text
stringlengths 0
211k
|
---|
pdflatex bonjour |
dvipdf bonjour |
dvipdfm bonjour |
Améliorations. |
Améliorations du jeu de caractères. |
Vous avez vu que pour faire le e accent aigu « é », nous avons dû taper l'instruction codice_44 devant la lettre codice_45. En effet, par défaut, LaTeX ne reconnaît que les caractères latins non accentués des années 1960 (dits « ASCII purs »). Nous pouvons indiquer à LaTeX qu'il doit prendre en compte les caractères accentués de la langue française, afin de pouvoir les saisir directement avec le clavier. |
Avant tout, il faut savoir l'encodage de caractères à utiliser. |
Les systèmes récents ont tendance à travailler avec l'encodage Unicode. Mais des systèmes plus anciens sont plus axées sur des jeux de caractère limités propres à des langues régionales. |
Pour pouvoir indiquer l'encodage utilisé, il faut : |
Lors de l'appel de l'extension codice_47, il faut indiquer un paramètre qui dépend de l'encodage des caractères utilisé pour sauvegarder le fichier. L'encodage normalisé le plus courant en Europe de l'ouest est : |
Avec les systèmes modernes, l'option codice_48 donne normalement des résultats attendus (mais il peut être nécessaire de modifier une option de l'éditeur de texte). On peut aussi choisir un encodage particulier au moment de l'enregistrement) ; chaque éditeur de texte gère son encodage. Voire, si c'est un éditeur de texte orienté LaTeX, celui-ci reconnaître l'encodage spécifié et le respecter. |
Cependant, tous les caractères Unicode n'ont pas de représentation dans une police donnée ; par exemple, si vous mettez un caractère grec dans votre code source, il n'apparaîtra dans le document final que si la police possède les caractères grecs . |
Par ailleurs, certains modes ou extensions (mode mathématique et extension codice_51 par exemple) gèrent mal les caractères « exotiques ». |
On place donc une instruction codice_52 entre les instructions codice_53 et codice_54. Cette zone est appelée zone d'en-tête ou préambule. |
Autres améliorations du code source. |
Par ailleurs, LaTeX applique par défaut les règles de typographie anglaise. Cela ne se voit pas sur cet exemple, mais vous voudrez sans doute utiliser la typographie française. Pour cela, il faudra ajouter, dans le préambule, une instruction pour inclure une extension française. Il en existe plusieurs, nous proposons ici l'extension codice_55 avec le paramètre codice_56 : codice_57. Il existe d'autres extensions mais qui ne sont pas incluses d'office dans les distributions standard. |
On notera que l'on ne place plus de tilde codice_58 devant le point d’exclamation. Il n'en faut pas si l’on veut que codice_59 puisse travailler correctement. |
On prévoit aussi d'inclure des images (photos, dessins, graphiques). Nous allons donc utiliser l'extension codice_60. Nous utiliserons les fontes "extended computer modern" (EC), en ayant recours à l'extension codice_61 avec l'option T1 (codage des caractères dit « de Cork »), et pour permettre l'affichage correct des caractères diacritiqués français, nous ajoutons les fontes "latin modern" (LM) avec l'extension codice_62. |
On va aussi indiquer à LaTeX que l'on utilise du papier au format A4 et que l'on utilise une police de corps 11 points. La déclaration de classe devient alors codice_63. |
Exemple. |
Ainsi, on aura, avec les précautions énoncées ci-dessus (possibilité d'enregistrer avec un encodage différent selon l'éditeur de texte) : |
\usepackage[utf8]{inputenc} |
Bonjour, j'édite en \LaTeX~! |
Ce squelette peut servir de base pour tous vos fichiers. |
Déroulement de la compilation. |
Si, ce qui est probable, vous utilisez l'outil de compilation de votre éditeur de texte, cette opération sera quasiment transparente. Voici toutefois quelques détails qui pourront vous être utiles. |
Le but d'une compilation est de générer un fichier DVI. DVI signifie "device independent", c'est-à-dire « indépendant du périphérique » (affichage à l'écran, impression, projection). C'est ce fichier DVI qui est affiché par le programme adéquat (en général Yap ou Xdvi), et transformé par la suite en fichier PDF, puisque c'est probablement le format final que vous voudrez. |
