poder de una gran diosa de la antigüedad estaba en ella; y le preguntó de dónde venía, y de qué manera era el poder que veía en ella. Le preguntó también si creía en el Dios de los clérigos o si era una diosa del mundo antiguo. Le temía, pues sentía que su destino estaba en sus manos. Ella rió una risa despreocupada y cruel, pues sabía que el Rey estaba en su poder, ahora que ella estaba allí sola con él, y los clérigos y los maestros cristianos se habían ido. "No me temas, oh Murtough", gritó ella; "soy, como tú, una hija de la raza de los hombres de la antigua familia de Adán y de Eva; encaja y cumple mi camaradería contigo; por lo tanto, no temas ni te lamentes".
action
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué sintió el rey hacia Sheen?
Estarán aterrorizados por los batallones.
summary
implicit
Y de piedras y terrones de tierra formó tres batallones, y uno de los batallones lo colocó a un lado de la casa, y el otro al otro lado más allá de ella, y uno rodeando al resto hacia el sur a lo largo de las sinuosas hondonadas de la cañada. Y así estaban estos batallones, uno de ellos todo formado por hombres desnudos como estrellas y de color azul, y el segundo con cabezas de cabras con barbas desgreñadas y con cuernos; pero el tercero, más terrible que ellos, pues éstos eran hombres sin cabeza, luchando como seres humanos, pero acabados por el cuello; y el sonido de fuertes gritos como de ejércitos y multitudes provenía del primer y del segundo batallón, pero del tercero ningún sonido, salvo sólo que agitaban sus brazos y golpeaban sus armas entre sí, y golpeaban el suelo con los pies impacientemente. Y aunque terrible era el grito de los hombres azules y el balido de las cabras con miembros humanos, más horribles aún eran los pisotones y la rabia de aquellos hombres sin cabeza, rematados por el cuello. Y Murtough, en su sueño y en sus sueños, oyó el grito de batalla, y se levantó impetuosamente de su lecho, pero el vino lo venció, y su fuerza lo abandonó, y cayó impotente en el suelo. Entonces oyó el desafío por segunda vez, y el taconeo de los pies fuera, y se levantó de nuevo, y loco, feroz, se lanzó sobre ellos, cargando contra las huestes y dispersándolas ante él, según creía, hasta el palacio de hadas del Brugh. Pero todas sus fuerzas se perdieron luchando contra fantasmas, pues no eran más que piedras y tepes y hojas marchitas del bosque que él tomaba por hombres luchadores. Ahora Duivsech, la esposa de Murtough, sabía lo que estaba pasando. Llamó a Cairnech para que se levantara y reuniera a los clanes de los hijos de su pueblo, los hombres de Owen y de Niall, y juntos se dirigieron al fuerte; pero Sheen lo custodiaba bien, de modo que de ningún modo pudieron encontrar una entrada. Luego recorrió toda la casa, tomó antorchas encendidas y las esparció por todos los rincones. Volvió a la habitación donde dormía Murtough y se acostó a su lado. E hizo que se levantara un gran viento, que sopló por toda la casa desde el noroeste; y el Rey dijo: "Este es el suspiro de la noche de invierno". Y Sheen sonrió, porque, sin saberlo, el Rey había pronunciado su nombre, pues sabía por ello que había llegado la hora de su venganza. "Yo misma soy Suspiro y Noche de Invierno", dijo, "y soy Viento áspero y Tormenta, hija de nobles hermosos; y soy Llanto y Lamento, la doncella de nacimiento élfico, que trae mala suerte a los hombres". Después de esto hizo que una gran tormenta de nieve rodeara la casa; y como el ruido de las tropas y la furia de la batalla fue la tormenta, golpeando y derramándose por todos lados, de modo que montones de nieve profunda se amontonaron contra las paredes, bloqueando las puertas y enfriando a la gente que estaba festejando dentro de la casa. Pero el Rey yacía en un sueño pesado e intranquilo, y Sheen estaba a su lado. De pronto gritó y se despertó, pues oyó el estrépito de los maderos que se caían y el ruido de las huestes mágicas, y sintió el fuerte olor del fuego en el palacio. Se levantó de un salto. "Me parece", gritó, "que huestes de demonios rodean la casa, y que están masacrando a mi gente, y que la casa de Cletty está ardiendo". "No era más que un sueño", dijo la doncella bruja.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué pasará cuando Murtough y los anfitriones despierten?
Volvió a dormir y tuvo una visión.
summary
implicit
Luego recorrió toda la casa, tomó antorchas encendidas y las esparció por todas partes. Volvió a la habitación donde dormía Murtough y se acostó a su lado. E hizo que se levantara un gran viento, que sopló por toda la casa desde el noroeste; y el Rey dijo: "Este es el suspiro de la noche de invierno". Y Sheen sonrió, porque, sin saberlo, el Rey había pronunciado su nombre, pues sabía por ello que había llegado la hora de su venganza. "Yo misma soy Suspiro y Noche de Invierno", dijo, "y soy Viento áspero y Tormenta, hija de nobles hermosos; y soy Llanto y Lamento, la doncella de nacimiento élfico, que trae mala suerte a los hombres". Después de esto hizo que una gran tormenta de nieve rodeara la casa; y como el ruido de las tropas y la furia de la batalla fue la tormenta, golpeando y derramándose por todos lados, de modo que montones de nieve profunda se amontonaron contra las paredes, bloqueando las puertas y enfriando a la gente que estaba festejando dentro de la casa. Pero el Rey yacía en un sueño pesado e intranquilo, y Sheen estaba a su lado. De pronto gritó y se despertó, pues oyó el estrépito de los maderos que se caían y el ruido de las huestes mágicas, y sintió el fuerte olor del fuego en el palacio. Se levantó de un salto. "Me parece", gritó, "que huestes de demonios rodean la casa, y que están masacrando a mi gente, y que la casa de Cletty está ardiendo". "No fue más que un sueño", dijo la doncella bruja. Cuando el Rey vio aquella visión, se levantó gritando de su sueño, y se ciñó las armas; y dio una zambullida hacia adelante en busca de las huestes mágicas, pero no encontró a nadie que le respondiera. La doncella salió de la casa, y Murtough se dispuso a seguirla, pero al volverse las llamas saltaron, y todo lo que había entre él y la puerta era una inmensa sábana de llamas. No vio otra salida que la cuba de vino que había en la sala de banquetes, y se metió en ella; pero los maderos ardientes del techo le cayeron sobre la cabeza y le llovieron chispas ardientes, de modo que la mitad de él se quemó y la otra mitad se ahogó, como había visto en su sueño.
outcome resolution
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Qué hizo Murtough después de que Sheen le dijera que estaba soñando?
