paragraph
stringclasses 456
values | paragraph_TH
stringclasses 456
values | question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
| answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
dict | label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.66
0.98
| score_answer
float64 0.66
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
When the house was sold for $ 25,000 , who used a part of the proceeds to purchase a townhouse ?
|
เมื่อบ้านถูกขายในราคา $ 25,000 ใครเป็นผู้ใช้ส่วนหนึ่งของรายได้เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์?
|
Eliza Hamilton
|
Eliza Hamilton
|
{
"answer": 15765,
"paragraph": 265,
"question": 2973
}
| 1 | 0.969692 | 0.830901 | 1 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
When the house was sold for $ 25,000 , who used a part of the proceeds to purchase a townhouse ?
|
เมื่อบ้านถูกขายในราคา $ 25,000 ใครเป็นผู้ใช้ส่วนหนึ่งของรายได้เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์?
|
Thomas E. Davis
|
Thomas E. Davis
|
{
"answer": 15766,
"paragraph": 265,
"question": 2973
}
| 0 | 0.969692 | 0.830901 | 1 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
When the house was sold for $ 25,000 , who used a part of the proceeds to purchase a townhouse ?
|
เมื่อบ้านถูกขายในราคา $ 25,000 ใครเป็นผู้ใช้ส่วนหนึ่งของรายได้เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์?
|
His wife
|
ภรรยาของเขา
|
{
"answer": 15767,
"paragraph": 265,
"question": 2973
}
| 1 | 0.969692 | 0.830901 | 0.86885 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What name was the home that Hamilton owned was given ?
|
บ้านที่ Hamilton เป็นเจ้าของชื่ออะไร?
|
Hamilton Heights
|
Hamilton ความสูง
|
{
"answer": 15770,
"paragraph": 265,
"question": 2974
}
| 0 | 0.969692 | 0.878408 | 0.815116 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What name was the home that Hamilton owned was given ?
|
บ้านที่ Hamilton เป็นเจ้าของชื่ออะไร?
|
The Grange
|
Grange
|
{
"answer": 15771,
"paragraph": 265,
"question": 2974
}
| 1 | 0.969692 | 0.878408 | 0.928928 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What finally became of the home that Hamilton owned ?
|
ในที่สุดก็กลายเป็นบ้านที่ Hamilton เป็นเจ้าของ?
|
Hamilton
|
Hamilton
|
{
"answer": 15772,
"paragraph": 265,
"question": 2975
}
| 0 | 0.969692 | 0.859699 | 1 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What finally became of the home that Hamilton owned ?
|
ในที่สุดก็กลายเป็นบ้านที่ Hamilton เป็นเจ้าของ?
|
Hamilton College
|
Hamilton วิทยาลัย
|
{
"answer": 15773,
"paragraph": 265,
"question": 2975
}
| 1 | 0.969692 | 0.859699 | 0.950588 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What finally became of the home that Hamilton owned ?
|
ในที่สุดก็กลายเป็นบ้านที่ Hamilton เป็นเจ้าของ?
|
It became Hamilton College
|
มันกลายเป็นวิทยาลัยแฮมิลตัน
|
{
"answer": 15774,
"paragraph": 265,
"question": 2975
}
| 0 | 0.969692 | 0.859699 | 0.826709 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What finally became of the home that Hamilton owned ?
|
ในที่สุดก็กลายเป็นบ้านที่ Hamilton เป็นเจ้าของ?
|
The home is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial
|
บ้านได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange
|
{
"answer": 15775,
"paragraph": 265,
"question": 2975
}
| 1 | 0.969692 | 0.859699 | 0.958133 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
How many years did the Grange house remain in the family ?
|
บ้าน Grange ยังคงอยู่ในครอบครัวกี่ปี?
|
87 years
|
87 ปี
|
{
"answer": 15776,
"paragraph": 265,
"question": 2976
}
| 0 | 0.969692 | 0.894365 | 0.9302 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
How many years did the Grange house remain in the family ?
|
บ้าน Grange ยังคงอยู่ในครอบครัวกี่ปี?
|
31 years
|
31 ปี
|
{
"answer": 15777,
"paragraph": 265,
"question": 2976
}
| 1 | 0.969692 | 0.894365 | 0.942231 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What city was the Grange 's original location and final location ?
|
สถานที่ตั้งดั้งเดิมของ Grange และทำเลที่สุดเป็นเมืองไหน?
|
Greenwich Village
|
Greenwich Village
|
{
"answer": 15778,
"paragraph": 265,
"question": 2977
}
| 0 | 0.969692 | 0.722243 | 1 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What city was the Grange 's original location and final location ?
|
สถานที่ตั้งดั้งเดิมของ Grange และทำเลที่สุดเป็นเมืองไหน?
|
Upper Manhattan
|
ตอนบน Manhattan
|
{
"answer": 15779,
"paragraph": 265,
"question": 2977
}
| 1 | 0.969692 | 0.722243 | 0.738857 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What city was the Grange 's original location and final location ?
|
สถานที่ตั้งดั้งเดิมของ Grange และทำเลที่สุดเป็นเมืองไหน?
|
New York City
|
New York City
|
{
"answer": 15780,
"paragraph": 265,
"question": 2977
}
| 0 | 0.969692 | 0.722243 | 1 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
What city was the Grange 's original location and final location ?
|
สถานที่ตั้งดั้งเดิมของ Grange และทำเลที่สุดเป็นเมืองไหน?
|
Manhattan
|
Manhattan
|
{
"answer": 15781,
"paragraph": 265,
"question": 2977
}
| 1 | 0.969692 | 0.722243 | 1 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
When was the Grange originally built , and when was it sold ?
|
เมื่อไหร่ที่ Grange สร้างขึ้นเมื่อไหร่และขายเมื่อไหร่?
|
The Grange was completed in 1802 and sold in 2008
|
Grange เสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 และขายในปี 2008
|
{
"answer": 15782,
"paragraph": 265,
"question": 2978
}
| 0 | 0.969692 | 0.797904 | 0.916395 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
When was the Grange originally built , and when was it sold ?
|
เมื่อไหร่ที่ Grange สร้างขึ้นเมื่อไหร่และขายเมื่อไหร่?
|
The Grange was completed in 1802 and sold in 1833
|
Grange เสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 และขายในปี 1833
|
{
"answer": 15783,
"paragraph": 265,
"question": 2978
}
| 1 | 0.969692 | 0.797904 | 0.921692 |
The only home Hamilton ever owned was a Federal style mansion designed by John McComb Jr. , which he built on his 32 - acre country estate in Hamilton Heights in upper Manhattan . He named the house , which was completed in 1802 , the " Grange " after his grandfather Alexander 's estate in Ayrshire , Scotland . The house remained in the family until 1833 when his widow sold it to Thomas E. Davis , a British born real estate developer , for $ 25,000 . Part of the proceeds were used by Eliza to purchase a new townhouse from Davis ( Hamilton - Holly House ) in Greenwich Village with her son Alexander . The Grange , first moved from its original location in 1889 , was moved again in 2008 to a spot in St. Nicholas Park on land that was once part of the Hamilton estate , in Hamilton Heights , a neighborhood in upper Manhattan . The historic structure was restored to its original 1802 appearance in 2011 , and is maintained by the National Park service as Hamilton Grange National Memorial . Alexander Hamilton served as one of the first trustees of the Hamilton - Oneida Academy in New York state . Later the Academy received a college charter in 1812 , and the school was formally renamed Hamilton College . Columbia University , Hamilton 's alma mater , has official memorials to Hamilton on its campus in New York City . The college 's main classroom building for the humanities is Hamilton Hall , and a large statue of Hamilton stands in front of it . The university press has published his complete works in a multivolume letterpress edition . Columbia University 's student group for ROTC cadets and Marine officer candidates is named the Alexander Hamilton Society .
|
บ้านหลังเดียว John เคยเป็นเจ้าของคือคฤหาสน์สไตล์ของรัฐบาลกลางที่ออกแบบโดย McComb Jr. Hamilton ซึ่งเขาสร้างขึ้นบนอสังหาริมทรัพย์ 32 เอเคอร์ของเขาใน Heights Manhattan ใน Upper Ayrshire เขาตั้งชื่อบ้านซึ่งเสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 "GRANGE" หลังจากมรดกของอเล็กซานเดอร์ปู่ของเขาใน Scotland, Thomas บ้านยังคงอยู่ในครอบครัวจนถึงปี 1833 เมื่อหญิงม่ายของเขาขายให้กับ E. Davis Davis ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่เกิดจากอังกฤษในราคา $ 25,000 ส่วนหนึ่งของรายได้ถูกใช้โดย Eliza เพื่อซื้อทาวน์เฮาส์ใหม่จาก Hamilton (Greenwich - Holly House) ใน Village Alexander กับลูกชายของเธอ Hamilton Grange ซึ่งย้ายจากที่ตั้งเดิมเป็นครั้งแรกในปี 1889 ถูกย้ายอีกครั้งในปี 2008 ไปยังจุดหนึ่งใน St. Nicholas Park บนบกซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนหนึ่งของที่ดิน Hamilton ใน Heights Manhattan โครงสร้างทางประวัติศาสตร์ได้รับการบูรณะให้เป็นรูปลักษณ์ดั้งเดิมในปี 1802 ในปี 2554 และได้รับการดูแลโดยบริการ National Park เป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ Hamilton Grange Alexander Hamilton ทำหน้าที่เป็นหนึ่งในผู้ดูแลทรัพย์สินคนแรกของ Hamilton - Oneida Academy ใน New York รัฐ ต่อมาสถาบันการศึกษาได้รับกฎบัตรวิทยาลัยในปี 1812 และโรงเรียนได้เปลี่ยนชื่อเป็นวิทยาลัยแฮมิลตันอย่างเป็นทางการ มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, Hamilton ของ Mater มีอนุสรณ์อย่างเป็นทางการสำหรับ Hamilton ในวิทยาเขตใน New York City อาคารห้องเรียนหลักของวิทยาลัยสำหรับมนุษยศาสตร์คือ Hamilton Hall และรูปปั้นขนาดใหญ่ของ Hamilton ยืนอยู่ข้างหน้า สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยได้ตีพิมพ์ผลงานที่สมบูรณ์ของเขาในรุ่นตัวอักษร Multivolume กลุ่มนักศึกษาของมหาวิทยาลัยโคลัมเบียสำหรับนักเรียนนายร้อย ROTC และผู้สมัครเจ้าหน้าที่ทางทะเลได้รับการขนานนามว่า Alexander Hamilton Society
|
When was the Grange originally built , and when was it sold ?
