title
stringlengths 1
261
| section
stringlengths 0
15.6k
| text
stringlengths 0
145k
|
---|---|---|
Xinjiang Sport Lottery F.C. | Managers | Managers
As of 2009:
NamePeriod Liao Xianmu2005–2006 Luo Dengren2006–2008 Parhat Azimat2008–2009 |
Xinjiang Sport Lottery F.C. | Team results | Team results
Season Division Round W D L F A GD PTS final stage W D L F A GD 2006 3 16 6 4 6 17 16 1 22 --- 2007 3 14 8 4 2 27 15 12 28 → 0 0 2 0 2 −2 2008 3 14 4 5 5 12 19 −7 17 --- |
Xinjiang Sport Lottery F.C. | External links | External links
Sina.com 2007season Yi league
Xinjiang Football Blog
Baidu Xinjiang Football Forum
Tianshannet Xinjiang Sport Lottery Special
Category:Defunct football clubs in China
Category:Football clubs in China
Category:Sport in Xinjiang
Category:2006 establishments in China
Category:Football clubs in Xinjiang |
Xinjiang Sport Lottery F.C. | Table of Content | Short description, Managers, Team results, External links |
Moin-ul-Haq Stadium | short description | Moin-ul-Haq Stadium previously known as Dr. Rajendra Prasad stadium is located in Rajendra Nagar, Patna, Bihar, India. The multi-purpose stadium has hosted three One Day International (ODI) matches including one from the 1996 Cricket World Cup. The stadium has a capacity of 25,000 people. It is used for cricket and association football. It is the home ground of Bihar Ranji Team. The government has proposed the stadium development expanding its seating capacity to 42,500. It is maintained by Bihar Cricket Association. Bihar Ranji Team had currently played many Ranji matches on this ground. It is named after Syed Muhammad Moin-ul-Haq, an Indian Sports administrator and former principal of Patna College. |
Moin-ul-Haq Stadium | History | History
The stadium was previously known as Dr. Rajendra Prasad Stadium. It was renamed in 1970 after the death of icon Moin-ul-Haq, who was general secretary of Indian Olympic Association (IOA), India's chef-de-mission of the Indian Olympic contingent in 1948 to London and in 1952 to Helsinki, and one of the founding vice-presidents along with K A D Naoroji of the Bihar Cricket Association, in the year 1936 at Jamshedpur, of Bihar. |
Moin-ul-Haq Stadium | Ground information | Ground information
It was a state-of-the-art stadium in India with modern seating, equipment and facilities for players and spectators alike. But as the stadium is being neglected by the Board of Control for Cricket in India when it comes to hosting of international match because of problem between the Bihar Cricket Association and the Board of Control for Cricket in India, it has become totally outdated (more after the Indian Premier league emerged and other stadiums became Up-To-Date). After Jharkhand was carved out of Bihar, Bihar lost its Ranji Trophy team status. So, no Ranji Trophy matches are even held here. The stadium features a swimming pool and a cricket academy. It has a "Turf" pitch that follows the international standard. It is very near to Rajendra Nagar Terminal. |
Moin-ul-Haq Stadium | List of Five Wicket Hauls | List of Five Wicket Hauls |
Moin-ul-Haq Stadium | Key | Key
Symbol MeaningThe bowler was man of the match10 or more wickets taken in the match§One of two five-wicket hauls by the bowler in the matchDateDay the Test started or ODI was heldInnInnings in which five-wicket haul was takenOversNumber of overs bowled.RunsNumber of runs concededWktsNumber of wickets takenEconRuns conceded per overBatsmenBatsmen whose wickets were takenDrawnThe match was drawn. |
Moin-ul-Haq Stadium | One Day Internationals | One Day Internationals
No.BowlerDateTeamOpposing teamInnOversRunsWktsEconBatsmenResult 1 Paul Strang Edward Odumbe
Thomas Odoyo
Aasif Karim
Martin Suji
Maurice Odumbe Won |
Moin-ul-Haq Stadium | Stadium facilities and accessibility | Stadium facilities and accessibility
In 2013, it was announced by the Chief Minister of Bihar Nitish Kumar that an international cricket stadium will be constructed at Rajgir, Nalanda district and Moin-ul-Haq Stadium and Patliputra Sports Complex's indoor stadium will go for renovations.Bihar to construct world class cricket stadium
Underground metro station of Patna Metro is being constructed near the stadium. |
Moin-ul-Haq Stadium | See also | See also
Rajgir International Cricket Stadium
Patliputra Sports Complex |
Moin-ul-Haq Stadium | References | References |
Moin-ul-Haq Stadium | External links | External links
ESPNcricinfo Website - Ground Page
Category:Football venues in Bihar
Category:Sports venues in Patna
Category:Cricket grounds in Bihar
Category:1969 establishments in Bihar
Category:Sports venues completed in 1969
Category:20th-century architecture in India |
Moin-ul-Haq Stadium | Table of Content | short description, History, Ground information, List of Five Wicket Hauls, Key, One Day Internationals, Stadium facilities and accessibility, See also, References, External links |
File:Anmol poster.jpg | Summary | Summary |
File:Anmol poster.jpg | Licensing | Licensing |
File:Anmol poster.jpg | Table of Content | Summary, Licensing |
Anmol | distinguish | Anmol () is a 1993 Indian film directed by Ketan Desai and produced by his father Manmohan Desai and starring Rishi Kapoor, Manisha Koirala in lead roles. This was the final film produced by Manmohan Desai before his death in 1994. The plot is loosely based on the fairytale Cinderella. |
Anmol | Cast | Cast
Rishi Kapoor as Prem
Manisha Koirala as Anmol
Sujata Mehta (Guest appearance)
Anil Dhawan
Puneet Issar
Dara Singh
Gufi Paintal
Saeed Jaffrey
Johnny Lever
Jaya Mathur as Champa/Chameli |
Anmol | Soundtrack | Soundtrack
Audio is available on CDs, LPs and Digital Downloads by Tips Industries.