Bebía vino.
summary
implicit
Y en cuanto a ese verdadero Dios tuyo, hacedor de milagros y ayudador de su pueblo, no hay milagro en todo el mundo que yo, por mi propio poder sin ayuda, no pueda obrar igual. Puedo crear un sol y una luna; puedo rociar los cielos con radiantes estrellas nocturnas. Puedo dar vida a hombres que luchan ferozmente, que se matan unos a otros. Puedo hacer vino del agua fría del Boyne, ovejas de piedras sin vida y cerdos de helechos. En presencia de los ejércitos puedo hacer oro y plata, en abundancia y de sobra; y ejércitos de famosos combatientes puedo producir de la nada. Dime, ¿puede tu Dios hacer algo semejante?". "Obra para nosotros", dice el Rey, "alguna de estas grandes maravillas". Entonces Sheen salió de la casa, y se puso a hacer hechizos sobre Murtough, de modo que él no sabía si estaba en su sano juicio o no. Tomó agua del Boyne e hizo con ella un vino mágico, y cogió helechos y cardos con púas y bolas de luz de los bosques, y de ellos formó cerdos y ovejas y cabras mágicas, y con ellos alimentó a Murtough y a las huestes. Y cuando hubieron comido, se les fueron todas las fuerzas, y el vino mágico los sumió en un sueño intranquilo y en un sueño agitado. Y Murtough, en su sueño y en sus sueños, oyó el grito de batalla, y se levantó impetuosamente de su cama, pero el vino lo venció, y su fuerza se fue de él, y cayó impotente en el suelo. Entonces oyó el desafío por segunda vez, y el taconeo de los pies fuera, y se levantó de nuevo, y loco, feroz, se lanzó sobre ellos, cargando contra las huestes y dispersándolas ante él, según creía, hasta el palacio de hadas del Brugh. Pero toda su fuerza se perdía en luchar contra fantasmas, pues no eran más que piedras y tepes y hojas marchitas del bosque que él tomaba por hombres luchadores. Ahora Duivsech, la esposa de Murtough, sabía lo que estaba pasando. Llamó a Cairnech para que se levantara y reuniera a los clanes de los hijos de su pueblo, los hombres de Owen y de Niall, y juntos se dirigieron al fuerte; pero Sheen lo custodiaba bien, de modo que de ningún modo pudieron encontrar una entrada. Luego recorrió toda la casa, tomó antorchas encendidas y las esparció por todos los rincones. Volvió a la habitación donde dormía Murtough y se acostó a su lado. E hizo que se levantara un gran viento, que sopló por toda la casa desde el noroeste; y el Rey dijo: "Este es el suspiro de la noche de invierno". Y Sheen sonrió, porque, sin saberlo, el Rey había pronunciado su nombre, pues sabía por ello que había llegado la hora de su venganza. "Yo misma soy Suspiro y Noche de Invierno", dijo, "y soy Viento áspero y Tormenta, hija de nobles hermosos; y soy Llanto y Lamento, la doncella de nacimiento élfico, que trae mala suerte a los hombres". Después de esto hizo que una gran tormenta de nieve rodeara la casa; y como el ruido de las tropas y la furia de la batalla fue la tormenta, golpeando y derramándose por todos lados, de modo que montones de nieve profunda se amontonaron contra las paredes, bloqueando las puertas y enfriando a la gente que estaba festejando dentro de la casa. Pero el Rey yacía en un sueño pesado e intranquilo, y Sheen estaba a su lado. De pronto gritó y se despertó, pues oyó el estrépito de los maderos que se caían y el ruido de las huestes mágicas, y sintió el fuerte olor del fuego en el palacio. Se levantó de un salto. "Me parece", gritó, "que huestes de demonios rodean la casa, y que están masacrando a mi gente, y que la casa de Cletty está ardiendo". "No era más que un sueño", le dijo la doncella bruja. Entonces se durmió de nuevo y tuvo una visión: se balanceaba en un barco en el mar, y el barco se tambaleaba, y por encima de su cabeza navegaba un grifo, con pico y garras afilados, con las alas desplegadas y cubriendo todo el sol, de modo que estaba oscuro como la media noche; y ¡he aquí! cuando se elevó en lo alto, sus plumas temblaron por un momento en el aire; luego descendió en picado y lo recogió de las olas, llevándolo a su nido en el lúgubre acantilado que colgaba sobre el océano; y la grifa comenzó a perforarlo y a pincharlo con sus garras, y a arrancarle trozos de carne con el pico; y esto duró un rato, y entonces una llama, que él no sabía de dónde venía, surgió del nido, y él y la grifa quedaron envueltos en las llamas. Entonces la grifa lo levantó en su pico y juntos cayeron por el borde del acantilado al océano hirviente, de modo que, mitad por el fuego y mitad por el agua, tuvo una muerte miserable.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué tuvo Murtough tantos sueños y visiones terribles?
Ella lo amaba.
summary
implicit
Le preguntaron: "¿Quién eres tú, doncella, y por qué has venido a la casa de luto? Porque aquí yace enterrado un rey". "Un rey yace aquí enterrado, en efecto", dijo ella, "y fui yo quien lo mató, Murtough de las muchas hazañas, de la raza de Conn y Niall, Alto Rey de Irlanda y del Oeste. Y aunque fui yo quien provocó su muerte, yo misma moriré de pena por él". Y ellos dijeron: "Dinos, doncella, por qué lo llevaste a la muerte, si es que te era querido". Y ella respondió: "Murtough me era querido, en verdad, el más querido de los hombres de todo el mundo; pues yo soy Sheen, la hija de Sige, el hijo de Dian, de quien Ath Sigi o el 'Vado de Sige' se llama hoy en día. Pero Murtough mató a mi padre, y mi madre y mi hermana murieron con él, en la batalla de Cerb en Boyne, y no hubo nadie de mi casa que vengara su muerte, salvo yo misma. Además, en su tiempo los Antiguos Pueblos de las Tribus de Hadas de Erin fueron dispersados y destruidos, la gente del inframundo y de mi patria; y para vengar el mal y la pérdida que les causó maté al hombre que amaba. Le preparé veneno; ¡ay! le preparé bebida y comida mágicas que le quitaron la fuerza, y de los terrones de tierra y las bolas de hojaldre que flotan en el viento, forjé hombres y ejércitos de gentes sin cabeza y horribles, hasta que todos sus sentidos quedaron trastornados. Y, ahora, llévame a ti, oh Cairnech, en ferviente y verdadero arrepentimiento, y firma la Cruz de Cristo sobre mi frente, porque ha llegado la hora de mi muerte." Entonces ella hizo penitencia por el pecado que había cometido, y murió allí sobre la tumba de pena y de dolor después del Rey. Y cavaron una tumba a lo largo, al pie de la ancha tumba de Murtough y su esposo, y allí pusieron a la doncella que les había causado aflicción. Y los clérigos se maravillaron de aquellas cosas, y las escribieron y revisaron en un libro.
causal relationship
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Por qué el rey era querido por Sheen?
Triste.
summary
implicit
Le preguntaron: "¿Quién eres tú, doncella, y por qué has venido a la casa de luto? Porque aquí yace enterrado un rey". "Un rey yace aquí enterrado, en efecto", dijo ella, "y fui yo quien lo mató, Murtough de las muchas hazañas, de la raza de Conn y Niall, Alto Rey de Irlanda y del Oeste. Y aunque fui yo quien provocó su muerte, yo misma moriré de pena por él". Y ellos dijeron: "Dinos, doncella, por qué lo llevaste a la muerte, si es que te era querido". Y ella respondió: "Murtough me era querido, en verdad, el más querido de los hombres de todo el mundo; pues yo soy Sheen, la hija de Sige, el hijo de Dian, de quien Ath Sigi o el 'Vado de Sige' se llama hoy en día. Pero Murtough mató a mi padre, y mi madre y mi hermana murieron con él, en la batalla de Cerb en Boyne, y no hubo nadie de mi casa que vengara su muerte, salvo yo misma. Además, en su tiempo los Antiguos Pueblos de las Tribus de Hadas de Erin fueron dispersados y destruidos, la gente del inframundo y de mi patria; y para vengar el mal y la pérdida que les causó maté al hombre que amaba. Le preparé veneno; ¡ay! le preparé bebida y comida mágicas que le quitaron la fuerza, y de los terrones de tierra y las bolas de hojaldre que flotan en el viento, forjé hombres y ejércitos de gentes sin cabeza y horribles, hasta que todos sus sentidos quedaron trastornados. Y, ahora, llévame a ti, oh Cairnech, en ferviente y verdadero arrepentimiento, y firma la Cruz de Cristo sobre mi frente, porque ha llegado la hora de mi muerte." Entonces ella hizo penitencia por el pecado que había cometido, y murió allí sobre la tumba de pena y de dolor después del Rey. Y cavaron una tumba a lo largo, al pie de la ancha tumba de Murtough y su esposo, y allí pusieron a la doncella que les había causado aflicción. Y los clérigos se maravillaron de aquellas cosas, y las escribieron y revisaron en un libro.
feeling
murtough-and-the-witch-woman-story
¿Cómo se sintió al matar al rey?