|
เมื่อไหร่ที่ Grange สร้างขึ้นเมื่อไหร่และขายเมื่อไหร่?
|
The Grange was completed in 1802 and sold in 1889
|
Grange เสร็จสมบูรณ์ในปี 1802 และขายในปี 1889
|
{
"answer": 15784,
"paragraph": 265,
"question": 2978
}
| 0 | 0.969692 | 0.797904 | 0.923053 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
What was the profession of the first man in line ?
|
อาชีพของชายคนแรกที่เข้าแถวคืออะไร?
|
Judge
|
ผู้พิพากษา
|
{
"answer": 15786,
"paragraph": 266,
"question": 2979
}
| 0 | 0.903878 | 0.828239 | 0.875148 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
What was the profession of the first man in line ?
|
อาชีพของชายคนแรกที่เข้าแถวคืออะไร?
|
He was a die - cutter by profession
|
เขาเป็นคนตาย - คัตเตอร์โดยอาชีพ
|
{
"answer": 15787,
"paragraph": 266,
"question": 2979
}
| 1 | 0.903878 | 0.828239 | 0.682455 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Does it appear that the man is speaking directly to the judge ?
|
ปรากฏว่าชายคนนั้นพูดกับผู้พิพากษาโดยตรงหรือไม่?
|
No
|
ไม่
|
{
"answer": 15788,
"paragraph": 266,
"question": 2980
}
| 1 | 0.903878 | 0.866685 | 0.940028 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Does it appear that the man is speaking directly to the judge ?
|
ปรากฏว่าชายคนนั้นพูดกับผู้พิพากษาโดยตรงหรือไม่?
|
Yes
|
ใช่
|
{
"answer": 15789,
"paragraph": 266,
"question": 2980
}
| 0 | 0.903878 | 0.866685 | 0.887465 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
What was the stenographer 's name ?
|
ชื่อของนักชวเลขคืออะไร?
|
Stenographer 's name was Spear
|
ชื่อของ Stenographer คือหอก
|
{
"answer": 15790,
"paragraph": 266,
"question": 2981
}
| 1 | 0.903878 | 0.6672 | 0.799861 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
What was the stenographer 's name ?
|
ชื่อของนักชวเลขคืออะไร?
|
Thorndike
|
Thorndike
|
{
"answer": 15791,
"paragraph": 266,
"question": 2981
}
| 0 | 0.903878 | 0.6672 | 1 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
What was the stenographer 's name ?
|
ชื่อของนักชวเลขคืออะไร?
|
Andrew
|
Andrew
|
{
"answer": 15792,
"paragraph": 266,
"question": 2981
}
| 0 | 0.903878 | 0.6672 | 1 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Who spoke up on behalf of the wife ?
|
ใครพูดในนามของภรรยา?
|
District attorney
|
อัยการเขต
|
{
"answer": 15793,
"paragraph": 266,
"question": 2982
}
| 1 | 0.903878 | 0.88006 | 0.791209 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Who spoke up on behalf of the wife ?
|
ใครพูดในนามของภรรยา?
|
The court attendant
|
ผู้ดูแลศาล
|
{
"answer": 15794,
"paragraph": 266,
"question": 2982
}
| 0 | 0.903878 | 0.88006 | 0.757622 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Who spoke up on behalf of the wife ?
|
ใครพูดในนามของภรรยา?
|
Judge
|
ผู้พิพากษา
|
{
"answer": 15795,
"paragraph": 266,
"question": 2982
}
| 0 | 0.903878 | 0.88006 | 0.875148 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Who spoke up on behalf of the wife ?
|
ใครพูดในนามของภรรยา?
|
The probation officer
|
เจ้าหน้าที่คุมประพฤติ
|
{
"answer": 15796,
"paragraph": 266,
"question": 2982
}
| 0 | 0.903878 | 0.88006 | 0.70705 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Would the first man line 's wife take him back ?
|
ภรรยาของชายคนแรกจะพาเขากลับมาหรือไม่?
|
The man 's wife stated she would take him back
|
ภรรยาของผู้ชายระบุว่าเธอจะพาเขากลับมา
|
{
"answer": 15797,
"paragraph": 266,
"question": 2983
}
| 1 | 0.903878 | 0.81623 | 0.803375 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Would the first man line 's wife take him back ?
|
ภรรยาของชายคนแรกจะพาเขากลับมาหรือไม่?
|
No
|
ไม่
|
{
"answer": 15798,
"paragraph": 266,
"question": 2983
}
| 0 | 0.903878 | 0.81623 | 0.940028 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Was the first man in line a good husband ?
|
ผู้ชายคนแรกเป็นสามีที่ดีหรือไม่?
|
Maybe
|
อาจจะ
|
{
"answer": 15799,
"paragraph": 266,
"question": 2984
}
| 0 | 0.903878 | 0.872407 | 0.885222 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Was the first man in line a good husband ?
|
ผู้ชายคนแรกเป็นสามีที่ดีหรือไม่?
|
Mr. Thorndike
|
Mr. Thorndike
|
{
"answer": 15800,
"paragraph": 266,
"question": 2984
}
| 0 | 0.903878 | 0.872407 | 1 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Was the first man in line a good husband ?
|
ผู้ชายคนแรกเป็นสามีที่ดีหรือไม่?
|
No
|
ไม่
|
{
"answer": 15801,
"paragraph": 266,
"question": 2984
}
| 0 | 0.903878 | 0.872407 | 0.940028 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Was the first man in line a good husband ?
|
ผู้ชายคนแรกเป็นสามีที่ดีหรือไม่?
|
Yes
|
ใช่
|
{
"answer": 15802,
"paragraph": 266,
"question": 2984
}
| 1 | 0.903878 | 0.872407 | 0.887465 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Was the first man in line a good husband ?
|
ผู้ชายคนแรกเป็นสามีที่ดีหรือไม่?
|
The man 's wife stated that he could not have been a better husband to her
|
ภรรยาของชายคนนั้นระบุว่าเขาไม่สามารถเป็นสามีที่ดีกว่าของเธอได้
|
{
"answer": 15803,
"paragraph": 266,
"question": 2984
}
| 1 | 0.903878 | 0.872407 | 0.894704 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
What was Mr. Thorndike 's occupation ?
|
อาชีพของ Mr. Thorndike คืออะไร?
|
Mr. Thorndike was a financier
|
Mr. Thorndike เป็นนักการเงิน
|
{
"answer": 15805,
"paragraph": 266,
"question": 2985
}
| 0 | 0.903878 | 0.879197 | 0.919171 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
What was Mr. Thorndike 's occupation ?
|
อาชีพของ Mr. Thorndike คืออะไร?
|
Judge
|
ผู้พิพากษา
|
{
"answer": 15806,
"paragraph": 266,
"question": 2985
}
| 0 | 0.903878 | 0.879197 | 0.875148 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
What was Mr. Thorndike 's occupation ?
|
อาชีพของ Mr. Thorndike คืออะไร?
|
the court - room
|
ศาล - ห้องพัก
|
{
"answer": 15807,
"paragraph": 266,
"question": 2985
}
| 0 | 0.903878 | 0.879197 | 0.886731 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
What was Mr. Thorndike 's occupation ?
|
อาชีพของ Mr. Thorndike คืออะไร?
|
assistant district attorney
|
ผู้ช่วยอัยการเขต
|
{
"answer": 15808,
"paragraph": 266,
"question": 2985
}
| 0 | 0.903878 | 0.879197 | 0.829316 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Did the woman speak good things about her husband ?
|
ผู้หญิงคนนั้นพูดสิ่งดีๆเกี่ยวกับสามีของเธอหรือไม่?
|
No
|
ไม่
|
{
"answer": 15810,
"paragraph": 266,
"question": 2986
}
| 0 | 0.903878 | 0.846798 | 0.940028 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Did the woman speak good things about her husband ?
|
ผู้หญิงคนนั้นพูดสิ่งดีๆเกี่ยวกับสามีของเธอหรือไม่?
|
Yes
|
ใช่
|
{
"answer": 15811,
"paragraph": 266,
"question": 2986
}
| 1 | 0.903878 | 0.846798 | 0.887465 |
Mr. Thorndike had risen , and , in farewell , was holding out his hand to Andrews . He turned , and across the court - room the eyes of the financier and the stenographer met . At the sight of the great man , Spear flushed crimson , and then his look of despair slowly disappeared ; and into his eyes there came incredulously hope and gratitude . He turned his head suddenly to the wall . Mr. Thorndike stood irresolute , and then sank back into his chair . The first man in the line was already at the railing , and the questions put to him by the judge were being repeated to him by the other assistant district attorney and a court attendant . His muttered answers were in turn repeated to the judge . " Says he 's married , naturalized citizen , Lutheran Church , die- cutter by profession . " The probation officer , her hands filled with papers , bustled forward and whispered . " Mrs. Austin says , " continued the district attorney , " she 's looked into this case , and asks to have the man turned over to her . He has a wife and three children ; has supported them for five years . " " Is the wife in court ? " the judge said . A thin , washed - out , pretty woman stood up , and clasped her hands in front of her . " Has this man been a good husband to you , madam ? " asked the young judge . The woman broke into vehement assurances . No man could have been a better husband . Would she take him back ? Indeed she would take him back . She held out her hands as though she would physically drag her husband from the pillory . The judge bowed toward the probation officer , and she beckoned the prisoner to her .