Music is conducted by Raamlaxman, arranged by Uttam Singh, and lyrics of songs written by Maya Govind, Dev Kohli, Rani Malik, Ravinder Rawal and Raamlaxman.
Song Singer "Sun Sun Sun Mere Saathiya" Lata Mangeshkar "Dil Ki Lagi Kaahe Jaane Na" Lata Mangeshkar "Dil Lagane Ki Na Do Sazaa" Lata Mangeshkar "Batao Tum Kaun Ho, Khayalon Mein Jo Chha Gaye" Lata Mangeshkar, Udit Narayan "Aayegi Woh Aayegi, Daudi Chali Aayegi" (Happy) Lata Mangeshkar, Udit Narayan "Aayegi Woh Aayegi, Daudi Chali Aayegi" (Sad) Lata Mangeshkar, Udit Narayan "Paigham De Rahi Hai" Udit Narayan "Ke Main Hoon Kaun" Kumar Sanu "Koi Ishq Ka Rog Lagaye Na" Parveen Sultana |
Anmol | References | References |
Anmol | External links | External links
Category:1993 films
Category:Indian romance films
Category:1990s Hindi-language films
Category:1990s Indian films
Category:Films scored by Raamlaxman
Category:1990s romance films
Category:Hindi-language romance films
Category:Films about fairies |
Anmol | Table of Content | distinguish, Cast, Soundtrack, References, External links |
Unga Group | EngvarB | Unga Group Limited is a Kenyan-based holding company with its investments in the business of flour milling and manufacturing of human nutrition products and animal feeds. The group has operations in Kenya and Uganda. |
Unga Group | Overview | Overview
Unga Group was founded in 1908 making it one of Kenya's oldest companies. The group's headquarters are in Nairobi with flour mills in Eldoret, Nakuru and Mombasa.
In 2000, Unga Group was in losses and entered into a strategic investment partnership with Seaboard Corporation to form Unga Holding Limited as part of its recovery strategy. Unga Groups operations were all transferred to the newly created subsidiary. Seaboard Corporation brought on-board capital and technical expertise.
Unga Group re-entered the bread market in 2015 through its acquisition of Ennsvalley Bakery. This move was aimed to diversify the group's investments. This acquisition was funded by the proceeds the group earned from the sale its 51% stake in Bullpak, the group's paper packaging subsidiary, to South African based Nampak. |
Unga Group | Member companies | Member companies
The companies that compose Unga Group include and are not limited to:
Unga Investments Limited – 100% Shareholding – This is the group's investment holding company.
Unga Holdings Limited – 65% Shareholding – Held through Unga Investments Limited. This is the holding company of all of the group's operating subsidiaries.
Unga Limited – Nairobi, Kenya – 100% Shareholding – Milling of maize and wheat for human consumption. Held through Unga Holdings Limited.
Unga Farm Care (East Africa) Limited – Nairobi, Kenya – 100% Shareholding – Manufacture of animal nutrition products and distribution of animal health products. Held through Unga Holdings Limited.
Unga Millers (U) Limited – Kampala, Uganda – 100% Shareholding – Milling of maize and wheat for human consumption and the distribution of animal health products. Held through Unga Holdings Limited.
Ennsvalley Bakery Limited – Nairobi, Kenya – 52% Shareholding – Baking and sale of cakes, bread and pastries. Held through Unga Holdings Limited. |
Unga Group | Shareholding | Shareholding
The shares of the stock of Unga Group Limited are traded on the main market segment of the Nairobi Securities Exchange, under the symbol: UNGA. , the shareholding in the group's stock was as depicted in the table below:
+ Unga Group Limited Stock OwnershipRank Name of OwnerPercentage Ownership1 Victus Limited 50.932 Moses Thara 5.033 Rakesh Prakash Gadani 4.584 Other Local & International Investors 39.46 Total100.00
The group's largest shareholder, Victus Limited, is associated with First Chartered Securities. A Kenyan investment company with interest in real estate, banking, farming and insurance. |
Unga Group | Governance | Governance
Unga Group is governed by a nine-person board of directors with Isabella Ochola-Wilson serving as the chairperson and Nicholas Hutchinson as the chief executive officer. |
Unga Group | References | References |
Unga Group | External links | External links
Unga Group at myStocks KE
Unga Group at Stockskenya
Category:Companies listed on the Nairobi Securities Exchange
Category:Manufacturing companies based in Nairobi
Category:1908 establishments in the East Africa Protectorate |
Unga Group | Table of Content | EngvarB, Overview, Member companies, Shareholding, Governance, References, External links |
File:Dilip.jpg | userspace file | |
File:Dilip.jpg | Summary | Summary |
File:Dilip.jpg | Licensing | Licensing |
File:Dilip.jpg | Table of Content | userspace file, Summary, Licensing |
Gauthier, Ontario | Use Canadian English | Gauthier is a township municipality in Timiskaming District the Northeastern Ontario, Canada. The township had a population of 138 in the Canada 2016 Census. Its main population centre is Dobie, located just north of Ontario Highway 66, east of Kirkland Lake. |
Gauthier, Ontario | History | History
Dobie housed the miners working the Upper Canada Mines, which produced 4,648,984 ounces of gold before closing in 1971. |
Gauthier, Ontario | Railway points | Railway points |
Gauthier, Ontario | Northlands Park | Northlands Park
The railway point of Northlands Park (, elevation ) is in Gauthier. It is adjacent to Ontario Highway 672, north of that highway's southern terminus at Ontario Highway 66, and west of Dobie.