Poeta.
local
explicit
Había una vez un joven que estudiaba para poeta. Quería llegar a serlo por Pascua, y casarse, y vivir de la poesía. Escribir poemas, sabía, sólo consiste en ser capaz de inventar algo. Pero él no podía inventar nada. Había nacido demasiado tarde: todo se había hecho antes de que él viniera al mundo, y todo se había escrito y contado.
character
what-one-can-invent-story
¿Qué estudiaba el joven?
Había nacido demasiado tarde: todo se había inventado antes de que él viniera al mundo, y todo se había escrito y contado.
local
explicit
Había una vez un joven que estudiaba para poeta. Quería llegar a serlo por Pascua, y casarse, y vivir de la poesía. Escribir poemas, sabía, sólo consiste en ser capaz de inventar algo. Pero él no podía inventar nada. Había nacido demasiado tarde: todo se había hecho antes de que él viniera al mundo, y todo se había escrito y contado.
causal relationship
what-one-can-invent-story
¿Por qué creía el joven que no podía inventar nada?
Pequeña.
local
explicit
Luego estudió hasta caer enfermo y desdichado, ¡el muy desdichado! Ningún médico pudo ayudarlo, pero tal vez sí la mujer sabia. Ella vivía en la casita junto al camino, donde está la puerta que abría para los que cabalgaban y conducían. Pero podía hacer algo más que abrir la puerta. Era más sabia que el médico que conduce su propio carruaje y paga impuestos por su rango. "Debo ir a verla", dijo el joven.
setting
what-one-can-invent-story
¿De qué tamaño era la casa en la que vivía la mujer sabia?
Una colmena.
local
explicit
La casa en que vivía era pequeña y ordenada, pero lúgubre a la vista, pues no había flores ni árboles cerca de ella. Junto a la puerta había una colmena muy útil. Había también un pequeño campo de patatas, muy útil, y un banco de tierra con endrinos, que ya habían florecido. Ahora daban frutos, endrinas, que te dejan con la boca abierta si las pruebas antes de que la escarcha las haya tocado.
setting
what-one-can-invent-story
¿Qué había junto a la puerta?
Escribe su pensamiento.
local
implicit
"Esa es una imagen real de nuestro tiempo sin poesía, que veo ante mí ahora", pensó el joven. Eso fue al menos un pensamiento, un grano de oro que encontró junto a la puerta de la mujer sabia. "Anótalo", le dijo ella. "Hasta las migajas son pan. Sé por qué has venido aquí. No sabes inventar nada y, sin embargo, quieres ser poeta por Pascua".
action
what-one-can-invent-story
¿Qué le ordena la mujer al joven?
Porque su oído no está afinado para oír y no reza el Padrenuestro por la noche.
local
explicit
"Todo está escrito", dijo. "Nuestra época no es la antigua". "No", dijo la mujer. "En los viejos tiempos las mujeres sabias eran quemadas, y los poetas andaban por ahí con los estómagos vacíos, y muy por los codos. El tiempo presente es bueno, es el mejor de los tiempos. Pero no tienes la forma correcta de verlo. Tu oído no está afinado para escuchar, y me imagino que no rezas el Padre Nuestro por la noche. Hay mucho aquí sobre lo que escribir poemas y contar, para cualquiera que conozca el camino. Puedes leerlo en los frutos de la tierra, puedes extraerlo del agua corriente y del agua estancada. Debes entender cómo... debes entender cómo atrapar un rayo de sol. Ahora pruébate mis gafas, y ponte mi trompetilla en la oreja, y luego reza a Dios, y deja de pensar en ti mismo."
causal relationship
what-one-can-invent-story
¿Por qué el joven no era capaz de escribir poemas según la mujer sabia?
Sonidos.
local
explicit
Esto último era algo muy difícil de hacer, más de lo que una mujer sabia debería pedir. Recibió las gafas y la trompetilla, y fue apostado en medio del campo de patatas. Ella le puso una patata grande en la mano. De su interior brotaron sonidos. Llegó una canción con letra, la historia de la patata, una historia cotidiana en diez partes, una historia interesante. Y diez líneas bastaban para contarla.
action
what-one-can-invent-story
¿Qué salía de la gran patata?
A sí misma y a su familia, a la llegada de la patata a Europa y a la tergiversación a la que había estado expuesta antes de ser reconocida.
local
explicit
¿Y qué cantó la patata? Cantó de sí misma y de su familia, de la llegada de la patata a Europa, de la tergiversación a la que se había visto expuesta antes de ser reconocida, como lo es ahora, como un tesoro mayor que un trozo de oro.
action
what-one-can-invent-story
¿Qué cantaba la patata?
Crecieron y produjeron flores y frutos verdes y acuosos, pero todos se marchitaron.
local
implicit
"Fuimos distribuidos, por orden del Rey, desde las casas consistoriales por las diversas ciudades, y se proclamó nuestro gran valor. Pero nadie creía en ello, ni siquiera sabía cómo plantarnos. Un hombre cavó un hoyo en la tierra y echó todo su celemín de patatas. Otro puso una patata aquí y otra allá en la tierra, y esperó que de cada una saliera un árbol perfecto, del que pudiera sacudir patatas. Y ciertamente crecieron, y produjeron flores y frutos verdes y acuosos, pero todo se marchitó. Nadie pensó en lo que había en la tierra: la bendición, la patata. Sí, hemos soportado y sufrido, es decir, nuestros antepasados; ellos y nosotros, todo es uno". ¡Qué historia!
outcome resolution
what-one-can-invent-story
¿Qué pasó con las patatas que se plantaron mal?
Porque cerca de donde crecían las patatas había arbustos con uvas negras y azules, los endrinos.
local
implicit
"Bueno, y eso servirá", dijo la mujer. "Ahora mira el arbusto de endrinas". "También tenemos algunos parientes cercanos en el hogar de las patatas, pero más hacia el norte de donde crecieron", dijeron los Sloes. "Había hombres del norte, de Noruega, que se dirigieron hacia el oeste a través de la niebla y la tormenta a una tierra desconocida, donde, detrás del hielo y la nieve, encontraron plantas y prados verdes, y arbustos con uvas de color azul-negro - arbustos de endrino. Las uvas estaban maduras por la escarcha igual que nosotros. Y llamaron a esa tierra "tierra del vino", es decir, "Groenlandia" o "Sloelandia"". "Es una historia muy romántica", dijo el joven. "Sí, desde luego. Pero ahora ven conmigo", dijo la mujer sabia, y lo condujo a la colmena.
causal relationship
what-one-can-invent-story
¿Por qué las tierras se llamaban "tierra del vino", "Groenlandia" o "Sloelandia"?
Traían polvo de flores que era vertido, clasificado y convertido en miel y cera.
local
explicit
Miró dentro. ¡Qué vida y qué trabajo! Había abejas en todos los pasadizos, agitando las alas para que una saludable corriente de aire soplara a través de la gran fábrica. Ése era su trabajo. Luego venían abejas de fuera, que habían nacido con pequeños cestos en los pies. Traían polvo de flores, que era vertido, clasificado y convertido en miel y cera. Entraban y salían volando. La abeja reina quería salir volando, pero entonces todas las demás abejas se habrían ido con ella. Aún no era el momento, pero ella quería salir volando. Así que las otras le cortaron las alas y tuvo que quedarse donde estaba.
action
what-one-can-invent-story
¿Qué hicieron las abejas?
