paragraph
stringclasses
456 values
paragraph_TH
stringclasses
456 values
question
stringlengths
13
289
question_TH
stringlengths
10
245
answer
stringlengths
1
465
answer_TH
stringlengths
1
427
idx
dict
label
int64
0
1
score_paragraph
float64
0.78
0.97
score_question
float64
0.66
0.98
score_answer
float64
0.66
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ?
ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร?
30 year
30 ปี
{ "answer": 5257, "paragraph": 86, "question": 1007 }
0
0.913634
0.871169
0.96997
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ?
ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร?
48
48
{ "answer": 5258, "paragraph": 86, "question": 1007 }
0
0.913634
0.871169
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ?
ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร?
Weeks
หลายสัปดาห์
{ "answer": 5259, "paragraph": 86, "question": 1007 }
0
0.913634
0.871169
0.668653
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ?
ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร?
36
36
{ "answer": 5260, "paragraph": 86, "question": 1007 }
0
0.913634
0.871169
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ?
ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร?
Can not figure out as one has 37 year and other has no age limit
ไม่สามารถคิดได้ว่ามี 37 ปีและอื่น ๆ ไม่มีการ จำกัด อายุ
{ "answer": 5261, "paragraph": 86, "question": 1007 }
1
0.913634
0.871169
0.848473
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ?
ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร?
36 years
36 ปี
{ "answer": 5262, "paragraph": 86, "question": 1007 }
0
0.913634
0.871169
0.944061
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ?
ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร?
Eight
แปด
{ "answer": 5263, "paragraph": 86, "question": 1007 }
1
0.913634
0.871169
0.854962
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the difference in the ages of the Long Beach and San Fernando Valley programs ?
ช่วงอายุของโปรแกรม Long Beach และโปรแกรม San Fernando Valley คืออะไร?
6.5 years
6.5 ปี
{ "answer": 5264, "paragraph": 86, "question": 1007 }
0
0.913634
0.871169
0.928471
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ?
ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่?
15
15
{ "answer": 5266, "paragraph": 86, "question": 1008 }
0
0.913634
0.79222
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ?
ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่?
Not handled well
ไม่ได้รับการจัดการที่ดี
{ "answer": 5267, "paragraph": 86, "question": 1008 }
1
0.913634
0.79222
0.811641
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ?
ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่?
5
5
{ "answer": 5269, "paragraph": 86, "question": 1008 }
1
0.913634
0.79222
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ?
ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่?
No
ไม่
{ "answer": 5270, "paragraph": 86, "question": 1008 }
1
0.913634
0.79222
0.940028
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ?
ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่?
Yes
ใช่
{ "answer": 5271, "paragraph": 86, "question": 1008 }
0
0.913634
0.79222
0.887465
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ?
ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่?
6.5
6.5
{ "answer": 5272, "paragraph": 86, "question": 1008 }
0
0.913634
0.79222
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ?
ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่?
Smooth
เรียบ
{ "answer": 5273, "paragraph": 86, "question": 1008 }
0
0.913634
0.79222
0.771638
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
In the eyes of the public interest community , was Dudovitz 's hostile takeover well - handled ?
ในสายตาของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะการครอบครองที่ไม่เป็นมิตรของ Dudovitz เป็นอย่างดี - จัดการได้หรือไม่?
1 million
1 ล้าน
{ "answer": 5274, "paragraph": 86, "question": 1008 }
0
0.913634
0.79222
0.955937
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ?
มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้
One
หนึ่ง
{ "answer": 5275, "paragraph": 86, "question": 1009 }
0
0.913634
0.775764
0.8288
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ?
มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้
15
15
{ "answer": 5276, "paragraph": 86, "question": 1009 }
0
0.913634
0.775764
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ?
มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้
$ 1 million
$ 1 ล้าน
{ "answer": 5277, "paragraph": 86, "question": 1009 }
0
0.913634
0.775764
0.972658
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ?
มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้
10
10
{ "answer": 5278, "paragraph": 86, "question": 1009 }
1
0.913634
0.775764
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ?
มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้
$ 7.5 million
$ 7.5 ล้าน
{ "answer": 5279, "paragraph": 86, "question": 1009 }
0
0.913634
0.775764
0.973603
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ?
มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้
1
1
{ "answer": 5280, "paragraph": 86, "question": 1009 }
0
0.913634
0.775764
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ?
มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้
No one
ไม่มีใคร
{ "answer": 5281, "paragraph": 86, "question": 1009 }
1
0.913634
0.775764
0.757852
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ?
มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้
0
0
{ "answer": 5282, "paragraph": 86, "question": 1009 }
1
0.913634
0.775764
1
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How many people were fired in order for Long Beach clients to regain services ?
มีกี่คนที่ถูกไล่ออกเพื่อให้ลูกค้า Long Beach เพื่อรับบริการได้
$ 6.5 million
6.5 ล้านเหรียญ
{ "answer": 5283, "paragraph": 86, "question": 1009 }
1
0.913634
0.775764
0.917748
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How long was the Long Beach Program been in operation ?
โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน?
48 years
48 ปี
{ "answer": 5284, "paragraph": 86, "question": 1010 }
1
0.913634
0.882953
0.96198
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How long was the Long Beach Program been in operation ?
โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน?
30 year
30 ปี
{ "answer": 5285, "paragraph": 86, "question": 1010 }
0
0.913634
0.882953
0.96997
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How long was the Long Beach Program been in operation ?
โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน?
8 years
8 ปี
{ "answer": 5286, "paragraph": 86, "question": 1010 }
0
0.913634
0.882953
0.942487
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How long was the Long Beach Program been in operation ?
โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน?
36 years
36 ปี
{ "answer": 5287, "paragraph": 86, "question": 1010 }
0
0.913634
0.882953
0.944061
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How long was the Long Beach Program been in operation ?
โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน?
Eight
แปด
{ "answer": 5288, "paragraph": 86, "question": 1010 }
0
0.913634
0.882953
0.854962
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How long was the Long Beach Program been in operation ?
โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน?
2 weeks
2 สัปดาห์
{ "answer": 5289, "paragraph": 86, "question": 1010 }
0
0.913634
0.882953
0.879532
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
How long was the Long Beach Program been in operation ?
โปรแกรม Long Beach เปิดใช้งานนานแค่ไหน?
6.5 years
6.5 ปี
{ "answer": 5290, "paragraph": 86, "question": 1010 }
0
0.913634
0.882953
0.928471
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the budget Dudovitz now operates on ?
ตอนนี้งบประมาณ Dudovitz ทำงานอย่างไร
$ 6.5 million
6.5 ล้านเหรียญ
{ "answer": 5291, "paragraph": 86, "question": 1011 }
1
0.913634
0.875651
0.917748
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the budget Dudovitz now operates on ?
ตอนนี้งบประมาณ Dudovitz ทำงานอย่างไร
$ 7.5 million
$ 7.5 ล้าน
{ "answer": 5292, "paragraph": 86, "question": 1011 }
0
0.913634
0.875651
0.973603
