new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

byAK and the research community

Mar 13

Few-shot Learning with Multilingual Language Models

Large-scale generative language models such as GPT-3 are competitive few-shot learners. While these models are known to be able to jointly represent many different languages, their training data is dominated by English, potentially limiting their cross-lingual generalization. In this work, we train multilingual generative language models on a corpus covering a diverse set of languages, and study their few- and zero-shot learning capabilities in a wide range of tasks. Our largest model with 7.5 billion parameters sets new state of the art in few-shot learning in more than 20 representative languages, outperforming GPT-3 of comparable size in multilingual commonsense reasoning (with +7.4% absolute accuracy improvement in 0-shot settings and +9.4% in 4-shot settings) and natural language inference (+5.4% in each of 0-shot and 4-shot settings). On the FLORES-101 machine translation benchmark, our model outperforms GPT-3 on 171 out of 182 directions with 32 training examples, while surpassing the official supervised baseline in 45 directions. We conduct an in-depth analysis of different multilingual prompting approaches, showing in particular that strong few-shot learning performance across languages can be achieved via cross-lingual transfer through both templates and demonstration examples. Finally, we evaluate our models in social value tasks such as hate speech detection in five languages and find it has limitations similar to comparable sized GPT-3 models.

xCoT: Cross-lingual Instruction Tuning for Cross-lingual Chain-of-Thought Reasoning

Chain-of-thought (CoT) has emerged as a powerful technique to elicit reasoning in large language models and improve a variety of downstream tasks. CoT mainly demonstrates excellent performance in English, but its usage in low-resource languages is constrained due to poor language generalization. To bridge the gap among different languages, we propose a cross-lingual instruction fine-tuning framework (xCOT) to transfer knowledge from high-resource languages to low-resource languages. Specifically, the multilingual instruction training data (xCOT-INSTRUCT) is created to encourage the semantic alignment of multiple languages. We introduce cross-lingual in-context few-shot learning (xICL)) to accelerate multilingual agreement in instruction tuning, where some fragments of source languages in examples are randomly substituted by their counterpart translations of target languages. During multilingual instruction tuning, we adopt the randomly online CoT strategy to enhance the multilingual reasoning ability of the large language model by first translating the query to another language and then answering in English. To further facilitate the language transfer, we leverage the high-resource CoT to supervise the training of low-resource languages with cross-lingual distillation. Experimental results on previous benchmarks demonstrate the superior performance of xCoT in reducing the gap among different languages, highlighting its potential to reduce the cross-lingual gap.

The unreasonable effectiveness of few-shot learning for machine translation

We demonstrate the potential of few-shot translation systems, trained with unpaired language data, for both high and low-resource language pairs. We show that with only 5 examples of high-quality translation data shown at inference, a transformer decoder-only model trained solely with self-supervised learning, is able to match specialized supervised state-of-the-art models as well as more general commercial translation systems. In particular, we outperform the best performing system on the WMT'21 English - Chinese news translation task by only using five examples of English - Chinese parallel data at inference. Moreover, our approach in building these models does not necessitate joint multilingual training or back-translation, is conceptually simple and shows the potential to extend to the multilingual setting. Furthermore, the resulting models are two orders of magnitude smaller than state-of-the-art language models. We then analyze the factors which impact the performance of few-shot translation systems, and highlight that the quality of the few-shot demonstrations heavily determines the quality of the translations generated by our models. Finally, we show that the few-shot paradigm also provides a way to control certain attributes of the translation -- we show that we are able to control for regional varieties and formality using only a five examples at inference, paving the way towards controllable machine translation systems.

Zero and Few-Shot Localization of Task-Oriented Dialogue Agents with a Distilled Representation

Task-oriented Dialogue (ToD) agents are mostly limited to a few widely-spoken languages, mainly due to the high cost of acquiring training data for each language. Existing low-cost approaches that rely on cross-lingual embeddings or naive machine translation sacrifice a lot of accuracy for data efficiency, and largely fail in creating a usable dialogue agent. We propose automatic methods that use ToD training data in a source language to build a high-quality functioning dialogue agent in another target language that has no training data (i.e. zero-shot) or a small training set (i.e. few-shot). Unlike most prior work in cross-lingual ToD that only focuses on Dialogue State Tracking (DST), we build an end-to-end agent. We show that our approach closes the accuracy gap between few-shot and existing full-shot methods for ToD agents. We achieve this by (1) improving the dialogue data representation, (2) improving entity-aware machine translation, and (3) automatic filtering of noisy translations. We evaluate our approach on the recent bilingual dialogue dataset BiToD. In Chinese to English transfer, in the zero-shot setting, our method achieves 46.7% and 22.0% in Task Success Rate (TSR) and Dialogue Success Rate (DSR) respectively. In the few-shot setting where 10% of the data in the target language is used, we improve the state-of-the-art by 15.2% and 14.0%, coming within 5% of full-shot training.

Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer

Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.

Free Lunch: Robust Cross-Lingual Transfer via Model Checkpoint Averaging

Massively multilingual language models have displayed strong performance in zero-shot (ZS-XLT) and few-shot (FS-XLT) cross-lingual transfer setups, where models fine-tuned on task data in a source language are transferred without any or with only a few annotated instances to the target language(s). However, current work typically overestimates model performance as fine-tuned models are frequently evaluated at model checkpoints that generalize best to validation instances in the target languages. This effectively violates the main assumptions of "true" ZS-XLT and FS-XLT. Such XLT setups require robust methods that do not depend on labeled target language data for validation and model selection. In this work, aiming to improve the robustness of "true" ZS-XLT and FS-XLT, we propose a simple and effective method that averages different checkpoints (i.e., model snapshots) during task fine-tuning. We conduct exhaustive ZS-XLT and FS-XLT experiments across higher-level semantic tasks (NLI, extractive QA) and lower-level token classification tasks (NER, POS). The results indicate that averaging model checkpoints yields systematic and consistent performance gains across diverse target languages in all tasks. Importantly, it simultaneously substantially desensitizes XLT to varying hyperparameter choices in the absence of target language validation. We also show that checkpoint averaging benefits performance when further combined with run averaging (i.e., averaging the parameters of models fine-tuned over independent runs).

Basque and Spanish Counter Narrative Generation: Data Creation and Evaluation

Counter Narratives (CNs) are non-negative textual responses to Hate Speech (HS) aiming at defusing online hatred and mitigating its spreading across media. Despite the recent increase in HS content posted online, research on automatic CN generation has been relatively scarce and predominantly focused on English. In this paper, we present CONAN-EUS, a new Basque and Spanish dataset for CN generation developed by means of Machine Translation (MT) and professional post-edition. Being a parallel corpus, also with respect to the original English CONAN, it allows to perform novel research on multilingual and crosslingual automatic generation of CNs. Our experiments on CN generation with mT5, a multilingual encoder-decoder model, show that generation greatly benefits from training on post-edited data, as opposed to relying on silver MT data only. These results are confirmed by their correlation with a qualitative manual evaluation, demonstrating that manually revised training data remains crucial for the quality of the generated CNs. Furthermore, multilingual data augmentation improves results over monolingual settings for structurally similar languages such as English and Spanish, while being detrimental for Basque, a language isolate. Similar findings occur in zero-shot crosslingual evaluations, where model transfer (fine-tuning in English and generating in a different target language) outperforms fine-tuning mT5 on machine translated data for Spanish but not for Basque. This provides an interesting insight into the asymmetry in the multilinguality of generative models, a challenging topic which is still open to research.

FewCLUE: A Chinese Few-shot Learning Evaluation Benchmark

Pretrained Language Models (PLMs) have achieved tremendous success in natural language understanding tasks. While different learning schemes -- fine-tuning, zero-shot, and few-shot learning -- have been widely explored and compared for languages such as English, there is comparatively little work in Chinese to fairly and comprehensively evaluate and compare these methods and thus hinders cumulative progress. In this paper, we introduce the Chinese Few-shot Learning Evaluation Benchmark (FewCLUE), the first comprehensive few-shot evaluation benchmark in Chinese. It includes nine tasks, ranging from single-sentence and sentence-pair classification tasks to machine reading comprehension tasks. We systematically evaluate five state-of-the-art (SOTA) few-shot learning methods (including PET, ADAPET, LM-BFF, P-tuning and EFL), and compare their performance with fine-tuning and zero-shot learning schemes on the newly constructed FewCLUE benchmark. Experimental results reveal that: 1) The effect of different few-shot learning methods is sensitive to the pre-trained model to which the methods are applied; 2) PET and P-tuning achieve the best overall performance with RoBERTa and ERNIE respectively. Our benchmark is used in the few-shot learning contest of NLPCC 2021. In addition, we provide a user-friendly toolkit, as well as an online leaderboard to help facilitate further progress on Chinese few-shot learning. We provide a baseline performance on different learning methods, a reference for future research.