Northlands Park was established in the 1920s at the construction of the Nipissing Central Railway line between Swastika (Ontario) and Rouyn-Noranda (Quebec) at mile 14.1. The line continues to be operated, as a subsidiary of the Ontario Northland Railway, as a freight spur. |
Gauthier, Ontario | Demographics | Demographics
In the 2021 Census of Population conducted by Statistics Canada, Gauthier had a population of living in of its total private dwellings, a change of from its 2016 population of . With a land area of , it had a population density of in 2021.
thumb|right|Dobie
Mother tongue (2006):
English as first language: 85%
French as first language: 7.5%
English and French as first language: 7.5%
Other as first language: 0% |
Gauthier, Ontario | Transportation | Transportation
Gauthier is served by two provincial highways:
Ontario Highway 66 running west to Kirkland Lake and Ontario Highway 11, and east to the Quebec border, where it continues as Quebec Route 117. Highway 66 is part of the Trans-Canada Highway between highway 11 and the Quebec border.
Ontario Highway 672, running north from Highway 66 past Northlands Park to Esker Lakes Provincial Park and then to Ontario Highway 101.
The township is traversed in an east–west direction by the Nipissing Central Railway line that runs between Swastika (Ontario) and Rouyn-Noranda (Quebec). The line continues to be operated, as a subsidiary of the Ontario Northland Railway, as a freight spur. |
Gauthier, Ontario | Notable people | Notable people
Actress Sara Botsford was born in Dobie. |
Gauthier, Ontario | See also | See also
List of townships in Ontario
List of francophone communities in Ontario |
Gauthier, Ontario | References | References |
Gauthier, Ontario | External links | External links
Category:Municipalities in Timiskaming District
Category:Single-tier municipalities in Ontario
Category:Township municipalities in Ontario |
Gauthier, Ontario | Table of Content | Use Canadian English, History, Railway points, Northlands Park, Demographics, Transportation, Notable people, See also, References, External links |
Singapore Sign Language | Short description | Singapore Sign Language, or SgSL, is the native sign language used by the deaf and hard of hearing in Singapore, developed over six decades since the setting up of the first school for the Deaf in 1954. Since Singapore's independence in 1965, the Singapore deaf community has had to adapt to many linguistic changes. Today, the local deaf community recognises Singapore Sign Language (SgSL) as a reflection of Singapore's diverse culture. SgSL is influenced by Shanghainese Sign Language (SSL), American Sign Language (ASL), Signing Exact English (SEE-II) and locally developed signs.
The total number of deaf clients registered with The Singapore Association For The Deaf (SADeaf), an organisation that advocates equal opportunity for the deaf, is 5,756, as of 2014. Among which, only about one-third stated their knowledge of Sign Language. |
Singapore Sign Language | History of sign language in Singapore | History of sign language in Singapore |
Singapore Sign Language | 1950s - Beginnings | 1950s - Beginnings
The history of sign language in Singapore can be traced back to 1951 when pioneer deaf educator Peng Tsu Ying left China for Singapore to teach deaf children in their homes. Born in Shanghai, Peng became deaf at the age of 6, and was educated in Hong Kong School for the Deaf (now known as Chun Tok School) and Shanghai Chung Wah School for the Deaf. With Peng's education background in Shanghainese Sign Language (SSL) and together with a group of Chinese merchants, the Singapore Chinese Sign School for the deaf was opened in March 1954. At that time, Singapore was predominantly Chinese and many diverse varieties were spoken. Peng and his wife, also deaf, used SSL in the sign school to teach children to read in Chinese and other subjects at the primary level.
During the same period in the early 1950s, the Singapore Red Cross began conducting oral classes for deaf children and provided counselling services for parents of deaf children. As the demand for classes increased, the Singapore Red Cross Society and officials of the Social Welfare Department founded The Singapore Association For The Deaf (SADeaf) (then known as Singapore Deaf and Dumb Association) in 1955.
It was in 1963 when the sign school and the oral school merged to become the Singapore School for the Deaf (SSD). Within the same premises, students in the oral section of the school were taught in English as the medium of instruction, while students in the signing section of the school were taught in Chinese, with SSL as the medium of instruction. |
Singapore Sign Language | 1966 – Bilingual policy | 1966 – Bilingual policy
The bilingual education policy, which came into effect in 1966, marked a linguistic transition for Singapore. The policy places English as the main medium of instruction. Since English became the language of instruction in the education sector, parents could choose education through any one of the four official languages (Mandarin, Malay, Tamil) but all students also had to study English, in non-English-medium schools. The government then required all schools to teach Math and Science in English starting at primary one.
