Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeThe Tatoeba Translation Challenge -- Realistic Data Sets for Low Resource and Multilingual MT
This paper describes the development of a new benchmark for machine translation that provides training and test data for thousands of language pairs covering over 500 languages and tools for creating state-of-the-art translation models from that collection. The main goal is to trigger the development of open translation tools and models with a much broader coverage of the World's languages. Using the package it is possible to work on realistic low-resource scenarios avoiding artificially reduced setups that are common when demonstrating zero-shot or few-shot learning. For the first time, this package provides a comprehensive collection of diverse data sets in hundreds of languages with systematic language and script annotation and data splits to extend the narrow coverage of existing benchmarks. Together with the data release, we also provide a growing number of pre-trained baseline models for individual language pairs and selected language groups.
BOUQuET: dataset, Benchmark and Open initiative for Universal Quality Evaluation in Translation
This paper presents BOUQuET, a multicentric and multi-register/domain dataset and benchmark, and its broader collaborative extension initiative. This dataset is handcrafted in non-English languages first, each of these source languages being represented among the 23 languages commonly used by half of the world's population and therefore having the potential to serve as pivot languages that will enable more accurate translations. The dataset is specially designed to avoid contamination and be multicentric, so as to enforce representation of multilingual language features. In addition, the dataset goes beyond the sentence level, as it is organized in paragraphs of various lengths. Compared with related machine translation (MT) datasets, we show that BOUQuET has a broader representation of domains while simplifying the translation task for non-experts. Therefore, BOUQuET is specially suitable for the open initiative and call for translation participation that we are launching to extend it to a multi-way parallel corpus to any written language.
Aya Dataset: An Open-Access Collection for Multilingual Instruction Tuning
Datasets are foundational to many breakthroughs in modern artificial intelligence. Many recent achievements in the space of natural language processing (NLP) can be attributed to the finetuning of pre-trained models on a diverse set of tasks that enables a large language model (LLM) to respond to instructions. Instruction fine-tuning (IFT) requires specifically constructed and annotated datasets. However, existing datasets are almost all in the English language. In this work, our primary goal is to bridge the language gap by building a human-curated instruction-following dataset spanning 65 languages. We worked with fluent speakers of languages from around the world to collect natural instances of instructions and completions. Furthermore, we create the most extensive multilingual collection to date, comprising 513 million instances through templating and translating existing datasets across 114 languages. In total, we contribute four key resources: we develop and open-source the Aya Annotation Platform, the Aya Dataset, the Aya Collection, and the Aya Evaluation Suite. The Aya initiative also serves as a valuable case study in participatory research, involving collaborators from 119 countries. We see this as a valuable framework for future research collaborations that aim to bridge gaps in resources.
Bloom Library: Multimodal Datasets in 300+ Languages for a Variety of Downstream Tasks
We present Bloom Library, a linguistically diverse set of multimodal and multilingual datasets for language modeling, image captioning, visual storytelling, and speech synthesis/recognition. These datasets represent either the most, or among the most, multilingual datasets for each of the included downstream tasks. In total, the initial release of the Bloom Library datasets covers 363 languages across 32 language families. We train downstream task models for various languages represented in the data, showing the viability of the data for future work in low-resource, multimodal NLP and establishing the first known baselines for these downstream tasks in certain languages (e.g., Bisu [bzi], with an estimated population of 700 users). Some of these first-of-their-kind baselines are comparable to state-of-the-art performance for higher-resourced languages. The Bloom Library datasets are released under Creative Commons licenses on the Hugging Face datasets hub to catalyze more linguistically diverse research in the included downstream tasks.
HebDB: a Weakly Supervised Dataset for Hebrew Speech Processing
We present HebDB, a weakly supervised dataset for spoken language processing in the Hebrew language. HebDB offers roughly 2500 hours of natural and spontaneous speech recordings in the Hebrew language, consisting of a large variety of speakers and topics. We provide raw recordings together with a pre-processed, weakly supervised, and filtered version. The goal of HebDB is to further enhance research and development of spoken language processing tools for the Hebrew language. Hence, we additionally provide two baseline systems for Automatic Speech Recognition (ASR): (i) a self-supervised model; and (ii) a fully supervised model. We present the performance of these two methods optimized on HebDB and compare them to current multi-lingual ASR alternatives. Results suggest the proposed method reaches better results than the evaluated baselines considering similar model sizes. Dataset, code, and models are publicly available under https://pages.cs.huji.ac.il/adiyoss-lab/HebDB/.
TIGQA:An Expert Annotated Question Answering Dataset in Tigrinya
The absence of explicitly tailored, accessible annotated datasets for educational purposes presents a notable obstacle for NLP tasks in languages with limited resources.This study initially explores the feasibility of using machine translation (MT) to convert an existing dataset into a Tigrinya dataset in SQuAD format. As a result, we present TIGQA, an expert annotated educational dataset consisting of 2.68K question-answer pairs covering 122 diverse topics such as climate, water, and traffic. These pairs are from 537 context paragraphs in publicly accessible Tigrinya and Biology books. Through comprehensive analyses, we demonstrate that the TIGQA dataset requires skills beyond simple word matching, requiring both single-sentence and multiple-sentence inference abilities. We conduct experiments using state-of-the art MRC methods, marking the first exploration of such models on TIGQA. Additionally, we estimate human performance on the dataset and juxtapose it with the results obtained from pretrained models.The notable disparities between human performance and best model performance underscore the potential for further enhancements to TIGQA through continued research. Our dataset is freely accessible via the provided link to encourage the research community to address the challenges in the Tigrinya MRC.
BhasaAnuvaad: A Speech Translation Dataset for 14 Indian Languages
Automatic Speech Translation (AST) datasets for Indian languages remain critically scarce, with public resources covering fewer than 10 of the 22 official languages. This scarcity has resulted in AST systems for Indian languages lagging far behind those available for high-resource languages like English. In this paper, we first evaluate the performance of widely-used AST systems on Indian languages, identifying notable performance gaps and challenges. Our findings show that while these systems perform adequately on read speech, they struggle significantly with spontaneous speech, including disfluencies like pauses and hesitations. Additionally, there is a striking absence of systems capable of accurately translating colloquial and informal language, a key aspect of everyday communication. To this end, we introduce BhasaAnuvaad, the largest publicly available dataset for AST involving 14 scheduled Indian languages spanning over 44,400 hours and 17M text segments. BhasaAnuvaad contains data for English speech to Indic text, as well as Indic speech to English text. This dataset comprises three key categories: (1) Curated datasets from existing resources, (2) Large-scale web mining, and (3) Synthetic data generation. By offering this diverse and expansive dataset, we aim to bridge the resource gap and promote advancements in AST for low-resource Indian languages, especially in handling spontaneous and informal speech patterns.
WanJuanSiLu: A High-Quality Open-Source Webtext Dataset for Low-Resource Languages
This paper introduces the open-source dataset WanJuanSiLu, designed to provide high-quality training corpora for low-resource languages, thereby advancing the research and development of multilingual models. To achieve this, we have developed a systematic data processing framework tailored for low-resource languages. This framework encompasses key stages such as data extraction, corpus cleaning, content deduplication, security filtering, quality evaluation, and theme classification. Through the implementation of this framework, we have significantly improved both the quality and security of the dataset, while maintaining its linguistic diversity. As of now, data for all five languages have been fully open-sourced. The dataset can be accessed at https://opendatalab.com/applyMultilingualCorpus, and GitHub repository is available at https://github.com/opendatalab/WanJuan3.0
MiTTenS: A Dataset for Evaluating Misgendering in Translation
Misgendering is the act of referring to someone in a way that does not reflect their gender identity. Translation systems, including foundation models capable of translation, can produce errors that result in misgendering harms. To measure the extent of such potential harms when translating into and out of English, we introduce a dataset, MiTTenS, covering 26 languages from a variety of language families and scripts, including several traditionally underpresented in digital resources. The dataset is constructed with handcrafted passages that target known failure patterns, longer synthetically generated passages, and natural passages sourced from multiple domains. We demonstrate the usefulness of the dataset by evaluating both dedicated neural machine translation systems and foundation models, and show that all systems exhibit errors resulting in misgendering harms, even in high resource languages.
scb-mt-en-th-2020: A Large English-Thai Parallel Corpus
The primary objective of our work is to build a large-scale English-Thai dataset for machine translation. We construct an English-Thai machine translation dataset with over 1 million segment pairs, curated from various sources, namely news, Wikipedia articles, SMS messages, task-based dialogs, web-crawled data and government documents. Methodology for gathering data, building parallel texts and removing noisy sentence pairs are presented in a reproducible manner. We train machine translation models based on this dataset. Our models' performance are comparable to that of Google Translation API (as of May 2020) for Thai-English and outperform Google when the Open Parallel Corpus (OPUS) is included in the training data for both Thai-English and English-Thai translation. The dataset, pre-trained models, and source code to reproduce our work are available for public use.
Datasets for Large Language Models: A Comprehensive Survey
This paper embarks on an exploration into the Large Language Model (LLM) datasets, which play a crucial role in the remarkable advancements of LLMs. The datasets serve as the foundational infrastructure analogous to a root system that sustains and nurtures the development of LLMs. Consequently, examination of these datasets emerges as a critical topic in research. In order to address the current lack of a comprehensive overview and thorough analysis of LLM datasets, and to gain insights into their current status and future trends, this survey consolidates and categorizes the fundamental aspects of LLM datasets from five perspectives: (1) Pre-training Corpora; (2) Instruction Fine-tuning Datasets; (3) Preference Datasets; (4) Evaluation Datasets; (5) Traditional Natural Language Processing (NLP) Datasets. The survey sheds light on the prevailing challenges and points out potential avenues for future investigation. Additionally, a comprehensive review of the existing available dataset resources is also provided, including statistics from 444 datasets, covering 8 language categories and spanning 32 domains. Information from 20 dimensions is incorporated into the dataset statistics. The total data size surveyed surpasses 774.5 TB for pre-training corpora and 700M instances for other datasets. We aim to present the entire landscape of LLM text datasets, serving as a comprehensive reference for researchers in this field and contributing to future studies. Related resources are available at: https://github.com/lmmlzn/Awesome-LLMs-Datasets.
Shiksha: A Technical Domain focused Translation Dataset and Model for Indian Languages
Neural Machine Translation (NMT) models are typically trained on datasets with limited exposure to Scientific, Technical and Educational domains. Translation models thus, in general, struggle with tasks that involve scientific understanding or technical jargon. Their performance is found to be even worse for low-resource Indian languages. Finding a translation dataset that tends to these domains in particular, poses a difficult challenge. In this paper, we address this by creating a multilingual parallel corpus containing more than 2.8 million rows of English-to-Indic and Indic-to-Indic high-quality translation pairs across 8 Indian languages. We achieve this by bitext mining human-translated transcriptions of NPTEL video lectures. We also finetune and evaluate NMT models using this corpus and surpass all other publicly available models at in-domain tasks. We also demonstrate the potential for generalizing to out-of-domain translation tasks by improving the baseline by over 2 BLEU on average for these Indian languages on the Flores+ benchmark. We are pleased to release our model and dataset via this link: https://huggingface.co/SPRINGLab.
TaTa: A Multilingual Table-to-Text Dataset for African Languages
Existing data-to-text generation datasets are mostly limited to English. To address this lack of data, we create Table-to-Text in African languages (TaTa), the first large multilingual table-to-text dataset with a focus on African languages. We created TaTa by transcribing figures and accompanying text in bilingual reports by the Demographic and Health Surveys Program, followed by professional translation to make the dataset fully parallel. TaTa includes 8,700 examples in nine languages including four African languages (Hausa, Igbo, Swahili, and Yor\`ub\'a) and a zero-shot test language (Russian). We additionally release screenshots of the original figures for future research on multilingual multi-modal approaches. Through an in-depth human evaluation, we show that TaTa is challenging for current models and that less than half the outputs from an mT5-XXL-based model are understandable and attributable to the source data. We further demonstrate that existing metrics perform poorly for TaTa and introduce learned metrics that achieve a high correlation with human judgments. We release all data and annotations at https://github.com/google-research/url-nlp.
Annotated Dataset Creation through General Purpose Language Models for non-English Medical NLP
Obtaining text datasets with semantic annotations is an effortful process, yet crucial for supervised training in natural language processsing (NLP). In general, developing and applying new NLP pipelines in domain-specific contexts for tasks often requires custom designed datasets to address NLP tasks in supervised machine learning fashion. When operating in non-English languages for medical data processing, this exposes several minor and major, interconnected problems such as lack of task-matching datasets as well as task-specific pre-trained models. In our work we suggest to leverage pretrained language models for training data acquisition in order to retrieve sufficiently large datasets for training smaller and more efficient models for use-case specific tasks. To demonstrate the effectiveness of your approach, we create a custom dataset which we use to train a medical NER model for German texts, GPTNERMED, yet our method remains language-independent in principle. Our obtained dataset as well as our pre-trained models are publicly available at: https://github.com/frankkramer-lab/GPTNERMED
Exploring the Potential of Machine Translation for Generating Named Entity Datasets: A Case Study between Persian and English
This study focuses on the generation of Persian named entity datasets through the application of machine translation on English datasets. The generated datasets were evaluated by experimenting with one monolingual and one multilingual transformer model. Notably, the CoNLL 2003 dataset has achieved the highest F1 score of 85.11%. In contrast, the WNUT 2017 dataset yielded the lowest F1 score of 40.02%. The results of this study highlight the potential of machine translation in creating high-quality named entity recognition datasets for low-resource languages like Persian. The study compares the performance of these generated datasets with English named entity recognition systems and provides insights into the effectiveness of machine translation for this task. Additionally, this approach could be used to augment data in low-resource language or create noisy data to make named entity systems more robust and improve them.
MLS: A Large-Scale Multilingual Dataset for Speech Research
This paper introduces Multilingual LibriSpeech (MLS) dataset, a large multilingual corpus suitable for speech research. The dataset is derived from read audiobooks from LibriVox and consists of 8 languages, including about 44.5K hours of English and a total of about 6K hours for other languages. Additionally, we provide Language Models (LM) and baseline Automatic Speech Recognition (ASR) models and for all the languages in our dataset. We believe such a large transcribed dataset will open new avenues in ASR and Text-To-Speech (TTS) research. The dataset will be made freely available for anyone at http://www.openslr.org.
A New Massive Multilingual Dataset for High-Performance Language Technologies
We present the HPLT (High Performance Language Technologies) language resources, a new massive multilingual dataset including both monolingual and bilingual corpora extracted from CommonCrawl and previously unused web crawls from the Internet Archive. We describe our methods for data acquisition, management and processing of large corpora, which rely on open-source software tools and high-performance computing. Our monolingual collection focuses on low- to medium-resourced languages and covers 75 languages and a total of ~5.6 trillion word tokens de-duplicated on the document level. Our English-centric parallel corpus is derived from its monolingual counterpart and covers 18 language pairs and more than 96 million aligned sentence pairs with roughly 1.4 billion English tokens. The HPLT language resources are one of the largest open text corpora ever released, providing a great resource for language modeling and machine translation training. We publicly release the corpora, the software, and the tools used in this work.
Data and Representation for Turkish Natural Language Inference
Large annotated datasets in NLP are overwhelmingly in English. This is an obstacle to progress in other languages. Unfortunately, obtaining new annotated resources for each task in each language would be prohibitively expensive. At the same time, commercial machine translation systems are now robust. Can we leverage these systems to translate English-language datasets automatically? In this paper, we offer a positive response for natural language inference (NLI) in Turkish. We translated two large English NLI datasets into Turkish and had a team of experts validate their translation quality and fidelity to the original labels. Using these datasets, we address core issues of representation for Turkish NLI. We find that in-language embeddings are essential and that morphological parsing can be avoided where the training set is large. Finally, we show that models trained on our machine-translated datasets are successful on human-translated evaluation sets. We share all code, models, and data publicly.
YODAS: Youtube-Oriented Dataset for Audio and Speech
In this study, we introduce YODAS (YouTube-Oriented Dataset for Audio and Speech), a large-scale, multilingual dataset comprising currently over 500k hours of speech data in more than 100 languages, sourced from both labeled and unlabeled YouTube speech datasets. The labeled subsets, including manual or automatic subtitles, facilitate supervised model training. Conversely, the unlabeled subsets are apt for self-supervised learning applications. YODAS is distinctive as the first publicly available dataset of its scale, and it is distributed under a Creative Commons license. We introduce the collection methodology utilized for YODAS, which contributes to the large-scale speech dataset construction. Subsequently, we provide a comprehensive analysis of speech, text contained within the dataset. Finally, we describe the speech recognition baselines over the top-15 languages.
The FLoRes Evaluation Datasets for Low-Resource Machine Translation: Nepali-English and Sinhala-English
For machine translation, a vast majority of language pairs in the world are considered low-resource because they have little parallel data available. Besides the technical challenges of learning with limited supervision, it is difficult to evaluate methods trained on low-resource language pairs because of the lack of freely and publicly available benchmarks. In this work, we introduce the FLoRes evaluation datasets for Nepali-English and Sinhala-English, based on sentences translated from Wikipedia. Compared to English, these are languages with very different morphology and syntax, for which little out-of-domain parallel data is available and for which relatively large amounts of monolingual data are freely available. We describe our process to collect and cross-check the quality of translations, and we report baseline performance using several learning settings: fully supervised, weakly supervised, semi-supervised, and fully unsupervised. Our experiments demonstrate that current state-of-the-art methods perform rather poorly on this benchmark, posing a challenge to the research community working on low-resource MT. Data and code to reproduce our experiments are available at https://github.com/facebookresearch/flores.
NusaWrites: Constructing High-Quality Corpora for Underrepresented and Extremely Low-Resource Languages
Democratizing access to natural language processing (NLP) technology is crucial, especially for underrepresented and extremely low-resource languages. Previous research has focused on developing labeled and unlabeled corpora for these languages through online scraping and document translation. While these methods have proven effective and cost-efficient, we have identified limitations in the resulting corpora, including a lack of lexical diversity and cultural relevance to local communities. To address this gap, we conduct a case study on Indonesian local languages. We compare the effectiveness of online scraping, human translation, and paragraph writing by native speakers in constructing datasets. Our findings demonstrate that datasets generated through paragraph writing by native speakers exhibit superior quality in terms of lexical diversity and cultural content. In addition, we present the benchmark, encompassing 12 underrepresented and extremely low-resource languages spoken by millions of individuals in Indonesia. Our empirical experiment results using existing multilingual large language models conclude the need to extend these models to more underrepresented languages. We release the NusaWrites dataset at https://github.com/IndoNLP/nusa-writes.
WMT24++: Expanding the Language Coverage of WMT24 to 55 Languages & Dialects
As large language models (LLM) become more and more capable in languages other than English, it is important to collect benchmark datasets in order to evaluate their multilingual performance, including on tasks like machine translation (MT). In this work, we extend the WMT24 dataset to cover 55 languages by collecting new human-written references and post-edits for 46 new languages and dialects in addition to post-edits of the references in 8 out of 9 languages in the original WMT24 dataset. The dataset covers four domains: literary, news, social, and speech. We benchmark a variety of MT providers and LLMs on the collected dataset using automatic metrics and find that LLMs are the best-performing MT systems in all 55 languages. These results should be confirmed using a human-based evaluation, which we leave for future work.
The Gutenberg Dialogue Dataset
Large datasets are essential for neural modeling of many NLP tasks. Current publicly available open-domain dialogue datasets offer a trade-off between quality (e.g., DailyDialog) and size (e.g., Opensubtitles). We narrow this gap by building a high-quality dataset of 14.8M utterances in English, and smaller datasets in German, Dutch, Spanish, Portuguese, Italian, and Hungarian. We extract and process dialogues from public-domain books made available by Project Gutenberg. We describe our dialogue extraction pipeline, analyze the effects of the various heuristics used, and present an error analysis of extracted dialogues. Finally, we conduct experiments showing that better response quality can be achieved in zero-shot and finetuning settings by training on our data than on the larger but much noisier Opensubtitles dataset. Our open-source pipeline (https://github.com/ricsinaruto/gutenberg-dialog) can be extended to further languages with little additional effort. Researchers can also build their versions of existing datasets by adjusting various trade-off parameters. We also built a web demo for interacting with our models: https://ricsinaruto.github.io/chatbot.html.
Recovering document annotations for sentence-level bitext
Data availability limits the scope of any given task. In machine translation, historical models were incapable of handling longer contexts, so the lack of document-level datasets was less noticeable. Now, despite the emergence of long-sequence methods, we remain within a sentence-level paradigm and without data to adequately approach context-aware machine translation. Most large-scale datasets have been processed through a pipeline that discards document-level metadata. In this work, we reconstruct document-level information for three (ParaCrawl, News Commentary, and Europarl) large datasets in German, French, Spanish, Italian, Polish, and Portuguese (paired with English). We then introduce a document-level filtering technique as an alternative to traditional bitext filtering. We present this filtering with analysis to show that this method prefers context-consistent translations rather than those that may have been sentence-level machine translated. Last we train models on these longer contexts and demonstrate improvement in document-level translation without degradation of sentence-level translation. We release our dataset, ParaDocs, and resulting models as a resource to the community.
Enhancing Assamese NLP Capabilities: Introducing a Centralized Dataset Repository
This paper introduces a centralized, open-source dataset repository designed to advance NLP and NMT for Assamese, a low-resource language. The repository, available at GitHub, supports various tasks like sentiment analysis, named entity recognition, and machine translation by providing both pre-training and fine-tuning corpora. We review existing datasets, highlighting the need for standardized resources in Assamese NLP, and discuss potential applications in AI-driven research, such as LLMs, OCR, and chatbots. While promising, challenges like data scarcity and linguistic diversity remain. The repository aims to foster collaboration and innovation, promoting Assamese language research in the digital age.
Project MOSLA: Recording Every Moment of Second Language Acquisition
Second language acquisition (SLA) is a complex and dynamic process. Many SLA studies that have attempted to record and analyze this process have typically focused on a single modality (e.g., textual output of learners), covered only a short period of time, and/or lacked control (e.g., failed to capture every aspect of the learning process). In Project MOSLA (Moments of Second Language Acquisition), we have created a longitudinal, multimodal, multilingual, and controlled dataset by inviting participants to learn one of three target languages (Arabic, Spanish, and Chinese) from scratch over a span of two years, exclusively through online instruction, and recording every lesson using Zoom. The dataset is semi-automatically annotated with speaker/language IDs and transcripts by both human annotators and fine-tuned state-of-the-art speech models. Our experiments reveal linguistic insights into learners' proficiency development over time, as well as the potential for automatically detecting the areas of focus on the screen purely from the unannotated multimodal data. Our dataset is freely available for research purposes and can serve as a valuable resource for a wide range of applications, including but not limited to SLA, proficiency assessment, language and speech processing, pedagogy, and multimodal learning analytics.
SIB-200: A Simple, Inclusive, and Big Evaluation Dataset for Topic Classification in 200+ Languages and Dialects
Despite the progress we have recorded in the last few years in multilingual natural language processing, evaluation is typically limited to a small set of languages with available datasets which excludes a large number of low-resource languages. In this paper, we created SIB-200 -- a large-scale open-sourced benchmark dataset for topic classification in 200 languages and dialects to address the lack of evaluation dataset for Natural Language Understanding (NLU). For many of the languages covered in SIB-200, this is the first publicly available evaluation dataset for NLU. The dataset is based on Flores-200 machine translation corpus. We annotated the English portion of the dataset and extended the sentence-level annotation to the remaining 203 languages covered in the corpus. Despite the simplicity of this task, our evaluation in full-supervised setting, cross-lingual transfer setting and prompting of large language model setting show that there is still a large gap between the performance of high-resource and low-resource languages when multilingual evaluation is scaled to numerous world languages. We found that languages unseen during the pre-training of multilingual language models, under-represented language families (like Nilotic and Altantic-Congo), and languages from the regions of Africa, Americas, Oceania and South East Asia, often have the lowest performance on our topic classification dataset. We hope our dataset will encourage a more inclusive evaluation of multilingual language models on a more diverse set of languages. https://github.com/dadelani/sib-200
MADLAD-400: A Multilingual And Document-Level Large Audited Dataset
We introduce MADLAD-400, a manually audited, general domain 3T token monolingual dataset based on CommonCrawl, spanning 419 languages. We discuss the limitations revealed by self-auditing MADLAD-400, and the role data auditing had in the dataset creation process. We then train and release a 10.7B-parameter multilingual machine translation model on 250 billion tokens covering over 450 languages using publicly available data, and find that it is competitive with models that are significantly larger, and report the results on different domains. In addition, we train a 8B-parameter language model, and assess the results on few-shot translation. We make the baseline models available to the research community.
Killkan: The Automatic Speech Recognition Dataset for Kichwa with Morphosyntactic Information
This paper presents Killkan, the first dataset for automatic speech recognition (ASR) in the Kichwa language, an indigenous language of Ecuador. Kichwa is an extremely low-resource endangered language, and there have been no resources before Killkan for Kichwa to be incorporated in applications of natural language processing. The dataset contains approximately 4 hours of audio with transcription, translation into Spanish, and morphosyntactic annotation in the format of Universal Dependencies. The audio data was retrieved from a publicly available radio program in Kichwa. This paper also provides corpus-linguistic analyses of the dataset with a special focus on the agglutinative morphology of Kichwa and frequent code-switching with Spanish. The experiments show that the dataset makes it possible to develop the first ASR system for Kichwa with reliable quality despite its small dataset size. This dataset, the ASR model, and the code used to develop them will be publicly available. Thus, our study positively showcases resource building and its applications for low-resource languages and their community.
MFAQ: a Multilingual FAQ Dataset
In this paper, we present the first multilingual FAQ dataset publicly available. We collected around 6M FAQ pairs from the web, in 21 different languages. Although this is significantly larger than existing FAQ retrieval datasets, it comes with its own challenges: duplication of content and uneven distribution of topics. We adopt a similar setup as Dense Passage Retrieval (DPR) and test various bi-encoders on this dataset. Our experiments reveal that a multilingual model based on XLM-RoBERTa achieves the best results, except for English. Lower resources languages seem to learn from one another as a multilingual model achieves a higher MRR than language-specific ones. Our qualitative analysis reveals the brittleness of the model on simple word changes. We publicly release our dataset, model and training script.
CoVoST 2 and Massively Multilingual Speech-to-Text Translation
Speech translation has recently become an increasingly popular topic of research, partly due to the development of benchmark datasets. Nevertheless, current datasets cover a limited number of languages. With the aim to foster research in massive multilingual speech translation and speech translation for low resource language pairs, we release CoVoST 2, a large-scale multilingual speech translation corpus covering translations from 21 languages into English and from English into 15 languages. This represents the largest open dataset available to date from total volume and language coverage perspective. Data sanity checks provide evidence about the quality of the data, which is released under CC0 license. We also provide extensive speech recognition, bilingual and multilingual machine translation and speech translation baselines with open-source implementation.
Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation
Existing work in translation demonstrated the potential of massively multilingual machine translation by training a single model able to translate between any pair of languages. However, much of this work is English-Centric by training only on data which was translated from or to English. While this is supported by large sources of training data, it does not reflect translation needs worldwide. In this work, we create a true Many-to-Many multilingual translation model that can translate directly between any pair of 100 languages. We build and open source a training dataset that covers thousands of language directions with supervised data, created through large-scale mining. Then, we explore how to effectively increase model capacity through a combination of dense scaling and language-specific sparse parameters to create high quality models. Our focus on non-English-Centric models brings gains of more than 10 BLEU when directly translating between non-English directions while performing competitively to the best single systems of WMT. We open-source our scripts so that others may reproduce the data, evaluation, and final M2M-100 model.
DOLFIN -- Document-Level Financial test set for Machine Translation
Despite the strong research interest in document-level Machine Translation (MT), the test sets dedicated to this task are still scarce. The existing test sets mainly cover topics from the general domain and fall short on specialised domains, such as legal and financial. Also, in spite of their document-level aspect, they still follow a sentence-level logic that does not allow for including certain linguistic phenomena such as information reorganisation. In this work, we aim to fill this gap by proposing a novel test set: DOLFIN. The dataset is built from specialised financial documents, and it makes a step towards true document-level MT by abandoning the paradigm of perfectly aligned sentences, presenting data in units of sections rather than sentences. The test set consists of an average of 1950 aligned sections for five language pairs. We present a detailed data collection pipeline that can serve as inspiration for aligning new document-level datasets. We demonstrate the usefulness and quality of this test set by evaluating a number of models. Our results show that the test set is able to discriminate between context-sensitive and context-agnostic models and shows the weaknesses when models fail to accurately translate financial texts. The test set is made public for the community.
ATHAR: A High-Quality and Diverse Dataset for Classical Arabic to English Translation
Classical Arabic represents a significant era, encompassing the golden age of Arab culture, philosophy, and scientific literature. With a broad consensus on the importance of translating these literatures to enrich knowledge dissemination across communities, the advent of large language models (LLMs) and translation systems offers promising tools to facilitate this goal. However, we have identified a scarcity of translation datasets in Classical Arabic, which are often limited in scope and topics, hindering the development of high-quality translation systems. In response, we present the ATHAR dataset, comprising 66,000 high-quality Classical Arabic to English translation samples that cover a wide array of subjects including science, culture, and philosophy. Furthermore, we assess the performance of current state-of-the-art LLMs under various settings, concluding that there is a need for such datasets in current systems. Our findings highlight how models can benefit from fine-tuning or incorporating this dataset into their pretraining pipelines. The dataset is publicly available on the HuggingFace Data Hub at https://huggingface.co/datasets/mohamed-khalil/ATHAR.
Improving Yorùbá Diacritic Restoration
Yor\`ub\'a is a widely spoken West African language with a writing system rich in orthographic and tonal diacritics. They provide morphological information, are crucial for lexical disambiguation, pronunciation and are vital for any computational Speech or Natural Language Processing tasks. However diacritic marks are commonly excluded from electronic texts due to limited device and application support as well as general education on proper usage. We report on recent efforts at dataset cultivation. By aggregating and improving disparate texts from the web and various personal libraries, we were able to significantly grow our clean Yor\`ub\'a dataset from a majority Bibilical text corpora with three sources to millions of tokens from over a dozen sources. We evaluate updated diacritic restoration models on a new, general purpose, public-domain Yor\`ub\'a evaluation dataset of modern journalistic news text, selected to be multi-purpose and reflecting contemporary usage. All pre-trained models, datasets and source-code have been released as an open-source project to advance efforts on Yor\`ub\'a language technology.
SynDARin: Synthesising Datasets for Automated Reasoning in Low-Resource Languages
Question Answering (QA) datasets have been instrumental in developing and evaluating Large Language Model (LLM) capabilities. However, such datasets are scarce for languages other than English due to the cost and difficulties of collection and manual annotation. This means that producing novel models and measuring the performance of multilingual LLMs in low-resource languages is challenging. To mitigate this, we propose SynDARin, a method for generating and validating QA datasets for low-resource languages. We utilize parallel content mining to obtain human-curated paragraphs between English and the target language. We use the English data as context to generate synthetic multiple-choice (MC) question-answer pairs, which are automatically translated and further validated for quality. Combining these with their designated non-English human-curated paragraphs form the final QA dataset. The method allows to maintain the content quality, reduces the likelihood of factual errors, and circumvents the need for costly annotation. To test the method, we created a QA dataset with 1.2K samples for the Armenian language. The human evaluation shows that 98% of the generated English data maintains quality and diversity in the question types and topics, while the translation validation pipeline can filter out sim70% of data with poor quality. We use the dataset to benchmark state-of-the-art LLMs, showing their inability to achieve human accuracy with some model performances closer to random chance. This shows that the generated dataset is non-trivial and can be used to evaluate reasoning capabilities in low-resource language.
SPRING Lab IITM's submission to Low Resource Indic Language Translation Shared Task
We develop a robust translation model for four low-resource Indic languages: Khasi, Mizo, Manipuri, and Assamese. Our approach includes a comprehensive pipeline from data collection and preprocessing to training and evaluation, leveraging data from WMT task datasets, BPCC, PMIndia, and OpenLanguageData. To address the scarcity of bilingual data, we use back-translation techniques on monolingual datasets for Mizo and Khasi, significantly expanding our training corpus. We fine-tune the pre-trained NLLB 3.3B model for Assamese, Mizo, and Manipuri, achieving improved performance over the baseline. For Khasi, which is not supported by the NLLB model, we introduce special tokens and train the model on our Khasi corpus. Our training involves masked language modelling, followed by fine-tuning for English-to-Indic and Indic-to-English translations.
HyPoradise: An Open Baseline for Generative Speech Recognition with Large Language Models
Advancements in deep neural networks have allowed automatic speech recognition (ASR) systems to attain human parity on several publicly available clean speech datasets. However, even state-of-the-art ASR systems experience performance degradation when confronted with adverse conditions, as a well-trained acoustic model is sensitive to variations in the speech domain, e.g., background noise. Intuitively, humans address this issue by relying on their linguistic knowledge: the meaning of ambiguous spoken terms is usually inferred from contextual cues thereby reducing the dependency on the auditory system. Inspired by this observation, we introduce the first open-source benchmark to utilize external large language models (LLMs) for ASR error correction, where N-best decoding hypotheses provide informative elements for true transcription prediction. This approach is a paradigm shift from the traditional language model rescoring strategy that can only select one candidate hypothesis as the output transcription. The proposed benchmark contains a novel dataset, HyPoradise (HP), encompassing more than 334,000 pairs of N-best hypotheses and corresponding accurate transcriptions across prevalent speech domains. Given this dataset, we examine three types of error correction techniques based on LLMs with varying amounts of labeled hypotheses-transcription pairs, which gains a significant word error rate (WER) reduction. Experimental evidence demonstrates the proposed technique achieves a breakthrough by surpassing the upper bound of traditional re-ranking based methods. More surprisingly, LLM with reasonable prompt and its generative capability can even correct those tokens that are missing in N-best list. We make our results publicly accessible for reproducible pipelines with released pre-trained models, thus providing a new evaluation paradigm for ASR error correction with LLMs.
Full-text Error Correction for Chinese Speech Recognition with Large Language Model
Large Language Models (LLMs) have demonstrated substantial potential for error correction in Automatic Speech Recognition (ASR). However, most research focuses on utterances from short-duration speech recordings, which are the predominant form of speech data for supervised ASR training. This paper investigates the effectiveness of LLMs for error correction in full-text generated by ASR systems from longer speech recordings, such as transcripts from podcasts, news broadcasts, and meetings. First, we develop a Chinese dataset for full-text error correction, named ChFT, utilizing a pipeline that involves text-to-speech synthesis, ASR, and error-correction pair extractor. This dataset enables us to correct errors across contexts, including both full-text and segment, and to address a broader range of error types, such as punctuation restoration and inverse text normalization, thus making the correction process comprehensive. Second, we fine-tune a pre-trained LLM on the constructed dataset using a diverse set of prompts and target formats, and evaluate its performance on full-text error correction. Specifically, we design prompts based on full-text and segment, considering various output formats, such as directly corrected text and JSON-based error-correction pairs. Through various test settings, including homogeneous, up-to-date, and hard test sets, we find that the fine-tuned LLMs perform well in the full-text setting with different prompts, each presenting its own strengths and weaknesses. This establishes a promising baseline for further research. The dataset is available on the website.
GlotLID: Language Identification for Low-Resource Languages
Several recent papers have published good solutions for language identification (LID) for about 300 high-resource and medium-resource languages. However, there is no LID available that (i) covers a wide range of low-resource languages, (ii) is rigorously evaluated and reliable and (iii) efficient and easy to use. Here, we publish GlotLID-M, an LID model that satisfies the desiderata of wide coverage, reliability and efficiency. It identifies 1665 languages, a large increase in coverage compared to prior work. In our experiments, GlotLID-M outperforms four baselines (CLD3, FT176, OpenLID and NLLB) when balancing F1 and false positive rate (FPR). We analyze the unique challenges that low-resource LID poses: incorrect corpus metadata, leakage from high-resource languages, difficulty separating closely related languages, handling of macrolanguage vs varieties and in general noisy data. We hope that integrating GlotLID-M into dataset creation pipelines will improve quality and enhance accessibility of NLP technology for low-resource languages and cultures. GlotLID-M model, code, and list of data sources are available: https://github.com/cisnlp/GlotLID.
Quality at a Glance: An Audit of Web-Crawled Multilingual Datasets
With the success of large-scale pre-training and multilingual modeling in Natural Language Processing (NLP), recent years have seen a proliferation of large, web-mined text datasets covering hundreds of languages. We manually audit the quality of 205 language-specific corpora released with five major public datasets (CCAligned, ParaCrawl, WikiMatrix, OSCAR, mC4). Lower-resource corpora have systematic issues: At least 15 corpora have no usable text, and a significant fraction contains less than 50% sentences of acceptable quality. In addition, many are mislabeled or use nonstandard/ambiguous language codes. We demonstrate that these issues are easy to detect even for non-proficient speakers, and supplement the human audit with automatic analyses. Finally, we recommend techniques to evaluate and improve multilingual corpora and discuss potential risks that come with low-quality data releases.
Framework for Curating Speech Datasets and Evaluating ASR Systems: A Case Study for Polish
Speech datasets available in the public domain are often underutilized because of challenges in discoverability and interoperability. A comprehensive framework has been designed to survey, catalog, and curate available speech datasets, which allows replicable evaluation of automatic speech recognition (ASR) systems. A case study focused on the Polish language was conducted; the framework was applied to curate more than 24 datasets and evaluate 25 combinations of ASR systems and models. This research constitutes the most extensive comparison to date of both commercial and free ASR systems for the Polish language. It draws insights from 600 system-model-test set evaluations, marking a significant advancement in both scale and comprehensiveness. The results of surveys and performance comparisons are available as interactive dashboards (https://huggingface.co/spaces/amu-cai/pl-asr-leaderboard) along with curated datasets (https://huggingface.co/datasets/amu-cai/pl-asr-bigos-v2, https://huggingface.co/datasets/pelcra/pl-asr-pelcra-for-bigos) and the open challenge call (https://poleval.pl/tasks/task3). Tools used for evaluation are open-sourced (https://github.com/goodmike31/pl-asr-bigos-tools), facilitating replication and adaptation for other languages, as well as continuous expansion with new datasets and systems.
Exploring the Effectiveness of Instruction Tuning in Biomedical Language Processing
Large Language Models (LLMs), particularly those similar to ChatGPT, have significantly influenced the field of Natural Language Processing (NLP). While these models excel in general language tasks, their performance in domain-specific downstream tasks such as biomedical and clinical Named Entity Recognition (NER), Relation Extraction (RE), and Medical Natural Language Inference (NLI) is still evolving. In this context, our study investigates the potential of instruction tuning for biomedical language processing, applying this technique to two general LLMs of substantial scale. We present a comprehensive, instruction-based model trained on a dataset that consists of approximately 200,000 instruction-focused samples. This dataset represents a carefully curated compilation of existing data, meticulously adapted and reformatted to align with the specific requirements of our instruction-based tasks. This initiative represents an important step in utilising such models to achieve results on par with specialised encoder-only models like BioBERT and BioClinicalBERT for various classical biomedical NLP tasks. Our work includes an analysis of the dataset's composition and its impact on model performance, providing insights into the intricacies of instruction tuning. By sharing our codes, models, and the distinctively assembled instruction-based dataset, we seek to encourage ongoing research and development in this area.
XLCoST: A Benchmark Dataset for Cross-lingual Code Intelligence
Recent advances in machine learning have significantly improved the understanding of source code data and achieved good performance on a number of downstream tasks. Open source repositories like GitHub enable this process with rich unlabeled code data. However, the lack of high quality labeled data has largely hindered the progress of several code related tasks, such as program translation, summarization, synthesis, and code search. This paper introduces XLCoST, Cross-Lingual Code SnippeT dataset, a new benchmark dataset for cross-lingual code intelligence. Our dataset contains fine-grained parallel data from 8 languages (7 commonly used programming languages and English), and supports 10 cross-lingual code tasks. To the best of our knowledge, it is the largest parallel dataset for source code both in terms of size and the number of languages. We also provide the performance of several state-of-the-art baseline models for each task. We believe this new dataset can be a valuable asset for the research community and facilitate the development and validation of new methods for cross-lingual code intelligence.
VoxLingua107: a Dataset for Spoken Language Recognition
This paper investigates the use of automatically collected web audio data for the task of spoken language recognition. We generate semi-random search phrases from language-specific Wikipedia data that are then used to retrieve videos from YouTube for 107 languages. Speech activity detection and speaker diarization are used to extract segments from the videos that contain speech. Post-filtering is used to remove segments from the database that are likely not in the given language, increasing the proportion of correctly labeled segments to 98%, based on crowd-sourced verification. The size of the resulting training set (VoxLingua107) is 6628 hours (62 hours per language on the average) and it is accompanied by an evaluation set of 1609 verified utterances. We use the data to build language recognition models for several spoken language identification tasks. Experiments show that using the automatically retrieved training data gives competitive results to using hand-labeled proprietary datasets. The dataset is publicly available.
Zyda: A 1.3T Dataset for Open Language Modeling
The size of large language models (LLMs) has scaled dramatically in recent years and their computational and data requirements have surged correspondingly. State-of-the-art language models, even at relatively smaller sizes, typically require training on at least a trillion tokens. This rapid advancement has eclipsed the growth of open-source datasets available for large-scale LLM pretraining. In this paper, we introduce Zyda (Zyphra Dataset), a dataset under a permissive license comprising 1.3 trillion tokens, assembled by integrating several major respected open-source datasets into a single, high-quality corpus. We apply rigorous filtering and deduplication processes, both within and across datasets, to maintain and enhance the quality derived from the original datasets. Our evaluations show that Zyda not only competes favorably with other open datasets like Dolma, FineWeb, and RefinedWeb, but also substantially improves the performance of comparable models from the Pythia suite. Our rigorous data processing methods significantly enhance Zyda's effectiveness, outperforming even the best of its constituent datasets when used independently.
BigBIO: A Framework for Data-Centric Biomedical Natural Language Processing
Training and evaluating language models increasingly requires the construction of meta-datasets --diverse collections of curated data with clear provenance. Natural language prompting has recently lead to improved zero-shot generalization by transforming existing, supervised datasets into a diversity of novel pretraining tasks, highlighting the benefits of meta-dataset curation. While successful in general-domain text, translating these data-centric approaches to biomedical language modeling remains challenging, as labeled biomedical datasets are significantly underrepresented in popular data hubs. To address this challenge, we introduce BigBIO a community library of 126+ biomedical NLP datasets, currently covering 12 task categories and 10+ languages. BigBIO facilitates reproducible meta-dataset curation via programmatic access to datasets and their metadata, and is compatible with current platforms for prompt engineering and end-to-end few/zero shot language model evaluation. We discuss our process for task schema harmonization, data auditing, contribution guidelines, and outline two illustrative use cases: zero-shot evaluation of biomedical prompts and large-scale, multi-task learning. BigBIO is an ongoing community effort and is available at https://github.com/bigscience-workshop/biomedical
HashSet -- A Dataset For Hashtag Segmentation
Hashtag segmentation is the task of breaking a hashtag into its constituent tokens. Hashtags often encode the essence of user-generated posts, along with information like topic and sentiment, which are useful in downstream tasks. Hashtags prioritize brevity and are written in unique ways -- transliterating and mixing languages, spelling variations, creative named entities. Benchmark datasets used for the hashtag segmentation task -- STAN, BOUN -- are small in size and extracted from a single set of tweets. However, datasets should reflect the variations in writing styles of hashtags and also account for domain and language specificity, failing which the results will misrepresent model performance. We argue that model performance should be assessed on a wider variety of hashtags, and datasets should be carefully curated. To this end, we propose HashSet, a dataset comprising of: a) 1.9k manually annotated dataset; b) 3.3M loosely supervised dataset. HashSet dataset is sampled from a different set of tweets when compared to existing datasets and provides an alternate distribution of hashtags to build and validate hashtag segmentation models. We show that the performance of SOTA models for Hashtag Segmentation drops substantially on proposed dataset, indicating that the proposed dataset provides an alternate set of hashtags to train and assess models.
Expanding FLORES+ Benchmark for more Low-Resource Settings: Portuguese-Emakhuwa Machine Translation Evaluation
As part of the Open Language Data Initiative shared tasks, we have expanded the FLORES+ evaluation set to include Emakhuwa, a low-resource language widely spoken in Mozambique. We translated the dev and devtest sets from Portuguese into Emakhuwa, and we detail the translation process and quality assurance measures used. Our methodology involved various quality checks, including post-editing and adequacy assessments. The resulting datasets consist of multiple reference sentences for each source. We present baseline results from training a Neural Machine Translation system and fine-tuning existing multilingual translation models. Our findings suggest that spelling inconsistencies remain a challenge in Emakhuwa. Additionally, the baseline models underperformed on this evaluation set, underscoring the necessity for further research to enhance machine translation quality for Emakhuwa. The data is publicly available at https://huggingface.co/datasets/LIACC/Emakhuwa-FLORES.
RedPajama: an Open Dataset for Training Large Language Models
Large language models are increasingly becoming a cornerstone technology in artificial intelligence, the sciences, and society as a whole, yet the optimal strategies for dataset composition and filtering remain largely elusive. Many of the top-performing models lack transparency in their dataset curation and model development processes, posing an obstacle to the development of fully open language models. In this paper, we identify three core data-related challenges that must be addressed to advance open-source language models. These include (1) transparency in model development, including the data curation process, (2) access to large quantities of high-quality data, and (3) availability of artifacts and metadata for dataset curation and analysis. To address these challenges, we release RedPajama-V1, an open reproduction of the LLaMA training dataset. In addition, we release RedPajama-V2, a massive web-only dataset consisting of raw, unfiltered text data together with quality signals and metadata. Together, the RedPajama datasets comprise over 100 trillion tokens spanning multiple domains and with their quality signals facilitate the filtering of data, aiming to inspire the development of numerous new datasets. To date, these datasets have already been used in the training of strong language models used in production, such as Snowflake Arctic, Salesforce's XGen and AI2's OLMo. To provide insight into the quality of RedPajama, we present a series of analyses and ablation studies with decoder-only language models with up to 1.6B parameters. Our findings demonstrate how quality signals for web data can be effectively leveraged to curate high-quality subsets of the dataset, underscoring the potential of RedPajama to advance the development of transparent and high-performing language models at scale.
CroissantLLM: A Truly Bilingual French-English Language Model
We introduce CroissantLLM, a 1.3B language model pretrained on a set of 3T English and French tokens, to bring to the research and industrial community a high-performance, fully open-sourced bilingual model that runs swiftly on consumer-grade local hardware. To that end, we pioneer the approach of training an intrinsically bilingual model with a 1:1 English-to-French pretraining data ratio, a custom tokenizer, and bilingual finetuning datasets. We release the training dataset, notably containing a French split with manually curated, high-quality, and varied data sources. To assess performance outside of English, we craft a novel benchmark, FrenchBench, consisting of an array of classification and generation tasks, covering various orthogonal aspects of model performance in the French Language. Additionally, rooted in transparency and to foster further Large Language Model research, we release codebases, and dozens of checkpoints across various model sizes, training data distributions, and training steps, as well as fine-tuned Chat models, and strong translation models. We evaluate our model through the FMTI framework, and validate 81 % of the transparency criteria, far beyond the scores of even most open initiatives. This work enriches the NLP landscape, breaking away from previous English-centric work in order to strengthen our understanding of multilinguality in language models.
ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization
Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people. The Cherokee culture is deeply embedded in its language. However, there are approximately only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world, and the number is declining every year. To help save this endangered language, we introduce ChrEn, a Cherokee-English parallel dataset, to facilitate machine translation research between Cherokee and English. Compared to some popular machine translation language pairs, ChrEn is extremely low-resource, only containing 14k sentence pairs in total. We split our parallel data in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. We also collect 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning. Besides these datasets, we propose several Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems. We compare SMT (phrase-based) versus NMT (RNN-based and Transformer-based) systems; supervised versus semi-supervised (via language model, back-translation, and BERT/Multilingual-BERT) methods; as well as transfer learning versus multilingual joint training with 4 other languages. Our best results are 15.8/12.7 BLEU for in-domain and 6.5/5.0 BLEU for out-of-domain Chr-En/EnChr translations, respectively, and we hope that our dataset and systems will encourage future work by the community for Cherokee language revitalization. Our data, code, and demo will be publicly available at https://github.com/ZhangShiyue/ChrEn
tasksource: Structured Dataset Preprocessing Annotations for Frictionless Extreme Multi-Task Learning and Evaluation
The HuggingFace Datasets Hub hosts thousands of datasets. This provides exciting opportunities for language model training and evaluation. However, the datasets for a given type of task are stored with different schemas, and harmonization is harder than it seems (https://xkcd.com/927/). Multi-task training or evaluation requires manual work to fit data into task templates. Various initiatives independently address this problem by releasing the harmonized datasets or harmonization codes to preprocess datasets to the same format. We identify patterns across previous preprocessings, e.g. mapping of column names, and extraction of a specific sub-field from structured data in a column, and propose a structured annotation framework that makes our annotations fully exposed and not buried in unstructured code. We release a dataset annotation framework and dataset annotations for more than 400 English tasks (https://github.com/sileod/tasksource). These annotations provide metadata, like the name of the columns that should be used as input or labels for all datasets, and can save time for future dataset preprocessings, even if they do not use our framework. We fine-tune a multi-task text encoder on all tasksource tasks, outperforming every publicly available text encoder of comparable size on an external evaluation https://hf.co/sileod/deberta-v3-base-tasksource-nli.
Do Not Worry if You Do Not Have Data: Building Pretrained Language Models Using Translationese
In this paper, we explore the utility of Translationese as synthetic data created using machine translation for pre-training language models (LMs). Pre-training requires vast amounts of monolingual data, which is mostly unavailable for languages other than English. Recently, there has been a growing interest in using synthetic data to address this data scarcity. We take the case of English and Indic languages and translate web-crawled monolingual documents (clean) into the target language. Then, we train language models containing 28M and 85M parameters on this translationese data (synthetic). We show that their performance on downstream natural language understanding and generative tasks is only 3.56% poorer on NLU tasks and 1.51% on NLG tasks than LMs pre-trained on clean data. Further, we propose the use of lightweight TinyLMs pre-trained on clean data to filter synthetic data efficiently which significantly improves the performance of our models. We also find that LMs trained on synthetic data strongly benefit from extended pretraining on a tiny fraction (10%) of clean data. We release the data we collected and created as a part of this work, IndicMonoDoc, the largest collection of monolingual document-level corpora, which we hope will help bridge the gap between English and non-English performance for large language models.
DivEMT: Neural Machine Translation Post-Editing Effort Across Typologically Diverse Languages
We introduce DivEMT, the first publicly available post-editing study of Neural Machine Translation (NMT) over a typologically diverse set of target languages. Using a strictly controlled setup, 18 professional translators were instructed to translate or post-edit the same set of English documents into Arabic, Dutch, Italian, Turkish, Ukrainian, and Vietnamese. During the process, their edits, keystrokes, editing times and pauses were recorded, enabling an in-depth, cross-lingual evaluation of NMT quality and post-editing effectiveness. Using this new dataset, we assess the impact of two state-of-the-art NMT systems, Google Translate and the multilingual mBART-50 model, on translation productivity. We find that post-editing is consistently faster than translation from scratch. However, the magnitude of productivity gains varies widely across systems and languages, highlighting major disparities in post-editing effectiveness for languages at different degrees of typological relatedness to English, even when controlling for system architecture and training data size. We publicly release the complete dataset including all collected behavioral data, to foster new research on the translation capabilities of NMT systems for typologically diverse languages.
Google Crowdsourced Speech Corpora and Related Open-Source Resources for Low-Resource Languages and Dialects: An Overview
This paper presents an overview of a program designed to address the growing need for developing freely available speech resources for under-represented languages. At present we have released 38 datasets for building text-to-speech and automatic speech recognition applications for languages and dialects of South and Southeast Asia, Africa, Europe and South America. The paper describes the methodology used for developing such corpora and presents some of our findings that could benefit under-represented language communities.
AFRIDOC-MT: Document-level MT Corpus for African Languages
This paper introduces AFRIDOC-MT, a document-level multi-parallel translation dataset covering English and five African languages: Amharic, Hausa, Swahili, Yor\`ub\'a, and Zulu. The dataset comprises 334 health and 271 information technology news documents, all human-translated from English to these languages. We conduct document-level translation benchmark experiments by evaluating neural machine translation (NMT) models and large language models (LLMs) for translations between English and these languages, at both the sentence and pseudo-document levels. These outputs are realigned to form complete documents for evaluation. Our results indicate that NLLB-200 achieved the best average performance among the standard NMT models, while GPT-4o outperformed general-purpose LLMs. Fine-tuning selected models led to substantial performance gains, but models trained on sentences struggled to generalize effectively to longer documents. Furthermore, our analysis reveals that some LLMs exhibit issues such as under-generation, repetition of words or phrases, and off-target translations, especially for African languages.
MediaSpeech: Multilanguage ASR Benchmark and Dataset
The performance of automated speech recognition (ASR) systems is well known to differ for varied application domains. At the same time, vendors and research groups typically report ASR quality results either for limited use simplistic domains (audiobooks, TED talks), or proprietary datasets. To fill this gap, we provide an open-source 10-hour ASR system evaluation dataset NTR MediaSpeech for 4 languages: Spanish, French, Turkish and Arabic. The dataset was collected from the official youtube channels of media in the respective languages, and manually transcribed. We estimate that the WER of the dataset is under 5%. We have benchmarked many ASR systems available both commercially and freely, and provide the benchmark results. We also open-source baseline QuartzNet models for each language.
