paragraph
stringclasses 456
values | paragraph_TH
stringclasses 456
values | question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
| answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
dict | label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.66
0.98
| score_answer
float64 0.66
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ? | ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร? | 30 year | 30 ปี | {
"answer": 5257,
"paragraph": 86,
"question": 1007
} | 0 | 0.913634 | 0.871169 | 0.96997 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ? | ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร? | 48 | 48 | {
"answer": 5258,
"paragraph": 86,
"question": 1007
} | 0 | 0.913634 | 0.871169 | 1 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ? | ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร? | Weeks | หลายสัปดาห์ | {
"answer": 5259,
"paragraph": 86,
"question": 1007
} | 0 | 0.913634 | 0.871169 | 0.668653 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ? | ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร? | 36 | 36 | {
"answer": 5260,
"paragraph": 86,
"question": 1007
} | 0 | 0.913634 | 0.871169 | 1 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ? | ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร? | Can not figure out as one has 37 year and other has no age limit | ไม่สามารถคิดได้ว่ามี 37 ปีและอื่น ๆ ไม่มีการ จำกัด อายุ | {
"answer": 5261,
"paragraph": 86,
"question": 1007
} | 1 | 0.913634 | 0.871169 | 0.848473 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ? | ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร? | 36 years | 36 ปี | {
"answer": 5262,
"paragraph": 86,
"question": 1007
} | 0 | 0.913634 | 0.871169 | 0.944061 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ? | ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร? | Eight | แปด | {
"answer": 5263,
"paragraph": 86,
"question": 1007
} | 1 | 0.913634 | 0.871169 | 0.854962 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ? | ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร? | 6.5 years | 6.5 ปี | {
"answer": 5264,
"paragraph": 86,
"question": 1007
} | 0 | 0.913634 | 0.871169 | 0.928471 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ? | ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่? | 15 | 15 | {
"answer": 5266,
"paragraph": 86,
"question": 1008
} | 0 | 0.913634 | 0.79222 | 1 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ? | ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่? | Not handled well | ไม่ได้รับการจัดการที่ดี | {
"answer": 5267,
"paragraph": 86,
"question": 1008
} | 1 | 0.913634 | 0.79222 | 0.811641 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ? | ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่? | 5 | 5 | {
"answer": 5269,
"paragraph": 86,
"question": 1008
} | 1 | 0.913634 | 0.79222 | 1 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ? | ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่? | No | ไม่ | {
"answer": 5270,
"paragraph": 86,
"question": 1008
} | 1 | 0.913634 | 0.79222 | 0.940028 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ? | ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่? | Yes | ใช่ | {
"answer": 5271,
"paragraph": 86,
"question": 1008
} | 0 | 0.913634 | 0.79222 | 0.887465 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ? | ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่? | 6.5 | 6.5 | {
"answer": 5272,
"paragraph": 86,
"question": 1008
} | 0 | 0.913634 | 0.79222 | 1 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ? | ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่? | Smooth | เรียบ | {
"answer": 5273,
"paragraph": 86,
"question": 1008
} | 0 | 0.913634 | 0.79222 | 0.771638 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ? | ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่? | 1 million | 1 ล้าน | {
"answer": 5274,
"paragraph": 86,
"question": 1008
} | 0 | 0.913634 | 0.79222 | 0.955937 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ? | มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้ | One | หนึ่ง | {
"answer": 5275,
"paragraph": 86,
"question": 1009
} | 0 | 0.913634 | 0.775764 | 0.8288 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ? | มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้ | 15 | 15 | {
"answer": 5276,
"paragraph": 86,
"question": 1009
} | 0 | 0.913634 | 0.775764 | 1 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ? | มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้ | $ 1 million | $ 1 ล้าน | {
"answer": 5277,
"paragraph": 86,
"question": 1009