This policy is significant to the local deaf community because it has marked a change in educating the deaf. Singapore, once under colonial rule, had been influenced by the British in learning English through the oral method. Furthermore, mainstream education in Singapore was moving towards English education and schools were beginning to switch to English as a medium of instruction. This posed a dilemma to the deaf community because the oral method was not suited to every student. While parents wanted their children to learn English, they have been learning SSL, which was associated with written Chinese. |
Singapore Sign Language | 1970s | 1970s
Lim Chin Heng, a former student under Peng, went to the United States of America (USA) to learn English and American Sign Language (ASL). While studying, Lim also got to know some of the professors and authors in USA who were developing a sign system to teach English specifically, called Signing Exact English (SEE-II). Lim became the first Singaporean to enter Gallaudet University in Washington, D.C., an American university for the deaf. He graduated in with a degree in Mathematics, returned to Singapore and introduced ASL to the deaf community by 1974. Written English was known to be associated with ASL because ASL has seen the fewest generational breaks and was well-transmitted as compared to European counterparts. The international deaf community looked up to America as having a strong tradition in protecting their deaf and deaf rights. Hence, ASL was adopted to teach English as a medium of instruction to the deaf because it was seen as the best sign language to learn English.
In 1976, SADeaf invited Frances M. Parsons, then an associate professor at the Gallaudet University to promote Total Communication. Total Communication is a philosophy which uses signs, speech, gestures, speech reading, amplification, finger spelling, and/ or other mode of communication to provide linguistic input to deaf children. In the same year, Lim also brought back SEE-II to the local deaf community.
By 1977, the Total Communication approach was fully implemented in SSD. Lim also taught basic ASL classes for teachers and eventually ASL was taught to students in SSD. By 1978, SEE-II was adopted as the mode of communication and instruction by SADeaf in its affiliated schools, in SSD and Vocational School for the Handicapped (now known as Mountbatten Vocational School). However, the sign section of SSD, which used SSL, was phased out in 1983 because there were gradually fewer parents who opted for a Chinese education for their deaf children.
In 1985, SADeaf joined the World Federation of the Deaf. |
Singapore Sign Language | 2000s | 2000s
The term Singapore Sign Language (SgSL) was coined by Andrew Tay in 2008. Tay emphasised the importance of SgSL in the deaf community to help deaf people develop their self-esteem, self-confidence, cognitive power as well as recognise their deaf identity.
In September 2017, the Singapore School for the Deaf shut down because enrollment had fallen from about 300 in the 1980s to 20 in the 2010s. Remaining students were transferred to Lighthouse School, a special education school for children who are visually or hearing impaired.
From 2018, deaf students who use sign language to communicate attend Lighthouse School at the primary level before getting mainstreamed at the secondary level at Beatty Secondary School. Deaf students educated under the oral approach attend the Cannossian School at the primary level before getting mainstreamed at the secondary level at Outram Secondary School and St Anthony’s Canossian Secondary School. |
Singapore Sign Language | Language and sign systems used in Singapore | Language and sign systems used in Singapore
While Singapore does not have a national sign language, the local deaf community recognises Singapore Sign Language (SgSL) as Singapore's native sign language. This is because sign language in Singapore has developed over the last 6 decades since the setting up of the first school for local deaf in 1954. Hence, there is crucial need to preserve and maintain local signs invented by the deaf community in Singapore since the early 1950s. Various sign languages have been adopted and used by the local deaf community as a result of linguistic changes. SgSL is influenced by Shanghainese Sign Language (SSL), American Sign Language (ASL), Signing Exact English (SEE-II) and locally developed signs. It also comprises different types of systems, including SEE-II, Pidgin Signed English (PSE) and gestures. Today, SgSL consists of the following language and sign systems: |
Singapore Sign Language | Language systems | Language systems |
Singapore Sign Language | Shanghainese Sign Language (SSL) | Shanghainese Sign Language (SSL) |
Singapore Sign Language | American Sign Language (ASL) | American Sign Language (ASL) |
Singapore Sign Language | Pidgin Signed English (PSE) | Pidgin Signed English (PSE)
Pidgin Signed English (PSE) is a variety or style of language that arises from contact between natural sign language (in this case being SgSL) and the surrounding spoken language, or between different sign languages. It involves the use of SgSL following the spoken English Language word order with simplified or reduced grammar. The use of PSE also occurs when there is contact between two sign languages. In this instance, foreign sign borrowing, code-switching, fingerspelling, mouthing, and mixed systems are used. |
Singapore Sign Language | Sign system | Sign system |
Singapore Sign Language | Signed Exact English (SEE-II) | Signed Exact English (SEE-II)
SEE-II is a Manually Coded English system. It is a sign system that English Language visual through the hands. It was developed in 1969 in Southern California, United States with the aim of teaching deaf children English. About 75% to 80% of SEE-II signs are either borrowed from ASL or modified ASL signs. Unlike ASL, SEE-II is not a language but merely a mode of communication. |
Singapore Sign Language | Current approaches to deaf education | Current approaches to deaf education |
Singapore Sign Language | Oral approach | Oral approach
Children with hearing impairments receive education through the oral approach method at Canossian School (or CS; it was formerly known as Canossian School for the Hearing Impaired). The Directory of Services for the Disabled states that students at CS are taught using the Natural Auditory-Oral Philosophy, which emphasises the use of audition. Teaching is done without any form of signs or sign language. Hearing-impaired pupils in general public schools access the school curriculum through speech, in the same environment like their hearing classmates.
The technological progress and development of hearing aids and cochlear implants allow hearing-impaired children to participate in class. Additional therapy programmes provided by schools and other specialised institutions, as in the case of CSHI with their Audio Verbal Therapy (AVT) or the Listen and Talk programme at the Singapore General Hospital, aim to improve performance of hearing-impaired children in a beneficial setting. The Listen and Talk Programme uses the Auditory-Verbal approach, which helps children access speech and language primarily through auditory input. It allows to integrate affected children in mainstream schools so that their hearing classmates function as important language models in their learning process. |
Singapore Sign Language | Sign approach | Sign approach
American Sign Language (ASL) was introduced to Singapore's deaf community by Lim Chin Heng, in 1974. Lim Chin Heng was instructed by Peng Tsu Ying and additionally studied English and ASL at Gallaudet University in the United States. During that period, mainstream education in Singapore shifted from a diverse to a uniform language teaching system. English was promoted as the language of instruction in Singaporean schools, and ASL served as a medium of instruction. ASL is still used in Singapore today.
