ID eng source target Split 1 Elijah, regarded as an inspired teacher, had the ability to understand the will of God. إيليا، الذي يُعتبر معلمًا مُلهمًا، كان لديه القدرة على فهم إرادة الله. إيليا، يعتبرونه معلم واعي، كان يقدر يفهم مشيئة الله.  train 2 I gave the world a treaty, a promise of my commitment to peace. قدمت للعالم معاهدة، وعد بالتزامي بالسلام. عطت العالم عهد، وعد بأن تلتزم بالسلام. train 3 Fathers were telling tales of their own camping adventures to their captivated sons. كان الآباء يروون قصصًا عن مغامراتهم الخاصة في التخييم لأبنائهم المفتونين. كان الآباء يحكوا لأولادهم المفتونين قصص عن مغامراتهم في البر. train 4 Yet, when his relatives were gathered in a heap of trouble, he showed them mercy, piling up kindness instead of punishment. ومع ذلك، عندما اجتمع أقاربه في كومة من المشاكل، أظهر لهم الرحمة، مقدمًا اللطف بدلاً من العقاب. وعلى الرغم من هذا، لما تجمعوا أقاربه في موضوع مشاكل، أظهر لهم الرحمة، وعرض اللطف بدلاً من العقوبة. train 5 The birds, creatures of the night, began to increase their activity. بدأت الطيور، كائنات الليل، في زيادة نشاطها. الطيور، عيال الليل، زادت تحركاتهم. train 6 She decided to go explore the untouched land. قررت أن تذهب لاستكشاف الأرض التي لم يتم استكشافها. قررت تروح تكتشف الأرض إللي ما اتكتشفت. train 7 May your eyes guide you as the dust moves south. ليكن بصرك هو الذي يقودك كما يتحرك الغبار نحو الجنوب. خل بصرك هو اللي يقودك مثل مايتحرك الغبار للجنوب train 8 One day, the man decided to walk eastward, causing quite a stir among the city dwellers. وفي أحد الأيام، قرر الرجل السير باتجاه الشرق، مما أثار ضجة كبيرة بين سكان المدينة. و في يوم من الأيام، قرر الريال يمشي جهة الشرق، و هزّ المدينة كلها من هب و دب. train 9 He was on the verge of receiving the news of his application then, and they were taking an unusually long time. كان على وشك تلقي خبر طلبه حينها، وقد كانوا يستفرقون وقتاً طويلاً على غير العادة. كان على وشك يوصل خبر طلبه، وهم كانوا مفترقين وقت طويل غريب. train 10 Oh, how the courtroom would hush when Mr. Edwards would rise to say his piece! أوه، كم ستصمت قاعة المحكمة عندما ينهض السيد إدواردز ليلقي مقالته! يا سلام، خشاف يخيم ع قاعة المحكمة لين يقوم سيّد إدواردز يِخطب! train 11 He has declared the defendant innocent. أعلن أن المتهم بريء. قالوا إن المتهم ما عليه ذنب.  train 12 Pointing his finger at the disbelievers, he cried out a curse, 'Woe unto you!' أشار بإصبعه إلى الكافرين، وصرخ بلعنة، 'ويل لكم!' حط اصبعه على الكافرين، وصاح بعذاب، 'ويلكم!' train 13 King Edward, in his pursuit of peace, visited the local synagogue. زار الملك إدوارد، في سعيه للسلام، الكنيس المحلي. زار الملك إدوارد الجامع المحلي، وهو يبي السلام. train 14 If the man were not blind, he would not be able to see the spiritual world. إذا لم يكن الرجل أعمى، لما كان سيتمكن من رؤية العالم الروحي. لو الرجل ما كان ضرير، ما كان يشوف العالم الروحي. train 15 John, a man of wisdom and kindness, was loved by all. كان جون، رجل الحكمة واللطف، محبوبًا من الجميع. جون، رجل الحكمة واللطف، كل الناس يحبونه. train 16 Her life took a turn when she decided to move to the countryside. تغيرت حياتها عندما قررت الانتقال إلى الريف. تغيرت حياتها لما قررت تروح للريف. train 17 John, the prophet who was to fulfill a great prophecy, stepped in and began to clean. جون، النبي الذي كان سيكمل نبوءة عظيمة، تدخل وبدأ في التنظيف. جون، النبي إللي كان يكمل نبوة كبيرة، دخل وابتدا بالتنظيف. train 18 The town was not just white, it was whiter and more dazzling than anyone could have imagined, as if it had undergone a magical transformation. البلدة لم تكن بيضاء فحسب، بل كانت أبيض وأكثر سطوعًا مما يمكن لأي شخص تخيله، كما لو أنها خضعت لتحول سحري. القرية ما كانت بس بيضا، كانت بيضا وأكثر بياض مما أي واحد يقدر يتخيل، زي كأنها تغيرت بشيء سحري. train 19 John, being a wealthy man, first bought a field of wheat, and then he hired workers to remove the weeds. اشترى جون، كونه رجل ثري، أولاً حقل قمح، ثم استأجر عمالاً لإزالة الأعشاب الضارة. جون، غني، شرا اول شي حقل قمح، بعدين استأجر عمال يقلعوا الحشايش. train 20 He used his influence to bring an abundance of resources to the town. استخدم تأثيره لجلب الكثير من الموارد إلى البلدة. استخدم شانه يجيب وايد رزق للبلدة. train 21 If he could pluck up the courage to face the hell that awaited him, he knew he'd be better off, no matter how hard he was thrown into it, and that was saying something. إذا استطاع أن يجمع الشجاعة لمواجهة الجحيم الذي ينتظره، كان يعرف أنه سيكون في وضع أفضل، بغض النظر عن صعوبة الوضع الذي سيتم طرحه فيه، وهذا يقول شيئاً. إذا قدرت يجمع الجراة يواجه النار إللي تنتظره، عارف إنه راح يكون بأحسن حال، مهما كانت صعوبة الوضع إللي حيصير فيه، وهذا يدل على شي.  train 22 They were his anchor, and the cross he had to bear was heavy. كانوا دعامته، والصليب الذي كان عليه حمله كان ثقيلًا. كانوا سندو، والصليب إللي كان لازم يحمله كان ثقيل كثير. train 23 If you repented, John, there would be no need for this. إذا تُبت، يا جون، لن يكون هناك حاجة لهذا. لو تتوب، يا جون، ما يحتاج هالشي. train 24 But it wasn't about something that happened on earth. لكن الأمر لم يكن عن شيء حدث على الأرض. بس ما كان شي صاير بالأرض.  train 25 Everyone came after me, asking what had happened. جاء الجميع بعدي، يسألون عما حدث. الجميع جا من بعدى، يتخبرون ايش صار. train 26 His property, once a symbol of his success, was now squandered on prostitutes. أصبحت ممتلكاته، التي كانت في يوم من الأيام رمزًا لنجاحه، الآن مبذرة على العاهرات. ممتلكاته، إللي كانت في يوم من الأيام رمز لنجاحه، أصبحت الآن مبذرة على النسوان. train 27 The queen had to tell the prince about his new responsibilities so that he could govern the kingdom during the night when the council members were separate. كان على الملكة أن تخبر الأمير عن مسؤولياته الجديدة حتى يتمكن من حكم المملكة خلال الليل عندما يكون أعضاء المجلس منفصلين. لازم الملكة تخبر الأمير بمسؤولياته الجديدة عشان يحكم البلاد بالليل وقت غياب مجلس الشيوخ. train 28 If one cannot stand the unexpected, they will not open themselves to new experiences. إذا لم يتمكن الشخص من تحمل المفاجآت، فلن يكون مفتوحًا للتجارب الجديدة. إذا ما تحمل الشخص المفاجآت، ما راح يكون مفتوح للتجارب الجديدة. train 29 He was about to dive into the water, as his father, the son of a famous diver, had done so many times before. كان على وشك القفز في الماء كما فعل والده الذي كان ابناً لغواص مشهور وفعل ذلك العديد من المرات قبل ذلك. كان على وشك ينزل بالماء، زي ما كان يفعل أبوه، إللي كان ابن غواص مشهور، وعمل هالشي كتير مرات قبل. train 30 It was as if a day had sprouted three more hours, giving us more time to deal with the situation. كان الأمر كما لو أن اليوم قد نما ثلاث ساعات أخرى، مما أعطى المزيد من الوقت للتعامل مع الوضع. كان الأمر زيادة على اليوم ثلاث ساعات، هالشي أعطى فرصة أطول للتعامل مع الوضع. train 31 Before the sun set, I would welcome him, whenever he visited our town. قبل غروب الشمس، كنت أرحب به كلما زار مدينتنا. قبل غروب الشمس، كنت أرحب به كلما زار بلدنا. train 32 With its powerful winds and torrential rain, the storm destroyed everything in its path. دمرت العاصفة برياحها القوية وأمطارها الغزيرة كل شيء في طريقها. العاصفة القوية دمرت كل شي في طريقها برياحها القوية وامطارها الغزيرة train 33 The teacher embodies the divine nature and internalizes the wisdom of the ages. المعلم يجسد الطبيعة الإلهية ويستوعب حكمة العصور. المعلم يجسد الطبيعة الإلهية ويفهم حكمة العصور. train 34 Do you young ones want to ask anything? هل تريدون أيها الشباب أن تسألوا أي شيء؟ تباوعوا الشباب يسألوا شي؟ train 35 John, the man from the village, was prophesied to be a great teacher. تنبأ أن يكون جون، الرجل من القرية، معلمًا عظيمًا. توقعوا إن جون، الرجل من الحارة، راح يكون معلم وايد زين. train 36 His teachings, they are not in vain. تعاليمه، ليست عبثية. تعاليمه، ما هي لعب. train 37 The bird flapped its wings, stirring the cool air around it. الطائر يرفرف بجناحيه، محركًا الهواء البارد من حوله. العصفور يرفرف بجناحيه، يحرك الهواء البارد من حواليه. train 38 A man was standing at the door, knock it and wait. كان هناك رجل يقف عند الباب، يطرقه وينتظر. فيه رجل واقف بالباب يدقه وينتظر. train 39 Mrs. Johnson, being a mother, was always there for her children, ensuring their safety and happiness. كانت السيدة جونسون، كونها أماً، دائماً هناك لأطفالها، لكي تضمن سلامتهم وسعادتهم. كانت الست جونسون، كأم، دايم موجودة عيالها، عشان تضمن سلامتهم وفرحتهم. train 40 His days were filled with the joy of having a flock of goats and watching birds mate. كانت أيامه مليئة بالفرح بامتلاك قطيع من الأغنام ومشاهدة الطيور وهي تتزاوج. كانت أيامه مليانة بالفرح بامتلاكه قطيع من الأغنام ومشاهدته للطيوروهي تتزاوج. train 41 As the first stars appeared, the city's prisoners, who had fallen from society's grace, remained confined until they served their time. عندما ظهرت النجوم الأولى، بقي سجناء المدينة، الذين سقطوا من نعمة المجتمع، محتجزين حتى يقضوا وقتهم. لما طلعت النجوم الأولى، بقى سجناء المدينة، اللي فقدوا شرفهم، محتجزين لين يقضوا وقتهم. train 42 His son won the science fair last year, a feat that filled John with immense pride. فاز ابنه بمعرض العلوم العام الماضي، وهو إنجاز ملأ جون بفخر كبير. فاز ابنه بالمعرض العلوم السنه إللي فاتت، وهو إنجاز خلّى جون يفخر فيه واجد. train 43 He separated from our company, chose a different path, and set out on his own adventure. انفصل عن شركتنا، اختار طريقًا مختلفًا، وشرع في مغامرته الخاصة. انفصل عن شركتنا، واختار طريق ثاني، وبدأ مغامرته الخاصة. train 44 Likewise, the performance of the band was the highlight of the night. وبالمثل، كان أداء الفرقة هو أبرز ما في الليلة. ومثل كذا، عزف الفرقة كان أحسن شي صار بالليل.  train 45 From this moment, a new idea was born in our minds. من هذه اللحظة، وُلدت فكرة جديدة في عقولنا. من هاللحظة، فكرة جديدة نبتت بعقولنا. train 46 If he were not there to guide them, the city would surely descend into chaos. إذا لم يكن هناك لإرشادهم، فستنحدر المدينة بالتأكيد إلى الفوضى. لو ما كان حد يرشدهم، المدينة بالتأكيد بتنزل في الفوضى. train 47 You've done a good job, the field has never looked so trustworthy and well-maintained. لقد قمت بعمل رائع، الحقل لم يبدو بهذا الشكل الجاد والمحافظ عليه أبدًا. شغل رائع سويته، الحقل ما شافه حد هذي الجدية و المحافظة من قبل. train 48 As the festival started, everyone was filled with excitement. عندما بدأ المهرجان، امتلأ الجميع بالإثارة. وعندما بدأ المهرجان، امتلأ الجميع بالإثارة. train 49 Eventually, John found himself calling his friends in the town to report his decision to withdraw from the company. في النهاية، وجد جون نفسه يتصل بأصدقائه في البلدة ليبلغهم عن قراره بالانسحاب من الشركة. جون كلمن ربعانه بالبلدة يبلغهم عن قراره يطلع من الشركة. train 50 During the final rehearsal, he noticed an actor missing his cue, trying to sneak away, but before the actor could escape, the director seized him, ensuring he didn't get away empty-handed. لاحظَ المخرج خلال البروفة النهائية أن هناك ممثلٌ قد فاته دوره، حاول الهروب بصمت، ولكن قبل أن يتمكن الممثلُ من الهروب، أمسكه المخرج، مؤكداً أنه لن يذهب بلا عقاب. شاف المخرج واحد من الممثلين ما أدى دوره بالبروفة الأخيرة، حاول يطلع بهدوء، بس المخرج مسكه وقاله ما راح يروح من غير عقاب. train 51 But there she was, preparing to shear her father-in-law's sheep once more. ولكن ها هي، تستعد لجز الأغنام لوالدِ زوجها مرةً أخرى. بس ها هي، تستعد تجز الاغنام لوالد زوجها مرة ثانية. train 52 Her heart was pounding as she reached for the handle, and when she finally opened it, a rush of memories flooded her mind. كان قلبها ينبض بقوة عندما بلغت المقبض، وعندما فتحته أخيراً، غمرتها موجة من الذكريات. قلبها يخبط قوي لما وصلت للمسك، ولما فتحته أخيرا، غرقتها موجة ذكريات train 53 Again, he found himself captivated by the idea that the universe could hold such mysteries, where the devil of deceit could lie in the beauty of the cosmos. مرة أخرى، وجد نفسه مفتوناً بفكرة أن الكون يمكن أن يحمل أسراراً كهذه، حيث يمكن أن يكمن شيطان الخداع في جمال الكون. مرة أخرى، حس بالانجذاب لفكرة أن الكون يقدر يخبي أسرار زي هذي، وشيطان الخداع يقدر يكون موجود في جمال الكون. train 54 They grew into plants and produced beautiful green leaves. نما ما زرعوا إلى نباتات وأنتجت أوراقاً خضراء جميلة. إللي زرعوه صار نباتات وطلعت أوراق خضرا حلوة. train 55 The morning came, bringing with it a soft light that illuminated the room's forgotten corners. جاء الصباحُ مصحوبًا بضوءٍ ناعمٍ أضاءَ الأركانَ المنسيةَ من الغرفة. جا الصباح و نوره الناعم شاف أركان الغرفة المنسية. train 56 "I am not just a brother, I am a keeper, John declared to his family.""" "أنا لست مجرد أخ، أنا حارس، أعلن جون لعائلته.""" "أنا ما بس أخ، أنا حارس، أعلن جون لعائلته.""" train 57 There is a star in the sky that overjoys the astronomer. هناك نجم في السماء يسعد الفلكي بشدة. فيه نجم بالسماء يسعد الفلكي كثير. train 58 Water began to shed from the tank, forming a small puddle on the floor. بدأت المياه تتسرب من الخزان مكونة بركة صغيرة على الأرض. خزان الماء فيه شرخ وصارت بركة صغيرة على الأرض. train 59 But his mother would say, 'Do not be afraid, my child, for fear is but a shadow, and you are the light.' لكن والدته كانت تقول، 'لا تخف يا طفلي، فالخوف مجرد ظل، وأنت النور.' لكن امه كانت تقول، 'لا تخاف يا ولدي، الخوف مجرد ظل، وانت النور.' train 60 Neither the parade nor the concert was considered the main attraction. لم يعتبر العرض ولا الحفلة الموسيقية عامل الجذب الرئيسي. العرض ولا الحفلة الموسيقية ما كانت هي إللي تجذب الناس. train 61 He guarded the town's peace for an indefinite period. حافظ على سلام البلدة لفترة غير محددة. حافظ على سلام البلدة فترة طويلة ما نعرف عددها. train 62 The day represented a series of uneventful occurrences. كان اليوم يمثل سلسلة من الأحداث غير المهمة. اليوم كان يمثل سلسلة من الأحداث غير المهمة train 63 There are times when I may feel lonely, but I will not stop traveling. هناك أوقات قد أشعر فيها بالوحدة، لكنني لن أتوقف عن السفر. في اوقات احس بالوحده، بس ما راح أوقف السفر. train 64 Despite the pain, he knelt, paying homage to his fallen comrades. رغم الألم، ركع، مكرماً رفاقه الذين سقطوا. رغم الوجع، حنى راسه يكرم ربعه إللي راحت أرواحهم. train 65 People often wondered, 'When will Isaiah, with his deep understanding of life and death, come to share his wisdom with us again?' كثيرا ما كان الناس يتساءلون، 'متى سيعود إسحاق، بفهمه العميق للحياة والموت، ليشاركنا حكمته مرة أخرى؟' دايما يسألوا الناس، 'إمتى بيرجع إسحاق، بعقله الكبير عن الحياة والموت، عشان يفيدنا بحكمته مرة ثانية؟ train 66 The rooster, with its piercing crow, sent the night scurrying down the horizon, and as the windows of the world opened to the new day, a sense of renewal filled the air. الديك بصياحه الثاقب، أرسلَ الليل مسرعًا تحت الأفق، وملأ الهواء شعورٌ بالتجديد مع فتح نوافذ العالم لليوم الجديد. صياح الديك طرد الليل وخلّى الجو جديد مع شروق الشمس. train 67 John, leading the new recruit around the premises, broke the news that they wouldn't be able to take any breaks during their night shift. جون، الذي كان يقود الموظف الجديد حول المبنى، أخبره بأنهم لن يتمكنوا من أخذ أي استراحات خلال وردية الليل. جون، اللي كان يلف بالموظف الجديد حول المبني ، خبرة انهم مايقدرون ياخذون استراحة خلال دوام الليل. train 68 None of my devices will get any charge without electricity. لا يمكن لأي من أجهزتي الحصول على أي شحن بدون كهرباء. بلا كهربا، ما شي جهاز يوصل شحنة. train 69 If he says the stone is the devil, I will believe him. إذا قال أن الحجر هو الشيطان، سأصدقه. إن قال إن الحجر شيطان، أصدقه. train 70 The way I'm managing my tasks, by prioritizing the most important ones, is proving to be effective. الطريقة التي أدير بها مهامي، من خلال ترتيب الأهمية، تثبت أنها فعالة. طريقة إدارتي الشغل، و ترتيبي للأهم، خلتها تنجح. train 71 My brother and I, we rule our household together. أنا وأخي، نحن نحكم منزلنا معاً. أنا وأخي نحكم بيتنا مع بعض. train 72 She gave birth once more, with her husband by her side, accompanying her through the process again. أنجبت مرة أخرى، برفقة زوجها، الذي كان يرافقها خلال العملية مرة أخرى. ولدت مرة ثانية، مع زوجها، إللي كان حاضر معاها بالعملية مرة ثانية. train 73 It was clear that they were not to be ignored. كان من الواضح أنه لا يمكن تجاهلهم. ما يمضون يت تجاهلون. train 74 Despite his condition, John frequently felt blessed, as he was able to bear the weight of his barren world with grace. على الرغم من حالته، شعر جون في كثير من الأحيان بالبركة، لأنه كان قادرًا على تحمل ثقل عالمه القاحل بنعمة. رغم حاله، كان جون يشعر بالبركة كثيرًا، لأنه كان يقدر نعمة الله في قدرته على تحمل قسوة دنياه. train 75 Arthur, the descendant of a noble lineage, was named after his grandfather, marking the birth of a new era. أرثر، المنحدر من سلالة نبيلة، تم تسميته على اسم جده، مما يشير إلى بداية عصر جديد. أرثر، إللي من نسل عظيم، تم تسميته على اسم جده، شي يدل على بداية عصر جديد، زي شروق الشمس إللي يبشر بيوم جديد. train 76 This prophet, with a message from God, is speaking to the crowd. يتحدث هذا النبي، برسالة من الإله، إلى الجمهور. هنا النبي يحكي، بكلام من الله، للناس كلها. train 77 When he took charge, the project continued for an indefinite period. عندما تولى الأمر، استمر المشروع لفترة غير محددة. لما مسك الموضوع، ضل المشروع وقت غير محدود. train 78 They were plotting to go to the amusement park if it didn't rain. كانوا يخططون للذهاب إلى المدينة الترفيهية إذا لم تمطر. كانوا يخططون يروحون للمدينة الترفيهية إذا ما مطرت. train 79 I knew this place because I used to visit it more frequently when I was a child. كنت أعرف هذا المكان لأنني كنت أترددُ عليه أكثرَ عندما كنت طفلا. كنت أعرف هالمكان لأني كنت أجيئه أكثر لما كنت صغير. train 80 He took his father's advice and buried his doubts, and there, he found his confidence. اتبع نصيحة والده ودفن شكوكه، وهناك، وجد ثقته. تبع نصيحة أبوه ودفن شكوكه، وهناك، لقى ثقته. train 81 Hadn't the meeting made them more exhausted than the wild animals they discussed? ألم يجعلهم الاجتماع أكثر إرهاقًا من الحيوانات البرية التي ناقشوها ؟ ما خلى الاجتماع يطلعهم أكثر تعب من الوحوش إللي كانوا يتكلموا عنها؟ train 82 He begged the abbot to send him on the pilgrimage, a journey he had longed for all his life. توسل إلى الأب لإرساله في الحج، رحلة كان يشتاق لها طوال حياته. توسل للأب يرسله للحج، رحلة كان يتمناها طول عمره. train 83 In his past, he had lived in a land of hardship and suffering, where he had lost many things, but it was also there that he had his most fruitful experiences. في ماضيه، عاش في أرض الشدائد والمعاناة، حيث خسر الكثير من الأشياء، لكن هناك أيضًا كانت لديه أكثر تجاربه إثمارًا. في ماضية كان عايش في أرض الشدائد والمعاناة، كثير من الأشياء قد خسرهن، بس كانت فية أكثر تجاربة المثمرة بعد. train 84 Nowadays, people are more familiar with liters, but in some laundromats, twenty gallons of water are still used for a single washing cycle. في الوقت الحاضر، الناس أكثر اعتيادًا على استخدام اللترات، ولكن في بعض مغاسل الذاتي، ما زالت تستخدم عشرين غالونًا من الماء لدورة غسيل واحدة. في الوقت الحاضر، الناس أكثر اعتيادًا على استخدام اللترات، ولكن في بعض مغاسل الذاتي، ما زالت تستخدم عشرين غالونًا من الماء لدورة غسيل واحدة. train 85 Once, that blindness led him to a path of self-destruction. ذات مرة، قاده هذا العمى إلى طريق تدمير الذات. يوم من الأيام، العمى هذا خلاه يمشي في طريق تدمير نفسه. train 86 Had I not been there, things might have turned out differently. لو لم أكن هناك، ربما كانت الأمور قد تحولت بشكل مختلف. لو ما كنت هُنَّاك، يمكن الأمور اتّحوّلت بشكل ثاني. train 87 The concert was a thing of beauty, and it was not just the music, but the way the performers stood for their art that planted a seed of inspiration in me. كان الحفل شيئًا جميلًا، ولم يكن الأمر متعلقًا فقط بالموسيقى، بل أيضاً بالطريقة التي وقف بها الفنانون لفنهم والتي زرعت بذرة الإلهام في داخلي. الحفل كان حلو، وما كان بس المزونة، بل كان برعايتهم لفنهُم إللي أشعلوا شمعة الإلهام في روحي. train 88 Before he had moved, he had been living in the vicinity of a bustling city. قبل أن ينتقل، كان يعيش في محيط مدينة مزدحمة. قبيل ما ينتقل، كان ساكن وسط زحمة الناس. train 89 We don't lay the flesh of the fish on the grill. نحن لا نضع لحم السمك مباشرة على الشواية. ما نحط لحم السمك على الشواية عاد. train 90 The team leader, a seasoned researcher, decided to send his brother to the country where the land was rich in the mineral they needed. قرر قائد الفريق، الباحث المخضرم، إرسال أخيه إلى البلد الذي كان ثريًا بالمعدن الذي يحتاجونه. شيخ الفريق، الباحث القديم، يرسل أخوه للبلد الغني بالمعدن اللي محتاجينه. train 91 However, after a moment of silence, we began discussing this tomb, our final resting place. ومع ذلك، بعد لحظة من الصمت، بدأنا مناقشة هذا القبر، مثوانا الأخير. بس بعد سكتة شوية، بدأنا نفكّر بهالقبر، آخر نفس. train 92 He would signal the townsfolk whenever danger was near, arranging his deputies in strategic locations. كان ينبه السكان المحليين عندما كان الخطر قريب، وينظم نوابه في مواقع استراتيجية. كان ينبه السكان المحليين لما يكون الخطر قريب، وينظم نوابه في أماكن استراتيجية. train 93 If the boy were not so young, he could have joined the men on their hunting expedition. لو لم يكن الصبي صغيرًا جدًا، كان يمكنه الانضمام إلى الرجال في رحلتهم الصيد. لو لم يكن الولد صغير جدًا، كان يقدر يمشي مع الرجال في رحلتهم للصيد. train 94 Although it was me who suggested we explore the city, I had no inclination we would discover such a vibrant heart. على الرغم من أنني كنت الذي اقترح استكشاف المدينة، لم يكن لدي أي توقع أننا سنكتشف قلباً حيوياً بهذا القدر. أنا اللي قلت نروح نشوف المدينة، بس ما كنت أتوقع إننا راح نلقى قلبها نابض بالحياة هالحال. train 95 He was not just a man, but a son who committed his life to the teachings of his father, spreading the word of mercy and love. لم يكن مجرد رجل، بل كان ابنًا ألتزم بتعاليم والده، ونشر كلمة الرحمة والحب. ما كان رجل عادي، كان أبن ملتزم بتعاليم والدة، ونشر كلمة الرحمة والحب. train 96 Today, I will certainly go outside and continue my gardening work. اليوم، سأخرج بالتأكيد وأستمر في عملي في الحديقة. اليوم، راح اطلع أكيد وأكمل شغلي بالبستان. train 97 They implemented a series of measures, aiming for the highest reduction in emissions and the greatest peace for the city's inhabitants. لقد نفذوا سلسلةً من التدابيرِ تهدفُ إلى التخفيض الأعلى في الانبعاثات، وإلى السلام الأكبر لسكان المدينة. سووا إجراءات تقلل الانبعاثات وتخلي أهل المدينة يعيشوا براحة أكثر. train 98 If she were to commit this sin, she would need a strong excuse. إذا كانت سترتكب هذا الخطيئة، فإنها ستحتاج إلى عذر قوي. لو بتسوي هالخطيئة لازم يكون عندها سبب قوي. train 99 Yesterday, on the seventh day of our journey, we decided to inquire about the legend of the mountain. أمس، في اليوم السابع من رحلتنا، قررنا الاستفسار عن أسطورة الجبل. امس، باليوم السابع، سألنا عن حكاية الجبل. train 100 While everyone was laughing and enjoying, I was in the corner, weeping and finding comfort in the prophet's teachings. بينما كان الجميع يضحك ويستمتع، كنت في الزاوية، أبكي وأجد الراحة في تعاليم النبي. لما كان الجميع يضحك ويستمتع،كنت في الزاوية، ابكي وادور الراحة في تعاليم النبي. train 101 But he put his faith in the blessings of this new land and made it his home. لكنه وضع ثقته في الخيرات التي تقدمها هذه الأرض الجديدة وجعلها موطنه. بس هو وثق بخير هذي الأرض الجديدة وغرس نفسه فيها زي شجرة الغاف, إللي تعطي ظِل للجميع. train 102 In all, the young prince had thirty-three sisters, besides the brother he grew up with. إجمالاً، كان للأمير الصغير ثلاث وثلاثين أختًا، بالإضافة إلى الأخ الذي نشأ معه. بالمجموع، كان للأمير الصغير ثلاث وثلاثين أخت، مع أخيه إللي نشأ معه. train 103 This experience is marvelous to me. هذه التجربة رائعة بالنسبة لي. التجربة هذي كانت زينة لي. train 104 The gardener, Mrs. Smith, will bless the garden with water and nutrients, and her descendant will continue this tradition. ستبارك السيدة سميث البستانية الحديقة بالماء والمغذيات، وسيواصل نسلها هذا التقليد. ستدير خالة سميثة البستانية الحديقة بالماي والمغذيات، وعيالها بييكملوا هالعادة. train 105 The men proposed to plant more of these saplings in the park. اقترح الرجال زراعة المزيد من هذه الشتلات في الحديقة. الشباب اقترحوا يزرعوا أكثر من هذي الشتلات في الحديقة. train 106 His heart was always in his teaching, and the wisdom that flowed from his mouth had been absorbed by countless students. كان قلبه دائمًا في تعليمه، والحكمة التي تدفقت من فمه استوعبها عدد لا يحصى من الطلاب. قلبه دوم في تعليمه، وحكمته طلعت من فمه ما ينعد من الناس فهموها. train 107 At that time in my life, I drew immense joy from small acts of kindness. في ذلك الوقت من حياتي، استمتعت بفرحة عظيمة من الأعمال اللطيفة الصغيرة. بذاك الوقت من عمري، كنت أغش في الفرحة من الأشياء الحلوة الصغاير. train 108 Timmy decided to refuse to meet his dinner guests, causing distress among the townsfolk. قرر تيمي رفض مقابلة ضيوف العشاء، مما أثار القلق بين أهالي البلدة. تيمي ما يبا يقابل ضيوف العشا، وهالشي خوف الناس. train 109 We spent the whole summer by the shore, reaching a sense of peace we hadn't felt in years. قضينا الصيف بأكمله على الشاطئ محققين شعوراً بالسلام لم نشعر به منذ سنوات. قضينا الصيف كله على الشاطئ، حسينا براحة ما حسيناها سنين. train 110 The book, which a prominent member known for his bold ideas is waiting to read, is on the table. الكتاب الذي ينتظر قراءته عضو بارز معروف بأفكاره الجريئة موجود على الطاولة. الكتاب اللي يتمَنّاه يِقرى، كبير معروف بالكلام الصريح، فوق الطاولة train 111 The city was under the control of a wicked force; indeed, it seemed to fall deeper into chaos each day. كانت المدينة تحت سيطرة قوة شريرة؛ بل بدا أنها تسقط في فوضى أكبر كل يوم. المدينة مسيطرة عليها قوة خايسة، وآخد يزيد فيها كل يوم قلق. train 112 The charges were a list of lewdness, slander, and other offenses. كانت التهم قائمة من السلوك الفاحش، والتشهير، وغيرها من الجرائم. قائمة التهم كانت السلوك الفاحش، والتشهير، وجرائم غيرها. train 113 He also had to visit the heart of the city, because it was part of his job. كان عليه أيضاً زيارة قلب المدينة، لأنه كان جزءاً من عمله. كان لازم يزور وسط المدينة بعد، لأنه كان جزء من شغله. train 114 They no longer can play with such a lackadaisical attitude. لم يعد بإمكانهم اللعب بمثل هذا النهج السهل السطحي. ما عاد يقدروا يلعبوا بهذه الطريقة الساهلة. train 115 John, who was a frequent companion at the house of God, performed a lawful act of sharing the consecrated bread in a way that was unique to him. جون، الذي كان رفيقًا متكررًا في بيت الله، قام بعمل قانوني يتمثل في مشاركة الخبز المقدس بطريقة فريدة بالنسبة له. جون، إللي كان يروح دايما بيت الله، سوّى شي ديني، عطى خبز البركة بطريقته الخاصة. train 116 Tom wanted more than anything to take everything he could from the world and learn. أراد توم أكثر من أي شيء آخر أن يأخذ كل ما في وسعه من العالم ويتعلم. توم كان يبي أكثر شي يستوعب كل شي في الدنيا ويتعلم. train 117 The law teacher, known among students for his strictness, had a rule: anyone caught mocking the principles of law, in or out of class, would face severe consequences. كان لدى معلم القانون، المعروف بين الطلاب بصرامته، قاعدة: أي شخص يتم القبض عليه وهو يسخر من مبادئ القانون، سواء داخل الفصل أو خارجه، سيواجه عواقب وخيمة. "كان عند معلم القانون، اللي يعرفوة الطلاب بشدتة قاعدة أي شخص مسكوة وهو يسخر من مبادئ القانون، كان داخل الفصل ولا خارجة ، بيعاقب. """ train 118 In the shadows, a group of individuals were trying to cause harm to the peaceful atmosphere. في الظلال، كانت مجموعة من الأفراد تحاول التسبب في الأذى للجو السلمي. تحت الشجر، جماعة ناس يبون يضرون الجو الهادئ. train 119 Yes, because of this, he said, we must keep our surroundings clean. نعم، بسبب هذا، قال، يجب أن نحافظ على نظافة محيطنا. إي، بسبب هالشي، قايل، لازم نحافظ على نظافة المكان حولينا. train 120 "Please feed the pigeon and the heifer, I asked, hoping to ensure they were well cared for.""" "رجوت، من فضلك أطعم الحمامة والعجل""، على أمل أن يتم الاعتناء بهما بشكل جيد.""" "رجوت، لو سمحت طعمي الحمام والعجل""، عسى يعتنوا فيهم زين.""" train 121 One night, a violent shriek echoed through the streets, causing the sheriff to shake with surprise. في ليلة ما، صدح صرخة عنيفة في الشوارع، مما أدى إلى ارتجاف الشريف من الدهشة. بوحدة ليل، صرخة قوية دوات بالشوارع، خلت الشريف يرتجف من المفاجأة. train 122 She crossed over the river, but she was in distress. عبرت عن النهر، لكنها كانت في حالة من الضيق. عبرت النهر وهي مغصوبة. train 123 During his break, he kissed his wife's photo, which was always around his neck, and promised to run back home to her. خلال استراحته، قبل صورة زوجته التي كانت دائما حول عنقه، ووعد بالعودة إلى البيت لها. وقت استراحته، شاف صورة مراته إللي كانت دايمة على رقبته، ووعد يروح للبيت لها.  train 124 In his youth, he eagerly desired to experience life, but now he suffers the consequences of his choices. في شبابه، كان يتوق بشدة لتجربة الحياة، ولكنه الآن يعاني من تبعات اختياراته. بشبابه، تحرق قلبه يجرب الدنيا، والآن يعاني من ورا خياراته. train 125 Let's cast lots to divide the responsibilities, shall we? دعونا نلقي القرعة لتقسيم المسؤوليات، أليس كذلك؟ خلونا نسوي قرعة نقسم المسؤوليات، أيش رايكم؟ train 126 Now, there are several new shops in its place. الآن، هناك العديد من المحلات الجديدة في مكانها. الحين، صار في كثير من المحلات الجديدة مكانها. train 127 Before they began to feast, each person was served a portion, and when the youngest had his second helping, the eldest had already finished his third. قبل أن يبدأوا في الوليمة، تم تقديم جزء لكل شخص، وعندما كان الأصغر يأكل وجبته الثانية، كان الأكبر قد أنهى وجبته الثالثة بالفعل. قبل ما يبتدوا في العُرسى، أعطوا كل واحد نصيبه، و لما الأصغر يآكل وجبته الثانية، الأكبر كان خلص وجبته الثالثة. train 128 Despite his strength and resilience, he couldn't prevent his village from becoming a place of severe famine. على الرغم من قوته ومرونته، لم يتمكن من منع قريته من أن تصبح مكانا للمجاعة الشديدة. رغم قوته و لينه، ما قدرت قريته تتحاشى المجاعة. train 129 He stood up in the town square, delivering a testimony that debunked the false rumors spreading around. وقف في ساحة البلدة، يلقي شهادة تفند الشائعات الكاذبة التي كانت تنتشر حوله. وقف في ساحة البلدة، يلقى شهادة تفند الشائعات الكاذبة اللي انتشرت حولة. train 131 I was filled with awe, standing there with time seemingly frozen around me. كنت ممتلئًا بالدهشة، واقفًا هناك وكأن الزمن تجمد حولي. كنت ممتلئًا بالدهشة، واقفًا هناك وكأن الزمن تجمد حولي. train 132 The smell was aromatic, a testament to the resin's unique properties. كانت الرائحة عطرية، شهادةً على الخصائص الفريدة للراتنج. ريحة المكان كانت حلوة، تحكي عن شي مميز في الصمغ. train 133 If the wineskin is not handled carefully, it could burst, and the wine would be wasted. إذا لم يتم التعامل مع جلد النبيذ بعناية، فقد ينفجر ويتسبب في هدر النبيذ. إن ما حشمت جلد العنب (القربة) زين، يفقع ويخسر العصير. train 134 The sapling, which she had planted twenty years ago, had grown into a large tree that provided shade for the laundromat where the washing cycles used twenty gallons of water. تحول الشتلة التي زرعتها قبل عشرين عامًا إلى شجرة كبيرة توفر الظل لمغسلة الملابس حيث تستخدم آلات الغسيل كميات كبيرة من الماء. الشتلة اللي زرعتها زمان صارت شجرة كبيرة، تظلل المغسلة اللي فيها آلات الغسيل تلعب ماي كثير. train 135 The jogger ran past a strip of graves, each marked with a simple stone. ركض العداء أمام شريط من القبور، تم تمييز كل منها بحجر بسيط. ركض العدوي قدام سطر من القبور، كل وحده محجوزة بحجر. train 136 Throw the ball, they commanded, turning the event into a spontaneous game. أمروا برمي الكرة، محولين الحدث إلى لعبة فجائية. أمروا برمي الكرة، وخلوها لعبة فجأة. train 137 You may not believe it, but I will predict what happens next. قد لا تصدق ذلك، ولكني سأتنبأ بما سيحدث فيما بعد. يمكن ما تصدق، لكن بتنبأ شو بيصير بعد. train 138 We approve of the traditions handed down by our forefathers, because they have shaped our family's values. نحن نوافق على التقاليد التي أورثها لنا أجدادنا، لأنها شكلت قيم عائلتنا. نتفق على تقاليد ورثناها من أجدادنا، لأنها كونها قيم عائلتنا. train 139 I did a quick survey of the room, realizing I had a kingdom of antiques in front of me. قمت بمسح سريع للغرفة، أدركت أنني أمام مملكة من التحف. رميت نظرة سريعة للغرفة، عرفت أني قدام بحر من التحف. train 140 The slander that was spread about Mrs. Thompson, the town's beloved teacher, was particularly damaging. كانت الأقاويل الكاذبة التي انتشرت حول السيدة تومسون، المعلمة المحبوبة في البلدة، مضرة بشكل خاص. الأكاذيب إللي انتشرت عن المدرسة المحبوبة السيدة تومسون، كانت سيئة بشكل خاص. train 141 Because of this hope, do they say to the teacher, 'Can we wait for the weather to improve?' بسبب هذا الأمل، هل يقولون للمعلم، 'هل يمكننا الانتظار حتى يتحسن الطقس؟' بسبب هالأمل، هل يقلوا للمعلم، 'هل ممكن نستنى لين يتحسن الجو؟' train 142 Here is a towel, often a savior in turbulent situations. خذ منشفة، غالبًا ما تكون مُنقذة في المواقف الصعبة. شل منشفة، مرات تنفعك في المواقف الصعبة. train 143 The divisions, namely the marketing division, the sales division, and the production division, were the backbone of the company. الأقسام، وخاصة قسم التسويق، وقسم المبيعات، وقسم الإنتاج، كانت العمود الفقري للشركة. الأقسام، وخاصة قسم التسويق، وقسم المبيعات، وقسم الإنتاج، كانت العمود الفقري للشركة. train 144 I intended to take everything, child! كنت أنوي أن آخذ كل شيء يا بني! كنت أبي آخذ كل شي يا ولدي! train 145 It was the biggest branch they had ever seen in their garden. لقد كان أكبر غصن رأوه في حديقتهم على الإطلاق. كان أكبر غصن شافوه في حديقتهم كلها. train 146 The priest's lot was drawn, and the decision was made to burn incense at the next festival. تم اختيار الكاهن بالقرعة، وتقرر أن يحرق البخور في المهرجان القادم. سحبوا الكاهن بالقرعة، وقرّروا يحرقوا البخور بالعيد الجاي. train 147 This man, in his kindness, was a friend to everyone he met. كان هذا الرجل، في لطفه، صديقًا لكل من التقى به. هالرجل، بكرمه، كان صديق كل من قابله. train 148 Before the Goldstein family could testify at the synagogue, their commitment to the community had already surpassed all others. قبل أن تتمكن عائلة غولدشتاين من الشهادة في الكنيس، تجاوز التزامهم بالمجتمع جميع الآخرين. قبل ما عيلة غولدشتاين تشهد في الكنيسة، واجبهم للمجتمع تجاوز كل شي. train 149 Suddenly, a powerful gust of wind carried my hat away. فجأة، حملت هبة الرياح القوية قبعتي بعيدًا. فجأة، عاصفة الرياح القوية رفعت طاقيتي بعيد. train 150 But can these eyes of mine really not see the door open? ولكن عيوني حقا لا تستطيع رؤية الباب مفتوح؟ بس عيوني من صح ماتقدر تشوف الباب مفتةح؟ train 151 Add your birthright to our common fund. أضف حقك المُكتسب إلى صندوقنا المشترك. حط نصيبك القديم في صندوقنا. train 152 If you don't attend, you won't see the unity it brings. إذا لم تحضر، فلن ترى الوحدة التي يجلبها الحدث. إذا ما حضرتش، ما بتشوف الوحشة إللي يجيبها الحدث. train 153 He, during a significant time in his life, joined the forces under the command of a brave commander. انضم هو، خلال فترة مهمة في حياته، إلى القوات تحت قيادة قائد شجاع. في وقت مهم من حياته، انضم للجيوش مع قائد شجاع. train 154 I couldn't lay my sick worries to rest. لم أستطع أن أضع همومي المرضية جانبا. ما قدرت أرمي همومي. train 155 She intends to enter the university next year, studying about the mysteries of the universe. تنوي الدخول إلى الجامعة العام المقبل، حيث ستتعلم عن أسرار الكون. عندها تفكير تدخل الجامعة السنه الجاية، تتعلم على خفايا الدنيا. train 156 There came a day when the people were no longer willing to be under his rule. جاءَ اليوم الذي لم يعُد فيه الناس يرغبون في أن يكونوا تحت حكمه. جاء اليوم اللي الناس ما عادوا يرضوا بحكامه. train 157 So, when the mayor issued a new rule, the townsfolk, then, had to abide by it, including my neighbor. لذا، عندما أصدر العمدة قاعدة جديدة، كان على سكان البلدة، بما في ذلك جاري، الالتزام بها. لهذا، لما العمدة أصدر قرار جديد، لازم أهل البلد، بما فيهم جاري، يلتزموا فيه. train 158 You should pray that your meeting will take place without any issues. يجب أن تصلي أن يتم اجتماعك بدون أي مشاكل. لازم تصلي إن اجتماعك يمشي بدون مشاكل. train 159 He never failed to report any unusual activities during his shift, ensuring the rest of the town could sleep peacefully. لم يفشل أبدا في الإبلاغ عن أي أنشطة غير عادية خلال فترة عمله، مما يضمن أن بقية البلدة يمكنها النوم بسلام. ما تقصر أبداً يبلغ عن أي أعمال غريبة خلال فترة شغله، عشان يضمن أن باقي البلدة تقدر تنام بأمان. train 160 The local council had made a mistake in their calculations, underestimating the amount of visitors, which was double what they had anticipated. أخطأ المجلس المحلي في حساباته، حيث كان عدد الزوار أكثر بمرتين مما كان متوقعا. غلط المجلس المحلي في الحساب، عشان كدا عدد الزوار كان أكثر بمرتين. train 161 Just as the prophet had foreseen, their first tomb was built in the city's center. كما كان النبي قد تنبأ، تم بناء أول قبر لهم في وسط المدينة. مثل ما النبي تنبأ، أول قبر اتبنى لهم وسط المدينة. train 162 His fear seemed to increase with each passing moment, and he was certain that harm was lurking in the shadows. بدا أن خوفه يزداد مع كل لحظة تمر، وكان متأكدًا أن الخطر يتربص في الظلال. خوفه يزيد مع كل لحظة، وكان متأكد إن الخطر قاعد وراه. train 163 Everyone had been told to go to their seats, but some were still finding their friends. كان الجميع قد أُخبروا بالذهاب إلى مقاعدهم، ولكن بعضهم كان لا يزال يبحث عن أصدقائه. الكل قيلهم يروحوا لمقاعدهم، بس بعضهم لسه يبحثوا عن ربعهم. train 164 But he was not yet ready to face the world. لكنه لم يكن مستعدًا بعد لمواجهة العالم. لكن ما كان لسا جاهز يطلع للدنيا. train 165 However, his thirst for victory could not be quenched. ومع ذلك، لم يتمكن من إرواء عطشه للنصر. بس ما قدر يروي عطشه للفوز. train 166 Being through it, I was wearing my shoes thin. بعد مروري بها، كنت أهلك حذائي. بعد ما مريت بها، كنت تعبت حذائي. train 167 The sun was shining, the birds were singing, and people were enjoying it. كانت الشمس مشرقة، والطيور تغني، والناس يستمتعون بها. الشمس قد شرقت، والطيور بتغني، والناس مستمتعين فيها. train 168 Did you discuss the thing, or did the man come? هل ناقشت الأمر، أم أن الرجل جاء؟ تكلمنا بالموضوع، ولا الرجل جا؟ train 169 If he doesn't leave soon, two items will be taken from his desk in a hurry. إذا لم يغادر قريبًا، سيتم أخذ شيئين من مكتبه في عُجالة. لو ما يطلع بسرعة، حي ياخذوا شيين من مكتبه على عجل. train 170 Be yourself, and save the world. كن أنت، وأنقذ العالم. احفظ عوايدك، وصلّح الحال. train 171 Over the course of the morning, they would distribute loaves of bread to everyone who came by. وعلى مدار الصباح، كانوا يوزعون أرغفة الخبز على كل من يأتي. وعلى طول الصباح، يعطوا خبز لكل من يجي. train 172 This kingdom, depicted in the painting, was her ancestral home. هذه المملكة، المصورة في اللوحة، كانت موطنها الأصلي. المملكة هذي، اللي مصورة في اللوحة، كانت موطنها الأصلي. train 173 We sold our house because we needed to move closer to work. بعنا منزلنا لأننا كنا بحاجة للانتقال إلى مكان أقرب إلى العمل. بعنا بيتنا لاننا لازم ننتقل لمكان أقرب للعمل. train 174 But he did not disclose it to the townsfolk yet. لكنه لم يكشف عن ذلك لأهل البلدة بعد. بس ما خبر أهل البلدة لحد الحين. train 175 As I flipped through the pages, I saw memories come flooding back. عندما تصفحت الصفحات، رأيت الذكريات تعود مجدداً. وهو يقلب الصفحات، شاف الذكريات ترجع تفتكر. train 176 It was a tower, the tallest in the city, that seemed to touch the sky, as if it was a divine intervention in the world of architecture. كانت برجًا، الأطول في المدينة، يبدو أنه يلامس السماء، كما لو كان تدخلاً إلهيًا في عالم الهندسة المعمارية. كانت برج، أطول وحدة في المدينة، تحس كأنها تلمس السماء، زي ما لو كان شي إلهي في عالم البناء. train 177 On the farm, there was a pig, a domesticated mammal typically kept as livestock, that was particularly large. في المزرعة، كان هناك خنزير، وهو حيوان ثديي مستأنس يتم الاحتفاظ به عادة كماشية، وكان كبيراً بشكل خاص. بالحظيرة، كان في خنزير، وهو حيوان يرضع وتربى من الصغر عادة زي الضأن والماعز، وكان كبير بشكل ملفت. train 178 The guard, righteous and vigilant, stood like a puzzle that intruders couldn't solve. وقف الحارس، الصالح واليقظ، كاللغز الذي لم يتمكن الدخلاء من حله. وقف الحارس، الطيب واليقظان، زي اللغز اللي ما عرفوه الدخلاء يحلّوه. train 179 Give your heart to the cause, don't leave. أعط قلبك للقضية، لا تغادر. أشغل كل جوارحك بهالقضية، لا تروح. train 180 However, before he left, he made sure to get enough supplies for his journey. ومع ذلك، قبل أن يغادر، تأكد من الحصول على ما يكفي من الإمدادات لرحلته. بس قبل يطلع تأكد تحصل على كل إللي تبايته للرحلة. train 181 Oh, because they loved their unity so much, they greeted each other in the most cordial way. أوه، لأنهم أحبوا وحدتهم كثيراً، كانوا يحيون بعضهم البعض بألطف الطرق. أحبوا وحدتهم كثير، كانوا يحيون بعضهم بالطيب. train 182 Every day, I practice my piano skills and take off my distractions to improve. كل يوم، أمارس مهاراتي في البيانو وأتخلص من انشغالاتي للتحسن. كل يوم، أتمرن على مهاراتي بالعزف على البيانو وأتخلص من انشغالاتي عشان أتحسن. train 183 He gives a sign to the younger generation, indicating the importance of reading. هو يعطي إشارة للجيل الأصغر، مشيراً إلى أهمية القراءة. يعطي إشارة للجيل الأصغر، يوصيهم بأهمية القراءة. train 184 The front door of the mansion, worn and weathered, held secrets of its own. باب المنزل الأمامي للقصر، المهترئ والمتأثر بالطقس، كان يحمل أسراره الخاصة. باب الدار الرئيسي للقلعة، العتيق و إللي تأثر بالطقس، كان يخبي أسراره الخاصة.  train 185 There was a time when adventurous kids would come to explore, but that time has long passed. كان هناك زمن كان فيه الأطفال المغامرون يأتون للإستكشاف، لكن ذلك الزمن قد مضى منذ زمن بعيد. كان زمن يجيوا فيه عيال المغامرة يفتنوا، بس ذاك الزمن راح من زمان. train 186 For a long time, the townsfolk had been waiting for someone to avenge the injustices they had suffered. لفترة طويلة، كان سكان البلدة ينتظرون شخصاً للانتقام من الظلم الذي تعرضوا له. أهل البلدة كانوا بيستنوا واحد ينتقم لهم من الظلم إللي عاشوه. train 187 Elijah, who will be disowned by those who stray from the path of righteousness, replied that he was there to guide them. إيليا، الذي سيتم تنكيره من قبل الذين يحيدون عن طريق الصلاح، أجاب أنه هناك لتوجيههم. إيليا، راح يتم تنكيرة من خلال اللي انحرفوا عن طريق الصلاح،رد عليهم انة هنا حتى يوجههم. train 188 She took her glasses off, realizing that it would take more than just a few hours to fully understand the depth of the subject. خلعَت نظارتها، مدركةً أن الأمرَ سيستغرقُ أكثرَ من بضعِ ساعاتٍ لفهم عمق الموضوع. خلعت نظارتها، عارفة إن الأمر راح يأخذ أكثر من ساعات لفهم غوص الموضوع. train 189 She was about to step in, her heart pounding with anticipation. كانت على وشك الدخول، قلبها ينبض بالترقب. كانت على وشك تدخل، قلبها يخبط من الخوف. train 190 The host raised his finger for silence, then addressed the crowd, 'Woe to those who do not heed this warning!' رفع المضيف إصبعه مطالبًا بالصمت، ثم خاطب الحشد، 'ويل للذين لا يلتفتون إلى هذا التحذير!' رفع المضيف يده وقال للناس: خافوا الله! train 191 She was afraid to say it, but she knew she had to. كانت خائفة من قولها، لكنها كانت تعلم أنها يجب أن تفعل. كانت خايفة تقلها، بس كانت تعرف لازم تسويها. train 192 She climbed the tree to avoid the floodwater and not perish. تسلقَت الشجرة لتتجنب مياه الفيضان، لكي لا تهلك. تسلق الشجر يهرب من الفيضان عشان ما يطيح. train 193 I was in awe of the beauty of the land stretching out to the horizon. كنت في حالة من الدهشة من جمال الأرض التي تمتد حتى الأفق. وقفت متحير من حلو الأرض اللي تمد لين ما يوصل طرف النظر. train 194 He, who was once a disciple of the mayor, was called to the desert where he would create his masterpiece. هو، الذي كان يوماً تلميذاً للعمدة، تم استدعاؤه إلى الصحراء حيث سيخلق تحفته الرائعة. هو، اللي كان تلميذ للعمدة في يوم ما، استدعوة للصحراء حتى يخلق تحفتة الرائعة. train 195 Don't be afraid: know your worth, honor your mother, and always hold yourself in high esteem. لا تخف: اعرف قيمتك، احترم أمك، ودائماً احترم نفسك. لا تخاف: عرف قدرك، حترم أمك، و دوم تحترم نفسك. train 196 This was an event that they would remember for years to come. كان هذا حدثاً سيتذكرونه لسنوات عديدة. كان هذا حدث راح يتذكروه لسنوات طويلة. train 197 Tomorrow, they will have set another painting of a rainbow in the room. غدًا، سيضعون لوحة أخرى لقوس قزح في الغرفة. بكرا، بيحطوا لوحة ثانية لقوس قزح بالغرفة. train 198 She opened the creaky door, and a wave of nostalgia hit her. عندما فتحت الباب المتآكل، ضربها موجة من الحنين للماضي. لما فتحت الباب القديم، ضربها موجة من الحنين للماضي. train 199 After days of wandering, they finally found water and quenched their thirst. بعد أيام من التجوال، وجدوا أخيراً الماء واستطاعوا إرواء عطشهم. بعد أيام من التعب، حصلوا على المويه أخيرًا ورووا عطشهم. train 200 Surely, just as a rib protects the heart, one must rebel against injustice. بالتأكيد، كما أن الضلع يحمي القلب، يجب على الإنسان أن يتمرد ضد الظلم. زي الضلع يحمي القلب، لازم الإنسان يرفض الظلم. train 201 You, my friend, are as persistent as a gnat, never ceasing in your efforts. أنت، يا صديقي، مثابر مثل الذبابة، لا تتوقف أبدا عن محاولاتك. أنت يا صاحبي، صبور زي الذبان، ما يوقف ابدا عن محاولاته. train 202 The oldest among them, who was also their spiritual leader, was constantly searching for ways to enhance their worship. كان أكبرهم، الذي كان أيضًا قائدهم الروحي، يبحث باستمرار عن طرق لتعزيز عبادتهم. أكبرهم، وكان بعد شيخهم، يفتش دايما عن طرق يقوي إيمانهم. train 203 Tomorrow, the root of the old oak tree will be cut by this ax, not by a chainsaw. غداً، سيتم قطع جذر شجرة البلوط العجوز بهذه الفأس، وليس بالمنشار. بكرة، راح ينقطع جذر شجرة البلوط العجوز بهذه الفأس، مو بالمنشار. train 204 Despite his thirst, he didn't drink any water. على الرغم من عطشه، لم يشرب أي ماء. رغم عطشه، ما شرب ماي. train 205 It was said that she could curse anyone who crossed her path, bringing misfortune and sorrow. قيل أنها كانت تستطيع أن تلعن أي شخص يعبر طريقها، مما يجلب الشؤم والحزن. يقال إنها تقدر تلعن أي واحد يعبر طريقها، يجيب النحس والحزن. train 206 The lord of the land watched over his cattle with a sense of pride. كان سيد الأرض يراقب ماشيته بشعور من الفخر. كان كبير الأرض يشوف ماشيته بفخر. train 207 They have established a covenant that every male in the community must circumcise their flesh. لقد وضعوا عهدًا مفاده أن كل ذكر في المجتمع يجب أن يختن لحمه. حطوا عهد أن كل ذكر في المجتمع لازم يختنو. train 208 Samuel, who was known to have a divine connection, might have foreseen the great flood that devastated the town. صموئيل، الذي كان معروفاً بأن لديه صلة إلهية، ربما كان قد تنبأ بالفيضان العظيم الذي دمر البلدة. صموئيل، إللي كان معروف فيه انه فيه صلة إلهية، يمكن تنبأ بالسيول العظيم إللي دمر البلدة. train 209 The news that John's collection was moving to the city museum spread quickly. انتشرت الأخبار بسرعة بأن مجموعة جون كانت تنتقل إلى متحف المدينة. انتشرت الأخبار بسرعة أن عصبة جون بتغادر لبيت متحف المدينة. train 210 He set off towards the farm where the sheep were grazing. انطلق نحو المزرعة حيث كانت الأغنام ترعى. طار ناحية المزرعة وين ترعى الغنم. train 211 However, the announcement did not happen as expected. ومع ذلك، لم يحدث الإعلان كما كان متوقعا. مع كذا، ما حصل الإعلان زي ما كان متوقع، زي زرع ما حصدنا منه شي. train 212 While doing so, he was figuratively describing the mess as a 'toy tornado'. "أثناء قيامه بذلك، كان يصف الفوضى مجازيًا بأنها لعبة إعصار"".""" "وبين ما كان يسوي هالشي، كان يوصف الفوضى بأنها لعبة إعصار"".""" train 213 He desired to get through the day without suffering any mishaps. كان يرغب في الانتهاء من اليوم دون تعرضه لأي مشاكل أو حوادث. كان يبي يخلص اليوم من دون أي مشاكل أو مصايب. train 214 They started a movement that changed the city forever. بدأوا حركة غيرت المدينة إلى الأبد. عملوا مظاهرة غيّرت المدينة لين ابد. train 215 Being a curious human, he bore his question and asked, 'Where do we come from?' كونه إنسان فضولي، لم يستطع كبت سؤاله وسأل: 'من أين نأتي؟' "فطين ما قدر يمنع نفسه من السؤال: من وين نجينا؟""" train 216 His large cloak was spread out, different from the others in town. كانت عباءته الكبيرة مفتوحة، مختلفة عن الآخرين في البلدة. دِشْداشة رجّال مفتوحة، تِخالف عادات أهل البلد. train 217 But as winter approaches, the trees stand firm, seemingly waiting to save the warmth for the return of spring. ولكن مع اقترابِ الشتاءِ، تقفُ الأشجارُ ثابتةً وكأنها تنتظرُ لتحتفظَ بالدفءِ لعودةِ الربيع. لكن مع قرب الشتا، واقفات الشجر ساكنات زي ينتظرن يخزن الدفا للربيع الجاي. train 218 When our decision is made, it will be final and binding. عندما يتم اتخاذ قرارنا، سيكون نهائياً وملزماً. لما نأخذ قرارنا، راح يكون نهائي وما فيه مجال للتغيير. train 219 I had saved up seven sheets of this paper, each one as thin as the last. لقد احتفظت بسبع أوراق من هذه الجريدة، كل واحدة منها رفيعة مثل الأخيرة. حفيت سبع ورقات من الجريدة هذي، كل وحده رقيقة زي الثانية. train 220 There will come a time when the prince, who was first known for his calm demeanor, will become angry and act out of character. سيأتي وقت يغضب فيه الأمير، الذي كان معروفاً بسكينته، ويتصرف بشكل خارج عن شخصيته. بيجي يوم يغضب فيه الأمير، إللي كان معروف بِهدوءه، و يتصرف بطريقة غريبة عن طبعه. train 221 Despite the hurdles, he never lost his zeal. رغم العقبات، لم يفقد حماسه أبداً. مع كل الصعوبات، ما فقد حماسه أبداً. train 222 The pigs were nestled between the hillside and the herd. كانت الخنازير متواجدة بين الجانب الجبلي والقطيع. الخنازير كانت تتلعب بين الجبل والقطيع. train 223 The boy's parents had lied with each other and he was their offspring. كان والدا الصبي قد كذبا مع بعضهما البعض وكان هو نتاجهما. كان ابوه وامه يكذبو على بعضهم، وكان هو نتاج كذبهم. train 224 Facing yourself in such a situation is more challenging than you might think. مواجهة نفسك في مثل هذه الحالة أكثر تحدياً مما قد تعتقد. مواجهة نفسك في هذه الحالة أصعب من تتصور، زي صخرة تحاول تحركها وحدك. train 225 They are the ones whose fortunes fell, who planted the seed of resilience, and who stood by their town when it needed them the most. هم الذين تراجعت ثرواتهم، وزرعوا بذرة الصمود، ووقفوا بجانب بلدتهم عندما احتاجت إليهم أكثر من أي وقت مضى. هذول إللي نقصت فلوسهم، وزرعوا بذرة الصبر، ووقفوا مع بلدتهم وقت ما كانت محتاجتهم. train 226 The lead in his story, a twist of fate, was about to turn their lives upside down. الشخصية الرئيسية في قصته، مفاجأة من القدر، على وشك أن تقلب حياتهم رأسًا على عقب. الشخصية الرئيسة في قصته، فاجأه القدر، راح يقلب حياتهم فوق تحت. train 227 Seeing a child trip over, she quickly helped him up and said, 'Be careful, little one,' then she laughed, her laughter was infectious. "عندما رأت طفلًا يتعثر، ساعدته سريعًا على النهوض وقالت: كن حذرًا أيها الصغير""، ثم ضحكت، وكان ضحكها معديًا.""" "شافت ولد يتعثر، ساعدته يوقف بسرعة وقالت: خلك بالشطارة يا صغير""، بعدين ضحكت، ضحكتها معدية.""" train 228 In his pursuit of truth, the farmer shears his sheep with utmost care. في سعيه نحو الحقيقة، يقوم الفلاح بجز الأغنام بأقصى درجات العناية. باحث عن الصدق، الراعي يجز صوف الغنم بحرص كتير. train 229 He unveiled their strategy, a bold plan to conquer the market. كشف عن استراتيجيتهم، خطة جريئة لغزو السوق. كشف عن استراتيجيتهم، خطة جريئة لغزو السوق. train 230 And it was this curiosity that had him see things in a different light. وكان هذا الفضول الذي جعله يرى الأمور بشكل مختلف. وهذا الحش إللي حطه يشوف الأمور بعين ثانية. train 231 But by the lake, the ghost began to cry, a stark contrast to the evening's tranquility. ولكن بجانب البحيرة، بدأ الشبح في البكاء، ما يشكل تبايناً حاداً مع هدوء المساء. بس جنب البحيرة، بدأ الشبح يبكي، وهذا شي متناقض مع هدوء المساء. train 232 Her wages were not to be taken lightly, having been earned through countless hours of dedication. لم يكن من الجائز تجاهل أجرها، فقد كسبته من خلال ساعات لا تعد ولا تحصى من التفاني. ما كان يصح يتجاهل حقها، جابته من سوايع ما تنعدى من الكد. train 233 The beloved mayor, a pillar of strength in the community, had a seizure. العمدة المحبوب، الذي كان عمود القوة في المجتمع، تعرض لنوبة صرع. العمدة المحبوب، إللي كان سند للكل، تعرض لصرعة. train 234 From his experiences, couldn't John say he didn't know me? من خلال تجاربه، ألم يكن بإمكان جون أن يقول إنه كان لا يعرفني؟ خلف تجاربه، ما كان جون يقدر يقول ما يعرفنيش؟ train 235 The guilt she felt, however, would be an eternal thing. الشعور بالذنب الذي كانت تشعر به، سيكون أمرًا أبديًا. ذنبها ما بيرخص. train 236 He walks this path every day, doing ninety-nine honest deeds. يسير هذا الرجل على هذا الطريق كل يوم حيث يقوم بتسعة وتسعين عملًا صادقًا. الرجال هذا يمشي هالدرب كل يوم يِسوِّي تسعة وتسعين شغلة بضمير. train 237 The day was hot, but a turn in the weather was expected by evening. كان اليوم حارًا، لكن كان من المتوقع حدوث تحول في الطقس بحلول المساء. اليوم كان دافي، بس كان متوقع تغير في الجو لما يجي المسا. train 238 The door to the vineyard was open, and I will be going through it tomorrow. كان الباب إلى الكروم مفتوحًا، وسأمر من خلاله غدًا. الباب الى الكروم مفتوح، وبمر منة بكرة train 239 The coach asked, 'Are you ready to give your best performance today?' سأل المدرب: 'هل أنت مستعد لتقديم أفضل أداء لك اليوم؟' سال المُدرب: 'جاهز تعطي أحسن شي عندك اليوم؟' train 240 The man, as innocent as a sheep, was even more good-natured than he appeared. الرجل، بريء مثل الخروف، كان أكثر طيبة من مظهره. الرجل، بريء زي الخروف، طيب أكثر من شكله. train 241 The first time they had stolen something, they had a bad experience. في المرة الأولى التي سرقوا فيها شيئًا ، كانت لديهم تجربة سيئة. أول مرة سووا سرقة، صارت لهم تجربة وحشة. train 242 Why are you studying so hard if you believe you can't be seen? لماذا تدرس بجد كبير إذا كنت تعتقد أنك لا تُرى؟ ليش تدرس بهالجد كله و أنت شايف نفسك ما حد يشوفك؟ train 243 He led them away from the temptation of abandoning their duties, and the evil of despair, ensuring their survival. قادهم بعيدًا عن إغراء التخلي عن واجباتهم، وشر اليأس، ضامنًا لبقاءهم. خاف من ان يتخلفون عن واجباتهم فأخذهم بعيدا،واليأس، حتى يضمن بقاءهم. train 244 As she opened the door, she told her friend that she was going to join a religious group, which made her friend cry out in disbelief. عندما فتحت الباب، أخبرت صديقتها أنها كانت تنوي الانضمام إلى جماعة دينية، مما جعل صديقتها تصرخ في الكفر. لما فتحت الباب، قالت لصديقتها أنها حابة تدخل جماعة دينية، فصديقتها صرخت من الكفر. train 245 He ran to fill the people of his town with a sense of awe for the beauty of nature. ركض ليملأ أهل بلدته بالدهشة من جمال الطبيعة. عدا حتى يملى اهل بلدتة بالدهشة من جمال الطبيعة. train 246 As you have neither seen nor experienced, the room didn't deserve to be left in such a state. بما أنك لم ترى ولم تجرب، الغرفة لم تستحق أن تترك في هذا الحال. بما إنك ما شفتش ولا جربت، الغرفة ما تستاهل تخليها على هالحال. train 247 Her head was filled with fear, a feeling that took place every time the lights went out. كان رأسها مليئًا بالخوف، شعور يحدث كلما أطفئت الأضواء. رأسها كان مليء بالخوف، شعور بيصير كل ما انطفأت الأضواء. train 248 There, as the rooster crowed, I told my friend about a dream I had, and my interpretation of it. هناك، بينما كان الديك يصيح، أخبرت صديقي عن حلم كنت قد رأيته وتفسيري له. هناك، و الديك يصيح، قلت لصاحبي عن حلم شفته و تأويله. train 249 He would often tell tales of the earth, its good people, and the salt of life. كان يروي كثيرا قصص الأرض، وأهلها الطيبين، وملح الحياة. يحكي كثير قصص الأرض، و أهلها الطيبين، و ملح الحياة. train 250 I, a solitary figure, decided to send my brother to the country to the north, where the land was untouched. أنا، شخصية منعزلة، قررت أن أرسل أخي إلى البلاد الشمالية، حيث الأرض لم تمسها يد الإنسان. أنا، وحدياني، قررت أرسل أخوي لشمال، وين الأرض ما لمساها يد إنسان. train 251 In the midst of the chaos, she never forgot her responsibility to her fellow man. وفي خضم الفوضى، لم تنس أبدًا مسؤوليتها تجاه أخيها الرجل. وفي وسط الفوضى، ما نسيت واجبها تجاه أخيها. train 252 The farmer, a seasoned reaper, stared at the sixty acres of crops before him. المزارع، الحاصد المخضرم، ينظر إلى الستين فدانا من المحاصيل أمامه. الحراث، قصاص الزرع القديم، يشيح على الستين حريبة زرع قدامه. train 253 They had been living for this day. لقد عاشوا من أجل هذا اليوم. عاشوا عشان هاليوم. train 254 The earth, teeming with diverse life forms, is like a sea that has created its own unique ecosystem. إن الأرض، التي تعج بأشكال الحياة المتنوعة، تشبه البحر الذي أنشأ نظامًا بيئيًا فريدًا خاصًا به. الأرض، إللي مليانة بأشكال الحياة المختلفة، زي البحر إللي يخلق نظام بيئي خاص فيه. train 255 The prince of the village, who was holding a meeting, was more involved in the world of the villagers than the prophet. وكان أمير القرية الذي كان يعقد اجتماعا أكثر انخراطا في عالم القرويين من النبي. وكان شيخ القرية إللي كان بعقد اجتماع اكثر متعايش مع أهل البادية من النبي. train 256 The trunk, pulled along with difficulty, was finally positioned at the foot of the stairs, ready to be hauled up. الجذع، الذي تم سحبه بصعوبة، تم وضعه أخيرا في أسفل الدرج، جاهزا ليتم سحبه لأعلى. الجذع، إللي اتشال بصعوبة، حطوه أخيرا تحت الدرج، جاهز عشان يطلعوه فوق. train 257 I had found a tent abandoned in the sand, and a camel, surprisingly, was nearby, but everything else was just endless dunes. وجدت خيمةً مهجورةً في الرمال، وبشكلٍ مفاجئٍ كان هناك جمل بالقرب مني، لكن كل شيء آخر كان مجرد كثبان رملية لا نهايةَ لها. لقى خيمة مهجورة وسط الرمال، وفجأة لقى جمل جنبه، بس كل إللي حوله كان بحر من الرمال ما له نهاية. train 258 It was almost silent, with only the faint hum of distant traffic. Listen closely, you can hear the city breathe. كان الهدوء يعم المكان، مع الهمس الخافت فقط لحركة المرور عن بعد. استمع بعناية، يمكنك سماع تنفس المدينة. كان الهدوء مسيطر عالمكان، بس فيه صوت خفيف للسيارات من بعيد. خلك تسمع كويس، تقدر تحس بأنفاس المدينة. train 259 In my own way, I was completely filled with a sense of accomplishment. كنت، بطريقتي الخاصة، ممتلئاً بشعور عميق بالإنجاز. كنت ، بطريقتي الخاصة، مليان باحساس عميق بالانجاز. train 260 There was a peacemaker who had been called to the scene. كان هناك صانع سلام تم استدعاؤه إلى الموقع. كان في صانع سلام تم استدعائه للمكان. train 261 The police gave the crowd a warning, but it was ignored and they began to trample the barricades, causing public order to fall into chaos. أعطت الشرطة التحذير للحشد، لكنه تم تجاهله وبدأوا في دهس الحواجز، مما أدى إلى سقوط النظام العام في الفوضى. خوت الشرطة الحشود، بس تجاهلوهم ودهسو السواتر، وخربت الدنيا كلها. train 262 Having scattered his inmost thoughts to the wind, he felt a deep sense of pride in his actions. بعد أن أطلق أعمق أفكاره للرياح، شعر بشعور عميق بالفخر في أفعاله. بعد ما طلق همه للريح، حس بالفخر شوية في نفسه. train 263 She had returned to her old ways, worshipping the simple pleasures of life, and they, the unexpected events, were what made her life so interesting. كانت قد عادت إلى طرقها القديمة، تعبد المتع البسيطة في الحياة، وكانت الأحداث غير المتوقعة هي ما جعلت حياتها مثيرة للاهتمام. رجعت لحياتها القديمة، تحب المتع البسيطة، والشيء إللي خلى حياتها حلوة هي المفاجآت. train 264 He was going to strain himself to force the intruder out. كان سيجهد نفسه لطرد الدخيل. كان بيجهد عمرة حتى يطلع الدخيل. train 265 The students, facedown on their desks, were terrified by the complexity of the math problem. كان الطلابُ منكفئينَ على وجوههم على مكاتبهم، مرعوبينَ من تعقيدِ مسألةِ الرياضيات. الطلاب محطين ويه وجوههم على مكاتبهم، يخافوا من تعقيد مسألة الحساب. train 266 She told her secret when the time was right. أفصحت عن سرها عندما كان الوقت مناسبًا. تكلمت عن السر اللي عندها لما كان الوقت المناسب train 267 It was tucked away in an alley, four doors down from the bustling main street. كان مخبأ في زقاق، أربعة أبواب بعيدًا عن الشارع الرئيسي المزدحم. في الزقاق كان مخبأ، أربعة أبواب بعيدة عن زحمة الشارع الرئيسى. train 268 He realized that the journey was not just a physical challenge, but also a source of spiritual food. لقد أدرك أن الرحلة لم تكن مجرد تحدٍ جسدي، ولكنها كانت أيضًا مصدرًا للطعام الروحي. فهم أن الرحلة ما كانت بس تحدي جسدي، بس كانت بعد مصدر للغذاء الروحي. train 269 Suddenly, a star about Bethlehem appeared, guiding the way. فجأة، ظهرت نجمة فوق بيت لحم، تشير إلى الطريق. فجأة، طلعت نجمة فوق بيت لحم، تشير للدرب. train 270 Because he was the reaper of his own harvest, he felt a sense of accomplishment. لأنه كان الحاصد لمحصوله الخاص، شعر بشعور الإنجاز. لانة كان وحدة اللي حصد محصولة الخاص. حس بالانجاز train 271 When he divorced his wife, many of his students were shocked because they had always seen them as a perfect couple. عندما طلق زوجته، فوجئ العديد من طلابه لأنهم كانوا دائمًا يرونهم كزوج مثالي. لما طلق مراته، استغرب طلابه كثير، لان دايما يشوفوهم زي زوج واحد. train 272 Despite the town's permission, he built his house on the steep bank of the river, where many had drowned before. على الرغم من إذن البلدة، بنى منزله على الضفة الخطرة للنهر، حيث غرق الكثيرون من قبل. مع أن أهل البلد سووا له إذن، بنى بيته على جنب النهر الخطير، إللي غرق فيه ناس وايد قبله. train 273 In the midst of the crowd, the prophet, an inspired teacher, speaks and they listen. في خضم الحشد، يتكلم النبي، المعلم الملهم، ويستمعون إليه. وسط الزحمة، يتكلم النبي، المعلم اللي يوقد العقول، ويستمعوا له. train 274 Prepare well, you must intend to do a good job. استعد جيداً، يجب أن تنوي القيام بعمل جيد. استعد كويس، لازم تنوي تسوي شي زين. train 275 Here, last year, my brother, a significant figure, couldn't move forward with the fair's plans. هنا، في العام الماضي، لم يتمكن أخي، الشخصية الهامة، من المضي قدماً في خطط المعرض. هنا، في العام الماضي، ما قدر أخوي، الشخصية الهامة، يواصل في خطط المعرض. train 276 As daybreak approached, the team, solitary in their determination, knew where their plan would take them. عندما اقترب الفجر، كان الفريق، الذي كان وحيداً في عزمه، يعرف أين ستقودهم خطتهم. حصل، ساعة طلع الصبح، عرفت الشلة إللي وحدها وسط هيبتها وين يوصلن خطتهم. train 277 She knew she was well-fed, yet she couldn't help but feel a deep hunger for the past, causing her to mourn the loss of simpler times. كانت تعلم أنها تتغذى جيدًا، لكنها لم تستطع إلا أن تشعر بالجوع العميق للماضي، مما جعلها تحزن على فقدان أوقات أبسط. كانت تعرف أنها تتغذى زين، بس ما قدرت إلا تشعر بالجوع العميق للماضي، اللي خليها تتحزن على أيام أسهل. train 278 The demand for water was equal to the demand for electricity, and the heat of the summer increased the consumption. وكان الطلب على المياه مساويا للطلب على الكهرباء، وحرارة الصيف زادت الاستهلاك. وطلب الماء كان زي طلب الكهربا، وحر الصيف زاد السحب. train 279 He breathed out a sigh of frustration, receiving little comfort from the quiet of his apartment, his spirit feeling heavy. تنفس الصعداء من الإحباط، ولم يتلق سوى القليل من الراحة من هدوء شقته، وروحه تشعر بالثقل. تنهد من الضيق، ما ارتاح في هدوء بيته، وحسه ثقيل. train 280 John did his chores so that he could help the unrighteous, and he believed that everyone deserved a second chance. قام جون بأعماله الروتينية حتى يتمكن من مساعدة الأشخاص الآثمين، وكان يعتقد أن الجميع يستحق فرصة ثانية. سوا سون اعمالة الروتينية حتى يقدر يساعد الاشخاث الآثمين، وكان يعتقد ان الكل يستاهل فرصة ثاية. train 281 Her grandmother's house, which was a place of comfort and warmth, had an altar where she felt safe. بيت جدتها، الذي كان مكاناً للراحة والدفء، كان فيه مذبح حيث كانت تشعر بالأمان. بيت هينتها، إللي تحس فيه بالراحة و الدفء، كان فيه مذبح تحس فيه بالأمان. train 282 If Samuel reached the central square, the place would be filled with eager listeners. فإذا وصل صموئيل إلى الساحة المركزية، فسيمتلئ المكان بالمستمعين المتحمسين. لو وصل صموئيل الساحة، رح يملا المكان بالسامعين اللي متحمسين. train 283 Oh, where will you go, mistress? أين ستذهبين يا سيدتي؟ وين رايحة يا ستي؟ train 284 He remembered the stories of his ancestors, who had killed their fears and won the approval of their people. تذكر قصص أجداده، الذين قتلوا خوفهم وفازوا بموافقة شعبهم. تذكر قصص أجداده، إللي قتلوا خوفهم وفازوا بقبول شعبهم. train 285 But amidst the noise, there was a promise of peace, a tranquil corner that was a haven for the weary. ولكن وسط الضجيج، كان هناك وعد بالسلام، ركن هادئ كان ملاذاً للمتعبين. لكن وسط الضوضاء، كان في وعد بالسلام، مكان هادئ يرتاح فيه إللي تعبوا. train 286 The prophet, like a puzzle, spoke in riddles, yet his righteous teachings guarded the hearts of his followers. النبي، مثل الأحجية، تكلم بالألغاز، ولكن تعاليمه الصالحة حمت قلوب أتباعه. النبى، مثل الحزاية، يتكلم بالالغاز، بس تعاليمة الصالحة هي اللي حمت قلوب اتباعة. train 287 She was saved by the brave coastguard who saw her struggling against the waves. تم إنقاذها بواسطة حارس الساحل الشجاع الذي رآها تكافح ضد الأمواج. أنقذها حارس الساحل الشجاع، شافها تصارع الأمواج. train 288 The disciple, eager to learn, and the teacher, ready to impart wisdom, were preparing for the philosophical discussion. التلميذ، متحمس للتعلم، والمعلم، مستعد لنقل الحكمة، كانا يستعدان للمناقشة الفلسفية. الطالب، متحمس يتعلم، والمعلم، مستعد ينقل الحكمة، كانوا يستعدوا للمناظرة الفلسفية. train 289 Every night, the man would retire to his chambers to sleep with his concubine. كل ليلة، كان الرجل يعتزل إلى غرفته لينام مع جاريته. كل ليلة، كان الرجل يروح لغرفتة عشان ينام مع جاريتة. train 290 Can you believe that Elijah proved the miraculous event? هل يمكنك أن تصدق أن إيليا أثبت الحدث المعجزة؟ هل تقدر تصدق أن إيليا صدق الواقعة العجيبة؟ train 291 Rumors of lewdness and slander started to circulate, disrupting the peace. بدأت شائعات الفجور والتشهير في التداول، مما أثار القلق والاضطراب. انتشرت كلام سيئة، خلت الناس تقلق وتضطرب. train 292 Oh, you stubborn ox, why do you stall in your hypocrisy? أيها الثور العنيد، لماذا تماطل في ريائك؟ يا البقر العنيد، ليش تتأخر في رعيانك؟ train 293 One of them is to confer the kingdom of good values to my children. أحدها هو منح مملكة القيم الطيبة لأطفالي. من امنياتي اعطيهم ملك قيم الخير. train 294 He doesn't lay his keys on the table anymore. لم يعد يضع مفاتيحه على الطاولة. ما عاد يحط مفاتيحه على الطاولة. train 295 Her voice, steady and calm, echoed through the city square, turning cries of quarrel into thoughtful discussions, despite her fear of the potential backlash. صدى صوتها، ثابت وهادئ، يمتد عبر ساحة المدينة، تحول الجدال إلى مناقشات مدروسة، على الرغم من خوفها من الانتقاد المحتمل. صوتها، ثابت زي صخر جبل، يرن في ساحة المدينة، حولت الجدال إلى نقاشات حكيمة، على الرغم من خوفها من اللوم إللي ممكن يجيها من بعض الناس. train 296 The moth, in its innocent exploration, ended up destroying my favorite silk scarf. العثة، في استكشافها البريء، انتهى بها الأمر إلى تدمير وشاح الحرير المفضل لدي. العثة، في استكشافها البريئة، انتهى بها الأمر تدمير الشال الحرير المفضل عندي، زي فراشة تلعب بالنار. train 297 He is now ready to prepare for the journey he's always dreamed of, with all resources at his disposal. هو الآن مستعد للتحضير للرحلة التي كان يحلم بها دائما، مع توفر جميع الموارد لديه. هو الآن مستعد يجهز للرحلة اللي كان يحلم بيها دائما، ومعه كل الموارد. train 298 They constructed the plan that killed any doubts, and the board approved their proposal. لقد أنشأوا خطة أزالت أي شكوك، ووافقَ المجلسُ على اقتراحهم. عملوا خطة ما زالت الشكوك، ووافق المجلس على اقتراحهم. train 299 He said that the hundreds of hours John had spent training were more important than any competition, that his life's work was not just about winning, but about the eternal pursuit of improvement, a goal that was always present. قال أن المئات من الساعات التي قضاها جون في التدريب كانت أكثر أهمية من أي مسابقة، وأن عمله في الحياة لم يكن فقط عن الفوز، بل عن السعي المستمر للتحسين، وهو هدف كان دائما موجودا. قال إنّ المئات من الساعات إللي قضاهن جون في التدريب أهم من أي مسابقة، وشغله في الحياة موش بس عن الفوز، بل عن السعي الدائم للتحسين، وهو هدف كان دايم موجود. train 300 However, she did not spin her curses quickly, taking her time to ensure each one was as potent as possible. ومع ذلك، لم تتسرع في لعناتها، بل أخذت وقتها للتأكد من أن كل لعنة كانت قوية قدر الإمكان. لكن ما استعجلت في سبابها، بل أخذت وقتها عشان تتأكد أن كل سب قوي قدر الإمكان. train 301 Being a human, he bore the legacy of his ancestors with pride. كونه إنسانا، حمل إرث أجداده بفخر. باعتباره رجل، حمل ميراث أجداده بعز. train 302 The kingdom was not committed to the prince, who was regarded as the son of the Father. لم تُعهد المملكة إلى الأمير الذي كان يُعتبر ابناً للأب. "ما عطوه الحُكم للولد الأمير"" يعتبرونه دم أبوه.""" train 303 The son, who was to be disowned before the townsfolk, was once regarded as an angel. الابن، الذي كان سيتم نفيه أمام أهل البلدة، كان يعتبر فيما مضى ملاكا. الابن، اللي نفوة قدام اهل القرية، كان زمان يعتبر ملاك. train 304 He planned