Yankari: A Monolingual Yoruba Dataset
This paper presents Yankari, a large-scale monolingual dataset for the Yoruba language, aimed at addressing the critical gap in Natural Language Processing (NLP) resources for this important West African language. Despite being spoken by over 30 million people, Yoruba has been severely underrepresented in NLP research and applications. We detail our methodology for creating this dataset, which includes careful source selection, automated quality control, and rigorous data cleaning processes. The Yankari dataset comprises 51,407 documents from 13 diverse sources, totaling over 30 million tokens. Our approach focuses on ethical data collection practices, avoiding problematic sources and addressing issues prevalent in existing datasets. We provide thorough automated evaluations of the dataset, demonstrating its quality compared to existing resources. The Yankari dataset represents a significant advancement in Yoruba language resources, providing a foundation for developing more accurate NLP models, supporting comparative linguistic studies, and contributing to the digital accessibility of the Yoruba language.
Audio-Language Datasets of Scenes and Events: A Survey
Audio-language models (ALMs) process sounds to provide a linguistic description of sound-producing events and scenes. Recent advances in computing power and dataset creation have led to significant progress in this domain. This paper surveys existing datasets used for training audio-language models, emphasizing the recent trend towards using large, diverse datasets to enhance model performance. Key sources of these datasets include the Freesound platform and AudioSet that have contributed to the field's rapid growth. Although prior surveys primarily address techniques and training details, this survey categorizes and evaluates a wide array of datasets, addressing their origins, characteristics, and use cases. It also performs a data leak analysis to ensure dataset integrity and mitigate bias between datasets. This survey was conducted by analyzing research papers up to and including December 2023, and does not contain any papers after that period.
Taxi1500: A Multilingual Dataset for Text Classification in 1500 Languages
While natural language processing tools have been developed extensively for some of the world's languages, a significant portion of the world's over 7000 languages are still neglected. One reason for this is that evaluation datasets do not yet cover a wide range of languages, including low-resource and endangered ones. We aim to address this issue by creating a text classification dataset encompassing a large number of languages, many of which currently have little to no annotated data available. We leverage parallel translations of the Bible to construct such a dataset by first developing applicable topics and employing a crowdsourcing tool to collect annotated data. By annotating the English side of the data and projecting the labels onto other languages through aligned verses, we generate text classification datasets for more than 1500 languages. We extensively benchmark several existing multilingual language models using our dataset. To facilitate the advancement of research in this area, we will release our dataset and code.
Investigating Transfer Learning in Multilingual Pre-trained Language Models through Chinese Natural Language Inference
Multilingual transformers (XLM, mT5) have been shown to have remarkable transfer skills in zero-shot settings. Most transfer studies, however, rely on automatically translated resources (XNLI, XQuAD), making it hard to discern the particular linguistic knowledge that is being transferred, and the role of expert annotated monolingual datasets when developing task-specific models. We investigate the cross-lingual transfer abilities of XLM-R for Chinese and English natural language inference (NLI), with a focus on the recent large-scale Chinese dataset OCNLI. To better understand linguistic transfer, we created 4 categories of challenge and adversarial tasks (totaling 17 new datasets) for Chinese that build on several well-known resources for English (e.g., HANS, NLI stress-tests). We find that cross-lingual models trained on English NLI do transfer well across our Chinese tasks (e.g., in 3/4 of our challenge categories, they perform as well/better than the best monolingual models, even on 3/5 uniquely Chinese linguistic phenomena such as idioms, pro drop). These results, however, come with important caveats: cross-lingual models often perform best when trained on a mixture of English and high-quality monolingual NLI data (OCNLI), and are often hindered by automatically translated resources (XNLI-zh). For many phenomena, all models continue to struggle, highlighting the need for our new diagnostics to help benchmark Chinese and cross-lingual models. All new datasets/code are released at https://github.com/huhailinguist/ChineseNLIProbing.
HumSet: Dataset of Multilingual Information Extraction and Classification for Humanitarian Crisis Response
Timely and effective response to humanitarian crises requires quick and accurate analysis of large amounts of text data - a process that can highly benefit from expert-assisted NLP systems trained on validated and annotated data in the humanitarian response domain. To enable creation of such NLP systems, we introduce and release HumSet, a novel and rich multilingual dataset of humanitarian response documents annotated by experts in the humanitarian response community. The dataset provides documents in three languages (English, French, Spanish) and covers a variety of humanitarian crises from 2018 to 2021 across the globe. For each document, HUMSET provides selected snippets (entries) as well as assigned classes to each entry annotated using common humanitarian information analysis frameworks. HUMSET also provides novel and challenging entry extraction and multi-label entry classification tasks. In this paper, we take a first step towards approaching these tasks and conduct a set of experiments on Pre-trained Language Models (PLM) to establish strong baselines for future research in this domain. The dataset is available at https://blog.thedeep.io/humset/.
GlossLM: Multilingual Pretraining for Low-Resource Interlinear Glossing
Language documentation projects often involve the creation of annotated text in a format such as interlinear glossed text (IGT), which captures fine-grained morphosyntactic analyses in a morpheme-by-morpheme format. However, there are few existing resources providing large amounts of standardized, easily accessible IGT data, limiting their applicability to linguistic research, and making it difficult to use such data in NLP modeling. We compile the largest existing corpus of IGT data from a variety of sources, covering over 450k examples across 1.8k languages, to enable research on crosslingual transfer and IGT generation. We normalize much of our data to follow a standard set of labels across languages. Furthermore, we explore the task of automatically generating IGT in order to aid documentation projects. As many languages lack sufficient monolingual data, we pretrain a large multilingual model on our corpus. We demonstrate the utility of this model by finetuning it on monolingual corpora, outperforming SOTA models by up to 6.6%. We will make our pretrained model and dataset available through Hugging Face, as well as provide access through a web interface for use in language documentation efforts.
ToTTo: A Controlled Table-To-Text Generation Dataset
We present ToTTo, an open-domain English table-to-text dataset with over 120,000 training examples that proposes a controlled generation task: given a Wikipedia table and a set of highlighted table cells, produce a one-sentence description. To obtain generated targets that are natural but also faithful to the source table, we introduce a dataset construction process where annotators directly revise existing candidate sentences from Wikipedia. We present systematic analyses of our dataset and annotation process as well as results achieved by several state-of-the-art baselines. While usually fluent, existing methods often hallucinate phrases that are not supported by the table, suggesting that this dataset can serve as a useful research benchmark for high-precision conditional text generation.
MahaSQuAD: Bridging Linguistic Divides in Marathi Question-Answering
Question-answering systems have revolutionized information retrieval, but linguistic and cultural boundaries limit their widespread accessibility. This research endeavors to bridge the gap of the absence of efficient QnA datasets in low-resource languages by translating the English Question Answering Dataset (SQuAD) using a robust data curation approach. We introduce MahaSQuAD, the first-ever full SQuAD dataset for the Indic language Marathi, consisting of 118,516 training, 11,873 validation, and 11,803 test samples. We also present a gold test set of manually verified 500 examples. Challenges in maintaining context and handling linguistic nuances are addressed, ensuring accurate translations. Moreover, as a QnA dataset cannot be simply converted into any low-resource language using translation, we need a robust method to map the answer translation to its span in the translated passage. Hence, to address this challenge, we also present a generic approach for translating SQuAD into any low-resource language. Thus, we offer a scalable approach to bridge linguistic and cultural gaps present in low-resource languages, in the realm of question-answering systems. The datasets and models are shared publicly at https://github.com/l3cube-pune/MarathiNLP .
I am a Strange Dataset: Metalinguistic Tests for Language Models
Statements involving metalinguistic self-reference ("This paper has six sections.") are prevalent in many domains. Can large language models (LLMs) handle such language? In this paper, we present "I am a Strange Dataset", a new dataset for addressing this question. There are two subtasks: generation and verification. In generation, models continue statements like "The penultimate word in this sentence is" (where a correct continuation is "is"). In verification, models judge the truth of statements like "The penultimate word in this sentence is sentence." (false). We also provide minimally different metalinguistic non-self-reference examples to complement the main dataset by probing for whether models can handle metalinguistic language at all. The dataset is hand-crafted by experts and validated by non-expert annotators. We test a variety of open-source LLMs (7B to 70B parameters) as well as closed-source LLMs through APIs. All models perform close to chance across both subtasks and even on the non-self-referential metalinguistic control data, though we find some steady improvement with model scale. GPT 4 is the only model to consistently do significantly better than chance, and it is still only in the 60% range, while our untrained human annotators score well in the 89-93% range. The dataset and evaluation toolkit are available at https://github.com/TristanThrush/i-am-a-strange-dataset.
The Evolution of Darija Open Dataset: Introducing Version 2
Darija Open Dataset (DODa) represents an open-source project aimed at enhancing Natural Language Processing capabilities for the Moroccan dialect, Darija. With approximately 100,000 entries, DODa stands as the largest collaborative project of its kind for Darija-English translation. The dataset features semantic and syntactic categorizations, variations in spelling, verb conjugations across multiple tenses, as well as tens of thousands of translated sentences. The dataset includes entries written in both Latin and Arabic alphabets, reflecting the linguistic variations and preferences found in different sources and applications. The availability of such dataset is critical for developing applications that can accurately understand and generate Darija, thus supporting the linguistic needs of the Moroccan community and potentially extending to similar dialects in neighboring regions. This paper explores the strategic importance of DODa, its current achievements, and the envisioned future enhancements that will continue to promote its use and expansion in the global NLP landscape.
SynFinTabs: A Dataset of Synthetic Financial Tables for Information and Table Extraction
Table extraction from document images is a challenging AI problem, and labelled data for many content domains is difficult to come by. Existing table extraction datasets often focus on scientific tables due to the vast amount of academic articles that are readily available, along with their source code. However, there are significant layout and typographical differences between tables found across scientific, financial, and other domains. Current datasets often lack the words, and their positions, contained within the tables, instead relying on unreliable OCR to extract these features for training modern machine learning models on natural language processing tasks. Therefore, there is a need for a more general method of obtaining labelled data. We present SynFinTabs, a large-scale, labelled dataset of synthetic financial tables. Our hope is that our method of generating these synthetic tables is transferable to other domains. To demonstrate the effectiveness of our dataset in training models to extract information from table images, we create FinTabQA, a layout large language model trained on an extractive question-answering task. We test our model using real-world financial tables and compare it to a state-of-the-art generative model and discuss the results. We make the dataset, model, and dataset generation code publicly available.
English-Twi Parallel Corpus for Machine Translation
We present a parallel machine translation training corpus for English and Akuapem Twi of 25,421 sentence pairs. We used a transformer-based translator to generate initial translations in Akuapem Twi, which were later verified and corrected where necessary by native speakers to eliminate any occurrence of translationese. In addition, 697 higher quality crowd-sourced sentences are provided for use as an evaluation set for downstream Natural Language Processing (NLP) tasks. The typical use case for the larger human-verified dataset is for further training of machine translation models in Akuapem Twi. The higher quality 697 crowd-sourced dataset is recommended as a testing dataset for machine translation of English to Twi and Twi to English models. Furthermore, the Twi part of the crowd-sourced data may also be used for other tasks, such as representation learning, classification, etc. We fine-tune the transformer translation model on the training corpus and report benchmarks on the crowd-sourced test set.
A Few Thousand Translations Go a Long Way! Leveraging Pre-trained Models for African News Translation
Recent advances in the pre-training of language models leverage large-scale datasets to create multilingual models. However, low-resource languages are mostly left out in these datasets. This is primarily because many widely spoken languages are not well represented on the web and therefore excluded from the large-scale crawls used to create datasets. Furthermore, downstream users of these models are restricted to the selection of languages originally chosen for pre-training. This work investigates how to optimally leverage existing pre-trained models to create low-resource translation systems for 16 African languages. We focus on two questions: 1) How can pre-trained models be used for languages not included in the initial pre-training? and 2) How can the resulting translation models effectively transfer to new domains? To answer these questions, we create a new African news corpus covering 16 languages, of which eight languages are not part of any existing evaluation dataset. We demonstrate that the most effective strategy for transferring both to additional languages and to additional domains is to fine-tune large pre-trained models on small quantities of high-quality translation data.
Multilingual Clinical NER: Translation or Cross-lingual Transfer?
Natural language tasks like Named Entity Recognition (NER) in the clinical domain on non-English texts can be very time-consuming and expensive due to the lack of annotated data. Cross-lingual transfer (CLT) is a way to circumvent this issue thanks to the ability of multilingual large language models to be fine-tuned on a specific task in one language and to provide high accuracy for the same task in another language. However, other methods leveraging translation models can be used to perform NER without annotated data in the target language, by either translating the training set or test set. This paper compares cross-lingual transfer with these two alternative methods, to perform clinical NER in French and in German without any training data in those languages. To this end, we release MedNERF a medical NER test set extracted from French drug prescriptions and annotated with the same guidelines as an English dataset. Through extensive experiments on this dataset and on a German medical dataset (Frei and Kramer, 2021), we show that translation-based methods can achieve similar performance to CLT but require more care in their design. And while they can take advantage of monolingual clinical language models, those do not guarantee better results than large general-purpose multilingual models, whether with cross-lingual transfer or translation.
MultiSubs: A Large-scale Multimodal and Multilingual Dataset
This paper introduces a large-scale multimodal and multilingual dataset that aims to facilitate research on grounding words to images in their contextual usage in language. The dataset consists of images selected to unambiguously illustrate concepts expressed in sentences from movie subtitles. The dataset is a valuable resource as (i) the images are aligned to text fragments rather than whole sentences; (ii) multiple images are possible for a text fragment and a sentence; (iii) the sentences are free-form and real-world like; (iv) the parallel texts are multilingual. We set up a fill-in-the-blank game for humans to evaluate the quality of the automatic image selection process of our dataset. We show the utility of the dataset on two automatic tasks: (i) fill-in-the-blank; (ii) lexical translation. Results of the human evaluation and automatic models demonstrate that images can be a useful complement to the textual context. The dataset will benefit research on visual grounding of words especially in the context of free-form sentences, and can be obtained from https://doi.org/10.5281/zenodo.5034604 under a Creative Commons licence.
SLUE: New Benchmark Tasks for Spoken Language Understanding Evaluation on Natural Speech
Progress in speech processing has been facilitated by shared datasets and benchmarks. Historically these have focused on automatic speech recognition (ASR), speaker identification, or other lower-level tasks. Interest has been growing in higher-level spoken language understanding tasks, including using end-to-end models, but there are fewer annotated datasets for such tasks. At the same time, recent work shows the possibility of pre-training generic representations and then fine-tuning for several tasks using relatively little labeled data. We propose to create a suite of benchmark tasks for Spoken Language Understanding Evaluation (SLUE) consisting of limited-size labeled training sets and corresponding evaluation sets. This resource would allow the research community to track progress, evaluate pre-trained representations for higher-level tasks, and study open questions such as the utility of pipeline versus end-to-end approaches. We present the first phase of the SLUE benchmark suite, consisting of named entity recognition, sentiment analysis, and ASR on the corresponding datasets. We focus on naturally produced (not read or synthesized) speech, and freely available datasets. We provide new transcriptions and annotations on subsets of the VoxCeleb and VoxPopuli datasets, evaluation metrics and results for baseline models, and an open-source toolkit to reproduce the baselines and evaluate new models.
XTREME-UP: A User-Centric Scarce-Data Benchmark for Under-Represented Languages
Data scarcity is a crucial issue for the development of highly multilingual NLP systems. Yet for many under-represented languages (ULs) -- languages for which NLP re-search is particularly far behind in meeting user needs -- it is feasible to annotate small amounts of data. Motivated by this, we propose XTREME-UP, a benchmark defined by: its focus on the scarce-data scenario rather than zero-shot; its focus on user-centric tasks -- tasks with broad adoption by speakers of high-resource languages; and its focus on under-represented languages where this scarce-data scenario tends to be most realistic. XTREME-UP evaluates the capabilities of language models across 88 under-represented languages over 9 key user-centric technologies including ASR, OCR, MT, and information access tasks that are of general utility. We create new datasets for OCR, autocomplete, semantic parsing, and transliteration, and build on and refine existing datasets for other tasks. XTREME-UP provides methodology for evaluating many modeling scenarios including text-only, multi-modal (vision, audio, and text),supervised parameter tuning, and in-context learning. We evaluate commonly used models on the benchmark. We release all code and scripts to train and evaluate models
Sāmayik: A Benchmark and Dataset for English-Sanskrit Translation
We release S\={a}mayik, a dataset of around 53,000 parallel English-Sanskrit sentences, written in contemporary prose. Sanskrit is a classical language still in sustenance and has a rich documented heritage. However, due to the limited availability of digitized content, it still remains a low-resource language. Existing Sanskrit corpora, whether monolingual or bilingual, have predominantly focused on poetry and offer limited coverage of contemporary written materials. S\={a}mayik is curated from a diverse range of domains, including language instruction material, textual teaching pedagogy, and online tutorials, among others. It stands out as a unique resource that specifically caters to the contemporary usage of Sanskrit, with a primary emphasis on prose writing. Translation models trained on our dataset demonstrate statistically significant improvements when translating out-of-domain contemporary corpora, outperforming models trained on older classical-era poetry datasets. Finally, we also release benchmark models by adapting four multilingual pre-trained models, three of them have not been previously exposed to Sanskrit for translating between English and Sanskrit while one of them is multi-lingual pre-trained translation model including English and Sanskrit. The dataset and source code is present at https://github.com/ayushbits/saamayik.
KINNEWS and KIRNEWS: Benchmarking Cross-Lingual Text Classification for Kinyarwanda and Kirundi
Recent progress in text classification has been focused on high-resource languages such as English and Chinese. For low-resource languages, amongst them most African languages, the lack of well-annotated data and effective preprocessing, is hindering the progress and the transfer of successful methods. In this paper, we introduce two news datasets (KINNEWS and KIRNEWS) for multi-class classification of news articles in Kinyarwanda and Kirundi, two low-resource African languages. The two languages are mutually intelligible, but while Kinyarwanda has been studied in Natural Language Processing (NLP) to some extent, this work constitutes the first study on Kirundi. Along with the datasets, we provide statistics, guidelines for preprocessing, and monolingual and cross-lingual baseline models. Our experiments show that training embeddings on the relatively higher-resourced Kinyarwanda yields successful cross-lingual transfer to Kirundi. In addition, the design of the created datasets allows for a wider use in NLP beyond text classification in future studies, such as representation learning, cross-lingual learning with more distant languages, or as base for new annotations for tasks such as parsing, POS tagging, and NER. The datasets, stopwords, and pre-trained embeddings are publicly available at https://github.com/Andrews2017/KINNEWS-and-KIRNEWS-Corpus .
IndicNLG Benchmark: Multilingual Datasets for Diverse NLG Tasks in Indic Languages
Natural Language Generation (NLG) for non-English languages is hampered by the scarcity of datasets in these languages. In this paper, we present the IndicNLG Benchmark, a collection of datasets for benchmarking NLG for 11 Indic languages. We focus on five diverse tasks, namely, biography generation using Wikipedia infoboxes, news headline generation, sentence summarization, paraphrase generation and, question generation. We describe the created datasets and use them to benchmark the performance of several monolingual and multilingual baselines that leverage pre-trained sequence-to-sequence models. Our results exhibit the strong performance of multilingual language-specific pre-trained models, and the utility of models trained on our dataset for other related NLG tasks. Our dataset creation methods can be easily applied to modest-resource languages as they involve simple steps such as scraping news articles and Wikipedia infoboxes, light cleaning, and pivoting through machine translation data. To the best of our knowledge, the IndicNLG Benchmark is the first NLG benchmark for Indic languages and the most diverse multilingual NLG dataset, with approximately 8M examples across 5 tasks and 11 languages. The datasets and models are publicly available at https://ai4bharat.iitm.ac.in/indicnlg-suite.
Vega-MT: The JD Explore Academy Translation System for WMT22
We describe the JD Explore Academy's submission of the WMT 2022 shared general translation task. We participated in all high-resource tracks and one medium-resource track, including Chinese-English, German-English, Czech-English, Russian-English, and Japanese-English. We push the limit of our previous work -- bidirectional training for translation by scaling up two main factors, i.e. language pairs and model sizes, namely the Vega-MT system. As for language pairs, we scale the "bidirectional" up to the "multidirectional" settings, covering all participating languages, to exploit the common knowledge across languages, and transfer them to the downstream bilingual tasks. As for model sizes, we scale the Transformer-Big up to the extremely large model that owns nearly 4.7 Billion parameters, to fully enhance the model capacity for our Vega-MT. Also, we adopt the data augmentation strategies, e.g. cycle translation for monolingual data, and bidirectional self-training for bilingual and monolingual data, to comprehensively exploit the bilingual and monolingual data. To adapt our Vega-MT to the general domain test set, generalization tuning is designed. Based on the official automatic scores of constrained systems, in terms of the sacreBLEU shown in Figure-1, we got the 1st place on {Zh-En (33.5), En-Zh (49.7), De-En (33.7), En-De (37.8), Cs-En (54.9), En-Cs (41.4) and En-Ru (32.7)}, 2nd place on {Ru-En (45.1) and Ja-En (25.6)}, and 3rd place on {En-Ja(41.5)}, respectively; W.R.T the COMET, we got the 1st place on {Zh-En (45.1), En-Zh (61.7), De-En (58.0), En-De (63.2), Cs-En (74.7), Ru-En (64.9), En-Ru (69.6) and En-Ja (65.1)}, 2nd place on {En-Cs (95.3) and Ja-En (40.6)}, respectively.
Aksharantar: Towards building open transliteration tools for the next billion users
We introduce Aksharantar, the largest publicly available transliteration dataset for 21 Indic languages containing 26 million transliteration pairs. We build this dataset by mining transliteration pairs from large monolingual and parallel corpora, as well as collecting transliterations from human annotators to ensure diversity of words and representation of low-resource languages. We introduce a new, large, diverse testset for Indic language transliteration containing 103k words pairs spanning 19 languages that enables fine-grained analysis of transliteration models. We train the IndicXlit model on the Aksharantar training set. IndicXlit is a single transformer-based multilingual transliteration model for roman to Indic script conversion supporting 21 Indic languages. It achieves state-of-the art results on the Dakshina testset, and establishes strong baselines on the Aksharantar testset released along with this work. All the datasets and models are publicly available at https://indicnlp.ai4bharat.org/aksharantar. We hope the availability of these large-scale, open resources will spur innovation for Indic language transliteration and downstream applications.
Constructing and Expanding Low-Resource and Underrepresented Parallel Datasets for Indonesian Local Languages
In Indonesia, local languages play an integral role in the culture. However, the available Indonesian language resources still fall into the category of limited data in the Natural Language Processing (NLP) field. This is become problematic when build NLP model for these languages. To address this gap, we introduce Bhinneka Korpus, a multilingual parallel corpus featuring five Indonesian local languages. Our goal is to enhance access and utilization of these resources, extending their reach within the country. We explained in a detail the dataset collection process and associated challenges. Additionally, we experimented with translation task using the IBM Model 1 due to data constraints. The result showed that the performance of each language already shows good indications for further development. Challenges such as lexical variation, smoothing effects, and cross-linguistic variability are discussed. We intend to evaluate the corpus using advanced NLP techniques for low-resource languages, paving the way for multilingual translation models.
Casablanca: Data and Models for Multidialectal Arabic Speech Recognition
In spite of the recent progress in speech processing, the majority of world languages and dialects remain uncovered. This situation only furthers an already wide technological divide, thereby hindering technological and socioeconomic inclusion. This challenge is largely due to the absence of datasets that can empower diverse speech systems. In this paper, we seek to mitigate this obstacle for a number of Arabic dialects by presenting Casablanca, a large-scale community-driven effort to collect and transcribe a multi-dialectal Arabic dataset. The dataset covers eight dialects: Algerian, Egyptian, Emirati, Jordanian, Mauritanian, Moroccan, Palestinian, and Yemeni, and includes annotations for transcription, gender, dialect, and code-switching. We also develop a number of strong baselines exploiting Casablanca. The project page for Casablanca is accessible at: www.dlnlp.ai/speech/casablanca.
Better Synthetic Data by Retrieving and Transforming Existing Datasets
Despite recent advances in large language models, building dependable and deployable NLP models typically requires abundant, high-quality training data. However, task-specific data is not available for many use cases, and manually curating task-specific data is labor-intensive. Recent work has studied prompt-driven synthetic data generation using large language models, but these generated datasets tend to lack complexity and diversity. To address these limitations, we introduce a method, DataTune, to make better use of existing, publicly available datasets to improve automatic dataset generation. DataTune performs dataset transformation, enabling the repurposing of publicly available datasets into a format that is directly aligned with the specific requirements of target tasks. On a diverse set of language-based tasks from the BIG-Bench benchmark, we find that finetuning language models via DataTune improves over a few-shot prompting baseline by 49\% and improves over existing methods that use synthetic or retrieved training data by 34\%. We find that dataset transformation significantly increases the diversity and difficulty of generated data on many tasks. We integrate DataTune into an open-source repository to make this method accessible to the community: https://github.com/neulab/prompt2model.
Towards Zero-shot Cross-lingual Image Retrieval
There has been a recent spike in interest in multi-modal Language and Vision problems. On the language side, most of these models primarily focus on English since most multi-modal datasets are monolingual. We try to bridge this gap with a zero-shot approach for learning multi-modal representations using cross-lingual pre-training on the text side. We present a simple yet practical approach for building a cross-lingual image retrieval model which trains on a monolingual training dataset but can be used in a zero-shot cross-lingual fashion during inference. We also introduce a new objective function which tightens the text embedding clusters by pushing dissimilar texts from each other. Finally, we introduce a new 1K multi-lingual MSCOCO2014 caption test dataset (XTD10) in 7 languages that we collected using a crowdsourcing platform. We use this as the test set for evaluating zero-shot model performance across languages. XTD10 dataset is made publicly available here: https://github.com/adobe-research/Cross-lingual-Test-Dataset-XTD10
EARS: An Anechoic Fullband Speech Dataset Benchmarked for Speech Enhancement and Dereverberation
We release the EARS (Expressive Anechoic Recordings of Speech) dataset, a high-quality speech dataset comprising 107 speakers from diverse backgrounds, totaling in 100 hours of clean, anechoic speech data. The dataset covers a large range of different speaking styles, including emotional speech, different reading styles, non-verbal sounds, and conversational freeform speech. We benchmark various methods for speech enhancement and dereverberation on the dataset and evaluate their performance through a set of instrumental metrics. In addition, we conduct a listening test with 20 participants for the speech enhancement task, where a generative method is preferred. We introduce a blind test set that allows for automatic online evaluation of uploaded data. Dataset download links and automatic evaluation server can be found online.
Evaluating Inter-Bilingual Semantic Parsing for Indian Languages
Despite significant progress in Natural Language Generation for Indian languages (IndicNLP), there is a lack of datasets around complex structured tasks such as semantic parsing. One reason for this imminent gap is the complexity of the logical form, which makes English to multilingual translation difficult. The process involves alignment of logical forms, intents and slots with translated unstructured utterance. To address this, we propose an Inter-bilingual Seq2seq Semantic parsing dataset IE-SEMPARSE for 11 distinct Indian languages. We highlight the proposed task's practicality, and evaluate existing multilingual seq2seq models across several train-test strategies. Our experiment reveals a high correlation across performance of original multilingual semantic parsing datasets (such as mTOP, multilingual TOP and multiATIS++) and our proposed IE-SEMPARSE suite.
Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching
Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines.
WikiTableEdit: A Benchmark for Table Editing by Natural Language Instruction
Tabular data, as a crucial form of data representation, exists in diverse formats on the Web. When confronted with complex and irregular tables, manual modification becomes a laborious task. This paper investigates the performance of Large Language Models (LLMs) in the context of table editing tasks. Existing research mainly focuses on regular-shaped tables, wherein instructions are used to generate code in SQL, Python, or Excel Office-script for manipulating the tables. Nevertheless, editing tables with irregular structures, particularly those containing merged cells spanning multiple rows, poses a challenge when using code. To address this, we introduce the WikiTableEdit dataset. Leveraging 26,531 tables from the WikiSQL dataset, we automatically generate natural language instructions for six distinct basic operations and the corresponding outcomes, resulting in over 200,000 instances. Subsequently, we evaluate several representative large language models on the WikiTableEdit dataset to demonstrate the challenge of this task. The dataset will be released to the community to promote related researches.
mCSQA: Multilingual Commonsense Reasoning Dataset with Unified Creation Strategy by Language Models and Humans
It is very challenging to curate a dataset for language-specific knowledge and common sense in order to evaluate natural language understanding capabilities of language models. Due to the limitation in the availability of annotators, most current multilingual datasets are created through translation, which cannot evaluate such language-specific aspects. Therefore, we propose Multilingual CommonsenseQA (mCSQA) based on the construction process of CSQA but leveraging language models for a more efficient construction, e.g., by asking LM to generate questions/answers, refine answers and verify QAs followed by reduced human efforts for verification. Constructed dataset is a benchmark for cross-lingual language-transfer capabilities of multilingual LMs, and experimental results showed high language-transfer capabilities for questions that LMs could easily solve, but lower transfer capabilities for questions requiring deep knowledge or commonsense. This highlights the necessity of language-specific datasets for evaluation and training. Finally, our method demonstrated that multilingual LMs could create QA including language-specific knowledge, significantly reducing the dataset creation cost compared to manual creation. The datasets are available at https://huggingface.co/datasets/yusuke1997/mCSQA.
Learning Semantic Correspondences in Technical Documentation
We consider the problem of translating high-level textual descriptions to formal representations in technical documentation as part of an effort to model the meaning of such documentation. We focus specifically on the problem of learning translational correspondences between text descriptions and grounded representations in the target documentation, such as formal representation of functions or code templates. Our approach exploits the parallel nature of such documentation, or the tight coupling between high-level text and the low-level representations we aim to learn. Data is collected by mining technical documents for such parallel text-representation pairs, which we use to train a simple semantic parsing model. We report new baseline results on sixteen novel datasets, including the standard library documentation for nine popular programming languages across seven natural languages, and a small collection of Unix utility manuals.
XTREME-S: Evaluating Cross-lingual Speech Representations
We introduce XTREME-S, a new benchmark to evaluate universal cross-lingual speech representations in many languages. XTREME-S covers four task families: speech recognition, classification, speech-to-text translation and retrieval. Covering 102 languages from 10+ language families, 3 different domains and 4 task families, XTREME-S aims to simplify multilingual speech representation evaluation, as well as catalyze research in "universal" speech representation learning. This paper describes the new benchmark and establishes the first speech-only and speech-text baselines using XLS-R and mSLAM on all downstream tasks. We motivate the design choices and detail how to use the benchmark. Datasets and fine-tuning scripts are made easily accessible at https://hf.co/datasets/google/xtreme_s.
KorNLI and KorSTS: New Benchmark Datasets for Korean Natural Language Understanding
Natural language inference (NLI) and semantic textual similarity (STS) are key tasks in natural language understanding (NLU). Although several benchmark datasets for those tasks have been released in English and a few other languages, there are no publicly available NLI or STS datasets in the Korean language. Motivated by this, we construct and release new datasets for Korean NLI and STS, dubbed KorNLI and KorSTS, respectively. Following previous approaches, we machine-translate existing English training sets and manually translate development and test sets into Korean. To accelerate research on Korean NLU, we also establish baselines on KorNLI and KorSTS. Our datasets are publicly available at https://github.com/kakaobrain/KorNLUDatasets.
Introducing Three New Benchmark Datasets for Hierarchical Text Classification
Hierarchical Text Classification (HTC) is a natural language processing task with the objective to classify text documents into a set of classes from a structured class hierarchy. Many HTC approaches have been proposed which attempt to leverage the class hierarchy information in various ways to improve classification performance. Machine learning-based classification approaches require large amounts of training data and are most-commonly compared through three established benchmark datasets, which include the Web Of Science (WOS), Reuters Corpus Volume 1 Version 2 (RCV1-V2) and New York Times (NYT) datasets. However, apart from the RCV1-V2 dataset which is well-documented, these datasets are not accompanied with detailed description methodologies. In this paper, we introduce three new HTC benchmark datasets in the domain of research publications which comprise the titles and abstracts of papers from the Web of Science publication database. We first create two baseline datasets which use existing journal-and citation-based classification schemas. Due to the respective shortcomings of these two existing schemas, we propose an approach which combines their classifications to improve the reliability and robustness of the dataset. We evaluate the three created datasets with a clustering-based analysis and show that our proposed approach results in a higher quality dataset where documents that belong to the same class are semantically more similar compared to the other datasets. Finally, we provide the classification performance of four state-of-the-art HTC approaches on these three new datasets to provide baselines for future studies on machine learning-based techniques for scientific publication classification.
ChildMandarin: A Comprehensive Mandarin Speech Dataset for Young Children Aged 3-5
Automatic speech recognition (ASR) systems have advanced significantly with models like Whisper, Conformer, and self-supervised frameworks such as Wav2vec 2.0 and HuBERT. However, developing robust ASR models for young children's speech remains challenging due to differences in pronunciation, tone, and pace compared to adult speech. In this paper, we introduce a new Mandarin speech dataset focused on children aged 3 to 5, addressing the scarcity of resources in this area. The dataset comprises 41.25 hours of speech with carefully crafted manual transcriptions, collected from 397 speakers across various provinces in China, with balanced gender representation. We provide a comprehensive analysis of speaker demographics, speech duration distribution and geographic coverage. Additionally, we evaluate ASR performance on models trained from scratch, such as Conformer, as well as fine-tuned pre-trained models like HuBERT and Whisper, where fine-tuning demonstrates significant performance improvements. Furthermore, we assess speaker verification (SV) on our dataset, showing that, despite the challenges posed by the unique vocal characteristics of young children, the dataset effectively supports both ASR and SV tasks. This dataset is a valuable contribution to Mandarin child speech research and holds potential for applications in educational technology and child-computer interaction. It will be open-source and freely available for all academic purposes.
ParaShoot: A Hebrew Question Answering Dataset
NLP research in Hebrew has largely focused on morphology and syntax, where rich annotated datasets in the spirit of Universal Dependencies are available. Semantic datasets, however, are in short supply, hindering crucial advances in the development of NLP technology in Hebrew. In this work, we present ParaShoot, the first question answering dataset in modern Hebrew. The dataset follows the format and crowdsourcing methodology of SQuAD, and contains approximately 3000 annotated examples, similar to other question-answering datasets in low-resource languages. We provide the first baseline results using recently-released BERT-style models for Hebrew, showing that there is significant room for improvement on this task.
Conversations in Galician: a Large Language Model for an Underrepresented Language
The recent proliferation of Large Conversation Language Models has highlighted the economic significance of widespread access to this type of AI technologies in the current information age. Nevertheless, prevailing models have primarily been trained on corpora consisting of documents written in popular languages. The dearth of such cutting-edge tools for low-resource languages further exacerbates their underrepresentation in the current economic landscape, thereby impacting their native speakers. This paper introduces two novel resources designed to enhance Natural Language Processing (NLP) for the Galician language. We present a Galician adaptation of the Alpaca dataset, comprising 52,000 instructions and demonstrations. This dataset proves invaluable for enhancing language models by fine-tuning them to more accurately adhere to provided instructions. Additionally, as a demonstration of the dataset utility, we fine-tuned LLaMA-7B to comprehend and respond in Galician, a language not originally supported by the model, by following the Alpaca format. This work contributes to the research on multilingual models tailored for low-resource settings, a crucial endeavor in ensuring the inclusion of all linguistic communities in the development of Large Language Models. Another noteworthy aspect of this research is the exploration of how knowledge of a closely related language, in this case, Portuguese, can assist in generating coherent text when training resources are scarce. Both the Galician Alpaca dataset and Cabuxa-7B are publicly accessible on our Huggingface Hub, and we have made the source code available to facilitate replication of this experiment and encourage further advancements for underrepresented languages.
The ParlaSpeech Collection of Automatically Generated Speech and Text Datasets from Parliamentary Proceedings
Recent significant improvements in speech and language technologies come both from self-supervised approaches over raw language data as well as various types of explicit supervision. To ensure high-quality processing of spoken data, the most useful type of explicit supervision is still the alignment between the speech signal and its corresponding text transcript, which is a data type that is not available for many languages. In this paper, we present our approach to building large and open speech-and-text-aligned datasets of less-resourced languages based on transcripts of parliamentary proceedings and their recordings. Our starting point are the ParlaMint comparable corpora of transcripts of parliamentary proceedings of 26 national European parliaments. In the pilot run on expanding the ParlaMint corpora with aligned publicly available recordings, we focus on three Slavic languages, namely Croatian, Polish, and Serbian. The main challenge of our approach is the lack of any global alignment between the ParlaMint texts and the available recordings, as well as the sometimes varying data order in each of the modalities, which requires a novel approach in aligning long sequences of text and audio in a large search space. The results of this pilot run are three high-quality datasets that span more than 5,000 hours of speech and accompanying text transcripts. Although these datasets already make a huge difference in the availability of spoken and textual data for the three languages, we want to emphasize the potential of the presented approach in building similar datasets for many more languages.
Kreyòl-MT: Building MT for Latin American, Caribbean and Colonial African Creole Languages
A majority of language technologies are tailored for a small number of high-resource languages, while relatively many low-resource languages are neglected. One such group, Creole languages, have long been marginalized in academic study, though their speakers could benefit from machine translation (MT). These languages are predominantly used in much of Latin America, Africa and the Caribbean. We present the largest cumulative dataset to date for Creole language MT, including 14.5M unique Creole sentences with parallel translations -- 11.6M of which we release publicly, and the largest bitexts gathered to date for 41 languages -- the first ever for 21. In addition, we provide MT models supporting all 41 Creole languages in 172 translation directions. Given our diverse dataset, we produce a model for Creole language MT exposed to more genre diversity than ever before, which outperforms a genre-specific Creole MT model on its own benchmark for 26 of 34 translation directions.
Speech Resources in the Tamasheq Language
In this paper we present two datasets for Tamasheq, a developing language mainly spoken in Mali and Niger. These two datasets were made available for the IWSLT 2022 low-resource speech translation track, and they consist of collections of radio recordings from daily broadcast news in Niger (Studio Kalangou) and Mali (Studio Tamani). We share (i) a massive amount of unlabeled audio data (671 hours) in five languages: French from Niger, Fulfulde, Hausa, Tamasheq and Zarma, and (ii) a smaller 17 hours parallel corpus of audio recordings in Tamasheq, with utterance-level translations in the French language. All this data is shared under the Creative Commons BY-NC-ND 3.0 license. We hope these resources will inspire the speech community to develop and benchmark models using the Tamasheq language.
A cost-benefit analysis of cross-lingual transfer methods
An effective method for cross-lingual transfer is to fine-tune a bilingual or multilingual model on a supervised dataset in one language and evaluating it on another language in a zero-shot manner. Translating examples at training time or inference time are also viable alternatives. However, there are costs associated with these methods that are rarely addressed in the literature. In this work, we analyze cross-lingual methods in terms of their effectiveness (e.g., accuracy), development and deployment costs, as well as their latencies at inference time. Our experiments on three tasks indicate that the best cross-lingual method is highly task-dependent. Finally, by combining zero-shot and translation methods, we achieve the state-of-the-art in two of the three datasets used in this work. Based on these results, we question the need for manually labeled training data in a target language. Code and translated datasets are available at https://github.com/unicamp-dl/cross-lingual-analysis
LexMatcher: Dictionary-centric Data Collection for LLM-based Machine Translation
The fine-tuning of open-source large language models (LLMs) for machine translation has recently received considerable attention, marking a shift towards data-centric research from traditional neural machine translation. However, the area of data collection for instruction fine-tuning in machine translation remains relatively underexplored. In this paper, we present LexMatcher, a simple yet effective method for data collection that leverages bilingual dictionaries to generate a dataset, the design of which is driven by the coverage of senses found in these dictionaries. The dataset comprises a subset retrieved from an existing corpus and a smaller synthesized subset which supplements the infrequent senses of polysemous words. Utilizing LLaMA2 as our base model, our approach outperforms the established baselines on the WMT2022 test sets and also exhibits significant performance improvements in tasks related to word sense disambiguation and specialized terminology translation. These results underscore the effectiveness of LexMatcher in enhancing LLM-based machine translation.
Sinhala-English Word Embedding Alignment: Introducing Datasets and Benchmark for a Low Resource Language
Since their inception, embeddings have become a primary ingredient in many flavours of Natural Language Processing (NLP) tasks supplanting earlier types of representation. Even though multilingual embeddings have been used for the increasing number of multilingual tasks, due to the scarcity of parallel training data, low-resource languages such as Sinhala, tend to focus more on monolingual embeddings. Then when it comes to the aforementioned multi-lingual tasks, it is challenging to utilize these monolingual embeddings given that even if the embedding spaces have a similar geometric arrangement due to an identical training process, the embeddings of the languages considered are not aligned. This is solved by the embedding alignment task. Even in this, high-resource language pairs are in the limelight while low-resource languages such as Sinhala which is in dire need of help seem to have fallen by the wayside. In this paper, we try to align Sinhala and English word embedding spaces based on available alignment techniques and introduce a benchmark for Sinhala language embedding alignment. In addition to that, to facilitate the supervised alignment, as an intermediate task, we also introduce Sinhala-English alignment datasets. These datasets serve as our anchor datasets for supervised word embedding alignment. Even though we do not obtain results comparable to the high-resource languages such as French, German, or Chinese, we believe our work lays the groundwork for more specialized alignment between English and Sinhala embeddings.
The Norwegian Parliamentary Speech Corpus
The Norwegian Parliamentary Speech Corpus (NPSC) is a speech dataset with recordings of meetings from Stortinget, the Norwegian parliament. It is the first, publicly available dataset containing unscripted, Norwegian speech designed for training of automatic speech recognition (ASR) systems. The recordings are manually transcribed and annotated with language codes and speakers, and there are detailed metadata about the speakers. The transcriptions exist in both normalized and non-normalized form, and non-standardized words are explicitly marked and annotated with standardized equivalents. To test the usefulness of this dataset, we have compared an ASR system trained on the NPSC with a baseline system trained on only manuscript-read speech. These systems were tested on an independent dataset containing spontaneous, dialectal speech. The NPSC-trained system performed significantly better, with a 22.9% relative improvement in word error rate (WER). Moreover, training on the NPSC is shown to have a "democratizing" effect in terms of dialects, as improvements are generally larger for dialects with higher WER from the baseline system.
MSVD-Indonesian: A Benchmark for Multimodal Video-Text Tasks in Indonesian
Multimodal learning on video and text data has been receiving growing attention from many researchers in various research tasks, including text-to-video retrieval, video-to-text retrieval, and video captioning. Although many algorithms have been proposed for those challenging tasks, most of them are developed on English language datasets. Despite Indonesian being one of the most spoken languages in the world, the research progress on the multimodal video-text with Indonesian sentences is still under-explored, likely due to the absence of the public benchmark dataset. To address this issue, we construct the first public Indonesian video-text dataset by translating English sentences from the MSVD dataset to Indonesian sentences. Using our dataset, we then train neural network models which were developed for the English video-text dataset on three tasks, i.e., text-to-video retrieval, video-to-text retrieval, and video captioning. The recent neural network-based approaches to video-text tasks often utilized a feature extractor that is primarily pretrained on an English vision-language dataset. Since the availability of the pretraining resources with Indonesian sentences is relatively limited, the applicability of those approaches to our dataset is still questionable. To overcome the lack of pretraining resources, we apply cross-lingual transfer learning by utilizing the feature extractors pretrained on the English dataset, and we then fine-tune the models on our Indonesian dataset. Our experimental results show that this approach can help to improve the performance for the three tasks on all metrics. Finally, we discuss potential future works using our dataset, inspiring further research in the Indonesian multimodal video-text tasks. We believe that our dataset and our experimental results could provide valuable contributions to the community. Our dataset is available on GitHub.
ANIM-400K: A Large-Scale Dataset for Automated End-To-End Dubbing of Video
The Internet's wealth of content, with up to 60% published in English, starkly contrasts the global population, where only 18.8% are English speakers, and just 5.1% consider it their native language, leading to disparities in online information access. Unfortunately, automated processes for dubbing of video - replacing the audio track of a video with a translated alternative - remains a complex and challenging task due to pipelines, necessitating precise timing, facial movement synchronization, and prosody matching. While end-to-end dubbing offers a solution, data scarcity continues to impede the progress of both end-to-end and pipeline-based methods. In this work, we introduce Anim-400K, a comprehensive dataset of over 425K aligned animated video segments in Japanese and English supporting various video-related tasks, including automated dubbing, simultaneous translation, guided video summarization, and genre/theme/style classification. Our dataset is made publicly available for research purposes at https://github.com/davidmchan/Anim400K.
A Novel Challenge Set for Hebrew Morphological Disambiguation and Diacritics Restoration
One of the primary tasks of morphological parsers is the disambiguation of homographs. Particularly difficult are cases of unbalanced ambiguity, where one of the possible analyses is far more frequent than the others. In such cases, there may not exist sufficient examples of the minority analyses in order to properly evaluate performance, nor to train effective classifiers. In this paper we address the issue of unbalanced morphological ambiguities in Hebrew. We offer a challenge set for Hebrew homographs -- the first of its kind -- containing substantial attestation of each analysis of 21 Hebrew homographs. We show that the current SOTA of Hebrew disambiguation performs poorly on cases of unbalanced ambiguity. Leveraging our new dataset, we achieve a new state-of-the-art for all 21 words, improving the overall average F1 score from 0.67 to 0.95. Our resulting annotated datasets are made publicly available for further research.
MultiLS: A Multi-task Lexical Simplification Framework
Lexical Simplification (LS) automatically replaces difficult to read words for easier alternatives while preserving a sentence's original meaning. LS is a precursor to Text Simplification with the aim of improving text accessibility to various target demographics, including children, second language learners, individuals with reading disabilities or low literacy. Several datasets exist for LS. These LS datasets specialize on one or two sub-tasks within the LS pipeline. However, as of this moment, no single LS dataset has been developed that covers all LS sub-tasks. We present MultiLS, the first LS framework that allows for the creation of a multi-task LS dataset. We also present MultiLS-PT, the first dataset to be created using the MultiLS framework. We demonstrate the potential of MultiLS-PT by carrying out all LS sub-tasks of (1). lexical complexity prediction (LCP), (2). substitute generation, and (3). substitute ranking for Portuguese. Model performances are reported, ranging from transformer-based models to more recent large language models (LLMs).
The Nordic Pile: A 1.2TB Nordic Dataset for Language Modeling
Pre-training Large Language Models (LLMs) require massive amounts of text data, and the performance of the LLMs typically correlates with the scale and quality of the datasets. This means that it may be challenging to build LLMs for smaller languages such as Nordic ones, where the availability of text corpora is limited. In order to facilitate the development of the LLMS in the Nordic languages, we curate a high-quality dataset consisting of 1.2TB of text, in all of the major North Germanic languages (Danish, Icelandic, Norwegian, and Swedish), as well as some high-quality English data. This paper details our considerations and processes for collecting, cleaning, and filtering the dataset.
CreoleVal: Multilingual Multitask Benchmarks for Creoles
Creoles represent an under-explored and marginalized group of languages, with few available resources for NLP research.While the genealogical ties between Creoles and a number of highly-resourced languages imply a significant potential for transfer learning, this potential is hampered due to this lack of annotated data. In this work we present CreoleVal, a collection of benchmark datasets spanning 8 different NLP tasks, covering up to 28 Creole languages; it is an aggregate of novel development datasets for reading comprehension, relation classification, and machine translation for Creoles, in addition to a practical gateway to a handful of preexisting benchmarks. For each benchmark, we conduct baseline experiments in a zero-shot setting in order to further ascertain the capabilities and limitations of transfer learning for Creoles. Ultimately, we see CreoleVal as an opportunity to empower research on Creoles in NLP and computational linguistics, and in general, a step towards more equitable language technology around the globe.
L+M-24: Building a Dataset for Language + Molecules @ ACL 2024
Language-molecule models have emerged as an exciting direction for molecular discovery and understanding. However, training these models is challenging due to the scarcity of molecule-language pair datasets. At this point, datasets have been released which are 1) small and scraped from existing databases, 2) large but noisy and constructed by performing entity linking on the scientific literature, and 3) built by converting property prediction datasets to natural language using templates. In this document, we detail the L+M-24 dataset, which has been created for the Language + Molecules Workshop shared task at ACL 2024. In particular, L+M-24 is designed to focus on three key benefits of natural language in molecule design: compositionality, functionality, and abstraction.
llm-japanese-dataset v0: Construction of Japanese Chat Dataset for Large Language Models and its Methodology
This study constructed a Japanese chat dataset for tuning large language models (LLMs), which consist of about 8.4 million records. Recently, LLMs have been developed and gaining popularity. However, high-performing LLMs are usually mainly for English. There are two ways to support languages other than English by those LLMs: constructing LLMs from scratch or tuning existing models. However, in both ways, datasets are necessary parts. In this study, we focused on supporting Japanese in those LLMs and making a dataset for training or tuning LLMs in Japanese. The dataset we constructed consisted of various tasks, such as translation and knowledge tasks. In our experiment, we tuned an existing LLM using our dataset and evaluated the performance qualitatively. The results suggest that our dataset is possibly beneficial for LLMs. However, we also revealed some difficulties in constructing LLMs in languages other than English.
Enhancing Multilingual LLM Pretraining with Model-Based Data Selection
Dataset curation has become a basis for strong large language model (LLM) performance. While various rule-based filtering heuristics exist for English and multilingual datasets, model-based filtering techniques have primarily focused on English. To address the disparity stemming from limited research on non-English languages, we propose a model-based filtering framework for multilingual datasets that aims to identify a diverse set of structured and knowledge-rich samples. Our approach emphasizes transparency, simplicity, and efficiency, leveraging Transformer- and FastText-based classifiers to ensure the broad accessibility of our technique and data. We conduct comprehensive ablation studies on the FineWeb-2 web crawl dataset across diverse language families, scripts, and resource availability to demonstrate the effectiveness of our method. Training a 1B-parameter Llama model for 70B and 119B tokens, our approach can match the baseline MMLU score with as little as 15% of the training tokens, while also improving across other benchmarks. These findings provide strong evidence for the generalizability of our approach to other languages. As a result, we extend our framework to 20 languages for which we release the refined pretraining datasets.
Dataset and Baseline System for Multi-lingual Extraction and Normalization of Temporal and Numerical Expressions
Temporal and numerical expression understanding is of great importance in many downstream Natural Language Processing (NLP) and Information Retrieval (IR) tasks. However, much previous work covers only a few sub-types and focuses only on entity extraction, which severely limits the usability of identified mentions. In order for such entities to be useful in downstream scenarios, coverage and granularity of sub-types are important; and, even more so, providing resolution into concrete values that can be manipulated. Furthermore, most previous work addresses only a handful of languages. Here we describe a multi-lingual evaluation dataset - NTX - covering diverse temporal and numerical expressions across 14 languages and covering extraction, normalization, and resolution. Along with the dataset we provide a robust rule-based system as a strong baseline for comparisons against other models to be evaluated in this dataset. Data and code are available at https://aka.ms/NTX.
Large Language Models(LLMs) on Tabular Data: Prediction, Generation, and Understanding -- A Survey
Recent breakthroughs in large language modeling have facilitated rigorous exploration of their application in diverse tasks related to tabular data modeling, such as prediction, tabular data synthesis, question answering, and table understanding. Each task presents unique challenges and opportunities. However, there is currently a lack of comprehensive review that summarizes and compares the key techniques, metrics, datasets, models, and optimization approaches in this research domain. This survey aims to address this gap by consolidating recent progress in these areas, offering a thorough survey and taxonomy of the datasets, metrics, and methodologies utilized. It identifies strengths, limitations, unexplored territories, and gaps in the existing literature, while providing some insights for future research directions in this vital and rapidly evolving field. It also provides relevant code and datasets references. Through this comprehensive review, we hope to provide interested readers with pertinent references and insightful perspectives, empowering them with the necessary tools and knowledge to effectively navigate and address the prevailing challenges in the field.
Datasets: A Community Library for Natural Language Processing
The scale, variety, and quantity of publicly-available NLP datasets has grown rapidly as researchers propose new tasks, larger models, and novel benchmarks. Datasets is a community library for contemporary NLP designed to support this ecosystem. Datasets aims to standardize end-user interfaces, versioning, and documentation, while providing a lightweight front-end that behaves similarly for small datasets as for internet-scale corpora. The design of the library incorporates a distributed, community-driven approach to adding datasets and documenting usage. After a year of development, the library now includes more than 650 unique datasets, has more than 250 contributors, and has helped support a variety of novel cross-dataset research projects and shared tasks. The library is available at https://github.com/huggingface/datasets.
FRMT: A Benchmark for Few-Shot Region-Aware Machine Translation
We present FRMT, a new dataset and evaluation benchmark for Few-shot Region-aware Machine Translation, a type of style-targeted translation. The dataset consists of professional translations from English into two regional variants each of Portuguese and Mandarin Chinese. Source documents are selected to enable detailed analysis of phenomena of interest, including lexically distinct terms and distractor terms. We explore automatic evaluation metrics for FRMT and validate their correlation with expert human evaluation across both region-matched and mismatched rating scenarios. Finally, we present a number of baseline models for this task, and offer guidelines for how researchers can train, evaluate, and compare their own models. Our dataset and evaluation code are publicly available: https://bit.ly/frmt-task
VNHSGE: VietNamese High School Graduation Examination Dataset for Large Language Models
The VNHSGE (VietNamese High School Graduation Examination) dataset, developed exclusively for evaluating large language models (LLMs), is introduced in this article. The dataset, which covers nine subjects, was generated from the Vietnamese National High School Graduation Examination and comparable tests. 300 literary essays have been included, and there are over 19,000 multiple-choice questions on a range of topics. The dataset assesses LLMs in multitasking situations such as question answering, text generation, reading comprehension, visual question answering, and more by including both textual data and accompanying images. Using ChatGPT and BingChat, we evaluated LLMs on the VNHSGE dataset and contrasted their performance with that of Vietnamese students to see how well they performed. The results show that ChatGPT and BingChat both perform at a human level in a number of areas, including literature, English, history, geography, and civics education. They still have space to grow, though, especially in the areas of mathematics, physics, chemistry, and biology. The VNHSGE dataset seeks to provide an adequate benchmark for assessing the abilities of LLMs with its wide-ranging coverage and variety of activities. We intend to promote future developments in the creation of LLMs by making this dataset available to the scientific community, especially in resolving LLMs' limits in disciplines involving mathematics and the natural sciences.
