Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeMulti-IF: Benchmarking LLMs on Multi-Turn and Multilingual Instructions Following
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in various tasks, including instruction following, which is crucial for aligning model outputs with user expectations. However, evaluating LLMs' ability to follow instructions remains challenging due to the complexity and subjectivity of human language. Current benchmarks primarily focus on single-turn, monolingual instructions, which do not adequately reflect the complexities of real-world applications that require handling multi-turn and multilingual interactions. To address this gap, we introduce Multi-IF, a new benchmark designed to assess LLMs' proficiency in following multi-turn and multilingual instructions. Multi-IF, which utilizes a hybrid framework combining LLM and human annotators, expands upon the IFEval by incorporating multi-turn sequences and translating the English prompts into another 7 languages, resulting in a dataset of 4,501 multilingual conversations, where each has three turns. Our evaluation of 14 state-of-the-art LLMs on Multi-IF reveals that it presents a significantly more challenging task than existing benchmarks. All the models tested showed a higher rate of failure in executing instructions correctly with each additional turn. For example, o1-preview drops from 0.877 at the first turn to 0.707 at the third turn in terms of average accuracy over all languages. Moreover, languages with non-Latin scripts (Hindi, Russian, and Chinese) generally exhibit higher error rates, suggesting potential limitations in the models' multilingual capabilities. We release Multi-IF prompts and the evaluation code base to encourage further research in this critical area.
MAGNET: Improving the Multilingual Fairness of Language Models with Adaptive Gradient-Based Tokenization
In multilingual settings, non-Latin scripts and low-resource languages are usually disadvantaged in terms of language models' utility, efficiency, and cost. Specifically, previous studies have reported multiple modeling biases that the current tokenization algorithms introduce to non-Latin script languages, the main one being over-segmentation. In this work, we propose MAGNET; multilingual adaptive gradient-based tokenization to reduce over-segmentation via adaptive gradient-based subword tokenization. MAGNET learns to predict segment boundaries between byte tokens in a sequence via sub-modules within the model, which act as internal boundary predictors (tokenizers). Previous gradient-based tokenization methods aimed for uniform compression across sequences by integrating a single boundary predictor during training and optimizing it end-to-end through stochastic reparameterization alongside the next token prediction objective. However, this approach still results in over-segmentation for non-Latin script languages in multilingual settings. In contrast, MAGNET offers a customizable architecture where byte-level sequences are routed through language-script-specific predictors, each optimized for its respective language script. This modularity enforces equitable segmentation granularity across different language scripts compared to previous methods. Through extensive experiments, we demonstrate that in addition to reducing segmentation disparities, MAGNET also enables faster language modelling and improves downstream utility.
Language Modelling with Pixels
Language models are defined over a finite set of inputs, which creates a vocabulary bottleneck when we attempt to scale the number of supported languages. Tackling this bottleneck results in a trade-off between what can be represented in the embedding matrix and computational issues in the output layer. This paper introduces PIXEL, the Pixel-based Encoder of Language, which suffers from neither of these issues. PIXEL is a pretrained language model that renders text as images, making it possible to transfer representations across languages based on orthographic similarity or the co-activation of pixels. PIXEL is trained to reconstruct the pixels of masked patches, instead of predicting a distribution over tokens. We pretrain the 86M parameter PIXEL model on the same English data as BERT and evaluate on syntactic and semantic tasks in typologically diverse languages, including various non-Latin scripts. We find that PIXEL substantially outperforms BERT on syntactic and semantic processing tasks on scripts that are not found in the pretraining data, but PIXEL is slightly weaker than BERT when working with Latin scripts. Furthermore, we find that PIXEL is more robust to noisy text inputs than BERT, further confirming the benefits of modelling language with pixels.
Investigating Language Preference of Multilingual RAG Systems
Multilingual Retrieval-Augmented Generation (mRAG) systems enhance language models by integrating external multilingual information to produce context-aware responses. However, mRAG systems struggle with retrieving relevant information due to linguistic variations between queries and documents, generating inconsistent responses when multilingual sources conflict. In this work, we systematically investigate language preferences in both retrieval and generation of mRAG through a series of experiments. Our analysis indicates that retrievers tend to prefer high-resource and query languages, yet this preference does not consistently improve generation performance. Moreover, we observe that generators prefer the query language or Latin scripts, leading to inconsistent outputs. To overcome these issues, we propose Dual Knowledge Multilingual RAG (DKM-RAG), a simple yet effective framework that fuses translated multilingual passages with complementary model knowledge. Empirical results demonstrate that DKM-RAG mitigates language preference in generation and enhances performance across diverse linguistic settings.
MILU: A Multi-task Indic Language Understanding Benchmark
Evaluating Large Language Models (LLMs) in low-resource and linguistically diverse languages remains a significant challenge in NLP, particularly for languages using non-Latin scripts like those spoken in India. Existing benchmarks predominantly focus on English, leaving substantial gaps in assessing LLM capabilities in these languages. We introduce MILU, a Multi task Indic Language Understanding Benchmark, a comprehensive evaluation benchmark designed to address this gap. MILU spans 8 domains and 42 subjects across 11 Indic languages, reflecting both general and culturally specific knowledge. With an India-centric design, incorporates material from regional and state-level examinations, covering topics such as local history, arts, festivals, and laws, alongside standard subjects like science and mathematics. We evaluate over 42 LLMs, and find that current LLMs struggle with MILU, with GPT-4o achieving the highest average accuracy at 72 percent. Open multilingual models outperform language-specific fine-tuned models, which perform only slightly better than random baselines. Models also perform better in high resource languages as compared to low resource ones. Domain-wise analysis indicates that models perform poorly in culturally relevant areas like Arts and Humanities, Law and Governance compared to general fields like STEM. To the best of our knowledge, MILU is the first of its kind benchmark focused on Indic languages, serving as a crucial step towards comprehensive cultural evaluation. All code, benchmarks, and artifacts will be made publicly available to foster open research.
Exploiting Cultural Biases via Homoglyphs in Text-to-Image Synthesis
Models for text-to-image synthesis, such as DALL-E~2 and Stable Diffusion, have recently drawn a lot of interest from academia and the general public. These models are capable of producing high-quality images that depict a variety of concepts and styles when conditioned on textual descriptions. However, these models adopt cultural characteristics associated with specific Unicode scripts from their vast amount of training data, which may not be immediately apparent. We show that by simply inserting single non-Latin characters in a textual description, common models reflect cultural stereotypes and biases in their generated images. We analyze this behavior both qualitatively and quantitatively, and identify a model's text encoder as the root cause of the phenomenon. Additionally, malicious users or service providers may try to intentionally bias the image generation to create racist stereotypes by replacing Latin characters with similarly-looking characters from non-Latin scripts, so-called homoglyphs. To mitigate such unnoticed script attacks, we propose a novel homoglyph unlearning method to fine-tune a text encoder, making it robust against homoglyph manipulations.
Evaluating GPT-4 and ChatGPT on Japanese Medical Licensing Examinations
As large language models (LLMs) gain popularity among speakers of diverse languages, we believe that it is crucial to benchmark them to better understand model behaviors, failures, and limitations in languages beyond English. In this work, we evaluate LLM APIs (ChatGPT, GPT-3, and GPT-4) on the Japanese national medical licensing examinations from the past five years, including the current year. Our team comprises native Japanese-speaking NLP researchers and a practicing cardiologist based in Japan. Our experiments show that GPT-4 outperforms ChatGPT and GPT-3 and passes all six years of the exams, highlighting LLMs' potential in a language that is typologically distant from English. However, our evaluation also exposes critical limitations of the current LLM APIs. First, LLMs sometimes select prohibited choices that should be strictly avoided in medical practice in Japan, such as suggesting euthanasia. Further, our analysis shows that the API costs are generally higher and the maximum context size is smaller for Japanese because of the way non-Latin scripts are currently tokenized in the pipeline. We release our benchmark as Igaku QA as well as all model outputs and exam metadata. We hope that our results and benchmark will spur progress on more diverse applications of LLMs. Our benchmark is available at https://github.com/jungokasai/IgakuQA.
RomanSetu: Efficiently unlocking multilingual capabilities of Large Language Models models via Romanization
This study addresses the challenge of extending Large Language Models (LLMs) to non-English languages, specifically those using non-Latin scripts. We propose an innovative approach that utilizes the romanized form of text as an interface for LLMs, hypothesizing that its frequent informal use and shared tokens with English enhance cross-lingual alignment. Focusing on Hindi, we demonstrate through Hindi-to-English translation and sentiment analysis tasks that romanized text not only significantly improves inference efficiency due to its lower fertility compared to native text but also achieves competitive performance with limited pre-training. Additionally, our novel multi-script prompting approach, which combines romanized and native texts, shows promise in further enhancing task performance. These findings suggest the potential of romanization in bridging the language gap for LLM applications, with future work aimed at expanding this approach to more languages and tasks.
MYTE: Morphology-Driven Byte Encoding for Better and Fairer Multilingual Language Modeling
A major consideration in multilingual language modeling is how to best represent languages with diverse vocabularies and scripts. Although contemporary text encoding methods cover most of the world's writing systems, they exhibit bias towards the high-resource languages of the Global West. As a result, texts of underrepresented languages tend to be segmented into long sequences of linguistically meaningless units. To address the disparities, we introduce a new paradigm that encodes the same information with segments of consistent size across diverse languages. Our encoding convention (MYTE) is based on morphemes, as their inventories are more balanced across languages than characters, which are used in previous methods. We show that MYTE produces shorter encodings for all 99 analyzed languages, with the most notable improvements for non-European languages and non-Latin scripts. This, in turn, improves multilingual LM performance and diminishes the perplexity gap throughout diverse languages.
xPQA: Cross-Lingual Product Question Answering across 12 Languages
Product Question Answering (PQA) systems are key in e-commerce applications to provide responses to customers' questions as they shop for products. While existing work on PQA focuses mainly on English, in practice there is need to support multiple customer languages while leveraging product information available in English. To study this practical industrial task, we present xPQA, a large-scale annotated cross-lingual PQA dataset in 12 languages across 9 branches, and report results in (1) candidate ranking, to select the best English candidate containing the information to answer a non-English question; and (2) answer generation, to generate a natural-sounding non-English answer based on the selected English candidate. We evaluate various approaches involving machine translation at runtime or offline, leveraging multilingual pre-trained LMs, and including or excluding xPQA training data. We find that (1) In-domain data is essential as cross-lingual rankers trained on other domains perform poorly on the PQA task; (2) Candidate ranking often prefers runtime-translation approaches while answer generation prefers multilingual approaches; (3) Translating offline to augment multilingual models helps candidate ranking mainly on languages with non-Latin scripts; and helps answer generation mainly on languages with Latin scripts. Still, there remains a significant performance gap between the English and the cross-lingual test sets.
Development of a New Image-to-text Conversion System for Pashto, Farsi and Traditional Chinese
We report upon the results of a research and prototype building project Worldly~OCR dedicated to developing new, more accurate image-to-text conversion software for several languages and writing systems. These include the cursive scripts Farsi and Pashto, and Latin cursive scripts. We also describe approaches geared towards Traditional Chinese, which is non-cursive, but features an extremely large character set of 65,000 characters. Our methodology is based on Machine Learning, especially Deep Learning, and Data Science, and is directed towards vast quantities of original documents, exceeding a billion pages. The target audience of this paper is a general audience with interest in Digital Humanities or in retrieval of accurate full-text and metadata from digital images.
Cross-lingual Editing in Multilingual Language Models
The training of large language models (LLMs) necessitates substantial data and computational resources, and updating outdated LLMs entails significant efforts and resources. While numerous model editing techniques (METs) have emerged to efficiently update model outputs without retraining, their effectiveness in multilingual LLMs, where knowledge is stored in diverse languages, remains an underexplored research area. This research paper introduces the cross-lingual model editing (XME) paradigm, wherein a fact is edited in one language, and the subsequent update propagation is observed across other languages. To investigate the XME paradigm, we conducted experiments using BLOOM, mBERT, and XLM-RoBERTa using the two writing scripts: Latin (English, French, and Spanish) and Indic (Hindi, Gujarati, and Bengali). The results reveal notable performance limitations of state-of-the-art METs under the XME setting, mainly when the languages involved belong to two distinct script families. These findings highlight the need for further research and development of XME techniques to address these challenges. For more comprehensive information, the dataset used in this research and the associated code are publicly available at the following URLhttps://github.com/lingo-iitgn/XME.
edATLAS: An Efficient Disambiguation Algorithm for Texting in Languages with Abugida Scripts
Abugida refers to a phonogram writing system where each syllable is represented using a single consonant or typographic ligature, along with a default vowel or optional diacritic(s) to denote other vowels. However, texting in these languages has some unique challenges in spite of the advent of devices with soft keyboard supporting custom key layouts. The number of characters in these languages is large enough to require characters to be spread over multiple views in the layout. Having to switch between views many times to type a single word hinders the natural thought process. This prevents popular usage of native keyboard layouts. On the other hand, supporting romanized scripts (native words transcribed using Latin characters) with language model based suggestions is also set back by the lack of uniform romanization rules. To this end, we propose a disambiguation algorithm and showcase its usefulness in two novel mutually non-exclusive input methods for languages natively using the abugida writing system: (a) disambiguation of ambiguous input for abugida scripts, and (b) disambiguation of word variants in romanized scripts. We benchmark these approaches using public datasets, and show an improvement in typing speed by 19.49%, 25.13%, and 14.89%, in Hindi, Bengali, and Thai, respectively, using Ambiguous Input, owing to the human ease of locating keys combined with the efficiency of our inference method. Our Word Variant Disambiguation (WDA) maps valid variants of romanized words, previously treated as Out-of-Vocab, to a vocabulary of 100k words with high accuracy, leading to an increase in Error Correction F1 score by 10.03% and Next Word Prediction (NWP) by 62.50% on average.