De la multitud.
local
explicit
"Ahora súbete al banco de tierra", dijo la mujer sabia. "Ven y mira hacia la carretera, donde podrás ver a la gente". "¡Qué gentío!", dijo el joven. "Una historia tras otra. ¡Se arremolina y arremolina! Es toda una confusión ante mis ojos. Saldré por detrás". "No, ve directamente hacia delante", dijo la mujer. "Ve directamente hacia la multitud de gente. Míralos de la manera correcta. Ten oído para oír y corazón para sentir, y pronto inventarás algo. Pero, antes de irte, debes darme de nuevo mis gafas y mi trompetilla".
action
what-one-can-invent-story
¿De quién recibe aspiración el joven?
Para mantenerse a sí mismo y a su mujer.
local
implicit
Y diciendo esto, le quitó ambas cosas. "Ahora no veo la menor cosa", dijo el joven, "y ahora ya no oigo nada". "Pues, entonces, no puedes ser poeta por Pascua", dijo la mujer sabia. "Pero, ¿en qué tiempo puedo serlo?", preguntó él. "Ni en Pascua ni en Pentecostés. No aprenderás a inventar nada". "¿Qué debo hacer para ganarme el pan con la poesía?". "Puedes hacerlo antes del Martes de Carnaval. ¡Caza a los poetas! Mata sus escritos y así los matarás a ellos. No te desanimes. Golpéalos con valentía, y tendrás pastel de carnaval, con el que podrás mantenerte a ti mismo y también a tu mujer." "¡Lo que se puede inventar!", gritó el joven. Y así golpeó audazmente a uno de cada dos poetas, porque él mismo no podía ser poeta. Lo tenemos de la mujer sabia. Ella sabe LO QUE SE PUEDE INVENTAR.
causal relationship
what-one-can-invent-story
¿Por qué la mujer sabia ordena al joven que cace a los poetas?
La bailarina levantaba tanto una pierna que el soldado de plomo no podía encontrar la otra por ninguna parte.
local
explicit
Había muchos otros juguetes sobre la mesa, pero el más bonito de todos era un bonito castillo de cartón con ventanas por las que se podía ver el interior de las habitaciones. Delante del castillo había unos arbolitos que rodeaban un pequeño espejo que parecía un lago. Unos cisnes de cera flotaban y se reflejaban en él. Todo aquello era muy bonito; pero lo más hermoso era una damita que estaba en la puerta abierta. Era de papel, pero llevaba un vestido de finísima muselina, con un pañuelo de estrecha cinta azul alrededor de los hombros, sujeto en el centro por una rosa brillante de papel dorado, tan grande como su cabeza. La señorita extendía los dos brazos, pues era bailarina, y levantaba una pierna tan alto en el aire que el soldado de plomo no la encontraba por ninguna parte, y pensó que ella también tenía una sola pierna.
causal relationship
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Por qué creyó el soldado de plomo que la bailarina sólo tenía una pierna?
La bailarina.
local
explicit
Había muchos otros juguetes sobre la mesa, pero el más bonito de todos era un bonito castillo de cartón con ventanas por las que se podía ver el interior de las habitaciones. Delante del castillo había unos arbolitos que rodeaban un pequeño espejo que parecía un lago. Unos cisnes de cera flotaban y se reflejaban en él. Todo aquello era muy bonito; pero lo más hermoso era una damita que estaba en la puerta abierta. Era de papel, pero llevaba un vestido de finísima muselina, con un pañuelo de estrecha cinta azul alrededor de los hombros, sujeto en el centro por una rosa brillante de papel dorado, tan grande como su cabeza. La señorita extendía los dos brazos, pues era bailarina, y levantaba una pierna tan alto en el aire que el soldado de plomo no la encontraba por ninguna parte, y pensó que ella también tenía una sola pierna.
character
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Quién estaba hecha de papel, pero llevaba un vestido de la más fina muselina?
El soldado de plomo pensó que ella también tenía una sola pierna.
summary
explicit
Había muchos otros juguetes sobre la mesa, pero el más bonito de todos era un bonito castillo de cartón con ventanas por las que se podía ver el interior de las habitaciones. Delante del castillo había unos arbolitos que rodeaban un pequeño espejo que parecía un lago. Unos cisnes de cera flotaban y se reflejaban en él. Todo aquello era muy bonito; pero lo más hermoso era una damita que estaba en la puerta abierta. Era de papel, pero llevaba un vestido de finísima muselina, con un pañuelo de estrecha cinta azul alrededor de los hombros, sujeto en el centro por una rosa brillante de papel dorado, tan grande como su cabeza. La señorita extendía los brazos, pues era bailarina, y levantaba una pierna tan alto que el soldado de plomo no la encontraba por ninguna parte, y pensó que también ella tenía una sola pierna. Pero ella es tan grandiosa y vive en un castillo, mientras que yo no tengo más que una caja con otras cuatro y veinte personas. Este no es lugar para ella. Pero debo conocerla". Luego se tendió detrás de una caja de rapé que estaba sobre la mesa; desde allí podía observar a la delicada damita, que seguía parada sobre una pierna sin perder el equilibrio. Al llegar la noche, todos los demás soldaditos de plomo se metieron en su caja y los habitantes de la casa se fueron a la cama. Entonces los juguetes empezaron a jugar a las visitas, a bailar y a pelearse. Los soldaditos de plomo traqueteaban en su caja, pues también querían salir, pero no podían levantar la tapa. Los cascanueces jugaban a saltar a la pata coja, y el lápiz de pizarra correteaba por la pizarra; había tanto ruido que el canario se despertó y empezó a hablarles, ¡y en poesía! Los dos únicos que no se movieron de su sitio fueron el soldado de plomo y la pequeña bailarina. Ella permanecía de puntillas, con los dos brazos extendidos; él se mantenía firme sobre una pierna, sin apartar los ojos de su rostro.
causal relationship
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Por qué quería casarse el soldado de plomo con la bailarina?
En el castillo.
local
explicit
Pero ella es tan grandiosa y vive en un castillo, mientras que yo no tengo más que un palco con otras veinticuatro personas. Este no es lugar para ella. Pero debo conocerla". Luego se tendió detrás de una caja de rapé que estaba sobre la mesa; desde allí podía observar a la delicada damita, que seguía parada sobre una pierna sin perder el equilibrio. Al llegar la noche, todos los demás soldaditos de plomo se metieron en su caja y los habitantes de la casa se fueron a la cama. Entonces los juguetes empezaron a jugar a las visitas, a bailar y a pelearse. Los soldaditos de plomo traqueteaban en su caja, pues también querían salir, pero no podían levantar la tapa. Los cascanueces jugaban a saltar a la pata coja, y el lápiz de pizarra correteaba por la pizarra; había tanto ruido que el canario se despertó y empezó a hablarles, ¡y en poesía! Los dos únicos que no se movieron de su sitio fueron el soldado de plomo y la pequeña bailarina. Ella permanecía de puntillas, con ambos brazos extendidos; él se mantenía firme sobre su única pierna, sin apartar los ojos de su rostro.
setting
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Dónde vivía la Bailarina?
Empezaban a jugar a las visitas, a bailar y a pelearse.
local
explicit
Pero ella es tan grandiosa y vive en un castillo, mientras que yo no tengo más que un palco con otras veinticuatro personas. Este no es lugar para ella. Pero debo conocerla". Luego se tendió detrás de una caja de rapé que estaba sobre la mesa; desde allí podía observar a la delicada damita, que seguía parada sobre una pierna sin perder el equilibrio. Al llegar la noche, todos los demás soldaditos de plomo se metieron en su caja y los habitantes de la casa se fueron a la cama. Entonces los juguetes empezaron a jugar a las visitas, a bailar y a pelearse. Los soldaditos de plomo traqueteaban en su caja, pues también querían salir, pero no podían levantar la tapa. Los cascanueces jugaban a saltar a la pata coja, y el lápiz de pizarra correteaba por la pizarra; había tanto ruido que el canario se despertó y empezó a hablarles, ¡y en poesía! Los dos únicos que no se movieron de su sitio fueron el soldado de plomo y la pequeña bailarina. Ella permanecía de puntillas, con ambos brazos extendidos; él se mantenía firme sobre su única pierna, sin apartar los ojos de su rostro.
action
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Qué hacían los juguetes cuando los habitantes de la casa se iban a la cama?