Benchmarks for Pirá 2.0, a Reading Comprehension Dataset about the Ocean, the Brazilian Coast, and Climate Change
Pir\'a is a reading comprehension dataset focused on the ocean, the Brazilian coast, and climate change, built from a collection of scientific abstracts and reports on these topics. This dataset represents a versatile language resource, particularly useful for testing the ability of current machine learning models to acquire expert scientific knowledge. Despite its potential, a detailed set of baselines has not yet been developed for Pir\'a. By creating these baselines, researchers can more easily utilize Pir\'a as a resource for testing machine learning models across a wide range of question answering tasks. In this paper, we define six benchmarks over the Pir\'a dataset, covering closed generative question answering, machine reading comprehension, information retrieval, open question answering, answer triggering, and multiple choice question answering. As part of this effort, we have also produced a curated version of the original dataset, where we fixed a number of grammar issues, repetitions, and other shortcomings. Furthermore, the dataset has been extended in several new directions, so as to face the aforementioned benchmarks: translation of supporting texts from English into Portuguese, classification labels for answerability, automatic paraphrases of questions and answers, and multiple choice candidates. The results described in this paper provide several points of reference for researchers interested in exploring the challenges provided by the Pir\'a dataset.
MultiTACRED: A Multilingual Version of the TAC Relation Extraction Dataset
Relation extraction (RE) is a fundamental task in information extraction, whose extension to multilingual settings has been hindered by the lack of supervised resources comparable in size to large English datasets such as TACRED (Zhang et al., 2017). To address this gap, we introduce the MultiTACRED dataset, covering 12 typologically diverse languages from 9 language families, which is created by machine-translating TACRED instances and automatically projecting their entity annotations. We analyze translation and annotation projection quality, identify error categories, and experimentally evaluate fine-tuned pretrained mono- and multilingual language models in common transfer learning scenarios. Our analyses show that machine translation is a viable strategy to transfer RE instances, with native speakers judging more than 83% of the translated instances to be linguistically and semantically acceptable. We find monolingual RE model performance to be comparable to the English original for many of the target languages, and that multilingual models trained on a combination of English and target language data can outperform their monolingual counterparts. However, we also observe a variety of translation and annotation projection errors, both due to the MT systems and linguistic features of the target languages, such as pronoun-dropping, compounding and inflection, that degrade dataset quality and RE model performance.
Quasar: Datasets for Question Answering by Search and Reading
We present two new large-scale datasets aimed at evaluating systems designed to comprehend a natural language query and extract its answer from a large corpus of text. The Quasar-S dataset consists of 37000 cloze-style (fill-in-the-gap) queries constructed from definitions of software entity tags on the popular website Stack Overflow. The posts and comments on the website serve as the background corpus for answering the cloze questions. The Quasar-T dataset consists of 43000 open-domain trivia questions and their answers obtained from various internet sources. ClueWeb09 serves as the background corpus for extracting these answers. We pose these datasets as a challenge for two related subtasks of factoid Question Answering: (1) searching for relevant pieces of text that include the correct answer to a query, and (2) reading the retrieved text to answer the query. We also describe a retrieval system for extracting relevant sentences and documents from the corpus given a query, and include these in the release for researchers wishing to only focus on (2). We evaluate several baselines on both datasets, ranging from simple heuristics to powerful neural models, and show that these lag behind human performance by 16.4% and 32.1% for Quasar-S and -T respectively. The datasets are available at https://github.com/bdhingra/quasar .
Speech-MASSIVE: A Multilingual Speech Dataset for SLU and Beyond
We present Speech-MASSIVE, a multilingual Spoken Language Understanding (SLU) dataset comprising the speech counterpart for a portion of the MASSIVE textual corpus. Speech-MASSIVE covers 12 languages from different families and inherits from MASSIVE the annotations for the intent prediction and slot-filling tasks. Our extension is prompted by the scarcity of massively multilingual SLU datasets and the growing need for versatile speech datasets to assess foundation models (LLMs, speech encoders) across languages and tasks. We provide a multimodal, multitask, multilingual dataset and report SLU baselines using both cascaded and end-to-end architectures in various training scenarios (zero-shot, few-shot, and full fine-tune). Furthermore, we demonstrate the suitability of Speech-MASSIVE for benchmarking other tasks such as speech transcription, language identification, and speech translation. The dataset, models, and code are publicly available at: https://github.com/hlt-mt/Speech-MASSIVE
Speech Wikimedia: A 77 Language Multilingual Speech Dataset
The Speech Wikimedia Dataset is a publicly available compilation of audio with transcriptions extracted from Wikimedia Commons. It includes 1780 hours (195 GB) of CC-BY-SA licensed transcribed speech from a diverse set of scenarios and speakers, in 77 different languages. Each audio file has one or more transcriptions in different languages, making this dataset suitable for training speech recognition, speech translation, and machine translation models.
Audience-specific Explanations for Machine Translation
In machine translation, a common problem is that the translation of certain words even if translated can cause incomprehension of the target language audience due to different cultural backgrounds. A solution to solve this problem is to add explanations for these words. In a first step, we therefore need to identify these words or phrases. In this work we explore techniques to extract example explanations from a parallel corpus. However, the sparsity of sentences containing words that need to be explained makes building the training dataset extremely difficult. In this work, we propose a semi-automatic technique to extract these explanations from a large parallel corpus. Experiments on English->German language pair show that our method is able to extract sentence so that more than 10% of the sentences contain explanation, while only 1.9% of the original sentences contain explanations. In addition, experiments on English->French and English->Chinese language pairs also show similar conclusions. This is therefore an essential first automatic step to create a explanation dataset. Furthermore we show that the technique is robust for all three language pairs.
FineWeb-zhtw: Scalable Curation of Traditional Chinese Text Data from the Web
The quality and size of a pretraining dataset significantly influence the performance of large language models (LLMs). While there have been numerous efforts in the curation of such a dataset for English users, there is a relative lack of similar initiatives for Traditional Chinese. Building upon this foundation of FineWeb, we introduce FineWeb-zhtw, a dataset tailored specifically for Traditional Chinese users. We came up with multiple stages of meticulously designed filters to cater to the linguistic difference between English and Traditional Chinese, to ensure comprehensiveness and quality. We determined effectiveness from querying dataset samples with three main objectives. Our code and datasets are publicly available.
Malaysian English News Decoded: A Linguistic Resource for Named Entity and Relation Extraction
Standard English and Malaysian English exhibit notable differences, posing challenges for natural language processing (NLP) tasks on Malaysian English. Unfortunately, most of the existing datasets are mainly based on standard English and therefore inadequate for improving NLP tasks in Malaysian English. An experiment using state-of-the-art Named Entity Recognition (NER) solutions on Malaysian English news articles highlights that they cannot handle morphosyntactic variations in Malaysian English. To the best of our knowledge, there is no annotated dataset available to improvise the model. To address these issues, we constructed a Malaysian English News (MEN) dataset, which contains 200 news articles that are manually annotated with entities and relations. We then fine-tuned the spaCy NER tool and validated that having a dataset tailor-made for Malaysian English could improve the performance of NER in Malaysian English significantly. This paper presents our effort in the data acquisition, annotation methodology, and thorough analysis of the annotated dataset. To validate the quality of the annotation, inter-annotator agreement was used, followed by adjudication of disagreements by a subject matter expert. Upon completion of these tasks, we managed to develop a dataset with 6,061 entities and 3,268 relation instances. Finally, we discuss on spaCy fine-tuning setup and analysis on the NER performance. This unique dataset will contribute significantly to the advancement of NLP research in Malaysian English, allowing researchers to accelerate their progress, particularly in NER and relation extraction. The dataset and annotation guideline has been published on Github.
The USYD-JD Speech Translation System for IWSLT 2021
This paper describes the University of Sydney& JD's joint submission of the IWSLT 2021 low resource speech translation task. We participated in the Swahili-English direction and got the best scareBLEU (25.3) score among all the participants. Our constrained system is based on a pipeline framework, i.e. ASR and NMT. We trained our models with the officially provided ASR and MT datasets. The ASR system is based on the open-sourced tool Kaldi and this work mainly explores how to make the most of the NMT models. To reduce the punctuation errors generated by the ASR model, we employ our previous work SlotRefine to train a punctuation correction model. To achieve better translation performance, we explored the most recent effective strategies, including back translation, knowledge distillation, multi-feature reranking and transductive finetuning. For model structure, we tried auto-regressive and non-autoregressive models, respectively. In addition, we proposed two novel pre-train approaches, i.e. de-noising training and bidirectional training to fully exploit the data. Extensive experiments show that adding the above techniques consistently improves the BLEU scores, and the final submission system outperforms the baseline (Transformer ensemble model trained with the original parallel data) by approximately 10.8 BLEU score, achieving the SOTA performance.
Larth: Dataset and Machine Translation for Etruscan
Etruscan is an ancient language spoken in Italy from the 7th century BC to the 1st century AD. There are no native speakers of the language at the present day, and its resources are scarce, as there exist only around 12,000 known inscriptions. To the best of our knowledge, there are no publicly available Etruscan corpora for natural language processing. Therefore, we propose a dataset for machine translation from Etruscan to English, which contains 2891 translated examples from existing academic sources. Some examples are extracted manually, while others are acquired in an automatic way. Along with the dataset, we benchmark different machine translation models observing that it is possible to achieve a BLEU score of 10.1 with a small transformer model. Releasing the dataset can help enable future research on this language, similar languages or other languages with scarce resources.
No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation
Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.
Can a Multichoice Dataset be Repurposed for Extractive Question Answering?
The rapid evolution of Natural Language Processing (NLP) has favored major languages such as English, leaving a significant gap for many others due to limited resources. This is especially evident in the context of data annotation, a task whose importance cannot be underestimated, but which is time-consuming and costly. Thus, any dataset for resource-poor languages is precious, in particular when it is task-specific. Here, we explore the feasibility of repurposing existing datasets for a new NLP task: we repurposed the Belebele dataset (Bandarkar et al., 2023), which was designed for multiple-choice question answering (MCQA), to enable extractive QA (EQA) in the style of machine reading comprehension. We present annotation guidelines and a parallel EQA dataset for English and Modern Standard Arabic (MSA). We also present QA evaluation results for several monolingual and cross-lingual QA pairs including English, MSA, and five Arabic dialects. Our aim is to enable others to adapt our approach for the 120+ other language variants in Belebele, many of which are deemed under-resourced. We also conduct a thorough analysis and share our insights from the process, which we hope will contribute to a deeper understanding of the challenges and the opportunities associated with task reformulation in NLP research.
Aligning benchmark datasets for table structure recognition
Benchmark datasets for table structure recognition (TSR) must be carefully processed to ensure they are annotated consistently. However, even if a dataset's annotations are self-consistent, there may be significant inconsistency across datasets, which can harm the performance of models trained and evaluated on them. In this work, we show that aligning these benchmarksx2014removing both errors and inconsistency between themx2014improves model performance significantly. We demonstrate this through a data-centric approach where we adopt a single model architecture, the Table Transformer (TATR), that we hold fixed throughout. Baseline exact match accuracy for TATR evaluated on the ICDAR-2013 benchmark is 65% when trained on PubTables-1M, 42% when trained on FinTabNet, and 69% combined. After reducing annotation mistakes and inter-dataset inconsistency, performance of TATR evaluated on ICDAR-2013 increases substantially to 75% when trained on PubTables-1M, 65% when trained on FinTabNet, and 81% combined. We show through ablations over the modification steps that canonicalization of the table annotations has a significantly positive effect on performance, while other choices balance necessary trade-offs that arise when deciding a benchmark dataset's final composition. Overall we believe our work has significant implications for benchmark design for TSR and potentially other tasks as well. All dataset processing and training code will be released.
The FLORES-101 Evaluation Benchmark for Low-Resource and Multilingual Machine Translation
One of the biggest challenges hindering progress in low-resource and multilingual machine translation is the lack of good evaluation benchmarks. Current evaluation benchmarks either lack good coverage of low-resource languages, consider only restricted domains, or are low quality because they are constructed using semi-automatic procedures. In this work, we introduce the FLORES-101 evaluation benchmark, consisting of 3001 sentences extracted from English Wikipedia and covering a variety of different topics and domains. These sentences have been translated in 101 languages by professional translators through a carefully controlled process. The resulting dataset enables better assessment of model quality on the long tail of low-resource languages, including the evaluation of many-to-many multilingual translation systems, as all translations are multilingually aligned. By publicly releasing such a high-quality and high-coverage dataset, we hope to foster progress in the machine translation community and beyond.
Improving Vietnamese-English Medical Machine Translation
Machine translation for Vietnamese-English in the medical domain is still an under-explored research area. In this paper, we introduce MedEV -- a high-quality Vietnamese-English parallel dataset constructed specifically for the medical domain, comprising approximately 360K sentence pairs. We conduct extensive experiments comparing Google Translate, ChatGPT (gpt-3.5-turbo), state-of-the-art Vietnamese-English neural machine translation models and pre-trained bilingual/multilingual sequence-to-sequence models on our new MedEV dataset. Experimental results show that the best performance is achieved by fine-tuning "vinai-translate" for each translation direction. We publicly release our dataset to promote further research.
The BigScience ROOTS Corpus: A 1.6TB Composite Multilingual Dataset
As language models grow ever larger, the need for large-scale high-quality text datasets has never been more pressing, especially in multilingual settings. The BigScience workshop, a 1-year international and multidisciplinary initiative, was formed with the goal of researching and training large language models as a values-driven undertaking, putting issues of ethics, harm, and governance in the foreground. This paper documents the data creation and curation efforts undertaken by BigScience to assemble the Responsible Open-science Open-collaboration Text Sources (ROOTS) corpus, a 1.6TB dataset spanning 59 languages that was used to train the 176-billion-parameter BigScience Large Open-science Open-access Multilingual (BLOOM) language model. We further release a large initial subset of the corpus and analyses thereof, and hope to empower large-scale monolingual and multilingual modeling projects with both the data and the processing tools, as well as stimulate research around this large multilingual corpus.
INDIC QA BENCHMARK: A Multilingual Benchmark to Evaluate Question Answering capability of LLMs for Indic Languages
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable zero-shot and few-shot capabilities in unseen tasks, including context-grounded question answering (QA) in English. However, the evaluation of LLMs' capabilities in non-English languages for context-based QA is limited by the scarcity of benchmarks in non-English languages. To address this gap, we introduce Indic-QA, the largest publicly available context-grounded question-answering dataset for 11 major Indian languages from two language families. The dataset comprises both extractive and abstractive question-answering tasks and includes existing datasets as well as English QA datasets translated into Indian languages. Additionally, we generate a synthetic dataset using the Gemini model to create question-answer pairs given a passage, which is then manually verified for quality assurance. We evaluate various multilingual Large Language Models and their instruction-fine-tuned variants on the benchmark and observe that their performance is subpar, particularly for low-resource languages. We hope that the release of this dataset will stimulate further research on the question-answering abilities of LLMs for low-resource languages.
AbLit: A Resource for Analyzing and Generating Abridged Versions of English Literature
Creating an abridged version of a text involves shortening it while maintaining its linguistic qualities. In this paper, we examine this task from an NLP perspective for the first time. We present a new resource, AbLit, which is derived from abridged versions of English literature books. The dataset captures passage-level alignments between the original and abridged texts. We characterize the linguistic relations of these alignments, and create automated models to predict these relations as well as to generate abridgements for new texts. Our findings establish abridgement as a challenging task, motivating future resources and research. The dataset is available at github.com/roemmele/AbLit.
Huatuo-26M, a Large-scale Chinese Medical QA Dataset
In this paper, we release a largest ever medical Question Answering (QA) dataset with 26 million QA pairs. We benchmark many existing approaches in our dataset in terms of both retrieval and generation. Experimental results show that the existing models perform far lower than expected and the released dataset is still challenging in the pre-trained language model era. Moreover, we also experimentally show the benefit of the proposed dataset in many aspects: (i) trained models for other QA datasets in a zero-shot fashion; and (ii) as external knowledge for retrieval-augmented generation (RAG); and (iii) improving existing pre-trained language models by using the QA pairs as a pre-training corpus in continued training manner. We believe that this dataset will not only contribute to medical research but also facilitate both the patients and clinical doctors. See https://github.com/FreedomIntelligence/Huatuo-26M.
Alloprof: a new French question-answer education dataset and its use in an information retrieval case study
Teachers and students are increasingly relying on online learning resources to supplement the ones provided in school. This increase in the breadth and depth of available resources is a great thing for students, but only provided they are able to find answers to their queries. Question-answering and information retrieval systems have benefited from public datasets to train and evaluate their algorithms, but most of these datasets have been in English text written by and for adults. We introduce a new public French question-answering dataset collected from Alloprof, a Quebec-based primary and high-school help website, containing 29 349 questions and their explanations in a variety of school subjects from 10 368 students, with more than half of the explanations containing links to other questions or some of the 2 596 reference pages on the website. We also present a case study of this dataset in an information retrieval task. This dataset was collected on the Alloprof public forum, with all questions verified for their appropriateness and the explanations verified both for their appropriateness and their relevance to the question. To predict relevant documents, architectures using pre-trained BERT models were fine-tuned and evaluated. This dataset will allow researchers to develop question-answering, information retrieval and other algorithms specifically for the French speaking education context. Furthermore, the range of language proficiency, images, mathematical symbols and spelling mistakes will necessitate algorithms based on a multimodal comprehension. The case study we present as a baseline shows an approach that relies on recent techniques provides an acceptable performance level, but more work is necessary before it can reliably be used and trusted in a production setting.
Naamapadam: A Large-Scale Named Entity Annotated Data for Indic Languages
We present, Naamapadam, the largest publicly available Named Entity Recognition (NER) dataset for the 11 major Indian languages from two language families. In each language, it contains more than 400k sentences annotated with a total of at least 100k entities from three standard entity categories (Person, Location and Organization) for 9 out of the 11 languages. The training dataset has been automatically created from the Samanantar parallel corpus by projecting automatically tagged entities from an English sentence to the corresponding Indian language sentence. We also create manually annotated testsets for 8 languages containing approximately 1000 sentences per language. We demonstrate the utility of the obtained dataset on existing testsets and the Naamapadam-test data for 8 Indic languages. We also release IndicNER, a multilingual mBERT model fine-tuned on the Naamapadam training set. IndicNER achieves the best F1 on the Naamapadam-test set compared to an mBERT model fine-tuned on existing datasets. IndicNER achieves an F1 score of more than 80 for 7 out of 11 Indic languages. The dataset and models are available under open-source licenses at https://ai4bharat.iitm.ac.in/naamapadam.
Dialogs Re-enacted Across Languages
To support machine learning of cross-language prosodic mappings and other ways to improve speech-to-speech translation, we present a protocol for collecting closely matched pairs of utterances across languages, a description of the resulting data collection and its public release, and some observations and musings. This report is intended for: people using this corpus, people extending this corpus, and people designing similar collections of bilingual dialog data.
CulturaX: A Cleaned, Enormous, and Multilingual Dataset for Large Language Models in 167 Languages
The driving factors behind the development of large language models (LLMs) with impressive learning capabilities are their colossal model sizes and extensive training datasets. Along with the progress in natural language processing, LLMs have been frequently made accessible to the public to foster deeper investigation and applications. However, when it comes to training datasets for these LLMs, especially the recent state-of-the-art models, they are often not fully disclosed. Creating training data for high-performing LLMs involves extensive cleaning and deduplication to ensure the necessary level of quality. The lack of transparency for training data has thus hampered research on attributing and addressing hallucination and bias issues in LLMs, hindering replication efforts and further advancements in the community. These challenges become even more pronounced in multilingual learning scenarios, where the available multilingual text datasets are often inadequately collected and cleaned. Consequently, there is a lack of open-source and readily usable dataset to effectively train LLMs in multiple languages. To overcome this issue, we present CulturaX, a substantial multilingual dataset with 6.3 trillion tokens in 167 languages, tailored for LLM development. Our dataset undergoes meticulous cleaning and deduplication through a rigorous pipeline of multiple stages to accomplish the best quality for model training, including language identification, URL-based filtering, metric-based cleaning, document refinement, and data deduplication. CulturaX is fully released to the public in HuggingFace to facilitate research and advancements in multilingual LLMs: https://huggingface.co/datasets/uonlp/CulturaX.
GermanQuAD and GermanDPR: Improving Non-English Question Answering and Passage Retrieval
A major challenge of research on non-English machine reading for question answering (QA) is the lack of annotated datasets. In this paper, we present GermanQuAD, a dataset of 13,722 extractive question/answer pairs. To improve the reproducibility of the dataset creation approach and foster QA research on other languages, we summarize lessons learned and evaluate reformulation of question/answer pairs as a way to speed up the annotation process. An extractive QA model trained on GermanQuAD significantly outperforms multilingual models and also shows that machine-translated training data cannot fully substitute hand-annotated training data in the target language. Finally, we demonstrate the wide range of applications of GermanQuAD by adapting it to GermanDPR, a training dataset for dense passage retrieval (DPR), and train and evaluate the first non-English DPR model.
ByT5 model for massively multilingual grapheme-to-phoneme conversion
In this study, we tackle massively multilingual grapheme-to-phoneme conversion through implementing G2P models based on ByT5. We have curated a G2P dataset from various sources that covers around 100 languages and trained large-scale multilingual G2P models based on ByT5. We found that ByT5 operating on byte-level inputs significantly outperformed the token-based mT5 model in terms of multilingual G2P. Pairwise comparison with monolingual models in these languages suggests that multilingual ByT5 models generally lower the phone error rate by jointly learning from a variety of languages. The pretrained model can further benefit low resource G2P through zero-shot prediction on unseen languages or provides pretrained weights for finetuning, which helps the model converge to a lower phone error rate than randomly initialized weights. To facilitate future research on multilingual G2P, we make available our code and pretrained multilingual G2P models at: https://github.com/lingjzhu/CharsiuG2P.
SWEb: A Large Web Dataset for the Scandinavian Languages
This paper presents the hitherto largest pretraining dataset for the Scandinavian languages: the Scandinavian WEb (SWEb), comprising over one trillion tokens. The paper details the collection and processing pipeline, and introduces a novel model-based text extractor that significantly reduces complexity in comparison with rule-based approaches. We also introduce a new cloze-style benchmark for evaluating language models in Swedish, and use this test to compare models trained on the SWEb data to models trained on FineWeb, with competitive results. All data, models and code are shared openly.
The E2E Dataset: New Challenges For End-to-End Generation
This paper describes the E2E data, a new dataset for training end-to-end, data-driven natural language generation systems in the restaurant domain, which is ten times bigger than existing, frequently used datasets in this area. The E2E dataset poses new challenges: (1) its human reference texts show more lexical richness and syntactic variation, including discourse phenomena; (2) generating from this set requires content selection. As such, learning from this dataset promises more natural, varied and less template-like system utterances. We also establish a baseline on this dataset, which illustrates some of the difficulties associated with this data.
OBELICS: An Open Web-Scale Filtered Dataset of Interleaved Image-Text Documents
Large multimodal models trained on natural documents, which interleave images and text, outperform models trained on image-text pairs on various multimodal benchmarks. However, the datasets used to train these models have not been released, and the collection process has not been fully specified. We introduce the OBELICS dataset, an open web-scale filtered dataset of interleaved image-text documents comprising 141 million web pages extracted from Common Crawl, 353 million associated images, and 115 billion text tokens. We describe the dataset creation process, present comprehensive filtering rules, and provide an analysis of the dataset's content. To show the viability of OBELICS, we train vision and language models of 9 and 80 billion parameters named IDEFICS, and obtain competitive performance on different multimodal benchmarks. We release our dataset, models and code.
MultiEURLEX -- A multi-lingual and multi-label legal document classification dataset for zero-shot cross-lingual transfer
We introduce MULTI-EURLEX, a new multilingual dataset for topic classification of legal documents. The dataset comprises 65k European Union (EU) laws, officially translated in 23 languages, annotated with multiple labels from the EUROVOC taxonomy. We highlight the effect of temporal concept drift and the importance of chronological, instead of random splits. We use the dataset as a testbed for zero-shot cross-lingual transfer, where we exploit annotated training documents in one language (source) to classify documents in another language (target). We find that fine-tuning a multilingually pretrained model (XLM-ROBERTA, MT5) in a single source language leads to catastrophic forgetting of multilingual knowledge and, consequently, poor zero-shot transfer to other languages. Adaptation strategies, namely partial fine-tuning, adapters, BITFIT, LNFIT, originally proposed to accelerate fine-tuning for new end-tasks, help retain multilingual knowledge from pretraining, substantially improving zero-shot cross-lingual transfer, but their impact also depends on the pretrained model used and the size of the label set.
Building pre-train LLM Dataset for the INDIC Languages: a case study on Hindi
Large language models (LLMs) demonstrated transformative capabilities in many applications that require automatically generating responses based on human instruction. However, the major challenge for building LLMs, particularly in Indic languages, is the availability of high-quality data for building foundation LLMs. In this paper, we are proposing a large pre-train dataset in Hindi useful for the Indic language Hindi. We have collected the data span across several domains including major dialects in Hindi. The dataset contains 1.28 billion Hindi tokens. We have explained our pipeline including data collection, pre-processing, and availability for LLM pre-training. The proposed approach can be easily extended to other Indic and low-resource languages and will be available freely for LLM pre-training and LLM research purposes.
Leveraging Web-Crawled Data for High-Quality Fine-Tuning
Most large language models are fine-tuned using either expensive human-annotated data or GPT-4 generated data which cannot guarantee performance in certain domains. We argue that although the web-crawled data often has formatting errors causing semantic inaccuracies, it can still serve as a valuable source for high-quality supervised fine-tuning in specific domains without relying on advanced models like GPT-4. To this end, we create a paired training dataset automatically by aligning web-crawled data with a smaller set of high-quality data. By training a language model on this dataset, we can convert web data with irregular formats into high-quality ones. Our experiments show that training with the model-transformed data yields better results, surpassing training with only high-quality data by an average score of 9.4% in Chinese math problems. Additionally, our 7B model outperforms several open-source models larger than 32B and surpasses well-known closed-source models such as GPT-3.5, highlighting the efficacy of our approach.
Training Bilingual LMs with Data Constraints in the Targeted Language
Large language models are trained on massive scrapes of the web, as required by current scaling laws. Most progress is made for English, given its abundance of high-quality pretraining data. For most other languages, however, such high quality pretraining data is unavailable. In this work, we study how to boost pretrained model performance in a data constrained target language by enlisting data from an auxiliary language for which high quality data is available. We study this by quantifying the performance gap between training with data in a data-rich auxiliary language compared with training in the target language, exploring the benefits of translation systems, studying the limitations of model scaling for data constrained languages, and proposing new methods for upsampling data from the auxiliary language. Our results show that stronger auxiliary datasets result in performance gains without modification to the model or training objective for close languages, and, in particular, that performance gains due to the development of more information-rich English pretraining datasets can extend to targeted language settings with limited data.