GlotScript: A Resource and Tool for Low Resource Writing System Identification
We present GlotScript, an open resource and tool for low resource writing system identification. GlotScript-R is a resource that provides the attested writing systems for more than 7,000 languages. It is compiled by aggregating information from existing writing system resources. GlotScript-T is a writing system identification tool that covers all 161 Unicode 15.0 scripts. For an input text, it returns its script distribution where scripts are identified by ISO 15924 codes. We also present two use cases for GlotScript. First, we demonstrate that GlotScript supports cleaning multilingual corpora such as mC4 and OSCAR. Second, we analyze the tokenization of a number of language models such as GPT-4 using GlotScript and provide insights on the coverage of low resource scripts and languages by each language model. We hope that GlotScript will become a useful resource for work on low resource languages in the NLP community. GlotScript-R and GlotScript-T are available at https://github.com/cisnlp/GlotScript.
Machine Translation by Projecting Text into the Same Phonetic-Orthographic Space Using a Common Encoding
The use of subword embedding has proved to be a major innovation in Neural Machine Translation (NMT). It helps NMT to learn better context vectors for Low Resource Languages (LRLs) so as to predict the target words by better modelling the morphologies of the two languages and also the morphosyntax transfer. Even so, their performance for translation in Indian language to Indian language scenario is still not as good as for resource-rich languages. One reason for this is the relative morphological richness of Indian languages, while another is that most of them fall into the extremely low resource or zero-shot categories. Since most major Indian languages use Indic or Brahmi origin scripts, the text written in them is highly phonetic in nature and phonetically similar in terms of abstract letters and their arrangements. We use these characteristics of Indian languages and their scripts to propose an approach based on common multilingual Latin-based encodings (WX notation) that take advantage of language similarity while addressing the morphological complexity issue in NMT. These multilingual Latin-based encodings in NMT, together with Byte Pair Embedding (BPE) allow us to better exploit their phonetic and orthographic as well as lexical similarities to improve the translation quality by projecting different but similar languages on the same orthographic-phonetic character space. We verify the proposed approach by demonstrating experiments on similar language pairs (Gujarati-Hindi, Marathi-Hindi, Nepali-Hindi, Maithili-Hindi, Punjabi-Hindi, and Urdu-Hindi) under low resource conditions. The proposed approach shows an improvement in a majority of cases, in one case as much as ~10 BLEU points compared to baseline techniques for similar language pairs. We also get up to ~1 BLEU points improvement on distant and zero-shot language pairs.
TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models
The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available.
Instruct-Tuning Pretrained Causal Language Models for Ancient Greek Papyrology and Epigraphy
This article presents an experiment in fine-tuning a pretrained causal language model (Meta's Llama 3.1 8B Instruct) for aiding in three fundamental tasks of philological research: chronological and geographic attribution as well as text restoration in ancient Greek inscriptions and documentary papyri. Using a prompt-based instruct approach, the fine-tuned models surpass the state of the art in key metrics. For inscriptions, the models achieve a lower average character error rate (CER) of 22.5% (vs. 26.3%), while closely matching top-1 accuracy (60.9% vs. 61.8%) and top-20 accuracy (77.5% vs. 78.3%) for sequences up to 10 characters. They also provide a practical advantage by ignoring spaces during reconstruction, aligning better with the scriptio continua typically used in ancient written artifacts. In geographic attribution, the model outperforms previous benchmarks with a top-1 accuracy of 75.0% (vs. 70.8%) and a top-3 accuracy of 83.7% (vs. 82.1%). For dating, it achieves an average deviation of 26.2 years (vs. 29.3) and a median deviation of 1 year (vs. 3) from the actual date range. The models also set new baselines for documentary papyri, with a CER of 16.3%, a top-1 accuracy of 71.3%, and top-20 of 85.0% in text reconstruction; a top-1 accuracy of 66.4% and top-3 of 79.9% in geographic attribution; and, in chronological attribution, a deviation of 21.7 years from the actual termini post/ante quem, with a median deviation of 0 years.
IndicSTR12: A Dataset for Indic Scene Text Recognition
The importance of Scene Text Recognition (STR) in today's increasingly digital world cannot be overstated. Given the significance of STR, data intensive deep learning approaches that auto-learn feature mappings have primarily driven the development of STR solutions. Several benchmark datasets and substantial work on deep learning models are available for Latin languages to meet this need. On more complex, syntactically and semantically, Indian languages spoken and read by 1.3 billion people, there is less work and datasets available. This paper aims to address the Indian space's lack of a comprehensive dataset by proposing the largest and most comprehensive real dataset - IndicSTR12 - and benchmarking STR performance on 12 major Indian languages. A few works have addressed the same issue, but to the best of our knowledge, they focused on a small number of Indian languages. The size and complexity of the proposed dataset are comparable to those of existing Latin contemporaries, while its multilingualism will catalyse the development of robust text detection and recognition models. It was created specifically for a group of related languages with different scripts. The dataset contains over 27000 word-images gathered from various natural scenes, with over 1000 word-images for each language. Unlike previous datasets, the images cover a broader range of realistic conditions, including blur, illumination changes, occlusion, non-iconic texts, low resolution, perspective text etc. Along with the new dataset, we provide a high-performing baseline on three models - PARSeq, CRNN, and STARNet.
CNN based Cuneiform Sign Detection Learned from Annotated 3D Renderings and Mapped Photographs with Illumination Augmentation
Motivated by the challenges of the Digital Ancient Near Eastern Studies (DANES) community, we develop digital tools for processing cuneiform script being a 3D script imprinted into clay tablets used for more than three millennia and at least eight major languages. It consists of thousands of characters that have changed over time and space. Photographs are the most common representations usable for machine learning, while ink drawings are prone to interpretation. Best suited 3D datasets that are becoming available. We created and used the HeiCuBeDa and MaiCuBeDa datasets, which consist of around 500 annotated tablets. For our novel OCR-like approach to mixed image data, we provide an additional mapping tool for transferring annotations between 3D renderings and photographs. Our sign localization uses a RepPoints detector to predict the locations of characters as bounding boxes. We use image data from GigaMesh's MSII (curvature, see https://gigamesh.eu) based rendering, Phong-shaded 3D models, and photographs as well as illumination augmentation. The results show that using rendered 3D images for sign detection performs better than other work on photographs. In addition, our approach gives reasonably good results for photographs only, while it is best used for mixed datasets. More importantly, the Phong renderings, and especially the MSII renderings, improve the results on photographs, which is the largest dataset on a global scale.
ERUPD -- English to Roman Urdu Parallel Dataset
Bridging linguistic gaps fosters global growth and cultural exchange. This study addresses the challenges of Roman Urdu -- a Latin-script adaptation of Urdu widely used in digital communication -- by creating a novel parallel dataset comprising 75,146 sentence pairs. Roman Urdu's lack of standardization, phonetic variability, and code-switching with English complicates language processing. We tackled this by employing a hybrid approach that combines synthetic data generated via advanced prompt engineering with real-world conversational data from personal messaging groups. We further refined the dataset through a human evaluation phase, addressing linguistic inconsistencies and ensuring accuracy in code-switching, phonetic representations, and synonym variability. The resulting dataset captures Roman Urdu's diverse linguistic features and serves as a critical resource for machine translation, sentiment analysis, and multilingual education.
RetrieveGPT: Merging Prompts and Mathematical Models for Enhanced Code-Mixed Information Retrieval
Code-mixing, the integration of lexical and grammatical elements from multiple languages within a single sentence, is a widespread linguistic phenomenon, particularly prevalent in multilingual societies. In India, social media users frequently engage in code-mixed conversations using the Roman script, especially among migrant communities who form online groups to share relevant local information. This paper focuses on the challenges of extracting relevant information from code-mixed conversations, specifically within Roman transliterated Bengali mixed with English. This study presents a novel approach to address these challenges by developing a mechanism to automatically identify the most relevant answers from code-mixed conversations. We have experimented with a dataset comprising of queries and documents from Facebook, and Query Relevance files (QRels) to aid in this task. Our results demonstrate the effectiveness of our approach in extracting pertinent information from complex, code-mixed digital conversations, contributing to the broader field of natural language processing in multilingual and informal text environments. We use GPT-3.5 Turbo via prompting alongwith using the sequential nature of relevant documents to frame a mathematical model which helps to detect relevant documents corresponding to a query.
An open dataset for the evolution of oracle bone characters: EVOBC
The earliest extant Chinese characters originate from oracle bone inscriptions, which are closely related to other East Asian languages. These inscriptions hold immense value for anthropology and archaeology. However, deciphering oracle bone script remains a formidable challenge, with only approximately 1,600 of the over 4,500 extant characters elucidated to date. Further scholarly investigation is required to comprehensively understand this ancient writing system. Artificial Intelligence technology is a promising avenue for deciphering oracle bone characters, particularly concerning their evolution. However, one of the challenges is the lack of datasets mapping the evolution of these characters over time. In this study, we systematically collected ancient characters from authoritative texts and websites spanning six historical stages: Oracle Bone Characters - OBC (15th century B.C.), Bronze Inscriptions - BI (13th to 221 B.C.), Seal Script - SS (11th to 8th centuries B.C.), Spring and Autumn period Characters - SAC (770 to 476 B.C.), Warring States period Characters - WSC (475 B.C. to 221 B.C.), and Clerical Script - CS (221 B.C. to 220 A.D.). Subsequently, we constructed an extensive dataset, namely EVolution Oracle Bone Characters (EVOBC), consisting of 229,170 images representing 13,714 distinct character categories. We conducted validation and simulated deciphering on the constructed dataset, and the results demonstrate its high efficacy in aiding the study of oracle bone script. This openly accessible dataset aims to digitalize ancient Chinese scripts across multiple eras, facilitating the decipherment of oracle bone script by examining the evolution of glyph forms.
LatinCy: Synthetic Trained Pipelines for Latin NLP
This paper introduces LatinCy, a set of trained general purpose Latin-language "core" pipelines for use with the spaCy natural language processing framework. The models are trained on a large amount of available Latin data, including all five of the Latin Universal Dependency treebanks, which have been preprocessed to be compatible with each other. The result is a set of general models for Latin with good performance on a number of natural language processing tasks (e.g. the top-performing model yields POS tagging, 97.41% accuracy; lemmatization, 94.66% accuracy; morphological tagging 92.76% accuracy). The paper describes the model training, including its training data and parameterization, and presents the advantages to Latin-language researchers of having a spaCy model available for NLP work.
Layout and Task Aware Instruction Prompt for Zero-shot Document Image Question Answering
Layout-aware pre-trained models has achieved significant progress on document image question answering. They introduce extra learnable modules into existing language models to capture layout information within document images from text bounding box coordinates obtained by OCR tools. However, extra modules necessitate pre-training on extensive document images. This prevents these methods from directly utilizing off-the-shelf instruction-tuning language foundation models, which have recently shown promising potential in zero-shot learning. Instead, in this paper, we find that instruction-tuning language models like Claude and ChatGPT can understand layout by spaces and line breaks. Based on this observation, we propose the LAyout and Task aware Instruction Prompt (LATIN-Prompt), which consists of layout-aware document content and task-aware instruction. Specifically, the former uses appropriate spaces and line breaks to recover the layout information among text segments obtained by OCR tools, and the latter ensures that generated answers adhere to formatting requirements. Moreover, we propose the LAyout and Task aware Instruction Tuning (LATIN-Tuning) to improve the performance of small instruction-tuning models like Alpaca. Experimental results show that LATIN-Prompt enables zero-shot performance of Claude and ChatGPT to be comparable to the fine-tuning performance of SOTAs on document image question answering, and LATIN-Tuning enhances the zero-shot performance of Alpaca significantly. For example, LATIN-Prompt improves the performance of Claude and ChatGPT on DocVQA by 263% and 20% respectively. LATIN-Tuning improves the performance of Alpaca on DocVQA by 87.7%. Quantitative and qualitative analyses demonstrate the effectiveness of LATIN-Prompt and LATIN-Tuning. We provide the code in supplementary and will release it to facilitate future research.
