Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeSign Language Translation with Iterative Prototype
This paper presents IP-SLT, a simple yet effective framework for sign language translation (SLT). Our IP-SLT adopts a recurrent structure and enhances the semantic representation (prototype) of the input sign language video via an iterative refinement manner. Our idea mimics the behavior of human reading, where a sentence can be digested repeatedly, till reaching accurate understanding. Technically, IP-SLT consists of feature extraction, prototype initialization, and iterative prototype refinement. The initialization module generates the initial prototype based on the visual feature extracted by the feature extraction module. Then, the iterative refinement module leverages the cross-attention mechanism to polish the previous prototype by aggregating it with the original video feature. Through repeated refinement, the prototype finally converges to a more stable and accurate state, leading to a fluent and appropriate translation. In addition, to leverage the sequential dependence of prototypes, we further propose an iterative distillation loss to compress the knowledge of the final iteration into previous ones. As the autoregressive decoding process is executed only once in inference, our IP-SLT is ready to improve various SLT systems with acceptable overhead. Extensive experiments are conducted on public benchmarks to demonstrate the effectiveness of the IP-SLT.
AIR: Complex Instruction Generation via Automatic Iterative Refinement
With the development of large language models, their ability to follow simple instructions has significantly improved. However, adhering to complex instructions remains a major challenge. Current approaches to generating complex instructions are often irrelevant to the current instruction requirements or suffer from limited scalability and diversity. Moreover, methods such as back-translation, while effective for simple instruction generation, fail to leverage the rich contents and structures in large web corpora. In this paper, we propose a novel automatic iterative refinement framework to generate complex instructions with constraints, which not only better reflects the requirements of real scenarios but also significantly enhances LLMs' ability to follow complex instructions. The AIR framework consists of two stages: (1)Generate an initial instruction from a document; (2)Iteratively refine instructions with LLM-as-judge guidance by comparing the model's output with the document to incorporate valuable constraints. Finally, we construct the AIR-10K dataset with 10K complex instructions and demonstrate that instructions generated with our approach significantly improve the model's ability to follow complex instructions, outperforming existing methods for instruction generation.
Pinpoint, Not Criticize: Refining Large Language Models via Fine-Grained Actionable Feedback
Recent improvements in text generation have leveraged human feedback to improve the quality of the generated output. However, human feedback is not always available, especially during inference. In this work, we propose an inference time optimization method FITO to use fine-grained actionable feedback in the form of error type, error location and severity level that are predicted by a learned error pinpoint model for iterative refinement. FITO starts with an initial output, then iteratively incorporates the feedback via a refinement model that generates an improved output conditioned on the feedback. Given the uncertainty of consistent refined samples at iterative steps, we formulate iterative refinement into a local search problem and develop a simulated annealing based algorithm that balances exploration of the search space and optimization for output quality. We conduct experiments on three text generation tasks, including machine translation, long-form question answering (QA) and topical summarization. We observe 0.8 and 0.7 MetricX gain on Chinese-English and English-German translation, 4.5 and 1.8 ROUGE-L gain at long form QA and topic summarization respectively, with a single iteration of refinement. With our simulated annealing algorithm, we see further quality improvements, including up to 1.7 MetricX improvements over the baseline approach.
Improving Iterative Text Revision by Learning Where to Edit from Other Revision Tasks
Iterative text revision improves text quality by fixing grammatical errors, rephrasing for better readability or contextual appropriateness, or reorganizing sentence structures throughout a document. Most recent research has focused on understanding and classifying different types of edits in the iterative revision process from human-written text instead of building accurate and robust systems for iterative text revision. In this work, we aim to build an end-to-end text revision system that can iteratively generate helpful edits by explicitly detecting editable spans (where-to-edit) with their corresponding edit intents and then instructing a revision model to revise the detected edit spans. Leveraging datasets from other related text editing NLP tasks, combined with the specification of editable spans, leads our system to more accurately model the process of iterative text refinement, as evidenced by empirical results and human evaluations. Our system significantly outperforms previous baselines on our text revision tasks and other standard text revision tasks, including grammatical error correction, text simplification, sentence fusion, and style transfer. Through extensive qualitative and quantitative analysis, we make vital connections between edit intentions and writing quality, and better computational modeling of iterative text revisions.
Terminology-Aware Translation with Constrained Decoding and Large Language Model Prompting
Terminology correctness is important in the downstream application of machine translation, and a prevalent way to ensure this is to inject terminology constraints into a translation system. In our submission to the WMT 2023 terminology translation task, we adopt a translate-then-refine approach which can be domain-independent and requires minimal manual efforts. We annotate random source words with pseudo-terminology translations obtained from word alignment to first train a terminology-aware model. Further, we explore two post-processing methods. First, we use an alignment process to discover whether a terminology constraint has been violated, and if so, we re-decode with the violating word negatively constrained. Alternatively, we leverage a large language model to refine a hypothesis by providing it with terminology constraints. Results show that our terminology-aware model learns to incorporate terminologies effectively, and the large language model refinement process can further improve terminology recall.
Diversify and Conquer: Diversity-Centric Data Selection with Iterative Refinement
Finetuning large language models on instruction data is crucial for enhancing pre-trained knowledge and improving instruction-following capabilities. As instruction datasets proliferate, selecting optimal data for effective training becomes increasingly important. This work addresses the question: How can we determine the optimal subset of data for effective training? While existing research often emphasizes local criteria like instance quality for subset selection, we argue that a global approach focused on data diversity is more critical. Our method employs k-means clustering to ensure the selected subset effectively represents the full dataset. We propose an iterative refinement method inspired by active learning techniques to resample instances from clusters, reassessing each cluster's importance and sampling weight in every training iteration. This approach reduces the effect of outliers and automatically filters out clusters containing low-quality data. Through extensive evaluation across natural language reasoning, general world knowledge, code and math reasoning tasks, and by fine-tuning models from various families, we observe consistent improvements, achieving a 7% increase over random selection and a 3.8% improvement over state-of-the-art sampling methods. Our work highlights the significance of diversity-first sampling when finetuning LLMs to enhance performance across a broad array of evaluation tasks. Our code is available at https://github.com/for-ai/iterative-data-selection.
MAgICoRe: Multi-Agent, Iterative, Coarse-to-Fine Refinement for Reasoning
Large Language Models' (LLM) reasoning can be improved using test-time aggregation strategies, i.e., generating multiple samples and voting among generated samples. While these improve performance, they often reach a saturation point. Refinement offers an alternative by using LLM-generated feedback to improve solution quality. However, refinement introduces 3 key challenges: (1) Excessive refinement: Uniformly refining all instances can over-correct and reduce the overall performance. (2) Inability to localize and address errors: LLMs have a limited ability to self-correct and struggle to identify and correct their own mistakes. (3) Insufficient refinement: Deciding how many iterations of refinement are needed is non-trivial, and stopping too soon could leave errors unaddressed. To tackle these issues, we propose MAgICoRe, which avoids excessive refinement by categorizing problem difficulty as easy or hard, solving easy problems with coarse-grained aggregation and hard ones with fine-grained and iterative multi-agent refinement. To improve error localization, we incorporate external step-wise reward model (RM) scores. Moreover, to ensure effective refinement, we employ a multi-agent loop with three agents: Solver, Reviewer (which generates targeted feedback based on step-wise RM scores), and the Refiner (which incorporates feedback). To ensure sufficient refinement, we re-evaluate updated solutions, iteratively initiating further rounds of refinement. We evaluate MAgICoRe on Llama-3-8B and GPT-3.5 and show its effectiveness across 5 math datasets. Even one iteration of MAgICoRe beats Self-Consistency by 3.4%, Best-of-k by 3.2%, and Self-Refine by 4.0% while using less than half the samples. Unlike iterative refinement with baselines, MAgICoRe continues to improve with more iterations. Finally, our ablations highlight the importance of MAgICoRe's RMs and multi-agent communication.
Self-Refine: Iterative Refinement with Self-Feedback
Like humans, large language models (LLMs) do not always generate the best output on their first try. Motivated by how humans refine their written text, we introduce Self-Refine, an approach for improving initial outputs from LLMs through iterative feedback and refinement. The main idea is to generate an initial output using an LLMs; then, the same LLMs provides feedback for its output and uses it to refine itself, iteratively. Self-Refine does not require any supervised training data, additional training, or reinforcement learning, and instead uses a single LLM as the generator, refiner, and feedback provider. We evaluate Self-Refine across 7 diverse tasks, ranging from dialog response generation to mathematical reasoning, using state-of-the-art (GPT-3.5, ChatGPT, and GPT-4) LLMs. Across all evaluated tasks, outputs generated with Self-Refine are preferred by humans and automatic metrics over those generated with the same LLM using conventional one-step generation, improving by ~20% absolute on average in task performance. Our work demonstrates that even state-of-the-art LLMs like GPT-4 can be further improved at test time using our simple, standalone approach.
Loop-Residual Neural Networks for Iterative Refinement
The success of large-scale language models like GPT can be attributed to their ability to efficiently predict the next token in a sequence. However, these models rely on constant computational effort regardless of the complexity of the token they are predicting, lacking the capacity for iterative refinement. In this paper, we introduce a novel Loop-Residual Neural Network, which achieves better performance by utilizing longer computational time without increasing the model size. Our approach revisits the input multiple times, refining the prediction by iteratively looping over a subset of the model with residual connections. We demonstrate the effectiveness of this method through experiments comparing versions of GPT-2 with our Loop-Residual models, showing improved performance in language modeling tasks while maintaining similar parameter counts. Importantly, these improvements are achieved without the need for extra training data.
RefineCoder: Iterative Improving of Large Language Models via Adaptive Critique Refinement for Code Generation
Code generation has attracted increasing attention with the rise of Large Language Models (LLMs). Many studies have developed powerful code LLMs by synthesizing code-related instruction data and applying supervised fine-tuning. However, these methods are limited by teacher model distillation and ignore the potential of iterative refinement by self-generated code. In this paper, we propose Adaptive Critique Refinement (ACR), which enables the model to refine itself by self-generated code and external critique, rather than directly imitating the code responses of the teacher model. Concretely, ACR includes a composite scoring system with LLM-as-a-Judge to evaluate the quality of code responses and a selective critique strategy with LLM-as-a-Critic to critique self-generated low-quality code responses. We develop the RefineCoder series by iteratively applying ACR, achieving continuous performance improvement on multiple code generation benchmarks. Compared to the baselines of the same size, our proposed RefineCoder series can achieve comparable or even superior performance using less data.
Structure-informed Language Models Are Protein Designers
This paper demonstrates that language models are strong structure-based protein designers. We present LM-Design, a generic approach to reprogramming sequence-based protein language models (pLMs), that have learned massive sequential evolutionary knowledge from the universe of natural protein sequences, to acquire an immediate capability to design preferable protein sequences for given folds. We conduct a structural surgery on pLMs, where a lightweight structural adapter is implanted into pLMs and endows it with structural awareness. During inference, iterative refinement is performed to effectively optimize the generated protein sequences. Experiments show that LM-Design improves the state-of-the-art results by a large margin, leading to up to 4% to 12% accuracy gains in sequence recovery (e.g., 55.65%/56.63% on CATH 4.2/4.3 single-chain benchmarks, and >60% when designing protein complexes). We provide extensive and in-depth analyses, which verify that LM-Design can (1) indeed leverage both structural and sequential knowledge to accurately handle structurally non-deterministic regions, (2) benefit from scaling data and model size, and (3) generalize to other proteins (e.g., antibodies and de novo proteins)
Prompt Chaining or Stepwise Prompt? Refinement in Text Summarization
Large language models (LLMs) have demonstrated the capacity to improve summary quality by mirroring a human-like iterative process of critique and refinement starting from the initial draft. Two strategies are designed to perform this iterative process: Prompt Chaining and Stepwise Prompt. Prompt chaining orchestrates the drafting, critiquing, and refining phases through a series of three discrete prompts, while Stepwise prompt integrates these phases within a single prompt. However, the relative effectiveness of the two methods has not been extensively studied. This paper is dedicated to examining and comparing these two methods in the context of text summarization to ascertain which method stands out as the most effective. Experimental results show that the prompt chaining method can produce a more favorable outcome. This might be because stepwise prompt might produce a simulated refinement process according to our various experiments. Since refinement is adaptable to diverse tasks, our conclusions have the potential to be extrapolated to other applications, thereby offering insights that may contribute to the broader development of LLMs.
Learning to Model Editing Processes
Most existing sequence generation models produce outputs in one pass, usually left-to-right. However, this is in contrast with a more natural approach that humans use in generating content; iterative refinement and editing. Recent work has introduced edit-based models for various tasks (such as neural machine translation and text style transfer), but these generally model a single edit step. In this work, we propose modeling editing processes, modeling the whole process of iteratively generating sequences. We form a conceptual framework to describe the likelihood of multi-step edits, and describe neural models that can learn a generative model of sequences based on these multistep edits. We introduce baseline results and metrics on this task, finding that modeling editing processes improves performance on a variety of axes on both our proposed task and related downstream tasks compared to previous single-step models of edits.
Boosting Tool Use of Large Language Models via Iterative Reinforced Fine-Tuning
Augmenting large language models (LLMs) with external tools is a promising approach to enhance their capabilities. Effectively leveraging this potential for complex tasks hinges crucially on improving their ability to use tools. Synthesizing tool use data by simulating the real world is an effective approach. Nevertheless, our investigation reveals that training gains significantly decay as the scale of these data increases. The primary factor is the model's poor performance (a.k.a deficiency) in complex scenarios, which hinders learning from data using SFT. Driven by this objective, we propose an iterative reinforced fine-tuning strategy to continually guide the model to alleviate it. Specifically, we first identify deficiency-related data based on feedback from the policy model, then perform a Monte Carlo Tree Search to collect fine-grained preference pairs to pinpoint deficiencies. Subsequently, we update the policy model using preference optimization to align with ground truth and misalign with deficiencies. This process can be iterated. Moreover, before the iteration, we propose an easy-to-hard warm-up SFT strategy to facilitate learning from challenging data. The experiments demonstrate our models go beyond the same parametric models, outperforming many larger open-source and closed-source models. Additionally, it has achieved notable training gains in complex tool use scenarios.
The Tatoeba Translation Challenge -- Realistic Data Sets for Low Resource and Multilingual MT
This paper describes the development of a new benchmark for machine translation that provides training and test data for thousands of language pairs covering over 500 languages and tools for creating state-of-the-art translation models from that collection. The main goal is to trigger the development of open translation tools and models with a much broader coverage of the World's languages. Using the package it is possible to work on realistic low-resource scenarios avoiding artificially reduced setups that are common when demonstrating zero-shot or few-shot learning. For the first time, this package provides a comprehensive collection of diverse data sets in hundreds of languages with systematic language and script annotation and data splits to extend the narrow coverage of existing benchmarks. Together with the data release, we also provide a growing number of pre-trained baseline models for individual language pairs and selected language groups.
Efficiently Upgrading Multilingual Machine Translation Models to Support More Languages
With multilingual machine translation (MMT) models continuing to grow in size and number of supported languages, it is natural to reuse and upgrade existing models to save computation as data becomes available in more languages. However, adding new languages requires updating the vocabulary, which complicates the reuse of embeddings. The question of how to reuse existing models while also making architectural changes to provide capacity for both old and new languages has also not been closely studied. In this work, we introduce three techniques that help speed up effective learning of the new languages and alleviate catastrophic forgetting despite vocabulary and architecture mismatches. Our results show that by (1) carefully initializing the network, (2) applying learning rate scaling, and (3) performing data up-sampling, it is possible to exceed the performance of a same-sized baseline model with 30% computation and recover the performance of a larger model trained from scratch with over 50% reduction in computation. Furthermore, our analysis reveals that the introduced techniques help learn the new directions more effectively and alleviate catastrophic forgetting at the same time. We hope our work will guide research into more efficient approaches to growing languages for these MMT models and ultimately maximize the reuse of existing models.
Exploiting Similarities among Languages for Machine Translation
Dictionaries and phrase tables are the basis of modern statistical machine translation systems. This paper develops a method that can automate the process of generating and extending dictionaries and phrase tables. Our method can translate missing word and phrase entries by learning language structures based on large monolingual data and mapping between languages from small bilingual data. It uses distributed representation of words and learns a linear mapping between vector spaces of languages. Despite its simplicity, our method is surprisingly effective: we can achieve almost 90% precision@5 for translation of words between English and Spanish. This method makes little assumption about the languages, so it can be used to extend and refine dictionaries and translation tables for any language pairs.
Retrofitting Word Vectors to Semantic Lexicons
Vector space word representations are learned from distributional information of words in large corpora. Although such statistics are semantically informative, they disregard the valuable information that is contained in semantic lexicons such as WordNet, FrameNet, and the Paraphrase Database. This paper proposes a method for refining vector space representations using relational information from semantic lexicons by encouraging linked words to have similar vector representations, and it makes no assumptions about how the input vectors were constructed. Evaluated on a battery of standard lexical semantic evaluation tasks in several languages, we obtain substantial improvements starting with a variety of word vector models. Our refinement method outperforms prior techniques for incorporating semantic lexicons into the word vector training algorithms.
MT-Ladder: A Model-Agnostic Framework Boosting LLM-based Machine Translation to the Next Level
General-purpose Large Language Models (LLMs) like GPT-4 have achieved remarkable advancements in machine translation (MT) by leveraging extensive web content. On the other hand, translation-specific LLMs are built by pre-training on domain-specific monolingual corpora and fine-tuning with human-annotated translation data. Despite the superior performance, these methods either demand an unprecedented scale of computing and data or substantial human editing and annotation efforts. In this paper, we develop MT-Ladder, a novel model-agnostic and cost-effective tool to refine the performance of general LLMs for MT. MT-Ladder is trained on pseudo-refinement triplets which can be easily obtained from existing LLMs without additional human cost. During training, we propose a hierarchical fine-tuning strategy with an easy-to-hard schema, improving MT-Ladder's refining performance progressively. The trained MT-Ladder can be seamlessly integrated with any general-purpose LLMs to boost their translation performance. By utilizing Gemma-2B/7B as the backbone, MT-Ladder-2B can elevate raw translations to the level of top-tier open-source models (e.g., refining BigTranslate-13B with +6.91 BLEU and +3.52 COMET for XX-En), and MT-Ladder-7B can further enhance model performance to be on par with the state-of-the-art GPT-4. Extensive ablation and analysis corroborate the effectiveness of MT-Ladder in diverse settings. Our code is available at https://github.com/fzp0424/Ladder
GLoRe: When, Where, and How to Improve LLM Reasoning via Global and Local Refinements
State-of-the-art language models can exhibit impressive reasoning refinement capabilities on math, science or coding tasks. However, recent work demonstrates that even the best models struggle to identify when and where to refine without access to external feedback. Outcome-based Reward Models (ORMs), trained to predict correctness of the final answer indicating when to refine, offer one convenient solution for deciding when to refine. Process Based Reward Models (PRMs), trained to predict correctness of intermediate steps, can then be used to indicate where to refine. But they are expensive to train, requiring extensive human annotations. In this paper, we propose Stepwise ORMs (SORMs) which are trained, only on synthetic data, to approximate the expected future reward of the optimal policy or V^{star}. More specifically, SORMs are trained to predict the correctness of the final answer when sampling the current policy many times (rather than only once as in the case of ORMs). Our experiments show that SORMs can more accurately detect incorrect reasoning steps compared to ORMs, thus improving downstream accuracy when doing refinements. We then train global refinement models, which take only the question and a draft solution as input and predict a corrected solution, and local refinement models which also take as input a critique indicating the location of the first reasoning error. We generate training data for both models synthetically by reusing data used to train the SORM. We find combining global and local refinements, using the ORM as a reranker, significantly outperforms either one individually, as well as a best of three sample baseline. With this strategy we can improve the accuracy of a LLaMA-2 13B model (already fine-tuned with RL) on GSM8K from 53\% to 65\% when greedily sampled.
Teaching Language Models to Self-Improve by Learning from Language Feedback
Aligning Large Language Models (LLMs) with human intentions and values is crucial yet challenging. Current methods primarily rely on human preferences, which are costly and insufficient in capturing nuanced feedback expressed in natural language. In this paper, we present Self-Refinement Tuning (SRT), a method that leverages model feedback for alignment, thereby reducing reliance on human annotations. SRT uses a base language model (e.g., Tulu2) to generate initial responses, which are critiqued and refined by a more advanced model (e.g., GPT-4-Turbo). This process enables the base model to self-evaluate and improve its outputs, facilitating continuous learning. SRT further optimizes the model by learning from its self-generated feedback and refinements, creating a feedback loop that promotes model improvement. Our empirical evaluations demonstrate that SRT significantly outperforms strong baselines across diverse tasks and model sizes. When applied to a 70B parameter model, SRT increases the win rate from 9.6\% to 25.8\% on the AlpacaEval 2.0 benchmark, surpassing well-established systems such as GPT-4-0314, Claude 2, and Gemini. Our analysis highlights the crucial role of language feedback in the success of SRT, suggesting potential for further exploration in this direction.
Plan2Align: Predictive Planning Based Test-Time Preference Alignment in Paragraph-Level Machine Translation
Machine Translation (MT) has been predominantly designed for sentence-level translation using transformer-based architectures. While next-token prediction based Large Language Models (LLMs) demonstrate strong capabilities in long-text translation, non-extensive language models often suffer from omissions and semantic inconsistencies when processing paragraphs. Existing preference alignment methods improve sentence-level translation but fail to ensure coherence over extended contexts due to the myopic nature of next-token generation. We introduce Plan2Align, a test-time alignment framework that treats translation as a predictive planning problem, adapting Model Predictive Control to iteratively refine translation outputs. Experiments on WMT24 Discourse-Level Literary Translation show that Plan2Align significantly improves paragraph-level translation, achieving performance surpassing or on par with the existing training-time and test-time alignment methods on LLaMA-3.1 8B.
Generating Sequences by Learning to Self-Correct
Sequence generation applications require satisfying semantic constraints, such as ensuring that programs are correct, using certain keywords, or avoiding undesirable content. Language models, whether fine-tuned or prompted with few-shot demonstrations, frequently violate these constraints, and lack a mechanism to iteratively revise their outputs. Moreover, some powerful language models are of extreme scale or inaccessible, making it inefficient, if not infeasible, to update their parameters for task-specific adaptation. We present Self-Correction, an approach that decouples an imperfect base generator (an off-the-shelf language model or supervised sequence-to-sequence model) from a separate corrector that learns to iteratively correct imperfect generations. To train the corrector, we propose an online training procedure that can use either scalar or natural language feedback on intermediate imperfect generations. We show that Self-Correction improves upon the base generator in three diverse generation tasks - mathematical program synthesis, lexically-constrained generation, and toxicity control - even when the corrector is much smaller than the base generator.
From Exploration to Mastery: Enabling LLMs to Master Tools via Self-Driven Interactions
Tool learning enables Large Language Models (LLMs) to interact with external environments by invoking tools, serving as an effective strategy to mitigate the limitations inherent in their pre-training data. In this process, tool documentation plays a crucial role by providing usage instructions for LLMs, thereby facilitating effective tool utilization. This paper concentrates on the critical challenge of bridging the comprehension gap between LLMs and external tools due to the inadequacies and inaccuracies inherent in existing human-centric tool documentation. We propose a novel framework, DRAFT, aimed at Dynamically Refining tool documentation through the Analysis of Feedback and Trails emanating from LLMs' interactions with external tools. This methodology pivots on an innovative trial-and-error approach, consisting of three distinct learning phases: experience gathering, learning from experience, and documentation rewriting, to iteratively enhance the tool documentation. This process is further optimized by implementing a diversity-promoting exploration strategy to ensure explorative diversity and a tool-adaptive termination mechanism to prevent overfitting while enhancing efficiency. Extensive experiments on multiple datasets demonstrate that DRAFT's iterative, feedback-based refinement significantly ameliorates documentation quality, fostering a deeper comprehension and more effective utilization of tools by LLMs. Notably, our analysis reveals that the tool documentation refined via our approach demonstrates robust cross-model generalization capabilities.
Setting up the Data Printer with Improved English to Ukrainian Machine Translation
To build large language models for Ukrainian we need to expand our corpora with large amounts of new algorithmic tasks expressed in natural language. Examples of task performance expressed in English are abundant, so with a high-quality translation system our community will be enabled to curate datasets faster. To aid this goal, we introduce a recipe to build a translation system using supervised finetuning of a large pretrained language model with a noisy parallel dataset of 3M pairs of Ukrainian and English sentences followed by a second phase of training using 17K examples selected by k-fold perplexity filtering on another dataset of higher quality. Our decoder-only model named Dragoman beats performance of previous state of the art encoder-decoder models on the FLORES devtest set.
ITERTL: An Iterative Framework for Fine-tuning LLMs for RTL Code Generation
Recently, large language models (LLMs) have demonstrated excellent performance in understanding human instructions and generating code, which has inspired researchers to explore the feasibility of generating RTL code with LLMs. However, the existing approaches to fine-tune LLMs on RTL codes typically are conducted on fixed datasets, which do not fully stimulate the capability of LLMs and require large amounts of reference data. To mitigate these issues , we introduce a simple yet effective iterative training paradigm named ITERTL. During each iteration, samples are drawn from the model trained in the previous cycle. Then these new samples are employed for training in this loop. Through this iterative approach, the distribution mismatch between the model and the training samples is reduced. Additionally, the model is thus enabled to explore a broader generative space and receive more comprehensive feedback. Theoretical analyses are conducted to investigate the mechanism of the effectiveness. Experimental results show the model trained through our proposed approach can compete with and even outperform the state-of-the-art (SOTA) open-source model with nearly 37\% reference samples, achieving remarkable 42.9\% and 62.2\% pass@1 rate on two VerilogEval evaluation datasets respectively. While using the same amount of reference samples, our method can achieved a relative improvement of 16.9\% and 12.5\% in pass@1 compared to the non-iterative method. This study facilitates the application of LLMs for generating RTL code in practical scenarios with limited data.
