instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But when did this happen?
|
ولی این اتفاق ها کی افتادن؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You never told me that before.
|
قبلاً نگفته بودی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And then we're going on to the first camp, with the Sherpas
|
بعد با خانواده ی شرپا میریم به کمپ اول
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
it's happening to you, too, isn't it?
|
این بلا سر تو هم داره میاد، نه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Now the bad. Our powder is almost out.
|
اما خبر بد پودرمون تقریباً تموم شده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Now, I check his pockets.
|
حالا، جیب هاشو چک می کنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
lets get you warmed up .
|
بیا گرمت کنیم .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You take the gun, or you pull out a bigger one, or you call their bluff.
|
اشتباهش تفنگ رو ازش می قاپی، یا یه تفنگ دیگه پیدا می کنی. یا یه جوری گولش می زنی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
She never left the apartment, until yesterday morning.
|
اون هیچ وقت از آپارتمان بیرون نیومده بود تا دیروز صبح.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sherman, if anything happens to her...
|
..شرمن اگه اتفاقی براش بیفته
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's me.
|
منم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Out of the way
|
از سر راه برین کنار
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
My client wants to see this house.
|
مشتریم می خواد این خونه رو ببینه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
keep your life .
|
جونت را بردار .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Show me something. I gotta cover my ass. All right.
|
یه چیزی نشونم بده. باید مراقب باشم سرم به باد نره. خیلی خوب.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
listen to me . you must ride to edoras and raise the alarm .
|
به من گوش بده . باید با تاخت به ادوراس بری . و به اونها اخطار بدی .
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No, I order you not to kill him.
|
نه، بهت دستور می دم که نکشیش.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I changed my hair to be taken seriously.
|
مدل موهام رو عوض کردم تا جدی گرفته بشم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He's running for President.
|
اون داره برای ریاست جمهوری تلاش میکنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How the hell are we gonna take them out with the feds on top of us?
|
چطوری میتونیم هر دوشون رو از بین ببریم وقتی مأمورای فدرال هم وارد عملیات شدن؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There's a man in space.
|
یک مرد در فضا هست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
She changed the codes.
|
اون کدها رو عوض کرده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So, so that's it?
|
خب، پس کارمون تموم شد؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Didn't you tell him?
|
بهش نگفتی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Do you want the picture or not?
|
میخواین عکس بگیرین یا نه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They're too tight.
|
اونا خیلی تنگن
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Will you let me tell you what I got ya?
|
می ذاری بگم چی واست گرفتم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It can be one very clever thing, or two moderately clever things, or three very dull things indeed.
|
اون می تونه یک چیز خیلی هوشمندانه، یا دو چیز نسبتاً هوشمندانه، یا سه چیز در واقع بسیار کسل کننده باشه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
His armor rent wielding nothing but an oaken branch as a shield.
|
، سلاحش رو از دست داد. او یک شاخه درخت بلوط رو به عنوان یک سپهر ازش استفاده کرد
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sir, I think, the last train leaves in an hour and a half.
|
قربان، فکر کنم آخرین قطار یک ساعت و نیم دیگه حرکت کنه
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Isn't there a physician or a surgeon who can heal him?
|
دکتر یا جراحی وجود نداره که بتونه درمانش کنه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We can't let him die in such terrible sin!
|
نمیتونیم بذاریم در چنین گناه وحشتناکی بمیره!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
In many ways, very kind and generous.
|
از خیلی جهات یه آدم مهربون و دست و دل باز
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're not a soldier.
|
تو یه سرباز نیستی
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
well have exactly one hour before we change back into ourselves .
|
بعد از یک ساعت به شکل اولمون برمیگردیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
However, this deeper model requires more insight during design, insight that may only come to light as problems arise.
|
با این حال این مدل نیازمند بینش عمیق تری در حین طراحی بود، بینش عمیق تری که فقط ممکن است به عنوان مشکل دیده بشن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Here she comes.
|
داره میادش
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If you need anything else...
|
...چنانچه چیز دیگه ای احتیاج دارید
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
♪ Where the dangers are double ♪
|
♪ جایی که خطرات بیشتره ♪
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I need it right now.
|
همین الان میخوامش.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They don't like being lied to.
|
اونا دوست ندارن بهشون دروغ بگین
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Yeah, not in this market.
|
آره، نه تو این بازار.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We separate, we meet back here.
|
ما جدا میشیم، پشت اینجا همدیگه رو میبینیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I've known you since I was 6 years old.
|
از وقتی ۶ سالم بود میشناختمت.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Stolen treasures.
|
گنج دزدیده شده
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Almost incredible.
|
تقريبا حرف نداره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
but society, it wont let me. it stops me.
|
اما جامعه، به من اجازه نميده. جلوي منو ميگيره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
All I need's a bit of luck.
|
فقط يه كم شانس لازم دارم.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.