IDPL-PFOD2: A New Large-Scale Dataset for Printed Farsi Optical Character Recognition
Optical Character Recognition is a technique that converts document images into searchable and editable text, making it a valuable tool for processing scanned documents. While the Farsi language stands as a prominent and official language in Asia, efforts to develop efficient methods for recognizing Farsi printed text have been relatively limited. This is primarily attributed to the languages distinctive features, such as cursive form, the resemblance between certain alphabet characters, and the presence of numerous diacritics and dot placement. On the other hand, given the substantial training sample requirements of deep-based architectures for effective performance, the development of such datasets holds paramount significance. In light of these concerns, this paper aims to present a novel large-scale dataset, IDPL-PFOD2, tailored for Farsi printed text recognition. The dataset comprises 2003541 images featuring a wide variety of fonts, styles, and sizes. This dataset is an extension of the previously introduced IDPL-PFOD dataset, offering a substantial increase in both volume and diversity. Furthermore, the datasets effectiveness is assessed through the utilization of both CRNN-based and Vision Transformer architectures. The CRNN-based model achieves a baseline accuracy rate of 78.49% and a normalized edit distance of 97.72%, while the Vision Transformer architecture attains an accuracy of 81.32% and a normalized edit distance of 98.74%.
General Detection-based Text Line Recognition
We introduce a general detection-based approach to text line recognition, be it printed (OCR) or handwritten (HTR), with Latin, Chinese, or ciphered characters. Detection-based approaches have until now been largely discarded for HTR because reading characters separately is often challenging, and character-level annotation is difficult and expensive. We overcome these challenges thanks to three main insights: (i) synthetic pre-training with sufficiently diverse data enables learning reasonable character localization for any script; (ii) modern transformer-based detectors can jointly detect a large number of instances, and, if trained with an adequate masking strategy, leverage consistency between the different detections; (iii) once a pre-trained detection model with approximate character localization is available, it is possible to fine-tune it with line-level annotation on real data, even with a different alphabet. Our approach, dubbed DTLR, builds on a completely different paradigm than state-of-the-art HTR methods, which rely on autoregressive decoding, predicting character values one by one, while we treat a complete line in parallel. Remarkably, we demonstrate good performance on a large range of scripts, usually tackled with specialized approaches. In particular, we improve state-of-the-art performances for Chinese script recognition on the CASIA v2 dataset, and for cipher recognition on the Borg and Copiale datasets. Our code and models are available at https://github.com/raphael-baena/DTLR.
Detecting and recognizing characters in Greek papyri with YOLOv8, DeiT and SimCLR
Purpose: The capacity to isolate and recognize individual characters from facsimile images of papyrus manuscripts yields rich opportunities for digital analysis. For this reason the `ICDAR 2023 Competition on Detection and Recognition of Greek Letters on Papyri' was held as part of the 17th International Conference on Document Analysis and Recognition. This paper discusses our submission to the competition. Methods: We used an ensemble of YOLOv8 models to detect and classify individual characters and employed two different approaches for refining the character predictions, including a transformer based DeiT approach and a ResNet-50 model trained on a large corpus of unlabelled data using SimCLR, a self-supervised learning method. Results: Our submission won the recognition challenge with a mAP of 42.2%, and was runner-up in the detection challenge with a mean average precision (mAP) of 51.4%. At the more relaxed intersection over union threshold of 0.5, we achieved the highest mean average precision and mean average recall results for both detection and classification. Conclusion: The results demonstrate the potential for these techniques for automated character recognition on historical manuscripts. We ran the prediction pipeline on more than 4,500 images from the Oxyrhynchus Papyri to illustrate the utility of our approach, and we release the results publicly in multiple formats.
Correcting diacritics and typos with a ByT5 transformer model
Due to the fast pace of life and online communications and the prevalence of English and the QWERTY keyboard, people tend to forgo using diacritics, make typographical errors (typos) when typing in other languages. Restoring diacritics and correcting spelling is important for proper language use and the disambiguation of texts for both humans and downstream algorithms. However, both of these problems are typically addressed separately: the state-of-the-art diacritics restoration methods do not tolerate other typos, but classical spellcheckers also cannot deal adequately with all the diacritics missing. In this work, we tackle both problems at once by employing the newly-developed universal ByT5 byte-level seq2seq transformer model that requires no language-specific model structures. For a comparison, we perform diacritics restoration on benchmark datasets of 12 languages, with the addition of Lithuanian. The experimental investigation proves that our approach is able to achieve results (> 98%) comparable to the previous state-of-the-art, despite being trained less and on fewer data. Our approach is also able to restore diacritics in words not seen during training with > 76% accuracy. Our simultaneous diacritics restoration and typos correction approach reaches > 94% alpha-word accuracy on the 13 languages. It has no direct competitors and strongly outperforms classical spell-checking or dictionary-based approaches. We also demonstrate all the accuracies to further improve with more training. Taken together, this shows the great real-world application potential of our suggested methods to more data, languages, and error classes.
PILA: A Historical-Linguistic Dataset of Proto-Italic and Latin
Computational historical linguistics seeks to systematically understand processes of sound change, including during periods at which little to no formal recording of language is attested. At the same time, few computational resources exist which deeply explore phonological and morphological connections between proto-languages and their descendants. This is particularly true for the family of Italic languages. To assist historical linguists in the study of Italic sound change, we introduce the Proto-Italic to Latin (PILA) dataset, which consists of roughly 3,000 pairs of forms from Proto-Italic and Latin. We provide a detailed description of how our dataset was created and organized. Then, we exhibit PILA's value in two ways. First, we present baseline results for PILA on a pair of traditional computational historical linguistics tasks. Second, we demonstrate PILA's capability for enhancing other historical-linguistic datasets through a dataset compatibility study.
A tailored Handwritten-Text-Recognition System for Medieval Latin
The Bavarian Academy of Sciences and Humanities aims to digitize its Medieval Latin Dictionary. This dictionary entails record cards referring to lemmas in medieval Latin, a low-resource language. A crucial step of the digitization process is the Handwritten Text Recognition (HTR) of the handwritten lemmas found on these record cards. In our work, we introduce an end-to-end pipeline, tailored to the medieval Latin dictionary, for locating, extracting, and transcribing the lemmas. We employ two state-of-the-art (SOTA) image segmentation models to prepare the initial data set for the HTR task. Furthermore, we experiment with different transformer-based models and conduct a set of experiments to explore the capabilities of different combinations of vision encoders with a GPT-2 decoder. Additionally, we also apply extensive data augmentation resulting in a highly competitive model. The best-performing setup achieved a Character Error Rate (CER) of 0.015, which is even superior to the commercial Google Cloud Vision model, and shows more stable performance.
Historical Ink: 19th Century Latin American Spanish Newspaper Corpus with LLM OCR Correction
This paper presents two significant contributions: first, a novel dataset of 19th-century Latin American press texts, which addresses the lack of specialized corpora for historical and linguistic analysis in this region. Second, it introduces a framework for OCR error correction and linguistic surface form detection in digitized corpora, utilizing a Large Language Model. This framework is adaptable to various contexts and, in this paper, is specifically applied to the newly created dataset.
Separate Scene Text Detector for Unseen Scripts is Not All You Need
Text detection in the wild is a well-known problem that becomes more challenging while handling multiple scripts. In the last decade, some scripts have gained the attention of the research community and achieved good detection performance. However, many scripts are low-resourced for training deep learning-based scene text detectors. It raises a critical question: Is there a need for separate training for new scripts? It is an unexplored query in the field of scene text detection. This paper acknowledges this problem and proposes a solution to detect scripts not present during training. In this work, the analysis has been performed to understand cross-script text detection, i.e., trained on one and tested on another. We found that the identical nature of text annotation (word-level/line-level) is crucial for better cross-script text detection. The different nature of text annotation between scripts degrades cross-script text detection performance. Additionally, for unseen script detection, the proposed solution utilizes vector embedding to map the stroke information of text corresponding to the script category. The proposed method is validated with a well-known multi-lingual scene text dataset under a zero-shot setting. The results show the potential of the proposed method for unseen script detection in natural images.
Latin BERT: A Contextual Language Model for Classical Philology
We present Latin BERT, a contextual language model for the Latin language, trained on 642.7 million words from a variety of sources spanning the Classical era to the 21st century. In a series of case studies, we illustrate the affordances of this language-specific model both for work in natural language processing for Latin and in using computational methods for traditional scholarship: we show that Latin BERT achieves a new state of the art for part-of-speech tagging on all three Universal Dependency datasets for Latin and can be used for predicting missing text (including critical emendations); we create a new dataset for assessing word sense disambiguation for Latin and demonstrate that Latin BERT outperforms static word embeddings; and we show that it can be used for semantically-informed search by querying contextual nearest neighbors. We publicly release trained models to help drive future work in this space.
Few Shots Are All You Need: A Progressive Few Shot Learning Approach for Low Resource Handwritten Text Recognition
Handwritten text recognition in low resource scenarios, such as manuscripts with rare alphabets, is a challenging problem. The main difficulty comes from the very few annotated data and the limited linguistic information (e.g. dictionaries and language models). Thus, we propose a few-shot learning-based handwriting recognition approach that significantly reduces the human labor annotation process, requiring only few images of each alphabet symbol. The method consists in detecting all the symbols of a given alphabet in a textline image and decoding the obtained similarity scores to the final sequence of transcribed symbols. Our model is first pretrained on synthetic line images generated from any alphabet, even though different from the target domain. A second training step is then applied to diminish the gap between the source and target data. Since this retraining would require annotation of thousands of handwritten symbols together with their bounding boxes, we propose to avoid such human effort through an unsupervised progressive learning approach that automatically assigns pseudo-labels to the non-annotated data. The evaluation on different manuscript datasets show that our model can lead to competitive results with a significant reduction in human effort. The code will be publicly available in this repository: https://github.com/dali92002/HTRbyMatching
Doctors Handwritten Prescription Recognition System In Multi Language Using Deep Learning
Doctors typically write in incomprehensible handwriting, making it difficult for both the general public and some pharmacists to understand the medications they have prescribed. It is not ideal for them to write the prescription quietly and methodically because they will be dealing with dozens of patients every day and will be swamped with work.As a result, their handwriting is illegible. This may result in reports or prescriptions consisting of short forms and cursive writing that a typical person or pharmacist won't be able to read properly, which will cause prescribed medications to be misspelled. However, some individuals are accustomed to writing prescriptions in regional languages because we all live in an area with a diversity of regional languages. It makes analyzing the content much more challenging. So, in this project, we'll use a recognition system to build a tool that can translate the handwriting of physicians in any language. This system will be made into an application which is fully autonomous in functioning. As the user uploads the prescription image the program will pre-process the image by performing image pre-processing, and word segmentations initially before processing the image for training. And it will be done for every language we require the model to detect. And as of the deduction model will be made using deep learning techniques including CNN, RNN, and LSTM, which are utilized to train the model. To match words from various languages that will be written in the system, Unicode will be used. Furthermore, fuzzy search and market basket analysis are employed to offer an end result that will be optimized from the pharmaceutical database and displayed to the user as a structured output.
How does Burrows' Delta work on medieval Chinese poetic texts?
Burrows' Delta was introduced in 2002 and has proven to be an effective tool for author attribution. Despite the fact that these are different languages, they mostly belong to the same grammatical type and use the same graphic principle to convey speech in writing: a phonemic alphabet with word separation using spaces. The question I want to address in this article is how well this attribution method works with texts in a language with a different grammatical structure and a script based on different principles. There are fewer studies analyzing the effectiveness of the Delta method on Chinese texts than on texts in European languages. I believe that such a low level of attention to Delta from sinologists is due to the structure of the scientific field dedicated to medieval Chinese poetry. Clustering based on intertextual distances worked flawlessly. Delta produced results where clustering showed that the samples of one author were most similar to each other, and Delta never confused different poets. Despite the fact that I used an unconventional approach and applied the Delta method to a language poorly suited for it, the method demonstrated its effectiveness. Tang dynasty poets are correctly identified using Delta, and the empirical pattern observed for authors writing in European standard languages has been confirmed once again.
μgat: Improving Single-Page Document Parsing by Providing Multi-Page Context
Regesta are catalogs of summaries of other documents and, in some cases, are the only source of information about the content of such full-length documents. For this reason, they are of great interest to scholars in many social and humanities fields. In this work, we focus on Regesta Pontificum Romanum, a large collection of papal registers. Regesta are visually rich documents, where the layout is as important as the text content to convey the contained information through the structure, and are inherently multi-page documents. Among Digital Humanities techniques that can help scholars efficiently exploit regesta and other documental sources in the form of scanned documents, Document Parsing has emerged as a task to process document images and convert them into machine-readable structured representations, usually markup language. However, current models focus on scientific and business documents, and most of them consider only single-paged documents. To overcome this limitation, in this work, we propose {\mu}gat, an extension of the recently proposed Document parsing Nougat architecture, which can handle elements spanning over the single page limits. Specifically, we adapt Nougat to process a larger, multi-page context, consisting of the previous and the following page, while parsing the current page. Experimental results, both qualitative and quantitative, demonstrate the effectiveness of our proposed approach also in the case of the challenging Regesta Pontificum Romanorum.