|
Mr. Thorndike เพิ่มขึ้นและใน Farewell กำลังยื่นมือออกไปที่ Andrews เขาหันกลับมาและข้ามศาล - ห้องสายตาของนักการเงินและนักชวเลขมาพบกัน เมื่อเห็นชายผู้ยิ่งใหญ่หอกก็ล้างสีแดงเข้มและจากนั้นรูปลักษณ์ของความสิ้นหวังของเขาก็หายไปอย่างช้าๆ และในสายตาของเขามีความหวังและความกตัญญูอย่างไม่น่าเชื่อ เขาหันหัวของเขาไปที่กำแพงทันที Mr. Thorndike ยืนอยู่ข้างนอกแล้วจมลงไปในเก้าอี้ของเขา ชายคนแรกที่อยู่ในสายนั้นอยู่ที่ราวบันไดและคำถามที่ผู้พิพากษานำมาให้เขาซ้ำแล้วซ้ำอีกโดยผู้ช่วยอัยการเขตและผู้ดูแลศาล คำตอบที่พึมพำของเขากลับกลายเป็นผู้พิพากษา "เขากล่าวว่าเขาแต่งงานแล้วเป็นพลเมืองที่เป็นสัญชาติ, คริสตจักรลูเธอรัน, ตาย- คัตเตอร์โดยอาชีพ" เจ้าหน้าที่คุมประพฤติมือของเธอเต็มไปด้วยเอกสารที่คึกคักไปข้างหน้าและกระซิบ "นาง Austin กล่าวว่า" อัยการเขตกล่าวต่อ "เธอมองเข้าไปในคดีนี้และขอให้ชายคนนั้นหันไปหาเธอเขามีภรรยาและลูกสามคนสนับสนุนพวกเขามาห้าปีแล้ว" “ ภรรยาอยู่ในศาลหรือไม่” ผู้พิพากษากล่าว หญิงสาวสวยที่ถูกล้างออกแล้วยืนขึ้นแล้วจับมือเธอไว้ข้างหน้าเธอ "ชายคนนี้เป็นสามีที่ดีของคุณมาดามหรือไม่" ผู้พิพากษาหนุ่มถาม ผู้หญิงคนนั้นเข้าสู่การรับรองอย่างรุนแรง ไม่มีใครเป็นสามีที่ดีกว่า เธอจะพาเขากลับมาไหม? แน่นอนเธอจะพาเขากลับมา เธอยื่นมือออกมาราวกับว่าเธอจะลากสามีของเธอออกจากปลอก ผู้พิพากษาโค้งคำนับต่อเจ้าหน้าที่คุมประพฤติและเธอเรียกนักโทษให้เธอ
|
Did the woman speak good things about her husband ?
|
ผู้หญิงคนนั้นพูดสิ่งดีๆเกี่ยวกับสามีของเธอหรือไม่?
|
Maybe
|
อาจจะ
|
{
"answer": 15812,
"paragraph": 266,
"question": 2986
}
| 0 | 0.903878 | 0.846798 | 0.885222 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What became clear as a number of Selenites charged towards the speaker ?
|
มีอะไรชัดเจนเมื่อมี selenites จำนวนมากที่ถูกเรียกเก็บเงินต่อลำโพง?
|
They should run away
|
พวกเขาควรหนีไป
|
{
"answer": 15817,
"paragraph": 267,
"question": 2988
}
| 0 | 0.870379 | 0.699981 | 0.783013 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Who was guarding the way to escape ?
|
ใครเป็นผู้ปกป้องทางหลบหนี?
|
Officials
|
เจ้าหน้าที่
|
{
"answer": 15819,
"paragraph": 267,
"question": 2989
}
| 0 | 0.870379 | 0.8211 | 0.751407 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What stood in the way of the speaker and their escape ?
|
สิ่งที่ยืนขวางทางลำโพงและการหลบหนีของพวกเขา?
|
Bombs
|
การวางระเบิด
|
{
"answer": 15823,
"paragraph": 267,
"question": 2990
}
| 1 | 0.870379 | 0.818428 | 0.679849 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What stood in the way of the speaker and their escape ?
|
สิ่งที่ยืนขวางทางลำโพงและการหลบหนีของพวกเขา?
|
Caves
|
ถ้ำ
|
{
"answer": 15824,
"paragraph": 267,
"question": 2990
}
| 0 | 0.870379 | 0.818428 | 0.914045 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What stood in the way of the speaker and their escape ?
|
สิ่งที่ยืนขวางทางลำโพงและการหลบหนีของพวกเขา?
|
Guns
|
ปืน
|
{
"answer": 15826,
"paragraph": 267,
"question": 2990
}
| 1 | 0.870379 | 0.818428 | 0.812675 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What stood in the way of the speaker and their escape ?
|
สิ่งที่ยืนขวางทางลำโพงและการหลบหนีของพวกเขา?
|
Bull
|
วัว
|
{
"answer": 15827,
"paragraph": 267,
"question": 2990
}
| 0 | 0.870379 | 0.818428 | 0.677141 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What are two reasons that the narrator decides the only option is to charge ?
|
อะไรคือเหตุผลสองประการที่ผู้บรรยายตัดสินใจเลือกตัวเลือกเดียวคือการเรียกเก็บเงิน?
|
Weapons under them and charging Selinites
|
อาวุธภายใต้พวกเขาและชาร์จ Selinites
|
{
"answer": 15828,
"paragraph": 267,
"question": 2991
}
| 1 | 0.870379 | 0.746997 | 0.924465 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What are two reasons that the narrator decides the only option is to charge ?
|
อะไรคือเหตุผลสองประการที่ผู้บรรยายตัดสินใจเลือกตัวเลือกเดียวคือการเรียกเก็บเงิน?
|
The Selenites are approaching from below ( not staying still )
|
selenites กำลังใกล้เข้ามาจากด้านล่าง (ไม่หยุดนิ่ง)
|
{
"answer": 15829,
"paragraph": 267,
"question": 2991
}
| 1 | 0.870379 | 0.746997 | 0.678217 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What are two reasons that the narrator decides the only option is to charge ?
|
อะไรคือเหตุผลสองประการที่ผู้บรรยายตัดสินใจเลือกตัวเลือกเดียวคือการเรียกเก็บเงิน?
|
Danger above
|
อันตรายข้างต้น
|
{
"answer": 15831,
"paragraph": 267,
"question": 2991
}
| 0 | 0.870379 | 0.746997 | 0.792127 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What are two reasons that the narrator decides the only option is to charge ?
|
อะไรคือเหตุผลสองประการที่ผู้บรรยายตัดสินใจเลือกตัวเลือกเดียวคือการเรียกเก็บเงิน?
|
It is unknown what weapons the Selenites below have other than spears
|
ไม่ทราบว่า Selenites ด้านล่างมีอาวุธอะไรนอกเหนือจากหอก
|
{
"answer": 15833,
"paragraph": 267,
"question": 2991
}
| 1 | 0.870379 | 0.746997 | 0.827534 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
What are two reasons that the narrator decides the only option is to charge ?
|
อะไรคือเหตุผลสองประการที่ผู้บรรยายตัดสินใจเลือกตัวเลือกเดียวคือการเรียกเก็บเงิน?
|
Herd of bulls
|
ฝูงวัว
|
{
"answer": 15834,
"paragraph": 267,
"question": 2991
}
| 0 | 0.870379 | 0.746997 | 0.701206 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Who were shorter and thicker than the mooncalf herds ?
|
ใครสั้นและหนากว่าฝูง Mooncalf?
|
Guns
|
ปืน
|
{
"answer": 15839,
"paragraph": 267,
"question": 2993
}
| 0 | 0.870379 | 0.764968 | 0.812675 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Which way is the escape ?
|
ทางหนีไปทางไหน?
|
Up the cavern
|
ขึ้นถ้ำ
|
{
"answer": 15841,
"paragraph": 267,
"question": 2994
}
| 1 | 0.870379 | 0.820569 | 0.83928 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Which way is the escape ?
|
ทางหนีไปทางไหน?
|
Down the cave
|
ลงถ้ำ
|
{
"answer": 15842,
"paragraph": 267,
"question": 2994
}
| 0 | 0.870379 | 0.820569 | 0.856842 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Which way is the escape ?
|
ทางหนีไปทางไหน?
|
Towards us
|
ต่อเรา
|
{
"answer": 15843,
"paragraph": 267,
"question": 2994
}
| 0 | 0.870379 | 0.820569 | 0.823648 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Which way is the escape ?
|
ทางหนีไปทางไหน?
|
Up the cavern / cave
|
ขึ้นถ้ำ / ถ้ำ
|
{
"answer": 15844,
"paragraph": 267,
"question": 2994
}
| 1 | 0.870379 | 0.820569 | 0.894905 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Where are the Selenites in relation to the narrator ?
|
selenites อยู่ที่ไหนที่เกี่ยวข้องกับผู้บรรยาย?
|
President
|
ประธาน
|
{
"answer": 15845,
"paragraph": 267,
"question": 2995
}
| 0 | 0.870379 | 0.718812 | 0.891472 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Where are the Selenites in relation to the narrator ?
|
selenites อยู่ที่ไหนที่เกี่ยวข้องกับผู้บรรยาย?
|
Below the cavern
|
ด้านล่างถ้ำ
|
{
"answer": 15846,
"paragraph": 267,
"question": 2995
}
| 0 | 0.870379 | 0.718812 | 0.824796 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Where are the Selenites in relation to the narrator ?
|
selenites อยู่ที่ไหนที่เกี่ยวข้องกับผู้บรรยาย?