Signing Exact English (SEE-II) is not a language itself but a sign coded version of English, meaning it utilises the vocabulary of ASL with the English grammar. |
Singapore Sign Language | Challenges | Challenges
Sign language is often viewed as subordinate to spoken language. For both adults and children within the deaf community, this perception, to some extent, leads to them becoming unable to learn sign language, which negatively impacts them socially. The Deaf and Hard of Hearing Federation of Singapore acknowledges that sign language is not the popular choice to educate the deaf population, but it is of good benefit for parents to expose their deaf children to both sign and oral language. |
Singapore Sign Language | Local Observations | Local Observations
It is difficult to determine if a bilingual (native sign language and English) education program for the deaf in Singapore would be beneficial, since little is known about their language. There is a lack of government documentation that recognises a native sign language in Singapore, thus there is also not much regulation in place to monitor how useful sign language is for Singaporeans and its deaf population; it is a continuing process in improving its application.
In Singapore, no one has been able to identify a language that is native of the deaf population, although the public would say that the deaf use "sign language" to communicate. This "sign language", Signing Exact English (SEE-II), is not a sign language, but a Manually Coded English sign system. While the SEE-II system is continually being used to help deaf people improve their grasp of English, Singapore Sign Language (SgSL) is evolving as another method for them to communicate. And both of these systems pose challenges to establishing sign language as a standard in Singapore. |
Singapore Sign Language | Challenges facing Signing Exact English (SEE-II) | Challenges facing Signing Exact English (SEE-II)
The use of SEE-II to educate Singaporean deaf children and even adults, is an ongoing issue. This is because most of the deaf population in Singapore are not raised in English-speaking homes. Thus, parents have a difficulty learning sign language because these classes are conducted only in English and SEE-II. The idea behind these systems is that Deaf children will learn English better if they are exposed, visually through signs, to the grammatical features of English. However, exposure to them does not always provide children with the complete linguistic access, which is needed to internalise the whole language. So, there needs to be a better way for parents with hearing-impaired children to effectively communicate with them. On the other hand, if this concern with SEE-II is left unaddressed, more parents may choose to not educate their sons and/or daughters using SEE-II or sign language. |
Singapore Sign Language | Challenges facing Singapore Sign Language (SgSL) | Challenges facing Singapore Sign Language (SgSL)
There is a need to standardise the use of Singapore Sign Language (SgSL) based on cultural elements. Language instruction of Signing Exact English for the Deaf does not get used when they are amongst themselves in the deaf community. Despite SEE-II being adopted as the language of instruction among deaf children in Singapore since 1977, and its use as a system of communication in the Deaf community in Singapore, it is of utmost importance to preserve and maintain local signs invented by the Deaf community in Singapore since the early 1950s. With Singapore Sign Language (SgSL), depending on the background of the Deaf, local signs of SgSL often are invented and used by them, and they are not necessarily formally and officially indexed. This is a concern such that essentially, the SgSL language lends itself to many ambiguities when it comes to its expression. Additionally, Singapore Sign Language (SgSL) has not gone through any form of linguistic research/study; this is because of a lack in government resources and funding. This basically means that it is hard to rely on the deaf population to provide updates on the local vocabularies and sign systems of SgSL, and poses an even greater obstacle for the Sign Language Interpreting community in gaining a better handle on and about the language itself.
Currently, the Linguistic Sub-Committee at the Singapore Association does exciting research into SgSL for the Deaf (SADeaf). They aim to set up a sign bank to record locally developed signs and also to better understand SgSL so as to create resources for the general public as well as members of the Deaf community. They are trying to progress in the research of SgSL in order to lead to corpus development. And out of corpus development, the aim is to produce material that is more accurate in the teaching of the sign language. This, however, will take a long time to happen, for this is still in the beginning stages; this is the case because the matter is highly complex in Singapore. |
Singapore Sign Language | Moving forward | Moving forward
thumb|The Singapore Sign Language (SgSL) Week 2014, in conjunction with the International Week for the Deaf, is a platform for the local deaf community to promote the awareness of SgSL and Deaf culture.
The Singapore Sign Language (SgSL) linguistics sub-committee has been formed to perform research on SgSL that will eventually lead to corpus development, which will be used to produce material that is more accurate in the teaching of SgSL. The committee is currently in its second term. Plans have also been made to start a preschool that focuses on language acquisition.
In addition, SADeaf organises carnivals and exhibition with its partners to reach out and promote public understanding of deafness and awareness of deaf people in the society. SADeaf has recently organised SgSL Week 2014, from 22 to 28 September 2014, in conjunction with International Week for the Deaf. The theme for International Week for the Deaf is “Strengthening Human Diversity”. The SgSL Week is a platform for the local deaf community to stand proud as Deaf, and to promote the awareness of SgSL and Deaf culture.