The Learnable Typewriter: A Generative Approach to Text Analysis
We present a generative document-specific approach to character analysis and recognition in text lines. Our main idea is to build on unsupervised multi-object segmentation methods and in particular those that reconstruct images based on a limited amount of visual elements, called sprites. Taking as input a set of text lines with similar font or handwriting, our approach can learn a large number of different characters and leverage line-level annotations when available. Our contribution is twofold. First, we provide the first adaptation and evaluation of a deep unsupervised multi-object segmentation approach for text line analysis. Since these methods have mainly been evaluated on synthetic data in a completely unsupervised setting, demonstrating that they can be adapted and quantitatively evaluated on real images of text and that they can be trained using weak supervision are significant progresses. Second, we show the potential of our method for new applications, more specifically in the field of paleography, which studies the history and variations of handwriting, and for cipher analysis. We demonstrate our approach on three very different datasets: a printed volume of the Google1000 dataset, the Copiale cipher and historical handwritten charters from the 12th and early 13th century.
Handwritten Text Generation from Visual Archetypes
Generating synthetic images of handwritten text in a writer-specific style is a challenging task, especially in the case of unseen styles and new words, and even more when these latter contain characters that are rarely encountered during training. While emulating a writer's style has been recently addressed by generative models, the generalization towards rare characters has been disregarded. In this work, we devise a Transformer-based model for Few-Shot styled handwritten text generation and focus on obtaining a robust and informative representation of both the text and the style. In particular, we propose a novel representation of the textual content as a sequence of dense vectors obtained from images of symbols written as standard GNU Unifont glyphs, which can be considered their visual archetypes. This strategy is more suitable for generating characters that, despite having been seen rarely during training, possibly share visual details with the frequently observed ones. As for the style, we obtain a robust representation of unseen writers' calligraphy by exploiting specific pre-training on a large synthetic dataset. Quantitative and qualitative results demonstrate the effectiveness of our proposal in generating words in unseen styles and with rare characters more faithfully than existing approaches relying on independent one-hot encodings of the characters.
Improving Yorùbá Diacritic Restoration
Yor\`ub\'a is a widely spoken West African language with a writing system rich in orthographic and tonal diacritics. They provide morphological information, are crucial for lexical disambiguation, pronunciation and are vital for any computational Speech or Natural Language Processing tasks. However diacritic marks are commonly excluded from electronic texts due to limited device and application support as well as general education on proper usage. We report on recent efforts at dataset cultivation. By aggregating and improving disparate texts from the web and various personal libraries, we were able to significantly grow our clean Yor\`ub\'a dataset from a majority Bibilical text corpora with three sources to millions of tokens from over a dozen sources. We evaluate updated diacritic restoration models on a new, general purpose, public-domain Yor\`ub\'a evaluation dataset of modern journalistic news text, selected to be multi-purpose and reflecting contemporary usage. All pre-trained models, datasets and source-code have been released as an open-source project to advance efforts on Yor\`ub\'a language technology.
Graecia capta ferum victorem cepit. Detecting Latin Allusions to Ancient Greek Literature
Intertextual allusions hold a pivotal role in Classical Philology, with Latin authors frequently referencing Ancient Greek texts. Until now, the automatic identification of these intertextual references has been constrained to monolingual approaches, seeking parallels solely within Latin or Greek texts. In this study, we introduce SPhilBERTa, a trilingual Sentence-RoBERTa model tailored for Classical Philology, which excels at cross-lingual semantic comprehension and identification of identical sentences across Ancient Greek, Latin, and English. We generate new training data by automatically translating English texts into Ancient Greek. Further, we present a case study, demonstrating SPhilBERTa's capability to facilitate automated detection of intertextual parallels. Our models and resources are available at https://github.com/Heidelberg-NLP/ancient-language-models.
Digital Peter: Dataset, Competition and Handwriting Recognition Methods
This paper presents a new dataset of Peter the Great's manuscripts and describes a segmentation procedure that converts initial images of documents into the lines. The new dataset may be useful for researchers to train handwriting text recognition models as a benchmark for comparing different models. It consists of 9 694 images and text files corresponding to lines in historical documents. The open machine learning competition Digital Peter was held based on the considered dataset. The baseline solution for this competition as well as more advanced methods on handwritten text recognition are described in the article. Full dataset and all code are publicly available.
RNN-based Online Handwritten Character Recognition Using Accelerometer and Gyroscope Data
This abstract explores an RNN-based approach to online handwritten recognition problem. Our method uses data from an accelerometer and a gyroscope mounted on a handheld pen-like device to train and run a character pre-diction model. We have built a dataset of timestamped gyroscope and accelerometer data gathered during the manual process of handwriting Latin characters, labeled with the character being written; in total, the dataset con-sists of 1500 gyroscope and accelerometer data sequenc-es for 8 characters of the Latin alphabet from 6 different people, and 20 characters, each 1500 samples from Georgian alphabet from 5 different people. with each sequence containing the gyroscope and accelerometer data captured during the writing of a particular character sampled once every 10ms. We train an RNN-based neural network architecture on this dataset to predict the character being written. The model is optimized with categorical cross-entropy loss and RMSprop optimizer and achieves high accuracy on test data.
How to Choose Pretrained Handwriting Recognition Models for Single Writer Fine-Tuning
Recent advancements in Deep Learning-based Handwritten Text Recognition (HTR) have led to models with remarkable performance on both modern and historical manuscripts in large benchmark datasets. Nonetheless, those models struggle to obtain the same performance when applied to manuscripts with peculiar characteristics, such as language, paper support, ink, and author handwriting. This issue is very relevant for valuable but small collections of documents preserved in historical archives, for which obtaining sufficient annotated training data is costly or, in some cases, unfeasible. To overcome this challenge, a possible solution is to pretrain HTR models on large datasets and then fine-tune them on small single-author collections. In this paper, we take into account large, real benchmark datasets and synthetic ones obtained with a styled Handwritten Text Generation model. Through extensive experimental analysis, also considering the amount of fine-tuning lines, we give a quantitative indication of the most relevant characteristics of such data for obtaining an HTR model able to effectively transcribe manuscripts in small collections with as little as five real fine-tuning lines.
Towards Transliteration between Sindhi Scripts from Devanagari to Perso-Arabic
In this paper, we have shown a script conversion (transliteration) technique that converts Sindhi text in the Devanagari script to the Perso-Arabic script. We showed this by incorporating a hybrid approach where some part of the text is converted using a rule base and in case an ambiguity arises then a probabilistic model is used to resolve the same. Using this approach, the system achieved an overall accuracy of 99.64%.
Exploring Large Language Models for Classical Philology
Recent advances in NLP have led to the creation of powerful language models for many languages including Ancient Greek and Latin. While prior work on Classical languages unanimously uses BERT, in this work we create four language models for Ancient Greek that vary along two dimensions to study their versatility for tasks of interest for Classical languages: we explore (i) encoder-only and encoder-decoder architectures using RoBERTa and T5 as strong model types, and create for each of them (ii) a monolingual Ancient Greek and a multilingual instance that includes Latin and English. We evaluate all models on morphological and syntactic tasks, including lemmatization, which demonstrates the added value of T5's decoding abilities. We further define two probing tasks to investigate the knowledge acquired by models pre-trained on Classical texts. Our experiments provide the first benchmarking analysis of existing models of Ancient Greek. Results show that our models provide significant improvements over the SoTA. The systematic analysis of model types can inform future research in designing language models for Classical languages, including the development of novel generative tasks. We make all our models available as community resources, along with a large curated pre-training corpus for Ancient Greek, to support the creation of a larger, comparable model zoo for Classical Philology. Our models and resources are available at https://github.com/Heidelberg-NLP/ancient-language-models.
Evolution and Transformation of Scientific Knowledge over the Sphaera Corpus: A Network Study
We investigated the evolution and transformation of scientific knowledge in the early modern period, analyzing more than 350 different editions of textbooks used for teaching astronomy in European universities from the late fifteenth century to mid-seventeenth century. These historical sources constitute the Sphaera Corpus. By examining different semantic relations among individual parts of each edition on record, we built a multiplex network consisting of six layers, as well as the aggregated network built from the superposition of all the layers. The network analysis reveals the emergence of five different communities. The contribution of each layer in shaping the communities and the properties of each community are studied. The most influential books in the corpus are found by calculating the average age of all the out-going and in-coming links for each book. A small group of editions is identified as a transmitter of knowledge as they bridge past knowledge to the future through a long temporal interval. Our analysis, moreover, identifies the most disruptive books. These books introduce new knowledge that is then adopted by almost all the books published afterwards until the end of the whole period of study. The historical research on the content of the identified books, as an empirical test, finally corroborates the results of all our analyses.
RoMe: A Robust Metric for Evaluating Natural Language Generation
Evaluating Natural Language Generation (NLG) systems is a challenging task. Firstly, the metric should ensure that the generated hypothesis reflects the reference's semantics. Secondly, it should consider the grammatical quality of the generated sentence. Thirdly, it should be robust enough to handle various surface forms of the generated sentence. Thus, an effective evaluation metric has to be multifaceted. In this paper, we propose an automatic evaluation metric incorporating several core aspects of natural language understanding (language competence, syntactic and semantic variation). Our proposed metric, RoMe, is trained on language features such as semantic similarity combined with tree edit distance and grammatical acceptability, using a self-supervised neural network to assess the overall quality of the generated sentence. Moreover, we perform an extensive robustness analysis of the state-of-the-art methods and RoMe. Empirical results suggest that RoMe has a stronger correlation to human judgment over state-of-the-art metrics in evaluating system-generated sentences across several NLG tasks.
eFontes. Part of Speech Tagging and Lemmatization of Medieval Latin Texts.A Cross-Genre Survey
This study introduces the eFontes models for automatic linguistic annotation of Medieval Latin texts, focusing on lemmatization, part-of-speech tagging, and morphological feature determination. Using the Transformers library, these models were trained on Universal Dependencies (UD) corpora and the newly developed eFontes corpus of Polish Medieval Latin. The research evaluates the models' performance, addressing challenges such as orthographic variations and the integration of Latinized vernacular terms. The models achieved high accuracy rates: lemmatization at 92.60%, part-of-speech tagging at 83.29%, and morphological feature determination at 88.57%. The findings underscore the importance of high-quality annotated corpora and propose future enhancements, including extending the models to Named Entity Recognition.
Script Normalization for Unconventional Writing of Under-Resourced Languages in Bilingual Communities
The wide accessibility of social media has provided linguistically under-represented communities with an extraordinary opportunity to create content in their native languages. This, however, comes with certain challenges in script normalization, particularly where the speakers of a language in a bilingual community rely on another script or orthography to write their native language. This paper addresses the problem of script normalization for several such languages that are mainly written in a Perso-Arabic script. Using synthetic data with various levels of noise and a transformer-based model, we demonstrate that the problem can be effectively remediated. We conduct a small-scale evaluation of real data as well. Our experiments indicate that script normalization is also beneficial to improve the performance of downstream tasks such as machine translation and language identification.
One-Shot Diffusion Mimicker for Handwritten Text Generation
Existing handwritten text generation methods often require more than ten handwriting samples as style references. However, in practical applications, users tend to prefer a handwriting generation model that operates with just a single reference sample for its convenience and efficiency. This approach, known as "one-shot generation", significantly simplifies the process but poses a significant challenge due to the difficulty of accurately capturing a writer's style from a single sample, especially when extracting fine details from the characters' edges amidst sparse foreground and undesired background noise. To address this problem, we propose a One-shot Diffusion Mimicker (One-DM) to generate handwritten text that can mimic any calligraphic style with only one reference sample. Inspired by the fact that high-frequency information of the individual sample often contains distinct style patterns (e.g., character slant and letter joining), we develop a novel style-enhanced module to improve the style extraction by incorporating high-frequency components from a single sample. We then fuse the style features with the text content as a merged condition for guiding the diffusion model to produce high-quality handwritten text images. Extensive experiments demonstrate that our method can successfully generate handwriting scripts with just one sample reference in multiple languages, even outperforming previous methods using over ten samples. Our source code is available at https://github.com/dailenson/One-DM.
Logion: Machine Learning for Greek Philology
This paper presents machine-learning methods to address various problems in Greek philology. After training a BERT model on the largest premodern Greek dataset used for this purpose to date, we identify and correct previously undetected errors made by scribes in the process of textual transmission, in what is, to our knowledge, the first successful identification of such errors via machine learning. Additionally, we demonstrate the model's capacity to fill gaps caused by material deterioration of premodern manuscripts and compare the model's performance to that of a domain expert. We find that best performance is achieved when the domain expert is provided with model suggestions for inspiration. With such human-computer collaborations in mind, we explore the model's interpretability and find that certain attention heads appear to encode select grammatical features of premodern Greek.