Documenting Large Webtext Corpora: A Case Study on the Colossal Clean Crawled Corpus
Large language models have led to remarkable progress on many NLP tasks, and researchers are turning to ever-larger text corpora to train them. Some of the largest corpora available are made by scraping significant portions of the internet, and are frequently introduced with only minimal documentation. In this work we provide some of the first documentation for the Colossal Clean Crawled Corpus (C4; Raffel et al., 2020), a dataset created by applying a set of filters to a single snapshot of Common Crawl. We begin by investigating where the data came from, and find a significant amount of text from unexpected sources like patents and US military websites. Then we explore the content of the text itself, and find machine-generated text (e.g., from machine translation systems) and evaluation examples from other benchmark NLP datasets. To understand the impact of the filters applied to create this dataset, we evaluate the text that was removed, and show that blocklist filtering disproportionately removes text from and about minority individuals. Finally, we conclude with some recommendations for how to created and document web-scale datasets from a scrape of the internet.
Lite Training Strategies for Portuguese-English and English-Portuguese Translation
Despite the widespread adoption of deep learning for machine translation, it is still expensive to develop high-quality translation models. In this work, we investigate the use of pre-trained models, such as T5 for Portuguese-English and English-Portuguese translation tasks using low-cost hardware. We explore the use of Portuguese and English pre-trained language models and propose an adaptation of the English tokenizer to represent Portuguese characters, such as diaeresis, acute and grave accents. We compare our models to the Google Translate API and MarianMT on a subset of the ParaCrawl dataset, as well as to the winning submission to the WMT19 Biomedical Translation Shared Task. We also describe our submission to the WMT20 Biomedical Translation Shared Task. Our results show that our models have a competitive performance to state-of-the-art models while being trained on modest hardware (a single 8GB gaming GPU for nine days). Our data, models and code are available at https://github.com/unicamp-dl/Lite-T5-Translation.
MTet: Multi-domain Translation for English and Vietnamese
We introduce MTet, the largest publicly available parallel corpus for English-Vietnamese translation. MTet consists of 4.2M high-quality training sentence pairs and a multi-domain test set refined by the Vietnamese research community. Combining with previous works on English-Vietnamese translation, we grow the existing parallel dataset to 6.2M sentence pairs. We also release the first pretrained model EnViT5 for English and Vietnamese languages. Combining both resources, our model significantly outperforms previous state-of-the-art results by up to 2 points in translation BLEU score, while being 1.6 times smaller.
IndicLLMSuite: A Blueprint for Creating Pre-training and Fine-Tuning Datasets for Indian Languages
Despite the considerable advancements in English LLMs, the progress in building comparable models for other languages has been hindered due to the scarcity of tailored resources. Our work aims to bridge this divide by introducing an expansive suite of resources specifically designed for the development of Indic LLMs, covering 22 languages, containing a total of 251B tokens and 74.8M instruction-response pairs. Recognizing the importance of both data quality and quantity, our approach combines highly curated manually verified data, unverified yet valuable data, and synthetic data. We build a clean, open-source pipeline for curating pre-training data from diverse sources, including websites, PDFs, and videos, incorporating best practices for crawling, cleaning, flagging, and deduplication. For instruction-fine tuning, we amalgamate existing Indic datasets, translate/transliterate English datasets into Indian languages, and utilize LLaMa2 and Mixtral models to create conversations grounded in articles from Indian Wikipedia and Wikihow. Additionally, we address toxicity alignment by generating toxic prompts for multiple scenarios and then generate non-toxic responses by feeding these toxic prompts to an aligned LLaMa2 model. We hope that the datasets, tools, and resources released as a part of this work will not only propel the research and development of Indic LLMs but also establish an open-source blueprint for extending such efforts to other languages. The data and other artifacts created as part of this work are released with permissive licenses.
ScandEval: A Benchmark for Scandinavian Natural Language Processing
This paper introduces a Scandinavian benchmarking platform, ScandEval, which can benchmark any pretrained model on four different tasks in the Scandinavian languages. The datasets used in two of the tasks, linguistic acceptability and question answering, are new. We develop and release a Python package and command-line interface, scandeval, which can benchmark any model that has been uploaded to the Hugging Face Hub, with reproducible results. Using this package, we benchmark more than 100 Scandinavian or multilingual models and present the results of these in an interactive online leaderboard, as well as provide an analysis of the results. The analysis shows that there is substantial cross-lingual transfer among the Mainland Scandinavian languages (Danish, Swedish and Norwegian), with limited cross-lingual transfer between the group of Mainland Scandinavian languages and the group of Insular Scandinavian languages (Icelandic and Faroese). The benchmarking results also show that the investment in language technology in Norway, Sweden and Denmark has led to language models that outperform massively multilingual models such as XLM-RoBERTa and mDeBERTaV3. We release the source code for both the package and leaderboard.
Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese
Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese -- a low-resource language from a high-resource language family -- that by leveraging the phylogenetic information and departing from the 'one-size-fits-all' paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages.
The University of Edinburgh's Submission to the WMT22 Code-Mixing Shared Task (MixMT)
The University of Edinburgh participated in the WMT22 shared task on code-mixed translation. This consists of two subtasks: i) generating code-mixed Hindi/English (Hinglish) text generation from parallel Hindi and English sentences and ii) machine translation from Hinglish to English. As both subtasks are considered low-resource, we focused our efforts on careful data generation and curation, especially the use of backtranslation from monolingual resources. For subtask 1 we explored the effects of constrained decoding on English and transliterated subwords in order to produce Hinglish. For subtask 2, we investigated different pretraining techniques, namely comparing simple initialisation from existing machine translation models and aligned augmentation. For both subtasks, we found that our baseline systems worked best. Our systems for both subtasks were one of the overall top-performing submissions.
Disfl-QA: A Benchmark Dataset for Understanding Disfluencies in Question Answering
Disfluencies is an under-studied topic in NLP, even though it is ubiquitous in human conversation. This is largely due to the lack of datasets containing disfluencies. In this paper, we present a new challenge question answering dataset, Disfl-QA, a derivative of SQuAD, where humans introduce contextual disfluencies in previously fluent questions. Disfl-QA contains a variety of challenging disfluencies that require a more comprehensive understanding of the text than what was necessary in prior datasets. Experiments show that the performance of existing state-of-the-art question answering models degrades significantly when tested on Disfl-QA in a zero-shot setting.We show data augmentation methods partially recover the loss in performance and also demonstrate the efficacy of using gold data for fine-tuning. We argue that we need large-scale disfluency datasets in order for NLP models to be robust to them. The dataset is publicly available at: https://github.com/google-research-datasets/disfl-qa.
Samanantar: The Largest Publicly Available Parallel Corpora Collection for 11 Indic Languages
We present Samanantar, the largest publicly available parallel corpora collection for Indic languages. The collection contains a total of 49.7 million sentence pairs between English and 11 Indic languages (from two language families). Specifically, we compile 12.4 million sentence pairs from existing, publicly-available parallel corpora, and additionally mine 37.4 million sentence pairs from the web, resulting in a 4x increase. We mine the parallel sentences from the web by combining many corpora, tools, and methods: (a) web-crawled monolingual corpora, (b) document OCR for extracting sentences from scanned documents, (c) multilingual representation models for aligning sentences, and (d) approximate nearest neighbor search for searching in a large collection of sentences. Human evaluation of samples from the newly mined corpora validate the high quality of the parallel sentences across 11 languages. Further, we extract 83.4 million sentence pairs between all 55 Indic language pairs from the English-centric parallel corpus using English as the pivot language. We trained multilingual NMT models spanning all these languages on Samanantar, which outperform existing models and baselines on publicly available benchmarks, such as FLORES, establishing the utility of Samanantar. Our data and models are available publicly at https://indicnlp.ai4bharat.org/samanantar/ and we hope they will help advance research in NMT and multilingual NLP for Indic languages.
Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models
This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.
Development of a Large-scale Dataset of Chest Computed Tomography Reports in Japanese and a High-performance Finding Classification Model
Background: Recent advances in large language models highlight the need for high-quality multilingual medical datasets. While Japan leads globally in CT scanner deployment and utilization, the lack of large-scale Japanese radiology datasets has hindered the development of specialized language models for medical imaging analysis. Objective: To develop a comprehensive Japanese CT report dataset through machine translation and establish a specialized language model for structured finding classification. Additionally, to create a rigorously validated evaluation dataset through expert radiologist review. Methods: We translated the CT-RATE dataset (24,283 CT reports from 21,304 patients) into Japanese using GPT-4o mini. The training dataset consisted of 22,778 machine-translated reports, while the validation dataset included 150 radiologist-revised reports. We developed CT-BERT-JPN based on "tohoku-nlp/bert-base-japanese-v3" architecture for extracting 18 structured findings from Japanese radiology reports. Results: Translation metrics showed strong performance with BLEU scores of 0.731 and 0.690, and ROUGE scores ranging from 0.770 to 0.876 for Findings and from 0.748 to 0.857 for Impression sections. CT-BERT-JPN demonstrated superior performance compared to GPT-4o in 11 out of 18 conditions, including lymphadenopathy (+14.2%), interlobular septal thickening (+10.9%), and atelectasis (+7.4%). The model maintained F1 scores exceeding 0.95 in 14 out of 18 conditions and achieved perfect scores in four conditions. Conclusions: Our study establishes a robust Japanese CT report dataset and demonstrates the effectiveness of a specialized language model for structured finding classification. The hybrid approach of machine translation and expert validation enables the creation of large-scale medical datasets while maintaining high quality.
SMOL: Professionally translated parallel data for 115 under-represented languages
We open-source SMOL (Set of Maximal Overall Leverage), a suite of training data to unlock translation for low-resource languages (LRLs). SMOL has been translated into 115 under-resourced languages, including many for which there exist no previous public resources, for a total of 6.1M translated tokens. SMOL comprises two sub-datasets, each carefully chosen for maximum impact given its size: SMOL-Sent, a set of sentences chosen for broad unique token coverage, and SMOL-Doc, a document-level source focusing on a broad topic coverage. They join the already released GATITOS for a trifecta of paragraph, sentence, and token-level content. We demonstrate that using SMOL to prompt or fine-tune Large Language Models yields robust ChrF improvements. In addition to translation, we provide factuality ratings and rationales for all documents in SMOL-Doc, yielding the first factuality datasets for most of these languages.
A Fine-tuning Dataset and Benchmark for Large Language Models for Protein Understanding
The parallels between protein sequences and natural language in their sequential structures have inspired the application of large language models (LLMs) to protein understanding. Despite the success of LLMs in NLP, their effectiveness in comprehending protein sequences remains an open question, largely due to the absence of datasets linking protein sequences to descriptive text. Researchers have then attempted to adapt LLMs for protein understanding by integrating a protein sequence encoder with a pre-trained LLM. However, this adaptation raises a fundamental question: "Can LLMs, originally designed for NLP, effectively comprehend protein sequences as a form of language?" Current datasets fall short in addressing this question due to the lack of a direct correlation between protein sequences and corresponding text descriptions, limiting the ability to train and evaluate LLMs for protein understanding effectively. To bridge this gap, we introduce ProteinLMDataset, a dataset specifically designed for further self-supervised pretraining and supervised fine-tuning (SFT) of LLMs to enhance their capability for protein sequence comprehension. Specifically, ProteinLMDataset includes 17.46 billion tokens for pretraining and 893,000 instructions for SFT. Additionally, we present ProteinLMBench, the first benchmark dataset consisting of 944 manually verified multiple-choice questions for assessing the protein understanding capabilities of LLMs. ProteinLMBench incorporates protein-related details and sequences in multiple languages, establishing a new standard for evaluating LLMs' abilities in protein comprehension. The large language model InternLM2-7B, pretrained and fine-tuned on the ProteinLMDataset, outperforms GPT-4 on ProteinLMBench, achieving the highest accuracy score. The dataset and the benchmark are available at https://huggingface.co/datasets/tsynbio/ProteinLMBench.
Building a Japanese Document-Level Relation Extraction Dataset Assisted by Cross-Lingual Transfer
Document-level Relation Extraction (DocRE) is the task of extracting all semantic relationships from a document. While studies have been conducted on English DocRE, limited attention has been given to DocRE in non-English languages. This work delves into effectively utilizing existing English resources to promote DocRE studies in non-English languages, with Japanese as the representative case. As an initial attempt, we construct a dataset by transferring an English dataset to Japanese. However, models trained on such a dataset suffer from low recalls. We investigate the error cases and attribute the failure to different surface structures and semantics of documents translated from English and those written by native speakers. We thus switch to explore if the transferred dataset can assist human annotation on Japanese documents. In our proposal, annotators edit relation predictions from a model trained on the transferred dataset. Quantitative analysis shows that relation recommendations suggested by the model help reduce approximately 50% of the human edit steps compared with the previous approach. Experiments quantify the performance of existing DocRE models on our collected dataset, portraying the challenges of Japanese and cross-lingual DocRE.
L3Cube-MahaNLP: Marathi Natural Language Processing Datasets, Models, and Library
Despite being the third most popular language in India, the Marathi language lacks useful NLP resources. Moreover, popular NLP libraries do not have support for the Marathi language. With L3Cube-MahaNLP, we aim to build resources and a library for Marathi natural language processing. We present datasets and transformer models for supervised tasks like sentiment analysis, named entity recognition, and hate speech detection. We have also published a monolingual Marathi corpus for unsupervised language modeling tasks. Overall we present MahaCorpus, MahaSent, MahaNER, and MahaHate datasets and their corresponding MahaBERT models fine-tuned on these datasets. We aim to move ahead of benchmark datasets and prepare useful resources for Marathi. The resources are available at https://github.com/l3cube-pune/MarathiNLP.
Multilingual Pretraining Using a Large Corpus Machine-Translated from a Single Source Language
English, as a very high-resource language, enables the pretraining of high-quality large language models (LLMs). The same cannot be said for most other languages, as leading LLMs still underperform for non-English languages, likely due to a gap in the quality and diversity of the available multilingual pretraining corpora. In this work, we find that machine-translated text from a single high-quality source language can contribute significantly to the pretraining of multilingual LLMs. We translate FineWeb-Edu, a high-quality English web dataset, into French, German, and Spanish, resulting in a final 300B-token dataset, which we call TransWeb-Edu, and pretrain a 1.3B-parameter model, CuatroLLM, from scratch on this dataset. Across five non-English reasoning tasks, we show that CuatroLLM matches or outperforms state-of-the-art multilingual models trained using closed data, such as Llama3.2 and Gemma2, despite using an order of magnitude less data, such as about 6% of the tokens used for Llama3.2's training. We further demonstrate that with additional domain-specific pretraining, amounting to less than 1% of TransWeb-Edu, CuatroLLM surpasses the state of the art in multilingual reasoning. To promote reproducibility, we release our corpus, models, and training pipeline under open licenses at hf.co/britllm/CuatroLLM.
Revisiting Table Detection Datasets for Visually Rich Documents
Table Detection has become a fundamental task for visually rich document understanding with the surging number of electronic documents. However, popular public datasets widely used in related studies have inherent limitations, including noisy and inconsistent samples, limited training samples, and limited data sources. These limitations make these datasets unreliable to evaluate the model performance and cannot reflect the actual capacity of models. Therefore, this study revisits some open datasets with high-quality annotations, identifies and cleans the noise, and aligns the annotation definitions of these datasets to merge a larger dataset, termed Open-Tables. Moreover, to enrich the data sources, we propose a new ICT-TD dataset using the PDF files of Information and Communication Technologies (ICT) commodities, a different domain containing unique samples that hardly appear in open datasets. To ensure the label quality of the dataset, we annotated the dataset manually following the guidance of a domain expert. The proposed dataset is challenging and can be a sample of actual cases in the business context. We built strong baselines using various state-of-the-art object detection models. Our experimental results show that the domain differences among existing open datasets are minor despite having different data sources. Our proposed Open-Tables and ICT-TD can provide a more reliable evaluation for models because of their high quality and consistent annotations. Besides, they are more suitable for cross-domain settings. Our experimental results show that in the cross-domain setting, benchmark models trained with cleaned Open-Tables dataset can achieve 0.6\%-2.6\% higher weighted average F1 than the corresponding ones trained with the noisy version of Open-Tables, demonstrating the reliability of the proposed datasets. The datasets are public available.
Looking for a Needle in a Haystack: A Comprehensive Study of Hallucinations in Neural Machine Translation
Although the problem of hallucinations in neural machine translation (NMT) has received some attention, research on this highly pathological phenomenon lacks solid ground. Previous work has been limited in several ways: it often resorts to artificial settings where the problem is amplified, it disregards some (common) types of hallucinations, and it does not validate adequacy of detection heuristics. In this paper, we set foundations for the study of NMT hallucinations. First, we work in a natural setting, i.e., in-domain data without artificial noise neither in training nor in inference. Next, we annotate a dataset of over 3.4k sentences indicating different kinds of critical errors and hallucinations. Then, we turn to detection methods and both revisit methods used previously and propose using glass-box uncertainty-based detectors. Overall, we show that for preventive settings, (i) previously used methods are largely inadequate, (ii) sequence log-probability works best and performs on par with reference-based methods. Finally, we propose DeHallucinator, a simple method for alleviating hallucinations at test time that significantly reduces the hallucinatory rate. To ease future research, we release our annotated dataset for WMT18 German-English data, along with the model, training data, and code.
UltraLink: An Open-Source Knowledge-Enhanced Multilingual Supervised Fine-tuning Dataset
Open-source large language models (LLMs) have gained significant strength across diverse fields. Nevertheless, the majority of studies primarily concentrate on English, with only limited exploration into the realm of multilingual supervised fine-tuning. In this work, we therefore construct an open-source multilingual supervised fine-tuning dataset. Different from previous works that simply translate English instructions, we consider both the language-specific and language-agnostic abilities of LLMs. For language-specific abilities, we introduce a knowledge-grounded data augmentation approach to elicit more culture-specific knowledge of LLMs, improving their ability to serve users from different countries. For language-agnostic abilities, we find through experiments that modern LLMs exhibit strong cross-lingual transfer capabilities, thus repeatedly learning identical content in various languages is not necessary. Consequently, we can substantially prune the language-agnostic SFT data without any performance degradation, making the SFT process more efficient. The resulting UltraLink dataset comprises approximately 1 million samples across five languages, and the proposed data construction method can also be easily extended to other languages. UltraLink-LM, which is trained on UltraLink, outperforms several representative baselines across many tasks.
Razmecheno: Named Entity Recognition from Digital Archive of Diaries "Prozhito"
The vast majority of existing datasets for Named Entity Recognition (NER) are built primarily on news, research papers and Wikipedia with a few exceptions, created from historical and literary texts. What is more, English is the main source for data for further labelling. This paper aims to fill in multiple gaps by creating a novel dataset "Razmecheno", gathered from the diary texts of the project "Prozhito" in Russian. Our dataset is of interest for multiple research lines: literary studies of diary texts, transfer learning from other domains, low-resource or cross-lingual named entity recognition. Razmecheno comprises 1331 sentences and 14119 tokens, sampled from diaries, written during the Perestroika. The annotation schema consists of five commonly used entity tags: person, characteristics, location, organisation, and facility. The labelling is carried out on the crowdsourcing platfrom Yandex.Toloka in two stages. First, workers selected sentences, which contain an entity of particular type. Second, they marked up entity spans. As a result 1113 entities were obtained. Empirical evaluation of Razmecheno is carried out with off-the-shelf NER tools and by fine-tuning pre-trained contextualized encoders. We release the annotated dataset for open access.
KazNERD: Kazakh Named Entity Recognition Dataset
We present the development of a dataset for Kazakh named entity recognition. The dataset was built as there is a clear need for publicly available annotated corpora in Kazakh, as well as annotation guidelines containing straightforward--but rigorous--rules and examples. The dataset annotation, based on the IOB2 scheme, was carried out on television news text by two native Kazakh speakers under the supervision of the first author. The resulting dataset contains 112,702 sentences and 136,333 annotations for 25 entity classes. State-of-the-art machine learning models to automatise Kazakh named entity recognition were also built, with the best-performing model achieving an exact match F1-score of 97.22% on the test set. The annotated dataset, guidelines, and codes used to train the models are freely available for download under the CC BY 4.0 licence from https://github.com/IS2AI/KazNERD.
Benchmarking Abstractive Summarisation: A Dataset of Human-authored Summaries of Norwegian News Articles
We introduce a dataset of high-quality human-authored summaries of news articles in Norwegian. The dataset is intended for benchmarking the abstractive summarisation capabilities of generative language models. Each document in the dataset is provided with three different candidate gold-standard summaries written by native Norwegian speakers, and all summaries are provided in both of the written variants of Norwegian -- Bokm{\aa}l and Nynorsk. The paper describes details on the data creation effort as well as an evaluation of existing open LLMs for Norwegian on the dataset. We also provide insights from a manual human evaluation, comparing human-authored to model-generated summaries. Our results indicate that the dataset provides a challenging LLM benchmark for Norwegian summarisation capabilities
HiNER: A Large Hindi Named Entity Recognition Dataset
Named Entity Recognition (NER) is a foundational NLP task that aims to provide class labels like Person, Location, Organisation, Time, and Number to words in free text. Named Entities can also be multi-word expressions where the additional I-O-B annotation information helps label them during the NER annotation process. While English and European languages have considerable annotated data for the NER task, Indian languages lack on that front -- both in terms of quantity and following annotation standards. This paper releases a significantly sized standard-abiding Hindi NER dataset containing 109,146 sentences and 2,220,856 tokens, annotated with 11 tags. We discuss the dataset statistics in all their essential detail and provide an in-depth analysis of the NER tag-set used with our data. The statistics of tag-set in our dataset show a healthy per-tag distribution, especially for prominent classes like Person, Location and Organisation. Since the proof of resource-effectiveness is in building models with the resource and testing the model on benchmark data and against the leader-board entries in shared tasks, we do the same with the aforesaid data. We use different language models to perform the sequence labelling task for NER and show the efficacy of our data by performing a comparative evaluation with models trained on another dataset available for the Hindi NER task. Our dataset helps achieve a weighted F1 score of 88.78 with all the tags and 92.22 when we collapse the tag-set, as discussed in the paper. To the best of our knowledge, no available dataset meets the standards of volume (amount) and variability (diversity), as far as Hindi NER is concerned. We fill this gap through this work, which we hope will significantly help NLP for Hindi. We release this dataset with our code and models at https://github.com/cfiltnlp/HiNER
mRAT-SQL+GAP:A Portuguese Text-to-SQL Transformer
The translation of natural language questions to SQL queries has attracted growing attention, in particular in connection with transformers and similar language models. A large number of techniques are geared towards the English language; in this work, we thus investigated translation to SQL when input questions are given in the Portuguese language. To do so, we properly adapted state-of-the-art tools and resources. We changed the RAT-SQL+GAP system by relying on a multilingual BART model (we report tests with other language models), and we produced a translated version of the Spider dataset. Our experiments expose interesting phenomena that arise when non-English languages are targeted; in particular, it is better to train with original and translated training datasets together, even if a single target language is desired. This multilingual BART model fine-tuned with a double-size training dataset (English and Portuguese) achieved 83% of the baseline, making inferences for the Portuguese test dataset. This investigation can help other researchers to produce results in Machine Learning in a language different from English. Our multilingual ready version of RAT-SQL+GAP and the data are available, open-sourced as mRAT-SQL+GAP at: https://github.com/C4AI/gap-text2sql
A diverse Multilingual News Headlines Dataset from around the World
Babel Briefings is a novel dataset featuring 4.7 million news headlines from August 2020 to November 2021, across 30 languages and 54 locations worldwide with English translations of all articles included. Designed for natural language processing and media studies, it serves as a high-quality dataset for training or evaluating language models as well as offering a simple, accessible collection of articles, for example, to analyze global news coverage and cultural narratives. As a simple demonstration of the analyses facilitated by this dataset, we use a basic procedure using a TF-IDF weighted similarity metric to group articles into clusters about the same event. We then visualize the event signatures of the event showing articles of which languages appear over time, revealing intuitive features based on the proximity of the event and unexpectedness of the event. The dataset is available on https://www.kaggle.com/datasets/felixludos/babel-briefings{Kaggle} and https://huggingface.co/datasets/felixludos/babel-briefings{HuggingFace} with accompanying https://github.com/felixludos/babel-briefings{GitHub} code.
MS MARCO: A Human Generated MAchine Reading COmprehension Dataset
We introduce a large scale MAchine Reading COmprehension dataset, which we name MS MARCO. The dataset comprises of 1,010,916 anonymized questions---sampled from Bing's search query logs---each with a human generated answer and 182,669 completely human rewritten generated answers. In addition, the dataset contains 8,841,823 passages---extracted from 3,563,535 web documents retrieved by Bing---that provide the information necessary for curating the natural language answers. A question in the MS MARCO dataset may have multiple answers or no answers at all. Using this dataset, we propose three different tasks with varying levels of difficulty: (i) predict if a question is answerable given a set of context passages, and extract and synthesize the answer as a human would (ii) generate a well-formed answer (if possible) based on the context passages that can be understood with the question and passage context, and finally (iii) rank a set of retrieved passages given a question. The size of the dataset and the fact that the questions are derived from real user search queries distinguishes MS MARCO from other well-known publicly available datasets for machine reading comprehension and question-answering. We believe that the scale and the real-world nature of this dataset makes it attractive for benchmarking machine reading comprehension and question-answering models.
IndicSTR12: A Dataset for Indic Scene Text Recognition
The importance of Scene Text Recognition (STR) in today's increasingly digital world cannot be overstated. Given the significance of STR, data intensive deep learning approaches that auto-learn feature mappings have primarily driven the development of STR solutions. Several benchmark datasets and substantial work on deep learning models are available for Latin languages to meet this need. On more complex, syntactically and semantically, Indian languages spoken and read by 1.3 billion people, there is less work and datasets available. This paper aims to address the Indian space's lack of a comprehensive dataset by proposing the largest and most comprehensive real dataset - IndicSTR12 - and benchmarking STR performance on 12 major Indian languages. A few works have addressed the same issue, but to the best of our knowledge, they focused on a small number of Indian languages. The size and complexity of the proposed dataset are comparable to those of existing Latin contemporaries, while its multilingualism will catalyse the development of robust text detection and recognition models. It was created specifically for a group of related languages with different scripts. The dataset contains over 27000 word-images gathered from various natural scenes, with over 1000 word-images for each language. Unlike previous datasets, the images cover a broader range of realistic conditions, including blur, illumination changes, occlusion, non-iconic texts, low resolution, perspective text etc. Along with the new dataset, we provide a high-performing baseline on three models - PARSeq, CRNN, and STARNet.
