id
float64 0
26.3k
| osisID
stringclasses 21
values | book
stringclasses 21
values | chapter
float64 1
50
⌀ | start_verse
float64 1
80
| end_verse
float64 1
80
| dar_text
stringlengths 9
526
| ru_text
stringlengths 9
3.51k
| rus_version
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
200 | Gen | Genesis | 8 | 18 | 18 | Ва НухӀ, сунела уршбачил, хьунуйчил ва сунела уршбала хьунрачил варх, гамиличивад кацӀиб. | И вышел Ной и сыновья его, и жена его, и жёны сынов его с ним; | Sinodal |
201 | Gen | Genesis | 8 | 19 | 19 | Лерилра жанивартира, лерилра хъусдашутира, лерилра арцантира – ванзаличир дашути лерилра, – ца жура цархӀиллис гӀеларадли гамиличирад дурадухъун. | все звери, и все гады, и все птицы, всё движущееся по земле, по родам своим, вышли из ковчега. | Sinodal |
202 | Gen | Genesis | 8 | 20 | 20 | НухӀли ХӀекьиллис кьурбандирхь бариб ва иличиб лерилра журала умути мицӀираг ва лерилра журала умути арцанти цӀали игнила кьурбан бариб. | И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принёс во всесожжение на жертвеннике. | Sinodal |
203 | Gen | Genesis | 8 | 21 | 21 | ХӀекьилли бизиси тӀем багьур ва Сунела уркӀикадли ХӀекьилли иб: «Гьаннала гӀергъи адамти сабабли Нуни ванзаличи сезаманалра лягӀнатхӀебуршис, хӀятта биштӀахӀейчибад илдала уркӀбала гьарил пикри вайси биалра. Ва иш яргалис кьяйда, гьаннала гӀергъи гӀур сезаманалра лерилра мицӀирти жан агархӀедирис. | И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своём: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал: | Sinodal |
204 | Gen | Genesis | 8 | 22 | 22 | Ванза лебалцадхӀи, ил бугьа ва иршу, иличир бугӀярдеш ва буцӀардеш, дуцӀрум ва яни, дуги ва хӀери дирар». | впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся. | Sinodal |
205 | Gen | Genesis | 9 | 1 | 1 | Аллагьли НухӀ ва илала уршби баркатлабариб, ва илдази иб: – Духъеная ва дахъдикӀеная ва ванза бицӀахъая. | И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю; | Sinodal |
206 | Gen | Genesis | 9 | 2 | 2 | Ванзала лерилра жанивартала ва закла лерилра арцантала, лерилра хъусдашутала ва урхьнала лерилра бялихъунала хӀушала гьалаб урехи ва кахдеш биаб: илди хӀушала арилизи гибти сари. | да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и все птицы небесные, всё, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они; | Sinodal |
207 | Gen | Genesis | 9 | 3 | 3 | ВяшдикӀути лерилра мицӀир жан хӀушаб беркалали дирар. Нуни хӀушаб шиниша духълуми гира, илкьяйда гьаннара хӀушаб Нуни лерилра секӀал лугулра. | всё движущееся, что живёт, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам всё; | Sinodal |
208 | Gen | Genesis | 9 | 4 | 4 | ЧӀянкӀли хӀи лерси диъ мабукадая, сенкӀун хӀи гӀямру сари. | только плоти с душою её, с кровью её, не ешьте; | Sinodal |
209 | Gen | Genesis | 9 | 5 | 5 | ХӀушала хӀилисра, хӀушала гӀямрулисра, Нуни чараагарли жаваб тӀалаббирис; гьарил мицӀираглизибадра хӀи багьандан жаваб тӀалаббирис; сунела гъамсила хӀи багьандан гьарил адамлизибадра илкьяйдали Нуни жаваб тӀалаббирис. | Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу её от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его; | Sinodal |
210 | Gen | Genesis | 9 | 6 | 6 | Адамла хӀи чили кертӀалра, адамла някъли илала хӀира кертӀу. СенкӀун адам Аллагьли Сунела сипат хӀясибли акӀахъубси сай. | кто прольёт кровь человеческую, того кровь прольётся рукою человека: ибо человек создан по образу Божию; | Sinodal |
211 | Gen | Genesis | 9 | 7 | 7 | ХӀуша биалли духъеная ва дахъдикӀеная, ванзаличир тӀинтӀдикӀеная ва иличир имцӀадикӀеная. | вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней. | Sinodal |