Handwritten Code Recognition for Pen-and-Paper CS Education
Teaching Computer Science (CS) by having students write programs by hand on paper has key pedagogical advantages: It allows focused learning and requires careful thinking compared to the use of Integrated Development Environments (IDEs) with intelligent support tools or "just trying things out". The familiar environment of pens and paper also lessens the cognitive load of students with no prior experience with computers, for whom the mere basic usage of computers can be intimidating. Finally, this teaching approach opens learning opportunities to students with limited access to computers. However, a key obstacle is the current lack of teaching methods and support software for working with and running handwritten programs. Optical character recognition (OCR) of handwritten code is challenging: Minor OCR errors, perhaps due to varied handwriting styles, easily make code not run, and recognizing indentation is crucial for languages like Python but is difficult to do due to inconsistent horizontal spacing in handwriting. Our approach integrates two innovative methods. The first combines OCR with an indentation recognition module and a language model designed for post-OCR error correction without introducing hallucinations. This method, to our knowledge, surpasses all existing systems in handwritten code recognition. It reduces error from 30\% in the state of the art to 5\% with minimal hallucination of logical fixes to student programs. The second method leverages a multimodal language model to recognize handwritten programs in an end-to-end fashion. We hope this contribution can stimulate further pedagogical research and contribute to the goal of making CS education universally accessible. We release a dataset of handwritten programs and code to support future research at https://github.com/mdoumbouya/codeocr
Few shot font generation via transferring similarity guided global style and quantization local style
Automatic few-shot font generation (AFFG), aiming at generating new fonts with only a few glyph references, reduces the labor cost of manually designing fonts. However, the traditional AFFG paradigm of style-content disentanglement cannot capture the diverse local details of different fonts. So, many component-based approaches are proposed to tackle this problem. The issue with component-based approaches is that they usually require special pre-defined glyph components, e.g., strokes and radicals, which is infeasible for AFFG of different languages. In this paper, we present a novel font generation approach by aggregating styles from character similarity-guided global features and stylized component-level representations. We calculate the similarity scores of the target character and the referenced samples by measuring the distance along the corresponding channels from the content features, and assigning them as the weights for aggregating the global style features. To better capture the local styles, a cross-attention-based style transfer module is adopted to transfer the styles of reference glyphs to the components, where the components are self-learned discrete latent codes through vector quantization without manual definition. With these designs, our AFFG method could obtain a complete set of component-level style representations, and also control the global glyph characteristics. The experimental results reflect the effectiveness and generalization of the proposed method on different linguistic scripts, and also show its superiority when compared with other state-of-the-art methods. The source code can be found at https://github.com/awei669/VQ-Font.
The Importance of Suppressing Domain Style in Authorship Analysis
The prerequisite of many approaches to authorship analysis is a representation of writing style. But despite decades of research, it still remains unclear to what extent commonly used and widely accepted representations like character trigram frequencies actually represent an author's writing style, in contrast to more domain-specific style components or even topic. We address this shortcoming for the first time in a novel experimental setup of fixed authors but swapped domains between training and testing. With this setup, we reveal that approaches using character trigram features are highly susceptible to favor domain information when applied without attention to domains, suffering drops of up to 55.4 percentage points in classification accuracy under domain swapping. We further propose a new remedy based on domain-adversarial learning and compare it to ones from the literature based on heuristic rules. Both can work well, reducing accuracy losses under domain swapping to 3.6% and 3.9%, respectively.
Sentence Embedding Models for Ancient Greek Using Multilingual Knowledge Distillation
Contextual language models have been trained on Classical languages, including Ancient Greek and Latin, for tasks such as lemmatization, morphological tagging, part of speech tagging, authorship attribution, and detection of scribal errors. However, high-quality sentence embedding models for these historical languages are significantly more difficult to achieve due to the lack of training data. In this work, we use a multilingual knowledge distillation approach to train BERT models to produce sentence embeddings for Ancient Greek text. The state-of-the-art sentence embedding approaches for high-resource languages use massive datasets, but our distillation approach allows our Ancient Greek models to inherit the properties of these models while using a relatively small amount of translated sentence data. We build a parallel sentence dataset using a sentence-embedding alignment method to align Ancient Greek documents with English translations, and use this dataset to train our models. We evaluate our models on translation search, semantic similarity, and semantic retrieval tasks and investigate translation bias. We make our training and evaluation datasets freely available at https://github.com/kevinkrahn/ancient-greek-datasets .
BN-HTRd: A Benchmark Dataset for Document Level Offline Bangla Handwritten Text Recognition (HTR) and Line Segmentation
We introduce a new dataset for offline Handwritten Text Recognition (HTR) from images of Bangla scripts comprising words, lines, and document-level annotations. The BN-HTRd dataset is based on the BBC Bangla News corpus, meant to act as ground truth texts. These texts were subsequently used to generate the annotations that were filled out by people with their handwriting. Our dataset includes 788 images of handwritten pages produced by approximately 150 different writers. It can be adopted as a basis for various handwriting classification tasks such as end-to-end document recognition, word-spotting, word or line segmentation, and so on. We also propose a scheme to segment Bangla handwritten document images into corresponding lines in an unsupervised manner. Our line segmentation approach takes care of the variability involved in different writing styles, accurately segmenting complex handwritten text lines of curvilinear nature. Along with a bunch of pre-processing and morphological operations, both Hough line and circle transforms were employed to distinguish different linear components. In order to arrange those components into their corresponding lines, we followed an unsupervised clustering approach. The average success rate of our segmentation technique is 81.57% in terms of FM metrics (similar to F-measure) with a mean Average Precision (mAP) of 0.547.
PHD: Pixel-Based Language Modeling of Historical Documents
The digitisation of historical documents has provided historians with unprecedented research opportunities. Yet, the conventional approach to analysing historical documents involves converting them from images to text using OCR, a process that overlooks the potential benefits of treating them as images and introduces high levels of noise. To bridge this gap, we take advantage of recent advancements in pixel-based language models trained to reconstruct masked patches of pixels instead of predicting token distributions. Due to the scarcity of real historical scans, we propose a novel method for generating synthetic scans to resemble real historical documents. We then pre-train our model, PHD, on a combination of synthetic scans and real historical newspapers from the 1700-1900 period. Through our experiments, we demonstrate that PHD exhibits high proficiency in reconstructing masked image patches and provide evidence of our model's noteworthy language understanding capabilities. Notably, we successfully apply our model to a historical QA task, highlighting its usefulness in this domain.
Data Generation for Post-OCR correction of Cyrillic handwriting
This paper introduces a novel approach to post-Optical Character Recognition Correction (POC) for handwritten Cyrillic text, addressing a significant gap in current research methodologies. This gap is due to the lack of large text corporas that provide OCR errors for further training of language-based POC models, which are demanding in terms of corpora size. Our study primarily focuses on the development and application of a synthetic handwriting generation engine based on B\'ezier curves. Such an engine generates highly realistic handwritten text in any amounts, which we utilize to create a substantial dataset by transforming Russian text corpora sourced from the internet. We apply a Handwritten Text Recognition (HTR) model to this dataset to identify OCR errors, forming the basis for our POC model training. The correction model is trained on a 90-symbol input context, utilizing a pre-trained T5 architecture with a seq2seq correction task. We evaluate our approach on HWR200 and School_notebooks_RU datasets as they provide significant challenges in the HTR domain. Furthermore, POC can be used to highlight errors for teachers, evaluating student performance. This can be done simply by comparing sentences before and after correction, displaying differences in text. Our primary contribution lies in the innovative use of B\'ezier curves for Cyrillic text generation and subsequent error correction using a specialized POC model. We validate our approach by presenting Word Accuracy Rate (WAR) and Character Accuracy Rate (CAR) results, both with and without post-OCR correction, using real open corporas of handwritten Cyrillic text. These results, coupled with our methodology, are designed to be reproducible, paving the way for further advancements in the field of OCR and handwritten text analysis. Paper contributions can be found in https://github.com/dbrainio/CyrillicHandwritingPOC
Sāmayik: A Benchmark and Dataset for English-Sanskrit Translation
We release S\={a}mayik, a dataset of around 53,000 parallel English-Sanskrit sentences, written in contemporary prose. Sanskrit is a classical language still in sustenance and has a rich documented heritage. However, due to the limited availability of digitized content, it still remains a low-resource language. Existing Sanskrit corpora, whether monolingual or bilingual, have predominantly focused on poetry and offer limited coverage of contemporary written materials. S\={a}mayik is curated from a diverse range of domains, including language instruction material, textual teaching pedagogy, and online tutorials, among others. It stands out as a unique resource that specifically caters to the contemporary usage of Sanskrit, with a primary emphasis on prose writing. Translation models trained on our dataset demonstrate statistically significant improvements when translating out-of-domain contemporary corpora, outperforming models trained on older classical-era poetry datasets. Finally, we also release benchmark models by adapting four multilingual pre-trained models, three of them have not been previously exposed to Sanskrit for translating between English and Sanskrit while one of them is multi-lingual pre-trained translation model including English and Sanskrit. The dataset and source code is present at https://github.com/ayushbits/saamayik.
Disentangling Writer and Character Styles for Handwriting Generation
Training machines to synthesize diverse handwritings is an intriguing task. Recently, RNN-based methods have been proposed to generate stylized online Chinese characters. However, these methods mainly focus on capturing a person's overall writing style, neglecting subtle style inconsistencies between characters written by the same person. For example, while a person's handwriting typically exhibits general uniformity (e.g., glyph slant and aspect ratios), there are still small style variations in finer details (e.g., stroke length and curvature) of characters. In light of this, we propose to disentangle the style representations at both writer and character levels from individual handwritings to synthesize realistic stylized online handwritten characters. Specifically, we present the style-disentangled Transformer (SDT), which employs two complementary contrastive objectives to extract the style commonalities of reference samples and capture the detailed style patterns of each sample, respectively. Extensive experiments on various language scripts demonstrate the effectiveness of SDT. Notably, our empirical findings reveal that the two learned style representations provide information at different frequency magnitudes, underscoring the importance of separate style extraction. Our source code is public at: https://github.com/dailenson/SDT.
Transformer based Urdu Handwritten Text Optical Character Reader
Extracting Handwritten text is one of the most important components of digitizing information and making it available for large scale setting. Handwriting Optical Character Reader (OCR) is a research problem in computer vision and natural language processing computing, and a lot of work has been done for English, but unfortunately, very little work has been done for low resourced languages such as Urdu. Urdu language script is very difficult because of its cursive nature and change of shape of characters based on it's relative position, therefore, a need arises to propose a model which can understand complex features and generalize it for every kind of handwriting style. In this work, we propose a transformer based Urdu Handwritten text extraction model. As transformers have been very successful in Natural Language Understanding task, we explore them further to understand complex Urdu Handwriting.
Transformer-based HTR for Historical Documents
We apply the TrOCR framework to real-world, historical manuscripts and show that TrOCR per se is a strong model, ideal for transfer learning. TrOCR has been trained on English only, but it can adapt to other languages that use the Latin alphabet fairly easily and with little training material. We compare TrOCR against a SOTA HTR framework (Transkribus) and show that it can beat such systems. This finding is essential since Transkribus performs best when it has access to baseline information, which is not needed at all to fine-tune TrOCR.
Introducing RONEC -- the Romanian Named Entity Corpus
We present RONEC - the Named Entity Corpus for the Romanian language. The corpus contains over 26000 entities in ~5000 annotated sentences, belonging to 16 distinct classes. The sentences have been extracted from a copy-right free newspaper, covering several styles. This corpus represents the first initiative in the Romanian language space specifically targeted for named entity recognition. It is available in BRAT and CoNLL-U Plus formats, and it is free to use and extend at github.com/dumitrescustefan/ronec .
Deep Aramaic: Towards a Synthetic Data Paradigm Enabling Machine Learning in Epigraphy
Epigraphy increasingly turns to modern artificial intelligence (AI) technologies such as machine learning (ML) for extracting insights from ancient inscriptions. However, scarce labeled data for training ML algorithms severely limits current techniques, especially for ancient scripts like Old Aramaic. Our research pioneers an innovative methodology for generating synthetic training data tailored to Old Aramaic letters. Our pipeline synthesizes photo-realistic Aramaic letter datasets, incorporating textural features, lighting, damage, and augmentations to mimic real-world inscription diversity. Despite minimal real examples, we engineer a dataset of 250,000 training and 25,000 validation images covering the 22 letter classes in the Aramaic alphabet. This comprehensive corpus provides a robust volume of data for training a residual neural network (ResNet) to classify highly degraded Aramaic letters. The ResNet model demonstrates high accuracy in classifying real images from the 8th century BCE Hadad statue inscription. Additional experiments validate performance on varying materials and styles, proving effective generalization. Our results validate the model's capabilities in handling diverse real-world scenarios, proving the viability of our synthetic data approach and avoiding the dependence on scarce training data that has constrained epigraphic analysis. Our innovative framework elevates interpretation accuracy on damaged inscriptions, thus enhancing knowledge extraction from these historical resources.
