instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 3
268
| output
stringlengths 1
205
|
---|---|---|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Pack your stuff.
|
وسایلتو جمع کن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Aunt Silv, stop yelling!
|
عمه سیلوی، داد نزن!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I need to get out of here.
|
باید از اینجا برم بیرون.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Which means the mommy of the smartest physicist at the university is not my mommy as I had thought.
|
که یعنی اونطور که فکر میکردم مامان باهوش ترین فیزیکدان توی دانشگاه مامان من نیست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If it wasn't for Harry we wouldn't even know Voldemort was back.
|
اگه هری نبود کسی نمیفهمید ولدمورت برگشته!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's what I want you to do.
|
این چیزیه که من ازت میخوام انجام بدی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You've been the principality priest for a long time.
|
تو خیلی وقته که کشیش این منطقه هستی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Why would I trust a man who won't honor tradition?
|
چرا باید به مردی که به سنت احترام نمیذاره اعتماد کنم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Stop blaming yourself.
|
دست بردار از سرزنش خودت.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Where's that witch?
|
اون جادوگر کجاست؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Now, how may I help you?
|
چه کمکی از من بر میاد؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If it's not too late.
|
البته اگه خیلی دیر نشده باشه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're behind all this.
|
تو پشت همه ی این قضایا هستی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And yet they both have larger armies.
|
و با این وجود هر دوشون ارتش های بزرگتری دارن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
A light bulb just went off in my brain.
|
همین الان یه ایده به ذهنم رسید.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Oh, great. you invited Jenny.
|
آه، عالیه. جنی رو هم دعوت کردی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This is your new house.
|
اینجا خونه جدید توئه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Everything's changed.
|
همه چیز تغییر کرده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Who are you?
|
تو کی هستی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He died for us.
|
اون بخاطر ما مرد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Was it horrible?
|
وحشتناک بود؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Cannot create new file.
|
نمیتوان پرونده جدید ایجاد کرد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I can't do this.
|
من نمیتونم این کارو بکنم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We have a child, Helga.
|
ما یه بچه داریم، هلگا.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The girls are breaking out dessert... before the other house eats it.
|
دخترها دارن ترتيب دسر رو ميدن... قبل از اينكه اون خونه بخوردش.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm, uh, Ken.
|
من، امم، کن هستم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I long for the night, to continue what was last interrupted.
|
مشتاق شبم، که آنچه ناتمام ماند را به پایان برسانم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They will come when we call!
|
وقتی صداشون بزنیم میان!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I know you're loaded.
|
میدونم پولداری.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
If I did it, why would I leave an apartment full of evidence that points to me and let myself get caught at the bomb site?
|
اگر من این کار را کردم، چرا باید یک آپارتمان پر از مدرک که به من اشاره می کند را ترک کنم و بگذارم در محل بمب دستگیر شوم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And we can get the job done.
|
و ما می توانیم از پس این ماموریت بر بیاییم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Get the fuck outta here.
|
گورتو گم کن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'm obsessed.
|
من وسواس دارم، کنترل ندارم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He has asked your father for the honor of his presence on his 90th Nameday.
|
از پدرت خواسته که افتخار حضور در نودمین سالروز نامگذاریش رو بهش بده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That's not how it works.
|
اینطوری کار نمیکنه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I invited my foolish friend Jay around for tennis because I thought he'd make me look good.
|
دوست احمق من جی را برای تنیس دعوت کردم چون فکر می کردم باعث می شود خوب به نظر برسم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You didn't say anything after.
|
و هیچ چیز بعد از آن نگفتی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They kidnapped him, they brought him here to us.
|
اونها او را دزدیدند، او را اینجا پیش ما آوردند.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We discovered a few illegally Imported items. it's minus infraction...
|
ما چندتا وسیله غیرقانونی وارداتی کشف کردیم... این یه تخلف منفیه...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
George, old son of a gun.
|
جورج، ای پدر سوخته. -هری! هری !