} | 0 | 0.913634 | 0.775764 | 0.972658 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ? | มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้ | 10 | 10 | {
"answer": 5278,
"paragraph": 86,
"question": 1009
} | 1 | 0.913634 | 0.775764 | 1 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ? | มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้ | $ 7.5 million | $ 7.5 ล้าน | {
"answer": 5279,
"paragraph": 86,
"question": 1009
} | 0 | 0.913634 | 0.775764 | 0.973603 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ? | มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้ | 1 | 1 | {
"answer": 5280,
"paragraph": 86,
"question": 1009
} | 0 | 0.913634 | 0.775764 | 1 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ? | มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้ | No one | ไม่มีใคร | {
"answer": 5281,
"paragraph": 86,
"question": 1009
} | 1 | 0.913634 | 0.775764 | 0.757852 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ? | มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้ | 0 | 0 | {
"answer": 5282,
"paragraph": 86,
"question": 1009
} | 1 | 0.913634 | 0.775764 | 1 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ? | มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้ | $ 6.5 million | 6.5 ล้านเหรียญ | {
"answer": 5283,
"paragraph": 86,
"question": 1009
} | 1 | 0.913634 | 0.775764 | 0.917748 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How long was the Long Beach Program been in operation ? | โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน? | 48 years | 48 ปี | {
"answer": 5284,
"paragraph": 86,
"question": 1010
} | 1 | 0.913634 | 0.882953 | 0.96198 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How long was the Long Beach Program been in operation ? | โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน? | 30 year | 30 ปี | {
"answer": 5285,
"paragraph": 86,
"question": 1010
} | 0 | 0.913634 | 0.882953 | 0.96997 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How long was the Long Beach Program been in operation ? | โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน? | 8 years | 8 ปี | {
"answer": 5286,
"paragraph": 86,
"question": 1010
} | 0 | 0.913634 | 0.882953 | 0.942487 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How long was the Long Beach Program been in operation ? | โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน? | 36 years | 36 ปี | {
"answer": 5287,
"paragraph": 86,
"question": 1010
} | 0 | 0.913634 | 0.882953 | 0.944061 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How long was the Long Beach Program been in operation ? | โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน? | Eight | แปด | {
"answer": 5288,
"paragraph": 86,
"question": 1010
} | 0 | 0.913634 | 0.882953 | 0.854962 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How long was the Long Beach Program been in operation ? | โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน? | 2 weeks | 2 สัปดาห์ | {
"answer": 5289,
"paragraph": 86,
"question": 1010
} | 0 | 0.913634 | 0.882953 | 0.879532 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | How long was the Long Beach Program been in operation ? | โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน? | 6.5 years | 6.5 ปี | {
"answer": 5290,
"paragraph": 86,
"question": 1010
} | 0 | 0.913634 | 0.882953 | 0.928471 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the budget Dudovitz now operates on ? | ตอนนี้งบประมาณ Dudovitz ทำงานอย่างไร | $ 6.5 million | 6.5 ล้านเหรียญ | {
"answer": 5291,
"paragraph": 86,
"question": 1011
} | 1 | 0.913634 | 0.875651 | 0.917748 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the budget Dudovitz now operates on ? | ตอนนี้งบประมาณ Dudovitz ทำงานอย่างไร | $ 7.5 million | $ 7.5 ล้าน | {
"answer": 5292,
"paragraph": 86,
"question": 1011
} | 0 | 0.913634 | 0.875651 | 0.973603 |
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . " | การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้" | What is the budget Dudovitz now operates on ? | ตอนนี้งบประมาณ Dudovitz ทำงานอย่างไร | $ 1 million | $ 1 ล้าน | {
"answer": 5293,
"paragraph": 86,
"question": 1011
} | 0 | 0.913634 | 0.875651 | 0.972658 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Are mutations always harmful ? | การกลายพันธุ์เป็นอันตรายอยู่เสมอหรือไม่? | No | ไม่ | {
"answer": 5294,
"paragraph": 87,
"question": 1012
} | 1 | 0.8188 | 0.766811 | 0.940028 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Are mutations always harmful ? | การกลายพันธุ์เป็นอันตรายอยู่เสมอหรือไม่? | No , they can also benefit a living being | ไม่พวกเขายังสามารถเป็นประโยชน์ต่อชีวิต | {
"answer": 5295,