Contextual Code Switching for Machine Translation using Language Models

Large language models (LLMs) have exerted a considerable impact on diverse language-related tasks in recent years. Their demonstrated state-of-the-art performance is achieved through methodologies such as zero-shot or few-shot prompting. These models undergo training on extensive datasets that encompass segments of the Internet and subsequently undergo fine-tuning tailored to specific tasks. Notably, they exhibit proficiency in tasks such as translation, summarization, question answering, and creative writing, even in the absence of explicit training for those particular tasks. While they have shown substantial improvement in the multilingual tasks their performance in the code switching, especially for machine translation remains relatively uncharted. In this paper, we present an extensive study on the code switching task specifically for the machine translation task comparing multiple LLMs. Our results indicate that despite the LLMs having promising results in the certain tasks, the models with relatively lesser complexity outperform the multilingual large language models in the machine translation task. We posit that the efficacy of multilingual large language models in contextual code switching is constrained by their training methodologies. In contrast, relatively smaller models, when trained and fine-tuned on bespoke datasets, may yield superior results in comparison to the majority of multilingual models.

Few-shot Multimodal Multitask Multilingual Learning

While few-shot learning as a transfer learning paradigm has gained significant traction for scenarios with limited data, it has primarily been explored in the context of building unimodal and unilingual models. Furthermore, a significant part of the existing literature in the domain of few-shot multitask learning perform in-context learning which requires manually generated prompts as the input, yielding varying outcomes depending on the level of manual prompt-engineering. In addition, in-context learning suffers from substantial computational, memory, and storage costs which eventually leads to high inference latency because it involves running all of the prompt's examples through the model every time a prediction is made. In contrast, methods based on the transfer learning via the fine-tuning paradigm avoid the aforementioned issues at a one-time cost of fine-tuning weights on a per-task basis. However, such methods lack exposure to few-shot multimodal multitask learning. In this paper, we propose few-shot learning for a multimodal multitask multilingual (FM3) setting by adapting pre-trained vision and language models using task-specific hypernetworks and contrastively fine-tuning them to enable few-shot learning. FM3's architecture combines the best of both worlds of in-context and fine-tuning based learning and consists of three major components: (i) multimodal contrastive fine-tuning to enable few-shot learning, (ii) hypernetwork task adaptation to perform multitask learning, and (iii) task-specific output heads to cater to a plethora of diverse tasks. FM3 learns the most prominent tasks in the vision and language domains along with their intersections, namely visual entailment (VE), visual question answering (VQA), and natural language understanding (NLU) tasks such as neural entity recognition (NER) and the GLUE benchmark including QNLI, MNLI, QQP, and SST-2.

IrokoBench: A New Benchmark for African Languages in the Age of Large Language Models

Despite the widespread adoption of Large language models (LLMs), their remarkable capabilities remain limited to a few high-resource languages. Additionally, many low-resource languages (e.g. African languages) are often evaluated only on basic text classification tasks due to the lack of appropriate or comprehensive benchmarks outside of high-resource languages. In this paper, we introduce IrokoBench -- a human-translated benchmark dataset for 16 typologically-diverse low-resource African languages covering three tasks: natural language inference~(AfriXNLI), mathematical reasoning~(AfriMGSM), and multi-choice knowledge-based QA~(AfriMMLU). We use IrokoBench to evaluate zero-shot, few-shot, and translate-test settings~(where test sets are translated into English) across 10 open and four proprietary LLMs. Our evaluation reveals a significant performance gap between high-resource languages~(such as English and French) and low-resource African languages. We observe a significant performance gap between open and proprietary models, with the highest performing open model, Aya-101 only at 58\% of the best-performing proprietary model GPT-4o performance. Machine translating the test set to English before evaluation helped to close the gap for larger models that are English-centric, like LLaMa 3 70B. These findings suggest that more efforts are needed to develop and adapt LLMs for African languages.

MT4CrossOIE: Multi-stage Tuning for Cross-lingual Open Information Extraction

Cross-lingual open information extraction aims to extract structured information from raw text across multiple languages. Previous work uses a shared cross-lingual pre-trained model to handle the different languages but underuses the potential of the language-specific representation. In this paper, we propose an effective multi-stage tuning framework called MT4CrossIE, designed for enhancing cross-lingual open information extraction by injecting language-specific knowledge into the shared model. Specifically, the cross-lingual pre-trained model is first tuned in a shared semantic space (e.g., embedding matrix) in the fixed encoder and then other components are optimized in the second stage. After enough training, we freeze the pre-trained model and tune the multiple extra low-rank language-specific modules using mixture-of-LoRAs for model-based cross-lingual transfer. In addition, we leverage two-stage prompting to encourage the large language model (LLM) to annotate the multi-lingual raw data for data-based cross-lingual transfer. The model is trained with multi-lingual objectives on our proposed dataset OpenIE4++ by combing the model-based and data-based transfer techniques. Experimental results on various benchmarks emphasize the importance of aggregating multiple plug-in-and-play language-specific modules and demonstrate the effectiveness of MT4CrossIE in cross-lingual OIE\url{https://github.com/CSJianYang/Multilingual-Multimodal-NLP}.

Multi-IF: Benchmarking LLMs on Multi-Turn and Multilingual Instructions Following

Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in various tasks, including instruction following, which is crucial for aligning model outputs with user expectations. However, evaluating LLMs' ability to follow instructions remains challenging due to the complexity and subjectivity of human language. Current benchmarks primarily focus on single-turn, monolingual instructions, which do not adequately reflect the complexities of real-world applications that require handling multi-turn and multilingual interactions. To address this gap, we introduce Multi-IF, a new benchmark designed to assess LLMs' proficiency in following multi-turn and multilingual instructions. Multi-IF, which utilizes a hybrid framework combining LLM and human annotators, expands upon the IFEval by incorporating multi-turn sequences and translating the English prompts into another 7 languages, resulting in a dataset of 4,501 multilingual conversations, where each has three turns. Our evaluation of 14 state-of-the-art LLMs on Multi-IF reveals that it presents a significantly more challenging task than existing benchmarks. All the models tested showed a higher rate of failure in executing instructions correctly with each additional turn. For example, o1-preview drops from 0.877 at the first turn to 0.707 at the third turn in terms of average accuracy over all languages. Moreover, languages with non-Latin scripts (Hindi, Russian, and Chinese) generally exhibit higher error rates, suggesting potential limitations in the models' multilingual capabilities. We release Multi-IF prompts and the evaluation code base to encourage further research in this critical area.

Constrained Decoding for Cross-lingual Label Projection

Zero-shot cross-lingual transfer utilizing multilingual LLMs has become a popular learning paradigm for low-resource languages with no labeled training data. However, for NLP tasks that involve fine-grained predictions on words and phrases, the performance of zero-shot cross-lingual transfer learning lags far behind supervised fine-tuning methods. Therefore, it is common to exploit translation and label projection to further improve the performance by (1) translating training data that is available in a high-resource language (e.g., English) together with the gold labels into low-resource languages, and/or (2) translating test data in low-resource languages to a high-source language to run inference on, then projecting the predicted span-level labels back onto the original test data. However, state-of-the-art marker-based label projection methods suffer from translation quality degradation due to the extra label markers injected in the input to the translation model. In this work, we explore a new direction that leverages constrained decoding for label projection to overcome the aforementioned issues. Our new method not only can preserve the quality of translated texts but also has the versatility of being applicable to both translating training and translating test data strategies. This versatility is crucial as our experiments reveal that translating test data can lead to a considerable boost in performance compared to translating only training data. We evaluate on two cross-lingual transfer tasks, namely Named Entity Recognition and Event Argument Extraction, spanning 20 languages. The results demonstrate that our approach outperforms the state-of-the-art marker-based method by a large margin and also shows better performance than other label projection methods that rely on external word alignment.