Steering Large Language Models for Machine Translation with Finetuning and In-Context Learning
Large language models (LLMs) are a promising avenue for machine translation (MT). However, current LLM-based MT systems are brittle: their effectiveness highly depends on the choice of few-shot examples and they often require extra post-processing due to overgeneration. Alternatives such as finetuning on translation instructions are computationally expensive and may weaken in-context learning capabilities, due to overspecialization. In this paper, we provide a closer look at this problem. We start by showing that adapter-based finetuning with LoRA matches the performance of traditional finetuning while reducing the number of training parameters by a factor of 50. This method also outperforms few-shot prompting and eliminates the need for post-processing or in-context examples. However, we show that finetuning generally degrades few-shot performance, hindering adaptation capabilities. Finally, to obtain the best of both worlds, we propose a simple approach that incorporates few-shot examples during finetuning. Experiments on 10 language pairs show that our proposed approach recovers the original few-shot capabilities while keeping the added benefits of finetuning.
A Morphologically-Aware Dictionary-based Data Augmentation Technique for Machine Translation of Under-Represented Languages
The availability of parallel texts is crucial to the performance of machine translation models. However, most of the world's languages face the predominant challenge of data scarcity. In this paper, we propose strategies to synthesize parallel data relying on morpho-syntactic information and using bilingual lexicons along with a small amount of seed parallel data. Our methodology adheres to a realistic scenario backed by the small parallel seed data. It is linguistically informed, as it aims to create augmented data that is more likely to be grammatically correct. We analyze how our synthetic data can be combined with raw parallel data and demonstrate a consistent improvement in performance in our experiments on 14 languages (28 English <-> X pairs) ranging from well- to very low-resource ones. Our method leads to improvements even when using only five seed sentences and a bilingual lexicon.
The First Prompt Counts the Most! An Evaluation of Large Language Models on Iterative Example-based Code Generation
The capabilities of Large Language Models (LLMs) in code generation, particularly for implementing target functionalities from natural language descriptions, have been extensively studied. As an alternative form of natural language, input-output examples (I/O examples) provide an accessible, unambiguous, and flexible way to describe functionalities, but the diversity, sparseness, and incompleteness of I/O examples also place challenges on understanding and implementing requirements. Therefore, generating code from input-output examples (i.e., example-based code generation) provides a new perspective, allowing us to evaluate LLMs' capability to infer target functionalities from limited information and to process new-form requirements. However, related research about LLMs in example-based code generation remains largely unexplored. To fill this gap, this paper presents the first comprehensive study on example-based code generation using LLMs. To address the incorrectness caused by the incompleteness of I/O examples, we adopt an iterative evaluation framework and formalize the objective of example-based code generation as two sequential sub-objectives: generating code conforming to given examples and generating code that successfully implements the target functionalities from (iteratively) given examples. We assess six state-of-the-art LLMs using a new benchmark of 168 diverse target functionalities. The results demonstrate that when requirements were described using iterative I/O examples rather than natural language, the LLMs' score decreased by over 60%, indicating that example-based code generation remains challenging for the evaluated LLMs. More interestingly, the vast majority (even over 95%) of successfully implemented functionalities are achieved in the first round of iterations, suggesting that the LLMs struggle to effectively utilize the iteratively supplemented requirements.
IterGen: Iterative Structured LLM Generation
Large Language Models (LLMs) are widely used for tasks such as natural language and code generation. Still, their outputs often suffer from issues like privacy violations, and semantically inaccurate code generation. Current libraries for LLM generation rely on left-to-right decoding without systematic support for backtracking, limiting the ability to correct or refine outputs mid-generation. To address this issue, we introduce IterGen, an intuitive framework for iterative, grammar-guided LLM generation that enables users to move both forward and backward within the generated output based on grammar symbols. By leveraging a symbol-to-position mapping, IterGen ensures efficient and structured generation while allowing for corrections during the process. We demonstrate IterGen's effectiveness in two important applications: reducing privacy leakage in LLM outputs and improving the accuracy of LLM-generated SQL queries. Our code is available at https://github.com/uiuc-arc/itergen
Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation
Existing work in translation demonstrated the potential of massively multilingual machine translation by training a single model able to translate between any pair of languages. However, much of this work is English-Centric by training only on data which was translated from or to English. While this is supported by large sources of training data, it does not reflect translation needs worldwide. In this work, we create a true Many-to-Many multilingual translation model that can translate directly between any pair of 100 languages. We build and open source a training dataset that covers thousands of language directions with supervised data, created through large-scale mining. Then, we explore how to effectively increase model capacity through a combination of dense scaling and language-specific sparse parameters to create high quality models. Our focus on non-English-Centric models brings gains of more than 10 BLEU when directly translating between non-English directions while performing competitively to the best single systems of WMT. We open-source our scripts so that others may reproduce the data, evaluation, and final M2M-100 model.
Reducing Sequence Length by Predicting Edit Operations with Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable performance in various tasks and gained significant attention. LLMs are also used for local sequence transduction tasks, including grammatical error correction (GEC) and formality style transfer, where most tokens in a source text are kept unchanged. However, the models that generate all target tokens in such tasks have a tendency to simply copy the input text as is, without making needed changes, because the difference between input and output texts is minimal in the training data. This is also inefficient because the computational cost grows quadratically with the target sequence length with Transformer. This paper proposes predicting edit spans for the source text for local sequence transduction tasks. Representing an edit span with a position of the source text and corrected tokens, we can reduce the length of the target sequence and the computational cost for inference. We apply instruction tuning for LLMs on the supervision data of edit spans. Experiments show that the proposed method achieves comparable performance to the baseline in four tasks, paraphrasing, formality style transfer, GEC, and text simplification, despite reducing the length of the target text by as small as 21%. Furthermore, we report that the task-specific fine-tuning with the proposed method achieved state-of-the-art performance in the four tasks.
Improving Neural Machine Translation by Bidirectional Training
We present a simple and effective pretraining strategy -- bidirectional training (BiT) for neural machine translation. Specifically, we bidirectionally update the model parameters at the early stage and then tune the model normally. To achieve bidirectional updating, we simply reconstruct the training samples from "srcrightarrowtgt" to "src+tgtrightarrowtgt+src" without any complicated model modifications. Notably, our approach does not increase any parameters or training steps, requiring the parallel data merely. Experimental results show that BiT pushes the SOTA neural machine translation performance across 15 translation tasks on 8 language pairs (data sizes range from 160K to 38M) significantly higher. Encouragingly, our proposed model can complement existing data manipulation strategies, i.e. back translation, data distillation, and data diversification. Extensive analyses show that our approach functions as a novel bilingual code-switcher, obtaining better bilingual alignment.
Learning Semantic Correspondences in Technical Documentation
We consider the problem of translating high-level textual descriptions to formal representations in technical documentation as part of an effort to model the meaning of such documentation. We focus specifically on the problem of learning translational correspondences between text descriptions and grounded representations in the target documentation, such as formal representation of functions or code templates. Our approach exploits the parallel nature of such documentation, or the tight coupling between high-level text and the low-level representations we aim to learn. Data is collected by mining technical documents for such parallel text-representation pairs, which we use to train a simple semantic parsing model. We report new baseline results on sixteen novel datasets, including the standard library documentation for nine popular programming languages across seven natural languages, and a small collection of Unix utility manuals.
Accelerating Transformer Inference for Translation via Parallel Decoding
Autoregressive decoding limits the efficiency of transformers for Machine Translation (MT). The community proposed specific network architectures and learning-based methods to solve this issue, which are expensive and require changes to the MT model, trading inference speed at the cost of the translation quality. In this paper, we propose to address the problem from the point of view of decoding algorithms, as a less explored but rather compelling direction. We propose to reframe the standard greedy autoregressive decoding of MT with a parallel formulation leveraging Jacobi and Gauss-Seidel fixed-point iteration methods for fast inference. This formulation allows to speed up existing models without training or modifications while retaining translation quality. We present three parallel decoding algorithms and test them on different languages and models showing how the parallelization introduces a speedup up to 38% w.r.t. the standard autoregressive decoding and nearly 2x when scaling the method on parallel resources. Finally, we introduce a decoding dependency graph visualizer (DDGviz) that let us see how the model has learned the conditional dependence between tokens and inspect the decoding procedure.
A Novel Approach for Automatic Program Repair using Round-Trip Translation with Large Language Models
Research shows that grammatical mistakes in a sentence can be corrected by translating it to another language and back using neural machine translation with language models. We investigate whether this correction capability of Large Language Models (LLMs) extends to Automatic Program Repair (APR). Current generative models for APR are pre-trained on source code and fine-tuned for repair. This paper proposes bypassing the fine-tuning step and using Round-Trip Translation (RTT): translation of code from one programming language to another programming or natural language, and back. We hypothesize that RTT with LLMs restores the most commonly seen patterns in code during pre-training, i.e., performs a regression toward the mean, which removes bugs as they are a form of noise w.r.t. the more frequent, natural, bug-free code in the training data. To test this hypothesis, we employ eight recent LLMs pre-trained on code, including the latest GPT versions, and four common program repair benchmarks in Java. We find that RTT with English as an intermediate language repaired 101 of 164 bugs with GPT-4 on the HumanEval-Java dataset. Moreover, 46 of these are unique bugs that are not repaired by other LLMs fine-tuned for APR. Our findings highlight the viability of round-trip translation with LLMs as a technique for automated program repair and its potential for research in software engineering. Keywords: automated program repair, large language model, machine translation
Read, Revise, Repeat: A System Demonstration for Human-in-the-loop Iterative Text Revision
Revision is an essential part of the human writing process. It tends to be strategic, adaptive, and, more importantly, iterative in nature. Despite the success of large language models on text revision tasks, they are limited to non-iterative, one-shot revisions. Examining and evaluating the capability of large language models for making continuous revisions and collaborating with human writers is a critical step towards building effective writing assistants. In this work, we present a human-in-the-loop iterative text revision system, Read, Revise, Repeat (R3), which aims at achieving high quality text revisions with minimal human efforts by reading model-generated revisions and user feedbacks, revising documents, and repeating human-machine interactions. In R3, a text revision model provides text editing suggestions for human writers, who can accept or reject the suggested edits. The accepted edits are then incorporated into the model for the next iteration of document revision. Writers can therefore revise documents iteratively by interacting with the system and simply accepting/rejecting its suggested edits until the text revision model stops making further revisions or reaches a predefined maximum number of revisions. Empirical experiments show that R3 can generate revisions with comparable acceptance rate to human writers at early revision depths, and the human-machine interaction can get higher quality revisions with fewer iterations and edits. The collected human-model interaction dataset and system code are available at https://github.com/vipulraheja/IteraTeR. Our system demonstration is available at https://youtu.be/lK08tIpEoaE.
Understanding Iterative Revision from Human-Written Text
Writing is, by nature, a strategic, adaptive, and more importantly, an iterative process. A crucial part of writing is editing and revising the text. Previous works on text revision have focused on defining edit intention taxonomies within a single domain or developing computational models with a single level of edit granularity, such as sentence-level edits, which differ from human's revision cycles. This work describes IteraTeR: the first large-scale, multi-domain, edit-intention annotated corpus of iteratively revised text. In particular, IteraTeR is collected based on a new framework to comprehensively model the iterative text revisions that generalize to various domains of formal writing, edit intentions, revision depths, and granularities. When we incorporate our annotated edit intentions, both generative and edit-based text revision models significantly improve automatic evaluations. Through our work, we better understand the text revision process, making vital connections between edit intentions and writing quality, enabling the creation of diverse corpora to support computational modeling of iterative text revisions.
The unreasonable effectiveness of few-shot learning for machine translation
We demonstrate the potential of few-shot translation systems, trained with unpaired language data, for both high and low-resource language pairs. We show that with only 5 examples of high-quality translation data shown at inference, a transformer decoder-only model trained solely with self-supervised learning, is able to match specialized supervised state-of-the-art models as well as more general commercial translation systems. In particular, we outperform the best performing system on the WMT'21 English - Chinese news translation task by only using five examples of English - Chinese parallel data at inference. Moreover, our approach in building these models does not necessitate joint multilingual training or back-translation, is conceptually simple and shows the potential to extend to the multilingual setting. Furthermore, the resulting models are two orders of magnitude smaller than state-of-the-art language models. We then analyze the factors which impact the performance of few-shot translation systems, and highlight that the quality of the few-shot demonstrations heavily determines the quality of the translations generated by our models. Finally, we show that the few-shot paradigm also provides a way to control certain attributes of the translation -- we show that we are able to control for regional varieties and formality using only a five examples at inference, paving the way towards controllable machine translation systems.
Condor: Enhance LLM Alignment with Knowledge-Driven Data Synthesis and Refinement
The quality of Supervised Fine-Tuning (SFT) data plays a critical role in enhancing the conversational capabilities of Large Language Models (LLMs). However, as LLMs become more advanced, the availability of high-quality human-annotated SFT data has become a significant bottleneck, necessitating a greater reliance on synthetic training data. In this work, we introduce Condor, a novel two-stage synthetic data generation framework that incorporates World Knowledge Tree and Self-Reflection Refinement to produce high-quality SFT data at scale. Our experimental results demonstrate that a base model fine-tuned on only 20K Condor-generated samples achieves superior performance compared to counterparts. The additional refinement stage in Condor further enables iterative self-improvement for LLMs at various scales (up to 72B), validating the effectiveness of our approach. Furthermore, our investigation into the scaling for synthetic data in post-training reveals substantial unexplored potential for performance improvements, opening promising avenues for future research.
Lexically Constrained Decoding for Sequence Generation Using Grid Beam Search
We present Grid Beam Search (GBS), an algorithm which extends beam search to allow the inclusion of pre-specified lexical constraints. The algorithm can be used with any model that generates a sequence hat{y} = {y_{0}ldots y_{T}} , by maximizing p(y | x) = prodlimits_{t}p(y_{t} | x; {y_{0} ldots y_{t-1}}) . Lexical constraints take the form of phrases or words that must be present in the output sequence. This is a very general way to incorporate additional knowledge into a model's output without requiring any modification of the model parameters or training data. We demonstrate the feasibility and flexibility of Lexically Constrained Decoding by conducting experiments on Neural Interactive-Predictive Translation, as well as Domain Adaptation for Neural Machine Translation. Experiments show that GBS can provide large improvements in translation quality in interactive scenarios, and that, even without any user input, GBS can be used to achieve significant gains in performance in domain adaptation scenarios.
SCALE: Synergized Collaboration of Asymmetric Language Translation Engines
In this paper, we introduce SCALE, a collaborative framework that connects compact Specialized Translation Models (STMs) and general-purpose Large Language Models (LLMs) as one unified translation engine. By introducing translation from STM into the triplet in-context demonstrations, SCALE unlocks refinement and pivoting ability of LLM, thus mitigating language bias of LLM and parallel data bias of STM, enhancing LLM speciality without sacrificing generality, and facilitating continual learning without expensive LLM fine-tuning. Our comprehensive experiments show that SCALE significantly outperforms both few-shot LLMs (GPT-4) and specialized models (NLLB) in challenging low-resource settings. Moreover, in Xhosa to English translation, SCALE experiences consistent improvement by a 4 BLEURT score without tuning LLM and surpasses few-shot GPT-4 by 2.5 COMET score and 3.8 BLEURT score when equipped with a compact model consisting of merely 600M parameters. SCALE could also effectively exploit the existing language bias of LLMs by using an English-centric STM as a pivot for translation between any language pairs, outperforming few-shot GPT-4 by an average of 6 COMET points across eight translation directions. Furthermore we provide an in-depth analysis of SCALE's robustness, translation characteristics, and latency costs, providing solid foundation for future studies exploring the potential synergy between LLMs and more specialized, task-specific models.
CRAFT: Customizing LLMs by Creating and Retrieving from Specialized Toolsets
Large language models (LLMs) are often augmented with tools to solve complex tasks. By generating code snippets and executing them through task-specific Application Programming Interfaces (APIs), they can offload certain functions to dedicated external modules, such as image encoding and performing calculations. However, most existing approaches to augment LLMs with tools are constrained by general-purpose APIs and lack the flexibility for tailoring them to specific tasks. In this work, we present CRAFT, a general tool creation and retrieval framework for LLMs. It creates toolsets specifically curated for the tasks and equips LLMs with a component that retrieves tools from these sets to enhance their capability to solve complex tasks. For each task, we collect specific code solutions by prompting GPT-4 to solve the training examples. Following a validation step ensuring the correctness, these solutions are abstracted into code snippets to enhance reusability, and deduplicated for higher quality. At inference time, the language model retrieves snippets from the toolsets and then executes them or generates the output conditioning on the retrieved snippets. Our method is designed to be flexible and offers a plug-and-play approach to adapt off-the-shelf LLMs to unseen domains and modalities, without any finetuning. Experiments on vision-language, tabular processing, and mathematical reasoning tasks show that our approach achieves substantial improvements compared to strong baselines. In addition, our in-depth analysis reveals that: (1) consistent performance improvement can be achieved by scaling up the number of tools and the capability of the backbone models; (2) each component of our approach contributes to the performance gains; (3) the created tools are well-structured and reliable with low complexity and atomicity. The code is available at https://github.com/lifan-yuan/CRAFT.
Efficient Technical Term Translation: A Knowledge Distillation Approach for Parenthetical Terminology Translation
This paper addresses the challenge of accurately translating technical terms, which are crucial for clear communication in specialized fields. We introduce the Parenthetical Terminology Translation (PTT) task, designed to mitigate potential inaccuracies by displaying the original term in parentheses alongside its translation. To implement this approach, we generated a representative PTT dataset using a collaborative approach with large language models and applied knowledge distillation to fine-tune traditional Neural Machine Translation (NMT) models and small-sized Large Language Models (sLMs). Additionally, we developed a novel evaluation metric to assess both overall translation accuracy and the correct parenthetical presentation of terms. Our findings indicate that sLMs did not consistently outperform NMT models, with fine-tuning proving more effective than few-shot prompting, particularly in models with continued pre-training in the target language. These insights contribute to the advancement of more reliable terminology translation methodologies.
xTower: A Multilingual LLM for Explaining and Correcting Translation Errors
While machine translation (MT) systems are achieving increasingly strong performance on benchmarks, they often produce translations with errors and anomalies. Understanding these errors can potentially help improve the translation quality and user experience. This paper introduces xTower, an open large language model (LLM) built on top of TowerBase designed to provide free-text explanations for translation errors in order to guide the generation of a corrected translation. The quality of the generated explanations by xTower are assessed via both intrinsic and extrinsic evaluation. We ask expert translators to evaluate the quality of the explanations across two dimensions: relatedness towards the error span being explained and helpfulness in error understanding and improving translation quality. Extrinsically, we test xTower across various experimental setups in generating translation corrections, demonstrating significant improvements in translation quality. Our findings highlight xTower's potential towards not only producing plausible and helpful explanations of automatic translations, but also leveraging them to suggest corrected translations.
Automatic Evaluation and Analysis of Idioms in Neural Machine Translation
A major open problem in neural machine translation (NMT) is the translation of idiomatic expressions, such as "under the weather". The meaning of these expressions is not composed by the meaning of their constituent words, and NMT models tend to translate them literally (i.e., word-by-word), which leads to confusing and nonsensical translations. Research on idioms in NMT is limited and obstructed by the absence of automatic methods for quantifying these errors. In this work, first, we propose a novel metric for automatically measuring the frequency of literal translation errors without human involvement. Equipped with this metric, we present controlled translation experiments with models trained in different conditions (with/without the test-set idioms) and across a wide range of (global and targeted) metrics and test sets. We explore the role of monolingual pretraining and find that it yields substantial targeted improvements, even without observing any translation examples of the test-set idioms. In our analysis, we probe the role of idiom context. We find that the randomly initialized models are more local or "myopic" as they are relatively unaffected by variations of the idiom context, unlike the pretrained ones.
A Novel Paradigm Boosting Translation Capabilities of Large Language Models
This paper presents a study on strategies to enhance the translation capabilities of large language models (LLMs) in the context of machine translation (MT) tasks. The paper proposes a novel paradigm consisting of three stages: Secondary Pre-training using Extensive Monolingual Data, Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, and Leveraging Source-Language Consistent Instruction for Supervised Fine-Tuning. Previous research on LLMs focused on various strategies for supervised fine-tuning (SFT), but their effectiveness has been limited. While traditional machine translation approaches rely on vast amounts of parallel bilingual data, our paradigm highlights the importance of using smaller sets of high-quality bilingual data. We argue that the focus should be on augmenting LLMs' cross-lingual alignment abilities during pre-training rather than solely relying on extensive bilingual data during SFT. Experimental results conducted using the Llama2 model, particularly on Chinese-Llama2 after monolingual augmentation, demonstrate the improved translation capabilities of LLMs. A significant contribution of our approach lies in Stage2: Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, which requires less than 1B training data, making our method highly efficient. Additionally, in Stage3, we observed that setting instructions consistent with the source language benefits the supervised fine-tuning process. Experimental results demonstrate that our approach surpasses previous work and achieves superior performance compared to models such as NLLB-54B and GPT3.5-text-davinci-003, despite having a significantly smaller parameter count of only 7B or 13B. This achievement establishes our method as a pioneering strategy in the field of machine translation.
AFRIDOC-MT: Document-level MT Corpus for African Languages
This paper introduces AFRIDOC-MT, a document-level multi-parallel translation dataset covering English and five African languages: Amharic, Hausa, Swahili, Yor\`ub\'a, and Zulu. The dataset comprises 334 health and 271 information technology news documents, all human-translated from English to these languages. We conduct document-level translation benchmark experiments by evaluating neural machine translation (NMT) models and large language models (LLMs) for translations between English and these languages, at both the sentence and pseudo-document levels. These outputs are realigned to form complete documents for evaluation. Our results indicate that NLLB-200 achieved the best average performance among the standard NMT models, while GPT-4o outperformed general-purpose LLMs. Fine-tuning selected models led to substantial performance gains, but models trained on sentences struggled to generalize effectively to longer documents. Furthermore, our analysis reveals that some LLMs exhibit issues such as under-generation, repetition of words or phrases, and off-target translations, especially for African languages.
Code Translation with Compiler Representations
In this paper, we leverage low-level compiler intermediate representations (IR) to improve code translation. Traditional transpilers rely on syntactic information and handcrafted rules, which limits their applicability and produces unnatural-looking code. Applying neural machine translation (NMT) approaches to code has successfully broadened the set of programs on which one can get a natural-looking translation. However, they treat the code as sequences of text tokens, and still do not differentiate well enough between similar pieces of code which have different semantics in different languages. The consequence is low quality translation, reducing the practicality of NMT, and stressing the need for an approach significantly increasing its accuracy. Here we propose to augment code translation with IRs, specifically LLVM IR, with results on the C++, Java, Rust, and Go languages. Our method improves upon the state of the art for unsupervised code translation, increasing the number of correct translations by 11% on average, and up to 79% for the Java -> Rust pair with greedy decoding. We extend previous test sets for code translation, by adding hundreds of Go and Rust functions. Additionally, we train models with high performance on the problem of IR decompilation, generating programming source code from IR, and study using IRs as intermediary pivot for translation.
Beyond Prompt Content: Enhancing LLM Performance via Content-Format Integrated Prompt Optimization
Large Language Models (LLMs) have shown significant capability across various tasks, with their real-world effectiveness often driven by prompt design. While recent research has focused on optimizing prompt content, the role of prompt formatting, a critical but often overlooked dimension, has received limited systematic investigation. In this paper, we introduce Content-Format Integrated Prompt Optimization (CFPO), an innovative methodology that jointly optimizes both prompt content and formatting through an iterative refinement process. CFPO leverages natural language mutations to explore content variations and employs a dynamic format exploration strategy that systematically evaluates diverse format options. Our extensive evaluations across multiple tasks and open-source LLMs demonstrate that CFPO demonstrates measurable performance improvements compared to content-only optimization methods. This highlights the importance of integrated content-format optimization and offers a practical, model-agnostic approach to enhancing LLM performance. Code will be available at https://github.com/HenryLau7/CFPO.
IterSelectTune: An Iterative Training Framework for Efficient Instruction-Tuning Data Selection
As large language models (LLMs) continue to advance, instruction tuning has become critical for improving their ability to generate accurate and contextually appropriate responses. Although numerous instruction-tuning datasets have been developed to enhance LLM performance, selecting high-quality instruction data from large source datasets typically demands significant human effort. In this work, we introduce IterSelectTune, an efficient, cost-effective iterative training policy for selecting high-quality instruction data with no human involvement and limited reliance on GPT-4. By fine-tuning on approximately 20\% of the source data, our method consistently outperforms models fine-tuned on the full dataset across multiple benchmarks and public test datasets. These results highlight the effectiveness of our approach in enhancing LLM performance while reducing the computational resources required for instruction tuning.
MALM: Mixing Augmented Language Modeling for Zero-Shot Machine Translation
Large pre-trained language models have brought remarkable progress in NLP. Pre-training and Fine-tuning have given state-of-art performance across tasks in text processing. Data Augmentation techniques have also helped build state-of-art models on low or zero resource tasks. Many works in the past have attempted at learning a single massively-multilingual machine translation model for zero-shot translation. Although those translation models are producing correct translations, the main challenge is those models are producing the wrong languages for zero-shot translation. This work and its results indicate that prompt conditioned large models do not suffer from off-target language errors i.e. errors arising due to translation to wrong languages. We empirically demonstrate the effectiveness of self-supervised pre-training and data augmentation for zero-shot multi-lingual machine translation.