"paragraph": 87,
"question": 1012
} | 1 | 0.8188 | 0.766811 | 0.760604 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Are mutations always harmful ? | การกลายพันธุ์เป็นอันตรายอยู่เสมอหรือไม่? | Yes | ใช่ | {
"answer": 5296,
"paragraph": 87,
"question": 1012
} | 0 | 0.8188 | 0.766811 | 0.887465 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Can mutations have an effect on survival ? | การกลายพันธุ์สามารถมีผลต่อการอยู่รอดได้หรือไม่? | Yes | ใช่ | {
"answer": 5297,
"paragraph": 87,
"question": 1013
} | 1 | 0.8188 | 0.846674 | 0.887465 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Can mutations have an effect on survival ? | การกลายพันธุ์สามารถมีผลต่อการอยู่รอดได้หรือไม่? | Not at all | ไม่เลย | {
"answer": 5298,
"paragraph": 87,
"question": 1013
} | 0 | 0.8188 | 0.846674 | 0.800505 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Are mutations harmful or natural ? | การกลายพันธุ์เป็นอันตรายหรือเป็นธรรมชาติ? | They can be both | พวกเขาสามารถเป็นได้ทั้งคู่ | {
"answer": 5299,
"paragraph": 87,
"question": 1014
} | 1 | 0.8188 | 0.830974 | 0.80689 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Are mutations harmful or natural ? | การกลายพันธุ์เป็นอันตรายหรือเป็นธรรมชาติ? | Natural | เป็นธรรมชาติ | {
"answer": 5301,
"paragraph": 87,
"question": 1014
} | 1 | 0.8188 | 0.830974 | 0.819064 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What would make offspring more likely to survive ? | อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น? | Bad traits | ลักษณะที่ไม่ดี | {
"answer": 5303,
"paragraph": 87,
"question": 1015
} | 0 | 0.8188 | 0.781273 | 0.713763 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What would make offspring more likely to survive ? | อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น? | Beneficial mutations | การกลายพันธุ์ที่เป็นประโยชน์ | {
"answer": 5304,
"paragraph": 87,
"question": 1015
} | 1 | 0.8188 | 0.781273 | 0.801592 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What would make offspring more likely to survive ? | อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น? | Inheriting traits for survival | การสืบทอดลักษณะเพื่อความอยู่รอด | {
"answer": 5305,
"paragraph": 87,
"question": 1015
} | 1 | 0.8188 | 0.781273 | 0.819053 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What would make offspring more likely to survive ? | อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น? | Better tarits that add a higher chance of survival | TARITS ที่ดีกว่าซึ่งเพิ่มโอกาสในการอยู่รอดที่สูงขึ้น | {
"answer": 5306,
"paragraph": 87,
"question": 1015
} | 1 | 0.8188 | 0.781273 | 0.671131 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What would make offspring more likely to survive ? | อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น? | Being more visible | มองเห็นได้มากขึ้น | {
"answer": 5308,
"paragraph": 87,
"question": 1015
} | 0 | 0.8188 | 0.781273 | 0.781982 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What would make offspring more likely to survive ? | อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น? | Beneficial traits | ลักษณะที่เป็นประโยชน์ | {
"answer": 5309,
"paragraph": 87,
"question": 1015
} | 1 | 0.8188 | 0.781273 | 0.819397 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Are mutations good or bad ? | การกลายพันธุ์ดีหรือไม่ดี? | Some mutations are harmful and some can have great benefits | การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตรายและบางอย่างอาจมีประโยชน์อย่างมาก | {
"answer": 5310,
"paragraph": 87,
"question": 1016
} | 1 | 0.8188 | 0.794874 | 0.758465 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Are mutations good or bad ? | การกลายพันธุ์ดีหรือไม่ดี? | Always good | ดีเสมอ | {
"answer": 5311,
"paragraph": 87,
"question": 1016
} | 0 | 0.8188 | 0.794874 | 0.905935 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Are mutations good or bad ? | การกลายพันธุ์ดีหรือไม่ดี? | Bad | แย่ | {
"answer": 5312,
"paragraph": 87,
"question": 1016
} | 0 | 0.8188 | 0.794874 | 0.791111 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What are mutations ? | การกลายพันธุ์คืออะไร? | Variances from parent to offspring | ความแปรปรวนจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน | {
"answer": 5314,
"paragraph": 87,
"question": 1017
} | 1 | 0.8188 | 0.801069 | 0.660612 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What are mutations ? | การกลายพันธุ์คืออะไร? | Random changes | การเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม | {
"answer": 5315,
"paragraph": 87,
"question": 1017