Iwasaki 's careful respect for the Long Beach program and its lawyers earned him the political capital he needed to complete his takeover in a matter of weeks . " The Long Beach program had strong support in the community so in a situation like that , one has to recognize that it 's not like a takeover where I have all the answers and I know best , " Iwasaki said . " The people in the community who are working there have the contacts and the knowledge that will allow service to continue . " Things have gone less smoothly across town . There , Dudovitz , a longtime poverty lawyer and executive director of the San Fernando Valley 's 36 - year - old legal aid program , continues to struggle with his hostile takeover of the neighboring San Gabriel - Pomona Valleys service area one year after it was accomplished . On the bright side , Dudovitz has extended his respected program to clients in the San Gabriel - Pomona Valley , and he now operates on a much larger budget , $ 6.5 million last year . However , his clash with the old San Gabriel program resulted in litigation , bitter feelings and a mission that some say is not clearly focused on serving poor people . " It was a difficult situation that was probably mishandled by everyone , " a longtime observer of the public interest community said of the San Fernando Valley - San Gabriel - Pomona Valley merger . " There are very few people who come out as the heroes . Personalities got involved when they should n't have . Things were said that caused bad feelings and could n't be unsaid . " Iwasaki 's merger with the smaller , 48 - year - old Long Beach program was friendly and fast , and no one - not even Long Beach board members - lost a job . When it was over , Iwasaki had $ 1 million more in federal dollars and two new offices . Long Beach clients regained services they had lost years ago when federal budget cuts and dwindling grants reduced the staff of 15 lawyers to five and cut immigration and consumer law programs . Iwasaki said , " [ I judged the transition ] better than I could have hoped for . "
การเคารพอย่างรอบคอบสำหรับโปรแกรม Beach Long และทนายความของมันทำให้เขาได้รับทุนทางการเมืองที่เขาต้องการเพื่อให้การครอบครองของเขาเสร็จสิ้นในเวลาไม่กี่สัปดาห์ "โปรแกรม Beach Iwasaki ได้รับการสนับสนุนอย่างมากในชุมชนดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นเราต้องรับรู้ว่ามันไม่เหมือนการครอบครองที่ฉันมีคำตอบทั้งหมดและฉันรู้ดีที่สุด" San กล่าว . "ผู้คนในชุมชนที่ทำงานอยู่ที่นั่นมีการติดต่อและความรู้ที่จะอนุญาตให้บริการดำเนินการต่อไป" สิ่งต่าง ๆ ได้ราบรื่นน้อยกว่าทั่วเมือง ที่นั่น Dudovitz ทนายความทนายความที่ยากจนและผู้อำนวยการบริหารของ San Fernando Valley 36 ปี - โครงการความช่วยเหลือทางกฎหมายเก่า ๆ ยังคงต่อสู้กับการปฏิวัติที่ไม่เป็นมิตรของเขาในการเข้ายึดครอง Gabriel - Pomona พื้นที่บริการหนึ่งปีหลังจากสำเร็จ ในด้านที่สดใส Dudovitz ได้ขยายโปรแกรมที่เคารพนับถือของเขาไปยังลูกค้าในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์และตอนนี้เขาทำงานด้วยงบประมาณที่ใหญ่กว่า 6.5 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว อย่างไรก็ตามการปะทะกันของเขากับโปรแกรม San Gabriel Iwasaki เก่าส่งผลให้มีการดำเนินคดีความรู้สึกขมขื่นและภารกิจที่บางคนบอกว่าไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การรับใช้คนจนอย่างชัดเจน “ มันเป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากที่ทุกคนอาจผิดพลาด” ผู้สังเกตการณ์มานานของชุมชนผลประโยชน์สาธารณะกล่าวถึงหุบเขาซานเฟอร์นันโด - ซานกาเบรียล - การควบรวมกิจการ Pomona Valley "มีคนไม่กี่คนที่ออกมาเป็นวีรบุรุษบุคลิกที่เกี่ยวข้องเมื่อพวกเขาไม่ควรมีสิ่งต่าง ๆ ถูกกล่าวว่าทำให้เกิดความรู้สึกที่ไม่ดีและอาจไม่ได้พูดไม่ได้" 48 - ปี - โปรแกรม Long Beach เป็นมิตรและรวดเร็วและไม่มีใคร - ไม่แม้แต่ Long Beach สมาชิกคณะกรรมการ - ตกงาน เมื่อจบลงแล้ว Iwasaki มีเงินเพิ่มอีก 1 ล้านดอลลาร์ในดอลลาร์สหรัฐและสำนักงานใหม่สองแห่ง Long Beach ลูกค้ากลับมาใช้บริการที่พวกเขาสูญเสียไปหลายปีที่ผ่านมาเมื่องบประมาณของรัฐบาลกลางลดลงและการลดลงของการลดลงของพนักงาน 15 ทนายความเป็นห้าคนและลดการเข้าเมืองและโครงการกฎหมายผู้บริโภค Iwasaki กล่าวว่า "[ฉันตัดสินการเปลี่ยนแปลง] ดีกว่าที่ฉันคาดไว้"
What is the budget Dudovitz now operates on ?