|
Above the cavern
|
เหนือถ้ำ
|
{
"answer": 15847,
"paragraph": 267,
"question": 2995
}
| 1 | 0.870379 | 0.718812 | 0.77516 |
We were cornered in a sort of way already . But these butchers up the cavern had been surprised , they were probably scared , and they had no special weapons , only those little hatchets of theirs . And that way lay escape . Their sturdy little forms -- ever so much shorter and thicker than the mooncalf herds -- were scattered up the slope in a way that was eloquent of indecision . I had the moral advantage of a mad bull in a street . But for all that , there seemed a tremendous crowd of them . Very probably there was . Those Selenites down the cleft had certainly some infernally long spears . It might be they had other surprises for us .... But , confound it ! if we charged up the cave we should let them up behind us , and if we did n't those little brutes up the cave would probably get reinforced . Heaven alone knew what tremendous engines of warfare -- guns , bombs , terrestrial torpedoes -- this unknown world below our feet , this vaster world of which we had only pricked the outer cuticle , might not presently send up to our destruction . It became clear the only thing to do was to charge ! It became clearer as the legs of a number of fresh Selenites appeared running down the cavern towards us .
|
เราถูกมุมในแบบที่แล้ว แต่คนขายเนื้อเหล่านี้ขึ้นถ้ำก็ประหลาดใจพวกเขาอาจกลัวและพวกเขาไม่มีอาวุธพิเศษมีเพียงขวานเล็ก ๆ ของพวกเขา และวิธีนั้นก็หลบหนี รูปแบบเล็ก ๆ ที่แข็งแรงของพวกเขา - สั้นกว่าและหนากว่าฝูง Mooncalf - กระจัดกระจายไปตามทางลาดในแบบที่ไม่แน่ใจ ฉันมีข้อได้เปรียบทางศีลธรรมของวัวบ้าในถนน แต่สำหรับทุกสิ่งที่ดูเหมือนฝูงชนจำนวนมากของพวกเขา อาจมีมาก Those Selenites ลงไปในแหว่งมีหอกยาว ๆ อาจเป็นได้ว่าพวกเขามีความประหลาดใจอื่น ๆ สำหรับเรา .... แต่ทำให้สับสน! หากเราเรียกเก็บถ้ำเราควรปล่อยให้พวกเขาอยู่ข้างหลังเราและถ้าเราไม่ได้เป็นสัตว์เล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านั้นขึ้นถ้ำอาจได้รับการเสริมแรง สวรรค์เพียงลำพังรู้ว่าเครื่องยนต์สงครามขนาดใหญ่อะไร - ปืนระเบิดตอร์ปิโดภาคพื้นดิน - โลกที่ไม่รู้จักนี้อยู่ใต้เท้าของเราโลกอันน่าทึ่งนี้ซึ่งเราได้แทงหนังกำพร้าชั้นนอกเท่านั้น เห็นได้ชัดว่าสิ่งเดียวที่ต้องทำคือเรียกเก็บเงิน! มันชัดเจนขึ้นเมื่อขาของ selenites สดจำนวนหนึ่งปรากฏขึ้นวิ่งลงมาที่ถ้ำเข้าหาเรา
|
Where are the Selenites in relation to the narrator ?
|
selenites อยู่ที่ไหนที่เกี่ยวข้องกับผู้บรรยาย?
|
Both above and below
|
ทั้งด้านบนและด้านล่าง
|
{
"answer": 15848,
"paragraph": 267,
"question": 2995
}
| 1 | 0.870379 | 0.718812 | 0.803534 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
Why might a Castillian source have known about the existence of Madeira around the time Zarco was exploring ?
|
เหตุใดแหล่งกำเนิดของ Castillian จึงรู้เกี่ยวกับการมีอยู่ของ Madeira ในช่วงเวลา Zarco กำลังสำรวจ?
|
Canary Island occupied busy shipping lanes for very nearly a century
|
Canary Island ครอบครองช่องทางจัดส่งที่วุ่นวายมาเกือบศตวรรษ
|
{
"answer": 15850,
"paragraph": 268,
"question": 2996
}
| 1 | 0.945582 | 0.880326 | 0.811193 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
Why might a Castillian source have known about the existence of Madeira around the time Zarco was exploring ?
|
เหตุใดแหล่งกำเนิดของ Castillian จึงรู้เกี่ยวกับการมีอยู่ของ Madeira ในช่วงเวลา Zarco กำลังสำรวจ?
|
The Canary Islands , which : were 445 km ( 275 miles ) to the south of Madiera , had occupied busy shipping lanes for nearly a century
|
หมู่เกาะคานารีซึ่ง: 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ของ Madiera ได้ครอบครองช่องทางขนส่งที่วุ่นวายมาเกือบศตวรรษ
|
{
"answer": 15851,
"paragraph": 268,
"question": 2996
}
| 1 | 0.945582 | 0.880326 | 0.855554 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
Why might a Castillian source have known about the existence of Madeira around the time Zarco was exploring ?
|
เหตุใดแหล่งกำเนิดของ Castillian จึงรู้เกี่ยวกับการมีอยู่ของ Madeira ในช่วงเวลา Zarco กำลังสำรวจ?
|
They learned about Madiera from Magellan
|
พวกเขาเรียนรู้เกี่ยวกับ Madiera จาก Magellan
|
{
"answer": 15852,
"paragraph": 268,
"question": 2996
}
| 0 | 0.945582 | 0.880326 | 0.935511 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
Why might a Castillian source have known about the existence of Madeira around the time Zarco was exploring ?
|
เหตุใดแหล่งกำเนิดของ Castillian จึงรู้เกี่ยวกับการมีอยู่ของ Madeira ในช่วงเวลา Zarco กำลังสำรวจ?
|
Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo
|
แผนที่ Genovese จากกลางศตวรรษที่ 14 แสดงให้เห็นทั้ง Madeira และ Porto Santo
|
{
"answer": 15853,
"paragraph": 268,
"question": 2996
}
| 1 | 0.945582 | 0.880326 | 0.876416 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
Why might a Castillian source have known about the existence of Madeira around the time Zarco was exploring ?
|
เหตุใดแหล่งกำเนิดของ Castillian จึงรู้เกี่ยวกับการมีอยู่ของ Madeira ในช่วงเวลา Zarco กำลังสำรวจ?
|
Because shipping lanes in the waters of the nearby Canary Islands had been around for almost a century by the time Zarco landed on the archipelago . Also , Genovese maps from the mid-14th century depicted Madeira
|
เนื่องจากช่องทางเดินเรือในน่านน้ำของ Canary Islands ใกล้เคียงมีมาเกือบศตวรรษแล้วในเวลา Zarco ลงจอดบนหมู่เกาะ นอกจากนี้แผนที่ของเจนอเวสในช่วงกลางศตวรรษที่ 14 ที่ปรากฎ Madeira
|
{
"answer": 15854,
"paragraph": 268,
"question": 2996
}
| 1 | 0.945582 | 0.880326 | 0.866295 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
Why might a Castillian source have known about the existence of Madeira around the time Zarco was exploring ?
|
เหตุใดแหล่งกำเนิดของ Castillian จึงรู้เกี่ยวกับการมีอยู่ของ Madeira ในช่วงเวลา Zarco กำลังสำรวจ?
|
Castillians were the first to explore Maderia
|
Castillians เป็นคนแรกที่สำรวจ Maderia
|
{
"answer": 15855,
"paragraph": 268,
"question": 2996
}
| 0 | 0.945582 | 0.880326 | 0.91831 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
Why might a Castillian source have known about the existence of Madeira around the time Zarco was exploring ?
|
เหตุใดแหล่งกำเนิดของ Castillian จึงรู้เกี่ยวกับการมีอยู่ของ Madeira ในช่วงเวลา Zarco กำลังสำรวจ?
|
Maps depicted the existence of Madeira
|
แผนที่แสดงให้เห็นถึงการมีอยู่ของ Madeira
|
{
"answer": 15856,
"paragraph": 268,
"question": 2996
}
| 1 | 0.945582 | 0.880326 | 0.801049 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
Why might a Castillian source have known about the existence of Madeira around the time Zarco was exploring ?
|
เหตุใดแหล่งกำเนิดของ Castillian จึงรู้เกี่ยวกับการมีอยู่ของ Madeira ในช่วงเวลา Zarco กำลังสำรวจ?
|
Madeira is an alternate route for Castillians during rough storms
|
Madeira เป็นเส้นทางสำรองสำหรับ Castillians ในช่วงพายุที่ขรุขระ
|
{
"answer": 15857,
"paragraph": 268,
"question": 2996
}
| 0 | 0.945582 | 0.880326 | 0.867916 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What is the name of one of the islands that is part of a landmass that some think once fused the continents of Europe and America ?
|
หนึ่งในหมู่เกาะที่เป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่บางคนคิดว่าเมื่อหลอมรวมทวีปยุโรปและ America?
|
Atlantis
|
แอตแลนติส
|
{
"answer": 15858,
"paragraph": 268,
"question": 2997
}
| 0 | 0.945582 | 0.775412 | 0.708598 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What is the name of one of the islands that is part of a landmass that some think once fused the continents of Europe and America ?
|
หนึ่งในหมู่เกาะที่เป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่บางคนคิดว่าเมื่อหลอมรวมทวีปยุโรปและ America?
|
Madeira
|
Madeira
|
{
"answer": 15860,
"paragraph": 268,
"question": 2997
}
| 1 | 0.945582 | 0.775412 | 1 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What is the name of one of the islands that is part of a landmass that some think once fused the continents of Europe and America ?
|
หนึ่งในหมู่เกาะที่เป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่บางคนคิดว่าเมื่อหลอมรวมทวีปยุโรปและ America?