212 | Gen | Genesis | 9 | 8 | 8 | ГӀур Аллагьли НухӀлизи ва илала уршбази иб: | И сказал Бог Ною и сынам его с ним: | Sinodal |
213 | Gen | Genesis | 9 | 9 | 10 | – ХӀушачил ва хӀушала наслубачил, ва хӀушачил дарх лерти лерилра мицӀирти жанничил – арцан биаб, мицӀираг яра жанивар биаб – гамиличирад хӀушачил дарх дурадухъунти лерилраличил, ва ванзаличибси гьарил мицӀирси жанничил гьанна Нуни вягӀда бирулра. | вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас, и со всякою душою живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными; | Sinodal |
214 | Gen | Genesis | 9 | 11 | 11 | Нуни хӀечил вягӀда бирулра: гӀур тӀурпанна шинничил лерилра мицӀирти жан къирдарили хӀедирар; гӀур тӀурпанни ванза буи хӀебирар. | поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли. | Sinodal |
215 | Gen | Genesis | 9 | 12 | 12 | Аллагьли иб: – Дила ва хӀушала ургаб ва лерилра гӀурла наслубазиб хӀушачил барх бируси гьарил мицӀирси жанничил Нуни бируси вягӀдала лишан ишгъуна саби. | И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды навсегда: | Sinodal |
216 | Gen | Genesis | 9 | 13 | 13 | Нуни гъагултазиб Дила зурхӀяб кабалтулра, ва Дилара ванзалара ургабси вягӀдала ил лишанни бирар. | Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землёю. | Sinodal |
217 | Gen | Genesis | 9 | 14 | 14 | Ванзаличи Нуни мурт гъагулти дархьаслира, гъагултазиб зурхӀяб багьарбирар, | И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке; | Sinodal |
218 | Gen | Genesis | 9 | 15 | 15 | ва Дилара хӀушалара ургаб ва гьарил мицӀирси жанничил барибси Дила вягӀда гьанбиркур, – гӀур лерилра мицӀирти жан агардарес багьандан, ванзаличирад чедидерхурли, шин чяхӀхӀедулхъан. | и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душою живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти. | Sinodal |
219 | Gen | Genesis | 9 | 16 | 16 | ГьархӀели, гъагултазиб зурхӀяб дакӀубухъунхӀели, Нуни ил чебиис, Аллагьла ва ванзаличир лерти лерилра мицӀирти жананалара ургабси даимси вягӀда гьансабиркур. | И будет радуга в облаке, и Я увижу её, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душою живою во всякой плоти, которая на земле. | Sinodal |
220 | Gen | Genesis | 9 | 17 | 17 | ГӀур Аллагьли НухӀлизи иб: – ХӀера, Дила ва ванзаличирти лерилра мицӀиртала ургаб Нуни бигьунси вягӀдала лишан. | И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле. | Sinodal |
221 | Gen | Genesis | 9 | 18 | 18 | Гамиличибад кабацӀибти НухӀла уршби сабри Сим, Хам ва Япет (Хам – Ханаанна дудеш). | Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана. | Sinodal |
222 | Gen | Genesis | 9 | 19 | 19 | Илди хӀябалра НухӀла уршби сабри, ва ванзаличиб тӀинтӀбиубти лебилра халкьани илдачибад акӀуб. | Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля. | Sinodal |
223 | Gen | Genesis | 9 | 20 | 20 | НухӀ ванза бузахъес ва тӀутӀи удалтес вехӀихьиб. | Ной начал возделывать землю и насадил виноградник; | Sinodal |
224 | Gen | Genesis | 9 | 21 | 21 | Гьачам, чягъирла бержили, ил кепиуб ва чӀянкӀули сунела чятирлизив кайхьири. | и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнажённым в шатре своём. | Sinodal |
225 | Gen | Genesis | 9 | 22 | 22 | Хамли, Ханаанна дудешли, сунела дудеш чӀянкӀули чеиб ва, дуравхъи, иличила узбази буриб. | И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим. | Sinodal |
226 | Gen | Genesis | 9 | 23 | 23 | Симли ва Япетли палтар касиб, илди чула хъуцӀрумачи кадихьиб ва, гӀелагьамли башули, дудешла чӀянкӀудеш кӀапӀдариб. Дудешла чӀянкӀудеш чехӀедаэс багьандан, илдала дяхӀ цархӀил шайчи хӀердикӀулри. | Сим же и Иафет взяли одежду и, положив её на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего. | Sinodal |