ตอนนี้งบประมาณ Dudovitz ทำงานอย่างไร
$ 1 million
$ 1 ล้าน
{ "answer": 5293, "paragraph": 86, "question": 1011 }
0
0.913634
0.875651
0.972658
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Are mutations always harmful ?
การกลายพันธุ์เป็นอันตรายอยู่เสมอหรือไม่?
No
ไม่
{ "answer": 5294, "paragraph": 87, "question": 1012 }
1
0.8188
0.766811
0.940028
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Are mutations always harmful ?
การกลายพันธุ์เป็นอันตรายอยู่เสมอหรือไม่?
No , they can also benefit a living being
ไม่พวกเขายังสามารถเป็นประโยชน์ต่อชีวิต
{ "answer": 5295, "paragraph": 87, "question": 1012 }
1
0.8188
0.766811
0.760604
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Are mutations always harmful ?
การกลายพันธุ์เป็นอันตรายอยู่เสมอหรือไม่?
Yes
ใช่
{ "answer": 5296, "paragraph": 87, "question": 1012 }
0
0.8188
0.766811
0.887465
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Can mutations have an effect on survival ?
การกลายพันธุ์สามารถมีผลต่อการอยู่รอดได้หรือไม่?
Yes
ใช่
{ "answer": 5297, "paragraph": 87, "question": 1013 }
1
0.8188
0.846674
0.887465
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Can mutations have an effect on survival ?
การกลายพันธุ์สามารถมีผลต่อการอยู่รอดได้หรือไม่?
Not at all
ไม่เลย
{ "answer": 5298, "paragraph": 87, "question": 1013 }
0
0.8188
0.846674
0.800505
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Are mutations harmful or natural ?
การกลายพันธุ์เป็นอันตรายหรือเป็นธรรมชาติ?
They can be both
พวกเขาสามารถเป็นได้ทั้งคู่
{ "answer": 5299, "paragraph": 87, "question": 1014 }
1
0.8188
0.830974
0.80689
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Are mutations harmful or natural ?
การกลายพันธุ์เป็นอันตรายหรือเป็นธรรมชาติ?
Natural
เป็นธรรมชาติ
{ "answer": 5301, "paragraph": 87, "question": 1014 }
1
0.8188
0.830974
0.819064
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What would make offspring more likely to survive ?
อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น?
Bad traits
ลักษณะที่ไม่ดี
{ "answer": 5303, "paragraph": 87, "question": 1015 }
0
0.8188
0.781273
0.713763
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What would make offspring more likely to survive ?
อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น?
Beneficial mutations
การกลายพันธุ์ที่เป็นประโยชน์
{ "answer": 5304, "paragraph": 87, "question": 1015 }
1
0.8188
0.781273
0.801592
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What would make offspring more likely to survive ?
อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น?
Inheriting traits for survival
การสืบทอดลักษณะเพื่อความอยู่รอด
{ "answer": 5305, "paragraph": 87, "question": 1015 }
1
0.8188
0.781273
0.819053
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What would make offspring more likely to survive ?
อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น?
Better tarits that add a higher chance of survival
TARITS ที่ดีกว่าซึ่งเพิ่มโอกาสในการอยู่รอดที่สูงขึ้น
{ "answer": 5306, "paragraph": 87, "question": 1015 }
1
0.8188
0.781273
0.671131
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What would make offspring more likely to survive ?
อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น?
Being more visible
มองเห็นได้มากขึ้น
{ "answer": 5308, "paragraph": 87, "question": 1015 }
0
0.8188
0.781273
0.781982
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What would make offspring more likely to survive ?
อะไรจะทำให้ลูกหลานมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดมากขึ้น?
Beneficial traits
ลักษณะที่เป็นประโยชน์
{ "answer": 5309, "paragraph": 87, "question": 1015 }
1
0.8188
0.781273
0.819397
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Are mutations good or bad ?
การกลายพันธุ์ดีหรือไม่ดี?
Some mutations are harmful and some can have great benefits
การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตรายและบางอย่างอาจมีประโยชน์อย่างมาก
{ "answer": 5310, "paragraph": 87, "question": 1016 }
1
0.8188
0.794874
0.758465
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Are mutations good or bad ?