La ventana se abrió de golpe y el soldadito de plomo cayó de cabeza por la ventana del tercer piso.
local
explicit
Por la mañana, cuando los niños se habían levantado, pusieron al soldadito de plomo en la ventana; y no sé si fue el viento o el diablillo negro, pero de repente la ventana se abrió de golpe y el soldadito de plomo cayó de cabeza por la ventana del tercer piso. Fue una caída terrible, se lo aseguro. Aterrizó de cabeza, con una pierna en el aire y la pistola encajada entre dos adoquines. La niñera y el chiquillo bajaron en seguida a buscarlo, pero, aunque estaban tan cerca de él que casi lo pisaron, no se dieron cuenta. Si el soldadito de plomo hubiera gritado "¡Aquí estoy!", lo habrían encontrado; pero no le pareció oportuno gritar, porque llevaba puesto el uniforme.
causal relationship
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Por qué el soldado de plomo cayó de cabeza con la pierna en el aire?
Bajaron inmediatamente a buscarlo.
local
explicit
Por la mañana, cuando los niños se habían levantado, pusieron al soldadito de plomo en la ventana; y no sé si fue el viento o el diablillo negro, pero de repente la ventana se abrió de golpe y el soldadito de plomo cayó de cabeza por la ventana del tercer piso. Fue una caída terrible, se lo aseguro. Aterrizó de cabeza, con una pierna en el aire y la pistola encajada entre dos adoquines. La niñera y el chiquillo bajaron en seguida a buscarlo, pero, aunque estaban tan cerca de él que casi lo pisaron, no se dieron cuenta. Si el soldadito de plomo hubiera gritado "¡Aquí estoy!", lo habrían encontrado; pero no le pareció oportuno gritar, porque llevaba puesto el uniforme.
action
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Qué hicieron la niñera y el niño cuando cayó el soldadito de plomo?
Llevaba puesto el uniforme.
local
explicit
Por la mañana, cuando los niños se habían levantado, pusieron al soldadito de plomo en la ventana; y no sé si fue el viento o el diablillo negro, pero de repente la ventana se abrió de golpe y el soldadito de plomo cayó de cabeza por la ventana del tercer piso. Fue una caída terrible, se lo aseguro. Aterrizó de cabeza, con una pierna en el aire y la pistola encajada entre dos adoquines. La niñera y el chiquillo bajaron en seguida a buscarlo, pero, aunque estaban tan cerca de él que casi lo pisaron, no se dieron cuenta. Si el soldadito de plomo hubiera gritado "¡Aquí estoy!", lo habrían encontrado; pero no le pareció oportuno gritar, porque llevaba puesto el uniforme.
causal relationship
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Por qué creyó el soldadito de plomo que no le convenía gritar?
Triste.
local
implicit
Por la mañana, cuando los niños se habían levantado, pusieron al soldadito de plomo en la ventana; y no sé si fue el viento o el diablillo negro, pero de repente la ventana se abrió de golpe y el soldadito de plomo cayó de cabeza por la ventana del tercer piso. Fue una caída terrible, se lo aseguro. Aterrizó de cabeza, con una pierna en el aire y la pistola encajada entre dos adoquines. La niñera y el chiquillo bajaron en seguida a buscarlo, pero, aunque estaban tan cerca de él que casi lo pisaron, no se dieron cuenta. Si el soldadito de plomo hubiera gritado "¡Aquí estoy!", lo habrían encontrado; pero no le pareció oportuno gritar, porque llevaba puesto el uniforme.
feeling
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Cómo se sintió el niño cuando no pudo encontrar al soldadito de plomo?
Hicieron un barquito con papel de periódico, metieron en él al soldadito de plomo y lo hicieron navegar de un lado a otro de la alcantarilla.
local
explicit
Pronto empezó a lloviznar; luego las gotas cayeron más deprisa y el aguacero fue regular. Cuando terminó, se acercaron dos chiquillos de la calle. Mirad", gritó uno. He aquí un soldado de plomo. Navegará arriba y abajo en una barca'. Hicieron un barquito con papel de periódico, metieron en él al soldadito de plomo y lo hicieron navegar de un lado a otro de la calle. ¡Qué grandes olas había en la cuneta y qué corriente tan rápida! El barco de papel se balanceaba arriba y abajo, y en medio de la corriente iba tan rápido que el soldado de plomo temblaba; pero él permanecía firme, no mostraba ninguna emoción, miraba fijamente hacia delante, empuñando su fusil. De pronto la barca pasó bajo un largo túnel tan oscuro como lo había estado su caja.
action
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Qué hicieron los dos chiquillos cuando encontraron al soldado de plomo?
En el túnel.
local
explicit
"¿Adónde puedo ir ahora?", se preguntó. "¡Oh, Dios! Es culpa del diablillo negro. Ah, si la señorita estuviera sentada a mi lado en la barca, podría estar el doble de oscuro, por lo que a mí respecta". De pronto apareció una gran rata de agua que vivía en el túnel. ¿Tienes pasaporte?", preguntó la rata. Saca tu pasaporte. Pero el soldado de plomo guardó silencio y empuñó con más fuerza su pistola.
setting
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Dónde vivía la gran rata de agua?
Le pidió el pasaporte.
local
explicit
"¿Adónde puedo ir ahora?", se preguntó. "¡Oh, Dios! Es culpa del diablillo negro. Ah, si la señorita estuviera sentada a mi lado en la barca, podría estar el doble de oscuro, por lo que a mí respecta". De pronto apareció una gran rata de agua que vivía en el túnel. ¿Tienes pasaporte?", preguntó la rata. Saca tu pasaporte. Pero el soldado de plomo guardó silencio y empuñó con más fuerza su pistola.
action
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Qué hizo la gran rata de agua cuando vio al soldado de plomo?
Asustado.
local
implicit
Ahora estaba tan cerca de él que ya no podía resistir más. La barca se puso en marcha, y el pobre soldado de plomo se mantuvo tan rígido como pudo: nadie diría después de él que se había acobardado. La barca dio tres o cuatro vueltas y se llenó de agua hasta el borde; ¡empezó a hundirse! El soldado de plomo estaba con el agua hasta el cuello, y el bote se hundía cada vez más, y el papel se hacía cada vez más blando; ahora el agua le llegaba a la cabeza. Pensaba en la linda bailarina, cuyo rostro no volvería a ver, y en sus oídos sonaba una y otra vez: "¡Adelante, adelante, soldado audaz! La muerte está ante ti, sombría y fría".
feeling
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Cómo se sintió el soldado de plomo cuando el barco empezó a hundirse?
Dentro del pez.
local
explicit
El papel se partió en dos y el soldado cayó, pero en ese momento se lo tragó un gran pez. ¡Oh, qué oscuro estaba el interior, incluso más que en el túnel, y era realmente un lugar muy cerrado! Pero allí estaba el soldadito de plomo, de cuerpo entero, con su fusil al hombro.
setting
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Dónde estaba el soldadito de plomo después del naufragio?