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How wrong you are.
|
چقدر اشتباه می کنی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I have a plan.
|
یه نقشه دارم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
He should have a family.
|
باید یه خانواده داشته باشه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Come on, we've art class next.
|
بیا، کلاس هنر بعدی رو داریم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Father said he was the best swordsman he ever saw.
|
پدر میگفت اون بهترین شمشیرزنی بوده که دیده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You look good.
|
قیافت خوبه، چشات بازم شده.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Come on, people.
|
بجنبین بچه ها.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'll travel upriver...
|
میرم بالا دست رودخونه...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This war stops now.
|
این جنگ همین حالا متوقف میشه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I got this.
|
من انجامش میدم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I had nothing for you.
|
هیچی برات نداشتم...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But I haven't been able to do it.
|
اما نتونستم انجامش بدم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Actually, on his protection detail.
|
در واقع، جزئیات حفاظت از او.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
And that's it.
|
و تمام.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
For this city lay before the doors of the greatest kingdom in Middle-earth:
|
زیرا این شهر روبروی دروازه های بزرگترین پادشاهی در سرزمین میانه قرار دارد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There's that mind of yours you keep going on about.
|
این همون ذهنیه که همش ازش حرف میزنی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
They should.
|
باید باشن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
The merger is complete.
|
ادغام کامل شد.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain?
|
از یک تا ده، چقدر درد داری؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't tell anyone in our division, but tell SIU.
|
به کسی در واحد ما چیزی نگو، اما به SIU بگو.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Tell me, or I'll beat the hell out of you!
|
بگو، وگرنه حسابی میزنمت!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Reacting to the story of mob justice meted out against the suspected gay on Nigeria Eye news site, Mr Speaker made the following observations:
|
در واکنش به گزارش مربوط به اجرای عدالت اوباش علیه مظنون همجنسگرا در سایت خبری نیجریه آی، آقای سخنگو مشاهدات زیر را انجام داد:
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Have you seen the fire which you kindle?
|
آیا این آتشی را که شما برمیافروزید دیدهاید؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
How do you propose we do that?
|
پیشنهاد شما برای انجام این کار چیست؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
What are we doing now?
|
حالا چیکار کنیم؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Ladies.
|
خانم ها.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're not too busy, are you?
|
سرت که خیلی شلوغ نیست، هست؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Come, on, Mitch!
|
بس کن، میچ!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Why were you in prison?
|
چرا زندانی بودی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Sit down.
|
بشین.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
It's so close at hand.
|
اینکه فقط کافی بود دستمون رو دراز کنیم تا بهش برسیم
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
All I wanted was a bachelor brunch.
|
تنها چیزی که میخواستم یه صبحانه مجردی بود.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Consenting adults want what they want and if I'm not supplying it, they will get it somewhere else.
|
بزرگسالان راضی، چیزی که می خوان رو می خوان و اگر من براشون فراهم نکنم، از جای دیگه ای گیر میارن.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You seem to forget I'm the law around these parts.
|
ظاهراً تو هم فراموش کردی که توی این منطقه من قانونم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You want to play?
|
میخوای بازی کنی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
But your mother, on the other hand, so loyal.
|
اما مادرت، از طرف دیگه، خیلی وفاداره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
You're staying right here.
|
تو همینجا میمونی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Don't do this to me!
|
با من این کارو نکن!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Seriously, I just wanted to touch base with any of you... that might be feeling a little bit of jealousy...
|
جدی میگم، فقط میخواستم با یکی از شماها که ممکنه یه کم حس حسادت داشته باشه، حرف بزنم...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Is everything okay?
|
همه چیز مرتبه؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
We're not gonna throw it away.
|
قرار نیست دورش بندازیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Then we'll stay.
|
پس می مونیم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Did you eat today?
|
امروز چیزی خوردی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Blue 1 in pursuit.
|
بلو1 در تعقیب.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
That's how it works.
|
اینطوریه که کارا پیش میره.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Okay. Flaming Dragon. Fuckface.
|
خیلی خوب، اژدهای آتشین. صورت لعنتی.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So that's it?
|
فقط همین؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This--this is-because sometimes when I, um, imagine what my life would've been like without her...
|
این... این بخاطر اینه که بعضی وقتا وقتی، امم، تصور میکنم زندگیم بدون اون چطور میشد...
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I suppose a man's sorrows are his own.
|
فکر کنم غم هر مرد برای خودشه.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Someone once told me the night is dark and full of terrors.
|
یه زمانی یکی بهم گفت که شب تاریک و پر از وحشته.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
No, no, no, no. Keep going, develop the mathematics.
|
نه، نه، نه، نه. ادامه بده، ریاضیات رو توسعه بده!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Why didn't you tell me?
|
پس چرا بهم نگفتی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Well, I've got to go.
|
خب، من باید برم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I'd have better luck debating the wind.
|
بختم با بحث کردن با باد بهتر میشد!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
This is your land.
|
این سرزمین شماست.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I got ya.
|
گرفتمت.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
So?
|
خب که چی؟
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
I only have eyes for you.
|
من فقط تو رو میبینم.
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
Fuck you!
|
لعنت به تو!
|
translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن
|
There it is! There it is!
|
ایناهاش! ایناهاش!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.