Tower: An Open Multilingual Large Language Model for Translation-Related Tasks
While general-purpose large language models (LLMs) demonstrate proficiency on multiple tasks within the domain of translation, approaches based on open LLMs are competitive only when specializing on a single task. In this paper, we propose a recipe for tailoring LLMs to multiple tasks present in translation workflows. We perform continued pretraining on a multilingual mixture of monolingual and parallel data, creating TowerBase, followed by finetuning on instructions relevant for translation processes, creating TowerInstruct. Our final model surpasses open alternatives on several tasks relevant to translation workflows and is competitive with general-purpose closed LLMs. To facilitate future research, we release the Tower models, our specialization dataset, an evaluation framework for LLMs focusing on the translation ecosystem, and a collection of model generations, including ours, on our benchmark.
Revisiting Low Resource Status of Indian Languages in Machine Translation
Indian language machine translation performance is hampered due to the lack of large scale multi-lingual sentence aligned corpora and robust benchmarks. Through this paper, we provide and analyse an automated framework to obtain such a corpus for Indian language neural machine translation (NMT) systems. Our pipeline consists of a baseline NMT system, a retrieval module, and an alignment module that is used to work with publicly available websites such as press releases by the government. The main contribution towards this effort is to obtain an incremental method that uses the above pipeline to iteratively improve the size of the corpus as well as improve each of the components of our system. Through our work, we also evaluate the design choices such as the choice of pivoting language and the effect of iterative incremental increase in corpus size. Our work in addition to providing an automated framework also results in generating a relatively larger corpus as compared to existing corpora that are available for Indian languages. This corpus helps us obtain substantially improved results on the publicly available WAT evaluation benchmark and other standard evaluation benchmarks.
FRMT: A Benchmark for Few-Shot Region-Aware Machine Translation
We present FRMT, a new dataset and evaluation benchmark for Few-shot Region-aware Machine Translation, a type of style-targeted translation. The dataset consists of professional translations from English into two regional variants each of Portuguese and Mandarin Chinese. Source documents are selected to enable detailed analysis of phenomena of interest, including lexically distinct terms and distractor terms. We explore automatic evaluation metrics for FRMT and validate their correlation with expert human evaluation across both region-matched and mismatched rating scenarios. Finally, we present a number of baseline models for this task, and offer guidelines for how researchers can train, evaluate, and compare their own models. Our dataset and evaluation code are publicly available: https://bit.ly/frmt-task
Data-to-Text Generation with Iterative Text Editing
We present a novel approach to data-to-text generation based on iterative text editing. Our approach maximizes the completeness and semantic accuracy of the output text while leveraging the abilities of recent pre-trained models for text editing (LaserTagger) and language modeling (GPT-2) to improve the text fluency. To this end, we first transform data items to text using trivial templates, and then we iteratively improve the resulting text by a neural model trained for the sentence fusion task. The output of the model is filtered by a simple heuristic and reranked with an off-the-shelf pre-trained language model. We evaluate our approach on two major data-to-text datasets (WebNLG, Cleaned E2E) and analyze its caveats and benefits. Furthermore, we show that our formulation of data-to-text generation opens up the possibility for zero-shot domain adaptation using a general-domain dataset for sentence fusion.
Beyond Decoder-only: Large Language Models Can be Good Encoders for Machine Translation
The field of neural machine translation (NMT) has changed with the advent of large language models (LLMs). Much of the recent emphasis in natural language processing (NLP) has been on modeling machine translation and many other problems using a single pre-trained Transformer decoder, while encoder-decoder architectures, which were the standard in earlier NMT models, have received relatively less attention. In this paper, we explore translation models that are universal, efficient, and easy to optimize, by marrying the world of LLMs with the world of NMT. We apply LLMs to NMT encoding and leave the NMT decoder unchanged. We also develop methods for adapting LLMs to work better with the NMT decoder. Furthermore, we construct a new dataset involving multiple tasks to assess how well the machine translation system generalizes across various tasks. Evaluations on the WMT and our datasets show that results using our method match or surpass a range of baselines in terms of translation quality, but achieve 2.4 sim 6.5 times inference speedups and a 75% reduction in the memory footprint of the KV cache. It also demonstrates strong generalization across a variety of translation-related tasks.
Reprompting: Automated Chain-of-Thought Prompt Inference Through Gibbs Sampling
We introduce Reprompting, an iterative sampling algorithm that searches for the Chain-of-Thought (CoT) recipes for a given task without human intervention. Through Gibbs sampling, we infer CoT recipes that work consistently well for a set of training samples. Our method iteratively samples new recipes using previously sampled solutions as parent prompts to solve other training problems. On five Big-Bench Hard tasks that require multi-step reasoning, Reprompting achieves consistently better performance than the zero-shot, few-shot, and human-written CoT baselines. Reprompting can also facilitate transfer of knowledge from a stronger model to a weaker model leading to substantially improved performance of the weaker model. Overall, Reprompting brings up to +17 point improvements over the previous state-of-the-art method that uses human-written CoT prompts.
Vega-MT: The JD Explore Academy Translation System for WMT22
We describe the JD Explore Academy's submission of the WMT 2022 shared general translation task. We participated in all high-resource tracks and one medium-resource track, including Chinese-English, German-English, Czech-English, Russian-English, and Japanese-English. We push the limit of our previous work -- bidirectional training for translation by scaling up two main factors, i.e. language pairs and model sizes, namely the Vega-MT system. As for language pairs, we scale the "bidirectional" up to the "multidirectional" settings, covering all participating languages, to exploit the common knowledge across languages, and transfer them to the downstream bilingual tasks. As for model sizes, we scale the Transformer-Big up to the extremely large model that owns nearly 4.7 Billion parameters, to fully enhance the model capacity for our Vega-MT. Also, we adopt the data augmentation strategies, e.g. cycle translation for monolingual data, and bidirectional self-training for bilingual and monolingual data, to comprehensively exploit the bilingual and monolingual data. To adapt our Vega-MT to the general domain test set, generalization tuning is designed. Based on the official automatic scores of constrained systems, in terms of the sacreBLEU shown in Figure-1, we got the 1st place on {Zh-En (33.5), En-Zh (49.7), De-En (33.7), En-De (37.8), Cs-En (54.9), En-Cs (41.4) and En-Ru (32.7)}, 2nd place on {Ru-En (45.1) and Ja-En (25.6)}, and 3rd place on {En-Ja(41.5)}, respectively; W.R.T the COMET, we got the 1st place on {Zh-En (45.1), En-Zh (61.7), De-En (58.0), En-De (63.2), Cs-En (74.7), Ru-En (64.9), En-Ru (69.6) and En-Ja (65.1)}, 2nd place on {En-Cs (95.3) and Ja-En (40.6)}, respectively.
Lost in the Source Language: How Large Language Models Evaluate the Quality of Machine Translation
Large Language Models (LLMs) have achieved remarkable results in the machine translation evaluation task, yet there remains a gap in knowledge regarding how they utilize the provided data to conduct evaluations. This study aims to explore how LLMs leverage source and reference information in evaluating translations, with the ultimate goal of better understanding the working mechanism of LLMs. To this end, we design the controlled experiments across various input modes and model types, and employ both coarse-grained and fine-grained prompts to discern the utility of source versus reference information. Surprisingly, we find that reference information significantly enhances the evaluation accuracy, while source information sometimes is counterproductive, indicating a lack of cross-lingual capability when using LLMs to evaluate translations. We further conduct a meta-evaluation for translation error detection of LLMs, observing a similar phenomenon. These findings also suggest a potential research direction for LLMs that fully exploits the cross-lingual capability of LLMs to achieve better performance in machine translation evaluation tasks.
Effi-Code: Unleashing Code Efficiency in Language Models
As the use of large language models (LLMs) for code generation becomes more prevalent in software development, it is critical to enhance both the efficiency and correctness of the generated code. Existing methods and models primarily focus on the correctness of LLM-generated code, ignoring efficiency. In this work, we present Effi-Code, an approach to enhancing code generation in LLMs that can improve both efficiency and correctness. We introduce a Self-Optimization process based on Overhead Profiling that leverages open-source LLMs to generate a high-quality dataset of correct and efficient code samples. This dataset is then used to fine-tune various LLMs. Our method involves the iterative refinement of generated code, guided by runtime performance metrics and correctness checks. Extensive experiments demonstrate that models fine-tuned on the Effi-Code show significant improvements in both code correctness and efficiency across task types. For example, the pass@1 of DeepSeek-Coder-6.7B-Instruct generated code increases from 43.3\% to 76.8\%, and the average execution time for the same correct tasks decreases by 30.5\%. Effi-Code offers a scalable and generalizable approach to improving code generation in AI systems, with potential applications in software development, algorithm design, and computational problem-solving. The source code of Effi-Code was released in https://github.com/huangd1999/Effi-Code.
Unsupervised Multilingual Alignment using Wasserstein Barycenter
We study unsupervised multilingual alignment, the problem of finding word-to-word translations between multiple languages without using any parallel data. One popular strategy is to reduce multilingual alignment to the much simplified bilingual setting, by picking one of the input languages as the pivot language that we transit through. However, it is well-known that transiting through a poorly chosen pivot language (such as English) may severely degrade the translation quality, since the assumed transitive relations among all pairs of languages may not be enforced in the training process. Instead of going through a rather arbitrarily chosen pivot language, we propose to use the Wasserstein barycenter as a more informative "mean" language: it encapsulates information from all languages and minimizes all pairwise transportation costs. We evaluate our method on standard benchmarks and demonstrate state-of-the-art performances.
Lost in Literalism: How Supervised Training Shapes Translationese in LLMs
Large language models (LLMs) have achieved remarkable success in machine translation, demonstrating impressive performance across diverse languages. However, translationese, characterized by overly literal and unnatural translations, remains a persistent challenge in LLM-based translation systems. Despite their pre-training on vast corpora of natural utterances, LLMs exhibit translationese errors and generate unexpected unnatural translations, stemming from biases introduced during supervised fine-tuning (SFT). In this work, we systematically evaluate the prevalence of translationese in LLM-generated translations and investigate its roots during supervised training. We introduce methods to mitigate these biases, including polishing golden references and filtering unnatural training instances. Empirical evaluations demonstrate that these approaches significantly reduce translationese while improving translation naturalness, validated by human evaluations and automatic metrics. Our findings highlight the need for training-aware adjustments to optimize LLM translation outputs, paving the way for more fluent and target-language-consistent translations. We release the data and code at https://github.com/yafuly/LLM_Translationese.
Exploring Human-Like Translation Strategy with Large Language Models
Large language models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in general scenarios, exhibiting a level of aptitude that approaches, in some aspects even surpasses, human-level intelligence. Among their numerous skills, the translation abilities of LLMs have received considerable attention. In contrast to traditional machine translation that focuses solely on source-target mapping, LLM-based translation can potentially mimic the human translation process that takes many preparatory steps to ensure high-quality translation. This work aims to explore this possibility by proposing the MAPS framework, which stands for Multi-Aspect Prompting and Selection. Specifically, we enable LLMs to first analyze the given source text and extract three aspects of translation-related knowledge: keywords, topics and relevant demonstrations to guide the translation process. To filter out the noisy and unhelpful knowledge, we employ a selection mechanism based on quality estimation. Experiments suggest that MAPS brings significant and consistent improvements over text-davinci-003 and Alpaca on eight translation directions from the latest WMT22 test sets. Our further analysis shows that the extracted knowledge is critical in resolving up to 59% of hallucination mistakes in translation. Code is available at https://github.com/zwhe99/MAPS-mt.
Human-Instruction-Free LLM Self-Alignment with Limited Samples
Aligning large language models (LLMs) with human values is a vital task for LLM practitioners. Current alignment techniques have several limitations: (1) requiring a large amount of annotated data; (2) demanding heavy human involvement; (3) lacking a systematic mechanism to continuously improve. In this work, we study aligning LLMs to a new domain with limited samples (e.g. < 100). We propose an algorithm that can self-align LLMs iteratively without active human involvement. Unlike existing works, our algorithm relies on neither human-crafted instructions nor labeled rewards, significantly reducing human involvement. In addition, our algorithm can self-improve the alignment continuously. The key idea is to first retrieve high-quality samples related to the target domain and use them as In-context Learning examples to generate more samples. Then we use the self-generated samples to finetune the LLM iteratively. We show that our method can unlock the LLMs' self-generalization ability to perform alignment with near-zero human supervision. We test our algorithm on three benchmarks in safety, truthfulness, and instruction-following, and show good performance in alignment, domain adaptability, and scalability.
Self-Evolved Diverse Data Sampling for Efficient Instruction Tuning
Enhancing the instruction-following ability of Large Language Models (LLMs) primarily demands substantial instruction-tuning datasets. However, the sheer volume of these imposes a considerable computational burden and annotation cost. To investigate a label-efficient instruction tuning method that allows the model itself to actively sample subsets that are equally or even more effective, we introduce a self-evolving mechanism DiverseEvol. In this process, a model iteratively augments its training subset to refine its own performance, without requiring any intervention from humans or more advanced LLMs. The key to our data sampling technique lies in the enhancement of diversity in the chosen subsets, as the model selects new data points most distinct from any existing ones according to its current embedding space. Extensive experiments across three datasets and benchmarks demonstrate the effectiveness of DiverseEvol. Our models, trained on less than 8% of the original dataset, maintain or improve performance compared with finetuning on full data. We also provide empirical evidence to analyze the importance of diversity in instruction data and the iterative scheme as opposed to one-time sampling. Our code is publicly available at https://github.com/OFA-Sys/DiverseEvol.git.
SCREWS: A Modular Framework for Reasoning with Revisions
Large language models (LLMs) can improve their accuracy on various tasks through iteratively refining and revising their output based on feedback. We observe that these revisions can introduce errors, in which case it is better to roll back to a previous result. Further, revisions are typically homogeneous: they use the same reasoning method that produced the initial answer, which may not correct errors. To enable exploration in this space, we present SCREWS, a modular framework for reasoning with revisions. It is comprised of three main modules: Sampling, Conditional Resampling, and Selection, each consisting of sub-modules that can be hand-selected per task. We show that SCREWS not only unifies several previous approaches under a common framework, but also reveals several novel strategies for identifying improved reasoning chains. We evaluate our framework with state-of-the-art LLMs (ChatGPT and GPT-4) on a diverse set of reasoning tasks and uncover useful new reasoning strategies for each: arithmetic word problems, multi-hop question answering, and code debugging. Heterogeneous revision strategies prove to be important, as does selection between original and revised candidates.
DivEMT: Neural Machine Translation Post-Editing Effort Across Typologically Diverse Languages
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (NMT) over a typologically diverse set of target languages. Using a strictly controlled setup, 18 professional translators were instructed to translate or post-edit the same set of English documents into Arabic, Dutch, Italian, Turkish, Ukrainian, and Vietnamese. During the process, their edits, keystrokes, editing times and pauses were recorded, enabling an in-depth, cross-lingual evaluation of NMT quality and post-editing effectiveness. Using this new dataset, we assess the impact of two state-of-the-art NMT systems, Google Translate and the multilingual mBART-50 model, on translation productivity. We find that post-editing is consistently faster than translation from scratch. However, the magnitude of productivity gains varies widely across systems and languages, highlighting major disparities in post-editing effectiveness for languages at different degrees of typological relatedness to English, even when controlling for system architecture and training data size. We publicly release the complete dataset including all collected behavioral data, to foster new research on the translation capabilities of NMT systems for typologically diverse languages.
Automatic Ranking of MT Outputs using Approximations
Since long, research on machine translation has been ongoing. Still, we do not get good translations from MT engines so developed. Manual ranking of these outputs tends to be very time consuming and expensive. Identifying which one is better or worse than the others is a very taxing task. In this paper, we show an approach which can provide automatic ranks to MT outputs (translations) taken from different MT Engines and which is based on N-gram approximations. We provide a solution where no human intervention is required for ranking systems. Further we also show the evaluations of our results which show equivalent results as that of human ranking.
CITING: Large Language Models Create Curriculum for Instruction Tuning
The recent advancement of large language models (LLMs) has been achieved through a combo of instruction tuning and human alignment. However, building manually crafted instruction datasets and performing human alignment become the bottleneck for scaling the development of LLMs. In this paper, we exploit the idea of leveraging AI models in lieu of humans as the teacher to train student LLMs. Our method is inspired by how human students refine their writing skills by following the rubrics and learning from the revisions offered by their tutors. Specifically, we employ a teacher LLM to create a curriculum for instruction tuning of the student LLM, namely Curriculum Instruction TunING (CITING). It encompasses two main steps: (1) the teacher LLM crafts the rubrics for evaluating the answers corresponding to various types of questions, and (2) the student LLM learns to follow the rubrics and perform self-correction from the revision made by the teacher. We further iteratively carry out it to embody the procedure of CITING. We compare CITING to a series of state-of-the-art baselines on four datasets. Our method demonstrates strong improvement in terms of articulate, in-depth, and comprehensive by GPT-4 evaluation. Specifically, it achieves an average winning rate of 79.4% over SFT, 73.4% over RLHF, 78.1% over RRHF, and 76.3% over RAFT, respectively.
Don't Transform the Code, Code the Transforms: Towards Precise Code Rewriting using LLMs
Tools for rewriting, refactoring and optimizing code should be fast and correct. Large language models (LLMs), by their nature, possess neither of these qualities. Yet, there remains tremendous opportunity in using LLMs to improve code. We explore the use of LLMs not to transform code, but to code transforms. We propose a chain-of-thought approach to synthesizing code transformations from a small number of input/output code examples that incorporates execution and feedback. Unlike the direct rewrite approach, LLM-generated transformations are easy to inspect, debug, and validate. The logic of the rewrite is explicitly coded and easy to adapt. The compute required to run code transformations is minute compared to that of LLM rewriting. We test our approach on 16 Python code transformations and find that LLM- generated transforms are perfectly precise for 7 of them and less imprecise than direct LLM rewriting on the others. We hope to encourage further research to improving the precision of LLM code rewriting.
Simple and Scalable Nearest Neighbor Machine Translation
kNN-MT is a straightforward yet powerful approach for fast domain adaptation, which directly plugs pre-trained neural machine translation (NMT) models with domain-specific token-level k-nearest-neighbor (kNN) retrieval to achieve domain adaptation without retraining. Despite being conceptually attractive, kNN-MT is burdened with massive storage requirements and high computational complexity since it conducts nearest neighbor searches over the entire reference corpus. In this paper, we propose a simple and scalable nearest neighbor machine translation framework to drastically promote the decoding and storage efficiency of kNN-based models while maintaining the translation performance. To this end, we dynamically construct an extremely small datastore for each input via sentence-level retrieval to avoid searching the entire datastore in vanilla kNN-MT, based on which we further introduce a distance-aware adapter to adaptively incorporate the kNN retrieval results into the pre-trained NMT models. Experiments on machine translation in two general settings, static domain adaptation and online learning, demonstrate that our proposed approach not only achieves almost 90% speed as the NMT model without performance degradation, but also significantly reduces the storage requirements of kNN-MT.
Training Language Models on Synthetic Edit Sequences Improves Code Synthesis
Software engineers mainly write code by editing existing programs. In contrast, large language models (LLMs) autoregressively synthesize programs in a single pass. One explanation for this is the scarcity of open-sourced edit data. While high-quality instruction data for code synthesis is already scarce, high-quality edit data is even scarcer. To fill this gap, we develop a synthetic data generation algorithm called LintSeq. This algorithm refactors existing code into a sequence of code edits by using a linter to procedurally sample across the error-free insertions that can be used to sequentially write programs. It outputs edit sequences as text strings consisting of consecutive program diffs. To test LintSeq, we use it to refactor a dataset of instruction + program pairs into instruction + program-diff-sequence tuples. Then, we instruction finetune a series of smaller LLMs ranging from 2.6B to 14B parameters on both the re-factored and original versions of this dataset, comparing zero-shot performance on code synthesis benchmarks. We show that during repeated sampling, edit sequence finetuned models produce more diverse programs than baselines. This results in better inference-time scaling for benchmark coverage as a function of samples, i.e. the fraction of problems "pass@k" solved by any attempt given "k" tries. For example, on HumanEval pass@50, small LLMs finetuned on synthetic edit sequences are competitive with GPT-4 and outperform models finetuned on the baseline dataset by +20% (+/-3%) in absolute score. Finally, we also pretrain our own tiny LMs for code understanding. We show that finetuning tiny models on synthetic code edits results in state-of-the-art code synthesis for the on-device model class. Our 150M parameter edit sequence LM matches or outperforms code models with twice as many parameters, both with and without repeated sampling, including Codex and AlphaCode.
Do Multilingual Language Models Think Better in English?
Translate-test is a popular technique to improve the performance of multilingual language models. This approach works by translating the input into English using an external machine translation system, and running inference over the translated input. However, these improvements can be attributed to the use of a separate translation system, which is typically trained on large amounts of parallel data not seen by the language model. In this work, we introduce a new approach called self-translate, which overcomes the need of an external translation system by leveraging the few-shot translation capabilities of multilingual language models. Experiments over 5 tasks show that self-translate consistently outperforms direct inference, demonstrating that language models are unable to leverage their full multilingual potential when prompted in non-English languages. Our code is available at https://github.com/juletx/self-translate.
Improving Massively Multilingual Neural Machine Translation and Zero-Shot Translation
Massively multilingual models for neural machine translation (NMT) are theoretically attractive, but often underperform bilingual models and deliver poor zero-shot translations. In this paper, we explore ways to improve them. We argue that multilingual NMT requires stronger modeling capacity to support language pairs with varying typological characteristics, and overcome this bottleneck via language-specific components and deepening NMT architectures. We identify the off-target translation issue (i.e. translating into a wrong target language) as the major source of the inferior zero-shot performance, and propose random online backtranslation to enforce the translation of unseen training language pairs. Experiments on OPUS-100 (a novel multilingual dataset with 100 languages) show that our approach substantially narrows the performance gap with bilingual models in both one-to-many and many-to-many settings, and improves zero-shot performance by ~10 BLEU, approaching conventional pivot-based methods.
Adaptive Machine Translation with Large Language Models
Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).
Programming Every Example: Lifting Pre-training Data Quality like Experts at Scale
Large language model pre-training has traditionally relied on human experts to craft heuristics for improving the corpora quality, resulting in numerous rules developed to date. However, these rules lack the flexibility to address the unique characteristics of individual example effectively. Meanwhile, applying tailored rules to every example is impractical for human experts. In this paper, we demonstrate that even small language models, with as few as 0.3B parameters, can exhibit substantial data refining capabilities comparable to those of human experts. We introduce Programming Every Example (ProX), a novel framework that treats data refinement as a programming task, enabling models to refine corpora by generating and executing fine-grained operations, such as string normalization, for each individual example at scale. Experimental results show that models pre-trained on ProX-curated data outperform either original data or data filtered by other selection methods by more than 2% across various downstream benchmarks. Its effectiveness spans various model sizes and pre-training corpora, including C4, RedPajama-V2, and FineWeb. Furthermore, ProX exhibits significant potential in domain-specific continual pre-training: without domain specific design, models trained on OpenWebMath refined by ProX outperform human-crafted rule-based methods, improving average accuracy by 7.6% over Mistral-7B, with 14.6% for Llama-2-7B and 20.3% for CodeLlama-7B, all within 10B tokens to be comparable to models like Llemma-7B trained on 200B tokens. Further analysis highlights that ProX significantly saves training FLOPs, offering a promising path for efficient LLM pre-training.We are open-sourcing ProX with >100B corpus, models, and sharing all training and implementation details for reproducible research and future innovation. Code: https://github.com/GAIR-NLP/ProX
Unsupervised Neural Machine Translation with Generative Language Models Only
We show how to derive state-of-the-art unsupervised neural machine translation systems from generatively pre-trained language models. Our method consists of three steps: few-shot amplification, distillation, and backtranslation. We first use the zero-shot translation ability of large pre-trained language models to generate translations for a small set of unlabeled sentences. We then amplify these zero-shot translations by using them as few-shot demonstrations for sampling a larger synthetic dataset. This dataset is distilled by discarding the few-shot demonstrations and then fine-tuning. During backtranslation, we repeatedly generate translations for a set of inputs and then fine-tune a single language model on both directions of the translation task at once, ensuring cycle-consistency by swapping the roles of gold monotext and generated translations when fine-tuning. By using our method to leverage GPT-3's zero-shot translation capability, we achieve a new state-of-the-art in unsupervised translation on the WMT14 English-French benchmark, attaining a BLEU score of 42.1.
Towards a Unified View of Parameter-Efficient Transfer Learning
Fine-tuning large pre-trained language models on downstream tasks has become the de-facto learning paradigm in NLP. However, conventional approaches fine-tune all the parameters of the pre-trained model, which becomes prohibitive as the model size and the number of tasks grow. Recent work has proposed a variety of parameter-efficient transfer learning methods that only fine-tune a small number of (extra) parameters to attain strong performance. While effective, the critical ingredients for success and the connections among the various methods are poorly understood. In this paper, we break down the design of state-of-the-art parameter-efficient transfer learning methods and present a unified framework that establishes connections between them. Specifically, we re-frame them as modifications to specific hidden states in pre-trained models, and define a set of design dimensions along which different methods vary, such as the function to compute the modification and the position to apply the modification. Through comprehensive empirical studies across machine translation, text summarization, language understanding, and text classification benchmarks, we utilize the unified view to identify important design choices in previous methods. Furthermore, our unified framework enables the transfer of design elements across different approaches, and as a result we are able to instantiate new parameter-efficient fine-tuning methods that tune less parameters than previous methods while being more effective, achieving comparable results to fine-tuning all parameters on all four tasks.
