de
stringlengths 1
5.89k
| en
stringlengths 1
5.3k
|
---|---|
Diese Option ist nur sichtbar, wenn der Cursor in einer nummerierten Liste oder einer Liste mit Aufzählungszeichen steht. | This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text. |
Nächstes Fenster | Next window |
Rzeszówpoland.kgm | Rzeszów |
password-label | password-label |
Kreuzstich | Cross-stitch |
Kopiert die ausgewählten Zeichenketten in die Zwischenablage.@info:whatsthis | Copies the selected strings to the clipboard. |
CD-Text gefunden | Found Cd-Text |
Blendet die Details der gruppierten Zeile oder Spalte, in der sich der Cursor befindet, aus. | Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. |
WURZEL(PI()*Zahl) | SQRT(PI()*Number) |
Verknüpfungen relativ speichern | Save links relative to |
Zusätzliche Funktionalität | Additional functionality |
Größe der Grundschrift | Base font size |
Spiele des Raumes | Games in the Room |
RockportCity in Missouri USA | Rockport |
UserPath | UserPath |
Filter werden nur innerhalb eines Dokuments an ein Bild angewandt. | Filters are applied to a picture only inside the document. |
Systemprotokoll anzeigen. | Display the system log. |
Anrede | Salutation |
Intel AMT serial-over-lan Client. | Intel AMT serial-over-lan client. |
include_once() sollten Sie in den Fällen benutzen, wenn die gleiche Datei in einem bestimmten Bereich mehrmals eingebunden und interpretiert werden soll und Sie sicher stellen wollen, dass diese Datei nur exakt einmal eingebunden wird, um Probleme mit Wiederholungen bei Funktions-Definitionen und Wertzuweisungen zu Variablen zu vermeiden, usw. | include_once() should be used in cases where the same file might be included and evaluated more than once during a particular execution of a script, and you want to be sure that it is included exactly once to avoid problems with function redefinitions, variable value reassignments, etc. |
Kristalldesign für KBreakOut.Name | Crystal-like theme for KBreakOut |
& Bisherigen Inhalt von Klipper löschen | Clear Clipboard History |
Pausenext song | pause |
Standard-Kurzbefehle und globale Kurzbefehle arbeiten nach dem gleichen Prinzip. In einem gewissen Sinne sind Kurzbefehlel für einzelne Programme auch global. Der einzige Unterschied ist: | Standard shortcuts and Global shortcuts work just the same. Actually, in a certain way standard or application shortcuts are global as well. The only difference is: |
Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bilddateinamen während des Herunterladens anzupassen. | Set this option to add the original filename. |
Siehe auch: mssql_db_query(), mssql_query() und mssql_fetch_row(). | See also: mssql_db_query(), mssql_query(), and mssql_fetch_row(). |
KIPI-Modul um doppelte Bilder in der Albendatenbank zu finden. | Kipi-plugin to find duplicate images in Albums Database. |
QUANTIL (Funktion) | PERCENTILE function |
sEintrag(8) = " Edward " | sEntry(8) = " Edward " |
Geschäftsjahr des Budgets | Fiscal year of the Budget |
angegebenen Winkel gedreht werden können. | spin button. |
Die Datei %1 wurde von %2 kopiert, wurde aber zwischenzeitlich unter %3 geändert. Durch das Zurücknehmen des Kopiervorgangs wird die Datei gelöscht und alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie %4 löschen möchten? | The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been modified at %3. Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost. Are you sure you want to delete %4? |
Anzeigen des Dialoges für Benachrichtigungen | Display the Notifications Settings dialog |
Löscht einen Überwachungsausdruck oder löscht alle Überwachungsausdrücke, die vom Befehl showwatch anzeigt werden. | Delete a watch expression or remove all watch expressions as displayed by "showwatch." command |
1,2,3,4 | 1,2,3,4 |
& Zeit anzeigen als:@info:whatsthis | Show time as: |
RattanComment | Rattan |
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | abcdefghijklmnopqrstuvwxyz |