Few-Shot Cross-Lingual Transfer for Prompting Large Language Models in Low-Resource Languages

Large pre-trained language models (PLMs) are at the forefront of advances in Natural Language Processing. One widespread use case of PLMs is "prompting" - or in-context learning - where a user provides a description of a task and some completed examples of the task to a PLM as context before prompting the PLM to perform the task on a new example. Only the largest, most capable PLMs are able to perform in-context learning effectively, and these models are typically trained with a predominantly English corpus, leaving all other languages behind. The data limitations in most languages preclude the training of language-specific PLMs capable of prompting. Albeit the surge in work of prompting settings, it is still unclear how PLMs should be adapted cross-lingually specifically for prompting. We evaluate the possible methods to adapt LLaMa, a 7B parameter open-source PLM mainly trained in English, for prompting in low-resource languages, namely for Kinyarwanda, Hausa, and Luganda. We consider three methods: few-shot prompting (prompt), language-adaptive fine-tuning (LAFT), and neural machine translation (translate), and evaluate on abstractive summarization, multi-class topic classification, and named-entity recognition. Although LAFT carries the greatest compute cost and intuitively should lead to the best results, our experiments exhibit that LAFT is only occasionally the optimal choice for adapting PLMs for prompting. Rather, the translate and prompt settings are a compute-efficient and cost-effective method of few-shot prompting for the selected low-resource languages. We find that the results are task and language dependent but find that the prompting method is the best on average across all tasks and languages. Results show that the prompt setting performs better than both translating and LAFT with statistical significance for all shots when aggregated across all tasks and languages.

Fine-tuning Large Language Models for Adaptive Machine Translation

This paper presents the outcomes of fine-tuning Mistral 7B, a general-purpose large language model (LLM), for adaptive machine translation (MT). The fine-tuning process involves utilising a combination of zero-shot and one-shot translation prompts within the medical domain. The primary objective is to enhance real-time adaptive MT capabilities of Mistral 7B, enabling it to adapt translations to the required domain at inference time. The results, particularly for Spanish-to-English MT, showcase the efficacy of the fine-tuned model, demonstrating quality improvements in both zero-shot and one-shot translation scenarios, surpassing Mistral 7B's baseline performance. Notably, the fine-tuned Mistral outperforms ChatGPT "gpt-3.5-turbo" in zero-shot translation while achieving comparable one-shot translation quality. Moreover, the zero-shot translation of the fine-tuned Mistral matches NLLB 3.3B's performance, and its one-shot translation quality surpasses that of NLLB 3.3B. These findings emphasise the significance of fine-tuning efficient LLMs like Mistral 7B to yield high-quality zero-shot translations comparable to task-oriented models like NLLB 3.3B. Additionally, the adaptive gains achieved in one-shot translation are comparable to those of commercial LLMs such as ChatGPT. Our experiments demonstrate that, with a relatively small dataset of 20,000 segments that incorporate a mix of zero-shot and one-shot prompts, fine-tuning significantly enhances Mistral's in-context learning ability, especially for real-time adaptive MT.

Cross-lingual transfer of multilingual models on low resource African Languages

Large multilingual models have significantly advanced natural language processing (NLP) research. However, their high resource demands and potential biases from diverse data sources have raised concerns about their effectiveness across low-resource languages. In contrast, monolingual models, trained on a single language, may better capture the nuances of the target language, potentially providing more accurate results. This study benchmarks the cross-lingual transfer capabilities from a high-resource language to a low-resource language for both, monolingual and multilingual models, focusing on Kinyarwanda and Kirundi, two Bantu languages. We evaluate the performance of transformer based architectures like Multilingual BERT (mBERT), AfriBERT, and BantuBERTa against neural-based architectures such as BiGRU, CNN, and char-CNN. The models were trained on Kinyarwanda and tested on Kirundi, with fine-tuning applied to assess the extent of performance improvement and catastrophic forgetting. AfriBERT achieved the highest cross-lingual accuracy of 88.3% after fine-tuning, while BiGRU emerged as the best-performing neural model with 83.3% accuracy. We also analyze the degree of forgetting in the original language post-fine-tuning. While monolingual models remain competitive, this study highlights that multilingual models offer strong cross-lingual transfer capabilities in resource limited settings.

TaCo: Enhancing Cross-Lingual Transfer for Low-Resource Languages in LLMs through Translation-Assisted Chain-of-Thought Processes

LLMs such as ChatGPT and PaLM can be utilized to train on a new language and revitalize low-resource languages. However, it is evidently very costly to pretrain pr fine-tune LLMs to adopt new languages. Another challenge is the limitation of benchmark datasets and the metrics used to measure the performance of models in multilingual settings. This paper proposes cost-effective solutions to both of the aforementioned challenges. We introduce the Multilingual Instruction-Tuning Dataset (MITS), which is comprised of the translation of Alpaca-52K, Dolly-15K, and Vicuna Benchmark in 132 languages. Also, we propose a new method called TaCo: Translation-Assisted Cross-Linguality, which make uses of translation in a chain-of-thought process to instruction-tune LLMs on a new languages through a curriculum learning process. As a proof of concept, we experimented with the instruction-tuned Guanaco-33B model and performed further instruction tuning using the TaCo method in three low-resource languages and one high-resource language. Our results show that the TaCo method impresses the GPT-4 with 82% for a low-resource language in the Vicuna Benchmark dataset, and boosts performance by double in contrast to the performance of instruction tuning only. Our results show that TaCo is a promising method for creating multilingual LLMs, even for low-resource languages. We have released our datasets and the model adapters, and encourage the research community to make use of these resources towards advancing work on multilingual LLMs.

Improving Few-Shot Cross-Domain Named Entity Recognition by Instruction Tuning a Word-Embedding based Retrieval Augmented Large Language Model

Few-Shot Cross-Domain NER is the process of leveraging knowledge from data-rich source domains to perform entity recognition on data scarce target domains. Most previous state-of-the-art (SOTA) approaches use pre-trained language models (PLMs) for cross-domain NER. However, these models are often domain specific. To successfully use these models for new target domains, we need to modify either the model architecture or perform model finetuning using data from the new domains. Both of these result in the creation of entirely new NER models for each target domain which is infeasible for practical scenarios. Recently,several works have attempted to use LLMs to solve Few-Shot Cross-Domain NER. However, most of these are either too expensive for practical purposes or struggle to follow LLM prompt instructions. In this paper, we propose IF-WRANER (Instruction Finetuned Word-embedding based Retrieval Augmented large language model for Named Entity Recognition), a retrieval augmented LLM, finetuned for the NER task. By virtue of the regularization techniques used during LLM finetuning and the adoption of word-level embedding over sentence-level embedding during the retrieval of in-prompt examples, IF-WRANER is able to outperform previous SOTA Few-Shot Cross-Domain NER approaches. We have demonstrated the effectiveness of our model by benchmarking its performance on the open source CrossNER dataset, on which it shows more than 2% F1 score improvement over the previous SOTA model. We have deployed the model for multiple customer care domains of an enterprise. Accurate entity prediction through IF-WRANER helps direct customers to automated workflows for the domains, thereby reducing escalations to human agents by almost 15% and leading to millions of dollars in yearly savings for the company.

SCALE: Synergized Collaboration of Asymmetric Language Translation Engines

In this paper, we introduce SCALE, a collaborative framework that connects compact Specialized Translation Models (STMs) and general-purpose Large Language Models (LLMs) as one unified translation engine. By introducing translation from STM into the triplet in-context demonstrations, SCALE unlocks refinement and pivoting ability of LLM, thus mitigating language bias of LLM and parallel data bias of STM, enhancing LLM speciality without sacrificing generality, and facilitating continual learning without expensive LLM fine-tuning. Our comprehensive experiments show that SCALE significantly outperforms both few-shot LLMs (GPT-4) and specialized models (NLLB) in challenging low-resource settings. Moreover, in Xhosa to English translation, SCALE experiences consistent improvement by a 4 BLEURT score without tuning LLM and surpasses few-shot GPT-4 by 2.5 COMET score and 3.8 BLEURT score when equipped with a compact model consisting of merely 600M parameters. SCALE could also effectively exploit the existing language bias of LLMs by using an English-centric STM as a pivot for translation between any language pairs, outperforming few-shot GPT-4 by an average of 6 COMET points across eight translation directions. Furthermore we provide an in-depth analysis of SCALE's robustness, translation characteristics, and latency costs, providing solid foundation for future studies exploring the potential synergy between LLMs and more specialized, task-specific models.