Based on the situation in Singapore, there are further recommendations that may be made in order for Singapore Sign Language (SgSL) to progress further, and establish itself in a more prominent sense. More hearing people in Singapore will need to be educated in SgSL, learn it and the manual alphabet to provide more communication and social interaction between deaf and the hearing populations alike. What has been recognised is the need to give every deaf child as early as possible in his/her life as much language education as possible through whatever communication input best suits the child's learning aptitude. |
Singapore Sign Language | See also | See also
American Sign Language
Chinese Sign Language
Deaf culture
Finger spelling
Hearing-impaired
Manually Coded Language
Pidgin Signed English
Sign Language
Signing Exact English
Total Communication |
Singapore Sign Language | References | References |
Singapore Sign Language | External links | External links
Singapore sign language page at the Singapore Association for the Deaf.
Singapore Sign Language Sign Bank
Singapore Sign Language: An Introduction E-book by Nanyang Technological University Library
Category:Languages of Singapore
Category:Sign languages
Category:French Sign Language family
Category:American Sign Language family |
Singapore Sign Language | Table of Content | Short description, History of sign language in Singapore, 1950s - Beginnings, 1966 – Bilingual policy, 1970s, 2000s, Language and sign systems used in Singapore, Language systems, Shanghainese Sign Language (SSL), American Sign Language (ASL), Pidgin Signed English (PSE), Sign system, Signed Exact English (SEE-II), Current approaches to deaf education, Oral approach, Sign approach, Challenges, Local Observations, Challenges facing Signing Exact English (SEE-II), Challenges facing Singapore Sign Language (SgSL), Moving forward, See also, References, External links |
Category:Linux articles by quality | ReleaseVersionParameters
| Category:Wikipedia 1.0 assessments
Quality |
Category:Linux articles by quality | Table of Content | ReleaseVersionParameters
|
Category:FA-Class Linux articles | Category class | Category:Linux articles by quality
Linux articles |
Category:FA-Class Linux articles | Table of Content | Category class |
Wikipedia:Articles for deletion/George Vithoulkas | <div class="boilerplate metadata vfd xfd-closed" style="background-color: #F3F9FF; margin: 2em 0 0 0; padding: 0 10px 0 10px; border: 1px solid #AAAAAA;">
:''The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. <span style="color:red">'''Please do not modify it.'''</span> Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a [[Wikipedia:Deletion review | The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.
The result was early close and delete because of copyright violation . A remake may be possible. Adam Cuerden talk 23:53, 10 March 2007 (UTC)
George Vithoulkas
– (View AfD)(View log)
Pure advertisement, and appears to be written by the subject, at least at the start. no new material seems to have been added since (Though copyright violation was fixed). Adam Cuerden talk 14:25, 7 March 2007 (UTC)
Delete as NN, shaky on WP:V. It's amusing that his article claims 80,000 Google hits, which it does ... off of the Greek Google, using his surname alone. Well, heck, if you just Google my surname, it returns over 1.6 million hits. Googling his full name returns eleven hits on US Google. Nice try. RGTraynor 15:05, 7 March 2007 (UTC)
Delete, after Greek naming customs we cannot establish the identity of the subject without the middle name. It is customary to name the fist son after the father's father, the second after the mother's father ... If somebody named George Papadopoulos has six boys, and each has a boy in turn you wind up with six George Papadopoulos in the second generation, which explains the amount of Google hits AlfPhotoman 15:42, 7 March 2007 (UTC)
Keep if sourced and referenced i.a.w. WP:BIO by end of this AfD AlfPhotoman 00:01, 10 March 2007 (UTC)
Delete possibly also shaky on WP:COI. Some of the references aren't strong. Eg. PubMed lists everything regardless of quality or where it has been published. This is often made as some claim for notability but it isn't. Maustrauser 22:11, 7 March 2007 (UTC)
Absolute keep This is nuts. Vithoulkas is without question the most famous living homeopath and he has been notable for at least 30 years. His books are considered required reading in the field of homeopathy. He has published many books, written countless journal articles and he lectures around the world. To suggest that we delete him from WP is ridiculous. Can we at least bother to do a simple Google search before we propose an article for deletion (note that there are 44,000 hits for his full name not 11 as RGTraynor incorrectly claims above. Also note that Vithoulkas is often cited by his last name, so the actual number of hits would be much higher.) Did you guys even bother to read the article? The fact that he was honored by various governments for his lifetime of work and that his name appears 500 times on the BBC website might be tiny clues that the guy is notable. --Lee Hunter 19:05, 8 March 2007 (UTC)
Could we have some actual evidence of that? And you're using just his surname while RGTraynor was using his full three names. Adam Cuerden talk 20:16, 8 March 2007 (UTC)
Suggesting we use three (or more) names (when he's only known by first and last) in a search is either just strange or patently stupid. Why don't you make the minimal effort to actually browse through the Google results for "George Vithoulkas". With the slightest effort it is painfully and blindingly obvious that he is extremely well-known around the world and very well-regarded. By the way, here's his Right Livelihood Award page from the Swedish parliament I also would like to note that you have made a concerted effort to delete a number of articles about well-known homeopaths. Since this is a field with which you are obviously entirely unfamiliar, perhaps you should do a little more research before you launch yourself into a destructive project like this. ---Lee Hunter 21:45, 8 March 2007 (UTC)
Keep if properly cited and sourced. The subject does appear to more than meet the criteria set out at WP:BIO. Nuttah68 20:26, 8 March 2007 (UTC)