DziriBERT: a Pre-trained Language Model for the Algerian Dialect
Pre-trained transformers are now the de facto models in Natural Language Processing given their state-of-the-art results in many tasks and languages. However, most of the current models have been trained on languages for which large text resources are already available (such as English, French, Arabic, etc.). Therefore, there are still a number of low-resource languages that need more attention from the community. In this paper, we study the Algerian dialect which has several specificities that make the use of Arabic or multilingual models inappropriate. To address this issue, we collected more than one million Algerian tweets, and pre-trained the first Algerian language model: DziriBERT. When compared with existing models, DziriBERT achieves better results, especially when dealing with the Roman script. The obtained results show that pre-training a dedicated model on a small dataset (150 MB) can outperform existing models that have been trained on much more data (hundreds of GB). Finally, our model is publicly available to the community.
Adapters for Altering LLM Vocabularies: What Languages Benefit the Most?
Vocabulary adaptation, which integrates new vocabulary into pre-trained language models (LMs), enables expansion to new languages and mitigates token over-fragmentation. However, existing approaches are limited by their reliance on heuristic or external embeddings. We propose VocADT, a novel method for vocabulary adaptation using adapter modules that are trained to learn the optimal linear combination of existing embeddings while keeping the model's weights fixed. VocADT offers a flexible and scalable solution without requiring external resources or language constraints. Across 11 languages-with various scripts, resource availability, and fragmentation-we demonstrate that VocADT outperforms the original Mistral model and other baselines across various multilingual tasks. We find that Latin-script languages and highly fragmented languages benefit the most from vocabulary adaptation. We further fine-tune the adapted model on the generative task of machine translation and find that vocabulary adaptation is still beneficial after fine-tuning and that VocADT is the most effective method.
Muharaf: Manuscripts of Handwritten Arabic Dataset for Cursive Text Recognition
We present the Manuscripts of Handwritten Arabic~(Muharaf) dataset, which is a machine learning dataset consisting of more than 1,600 historic handwritten page images transcribed by experts in archival Arabic. Each document image is accompanied by spatial polygonal coordinates of its text lines as well as basic page elements. This dataset was compiled to advance the state of the art in handwritten text recognition (HTR), not only for Arabic manuscripts but also for cursive text in general. The Muharaf dataset includes diverse handwriting styles and a wide range of document types, including personal letters, diaries, notes, poems, church records, and legal correspondences. In this paper, we describe the data acquisition pipeline, notable dataset features, and statistics. We also provide a preliminary baseline result achieved by training convolutional neural networks using this data.
Bangla Handwritten Digit Recognition and Generation
Handwritten digit or numeral recognition is one of the classical issues in the area of pattern recognition and has seen tremendous advancement because of the recent wide availability of computing resources. Plentiful works have already done on English, Arabic, Chinese, Japanese handwritten script. Some work on Bangla also have been done but there is space for development. From that angle, in this paper, an architecture has been implemented which achieved the validation accuracy of 99.44% on BHAND dataset and outperforms Alexnet and Inception V3 architecture. Beside digit recognition, digit generation is another field which has recently caught the attention of the researchers though not many works have been done in this field especially on Bangla. In this paper, a Semi-Supervised Generative Adversarial Network or SGAN has been applied to generate Bangla handwritten numerals and it successfully generated Bangla digits.
Chinese Text Recognition with A Pre-Trained CLIP-Like Model Through Image-IDS Aligning
Scene text recognition has been studied for decades due to its broad applications. However, despite Chinese characters possessing different characteristics from Latin characters, such as complex inner structures and large categories, few methods have been proposed for Chinese Text Recognition (CTR). Particularly, the characteristic of large categories poses challenges in dealing with zero-shot and few-shot Chinese characters. In this paper, inspired by the way humans recognize Chinese texts, we propose a two-stage framework for CTR. Firstly, we pre-train a CLIP-like model through aligning printed character images and Ideographic Description Sequences (IDS). This pre-training stage simulates humans recognizing Chinese characters and obtains the canonical representation of each character. Subsequently, the learned representations are employed to supervise the CTR model, such that traditional single-character recognition can be improved to text-line recognition through image-IDS matching. To evaluate the effectiveness of the proposed method, we conduct extensive experiments on both Chinese character recognition (CCR) and CTR. The experimental results demonstrate that the proposed method performs best in CCR and outperforms previous methods in most scenarios of the CTR benchmark. It is worth noting that the proposed method can recognize zero-shot Chinese characters in text images without fine-tuning, whereas previous methods require fine-tuning when new classes appear. The code is available at https://github.com/FudanVI/FudanOCR/tree/main/image-ids-CTR.
Larth: Dataset and Machine Translation for Etruscan
Etruscan is an ancient language spoken in Italy from the 7th century BC to the 1st century AD. There are no native speakers of the language at the present day, and its resources are scarce, as there exist only around 12,000 known inscriptions. To the best of our knowledge, there are no publicly available Etruscan corpora for natural language processing. Therefore, we propose a dataset for machine translation from Etruscan to English, which contains 2891 translated examples from existing academic sources. Some examples are extracted manually, while others are acquired in an automatic way. Along with the dataset, we benchmark different machine translation models observing that it is possible to achieve a BLEU score of 10.1 with a small transformer model. Releasing the dataset can help enable future research on this language, similar languages or other languages with scarce resources.
Handwritten and Printed Text Segmentation: A Signature Case Study
While analyzing scanned documents, handwritten text can overlap with printed text. This overlap causes difficulties during the optical character recognition (OCR) and digitization process of documents, and subsequently, hurts downstream NLP tasks. Prior research either focuses solely on the binary classification of handwritten text or performs a three-class segmentation of the document, i.e., recognition of handwritten, printed, and background pixels. This approach results in the assignment of overlapping handwritten and printed pixels to only one of the classes, and thus, they are not accounted for in the other class. Thus, in this research, we develop novel approaches to address the challenges of handwritten and printed text segmentation. Our objective is to recover text from different classes in their entirety, especially enhancing the segmentation performance on overlapping sections. To support this task, we introduce a new dataset, SignaTR6K, collected from real legal documents, as well as a new model architecture for the handwritten and printed text segmentation task. Our best configuration outperforms prior work on two different datasets by 17.9% and 7.3% on IoU scores. The SignaTR6K dataset is accessible for download via the following link: https://forms.office.com/r/2a5RDg7cAY.
MuRIL: Multilingual Representations for Indian Languages
India is a multilingual society with 1369 rationalized languages and dialects being spoken across the country (INDIA, 2011). Of these, the 22 scheduled languages have a staggering total of 1.17 billion speakers and 121 languages have more than 10,000 speakers (INDIA, 2011). India also has the second largest (and an ever growing) digital footprint (Statista, 2020). Despite this, today's state-of-the-art multilingual systems perform suboptimally on Indian (IN) languages. This can be explained by the fact that multilingual language models (LMs) are often trained on 100+ languages together, leading to a small representation of IN languages in their vocabulary and training data. Multilingual LMs are substantially less effective in resource-lean scenarios (Wu and Dredze, 2020; Lauscher et al., 2020), as limited data doesn't help capture the various nuances of a language. One also commonly observes IN language text transliterated to Latin or code-mixed with English, especially in informal settings (for example, on social media platforms) (Rijhwani et al., 2017). This phenomenon is not adequately handled by current state-of-the-art multilingual LMs. To address the aforementioned gaps, we propose MuRIL, a multilingual LM specifically built for IN languages. MuRIL is trained on significantly large amounts of IN text corpora only. We explicitly augment monolingual text corpora with both translated and transliterated document pairs, that serve as supervised cross-lingual signals in training. MuRIL significantly outperforms multilingual BERT (mBERT) on all tasks in the challenging cross-lingual XTREME benchmark (Hu et al., 2020). We also present results on transliterated (native to Latin script) test sets of the chosen datasets and demonstrate the efficacy of MuRIL in handling transliterated data.
A Multitask, Multilingual, Multimodal Evaluation of ChatGPT on Reasoning, Hallucination, and Interactivity
This paper proposes a framework for quantitatively evaluating interactive LLMs such as ChatGPT using publicly available data sets. We carry out an extensive technical evaluation of ChatGPT using 23 data sets covering 8 different common NLP application tasks. We evaluate the multitask, multilingual and multi-modal aspects of ChatGPT based on these data sets and a newly designed multimodal dataset. We find that ChatGPT outperforms LLMs with zero-shot learning on most tasks and even outperforms fine-tuned models on some tasks. We find that it is better at understanding non-Latin script languages than generating them. It is able to generate multimodal content from textual prompts, via an intermediate code generation step. Moreover, we find that ChatGPT is 63.41% accurate on average in 10 different reasoning categories under logical reasoning, non-textual reasoning, and commonsense reasoning, hence making it an unreliable reasoner. It is, for example, better at deductive than inductive reasoning. ChatGPT suffers from hallucination problems like other LLMs and it generates more extrinsic hallucinations from its parametric memory as it does not have access to an external knowledge base. Finally, the interactive feature of ChatGPT enables human collaboration with the underlying LLM to improve its performance, i.e, 8% ROUGE-1 on summarization and 2% ChrF++ on machine translation, in a multi-turn "prompt engineering" fashion. We also release codebase for evaluation set extraction.
General OCR Theory: Towards OCR-2.0 via a Unified End-to-end Model
Traditional OCR systems (OCR-1.0) are increasingly unable to meet people's usage due to the growing demand for intelligent processing of man-made optical characters. In this paper, we collectively refer to all artificial optical signals (e.g., plain texts, math/molecular formulas, tables, charts, sheet music, and even geometric shapes) as "characters" and propose the General OCR Theory along with an excellent model, namely GOT, to promote the arrival of OCR-2.0. The GOT, with 580M parameters, is a unified, elegant, and end-to-end model, consisting of a high-compression encoder and a long-contexts decoder. As an OCR-2.0 model, GOT can handle all the above "characters" under various OCR tasks. On the input side, the model supports commonly used scene- and document-style images in slice and whole-page styles. On the output side, GOT can generate plain or formatted results (markdown/tikz/smiles/kern) via an easy prompt. Besides, the model enjoys interactive OCR features, i.e., region-level recognition guided by coordinates or colors. Furthermore, we also adapt dynamic resolution and multi-page OCR technologies to GOT for better practicality. In experiments, we provide sufficient results to prove the superiority of our model.
Character Queries: A Transformer-based Approach to On-Line Handwritten Character Segmentation
On-line handwritten character segmentation is often associated with handwriting recognition and even though recognition models include mechanisms to locate relevant positions during the recognition process, it is typically insufficient to produce a precise segmentation. Decoupling the segmentation from the recognition unlocks the potential to further utilize the result of the recognition. We specifically focus on the scenario where the transcription is known beforehand, in which case the character segmentation becomes an assignment problem between sampling points of the stylus trajectory and characters in the text. Inspired by the k-means clustering algorithm, we view it from the perspective of cluster assignment and present a Transformer-based architecture where each cluster is formed based on a learned character query in the Transformer decoder block. In order to assess the quality of our approach, we create character segmentation ground truths for two popular on-line handwriting datasets, IAM-OnDB and HANDS-VNOnDB, and evaluate multiple methods on them, demonstrating that our approach achieves the overall best results.
Baybayin Character Instance Detection
The Philippine Government recently passed the "National Writing System Act," which promotes using Baybayin in Philippine texts. In support of this effort to promote the use of Baybayin, we present a computer vision system which can aid individuals who cannot easily read Baybayin script. In this paper, we survey the existing methods of identifying Baybayin scripts using computer vision and machine learning techniques and discuss their capabilities and limitations. Further, we propose a Baybayin Optical Character Instance Segmentation and Classification model using state-of-the-art Convolutional Neural Networks (CNNs) that detect Baybayin character instances in an image then outputs the Latin alphabet counterparts of each character instance in the image. Most existing systems are limited to character-level image classification and often misclassify or not natively support characters with diacritics. In addition, these existing models often have specific input requirements that limit it to classifying Baybayin text in a controlled setting, such as limitations in clarity and contrast, among others. To our knowledge, our proposed method is the first end-to-end character instance detection model for Baybayin, achieving a mAP50 score of 93.30%, mAP50-95 score of 80.50%, and F1-Score of 84.84%.