Durant la compilation, le programme codice_64 va analyser le contenu du fichier et éventuellement afficher des messages d'avertissement ou d'erreur. Certains sont bénins, comme « codice_65 » ou « codice_66 », qui indiquent simplement qu'il y a trop ou pas assez de texte dans une zone pour respecter les canons de la mise en page. |
Certaines erreurs correspondent à des fautes dans l'orthographe des instructions — d'où l'utilité d'utiliser, lorsque c'est possible, les outils fournis par l'éditeur de texte — ou dans la syntaxe, par exemple l'oubli de codice_23 en fin de document. Certaines de ces erreurs vont donner un résultat étrange, non conforme à ce que vous désirez. Mais d'autres empêcheront la compilation de se terminer, vous n'aurez alors pas de résultat. |
Ces erreurs et avertissements sont affichés à l'écran, et sont mis dans un fichier portant le même nom que votre fichier source, mais avec l'extension codice_68. |
Par ailleurs, codice_64 foliote (numérote) automatiquement les pages, les figures, tableaux, appelés de manière générale « objets », et il est possible de faire des références croisées (de type « cf. figure 18 p. 50 »). Il peut donc être nécessaire de faire deux compilations successives : |
Le fichier auxiliaire porte le même nom que votre fichier source, mais avec l'extension codice_71. |
Certains éditeurs de texte font exécuter automatiquement les deux compilations lorsque c'est nécessaire. |
"Voir aussi ../À l'aide !/." |
LaTeX/Éléments de base |
Bloc. |
Dans LaTeX, un bloc est une portion de texte comprise entre deux accolades « {…} ». Souvent, une instruction agit sur un bloc, par exemple : |
ou bien un bloc sert à limiter la zone sur laquelle agit une instruction de portée « infinie », par exemple |
On utilisera parfois le bloc vide |
(voir la section suivante pour mettre des accolades dans le texte final). |
Caractères réservés. |
Dans le premier exemple, nous avons vu que la contre-oblique « \ » servait à indiquer les instructions, les accolades « {} » un bloc et que le tilde « ~ » indiquait l'espace insécable. Si nous voulons faire figurer ces caractères dans le document final, on ne peut donc pas les taper tels quels dans le fichier source. Il existe d'autres caractères réservés, en voici la liste : |
{ } % # $ ^ ~ & _ \ |
l'avant-dernier caractère est le tiret de soulignement ou "underscore" (touche 8 sur un clavier de PC, ou touche à droite de la parenthèse fermante sur un clavier Mac). |
Si nous voulons utiliser ces caractères, il faudra entrer : |
Les commandes avec un caractère réservé peuvent être suivies par n'importe quoi, il n'y a pas d'ambiguïté. Par contre, les commandes constituées de lettres ne peuvent pas être suivies de lettres : comment savoir où s'arrête la commande ? Elles peuvent par contre être suivies d'un signe autre qu'une lettre : un nombre, un signe de ponctuation… |
Si l'on veut, dans le document final, accoler une lettre au caractère obtenu avec une telle commande, il faut indiquer la fin de la commande : |
Par exemple |
Le caractère « ˽ » sert à indiquer l'espace, pour clarifier les choses. On note ici que le fait que le fichier contienne un caractère espace (obtenu avec la barre d'espacement du clavier) ne signifie pas que le document final aura une espace. |
Diacritiques et ligatures. |
Au chapitre "premier exemple", nous avons vu qu'avec l'extension codice_15, nous pouvions choisir le jeu de caractères et donc utiliser les caractères accentués, les caractères de la langue française et de manière plus spécifique diacritiqués, du clavier. Le problème se pose lorsque le clavier ne permet pas de faire les caractères que nous voulons, par exemple : |
Voici quelques exemples : |
et ainsi de suite. |
On remarque que : |
On peut aussi utiliser les ligatures : |
Les physiciens pourront avoir recours à codice_38 pour Å. |
Le problème des commandes composées de lettres (comme codice_32, codice_33, codice_34 et codice_38) est le même que ci-dessus. Par exemple, il faut taper |
Cette précaution est par contre inutile si le caractère suivant n'est pas une lettre. Comment alors indiquer que l'on veut une espace après ? Deux solutions : |
Par exemple : |
On peut obtenir \OE\ avec \textbackslash OE, et \AE{} avec \textbackslash{}AE. |