Beyond Sample-Level Feedback: Using Reference-Level Feedback to Guide Data Synthesis
LLMs demonstrate remarkable capabilities in following natural language instructions, largely due to instruction-tuning on high-quality datasets. While synthetic data generation has emerged as a scalable approach for creating such datasets, maintaining consistent quality standards remains challenging. Recent approaches incorporate feedback to improve data quality, but typically operate at the sample level, generating and applying feedback for each response individually. In this work, we propose Reference-Level Feedback, a novel methodology that instead collects feedback based on high-quality reference samples from carefully curated seed data. We use this feedback to capture rich signals of desirable characteristics and propagate it throughout the data synthesis process. We present REFED, a dataset of 10K instruction-response pairs synthesized using such feedback. We demonstrate the effectiveness of our approach by showing that Llama-3.1-8B-Instruct finetuned on REFED achieves state-of-the-art performance among similar-sized SFT-based models on AlpacaEval 2.0 and strong results on Arena-Hard. Through extensive experiments, we show that our approach consistently outperforms traditional sample-level feedback methods with significantly fewer feedback collections and improves performance across different model architectures.
Refiner: Restructure Retrieval Content Efficiently to Advance Question-Answering Capabilities
Large Language Models (LLMs) are limited by their parametric knowledge, leading to hallucinations in knowledge-extensive tasks. To address this, Retrieval-Augmented Generation (RAG) incorporates external document chunks to expand LLM knowledge. Furthermore, compressing information from document chunks through extraction or summarization can improve LLM performance. Nonetheless, LLMs still struggle to notice and utilize scattered key information, a problem known as the "lost-in-the-middle" syndrome. Therefore, we typically need to restructure the content for LLM to recognize the key information. We propose Refiner, an end-to-end extract-and-restructure paradigm that operates in the post-retrieval process of RAG. Refiner leverages a single decoder-only LLM to adaptively extract query-relevant contents verbatim along with the necessary context, and section them based on their interconnectedness, thereby highlights information distinction, and aligns downstream LLMs with the original context effectively. Experiments show that a trained Refiner (with 7B parameters) exhibits significant gain to downstream LLM in improving answer accuracy, and outperforms other state-of-the-art advanced RAG and concurrent compressing approaches in various single-hop and multi-hop QA tasks. Notably, Refiner achieves a 80.5% tokens reduction and a 1.6-7.0% improvement margin in multi-hop tasks compared to the next best solution. Refiner is a plug-and-play solution that can be seamlessly integrated with RAG systems, facilitating its application across diverse open-source frameworks.
Semi-Supervised Low-Resource Style Transfer of Indonesian Informal to Formal Language with Iterative Forward-Translation
In its daily use, the Indonesian language is riddled with informality, that is, deviations from the standard in terms of vocabulary, spelling, and word order. On the other hand, current available Indonesian NLP models are typically developed with the standard Indonesian in mind. In this work, we address a style-transfer from informal to formal Indonesian as a low-resource machine translation problem. We build a new dataset of parallel sentences of informal Indonesian and its formal counterpart. We benchmark several strategies to perform style transfer from informal to formal Indonesian. We also explore augmenting the training set with artificial forward-translated data. Since we are dealing with an extremely low-resource setting, we find that a phrase-based machine translation approach outperforms the Transformer-based approach. Alternatively, a pre-trained GPT-2 fined-tuned to this task performed equally well but costs more computational resource. Our findings show a promising step towards leveraging machine translation models for style transfer. Our code and data are available in https://github.com/haryoa/stif-indonesia
Neural Machine Translation for Code Generation
Neural machine translation (NMT) methods developed for natural language processing have been shown to be highly successful in automating translation from one natural language to another. Recently, these NMT methods have been adapted to the generation of program code. In NMT for code generation, the task is to generate output source code that satisfies constraints expressed in the input. In the literature, a variety of different input scenarios have been explored, including generating code based on natural language description, lower-level representations such as binary or assembly (neural decompilation), partial representations of source code (code completion and repair), and source code in another language (code translation). In this paper we survey the NMT for code generation literature, cataloging the variety of methods that have been explored according to input and output representations, model architectures, optimization techniques used, data sets, and evaluation methods. We discuss the limitations of existing methods and future research directions
GenTranslate: Large Language Models are Generative Multilingual Speech and Machine Translators
Recent advances in large language models (LLMs) have stepped forward the development of multilingual speech and machine translation by its reduced representation errors and incorporated external knowledge. However, both translation tasks typically utilize beam search decoding and top-1 hypothesis selection for inference. These techniques struggle to fully exploit the rich information in the diverse N-best hypotheses, making them less optimal for translation tasks that require a single, high-quality output sequence. In this paper, we propose a new generative paradigm for translation tasks, namely "GenTranslate", which builds upon LLMs to generate better results from the diverse translation versions in N-best list. Leveraging the rich linguistic knowledge and strong reasoning abilities of LLMs, our new paradigm can integrate the rich information in N-best candidates to generate a higher-quality translation result. Furthermore, to support LLM finetuning, we build and release a HypoTranslate dataset that contains over 592K hypotheses-translation pairs in 11 languages. Experiments on various speech and machine translation benchmarks (e.g., FLEURS, CoVoST-2, WMT) demonstrate that our GenTranslate significantly outperforms the state-of-the-art model.
Leveraging Domain Knowledge at Inference Time for LLM Translation: Retrieval versus Generation
While large language models (LLMs) have been increasingly adopted for machine translation (MT), their performance for specialist domains such as medicine and law remains an open challenge. Prior work has shown that LLMs can be domain-adapted at test-time by retrieving targeted few-shot demonstrations or terminologies for inclusion in the prompt. Meanwhile, for general-purpose LLM MT, recent studies have found some success in generating similarly useful domain knowledge from an LLM itself, prior to translation. Our work studies domain-adapted MT with LLMs through a careful prompting setup, finding that demonstrations consistently outperform terminology, and retrieval consistently outperforms generation. We find that generating demonstrations with weaker models can close the gap with larger model's zero-shot performance. Given the effectiveness of demonstrations, we perform detailed analyses to understand their value. We find that domain-specificity is particularly important, and that the popular multi-domain benchmark is testing adaptation to a particular writing style more so than to a specific domain.
Training Language Models with Language Feedback at Scale
Pretrained language models often generate outputs that are not in line with human preferences, such as harmful text or factually incorrect summaries. Recent work approaches the above issues by learning from a simple form of human feedback: comparisons between pairs of model-generated outputs. However, comparison feedback only conveys limited information about human preferences. In this paper, we introduce Imitation learning from Language Feedback (ILF), a new approach that utilizes more informative language feedback. ILF consists of three steps that are applied iteratively: first, conditioning the language model on the input, an initial LM output, and feedback to generate refinements. Second, selecting the refinement incorporating the most feedback. Third, finetuning the language model to maximize the likelihood of the chosen refinement given the input. We show theoretically that ILF can be viewed as Bayesian Inference, similar to Reinforcement Learning from human feedback. We evaluate ILF's effectiveness on a carefully-controlled toy task and a realistic summarization task. Our experiments demonstrate that large language models accurately incorporate feedback and that finetuning with ILF scales well with the dataset size, even outperforming finetuning on human summaries. Learning from both language and comparison feedback outperforms learning from each alone, achieving human-level summarization performance.
UICoder: Finetuning Large Language Models to Generate User Interface Code through Automated Feedback
Large language models (LLMs) struggle to consistently generate UI code that compiles and produces visually relevant designs. Existing approaches to improve generation rely on expensive human feedback or distilling a proprietary model. In this paper, we explore the use of automated feedback (compilers and multi-modal models) to guide LLMs to generate high-quality UI code. Our method starts with an existing LLM and iteratively produces improved models by self-generating a large synthetic dataset using an original model, applying automated tools to aggressively filter, score, and de-duplicate the data into a refined higher quality dataset. The original LLM is improved by finetuning on this refined dataset. We applied our approach to several open-source LLMs and compared the resulting performance to baseline models with both automated metrics and human preferences. Our evaluation shows the resulting models outperform all other downloadable baselines and approach the performance of larger proprietary models.
Marian: Fast Neural Machine Translation in C++
We present Marian, an efficient and self-contained Neural Machine Translation framework with an integrated automatic differentiation engine based on dynamic computation graphs. Marian is written entirely in C++. We describe the design of the encoder-decoder framework and demonstrate that a research-friendly toolkit can achieve high training and translation speed.
Improving Language Models via Plug-and-Play Retrieval Feedback
Large language models (LLMs) exhibit remarkable performance across various NLP tasks. However, they often generate incorrect or hallucinated information, which hinders their practical applicability in real-world scenarios. Human feedback has been shown to effectively enhance the factuality and quality of generated content, addressing some of these limitations. However, this approach is resource-intensive, involving manual input and supervision, which can be time-consuming and expensive. Moreover, it cannot be provided during inference, further limiting its practical utility in dynamic and interactive applications. In this paper, we introduce ReFeed, a novel pipeline designed to enhance LLMs by providing automatic retrieval feedback in a plug-and-play framework without the need for expensive fine-tuning. ReFeed first generates initial outputs, then utilizes a retrieval model to acquire relevant information from large document collections, and finally incorporates the retrieved information into the in-context demonstration for output refinement, thereby addressing the limitations of LLMs in a more efficient and cost-effective manner. Experiments on four knowledge-intensive benchmark datasets demonstrate our proposed ReFeed could improve over +6.0% under zero-shot setting and +2.5% under few-shot setting, compared to baselines without using retrieval feedback.
Teaching Language Models to Critique via Reinforcement Learning
Teaching large language models (LLMs) to critique and refine their outputs is crucial for building systems that can iteratively improve, yet it is fundamentally limited by the ability to provide accurate judgments and actionable suggestions. In this work, we study LLM critics for code generation and propose CTRL, a framework for Critic Training via Reinforcement Learning, which trains a critic model to generate feedback that maximizes correction performance for a fixed generator model without human supervision. Our results demonstrate that critics trained with CTRL significantly enhance pass rates and mitigate compounding errors across both base and stronger generator models. Furthermore, we show that these critic models act as accurate generative reward models and enable test-time scaling through iterative critique-revision, achieving up to 106.1% relative improvements across challenging code generation benchmarks.
QUEST: Quality-Aware Metropolis-Hastings Sampling for Machine Translation
An important challenge in machine translation (MT) is to generate high-quality and diverse translations. Prior work has shown that the estimated likelihood from the MT model correlates poorly with translation quality. In contrast, quality evaluation metrics (such as COMET or BLEURT) exhibit high correlations with human judgments, which has motivated their use as rerankers (such as quality-aware and minimum Bayes risk decoding). However, relying on a single translation with high estimated quality increases the chances of "gaming the metric''. In this paper, we address the problem of sampling a set of high-quality and diverse translations. We provide a simple and effective way to avoid over-reliance on noisy quality estimates by using them as the energy function of a Gibbs distribution. Instead of looking for a mode in the distribution, we generate multiple samples from high-density areas through the Metropolis-Hastings algorithm, a simple Markov chain Monte Carlo approach. The results show that our proposed method leads to high-quality and diverse outputs across multiple language pairs (Englishleftrightarrow{German, Russian}) with two strong decoder-only LLMs (Alma-7b, Tower-7b).
Multilingual k-Nearest-Neighbor Machine Translation
k-nearest-neighbor machine translation has demonstrated remarkable improvements in machine translation quality by creating a datastore of cached examples. However, these improvements have been limited to high-resource language pairs, with large datastores, and remain a challenge for low-resource languages. In this paper, we address this issue by combining representations from multiple languages into a single datastore. Our results consistently demonstrate substantial improvements not only in low-resource translation quality (up to +3.6 BLEU), but also for high-resource translation quality (up to +0.5 BLEU). Our experiments show that it is possible to create multilingual datastores that are a quarter of the size, achieving a 5.3x speed improvement, by using linguistic similarities for datastore creation.
A Generalized Language Model as the Combination of Skipped n-grams and Modified Kneser-Ney Smoothing
We introduce a novel approach for building language models based on a systematic, recursive exploration of skip n-gram models which are interpolated using modified Kneser-Ney smoothing. Our approach generalizes language models as it contains the classical interpolation with lower order models as a special case. In this paper we motivate, formalize and present our approach. In an extensive empirical experiment over English text corpora we demonstrate that our generalized language models lead to a substantial reduction of perplexity between 3.1% and 12.7% in comparison to traditional language models using modified Kneser-Ney smoothing. Furthermore, we investigate the behaviour over three other languages and a domain specific corpus where we observed consistent improvements. Finally, we also show that the strength of our approach lies in its ability to cope in particular with sparse training data. Using a very small training data set of only 736 KB text we yield improvements of even 25.7% reduction of perplexity.
Multilingual Translation with Extensible Multilingual Pretraining and Finetuning
Recent work demonstrates the potential of multilingual pretraining of creating one model that can be used for various tasks in different languages. Previous work in multilingual pretraining has demonstrated that machine translation systems can be created by finetuning on bitext. In this work, we show that multilingual translation models can be created through multilingual finetuning. Instead of finetuning on one direction, a pretrained model is finetuned on many directions at the same time. Compared to multilingual models trained from scratch, starting from pretrained models incorporates the benefits of large quantities of unlabeled monolingual data, which is particularly important for low resource languages where bitext is not available. We demonstrate that pretrained models can be extended to incorporate additional languages without loss of performance. We double the number of languages in mBART to support multilingual machine translation models of 50 languages. Finally, we create the ML50 benchmark, covering low, mid, and high resource languages, to facilitate reproducible research by standardizing training and evaluation data. On ML50, we demonstrate that multilingual finetuning improves on average 1 BLEU over the strongest baselines (being either multilingual from scratch or bilingual finetuning) while improving 9.3 BLEU on average over bilingual baselines from scratch.
Chain-of-Dictionary Prompting Elicits Translation in Large Language Models
Large language models (LLMs) have shown surprisingly good performance in multilingual neural machine translation (MNMT) even when trained without parallel data. Yet, despite the fact that the amount of training data is gigantic, they still struggle with translating rare words, particularly for low-resource languages. Even worse, it is usually unrealistic to retrieve relevant demonstrations for in-context learning with low-resource languages on LLMs, which restricts the practical use of LLMs for translation -- how should we mitigate this problem? To this end, we present a novel method, CoD, which augments LLMs with prior knowledge with the chains of multilingual dictionaries for a subset of input words to elicit translation abilities for LLMs. Extensive experiments indicate that augmenting ChatGPT with CoD elicits large gains by up to 13x ChrF++ points for MNMT (3.08 to 42.63 for English to Serbian written in Cyrillic script) on FLORES-200 full devtest set. We further demonstrate the importance of chaining the multilingual dictionaries, as well as the superiority of CoD to few-shot demonstration for low-resource languages.
Language Models for German Text Simplification: Overcoming Parallel Data Scarcity through Style-specific Pre-training
Automatic text simplification systems help to reduce textual information barriers on the internet. However, for languages other than English, only few parallel data to train these systems exists. We propose a two-step approach to overcome this data scarcity issue. First, we fine-tuned language models on a corpus of German Easy Language, a specific style of German. Then, we used these models as decoders in a sequence-to-sequence simplification task. We show that the language models adapt to the style characteristics of Easy Language and output more accessible texts. Moreover, with the style-specific pre-training, we reduced the number of trainable parameters in text simplification models. Hence, less parallel data is sufficient for training. Our results indicate that pre-training on unaligned data can reduce the required parallel data while improving the performance on downstream tasks.
LATTE: Improving Latex Recognition for Tables and Formulae with Iterative Refinement
Portable Document Format (PDF) files are dominantly used for storing and disseminating scientific research, legal documents, and tax information. LaTeX is a popular application for creating PDF documents. Despite its advantages, LaTeX is not WYSWYG -- what you see is what you get, i.e., the LaTeX source and rendered PDF images look drastically different, especially for formulae and tables. This gap makes it hard to modify or export LaTeX sources for formulae and tables from PDF images, and existing work is still limited. First, prior work generates LaTeX sources in a single iteration and struggles with complex LaTeX formulae. Second, existing work mainly recognizes and extracts LaTeX sources for formulae; and is incapable or ineffective for tables. This paper proposes LATTE, the first iterative refinement framework for LaTeX recognition. Specifically, we propose delta-view as feedback, which compares and pinpoints the differences between a pair of rendered images of the extracted LaTeX source and the expected correct image. Such delta-view feedback enables our fault localization model to localize the faulty parts of the incorrect recognition more accurately and enables our LaTeX refinement model to repair the incorrect extraction more accurately. LATTE improves the LaTeX source extraction accuracy of both LaTeX formulae and tables, outperforming existing techniques as well as GPT-4V by at least 7.07% of exact match, with a success refinement rate of 46.08% (formula) and 25.51% (table).
WikiSplit++: Easy Data Refinement for Split and Rephrase
The task of Split and Rephrase, which splits a complex sentence into multiple simple sentences with the same meaning, improves readability and enhances the performance of downstream tasks in natural language processing (NLP). However, while Split and Rephrase can be improved using a text-to-text generation approach that applies encoder-decoder models fine-tuned with a large-scale dataset, it still suffers from hallucinations and under-splitting. To address these issues, this paper presents a simple and strong data refinement approach. Here, we create WikiSplit++ by removing instances in WikiSplit where complex sentences do not entail at least one of the simpler sentences and reversing the order of reference simple sentences. Experimental results show that training with WikiSplit++ leads to better performance than training with WikiSplit, even with fewer training instances. In particular, our approach yields significant gains in the number of splits and the entailment ratio, a proxy for measuring hallucinations.
Should We Really Edit Language Models? On the Evaluation of Edited Language Models
Model editing has become an increasingly popular alternative for efficiently updating knowledge within language models. Current methods mainly focus on reliability, generalization, and locality, with many methods excelling across these criteria. Some recent works disclose the pitfalls of these editing methods such as knowledge distortion or conflict. However, the general abilities of post-edited language models remain unexplored. In this paper, we perform a comprehensive evaluation on various editing methods and different language models, and have following findings. (1) Existing editing methods lead to inevitable performance deterioration on general benchmarks, indicating that existing editing methods maintain the general abilities of the model within only a few dozen edits. When the number of edits is slightly large, the intrinsic knowledge structure of the model is disrupted or even completely damaged. (2) Instruction-tuned models are more robust to editing, showing less performance drop on general knowledge after editing. (3) Language model with large scale is more resistant to editing compared to small model. (4) The safety of the edited model, is significantly weakened, even for those safety-aligned models. Our findings indicate that current editing methods are only suitable for small-scale knowledge updates within language models, which motivates further research on more practical and reliable editing methods. The details of code and reproduction can be found in https://github.com/lqinfdim/EditingEvaluation.
Better Alignment with Instruction Back-and-Forth Translation
We propose a new method, instruction back-and-forth translation, to construct high-quality synthetic data grounded in world knowledge for aligning large language models (LLMs). Given documents from a web corpus, we generate and curate synthetic instructions using the backtranslation approach proposed by Li et al.(2023a), and rewrite the responses to improve their quality further based on the initial documents. Fine-tuning with the resulting (backtranslated instruction, rewritten response) pairs yields higher win rates on AlpacaEval than using other common instruction datasets such as Humpback, ShareGPT, Open Orca, Alpaca-GPT4 and Self-instruct. We also demonstrate that rewriting the responses with an LLM outperforms direct distillation, and the two generated text distributions exhibit significant distinction in embedding space. Further analysis shows that our backtranslated instructions are of higher quality than other sources of synthetic instructions, while our responses are more diverse and complex than those obtained from distillation. Overall we find that instruction back-and-forth translation combines the best of both worlds -- making use of the information diversity and quantity found on the web, while ensuring the quality of the responses which is necessary for effective alignment.
Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models
This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.
Faster Re-translation Using Non-Autoregressive Model For Simultaneous Neural Machine Translation
Recently, simultaneous translation has gathered a lot of attention since it enables compelling applications such as subtitle translation for a live event or real-time video-call translation. Some of these translation applications allow editing of partial translation giving rise to re-translation approaches. The current re-translation approaches are based on autoregressive sequence generation models (ReTA), which generate tar-get tokens in the (partial) translation sequentially. The multiple re-translations with sequential generation inReTAmodelslead to an increased inference time gap between the incoming source input and the corresponding target output as the source input grows. Besides, due to the large number of inference operations involved, the ReTA models are not favorable for resource-constrained devices. In this work, we propose a faster re-translation system based on a non-autoregressive sequence generation model (FReTNA) to overcome the aforementioned limitations. We evaluate the proposed model on multiple translation tasks and our model reduces the inference times by several orders and achieves a competitive BLEUscore compared to the ReTA and streaming (Wait-k) models.The proposed model reduces the average computation time by a factor of 20 when compared to the ReTA model by incurring a small drop in the translation quality. It also outperforms the streaming-based Wait-k model both in terms of computation time (1.5 times lower) and translation quality.
PEFT-Ref: A Modular Reference Architecture and Typology for Parameter-Efficient Finetuning Techniques
Recent parameter-efficient finetuning (PEFT) techniques aim to improve over the considerable cost of fully finetuning large pretrained language models (PLM). As different PEFT techniques proliferate, it is becoming difficult to compare them, in particular in terms of (i) the structure and functionality they add to the PLM, (ii) the different types and degrees of efficiency improvements achieved, (iii) performance at different downstream tasks, and (iv) how differences in structure and functionality relate to efficiency and task performance. To facilitate such comparisons, this paper presents a reference architecture which standardises aspects shared by different PEFT techniques, while isolating differences to specific locations and interactions with the standard components. Through this process of standardising and isolating differences, a modular view of PEFT techniques emerges, supporting not only direct comparison of different techniques and their efficiency and task performance, but also systematic exploration of reusability and composability of the different types of finetuned modules. We demonstrate how the reference architecture can be applied to understand properties and relative advantages of PEFT techniques, hence to inform selection of techniques for specific tasks, and design choices for new PEFT techniques.
Revamping Multilingual Agreement Bidirectionally via Switched Back-translation for Multilingual Neural Machine Translation
Despite the fact that multilingual agreement (MA) has shown its importance for multilingual neural machine translation (MNMT), current methodologies in the field have two shortages: (i) require parallel data between multiple language pairs, which is not always realistic and (ii) optimize the agreement in an ambiguous direction, which hampers the translation performance. We present Bidirectional Multilingual Agreement via Switched Back-translation (BMA-SBT), a novel and universal multilingual agreement framework for fine-tuning pre-trained MNMT models, which (i) exempts the need for aforementioned parallel data by using a novel method called switched BT that creates synthetic text written in another source language using the translation target and (ii) optimizes the agreement bidirectionally with the Kullback-Leibler Divergence loss. Experiments indicate that BMA-SBT clearly improves the strong baselines on the task of MNMT with three benchmarks: TED Talks, News, and Europarl. In-depth analyzes indicate that BMA-SBT brings additive improvements to the conventional BT method.
Leveraging Automated Unit Tests for Unsupervised Code Translation
With little to no parallel data available for programming languages, unsupervised methods are well-suited to source code translation. However, the majority of unsupervised machine translation approaches rely on back-translation, a method developed in the context of natural language translation and one that inherently involves training on noisy inputs. Unfortunately, source code is highly sensitive to small changes; a single token can result in compilation failures or erroneous programs, unlike natural languages where small inaccuracies may not change the meaning of a sentence. To address this issue, we propose to leverage an automated unit-testing system to filter out invalid translations, thereby creating a fully tested parallel corpus. We found that fine-tuning an unsupervised model with this filtered data set significantly reduces the noise in the translations so-generated, comfortably outperforming the state-of-the-art for all language pairs studied. In particular, for Java to Python and Python to C++ we outperform the best previous methods by more than 16% and 24% respectively, reducing the error rate by more than 35%.
TS-Align: A Teacher-Student Collaborative Framework for Scalable Iterative Finetuning of Large Language Models
Mainstream approaches to aligning large language models (LLMs) heavily rely on human preference data, particularly when models require periodic updates. The standard process for iterative alignment of LLMs involves collecting new human feedback for each update. However, the data collection process is costly and challenging to scale. To address this issue, we introduce the "TS-Align" framework, which fine-tunes a policy model using pairwise feedback data automatically mined from its outputs. This automatic mining process is efficiently accomplished through the collaboration between a large-scale teacher model and a small-scale student model. The policy fine-tuning process can be iteratively repeated using on-policy generations within our proposed teacher-student collaborative framework. Through extensive experiments, we demonstrate that our final aligned policy outperforms the base policy model with an average win rate of 69.7% across seven conversational or instruction-following datasets. Furthermore, we show that the ranking capability of the teacher is effectively distilled into the student through our pipeline, resulting in a small-scale yet effective reward model for policy model alignment.
RewriteLM: An Instruction-Tuned Large Language Model for Text Rewriting
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive zero-shot capabilities in long-form text generation tasks expressed through natural language instructions. However, user expectations for long-form text rewriting is high, and unintended rewrites (''hallucinations'') produced by the model can negatively impact its overall performance. Existing evaluation benchmarks primarily focus on limited rewriting styles and sentence-level rewriting rather than long-form open-ended rewriting.We introduce OpenRewriteEval, a novel benchmark that covers a wide variety of rewriting types expressed through natural language instructions. It is specifically designed to facilitate the evaluation of open-ended rewriting of long-form texts. In addition, we propose a strong baseline model, RewriteLM, an instruction-tuned large language model for long-form text rewriting. We develop new strategies that facilitate the generation of diverse instructions and preference data with minimal human intervention. We conduct empirical experiments and demonstrate that our model outperforms the current state-of-the-art LLMs in text rewriting. Specifically, it excels in preserving the essential content and meaning of the source text, minimizing the generation of ''hallucinated'' content, while showcasing the ability to generate rewrites with diverse wording and structures.