Sie werden einen Dialog sehen, in denen Sie angeben können, was Sie tun wollen. Dieser Dialog erscheint immer wieder neu, und zwar dort, wo der letzte stand. Sie können ihn beliebig verschieben. Manchmal wird er eine Bedenkzeit anbieten - wenn sie vorbei ist, wird automatisch die erste mögliche Antwort für Sie ausgewählt. Diese Bedenkzeit ist im Regel-Editor definierbar, unter Optionen, Bedenkzeit. Alle Spieler sollten dieselbe Bedenkzeit haben, darum ist sie Teil des Regelsatzes. | You will be prompted for what you want to do. This is a little dialog which you can move wherever you want - the next one will appear at the same place. Some dialogs will have a timeout - when it is over, the first possible answer is automatically selected for you. This timeout is configurable in the Ruleset Editor, under Options, Claim Timeout. All players should have the same timeout, that is why this is part of the ruleset. |
Nachrichten in der Warteschlange werden verschickt, nachdem Sie manuell nach neuen Nachrichten gesehen haben, also nach Auswahl von Datei Nach E-Mail sehen. Natürlich können Sie die Nachrichten in der Warteschlange auch manuell mit Datei Wartende Nachrichten versenden versenden. | Queued messages will be sent after you have manually checked for new mail, & eg; with File Check Mail. Of course, you can also manually send the queued messages with File Send queued messages. |
& 4 %1 - > %2 Zufällig | & 4 %1 - > %2 Randomly |
Insbesondere lassen sich Gruppierungen wie ein einziges Objekt bewegen, drehen und so weiter. | For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object. |
Fahren Sie mit der Maus über die Griffe, so wird der Mauszeiger Sie darauf hinweisen, dass Sie das Objekt durch Ziehen per Maus drehen können. | Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. |
Möchten Sie wirklich alle Werkzeugleistendieser Anwendung auf ihre Voreinstellungen zurücksetzen? Die Änderung wird sofort wirksam. | Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately. |
(C) 2004 Gunnar Schmi DtNAME OF TRANSLATORS | (C) 2004 Gunnar Schmi Dt |
Wird in Warteschlange gestellt | Queuing |
Portierung zu KConfig XT, Hilfe beim Programmieren: & Waldo.Bastian; & Waldo.Bastian.mail; | Port to KConfig XT, coding help: & Waldo. Bastian; & Waldo. Bastian. mail; |
These macros automatically set the correspondent type and value, as described in Tabelle 35-1 and Tabelle 35-2. | These macros automatically set the correspondent type and value, as described in Table 35-1 and Table 35-2. |
GeraCity in Germany | Gera |
& kwatchgnupg; Copyright 2004 Klarauml;lvdalens Datakonsult AB | & kwatchgnupg; copyright 2004 Klarauml; lvdalens Datakonsult AB |
Al Gassimsaudi_arabia.kgm | Al Gassim |
WinZip | WinZip |
Poll »%s« wurde nicht gefunden: ERR = %s | Could not find Pool "%s": ERR=%s |
Die Gegner in den aufeinanderfolgenden Runden überleben und dabei Punkte für einen Bestwert sammeln. | Survive successive rounds of enemies while accumulating a high score. |
Inhalt aus Datei %1 kann nicht eingefügt werden: %2 | Cannot insert content from file %1: %2 |
Keine AbfrageQSQLiteResult | No query |
Kontrollmodul für Systeminformationen | KDE Panel System Information Control Module |
/text/shared/04/01010000.xhp | /text/shared/04/01010000.xhp |
Formt die ausgewählten westlichen Zeichen in Großbuchstaben um. | Changes the selected western characters to capital letters |
=GERADE(-0,5) | =EVEN(-0.5) |
im HedEthiopian month 4 - ShortNamePossessive | of Hed |
Options- und Markierfeldern können Referenzwerte zugewiesen werden. | You can assign a reference value to option buttons and check boxes. |
zurück, abgerundet auf die nächste kleinere Ganzzahl. | rounded down to the nearest integer. |
Inaktives FensterNAME OF TRANSLATORS | Inactive Window |
Akzeptiere dieses Zertifikat vorübergehend für diese Sitzung | Accept this certificate temporarily for this session |
Gerät@label | Device Node |
Fügt Datenbeschriftungen ein. | Inserts data labels. |
Wählen Sie hier die Rahmenfarbe. | You can select here the border color. |
Bearbeiten | _Edit |
Die Schriftfarbe, die in der Kontrollleiste verwendet wird. | The text color that will be used in the panel. |
führt Sie zum Dialog | icon on the Tools bar. |
Wählen Sie dieses für stammverändernde Verben, wobei das u im Stamm sich zu ue verändert. | Chose this for stem changing verbs where the u in the stem changes to ue. |