to have seven cows grazing in the field after the barn. كان يخطط لأن يكون لديه سبع بقرات ترعى في الحقل بعد الحظيرة. كان يخطط يكون عنده سبع بقرات ترعى في الحقل ورا الحظيرة. train 305 I didn't learn the truth until I came to the city, and he wasn't as righteous as we thought. لم أتعلم الحقيقة حتى جئت إلى المدينة، ولم يكن هو بالصالح كما كنا نعتقد. ما عرف الحقيقة إلا لما وصلت للمدينة، ما كانت زينة زي ما نتقال. train 306 There was no room for unbelief, as the winters came and went, their traditions and dedication remained steadfast. لم يكن هناك مجال للشك، فمع مرور الشتاء والصيف، بقيت تقاليدهم وتفانيهم ثابتين. ما فيه مجال للشك، مع الشتا و الصيف، عوايدهم و وفايم ثابتين زي الجبل. train 307 My friend decided to stay in one place, but I chose to go everywhere. قرر صديقي البقاء في مكان واحد، لكنني اخترت الذهاب إلى كل مكان. صاحبي قرر يظل في مكان واحد، بس أنا اخترت أروح كل مكان. train 308 In the midst of this, there was a concert happening, a thing they had been planning for months, an event you say will be remembered for years to come. في خضم هذا كله، كان هناك حفل موسيقي يحدث، شيء كانوا يخططون له منذ أشهر، حدث تقول أنه سيتذكر لسنوات قادمة. وسط كل شي، كان في حفلة موسيقى صايره، شي كانوا يخططوا له من شهور، حدث تقول انها بتحتفظ عليه لسنوات جايات. train 309 Despite the chaos around him, he continued to rush through his evil plans with urgent haste. على الرغم من الفوضى من حوله، استمر في تنفيذ خططه الشريرة بسرعة عاجلة. بالرغم من الفوضى حولة، استمر بتنفيذ خططة الشريرة بسرعة. train 310 He raised me to respect the law and its principles. رباني لأحترم القانون ومبادئه. حنيني باشنحترم العرف و قواعيده. train 311 If the room was not disturbed, it would not cause any worry, and everything would remain peacefully quiet. إذا لم يتم تعكير الغرفة، فإنه لن يسبب أي قلق، وسيظل كل شيء هادئاً بسلام. ماحَد يِدخل الغرفة، كل شي بطران و لا فيه هم. train 312 You see a staircase that ascends to the attic, and it's clear that no one has climbed those steps in years. ترى سلّماً يصعد إلى العلية، ومن الواضح أنه لم يتسلق أحد هذه الدرجات منذ سنوات. تشوف سلالم توصِل فوق، بس الواضح ما حدا وطى هذي الدرجات سنين طويلة train 313 Even if the prayer wasn't answered, he thought it was more important to keep faith. حتى لو لم يتم الاستجابة للصلاة، كان يعتقد أن الأهم هو الحفاظ على الإيمان. مع أن الدعوة ما استجابت، أهم شي المحافظة على الإيمان. train 314 The boy shall see greater things under the fig tree in the future. سيشهد الصبي أموراً أكبر تحت شجرة التين في المستقبل. شي كبير ينتظره تحت شجرة التين، مستقبله تحت شجرة التين. train 315 He knew that one day, he would take possession of a small boat and sail the open waters. كان يعلم أنه سيمتلك يوماً ما قارباً صغيراً وسيبحر في البحار الفسيحة. كان عارف بيوم يملك قارب صغير ويغوص بالبحار الكبيرة. train 316 The dwelling he called home was bought entirely with coins. تم شراء المنزل الذي يعيش فيه بالكامل بالعملات المعدنية. اشتري البيت اللي يعيش فية بالكامل بالعملات المعدنية. train 317 Ah, it was said that the ashes of the mourning fires turned into a sackcloth of comfort, a phenomenon beyond explanation. أُخبر أن رماد النيران المتأججة من الحزن تحول إلى خيش يوفر الراحة، وهو ظاهرة لا تُفسر. قالوا لي أن رماد النار إللي تحرق من الحزن يصير خيش يريح، شي غريب ما يتفسر. train 318 He was on the verge of calling his old friends in the town to report his decision to withdraw from the company. كان على وشك الاتصال بأصدقائه القدامى في المدينة لإبلاغهم بقراره بالانسحاب من الشركة. راح يتواصل مع ربعه القدامى يبلغهم بقراره يستقيل من الشركة. train 319 She opened the door, and among the boxes in her new apartment, she found a note that mocked her old life, reminding her that she was now in a different world. عندما فتحت الباب، وجدت بين الصناديق في شقتها الجديدة ملاحظة تسخر من حياتها القديمة، تذكرها أنها الآن في عالم مختلف. فتحت الباب، لقيت ورقة تسخر من حياتها القديمة، تذكرها إن الحين بعالم غير. train 320 If he stepped aside and saw them, he could heal them, restoring them to health through spiritual means. إذا خطا جانبًا ورآهم، فإنه يمكنه أن يشفيهم ويرُد إليهم صحتهم بالوسائل الروحية. لو يمشي جنب ويشوفهم، يقدر يداويهم ويرد لهم عافيتهم بالبركة. train 321 Weighing a gold ring in shekels was a common practice. كان وزن خاتم الذهب بالشواقل ممارسة شائعة. كان توزن خاتم الذهب بالشواقل من الممارسات المعروفة. train 322 With that, he directed his steps away from the company, chose a new direction, and set out towards the unknown. مع ذلك، توجه بخطواته بعيدًا عن الشركة، اختار اتجاهًا جديدًا، وانطلق نحو المجهول. لكن، ابتعد عن الشركة، سار في اتجاة جديد ، رايح خلف المجهول. train 323 The field, which did not become a source of crops as expected, was left barren. الحقل الذي لم يصبح مصدرًا للمحاصيل كما كان متوقعًا، تُرِكَ خربًا. الأرض إللي ما نبتت زرع، خلوها خرابة. train 324 Tomorrow, the farmer, Mr. Johnson, will bless his youngest descendant with the responsibility of tending to these animals. غدًا، سيبارك المزارع، السيد جونسون، أصغر سليل له بمسؤولية رعاية هذه الحيوانات. بكرة راح يبارك المزارع السيد جونسون، أصغر عياله بمسؤولية رعاية هذي الحيوانات. train 325 There must be a divine entity, I thought, as I listened intently to the whispers of the cosmos. اعتقدت أنه يجب أن يكون هناك كيان إلهي، حيث استمعت باهتمام إلى همسات الكون. حست أنه لازم يكون فيه كيان إلهي، وين كانت تسمع باهتمام بهمسات الكون.  train 326 He had lived a full life and had become a source of wisdom for our family. عاش حياة كاملة وأصبح مصدر حكمة لعائلتنا. عاش حياة كاملة وصار مصدر حكمة لعائلتنا. train 327 Everyone in the town couldn't believe the miracle that had occurred. لم يستطع الجميع في البلدة أن يصدقوا المعجزة التي حدثت. ما حد في البلدة صدق المعجزة إللي صارت. train 328 Despite having a good time, he finds himself refusing to go with them. على الرغم من قضائه وقتًا جيدًا، يجد نفسه يرفض الذهاب معهم. مع أنه كان يقضي وقت حلو، ما رضى يروح معاهم. train 329 However, the king, despite his reputation, showed mercy to the thief who had been toiling day and night out of fear. ومع ذلك، أظهر الملك، رغم سمعته، رحمة تجاه اللص الذي كان يكدح ليلا ونهارا خوفا. لكن، الملك، على الرغم من سمعته، رحم اللص إللي كان يتعب ليلا ونهارا من الخوف. train 330 Whenever she showed them to her friends, they would wonder about their origin, and she would tell the story behind each coin. كلما أظهرتها لأصدقائها، كانوا يتساءلون عن مصدرها، وكانت تروي القصة وراء كل عملة. كل ما توريها لصديقاتها، كانوا يتسائلوا عن مصدرها، وكانت تحكي القصة ورا كل قطعة نقد. train 331 We cooked the game we had caught, and as the stew simmered, our famished bodies eagerly awaited the meal. لقد طبخنا الطرائد التي اصطدناها، وبينما كان الحساء يغلي، كانت أجسادنا الجائعة تنتظر الوجبة بفارغ الصبر. طبخنا الصيد إللي اصطدناه، وبين ما الحساء يغلي، أجسادنا الجوعانة تنتظر الأكل بشغف. train 332 I predict that in a few years' time, we'll be living in the same household. أتوقع أننا سنعيش في نفس المنزل بعد بضع سنوات. أظن أننا بنعيش في نفس البيت بعد كم سنة. train 333 The world of the prophet was as silent as it was devoid of his presence. كان عالم النبي هادئاً كما كان خالياً من وجوده. النبي كان عالمة هادي وخالي من وجودة train 334 You should know, however, it's not time to send signs. يجب أن تعلم، ولكن، أنه ليس الوقت المناسب لإرسال الإشارات. لازم تعرفي، بس، إن هذي ما الفترة المناسبة عشان تبعثي إشارات. train 335 His weapon was his guide, shining light on his feet and casting shadows on the path. كان سلاحه هو دليله، يضيء خطواته ويلقي الظلال على الطريق. سلاحه كان دليله، ينور خطواته ويخلي ظلال على الطريق. train 336 He proposed a marriage, a decision that surprised everyone. اقترح الزواج، قرار فاجأ الجميع. تقدم للجواز، قرار فاجأ الكل. train 337 He swam, feeling liberated in the open water. لقد سَبَح مما جعله يشعر بالتحرر في الماء العريض. غطس بالمياه الفسيحة، اللي خلّاه يحس بالفكّة. train 338 They do not refuse or respond to these events, for they understand it's part of the journey. إنهم لا يرفضون أو يستجيبون لهذه الأحداث، لأنهم يفهمون أنها جزء من الرحلة. هم ما يرفضوا أو يستجيبوا لهالأحداث، لأنهم يفهموا انها جزء من المسيرة. train 339 This breakthrough, he believed, could be achieved by working tirelessly. كان يعتقد أن هذا الاختراق يمكن تحقيقه بالعمل بلا كلل. كان يحسب إن هاذي الفرجة توصل لو يضرب الحديد وهو حامي. train 340 As a son of a historian, he had a deep understanding of ancient units like the beka and shekel, as well as a keen nose for historical accuracy. كونه ابن مؤرخ، كان لديه فهم عميق للوحدات القديمة مثل البيكا والشيكل، بالإضافة إلى حس حاد للدقة التاريخية. لانه ابن مؤرخ، كان عنده فهم عميق للوحدات القديمة زي البيكا والشيكل، فوق ذا عنده ذوق للتاريخ. train 341 She asks if the winds, the perceptible natural movement of the air, are always this gentle. تسائلت إذا كانت الرياح، الحركة الطبيعية الملموسة للهواء، دائما بهذا الهدوء. تسائلت إذا الرياح، بحركتها الطبيعية للهواء، دايما كذا هادية. train 342 He always walked straight, his path unswerving, as he went about his duties. كان دائما يمشي بشكل مستقيم، مساره ثابت، أثناء قيامه بواجباته. دايم يمشي بطريق مستقيمة، مسيره ثابت وهو يخلص واجباته. train 343 He must raise his voice and alert the town. يجب أن يرفع صوته وينبه البلدة. لازم يصرخ ويخبر البلد. train 344 She also made a salad for the vegetarians, a special dish for those needing gluten-free options, and a dessert that even the pickiest eater couldn't resist. أعدت أيضا سلطة للنباتيين، طبق خاص لأولئك الذين يحتاجون إلى خيارات خالية من الجلوتين، وحلوى لا يمكن لأكثر الأكلة انتقائية مقاومتها. حضرت أيضاً سلطة للنباتيين، طبق خاص لأولئك إللي يحتاجوا خيارات خالية من الجلوتين، وحلوى ما تقدر أي أكلة تقاومها. train 345 However, the son of the woman was not free, he had to work extremely hard. ومع ذلك، لم يكن ابن المرأة حراً، كان عليه العمل بجد شديد. وبكذا، ما كان ابن المرة حر، كان لازم يشتغل بجهد شديد. train 346 While calling out to my past, I found myself reflecting on my choices. بينما كنت أستدعي ماضيي، وجدت نفسي أعيد التفكير في اختياراتي. لما كانت استرجع الماضي، حصلت نفسي اعيد التفكير في اختياراتي. train 347 Before he was welcomed into the town, the blind man had never felt such warmth. قبل أن يتم الترحيب به في البلدة، لم يشعر الرجل الأعمى بمثل هذا الدفء من قبل. قبل ما يرحبوا فيه بالبلدة، ما حس الرجل الأعمى بهذي الدفء من قبل. train 348 I turned to you and said, 'You hadn't been having a lawful conversation, as you claimed.' "توجهتُ إليك وقلت، لم تكن تُجري محادثةً قانونيةً كما ادَّعيت.""" "توجهت إليك وقلت، ما كنت تتكلم كلام نظامي زي ما قلت.""" train 349 They have come a long way since morning, and have found satisfaction in their hard work. لقد قطعوا طريقاً طويلاً منذ الصباح، ووجدوا الرضا في عملهم الشاق. قطعوا طريق طويل من الصبح، ولقوا رضا في شغلهم. train 350 I did not want to reveal this, but your testimony does not match the evidence. لم أكن أرغب في الكشف عن هذا، ولكن شهادتك لا تتطابق مع الأدلة. ما كنت أريد أفضح هذا الشي، بس شهادتك ما تتطابق مع الأدلة. train 351 They protested, demanding equal rights and justice for all. احتجوا، مطالبين بالحقوق المتساوية والعدالة للجميع. احتجوا عشان حقوق متساوية وعدالة للكل. train 352 Many believe in the guiding hand of a higher power, shaping our lives in unseen ways, and this belief gives them a sense of comfort and purpose. يعتقد الكثيرون في يد توجيهية عليا، تشكل حياتنا بطرق غير مرئية، وهذا الاعتقاد يمنحهم الراحة والهدف. يعتقد كثيرين في يد فوقانية، تشكل حياتنا بطرق ما نشوفها، وهذا الاعتقاد يعطيهم راحة وهدف. train 353 He didn't want to enter, but anyone who found a place like this would be compelled to explore. لم يكن يريد الدخول، ولكن أي شخص يجد مكانًا مثل هذا سيكون مجبرًا على الاستكشاف. ما يبي يدخل، بس أي واحد يشوف مكان زي هالشي لازم يستكشفه. train 354 If you have this perfect treasure, you will be rich. إذا كان لديك هذا الكنز المثالي، ستصبح غنيًا. لو كان عندك هذا الكنز المثالي ، بتصير غني train 355 She looked up, hoping for a clear sky. رفعت نظرها، على أمل أن تكون السماء صافية. رفعت راسها، تتمني السماء تكون صافية. train 356 Despite his circumstances, he never disobeyed the law, and every year, he would celebrate his survival with a small party. على الرغم من ظروفه، لم يعص القانون أبدًا، وكل عام، كان يحتفل ببقائه بحفلة صغيرة. رغم ظروفه، ما خالف القانون أبدًا، وكل سنة يحتفل ببقاءه بإحتفال صغير. train 357 He will soon be able to walk past the park where a baby is often seen lying in a manger. سيتمكن قريبًا من المرور بجانب الحديقة التي يرى فيها غالبًا طفلًا يستلقي في المهد. بيقدر يقرب يمر جنب الحديقة إللي يشوف فيها غالبا طفل يستلقي في المهد. train 358 Because I've been working on this for so long, I worry that the future will wear me down. لأنني كنت أعمل على هذا الأمر لفترة طويلة، أخشى أن يستنزفني المستقبل. لأني كنت شغال على هالموضوع فترة طويلة، أخاف المستقبل يرهقني. train 359 I had a marvelous view of the sea. كان لدي منظر رائع للبحر. عندي كان منظر جميل للبحر. train 360 Isabella, living with Robert, often quietly took on the role of a hostess during his extravagant parties. إيزابيلا، التي تعيش مع روبرت، غالبًا ما تتولى بصمت دور الضيفة خلال حفلاته الباذخة. إيزابيلا، إللي ساكنة مع روبرت، غالباً تلعب دور الضيفة بهدوء في حفله الفخمة، زي الظل إللي يمشي ورى الجسم. train 361 She opened the door and went to the country she now calls home. فتحت الباب وذهبت إلى البلد الذي تسميه الآن موطنها. فتحت الباب وراحت للديرة إللي تسميها الحين بيتها. train 362 Although I feel ill, my maritime interests keep me going. رغم أنني أشعر بالمرض، إلا أن اهتماماتي البحرية تبقيني مستمرًا. حاس نفسي موزين، لكن حبي البحري يخليني أمشي قدام. train 363 The first action of the day was to prepare the spices for the morning meal. كانت الخطوة الأولى في اليوم هي تحضير التوابل للوجبة الصباحية. تجهيز التوابل للفطور أول خطوة في اليوم. train 364 She sat in her tent, packing up everything, as she prepared to leave her old life behind, her actions and thoughts happening simultaneously. جلسَت في خيمتها تَحزمُ كل شيءٍ وهي تستعد لترك حياتها القديمة وراءها، بينما تَحدثُ أفعالها وأفكارها في نفس الوقت. قاعدة تحزم أغراضها بخيمتها وهي تروم تترك حياتها القديمة وراها، وكل تفكيرها وفعالها كان بنفس الوقت. train 365 Sit with us, and listen to his teachings! اجلس معنا، واستمع إلى تعاليمه! اقعد معنا واستمع لكلامه! train 366 Because you testify, there is a testimony to be directed to the court. لأنك تشهد، هناك شهادة يجب توجيهها إلى المحكمة. لأنك تشهد، في شهادة لازم توجه للمحكمة. train 367 I could tell you everything about it, except if I didn't, you wouldn't know the true essence of being there. أستطيع أن أخبرك بكل شيء عن ذلك، إلا أنه إذا لم أفعل، لن تعرف الجوهر الحقيقي لوجودي هناك. أقدر أخبرك بكل شي عن هالشي، إلا أنه إذا ما سويت، ما بتعرف سر وجودي هون. train 368 Yes, I said, we must keep the courthouse clean. نعم، قلت، يجب أن نحافظ على نظافة المحكمة. نعم، قلت، لازم نحافظ على نظافة المحكمة. train 369 Despite the challenges, I find joy in playing games, even if it's delayed. رغم التحديات، أجد الفرح في لعب الألعاب، حتى لو تأخرت. على الرغم من التحديات، ألقى الفرح في لعب الألعاب، حتى لو تأخرت. train 370 Without the prophet standing by us, we would be facing death without any guidance. بدون وقوف النبي إلى جانبنا، سنواجه الموت دون أي إرشاد. لو ما يقف النبي معنا، بنواجه الموت من غير أي دليل. train 371 He decided to take the initiative and conduct the first meeting himself. قرر أخذ زمام المبادرة وإجراء الاجتماع الأول بنفسه. قرر ياخذ زمام المبادرة، ويسوي الاجتماع الأول بنفسه. train 372 Is it true that the woman who came here was involved in deciding the time for this roadwork? هل صحيحٌ أن المرأةَ التي أتت إلى هنا قد شاركَت في تحديدِ وقتِ أعمالِ الطريقِ هذه؟ هل صحيح أن المرأة إللي جت هنا شاركت في تحديد وقت شغل الطريق هذا؟ train 373 His absence was as noticeable as a missing couch in a living room. كان غيابه ملحوظاً مثل اختفاء أريكة في غرفة المعيشة. غيابه كان واضح زي اختفاء كنبة من غرفة المعيشة. train 374 If you are the master of your team, reply to Jane's question immediately. إذا كنت سيد فريقك، فأجب على سؤال جين فوراً. إذا كنت كبير فريقك، رد على سؤال جين. train 375 He had not confessed his sins, and it weighed on him. لم يكن قد اعترف بذنوبه، وكان ذلك يثقل عليه. ما اعترف بذنوبه، وكان شي ثقيل عليه. train 376 There was no stand with a lamp in the room, only darkness. لم يكن هناك حامل مع مصباح في الغرفة، فقط الظلام. ما كان مع أحد مصباح في الغرفة، بس الظلام. train 377 I've told a story about it and instructed the finder on how to return it. لقد رويت قصة حوله وأعطيت من يجده تعليمات حول كيفية إعادته. قد حكيت قصة عنة وخبرت اللي يحصلة تعليمات كيف يمكن يعيدة. train 378 The street vendors packed up their stalls, and the stray cats came out, hoping to be fed by the late-night restaurant workers. قام بائعو الشوارع بإزالة أكشاكهم، وخرجت القطط الضالة، على أمل أن يطعمها عمال المطاعم في وقت متأخر من الليل. البائعين اللي في الشارع شلوا اكشاكهم، وخرجن السنانير المشردة، يدورن اذا عمال المطاعم بيعطوهن اكل في وقت متأخرمن الليل . train 379 He stood up, lifting his arms to signal the start of the performance. وقف رافعا ذراعيه للإشارة إلى بداية الأداء. وقف رافع يديه للإشارة إلى بداية العرض.  