Keep: he is really a famous person in homeopathy; the Right Livelihood Award is a proof that this is also recognised outside the homeopathy world; he wrote many books; many of them were translated in different language (e.g. German); please no fight against medical schools by deleting articles about their most famous representatives; deleting because of Greek naming conventions seems to be a pretence since his middle name is not known internationally (cf. the writing of his name on his books). Dr. Krischer 18:18, 10 March 2007 (UTC)
I have to tell you that George Vithoulkas is one of the greatest practitioners of homeopathic medicine in the world. I know little about the technicalities of Wikipedia, but I do know about homeopathy. His textbook, the Science of Homeopathy is a great book and has remained in print in USA, UK and or India since its original publication in Athens in 1978. I am proud to have a signed copy, which he gave to my uncle Dr K Gardikas, then a professor of medicine and dean of the medical school of Athens University. His work in helping people with severe chronic disease is amazing; Francis Treuherz, Edtor of the Homeopath, journal of the Society of Homeopaths, UK. - Unsigned
We need reliable sources. Noone is offering them. Adam Cuerden talk 18:37, 10 March 2007 (UTC)
I know we're supposed to assume good intentions, but you've strayed far beyond being merely disingenuous and are now wandering in the land of the trolls. The article (at the time you nominated it for deletion) had a huge list of sources including: Pubmed, Who's Who, Google Scholar, British Library, Papyros-Larousse-Britannica, International Directory of distinguished leadership, National Libary of Medicine Catalog, SCIRUS, the Swedish Parliament, the Hungarian government, the Indian Health Ministry and others. That list was poorly presented but there is no way you can look at that list and tell me that the article "lacked sources" for establishing his notability. If you search for the name "Vithoulkas" in Google you get 95,000 hits. You might argue that some of those hits are for other guys called Vithoulkas but I challenge you to browse through those hits. I can assure you that you will find that roughly 98% of them are for George Vithoulkas the homeopath. --Lee Hunter 21:25, 10 March 2007 (UTC)
Comment, lets cool this for a moment because the last thing we need is a battle. Articles to be included in Wikipedia need to fulfill certain policies and guidelines, where the adhering to the policies is mandatory and the adherence to guidelines a question of debate. The first policy is WP:N, whereby it has to be proven by second party sources that a subject is notable. The second would be WP:A which says that the content of an article has to be attributable to a second party source. Our problem is that, as is, this article fails at least WP:N because we can hardly say that the Society of Homeopaths would be a second party source as Dr. (Mr.) Vithoulkas would be a member of it. We cannot say that a book written by the person is a second party source. What does certainly not work is first party sources, as any of these would fall under WP:OR. I am always happy to be wrong about the notability of a person but I cannot take the word from someone for it, I need sources. AlfPhotoman 19:00, 10 March 2007 (UTC)
I think the Right Livelyhood Award is a reliable source. Also his book "Science of Homeopathy" is a reliable source. A list of his English books at Amazon.com can be found here ( http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_gw/104-8489252-5159152?url=search-alias%3Daps&field-keywords=vithoulkas&Go.x=0&Go.y=0&Go=Go ). I think this is also a reliable source. Dr. Krischer 19:04, 10 March 2007 (UTC)
wonderful, if they are in the article and reliable then, as I said above, Keep AlfPhotoman 19:08, 10 March 2007 (UTC)
Comment the external website of the Right Livelihood Award as a source has been in the article since before nomination for deletion if anyone wants to read it. Nuttah68 19:40, 10 March 2007 (UTC)
But is it reliable, or particularly notable? It's a small orginisation set up to give out prizes for... well... alternative medicine, the environment, art, etc. . It is *NOT* the Sweedish Parliament as has been claimed around here. Adam Cuerden talk 23:31, 10 March 2007 (UTC)
Absolute keep: A man who has helped immensly in reviving classical homeopathy for the last 40 years... A man who has tought hundreds of medical doctors from all over the world and has guided them to see humanity's suffering from a totally holistic approach... A man who has written inspiring books and has a collection of international awards topped by the 1996 Alternative Nobel Prize - the Right Livelihood Award, should definately has his place in Wikipedia. As a Medical Doctor, I have little knowledge of the technicalities of this site (as other people have already mentioned above), but I do know about medicine and homeopathy and George Vithoulkas, has his place in Wikipedia (as for internet searches, on Saturday 10th of March 2007, 22:00 GMT, Google returned 48,600 addresses for 'George Vithoulkas', Yahoo returned 57,600 and Live Search 10.393....) Dr Andrew Tsourouktsoglou 22:07, 10 March 2007 (UTC)
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page. |
Wikipedia:Articles for deletion/George Vithoulkas | Table of Content | <div class="boilerplate metadata vfd xfd-closed" style="background-color: #F3F9FF; margin: 2em 0 0 0; padding: 0 10px 0 10px; border: 1px solid #AAAAAA;">
:''The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. <span style="color:red">'''Please do not modify it.'''</span> Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a [[Wikipedia:Deletion review |
Category:A-Class Linux articles | Category class | Category:Linux articles by quality
Linux articles |
Category:A-Class Linux articles | Table of Content | Category class |
Category:GA-Class Linux articles | Category class | Category:Linux articles by quality
Linux articles |
Category:GA-Class Linux articles | Table of Content | Category class |
Category:B-Class Linux articles | Category class | Category:Linux articles by quality
Linux articles |
Category:B-Class Linux articles | Table of Content | Category class |
Spring Fever (1927 film) | short description | Spring Fever is a 1927 American silent comedy film starring William Haines, Joan Crawford, and George K. Arthur, and directed by Edward Sedgwick. Based on the 1925 play of the same name by Vincent Lawrence, this was the second film starring Haines and Crawford, and their first onscreen romantic teaming.