A Deep Dive into the Disparity of Word Error Rates Across Thousands of NPTEL MOOC Videos
Automatic speech recognition (ASR) systems are designed to transcribe spoken language into written text and find utility in a variety of applications including voice assistants and transcription services. However, it has been observed that state-of-the-art ASR systems which deliver impressive benchmark results, struggle with speakers of certain regions or demographics due to variation in their speech properties. In this work, we describe the curation of a massive speech dataset of 8740 hours consisting of sim9.8K technical lectures in the English language along with their transcripts delivered by instructors representing various parts of Indian demography. The dataset is sourced from the very popular NPTEL MOOC platform. We use the curated dataset to measure the existing disparity in YouTube Automatic Captions and OpenAI Whisper model performance across the diverse demographic traits of speakers in India. While there exists disparity due to gender, native region, age and speech rate of speakers, disparity based on caste is non-existent. We also observe statistically significant disparity across the disciplines of the lectures. These results indicate the need of more inclusive and robust ASR systems and more representational datasets for disparity evaluation in them.
BiSECT: Learning to Split and Rephrase Sentences with Bitexts
An important task in NLP applications such as sentence simplification is the ability to take a long, complex sentence and split it into shorter sentences, rephrasing as necessary. We introduce a novel dataset and a new model for this `split and rephrase' task. Our BiSECT training data consists of 1 million long English sentences paired with shorter, meaning-equivalent English sentences. We obtain these by extracting 1-2 sentence alignments in bilingual parallel corpora and then using machine translation to convert both sides of the corpus into the same language. BiSECT contains higher quality training examples than previous Split and Rephrase corpora, with sentence splits that require more significant modifications. We categorize examples in our corpus, and use these categories in a novel model that allows us to target specific regions of the input sentence to be split and edited. Moreover, we show that models trained on BiSECT can perform a wider variety of split operations and improve upon previous state-of-the-art approaches in automatic and human evaluations.
PubTables-1M: Towards comprehensive table extraction from unstructured documents
Recently, significant progress has been made applying machine learning to the problem of table structure inference and extraction from unstructured documents. However, one of the greatest challenges remains the creation of datasets with complete, unambiguous ground truth at scale. To address this, we develop a new, more comprehensive dataset for table extraction, called PubTables-1M. PubTables-1M contains nearly one million tables from scientific articles, supports multiple input modalities, and contains detailed header and location information for table structures, making it useful for a wide variety of modeling approaches. It also addresses a significant source of ground truth inconsistency observed in prior datasets called oversegmentation, using a novel canonicalization procedure. We demonstrate that these improvements lead to a significant increase in training performance and a more reliable estimate of model performance at evaluation for table structure recognition. Further, we show that transformer-based object detection models trained on PubTables-1M produce excellent results for all three tasks of detection, structure recognition, and functional analysis without the need for any special customization for these tasks. Data and code will be released at https://github.com/microsoft/table-transformer.
Data Processing for the OpenGPT-X Model Family
This paper presents a comprehensive overview of the data preparation pipeline developed for the OpenGPT-X project, a large-scale initiative aimed at creating open and high-performance multilingual large language models (LLMs). The project goal is to deliver models that cover all major European languages, with a particular focus on real-world applications within the European Union. We explain all data processing steps, starting with the data selection and requirement definition to the preparation of the final datasets for model training. We distinguish between curated data and web data, as each of these categories is handled by distinct pipelines, with curated data undergoing minimal filtering and web data requiring extensive filtering and deduplication. This distinction guided the development of specialized algorithmic solutions for both pipelines. In addition to describing the processing methodologies, we provide an in-depth analysis of the datasets, increasing transparency and alignment with European data regulations. Finally, we share key insights and challenges faced during the project, offering recommendations for future endeavors in large-scale multilingual data preparation for LLMs.
BibleTTS: a large, high-fidelity, multilingual, and uniquely African speech corpus
BibleTTS is a large, high-quality, open speech dataset for ten languages spoken in Sub-Saharan Africa. The corpus contains up to 86 hours of aligned, studio quality 48kHz single speaker recordings per language, enabling the development of high-quality text-to-speech models. The ten languages represented are: Akuapem Twi, Asante Twi, Chichewa, Ewe, Hausa, Kikuyu, Lingala, Luganda, Luo, and Yoruba. This corpus is a derivative work of Bible recordings made and released by the Open.Bible project from Biblica. We have aligned, cleaned, and filtered the original recordings, and additionally hand-checked a subset of the alignments for each language. We present results for text-to-speech models with Coqui TTS. The data is released under a commercial-friendly CC-BY-SA license.
PILA: A Historical-Linguistic Dataset of Proto-Italic and Latin
Computational historical linguistics seeks to systematically understand processes of sound change, including during periods at which little to no formal recording of language is attested. At the same time, few computational resources exist which deeply explore phonological and morphological connections between proto-languages and their descendants. This is particularly true for the family of Italic languages. To assist historical linguists in the study of Italic sound change, we introduce the Proto-Italic to Latin (PILA) dataset, which consists of roughly 3,000 pairs of forms from Proto-Italic and Latin. We provide a detailed description of how our dataset was created and organized. Then, we exhibit PILA's value in two ways. First, we present baseline results for PILA on a pair of traditional computational historical linguistics tasks. Second, we demonstrate PILA's capability for enhancing other historical-linguistic datasets through a dataset compatibility study.
Collecting a Large-Scale Gender Bias Dataset for Coreference Resolution and Machine Translation
Recent works have found evidence of gender bias in models of machine translation and coreference resolution using mostly synthetic diagnostic datasets. While these quantify bias in a controlled experiment, they often do so on a small scale and consist mostly of artificial, out-of-distribution sentences. In this work, we find grammatical patterns indicating stereotypical and non-stereotypical gender-role assignments (e.g., female nurses versus male dancers) in corpora from three domains, resulting in a first large-scale gender bias dataset of 108K diverse real-world English sentences. We manually verify the quality of our corpus and use it to evaluate gender bias in various coreference resolution and machine translation models. We find that all tested models tend to over-rely on gender stereotypes when presented with natural inputs, which may be especially harmful when deployed in commercial systems. Finally, we show that our dataset lends itself to finetuning a coreference resolution model, finding it mitigates bias on a held out set. Our dataset and models are publicly available at www.github.com/SLAB-NLP/BUG. We hope they will spur future research into gender bias evaluation mitigation techniques in realistic settings.
GemmAr: Enhancing LLMs Through Arabic Instruction-Tuning
Large language models (LLMs) have greatly impacted the natural language processing (NLP) field, particularly for the English language. These models have demonstrated capabilities in understanding and generating human-like text. The success of language models largely depends on the availability of high-quality instruction datasets, which consist of detailed task descriptions and corresponding responses that are essential for training the models to address a variety of prompts accurately. However, the availability and quality of these resources vary by language. While models perform well in English, they often need help with languages like Arabic, due to the lack of datasets for fine-tuning Arabic-specific tasks. To address this issue, we introduce InstAr-500k, a new Arabic instruction dataset created by generating and collecting content that covers several domains and instruction types. We assess this dataset by fine-tuning an open-source Gemma-7B model on several downstream tasks to improve its functionality. Based on multiple evaluations, our fine-tuned model achieves excellent performance on several Arabic NLP benchmarks. These outcomes emphasize the effectiveness of our dataset in elevating the capabilities of language models for Arabic. Our instruction dataset bridges the performance gap between English and Arabic language models by providing resources that amplify Arabic NLP development. Building on this foundation, we developed a model, GemmAr-7B-V1, specifically tuned to excel at a wide range of Arabic NLP tasks.
P-MMEval: A Parallel Multilingual Multitask Benchmark for Consistent Evaluation of LLMs
Recent advancements in large language models (LLMs) showcase varied multilingual capabilities across tasks like translation, code generation, and reasoning. Previous assessments often limited their scope to fundamental natural language processing (NLP) or isolated capability-specific tasks. To alleviate this drawback, we aim to present a comprehensive multilingual multitask benchmark. First, we present a pipeline for selecting available and reasonable benchmarks from massive ones, addressing the oversight in previous work regarding the utility of these benchmarks, i.e., their ability to differentiate between models being evaluated. Leveraging this pipeline, we introduce P-MMEval, a large-scale benchmark covering effective fundamental and capability-specialized datasets. Furthermore, P-MMEval delivers consistent language coverage across various datasets and provides parallel samples. Finally, we conduct extensive experiments on representative multilingual model series to compare performances across models, analyze dataset effectiveness, examine prompt impacts on model performances, and explore the relationship between multilingual performances and factors such as tasks, model sizes, and languages. These insights offer valuable guidance for future research. The dataset is available at https://huggingface.co/datasets/Qwen/P-MMEval.
Predicting Prosodic Prominence from Text with Pre-trained Contextualized Word Representations
In this paper we introduce a new natural language processing dataset and benchmark for predicting prosodic prominence from written text. To our knowledge this will be the largest publicly available dataset with prosodic labels. We describe the dataset construction and the resulting benchmark dataset in detail and train a number of different models ranging from feature-based classifiers to neural network systems for the prediction of discretized prosodic prominence. We show that pre-trained contextualized word representations from BERT outperform the other models even with less than 10% of the training data. Finally we discuss the dataset in light of the results and point to future research and plans for further improving both the dataset and methods of predicting prosodic prominence from text. The dataset and the code for the models are publicly available.
AudioSetCaps: An Enriched Audio-Caption Dataset using Automated Generation Pipeline with Large Audio and Language Models
With the emergence of audio-language models, constructing large-scale paired audio-language datasets has become essential yet challenging for model development, primarily due to the time-intensive and labour-heavy demands involved. While large language models (LLMs) have improved the efficiency of synthetic audio caption generation, current approaches struggle to effectively extract and incorporate detailed audio information. In this paper, we propose an automated pipeline that integrates audio-language models for fine-grained content extraction, LLMs for synthetic caption generation, and a contrastive language-audio pretraining (CLAP) model-based refinement process to improve the quality of captions. Specifically, we employ prompt chaining techniques in the content extraction stage to obtain accurate and fine-grained audio information, while we use the refinement process to mitigate potential hallucinations in the generated captions. Leveraging the AudioSet dataset and the proposed approach, we create AudioSetCaps, a dataset comprising 1.9 million audio-caption pairs, the largest audio-caption dataset at the time of writing. The models trained with AudioSetCaps achieve state-of-the-art performance on audio-text retrieval with R@1 scores of 46.3% for text-to-audio and 59.7% for audio-to-text retrieval and automated audio captioning with the CIDEr score of 84.8. As our approach has shown promising results with AudioSetCaps, we create another dataset containing 4.1 million synthetic audio-language pairs based on the Youtube-8M and VGGSound datasets. To facilitate research in audio-language learning, we have made our pipeline, datasets with 6 million audio-language pairs, and pre-trained models publicly available at https://github.com/JishengBai/AudioSetCaps.
Transfer Language Selection for Zero-Shot Cross-Lingual Abusive Language Detection
We study the selection of transfer languages for automatic abusive language detection. Instead of preparing a dataset for every language, we demonstrate the effectiveness of cross-lingual transfer learning for zero-shot abusive language detection. This way we can use existing data from higher-resource languages to build better detection systems for low-resource languages. Our datasets are from seven different languages from three language families. We measure the distance between the languages using several language similarity measures, especially by quantifying the World Atlas of Language Structures. We show that there is a correlation between linguistic similarity and classifier performance. This discovery allows us to choose an optimal transfer language for zero shot abusive language detection.
Machine Translation Advancements of Low-Resource Indian Languages by Transfer Learning
This paper introduces the submission by Huawei Translation Center (HW-TSC) to the WMT24 Indian Languages Machine Translation (MT) Shared Task. To develop a reliable machine translation system for low-resource Indian languages, we employed two distinct knowledge transfer strategies, taking into account the characteristics of the language scripts and the support available from existing open-source models for Indian languages. For Assamese(as) and Manipuri(mn), we fine-tuned the existing IndicTrans2 open-source model to enable bidirectional translation between English and these languages. For Khasi (kh) and Mizo (mz), We trained a multilingual model as a baseline using bilingual data from these four language pairs, along with an additional about 8kw English-Bengali bilingual data, all of which share certain linguistic features. This was followed by fine-tuning to achieve bidirectional translation between English and Khasi, as well as English and Mizo. Our transfer learning experiments produced impressive results: 23.5 BLEU for en-as, 31.8 BLEU for en-mn, 36.2 BLEU for as-en, and 47.9 BLEU for mn-en on their respective test sets. Similarly, the multilingual model transfer learning experiments yielded impressive outcomes, achieving 19.7 BLEU for en-kh, 32.8 BLEU for en-mz, 16.1 BLEU for kh-en, and 33.9 BLEU for mz-en on their respective test sets. These results not only highlight the effectiveness of transfer learning techniques for low-resource languages but also contribute to advancing machine translation capabilities for low-resource Indian languages.
MultiLegalPile: A 689GB Multilingual Legal Corpus
Large, high-quality datasets are crucial for training Large Language Models (LLMs). However, so far, there are few datasets available for specialized critical domains such as law and the available ones are often only for the English language. We curate and release MultiLegalPile, a 689GB corpus in 24 languages from 17 jurisdictions. The MultiLegalPile corpus, which includes diverse legal data sources with varying licenses, allows for pretraining NLP models under fair use, with more permissive licenses for the Eurlex Resources and Legal mC4 subsets. We pretrain two RoBERTa models and one Longformer multilingually, and 24 monolingual models on each of the language-specific subsets and evaluate them on LEXTREME. Additionally, we evaluate the English and multilingual models on LexGLUE. Our multilingual models set a new SotA on LEXTREME and our English models on LexGLUE. We release the dataset, the trained models, and all of the code under the most open possible licenses.
MultiCoNER v2: a Large Multilingual dataset for Fine-grained and Noisy Named Entity Recognition
We present MULTICONER V2, a dataset for fine-grained Named Entity Recognition covering 33 entity classes across 12 languages, in both monolingual and multilingual settings. This dataset aims to tackle the following practical challenges in NER: (i) effective handling of fine-grained classes that include complex entities like movie titles, and (ii) performance degradation due to noise generated from typing mistakes or OCR errors. The dataset is compiled from open resources like Wikipedia and Wikidata, and is publicly available. Evaluation based on the XLM-RoBERTa baseline highlights the unique challenges posed by MULTICONER V2: (i) the fine-grained taxonomy is challenging, where the scores are low with macro-F1=0.63 (across all languages), and (ii) the corruption strategy significantly impairs performance, with entity corruption resulting in 9% lower performance relative to non-entity corruptions across all languages. This highlights the greater impact of entity noise in contrast to context noise.
LSA64: An Argentinian Sign Language Dataset
Automatic sign language recognition is a research area that encompasses human-computer interaction, computer vision and machine learning. Robust automatic recognition of sign language could assist in the translation process and the integration of hearing-impaired people, as well as the teaching of sign language to the hearing population. Sign languages differ significantly in different countries and even regions, and their syntax and semantics are different as well from those of written languages. While the techniques for automatic sign language recognition are mostly the same for different languages, training a recognition system for a new language requires having an entire dataset for that language. This paper presents a dataset of 64 signs from the Argentinian Sign Language (LSA). The dataset, called LSA64, contains 3200 videos of 64 different LSA signs recorded by 10 subjects, and is a first step towards building a comprehensive research-level dataset of Argentinian signs, specifically tailored to sign language recognition or other machine learning tasks. The subjects that performed the signs wore colored gloves to ease the hand tracking and segmentation steps, allowing experiments on the dataset to focus specifically on the recognition of signs. We also present a pre-processed version of the dataset, from which we computed statistics of movement, position and handshape of the signs.
DataFinder: Scientific Dataset Recommendation from Natural Language Descriptions
Modern machine learning relies on datasets to develop and validate research ideas. Given the growth of publicly available data, finding the right dataset to use is increasingly difficult. Any research question imposes explicit and implicit constraints on how well a given dataset will enable researchers to answer this question, such as dataset size, modality, and domain. We operationalize the task of recommending datasets given a short natural language description of a research idea, to help people find relevant datasets for their needs. Dataset recommendation poses unique challenges as an information retrieval problem; datasets are hard to directly index for search and there are no corpora readily available for this task. To facilitate this task, we build the DataFinder Dataset which consists of a larger automatically-constructed training set (17.5K queries) and a smaller expert-annotated evaluation set (392 queries). Using this data, we compare various information retrieval algorithms on our test set and present a superior bi-encoder retriever for text-based dataset recommendation. This system, trained on the DataFinder Dataset, finds more relevant search results than existing third-party dataset search engines. To encourage progress on dataset recommendation, we release our dataset and models to the public.
HUI-Audio-Corpus-German: A high quality TTS dataset
The increasing availability of audio data on the internet lead to a multitude of datasets for development and training of text to speech applications, based on neural networks. Highly differing quality of voice, low sampling rates, lack of text normalization and disadvantageous alignment of audio samples to corresponding transcript sentences still limit the performance of deep neural networks trained on this task. Additionally, data resources in languages like German are still very limited. We introduce the "HUI-Audio-Corpus-German", a large, open-source dataset for TTS engines, created with a processing pipeline, which produces high quality audio to transcription alignments and decreases manual effort needed for creation.
Bridging the Data Provenance Gap Across Text, Speech and Video
Progress in AI is driven largely by the scale and quality of training data. Despite this, there is a deficit of empirical analysis examining the attributes of well-established datasets beyond text. In this work we conduct the largest and first-of-its-kind longitudinal audit across modalities--popular text, speech, and video datasets--from their detailed sourcing trends and use restrictions to their geographical and linguistic representation. Our manual analysis covers nearly 4000 public datasets between 1990-2024, spanning 608 languages, 798 sources, 659 organizations, and 67 countries. We find that multimodal machine learning applications have overwhelmingly turned to web-crawled, synthetic, and social media platforms, such as YouTube, for their training sets, eclipsing all other sources since 2019. Secondly, tracing the chain of dataset derivations we find that while less than 33% of datasets are restrictively licensed, over 80% of the source content in widely-used text, speech, and video datasets, carry non-commercial restrictions. Finally, counter to the rising number of languages and geographies represented in public AI training datasets, our audit demonstrates measures of relative geographical and multilingual representation have failed to significantly improve their coverage since 2013. We believe the breadth of our audit enables us to empirically examine trends in data sourcing, restrictions, and Western-centricity at an ecosystem-level, and that visibility into these questions are essential to progress in responsible AI. As a contribution to ongoing improvements in dataset transparency and responsible use, we release our entire multimodal audit, allowing practitioners to trace data provenance across text, speech, and video.
MLQA: Evaluating Cross-lingual Extractive Question Answering
Question answering (QA) models have shown rapid progress enabled by the availability of large, high-quality benchmark datasets. Such annotated datasets are difficult and costly to collect, and rarely exist in languages other than English, making training QA systems in other languages challenging. An alternative to building large monolingual training datasets is to develop cross-lingual systems which can transfer to a target language without requiring training data in that language. In order to develop such systems, it is crucial to invest in high quality multilingual evaluation benchmarks to measure progress. We present MLQA, a multi-way aligned extractive QA evaluation benchmark intended to spur research in this area. MLQA contains QA instances in 7 languages, namely English, Arabic, German, Spanish, Hindi, Vietnamese and Simplified Chinese. It consists of over 12K QA instances in English and 5K in each other language, with each QA instance being parallel between 4 languages on average. MLQA is built using a novel alignment context strategy on Wikipedia articles, and serves as a cross-lingual extension to existing extractive QA datasets. We evaluate current state-of-the-art cross-lingual representations on MLQA, and also provide machine-translation-based baselines. In all cases, transfer results are shown to be significantly behind training-language performance.
ASR Benchmarking: Need for a More Representative Conversational Dataset
Automatic Speech Recognition (ASR) systems have achieved remarkable performance on widely used benchmarks such as LibriSpeech and Fleurs. However, these benchmarks do not adequately reflect the complexities of real-world conversational environments, where speech is often unstructured and contains disfluencies such as pauses, interruptions, and diverse accents. In this study, we introduce a multilingual conversational dataset, derived from TalkBank, consisting of unstructured phone conversation between adults. Our results show a significant performance drop across various state-of-the-art ASR models when tested in conversational settings. Furthermore, we observe a correlation between Word Error Rate and the presence of speech disfluencies, highlighting the critical need for more realistic, conversational ASR benchmarks.
Building a Parallel Corpus and Training Translation Models Between Luganda and English
Neural machine translation (NMT) has achieved great successes with large datasets, so NMT is more premised on high-resource languages. This continuously underpins the low resource languages such as Luganda due to the lack of high-quality parallel corpora, so even 'Google translate' does not serve Luganda at the time of this writing. In this paper, we build a parallel corpus with 41,070 pairwise sentences for Luganda and English which is based on three different open-sourced corpora. Then, we train NMT models with hyper-parameter search on the dataset. Experiments gave us a BLEU score of 21.28 from Luganda to English and 17.47 from English to Luganda. Some translation examples show high quality of the translation. We believe that our model is the first Luganda-English NMT model. The bilingual dataset we built will be available to the public.
M4: Multi-generator, Multi-domain, and Multi-lingual Black-Box Machine-Generated Text Detection
Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable capability to generate fluent responses to a wide variety of user queries, but this has also resulted in concerns regarding the potential misuse of such texts in journalism, educational, and academic context. In this work, we aim to develop automatic systems to identify machine-generated text and to detect potential misuse. We first introduce a large-scale benchmark M4, which is multi-generator, multi-domain, and multi-lingual corpus for machine-generated text detection. Using the dataset, we experiment with a number of methods and we show that it is challenging for detectors to generalize well on unseen examples if they are either from different domains or are generated by different large language models. In such cases, detectors tend to misclassify machine-generated text as human-written. These results show that the problem is far from solved and there is a lot of room for improvement. We believe that our dataset M4, which covers different generators, domains and languages, will enable future research towards more robust approaches for this pressing societal problem. The M4 dataset is available at https://github.com/mbzuai-nlp/M4.
mT5: A massively multilingual pre-trained text-to-text transformer
The recent "Text-to-Text Transfer Transformer" (T5) leveraged a unified text-to-text format and scale to attain state-of-the-art results on a wide variety of English-language NLP tasks. In this paper, we introduce mT5, a multilingual variant of T5 that was pre-trained on a new Common Crawl-based dataset covering 101 languages. We detail the design and modified training of mT5 and demonstrate its state-of-the-art performance on many multilingual benchmarks. We also describe a simple technique to prevent "accidental translation" in the zero-shot setting, where a generative model chooses to (partially) translate its prediction into the wrong language. All of the code and model checkpoints used in this work are publicly available.
Towards Zero-Shot Multimodal Machine Translation
Current multimodal machine translation (MMT) systems rely on fully supervised data (i.e models are trained on sentences with their translations and accompanying images). However, this type of data is costly to collect, limiting the extension of MMT to other language pairs for which such data does not exist. In this work, we propose a method to bypass the need for fully supervised data to train MMT systems, using multimodal English data only. Our method, called ZeroMMT, consists in adapting a strong text-only machine translation (MT) model by training it on a mixture of two objectives: visually conditioned masked language modelling and the Kullback-Leibler divergence between the original and new MMT outputs. We evaluate on standard MMT benchmarks and the recently released CoMMuTE, a contrastive benchmark aiming to evaluate how well models use images to disambiguate English sentences. We obtain disambiguation performance close to state-of-the-art MMT models trained additionally on fully supervised examples. To prove that our method generalizes to languages with no fully supervised training data available, we extend the CoMMuTE evaluation dataset to three new languages: Arabic, Russian and Chinese. We further show that we can control the trade-off between disambiguation capabilities and translation fidelity at inference time using classifier-free guidance and without any additional data. Our code, data and trained models are publicly accessible.
Cross-Lingual Transfer for Low-Resource Natural Language Processing
Natural Language Processing (NLP) has seen remarkable advances in recent years, particularly with the emergence of Large Language Models that have achieved unprecedented performance across many tasks. However, these developments have mainly benefited a small number of high-resource languages such as English. The majority of languages still face significant challenges due to the scarcity of training data and computational resources. To address this issue, this thesis focuses on cross-lingual transfer learning, a research area aimed at leveraging data and models from high-resource languages to improve NLP performance for low-resource languages. Specifically, we focus on Sequence Labeling tasks such as Named Entity Recognition, Opinion Target Extraction, and Argument Mining. The research is structured around three main objectives: (1) advancing data-based cross-lingual transfer learning methods through improved translation and annotation projection techniques, (2) developing enhanced model-based transfer learning approaches utilizing state-of-the-art multilingual models, and (3) applying these methods to real-world problems while creating open-source resources that facilitate future research in low-resource NLP. More specifically, this thesis presents a new method to improve data-based transfer with T-Projection, a state-of-the-art annotation projection method that leverages text-to-text multilingual models and machine translation systems. T-Projection significantly outperforms previous annotation projection methods by a wide margin. For model-based transfer, we introduce a constrained decoding algorithm that enhances cross-lingual Sequence Labeling in zero-shot settings using text-to-text models. Finally, we develop Medical mT5, the first multilingual text-to-text medical model, demonstrating the practical impact of our research on real-world applications.
Hi-Fi Multi-Speaker English TTS Dataset
This paper introduces a new multi-speaker English dataset for training text-to-speech models. The dataset is based on LibriVox audiobooks and Project Gutenberg texts, both in the public domain. The new dataset contains about 292 hours of speech from 10 speakers with at least 17 hours per speaker sampled at 44.1 kHz. To select speech samples with high quality, we considered audio recordings with a signal bandwidth of at least 13 kHz and a signal-to-noise ratio (SNR) of at least 32 dB. The dataset is publicly released at http://www.openslr.org/109/ .
A Novel Dataset for Financial Education Text Simplification in Spanish
Text simplification, crucial in natural language processing, aims to make texts more comprehensible, particularly for specific groups like visually impaired Spanish speakers, a less-represented language in this field. In Spanish, there are few datasets that can be used to create text simplification systems. Our research has the primary objective to develop a Spanish financial text simplification dataset. We created a dataset with 5,314 complex and simplified sentence pairs using established simplification rules. We also compared our dataset with the simplifications generated from GPT-3, Tuner, and MT5, in order to evaluate the feasibility of data augmentation using these systems. In this manuscript we present the characteristics of our dataset and the findings of the comparisons with other systems. The dataset is available at Hugging face, saul1917/FEINA.
IndicTrans2: Towards High-Quality and Accessible Machine Translation Models for all 22 Scheduled Indian Languages
India has a rich linguistic landscape with languages from 4 major language families spoken by over a billion people. 22 of these languages are listed in the Constitution of India (referred to as scheduled languages) are the focus of this work. Given the linguistic diversity, high-quality and accessible Machine Translation (MT) systems are essential in a country like India. Prior to this work, there was (i) no parallel training data spanning all the 22 languages, (ii) no robust benchmarks covering all these languages and containing content relevant to India, and (iii) no existing translation models which support all the 22 scheduled languages of India. In this work, we aim to address this gap by focusing on the missing pieces required for enabling wide, easy, and open access to good machine translation systems for all 22 scheduled Indian languages. We identify four key areas of improvement: curating and creating larger training datasets, creating diverse and high-quality benchmarks, training multilingual models, and releasing models with open access. Our first contribution is the release of the Bharat Parallel Corpus Collection (BPCC), the largest publicly available parallel corpora for Indic languages. BPCC contains a total of 230M bitext pairs, of which a total of 126M were newly added, including 644K manually translated sentence pairs created as part of this work. Our second contribution is the release of the first n-way parallel benchmark covering all 22 Indian languages, featuring diverse domains, Indian-origin content, and source-original test sets. Next, we present IndicTrans2, the first model to support all 22 languages, surpassing existing models on multiple existing and new benchmarks created as a part of this work. Lastly, to promote accessibility and collaboration, we release our models and associated data with permissive licenses at https://github.com/ai4bharat/IndicTrans2.