227 | Gen | Genesis | 9 | 24 | 24 | НухӀ мусиубхӀели ва сунес виштӀал уршили барибсиличила багьурхӀели, | Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его, | Sinodal |
228 | Gen | Genesis | 9 | 25 | 25 | илини иб: – ЛягӀнатбакӀаб Ханаанничи! Сунела узбас ил бегӀлара гӀегъиси лагъли вирар. | и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих. | Sinodal |
229 | Gen | Genesis | 9 | 26 | 26 | ГӀурра илини иб: – Баркатла сай ХӀекьил, Симла АллагьӀ Ханаан Симла лагъли вираб. | Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему; | Sinodal |
230 | Gen | Genesis | 9 | 27 | 27 | Япетла мина-мулк Аллагьли гьарзадикӀахъаб, Симла чятиртазив Япет хӀеркайаб, Ханаан биалли илала лагъли вираб. | да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему. | Sinodal |
231 | Gen | Genesis | 9 | 28 | 28 | ТӀурпаннис гӀергъи НухӀ хӀябдаршлим шуцӀали дус хӀериуб. | И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет. | Sinodal |
232 | Gen | Genesis | 9 | 29 | 29 | НухӀли лерилра урчӀемдаршлим шуцӀали дус деркӀиб ва вебкӀиб. | Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер. | Sinodal |
233 | Gen | Genesis | 10 | 1 | 1 | Иш саби НухӀла уршби Симла, Хамла ва Япетла наслубала акӀуди. ТӀурпаннис гӀергъи илдалара уршби акӀуб. | Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети. | Sinodal |
234 | Gen | Genesis | 10 | 2 | 2 | Япетла уршби: ГӀамер, Магуг, Мадай, Яван, Тувал, Мешех ва Тирас. | Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас. | Sinodal |
235 | Gen | Genesis | 10 | 3 | 3 | ГӀамерла уршби: Ашкеназ, Рипат ва Тагарма. | Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. | Sinodal |
236 | Gen | Genesis | 10 | 4 | 4 | Яванна уршби: Элиша, Таршиш, Киттим ва Даданим. | Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. | Sinodal |
237 | Gen | Genesis | 10 | 5 | 5 | Илдачибад урхьнала дубличибти халкьани акӀуб. Илди чула ванзурбачиб, чула халкьани-ургаб тӀинтӀбиуб; гьарилла чула мез, чула кьам сарри. | От них населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих. | Sinodal |
238 | Gen | Genesis | 10 | 6 | 6 | Хамла уршби: Куш, Мицраим, Пут ва Ханаан. | Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. | Sinodal |
239 | Gen | Genesis | 10 | 7 | 7 | Кушла уршби: Сева, Хавила, Савта, Раама ва Савтеха. Раамала уршби: Шева ва Дедан. | Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан. | Sinodal |
240 | Gen | Genesis | 10 | 8 | 8 | Ванзаличив гьунарла цаибил ургъан ветаурси Нимрудлара дудеш Куш сайри. | Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силён на земле; | Sinodal |
241 | Gen | Genesis | 10 | 9 | 9 | Ил ХӀекьилла гьалав бегӀлара чевяхӀси гӀяяркьяна сайри. Илбагьандан саби буруси: «ХӀекьилла гьалав Нимрудгъуна чевяхӀси гӀяяркьяна сай» или. | он был сильный зверолов пред Господом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом. | Sinodal |
242 | Gen | Genesis | 10 | 10 | 10 | Илала пачалихълизир цаибти шагьурти сарри Вавилун, Эрех, Аккад ва Шинар ванзаличибси Халне шагьар. | Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар. | Sinodal |
243 | Gen | Genesis | 10 | 11 | 11 | Ил ванзаличивад Нимруд Ассириялизи арякьун, илар Ниневия, Рехубат-Ир, Калах | Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховофир, Калах | Sinodal |
244 | Gen | Genesis | 10 | 12 | 12 | ва Ниневиялара Калахлара ургаб – халал шагьар Ресен – тӀашдатур. | и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий. | Sinodal |