การกลายพันธุ์ดีหรือไม่ดี?
Always good
ดีเสมอ
{ "answer": 5311, "paragraph": 87, "question": 1016 }
0
0.8188
0.794874
0.905935
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Are mutations good or bad ?
การกลายพันธุ์ดีหรือไม่ดี?
Bad
แย่
{ "answer": 5312, "paragraph": 87, "question": 1016 }
0
0.8188
0.794874
0.791111
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What are mutations ?
การกลายพันธุ์คืออะไร?
Variances from parent to offspring
ความแปรปรวนจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน
{ "answer": 5314, "paragraph": 87, "question": 1017 }
1
0.8188
0.801069
0.660612
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What are mutations ?
การกลายพันธุ์คืออะไร?
Random changes
การเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม
{ "answer": 5315, "paragraph": 87, "question": 1017 }
1
0.8188
0.801069
0.864705
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What are mutations ?
การกลายพันธุ์คืออะไร?
Do nt know
ไม่ทราบ
{ "answer": 5316, "paragraph": 87, "question": 1017 }
0
0.8188
0.801069
0.698645
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What are mutations ?
การกลายพันธุ์คืออะไร?
Are alterations to a DNA sequence
คือการเปลี่ยนแปลงลำดับดีเอ็นเอ
{ "answer": 5317, "paragraph": 87, "question": 1017 }
1
0.8188
0.801069
0.762329
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What are mutations ?
การกลายพันธุ์คืออะไร?
Reproduction
การสืบพันธุ์
{ "answer": 5318, "paragraph": 87, "question": 1017 }
0
0.8188
0.801069
0.678554
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What happens with harmful mutations ?
จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
The organism passes the trait to its offspring
สิ่งมีชีวิตผ่านลักษณะไปยังลูกหลาน
{ "answer": 5319, "paragraph": 87, "question": 1018 }
0
0.8188
0.77564
0.721036
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What happens with harmful mutations ?
จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
The organism dies before reproduction
สิ่งมีชีวิตเสียชีวิตก่อนการสืบพันธุ์
{ "answer": 5320, "paragraph": 87, "question": 1018 }
1
0.8188
0.77564
0.794073
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What happens with harmful mutations ?
จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
In harmful mutations , an organism will not be able to reproduce and therefore will not be able to pass this trait on to offspring
ในการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายสิ่งมีชีวิตจะไม่สามารถทำซ้ำได้และดังนั้นจึงไม่สามารถส่งผ่านลักษณะนี้ไปสู่ลูกหลานได้
{ "answer": 5321, "paragraph": 87, "question": 1018 }
1
0.8188
0.77564
0.807444
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What happens with harmful mutations ?
จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
No change
ไม่มีการเปลี่ยนแปลง
{ "answer": 5322, "paragraph": 87, "question": 1018 }
0
0.8188
0.77564
0.894037
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What happens with harmful mutations ?
จะเกิดอะไรขึ้นกับการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
No survival
ไม่มีความอยู่รอด
{ "answer": 5323, "paragraph": 87, "question": 1018 }
1
0.8188
0.77564
0.87693
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Is it natural for some traits to vary from parent to offspring ?
เป็นเรื่องธรรมดาหรือไม่สำหรับคุณลักษณะบางอย่างที่จะแตกต่างกันไปจากพ่อแม่ถึงลูกหลาน?
No
ไม่
{ "answer": 5324, "paragraph": 87, "question": 1019 }
0
0.8188
0.75415
0.940028
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Is it natural for some traits to vary from parent to offspring ?
เป็นเรื่องธรรมดาหรือไม่สำหรับคุณลักษณะบางอย่างที่จะแตกต่างกันไปจากพ่อแม่ถึงลูกหลาน?
Yes
ใช่
{ "answer": 5325, "paragraph": 87, "question": 1019 }
1
0.8188
0.75415
0.887465
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Is it natural for some traits to vary from parent to offspring ?
เป็นเรื่องธรรมดาหรือไม่สำหรับคุณลักษณะบางอย่างที่จะแตกต่างกันไปจากพ่อแม่ถึงลูกหลาน?
