text
stringlengths 1
665k
|
---|
しかしCFSは均等化キューイングでの一般的用語を採用していない。 |
"service error"(プロセスが実際に得たCPU時間と予期されていたCPU時間の差)はLinuxでの実装では"wait_runtime"と呼ばれ、"queue virtual time" (QVT)という用語は"fair_clock"とされている。 |
CFSスケジューラのスケジューリング複雑性はO(log N)で、Nは内のタスク数である。 |
実行すべきタスクの選択は一定時間で可能だが、赤黒木でランキューを実装しているため、実行後のタスクを木に戻すにはO(log N)回の操作を必要とする。 |
汎用OSで均等化キューイングをスケジューラとして実装したのはCFSが最初である。 |
より公平なアルゴリズム技術的には"Completely Fair Scheduler"(完全に公平なスケジューラ)という名称は正しくない。 |
CFSが保証できるのは、「不公平」レベルが未満であることだけである(はプロセス数)。 |
「不公平」レベルがもっと低い(例えば)、より複雑なアルゴリズムも存在する。 |
2010年11月、デスクトップやワークステーション向けのより「公平」なスケジューラとして2.6.38カーネルのCFS用パッチが受理された。 |
これはリーナス・トーバルズの示唆に基づいてマイク・ガルブレイスが開発したもので、多くのシステムでマルチタスク性能を「劇的に」向上させると期待されている。 |
基本的アルゴリズムの実装はマイク・ガルブレイス自身のLKMLへのポストで説明されている。 |
それによって解決される最大の課題は、マルチコアやマルチCPU (SMP)のシステムで、多数のスレッドで構成されるタスクが存在したときにユーザーとの対話における応答時間が長くなるという問題である。 |
簡単に説明すれば、Linuxカーネルのコンパイルや動画のエンコーディングなどといったプロセスを実行している状態でも、動画の表示し、電子メールを読むなどといった一般的なデスクトップ的活動で応答に違和感がないようにする。 |
ただし、これには異論もある。 |
このパッチではttyタスクグループのみを公平クラスのタスクとし、拡張の余地を残している。 |
このパッチでの基本的実装だけでも、応答性能が低いと考えてLinuxをデスクトップ用途で使うことをためらっていたユーザーへの解決策を与えているという。 |
リーナス・トーバルズはそれについて次のように述べている。 |
論争同じくLKMLでのポストでレッドハットのLennart Poetteringはこれがポリシーを含む変更であるとし、UNIX哲学である「ポリシーをメカニズムから分離せよ」に反していると主張した。 |
彼はまたこのパッチと同等の改良をシェルスクリプトで実装してみせ、その改造をカーネルに加える必要がないことを示した。 |
そのスクリプトをMarkus Trippelsdorfがテストし、カーネルパッチ版よりもうまく機能すると評価した。 |
またLennart Poetteringは次のように述べて、そのパッチの有効性に疑念を呈した。 |
リーナス・トーバルズはこのパッチをカーネルに含めるべきだと考えているが、スケジューラのグループ化をデスクトップポリシーとして実装することの価値も理解している。 |
ソマリ語は膠着語である。 |
そして、語の意味を限定したり変化させたりするために多くの接辞や小詞を使う。 |
形態論他の同族の言語のように、ソマリ語の名詞は、性、数、格によって活用する。 |
接辞はいくつかの規則に従って変化する。 |
定冠詞は接尾辞である。 |
基本形では、男性名詞には"-ki"または"-ka"が付き、女性名詞には"-ti"または"-ta"が付く。 |
"k"あるいは"t"は冠詞標識の本体であるが、先行子音によって変化することがあり、名詞の格によって後続母音が決まる。 |
冠詞は単数か複数かでは変わらない。 |
名詞絶対格ソマリ語の名詞の基本形は絶対格である。 |
この場合、冠詞は母音"-a"を持つ。 |
主格文の主語は主格を取る。 |
この場合、冠詞は母音"-u"を持つ。 |
文の主語が複数の名詞を含むならば、最後のものだけが冠詞に主格の語尾を持つ。 |
冠詞がない場合は声調の変化が主格を表すが、これは正書法では表現されない。 |
いくつかの女性名詞は、主格では冠詞なしで接尾辞"-i"を取る。 |
属格属格は通常、声調の変化によって示される。 |
いくつかの女性名詞では、語根の最後の子音によって、最後に"-eed" "-aad" "-od"を取る。 |
呼格呼格も声調の変化または接尾辞"-ow"(男性・単数)"-ohow"(男性・複数)"-eey" "-aay" "-ooy"(女性・単数)"-yahay"(女性・複数)によって示される。 |
性性は定冠詞なしでは名詞には表示されない。 |
名詞の性は、いかなる特定の規則にも従わなければ、通常、明らかではない。 |
数名詞は、畳語を含む三つの方法で複数を成す。 |
多くの名詞は性の「両極性」を示す。 |
それによって名詞は複数形になることで性が変わる。 |
たとえば"buug-ga"(その本)は男性名詞であるが、"buugag-ta"(その本(複数))は女性名詞である。 |
代名詞代名詞にはそれぞれ主格形と対格形があり、さらにそれぞれの形に短縮形と強調形がある。 |
動詞ソマリ語の動詞は接尾辞が加えられた語幹から成る。 |
未来と現在の仮定法に加えて、直説法の動詞が4つの時制(現在、現在進行、過去、過去進行)にある。 |
ソマリ語の動詞は主に接尾辞の追加によって活用するが、非常にまれに接頭辞を用いる古い活用を維持している。 |