245 | Gen | Genesis | 10 | 13 | 13 | Мицраимличибад акӀуб лудимланти, анамейти, лехабейти, наптухуни, | От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, | Sinodal |
246 | Gen | Genesis | 10 | 14 | 14 | патрусуни, каслухуни ва каптухуни (илдачибад – пилистӀимланти). | Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим. | Sinodal |
247 | Gen | Genesis | 10 | 15 | 15 | Ханаанничибад акӀуб Сидун (илала марзла урши) ва Хетт, | От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет, | Sinodal |
248 | Gen | Genesis | 10 | 16 | 16 | илкьяйдали евусейти, амарейти, гиргашуни, | Иевусей, Аморрей, Гергесей, | Sinodal |
249 | Gen | Genesis | 10 | 17 | 17 | хиввейти, аркейти, синейти, | Евей, Аркей, Синей, | Sinodal |
250 | Gen | Genesis | 10 | 18 | 18 | арвадейти, цемарейти ва хаматейти. Кьанниван ханаантала кьамани гӀяйдиуб, | Арвадей, Цемарей и Хифамей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись, | Sinodal |
251 | Gen | Genesis | 10 | 19 | 19 | ва Ханаанна дазурби ГерарличидяхӀ, Сидунничирад Газаличи бикайчи, иларад СадумличидяхӀ, ГамуррачидяхӀ, АдмаличидяхӀ ва ЦеваимличидяхӀ, Лашаличи бикайчи, тӀинтӀдиуб. | и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши. | Sinodal |
252 | Gen | Genesis | 10 | 20 | 20 | Илди сари Хамла наслуби, чула кьамани, чула мез хӀясибли, илди чула ванзурбачиб, чула халкьани-ургаб хӀербирулри. | Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их. | Sinodal |
253 | Gen | Genesis | 10 | 21 | 21 | Япетла халал узи Симлара уршби акӀуб. Еверла лебилра уршбала ил дудеш сайри. | Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова. | Sinodal |
254 | Gen | Genesis | 10 | 22 | 22 | Симла уршби: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд ва Арам. | Сыны Сима: Ёлам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам. | Sinodal |
255 | Gen | Genesis | 10 | 23 | 23 | Арамла уршби: Уц, Хул, Гетер ва Маш. | Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш. | Sinodal |
256 | Gen | Genesis | 10 | 24 | 24 | Арпахшадла Шелах акӀуб, Шелахла биалли Евер акӀуб. | Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера. | Sinodal |
257 | Gen | Genesis | 10 | 25 | 25 | Еверла кӀел урши акӀуб: Цалис Пелег бикӀи, сенкӀун ил хӀерирухӀели ванза бутӀилри, илала узис – Яктан. | У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан. | Sinodal |
258 | Gen | Genesis | 10 | 26 | 26 | Яктанна уршби сабри: Алмудад, Шалеп, Хацармавет, ЯряхӀ, | Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха, | Sinodal |
259 | Gen | Genesis | 10 | 27 | 27 | Гадурам, Узал, Дик, | Гадорама, Узала, Диклу, | Sinodal |
260 | Gen | Genesis | 10 | 28 | 28 | Увал, Авимаил, Шева, | Овала, Авимаила, Шеву, | Sinodal |
261 | Gen | Genesis | 10 | 29 | 29 | Апир, Хавила ва Явав. Лебилра илди Яктанна уршби сабри. | Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана. | Sinodal |
262 | Gen | Genesis | 10 | 30 | 30 | Илди хӀербирути мерани Мешаличирад машрикьла шайчидяхӀти дубуртачи гъамти Сепарла мер-мусаличи бикайчи тӀинтӀдиублири. | Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной. | Sinodal |
263 | Gen | Genesis | 10 | 31 | 31 | Илди сари Симла наслуби, чула кьамани, чула мез хӀясибли, илди чула ванзурбачиб, чула халкьани-ургаб хӀербирулри. | Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их. | Sinodal |
264 | Gen | Genesis | 10 | 32 | 32 | Илди сари НухӀла уршбала жинсани, чула наслубала акӀуди хӀясибли, чула халкьанала ургаб. Илдачибад тӀурпаннис гӀергъи ванзаличиб лебилра халкьани акӀуб. | Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа. | Sinodal |