Towards Boosting Many-to-Many Multilingual Machine Translation with Large Language Models
The training paradigm for machine translation has gradually shifted, from learning neural machine translation (NMT) models with extensive parallel corpora to instruction finetuning on pretrained multilingual large language models (LLMs) with high-quality translation pairs. In this paper, we focus on boosting the many-to-many multilingual translation performance of LLMs with an emphasis on zero-shot translation directions. We demonstrate that prompt strategies adopted during instruction finetuning are crucial to zero-shot translation performance and introduce a cross-lingual consistency regularization, XConST, to bridge the representation gap among different languages and improve zero-shot translation performance. XConST is not a new method, but a version of CrossConST (Gao et al., 2023a) adapted for multilingual finetuning on LLMs with translation instructions. Experimental results on ALMA (Xu et al., 2023) and LLaMA-2 (Touvron et al., 2023) show that our approach consistently improves translation performance. Our implementations are available at https://github.com/gpengzhi/CrossConST-LLM.
code2seq: Generating Sequences from Structured Representations of Code
The ability to generate natural language sequences from source code snippets has a variety of applications such as code summarization, documentation, and retrieval. Sequence-to-sequence (seq2seq) models, adopted from neural machine translation (NMT), have achieved state-of-the-art performance on these tasks by treating source code as a sequence of tokens. We present {scriptsize CODE2SEQ}: an alternative approach that leverages the syntactic structure of programming languages to better encode source code. Our model represents a code snippet as the set of compositional paths in its abstract syntax tree (AST) and uses attention to select the relevant paths while decoding. We demonstrate the effectiveness of our approach for two tasks, two programming languages, and four datasets of up to 16M examples. Our model significantly outperforms previous models that were specifically designed for programming languages, as well as state-of-the-art NMT models. An interactive online demo of our model is available at http://code2seq.org. Our code, data and trained models are available at http://github.com/tech-srl/code2seq.
In-Context Example Selection via Similarity Search Improves Low-Resource Machine Translation
The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. In this paper, we focus on machine translation (MT), a task that has been shown to benefit from in-context translation examples. However no systematic studies have been published on how best to select examples, and mixed results have been reported on the usefulness of similarity-based selection over random selection. We provide a study covering multiple LLMs and multiple in-context example retrieval strategies, comparing multilingual sentence embeddings. We cover several language directions, representing different levels of language resourcedness (English into French, German, Swahili and Wolof). Contrarily to previously published results, we find that sentence embedding similarity can improve MT, especially for low-resource language directions, and discuss the balance between selection pool diversity and quality. We also highlight potential problems with the evaluation of LLM-based MT and suggest a more appropriate evaluation protocol, adapting the COMET metric to the evaluation of LLMs. Code and outputs are freely available at https://github.com/ArmelRandy/ICL-MT.
Investigating Multi-Pivot Ensembling with Massively Multilingual Machine Translation Models
Massively multilingual machine translation models allow for the translation of a large number of languages with a single model, but have limited performance on low- and very-low-resource translation directions. Pivoting via high-resource languages remains a strong strategy for low-resource directions, and in this paper we revisit ways of pivoting through multiple languages. Previous work has used a simple averaging of probability distributions from multiple paths, but we find that this performs worse than using a single pivot, and exacerbates the hallucination problem because the same hallucinations can be probable across different paths. As an alternative, we propose MaxEns, a combination strategy that is biased towards the most confident predictions, hypothesising that confident predictions are less prone to be hallucinations. We evaluate different strategies on the FLORES benchmark for 20 low-resource language directions, demonstrating that MaxEns improves translation quality for low-resource languages while reducing hallucination in translations, compared to both direct translation and an averaging approach. On average, multi-pivot strategies still lag behind using English as a single pivot language, raising the question of how to identify the best pivoting strategy for a given translation direction.
SMaLL-100: Introducing Shallow Multilingual Machine Translation Model for Low-Resource Languages
In recent years, multilingual machine translation models have achieved promising performance on low-resource language pairs by sharing information between similar languages, thus enabling zero-shot translation. To overcome the "curse of multilinguality", these models often opt for scaling up the number of parameters, which makes their use in resource-constrained environments challenging. We introduce SMaLL-100, a distilled version of the M2M-100 (12B) model, a massively multilingual machine translation model covering 100 languages. We train SMaLL-100 with uniform sampling across all language pairs and therefore focus on preserving the performance of low-resource languages. We evaluate SMaLL-100 on different low-resource benchmarks: FLORES-101, Tatoeba, and TICO-19 and demonstrate that it outperforms previous massively multilingual models of comparable sizes (200-600M) while improving inference latency and memory usage. Additionally, our model achieves comparable results to M2M-100 (1.2B), while being 3.6x smaller and 4.3x faster at inference. Code and pre-trained models: https://github.com/alirezamshi/small100
Automatically Generating Commit Messages from Diffs using Neural Machine Translation
Commit messages are a valuable resource in comprehension of software evolution, since they provide a record of changes such as feature additions and bug repairs. Unfortunately, programmers often neglect to write good commit messages. Different techniques have been proposed to help programmers by automatically writing these messages. These techniques are effective at describing what changed, but are often verbose and lack context for understanding the rationale behind a change. In contrast, humans write messages that are short and summarize the high level rationale. In this paper, we adapt Neural Machine Translation (NMT) to automatically "translate" diffs into commit messages. We trained an NMT algorithm using a corpus of diffs and human-written commit messages from the top 1k Github projects. We designed a filter to help ensure that we only trained the algorithm on higher-quality commit messages. Our evaluation uncovered a pattern in which the messages we generate tend to be either very high or very low quality. Therefore, we created a quality-assurance filter to detect cases in which we are unable to produce good messages, and return a warning instead.
GenX: Mastering Code and Test Generation with Execution Feedback
Recent advancements in language modeling have enabled the translation of natural language into code, and the use of execution feedback to improve code generation. However, these methods often rely heavily on pre-existing test cases, which may not always be available or comprehensive. In this work, we propose a novel approach that concurrently trains a code generation model and a test generation model, utilizing execution feedback to refine and enhance the performance of both. We introduce two strategies for test and code data augmentation and a new scoring function for code and test ranking. We experiment on the APPS dataset and demonstrate that our approach can effectively generate and augment test cases, filter and synthesize correct code solutions, and rank the quality of generated code and tests. The results demonstrate that our models, when iteratively trained with an increasing number of test cases and code solutions, outperform those trained on the original dataset.
BARE: Combining Base and Instruction-Tuned Language Models for Better Synthetic Data Generation
As the demand for high-quality data in model training grows, researchers and developers are increasingly generating synthetic data to tune and train LLMs. A common assumption about synthetic data is that sampling from instruct-tuned models is sufficient; however, these models struggle to produce diverse outputs-a key requirement for generalization. Despite various prompting methods, in this work we show that achieving meaningful diversity from instruct-tuned models remains challenging. In contrast, we find base models without post-training exhibit greater diversity, but are less capable at instruction following and hence of lower quality. Leveraging this insight, we propose Base-Refine (BARE), a synthetic data generation method that combines the diversity of base models with the quality of instruct-tuned models through a two-stage process. With minimal few-shot examples and curation, BARE generates diverse and high-quality datasets, improving downstream task performance. We show that fine-tuning with as few as 1,000 BARE-generated samples can reach performance comparable to the best similarly sized models on LiveCodeBench tasks. Furthermore, fine-tuning with BARE-generated data achieves a 101% improvement over instruct-only data on GSM8K and a 18.4% improvement over SOTA methods on RAFT.
Multilingual Machine Translation with Hyper-Adapters
Multilingual machine translation suffers from negative interference across languages. A common solution is to relax parameter sharing with language-specific modules like adapters. However, adapters of related languages are unable to transfer information, and their total number of parameters becomes prohibitively expensive as the number of languages grows. In this work, we overcome these drawbacks using hyper-adapters -- hyper-networks that generate adapters from language and layer embeddings. While past work had poor results when scaling hyper-networks, we propose a rescaling fix that significantly improves convergence and enables training larger hyper-networks. We find that hyper-adapters are more parameter efficient than regular adapters, reaching the same performance with up to 12 times less parameters. When using the same number of parameters and FLOPS, our approach consistently outperforms regular adapters. Also, hyper-adapters converge faster than alternative approaches and scale better than regular dense networks. Our analysis shows that hyper-adapters learn to encode language relatedness, enabling positive transfer across languages.
Massive-scale Decoding for Text Generation using Lattices
Conditional neural text generation models generate high-quality outputs, but often concentrate around a mode when what we really want is a diverse set of options. We present a search algorithm to construct lattices encoding a massive number of generation options. First, we restructure decoding as a best-first search, which explores the space differently than beam search and improves efficiency by avoiding pruning paths. Second, we revisit the idea of hypothesis recombination: we can identify pairs of similar generation candidates during search and merge them as an approximation. On both summarization and machine translation, we show that our algorithm encodes thousands of diverse options that remain grammatical and high-quality into one lattice. This algorithm provides a foundation for building downstream generation applications on top of massive-scale diverse outputs.
Fine-Tuning Large Language Models to Translate: Will a Touch of Noisy Data in Misaligned Languages Suffice?
Traditionally, success in multilingual machine translation can be attributed to three key factors in training data: large volume, diverse translation directions, and high quality. In the current practice of fine-tuning large language models (LLMs) for translation, we revisit the importance of all these factors. We find that LLMs display strong translation capability after being fine-tuned on as few as 32 training instances, and that fine-tuning on a single translation direction effectively enables LLMs to translate in multiple directions. However, the choice of direction is critical: fine-tuning LLMs with English on the target side can lead to task misinterpretation, which hinders translations into non-English languages. A similar problem arises when noise is introduced into the target side of parallel data, especially when the target language is well-represented in the LLM's pre-training. In contrast, noise in an under-represented language has a less pronounced effect. Our findings suggest that attaining successful alignment hinges on teaching the model to maintain a "superficial" focus, thereby avoiding the learning of erroneous biases beyond translation.
Lean Workbook: A large-scale Lean problem set formalized from natural language math problems
Large language models have demonstrated impressive capabilities across various natural language processing tasks, especially in solving mathematical problems. However, large language models are not good at math theorem proving using formal languages like Lean. A significant challenge in this area is the scarcity of training data available in these formal languages. To address this issue, we propose a novel pipeline that iteratively generates and filters synthetic data to translate natural language mathematical problems into Lean 4 statements, and vice versa. Our results indicate that the synthetic data pipeline can provide useful training data and improve the performance of LLMs in translating and understanding complex mathematical problems and proofs. Our final dataset contains about 57K formal-informal question pairs along with searched proof from the math contest forum and 21 new IMO questions. We open-source our code at https://github.com/InternLM/InternLM-Math and our data at https://huggingface.co/datasets/InternLM/Lean-Workbook.
IterPref: Focal Preference Learning for Code Generation via Iterative Debugging
Preference learning enhances Code LLMs beyond supervised fine-tuning by leveraging relative quality comparisons. Existing methods construct preference pairs from candidates based on test case success, treating the higher pass rate sample as positive and the lower as negative. However, this approach does not pinpoint specific errors in the code, which prevents the model from learning more informative error correction patterns, as aligning failing code as a whole lacks the granularity needed to capture meaningful error-resolution relationships. To address these issues, we propose IterPref, a new preference alignment framework that mimics human iterative debugging to refine Code LLMs. IterPref explicitly locates error regions and aligns the corresponding tokens via a tailored DPO algorithm. To generate informative pairs, we introduce the CodeFlow dataset, where samples are iteratively refined until passing tests, with modifications capturing error corrections. Extensive experiments show that a diverse suite of Code LLMs equipped with IterPref achieves significant performance gains in code generation and improves on challenging tasks like BigCodeBench. In-depth analysis reveals that IterPref yields fewer errors. Our code and data will be made publicaly available.
Extrapolative Controlled Sequence Generation via Iterative Refinement
We study the problem of extrapolative controlled generation, i.e., generating sequences with attribute values beyond the range seen in training. This task is of significant importance in automated design, especially drug discovery, where the goal is to design novel proteins that are better (e.g., more stable) than existing sequences. Thus, by definition, the target sequences and their attribute values are out of the training distribution, posing challenges to existing methods that aim to directly generate the target sequence. Instead, in this work, we propose Iterative Controlled Extrapolation (ICE) which iteratively makes local edits to a sequence to enable extrapolation. We train the model on synthetically generated sequence pairs that demonstrate small improvement in the attribute value. Results on one natural language task (sentiment analysis) and two protein engineering tasks (ACE2 stability and AAV fitness) show that ICE considerably outperforms state-of-the-art approaches despite its simplicity. Our code and models are available at: https://github.com/vishakhpk/iter-extrapolation.
Continual Learning for Large Language Models: A Survey
Large language models (LLMs) are not amenable to frequent re-training, due to high training costs arising from their massive scale. However, updates are necessary to endow LLMs with new skills and keep them up-to-date with rapidly evolving human knowledge. This paper surveys recent works on continual learning for LLMs. Due to the unique nature of LLMs, we catalog continue learning techniques in a novel multi-staged categorization scheme, involving continual pretraining, instruction tuning, and alignment. We contrast continual learning for LLMs with simpler adaptation methods used in smaller models, as well as with other enhancement strategies like retrieval-augmented generation and model editing. Moreover, informed by a discussion of benchmarks and evaluation, we identify several challenges and future work directions for this crucial task.
LLM Tree Search
This project aims to investigate a novel sequence generation method inspired by the AlphaGo paradigm, adapting it for use with large language models (LLMs). The proposed approach involves creating search trees of different possible completions and evaluating these completions based on model confidence. By considering various paths in the search tree and scoring them according to the model's confidence in each completion, we can generate diverse and high-quality sequences. This research explores the implementation of this paradigm by using confidence as a proxy for response quality akin to beam search vijayakumar2016diverse. The primary goal of this paper is to outline the paradigm and demonstrate its potential, rather than focusing on achieving perfect results. The paper will outline the reasons why we believe this paradigm has the potential to improve LLMs in the following manners: 1) increase output quality, 2) decrease errors, 3) eliminate or reduce the compound error problems, 4) generate diverse and creative completions, 5) allow for iterative problem-solving, and 6) self-training. We expect this approach to yield a set of diverse and coherent sequences, offering insights into balancing exploration and exploitation in sequence generation. Potential applications include creative text generation tasks, such as storytelling and content creation, as well as other natural language processing domains, like machine translation and automated summarization. The goal is that the model will be far more effective as it will be able to consider many possible variations allowing it to find the ideal completion. This research aims to contribute to the understanding of effective search strategies in sequence generation and their impact on generating high-quality, varied textual outputs.
Why don't people use character-level machine translation?
We present a literature and empirical survey that critically assesses the state of the art in character-level modeling for machine translation (MT). Despite evidence in the literature that character-level systems are comparable with subword systems, they are virtually never used in competitive setups in WMT competitions. We empirically show that even with recent modeling innovations in character-level natural language processing, character-level MT systems still struggle to match their subword-based counterparts. Character-level MT systems show neither better domain robustness, nor better morphological generalization, despite being often so motivated. However, we are able to show robustness towards source side noise and that translation quality does not degrade with increasing beam size at decoding time.
Instruction-Tuned LLMs Succeed in Document-Level MT Without Fine-Tuning -- But BLEU Turns a Blind Eye
Large language models (LLMs) have excelled in various NLP tasks, including machine translation (MT), yet most studies focus on sentence-level translation. This work investigates the inherent capability of instruction-tuned LLMs for document-level translation (docMT). Unlike prior approaches that require specialized techniques, we evaluate LLMs by directly prompting them to translate entire documents in a single pass. Our results show that this method improves translation quality compared to translating sentences separately, even without document-level fine-tuning. However, this advantage is not reflected in BLEU scores, which often favor sentence-based translations. We propose using the LLM-as-a-judge paradigm for evaluation, where GPT-4 is used to assess document coherence, accuracy, and fluency in a more nuanced way than n-gram-based metrics. Overall, our work demonstrates that instruction-tuned LLMs can effectively leverage document context for translation. However, we caution against using BLEU scores for evaluating docMT, as they often provide misleading outcomes, failing to capture the quality of document-level translation. Code and data are available at https://github.com/EIT-NLP/BLEUless_DocMT
The USYD-JD Speech Translation System for IWSLT 2021
This paper describes the University of Sydney& JD's joint submission of the IWSLT 2021 low resource speech translation task. We participated in the Swahili-English direction and got the best scareBLEU (25.3) score among all the participants. Our constrained system is based on a pipeline framework, i.e. ASR and NMT. We trained our models with the officially provided ASR and MT datasets. The ASR system is based on the open-sourced tool Kaldi and this work mainly explores how to make the most of the NMT models. To reduce the punctuation errors generated by the ASR model, we employ our previous work SlotRefine to train a punctuation correction model. To achieve better translation performance, we explored the most recent effective strategies, including back translation, knowledge distillation, multi-feature reranking and transductive finetuning. For model structure, we tried auto-regressive and non-autoregressive models, respectively. In addition, we proposed two novel pre-train approaches, i.e. de-noising training and bidirectional training to fully exploit the data. Extensive experiments show that adding the above techniques consistently improves the BLEU scores, and the final submission system outperforms the baseline (Transformer ensemble model trained with the original parallel data) by approximately 10.8 BLEU score, achieving the SOTA performance.
Improving Sequence-to-Sequence Learning via Optimal Transport
Sequence-to-sequence models are commonly trained via maximum likelihood estimation (MLE). However, standard MLE training considers a word-level objective, predicting the next word given the previous ground-truth partial sentence. This procedure focuses on modeling local syntactic patterns, and may fail to capture long-range semantic structure. We present a novel solution to alleviate these issues. Our approach imposes global sequence-level guidance via new supervision based on optimal transport, enabling the overall characterization and preservation of semantic features. We further show that this method can be understood as a Wasserstein gradient flow trying to match our model to the ground truth sequence distribution. Extensive experiments are conducted to validate the utility of the proposed approach, showing consistent improvements over a wide variety of NLP tasks, including machine translation, abstractive text summarization, and image captioning.
Does Joint Training Really Help Cascaded Speech Translation?
Currently, in speech translation, the straightforward approach - cascading a recognition system with a translation system - delivers state-of-the-art results. However, fundamental challenges such as error propagation from the automatic speech recognition system still remain. To mitigate these problems, recently, people turn their attention to direct data and propose various joint training methods. In this work, we seek to answer the question of whether joint training really helps cascaded speech translation. We review recent papers on the topic and also investigate a joint training criterion by marginalizing the transcription posterior probabilities. Our findings show that a strong cascaded baseline can diminish any improvements obtained using joint training, and we suggest alternatives to joint training. We hope this work can serve as a refresher of the current speech translation landscape, and motivate research in finding more efficient and creative ways to utilize the direct data for speech translation.
The FLORES-101 Evaluation Benchmark for Low-Resource and Multilingual Machine Translation
One of the biggest challenges hindering progress in low-resource and multilingual machine translation is the lack of good evaluation benchmarks. Current evaluation benchmarks either lack good coverage of low-resource languages, consider only restricted domains, or are low quality because they are constructed using semi-automatic procedures. In this work, we introduce the FLORES-101 evaluation benchmark, consisting of 3001 sentences extracted from English Wikipedia and covering a variety of different topics and domains. These sentences have been translated in 101 languages by professional translators through a carefully controlled process. The resulting dataset enables better assessment of model quality on the long tail of low-resource languages, including the evaluation of many-to-many multilingual translation systems, as all translations are multilingually aligned. By publicly releasing such a high-quality and high-coverage dataset, we hope to foster progress in the machine translation community and beyond.
Non-parametric, Nearest-neighbor-assisted Fine-tuning for Neural Machine Translation
Non-parametric, k-nearest-neighbor algorithms have recently made inroads to assist generative models such as language models and machine translation decoders. We explore whether such non-parametric models can improve machine translation models at the fine-tuning stage by incorporating statistics from the kNN predictions to inform the gradient updates for a baseline translation model. There are multiple methods which could be used to incorporate kNN statistics and we investigate gradient scaling by a gating mechanism, the kNN's ground truth probability, and reinforcement learning. For four standard in-domain machine translation datasets, compared with classic fine-tuning, we report consistent improvements of all of the three methods by as much as 1.45 BLEU and 1.28 BLEU for German-English and English-German translations respectively. Through qualitative analysis, we found particular improvements when it comes to translating grammatical relations or function words, which results in increased fluency of our model.
A Paradigm Shift in Machine Translation: Boosting Translation Performance of Large Language Models
Generative Large Language Models (LLMs) have achieved remarkable advancements in various NLP tasks. However, these advances have not been reflected in the translation task, especially those with moderate model sizes (i.e., 7B or 13B parameters), which still lag behind conventional supervised encoder-decoder translation models. Previous studies have attempted to improve the translation capabilities of these moderate LLMs, but their gains have been limited. In this study, we propose a novel fine-tuning approach for LLMs that is specifically designed for the translation task, eliminating the need for the abundant parallel data that traditional translation models usually depend on. Our approach consists of two fine-tuning stages: initial fine-tuning on monolingual data followed by subsequent fine-tuning on a small set of high-quality parallel data. We introduce the LLM developed through this strategy as Advanced Language Model-based trAnslator (ALMA). Based on LLaMA-2 as our underlying model, our results show that the model can achieve an average improvement of more than 12 BLEU and 12 COMET over its zero-shot performance across 10 translation directions from the WMT'21 (2 directions) and WMT'22 (8 directions) test datasets. The performance is significantly better than all prior work and even superior to the NLLB-54B model and GPT-3.5-text-davinci-003, with only 7B or 13B parameters. This method establishes the foundation for a novel training paradigm in machine translation.
Understanding In-Context Machine Translation for Low-Resource Languages: A Case Study on Manchu
In-context machine translation (MT) with large language models (LLMs) is a promising approach for low-resource MT, as it can readily take advantage of linguistic resources such as grammar books and dictionaries. Such resources are usually selectively integrated into the prompt so that LLMs can directly perform translation without any specific training, via their in-context learning capability (ICL). However, the relative importance of each type of resource e.g., dictionary, grammar book, and retrieved parallel examples, is not entirely clear. To address this gap, this study systematically investigates how each resource and its quality affects the translation performance, with the Manchu language as our case study. To remove any prior knowledge of Manchu encoded in the LLM parameters and single out the effect of ICL, we also experiment with an encrypted version of Manchu texts. Our results indicate that high-quality dictionaries and good parallel examples are very helpful, while grammars hardly help. In a follow-up study, we showcase a promising application of in-context MT: parallel data augmentation as a way to bootstrap the conventional MT model. When monolingual data abound, generating synthetic parallel data through in-context MT offers a pathway to mitigate data scarcity and build effective and efficient low-resource neural MT systems.
Copy Is All You Need
The dominant text generation models compose the output by sequentially selecting words from a fixed vocabulary. In this paper, we formulate text generation as progressively copying text segments (e.g., words or phrases) from an existing text collection. We compute the contextualized representations of meaningful text segments and index them using efficient vector search toolkits. The task of text generation is then decomposed into a series of copy-and-paste operations: at each time step, we seek suitable text spans from the text collection rather than selecting from a standalone vocabulary. Experiments on the standard language modeling benchmark (WikiText-103) show that our approach achieves better generation quality according to both automatic and human evaluations. Besides, its inference efficiency is comparable to token-level autoregressive models thanks to the reduction of decoding steps. We also show that our approach allows for effective domain adaptation by simply switching to domain-specific text collection without extra training. Finally, we observe that our approach attains additional performance gains by simply scaling up to larger text collections, again without further training.Our source codes are publicly available at \url{https://github.com/gmftbyGMFTBY/Copyisallyouneed.}
MIT-10M: A Large Scale Parallel Corpus of Multilingual Image Translation
Image Translation (IT) holds immense potential across diverse domains, enabling the translation of textual content within images into various languages. However, existing datasets often suffer from limitations in scale, diversity, and quality, hindering the development and evaluation of IT models. To address this issue, we introduce MIT-10M, a large-scale parallel corpus of multilingual image translation with over 10M image-text pairs derived from real-world data, which has undergone extensive data cleaning and multilingual translation validation. It contains 840K images in three sizes, 28 categories, tasks with three levels of difficulty and 14 languages image-text pairs, which is a considerable improvement on existing datasets. We conduct extensive experiments to evaluate and train models on MIT-10M. The experimental results clearly indicate that our dataset has higher adaptability when it comes to evaluating the performance of the models in tackling challenging and complex image translation tasks in the real world. Moreover, the performance of the model fine-tuned with MIT-10M has tripled compared to the baseline model, further confirming its superiority.
Language and Task Arithmetic with Parameter-Efficient Layers for Zero-Shot Summarization
Parameter-efficient fine-tuning (PEFT) using labeled task data can significantly improve the performance of large language models (LLMs) on the downstream task. However, there are 7000 languages in the world and many of these languages lack labeled data for real-world language generation tasks. In this paper, we propose to improve zero-shot cross-lingual transfer by composing language or task specialized parameters. Our method composes language and task PEFT modules via element-wise arithmetic operations to leverage unlabeled data and English labeled data. We extend our approach to cases where labeled data from more languages is available and propose to arithmetically compose PEFT modules trained on languages related to the target. Empirical results on summarization demonstrate that our method is an effective strategy that obtains consistent gains using minimal training of PEFT modules.
BLEU might be Guilty but References are not Innocent
The quality of automatic metrics for machine translation has been increasingly called into question, especially for high-quality systems. This paper demonstrates that, while choice of metric is important, the nature of the references is also critical. We study different methods to collect references and compare their value in automated evaluation by reporting correlation with human evaluation for a variety of systems and metrics. Motivated by the finding that typical references exhibit poor diversity, concentrating around translationese language, we develop a paraphrasing task for linguists to perform on existing reference translations, which counteracts this bias. Our method yields higher correlation with human judgment not only for the submissions of WMT 2019 English to German, but also for Back-translation and APE augmented MT output, which have been shown to have low correlation with automatic metrics using standard references. We demonstrate that our methodology improves correlation with all modern evaluation metrics we look at, including embedding-based methods. To complete this picture, we reveal that multi-reference BLEU does not improve the correlation for high quality output, and present an alternative multi-reference formulation that is more effective.