Verwendet Pod::HtmlEasy von M. P. Graciliano und Geoffrey Leach | Uses Pod: :HtmlEasy by M. P. Graciliano and Geoffrey Leach |
Audio-KodierungComment | Audio Encoding |
Fügt das Element ein, wenn nicht ein Duplikat erstellt wird. | Inserts the item if it will not create a duplicate. |
/text/swriter/guide/keyboard.xhp | /text/swriter/guide/keyboard.xhp |
Speichert den Inhalt des Chats in einer Datei. | Saves the content of the chat to a file. |
Neue anonyme Sitzung | Enter the expression you want to search for here. If'regular expression 'is unchecked, any non-space letters in your expression will be escaped with a backslash character. Possible meta characters are:. - Matches any character^ - Matches the beginning of a line$ - Matches the end of a line\\lt; - Matches the beginning of a word\\gt; - Matches the end of a wordThe following repetition operators exist:? - The preceding item is matched at most once* - The preceding item is matched zero or more times+ - The preceding item is matched one or more times{n} - The preceding item is matched exactly n times{n,} - The preceding item is matched n or more times{, n} - The preceding item is matched at most n times{n, m} - The preceding item is matched at least n, but at most m times. Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation \\#. See the grep(1) documentation for the full documentation. |
Ein Array das der Ergebniszeile entspricht oder FALSE wenn keine weiteren Zeilen verfügbar sind. | Returns an array that corresponds to the fetched row, or FALSE if there are no more rows. |
& Kurzinfo-Effekt: | & Tool tip effect: |
& Verlauf anzeigen... | & Browse History... |
Es wurden keine SQL-Datenbanktreiber gefunden. | No SQL database drivers found. |
Die erste Gliederungsebene entspricht den Folientiteln. | The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides. |
Die Aktivierung dieser Einstellung führt dazu, dass die Zwischenablage nicht geleert wird. Dies würde sonst automatisch nach dem Beenden eines Programms geschehen. | Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. E. g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied. |
Entfernen Sie die Wanze.Name | The bug. Let us take it apart! |
& Rechtsbündig | Change Fg Color |
Eingeschränkte Extras für Xubuntu | Xubuntu restricted extras |
Symbol %1 ist in der Bibliothekâ cupsdconfâ nicht aufzufinden. | Symbol %1 not found in cupsdconf library. |
& eg; zu tun. & GIF;-Unterstützung ist in & Qt; 1.44 und darüber standardmäÃig ausgeschaltet. Falls Sie & GIF; nutzen möchten und die entsprechende Lizenz besitzen, kompilieren Sie & Qt; mit & GIF;-Unterstützung: ./configure -gif | This has to do with issues with Unisys' & LZW; patent. & GIF; support is turned off from & Qt; 1.44 onwards by default. When you want to use & GIF; s and have the relevant license, recompile & Qt; with & GIF; support.. / configure -gif. |
Der Zugriff auf das System erfordert ein Passwort. | Access to the system requires a password. |
OpenOffice.org Writer | OpenOffice. org Writer |
GWunit description in lists | GW |
Profil speichern | Store profile |
Finden von & URL;s | Matching & URL; s |
Hier sehen Sie den Status der Knöpfe auf Ihrem Joystick und ob diese den korrekten logischen Funktionen zugeordnet sind. Wenn ein Joystick-Knopf gedrückt wird, sollte der Text Gedrückt neben der Knopf-Nummer erscheinen. | A place to see the pressed state of buttons on your joystick and if the buttons are mapped correctly. When a joystick button is pressed, PRESSED will appear next to the logical number (as the computer sees it) of the button which was pressed. |
API Referenz ansehen | Browse API Pages |
Spaltenbeschriftungen zusammengeführt werden sollen. | To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges. |
Markieren Sie das Ankreuzfeld Automatisch zur Gegenseite navigieren, wird die erste Arbeitsfläche wieder ausgewählt, sobald Sie über & Tab; die letzte Arbeitsfläche erreicht haben und noch einmal & Tab; betätigen. | If you check the Desktop navigation wraps around checkbox, then after you reach the last desktop, pressing & Tab; again will select the first desktop again. |
Ein Renderer für Plucker eBooks | A renderer for Plucker eBooks |
(keine Profildatei geladen) | Go to %1 |
Subsets and Splits