MMSci: A Multimodal Multi-Discipline Dataset for PhD-Level Scientific Comprehension
The rapid advancement of Large Language Models (LLMs) and Large Multimodal Models (LMMs) has heightened the demand for AI-based scientific assistants capable of understanding scientific articles and figures. Despite progress, there remains a significant gap in evaluating models' comprehension of professional, graduate-level, and even PhD-level scientific content. Current datasets and benchmarks primarily focus on relatively simple scientific tasks and figures, lacking comprehensive assessments across diverse advanced scientific disciplines. To bridge this gap, we collected a multimodal, multidisciplinary dataset from open-access scientific articles published in Nature Communications journals. This dataset spans 72 scientific disciplines, ensuring both diversity and quality. We created benchmarks with various tasks and settings to comprehensively evaluate LMMs' capabilities in understanding scientific figures and content. Our evaluation revealed that these tasks are highly challenging: many open-source models struggled significantly, and even GPT-4V and GPT-4o faced difficulties. We also explored using our dataset as training resources by constructing visual instruction-following data, enabling the 7B LLaVA model to achieve performance comparable to GPT-4V/o on our benchmark. Additionally, we investigated the use of our interleaved article texts and figure images for pre-training LMMs, resulting in improvements on the material generation task. The source dataset, including articles, figures, constructed benchmarks, and visual instruction-following data, is open-sourced.
JoyHallo: Digital human model for Mandarin
In audio-driven video generation, creating Mandarin videos presents significant challenges. Collecting comprehensive Mandarin datasets is difficult, and the complex lip movements in Mandarin further complicate model training compared to English. In this study, we collected 29 hours of Mandarin speech video from JD Health International Inc. employees, resulting in the jdh-Hallo dataset. This dataset includes a diverse range of ages and speaking styles, encompassing both conversational and specialized medical topics. To adapt the JoyHallo model for Mandarin, we employed the Chinese wav2vec2 model for audio feature embedding. A semi-decoupled structure is proposed to capture inter-feature relationships among lip, expression, and pose features. This integration not only improves information utilization efficiency but also accelerates inference speed by 14.3%. Notably, JoyHallo maintains its strong ability to generate English videos, demonstrating excellent cross-language generation capabilities. The code and models are available at https://jdh-algo.github.io/JoyHallo.
SICKNL: A Dataset for Dutch Natural Language Inference
We present SICK-NL (read: signal), a dataset targeting Natural Language Inference in Dutch. SICK-NL is obtained by translating the SICK dataset of Marelli et al. (2014)from English into Dutch. Having a parallel inference dataset allows us to compare both monolingual and multilingual NLP models for English and Dutch on the two tasks. In the paper, we motivate and detail the translation process, perform a baseline evaluation on both the original SICK dataset and its Dutch incarnation SICK-NL, taking inspiration from Dutch skipgram embeddings and contextualised embedding models. In addition, we encapsulate two phenomena encountered in the translation to formulate stress tests and verify how well the Dutch models capture syntactic restructurings that do not affect semantics. Our main finding is all models perform worse on SICK-NL than on SICK, indicating that the Dutch dataset is more challenging than the English original. Results on the stress tests show that models don't fully capture word order freedom in Dutch, warranting future systematic studies.
MultiMed: Multilingual Medical Speech Recognition via Attention Encoder Decoder
Multilingual automatic speech recognition (ASR) in the medical domain serves as a foundational task for various downstream applications such as speech translation, spoken language understanding, and voice-activated assistants. This technology enhances patient care by enabling efficient communication across language barriers, alleviating specialized workforce shortages, and facilitating improved diagnosis and treatment, particularly during pandemics. In this work, we introduce MultiMed, a collection of small-to-large end-to-end ASR models for the medical domain, spanning five languages: Vietnamese, English, German, French, and Mandarin Chinese, together with the corresponding real-world ASR dataset. To our best knowledge, MultiMed stands as the largest and the first multilingual medical ASR dataset, in terms of total duration, number of speakers, diversity of diseases, recording conditions, speaker roles, unique medical terms, accents, and ICD-10 codes. Secondly, we establish the empirical baselines, present the first reproducible study of multilinguality in medical ASR, conduct a layer-wise ablation study for end-to-end ASR training, and provide the first linguistic analysis for multilingual medical ASR. All code, data, and models are available online https://github.com/leduckhai/MultiMed/tree/master/MultiMed
FoQA: A Faroese Question-Answering Dataset
We present FoQA, a Faroese extractive question-answering (QA) dataset with 2,000 samples, created using a semi-automated approach combining Large Language Models (LLMs) and human validation. The dataset was generated from Faroese Wikipedia articles using GPT-4-turbo for initial QA generation, followed by question rephrasing to increase complexity and native speaker validation to ensure quality. We provide baseline performance metrics for FoQA across multiple models, including LLMs and BERT, demonstrating its effectiveness in evaluating Faroese QA performance. The dataset is released in three versions: a validated set of 2,000 samples, a complete set of all 10,001 generated samples, and a set of 2,395 rejected samples for error analysis.
DialogStudio: Towards Richest and Most Diverse Unified Dataset Collection for Conversational AI
Despite advancements in conversational AI, language models encounter challenges to handle diverse conversational tasks, and existing dialogue dataset collections often lack diversity and comprehensiveness. To tackle these issues, we introduce DialogStudio: the largest and most diverse collection of dialogue datasets, unified under a consistent format while preserving their original information. Our collection encompasses data from open-domain dialogues, task-oriented dialogues, natural language understanding, conversational recommendation, dialogue summarization, and knowledge-grounded dialogues, making it an incredibly rich and diverse resource for dialogue research and model training. To further enhance the utility of DialogStudio, we identify the licenses for each dataset and design domain-aware prompts for selected dialogues to facilitate instruction-aware fine-tuning. Furthermore, we develop conversational AI models using the dataset collection, and our experiments in both zero-shot and few-shot learning scenarios demonstrate the superiority of DialogStudio. To improve transparency and support dataset and task-based research, as well as language model pre-training, all datasets, licenses, codes, and models associated with DialogStudio are made publicly accessible at https://github.com/salesforce/DialogStudio
Historical Ink: 19th Century Latin American Spanish Newspaper Corpus with LLM OCR Correction
This paper presents two significant contributions: first, a novel dataset of 19th-century Latin American press texts, which addresses the lack of specialized corpora for historical and linguistic analysis in this region. Second, it introduces a framework for OCR error correction and linguistic surface form detection in digitized corpora, utilizing a Large Language Model. This framework is adaptable to various contexts and, in this paper, is specifically applied to the newly created dataset.
A Warm Start and a Clean Crawled Corpus -- A Recipe for Good Language Models
We train several language models for Icelandic, including IceBERT, that achieve state-of-the-art performance in a variety of downstream tasks, including part-of-speech tagging, named entity recognition, grammatical error detection and constituency parsing. To train the models we introduce a new corpus of Icelandic text, the Icelandic Common Crawl Corpus (IC3), a collection of high quality texts found online by targeting the Icelandic top-level-domain (TLD). Several other public data sources are also collected for a total of 16GB of Icelandic text. To enhance the evaluation of model performance and to raise the bar in baselines for Icelandic, we translate and adapt the WinoGrande dataset for co-reference resolution. Through these efforts we demonstrate that a properly cleaned crawled corpus is sufficient to achieve state-of-the-art results in NLP applications for low to medium resource languages, by comparison with models trained on a curated corpus. We further show that initializing models using existing multilingual models can lead to state-of-the-art results for some downstream tasks.
TituLLMs: A Family of Bangla LLMs with Comprehensive Benchmarking
In this paper, we present TituLLMs, the first large pretrained Bangla LLMs, available in 1b and 3b parameter sizes. Due to computational constraints during both training and inference, we focused on smaller models. To train TituLLMs, we collected a pretraining dataset of approximately ~37 billion tokens. We extended the Llama-3.2 tokenizer to incorporate language- and culture-specific knowledge, which also enables faster training and inference. There was a lack of benchmarking datasets to benchmark LLMs for Bangla. To address this gap, we developed five benchmarking datasets. We benchmarked various LLMs, including TituLLMs, and demonstrated that TituLLMs outperforms its initial multilingual versions. However, this is not always the case, highlighting the complexities of language adaptation. Our work lays the groundwork for adapting existing multilingual open models to other low-resource languages. To facilitate broader adoption and further research, we have made the TituLLMs models and benchmarking datasets publicly available (https://huggingface.co/collections/hishab/titulm-llama-family-6718d31fc1b83529276f490a).
Polyglot or Not? Measuring Multilingual Encyclopedic Knowledge Retrieval from Foundation Language Models
In this work, we evaluate the capacity for foundation models to retrieve encyclopedic knowledge across a wide range of languages, topics, and contexts. To support this effort, we 1) produce a new dataset containing 303k factual associations in 20 different languages, 2) formulate a new counterfactual knowledge assessment, Polyglot or Not, and 3) benchmark 5 foundation models in a multilingual setting and a diverse set of 20 models in an English-only setting. We observed significant accuracy differences in models of interest, with Meta's LLaMA topping both the multilingual and English-only assessments. Error analysis reveals a significant deficiency in LLaMA's ability to retrieve facts in languages written in the Cyrillic script and gaps in its understanding of facts based on the location and gender of entailed subjects. Ultimately, we argue that the promise of utilizing foundation language models as bonafide polyglots is greatly diminished when they are tasked with retrieving information in languages other than English. Supporting code (https://github.com/daniel-furman/Polyglot-or-Not) and dataset (https://huggingface.co/datasets/Polyglot-or-Not/Fact-Completion) are openly released.
Multi-Dialect Vietnamese: Task, Dataset, Baseline Models and Challenges
Vietnamese, a low-resource language, is typically categorized into three primary dialect groups that belong to Northern, Central, and Southern Vietnam. However, each province within these regions exhibits its own distinct pronunciation variations. Despite the existence of various speech recognition datasets, none of them has provided a fine-grained classification of the 63 dialects specific to individual provinces of Vietnam. To address this gap, we introduce Vietnamese Multi-Dialect (ViMD) dataset, a novel comprehensive dataset capturing the rich diversity of 63 provincial dialects spoken across Vietnam. Our dataset comprises 102.56 hours of audio, consisting of approximately 19,000 utterances, and the associated transcripts contain over 1.2 million words. To provide benchmarks and simultaneously demonstrate the challenges of our dataset, we fine-tune state-of-the-art pre-trained models for two downstream tasks: (1) Dialect identification and (2) Speech recognition. The empirical results suggest two implications including the influence of geographical factors on dialects, and the constraints of current approaches in speech recognition tasks involving multi-dialect speech data. Our dataset is available for research purposes.
TextMachina: Seamless Generation of Machine-Generated Text Datasets
Recent advancements in Large Language Models (LLMs) have led to high-quality Machine-Generated Text (MGT), giving rise to countless new use cases and applications. However, easy access to LLMs is posing new challenges due to misuse. To address malicious usage, researchers have released datasets to effectively train models on MGT-related tasks. Similar strategies are used to compile these datasets, but no tool currently unifies them. In this scenario, we introduce TextMachina, a modular and extensible Python framework, designed to aid in the creation of high-quality, unbiased datasets to build robust models for MGT-related tasks such as detection, attribution, or boundary detection. It provides a user-friendly pipeline that abstracts away the inherent intricacies of building MGT datasets, such as LLM integrations, prompt templating, and bias mitigation. The quality of the datasets generated by TextMachina has been assessed in previous works, including shared tasks where more than one hundred teams trained robust MGT detectors.
GlotCC: An Open Broad-Coverage CommonCrawl Corpus and Pipeline for Minority Languages
The need for large text corpora has increased with the advent of pretrained language models and, in particular, the discovery of scaling laws for these models. Most available corpora have sufficient data only for languages with large dominant communities. However, there is no corpus available that (i) covers a wide range of minority languages; (ii) is generated by an open-source reproducible pipeline; and (iii) is rigorously cleaned from noise, making it trustworthy to use. We present GlotCC, a clean, document-level, 2TB general domain corpus derived from CommonCrawl, covering more than 1000 languages. We make GlotCC and the system used to generate it - including the pipeline, language identification model, and filters - available to the research community. Corpus v. 1.0 https://huggingface.co/datasets/cis-lmu/GlotCC-v1, Pipeline v. 3.0 https://github.com/cisnlp/GlotCC.
MasakhaNER 2.0: Africa-centric Transfer Learning for Named Entity Recognition
African languages are spoken by over a billion people, but are underrepresented in NLP research and development. The challenges impeding progress include the limited availability of annotated datasets, as well as a lack of understanding of the settings where current methods are effective. In this paper, we make progress towards solutions for these challenges, focusing on the task of named entity recognition (NER). We create the largest human-annotated NER dataset for 20 African languages, and we study the behavior of state-of-the-art cross-lingual transfer methods in an Africa-centric setting, demonstrating that the choice of source language significantly affects performance. We show that choosing the best transfer language improves zero-shot F1 scores by an average of 14 points across 20 languages compared to using English. Our results highlight the need for benchmark datasets and models that cover typologically-diverse African languages.
Breaking Language Barriers: A Question Answering Dataset for Hindi and Marathi
The recent advances in deep-learning have led to the development of highly sophisticated systems with an unquenchable appetite for data. On the other hand, building good deep-learning models for low-resource languages remains a challenging task. This paper focuses on developing a Question Answering dataset for two such languages- Hindi and Marathi. Despite Hindi being the 3rd most spoken language worldwide, with 345 million speakers, and Marathi being the 11th most spoken language globally, with 83.2 million speakers, both languages face limited resources for building efficient Question Answering systems. To tackle the challenge of data scarcity, we have developed a novel approach for translating the SQuAD 2.0 dataset into Hindi and Marathi. We release the largest Question-Answering dataset available for these languages, with each dataset containing 28,000 samples. We evaluate the dataset on various architectures and release the best-performing models for both Hindi and Marathi, which will facilitate further research in these languages. Leveraging similarity tools, our method holds the potential to create datasets in diverse languages, thereby enhancing the understanding of natural language across varied linguistic contexts. Our fine-tuned models, code, and dataset will be made publicly available.
TLDR9+: A Large Scale Resource for Extreme Summarization of Social Media Posts
Recent models in developing summarization systems consist of millions of parameters and the model performance is highly dependent on the abundance of training data. While most existing summarization corpora contain data in the order of thousands to one million, generation of large-scale summarization datasets in order of couple of millions is yet to be explored. Practically, more data is better at generalizing the training patterns to unseen data. In this paper, we introduce TLDR9+ -- a large-scale summarization dataset -- containing over 9 million training instances extracted from Reddit discussion forum (https://github.com/sajastu/reddit_collector). This dataset is specifically gathered to perform extreme summarization (i.e., generating one-sentence summary in high compression and abstraction) and is more than twice larger than the previously proposed dataset. We go one step further and with the help of human annotations, we distill a more fine-grained dataset by sampling High-Quality instances from TLDR9+ and call it TLDRHQ dataset. We further pinpoint different state-of-the-art summarization models on our proposed datasets.
FUNSD: A Dataset for Form Understanding in Noisy Scanned Documents
We present a new dataset for form understanding in noisy scanned documents (FUNSD) that aims at extracting and structuring the textual content of forms. The dataset comprises 199 real, fully annotated, scanned forms. The documents are noisy and vary widely in appearance, making form understanding (FoUn) a challenging task. The proposed dataset can be used for various tasks, including text detection, optical character recognition, spatial layout analysis, and entity labeling/linking. To the best of our knowledge, this is the first publicly available dataset with comprehensive annotations to address FoUn task. We also present a set of baselines and introduce metrics to evaluate performance on the FUNSD dataset, which can be downloaded at https://guillaumejaume.github.io/FUNSD/.
A Bit of a Problem: Measurement Disparities in Dataset Sizes Across Languages
How should text dataset sizes be compared across languages? Even for content-matched (parallel) corpora, UTF-8 encoded text can require a dramatically different number of bytes for different languages. In our work, we define the byte premium between two languages as the ratio of bytes used to encode content-matched text in those languages. We compute byte premiums for 1155 languages, and we use linear regressions to estimate byte premiums for other languages. We release a tool to obtain byte premiums for any two languages, enabling comparisons of dataset sizes across languages for more equitable multilingual model development and data practices.
NativQA: Multilingual Culturally-Aligned Natural Query for LLMs
Natural Question Answering (QA) datasets play a crucial role in evaluating the capabilities of large language models (LLMs), ensuring their effectiveness in real-world applications. Despite the numerous QA datasets that have been developed, there is a notable lack of region-specific datasets generated by native users in their own languages. This gap hinders the effective benchmarking of LLMs for regional and cultural specificities. Furthermore, it also limits the development of fine-tuned models. In this study, we propose a scalable, language-independent framework, NativQA, to seamlessly construct culturally and regionally aligned QA datasets in native languages, for LLM evaluation and tuning. We demonstrate the efficacy of the proposed framework by designing a multilingual natural QA dataset, \mnqa, consisting of ~64k manually annotated QA pairs in seven languages, ranging from high to extremely low resource, based on queries from native speakers from 9 regions covering 18 topics. We benchmark open- and closed-source LLMs with the MultiNativQA dataset. We also showcase the framework efficacy in constructing fine-tuning data especially for low-resource and dialectally-rich languages. We made both the framework NativQA and MultiNativQA dataset publicly available for the community (https://nativqa.gitlab.io).
On Web-based Visual Corpus Construction for Visual Document Understanding
In recent years, research on visual document understanding (VDU) has grown significantly, with a particular emphasis on the development of self-supervised learning methods. However, one of the significant challenges faced in this field is the limited availability of publicly accessible visual corpora or extensive collections of images with detailed text annotations, particularly for non-Latin or resource-scarce languages. To address this challenge, we propose Web-based Visual Corpus Builder (Webvicob), a dataset generator engine capable of constructing large-scale, multilingual visual corpora from raw Wikipedia HTML dumps. Our experiments demonstrate that the data generated by Webvicob can be used to train robust VDU models that perform well on various downstream tasks, such as DocVQA and post-OCR parsing. Furthermore, when using a dataset of 1 million images generated by Webvicob, we observed an improvement of over 13% on the DocVQA Task 3 compared to a dataset of 11 million images from the IIT-CDIP. The implementation of our engine is publicly available on https://github.com/clovaai/webvicob
SignBank+: Multilingual Sign Language Translation Dataset
This work advances the field of sign language machine translation by focusing on dataset quality and simplification of the translation system. We introduce SignBank+, a clean version of the SignBank dataset, optimized for machine translation. Contrary to previous works that employ complex factorization techniques for translation, we advocate for a simplified text-to-text translation approach. Our evaluation shows that models trained on SignBank+ surpass those on the original dataset, establishing a new benchmark and providing an open resource for future research.
SPGISpeech: 5,000 hours of transcribed financial audio for fully formatted end-to-end speech recognition
In the English speech-to-text (STT) machine learning task, acoustic models are conventionally trained on uncased Latin characters, and any necessary orthography (such as capitalization, punctuation, and denormalization of non-standard words) is imputed by separate post-processing models. This adds complexity and limits performance, as many formatting tasks benefit from semantic information present in the acoustic signal but absent in transcription. Here we propose a new STT task: end-to-end neural transcription with fully formatted text for target labels. We present baseline Conformer-based models trained on a corpus of 5,000 hours of professionally transcribed earnings calls, achieving a CER of 1.7. As a contribution to the STT research community, we release the corpus free for non-commercial use at https://datasets.kensho.com/datasets/scribe.
ARCOQ: Arabic Closest Opposite Questions Dataset
This paper presents a dataset for closest opposite questions in Arabic language. The dataset is the first of its kind for the Arabic language. It is beneficial for the assessment of systems on the aspect of antonymy detection. The structure is similar to that of the Graduate Record Examination (GRE) closest opposite questions dataset for the English language. The introduced dataset consists of 500 questions, each contains a query word for which the closest opposite needs to be determined from among a set of candidate words. Each question is also associated with the correct answer. We publish the dataset publicly in addition to providing standard splits of the dataset into development and test sets. Moreover, the paper provides a benchmark for the performance of different Arabic word embedding models on the introduced dataset.
Trans-Tokenization and Cross-lingual Vocabulary Transfers: Language Adaptation of LLMs for Low-Resource NLP
The development of monolingual language models for low and mid-resource languages continues to be hindered by the difficulty in sourcing high-quality training data. In this study, we present a novel cross-lingual vocabulary transfer strategy, trans-tokenization, designed to tackle this challenge and enable more efficient language adaptation. Our approach focuses on adapting a high-resource monolingual LLM to an unseen target language by initializing the token embeddings of the target language using a weighted average of semantically similar token embeddings from the source language. For this, we leverage a translation resource covering both the source and target languages. We validate our method with the Tweeties, a series of trans-tokenized LLMs, and demonstrate their competitive performance on various downstream tasks across a small but diverse set of languages. Additionally, we introduce Hydra LLMs, models with multiple swappable language modeling heads and embedding tables, which further extend the capabilities of our trans-tokenization strategy. By designing a Hydra LLM based on the multilingual model TowerInstruct, we developed a state-of-the-art machine translation model for Tatar, in a zero-shot manner, completely bypassing the need for high-quality parallel data. This breakthrough is particularly significant for low-resource languages like Tatar, where high-quality parallel data is hard to come by. By lowering the data and time requirements for training high-quality models, our trans-tokenization strategy allows for the development of LLMs for a wider range of languages, especially those with limited resources. We hope that our work will inspire further research and collaboration in the field of cross-lingual vocabulary transfer and contribute to the empowerment of languages on a global scale.
Vārta: A Large-Scale Headline-Generation Dataset for Indic Languages
We present V\=arta, a large-scale multilingual dataset for headline generation in Indic languages. This dataset includes 41.8 million news articles in 14 different Indic languages (and English), which come from a variety of high-quality sources. To the best of our knowledge, this is the largest collection of curated articles for Indic languages currently available. We use the data collected in a series of experiments to answer important questions related to Indic NLP and multilinguality research in general. We show that the dataset is challenging even for state-of-the-art abstractive models and that they perform only slightly better than extractive baselines. Owing to its size, we also show that the dataset can be used to pretrain strong language models that outperform competitive baselines in both NLU and NLG benchmarks.
Towards Evaluating and Building Versatile Large Language Models for Medicine
In this study, we present MedS-Bench, a comprehensive benchmark designed to evaluate the performance of large language models (LLMs) in clinical contexts. Unlike existing benchmarks that focus on multiple-choice question answering, MedS-Bench spans 11 high-level clinical tasks, including clinical report summarization, treatment recommendations, diagnosis, named entity recognition, and medical concept explanation, among others. We evaluated six leading LLMs, e.g., MEDITRON, Mistral, InternLM 2, Llama 3, GPT-4, and Claude-3.5 using few-shot prompting, and found that even the most sophisticated models struggle with these complex tasks. To address these limitations, we developed MedS-Ins, a large-scale instruction tuning dataset for medicine. MedS-Ins comprises 58 medically oriented language corpora, totaling 13.5 million samples across 122 tasks. To demonstrate the dataset's utility, we conducted a proof-of-concept experiment by performing instruction tuning on a lightweight, open-source medical language model. The resulting model, MMedIns-Llama 3, significantly outperformed existing models across nearly all clinical tasks. To promote further advancements in the application of LLMs to clinical challenges, we have made the MedS-Ins dataset fully accessible and invite the research community to contribute to its expansion.Additionally, we have launched a dynamic leaderboard for MedS-Bench, which we plan to regularly update the test set to track progress and enhance the adaptation of general LLMs to the medical domain. Leaderboard: https://henrychur.github.io/MedS-Bench/. Github: https://github.com/MAGIC-AI4Med/MedS-Ins.
Medical Spoken Named Entity Recognition
Spoken Named Entity Recognition (NER) aims to extracting named entities from speech and categorizing them into types like person, location, organization, etc. In this work, we present VietMed-NER - the first spoken NER dataset in the medical domain. To our best knowledge, our real-world dataset is the largest spoken NER dataset in the world in terms of the number of entity types, featuring 18 distinct types. Secondly, we present baseline results using various state-of-the-art pre-trained models: encoder-only and sequence-to-sequence. We found that pre-trained multilingual models XLM-R outperformed all monolingual models on both reference text and ASR output. Also in general, encoders perform better than sequence-to-sequence models for the NER task. By simply translating, the transcript is applicable not just to Vietnamese but to other languages as well. All code, data and models are made publicly available here: https://github.com/leduckhai/MultiMed
The IgboAPI Dataset: Empowering Igbo Language Technologies through Multi-dialectal Enrichment
The Igbo language is facing a risk of becoming endangered, as indicated by a 2025 UNESCO study. This highlights the need to develop language technologies for Igbo to foster communication, learning and preservation. To create robust, impactful, and widely adopted language technologies for Igbo, it is essential to incorporate the multi-dialectal nature of the language. The primary obstacle in achieving dialectal-aware language technologies is the lack of comprehensive dialectal datasets. In response, we present the IgboAPI dataset, a multi-dialectal Igbo-English dictionary dataset, developed with the aim of enhancing the representation of Igbo dialects. Furthermore, we illustrate the practicality of the IgboAPI dataset through two distinct studies: one focusing on Igbo semantic lexicon and the other on machine translation. In the semantic lexicon project, we successfully establish an initial Igbo semantic lexicon for the Igbo semantic tagger, while in the machine translation study, we demonstrate that by finetuning existing machine translation systems using the IgboAPI dataset, we significantly improve their ability to handle dialectal variations in sentences.
L3Cube-IndicQuest: A Benchmark Questing Answering Dataset for Evaluating Knowledge of LLMs in Indic Context
Large Language Models (LLMs) have made significant progress in incorporating Indic languages within multilingual models. However, it is crucial to quantitatively assess whether these languages perform comparably to globally dominant ones, such as English. Currently, there is a lack of benchmark datasets specifically designed to evaluate the regional knowledge of LLMs in various Indic languages. In this paper, we present the L3Cube-IndicQuest, a gold-standard question-answering benchmark dataset designed to evaluate how well multilingual LLMs capture regional knowledge across various Indic languages. The dataset contains 200 question-answer pairs, each for English and 19 Indic languages, covering five domains specific to the Indic region. We aim for this dataset to serve as a benchmark, providing ground truth for evaluating the performance of LLMs in understanding and representing knowledge relevant to the Indian context. The IndicQuest can be used for both reference-based evaluation and LLM-as-a-judge evaluation. The dataset is shared publicly at https://github.com/l3cube-pune/indic-nlp .