Mosaic IT: Enhancing Instruction Tuning with Data Mosaics
Finetuning large language models with a variety of instruction-response pairs has enhanced their capability to understand and follow instructions. Current instruction tuning primarily relies on teacher models or human intervention to generate and refine the instructions and responses, which are costly, non-sustainable, and may lack diversity. In this paper, we introduce Mosaic Instruction Tuning (Mosaic-IT), a human/model-free method that can efficiently create rich and diverse augmentations from existing instruction tuning data to enhance the finetuned LLM.Mosaic-IT randomly concatenates multiple instruction data into one and trains the model to produce the corresponding responses with predefined higher-level meta-instructions to strengthen its multi-step instruction-following and format-following skills. Our extensive evaluations demonstrate a superior performance and training efficiency of Mosaic-IT, which achieves consistent performance improvements over various benchmarks and an 80% reduction in training costs compared with original instruction tuning. Our codes and data are available at https://github.com/tianyi-lab/Mosaic-IT.
Finding the Sweet Spot: Preference Data Construction for Scaling Preference Optimization
Iterative data generation and model retraining are widely used to align large language models (LLMs). It typically involves a policy model to generate on-policy responses and a reward model to guide training data selection. Direct Preference Optimization (DPO) further enhances this process by constructing preference pairs of chosen and rejected responses. In this work, we aim to scale up the number of on-policy samples via repeated random sampling to improve alignment performance. Conventional practice selects the sample with the highest reward as chosen and the lowest as rejected for DPO. However, our experiments reveal that this strategy leads to a decline in performance as the sample size increases. To address this, we investigate preference data construction through the lens of underlying normal distribution of sample rewards. We categorize the reward space into seven representative points and systematically explore all 21 (C_7^2) pairwise combinations. Through evaluations on four models using AlpacaEval 2, we find that selecting the rejected response at reward position mu - 2sigma rather than the minimum reward, is crucial for optimal performance. We finally introduce a scalable preference data construction strategy that consistently enhances model performance as the sample scale increases.
Prompting Large Language Model for Machine Translation: A Case Study
Research on prompting has shown excellent performance with little or even no supervised training across many tasks. However, prompting for machine translation is still under-explored in the literature. We fill this gap by offering a systematic study on prompting strategies for translation, examining various factors for prompt template and demonstration example selection. We further explore the use of monolingual data and the feasibility of cross-lingual, cross-domain, and sentence-to-document transfer learning in prompting. Extensive experiments with GLM-130B (Zeng et al., 2022) as the testbed show that 1) the number and the quality of prompt examples matter, where using suboptimal examples degenerates translation; 2) several features of prompt examples, such as semantic similarity, show significant Spearman correlation with their prompting performance; yet, none of the correlations are strong enough; 3) using pseudo parallel prompt examples constructed from monolingual data via zero-shot prompting could improve translation; and 4) improved performance is achievable by transferring knowledge from prompt examples selected in other settings. We finally provide an analysis on the model outputs and discuss several problems that prompting still suffers from.
Modeling Context With Linear Attention for Scalable Document-Level Translation
Document-level machine translation leverages inter-sentence dependencies to produce more coherent and consistent translations. However, these models, predominantly based on transformers, are difficult to scale to long documents as their attention layers have quadratic complexity in the sequence length. Recent efforts on efficient attention improve scalability, but their effect on document translation remains unexplored. In this work, we investigate the efficacy of a recent linear attention model by Peng et al. (2021) on document translation and augment it with a sentential gate to promote a recency inductive bias. We evaluate the model on IWSLT 2015 and OpenSubtitles 2018 against the transformer, demonstrating substantially increased decoding speed on long sequences with similar or better BLEU scores. We show that sentential gating further improves translation quality on IWSLT.
Contrastive Preference Optimization: Pushing the Boundaries of LLM Performance in Machine Translation
Moderate-sized large language models (LLMs) -- those with 7B or 13B parameters -- exhibit promising machine translation (MT) performance. However, even the top-performing 13B LLM-based translation models, like ALMA, does not match the performance of state-of-the-art conventional encoder-decoder translation models or larger-scale LLMs such as GPT-4. In this study, we bridge this performance gap. We first assess the shortcomings of supervised fine-tuning for LLMs in the MT task, emphasizing the quality issues present in the reference data, despite being human-generated. Then, in contrast to SFT which mimics reference translations, we introduce Contrastive Preference Optimization (CPO), a novel approach that trains models to avoid generating adequate but not perfect translations. Applying CPO to ALMA models with only 22K parallel sentences and 12M parameters yields significant improvements. The resulting model, called ALMA-R, can match or exceed the performance of the WMT competition winners and GPT-4 on WMT'21, WMT'22 and WMT'23 test datasets.
When LLMs Struggle: Reference-less Translation Evaluation for Low-resource Languages
This paper investigates the reference-less evaluation of machine translation for low-resource language pairs, known as quality estimation (QE). Segment-level QE is a challenging cross-lingual language understanding task that provides a quality score (0-100) to the translated output. We comprehensively evaluate large language models (LLMs) in zero/few-shot scenarios and perform instruction fine-tuning using a novel prompt based on annotation guidelines. Our results indicate that prompt-based approaches are outperformed by the encoder-based fine-tuned QE models. Our error analysis reveals tokenization issues, along with errors due to transliteration and named entities, and argues for refinement in LLM pre-training for cross-lingual tasks. We release the data, and models trained publicly for further research.
Towards Inducing Document-Level Abilities in Standard Multilingual Neural Machine Translation Models
Neural Machine Translation (NMT) models have traditionally used Sinusoidal Positional Embeddings (PEs), which often struggle to capture long-range dependencies and are less efficient for handling extended context or document-level translation tasks. This work addresses the challenge of transitioning pre-trained NMT models from absolute sinusoidal PEs to relative PEs, such as Rotary Positional Embeddings (ROPE) and Attention with Linear Biases (ALIBI), without compromising performance. We demonstrate that parameter-efficient fine-tuning, using only a small amount of high-quality data, can successfully facilitate this transition. Experimental results indicate that switching from sinusoidal to relative PEs results in competitive translation quality on sentence-level evaluation benchmarks. Additionally, models trained with ROPE consistently outperform those using ALIBI and Sinusoidal PEs on document-level benchmarks across both string-based metrics and qualitative evaluations. Moreover, we find that a small amount of long-context data in a few languages is sufficient for cross-lingual length generalization, thereby inducing long-context capabilities.
Reordering rules for English-Hindi SMT
Reordering is a preprocessing stage for Statistical Machine Translation (SMT) system where the words of the source sentence are reordered as per the syntax of the target language. We are proposing a rich set of rules for better reordering. The idea is to facilitate the training process by better alignments and parallel phrase extraction for a phrase-based SMT system. Reordering also helps the decoding process and hence improving the machine translation quality. We have observed significant improvements in the translation quality by using our approach over the baseline SMT. We have used BLEU, NIST, multi-reference word error rate, multi-reference position independent error rate for judging the improvements. We have exploited open source SMT toolkit MOSES to develop the system.
Conciseness: An Overlooked Language Task
We report on novel investigations into training models that make sentences concise. We define the task and show that it is different from related tasks such as summarization and simplification. For evaluation, we release two test sets, consisting of 2000 sentences each, that were annotated by two and five human annotators, respectively. We demonstrate that conciseness is a difficult task for which zero-shot setups with large neural language models often do not perform well. Given the limitations of these approaches, we propose a synthetic data generation method based on round-trip translations. Using this data to either train Transformers from scratch or fine-tune T5 models yields our strongest baselines that can be further improved by fine-tuning on an artificial conciseness dataset that we derived from multi-annotator machine translation test sets.
Self-Taught Self-Correction for Small Language Models
Although large language models (LLMs) have achieved remarkable performance across various tasks, they remain prone to errors. A key challenge is enabling them to self-correct. While prior research has relied on external tools or large proprietary models, this work explores self-correction in small language models (SLMs) through iterative fine-tuning using solely self-generated data. We introduce the Self-Taught Self-Correction (STaSC) algorithm, which incorporates multiple algorithmic design choices. Experimental results on a question-answering task demonstrate that STaSC effectively learns self-correction, leading to significant performance improvements. Our analysis further provides insights into the mechanisms of self-correction and the impact of different design choices on learning dynamics and overall performance. To support future research, we release our user-friendly codebase and lightweight models.
Intent-based Prompt Calibration: Enhancing prompt optimization with synthetic boundary cases
Prompt engineering is a challenging and important task due to the high sensitivity of Large Language Models (LLMs) to the given prompt and the inherent ambiguity of a textual task instruction. Automatic prompt engineering is essential to achieve optimized performance from LLMs. Recent studies have demonstrated the capabilities of LLMs to automatically conduct prompt engineering by employing a meta-prompt that incorporates the outcomes of the last trials and proposes an improved prompt. However, this requires a high-quality benchmark to compare different prompts, which is difficult and expensive to acquire in many real-world use cases. In this work, we introduce a new method for automatic prompt engineering, using a calibration process that iteratively refines the prompt to the user intent. During the optimization process, the system jointly generates synthetic data of boundary use cases and optimizes the prompt according to the generated dataset. We demonstrate the effectiveness of our method with respect to strong proprietary models on real-world tasks such as moderation and generation. Our method outperforms state-of-the-art methods with a limited number of annotated samples. Furthermore, we validate the advantages of each one of the system's key components. Our system is built in a modular way, facilitating easy adaptation to other tasks. The code is available https://github.com/Eladlev/AutoPrompt{here}.
Exploring Parameter-Efficient Fine-Tuning Techniques for Code Generation with Large Language Models
Large Language Models (LLMs) possess impressive capabilities to generate meaningful code snippets given natural language intents in zero-shot, i.e., without the need for specific fine-tuning. In the perspective of unleashing their full potential, prior work has demonstrated the benefits of fine-tuning the models to task-specific data. However, fine-tuning process demands heavy computational costs and is intractable when resources are scarce, especially for models with billions of parameters. In light of these challenges, previous studies explored In-Context Learning (ICL) as an effective strategy to generate contextually appropriate code without fine-tuning. However, it operates at inference time and does not involve learning task-specific parameters, potentially limiting the model's performance on downstream tasks. In this context, we foresee that Parameter-Efficient Fine-Tuning (PEFT) techniques carry a high potential for efficiently specializing LLMs to task-specific data. In this paper, we deliver a comprehensive study of LLMs with the impact of PEFT techniques under the automated code generation scenario. Our experimental results reveal the superiority and potential of such techniques over ICL on a wide range of LLMs in reducing the computational burden and improving performance. Therefore, the study opens opportunities for broader applications of PEFT in software engineering scenarios.
LLMic: Romanian Foundation Language Model
Recent advances in Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable capabilities across various tasks with commercial models leading the way. While open models usually operate at a smaller scale, they maintain competitiveness through specialization and fine-tuning. However, a significant challenge persists: open models often underperform in low-resource languages due to limited representation in the training corpus. In this paper, we present LLMic, a bilingual foundation language model designed specifically for the Romanian Language. We document the complete process of pretraining a foundation model for a low-resource language, including corpus construction, architecture selection, and hyper-parameter optimization. Our evaluation demonstrates that LLMic can be specialized for tasks in the target language, achieving results comparable to other much larger open models. We show that fine-tuning LLMic for language translation after the initial pretraining phase outperforms existing solutions in English-to-Romanian translation tasks. This opens the path for efficient large-scale processing for the Romanian language community, using the much smaller LLMic model
Aligner: One Global Token is Worth Millions of Parameters When Aligning Large Language Models
We introduce Aligner, a novel Parameter-Efficient Fine-Tuning (PEFT) method for aligning multi-billion-parameter-sized Large Language Models (LLMs). Aligner employs a unique design that constructs a globally shared set of tunable tokens that modify the attention of every layer. Remarkably with this method, even when using one token accounting for a mere 5,000 parameters, Aligner can still perform comparably well to state-of-the-art LLM adaptation methods like LoRA that require millions of parameters. This capacity is substantiated in both instruction following and value alignment tasks. Besides the multiple order-of-magnitude improvement in parameter efficiency, the insight Aligner provides into the internal mechanisms of LLMs is also valuable. The architectural features and efficacy of our method, in addition to our experiments demonstrate that an LLM separates its internal handling of "form" and "knowledge" in a somewhat orthogonal manner. This finding promises to motivate new research into LLM mechanism understanding and value alignment.
Fine-tuning Large Language Models for Adaptive Machine Translation
This paper presents the outcomes of fine-tuning Mistral 7B, a general-purpose large language model (LLM), for adaptive machine translation (MT). The fine-tuning process involves utilising a combination of zero-shot and one-shot translation prompts within the medical domain. The primary objective is to enhance real-time adaptive MT capabilities of Mistral 7B, enabling it to adapt translations to the required domain at inference time. The results, particularly for Spanish-to-English MT, showcase the efficacy of the fine-tuned model, demonstrating quality improvements in both zero-shot and one-shot translation scenarios, surpassing Mistral 7B's baseline performance. Notably, the fine-tuned Mistral outperforms ChatGPT "gpt-3.5-turbo" in zero-shot translation while achieving comparable one-shot translation quality. Moreover, the zero-shot translation of the fine-tuned Mistral matches NLLB 3.3B's performance, and its one-shot translation quality surpasses that of NLLB 3.3B. These findings emphasise the significance of fine-tuning efficient LLMs like Mistral 7B to yield high-quality zero-shot translations comparable to task-oriented models like NLLB 3.3B. Additionally, the adaptive gains achieved in one-shot translation are comparable to those of commercial LLMs such as ChatGPT. Our experiments demonstrate that, with a relatively small dataset of 20,000 segments that incorporate a mix of zero-shot and one-shot prompts, fine-tuning significantly enhances Mistral's in-context learning ability, especially for real-time adaptive MT.
Adapting Large Language Models for Document-Level Machine Translation
Large language models (LLMs) have made significant strides in various natural language processing (NLP) tasks. Recent research shows that the moderately-sized LLMs often outperform their larger counterparts after task-specific fine-tuning. In this work, we delve into the process of adapting LLMs to specialize in document-level machine translation (DocMT) for a specific language pair. Firstly, we explore how prompt strategies affect downstream translation performance. Then, we conduct extensive experiments with two fine-tuning methods, three LLM backbones, and 18 translation tasks across nine language pairs. Our findings indicate that in some cases, these specialized models even surpass GPT-4 in translation performance, while they still significantly suffer from the off-target translation issue in others, even if they are exclusively fine-tuned on bilingual parallel documents. Furthermore, we provide an in-depth analysis of these LLMs tailored for DocMT, exploring aspects such as translation errors, discourse phenomena, training strategy, the scaling law of parallel documents, additional evaluation on recent test sets, and zero-shot crosslingual transfer. Our findings not only shed light on the strengths and limitations of LLM-based DocMT models but also provide a foundation for future research.
ReaderLM-v2: Small Language Model for HTML to Markdown and JSON
We present ReaderLM-v2, a compact 1.5 billion parameter language model designed for efficient web content extraction. Our model processes documents up to 512K tokens, transforming messy HTML into clean Markdown or JSON formats with high accuracy -- making it an ideal tool for grounding large language models. The model's effectiveness results from two key innovations: (1) a three-stage data synthesis pipeline that generates high quality, diverse training data by iteratively drafting, refining, and critiquing web content extraction; and (2) a unified training framework combining continuous pre-training with multi-objective optimization. Intensive evaluation demonstrates that ReaderLM-v2 outperforms GPT-4o-2024-08-06 and other larger models by 15-20\% on carefully curated benchmarks, particularly excelling at documents exceeding 100K tokens, while maintaining significantly lower computational requirements.
M2Lingual: Enhancing Multilingual, Multi-Turn Instruction Alignment in Large Language Models
Instruction finetuning (IFT) is critical for aligning Large Language Models (LLMs) to follow instructions. Numerous effective IFT datasets have been proposed in the recent past, but most focus on high resource languages such as English. In this work, we propose a fully synthetic, novel taxonomy (Evol) guided Multilingual, Multi-turn instruction finetuning dataset, called M2Lingual, to better align LLMs on a diverse set of languages and tasks. M2Lingual contains a total of 182K IFT pairs that are built upon diverse seeds, covering 70 languages, 17 NLP tasks and general instruction-response pairs. LLMs finetuned with M2Lingual substantially outperform the majority of existing multilingual IFT datasets. Importantly, LLMs trained with M2Lingual consistently achieve competitive results across a wide variety of evaluation benchmarks compared to existing multilingual IFT datasets. Specifically, LLMs finetuned with M2Lingual achieve strong performance on our translated multilingual, multi-turn evaluation benchmark as well as a wide variety of multilingual tasks. Thus we contribute, and the 2 step Evol taxonomy used for its creation. M2Lingual repository - https://huggingface.co/datasets/ServiceNow-AI/M2Lingual
Agent-Driven Automatic Software Improvement
With software maintenance accounting for 50% of the cost of developing software, enhancing code quality and reliability has become more critical than ever. In response to this challenge, this doctoral research proposal aims to explore innovative solutions by focusing on the deployment of agents powered by Large Language Models (LLMs) to perform software maintenance tasks. The iterative nature of agents, which allows for continuous learning and adaptation, can help surpass common challenges in code generation. One distinct challenge is the last-mile problems, errors at the final stage of producing functionally and contextually relevant code. Furthermore, this project aims to surpass the inherent limitations of current LLMs in source code through a collaborative framework where agents can correct and learn from each other's errors. We aim to use the iterative feedback in these systems to further fine-tune the LLMs underlying the agents, becoming better aligned to the task of automated software improvement. Our main goal is to achieve a leap forward in the field of automatic software improvement by developing new tools and frameworks that can enhance the efficiency and reliability of software development.
Multilingual Machine Translation with Open Large Language Models at Practical Scale: An Empirical Study
Large language models (LLMs) have shown continuously improving multilingual capabilities, and even small-scale open-source models have demonstrated rapid performance enhancement. In this paper, we systematically explore the abilities of open LLMs with less than ten billion parameters to handle multilingual machine translation (MT) tasks. We conduct comprehensive evaluations on six popular LLMs and find that models like Gemma2-9B exhibit impressive multilingual translation capabilities. We then introduce the Parallel-First Monolingual-Second (PFMS) data mixing strategy in the continual pretraining stage to further enhance the MT performance and present GemmaX2-28, a 9B model achieving top-tier multilingual translation performance across 28 languages. Specifically, GemmaX2-28 consistently outperforms the state-of-the-art (SOTA) models such as TowerInstruct and XALMA and achieves competitive performance with Google Translate and GPT-4-turbo.
Investigating the translation capabilities of Large Language Models trained on parallel data only
In recent years, Large Language Models (LLMs) have demonstrated exceptional proficiency across a broad spectrum of Natural Language Processing (NLP) tasks, including Machine Translation. However, previous methods predominantly relied on iterative processes such as instruction fine-tuning or continual pre-training, leaving unexplored the challenges of training LLMs solely on parallel data. In this work, we introduce PLUME (Parallel Language Model), a collection of three 2B LLMs featuring varying vocabulary sizes (32k, 128k, and 256k) trained exclusively on Catalan-centric parallel examples. These models perform comparably to previous encoder-decoder architectures on 16 supervised translation directions and 56 zero-shot ones. Utilizing this set of models, we conduct a thorough investigation into the translation capabilities of LLMs, probing their performance, the impact of the different elements of the prompt, and their cross-lingual representation space.
Think Thrice Before You Act: Progressive Thought Refinement in Large Language Models
Recent advancements in large language models (LLMs) have demonstrated that progressive refinement, rather than providing a single answer, results in more accurate and thoughtful outputs. However, existing methods often rely heavily on supervision signals to evaluate previous responses, making it difficult to assess output quality in more open-ended scenarios effectively. Additionally, these methods are typically designed for specific tasks, which limits their generalization to new domains. To address these limitations, we propose Progressive Thought Refinement (PTR), a framework that enables LLMs to refine their responses progressively. PTR operates in two phases: (1) Thought data construction stage: We propose a weak and strong model collaborative selection strategy to build a high-quality progressive refinement dataset to ensure logical consistency from thought to answers, and the answers are gradually refined in each round. (2) Thought-Mask Fine-Tuning Phase: We design a training structure to mask the "thought" and adjust loss weights to encourage LLMs to refine prior thought, teaching them to implicitly understand "how to improve" rather than "what is correct." Experimental results show that PTR significantly enhances LLM performance across ten diverse tasks (avg. from 49.6% to 53.5%) without task-specific fine-tuning. Notably, in more open-ended tasks, LLMs also demonstrate substantial improvements in the quality of responses beyond mere accuracy, suggesting that PTR truly teaches LLMs to self-improve over time.
A Benchmark for Learning to Translate a New Language from One Grammar Book
Large language models (LLMs) can perform impressive feats with in-context learning or lightweight finetuning. It is natural to wonder how well these models adapt to genuinely new tasks, but how does one find tasks that are unseen in internet-scale training sets? We turn to a field that is explicitly motivated and bottlenecked by a scarcity of web data: low-resource languages. In this paper, we introduce MTOB (Machine Translation from One Book), a benchmark for learning to translate between English and Kalamang -- a language with less than 200 speakers and therefore virtually no presence on the web -- using several hundred pages of field linguistics reference materials. This task framing is novel in that it asks a model to learn a language from a single human-readable book of grammar explanations, rather than a large mined corpus of in-domain data, more akin to L2 learning than L1 acquisition. We demonstrate that baselines using current LLMs are promising but fall short of human performance, achieving 44.7 chrF on Kalamang to English translation and 45.8 chrF on English to Kalamang translation, compared to 51.6 and 57.0 chrF by a human who learned Kalamang from the same reference materials. We hope that MTOB will help measure LLM capabilities along a new dimension, and that the methods developed to solve it could help expand access to language technology for underserved communities by leveraging qualitatively different kinds of data than traditional machine translation.
ISR-LLM: Iterative Self-Refined Large Language Model for Long-Horizon Sequential Task Planning
Motivated by the substantial achievements observed in Large Language Models (LLMs) in the field of natural language processing, recent research has commenced investigations into the application of LLMs for complex, long-horizon sequential task planning challenges in robotics. LLMs are advantageous in offering the potential to enhance the generalizability as task-agnostic planners and facilitate flexible interaction between human instructors and planning systems. However, task plans generated by LLMs often lack feasibility and correctness. To address this challenge, we introduce ISR-LLM, a novel framework that improves LLM-based planning through an iterative self-refinement process. The framework operates through three sequential steps: preprocessing, planning, and iterative self-refinement. During preprocessing, an LLM translator is employed to convert natural language input into a Planning Domain Definition Language (PDDL) formulation. In the planning phase, an LLM planner formulates an initial plan, which is then assessed and refined in the iterative self-refinement step by using a validator. We examine the performance of ISR-LLM across three distinct planning domains. The results show that ISR-LLM is able to achieve markedly higher success rates in task accomplishments compared to state-of-the-art LLM-based planners. Moreover, it also preserves the broad applicability and generalizability of working with natural language instructions.
Iterated Decomposition: Improving Science Q&A by Supervising Reasoning Processes
Language models (LMs) can perform complex reasoning either end-to-end, with hidden latent state, or compositionally, with transparent intermediate state. Composition offers benefits for interpretability and safety, but may need workflow support and infrastructure to remain competitive. We describe iterated decomposition, a human-in-the-loop workflow for developing and refining compositional LM programs. We improve the performance of compositions by zooming in on failing components and refining them through decomposition, additional context, chain of thought, etc. To support this workflow, we develop ICE, an open-source tool for visualizing the execution traces of LM programs. We apply iterated decomposition to three real-world tasks and improve the accuracy of LM programs over less compositional baselines: describing the placebo used in a randomized controlled trial (25% to 65%), evaluating participant adherence to a medical intervention (53% to 70%), and answering NLP questions on the Qasper dataset (38% to 69%). These applications serve as case studies for a workflow that, if automated, could keep ML systems interpretable and safe even as they scale to increasingly complex tasks.
Iterative Graph Alignment
By compressing diverse narratives, LLMs go beyond memorization, achieving intelligence by capturing generalizable causal relationships. However, they suffer from local 'representation gaps' due to insufficient training data diversity, limiting their real-world utility, especially in tasks requiring strict alignment to rules. Traditional alignment methods relying on heavy human annotations are inefficient and unscalable. Recent self-alignment techniques also fall short, as they often depend on self-selection based prompting and memorization-based learning. To address these issues, we introduce Iterative Graph Alignment (IGA), an annotation-free rule-based alignment algorithm. A teacher model (VLM) employs Iterative Graph Prompting (IGP) to create logical graphs and reference answers. The student model (LLM) identifies local knowledge gaps by attempting to align its responses with these references, collaborating with helper models to generate diverse answers. These aligned responses are then used for iterative supervised fine-tuning (SFT). Our evaluations across five rule-based scenarios demonstrate IGP's effectiveness, with a 73.12\% alignment improvement in Claude Sonnet 3.5, and Llama3-8B-Instruct achieving an 86.20\% improvement, outperforming Claude Sonnet 3.5 in rule-based alignment.
Creating a Dataset for High-Performance Computing Code Translation using LLMs: A Bridge Between OpenMP Fortran and C++
In this study, we present a novel dataset for training machine learning models translating between OpenMP Fortran and C++ code. To ensure reliability and applicability, the dataset is created from a range of representative open-source OpenMP benchmarks. It is also refined using a meticulous code similarity test. The effectiveness of our dataset is assessed using both quantitative (CodeBLEU) and qualitative (human evaluation) methods. We showcase how this dataset significantly elevates the translation competencies of large language models (LLMs). Specifically, models without prior coding knowledge experienced a boost of times~5.1 in their CodeBLEU scores, while models with some coding familiarity saw an impressive times~9.9-fold increase. The best fine-tuned model using our dataset outperforms GPT-4. It is also reaching human-level accuracy. This work underscores the immense potential of our dataset in propelling advancements in the domain of code translation for high-performance computing. The dataset is accessible at https://github.com/bin123apple/Fortran-CPP-HPC-code-translation-dataset{OpenMP-Fortran-CPP-Translation}.