} | 1 | 0.8188 | 0.801069 | 0.864705 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What are mutations ? | การกลายพันธุ์คืออะไร? | Do nt know | ไม่ทราบ | {
"answer": 5316,
"paragraph": 87,
"question": 1017
} | 0 | 0.8188 | 0.801069 | 0.698645 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What are mutations ? | การกลายพันธุ์คืออะไร? | Are alterations to a DNA sequence | คือการเปลี่ยนแปลงลำดับดีเอ็นเอ | {
"answer": 5317,
"paragraph": 87,
"question": 1017
} | 1 | 0.8188 | 0.801069 | 0.762329 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What are mutations ? | การกลายพันธุ์คืออะไร? | Reproduction | การสืบพันธุ์ | {
"answer": 5318,
"paragraph": 87,
"question": 1017
} | 0 | 0.8188 | 0.801069 | 0.678554 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What happens with harmful mutations ? | จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | The organism passes the trait to its offspring | สิ่งมีชีวิตผ่านลักษณะไปยังลูกหลาน | {
"answer": 5319,
"paragraph": 87,
"question": 1018
} | 0 | 0.8188 | 0.77564 | 0.721036 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What happens with harmful mutations ? | จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | The organism dies before reproduction | สิ่งมีชีวิตเสียชีวิตก่อนการสืบพันธุ์ | {
"answer": 5320,
"paragraph": 87,
"question": 1018
} | 1 | 0.8188 | 0.77564 | 0.794073 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What happens with harmful mutations ? | จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | In harmful mutations , an organism will not be able to reproduce and therefore will not be able to pass this trait on to offspring | ในการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายสิ่งมีชีวิตจะไม่สามารถทำซ้ำได้และดังนั้นจึงไม่สามารถส่งผ่านลักษณะนี้ไปสู่ลูกหลานได้ | {
"answer": 5321,
"paragraph": 87,
"question": 1018
} | 1 | 0.8188 | 0.77564 | 0.807444 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What happens with harmful mutations ? | จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | No change | ไม่มีการเปลี่ยนแปลง | {
"answer": 5322,
"paragraph": 87,
"question": 1018
} | 0 | 0.8188 | 0.77564 | 0.894037 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What happens with harmful mutations ? | จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | No survival | ไม่มีความอยู่รอด | {
"answer": 5323,
"paragraph": 87,
"question": 1018
} | 1 | 0.8188 | 0.77564 | 0.87693 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Is it natural for some traits to vary from parent to offspring ? | เป็นเรื่องธรรมดาหรือไม่สำหรับคุณลักษณะบางอย่างที่จะแตกต่างกันไปจากพ่อแม่ถึงลูกหลาน? | No | ไม่ | {
"answer": 5324,
"paragraph": 87,
"question": 1019
} | 0 | 0.8188 | 0.75415 | 0.940028 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Is it natural for some traits to vary from parent to offspring ? | เป็นเรื่องธรรมดาหรือไม่สำหรับคุณลักษณะบางอย่างที่จะแตกต่างกันไปจากพ่อแม่ถึงลูกหลาน? | Yes | ใช่ | {
"answer": 5325,
"paragraph": 87,
"question": 1019
} | 1 | 0.8188 | 0.75415 | 0.887465 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Is it natural for some traits to vary from parent to offspring ? | เป็นเรื่องธรรมดาหรือไม่สำหรับคุณลักษณะบางอย่างที่จะแตกต่างกันไปจากพ่อแม่ถึงลูกหลาน? | Not natural | ไม่เป็นธรรมชาติ | {
"answer": 5326,
"paragraph": 87,
"question": 1019
} | 0 | 0.8188 | 0.75415 | 0.897379 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Is it natural for some traits to vary from parent to offspring ? | เป็นเรื่องธรรมดาหรือไม่สำหรับคุณลักษณะบางอย่างที่จะแตกต่างกันไปจากพ่อแม่ถึงลูกหลาน? | Natural | เป็นธรรมชาติ | {
"answer": 5327,
"paragraph": 87,
"question": 1019
} | 1 | 0.8188 | 0.75415 | 0.819064 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What can mutations enable ? | การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร? | Mutations enable living things to adapt to new conditions | การกลายพันธุ์ช่วยให้สิ่งมีชีวิตสามารถปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ ๆ | {
"answer": 5328,
"paragraph": 87,
"question": 1020
} | 1 | 0.8188 | 0.765358 | 0.808373 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What can mutations enable ? | การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร? | Nothing | ไม่มีอะไร | {
"answer": 5330,
"paragraph": 87,
"question": 1020
} | 0 | 0.8188 | 0.765358 | 0.753952 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What can mutations enable ? | การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร? | Blending in | ผสมผสาน | {
"answer": 5331,
"paragraph": 87,
"question": 1020