El bailarín seguía de pie sobre una pierna, con la otra en alto.
local
explicit
El pez nadó arriba y abajo, hizo las más espantosas contorsiones y de pronto se quedó inmóvil. Entonces fue como si un relámpago lo hubiera atravesado; entró la luz del día y una voz exclamó: "¡Aquí está el soldadito de plomo! El pez había sido pescado, llevado al mercado, vendido y llevado a la cocina, donde la cocinera lo había abierto con un gran cuchillo. Cogió al soldadito entre el dedo y el pulgar y lo llevó a la sala, donde todos querían ver al héroe que se había encontrado dentro de un pescado; pero el soldadito de plomo no estaba nada orgulloso. Lo pusieron sobre la mesa y, ¡qué cosas más raras ocurren en este mundo!, ¡el soldadito de plomo estaba en la misma habitación en que había estado antes! Vio los mismos niños y los mismos juguetes sobre la mesa; y allí estaba el mismo gran castillo con la pequeña y bonita Bailarina. Seguía parada sobre una pierna, con la otra en alto; también ella estaba firme. Aquello conmovió al Soldado de Hojalata, que estuvo a punto de derramar lágrimas de hojalata; pero eso no habría sido propio de un soldado. La miró, pero ella no dijo nada. De pronto, uno de los chiquillos cogió al soldadito de plomo y lo arrojó a la estufa, sin dar ninguna razón; pero sin duda el diablillo negro de la tabaquera estaba también en el fondo del asunto.
causal relationship
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Por qué el soldadito de plomo iba a derramar lágrimas de estaño?
Cogió al Soldadito de plomo y lo tiró a la estufa.
local
explicit
El pez nadó arriba y abajo, hizo las más espantosas contorsiones y de pronto se quedó inmóvil. Entonces fue como si un relámpago lo hubiera atravesado; entró la luz del día y una voz exclamó: "¡Aquí está el soldadito de plomo! El pez había sido pescado, llevado al mercado, vendido y llevado a la cocina, donde la cocinera lo había abierto con un gran cuchillo. Cogió al soldadito entre el dedo y el pulgar y lo llevó a la sala, donde todos querían ver al héroe que se había encontrado dentro de un pescado; pero el soldadito de plomo no estaba nada orgulloso. Lo pusieron sobre la mesa y, ¡qué cosas más raras ocurren en este mundo!, ¡el soldadito de plomo estaba en la misma habitación en que había estado antes! Vio los mismos niños y los mismos juguetes sobre la mesa; y allí estaba el mismo gran castillo con la pequeña y bonita Bailarina. Seguía parada sobre una pierna, con la otra en alto; también ella estaba firme. Aquello conmovió al Soldado de Hojalata, que estuvo a punto de derramar lágrimas de hojalata; pero eso no habría sido propio de un soldado. La miró, pero ella no dijo nada. De pronto, uno de los chiquillos cogió al soldadito de plomo y lo arrojó a la estufa, sin dar ninguna razón; pero sin duda el diablillo negro de la tabaquera estaba también en el fondo del asunto.
action
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Qué le hizo el niño al soldadito de plomo?
No habría sido apropiado para un soldado.
local
explicit
El pez nadó arriba y abajo, hizo las más espantosas contorsiones y de pronto se quedó inmóvil. Entonces fue como si un relámpago lo hubiera atravesado; entró la luz del día y una voz exclamó: "¡Aquí está el soldadito de plomo! El pez había sido pescado, llevado al mercado, vendido y llevado a la cocina, donde la cocinera lo había abierto con un gran cuchillo. Cogió al soldadito entre el dedo y el pulgar y lo llevó a la sala, donde todos querían ver al héroe que se había encontrado dentro de un pescado; pero el soldadito de plomo no estaba nada orgulloso. Lo pusieron sobre la mesa y, ¡qué cosas más raras ocurren en este mundo!, ¡el soldadito de plomo estaba en la misma habitación en que había estado antes! Vio los mismos niños y los mismos juguetes sobre la mesa; y allí estaba el mismo gran castillo con la pequeña y bonita Bailarina. Seguía parada sobre una pierna, con la otra en alto; también ella estaba firme. Aquello conmovió al Soldado de Hojalata, que estuvo a punto de derramar lágrimas de hojalata; pero eso no habría sido propio de un soldado. La miró, pero ella no dijo nada. De pronto, uno de los chiquillos cogió al soldadito de plomo y lo arrojó a la estufa, sin dar ninguna razón; pero sin duda el diablillo negro de la tabaquera estaba también en el fondo del asunto.
causal relationship
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Por qué no quiso llorar el soldadito de plomo?
Se derrite.
summary
explicit
El pez nadó arriba y abajo, luego hizo las más espantosas contorsiones y de pronto se quedó inmóvil. Entonces fue como si un relámpago lo hubiera atravesado; entró la luz del día y una voz exclamó: "¡Aquí está el soldadito de plomo! El pez había sido pescado, llevado al mercado, vendido y llevado a la cocina, donde la cocinera lo había abierto con un gran cuchillo. Cogió al soldadito entre el dedo y el pulgar y lo llevó a la sala, donde todos querían ver al héroe que se había encontrado dentro de un pescado; pero el soldadito de plomo no estaba nada orgulloso. Lo pusieron sobre la mesa y, ¡qué cosas más raras ocurren en este mundo!, ¡el soldadito de plomo estaba en la misma habitación en que había estado antes! Vio los mismos niños y los mismos juguetes sobre la mesa; y allí estaba el mismo gran castillo con la pequeña y bonita Bailarina. Seguía parada sobre una pierna, con la otra en alto; también ella estaba firme. Aquello conmovió al Soldado de Hojalata, que estuvo a punto de derramar lágrimas de hojalata; pero eso no habría sido propio de un soldado. La miró, pero ella no dijo nada. De pronto, uno de los chiquillos cogió al soldadito de plomo y lo arrojó a la estufa, sin dar ninguna razón; pero sin duda el diablillo negro de la tabaquera estaba también en el fondo de la cuestión. Allí yacía el soldadito de plomo, sintiendo un calor verdaderamente terrible; pero no sabía si era por el fuego o por el ardor de su pasión. Todo su color había desaparecido; si esto había sucedido durante su viaje o si era el resultado de un problema, ¿quién puede decirlo? Miró a la damita, ella lo miró a él, y sintió que se derretía; pero permaneció firme, con el revólver al hombro. De pronto se abrió una puerta, la corriente de aire atrapó a la pequeña Bailarina, que salió volando como una sílfide hacia el soldado de plomo que estaba en la estufa, estalló en llamas, ¡y ése fue su fin! Entonces el soldadito de plomo se deshizo en un pequeño bulto, y cuando a la mañana siguiente la criada sacó las cenizas, lo encontró en forma de corazón. De la pequeña Bailarina no quedó más que su rosa dorada, quemada como una ceniza.
prediction
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Qué le ocurrirá al Soldadito de plomo después de que el niño lo arroje a la estufa?
Amaba a la bailarina.
local
implicit
Allí yacía el Soldado de Hojalata, sintiendo un calor verdaderamente terrible; pero no sabía si se trataba de fuego real o del ardor de su pasión. Todo su color había desaparecido; si esto había sucedido durante su viaje o si era el resultado de un problema, ¿quién puede decirlo? Miró a la señorita, ella le miró a él, y sintió que se derretía; pero permaneció firme, con el revólver al hombro. De pronto se abrió una puerta, la corriente de aire atrapó a la pequeña Bailarina, que salió volando como una sílfide hacia el soldado de plomo que estaba en la estufa, estalló en llamas, ¡y ése fue su fin! Entonces el soldadito de plomo se deshizo en un pequeño bulto, y cuando a la mañana siguiente la criada sacó las cenizas, lo encontró en forma de corazón. De la pequeña Bailarina no quedó más que su rosa dorada, quemada como una ceniza.
causal relationship
the-steadfast-tin-soldier-story
¿Por qué el soldadito de plomo tenía forma de corazón?