Democratizing LLMs for Low-Resource Languages by Leveraging their English Dominant Abilities with Linguistically-Diverse Prompts

Large language models (LLMs) are known to effectively perform tasks by simply observing few exemplars. However, in low-resource languages, obtaining such hand-picked exemplars can still be challenging, where unsupervised techniques may be necessary. Moreover, competent generative capabilities of LLMs are observed only in high-resource languages, while their performances among under-represented languages fall behind due to pre-training data imbalance. To elicit LLMs' ability onto low-resource languages without any supervised data, we propose to assemble synthetic exemplars from a diverse set of high-resource languages to prompt the LLMs to translate from any language into English. These prompts are then used to create intra-lingual exemplars to perform tasks in the target languages. Our unsupervised prompting method performs on par with supervised few-shot learning in LLMs of different sizes for translations between English and 13 Indic and 21 African low-resource languages. We also show that fine-tuning a 7B model on data generated from our method helps it perform competitively with a 175B model. In non-English translation tasks, our method even outperforms supervised prompting by up to 3 chrF++ in many low-resource languages. When evaluated on zero-shot multilingual summarization, our method surpasses other English-pivoting baselines by up to 4 ROUGE-L and is also favored by GPT-4.

Distilling Efficient Language-Specific Models for Cross-Lingual Transfer

Massively multilingual Transformers (MMTs), such as mBERT and XLM-R, are widely used for cross-lingual transfer learning. While these are pretrained to represent hundreds of languages, end users of NLP systems are often interested only in individual languages. For such purposes, the MMTs' language coverage makes them unnecessarily expensive to deploy in terms of model size, inference time, energy, and hardware cost. We thus propose to extract compressed, language-specific models from MMTs which retain the capacity of the original MMTs for cross-lingual transfer. This is achieved by distilling the MMT bilingually, i.e., using data from only the source and target language of interest. Specifically, we use a two-phase distillation approach, termed BiStil: (i) the first phase distils a general bilingual model from the MMT, while (ii) the second, task-specific phase sparsely fine-tunes the bilingual "student" model using a task-tuned variant of the original MMT as its "teacher". We evaluate this distillation technique in zero-shot cross-lingual transfer across a number of standard cross-lingual benchmarks. The key results indicate that the distilled models exhibit minimal degradation in target language performance relative to the base MMT despite being significantly smaller and faster. Furthermore, we find that they outperform multilingually distilled models such as DistilmBERT and MiniLMv2 while having a very modest training budget in comparison, even on a per-language basis. We also show that bilingual models distilled from MMTs greatly outperform bilingual models trained from scratch. Our code and models are available at https://github.com/AlanAnsell/bistil.

Zero-Shot Cross-Lingual Summarization via Large Language Models

Given a document in a source language, cross-lingual summarization (CLS) aims to generate a summary in a different target language. Recently, the emergence of Large Language Models (LLMs), such as GPT-3.5, ChatGPT and GPT-4, has attracted wide attention from the computational linguistics community. However, it is not yet known the performance of LLMs on CLS. In this report, we empirically use various prompts to guide LLMs to perform zero-shot CLS from different paradigms (i.e., end-to-end and pipeline), and provide a preliminary evaluation on the generated summaries. We find that ChatGPT and GPT-4 originally prefer to produce lengthy summaries with detailed information. These two LLMs can further balance informativeness and conciseness with the help of an interactive prompt, significantly improving their CLS performance. Experimental results on three widely-used CLS datasets show that GPT-4 achieves state-of-the-art zero-shot CLS performance, and performs competitively compared with the fine-tuned mBART-50. Moreover, we also find some multi-lingual and bilingual LLMs (i.e., BLOOMZ, ChatGLM-6B, Vicuna-13B and ChatYuan) have limited zero-shot CLS ability. Due to the composite nature of CLS, which requires models to perform summarization and translation simultaneously, accomplishing this task in a zero-shot manner is even a challenge for LLMs. Therefore, we sincerely hope and recommend future LLM research could use CLS as a testbed.

Cross-Lingual Auto Evaluation for Assessing Multilingual LLMs

Evaluating machine-generated text remains a significant challenge in NLP, especially for non-English languages. Current methodologies, including automated metrics, human assessments, and LLM-based evaluations, predominantly focus on English, revealing a significant gap in multilingual evaluation frameworks. We introduce the Cross Lingual Auto Evaluation (CIA) Suite, an extensible framework that includes evaluator LLMs (Hercule) and a novel test set (Recon) specifically designed for multilingual evaluation. Our test set features 500 human-annotated instructions spanning various task capabilities along with human judgment scores across six languages. This would enable benchmarking of general-purpose multilingual LLMs and facilitate meta-evaluation of Evaluator LLMs. The proposed model, Hercule, is a cross-lingual evaluation model that addresses the scarcity of reference answers in the target language by learning to assign scores to responses based on easily available reference answers in English. Our experiments demonstrate that Hercule aligns more closely with human judgments compared to proprietary models, demonstrating the effectiveness of such cross-lingual evaluation in low resource scenarios. Further, it is also effective in zero-shot evaluation on unseen languages. This study is the first comprehensive examination of cross-lingual evaluation using LLMs, presenting a scalable and effective approach for multilingual assessment. All code, datasets, and models will be publicly available to enable further research in this important area.

MonoByte: A Pool of Monolingual Byte-level Language Models

The zero-shot cross-lingual ability of models pretrained on multilingual and even monolingual corpora has spurred many hypotheses to explain this intriguing empirical result. However, due to the costs of pretraining, most research uses public models whose pretraining methodology, such as the choice of tokenization, corpus size, and computational budget, might differ drastically. When researchers pretrain their own models, they often do so under a constrained budget, and the resulting models might underperform significantly compared to SOTA models. These experimental differences led to various inconsistent conclusions about the nature of the cross-lingual ability of these models. To help further research on the topic, we released 10 monolingual byte-level models rigorously pretrained under the same configuration with a large compute budget (equivalent to 420 days on a V100) and corpora that are 4 times larger than the original BERT's. Because they are tokenizer-free, the problem of unseen token embeddings is eliminated, thus allowing researchers to try a wider range of cross-lingual experiments in languages with different scripts. Additionally, we release two models pretrained on non-natural language texts that can be used in sanity-check experiments. Experiments on QA and NLI tasks show that our monolingual models achieve competitive performance to the multilingual one, and hence can be served to strengthen our understanding of cross-lingual transferability in language models.

When Is Multilinguality a Curse? Language Modeling for 250 High- and Low-Resource Languages

Multilingual language models are widely used to extend NLP systems to low-resource languages. However, concrete evidence for the effects of multilinguality on language modeling performance in individual languages remains scarce. Here, we pre-train over 10,000 monolingual and multilingual language models for over 250 languages, including multiple language families that are under-studied in NLP. We assess how language modeling performance in each language varies as a function of (1) monolingual dataset size, (2) added multilingual dataset size, (3) linguistic similarity of the added languages, and (4) model size (up to 45M parameters). We find that in moderation, adding multilingual data improves low-resource language modeling performance, similar to increasing low-resource dataset sizes by up to 33%. Improvements depend on the syntactic similarity of the added multilingual data, with marginal additional effects of vocabulary overlap. However, high-resource languages consistently perform worse in multilingual pre-training scenarios. As dataset sizes increase, adding multilingual data begins to hurt performance for both low-resource and high-resource languages, likely due to limited model capacity (the "curse of multilinguality"). These results suggest that massively multilingual pre-training may not be optimal for any languages involved, but that more targeted models can significantly improve performance.

Crosslingual Generalization through Multitask Finetuning

Multitask prompted finetuning (MTF) has been shown to help large language models generalize to new tasks in a zero-shot setting, but so far explorations of MTF have focused on English data and models. We apply MTF to the pretrained multilingual BLOOM and mT5 model families to produce finetuned variants called BLOOMZ and mT0. We find finetuning large multilingual language models on English tasks with English prompts allows for task generalization to non-English languages that appear only in the pretraining corpus. Finetuning on multilingual tasks with English prompts further improves performance on English and non-English tasks leading to various state-of-the-art zero-shot results. We also investigate finetuning on multilingual tasks with prompts that have been machine-translated from English to match the language of each dataset. We find training on these machine-translated prompts leads to better performance on human-written prompts in the respective languages. Surprisingly, we find models are capable of zero-shot generalization to tasks in languages they have never intentionally seen. We conjecture that the models are learning higher-level capabilities that are both task- and language-agnostic. In addition, we introduce xP3, a composite of supervised datasets in 46 languages with English and machine-translated prompts. Our code, datasets and models are publicly available at https://github.com/bigscience-workshop/xmtf.