265 | Gen | Genesis | 11 | 1 | 1 | Ил замана лебилра дунъяличир цадехӀ мез ва цадехӀ дугьби сарри. | На всей земле был один язык и одно наречие. | Sinodal |
266 | Gen | Genesis | 11 | 2 | 2 | МашрикьличибяхӀ башули, адамти Шинар ванзала диркьаличи дурабухъун ва илаб мерлабиуб. | Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. | Sinodal |
267 | Gen | Genesis | 11 | 3 | 3 | Илдани цализи цали иб: – Даширая, кирпичуни дирехӀе ва илди цӀализир дуцӀехӀе. Къаркъала мерличир илдала кирпичуни сарри ва сугъатла гъудурмайла мерличиб къир сабри. | И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжём огнём. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести. | Sinodal |
268 | Gen | Genesis | 11 | 4 | 4 | ГӀур илдани иб: – Нушала у машгьурбарес ва лебилра ванзаличи тӀутӀукахӀедиэс багьандан, даширая зубрачи абиуси кӀялгӀяличил нушаб шагьар тӀашбалтехӀе. | И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. | Sinodal |
269 | Gen | Genesis | 11 | 5 | 5 | Адамтани бируси шагьарличи ва кӀялгӀяличи хӀерэс ХӀекьил кацӀиб, | И сошёл Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. | Sinodal |
270 | Gen | Genesis | 11 | 6 | 6 | ва ХӀекьилли иб: – ХӀера, цабехӀ халкь, илдала цадехӀ мез сари. Илдани се балбуцалра бетурхахъу, гьанна илдани хӀебареси селра хӀебирар. | И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; | Sinodal |
271 | Gen | Genesis | 11 | 7 | 7 | Цализи цала хӀергъахъес багьандан, кадицӀехӀе ва илдала мез гъудурдирехӀе. | сойдём же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. | Sinodal |
272 | Gen | Genesis | 11 | 8 | 8 | Ва илабад ХӀекьилли илди лебилра ванзаличи тӀутӀубариб, ва илдани гӀур ил шагьар даимхӀебариб. | И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. | Sinodal |
273 | Gen | Genesis | 11 | 9 | 9 | Илбагьандан ил шагьарлис Вавилун бихьибсири – сенкӀун ХӀекьилли илар лебилра ванзала адамтала мез гъудурдариб. Илабад ХӀекьилли адамти лебилра ванзала къакъличи тӀутӀубариб. | Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле. | Sinodal |
274 | Gen | Genesis | 11 | 10 | 10 | Иш саби Симла наслубала акӀуди. ТӀурпаннис гӀергъи кӀел дус дикибхӀели, сунела Арпахшад акӀубхӀели, Сим даршал дус виублири. | Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, через два года после потопа; | Sinodal |
275 | Gen | Genesis | 11 | 11 | 11 | Арпахшад акӀубли гӀергъи Сим 500 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри. | по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей. | Sinodal |
276 | Gen | Genesis | 11 | 12 | 12 | Арпахшад 35 дус виубхӀели, илала Шелах акӀуб. | Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Салу. | Sinodal |
277 | Gen | Genesis | 11 | 13 | 13 | Шелах акӀубли гӀергъи Арпахшад 403 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри. | По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей. | Sinodal |
278 | Gen | Genesis | 11 | 14 | 14 | Шелах 30 дус виубхӀели, илала Евер акӀуб. | Сала жил тридцать лет и родил Евера. | Sinodal |
279 | Gen | Genesis | 11 | 15 | 15 | Евер акӀубли гӀергъи Шелах 403 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри. | По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей. | Sinodal |
280 | Gen | Genesis | 11 | 16 | 16 | Евер 34 дус виубхӀели, илала Пелег акӀуб. | Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека. | Sinodal |
281 | Gen | Genesis | 11 | 17 | 17 | Пелег акӀубли гӀергъи Евер 430 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри. | По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей. | Sinodal |