|
Plato 's Lost Atlantis
|
Plato Lost Atlantis
|
{
"answer": 15861,
"paragraph": 268,
"question": 2997
}
| 1 | 0.945582 | 0.775412 | 0.976269 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What is the name of one of the islands that is part of a landmass that some think once fused the continents of Europe and America ?
|
หนึ่งในหมู่เกาะที่เป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่บางคนคิดว่าเมื่อหลอมรวมทวีปยุโรปและ America?
|
Island of Timber
|
เกาะไม้
|
{
"answer": 15862,
"paragraph": 268,
"question": 2997
}
| 0 | 0.945582 | 0.775412 | 0.876285 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What is the name of one of the islands that is part of a landmass that some think once fused the continents of Europe and America ?
|
หนึ่งในหมู่เกาะที่เป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่บางคนคิดว่าเมื่อหลอมรวมทวีปยุโรปและ America?
|
Canary Island
|
Canary Island
|
{
"answer": 15863,
"paragraph": 268,
"question": 2997
}
| 0 | 0.945582 | 0.775412 | 1 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What country was the man associated with who landed on a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon ?
|
ผู้ชายคนไหนที่เกี่ยวข้องกับผู้ที่ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Lisbon?
|
Southern Portugual
|
ภาคใต้ของโปรตุเกส
|
{
"answer": 15864,
"paragraph": 268,
"question": 2998
}
| 1 | 0.945582 | 0.753301 | 0.784631 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What country was the man associated with who landed on a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon ?
|
ผู้ชายคนไหนที่เกี่ยวข้องกับผู้ที่ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Lisbon?
|
Madeira
|
Madeira
|
{
"answer": 15866,
"paragraph": 268,
"question": 2998
}
| 0 | 0.945582 | 0.753301 | 1 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What country was the man associated with who landed on a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon ?
|
ผู้ชายคนไหนที่เกี่ยวข้องกับผู้ที่ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Lisbon?
|
Westernmost Point of the Algarve
|
จุดตะวันตกสุดของอัลการ์ฟ
|
{
"answer": 15867,
"paragraph": 268,
"question": 2998
}
| 1 | 0.945582 | 0.753301 | 0.774666 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What country was the man associated with who landed on a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon ?
|
ผู้ชายคนไหนที่เกี่ยวข้องกับผู้ที่ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Lisbon?
|
Lisbon
|
ลิสบอน
|
{
"answer": 15868,
"paragraph": 268,
"question": 2998
}
| 0 | 0.945582 | 0.753301 | 0.837121 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
What country was the man associated with who landed on a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon ?
|
ผู้ชายคนไหนที่เกี่ยวข้องกับผู้ที่ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Lisbon?
|
Portugal
|
Portugal
|
{
"answer": 15869,
"paragraph": 268,
"question": 2998
}
| 1 | 0.945582 | 0.753301 | 1 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
How might Zarco have known of the location of the volcanic archipelago before he landed on it ?
|
Zarco อาจรู้จักตำแหน่งของหมู่เกาะภูเขาไฟได้อย่างไรก่อนที่เขาจะลงจอดบนมัน?
|
He may have learned of its existence from a Castillian source
|
เขาอาจได้เรียนรู้เกี่ยวกับการดำรงอยู่ของมันจากแหล่ง Castillian
|
{
"answer": 15870,
"paragraph": 268,
"question": 2999
}
| 1 | 0.945582 | 0.869657 | 0.86404 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
How might Zarco have known of the location of the volcanic archipelago before he landed on it ?
|
Zarco อาจรู้จักตำแหน่งของหมู่เกาะภูเขาไฟได้อย่างไรก่อนที่เขาจะลงจอดบนมัน?
|
Henry The Navigator
|
Henry The Navigator
|
{
"answer": 15871,
"paragraph": 268,
"question": 2999
}
| 0 | 0.945582 | 0.869657 | 1 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
How might Zarco have known of the location of the volcanic archipelago before he landed on it ?
|
Zarco อาจรู้จักตำแหน่งของหมู่เกาะภูเขาไฟได้อย่างไรก่อนที่เขาจะลงจอดบนมัน?
|
He may have learned about it from a Castilian source
|
เขาอาจได้เรียนรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้จากแหล่ง Castilian
|
{
"answer": 15872,
"paragraph": 268,
"question": 2999
}
| 1 | 0.945582 | 0.869657 | 0.884845 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
How might Zarco have known of the location of the volcanic archipelago before he landed on it ?
|
Zarco อาจรู้จักตำแหน่งของหมู่เกาะภูเขาไฟได้อย่างไรก่อนที่เขาจะลงจอดบนมัน?
|
Genovese Map depictions
|
การแสดงแผนที่ Genovese
|
{
"answer": 15873,
"paragraph": 268,
"question": 2999
}
| 1 | 0.945582 | 0.869657 | 0.863131 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
How might Zarco have known of the location of the volcanic archipelago before he landed on it ?
|
Zarco อาจรู้จักตำแหน่งของหมู่เกาะภูเขาไฟได้อย่างไรก่อนที่เขาจะลงจอดบนมัน?
|
He may have learned about it from Plato
|
เขาอาจได้เรียนรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้จากเพลโต
|
{
"answer": 15874,
"paragraph": 268,
"question": 2999
}
| 0 | 0.945582 | 0.869657 | 0.699556 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
How might Zarco have known of the location of the volcanic archipelago before he landed on it ?
|
Zarco อาจรู้จักตำแหน่งของหมู่เกาะภูเขาไฟได้อย่างไรก่อนที่เขาจะลงจอดบนมัน?
|
Castilian Source
|
Castilian Source
|
{
"answer": 15875,
"paragraph": 268,
"question": 2999
}
| 1 | 0.945582 | 0.869657 | 1 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
How might Zarco have known of the location of the volcanic archipelago before he landed on it ?
|
Zarco อาจรู้จักตำแหน่งของหมู่เกาะภูเขาไฟได้อย่างไรก่อนที่เขาจะลงจอดบนมัน?
|
Trist����o Vaz Teixeira
|
Trist����o Vaz Teixeira
|
{
"answer": 15876,
"paragraph": 268,
"question": 2999
}
| 0 | 0.945582 | 0.869657 | 1 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
When Zarco first landed on the volcanic archipelago , had he landed on what he later named " Madeira " ?
|
เมื่อ Zarco ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟเป็นครั้งแรกเขาเคยลงจอดในสิ่งที่เขาตั้งชื่อ "Madeira" ในภายหลังหรือไม่?
|
Holy Port
|
ท่าเรือศักดิ์สิทธิ์
|
{
"answer": 15877,
"paragraph": 268,
"question": 3000
}
| 1 | 0.945582 | 0.823845 | 0.809649 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
When Zarco first landed on the volcanic archipelago , had he landed on what he later named " Madeira " ?
|
เมื่อ Zarco ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟเป็นครั้งแรกเขาเคยลงจอดในสิ่งที่เขาตั้งชื่อ "Madeira" ในภายหลังหรือไม่?
|
Ilha da Madeira
|
Ilha da Madeira
|
{
"answer": 15878,
"paragraph": 268,
"question": 3000
}
| 0 | 0.945582 | 0.823845 | 1 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
When Zarco first landed on the volcanic archipelago , had he landed on what he later named " Madeira " ?
|
เมื่อ Zarco ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟเป็นครั้งแรกเขาเคยลงจอดในสิ่งที่เขาตั้งชื่อ "Madeira" ในภายหลังหรือไม่?
|
No
|
ไม่
|
{
"answer": 15879,
"paragraph": 268,
"question": 3000
}
| 1 | 0.945582 | 0.823845 | 0.940028 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
When Zarco first landed on the volcanic archipelago , had he landed on what he later named " Madeira " ?
|
เมื่อ Zarco ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟเป็นครั้งแรกเขาเคยลงจอดในสิ่งที่เขาตั้งชื่อ "Madeira" ในภายหลังหรือไม่?
|
Yes
|
ใช่
|
{
"answer": 15880,
"paragraph": 268,
"question": 3000
}
| 0 | 0.945582 | 0.823845 | 0.887465 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
When Zarco first landed on the volcanic archipelago , had he landed on what he later named " Madeira " ?
|
เมื่อ Zarco ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟเป็นครั้งแรกเขาเคยลงจอดในสิ่งที่เขาตั้งชื่อ "Madeira" ในภายหลังหรือไม่?
|
Island of Timber
|
เกาะไม้
|
{
"answer": 15881,
"paragraph": 268,
"question": 3000
}
| 0 | 0.945582 | 0.823845 | 0.876285 |
Befitting a lush , tropical island stranded in the middle of the ocean , Madeira 's origins are shrouded in mystery and fanciful legend . Some claim that the archipelago is what remains of Plato 's lost Atlantis , or part of a landmass that once fused the continents of Europe and America . The Portuguese Step Ashore : Recorded history of the volcanic archipelago begins in relatively recent times : 1418 , just as the golden age of Portuguese discovery was erupting . Under the leadership of Henry the Navigator , caravels set out from the westernmost point of the Algarve , in southern Portugal , in search of foreign lands , fame , and wealth . Jo��o Gon��alves Zarco , sailing in the service of Prince Henry , made the first of many famous Portuguese discoveries , which would culminate a century later in Magellan 's historic circumnavigation of the globe . Zarco happened upon a small volcanic archipelago 1,000 km from Lisbon . Perhaps Zarco knew precisely where he was heading , having learned of the existence of Madeira from a Castilian source . After all , the waters of the Canary Islands , only 445 km ( 275 miles ) to the south , had occupied busy shipping lanes for very nearly a century , and Genovese maps from the mid-14th century depict both Madeira and Porto Santo . More likely , Zarco was heading for Guinea and storms forced him onto the beach of Porto Santo . If so , then he was extremely fortunate , for he managed to land on the only large , sandy beach for hundreds of miles around . Little wonder he subsequently named it Porto Santo ( Holy Port ) . The following year Zarco returned to claim the larger island he had seen from Porto Santo , and with him went Trist��o Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrelo . They officially became the first men to set foot on the heavily forested island , naming it Ilha da Madeira , " Island of Timber . " The Portuguese Crown , delighted with its first important discovery , immediately embarked on a program of colonization . Zarco and Teixeira were appointed co - go��vern��ors of Madeira , while Perestrelo was awarded Porto Santo .