Law of the Weakest Link: Cross Capabilities of Large Language Models

The development and evaluation of Large Language Models (LLMs) have largely focused on individual capabilities. However, this overlooks the intersection of multiple abilities across different types of expertise that are often required for real-world tasks, which we term cross capabilities. To systematically explore this concept, we first define seven core individual capabilities and then pair them to form seven common cross capabilities, each supported by a manually constructed taxonomy. Building on these definitions, we introduce CrossEval, a benchmark comprising 1,400 human-annotated prompts, with 100 prompts for each individual and cross capability. To ensure reliable evaluation, we involve expert annotators to assess 4,200 model responses, gathering 8,400 human ratings with detailed explanations to serve as reference examples. Our findings reveal that, in both static evaluations and attempts to enhance specific abilities, current LLMs consistently exhibit the "Law of the Weakest Link," where cross-capability performance is significantly constrained by the weakest component. Specifically, across 58 cross-capability scores from 17 models, 38 scores are lower than all individual capabilities, while 20 fall between strong and weak, but closer to the weaker ability. These results highlight the under-performance of LLMs in cross-capability tasks, making the identification and improvement of the weakest capabilities a critical priority for future research to optimize performance in complex, multi-dimensional scenarios.

PaLM: Scaling Language Modeling with Pathways

Large language models have been shown to achieve remarkable performance across a variety of natural language tasks using few-shot learning, which drastically reduces the number of task-specific training examples needed to adapt the model to a particular application. To further our understanding of the impact of scale on few-shot learning, we trained a 540-billion parameter, densely activated, Transformer language model, which we call Pathways Language Model PaLM. We trained PaLM on 6144 TPU v4 chips using Pathways, a new ML system which enables highly efficient training across multiple TPU Pods. We demonstrate continued benefits of scaling by achieving state-of-the-art few-shot learning results on hundreds of language understanding and generation benchmarks. On a number of these tasks, PaLM 540B achieves breakthrough performance, outperforming the finetuned state-of-the-art on a suite of multi-step reasoning tasks, and outperforming average human performance on the recently released BIG-bench benchmark. A significant number of BIG-bench tasks showed discontinuous improvements from model scale, meaning that performance steeply increased as we scaled to our largest model. PaLM also has strong capabilities in multilingual tasks and source code generation, which we demonstrate on a wide array of benchmarks. We additionally provide a comprehensive analysis on bias and toxicity, and study the extent of training data memorization with respect to model scale. Finally, we discuss the ethical considerations related to large language models and discuss potential mitigation strategies.

Towards Making the Most of Multilingual Pretraining for Zero-Shot Neural Machine Translation

This paper demonstrates that multilingual pretraining and multilingual fine-tuning are both critical for facilitating cross-lingual transfer in zero-shot translation, where the neural machine translation (NMT) model is tested on source languages unseen during supervised training. Following this idea, we present SixT+, a strong many-to-English NMT model that supports 100 source languages but is trained with a parallel dataset in only six source languages. SixT+ initializes the decoder embedding and the full encoder with XLM-R large and then trains the encoder and decoder layers with a simple two-stage training strategy. SixT+ achieves impressive performance on many-to-English translation. It significantly outperforms CRISS and m2m-100, two strong multilingual NMT systems, with an average gain of 7.2 and 5.0 BLEU respectively. Additionally, SixT+ offers a set of model parameters that can be further fine-tuned to other unsupervised tasks. We demonstrate that adding SixT+ initialization outperforms state-of-the-art explicitly designed unsupervised NMT models on Si<->En and Ne<->En by over 1.2 average BLEU. When applied to zero-shot cross-lingual abstractive summarization, it produces an average performance gain of 12.3 ROUGE-L over mBART-ft. We conduct detailed analyses to understand the key ingredients of SixT+, including multilinguality of the auxiliary parallel data, positional disentangled encoder, and the cross-lingual transferability of its encoder.

NanoVLMs: How small can we go and still make coherent Vision Language Models?

Vision-Language Models (VLMs), such as GPT-4V and Llama 3.2 vision, have garnered significant research attention for their ability to leverage Large Language Models (LLMs) in multimodal tasks. However, their potential is constrained by inherent challenges, including proprietary restrictions, substantial computational demands, and limited accessibility. Smaller models, such as GIT and BLIP, exhibit marked limitations, often failing to generate coherent and consistent text beyond a few tokens, even with extensive training. This underscores a pivotal inquiry: how small can a VLM be and still produce fluent and consistent text? Drawing inspiration from the exceptional learning process of 3-4 year old children, who rely heavily on visual cues for understanding and communication, we introduce two novel datasets: ShortDesc (featuring concise image descriptions) and LongDesc (containing more detailed image descriptions). These datasets consist of image-text pairs where the text is restricted to the simple vocabulary and syntax typically used by young children, generated with a scaled- down model, GPT-4o. Using these datasets, we demonstrate that it is possible to train VLMs that are significantly smaller, up to 10 times smaller than state of the art(SOTA) small VLMs while maintaining architectural simplicity. To evaluate the outputs, we leverage GPT-4o to grade the text, as if stories written by students, on creativity, meaningfulness, and consistency, assigning scores out of 10. This method addresses limitations of standard benchmarks by accommodating unstructured outputs and providing a multidimensional evaluation of the model capabilities. Our findings contribute to the development of lightweight, accessible multimodal models for resource constrained environments.

Enhancing Code Generation for Low-Resource Languages: No Silver Bullet

The advent of Large Language Models (LLMs) has significantly advanced the field of automated code generation. LLMs rely on large and diverse datasets to learn syntax, semantics, and usage patterns of programming languages. For low-resource languages (i.e., niche programming languages characterized by the scarcity of training data), the limited availability of such data hampers the models' ability to generalize effectively, resulting in poorer code generation performance as compared to high-resource languages. For this reason, there is a quest for techniques able to close this performance gap. We present an empirical study investigating the effectiveness of several approaches for boosting LLMs' performance on low-resource languages, namely: (i) a classic fine-tuning, which is however capped in size by the scarcity of training data; (ii) three variants of in-context learning, with prompts crafted to provide the LLM with additional information about the low-resource language (e.g., few-shot examples showcasing features of the targeted language); and (iii) a pre-training objective teaching the model how to translate between high- and low-resource languages. The context of our study are two low-resource languages (R and Racket) and six LLMs having different architectures and sizes. Our findings reveal that a fine-tuning is usually the best choice for smaller LLMs, possibly due to the fact that even a small dataset is sufficient to train their limited number of parameters. With the increase in size of the models, in-context learning becomes more and more effective, representing a safe and cheap bet (i.e., it always helps, but with different magnitudes). Differently, very large LLMs may deteriorate their performance on low-resource languages when fine-tuning is performed, possibly due to the lack of enough data needed to effectively update their weights.

LLaMA Beyond English: An Empirical Study on Language Capability Transfer

In recent times, substantial advancements have been witnessed in large language models (LLMs), exemplified by ChatGPT, showcasing remarkable proficiency across a range of complex tasks. However, many mainstream LLMs (e.g. LLaMA) are pretrained on English-dominant corpus, which limits their performance in other non-English languages. In this paper, we focus on how to effectively transfer the capabilities of language generation and following instructions to a non-English language. To answer this question, we conduct an extensive empirical investigation based on LLaMA, accumulating over 1440 GPU hours. We analyze the impact of key factors such as vocabulary extension, further pretraining, and instruction tuning on transfer. To accurately assess the model's level of knowledge, we employ four widely used standardized testing benchmarks: C-Eval, MMLU, AGI-Eval, and GAOKAO-Bench. Furthermore, a comprehensive evaluation of the model's response quality is conducted, considering aspects such as accuracy, fluency, informativeness, logical coherence, and harmlessness, based on LLM-Eval, a benchmarks consisting instruction tasks from 17 diverse categories. Our evaluation results demonstrate that comparable performance to state-of-the-art transfer models can be achieved with less than 1% of the pretraining data, both in terms of knowledge alignment and response quality. Furthermore, the experimental outcomes across the thirteen low-resource languages also exhibit similar trends. We anticipate that the conclusions revealed by the experiments will aid the community in developing non-English LLMs.

FILTER: An Enhanced Fusion Method for Cross-lingual Language Understanding

Large-scale cross-lingual language models (LM), such as mBERT, Unicoder and XLM, have achieved great success in cross-lingual representation learning. However, when applied to zero-shot cross-lingual transfer tasks, most existing methods use only single-language input for LM finetuning, without leveraging the intrinsic cross-lingual alignment between different languages that proves essential for multilingual tasks. In this paper, we propose FILTER, an enhanced fusion method that takes cross-lingual data as input for XLM finetuning. Specifically, FILTER first encodes text input in the source language and its translation in the target language independently in the shallow layers, then performs cross-language fusion to extract multilingual knowledge in the intermediate layers, and finally performs further language-specific encoding. During inference, the model makes predictions based on the text input in the target language and its translation in the source language. For simple tasks such as classification, translated text in the target language shares the same label as the source language. However, this shared label becomes less accurate or even unavailable for more complex tasks such as question answering, NER and POS tagging. To tackle this issue, we further propose an additional KL-divergence self-teaching loss for model training, based on auto-generated soft pseudo-labels for translated text in the target language. Extensive experiments demonstrate that FILTER achieves new state of the art on two challenging multilingual multi-task benchmarks, XTREME and XGLUE.