Not natural
ไม่เป็นธรรมชาติ
{ "answer": 5326, "paragraph": 87, "question": 1019 }
0
0.8188
0.75415
0.897379
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Is it natural for some traits to vary from parent to offspring ?
เป็นเรื่องธรรมดาหรือไม่สำหรับคุณลักษณะบางอย่างที่จะแตกต่างกันไปจากพ่อแม่ถึงลูกหลาน?
Natural
เป็นธรรมชาติ
{ "answer": 5327, "paragraph": 87, "question": 1019 }
1
0.8188
0.75415
0.819064
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What can mutations enable ?
การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร?
Mutations enable living things to adapt to new conditions
การกลายพันธุ์ช่วยให้สิ่งมีชีวิตสามารถปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ ๆ
{ "answer": 5328, "paragraph": 87, "question": 1020 }
1
0.8188
0.765358
0.808373
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What can mutations enable ?
การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร?
Nothing
ไม่มีอะไร
{ "answer": 5330, "paragraph": 87, "question": 1020 }
0
0.8188
0.765358
0.753952
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What can mutations enable ?
การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร?
Blending in
ผสมผสาน
{ "answer": 5331, "paragraph": 87, "question": 1020 }
1
0.8188
0.765358
0.696636
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What can mutations enable ?
การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร?
Random change
การเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม
{ "answer": 5332, "paragraph": 87, "question": 1020 }
1
0.8188
0.765358
0.845064
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What can mutations enable ?
การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร?
Changes to parents
การเปลี่ยนแปลงผู้ปกครอง
{ "answer": 5333, "paragraph": 87, "question": 1020 }
0
0.8188
0.765358
0.883098
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What can mutations enable ?
การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร?
Develop new traits
พัฒนาลักษณะใหม่
{ "answer": 5334, "paragraph": 87, "question": 1020 }
1
0.8188
0.765358
0.777075
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What can mutations enable ?
การกลายพันธุ์สามารถเปิดใช้งานได้อย่างไร?
Beneficial traits
ลักษณะที่เป็นประโยชน์
{ "answer": 5335, "paragraph": 87, "question": 1020 }
1
0.8188
0.765358
0.819397
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ?
อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
It can not pass it to its offspring
ไม่สามารถส่งผ่านไปยังลูกหลานได้
{ "answer": 5336, "paragraph": 87, "question": 1021 }
1
0.8188
0.838352
0.661744
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ?
อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
The mutations are not passed onto the offsprings
การกลายพันธุ์จะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน
{ "answer": 5337, "paragraph": 87, "question": 1021 }
1
0.8188
0.838352
0.706321
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ?
อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
Nothing
ไม่มีอะไร
{ "answer": 5338, "paragraph": 87, "question": 1021 }
0
0.8188
0.838352
0.753952
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ?
อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
No advantages
ไม่มีข้อดี
{ "answer": 5339, "paragraph": 87, "question": 1021 }
0
0.8188
0.838352
0.81279
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is the advantage of the death of organism with harmful mutations ?
อะไรคือข้อดีของการตายของสิ่งมีชีวิตที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตราย?
Offspring will not match genes
ลูกหลานจะไม่ตรงกับยีน
{ "answer": 5340, "paragraph": 87, "question": 1021 }
1
0.8188
0.838352
0.747106
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Do mutations always affect survival ?
การกลายพันธุ์มีผลต่อการอยู่รอดเสมอหรือไม่?
No
ไม่
{ "answer": 5341, "paragraph": 87, "question": 1022 }
1
0.8188
0.822218
0.940028
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Do mutations always affect survival ?
การกลายพันธุ์มีผลต่อการอยู่รอดเสมอหรือไม่?
Yes
ใช่
{ "answer": 5342, "paragraph": 87, "question": 1022 }
0
0.8188
0.822218
0.887465
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Do mutations always affect survival ?
การกลายพันธุ์มีผลต่อการอยู่รอดเสมอหรือไม่?