Volumetric Fast Fourier Convolution for Detecting Ink on the Carbonized Herculaneum Papyri
Recent advancements in Digital Document Restoration (DDR) have led to significant breakthroughs in analyzing highly damaged written artifacts. Among those, there has been an increasing interest in applying Artificial Intelligence techniques for virtually unwrapping and automatically detecting ink on the Herculaneum papyri collection. This collection consists of carbonized scrolls and fragments of documents, which have been digitized via X-ray tomography to allow the development of ad-hoc deep learning-based DDR solutions. In this work, we propose a modification of the Fast Fourier Convolution operator for volumetric data and apply it in a segmentation architecture for ink detection on the challenging Herculaneum papyri, demonstrating its suitability via deep experimental analysis. To encourage the research on this task and the application of the proposed operator to other tasks involving volumetric data, we will release our implementation (https://github.com/aimagelab/vffc)
Language Detection Engine for Multilingual Texting on Mobile Devices
More than 2 billion mobile users worldwide type in multiple languages in the soft keyboard. On a monolingual keyboard, 38% of falsely auto-corrected words are valid in another language. This can be easily avoided by detecting the language of typed words and then validating it in its respective language. Language detection is a well-known problem in natural language processing. In this paper, we present a fast, light-weight and accurate Language Detection Engine (LDE) for multilingual typing that dynamically adapts to user intended language in real-time. We propose a novel approach where the fusion of character N-gram model and logistic regression based selector model is used to identify the language. Additionally, we present a unique method of reducing the inference time significantly by parameter reduction technique. We also discuss various optimizations fabricated across LDE to resolve ambiguity in input text among the languages with the same character pattern. Our method demonstrates an average accuracy of 94.5% for Indian languages in Latin script and that of 98% for European languages on the code-switched data. This model outperforms fastText by 60.39% and ML-Kit by 23.67% in F1 score for European languages. LDE is faster on mobile device with an average inference time of 25.91 microseconds.
Evaluating Synthetic Pre-Training for Handwriting Processing Tasks
In this work, we explore massive pre-training on synthetic word images for enhancing the performance on four benchmark downstream handwriting analysis tasks. To this end, we build a large synthetic dataset of word images rendered in several handwriting fonts, which offers a complete supervision signal. We use it to train a simple convolutional neural network (ConvNet) with a fully supervised objective. The vector representations of the images obtained from the pre-trained ConvNet can then be considered as encodings of the handwriting style. We exploit such representations for Writer Retrieval, Writer Identification, Writer Verification, and Writer Classification and demonstrate that our pre-training strategy allows extracting rich representations of the writers' style that enable the aforementioned tasks with competitive results with respect to task-specific State-of-the-Art approaches.
KITAB-Bench: A Comprehensive Multi-Domain Benchmark for Arabic OCR and Document Understanding
With the growing adoption of Retrieval-Augmented Generation (RAG) in document processing, robust text recognition has become increasingly critical for knowledge extraction. While OCR (Optical Character Recognition) for English and other languages benefits from large datasets and well-established benchmarks, Arabic OCR faces unique challenges due to its cursive script, right-to-left text flow, and complex typographic and calligraphic features. We present KITAB-Bench, a comprehensive Arabic OCR benchmark that fills the gaps in current evaluation systems. Our benchmark comprises 8,809 samples across 9 major domains and 36 sub-domains, encompassing diverse document types including handwritten text, structured tables, and specialized coverage of 21 chart types for business intelligence. Our findings show that modern vision-language models (such as GPT-4, Gemini, and Qwen) outperform traditional OCR approaches (like EasyOCR, PaddleOCR, and Surya) by an average of 60% in Character Error Rate (CER). Furthermore, we highlight significant limitations of current Arabic OCR models, particularly in PDF-to-Markdown conversion, where the best model Gemini-2.0-Flash achieves only 65% accuracy. This underscores the challenges in accurately recognizing Arabic text, including issues with complex fonts, numeral recognition errors, word elongation, and table structure detection. This work establishes a rigorous evaluation framework that can drive improvements in Arabic document analysis methods and bridge the performance gap with English OCR technologies.
1.5 billion words Arabic Corpus
This study is an attempt to build a contemporary linguistic corpus for Arabic language. The corpus produced, is a text corpus includes more than five million newspaper articles. It contains over a billion and a half words in total, out of which, there is about three million unique words. The data were collected from newspaper articles in ten major news sources from eight Arabic countries, over a period of fourteen years. The corpus was encoded with two types of encoding, namely: UTF-8, and Windows CP-1256. Also it was marked with two mark-up languages, namely: SGML, and XML.
A Dataset for Metaphor Detection in Early Medieval Hebrew Poetry
There is a large volume of late antique and medieval Hebrew texts. They represent a crucial linguistic and cultural bridge between Biblical and modern Hebrew. Poetry is prominent in these texts and one of its main haracteristics is the frequent use of metaphor. Distinguishing figurative and literal language use is a major task for scholars of the Humanities, especially in the fields of literature, linguistics, and hermeneutics. This paper presents a new, challenging dataset of late antique and medieval Hebrew poetry with expert annotations of metaphor, as well as some baseline results, which we hope will facilitate further research in this area.
Are Large Language Model-based Evaluators the Solution to Scaling Up Multilingual Evaluation?
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performance on Natural Language Processing (NLP) tasks, such as Question Answering, Summarization, and Classification. The use of LLMs as evaluators, that can rank or score the output of other models (usually LLMs) has become increasingly popular, due to the limitations of current evaluation techniques including the lack of appropriate benchmarks, metrics, cost, and access to human annotators. While LLMs are capable of handling approximately 100 languages, the majority of languages beyond the top 20 lack systematic evaluation across various tasks, metrics, and benchmarks. This creates an urgent need to scale up multilingual evaluation to ensure a precise understanding of LLM performance across diverse languages. LLM-based evaluators seem like the perfect solution to this problem, as they do not require human annotators, human-created references, or benchmarks and can theoretically be used to evaluate any language covered by the LLM. In this paper, we investigate whether LLM-based evaluators can help scale up multilingual evaluation. Specifically, we calibrate LLM-based evaluation against 20k human judgments of five metrics across three text-generation tasks in eight languages. Our findings indicate that LLM-based evaluators may exhibit bias towards higher scores and should be used with caution and should always be calibrated with a dataset of native speaker judgments, particularly in low-resource and non-Latin script languages.
M3Exam: A Multilingual, Multimodal, Multilevel Benchmark for Examining Large Language Models
Despite the existence of various benchmarks for evaluating natural language processing models, we argue that human exams are a more suitable means of evaluating general intelligence for large language models (LLMs), as they inherently demand a much wider range of abilities such as language understanding, domain knowledge, and problem-solving skills. To this end, we introduce M3Exam, a novel benchmark sourced from real and official human exam questions for evaluating LLMs in a multilingual, multimodal, and multilevel context. M3Exam exhibits three unique characteristics: (1) multilingualism, encompassing questions from multiple countries that require strong multilingual proficiency and cultural knowledge; (2) multimodality, accounting for the multimodal nature of many exam questions to test the model's multimodal understanding capability; and (3) multilevel structure, featuring exams from three critical educational periods to comprehensively assess a model's proficiency at different levels. In total, M3Exam contains 12,317 questions in 9 diverse languages with three educational levels, where about 23\% of the questions require processing images for successful solving. We assess the performance of top-performing LLMs on M3Exam and find that current models, including GPT-4, still struggle with multilingual text, particularly in low-resource and non-Latin script languages. Multimodal LLMs also perform poorly with complex multimodal questions. We believe that M3Exam can be a valuable resource for comprehensively evaluating LLMs by examining their multilingual and multimodal abilities and tracking their development. Data and evaluation code is available at https://github.com/DAMO-NLP-SG/M3Exam.
Nonparametric Masked Language Modeling
Existing language models (LMs) predict tokens with a softmax over a finite vocabulary, which can make it difficult to predict rare tokens or phrases. We introduce NPM, the first nonparametric masked language model that replaces this softmax with a nonparametric distribution over every phrase in a reference corpus. We show that NPM can be efficiently trained with a contrastive objective and an in-batch approximation to full corpus retrieval. Zero-shot evaluation on 9 closed-set tasks and 7 open-set tasks demonstrates that NPM outperforms significantly larger parametric models, either with or without a retrieve-and-generate approach. It is particularly better on dealing with rare patterns (word senses or facts), and predicting rare or nearly unseen words (e.g., non-Latin script). We release the model and code at github.com/facebookresearch/NPM.
Charles Translator: A Machine Translation System between Ukrainian and Czech
We present Charles Translator, a machine translation system between Ukrainian and Czech, developed as part of a society-wide effort to mitigate the impact of the Russian-Ukrainian war on individuals and society. The system was developed in the spring of 2022 with the help of many language data providers in order to quickly meet the demand for such a service, which was not available at the time in the required quality. The translator was later implemented as an online web interface and as an Android app with speech input, both featuring Cyrillic-Latin script transliteration. The system translates directly, compared to other available systems that use English as a pivot, and thus take advantage of the typological similarity of the two languages. It uses the block back-translation method, which allows for efficient use of monolingual training data. The paper describes the development process, including data collection and implementation, evaluation, mentions several use cases, and outlines possibilities for the further development of the system for educational purposes.
DeepWriting: Making Digital Ink Editable via Deep Generative Modeling
Digital ink promises to combine the flexibility and aesthetics of handwriting and the ability to process, search and edit digital text. Character recognition converts handwritten text into a digital representation, albeit at the cost of losing personalized appearance due to the technical difficulties of separating the interwoven components of content and style. In this paper, we propose a novel generative neural network architecture that is capable of disentangling style from content and thus making digital ink editable. Our model can synthesize arbitrary text, while giving users control over the visual appearance (style). For example, allowing for style transfer without changing the content, editing of digital ink at the word level and other application scenarios such as spell-checking and correction of handwritten text. We furthermore contribute a new dataset of handwritten text with fine-grained annotations at the character level and report results from an initial user evaluation.
Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching
Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines.
How Does Quantization Affect Multilingual LLMs?
Quantization techniques are widely used to improve inference speed and deployment of large language models. While a wide body of work examines the impact of quantized LLMs on English tasks, none have examined the effect of quantization across languages. We conduct a thorough analysis of quantized multilingual LLMs, focusing on their performance across languages and at varying scales. We use automatic benchmarks, LLM-as-a-Judge methods, and human evaluation, finding that (1) harmful effects of quantization are apparent in human evaluation, and automatic metrics severely underestimate the detriment: a 1.7% average drop in Japanese across automatic tasks corresponds to a 16.0% drop reported by human evaluators on realistic prompts; (2) languages are disparately affected by quantization, with non-Latin script languages impacted worst; and (3) challenging tasks such as mathematical reasoning degrade fastest. As the ability to serve low-compute models is critical for wide global adoption of NLP technologies, our results urge consideration of multilingual performance as a key evaluation criterion for efficient models.
Few-Shot Font Generation by Learning Fine-Grained Local Styles
Few-shot font generation (FFG), which aims to generate a new font with a few examples, is gaining increasing attention due to the significant reduction in labor cost. A typical FFG pipeline considers characters in a standard font library as content glyphs and transfers them to a new target font by extracting style information from the reference glyphs. Most existing solutions explicitly disentangle content and style of reference glyphs globally or component-wisely. However, the style of glyphs mainly lies in the local details, i.e. the styles of radicals, components, and strokes together depict the style of a glyph. Therefore, even a single character can contain different styles distributed over spatial locations. In this paper, we propose a new font generation approach by learning 1) the fine-grained local styles from references, and 2) the spatial correspondence between the content and reference glyphs. Therefore, each spatial location in the content glyph can be assigned with the right fine-grained style. To this end, we adopt cross-attention over the representation of the content glyphs as the queries and the representations of the reference glyphs as the keys and values. Instead of explicitly disentangling global or component-wise modeling, the cross-attention mechanism can attend to the right local styles in the reference glyphs and aggregate the reference styles into a fine-grained style representation for the given content glyphs. The experiments show that the proposed method outperforms the state-of-the-art methods in FFG. In particular, the user studies also demonstrate the style consistency of our approach significantly outperforms previous methods.
Restoring Hebrew Diacritics Without a Dictionary
We demonstrate that it is feasible to diacritize Hebrew script without any human-curated resources other than plain diacritized text. We present NAKDIMON, a two-layer character level LSTM, that performs on par with much more complicated curation-dependent systems, across a diverse array of modern Hebrew sources.
Insightful analysis of historical sources at scales beyond human capabilities using unsupervised Machine Learning and XAI
Historical materials are abundant. Yet, piecing together how human knowledge has evolved and spread both diachronically and synchronically remains a challenge that can so far only be very selectively addressed. The vast volume of materials precludes comprehensive studies, given the restricted number of human specialists. However, as large amounts of historical materials are now available in digital form there is a promising opportunity for AI-assisted historical analysis. In this work, we take a pivotal step towards analyzing vast historical corpora by employing innovative machine learning (ML) techniques, enabling in-depth historical insights on a grand scale. Our study centers on the evolution of knowledge within the `Sacrobosco Collection' -- a digitized collection of 359 early modern printed editions of textbooks on astronomy used at European universities between 1472 and 1650 -- roughly 76,000 pages, many of which contain astronomic, computational tables. An ML based analysis of these tables helps to unveil important facets of the spatio-temporal evolution of knowledge and innovation in the field of mathematical astronomy in the period, as taught at European universities.