Multilingual Mathematical Autoformalization
Autoformalization is the task of translating natural language materials into machine-verifiable formalisations. Progress in autoformalization research is hindered by the lack of a sizeable dataset consisting of informal-formal pairs expressing the same essence. Existing methods tend to circumvent this challenge by manually curating small corpora or using few-shot learning with large language models. But these methods suffer from data scarcity and formal language acquisition difficulty. In this work, we create MMA, a large, flexible, multilingual, and multi-domain dataset of informal-formal pairs, by using a language model to translate in the reverse direction, that is, from formal mathematical statements into corresponding informal ones. Experiments show that language models fine-tuned on MMA produce 16-18% of statements acceptable with minimal corrections on the miniF2F and ProofNet benchmarks, up from 0% with the base model. We demonstrate that fine-tuning on multilingual formal data results in more capable autoformalization models even when deployed on monolingual tasks.
Eliciting the Translation Ability of Large Language Models via Multilingual Finetuning with Translation Instructions
Large-scale Pretrained Language Models (LLMs), such as ChatGPT and GPT4, have shown strong abilities in multilingual translations, without being explicitly trained on parallel corpora. It is interesting how the LLMs obtain their ability to carry out translation instructions for different languages. In this paper, we present a detailed analysis by finetuning a multilingual pretrained language model, XGLM-7B, to perform multilingual translation following given instructions. Firstly, we show that multilingual LLMs have stronger translation abilities than previously demonstrated. For a certain language, the performance depends on its similarity to English and the amount of data used in the pretraining phase. Secondly, we find that LLMs' ability to carry out translation instructions relies on the understanding of translation instructions and the alignment among different languages. With multilingual finetuning, LLMs could learn to perform the translation task well even for those language pairs unseen during the instruction tuning phase.
Empirical Analysis of the Strengths and Weaknesses of PEFT Techniques for LLMs
As foundation models continue to exponentially scale in size, efficient methods of adaptation become increasingly critical. Parameter-efficient fine-tuning (PEFT), a recent class of techniques that require only modifying a small percentage of the model parameters, is currently the most popular method for adapting large language models (LLMs). Several PEFT techniques have recently been proposed with varying tradeoffs. We provide a comprehensive and uniform benchmark of various PEFT techniques across a representative LLM, the FLAN-T5 model, and evaluate model performance across different data scales of classification and generation datasets. Based on this, we provide a framework for choosing the optimal fine-tuning techniques given the task type and data availability. Contrary to popular belief, we also empirically prove that PEFT techniques converge slower than full tuning in low data scenarios, and posit the amount of data required for PEFT methods to both perform well and converge efficiently. Lastly, we further optimize these PEFT techniques by selectively choosing which parts of the model to train, and find that these techniques can be applied with significantly fewer parameters while maintaining and even improving performance.
Dissecting In-Context Learning of Translations in GPTs
Most of the recent work in leveraging Large Language Models (LLMs) such as GPT-3 for Machine Translation (MT) has focused on selecting the few-shot samples for prompting. In this work, we try to better understand the role of demonstration attributes for the in-context learning of translations through perturbations of high-quality, in-domain demonstrations. We find that asymmetric perturbation of the source-target mappings yield vastly different results. We show that the perturbation of the source side has surprisingly little impact, while target perturbation can drastically reduce translation quality, suggesting that it is the output text distribution that provides the most important learning signal during in-context learning of translations. We propose a method named Zero-Shot-Context to add this signal automatically in Zero-Shot prompting. We demonstrate that it improves upon the zero-shot translation performance of GPT-3, even making it competitive with few-shot prompted translations.
EvalLM: Interactive Evaluation of Large Language Model Prompts on User-Defined Criteria
By simply composing prompts, developers can prototype novel generative applications with Large Language Models (LLMs). To refine prototypes into products, however, developers must iteratively revise prompts by evaluating outputs to diagnose weaknesses. Formative interviews (N=8) revealed that developers invest significant effort in manually evaluating outputs as they assess context-specific and subjective criteria. We present EvalLM, an interactive system for iteratively refining prompts by evaluating multiple outputs on user-defined criteria. By describing criteria in natural language, users can employ the system's LLM-based evaluator to get an overview of where prompts excel or fail, and improve these based on the evaluator's feedback. A comparative study (N=12) showed that EvalLM, when compared to manual evaluation, helped participants compose more diverse criteria, examine twice as many outputs, and reach satisfactory prompts with 59% fewer revisions. Beyond prompts, our work can be extended to augment model evaluation and alignment in specific application contexts.
Embedding structure matters: Comparing methods to adapt multilingual vocabularies to new languages
Pre-trained multilingual language models underpin a large portion of modern NLP tools outside of English. A strong baseline for specializing these models for specific languages is Language-Adaptive Pre-Training (LAPT). However, retaining a large cross-lingual vocabulary and embedding matrix comes at considerable excess computational cost during adaptation. In this study, we propose several simple techniques to replace a cross-lingual vocabulary with a compact, language-specific one. Namely, we address strategies for re-initializing the token embedding matrix after vocabulary specialization. We then provide a systematic experimental comparison of our techniques, in addition to the recently-proposed Focus method. We demonstrate that: 1) Embedding-replacement techniques in the monolingual transfer literature are inadequate for adapting multilingual models. 2) Replacing cross-lingual vocabularies with smaller specialized ones provides an efficient method to improve performance in low-resource languages. 3) Simple embedding re-initialization techniques based on script-wise sub-distributions rival techniques such as Focus, which rely on similarity scores obtained from an auxiliary model.
Evaluating Machine Translation Quality with Conformal Predictive Distributions
This paper presents a new approach for assessing uncertainty in machine translation by simultaneously evaluating translation quality and providing a reliable confidence score. Our approach utilizes conformal predictive distributions to produce prediction intervals with guaranteed coverage, meaning that for any given significance level epsilon, we can expect the true quality score of a translation to fall out of the interval at a rate of 1-epsilon. In this paper, we demonstrate how our method outperforms a simple, but effective baseline on six different language pairs in terms of coverage and sharpness. Furthermore, we validate that our approach requires the data exchangeability assumption to hold for optimal performance.
CodeLutra: Boosting LLM Code Generation via Preference-Guided Refinement
Large Language Models (LLMs) have revolutionized code generation but require significant resources and often over-generalize, limiting their task-specific efficiency. Fine-tuning smaller, open-source LLMs provides a cost-effective alternative. However, standard supervised approaches rely only on correct examples, missing valuable insights from failures. We introduce CodeLutra, a framework that leverages both correct and incorrect code attempts. Instead of using only correct solutions, CodeLutra applies iterative preference-based refinement, comparing successful and failed outputs to better approximate desired results. This approach narrows the performance gap with state-of-the-art larger models without requiring massive datasets or auxiliary models. For instance, on a challenging data science coding task, using only 500 samples improved Llama-3-8B's accuracy from 28.2% to 48.6%, approaching GPT-4's level. By learning from both successes and mistakes, CodeLutra provides a scalable and efficient path to high-quality code generation, making smaller open-source models more competitive with leading closed-source alternatives.
IMTLab: An Open-Source Platform for Building, Evaluating, and Diagnosing Interactive Machine Translation Systems
We present IMTLab, an open-source end-to-end interactive machine translation (IMT) system platform that enables researchers to quickly build IMT systems with state-of-the-art models, perform an end-to-end evaluation, and diagnose the weakness of systems. IMTLab treats the whole interactive translation process as a task-oriented dialogue with a human-in-the-loop setting, in which human interventions can be explicitly incorporated to produce high-quality, error-free translations. To this end, a general communication interface is designed to support the flexible IMT architectures and user policies. Based on the proposed design, we construct a simulated and real interactive environment to achieve end-to-end evaluation and leverage the framework to systematically evaluate previous IMT systems. Our simulated and manual experiments show that the prefix-constrained decoding approach still gains the lowest editing cost in the end-to-end evaluation, while BiTIIMT achieves comparable editing cost with a better interactive experience.
Controllable Sentence Simplification
Text simplification aims at making a text easier to read and understand by simplifying grammar and structure while keeping the underlying information identical. It is often considered an all-purpose generic task where the same simplification is suitable for all; however multiple audiences can benefit from simplified text in different ways. We adapt a discrete parametrization mechanism that provides explicit control on simplification systems based on Sequence-to-Sequence models. As a result, users can condition the simplifications returned by a model on attributes such as length, amount of paraphrasing, lexical complexity and syntactic complexity. We also show that carefully chosen values of these attributes allow out-of-the-box Sequence-to-Sequence models to outperform their standard counterparts on simplification benchmarks. Our model, which we call ACCESS (as shorthand for AudienCe-CEntric Sentence Simplification), establishes the state of the art at 41.87 SARI on the WikiLarge test set, a +1.42 improvement over the best previously reported score.
Evaluating Optimal Reference Translations
The overall translation quality reached by current machine translation (MT) systems for high-resourced language pairs is remarkably good. Standard methods of evaluation are not suitable nor intended to uncover the many translation errors and quality deficiencies that still persist. Furthermore, the quality of standard reference translations is commonly questioned and comparable quality levels have been reached by MT alone in several language pairs. Navigating further research in these high-resource settings is thus difficult. In this article, we propose a methodology for creating more reliable document-level human reference translations, called "optimal reference translations," with the simple aim to raise the bar of what should be deemed "human translation quality." We evaluate the obtained document-level optimal reference translations in comparison with "standard" ones, confirming a significant quality increase and also documenting the relationship between evaluation and translation editing.
The FLoRes Evaluation Datasets for Low-Resource Machine Translation: Nepali-English and Sinhala-English
For machine translation, a vast majority of language pairs in the world are considered low-resource because they have little parallel data available. Besides the technical challenges of learning with limited supervision, it is difficult to evaluate methods trained on low-resource language pairs because of the lack of freely and publicly available benchmarks. In this work, we introduce the FLoRes evaluation datasets for Nepali-English and Sinhala-English, based on sentences translated from Wikipedia. Compared to English, these are languages with very different morphology and syntax, for which little out-of-domain parallel data is available and for which relatively large amounts of monolingual data are freely available. We describe our process to collect and cross-check the quality of translations, and we report baseline performance using several learning settings: fully supervised, weakly supervised, semi-supervised, and fully unsupervised. Our experiments demonstrate that current state-of-the-art methods perform rather poorly on this benchmark, posing a challenge to the research community working on low-resource MT. Data and code to reproduce our experiments are available at https://github.com/facebookresearch/flores.
Self-Translate-Train: A Simple but Strong Baseline for Cross-lingual Transfer of Large Language Models
Cross-lingual transfer is a promising technique for utilizing data in a source language to improve performance in a target language. However, current techniques often require an external translation system or suffer from suboptimal performance due to over-reliance on cross-lingual generalization of multi-lingual pretrained language models. In this study, we propose a simple yet effective method called Self-Translate-Train. It leverages the translation capability of a large language model to generate synthetic training data in the target language and fine-tunes the model with its own generated data. We evaluate the proposed method on a wide range of tasks and show substantial performance gains across several non-English languages.
When is Tree Search Useful for LLM Planning? It Depends on the Discriminator
In this paper, we examine how large language models (LLMs) solve multi-step problems under a language agent framework with three components: a generator, a discriminator, and a planning method. We investigate the practical utility of two advanced planning methods, iterative correction and tree search. We present a comprehensive analysis of how discrimination accuracy affects the overall performance of agents when using these two methods or a simpler method, re-ranking. Experiments on two tasks, text-to-SQL parsing and mathematical reasoning, show that: (1) advanced planning methods demand discriminators with at least 90% accuracy to achieve significant improvements over re-ranking; (2) current LLMs' discrimination abilities have not met the needs of advanced planning methods to achieve such improvements; (3) with LLM-based discriminators, advanced planning methods may not adequately balance accuracy and efficiency. For example, compared to the other two methods, tree search is at least 10--20 times slower but leads to negligible performance gains, which hinders its real-world applications. Code and data will be released at https://github.com/OSU-NLP-Group/llm-planning-eval.
Fast Lexically Constrained Decoding with Dynamic Beam Allocation for Neural Machine Translation
The end-to-end nature of neural machine translation (NMT) removes many ways of manually guiding the translation process that were available in older paradigms. Recent work, however, has introduced a new capability: lexically constrained or guided decoding, a modification to beam search that forces the inclusion of pre-specified words and phrases in the output. However, while theoretically sound, existing approaches have computational complexities that are either linear (Hokamp and Liu, 2017) or exponential (Anderson et al., 2017) in the number of constraints. We present a algorithm for lexically constrained decoding with a complexity of O(1) in the number of constraints. We demonstrate the algorithms remarkable ability to properly place these constraints, and use it to explore the shaky relationship between model and BLEU scores. Our implementation is available as part of Sockeye.
Accelerating Retrieval-Augmented Language Model Serving with Speculation
Retrieval-augmented language models (RaLM) have demonstrated the potential to solve knowledge-intensive natural language processing (NLP) tasks by combining a non-parametric knowledge base with a parametric language model. Instead of fine-tuning a fully parametric model, RaLM excels at its low-cost adaptation to the latest data and better source attribution mechanisms. Among various RaLM approaches, iterative RaLM delivers a better generation quality due to a more frequent interaction between the retriever and the language model. Despite the benefits, iterative RaLM usually encounters high overheads due to the frequent retrieval step. To this end, we propose RaLMSpec, a speculation-inspired framework that provides generic speed-up over iterative RaLM while preserving the same model outputs through speculative retrieval and batched verification. By further incorporating prefetching, optimal speculation stride scheduler, and asynchronous verification, RaLMSpec can automatically exploit the acceleration potential to the fullest. For naive iterative RaLM serving, extensive evaluations over three language models on four downstream QA datasets demonstrate that RaLMSpec can achieve a speed-up ratio of 1.75-2.39x, 1.04-1.39x, and 1.31-1.77x when the retriever is an exact dense retriever, approximate dense retriever, and sparse retriever respectively compared with the baseline. For KNN-LM serving, RaLMSpec can achieve a speed-up ratio up to 7.59x and 2.45x when the retriever is an exact dense retriever and approximate dense retriever, respectively, compared with the baseline.
Expanding FLORES+ Benchmark for more Low-Resource Settings: Portuguese-Emakhuwa Machine Translation Evaluation
As part of the Open Language Data Initiative shared tasks, we have expanded the FLORES+ evaluation set to include Emakhuwa, a low-resource language widely spoken in Mozambique. We translated the dev and devtest sets from Portuguese into Emakhuwa, and we detail the translation process and quality assurance measures used. Our methodology involved various quality checks, including post-editing and adequacy assessments. The resulting datasets consist of multiple reference sentences for each source. We present baseline results from training a Neural Machine Translation system and fine-tuning existing multilingual translation models. Our findings suggest that spelling inconsistencies remain a challenge in Emakhuwa. Additionally, the baseline models underperformed on this evaluation set, underscoring the necessity for further research to enhance machine translation quality for Emakhuwa. The data is publicly available at https://huggingface.co/datasets/LIACC/Emakhuwa-FLORES.
Can Language Models Falsify? Evaluating Algorithmic Reasoning with Counterexample Creation
There is growing excitement about the potential of Language Models (LMs) to accelerate scientific discovery. Falsifying hypotheses is key to scientific progress, as it allows claims to be iteratively refined over time. This process requires significant researcher effort, reasoning, and ingenuity. Yet current benchmarks for LMs predominantly assess their ability to generate solutions rather than challenge them. We advocate for developing benchmarks that evaluate this inverse capability - creating counterexamples for subtly incorrect solutions. To demonstrate this approach, we start with the domain of algorithmic problem solving, where counterexamples can be evaluated automatically using code execution. Specifically, we introduce REFUTE, a dynamically updating benchmark that includes recent problems and incorrect submissions from programming competitions, where human experts successfully identified counterexamples. Our analysis finds that the best reasoning agents, even OpenAI o3-mini (high) with code execution feedback, can create counterexamples for only <9% of incorrect solutions in REFUTE, even though ratings indicate its ability to solve up to 48% of these problems from scratch. We hope our work spurs progress in evaluating and enhancing LMs' ability to falsify incorrect solutions - a capability that is crucial for both accelerating research and making models self-improve through reliable reflective reasoning.
KernelBench: Can LLMs Write Efficient GPU Kernels?
Efficient GPU kernels are crucial for building performant machine learning architectures, but writing them is a time-consuming challenge that requires significant expertise; therefore, we explore using language models (LMs) to automate kernel generation. We introduce KernelBench, an open-source framework for evaluating LMs' ability to write fast and correct kernels on a suite of 250 carefully selected PyTorch ML workloads. KernelBench represents a real-world engineering environment and making progress on the introduced benchmark directly translates to faster practical kernels. We introduce a new evaluation metric fast_p, which measures the percentage of generated kernels that are functionally correct and offer a speedup greater than an adjustable threshold p over baseline. Our experiments across various state-of-the-art models and test-time methods show that frontier reasoning models perform the best out of the box but still fall short overall, matching the PyTorch baseline in less than 20% of the cases. While we show that results can improve by leveraging execution and profiling feedback during iterative refinement, KernelBench remains a challenging benchmark, with its difficulty increasing as we raise speedup threshold p.
Ranking LLM-Generated Loop Invariants for Program Verification
Synthesizing inductive loop invariants is fundamental to automating program verification. In this work, we observe that Large Language Models (such as gpt-3.5 or gpt-4) are capable of synthesizing loop invariants for a class of programs in a 0-shot setting, yet require several samples to generate the correct invariants. This can lead to a large number of calls to a program verifier to establish an invariant. To address this issue, we propose a {\it re-ranking} approach for the generated results of LLMs. We have designed a ranker that can distinguish between correct inductive invariants and incorrect attempts based on the problem definition. The ranker is optimized as a contrastive ranker. Experimental results demonstrate that this re-ranking mechanism significantly improves the ranking of correct invariants among the generated candidates, leading to a notable reduction in the number of calls to a verifier.
DOLFIN -- Document-Level Financial test set for Machine Translation
Despite the strong research interest in document-level Machine Translation (MT), the test sets dedicated to this task are still scarce. The existing test sets mainly cover topics from the general domain and fall short on specialised domains, such as legal and financial. Also, in spite of their document-level aspect, they still follow a sentence-level logic that does not allow for including certain linguistic phenomena such as information reorganisation. In this work, we aim to fill this gap by proposing a novel test set: DOLFIN. The dataset is built from specialised financial documents, and it makes a step towards true document-level MT by abandoning the paradigm of perfectly aligned sentences, presenting data in units of sections rather than sentences. The test set consists of an average of 1950 aligned sections for five language pairs. We present a detailed data collection pipeline that can serve as inspiration for aligning new document-level datasets. We demonstrate the usefulness and quality of this test set by evaluating a number of models. Our results show that the test set is able to discriminate between context-sensitive and context-agnostic models and shows the weaknesses when models fail to accurately translate financial texts. The test set is made public for the community.
Planning-Driven Programming: A Large Language Model Programming Workflow
The strong performance of large language models (LLMs) on natural language processing tasks raises extensive discussion on their application to code generation. Recent work suggests multiple sampling approaches to improve initial code generation accuracy or program repair approaches to refine the code. However, these methods suffer from LLMs' inefficiencies and limited reasoning capacity. In this work, we propose an LLM programming workflow (LPW) designed to improve both initial code generation and subsequent refinements within a structured two-phase workflow. Specifically, in the solution generation phase, the LLM first outlines a solution plan that decomposes the problem into manageable sub-problems and then verifies the generated solution plan through visible test cases. Subsequently, in the code implementation phase, the LLM initially drafts a code according to the solution plan and its verification. If the generated code fails the visible tests, the plan verification serves as the intended natural language solution to inform the refinement process for correcting bugs. We further introduce SLPW, a sampling variant of LPW, which initially generates multiple solution plans and plan verifications, produces a program for each plan and its verification, and refines each program as necessary until one successfully passes the visible tests. Compared to the state-of-the-art methods across various existing LLMs, our experimental results show that LPW significantly improves the Pass@1 accuracy by up to 16.4% on well-established text-to-code generation benchmarks, especially with a notable improvement of around 10% on challenging benchmarks. Additionally, SLPW demonstrates up to a 5.6% improvement over LPW and sets new state-of-the-art Pass@1 accuracy on various benchmarks, e.g., 98.2% on HumanEval, 84.8% on MBPP, 64.0% on APPS, and 35.3% on CodeContest, using GPT-4o as the backbone.
Translation Word-Level Auto-Completion: What can we achieve out of the box?
Research on Machine Translation (MT) has achieved important breakthroughs in several areas. While there is much more to be done in order to build on this success, we believe that the language industry needs better ways to take full advantage of current achievements. Due to a combination of factors, including time, resources, and skills, businesses tend to apply pragmatism into their AI workflows. Hence, they concentrate more on outcomes, e.g. delivery, shipping, releases, and features, and adopt high-level working production solutions, where possible. Among the features thought to be helpful for translators are sentence-level and word-level translation auto-suggestion and auto-completion. Suggesting alternatives can inspire translators and limit their need to refer to external resources, which hopefully boosts their productivity. This work describes our submissions to WMT's shared task on word-level auto-completion, for the Chinese-to-English, English-to-Chinese, German-to-English, and English-to-German language directions. We investigate the possibility of using pre-trained models and out-of-the-box features from available libraries. We employ random sampling to generate diverse alternatives, which reveals good results. Furthermore, we introduce our open-source API, based on CTranslate2, to serve translations, auto-suggestions, and auto-completions.
An Empirical Study on Learning Bug-Fixing Patches in the Wild via Neural Machine Translation
Millions of open-source projects with numerous bug fixes are available in code repositories. This proliferation of software development histories can be leveraged to learn how to fix common programming bugs. To explore such a potential, we perform an empirical study to assess the feasibility of using Neural Machine Translation techniques for learning bug-fixing patches for real defects. First, we mine millions of bug-fixes from the change histories of projects hosted on GitHub, in order to extract meaningful examples of such bug-fixes. Next, we abstract the buggy and corresponding fixed code, and use them to train an Encoder-Decoder model able to translate buggy code into its fixed version. In our empirical investigation we found that such a model is able to fix thousands of unique buggy methods in the wild. Overall, this model is capable of predicting fixed patches generated by developers in 9-50% of the cases, depending on the number of candidate patches we allow it to generate. Also, the model is able to emulate a variety of different Abstract Syntax Tree operations and generate candidate patches in a split second.
The Devil is in the Errors: Leveraging Large Language Models for Fine-grained Machine Translation Evaluation
Automatic evaluation of machine translation (MT) is a critical tool driving the rapid iterative development of MT systems. While considerable progress has been made on estimating a single scalar quality score, current metrics lack the informativeness of more detailed schemes that annotate individual errors, such as Multidimensional Quality Metrics (MQM). In this paper, we help fill this gap by proposing AutoMQM, a prompting technique which leverages the reasoning and in-context learning capabilities of large language models (LLMs) and asks them to identify and categorize errors in translations. We start by evaluating recent LLMs, such as PaLM and PaLM-2, through simple score prediction prompting, and we study the impact of labeled data through in-context learning and finetuning. We then evaluate AutoMQM with PaLM-2 models, and we find that it improves performance compared to just prompting for scores (with particularly large gains for larger models) while providing interpretability through error spans that align with human annotations.
Sequence Transduction with Recurrent Neural Networks
Many machine learning tasks can be expressed as the transformation---or transduction---of input sequences into output sequences: speech recognition, machine translation, protein secondary structure prediction and text-to-speech to name but a few. One of the key challenges in sequence transduction is learning to represent both the input and output sequences in a way that is invariant to sequential distortions such as shrinking, stretching and translating. Recurrent neural networks (RNNs) are a powerful sequence learning architecture that has proven capable of learning such representations. However RNNs traditionally require a pre-defined alignment between the input and output sequences to perform transduction. This is a severe limitation since finding the alignment is the most difficult aspect of many sequence transduction problems. Indeed, even determining the length of the output sequence is often challenging. This paper introduces an end-to-end, probabilistic sequence transduction system, based entirely on RNNs, that is in principle able to transform any input sequence into any finite, discrete output sequence. Experimental results for phoneme recognition are provided on the TIMIT speech corpus.
Lost in Translation: A Study of Bugs Introduced by Large Language Models while Translating Code
Code translation aims to convert source code from one programming language (PL) to another. Given the promising abilities of large language models (LLMs) in code synthesis, researchers are exploring their potential to automate code translation. The prerequisite for advancing the state of LLM-based code translation is to understand their promises and limitations over existing techniques. To that end, we present a large-scale empirical study to investigate the ability of general LLMs and code LLMs for code translation across pairs of different languages, including C, C++, Go, Java, and Python. Our study, which involves the translation of 1,700 code samples from three benchmarks and two real-world projects, reveals that LLMs are yet to be reliably used to automate code translation -- with correct translations ranging from 2.1% to 47.3% for the studied LLMs. Further manual investigation of unsuccessful translations identifies 15 categories of translation bugs. We also compare LLM-based code translation with traditional non-LLM-based approaches. Our analysis shows that these two classes of techniques have their own strengths and weaknesses. Finally, insights from our study suggest that providing more context to LLMs during translation can help them produce better results. To that end, we propose a prompt-crafting approach based on the symptoms of erroneous translations; this improves the performance of LLM-based code translation by 5.5% on average. Our study is the first of its kind, in terms of scale and breadth, that provides insights into the current limitations of LLMs in code translation and opportunities for improving them. Our dataset -- consisting of 1,700 code samples in five PLs with 10K+ tests, 43K+ translated code, 1,725 manually labeled bugs, and 1,365 bug-fix pairs -- can help drive research in this area.