Sometimes they have no effect
บางครั้งพวกเขาก็ไม่มีผล
{ "answer": 5343, "paragraph": 87, "question": 1022 }
1
0.8188
0.822218
0.812109
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What are mutations good for ?
การกลายพันธุ์ที่ดีสำหรับอะไร?
Not good for anything
ไม่ดีสำหรับอะไร
{ "answer": 5344, "paragraph": 87, "question": 1023 }
0
0.8188
0.786649
0.68568
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What are mutations good for ?
การกลายพันธุ์ที่ดีสำหรับอะไร?
Mutations are good for a better chance of survival , and a way for living things to adapt to new conditions
การกลายพันธุ์เป็นสิ่งที่ดีสำหรับโอกาสในการอยู่รอดที่ดีขึ้นและวิธีการใช้ชีวิตเพื่อปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่ ๆ
{ "answer": 5345, "paragraph": 87, "question": 1023 }
1
0.8188
0.786649
0.827185
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What are mutations good for ?
การกลายพันธุ์ที่ดีสำหรับอะไร?
Nothing
ไม่มีอะไร
{ "answer": 5346, "paragraph": 87, "question": 1023 }
0
0.8188
0.786649
0.753952
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What are mutations good for ?
การกลายพันธุ์ที่ดีสำหรับอะไร?
Varied traits that may help for survival
ลักษณะที่หลากหลายที่อาจช่วยในการอยู่รอด
{ "answer": 5347, "paragraph": 87, "question": 1023 }
1
0.8188
0.786649
0.829684
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What might cause a moth to be the first one to have blended in with its background ?
อะไรที่อาจทำให้ตัวมอดเป็นตัวแรกที่ผสมผสานกับพื้นหลังของมัน?
Living long enough to reproduce
ใช้ชีวิตนานพอที่จะทำซ้ำ
{ "answer": 5350, "paragraph": 87, "question": 1024 }
0
0.8188
0.731954
0.688819
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What might cause a moth to be the first one to have blended in with its background ?
อะไรที่อาจทำให้ตัวมอดเป็นตัวแรกที่ผสมผสานกับพื้นหลังของมัน?
A mutation
การกลายพันธุ์
{ "answer": 5351, "paragraph": 87, "question": 1024 }
1
0.8188
0.731954
0.735124
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Who are traits passed from parents to ?
ใครคือลักษณะที่ผ่านจากพ่อแม่ถึง?
To animals
กับสัตว์
{ "answer": 5354, "paragraph": 87, "question": 1025 }
0
0.8188
0.838174
0.721166
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Who are traits passed from parents to ?
ใครคือลักษณะที่ผ่านจากพ่อแม่ถึง?
The offspring
ลูกหลาน
{ "answer": 5355, "paragraph": 87, "question": 1025 }
1
0.8188
0.838174
0.694599
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Who are traits passed from parents to ?
ใครคือลักษณะที่ผ่านจากพ่อแม่ถึง?
It 's parents
พ่อแม่ของมัน
{ "answer": 5356, "paragraph": 87, "question": 1025 }
0
0.8188
0.838174
0.778563
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Who are traits passed from parents to ?
ใครคือลักษณะที่ผ่านจากพ่อแม่ถึง?
New generation
รุ่นใหม่
{ "answer": 5357, "paragraph": 87, "question": 1025 }
1
0.8188
0.838174
0.7907
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ?
มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ?
Mutations
การกลายพันธุ์
{ "answer": 5358, "paragraph": 87, "question": 1026 }
0
0.8188
0.782306
0.704037
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ?
มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ?
Night sex
เพศกลางคืน
{ "answer": 5359, "paragraph": 87, "question": 1026 }
0
0.8188
0.782306
0.884739
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ?
มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ?
Reproduction
การสืบพันธุ์
{ "answer": 5360, "paragraph": 87, "question": 1026 }
1
0.8188
0.782306
0.678554
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ?
มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ?
Survival
การอยู่รอด
{ "answer": 5361, "paragraph": 87, "question": 1026 }
1
0.8188
0.782306
0.848148
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
What is necessary to create the chance to pass traits on to potential offspring ?
มีอะไรที่จำเป็นในการสร้างโอกาสที่จะส่งผ่านลักษณะไปยังลูกหลานที่มีศักยภาพ?