Le symbole de l'angstr\"om est \AA. |
donne |
On peut obtenir Œ avec \OE, et Æ avec \AE. Le symbole de l'angström est Å. |
Quelques autres caractères. |
Voici quelques autres caractères que l'on peut obtenir. |
Certains caractères ont une saisie simplifiée. |
Les symboles ci-dessus peuvent aussi être mis directement dans le fichier codice_51 si vous utilisez un codage adéquat, comme l'ISO Latin 1 ou l'UTF8 (cf. "Premier exemple > Améliorations du code source"). Notez que l'utilisation des guillemets français tels quels ne provoque pas un affichage correct des espaces en français, dans le cas d'une citation, il faut donc utiliser codice_52 et codice_53 à la place (voir ci-après). |
L'euro (la monnaie) a été introduite récemment par rapport à l'histoire de LaTeX. Elle n'est donc pas disponible dans les fontes de base. Pour l'obtenir, il faut : |
Cas du point d'abréviation anglais. |
En typographie anglaise, l'espace après un point final de phrase est plus grande que l'espace après un point d'abréviation. Par défaut, LaTeX considère qu'un point est un point final, mais il peut reconnaître dans certains cas les points d'abréviation (comme par exemple dans codice_58). Si l'on veut forcer un point d'abréviation, il faut utiliser codice_59 (point, contre-oblique, arobase). |
U.F.O.\@ means ``undentified flying object". |
Dans certains cas, il vaut mieux utiliser le tilde, espace insécable, qui permet d'avoir le bon espacement "et" de ne pas avoir de coupure en fin de ligne : |
And here's to you Mrs.~Robinson |
À l'inverse, si l'on veut forcer un point de fin de ligne (par exemple phrase se terminant par une abréviation, le dernier point d'abréviation étant aussi point de fin de phrase), on peut écrire codice_60, ou bien mettre le mot entre accolade. |
This is a U.F.O\@. |
Tout ceci ne s'applique pas en typographie française (l'espace est identique quel que soit le type de point), et l'extension codice_61 ajuste automatiquement la taille de l'espace après un point (voir plus loin). |
Autres langues. |
Voici quelques diacritiques (accents) utilisés dans d'autres langues que le français, telles que le roumain : |
Extension française. |
L'extension française utilisée fournit des commandes supplémentaires, facilitant l'édition. |
Voici quelques exemples : |
Si le caractère qui suit le guillemet fermant est un espace, il faut utiliser soit codice_67, soit codice_68. |
Espaces et changements de ligne. |
On remarque dans l'exemple ci-dessus que le fait que l'on ait changé de ligne dans le fichier source ne provoque pas de changement de ligne dans le résultat final. Le changement de ligne simple équivaut à un espace. Par contre, si on laisse une ou plusieurs lignes vides, cela indique un changement de paragraphe, caractérisé par un retour à la ligne et : |
On peut laisser plusieurs lignes vides, cela équivaut à une seule ligne vide. |
De même, si l'on met plusieurs espaces, c'est comme s'il n'y en avait qu'un seul. |
Concernant les blancs entre les mots (espaces, au féminin), il existe plusieurs types d'espaces : |
Pour introduire un espace horizontal d'une longueur donnée, on utilise la commande codice_84 où "longueur" est un nombre avec une unité accolée : |
Les unités codice_89 et codice_90 sont proportionnelles au corps de la police : |
Par exemple : |
On peut utiliser un point ou une virgule comme séparateur décimal. |
La commande codice_95 introduit un espace « ressort » : il pousse ce qu'il y a à gauche et à droite pour occuper tout l'espace restant sur la ligne. S'il y a plusieurs commandes codice_95 sur la même ligne, les espaces sont de même largeur. |
De même, si l'on veut espacer des paragraphes, on utilise la commande codice_97. On peut également utiliser les commandes : |
La commande codice_101 introduit un espace « ressort » : il pousse ce qu'il y a au dessus et en dessous pour occuper tout l'espace restant sur la page. S'il y a plusieurs commandes codice_101 sur la même page, les espaces sont de même hauteur. |
Structuration du code source. |
Comme pour tout code source de programme, on a intérêt à structurer le fichier LaTeX afin de retrouver facilement les passages que l'on veut. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.