Spring Fever was remade as the musical film Love in the Rough in 1930, starring Robert Montgomery and Dorothy Jordan.
thumb|thumbtime=10|Full film |
Spring Fever (1927 film) | Plot | Plot
Haines plays Jack Kelly, a crack golfer who worked as a shipping clerk for the aging Mr. Waters (George Fawcett). One day, Mr. Waters fires Jack's father, Pop Kelly (Bert Woodruff). Jack witnesses this and is outraged. He wants revenge and breaks a window with a golf ball. Mr. Waters catches him but, instead of being mad, he is impressed with Jack's golfing skills. He later that day announces to his dad he is invited by The Oakmont Country Club to be a guest of the club for a minimum of two weeks. His role there will be the teacher of Mr. Waters, trying to teach him how to golf. Pop doesn't want to say goodbye, but lets him go.
At the club, he meets Allie Monte (Joan Crawford) and immediately falls in love with her. He introduces himself as a member from the shipping business of her family. However, Allie sees through him and walks away. Harold Johnson (Edward Earle) is the club champion and devotes himself to Allie. He tries to get her attention at a game, but she is not charmed with his presence. Over the days, the members – including Allie – become more pleased with Jack as he teaches everyone how to golf.
Jack and Allie bond with each other. Johnson feels intimidated by Jack, fearing he could take over the championship title and his girl. Jack kisses Allie, but she storms off. He tries to apologize, but she refuses to talk to him. Therefore he climbs into her room, staying there until she forgives him.
The next day, Jack sets a record with the golf tournament. While giving his victory speech, he notices his father, who came there to tell his son how proud he is of him. Jack realizes his club membership is almost over and swears he will marry a rich girl, which would make him allowed to stay at the club. He decides to propose to Allie, but she informs him her father has just lost all of his money. She admits she now has to marry a wealthy man to keep her social position.
They are interrupted by Martha Lomsdom (Eileen Percy), who invites them to a party. On their way, Jack sees Allie is flirting with Johnson, so he does the same with the wealthy Martha. At the party, Johnson announces he and Allie are engaged. Jack is devastated, but Martha sees an opportunity in luring him. Her beau confronts her, but she responds she is willing to leave him for Jack. Jack now admits he is not the person to marry for money. When he meets up with Allie to say goodbye, he realizes he can't live without her and tells her he loves her.
Allie admits she loves him too, but reminds him she is already engaged to Johnson. They decide to run off and marry. Allie tells her dad Jack is a millionaire shipping man. Jack is afraid to tell her the truth about his income. But when he does, she throws him out. Her family tells her it's a good riddance and she should get an annulment. Allie however refuses, stating he is her husband. In the final scene, Jack becomes rich with winning a golf tournament and is reunited with Allie. |
Spring Fever (1927 film) | Cast | Cast
William Haines as Jack Kelly
Joan Crawford as Allie Monte
George K. Arthur as Eustace Tewksbury
George Fawcett as Mr. Waters
Eileen Percy as Martha Lomsdom
Edward Earle as (Harry) Johnson
Bert Woodruff as Pop (Pa) Kelly
Lee Moran as Oscar, the caddy
Edward Brophy as man holding score card on golf course (uncredited)
Joseph Harrington as desk clerk at Waters & Co. (uncredited)
Helen Brent (uncredited) |
Spring Fever (1927 film) | Production | Production
Location shooting for Spring Fever took place at Riviera Country Club in Pacific Palisades, California. |
Spring Fever (1927 film) | Crew | Crew
Cedric Gibbons – Settings
David Townsend – Settings |
Spring Fever (1927 film) | Reception | Reception
Spring Fever was a great success despite some critical misgivings about the film itself. Variety said "Haines is a likable personality and should travel far. This picture, however, will not help him much. The players do well all around and Ralph Spence's titles contribute effectively on the comedy end, but the director, Sedgwick, could not cope with a weak theme." Author Lawrence J. Quirk later wrote of Joan Crawford's performance that "she manages to make her presence felt, and looks lovely as usual, despite it being a walk-through role."
The film proved to be so popular that the following year, William Haines was mobbed by fans at a personal appearance a professional golf tournament. |
Spring Fever (1927 film) | Remakes | Remakes
Love in the Rough, a M-G-M musical released in 1930, starring Robert Montgomery and Dorothy Jordan, and directed by Charles F. Reisner, was also based on Vincent Lawrence's 1925 play Spring Fever. |
Spring Fever (1927 film) | Restoration | Restoration
The film was restored by Turner Entertainment in 2008, with a score by Darrell Raby. It was shown on Turner Classic Movies. |
Spring Fever (1927 film) | Home media | Home media
In March 2009, Spring Fever was released on manufactured-on-demand DVD through the Warner Archive Collection. Spring Fever DVD stats at silentera.com |
Spring Fever (1927 film) | References | References |
Spring Fever (1927 film) | External links | External links
Spring Fever at AllMovie
Lobby cards at joancrawfordbest.com
Category:1927 films
Category:1927 comedy films
Category:1920s American films
Category:1920s English-language films
Category:1920s sports comedy films
Category:American black-and-white films
Category:American films based on plays
Category:American golf films
Category:American silent feature films
Category:English-language sports comedy films
Category:Films directed by Edward Sedgwick
Category:Metro-Goldwyn-Mayer films
Category:Silent American sports comedy films
Category:Surviving American silent films |
Spring Fever (1927 film) | Table of Content | short description, Plot, Cast, Production, Crew, Reception, Remakes, Restoration, Home media, References, External links |
Category:Start-Class Linux articles | cat more | |
Category:Start-Class Linux articles | Table of Content | cat more |
Category:Stub-Class Linux articles | category class | Category:Linux articles by quality
Linux articles |
Category:Stub-Class Linux articles | Table of Content | category class |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.