|
เมื่อติดกับเกาะที่เขียวชอุ่มและเขียวชอุ่มติดอยู่กลางมหาสมุทรต้นกำเนิดของมาเดรานั้นถูกปกคลุมไปด้วยความลึกลับและตำนานเพ้อฝัน บางคนอ้างว่าหมู่เกาะเป็นสิ่งที่เหลืออยู่ของแอตแลนติสที่สูญเสียไปของเพลโตหรือเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนที่ครั้งหนึ่งเคยหลอมรวมทวีปยุโรปและ Portugal ก้าวขึ้นฝั่งโปรตุเกส: ประวัติที่บันทึกไว้ของหมู่เกาะภูเขาไฟเริ่มต้นขึ้นในช่วงเวลาที่ค่อนข้างเร็ว: 1418 เช่นเดียวกับยุคทองของการค้นพบของโปรตุเกสกำลังปะทุขึ้น ภายใต้การนำของ Henry the Navigator Caravels ได้ออกจากจุดตะวันตกสุดของ Algarve ทางใต้ Jo��o เพื่อค้นหาดินแดนต่างประเทศชื่อเสียงและความมั่งคั่ง Gon��alvesZarco Zarco แล่นเรือในการให้บริการของเจ้าชายเฮนรี่ได้ทำการค้นพบโปรตุเกสที่มีชื่อเสียงครั้งแรกหลายครั้งซึ่งจะทำให้เกิดศตวรรษต่อมาในช่วงประวัติศาสตร์ของ Magellan Lisbon เกิดขึ้นกับหมู่เกาะภูเขาไฟขนาดเล็ก 1,000 กม. จาก Zarco บางที Madeira รู้อย่างแม่นยำว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใดหลังจากเรียนรู้ถึงการมีอยู่ของ the จากแหล่ง Castilian ท้ายที่สุดแล้วน่านน้ำของ Canary Islands Madeira เพียง 445 กม. (275 ไมล์) ไปทางทิศใต้ได้ครอบครองช่องทางเดินเรือที่วุ่นวายมาเกือบหนึ่งศตวรรษ Madeira> และ Porto Santo มีโอกาสมากขึ้น Zarco กำลังมุ่งหน้าไปยัง Guinea และพายุบังคับให้เขาเข้าสู่ชายหาดของ Porto Santo ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาก็โชคดีอย่างยิ่งเพราะเขาสามารถลงจอดบนหาดทรายขนาดใหญ่เพียงแห่งเดียวได้หลายร้อยไมล์ ไม่น่าแปลกใจเลยที่เขาจะตั้งชื่อมันว่า Porto Santo (พอร์ตศักดิ์สิทธิ์) ปีต่อไปนี้ Zarco กลับไปอ้างเกาะใหญ่ที่เขาเห็นจาก Porto Santo และเขาก็ไปTrist��o Vaz Teixeira และ Bartolomeu Perestrelo พวกเขากลายเป็นชายคนแรกอย่างเป็นทางการที่ก้าวเท้าบนเกาะที่มีป่าทึบตั้งชื่อมัน Ilha da Madeira, "Island of Timber" มงกุฎโปรตุเกสดีใจกับการค้นพบครั้งแรกที่สำคัญ การล่าอาณานิคม Zarco และ Teixeira ได้รับการแต่งตั้งเป็น Co - Go�����ors of Madeira ในขณะที่ Perestrelo ได้รับรางวัล Porto Santo
|
When Zarco first landed on the volcanic archipelago , had he landed on what he later named " Madeira " ?
|
เมื่อ Zarco ลงจอดบนหมู่เกาะภูเขาไฟเป็นครั้งแรกเขาเคยลงจอดในสิ่งที่เขาตั้งชื่อ "Madeira" ในภายหลังหรือไม่?
|
The beach of Porto Santo
|
ชายหาดของ Porto Santo
|
{
"answer": 15882,
"paragraph": 268,
"question": 3000
}
| 1 | 0.945582 | 0.823845 | 0.981253 |
The mighty fane , with its three massive towers , rises majestically over the red roofs of the town . Its most striking feature is the great Norman screen , running up without buttresses or projections to the parapet and hiding the bases of the square , richly decorated towers of the west front . The plain centre of the screen is the work of Remigius , the first bishop . The rest of it is relieved with rich arcading of Late Norman and Early English periods . The wooden spires which crowned the towers were removed in 1807 . In 1192 Hugh of Avalon determined to rebuild the Norman building of Remigius , which an earthquake had shaken . To him we owe the choir and eastern transept . His successors completed the western transept and began the west end of the nave . So much money had to be spent in rebuilding the central tower , which fell in 1239 , that the canons could not rebuild the nave entirely , but had to incorporate the Norman end by Remigius . Unfortunately the axis of the west front does not correspond to that of the nave , which is too wide for its height . The low vaulting is a serious defect in the choir built by St. Hugh , but of the superb beauty of the Angel Choir , which encloses his shrine , there can be no doubt . In its richness of sculpture it is one of the masterpieces of Gothic architecture in England . The interior of the cathedral is remarkable for the harmony of its style , which is Lancet - Gothic , and the dim lighting of the nave only adds to its impressiveness .
|
The Mighty Fane ซึ่งมีหอคอยขนาดใหญ่สามแห่งขึ้นไปอย่างสง่างามเหนือหลังคาสีแดงของเมือง คุณสมบัติที่โดดเด่นที่สุดคือหน้าจอ Norman ที่ยอดเยี่ยมวิ่งขึ้นโดยไม่ต้องค้ำยันหรือการคาดการณ์ไปยังเชิงเทินและซ่อนฐานของจัตุรัสที่ได้รับการตกแต่งอย่างล้นเหลือของด้านหน้าตะวันตก จุดศูนย์กลางธรรมดาของหน้าจอคืองานของ Remigius ซึ่งเป็นบิชอปคนแรก ส่วนที่เหลือของมันโล่งใจกับการอาร์เคดที่ร่ำรวยของ Late Norman และช่วงเวลาภาษาอังกฤษยุคแรก ยอดแหลมไม้ที่สวมมงกุฎหอคอยถูกลบออกในปี 1807 ในปี 1192 ฮิวจ์แห่งอวาลอนมุ่งมั่นที่จะสร้างอาคารนอร์แมนของ Remigius ซึ่งเกิดแผ่นดินไหว สำหรับเขาเราเป็นหนี้คณะนักร้องประสานเสียงและ Eastern Transept ผู้สืบทอดของเขาเสร็จสิ้น Western Transept และเริ่มต้นสุดทางทิศตะวันตกของโบสถ์ เงินจำนวนมากต้องใช้ในการสร้างหอคอยกลางซึ่งลดลงในปี 1239 ว่าศีลไม่สามารถสร้างโบสถ์ใหม่ได้ทั้งหมด แต่ต้องรวม Norman สิ้นสุดโดย Remigius น่าเสียดายที่แกนของแนวหน้าตะวันตกไม่สอดคล้องกับของโบสถ์ซึ่งกว้างเกินไปสำหรับความสูง การกระโดดข้ามต่ำเป็นข้อบกพร่องที่ร้ายแรงในคณะนักร้องประสานเสียงที่สร้างโดย St. Hugh แต่เป็นความงามที่ยอดเยี่ยมของ the Angel Choir ซึ่งล้อมรอบศาลของเขาไม่ต้องสงสัยเลย ในความร่ำรวยของประติมากรรมมันเป็นหนึ่งในผลงานชิ้นเอกของสถาปัตยกรรมกอธิคใน England การตกแต่งภายในของมหาวิหารนั้นน่าทึ่งสำหรับความสามัคคีของสไตล์ซึ่งเป็นมีดหมอ - กอธิคและแสงสลัวของโบสถ์เพิ่มความประทับใจเท่านั้น
|
Is the entire Norman screen the work of Remigius , or did he only begin it ?
|
หน้าจอทั้งหมด Norman เป็นงานของ Remigius หรือว่าเขาเริ่มต้นเท่านั้น?
|
He completed it
|
เขาทำเสร็จแล้ว
|
{
"answer": 15883,
"paragraph": 269,
"question": 3001
}
| 0 | 0.879003 | 0.889796 | 0.856474 |
The mighty fane , with its three massive towers , rises majestically over the red roofs of the town . Its most striking feature is the great Norman screen , running up without buttresses or projections to the parapet and hiding the bases of the square , richly decorated towers of the west front . The plain centre of the screen is the work of Remigius , the first bishop . The rest of it is relieved with rich arcading of Late Norman and Early English periods . The wooden spires which crowned the towers were removed in 1807 . In 1192 Hugh of Avalon determined to rebuild the Norman building of Remigius , which an earthquake had shaken . To him we owe the choir and eastern transept . His successors completed the western transept and began the west end of the nave . So much money had to be spent in rebuilding the central tower , which fell in 1239 , that the canons could not rebuild the nave entirely , but had to incorporate the Norman end by Remigius . Unfortunately the axis of the west front does not correspond to that of the nave , which is too wide for its height . The low vaulting is a serious defect in the choir built by St. Hugh , but of the superb beauty of the Angel Choir , which encloses his shrine , there can be no doubt . In its richness of sculpture it is one of the masterpieces of Gothic architecture in England . The interior of the cathedral is remarkable for the harmony of its style , which is Lancet - Gothic , and the dim lighting of the nave only adds to its impressiveness .