EPIE Dataset: A Corpus For Possible Idiomatic Expressions
Idiomatic expressions have always been a bottleneck for language comprehension and natural language understanding, specifically for tasks like Machine Translation(MT). MT systems predominantly produce literal translations of idiomatic expressions as they do not exhibit generic and linguistically deterministic patterns which can be exploited for comprehension of the non-compositional meaning of the expressions. These expressions occur in parallel corpora used for training, but due to the comparatively high occurrences of the constituent words of idiomatic expressions in literal context, the idiomatic meaning gets overpowered by the compositional meaning of the expression. State of the art Metaphor Detection Systems are able to detect non-compositional usage at word level but miss out on idiosyncratic phrasal idiomatic expressions. This creates a dire need for a dataset with a wider coverage and higher occurrence of commonly occurring idiomatic expressions, the spans of which can be used for Metaphor Detection. With this in mind, we present our English Possible Idiomatic Expressions(EPIE) corpus containing 25206 sentences labelled with lexical instances of 717 idiomatic expressions. These spans also cover literal usages for the given set of idiomatic expressions. We also present the utility of our dataset by using it to train a sequence labelling module and testing on three independent datasets with high accuracy, precision and recall scores.
Recovering document annotations for sentence-level bitext
Data availability limits the scope of any given task. In machine translation, historical models were incapable of handling longer contexts, so the lack of document-level datasets was less noticeable. Now, despite the emergence of long-sequence methods, we remain within a sentence-level paradigm and without data to adequately approach context-aware machine translation. Most large-scale datasets have been processed through a pipeline that discards document-level metadata. In this work, we reconstruct document-level information for three (ParaCrawl, News Commentary, and Europarl) large datasets in German, French, Spanish, Italian, Polish, and Portuguese (paired with English). We then introduce a document-level filtering technique as an alternative to traditional bitext filtering. We present this filtering with analysis to show that this method prefers context-consistent translations rather than those that may have been sentence-level machine translated. Last we train models on these longer contexts and demonstrate improvement in document-level translation without degradation of sentence-level translation. We release our dataset, ParaDocs, and resulting models as a resource to the community.
Herald: A Natural Language Annotated Lean 4 Dataset
Verifiable formal languages like Lean have profoundly impacted mathematical reasoning, particularly through the use of large language models (LLMs) for automated reasoning. A significant challenge in training LLMs for these formal languages is the lack of parallel datasets that align natural language with formal language proofs. To address this challenge, this paper introduces a novel framework for translating the Mathlib4 corpus (a unified library of mathematics in formal language Lean 4) into natural language. Building upon this, we employ a dual augmentation strategy that combines tactic-based and informal-based approaches, leveraging the Lean-jixia system, a Lean 4 analyzer. We present the results of this pipeline on Mathlib4 as Herald (Hierarchy and Retrieval-based Translated Lean Dataset). We also propose the Herald Translator, which is fine-tuned on Herald. Herald translator achieves a 93.2% accuracy (Pass@128) on formalizing statements in the miniF2F-test and a 22.5% accuracy on our internal graduate-level textbook dataset, outperforming InternLM2-Math-Plus-7B (74.0% and 7.5%) and TheoremLlama (50.1% and 4.0%). Furthermore, we propose a section-level translation framework for real-world applications. As a direct application of Herald translator, we have successfully translated a template section in the Stack project, marking a notable progress in the automatic formalization of graduate-level mathematical literature. Our model, along with the datasets, will be open-sourced to the public soon.
Revisiting Low-Resource Neural Machine Translation: A Case Study
It has been shown that the performance of neural machine translation (NMT) drops starkly in low-resource conditions, underperforming phrase-based statistical machine translation (PBSMT) and requiring large amounts of auxiliary data to achieve competitive results. In this paper, we re-assess the validity of these results, arguing that they are the result of lack of system adaptation to low-resource settings. We discuss some pitfalls to be aware of when training low-resource NMT systems, and recent techniques that have shown to be especially helpful in low-resource settings, resulting in a set of best practices for low-resource NMT. In our experiments on German--English with different amounts of IWSLT14 training data, we show that, without the use of any auxiliary monolingual or multilingual data, an optimized NMT system can outperform PBSMT with far less data than previously claimed. We also apply these techniques to a low-resource Korean-English dataset, surpassing previously reported results by 4 BLEU.
Positive Text Reframing under Multi-strategy Optimization
Differing from sentiment transfer, positive reframing seeks to substitute negative perspectives with positive expressions while preserving the original meaning. With the emergence of pre-trained language models (PLMs), it is possible to achieve acceptable results by fine-tuning PLMs. Nevertheless, generating fluent, diverse and task-constrained reframing text remains a significant challenge. To tackle this issue, a multi-strategy optimization framework (MSOF) is proposed in this paper. Starting from the objective of positive reframing, we first design positive sentiment reward and content preservation reward to encourage the model to transform the negative expressions of the original text while ensuring the integrity and consistency of the semantics. Then, different decoding optimization approaches are introduced to improve the quality of text generation. Finally, based on the modeling formula of positive reframing, we propose a multi-dimensional re-ranking method that further selects candidate sentences from three dimensions: strategy consistency, text similarity and fluency. Extensive experiments on two Seq2Seq PLMs, BART and T5, demonstrate our framework achieves significant improvements on unconstrained and controlled positive reframing tasks.
Is Preference Alignment Always the Best Option to Enhance LLM-Based Translation? An Empirical Analysis
Neural metrics for machine translation (MT) evaluation have become increasingly prominent due to their superior correlation with human judgments compared to traditional lexical metrics. Researchers have therefore utilized neural metrics through quality-informed decoding strategies, achieving better results than likelihood-based methods. With the rise of Large Language Models (LLMs), preference-based alignment techniques have gained attention for their potential to enhance translation quality by optimizing model weights directly on preferences induced by quality estimators. This study focuses on Contrastive Preference Optimization (CPO) and conducts extensive experiments to evaluate the impact of preference-based alignment on translation quality. Our findings indicate that while CPO consistently outperforms Supervised Fine-Tuning (SFT) on high-quality data with regard to the alignment metric, it may lead to instability across downstream evaluation metrics, particularly between neural and lexical ones. Additionally, we demonstrate that relying solely on the base model for generating candidate translations achieves performance comparable to using multiple external systems, while ensuring better consistency across downstream metrics.
GECTurk: Grammatical Error Correction and Detection Dataset for Turkish
Grammatical Error Detection and Correction (GEC) tools have proven useful for native speakers and second language learners. Developing such tools requires a large amount of parallel, annotated data, which is unavailable for most languages. Synthetic data generation is a common practice to overcome the scarcity of such data. However, it is not straightforward for morphologically rich languages like Turkish due to complex writing rules that require phonological, morphological, and syntactic information. In this work, we present a flexible and extensible synthetic data generation pipeline for Turkish covering more than 20 expert-curated grammar and spelling rules (a.k.a., writing rules) implemented through complex transformation functions. Using this pipeline, we derive 130,000 high-quality parallel sentences from professionally edited articles. Additionally, we create a more realistic test set by manually annotating a set of movie reviews. We implement three baselines formulating the task as i) neural machine translation, ii) sequence tagging, and iii) prefix tuning with a pretrained decoder-only model, achieving strong results. Furthermore, we perform exhaustive experiments on out-of-domain datasets to gain insights on the transferability and robustness of the proposed approaches. Our results suggest that our corpus, GECTurk, is high-quality and allows knowledge transfer for the out-of-domain setting. To encourage further research on Turkish GEC, we release our datasets, baseline models, and the synthetic data generation pipeline at https://github.com/GGLAB-KU/gecturk.
CoEdIT: Text Editing by Task-Specific Instruction Tuning
Text editing or revision is an essential function of the human writing process. Understanding the capabilities of LLMs for making high-quality revisions and collaborating with human writers is a critical step toward building effective writing assistants. With the prior success of LLMs and instruction tuning, we leverage instruction-tuned LLMs for text revision to improve the quality of user-generated text and improve the efficiency of the process. We introduce CoEdIT, a state-of-the-art text editing model for writing assistance. CoEdIT takes instructions from the user specifying the attributes of the desired text, such as "Make the sentence simpler" or "Write it in a more neutral style," and outputs the edited text. We present a large language model fine-tuned on a diverse collection of task-specific instructions for text editing (a total of 82K instructions). Our model (1) achieves state-of-the-art performance on various text editing benchmarks, (2) is competitive with publicly available largest-sized LLMs trained on instructions while being sim60x smaller, (3) is capable of generalizing to unseen edit instructions, and (4) exhibits compositional comprehension abilities to generalize to instructions containing different combinations of edit actions. Through extensive qualitative and quantitative analysis, we show that writers prefer the edits suggested by CoEdIT, relative to other state-of-the-art text editing models. Our code and dataset are publicly available.
OptMATH: A Scalable Bidirectional Data Synthesis Framework for Optimization Modeling
Despite the rapid development of large language models (LLMs), a fundamental challenge persists: the lack of high-quality optimization modeling datasets hampers LLMs' robust modeling of practical optimization problems from natural language descriptions (NL). This data scarcity also contributes to the generalization difficulties experienced by learning-based methods. To address these challenges, we propose a scalable framework for synthesizing a high-quality dataset, named OptMATH. Starting from curated seed data with mathematical formulations (MF), this framework automatically generates problem data (PD) with controllable complexity. Then, a back-translation step is employed to obtain NL. To verify the correspondence between the NL and the PD, a forward modeling step followed by rejection sampling is used. The accepted pairs constitute the training part of OptMATH. Then a collection of rejected pairs is identified and further filtered. This collection serves as a new benchmark for optimization modeling, containing difficult instances whose lengths are much longer than these of NL4OPT and MAMO. Through extensive experiments, we demonstrate that models of various sizes (0.5B-32B parameters) trained on OptMATH achieve superior results on multiple modeling benchmarks, thereby validating the effectiveness and scalability of our approach. Our dataset is publicly available at https://github.com/AuroraLHL/OptMATH.
A Simple Recipe for Multilingual Grammatical Error Correction
This paper presents a simple recipe to train state-of-the-art multilingual Grammatical Error Correction (GEC) models. We achieve this by first proposing a language-agnostic method to generate a large number of synthetic examples. The second ingredient is to use large-scale multilingual language models (up to 11B parameters). Once fine-tuned on language-specific supervised sets we surpass the previous state-of-the-art results on GEC benchmarks in four languages: English, Czech, German and Russian. Having established a new set of baselines for GEC, we make our results easily reproducible and accessible by releasing a cLang-8 dataset. It is produced by using our best model, which we call gT5, to clean the targets of a widely used yet noisy lang-8 dataset. cLang-8 greatly simplifies typical GEC training pipelines composed of multiple fine-tuning stages -- we demonstrate that performing a single fine-tuning step on cLang-8 with the off-the-shelf language models yields further accuracy improvements over an already top-performing gT5 model for English.
MSP: Multi-Stage Prompting for Making Pre-trained Language Models Better Translators
Prompting has recently been shown as a promising approach for applying pre-trained language models to perform downstream tasks. We present Multi-Stage Prompting (MSP), a simple and automatic approach for leveraging pre-trained language models to translation tasks. To better mitigate the discrepancy between pre-training and translation, MSP divides the translation process via pre-trained language models into multiple separate stages: the encoding stage, the re-encoding stage, and the decoding stage. During each stage, we independently apply different continuous prompts for allowing pre-trained language models better shift to translation tasks. We conduct extensive experiments on three translation tasks. Experiments show that our method can significantly improve the translation performance of pre-trained language models.
Video DataFlywheel: Resolving the Impossible Data Trinity in Video-Language Understanding
Recently, video-language understanding has achieved great success through large-scale pre-training. However, data scarcity remains a prevailing challenge. This study quantitatively reveals an "impossible trinity" among data quantity, diversity, and quality in pre-training datasets. Recent efforts seek to refine large-scale, diverse ASR datasets compromised by low quality through synthetic annotations. These methods successfully leverage useful information in multimodal video content (frames, tags, ASR transcripts, etc.) to refine the original annotations. Nevertheless, they struggle to mitigate noise within synthetic annotations and lack scalability as the dataset size expands. To address these issues, we introduce the Video DataFlywheel framework, which iteratively refines video annotations with improved noise control methods. For iterative refinement, we first leverage a video-language model to generate synthetic annotations, resulting in a refined dataset. Then, we pre-train on it and fine-tune on human refinement examples for a stronger model. These processes are repeated for continuous improvement. For noise control, we present AdaTaiLr, a novel noise control method that requires weaker assumptions on noise distribution, thereby proving more effective in large datasets with theoretical guarantees. The combination of iterative refinement and AdaTaiLr can achieve better scalability in video-language understanding. Extensive experiments show that our framework outperforms existing data refinement baselines, delivering a 3% performance boost and improving dataset quality with minimal diversity loss. Furthermore, our refined dataset facilitates significant improvements in various video-language understanding tasks, including video question answering and text-video retrieval.
Structured Code Representations Enable Data-Efficient Adaptation of Code Language Models
Current language models tailored for code tasks often adopt the pre-training-then-fine-tuning paradigm from natural language processing, modeling source code as plain text. This approach, however, overlooks the unambiguous structures inherent in programming languages. In this work, we explore data-efficient adaptation of pre-trained code models by further pre-training and fine-tuning them with program structures. Specifically, we represent programs as parse trees -- also known as concrete syntax trees (CSTs) -- and adapt pre-trained models on serialized CSTs. Although the models that we adapt have been pre-trained only on the surface form of programs, we find that a small amount of continual pre-training and fine-tuning on CSTs without changing the model architecture yields improvements over the baseline approach across various code tasks. The improvements are found to be particularly significant when there are limited training examples, demonstrating the effectiveness of integrating program structures with plain-text representation even when working with backbone models that have not been pre-trained with structures.
Audience-specific Explanations for Machine Translation
In machine translation, a common problem is that the translation of certain words even if translated can cause incomprehension of the target language audience due to different cultural backgrounds. A solution to solve this problem is to add explanations for these words. In a first step, we therefore need to identify these words or phrases. In this work we explore techniques to extract example explanations from a parallel corpus. However, the sparsity of sentences containing words that need to be explained makes building the training dataset extremely difficult. In this work, we propose a semi-automatic technique to extract these explanations from a large parallel corpus. Experiments on English->German language pair show that our method is able to extract sentence so that more than 10% of the sentences contain explanation, while only 1.9% of the original sentences contain explanations. In addition, experiments on English->French and English->Chinese language pairs also show similar conclusions. This is therefore an essential first automatic step to create a explanation dataset. Furthermore we show that the technique is robust for all three language pairs.
mT5: A massively multilingual pre-trained text-to-text transformer
The recent "Text-to-Text Transfer Transformer" (T5) leveraged a unified text-to-text format and scale to attain state-of-the-art results on a wide variety of English-language NLP tasks. In this paper, we introduce mT5, a multilingual variant of T5 that was pre-trained on a new Common Crawl-based dataset covering 101 languages. We detail the design and modified training of mT5 and demonstrate its state-of-the-art performance on many multilingual benchmarks. We also describe a simple technique to prevent "accidental translation" in the zero-shot setting, where a generative model chooses to (partially) translate its prediction into the wrong language. All of the code and model checkpoints used in this work are publicly available.
GrammaMT: Improving Machine Translation with Grammar-Informed In-Context Learning
We introduce GrammaMT, a grammatically-aware prompting approach for machine translation that uses Interlinear Glossed Text (IGT), a common form of linguistic description providing morphological and lexical annotations for source sentences. GrammaMT proposes three prompting strategies: gloss-shot, chain-gloss and model-gloss. All are training-free, requiring only a few examples that involve minimal effort to collect, and making them well-suited for low-resource setups. Experiments show that GrammaMT enhances translation performance on open-source instruction-tuned LLMs for various low- to high-resource languages across three benchmarks: (1) the largest IGT corpus, (2) the challenging 2023 SIGMORPHON Shared Task data over endangered languages, and (3) even in an out-of-domain setting with FLORES. Moreover, ablation studies reveal that leveraging gloss resources could substantially boost MT performance (by over 17 BLEU points) if LLMs accurately generate or access input sentence glosses.
Exploring Design Choices for Building Language-Specific LLMs
Despite rapid progress in large language models (LLMs), their performance on a vast majority of languages remain unsatisfactory. In this paper, we study building language-specific LLMs by adapting monolingual and multilingual LLMs. We conduct systematic experiments on how design choices (base model selection, vocabulary extension, and continued fine-tuning) impact the adapted LLM, both in terms of efficiency (how many tokens are needed to encode the same amount of information) and end task performance. We find that (1) the initial performance before the adaptation is not always indicative of the final performance. (2) Efficiency can easily improved with simple vocabulary extension and continued fine-tuning in most LLMs we study, and (3) The optimal adaptation method is highly language-dependent, and the simplest approach works well across various experimental settings. Adapting English-centric models can yield better results than adapting multilingual models despite their worse initial performance on low-resource languages. Together, our work lays foundations on efficiently building language-specific LLMs by adapting existing LLMs.
Reflection-Tuning: Data Recycling Improves LLM Instruction-Tuning
Recent advancements in Large Language Models (LLMs) have expanded the horizons of natural language understanding and generation. Notably, the output control and alignment with the input of LLMs can be refined through instruction tuning. However, as highlighted in several studies, low-quality data in the training set are usually detrimental to instruction tuning, resulting in inconsistent or even misleading LLM outputs. We propose a novel method, termed "reflection-tuning," which addresses the problem by self-improvement and judging capabilities of LLMs. This approach utilizes an oracle LLM to recycle the original training data by introspecting and enhancing the quality of instructions and responses in the data. Extensive experiments on widely used evaluation benchmarks show that LLMs trained with our recycled data outperform those trained with existing datasets in various benchmarks.
Relevance-guided Neural Machine Translation
With the advent of the Transformer architecture, Neural Machine Translation (NMT) results have shown great improvement lately. However, results in low-resource conditions still lag behind in both bilingual and multilingual setups, due to the limited amount of available monolingual and/or parallel data; hence, the need for methods addressing data scarcity in an efficient, and explainable way, is eminent. We propose an explainability-based training approach for NMT, applied in Unsupervised and Supervised model training, for translation of three languages of varying resources, French, Gujarati, Kazakh, to and from English. Our results show our method can be promising, particularly when training in low-resource conditions, outperforming simple training baselines; though the improvement is marginal, it sets the ground for further exploration of the approach and the parameters, and its extension to other languages.
Language Modeling, Lexical Translation, Reordering: The Training Process of NMT through the Lens of Classical SMT
Differently from the traditional statistical MT that decomposes the translation task into distinct separately learned components, neural machine translation uses a single neural network to model the entire translation process. Despite neural machine translation being de-facto standard, it is still not clear how NMT models acquire different competences over the course of training, and how this mirrors the different models in traditional SMT. In this work, we look at the competences related to three core SMT components and find that during training, NMT first focuses on learning target-side language modeling, then improves translation quality approaching word-by-word translation, and finally learns more complicated reordering patterns. We show that this behavior holds for several models and language pairs. Additionally, we explain how such an understanding of the training process can be useful in practice and, as an example, show how it can be used to improve vanilla non-autoregressive neural machine translation by guiding teacher model selection.
Parameter Efficient Quasi-Orthogonal Fine-Tuning via Givens Rotation
With the increasingly powerful performances and enormous scales of Pretrained Language Models (PLMs), promoting parameter efficiency in fine-tuning has become a crucial need for effective and efficient adaptation to various downstream tasks. One representative line of fine-tuning methods is Orthogonal Fine-tuning (OFT), which rigorously preserves the angular distances within the parameter space to preserve the pretrained knowledge. Despite the empirical effectiveness, OFT still suffers low parameter efficiency at O(d^2) and limited capability of downstream adaptation. Inspired by Givens rotation, in this paper, we proposed quasi-Givens Orthogonal Fine-Tuning (qGOFT) to address the problems. We first use O(d) Givens rotations to accomplish arbitrary orthogonal transformation in SO(d) with provable equivalence, reducing parameter complexity from O(d^2) to O(d). Then we introduce flexible norm and relative angular adjustments under soft orthogonality regularization to enhance the adaptation capability of downstream semantic deviations. Extensive experiments on various tasks and PLMs validate the effectiveness of our methods.
COMET: A Neural Framework for MT Evaluation
We present COMET, a neural framework for training multilingual machine translation evaluation models which obtains new state-of-the-art levels of correlation with human judgements. Our framework leverages recent breakthroughs in cross-lingual pretrained language modeling resulting in highly multilingual and adaptable MT evaluation models that exploit information from both the source input and a target-language reference translation in order to more accurately predict MT quality. To showcase our framework, we train three models with different types of human judgements: Direct Assessments, Human-mediated Translation Edit Rate and Multidimensional Quality Metrics. Our models achieve new state-of-the-art performance on the WMT 2019 Metrics shared task and demonstrate robustness to high-performing systems.
Time Sensitive Knowledge Editing through Efficient Finetuning
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capability in different tasks and are bringing transformative changes to many domains. However, keeping the knowledge in LLMs up-to-date remains a challenge once pretraining is complete. It is thus essential to design effective methods to both update obsolete knowledge and induce new knowledge into LLMs. Existing locate-and-edit knowledge editing (KE) method suffers from two limitations. First, the post-edit LLMs by such methods generally have poor capability in answering complex queries that require multi-hop reasoning. Second, the long run-time of such locate-and-edit methods to perform knowledge edits make it infeasible for large scale KE in practice. In this paper, we explore Parameter-Efficient Fine-Tuning (PEFT) techniques as an alternative for KE. We curate a more comprehensive temporal KE dataset with both knowledge update and knowledge injection examples for KE performance benchmarking. We further probe the effect of fine-tuning on a range of layers in an LLM for the multi-hop QA task. We find that PEFT performs better than locate-and-edit techniques for time-sensitive knowledge edits.
Progressive Multi-Granularity Training for Non-Autoregressive Translation
Non-autoregressive translation (NAT) significantly accelerates the inference process via predicting the entire target sequence. However, recent studies show that NAT is weak at learning high-mode of knowledge such as one-to-many translations. We argue that modes can be divided into various granularities which can be learned from easy to hard. In this study, we empirically show that NAT models are prone to learn fine-grained lower-mode knowledge, such as words and phrases, compared with sentences. Based on this observation, we propose progressive multi-granularity training for NAT. More specifically, to make the most of the training data, we break down the sentence-level examples into three types, i.e. words, phrases, sentences, and with the training goes, we progressively increase the granularities. Experiments on Romanian-English, English-German, Chinese-English, and Japanese-English demonstrate that our approach improves the phrase translation accuracy and model reordering ability, therefore resulting in better translation quality against strong NAT baselines. Also, we show that more deterministic fine-grained knowledge can further enhance performance.
Iterative Deepening Sampling for Large Language Models
The recent release of OpenAI's o1 models and other similar frameworks showcasing test-time scaling laws has demonstrated their exceptional capability to tackle complex reasoning tasks. Inspired by this, subsequent research has revealed that such test-time scaling laws hinge on the model's ability to search both within a single response (intra-response) and across multiple responses (inter-response) during training. Crucially, beyond selecting a single optimal response, the model must also develop robust self-correction capabilities within its own outputs. However, training models to achieve effective self-evaluation and self-correction remains a significant challenge, heavily dependent on the quality of self-reflection data. In this paper, we address this challenge by focusing on enhancing the quality of self-reflection data generation for complex problem-solving, which can subsequently improve the training of next-generation large language models (LLMs). Specifically, we explore how manually triggering a model's self-correction mechanisms can improve performance on challenging reasoning tasks. To this end, we propose a novel iterative deepening sampling algorithm framework designed to enhance self-correction and generate higher-quality samples. Through extensive experiments on Math500 and AIME benchmarks, we demonstrate that our method achieves a higher success rate on difficult tasks and provide detailed ablation studies to analyze its effectiveness across diverse settings.
InverseCoder: Unleashing the Power of Instruction-Tuned Code LLMs with Inverse-Instruct
Recent advancements in open-source code large language models (LLMs) have demonstrated remarkable coding abilities by fine-tuning on the data generated from powerful closed-source LLMs such as GPT-3.5 and GPT-4 for instruction tuning. This paper explores how to further improve an instruction-tuned code LLM by generating data from itself rather than querying closed-source LLMs. Our key observation is the misalignment between the translation of formal and informal languages: translating formal language (i.e., code) to informal language (i.e., natural language) is more straightforward than the reverse. Based on this observation, we propose INVERSE-INSTRUCT, which summarizes instructions from code snippets instead of the reverse. Specifically, given an instruction tuning corpus for code and the resulting instruction-tuned code LLM, we ask the code LLM to generate additional high-quality instructions for the original corpus through code summarization and self-evaluation. Then, we fine-tune the base LLM on the combination of the original corpus and the self-generated one, which yields a stronger instruction-tuned LLM. We present a series of code LLMs named InverseCoder, which surpasses the performance of the original code LLMs on a wide range of benchmarks, including Python text-to-code generation, multilingual coding, and data-science code generation.
Kun: Answer Polishment for Chinese Self-Alignment with Instruction Back-Translation
In this paper, we introduce Kun, a novel approach for creating high-quality instruction-tuning datasets for large language models (LLMs) without relying on manual annotations. Adapting a self-training algorithm based on instruction back-translation and answer polishment, Kun leverages unlabelled data from diverse sources such as Wudao, Wanjuan, and SkyPile to generate a substantial dataset of over a million Chinese instructional data points. This approach significantly deviates from traditional methods by using a self-curation process to refine and select the most effective instruction-output pairs. Our experiments with the 6B-parameter Yi model across various benchmarks demonstrate Kun's robustness and scalability. Our method's core contributions lie in its algorithmic advancement, which enhances data retention and clarity, and its innovative data generation approach that substantially reduces the reliance on costly and time-consuming manual annotations. This methodology presents a scalable and efficient solution for improving the instruction-following capabilities of LLMs, with significant implications for their application across diverse fields. The code and dataset can be found at https://github.com/Zheng0428/COIG-Kun