Una pareja de ancianos.
local
explicit
Una pareja de ancianos vivía en una cabaña bajo un palmeral y tenía un hijo y una hija. Fueron muy felices juntos durante muchos años, hasta que el padre enfermó gravemente y sintió que iba a morir. Llamó a sus hijos al lugar donde estaba tendido en el suelo, pues nadie tenía camas en aquel país, y dijo a su hijo: "No tengo rebaños de ganado que dejarte, sólo las pocas cosas que hay en la casa, pues soy un hombre pobre, como sabes. Escoge: ¿quieres mi bendición o mis bienes?" "Tus bienes, desde luego", respondió el hijo, y su padre asintió con la cabeza. ¿Y tú?", preguntó el anciano a la muchacha, que permanecía junto a su hermano. Quiero la bendición", respondió ella, y su padre le dio muchas bendiciones.
character
the-one-handed-girl-story
¿Quién tenía un hijo y una hija?
En una cabaña bajo un palmeral.
local
explicit
Una pareja de ancianos vivía en una cabaña bajo un palmeral y tenía un hijo y una hija. Fueron muy felices juntos durante muchos años, hasta que el padre enfermó gravemente y sintió que iba a morir. Llamó a sus hijos al lugar donde estaba tendido en el suelo, pues nadie tenía camas en aquel país, y dijo a su hijo: "No tengo rebaños de ganado que dejarte, sólo las pocas cosas que hay en la casa, pues soy un hombre pobre, como sabes. Escoge: ¿quieres mi bendición o mis bienes?" "Tus bienes, desde luego", respondió el hijo, y su padre asintió con la cabeza. ¿Y tú?", preguntó el anciano a la muchacha, que permanecía junto a su hermano. Quiero la bendición", respondió ella, y su padre le dio muchas bendiciones.
setting
the-one-handed-girl-story
¿Dónde vivía la pareja?
El padre se puso muy enfermo y sintió que iba a morir.
local
explicit
Una pareja de ancianos vivía en una cabaña bajo un palmeral y tenía un hijo y una hija. Fueron muy felices juntos durante muchos años, hasta que el padre enfermó gravemente y sintió que iba a morir. Llamó a sus hijos al lugar donde estaba tendido en el suelo, pues nadie tenía camas en aquel país, y dijo a su hijo: "No tengo rebaños de ganado que dejarte, sólo las pocas cosas que hay en la casa, pues soy un hombre pobre, como sabes. Escoge: ¿quieres mi bendición o mis bienes?" "Tus bienes, desde luego", respondió el hijo, y su padre asintió con la cabeza. ¿Y tú?", preguntó el anciano a la muchacha, que permanecía junto a su hermano. Quiero la bendición", respondió ella, y su padre le dio muchas bendiciones.
causal relationship
the-one-handed-girl-story
¿Por qué la familia ya no era feliz junta?
En aquel país no había camas.
local
explicit
Una pareja de ancianos vivía en una cabaña bajo un palmeral y tenía un hijo y una hija. Fueron muy felices juntos durante muchos años, hasta que el padre enfermó gravemente y sintió que iba a morir. Llamó a sus hijos al lugar donde estaba tendido en el suelo, pues nadie tenía camas en aquel país, y dijo a su hijo: "No tengo rebaños de ganado que dejarte, sólo las pocas cosas que hay en la casa, pues soy un hombre pobre, como sabes. Escoge: ¿quieres mi bendición o mis bienes?" "Tus bienes, desde luego", respondió el hijo, y su padre asintió con la cabeza. ¿Y tú?", preguntó el anciano a la muchacha, que permanecía junto a su hermano. Quiero la bendición", respondió ella, y su padre le dio muchas bendiciones.
causal relationship
the-one-handed-girl-story
¿Por qué se tumbó el padre en el suelo?
Tener su bendición o su propiedad.
local
explicit
Una pareja de ancianos vivía en una cabaña bajo un palmeral y tenía un hijo y una hija. Fueron muy felices juntos durante muchos años, hasta que el padre enfermó gravemente y sintió que iba a morir. Llamó a sus hijos al lugar donde estaba tendido en el suelo, pues nadie tenía camas en aquel país, y dijo a su hijo: "No tengo rebaños de ganado que dejarte, sólo las pocas cosas que hay en la casa, pues soy un hombre pobre, como sabes. Escoge: ¿quieres mi bendición o mis bienes?" "Tus bienes, desde luego", respondió el hijo, y su padre asintió con la cabeza. ¿Y tú?", preguntó el anciano a la muchacha, que permanecía junto a su hermano. Quiero la bendición", respondió ella, y su padre le dio muchas bendiciones.
action
the-one-handed-girl-story
¿Qué opciones dio el padre a sus hijos?
Su propiedad.
local
explicit
Una pareja de ancianos vivía en una cabaña bajo un palmeral y tenía un hijo y una hija. Fueron muy felices juntos durante muchos años, hasta que el padre enfermó gravemente y sintió que iba a morir. Llamó a sus hijos al lugar donde estaba tendido en el suelo, pues nadie tenía camas en aquel país, y dijo a su hijo: "No tengo rebaños de ganado que dejarte, sólo las pocas cosas que hay en la casa, pues soy un hombre pobre, como sabes. Escoge: ¿quieres mi bendición o mis bienes?" "Tus bienes, desde luego", respondió el hijo, y su padre asintió con la cabeza. ¿Y tú?", preguntó el anciano a la muchacha, que permanecía junto a su hermano. Quiero la bendición", respondió ella, y su padre le dio muchas bendiciones.
action
the-one-handed-girl-story
¿Qué eligió el hijo?
Su bendición.
local
explicit
Una pareja de ancianos vivía en una cabaña bajo un palmeral y tenía un hijo y una hija. Fueron muy felices juntos durante muchos años, hasta que el padre enfermó gravemente y sintió que iba a morir. Llamó a sus hijos al lugar donde estaba tendido en el suelo, pues nadie tenía camas en aquel país, y dijo a su hijo: "No tengo rebaños de ganado que dejarte, sólo las pocas cosas que hay en la casa, pues soy un hombre pobre, como sabes. Escoge: ¿quieres mi bendición o mis bienes?" "Tus bienes, desde luego", respondió el hijo, y su padre asintió con la cabeza. ¿Y tú?", preguntó el anciano a la muchacha, que permanecía junto a su hermano. Quiero la bendición", respondió ella, y su padre le dio muchas bendiciones.
action
the-one-handed-girl-story
¿Qué eligió la hija?
Triste.
local
implicit
Aquella noche murió, y su mujer, su hijo y su hija lo lloraron durante siete días y le dieron sepultura según la costumbre de su pueblo. Pero apenas terminó el luto, la madre fue atacada por una enfermedad común en aquel país. Me alejo de vosotros -dijo a sus hijos con voz desfallecida-; pero antes, hijo mío, escoge qué quieres: si la bendición o la propiedad. La propiedad, desde luego", respondió el hijo. ¿Y tú, hija mía?" "La bendición", dijo la niña; y su madre le dio muchas bendiciones, y aquella noche murió.
feeling
the-one-handed-girl-story
¿Cómo se sintió la familia después de la muerte del padre?
Atacada por una enfermedad.
local
explicit
Aquella noche murió, y su mujer, su hijo y su hija lo lloraron durante siete días y le dieron sepultura según la costumbre de su pueblo. Pero apenas terminó el luto, la madre fue atacada por una enfermedad común en aquel país. Me alejo de vosotros -dijo a sus hijos con voz desfallecida-; pero antes, hijo mío, escoge qué quieres: si la bendición o la propiedad. La propiedad, desde luego", respondió el hijo. ¿Y tú, hija mía?" "La bendición", dijo la niña; y su madre le dio muchas bendiciones, y aquella noche murió.
causal relationship
the-one-handed-girl-story
¿Por qué murió la madre?