Quantifying Language Models' Sensitivity to Spurious Features in Prompt Design or: How I learned to start worrying about prompt formatting

As large language models (LLMs) are adopted as a fundamental component of language technologies, it is crucial to accurately characterize their performance. Because choices in prompt design can strongly influence model behavior, this design process is critical in effectively using any modern pre-trained generative language model. In this work, we focus on LLM sensitivity to a quintessential class of meaning-preserving design choices: prompt formatting. We find that several widely used open-source LLMs are extremely sensitive to subtle changes in prompt formatting in few-shot settings, with performance differences of up to 76 accuracy points when evaluated using LLaMA-2-13B. Sensitivity remains even when increasing model size, the number of few-shot examples, or performing instruction tuning. Our analysis suggests that work evaluating LLMs with prompting-based methods would benefit from reporting a range of performance across plausible prompt formats, instead of the currently-standard practice of reporting performance on a single format. We also show that format performance only weakly correlates between models, which puts into question the methodological validity of comparing models with an arbitrarily chosen, fixed prompt format. To facilitate systematic analysis we propose FormatSpread, an algorithm that rapidly evaluates a sampled set of plausible prompt formats for a given task, and reports the interval of expected performance without accessing model weights. Furthermore, we present a suite of analyses that characterize the nature of this sensitivity, including exploring the influence of particular atomic perturbations and the internal representation of particular formats.

Parameter-Efficient Neural Reranking for Cross-Lingual and Multilingual Retrieval

State-of-the-art neural (re)rankers are notoriously data-hungry which -- given the lack of large-scale training data in languages other than English -- makes them rarely used in multilingual and cross-lingual retrieval settings. Current approaches therefore commonly transfer rankers trained on English data to other languages and cross-lingual setups by means of multilingual encoders: they fine-tune all parameters of pretrained massively multilingual Transformers (MMTs, e.g., multilingual BERT) on English relevance judgments, and then deploy them in the target language(s). In this work, we show that two parameter-efficient approaches to cross-lingual transfer, namely Sparse Fine-Tuning Masks (SFTMs) and Adapters, allow for a more lightweight and more effective zero-shot transfer to multilingual and cross-lingual retrieval tasks. We first train language adapters (or SFTMs) via Masked Language Modelling and then train retrieval (i.e., reranking) adapters (SFTMs) on top, while keeping all other parameters fixed. At inference, this modular design allows us to compose the ranker by applying the (re)ranking adapter (or SFTM) trained with source language data together with the language adapter (or SFTM) of a target language. We carry out a large scale evaluation on the CLEF-2003 and HC4 benchmarks and additionally, as another contribution, extend the former with queries in three new languages: Kyrgyz, Uyghur and Turkish. The proposed parameter-efficient methods outperform standard zero-shot transfer with full MMT fine-tuning, while being more modular and reducing training times. The gains are particularly pronounced for low-resource languages, where our approaches also substantially outperform the competitive machine translation-based rankers.

LLMs Beyond English: Scaling the Multilingual Capability of LLMs with Cross-Lingual Feedback

To democratize large language models (LLMs) to most natural languages, it is imperative to make these models capable of understanding and generating texts in many languages, in particular low-resource ones. While recent multilingual LLMs demonstrate remarkable performance in such capabilities, these LLMs still support a limited number of human languages due to the lack of training data for low-resource languages. Moreover, these LLMs are not yet aligned with human preference for downstream tasks, which is crucial for the success of LLMs in English. In this paper, we introduce xLLaMA-100 and xBLOOM-100 (collectively xLLMs-100), which scale the multilingual capabilities of LLaMA and BLOOM to 100 languages. To do so, we construct two datasets: a multilingual instruction dataset including 100 languages, which represents the largest language coverage to date, and a cross-lingual human feedback dataset encompassing 30 languages. We perform multilingual instruction tuning on the constructed instruction data and further align the LLMs with human feedback using the DPO algorithm on our cross-lingual human feedback dataset. We evaluate the multilingual understanding and generating capabilities of xLLMs-100 on five multilingual benchmarks. Experimental results show that xLLMs-100 consistently outperforms its peers across the benchmarks by considerable margins, defining a new state-of-the-art multilingual LLM that supports 100 languages.

Bridging the Gap: Enhancing LLM Performance for Low-Resource African Languages with New Benchmarks, Fine-Tuning, and Cultural Adjustments

Large Language Models (LLMs) have shown remarkable performance across various tasks, yet significant disparities remain for non-English languages, and especially native African languages. This paper addresses these disparities by creating approximately 1 million human-translated words of new benchmark data in 8 low-resource African languages, covering a population of over 160 million speakers of: Amharic, Bambara, Igbo, Sepedi (Northern Sotho), Shona, Sesotho (Southern Sotho), Setswana, and Tsonga. Our benchmarks are translations of Winogrande and three sections of MMLU: college medicine, clinical knowledge, and virology. Using the translated benchmarks, we report previously unknown performance gaps between state-of-the-art (SOTA) LLMs in English and African languages. Finally, using results from over 400 fine-tuned models, we explore several methods to reduce the LLM performance gap, including high-quality dataset fine-tuning (using an LLM-as-an-Annotator), cross-lingual transfer, and cultural appropriateness adjustments. Key findings include average mono-lingual improvements of 5.6% with fine-tuning (with 5.4% average mono-lingual improvements when using high-quality data over low-quality data), 2.9% average gains from cross-lingual transfer, and a 3.0% out-of-the-box performance boost on culturally appropriate questions. The publicly available benchmarks, translations, and code from this study support further research and development aimed at creating more inclusive and effective language technologies.

SpeechTaxi: On Multilingual Semantic Speech Classification

Recent advancements in multilingual speech encoding as well as transcription raise the question of the most effective approach to semantic speech classification. Concretely, can (1) end-to-end (E2E) classifiers obtained by fine-tuning state-of-the-art multilingual speech encoders (MSEs) match or surpass the performance of (2) cascading (CA), where speech is first transcribed into text and classification is delegated to a text-based classifier. To answer this, we first construct SpeechTaxi, an 80-hour multilingual dataset for semantic speech classification of Bible verses, covering 28 diverse languages. We then leverage SpeechTaxi to conduct a wide range of experiments comparing E2E and CA in monolingual semantic speech classification as well as in cross-lingual transfer. We find that E2E based on MSEs outperforms CA in monolingual setups, i.e., when trained on in-language data. However, MSEs seem to have poor cross-lingual transfer abilities, with E2E substantially lagging CA both in (1) zero-shot transfer to languages unseen in training and (2) multilingual training, i.e., joint training on multiple languages. Finally, we devise a novel CA approach based on transcription to Romanized text as a language-agnostic intermediate representation and show that it represents a robust solution for languages without native ASR support. Our SpeechTaxi dataset is publicly available at: https://huggingface.co/ datasets/LennartKeller/SpeechTaxi/.

MuRIL: Multilingual Representations for Indian Languages

India is a multilingual society with 1369 rationalized languages and dialects being spoken across the country (INDIA, 2011). Of these, the 22 scheduled languages have a staggering total of 1.17 billion speakers and 121 languages have more than 10,000 speakers (INDIA, 2011). India also has the second largest (and an ever growing) digital footprint (Statista, 2020). Despite this, today's state-of-the-art multilingual systems perform suboptimally on Indian (IN) languages. This can be explained by the fact that multilingual language models (LMs) are often trained on 100+ languages together, leading to a small representation of IN languages in their vocabulary and training data. Multilingual LMs are substantially less effective in resource-lean scenarios (Wu and Dredze, 2020; Lauscher et al., 2020), as limited data doesn't help capture the various nuances of a language. One also commonly observes IN language text transliterated to Latin or code-mixed with English, especially in informal settings (for example, on social media platforms) (Rijhwani et al., 2017). This phenomenon is not adequately handled by current state-of-the-art multilingual LMs. To address the aforementioned gaps, we propose MuRIL, a multilingual LM specifically built for IN languages. MuRIL is trained on significantly large amounts of IN text corpora only. We explicitly augment monolingual text corpora with both translated and transliterated document pairs, that serve as supervised cross-lingual signals in training. MuRIL significantly outperforms multilingual BERT (mBERT) on all tasks in the challenging cross-lingual XTREME benchmark (Hu et al., 2020). We also present results on transliterated (native to Latin script) test sets of the chosen datasets and demonstrate the efficacy of MuRIL in handling transliterated data.