Natural selection
การคัดเลือกโดยธรรมชาติ
{ "answer": 5362, "paragraph": 87, "question": 1026 }
0
0.8188
0.782306
0.870452
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Do harmful mutations pass onto offspring ?
การกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายผ่านลูกหลานหรือไม่?
Never
ไม่เคย
{ "answer": 5364, "paragraph": 87, "question": 1027 }
0
0.8188
0.78232
0.852343
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Do harmful mutations pass onto offspring ?
การกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายผ่านลูกหลานหรือไม่?
Sometimes the parent does not live long enough to reproduce
บางครั้งผู้ปกครองไม่อยู่นานพอที่จะทำซ้ำ
{ "answer": 5365, "paragraph": 87, "question": 1027 }
1
0.8188
0.78232
0.718165
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Do harmful mutations pass onto offspring ?
การกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายผ่านลูกหลานหรือไม่?
The parent with harmful mutation always dies before it can reproduce
ผู้ปกครองที่มีการกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายมักจะตายก่อนที่จะสามารถทำซ้ำได้
{ "answer": 5366, "paragraph": 87, "question": 1027 }
0
0.8188
0.78232
0.716925
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Do harmful mutations pass onto offspring ?
การกลายพันธุ์ที่เป็นอันตรายผ่านลูกหลานหรือไม่?
Sometimes
บางครั้ง
{ "answer": 5367, "paragraph": 87, "question": 1027 }
1
0.8188
0.78232
0.894768
Sometimes traits can vary from parent to offspring . These changes are due to mutations . Mutations are a random change . Mutations are natural . Some mutations are harmful . In this case , the organism may not live to reproduce . The trait will not be passed onto offspring . Others variations in traits have no effect on survival . Can some mutations be good for a living thing ? Other mutations can have great benefits . Imagine being the first moth that can blend into its background . It would have a better chance of survival . A living thing that survives is likely to have offspring . If it does , it may pass the new trait on to its offspring . That s good news for the offspring . The offspring may be more likely to survive . Mutations are one way living things adapt to new conditions .
บางครั้งลักษณะอาจแตกต่างกันไปจากผู้ปกครองไปจนถึงลูกหลาน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เกิดจากการกลายพันธุ์ การกลายพันธุ์เป็นการเปลี่ยนแปลงแบบสุ่ม การกลายพันธุ์เป็นธรรมชาติ การกลายพันธุ์บางอย่างเป็นอันตราย ในกรณีนี้สิ่งมีชีวิตอาจไม่ได้มีชีวิตอยู่เพื่อทำซ้ำ ลักษณะจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังลูกหลาน รูปแบบอื่น ๆ ในลักษณะไม่มีผลต่อการอยู่รอด การกลายพันธุ์บางอย่างจะดีสำหรับสิ่งมีชีวิตได้หรือไม่? การกลายพันธุ์อื่น ๆ สามารถมีประโยชน์อย่างมาก ลองนึกภาพว่าเป็นมอดตัวแรกที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้ มันจะมีโอกาสรอดชีวิตที่ดีขึ้น สิ่งมีชีวิตที่มีชีวิตอยู่มีแนวโน้มที่จะมีลูกหลาน ถ้าเป็นเช่นนั้นมันอาจผ่านลักษณะใหม่ไปยังลูกหลาน นั่นเป็นข่าวดีสำหรับลูกหลาน ลูกหลานอาจมีแนวโน้มที่จะอยู่รอดได้มากกว่า การกลายพันธุ์เป็นวิธีหนึ่งของสิ่งมีชีวิตที่ปรับให้เข้ากับเงื่อนไขใหม่
Is a moth that is able to blend into its background more likely to have offspring than if it can not blend into its background ?
มอดที่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังของมันมีแนวโน้มที่จะมีลูกหลานมากกว่าถ้ามันไม่สามารถผสมผสานเข้ากับพื้นหลังได้หรือไม่?
No
ไม่
{ "answer": 5368, "paragraph": 87, "question": 1028 }
0
0.8188
0.719785
0.940028