Romanized to Native Malayalam Script Transliteration Using an Encoder-Decoder Framework
In this work, we present the development of a reverse transliteration model to convert romanized Malayalam to native script using an encoder-decoder framework built with attention-based bidirectional Long Short Term Memory (Bi-LSTM) architecture. To train the model, we have used curated and combined collection of 4.3 million transliteration pairs derived from publicly available Indic language translitertion datasets, Dakshina and Aksharantar. We evaluated the model on two different test dataset provided by IndoNLP-2025-Shared-Task that contain, (1) General typing patterns and (2) Adhoc typing patterns, respectively. On the Test Set-1, we obtained a character error rate (CER) of 7.4%. However upon Test Set-2, with adhoc typing patterns, where most vowel indicators are missing, our model gave a CER of 22.7%.
Full Page Handwriting Recognition via Image to Sequence Extraction
We present a Neural Network based Handwritten Text Recognition (HTR) model architecture that can be trained to recognize full pages of handwritten or printed text without image segmentation. Being based on Image to Sequence architecture, it can extract text present in an image and then sequence it correctly without imposing any constraints regarding orientation, layout and size of text and non-text. Further, it can also be trained to generate auxiliary markup related to formatting, layout and content. We use character level vocabulary, thereby enabling language and terminology of any subject. The model achieves a new state-of-art in paragraph level recognition on the IAM dataset. When evaluated on scans of real world handwritten free form test answers - beset with curved and slanted lines, drawings, tables, math, chemistry and other symbols - it performs better than all commercially available HTR cloud APIs. It is deployed in production as part of a commercial web application.
TextMastero: Mastering High-Quality Scene Text Editing in Diverse Languages and Styles
Scene text editing aims to modify texts on images while maintaining the style of newly generated text similar to the original. Given an image, a target area, and target text, the task produces an output image with the target text in the selected area, replacing the original. This task has been studied extensively, with initial success using Generative Adversarial Networks (GANs) to balance text fidelity and style similarity. However, GAN-based methods struggled with complex backgrounds or text styles. Recent works leverage diffusion models, showing improved results, yet still face challenges, especially with non-Latin languages like CJK characters (Chinese, Japanese, Korean) that have complex glyphs, often producing inaccurate or unrecognizable characters. To address these issues, we present TextMastero - a carefully designed multilingual scene text editing architecture based on latent diffusion models (LDMs). TextMastero introduces two key modules: a glyph conditioning module for fine-grained content control in generating accurate texts, and a latent guidance module for providing comprehensive style information to ensure similarity before and after editing. Both qualitative and quantitative experiments demonstrate that our method surpasses all known existing works in text fidelity and style similarity.
Expressive Text-to-Image Generation with Rich Text
Plain text has become a prevalent interface for text-to-image synthesis. However, its limited customization options hinder users from accurately describing desired outputs. For example, plain text makes it hard to specify continuous quantities, such as the precise RGB color value or importance of each word. Furthermore, creating detailed text prompts for complex scenes is tedious for humans to write and challenging for text encoders to interpret. To address these challenges, we propose using a rich-text editor supporting formats such as font style, size, color, and footnote. We extract each word's attributes from rich text to enable local style control, explicit token reweighting, precise color rendering, and detailed region synthesis. We achieve these capabilities through a region-based diffusion process. We first obtain each word's region based on attention maps of a diffusion process using plain text. For each region, we enforce its text attributes by creating region-specific detailed prompts and applying region-specific guidance, and maintain its fidelity against plain-text generation through region-based injections. We present various examples of image generation from rich text and demonstrate that our method outperforms strong baselines with quantitative evaluations.
LegalNLP -- Natural Language Processing methods for the Brazilian Legal Language
We present and make available pre-trained language models (Phraser, Word2Vec, Doc2Vec, FastText, and BERT) for the Brazilian legal language, a Python package with functions to facilitate their use, and a set of demonstrations/tutorials containing some applications involving them. Given that our material is built upon legal texts coming from several Brazilian courts, this initiative is extremely helpful for the Brazilian legal field, which lacks other open and specific tools and language models. Our main objective is to catalyze the use of natural language processing tools for legal texts analysis by the Brazilian industry, government, and academia, providing the necessary tools and accessible material.
TEXTRON: Weakly Supervised Multilingual Text Detection through Data Programming
Several recent deep learning (DL) based techniques perform considerably well on image-based multilingual text detection. However, their performance relies heavily on the availability and quality of training data. There are numerous types of page-level document images consisting of information in several modalities, languages, fonts, and layouts. This makes text detection a challenging problem in the field of computer vision (CV), especially for low-resource or handwritten languages. Furthermore, there is a scarcity of word-level labeled data for text detection, especially for multilingual settings and Indian scripts that incorporate both printed and handwritten text. Conventionally, Indian script text detection requires training a DL model on plenty of labeled data, but to the best of our knowledge, no relevant datasets are available. Manual annotation of such data requires a lot of time, effort, and expertise. In order to solve this problem, we propose TEXTRON, a Data Programming-based approach, where users can plug various text detection methods into a weak supervision-based learning framework. One can view this approach to multilingual text detection as an ensemble of different CV-based techniques and DL approaches. TEXTRON can leverage the predictions of DL models pre-trained on a significant amount of language data in conjunction with CV-based methods to improve text detection in other languages. We demonstrate that TEXTRON can improve the detection performance for documents written in Indian languages, despite the absence of corresponding labeled data. Further, through extensive experimentation, we show improvement brought about by our approach over the current State-of-the-art (SOTA) models, especially for handwritten Devanagari text. Code and dataset has been made available at https://github.com/IITB-LEAP-OCR/TEXTRON
Qalam : A Multimodal LLM for Arabic Optical Character and Handwriting Recognition
Arabic Optical Character Recognition (OCR) and Handwriting Recognition (HWR) pose unique challenges due to the cursive and context-sensitive nature of the Arabic script. This study introduces Qalam, a novel foundation model designed for Arabic OCR and HWR, built on a SwinV2 encoder and RoBERTa decoder architecture. Our model significantly outperforms existing methods, achieving a Word Error Rate (WER) of just 0.80% in HWR tasks and 1.18% in OCR tasks. We train Qalam on a diverse dataset, including over 4.5 million images from Arabic manuscripts and a synthetic dataset comprising 60k image-text pairs. Notably, Qalam demonstrates exceptional handling of Arabic diacritics, a critical feature in Arabic scripts. Furthermore, it shows a remarkable ability to process high-resolution inputs, addressing a common limitation in current OCR systems. These advancements underscore Qalam's potential as a leading solution for Arabic script recognition, offering a significant leap in accuracy and efficiency.
Reading the unreadable: Creating a dataset of 19th century English newspapers using image-to-text language models
Oscar Wilde said, "The difference between literature and journalism is that journalism is unreadable, and literature is not read." Unfortunately, The digitally archived journalism of Oscar Wilde's 19th century often has no or poor quality Optical Character Recognition (OCR), reducing the accessibility of these archives and making them unreadable both figuratively and literally. This paper helps address the issue by performing OCR on "The Nineteenth Century Serials Edition" (NCSE), an 84k-page collection of 19th-century English newspapers and periodicals, using Pixtral 12B, a pre-trained image-to-text language model. The OCR capability of Pixtral was compared to 4 other OCR approaches, achieving a median character error rate of 1%, 5x lower than the next best model. The resulting NCSE v2.0 dataset features improved article identification, high-quality OCR, and text classified into four types and seventeen topics. The dataset contains 1.4 million entries, and 321 million words. Example use cases demonstrate analysis of topic similarity, readability, and event tracking. NCSE v2.0 is freely available to encourage historical and sociological research. As a result, 21st-century readers can now share Oscar Wilde's disappointment with 19th-century journalistic standards, reading the unreadable from the comfort of their own computers.
EasyNER: A Customizable Easy-to-Use Pipeline for Deep Learning- and Dictionary-based Named Entity Recognition from Medical Text
Medical research generates a large number of publications with the PubMed database already containing >35 million research articles. Integration of the knowledge scattered across this large body of literature could provide key insights into physiological mechanisms and disease processes leading to novel medical interventions. However, it is a great challenge for researchers to utilize this information in full since the scale and complexity of the data greatly surpasses human processing abilities. This becomes especially problematic in cases of extreme urgency like the COVID-19 pandemic. Automated text mining can help extract and connect information from the large body of medical research articles. The first step in text mining is typically the identification of specific classes of keywords (e.g., all protein or disease names), so called Named Entity Recognition (NER). Here we present an end-to-end pipeline for NER of typical entities found in medical research articles, including diseases, cells, chemicals, genes/proteins, and species. The pipeline can access and process large medical research article collections (PubMed, CORD-19) or raw text and incorporates a series of deep learning models fine-tuned on the HUNER corpora collection. In addition, the pipeline can perform dictionary-based NER related to COVID-19 and other medical topics. Users can also load their own NER models and dictionaries to include additional entities. The output consists of publication-ready ranked lists and graphs of detected entities and files containing the annotated texts. An associated script allows rapid inspection of the results for specific entities of interest. As model use cases, the pipeline was deployed on two collections of autophagy-related abstracts from PubMed and on the CORD19 dataset, a collection of 764 398 research article abstracts related to COVID-19.
BhashaVerse : Translation Ecosystem for Indian Subcontinent Languages
This paper focuses on developing translation models and related applications for 36 Indian languages, including Assamese, Awadhi, Bengali, Bhojpuri, Braj, Bodo, Dogri, English, Konkani, Gondi, Gujarati, Hindi, Hinglish, Ho, Kannada, Kangri, Kashmiri (Arabic and Devanagari), Khasi, Mizo, Magahi, Maithili, Malayalam, Marathi, Manipuri (Bengali and Meitei), Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sinhala, Sindhi (Arabic and Devanagari), Tamil, Tulu, Telugu, and Urdu. Achieving this requires parallel and other types of corpora for all 36 * 36 language pairs, addressing challenges like script variations, phonetic differences, and syntactic diversity. For instance, languages like Kashmiri and Sindhi, which use multiple scripts, demand script normalization for alignment, while low-resource languages such as Khasi and Santali require synthetic data augmentation to ensure sufficient coverage and quality. To address these challenges, this work proposes strategies for corpus creation by leveraging existing resources, developing parallel datasets, generating domain-specific corpora, and utilizing synthetic data techniques. Additionally, it evaluates machine translation across various dimensions, including standard and discourse-level translation, domain-specific translation, reference-based and reference-free evaluation, error analysis, and automatic post-editing. By integrating these elements, the study establishes a comprehensive framework to improve machine translation quality and enable better cross-lingual communication in India's linguistically diverse ecosystem.
Kanbun-LM: Reading and Translating Classical Chinese in Japanese Methods by Language Models
Recent studies in natural language processing (NLP) have focused on modern languages and achieved state-of-the-art results in many tasks. Meanwhile, little attention has been paid to ancient texts and related tasks. Classical Chinese first came to Japan approximately 2,000 years ago. It was gradually adapted to a Japanese form called Kanbun-Kundoku (Kanbun) in Japanese reading and translating methods, which has significantly impacted Japanese literature. However, compared to the rich resources for ancient texts in mainland China, Kanbun resources remain scarce in Japan. To solve this problem, we construct the first Classical-Chinese-to-Kanbun dataset in the world. Furthermore, we introduce two tasks, character reordering and machine translation, both of which play a significant role in Kanbun comprehension. We also test the current language models on these tasks and discuss the best evaluation method by comparing the results with human scores. We release our code and dataset on GitHub.
Segmentation of Maya hieroglyphs through fine-tuned foundation models
The study of Maya hieroglyphic writing unlocks the rich history of cultural and societal knowledge embedded within this ancient civilization's visual narrative. Artificial Intelligence (AI) offers a novel lens through which we can translate these inscriptions, with the potential to allow non-specialists access to reading these texts and to aid in the decipherment of those hieroglyphs which continue to elude comprehensive interpretation. Toward this, we leverage a foundational model to segment Maya hieroglyphs from an open-source digital library dedicated to Maya artifacts. Despite the initial promise of publicly available foundational segmentation models, their effectiveness in accurately segmenting Maya hieroglyphs was initially limited. Addressing this challenge, our study involved the meticulous curation of image and label pairs with the assistance of experts in Maya art and history, enabling the fine-tuning of these foundational models. This process significantly enhanced model performance, illustrating the potential of fine-tuning approaches and the value of our expanding dataset. We plan to open-source this dataset for encouraging future research, and eventually to help make the hieroglyphic texts legible to a broader community, particularly for Maya heritage community members.