不定詞と動名詞不定詞は動詞の類によって接尾辞"-i"または"-n"によって作られる。 |
たとえばkeeni(持ってくること)siin(与えること)。 |
不定詞は、法助動詞"karid"(できること)でだけは現在時制で使われる。 |
動名詞は接辞"-i" "-n" "-sho"によって作られる。 |
たとえば"keenid"(持ってくること)"siin"(与えること)"barasho"(学ぶこと)。 |
そして普通の名詞のように使われ語形変化する。 |
直説法現在現在時制は現在起こっているかもしれない、または起こっていないかもしれない動作に言及する。 |
それは、常にまたは繰り返し起こっていることを表すこともある。 |
"keen"(持ってくる)の現在時制の活用は次の通りである:過去過去時制は、継続していない、過去に完了した動作を表現するのに用いられる。 |
"keen"(持ってくる)の活用は次の通りである:注意:最後の"-ay"は"-ey"と発音や表記されることもある。 |
現在進行現在進行時制は接中辞"-ay-"・"-na-"(方言による)と、現在形の末尾の形で作られる。 |
"keen"の現在進行形は次の通りである:過去進行過去進行は接中辞"-ay"・"-na"と過去時制の末尾の形で作られる。 |
"keen+ay+ey" = "keenayey"(私は持ってきていた)。 |
それはある期間にわたる過去の動作を表現するのに使われる。 |
"Intuu akhrinayey wargeyska wuu quracanayey."(彼は新聞を読んでいる間、朝食を食べていた。)未来未来時制は、そうなるであろう動詞の不定詞と"doon"(望む)の現在時制で作られる。 |
仮定法仮定法は、従属節とある種の前置詞句だけで使われる。 |
現在仮定法は末尾の母音がaからoに変わるという点だけ、直説法と異なる。 |
未来仮定法は、不定詞に"doon"の現在仮定法の形を加えて使う。 |
構文論ソマリ語には、意図や関心や焦点がどの句に位置するかを示すための方法がいくつかある。 |
話題または焦点の構造である。 |
単語"buu"、"ayaa"、"waxaa"は名詞または名詞句に焦点を置く。 |
例: John baa baxay -ジョンは「焦点」(baa)出て行った。 |
John ayaa baxay -ジョンは「焦点」(ayaa)出て行った。 |
Waxaa baxay John -「焦点」(waxaa)出て行った、ジョンは。 |
このように、単語baa、ayaa、waxaaは誰が出て行ったのかという問題を無意識に心に抱かせる。 |
つまり、焦点を置くのは名詞である。 |
ソマリ語には、動詞や動詞句に焦点を置く単語waaもある。 |
例: John waa baxay -ジョンは「焦点」(waa)出て行った。 |
Waaは、ジョンが何をしたのかという問題を心に抱かせるので、今までに見たものとは異なる。 |
つまり、焦点を置くのは動詞である。 |
ソマリ語の文は一般的に「主語-目的語-述語」(SOV)の語順である。 |
名詞には数、性(男性か女性か)によって、また文の中での格や役割によって異なる声調がある。 |
関連項目ソマリ語ソマリ語の音韻論参考文献Andrzejewski, B.W. The Case System in Somali. London: 1979. Andrzejewski, B.W. The Declensions of Somali Nouns. London: 1964. Bell, C.R.V. The Somali Language. New York: 1969. Kirk, J.W.C. A grammar of the Somali language, with examples in prose and verse, and an account of the Yibir and Midgan dialects. Cambridge [Eng.]: 1905. Saeed, John I. Somali Reference Grammar. Kensington, Md.: 1993. Saeed, John I. Syntax of Focus & Topic in Somali. Hamburg: 1984. El-Solami-Mewis, Catherine. Lehrbuch des Somali. Leipzig, 1987.個別言語の文法ふんほう |
ミントは、NTTレゾナントが運営するポータルサイト・旧キッズgooに登場する架空のキャラクター。 |
キャラクターぐっぴょんの隣に住んでいるナガミミ族の小学1年生で、サクラの双子の弟。 |
弟という位置づけからキャラクターの中では最年少。 |
口癖は語尾に「なのだ」。 |
名前の由来はミントから。 |
誕生日は不明。 |
血液型はAB型、身長は33cm。 |
外見白色のウサギに似た体格で、筆の様な尻尾を生やしている。 |
耳先と一歩後に付いている緑色の模様は感情によって濃さが変わる。 |
性格普段は真面目で温厚、エコ活動に情熱を燃やしている。 |
だが、大好きな胡瓜の事となると別人の様に性格が変わる。 |
好きな物と事胡瓜、和食、緑茶等以外に渋い。 |
恐竜と昆虫、植物に興味を持っており、特に植物を見ただけで名前が分かる。 |
掃除、園芸、料理等家事をこなすのが得意。 |
苦手な物と事長くてにょろにょろした物が苦手。 |
掃除好き故にカビを嫌う。 |
何故かジャンクフードが苦手。 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.