Can Open-Source LLMs Compete with Commercial Models? Exploring the Few-Shot Performance of Current GPT Models in Biomedical Tasks

Commercial large language models (LLMs), like OpenAI's GPT-4 powering ChatGPT and Anthropic's Claude 3 Opus, have dominated natural language processing (NLP) benchmarks across different domains. New competing Open-Source alternatives like Mixtral 8x7B or Llama 3 have emerged and seem to be closing the gap while often offering higher throughput and being less costly to use. Open-Source LLMs can also be self-hosted, which makes them interesting for enterprise and clinical use cases where sensitive data should not be processed by third parties. We participated in the 12th BioASQ challenge, which is a retrieval augmented generation (RAG) setting, and explored the performance of current GPT models Claude 3 Opus, GPT-3.5-turbo and Mixtral 8x7b with in-context learning (zero-shot, few-shot) and QLoRa fine-tuning. We also explored how additional relevant knowledge from Wikipedia added to the context-window of the LLM might improve their performance. Mixtral 8x7b was competitive in the 10-shot setting, both with and without fine-tuning, but failed to produce usable results in the zero-shot setting. QLoRa fine-tuning and Wikipedia context did not lead to measurable performance gains. Our results indicate that the performance gap between commercial and open-source models in RAG setups exists mainly in the zero-shot setting and can be closed by simply collecting few-shot examples for domain-specific use cases. The code needed to rerun these experiments is available through GitHub.

Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching

Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines.

COCO is "ALL'' You Need for Visual Instruction Fine-tuning

Multi-modal Large Language Models (MLLMs) are increasingly prominent in the field of artificial intelligence. Visual instruction fine-tuning (IFT) is a vital process for aligning MLLMs' output with user's intentions. High-quality and diversified instruction following data is the key to this fine-tuning process. Recent studies propose to construct visual IFT datasets through a multifaceted approach: transforming existing datasets with rule-based templates, employing GPT-4 for rewriting annotations, and utilizing GPT-4V for visual dataset pseudo-labeling. LLaVA-1.5 adopted similar approach and construct LLaVA-mix-665k, which is one of the simplest, most widely used, yet most effective IFT datasets today. Notably, when properly fine-tuned with this dataset, MLLMs can achieve state-of-the-art performance on several benchmarks. However, we noticed that models trained with this dataset often struggle to follow user instructions properly in multi-round dialog. In addition, tradition caption and VQA evaluation benchmarks, with their closed-form evaluation structure, are not fully equipped to assess the capabilities of modern open-ended generative MLLMs. This problem is not unique to the LLaVA-mix-665k dataset, but may be a potential issue in all IFT datasets constructed from image captioning or VQA sources, though the extent of this issue may vary. We argue that datasets with diverse and high-quality detailed instruction following annotations are essential and adequate for MLLMs IFT. In this work, we establish a new IFT dataset, with images sourced from the COCO dataset along with more diverse instructions. Our experiments show that when fine-tuned with out proposed dataset, MLLMs achieve better performance on open-ended evaluation benchmarks in both single-round and multi-round dialog setting.

BayLing: Bridging Cross-lingual Alignment and Instruction Following through Interactive Translation for Large Language Models

Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable prowess in language understanding and generation. Advancing from foundation LLMs to instructionfollowing LLMs, instruction tuning plays a vital role in aligning LLMs to human preferences. However, the existing LLMs are usually focused on English, leading to inferior performance in non-English languages. In order to improve the performance for non-English languages, it is necessary to collect language-specific training data for foundation LLMs and construct language-specific instructions for instruction tuning, both of which are heavy loads. To minimize human workload, we propose to transfer the capabilities of language generation and instruction following from English to other languages through an interactive translation task. We have developed BayLing, an instruction-following LLM by utilizing LLaMA as the foundation LLM and automatically constructing interactive translation instructions for instructing tuning. Extensive assessments demonstrate that BayLing achieves comparable performance to GPT-3.5-turbo, despite utilizing a considerably smaller parameter size of only 13 billion. Experimental results on translation tasks show that BayLing achieves 95% of single-turn translation capability compared to GPT-4 with automatic evaluation and 96% of interactive translation capability compared to GPT-3.5-turbo with human evaluation. To estimate the performance on general tasks, we created a multi-turn instruction test set called BayLing-80. The experimental results on BayLing-80 indicate that BayLing achieves 89% of performance compared to GPT-3.5-turbo. BayLing also demonstrates outstanding performance on knowledge assessment of Chinese GaoKao and English SAT, second only to GPT-3.5-turbo among a multitude of instruction-following LLMs. Demo, homepage, code and models of BayLing are available.

All Languages Matter: Evaluating LMMs on Culturally Diverse 100 Languages

Existing Large Multimodal Models (LMMs) generally focus on only a few regions and languages. As LMMs continue to improve, it is increasingly important to ensure they understand cultural contexts, respect local sensitivities, and support low-resource languages, all while effectively integrating corresponding visual cues. In pursuit of culturally diverse global multimodal models, our proposed All Languages Matter Benchmark (ALM-bench) represents the largest and most comprehensive effort to date for evaluating LMMs across 100 languages. ALM-bench challenges existing models by testing their ability to understand and reason about culturally diverse images paired with text in various languages, including many low-resource languages traditionally underrepresented in LMM research. The benchmark offers a robust and nuanced evaluation framework featuring various question formats, including true/false, multiple choice, and open-ended questions, which are further divided into short and long-answer categories. ALM-bench design ensures a comprehensive assessment of a model's ability to handle varied levels of difficulty in visual and linguistic reasoning. To capture the rich tapestry of global cultures, ALM-bench carefully curates content from 13 distinct cultural aspects, ranging from traditions and rituals to famous personalities and celebrations. Through this, ALM-bench not only provides a rigorous testing ground for state-of-the-art open and closed-source LMMs but also highlights the importance of cultural and linguistic inclusivity, encouraging the development of models that can serve diverse global populations effectively. Our benchmark is publicly available.

Cross-Lingual Transfer for Low-Resource Natural Language Processing

Natural Language Processing (NLP) has seen remarkable advances in recent years, particularly with the emergence of Large Language Models that have achieved unprecedented performance across many tasks. However, these developments have mainly benefited a small number of high-resource languages such as English. The majority of languages still face significant challenges due to the scarcity of training data and computational resources. To address this issue, this thesis focuses on cross-lingual transfer learning, a research area aimed at leveraging data and models from high-resource languages to improve NLP performance for low-resource languages. Specifically, we focus on Sequence Labeling tasks such as Named Entity Recognition, Opinion Target Extraction, and Argument Mining. The research is structured around three main objectives: (1) advancing data-based cross-lingual transfer learning methods through improved translation and annotation projection techniques, (2) developing enhanced model-based transfer learning approaches utilizing state-of-the-art multilingual models, and (3) applying these methods to real-world problems while creating open-source resources that facilitate future research in low-resource NLP. More specifically, this thesis presents a new method to improve data-based transfer with T-Projection, a state-of-the-art annotation projection method that leverages text-to-text multilingual models and machine translation systems. T-Projection significantly outperforms previous annotation projection methods by a wide margin. For model-based transfer, we introduce a constrained decoding algorithm that enhances cross-lingual Sequence Labeling in zero-shot settings using text-to-text models. Finally, we develop Medical mT5, the first multilingual text-to-text medical model, demonstrating the practical impact of our research on real-world applications.

Adapting Pre-trained Language Models to African Languages via Multilingual Adaptive Fine-Tuning

Multilingual pre-trained language models (PLMs) have demonstrated impressive performance on several downstream tasks for both high-resourced and low-resourced languages. However, there is still a large performance drop for languages unseen during pre-training, especially African languages. One of the most effective approaches to adapt to a new language is language adaptive fine-tuning (LAFT) -- fine-tuning a multilingual PLM on monolingual texts of a language using the pre-training objective. However, adapting to a target language individually takes a large disk space and limits the cross-lingual transfer abilities of the resulting models because they have been specialized for a single language. In this paper, we perform multilingual adaptive fine-tuning on 17 most-resourced African languages and three other high-resource languages widely spoken on the African continent to encourage cross-lingual transfer learning. To further specialize the multilingual PLM, we removed vocabulary tokens from the embedding layer that corresponds to non-African writing scripts before MAFT, thus reducing the model size by around 50%. Our evaluation on two multilingual PLMs (AfriBERTa and XLM-R) and three NLP tasks (NER, news topic classification, and sentiment classification) shows that our approach is competitive to applying LAFT on individual languages while requiring significantly less disk space. Additionally, we show that our adapted PLM also improves the zero-shot cross-lingual transfer abilities of parameter efficient fine-tuning methods.