|
The Mighty Fane ซึ่งมีหอคอยขนาดใหญ่สามแห่งขึ้นไปอย่างสง่างามเหนือหลังคาสีแดงของเมือง คุณสมบัติที่โดดเด่นที่สุดคือหน้าจอ Norman ที่ยอดเยี่ยมวิ่งขึ้นโดยไม่ต้องค้ำยันหรือการคาดการณ์ไปยังเชิงเทินและซ่อนฐานของจัตุรัสที่ได้รับการตกแต่งอย่างล้นเหลือของด้านหน้าตะวันตก จุดศูนย์กลางธรรมดาของหน้าจอคืองานของ Remigius ซึ่งเป็นบิชอปคนแรก ส่วนที่เหลือของมันโล่งใจกับการอาร์เคดที่ร่ำรวยของ Late Norman และช่วงเวลาภาษาอังกฤษยุคแรก ยอดแหลมไม้ที่สวมมงกุฎหอคอยถูกลบออกในปี 1807 ในปี 1192 ฮิวจ์แห่งอวาลอนมุ่งมั่นที่จะสร้างอาคารนอร์แมนของ Remigius ซึ่งเกิดแผ่นดินไหว สำหรับเขาเราเป็นหนี้คณะนักร้องประสานเสียงและ Eastern Transept ผู้สืบทอดของเขาเสร็จสิ้น Western Transept และเริ่มต้นสุดทางทิศตะวันตกของโบสถ์ เงินจำนวนมากต้องใช้ในการสร้างหอคอยกลางซึ่งลดลงในปี 1239 ว่าศีลไม่สามารถสร้างโบสถ์ใหม่ได้ทั้งหมด แต่ต้องรวม Norman สิ้นสุดโดย Remigius น่าเสียดายที่แกนของแนวหน้าตะวันตกไม่สอดคล้องกับของโบสถ์ซึ่งกว้างเกินไปสำหรับความสูง การกระโดดข้ามต่ำเป็นข้อบกพร่องที่ร้ายแรงในคณะนักร้องประสานเสียงที่สร้างโดย St. Hugh แต่เป็นความงามที่ยอดเยี่ยมของ the Angel Choir ซึ่งล้อมรอบศาลของเขาไม่ต้องสงสัยเลย ในความร่ำรวยของประติมากรรมมันเป็นหนึ่งในผลงานชิ้นเอกของสถาปัตยกรรมกอธิคใน England การตกแต่งภายในของมหาวิหารนั้นน่าทึ่งสำหรับความสามัคคีของสไตล์ซึ่งเป็นมีดหมอ - กอธิคและแสงสลัวของโบสถ์เพิ่มความประทับใจเท่านั้น
|
Is the entire Norman screen the work of Remigius , or did he only begin it ?
|
หน้าจอทั้งหมด Norman เป็นงานของ Remigius หรือว่าเขาเริ่มต้นเท่านั้น?
|
No , the relief work was Late Norman and Early English
|
ไม่งานบรรเทาทุกข์คือ Late Norman และภาษาอังกฤษยุคแรก
|
{
"answer": 15884,
"paragraph": 269,
"question": 3001
}
| 1 | 0.879003 | 0.889796 | 0.766703 |
The mighty fane , with its three massive towers , rises majestically over the red roofs of the town . Its most striking feature is the great Norman screen , running up without buttresses or projections to the parapet and hiding the bases of the square , richly decorated towers of the west front . The plain centre of the screen is the work of Remigius , the first bishop . The rest of it is relieved with rich arcading of Late Norman and Early English periods . The wooden spires which crowned the towers were removed in 1807 . In 1192 Hugh of Avalon determined to rebuild the Norman building of Remigius , which an earthquake had shaken . To him we owe the choir and eastern transept . His successors completed the western transept and began the west end of the nave . So much money had to be spent in rebuilding the central tower , which fell in 1239 , that the canons could not rebuild the nave entirely , but had to incorporate the Norman end by Remigius . Unfortunately the axis of the west front does not correspond to that of the nave , which is too wide for its height . The low vaulting is a serious defect in the choir built by St. Hugh , but of the superb beauty of the Angel Choir , which encloses his shrine , there can be no doubt . In its richness of sculpture it is one of the masterpieces of Gothic architecture in England . The interior of the cathedral is remarkable for the harmony of its style , which is Lancet - Gothic , and the dim lighting of the nave only adds to its impressiveness .
|
The Mighty Fane ซึ่งมีหอคอยขนาดใหญ่สามแห่งขึ้นไปอย่างสง่างามเหนือหลังคาสีแดงของเมือง คุณสมบัติที่โดดเด่นที่สุดคือหน้าจอ Norman ที่ยอดเยี่ยมวิ่งขึ้นโดยไม่ต้องค้ำยันหรือการคาดการณ์ไปยังเชิงเทินและซ่อนฐานของจัตุรัสที่ได้รับการตกแต่งอย่างล้นเหลือของด้านหน้าตะวันตก จุดศูนย์กลางธรรมดาของหน้าจอคืองานของ Remigius ซึ่งเป็นบิชอปคนแรก ส่วนที่เหลือของมันโล่งใจกับการอาร์เคดที่ร่ำรวยของ Late Norman และช่วงเวลาภาษาอังกฤษยุคแรก ยอดแหลมไม้ที่สวมมงกุฎหอคอยถูกลบออกในปี 1807 ในปี 1192 ฮิวจ์แห่งอวาลอนมุ่งมั่นที่จะสร้างอาคารนอร์แมนของ Remigius ซึ่งเกิดแผ่นดินไหว สำหรับเขาเราเป็นหนี้คณะนักร้องประสานเสียงและ Eastern Transept ผู้สืบทอดของเขาเสร็จสิ้น Western Transept และเริ่มต้นสุดทางทิศตะวันตกของโบสถ์ เงินจำนวนมากต้องใช้ในการสร้างหอคอยกลางซึ่งลดลงในปี 1239 ว่าศีลไม่สามารถสร้างโบสถ์ใหม่ได้ทั้งหมด แต่ต้องรวม Norman สิ้นสุดโดย Remigius น่าเสียดายที่แกนของแนวหน้าตะวันตกไม่สอดคล้องกับของโบสถ์ซึ่งกว้างเกินไปสำหรับความสูง การกระโดดข้ามต่ำเป็นข้อบกพร่องที่ร้ายแรงในคณะนักร้องประสานเสียงที่สร้างโดย St. Hugh แต่เป็นความงามที่ยอดเยี่ยมของ the Angel Choir ซึ่งล้อมรอบศาลของเขาไม่ต้องสงสัยเลย ในความร่ำรวยของประติมากรรมมันเป็นหนึ่งในผลงานชิ้นเอกของสถาปัตยกรรมกอธิคใน England การตกแต่งภายในของมหาวิหารนั้นน่าทึ่งสำหรับความสามัคคีของสไตล์ซึ่งเป็นมีดหมอ - กอธิคและแสงสลัวของโบสถ์เพิ่มความประทับใจเท่านั้น
|
Is the entire Norman screen the work of Remigius , or did he only begin it ?
|
หน้าจอทั้งหมด Norman เป็นงานของ Remigius หรือว่าเขาเริ่มต้นเท่านั้น?
|
He began it
|
เขาเริ่มมัน
|
{
"answer": 15885,
"paragraph": 269,
"question": 3001
}
| 1 | 0.879003 | 0.889796 | 0.884949 |
The mighty fane , with its three massive towers , rises majestically over the red roofs of the town . Its most striking feature is the great Norman screen , running up without buttresses or projections to the parapet and hiding the bases of the square , richly decorated towers of the west front . The plain centre of the screen is the work of Remigius , the first bishop . The rest of it is relieved with rich arcading of Late Norman and Early English periods . The wooden spires which crowned the towers were removed in 1807 . In 1192 Hugh of Avalon determined to rebuild the Norman building of Remigius , which an earthquake had shaken . To him we owe the choir and eastern transept . His successors completed the western transept and began the west end of the nave . So much money had to be spent in rebuilding the central tower , which fell in 1239 , that the canons could not rebuild the nave entirely , but had to incorporate the Norman end by Remigius . Unfortunately the axis of the west front does not correspond to that of the nave , which is too wide for its height . The low vaulting is a serious defect in the choir built by St. Hugh , but of the superb beauty of the Angel Choir , which encloses his shrine , there can be no doubt . In its richness of sculpture it is one of the masterpieces of Gothic architecture in England . The interior of the cathedral is remarkable for the harmony of its style , which is Lancet - Gothic , and the dim lighting of the nave only adds to its impressiveness .
|
The Mighty Fane ซึ่งมีหอคอยขนาดใหญ่สามแห่งขึ้นไปอย่างสง่างามเหนือหลังคาสีแดงของเมือง คุณสมบัติที่โดดเด่นที่สุดคือหน้าจอ Norman ที่ยอดเยี่ยมวิ่งขึ้นโดยไม่ต้องค้ำยันหรือการคาดการณ์ไปยังเชิงเทินและซ่อนฐานของจัตุรัสที่ได้รับการตกแต่งอย่างล้นเหลือของด้านหน้าตะวันตก จุดศูนย์กลางธรรมดาของหน้าจอคืองานของ Remigius ซึ่งเป็นบิชอปคนแรก ส่วนที่เหลือของมันโล่งใจกับการอาร์เคดที่ร่ำรวยของ Late Norman และช่วงเวลาภาษาอังกฤษยุคแรก ยอดแหลมไม้ที่สวมมงกุฎหอคอยถูกลบออกในปี 1807 ในปี 1192 ฮิวจ์แห่งอวาลอนมุ่งมั่นที่จะสร้างอาคารนอร์แมนของ Remigius ซึ่งเกิดแผ่นดินไหว สำหรับเขาเราเป็นหนี้คณะนักร้องประสานเสียงและ Eastern Transept ผู้สืบทอดของเขาเสร็จสิ้น Western Transept และเริ่มต้นสุดทางทิศตะวันตกของโบสถ์ เงินจำนวนมากต้องใช้ในการสร้างหอคอยกลางซึ่งลดลงในปี 1239 ว่าศีลไม่สามารถสร้างโบสถ์ใหม่ได้ทั้งหมด แต่ต้องรวม Norman สิ้นสุดโดย Remigius น่าเสียดายที่แกนของแนวหน้าตะวันตกไม่สอดคล้องกับของโบสถ์ซึ่งกว้างเกินไปสำหรับความสูง การกระโดดข้ามต่ำเป็นข้อบกพร่องที่ร้ายแรงในคณะนักร้องประสานเสียงที่สร้างโดย St. Hugh แต่เป็นความงามที่ยอดเยี่ยมของ the Angel Choir ซึ่งล้อมรอบศาลของเขาไม่ต้องสงสัยเลย ในความร่ำรวยของประติมากรรมมันเป็นหนึ่งในผลงานชิ้นเอกของสถาปัตยกรรมกอธิคใน England การตกแต่งภายในของมหาวิหารนั้นน่าทึ่งสำหรับความสามัคคีของสไตล์ซึ่งเป็นมีดหมอ - กอธิคและแสงสลัวของโบสถ์เพิ่มความประทับใจเท่านั้น
|
Which sculpture is a Gothic masterpiece ?