282 | Gen | Genesis | 11 | 18 | 18 | Пелег 30 дус виубхӀели, илала Реу акӀуб. | Фалек жил тридцать лет и родил Рагава. | Sinodal |
283 | Gen | Genesis | 11 | 19 | 19 | Реу акӀубли гӀергъи Пелег 209 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри. | По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей. | Sinodal |
284 | Gen | Genesis | 11 | 20 | 20 | Реу 32 дус виубхӀели, илала Серуг акӀуб. | Рагав жил тридцать два года и родил Серуха. | Sinodal |
285 | Gen | Genesis | 11 | 21 | 21 | Серуг акӀубли гӀергъи Реу 207 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри. | По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей. | Sinodal |
286 | Gen | Genesis | 11 | 22 | 22 | Серуг 30 дус виубхӀели, илала Нахур акӀуб. | Серух жил тридцать лет и родил Нахора. | Sinodal |
287 | Gen | Genesis | 11 | 23 | 23 | Нахур акӀубли гӀергъи Серуг 200 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри. | По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей. | Sinodal |
288 | Gen | Genesis | 11 | 24 | 24 | Нахур 29 дус виубхӀели, илала Терах акӀуб. | Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру. | Sinodal |
289 | Gen | Genesis | 11 | 25 | 25 | Терах акӀубли гӀергъи Нахур 119 дус хӀериуб, ва илала гӀурра уршби ва рурсби лебри. | По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей. | Sinodal |
290 | Gen | Genesis | 11 | 26 | 26 | Терах 70 дус хӀериубли гӀергъи, илала Ибрагь, Нахур ва Гьаран акӀуб. | Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана. | Sinodal |
291 | Gen | Genesis | 11 | 27 | 27 | Иш саби Терахла наслубала акӀуди. Терахла Ибрагь, Нахур ва Гьаран акӀуб. Гьаранна Лут акӀуб. | Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота. | Sinodal |
292 | Gen | Genesis | 11 | 28 | 28 | Сунела дудеш Терах мицӀирли левалли, сай акӀубси Халдейла Урализив Гьаран вебкӀибсири. | И умер Аран при Фарре, отце своём, в земле рождения своего, в Уре Халдейском. | Sinodal |
293 | Gen | Genesis | 11 | 29 | 29 | Ибрагьлира Нахурлира хьунри кабииб. Ибрагьла хьунуйс Сара бикӀи, Нахурла хьунуйс – Милка, Гьаранна рурси (Гьаран Милкала ва Искала дудеш сайри). | Аврам и Нахор взяли себе жён; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски. | Sinodal |
294 | Gen | Genesis | 11 | 30 | 30 | Сара жугъан сарри, ва илала дурхӀни аги. | И Сара была неплодна и бездетна. | Sinodal |
295 | Gen | Genesis | 11 | 31 | 31 | Сунела урши Ибрагьличил, сунела уршила урши Лутличил (Гьаранна уршиличил), ва сунела урши Ибрагьла хьунул Сарачил варх Терах Халдейла Урализивад Ханааннизи гьайиуб. Амма Гьарраннизи баили, илаб илди мерлабиуб. | И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там. | Sinodal |
296 | Gen | Genesis | 11 | 32 | 32 | Терах кӀидаршлим шел дус хӀериуб ва Гьарраннизив вебкӀиб. | И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране. | Sinodal |
297 | Gen | Genesis | 12 | 1 | 1 | ХӀекьилли Ибрагьлизи иб: – ХӀела улка, хӀела гъамти ва дудешла хъали дархьдати, ва Нуни хӀед чебаахъибси ванзаличи арукьен. | И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе; | Sinodal |
298 | Gen | Genesis | 12 | 2 | 2 | Нуни хӀечибад чебяхӀти халкь алкӀахъас ва хӀу баркатлаирури; Нуни хӀела у чебяхӀбирис, ва хӀу баркатлаварибсили вируд. | и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твоё, и будешь ты в благословение; | Sinodal |
299 | Gen | Genesis | 12 | 3 | 3 | ХӀу баркатлаирути, Нуни баркатлабирис, ва хӀед лягӀнатикӀусиличи, лягӀнатбуршис; ва ванзаличибти лебилра халкьани хӀечибадли баркатлабарили бирар. | Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные. | Sinodal |
Subsets and Splits