train 380 The mystery of the mansion involves many who come to explore it. سر القصر يشمل الكثير من الذين يأتون لاستكشافه. سر القصر يخبي وايد من اللي يجوا يفتشوه. train 381 He had love for his faith, as he had love for his congregation. كان لديه حب لإيمانه، كما كان لديه حب لجماعته. كان يحب دينه وجماعته زي بعض. train 382 The question of marriage, a resurrection of sorts, was a topic he often discussed. كانت مسألة الزواج، نوع من الإحياء، موضوعًا كثيرًا ما يناقشه. قضية الزواج، نوع من الإحياء، كانت موضوع نقاش كثير. train 383 One of my clients has a slender waist, and she always requests a custom-made leather belt. إحدى عميلاتي لديها خصر نحيف، وهي دائمًا تطلب حزامًا من الجلد مصنوعًا خصيصًا لها. وحده من إللي تشتغل معاي، وسطها ضيق، دايم تطلب حزام جلد يُخيط خصيص لها. train 384 While the lawyer was studying the religious commandments given by God to the Jewish people, his opponent was focusing on modern law. بينما كان المحامي يدرس الوصايا الدينية التي أعطاها الله للشعب اليهودي، كان خصمه يركز على القانون الحديث. بينمه المحامي يدرس التعاليم، خصمه يركز على القانون الجديد. train 385 For months, they worked tirelessly, facing numerous challenges. لقد عملوا بلا كلل لعدة أشهر، مواجهين العديد من التحديات. اشتغلوا من غير ملل لشهور، واجهوا تحديات وايد. train 386 He confessed his sins, admitting he had been at fault. إعترفَ بذنوبه، معترفًا بأنه كان على خطأ. اعترف بأخطائه، وقال انه كان غلطان. train 387 In the second place, their son was ceremonially designated as the heir. في المرتبة الثانية، تم تعيين ابنهم رسمياً كالوريث. ثاني شي، عينو ولدهم الوريث. train 388 I've joined a kind of car washing club where we use twenty gallons of water per wash. لقد انضممت إلى نوع من نادي غسيل السيارات حيث نستخدم عشرين غالوناً من الماء لكل غسيل. دخلت نادي غسيل سيارات يستخدموا فيه قرابين وايد من الما، تقريبا عشرين دلوا بكل غسلة. train 389 I perceived my son calling me to translate a document. لقد أدركت أن ابني يناديني لترجمة وثيقة. عرفت إن ولدي يناديني عشان أترجم ورقة. train 390 People were saying that it was a miracle. كان الناس يقولون أنه كان معجزة. الناس كانوا يقولون إنّه كان شي خارق. train 391 In the vicinity of her home, a furious dog, barely two years old, was causing quite a stir. في محيط منزلها، كان هناك كلب غاضب، لا يتجاوز عمره السنتين، يسبب ضجة كبيرة. في ساحة بيتها، كان في كلب غضبان، عمرة ما يقل عن سنتين، مسوي ضجة كبيرة. train 392 They decided to give a grand feast to celebrate, bringing everyone together for the purpose of expressing their gratitude. قرروا إقامة وليمة كبيرة للاحتفال، وجمع الجميع معًا لغرض التعبير عن امتنانهم. قرروا يعملوا حفلة كبيرة عشان يحتفلوا، ويجمعوا الناس كلهم عشان يعبروا عن شكرهم. train 393 She decided to bleach her shirt, making it whiter than it was before. قررت أن تُبيّض قميصها، مما جعله أكثر بياضاً مما كان عليه من قبل. حبت تبيض ثوبها، صار لونه أبيض أكثر من قبل. train 394 When she opened the door, she saw the goodness of the ground outside, covered in fresh snow. عندما فتحت الباب، رأت الأرض الطيبة في الخارج مغطاة بالثلوج الطازجة. فتحت الباب وشافت برة الأرض الطيبة مغطاة بالصقيع الجديد. train 395 Preserve this blood, it represents the vitality of our ancestors. احفظ هذا الدم، فهو يمثل حيوية أجدادنا. حافظ هالدّم، هو عصب جدودنا. train 396 The son-in-law, newly moved to the city, was under the sheriff's watchful eye. كان الصهر، الذي انتقل حديثاً إلى المدينة، تحت مراقبة المأمور الدقيقة. كان الصهر، اللي انتقل للمدينة قريب ، بيراقبة المأمور بدقة. train 397 The king, being the highest in rank, remembered the times when he was just a prince; he knew the importance of compassion. تذكر الملك، كونه الأعلى رتبة، الأوقات التي كان فيها مجرد أمير؛ كان يعرف أهمية الرحمة. السلطان لين تذكر، الأيام إللي كان فيها بس أمير، يعرف قيمة الرحمة. train 398 The farmer, rejoicing, filled the trough to accompany his task of feeding the animals. فرِحَ المزارعُ، وملأَ الحوضَ ليرافقَ مهمته في إطعامِ الحيوانات. فرح المزارع، وسقى الحوض عشان يطعم البهايم. train 399 She thought, 'If he marries his passion for nature with his love for science, he'll be a better environmentalist than I ever was.' "وفكرت: إذا زاوج بين شغفه بالطبيعة وحبه للعلم، فسيكون مناصرًا للبيئة أفضل مني في أي وقت مضى"".""" "وفكرت: لو جمع بين حبه للطبيعة وحبه للعلم، بيصير يحامي عن البيئة أحسن مني بأي وقت.""" train 400 I have saved every penny, and if I continue to do so, I will have enough for the trip. لقد أنقذت كل قرش، وإذا واصلت القيام بذلك، سأكون لدي ما يكفي للرحلة. جمعت كل قرش، وإذا كملت بالهطريقة حتحصل فلوس للرحلة. train 401 In the embrace of her roots, she replied to her past with a newfound appreciation. في أحضان جذورها، ردت على ماضيها بتقديرٍ جديد. تحت جذورها، تذكرت ماضيها بعين جديدة. train 402 This year, however, there was a sense of loss which hung over the festivities. هذا العام، ومع ذلك، كان هناك شعور بالخسارة يخيم على الاحتفالات. هذه السنة، كان في شعور بالحزن في الاحتفالات. train 403 I had written about my experiences, but unfortunately, my travel blog failed to meet the expectations of my readers. لقد كتبت عن تجاربي، لكن لسوء الحظ، فشلت مدونة السفر الخاصة بي في تلبية توقعات القراء. كتبت عن أسفاري، لكن للأسف، مدونة السفر ما حققت توقعات القراء. train 404 This, aside to him, was a reaction worth a headline. كانت هذه، بالنسبة له، ردة فعل تستحق عنوانًا رئيسيًا. هذي ردة فعل تصلح للصفحة الاولى. train 405 He found his place in the quiet corner of his room, hands clasped together, praying for his family's well-being. وجد مكانه في زاوية هادئة من غرفته، يصلي من أجل رفاهية عائلته. لقى مكانه في زاوية هادئة بغرفته، يصلي عشان عافيته عائلته. train 406 Because of her discovery, the man, innocent as a sheep, realized the good in preserving the past. وبسبب اكتشافها، أدرك الرجلُ البريءُ كالحَمَل الخيرَ الكامنَ في الحفاظِ على الماضي. بسبب اكتشافها، عرف الرجل البريء قيمة الحفاظ على الماضي. train 407 The clean-order she gave was clear and direct. كانت الأوامر التي أعطتها للتنظيف واضحة ومباشرة. الأوامر اللي عطتها للتنظيف وصلت وواضحة. train 408 The millstone of her past experiences, once a cause of her distress, was now tied to her better understanding of life. إن حجر الرحى من تجاربها السابقة، الذي كان ذات يوم سببًا لضيقها، أصبح الآن مرتبطًا بفهمها الأفضل للحياة. الحجر إللي كان يطحن قلبها من زمان، صار عِبرة لها في فهم الحياة أحسن. train 409 I know that when you testify in court, you speak with the conviction of someone who believes in the power of an uncountable god. أعرف أنه عندما تشهد في المحكمة، نتحدث بإيمان شخص يؤمن بقوة الله الذي لا يمكن عده. أعرف أنه لما تشهدي في المحكمة، نتكلم بإيمان شخص يؤمن بقوة الله إللي ما تتعّد. train 410 It was said that the treasure was buried deep, beneath a pile of ancient bones. قيل أن الكنز مدفون في العمق، تحت كومة من العظام القديمة. قيل أن الكنز مدفون في العمق، تحت كومة عظام قديمة. train 411 John, despite being blind, was not unable to navigate the city with the help of his guide dog. جون، على الرغم من كونه أعمى، لم يكن غير قادر على التنقل في المدينة بمساعدة كلبه المرشد. جون، على إنه أعمى، ما كان عاجز يتحرك في المدينة مع كلبه اللي يرشده. train 412 It's because my mother told me a story about an apostle who once lived here. ذلك لأن أمي أخبرتني قصة عن رسول كان يعيش هنا في السابق. هذا لأن أمي حكتلي حكاية عن رسول كان ساكن هنا زمان. train 413 What if a man were to open that creaking door? ماذا لو فتح رجل ذلك الباب المتآكل؟ شو لو يفتح الرجل ذا الباب العفن؟ train 414 His acts of righteousness were always noticed by others, and the villagers often gave him rewards in recognition of his service. أفعاله الصالحة كانت دائما ملحوظة من قبل الآخرين، وكثيرا ما كان القرويون يمنحونه مكافآت تقديراً لخدماته. أفعاله الطيبة كانت واضحة للعيان، ورِجَال القرية دائماً يُكَرّمونه بجوائز عشان خدماته. train 415 He predicted that they would follow this path, having watched their progress closely. توقع أنهم سوف يتبعون هذا المسار، بعد أن راقب تقدمهم عن كثب. ظن إنهم بيتبعوا هالطريق، بعد ما شاف شطارتهم من قريب. train 416 He will also, for the love in his heart, break the record because he is about to give his best performance. سوف يكسر الرقم القياسي أيضا، من أجل الحب في قلبه، لأنه على وشك أن يقدم أفضل أداء له. بيكسر الرقم القياسي بعد، عشان الحب اللي في قلبة، لانة ناوي يقدم أفضل أداء لة. train 417 As children, we were afraid to even pass by it, believing that ghosts were hiding in its dark corners. كأطفال، كنا نخاف حتى من المرور بجانبه، معتقدين أن الأشباح تختبئ في زواياه المظلمة. زمان، كنا نخاف نمشي عنده، ونعتقد أن الجن ساكنة في زواياه المظلمة. train 418 Taking a deep breath, I watched them, their backpacks filled with fresh notebooks and a sense of anticipation. أخذت نفسًا عميقًا، شاهدتهم، وحقائب الظهر الخاصة بهم مليئة بدفاتر الملاحظات الجديدة والشعور بالترقب. أخذت نفس عميق، شفتهم، وحقائب الظهر الخاصة فيهم مليانة بدفاتر الملاحظات الجديدة والخوف. train 419 It's not that I don't enjoy the company of others, but the great sense of independence I feel is truly an amazement. ليس أنني لا أستمتع برفقة الآخرين، ولكن الشعور الكبير بالاستقلالية الذي أشعر به حقاً مدهش. مو إني ما أستمتع بالمجالس، بس استقلالية أحس فيها حلوة واجد. train 420 They were given permission, causing them to rush down the steep bank to the river. أُعطوا الإذن، مما جعلهم يسارعون نحو النهر عبر الضفة الحادة. عطوهم الأذن، انطلقوا للنهر من الضفة الصعبة. train 421 At this peaceful location, George's favorite bench had been sat down on so many times that it had taken on the shape of his body. في هذا المكان الهادئ، كان المقعد المفضل لجورج؛ جلس عليه الكثير من المرات حتى أخذ شكل جسده. في هالمكان الهادي، كان الكرسي اللي يفضلة جورج، جلس علية اكثر من مرة حتى قدة تشكل بشكل جسمة. train 422 It was me, with a heavy heart, who was involved in this difficult decision. كنت أنا، بقلب مُثقل، من شارك في هذا القرار الصعب. أنا اللي شاركت بقلب حزين بهالقرار الصعب. train 423 Despite her efforts, the woman couldn't avoid working hard, but her son didn't have to. رغم جهودها، لم تتمكن المرأة من تجنب العمل الشاق، ولكن ابنها لم يكن مضطراً لذلك. على كثر جهودها، ما قدرت المرأة تتجنب العمل الشاق، بس ابنها ما كان مضطر. train 424 He was glad to see his family waiting for him with a warm dinner. كان سعيداً لرؤية عائلته في انتظاره مع وجبة عشاء دافئة. كان فرحان ان عائلتة تنتظرة مع وجبة عشاء دافئة. train 425 She had your permission and a reason to face the demon, just as the teacher, the law instructor, would have advised. كانت لديها إذنك وسبب لمواجهة الشيطان، تمامًا كما كان المعلم، مدرس القانون، سينصح. كان له سبب وإذن ليواجه الشيطان، تمامًا مثل الأستاذ، مدرس القانون، كان ينصح. train 426 They were ready for the physical challenge, but also for the journey that is an eternal source of spiritual food. لقد كانوا مستعدين للتحدي الجسدي، ولكن أيضًا للرحلة التي هي المصدر الأبدي للغذاء الروحي. كانوا مستعدين للتحدي الجسدي، و بعد للرحلة اللي هي مصدر الغذاء الروحي الأبدي. train 427 As the sun's last rays held the sky, I found myself wanting to belong to this eternal moment once more. عندما كانت أشعة الشمس الأخيرة تمسك السماء، وجدت نفسي أرغب في الانتماء إلى هذه اللحظة الأبدية مرة أخرى. وعند آخر شعاع شمس يمسك السما، حسيت برغبة اني انتمي لهاللحظة الأبدية مرة ثانية. train 428 Despite his blindness, he knew he would one day see the prophecy come to pass, for it was necessary for the prophecy to happen. على الرغم من عماه، كان يعلم أنه سيشهد يومًا ما تحقق النبوءة، لأنه كان من الضروري حدوث النبوءة. على الرغم من عماه، كان عارف انه بيشوف يوم يتحقق الوعد، لانه لازم يصير. train 429 He intended to visit the seashore tomorrow, to witness the sky's transformation at dusk and feel the sand under his feet. كان ينوي زيارة الشاطئ غدًا، ليحضِر تحول السماء عند الغروب ويشعرَ بالرمالِ تحت قدميه. كان ناوي يروح الشاطئ بكرة، يشوف تغير السماء عند الغروب ويحس الرمل تحت رجوله. train 430 While I was sorting through the items, I found a document that had been signed by a king. بينما كنت أقوم بترتيب العناصر، وجدت وثيقة كانت قد وقعت من قبل ملك. لقيت ورقة موقع عليها من ملك وأنا أرتب العدة. train 431 I, a man, have decided to fast as a reward for completing my latest portrait. أنا، رجل، قررت الصيام كمكافأة لإكمال لوحتي الأخيرة. أنا، رجل، نويت أصوم مكافأة على خلصت لوحتي الأخيرة. train 432 Although the event turned his life upside down, he managed to grow stronger from it. على الرغم من أن هذا الحدث قلب حياته رأسًا على عقب، إلا أنه تمكن من أن يصبح أقوى بسببه. هذي الحادثة قلبت حياته، بس قدر يصير أقوى بسببها. train 433 The man was naked. كان الرجل عارياً. الرجل كان عارياً. train 434 We have always been friends and shall continue to drink to our friendship, no matter what. لقد كنا دائما أصدقاء وسنستمر في الاحتفال بصداقتنا، بغض النظر عن الظروف. كنا دايما صحاب و بنكمل نحتفل بصداقتنا ، ما يهم الظروف. train 435 Woe to those who don't read, for if they were to write notes in these books, it would be a good deed, enhancing their knowledge more than any other method. ويل لأولئك الذين لا يقرأون، فلو كتبوا ملاحظات في هذه الكتب، كان ذلك عملاً صالحاً، يزيد من معرفتهم أكثر من أي طريقة أخرى. ويلي على إللي ما يقرأون! لو كتبوا ملاحظات في هذي الكتب، كان هذا عملاً طيباً، يزيدهم معرفة أكثر من أي طريقة ثانية. train 436 If I remember correctly, it was the day when we first adopted our pet dog. إذا كنت أتذكر بشكل صحيح، كان ذلك اليوم عندما تبنّينا لأول مرة كلبنا الأليف. إذا كنت أذكر، كان ذاك اليوم إللي خذينا فيه كلبنا لأول مرة. train 437 She was the woman with the determined face upon whom the ocean had a profound effect. كانت المرأة ذات الوجه الحازم التي كان للمحيط تأثير عميق عليها. كانت المرأة صاحبة الوجه القوي اللي تأثرت من البحر كتير. train 438 When the old farmer was still alive, he sowed the seeds of wisdom in his children, which came to be the prophecy of their success. عندما كان الفلاح العجوز لا يزال على قيد الحياة، زرع بذور الحكمة في أطفاله، والتي أصبحت نبوءة لنجاحهم. لما كان الفلاح العجوز عادة حي، زرع بذور الحكمة في عيالة، واللي صارت نبوءة لنجاحهم. train 439 As she looked at him with a mixture of sadness and resolve, she disowned any involvement in the incident, marking a complex turn of events. عندما نظرت إليه بمزيج من الحزن والعزم، نكرت أي تورط في الحادث، مما أدى إلى تحول معقد في الأحداث. شفت عليه بعين حزينة ودايرة تحن، أنكر أي دخل بإللي صار، وخلط الحبال أكثر. train 440 Now, the priest has said that the door will be opened for the annual prayer meeting. الآن، قال الكاهن أن الباب سيتم فتحه للصلاة السنوية. الآن، الكاهن قال إن الباب راح ينفتح للصلاة السنوية. train 441 There, they found a perfect spot under a large tree, and they spread out their blanket. وهناك، وجدوا مكانًا مثاليًا تحت شجرة كبيرة، وبسطوا بطانيتهم. ولقيوا هناك مكان حلو تحت شجرة كبيرة، فرشوا فراشهم. train 442 When you see the images I create, you'll notice the likeness they bear to life. عندما ترى الصور التي أنشئها، ستلاحظ الشبه الذي تحمله مع الحياة. لما تشوف الصور اللي طلعها، بتشوف الشبة اللي تحملة مع الحياة. train 443 He saw his child on stage, felt a rush of pride, and asked the person next to him, 'Isn't she amazing?' رأى طفلته على المسرح فشعر بنفحة من الفخر وسأل الشخص المجاور له: 'أليست رائعة؟' "شاف ابنته على المسرح، حس بفخر، وسأل اللي جنبه: مُرْوِعَة، صح؟""" train 444 When the prophet appeared again, he began to talk about peace, as if it were the only thing that mattered. عندما ظهر النبي مرة أخرى، بدأ يتحدث عن السلام، كأنه الشيء الوحيد الذي يهم. لما طلع النبي تكلم عن السلام، شي واحد يهمه. train 445 The pigeon, a bird of various widely distributed species, was sitting still as if posing for a portrait, a representation of a particular person. كانت الحمامة، وهي طائرٌ ضمن الأنواع المختلفة المنتشرة على نطاق واسع، جالسةً في سكونٍ كما لو كانت تتموضعُ لالتقاطِ صورةٍ، تمثل شخصًا معينًا. كانت الحمامة، وهي طير من الطيور المنتشرة، قاعدة ساكتة زي أنها تتوضع لالتقاط صورة، وتمثل شخص معين. train 446 He declared, 'By the power of faith, she is freed from her suffering!' "أَعلنَ، بقوة الإيمانِ، تحررَت من معاناتها!""" "قال، بقوة إيمانها، تحررت من همها!""" train 447 He was supposed to be studying for his finals, but he couldn't bring himself to believe that these ancient stories were not true. كان من المفترض أن يكون يدرس لامتحاناته النهائية، لكنه لم يستطع أن يجعل نفسه يعتقد أن هذه القصص القديمة ليست حقيقية. كان مفروض يذاكر لامتحانه، بس ما قدر يصدّق إنّ هالحكايات القديمة ما صحيحة. train 448 He was excited about it, but they were left disappointed when it was cancelled. كان متحمسًا لذلك، لكنهم شعروا بخيبة الأمل عندما تم إلغاؤه. كان متحمس لهالشي، بس حسوا بخيبة امل لما لغوة. train 449 The torches along the path had been lit. كانت المشاعل على طول الطريق قد أضيئت. مصابيح الطريق كلها صارت تنور. train 450 Despite his inability to see, this human bore his condition with courage. رغم عجزه عن الرؤية، تحمل هذا الإنسان حالته بشجاعة. رغم إنه ما يشوف، تحمل هالإنسان حالته بشجاعة. train 451 The king's word, which was the root of their joy, promised a time of peace. كلمة الملك، التي كانت أساسَ فرحهم، وعدَت بوقتٍ من السلام. كلمة الملك، إللي كانت سبب فرحتهم، وعدهم