|
รูปปั้นใดเป็นผลงานชิ้นเอกกอธิค?
|
Towers
|
หอคอย
|
{
"answer": 15886,
"paragraph": 269,
"question": 3002
}
| 0 | 0.879003 | 0.699963 | 0.848843 |
The mighty fane , with its three massive towers , rises majestically over the red roofs of the town . Its most striking feature is the great Norman screen , running up without buttresses or projections to the parapet and hiding the bases of the square , richly decorated towers of the west front . The plain centre of the screen is the work of Remigius , the first bishop . The rest of it is relieved with rich arcading of Late Norman and Early English periods . The wooden spires which crowned the towers were removed in 1807 . In 1192 Hugh of Avalon determined to rebuild the Norman building of Remigius , which an earthquake had shaken . To him we owe the choir and eastern transept . His successors completed the western transept and began the west end of the nave . So much money had to be spent in rebuilding the central tower , which fell in 1239 , that the canons could not rebuild the nave entirely , but had to incorporate the Norman end by Remigius . Unfortunately the axis of the west front does not correspond to that of the nave , which is too wide for its height . The low vaulting is a serious defect in the choir built by St. Hugh , but of the superb beauty of the Angel Choir , which encloses his shrine , there can be no doubt . In its richness of sculpture it is one of the masterpieces of Gothic architecture in England . The interior of the cathedral is remarkable for the harmony of its style , which is Lancet - Gothic , and the dim lighting of the nave only adds to its impressiveness .
|
The Mighty Fane ซึ่งมีหอคอยขนาดใหญ่สามแห่งขึ้นไปอย่างสง่างามเหนือหลังคาสีแดงของเมือง คุณสมบัติที่โดดเด่นที่สุดคือหน้าจอ Norman ที่ยอดเยี่ยมวิ่งขึ้นโดยไม่ต้องค้ำยันหรือการคาดการณ์ไปยังเชิงเทินและซ่อนฐานของจัตุรัสที่ได้รับการตกแต่งอย่างล้นเหลือของด้านหน้าตะวันตก จุดศูนย์กลางธรรมดาของหน้าจอคืองานของ Remigius ซึ่งเป็นบิชอปคนแรก ส่วนที่เหลือของมันโล่งใจกับการอาร์เคดที่ร่ำรวยของ Late Norman และช่วงเวลาภาษาอังกฤษยุคแรก ยอดแหลมไม้ที่สวมมงกุฎหอคอยถูกลบออกในปี 1807 ในปี 1192 ฮิวจ์แห่งอวาลอนมุ่งมั่นที่จะสร้างอาคารนอร์แมนของ Remigius ซึ่งเกิดแผ่นดินไหว สำหรับเขาเราเป็นหนี้คณะนักร้องประสานเสียงและ Eastern Transept ผู้สืบทอดของเขาเสร็จสิ้น Western Transept และเริ่มต้นสุดทางทิศตะวันตกของโบสถ์ เงินจำนวนมากต้องใช้ในการสร้างหอคอยกลางซึ่งลดลงในปี 1239 ว่าศีลไม่สามารถสร้างโบสถ์ใหม่ได้ทั้งหมด แต่ต้องรวม Norman สิ้นสุดโดย Remigius น่าเสียดายที่แกนของแนวหน้าตะวันตกไม่สอดคล้องกับของโบสถ์ซึ่งกว้างเกินไปสำหรับความสูง การกระโดดข้ามต่ำเป็นข้อบกพร่องที่ร้ายแรงในคณะนักร้องประสานเสียงที่สร้างโดย St. Hugh แต่เป็นความงามที่ยอดเยี่ยมของ the Angel Choir ซึ่งล้อมรอบศาลของเขาไม่ต้องสงสัยเลย ในความร่ำรวยของประติมากรรมมันเป็นหนึ่งในผลงานชิ้นเอกของสถาปัตยกรรมกอธิคใน England การตกแต่งภายในของมหาวิหารนั้นน่าทึ่งสำหรับความสามัคคีของสไตล์ซึ่งเป็นมีดหมอ - กอธิคและแสงสลัวของโบสถ์เพิ่มความประทับใจเท่านั้น
|
Which sculpture is a Gothic masterpiece ?
|
รูปปั้นใดเป็นผลงานชิ้นเอกกอธิค?
|
Angel Choir
|
Angel Choir
|
{
"answer": 15887,
"paragraph": 269,
"question": 3002
}
| 1 | 0.879003 | 0.699963 | 1 |
The mighty fane , with its three massive towers , rises majestically over the red roofs of the town . Its most striking feature is the great Norman screen , running up without buttresses or projections to the parapet and hiding the bases of the square , richly decorated towers of the west front . The plain centre of the screen is the work of Remigius , the first bishop . The rest of it is relieved with rich arcading of Late Norman and Early English periods . The wooden spires which crowned the towers were removed in 1807 . In 1192 Hugh of Avalon determined to rebuild the Norman building of Remigius , which an earthquake had shaken . To him we owe the choir and eastern transept . His successors completed the western transept and began the west end of the nave . So much money had to be spent in rebuilding the central tower , which fell in 1239 , that the canons could not rebuild the nave entirely , but had to incorporate the Norman end by Remigius . Unfortunately the axis of the west front does not correspond to that of the nave , which is too wide for its height . The low vaulting is a serious defect in the choir built by St. Hugh , but of the superb beauty of the Angel Choir , which encloses his shrine , there can be no doubt . In its richness of sculpture it is one of the masterpieces of Gothic architecture in England . The interior of the cathedral is remarkable for the harmony of its style , which is Lancet - Gothic , and the dim lighting of the nave only adds to its impressiveness .
|
The Mighty Fane ซึ่งมีหอคอยขนาดใหญ่สามแห่งขึ้นไปอย่างสง่างามเหนือหลังคาสีแดงของเมือง คุณสมบัติที่โดดเด่นที่สุดคือหน้าจอ Norman ที่ยอดเยี่ยมวิ่งขึ้นโดยไม่ต้องค้ำยันหรือการคาดการณ์ไปยังเชิงเทินและซ่อนฐานของจัตุรัสที่ได้รับการตกแต่งอย่างล้นเหลือของด้านหน้าตะวันตก จุดศูนย์กลางธรรมดาของหน้าจอคืองานของ Remigius ซึ่งเป็นบิชอปคนแรก ส่วนที่เหลือของมันโล่งใจกับการอาร์เคดที่ร่ำรวยของ Late Norman และช่วงเวลาภาษาอังกฤษยุคแรก ยอดแหลมไม้ที่สวมมงกุฎหอคอยถูกลบออกในปี 1807 ในปี 1192 ฮิวจ์แห่งอวาลอนมุ่งมั่นที่จะสร้างอาคารนอร์แมนของ Remigius ซึ่งเกิดแผ่นดินไหว สำหรับเขาเราเป็นหนี้คณะนักร้องประสานเสียงและ Eastern Transept ผู้สืบทอดของเขาเสร็จสิ้น Western Transept และเริ่มต้นสุดทางทิศตะวันตกของโบสถ์ เงินจำนวนมากต้องใช้ในการสร้างหอคอยกลางซึ่งลดลงในปี 1239 ว่าศีลไม่สามารถสร้างโบสถ์ใหม่ได้ทั้งหมด แต่ต้องรวม Norman สิ้นสุดโดย Remigius น่าเสียดายที่แกนของแนวหน้าตะวันตกไม่สอดคล้องกับของโบสถ์ซึ่งกว้างเกินไปสำหรับความสูง การกระโดดข้ามต่ำเป็นข้อบกพร่องที่ร้ายแรงในคณะนักร้องประสานเสียงที่สร้างโดย St. Hugh แต่เป็นความงามที่ยอดเยี่ยมของ the Angel Choir ซึ่งล้อมรอบศาลของเขาไม่ต้องสงสัยเลย ในความร่ำรวยของประติมากรรมมันเป็นหนึ่งในผลงานชิ้นเอกของสถาปัตยกรรมกอธิคใน England การตกแต่งภายในของมหาวิหารนั้นน่าทึ่งสำหรับความสามัคคีของสไตล์ซึ่งเป็นมีดหมอ - กอธิคและแสงสลัวของโบสถ์เพิ่มความประทับใจเท่านั้น
|
Who is Remigus and what time or period was he around ?
|
Remigus คือใครและเขาอยู่รอบ ๆ หรือช่วงเวลาใด?
|
The Reneissance painter
|
จิตรกร Reneissance
|
{
"answer": 15888,
"paragraph": 269,
"question": 3003
}
| 0 | 0.879003 | 0.911691 | 0.943998 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.