} | 1 | 0.8188 | 0.765358 | 0.696636 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What can mutations enable ? | การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร? | Random change | การเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม | {
"answer": 5332,
"paragraph": 87,
"question": 1020
} | 1 | 0.8188 | 0.765358 | 0.845064 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What can mutations enable ? | การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร? | Changes to parents | การเปลี่ยนแปลงผู้ปกครอง | {
"answer": 5333,
"paragraph": 87,
"question": 1020
} | 0 | 0.8188 | 0.765358 | 0.883098 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What can mutations enable ? | การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร? | Develop new traits | พัฒนาลักษณะใหม่ | {
"answer": 5334,
"paragraph": 87,
"question": 1020
} | 1 | 0.8188 | 0.765358 | 0.777075 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What can mutations enable ? | การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร? | Beneficial traits | ลักษณะที่เป็นประโยชน์ | {
"answer": 5335,
"paragraph": 87,
"question": 1020
} | 1 | 0.8188 | 0.765358 | 0.819397 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ? | อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | It can not pass it to its offspring | ไม่สามารถส่งผ่านไปยังลูกหลานได้ | {
"answer": 5336,
"paragraph": 87,
"question": 1021
} | 1 | 0.8188 | 0.838352 | 0.661744 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ? | อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | The mutations are not passed onto the offsprings | การกลายพันธุ์จะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน | {
"answer": 5337,
"paragraph": 87,
"question": 1021
} | 1 | 0.8188 | 0.838352 | 0.706321 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ? | อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | Nothing | ไม่มีอะไร | {
"answer": 5338,
"paragraph": 87,
"question": 1021
} | 0 | 0.8188 | 0.838352 | 0.753952 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ? | อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | No advantages | ไม่มีข้อดี | {
"answer": 5339,
"paragraph": 87,
"question": 1021
} | 0 | 0.8188 | 0.838352 | 0.81279 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ? | อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย? | Offspring will not match genes | ลูกหลานจะไม่ตรงกับยีน | {
"answer": 5340,
"paragraph": 87,
"question": 1021
} | 1 | 0.8188 | 0.838352 | 0.747106 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Do mutations always affect survival ? | การกลายพันธุ์มีผลต่อการอยู่รอดเสมอหรือไม่? | No | ไม่ | {
"answer": 5341,
"paragraph": 87,
"question": 1022
} | 1 | 0.8188 | 0.822218 | 0.940028 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Do mutations always affect survival ? | การกลายพันธุ์มีผลต่อการอยู่รอดเสมอหรือไม่? | Yes | ใช่ | {
"answer": 5342,
"paragraph": 87,
"question": 1022
} | 0 | 0.8188 | 0.822218 | 0.887465 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Do mutations always affect survival ? | การกลายพันธุ์มีผลต่อการอยู่รอดเสมอหรือไม่? | Sometimes they have no effect | บางครั้งพวกเขาก็ไม่มีผล | {
"answer": 5343,
"paragraph": 87,
"question": 1022
} | 1 | 0.8188 | 0.822218 | 0.812109 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What are mutations good for ? | การกลายพันธุ์ที่ดีสำหรับอะไร? | Not good for anything | ไม่ดีสำหรับอะไร | {
"answer": 5344,
"paragraph": 87,
"question": 1023
} | 0 | 0.8188 | 0.786649 | 0.68568 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What are mutations good for ? | การกลายพันธุ์ที่ดีสำหรับอะไร? | Mutations are good for a better chance of survival , and a way for living things to adapt to new conditions | การกลายพันธุ์เป็นสิ่งที่ดีสำหรับโอกาสในการอยู่รอดที่ดีขึ้นและวิธีการใช้ชีวิตเพื่อปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ ๆ | {
"answer": 5345,
"paragraph": 87,
"question": 1023
} | 1 | 0.8188 | 0.786649 | 0.827185 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What are mutations good for ? | การกลายพันธุ์ที่ดีสำหรับอะไร? | Nothing | ไม่มีอะไร | {
"answer": 5346,
"paragraph": 87,
"question": 1023
} | 0 | 0.8188 | 0.786649 | 0.753952 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What are mutations good for ? | การกลายพันธุ์ที่ดีสำหรับอะไร? | Varied traits that may help for survival | ลักษณะที่หลากหลายที่อาจช่วยในการอยู่รอด | {
"answer": 5347,
"paragraph": 87,
"question": 1023
} | 1 | 0.8188 | 0.786649 | 0.829684 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What might cause a moth to be the first one to have blended in with its background ? | อะไรที่อาจทำให้ตัวมอดเป็นตัวแรกที่ผสมผสานกับพื้นหลังของมัน? | Living long enough to reproduce | ใช้ชีวิตนานพอที่จะทำซ้ำ | {