Qwen2 Technical Report

This report introduces the Qwen2 series, the latest addition to our large language models and large multimodal models. We release a comprehensive suite of foundational and instruction-tuned language models, encompassing a parameter range from 0.5 to 72 billion, featuring dense models and a Mixture-of-Experts model. Qwen2 surpasses most prior open-weight models, including its predecessor Qwen1.5, and exhibits competitive performance relative to proprietary models across diverse benchmarks on language understanding, generation, multilingual proficiency, coding, mathematics, and reasoning. The flagship model, Qwen2-72B, showcases remarkable performance: 84.2 on MMLU, 37.9 on GPQA, 64.6 on HumanEval, 89.5 on GSM8K, and 82.4 on BBH as a base language model. The instruction-tuned variant, Qwen2-72B-Instruct, attains 9.1 on MT-Bench, 48.1 on Arena-Hard, and 35.7 on LiveCodeBench. Moreover, Qwen2 demonstrates robust multilingual capabilities, proficient in approximately 30 languages, spanning English, Chinese, Spanish, French, German, Arabic, Russian, Korean, Japanese, Thai, Vietnamese, and more, underscoring its versatility and global reach. To foster community innovation and accessibility, we have made the Qwen2 model weights openly available on Hugging Face1 and ModelScope2, and the supplementary materials including example code on GitHub3. These platforms also include resources for quantization, fine-tuning, and deployment, facilitating a wide range of applications and research endeavors.

CRUXEval-X: A Benchmark for Multilingual Code Reasoning, Understanding and Execution

Code benchmarks such as HumanEval are widely adopted to evaluate Large Language Models' (LLMs) coding capabilities. However, there is an unignorable programming language bias in existing code benchmarks -- over 95% code generation benchmarks are dominated by Python, leaving the LLMs' capabilities in other programming languages such as Java and C/C++ unknown. Moreover, coding task bias is also crucial. Most benchmarks focus on code generation capability, while benchmarks for code reasoning (given input, reasoning output; and given output, reasoning input), an essential coding capability, are insufficient. Yet, constructing multi-lingual benchmarks can be expensive and labor-intensive, and codes in contest websites such as Leetcode suffer from data contamination during training. To fill this gap, we propose CRUXEVAL-X, a multi-lingual code reasoning benchmark that contains 19 programming languages. It comprises at least 600 subjects for each language, along with 19K content-consistent tests in total. In particular, the construction pipeline of CRUXEVAL-X works in a fully automated and test-guided manner, which iteratively generates and repairs based on execution feedback. Also, to cross language barriers (e.g., dynamic/static type systems in Python/C++), we formulated various transition rules between language pairs to facilitate translation. Our intensive evaluation of 24 representative LLMs reveals the correlation between language pairs. For example, TypeScript and JavaScript show a significant positive correlation, while Racket has less correlation with other languages. More interestingly, even a model trained solely on Python can achieve at most 34.4% Pass@1 in other languages, revealing the cross-language generalization of LLMs.

An Efficient Multilingual Language Model Compression through Vocabulary Trimming

Multilingual language model (LM) have become a powerful tool in NLP especially for non-English languages. Nevertheless, model parameters of multilingual LMs remain large due to the larger embedding matrix of the vocabulary covering tokens in different languages. On the contrary, monolingual LMs can be trained in a target language with the language-specific vocabulary only, but this requires a large budget and availability of reliable corpora to achieve a high-quality LM from scratch. In this paper, we propose vocabulary-trimming (VT), a method to reduce a multilingual LM vocabulary to a target language by deleting irrelevant tokens from its vocabulary. In theory, VT can compress any existing multilingual LM to build monolingual LMs in any language covered by the multilingual LM. In our experiments, we show that VT can retain the original performance of the multilingual LM, while being smaller in size (in general around 50% of the original vocabulary size is enough) than the original multilingual LM. The evaluation is performed over four NLP tasks (two generative and two classification tasks) among four widely used multilingual LMs in seven languages. Finally, we show that this methodology can keep the best of both monolingual and multilingual worlds by keeping a small size as monolingual models without the need for specifically retraining them, and even limiting potentially harmful social biases.

Distilling Step-by-Step! Outperforming Larger Language Models with Less Training Data and Smaller Model Sizes

Deploying large language models (LLMs) is challenging because they are memory inefficient and compute-intensive for practical applications. In reaction, researchers train smaller task-specific models by either finetuning with human labels or distilling using LLM-generated labels. However, finetuning and distillation require large amounts of training data to achieve comparable performance to LLMs. We introduce Distilling step-by-step, a new mechanism that (a) trains smaller models that outperform LLMs, and (b) achieves so by leveraging less training data needed by finetuning or distillation. Our method extracts LLM rationales as additional supervision for training small models within a multi-task framework. We present three findings across 4 NLP benchmarks: First, compared to both finetuning and distillation, our mechanism achieves better performance with much fewer labeled/unlabeled training examples. Second, compared to few-shot prompted LLMs, we achieve better performance using substantially smaller model sizes. Third, we reduce both the model size and the amount of data required to outperform LLMs; our finetuned 770M T5 model outperforms the few-shot prompted 540B PaLM model using only 80% of available data on a benchmark, whereas standard finetuning the same T5 model struggles to match even by using 100% of the dataset. We release the code at: https://github.com/google-research/distilling-step-by-step .

Large Scale Transfer Learning for Tabular Data via Language Modeling

Tabular data -- structured, heterogeneous, spreadsheet-style data with rows and columns -- is widely used in practice across many domains. However, while recent foundation models have reduced the need for developing task-specific datasets and predictors in domains such as language modeling and computer vision, this transfer learning paradigm has not had similar impact in the tabular domain. In this work, we seek to narrow this gap and present TabuLa-8B, a language model for tabular prediction. We define a process for extracting a large, high-quality training dataset from the TabLib corpus, proposing methods for tabular data filtering and quality control. Using the resulting dataset, which comprises over 1.6B rows from 3.1M unique tables, we fine-tune a Llama 3-8B large language model (LLM) for tabular data prediction (classification and binned regression) using a novel packing and attention scheme for tabular prediction. Through evaluation across a test suite of 329 datasets, we find that TabuLa-8B has zero-shot accuracy on unseen tables that is over 15 percentage points (pp) higher than random guessing, a feat that is not possible with existing state-of-the-art tabular prediction models (e.g. XGBoost, TabPFN). In the few-shot setting (1-32 shots), without any fine-tuning on the target datasets, TabuLa-8B is 5-15 pp more accurate than XGBoost and TabPFN models that are explicitly trained on equal, or even up to 16x more data. We release our model, code, and data along with the publication of this paper.

Adaptive Machine Translation with Large Language Models

Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).

Exploring Small Language Models with Prompt-Learning Paradigm for Efficient Domain-Specific Text Classification

Domain-specific text classification faces the challenge of scarce labeled data due to the high cost of manual labeling. Prompt-learning, known for its efficiency in few-shot scenarios, is proposed as an alternative to traditional fine-tuning methods. And besides, although large language models (LLMs) have gained prominence, small language models (SLMs, with under 1B parameters) offer significant customizability, adaptability, and cost-effectiveness for domain-specific tasks, given industry constraints. In this study, we investigate the potential of SLMs combined with prompt-learning paradigm for domain-specific text classification, specifically within customer-agent interactions in retail. Our evaluations show that, in few-shot settings when prompt-based model fine-tuning is possible, T5-base, a typical SLM with 220M parameters, achieve approximately 75% accuracy with limited labeled data (up to 15% of full data), which shows great potentials of SLMs with prompt-learning. Based on this, We further validate the effectiveness of active few-shot sampling and the ensemble strategy in the prompt-learning pipeline that contribute to a remarkable performance gain. Besides, in zero-shot settings with a fixed model, we underscore a pivotal observation that, although the GPT-3.5-turbo equipped with around 154B parameters garners an accuracy of 55.16%, the power of well designed prompts becomes evident when the FLAN-T5-large, a model with a mere 0.5% of GPT-3.5-turbo's parameters, achieves an accuracy exceeding 31% with the optimized prompt, a leap from its sub-18% performance with an unoptimized one. Our findings underscore the promise of prompt-learning in classification tasks with SLMs, emphasizing the benefits of active few-shot sampling, and ensemble strategies in few-shot settings, and the importance of prompt engineering in zero-shot settings.