Bendición o propiedad.
local
explicit
Aquella noche murió, y su mujer, su hijo y su hija lo lloraron durante siete días y le dieron sepultura según la costumbre de su pueblo. Pero apenas terminó el luto, la madre fue atacada por una enfermedad común en aquel país. Me alejo de vosotros -dijo a sus hijos con voz desfallecida-; pero antes, hijo mío, escoge qué quieres: si la bendición o la propiedad. La propiedad, desde luego", respondió el hijo. ¿Y tú, hija mía?" "La bendición", dijo la niña; y su madre le dio muchas bendiciones, y aquella noche murió.
action
the-one-handed-girl-story
¿Qué opciones dio la madre a sus hijos?
La propiedad.
local
explicit
Aquella noche murió, y su mujer, su hijo y su hija lo lloraron durante siete días y le dieron sepultura según la costumbre de su pueblo. Pero apenas terminó el luto, la madre fue atacada por una enfermedad común en aquel país. Me alejo de vosotros -dijo a sus hijos con voz desfallecida-; pero antes, hijo mío, escoge qué quieres: si la bendición o la propiedad. La propiedad, desde luego", respondió el hijo. ¿Y tú, hija mía?" "La bendición", dijo la niña; y su madre le dio muchas bendiciones, y aquella noche murió.
action
the-one-handed-girl-story
¿Qué eligió el hijo después de que su madre se lo pidiera?
La bendición.
local
explicit
Aquella noche murió, y su mujer, su hijo y su hija lo lloraron durante siete días y le dieron sepultura según la costumbre de su pueblo. Pero apenas terminó el luto, la madre fue atacada por una enfermedad común en aquel país. Me alejo de vosotros -dijo a sus hijos con voz desfallecida-; pero antes, hijo mío, escoge qué quieres: si la bendición o la propiedad. La propiedad, desde luego", respondió el hijo. ¿Y tú, hija mía?" "La bendición", dijo la niña; y su madre le dio muchas bendiciones, y aquella noche murió.
action
the-one-handed-girl-story
¿Qué eligió la hija después de que su madre se lo pidiera?
Una olla pequeña y una vasija.
local
explicit
Cuando terminaron los días de luto, el hermano ordenó a su hermana que pusiera fuera de la cabaña todo lo que pertenecía a su padre y a su madre. Así que la muchacha los sacó, y él se los llevó, salvo una olla pequeña y una vasija en la que ella pudiera limpiar su maíz. Pero no tenía maíz que limpiar. Estaba sentada en casa, triste y hambrienta, cuando una vecina llamó a la puerta. Mi olla se ha roto en el fuego, préstame la tuya para cocinar mi cena y te daré un puñado de maíz a cambio'. Y la muchacha se alegró, y aquella noche pudo cenar ella misma, y al día siguiente otra mujer le pidió prestada su olla, y luego otra y otra, pues nunca se habían conocido tantos accidentes como los que ocurrieron a las ollas de la aldea en aquella época. Pronto engordó bastante con todo el maíz que ganaba con la ayuda de su olla, y una noche cogió una semilla de calabaza en un rincón y la plantó cerca de su pozo, y brotó y le dio muchas calabazas.
action
the-one-handed-girl-story
¿Qué guardó el hijo para la muchacha?
No tenía maíz que limpiar.
local
explicit
Cuando terminaron los días de luto, el hermano ordenó a su hermana que pusiera fuera de la cabaña todo lo que pertenecía a su padre y a su madre. Así que la muchacha los sacó, y él se los llevó, salvo una olla pequeña y una vasija en la que ella pudiera limpiar su maíz. Pero no tenía maíz que limpiar. Estaba sentada en casa, triste y hambrienta, cuando una vecina llamó a la puerta. Mi olla se ha roto en el fuego, préstame la tuya para cocinar mi cena y te daré un puñado de maíz a cambio'. Y la muchacha se alegró, y aquella noche pudo cenar ella misma, y al día siguiente otra mujer le pidió prestada su olla, y luego otra y otra, pues nunca se habían conocido tantos accidentes como los que ocurrieron a las ollas de la aldea en aquella época. Pronto engordó bastante con todo el maíz que ganaba con la ayuda de su olla, y una noche cogió una semilla de calabaza en un rincón y la plantó cerca de su pozo, y brotó y le dio muchas calabazas.
causal relationship
the-one-handed-girl-story
¿Por qué la niña no pudo usar la vasija?
Su vecina le dio maíz.
local
implicit
Cuando terminaron los días de luto, el hermano ordenó a su hermana que pusiera fuera de la cabaña todo lo que pertenecía a su padre y a su madre. Así que la muchacha los sacó, y él se los llevó, salvo una olla pequeña y una vasija en la que ella pudiera limpiar su maíz. Pero no tenía maíz que limpiar. Estaba sentada en casa, triste y hambrienta, cuando una vecina llamó a la puerta. Mi olla se ha roto en el fuego, préstame la tuya para cocinar mi cena y te daré un puñado de maíz a cambio'. Y la muchacha se alegró, y aquella noche pudo cenar ella misma, y al día siguiente otra mujer le pidió prestada su olla, y luego otra y otra, pues nunca se habían conocido tantos accidentes como los que ocurrieron a las ollas de la aldea en aquella época. Pronto engordó bastante con todo el maíz que ganaba con la ayuda de su olla, y una noche cogió una semilla de calabaza en un rincón y la plantó cerca de su pozo, y brotó y le dio muchas calabazas.
action
the-one-handed-girl-story
¿Cómo pudo cenar la niña?
Su vasija se había roto en el fuego.
local
explicit
Cuando terminaron los días de luto, el hermano ordenó a su hermana que pusiera fuera de la cabaña todo lo que pertenecía a su padre y a su madre. Así que la muchacha los sacó, y él se los llevó, salvo una olla pequeña y una vasija en la que ella pudiera limpiar su maíz. Pero no tenía maíz que limpiar. Estaba sentada en casa, triste y hambrienta, cuando una vecina llamó a la puerta. Mi olla se ha roto en el fuego, préstame la tuya para cocinar mi cena y te daré un puñado de maíz a cambio'. Y la muchacha se alegró, y aquella noche pudo cenar ella misma, y al día siguiente otra mujer le pidió prestada su olla, y luego otra y otra, pues nunca se habían conocido tantos accidentes como los que ocurrieron a las ollas de la aldea en aquella época. Pronto engordó bastante con todo el maíz que ganaba con la ayuda de su olla, y una noche cogió una semilla de calabaza en un rincón y la plantó cerca de su pozo, y brotó y le dio muchas calabazas.
causal relationship
the-one-handed-girl-story
¿Por qué necesitaba la vecina la olla de la niña?
Al día siguiente, otra mujer le pidió prestada la olla, y luego otra y otra.
local
explicit
Cuando terminaron los días de luto, el hermano ordenó a su hermana que pusiera fuera de la cabaña todo lo que pertenecía a su padre y a su madre. Así que la muchacha los sacó, y él se los llevó, salvo una olla pequeña y una vasija en la que ella pudiera limpiar su maíz. Pero no tenía maíz que limpiar. Estaba sentada en casa, triste y hambrienta, cuando una vecina llamó a la puerta. Mi olla se ha roto en el fuego, préstame la tuya para cocinar mi cena y te daré un puñado de maíz a cambio'. Y la muchacha se alegró, y aquella noche pudo cenar ella misma, y al día siguiente otra mujer le pidió prestada su olla, y luego otra y otra, pues nunca se habían conocido tantos accidentes como los que ocurrieron a las ollas de la aldea en aquella época. Pronto engordó bastante con todo el maíz que ganaba con la ayuda de su olla, y una noche cogió una semilla de calabaza en un rincón y la plantó cerca de su pozo, y brotó y le dio muchas calabazas.
outcome resolution
the-one-handed-girl-story
¿Qué pasó después de que la niña le prestara la olla a su vecina?