"answer": 5350,
"paragraph": 87,
"question": 1024
} | 0 | 0.8188 | 0.731954 | 0.688819 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What might cause a moth to be the first one to have blended in with its background ? | อะไรที่อาจทำให้ตัวมอดเป็นตัวแรกที่ผสมผสานกับพื้นหลังของมัน? | A mutation | การกลายพันธุ์ | {
"answer": 5351,
"paragraph": 87,
"question": 1024
} | 1 | 0.8188 | 0.731954 | 0.735124 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Who are traits passed from parents to ? | ใครคือลักษณะที่ผ่านจากพ่อแม่ถึง? | To animals | กับสัตว์ | {
"answer": 5354,
"paragraph": 87,
"question": 1025
} | 0 | 0.8188 | 0.838174 | 0.721166 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Who are traits passed from parents to ? | ใครคือลักษณะที่ผ่านจากพ่อแม่ถึง? | The offspring | ลูกหลาน | {
"answer": 5355,
"paragraph": 87,
"question": 1025
} | 1 | 0.8188 | 0.838174 | 0.694599 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Who are traits passed from parents to ? | ใครคือลักษณะที่ผ่านจากพ่อแม่ถึง? | It 's parents | พ่อแม่ของมัน | {
"answer": 5356,
"paragraph": 87,
"question": 1025
} | 0 | 0.8188 | 0.838174 | 0.778563 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Who are traits passed from parents to ? | ใครคือลักษณะที่ผ่านจากพ่อแม่ถึง? | New generation | รุ่นใหม่ | {
"answer": 5357,
"paragraph": 87,
"question": 1025
} | 1 | 0.8188 | 0.838174 | 0.7907 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ? | มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ? | Mutations | การกลายพันธุ์ | {
"answer": 5358,
"paragraph": 87,
"question": 1026
} | 0 | 0.8188 | 0.782306 | 0.704037 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ? | มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ? | Night sex | เพศกลางคืน | {
"answer": 5359,
"paragraph": 87,
"question": 1026
} | 0 | 0.8188 | 0.782306 | 0.884739 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ? | มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ? | Reproduction | การสืบพันธุ์ | {
"answer": 5360,
"paragraph": 87,
"question": 1026
} | 1 | 0.8188 | 0.782306 | 0.678554 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ? | มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ? | Survival | การอยู่รอด | {
"answer": 5361,
"paragraph": 87,
"question": 1026
} | 1 | 0.8188 | 0.782306 | 0.848148 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ? | มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ? | Natural selection | การคัดเลือกโดยธรรมชาติ | {
"answer": 5362,
"paragraph": 87,
"question": 1026
} | 0 | 0.8188 | 0.782306 | 0.870452 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Do harmful mutations pass onto offspring ? | การกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายผ่านลูกหลานหรือไม่? | Never | ไม่เคย | {
"answer": 5364,
"paragraph": 87,
"question": 1027
} | 0 | 0.8188 | 0.78232 | 0.852343 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Do harmful mutations pass onto offspring ? | การกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายผ่านลูกหลานหรือไม่? | Sometimes the parent does not live long enough to reproduce | บางครั้งผู้ปกครองไม่อยู่นานพอที่จะทำซ้ำ | {
"answer": 5365,
"paragraph": 87,
"question": 1027
} | 1 | 0.8188 | 0.78232 | 0.718165 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Do harmful mutations pass onto offspring ? | การกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายผ่านลูกหลานหรือไม่? | The parent with harmful mutation always dies before it can reproduce | ผู้ปกครองที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายมักจะตายก่อนที่จะสามารถทำซ้ำได้ | {
"answer": 5366,
"paragraph": 87,
"question": 1027
} | 0 | 0.8188 | 0.78232 | 0.716925 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Do harmful mutations pass onto offspring ? | การกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายผ่านลูกหลานหรือไม่? | Sometimes | บางครั้ง | {
"answer": 5367,
"paragraph": 87,
"question": 1027
} | 1 | 0.8188 | 0.78232 | 0.894768 |
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions . | บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ | Is a moth that is able to blend into its background more likely to have offspring than if it can not blend into its background ? | มอดที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังของมันมีแนวโน้มที่จะมีลูกหลานมากกว่าถ้ามันไม่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้หรือไม่? | No | ไม่ | {
"answer": 5368,
"paragraph": 87,
"question": 1028
} | 0 | 0.8188 | 0.719785 | 0.940028 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.