بفترة سلام. train 452 We climbed the mountain and traversed the smooth roads that wound around its base. تسلقنا الجبل وعبرنا الطرق السلسة التي تلتف حول قاعدته. طلَعْنا الجبل ومرينا بالطرق السهلة إللي تدور حول قاعدته. train 453 Then, the townsfolk began to say they were possessed by a supernatural entity, could taste the bitterness of fear, and their peaceful days were no more. ثم بدأ سكان البلدة في القول إنهم مملوكون من كيان خارق للطبيعة، يمكنهم تذوق مرارة الخوف، ولم تعد أيامهم الهادئة موجودة. بعدين أهل البلد بدأوا يقولوا إنهم مسكونين من شي ما نعرفه، يخافوا لدرجة يذوقوا مرارة، راح زمانهم الهادئ. train 454 Our teacher, a person who instructs us in the law, said, 'Understanding the system of rules which our community recognizes is crucial for maintaining justice.' "قال معلمنا، وهو الشخص الذي يعلمنا القانون، إن فهم نظام القواعد الذي يعترف به مجتمعنا أمر بالغ الأهمية للحفاظ على العدالة.""" "قال معلمنا، اللي يعلمنا القانون، فهم نظام القواعد اللي يعترف فيه مجتمعنا مهم كثير عشان نحافظ على العدل.""" train 455 There was no world of hope for her to belong to. لم يكن هناك عالم من الأمل يمكنها الانتماء إليه. ما كان في دنيا من الأمل تقدر تنتمي له. train 456 Tom, who had grown up in this small town, was now a responsible adult. توم، الذي نشأ في هذه البلدة الصغيرة، أصبح الآن بالغاً مسؤولاً. توم، اللي نشأ هذي البلدة، صار رجل مسؤول دلوقتي. train 457 We had forced our way through the wilderness, and now we are doing it again, all to spread the good news. لقد شقنا طريقنا عبر البرية، والآن نفعل ذلك مرة أخرى، كل ذلك لنشر الأخبار السارة. شقينا طريقنا عبر البرية، وحالا نكرر، كلها لنشر الأخبار الطيبة. train 458 She wanted to tell him about her love for the rain, but instead of doing so, she stayed at the foot of the stairs, her perfume lingering in the air contrasting with the fresh scent of rain outside. أرادت أن تخبره عن حبها للمطر، ولكن بدلاً من ذلك، بقيت عند أسفل السلّم، ورائحة عطرها باقية في الهواء متناقضة مع رائحة المطر المنعشة في الخارج. هَوَى تحكي له عن حبها للمطر، بس ما قدرت، وقفت عند أسفل الدرج، ريح عطورها فاضية في الهواء، متضاربة مع ريح المطر العذبة برى. train 459 The keynote speaker called his disciples to a private meeting, the destination of which was a quiet corner of the conference hall. دعا المتحدث الرئيسي تلاميذه إلى اجتماع خاص، وكانت وجهة الاجتماع ركن هادئ من قاعة المؤتمر. دعا الشيخ تلاميذه لمجلس خاص، وكان ركن هادي من قاعة المؤتمر. train 460 You were told to stay calm. لقد طُلب منك أن تبقى هادئاً طلبوا منك تصبر. train 461 "Remember, he would say, ""the law is not just about rules, but about justice and fairness.""" "تذكر، كان يقول، ""القانون ليس فقط عن القواعد، ولكن عن العدل والإنصاف.""" "تذكر، كان يقول،"" القانون مش قواعد وبس، لكنة عن العدل والانصاف بعد""" train 462 Deciding to break the silence, I found myself calling out into the void. قررت كسر الصمت، ووجدت نفسي أنادي في الفراغ. قررت أقطع السكوت، ولقيْت نفسي أصرخ في الفراغ. train 463 The child, with an unusual wisdom, firmly held to the teachings of the prophet. الطفل، بحكمة غير عادية، يتمسك بشدة بتعاليم النبي. الولد، بحكمة ما عرفناها، يتمسك بتعاليم النبي زي ما هي. train 464 We ended our journey with the purpose of seeing the flame of the sunset flashing from the horizon. أنهينا رحلتنا بغرض رؤية لهيب الغروب يلمع من الأفق. ختمنا رحلتنا عشان نشوف شمس تغرب وتخلي السما زي النار. train 465 "He cried out in frustration for the fourth time this month, they reported.""" "صرخ في إحباط للمرة الرابعة هذا الشهر، كما أفادوا.""" "صرخ من الزعل للمرة الرابعة هالشهر، قالوا.""" train 466 As a teacher, I see life as a journey, a journey that we all must go through, like a man walking towards his destiny. كمعلم، أرى الحياة كرحلة، رحلة يجب أن نمر بها جميعا، مثل رجل يسير نحو مصيره. كمعلم، أشوف الحياة رحلة، كلنا لازم نمر فيها، مثل الرجل يسير لمصيرة. train 467 When will the synagogue, peaceful and serene, take in the sick from the prison? متى سيستقبل المجمع، الذي ينعم بالسلام والهدوء، المرضى من السجن؟ امتى راح يستقبل المجمع، اللي عايش بالسلام والسكينة، المرضى من السجن؟ train 468 She didn't want to be where anyone knew her, and she didn't know where she would go. لم تكن تريد أن تكون في مكان يعرفها أحد، ولم تكن تعرف إلى أين ستذهب. ما تبا تكون بمكان ي عرفها حد، وما تعرف وين تروح. train 469 The king, more powerful than any other, showed mercy to the repentant thief. الملك، الأقوى من غيره، أظهر رحمة للسارق الذي تاب. الملك، اللي أقوى من غيرة، رحم السارق اللي تاب. train 470 He told us once, he told us twice, he couldn't help but share his joy. أخبرنا مرة، أخبرنا مرتين، لم يستطع أن يمنع نفسه من مشاركة فرحته. قالولنا مرة، قالولنا مرتين، ما قدر يمنع نفسه من يشارك فرحته. train 471 If the boy hadn't decided to leave the village, he would not have been found guilty, as he always had an excuse ready. لو لم يقرر الصبي مغادرة القرية، لم يكن سيدان بالذنب، لأنه كان دائماً يملك عذراً جاهزاً. لو ما قرر الولد يطلع من القرية، ما كان يحمل ذنبه، عنده عذر دوم. train 472 Alone in the backyard, she began to dig a hole, as she reported to him. وحدها في الفناء الخلفي، بدأت في حفر حفرة، كما أبلغته. حدها في الحوش، بدأت تحفر حفرة، زي ما قالت له. train 473 In the city, he played his harmonica with such passion that he received a standing ovation and gained a whole new level of fame. في المدينة، لعب على الهارمونيكا بشغف كبير لدرجة أنه حصل على تصفيق مستمر واكتسب شهرة جديدة. في المدينة، لعب على الهارمونيكا بعشق كبير لدرجة أنه حصل على تصفيق ما يوقف واكتسب شهرة جديدة. train 474 He reported that his younger brother was innocent of the accusations. أفاد أن شقيقه الأصغر كان بريئًا من التهم الموجهة إليه. أفاد أن اخوه الأصغر كان بريء من التهم الموجهة إليه. train 475 One day, the donkey was taken away by a wealthy merchant. في يوم من الأيام، تم أخذ الحمار بواسطة تاجر ثري. في يوم من الأيام، اتاخذ الحمار من تاجر غني. train 476 From this point, she decided to start a new journey, giving her consent to the universe to present her with an indefinite number of possibilities. من هذه النقطة، قررَت أن تبدأ رحلةً جديدةً، مانحةً موافقتها للكونِ ليقدمَ لها عددًا غيرَ محدودٍ من الإمكانيات. من هذه النقطة، قررت تبدأ رحلة جديدة، وتفتح الباب للكون يقدم لها إمكانيات ما لها حد. train 477 The arrogance of the wealthy businessman, his malice, deceit, and the slander he spread, were all too evident in his dealings. كانت غطرسة رجل الأعمال الثري، وخبثه، وخداعه، والافتراءات التي ينشرها، واضحة جدا في تعاملاته. غرور التاجر الغني، خبثه، كذبه، والكلام إللي ينشرها، كانت باينة بتصرفاته. train 478 They were expected to send a word to the mayor for any major decisions. كان من المتوقع أن يخبروا العمدة قبل اتخاذ أي قرارات كبيرة. كان المفروض يخبرون العمدة قبل يبدون أي قرارات كبيرة. train 479 He gave an account of his actions, explaining why he chose to do what he did. قدم تبريرًا لأفعاله، موضحًا الأسباب التي دفعته لاختيار ما فعله. برر افعالة ، ووضح ايش الأسباب اللي خلاتة يسوي كذا train 480 If you were to receive a large sum of money, you would deposit it into your account so that you could secure your future. إذا كنت ستتلقى مبلغًا كبيرًا من المال، فسوف تودعه في حسابك حتى تتمكن من تأمين مستقبلك. لو بتجي لك فلوس كثير، راح تحطها في حسابك عشان تضمن مستقبلك. train 481 Before he left, he asked himself, 'Will there come a time when I, as the owner of my past, will have to confront it?' قبل أن يغادر، سأل نفسه: 'هل سيأتي الوقت الذي أنا، كمالك لماضيي، سأضطر فيه لمواجهته؟' "قبل ما يطير، سأل نفسه: هل بيجي الحين إللي أنا، كمولى زماني، لازم أشوفه ويقابلني وجها لوجه؟""" train 482 In the midst of it all, the old man trembled, bewildered by the nothingness that the city's tomb-like silence presented to him. في خضم كل ذلك، ارتعد الرجل العجوز مذهولاً بالعدم الذي قدمه له صمت المدينة الذي يشبه المقبرة. وبين هذي الكل ارتعش الرجل العجوز مهيول من الفرغه اللي جابها له صمت المدينه اللي كانها قبر. train 483 The time had finally come, and as predicted, the event unfolded just as it was foretold. جاء الوقت المنتظر أخيراً، وكما تنبأ، تكشف الحدث تماماً كما توقع. جا الوقت إللي ينتظروه أخيرًا، و زي ما توقع، صار الشيء تمامًا زي ما قاله. train 484 The sky gave its own contribution, a heavy rain. أعطت السماء مساهمتها الخاصة، مطرٌغزير. السما عطت نصيبها، مطر غزير. train 485 They intended to allow the sky to become fat with their brilliance. كانوا ينوون السماح للسماء أن تصبح غنية بتألقهم. كانوا ناويين يخلو سما الدنيا تتزين بهيبتنهم.  train 486 Instead of demolishing it, they decided to stir up public support to preserve the library. بدلاً من هدمها، قرروا أن يثيروا دعم الجمهور للحفاظ على المكتبة. حركوا الناس يحافظوا على المكتبة بدل ما يهدموها. train 487 Inside the room, unlike the rest of the castle, was a simple wooden table and a chair. داخل الغرفة، على عكس بقية القلعة، كان هناك طاولة خشبية بسيطة وكرسي فقط. داخل الغرفة، على عكس باقي القصر، كان في طاولة خشب بسيطة وكرسي بس. train 488 I stood opposed to my own reflection, divided by the image until the moment ended. وقفت مقابلاً لانعكاسي الخاص، مقسوماً بالصورة حتى انتهت اللحظة. وقفت مقابل انعكاسي الخاص، منقسم مع الصورة لين ما خلصت اللحظة. train 489 His words would often overwhelm the villagers, as they would watch him stay in deep meditation for hours. كلماته كثيرا ما كانت تغمر القرويين، حيث كانوا يشاهدونه يبقى في تأمل عميق لساعات. كلامه يوصل للناس مثل المطر, و كانوا يشوفوه غايب في بحر تفكيره ساعات. train 490 There exists a yoke of expectation that is not easy to meet. هناك نير من التوقعات ليس من السهل تلبيته.  فيه ثقل من التوقعات صعب تلبيته.  train 491 The king did not deny this, but he also did not confirm it, and so, the kingdom continued to speculate. لم ينكر الملك ذلك، ولكنه أيضا لم يؤكده، وبالتالي، استمرت المملكة في التكهن. ما نفى الملك هالشي، ولا قاله، وبالتالي، استمرت المملكة تتكهن. train 492 Feeling the heat, John decided to stay naked, a thing he rarely did. شعر جون بالحرارة، فقرر البقاء عاريا، وهو أمر نادرا ما كان يفعله. حس جون بحر، قرر يظل عريان، شي ما كان يسويه واجد. train 493 You shall see, everyone will witness greater things under the fig tree. سترون، سيشهد الجميع أمورا أعظم تحت شجرة التين. بتشوفون، بتصير أمور أعظم تحت شجرة التين وسيشهد الجميع. train 494 I will make a detailed plan to achieve my goal, and soon, I will know all the culinary secrets. سأقوم بإعداد خطة مفصلة لتحقيق هدفي، وسرعان ما سأعرف كل أسرار الطهي. بجهز خطة تفصيلية حتى احقق حلمي، وبسرعة راح اعرف كل اسرار الطبخ. train 495 She had returned to a state of peace she hadn't felt in years. عادت إلى حالة من السلام لم تشعر بها منذ سنوات. رجعت لحالة من السلام ما حسيتها سنين. train 496 They will thresh the grain on the barn floor and then winnow it. سيفصلون الحبوب عن القش على أرضية الحظيرة. بيفصلوا الحبوب من القش على أرضية الحظيرة. train 497 Unlike others, he was clean, not just in appearance, but in his heart and actions. على عكس الآخرين، كان نقيًا، ليس فقط في مظهره، ولكن في قلبه وأفعاله أيضًا. عكس الاخرين ، كان نقى، مافي المظهر وبس، حتى في قلبة وافعالة. train 498 As he spoke, I realized that because of his intervention, the spread of false accusations was finally being addressed. وبينما كان يتحدث، أدركت أنه بفضل تدخله، تم أخيراً التصدي لانتشار الاتهامات الباطلة. وهو يتكلم، عرفت أن بفضله، طاحت عنهم التهمة الباطلة. train 499 Elijah, however, proved his divine identity through miraculous deeds that could not be explained by natural laws. ومع ذلك، أثبت إيليا هويته الإلهية من خلال أعمال معجزة لا يمكن تفسيرها بالقوانين الطبيعية. رغم كذا، أثبت إيليا هويته من خلال أعمال خارقة ما تقدر تفسر بالقوانين الطبيعية. train 500 In every district, there is a guardian who knows when to withdraw from a fight. في كل منطقة، هناك حارس يعرف متى يجب الانسحاب من المعركة. في كل منطقة، في حارس يعرف متى لازم ينسحب من المعركة. train 501 Mr. Smith, blind from birth, was loved by everyone in the town. السيد سميث، أعمى منذ ولادته، كان محبوبًا من قبل الجميع في المدينة. السيد سميث، ما يشوف من صغره، وكان محترم من كل الناس في المدينة.  train 502 In all, the baker had thirty-three types of bread, besides the new one he decided to take on. في الجملة، كان لدى الخباز ثلاثة وثلاثين نوعًا من الخبز، بالإضافة إلى نوع جديد قرر أن يقوم بصنعه. عند الخباز بالجملة ثلاثين و ثلاثة أنواع من الخبز، وواحد جديد قرر يسويه. train 503 I have a lily in my garden that is the envy of all my neighbors. لدي زنبقة في حديقتي تثير غيرة جميع جيراني. عندي زهرة زنبقة في حديقتي تخلي كل جيراني يعاينوني. train 504 Don't let the bridge destroy itself, fight the rust! لا تدع الجسر يتدمر بنفسه، قاوم الصدأ! ما تخلي الجسر يخرب لوحده، قاوم الصدأ! train 505 I saw the old park where we used to play, and it reminded me of all the stories I could tell about our childhood. رأيت الحديقة القديمة التي كنا نلعب فيها، وذكرتني بكل القصص التي يمكنني أن أرويها عن طفولتنا. شفت الحوش القديم إللي كنا نلعب فيه، وذكرني لكل الحكاوي إللي أقدر أحكيها عن طفولتنا. train 506 In the same direction, a criminal was executed at dawn. في نفس الاتجاه، تم إعدام مجرم عند الفجر. بنفس الاتجاه، أعدموا واحد مجرم الصبح. train 507 The father has entrusted his son with the family business. أوكل الأب ابنه بالأعمال التجارية للعائلة. وكل الأب ابنه على شغل العيلة. train 508 She replied, 'My dreams are like a mustard seed, the smallest of beginnings that can grow into the tallest plant.' أجابت، 'أحلامي مثل حبة الخردل، أصغر البدايات التي يمكن أن تنمو إلى أعلى النباتات.' ردت، 'أحلامي زي حبة الخردل، أصغر البدايات إللي تقدر تنمو لأعلى النباتات.' train 509 I have some news that might mean a lot to you, he said softly. لدي بعض الأخبار التي قد تعني لك الكثير، قال بصوت خافت. عندي اخبار،اللي راح تهمك، قال بصوت واطيء. train 510 Give me your bread, I told my mother, knowing I would need her nourishment on my journey. أعطني خبزك، قلت لأمي، مع العلم أنني سأحتاج إلى تغذيتها في رحلتي. أعطيني خبزك، قلت لأمي، وأنا عارف أنني محتاج أطعمها في رحلتي. train 511 People walk through the door, saying stories like their ancestors. الناس يمرون عبر الباب، يروون قصصاً مثل أجدادهم. الناس يدخلوا ويخرجوا من الباب يحكوا قصص زي زمان. train 512 When the time came, the earth became a footstool to a mighty king. عندما حان الوقت، أصبحت الأرض مقعداً لملك عظيم. الأرض صارت كرسي للملك العظيم يحكمنا. train 513 He performed his duties well, and kept troublemakers away from the premises. قام بواجباته بشكل جيد، وأبعد المشاغبين عن المكان. سوا واجباتة بشكل زين، وبعد المشاغبين عن المكان. train 514 I quickly realized that the rocks below were not as deep as they seemed. أدركت بسرعة أن الصخور أسفل ليست بعمق كما يبدو. فاهمت بسرعة إن الصخور تحت مو عميقة متل ما بتبان. train 515 From this humble beginning, the clinic grew to heal people of various religious groups. من هذه البداية المتواضعة، نمت العيادة لتشفي الناس من مجموعات دينية مختلفة. من هالبداية البسيطة، نمت العيادة عشان تعالج الناس من مذاهب دينية متنوعة. train 516 I was seen by everyone in the room. رآني الجميع في الغرفة. الكل شافوني في الغرفة. train 517 You will have to come inside soon, or you'll get caught in the storm. سوف يتعين عليك الدخول قريباً، وإلا ستعلق في العاصفة. بيجي الوقت اللي لازم تدخل بعد شوية، ولا بتعلق بالعاصفة. train 518 There is a parable that the old man shares about the essence of work, stating that those who do their work earnestly will achieve their goals. هناك مَثَل يرويه الرجل العجوز عن جوهر العمل يقول أن الذين يعملون بجد سيحققون أهدافهم. فيه حكمة يرويه الرجل العجوز عن الشغل، إن إللي يكدوا يوصلوا. train 519 He wielded his authority like a sword, but in doing so, he fell from grace with his team. استخدم سلطته كالسيف، ولكن بقعل ذلك، سقط من نعمة فريقه. استخدم سلطته زي السيف، لكن من كثر ما استخدمها، طاح من عين فريقه. train 520 The sound of the wind blowing ended the silence that followed. أنهى صوت هبوب الرياح الصمت الذي أعقب ذلك. صوت هبوب الرياح قطع السكوت إللي صار بعدين train 521 If a child were to be sent from above, he said, they would have an eternal existence among us. إذا كان سيتم إرسال طفل من السماء، قال، فإنهم سيكونون لديهم وجود أبدي بيننا. إذا كان بيجي ولد من السماء، قال، بيكونوا موجودين دايم بيننا. train 522 The matter at hand was simply enjoying the moment for me. كان الأمر المطروح ببساطة هو التمتع باللحظة بالنسبة لي. أنا بس كنت أبي أستمتع باللحظة. train 523 The maidservant took a moment to watch the children wrestle in the yard, a sight as common as the cattle in the fields. أخذت الخادمة لحظة لمشاهدة الأطفال يتصارعون في الفناء، مشهد شائع مثل الأبقار في الحقول. الخادمة للحظة شافت الأطفال يتقاتلون في الحوش، منظر يشبة الأبقار في الحقول. train 524 As he admired the leaves, he was shocked to hear a passerby commit blasphemy. بينما كان يقوم بعبادة الأوراق، فوجئ بسماع أحد المارة يقوم بإزدراء المقدّسات. وهو يعبد الأوراق، فجأة سمع واحد يسب المقدسات. train 525 He did his misdeeds so that the sun would rise on his power and influence. لقد فعل سيئاته لكي تشرق الشمس على قوته ونفوذه. زرع شوك عشان يجني تمر عزه. train 526 The child got up and began to move, her safety being our primary concern. نهضت الطفلة وبدأت بالتحرك، وكانت سلامتها هي همنا الأول. البنت قامت وبدأت تتحرك، وسلامتها كانت أغلى شي. train 527 The official announced that the city would host a grand event. أعلن المسؤول أن المدينة ستستضيف حدثاً كبيراً. المسؤول قعد يقول إن المدينة بتستضيف حدث كبير. train 528 Neither do I understand why, nor can I resist asking, why is the sky bluer than the sea? لا أفهم لماذا، ولا أستطيع مقاومة السؤال، لماذا السماء أكثر زرقة من البحر؟ ما أفهم ليش، وما أقدر أقاوم السؤال، ليش السماء أزرق من البحر؟ train 529 But that day, there was an unexpected event - an arrest that shocked everyone in the town. ولكن في ذلك اليوم، حدث شيء غير متوقع - اعتقال صدم الجميع في البلدة. بس في هذاك اليوم، صار شي غريب ماحد توقعة، اعتقال الجميع تفاجأ منة. train 530 First, the mayor's speech started the event, then the games took over, and the fair was underway in a joyful way. أولاً، بدأ خطاب العمدة الحدث، ثم تولت الألعاب، وكان المعرض جاريًا بطريقة مبهجة. شرع الرأس بالكلام، بعدين قاموا باللعب، وكان المعرض ماشي مبهج. train 531 When the sun had risen, the prophet saw a vision. عندما طلعت الشمس، رأى النبي رؤية. لما طلعت الشمس، شاف النبي رؤية. train 532 Despite the pouring rain outside, the priest proceeded to baptize the baby, marking his initiation into the Christian faith. على الرغم من الأمطار الغزيرة في الخارج، أقدم الكاهن على تعميد الطفل، مما يشير إلى بداية انضمامه إلى الديانة المسيحية. برغم الأمطار الكثيرة برا، تقدم الكاهن على تعميد الولد، وهذي علامة على بداية انضمامه للدين المسيحي. train 533 Don't let harm and bad intentions cloud your judgement, he would often advise the villagers. لا تدع الأذى والنوايا السيئة تؤثر على حكمك، فهو غالبًا ما ينصح القرويين. لا تخلي الضغينه تسيطر على حكمك، هالكلام يوصون فيه الدلافين. train 534 There was a glimmer of hope in her eyes, appearing brighter with each passing moment. كان هناك بصيص أمل في عينيها، يظهر أكثر سطوعاً مع كل لحظة تمر. كان في شوية امل في عيونها، يسطع اكثر مع كل لحظة تمر. train 535 We saw a group of children, led by a school teacher, engaging in a mock trial, a thing that was an unusual occurrence at the park. رأينا مجموعة من الأطفال، بقيادة معلم مدرسة، يشاركون في محاكمةٍ مُحاكية، شيء كان نادر الحدوث في المتنزه. شفنا عيال مع معلمهم يسووا محاكاة، شي ما يصير كثير بالحديقة. train 536 The plants, which were untouched by human hands, grew in abundance, one after the other. النباتات، التي لم تمسها أيدي البشر، نمت بكثرة، واحدة تلو الأخرى. النبات، وما مسّتها يدين البشر، كبرت بكثرة، واحدة تلو الأخرى. train 537 It was a thing of joy to watch the children give their time to help set up the stalls. غمرتنا السعادة أثناء مشاهدة الأطفال وهم يقدمون وقتهم للمساعدة في إعداد الأكشاك. حسينا بسعادة كبيرة لما شفنا الأطفال يعطون من وقتهم ويساعدون في تجهيز الأكشاك. train 538 If he does not see a spiritual vision, he will not believe in the Son of Man when the event occurs. إذا لم يرى رؤية روحية، فلن يؤمن بابن آدم عندما يحدث الحدث. إذا ما شاف رؤية روحية، ما رح يؤمن بابن آدم لما يصير الحدث. train 539 They were the third to wound the dragon by throwing a spear. كانوا ثالث من جرح التنين برمي رمح. كانوا ثالث واحد جرح التنين برمي رمح. train 540 The world gives us countless opportunities to learn and grow. العالم يقدم لنا فرصاً لا تعد ولا تحصى للتعلم والنمو. الدنيا تمنينا فرص واصلة للتعلم والنمو. train 541 If we cut the next plan short, we might see the fruits of our efforts sooner, fine? إذا قصرنا الخطة القادمة، قد نرى ثمار جهودنا أسرع، أتوافقون؟ لو خلينا الخطة قصيرة المرة الجاية، يمكن نشوف نتيجة جهودنا اشرغ ، متفقين؟ train 542 Don't sneer, tell me what's bothering you. لا تسخر، أخبرني ما يزعجك. لا تسخر، خبرني شو بيقلقك. train 543 He would command the waters to separate, creating expansive pools in his sandbox. كان يأمر المياه بالانفصال، مما يخلق بركًا واسعة في صندوق الرمل الخاص به. كان يقول للمية تفترق، ويسوي برك كبار في صندوق الرمال اللي عنده. train 544 The 4 pillars of a happy life could be health, love, purpose, and peace. الأركان الأربعة للحياة السعيدة قد تكون الصحة، والحب، والهدف، والسلام. أعمدة الحياة السعيدة ممكن الصحة، الحب، الهدف، والسلام. train 545 The dove was sent to the earth, to land on the surface of the sand and watch the shoreline recede. تم إرسال الحمامة إلى الأرض، لتهبط على سطح الرمال وتراقب انحسار الشاطئ. أرسلوا الحمامة للأرض، تنزل على سطح الرمل وتراقب انحسار الشاطئ. train 546 However, when he encountered the ghost of a victim by the lake, he cried out in fear and showed mercy for the first time. ومع ذلك، عندما واجه شبحَ ضحيةٍ ما عند البحيرة، صرخَ في خوفٍ وأظهر الشفقةَ للمرةِ الأولى. بس، لما واجه روح الضحية عند البحيرة، صرخ من الخوف وظهرت فيه الرحمة لأول مرة. train 547 The archers, with deadly precision, shot their arrows. أطلق الرماة، بدقة قاتلة، سهامهم. صوبوا الرماة، بدقة قاتلة، سهامهم. train 548 Unlike her own work, the word of the recipe was present in every step, guiding her. على عكس عملها الخاص، كانت كلمة الوصفة موجودة في كل خطوة، توجهها. بالعكس من شغلها الخاص، كلمة الوصفة كانت موجودة في كل حركة ، توجهها train 549 They asked about the narrow gate, and wondered where the road beyond it led. سألوا عن البوابة الضيقة، وتساءلوا عن مكان يقود إليه الطريق الذي بعدها. سألوا عن البوابة الضيقة، وين يوصلهم الدرب وراها؟ train 550 I seized the opportunity in a direct way, becoming a devoted servant to the project's success. استغليت الفرصة بطريقة مباشرة، أصبحت خادمًا مخلصًا لنجاح المشروع. خشت الفرصة من غير تردد، صرت خادم وفي لانجاح المشروع.  train 551 Despite his blindness, he was a regular dinner guest at our house, and his request to join the feast was an oath he made to himself, to live life to the fullest. على الرغم من عماه، كان ضيفًا إعتياديًا على العشاء في منزلنا، وكان طلبه للانضمام إلى الوليمة هو القسم الذي أقسمه لنفسه، ليعيش الحياة إلى أقصى حد. هو اعمى، ولكنة كان دايما موجود على العشاء في بيتنا، طلبة هذا كان نتيجة للقسم اللي اقسمة لنفسة، ليعيش الحياة إلى أقصى حد. train 552 Who reigns over the kingdom now? من يحكم المملكة الآن؟ مين الحين يحكمن البلاد؟ train 553 The rooster's neighbor thought that having three roosters in hand was quite a handful. ظن جار الديك أن امتلاك ثلاثة ديوك في اليد كان أمرًا صعبًا. جار الديك حاسب إن يمسك ثلاثة ديوك صعب. train 554 The door, a hinged barrier to the past, was the only thing that remained untouched. الباب، حاجز مفصلي للماضي، كان الشيء الوحيد الذي بقي دون تغيير. الباب، حاجز يفصلنا عن الماضي، كان الشيء الوحيد إللي ما تغير. train 555 He would be terrified if he were to miss something important. كان سيشعر بالرعب لو فاته شيء مهم. يخاف يفوته شي مهم لو ما انتبه. train 556 Suddenly, like a floodgate opening, laughter sprang from the quiet houses, closing the day under a sky filled with joy. فجأة، كما لو أن تم فتح بوابة فيضان، انبعث الضحك من البيوت الهادئة، لتختتم اليوم تحت سماء مليئة بالفرح. فجاة، هَكْ هَكْ، كأن باب سيل انفجر، طلع ضحك من البيوت الهادية، يخلص اليوم تحت سما مليانة بالفرح. train 557 One night, he heard a strange noise and exclaimed, 'Oh no!', feeling a sudden wave of fear. في ليلة ما، سمع ضجيجا غريبا فصرخ: 'يا للهول!' بسبب شعوره بموجة خوف مفاجئة. "ليلة سمع صوت غريب و صرخ يا للهول!"" من الخوف إللي ضرب قلبه.""" train 558 Then, as his influence began to rise, the kingdom underwent a significant transformation. ثم، مع بداية ارتفاع نفوذه، خضعت المملكة لتحول كبير. بعدين، مع قوة نفوذه، تغيرت المملكة وايد. train 559 I found my salvation in the solitude of the forest, which offered me refuge from the world's cruelty. وجدت خلاصي في عزلة الغابة التي قدمت لي مأوى من قسوة العالم. لقيت خلاصي بعزلة الغابة إللي حمتني من قسوة الدنيا. train 560 As soon as the intensity of the storm went down, they climbed into the small boat. بمجرد أن خفت شدة العاصفة، صعدوا إلى القارب الصغير. لما هديت العاصفة، طلعوا عالقارب الصغير. train 561 Every morning, the prophet would prepare the first spice for the day's meals. في كل صباحٍ، كان النبيُّ يُعِد أول الطِيبِ لوجبات اليوم. كل صباح، كان النبي يعد أكلات طيبة للفطور. train 562 The herd of deer, startled, quickly moved away from the noise. قطيع الغزلان، الذي أصابه الذعر، ابتعدوا بسرعة عن الضجيج. قطيع الغزلان، اللي خوفة، ابتعدوا بسرعة عن الازعاج. train 563 In the silence, John said, 'Because of my promise, I interceded for our dead friend, ensuring he would be buried in his homeland.' في الصمت، قال جون، 'بسبب وعدي، تدخلت من أجل صديقنا الميت، مضمناً أنه سيدفن في وطنه.' بالهدوء، كلمن جون: 'عشان وعدي، دخلت على خاطر رفيقنا الميت، وقلت لازم يدفن في أرضه.' train 564 I can tell you about every room in that house, except you need to see the door to truly know its charm. أستطيع أن أخبرك عن كل غرفة في تلك البيت، إلا أنك تحتاج إلى رؤية الباب لتعرف حقاً سحره. قدر أخبرك عن كل حجرة في هذي الدار، بس تحتاج تشوف الباب عشان تعرف صح سحره. train 565 As a young boy, he often played with his toys on the ground. كان الصبي الصغير يلعب غالباً بألعابه على الأرض. الولد الصغير يلعب كثير بألعابه على الأرض. train 566 He had been given visions of the future. كانت قد أعطيت له رؤى للمستقبل. كانت عطته شوفة للمستقبل، زي النجمة إللي تضوي الطريق للبحارة. train 567 His large cloak, different from the others, was always spread out on his bed. كانت عباءته الكبيرة، المختلفة عن الآخرين، دائماً موضوعة على سريره. عباته الكبيرة، إللي كانت مختلفة عن عباءات غيره، كانت دايم محطوطة على سريره. train 568 Before the trial, to his servant, he handed a stack of documents. قبل المحاكمة، أعطى لخادمه مجموعة من الوثائق. قبل المحكمة، عطا خادمه شغلة أوراق. train 569 The great sense of peace it brings is truly an amazement. إن الشعور العظيم بالسلام الذي يجلبه الأمر مدهشٌ حقًا. الشعور الكبير بالسلام إللي يجيبه الأمر شي عجيب حقًا. train 570 He could torture the prisoners without a hint of anger. كان يستطيع تعذيب السجناء دون أن يظهر أي مؤشر للغضب. كان يقدر يعذب السجناء بدون مايظهر علية إشارة للغضب. train 571 Although he had planned to cook, he was surprised to find his meal had already been prepared before he got home. رغم أنه كان قد خطط للطبخ، فقد فوجئ بأن وجبته قد تم تحضيرها بالفعل قبل أن يعود إلى المنزل. برغم إنه حاسب يطبخ، تفاجأ إن الأكل مسوي قبل ما يوصل البيت. train 572 As he walked, he passed by the old church where the priest's incense was still burning from the morning service. أثناء مروره، مر بالكنيسة القديمة حيث كان البخور الذي أشعله الكاهن من الصلاة الصباحية لا يزال يحترق. على طريقه مر بالكنيسة القديمة وريحة البخور إللي شغله الكاهن من صلاة الصباح لسه ناشبة. train 573 The rabbi told a story of a guard who had confined the king to his quarters during a rebellion, a narrative that resonated with the themes of sacrifice and duty. روى الحاخام قصة حارس حصر الملك في مكانه أثناء التمرد، وهي رواية كان لها صدى مع موضوعات التضحية والواجب. حكى الحاخام حكاية حارس حصر الملك مكانه وقت العصيان، حكاية أثرت على موضوعات التضحية و الواجب. train 574 The chief, highest in rank, had a plan to guard the town, watching over it to protect and control. كان للرئيس، الأعلى رتبة، خطة لحماية البلدة والمراقبة عليها. كان عند الرئيس، الكبيّر، خطة يحمي فيها البلدة ويراقبها. train 575 I believe he was truly righteous. أعتقد أنه كان صالحاً حقاً. أظن إنه كان صالح فعلا. train 576 One of the guards dreamt of serving as a cupbearer in a royal court. حلم أحد الحراس بأن يكون خادماً للكأس في المحكمة الملكية. حلم واحد من الحراس أنه يكون خادم الكأس في القصر الملكي. train 577 Her plan is to fill her pantry with grains, a task she does before winter sets in. خطتها هي ملء مخزنها بالحبوب، مهمة تقوم بها قبل حلول الشتاء. خطتها هي تملي مخزنها بالحبوب، شي لازم تسويه قبل الشتا، زي النملة إللي تخزن الأكل استعداداً للموسم الجاي. train 578 Zara had the intention to either give up her old customs or have a blend of both cultures, depending on what she needed to feel at home. كانت زارا تنوي إما التخلي عن عاداتها القديمة أو الجمع بين الثقافتين، بحسب ما تحتاجه لتشعر بالراحة في المنزل. كانت زارا تنوي تسيب عاداتها القديمة أو تخلط بين الثقافتين، حسب إللي تحتاجه عشان تحس بالراحة بالبيت. train 579 Is the man in the tuxedo the bridegroom who broke into the car? هل الرجل الذي في البدلة هو العريس الذي اقتحم السيارة؟ هل الرجل بالبدلة هو العريس اللي غصب دخل السيارة؟ train 580 He asked himself, 'Do I know all the material, or have I committed some grave mistake in my preparation?' "سأل نفسه، هل أعرف كل المادة، أم أنني ارتكبت بعض الأخطاء الجسيمة في تحضيري؟""" "سأل نفسه، هل أعرف كل شي، أو اني غلطت كثير في تحضيري؟""" train 581 First, I put the child in the corner, then I, as a maidservant, started cleaning the room. أولاً، وضعت الطفل في الزاوية، ثم بدأت أنا، كخادمة، في تنظيف الغرفة. أول شي، حطيت الولد بالركن، وبعدين أنا، كخادمة، بدأت أنظف. train 582 I arrived early at work because there was no traffic. وصلت مبكرًا إلى العمل لأنه لم يكن هناك زحام مروري. وصلت بوقت مبكر للعمل لان ما كان في زحام مروري. train 583 Upon hearing about the center, a group of people, driven by their collective spirit, decided to seek help there at once. بعد سماعهم عن المركز، قررت مجموعة من الناس، مدفوعة بروحهم الجماعية، البحث عن المساعدة هناك فورًا. بعد ما سمعوا عن المركز، قرر مجموعة ناس، يدفعهم قلب واحد، يبحثوا عن المساعدة هناك على طول. train 584 By tomorrow, they will have set a new rainbow painting in the gallery. بحلول الغد، سيكونون قد وضعوا لوحة جديدة لقوس قزح في المعرض. بكرة بيحطوا لوحة قوس قزح جديدة بالمعرض. train 585 This is me, under no illusions about who I am. هذا أنا، بدون أي وهم حول من أكون. هذا أنا، بلاش شك حول مني. train 586 Among them was a little girl named Emily, who was performing a peculiar dance on her tiny feet, attracting the other children to come and watch. ومن بينهم كانت هناك فتاة صغيرة تدعى إميلي، كانت تؤدي رقصة غريبة على قدميها الصغيرتين، مما يجذب الأطفال الآخرين للمجيء والمشاهدة. وبينهم كانت بنت صغيرة اسمها إميلي، كانت تسوي رقص غريبة على رجليها الصغيرين، جاب الدريولين الآخرين يجوها يشوفوها. train 587 Didn't the king say that the knight was not free and must crucify the traitor? ألم يقل الملك أن الفارس ليس حرا ويجب أن يصلب الخائن؟ ألم يقل الملك إن الفارس ما حر لازم يصلبوا الخاين؟ train 588 As time went on, the elder's wisdom became even more valued. مع مرور الوقت، أصبحت حكمة الشيخ أكثر قيمة. حكمه زادت قيمة مع الوقت. train 589 Will you spin the compost pile while I water the lilies? هل يمكنك تقليب كومة السماد بينما أروي الزنابق؟ تقدر تحرك لي كومة الزبل وأنا أروي الورد؟ train 590 Be patient, for even though the day is long, it's nearly over. كن صبورا، فرغم أن اليوم طويل، إلا أنه على وشك الانتهاء. اصبر، اليوم طويل، بس بيخلص. train 591 With the joy of a new attempt coming unexpectedly, she was in the process of trying once more. مع فرحة محاولة جديدة جاءت بشكل غير متوقع، كانت في صدد المحاولة مرة أخرى. فرحت لأن عندها محاولة ثانية ما كانت تتوقعها، وهي حتحاول مرة ثانية. train 592 Over the years, he worked diligently for the benefit of his students, ensuring they understood the lessons thoroughly. على مر السنين، عمل بجِدٍّ من أجل صالح طلابه، والتأكد من فهمهم للدروس بشكلٍ كامل. على مر السنين، شغل بجد عشان طلابه، متأكد من فهمهم للدروس كويس. train 593 I was there to pray, to lift my spirit up. كنت هناك للصلاة، لرفع روحي. كنت موجود هناك للصلاة ، حتى ارفع روحي. train 594 But even this did not bring my spirits down. ولكن حتى هذا لم يجعل معنوياتي تنخفض. بس حتى هالشي ما خلى معنوياتي تنزل. train 595 He gave me a strange look. أعطاني نظرة غريبة. عطاني نظرة غريبة. train 596 The folly of his slander was matched only by the malice in his heart. كانت حماقة افترائه متوازية فقط مع الخبث في قلبه. حماقتة كانت افترائة متوازنة مع خبث قلبة train 597 As the day turned into evening, the farmer, belonging to a clan known for their dedication to animal welfare, made an oath to never refuse the needs of his cattle, repeatedly promising to give them the best care. عندما تحول النهار إلى مساء، قام الفلاح، الذي ينتمي إلى عشيرة معروفة بتفانيها في رعاية الحيوانات، بالتعهد بعدم رفض احتياجات ماشيته أبدا، ووعد مرارا وتكرارا بمنحهم أفضل رعاية. لما غابت الشمس، قام الرعي، إللي من قبيلة مشهورة برعايتها للحيوانات، وقسم إنه ما يقبل طلبات حلاله، ووعدهم مرة ومرة بمراعي طيبة. train 598 He put his family's well-being as a blessing above all else, making it his top priority. وضع رفاهية عائلته كبركة فوق كل شيء آخر، معتبراً إياها أولوية قصوى له. حط راحة عيلته فوق كل شي، يعتبرهم أغلى شي عنده. train 599 He decided to pay for the damages, and his doing so was a relief to everyone. قرر أن يتحمل تكاليف الأضرار، وكان قراره مريحاً للجميع. فقرر بيتحمل تكاليف الاضرار، وكان هالقرار مريح للجميع train 600 There was a time when he took his two dogs to help search for a lost child. كان هناك وقت عندما استخدم كلبيه للمساعدة في البحث عن طفل مفقود. كان لسا في مجال لما كنت أخلي كلابي تدلني ع ريحة وِلد ضايـع. train 601 I intend to cheer myself up with a good book. أنا أعتزم أن أسعد نفسي بكتاب جيد. أنا ناوي أني أفرح نفسي بكتاب زين. train 602 Although he was ready to dig in, he was surprised to find his dinner had already been eaten before he sat down. على الرغم من أنه كان مستعدًا للبدء في الأكل، فقد فوجئ بأن وجبته قد تم تناولها قبل أن يجلس. كان قدة جاهز يبدي في الاكل ، تفاجأ ان وجبتة حد قد أكلها قبل لا يجلس. train 603 He had a plan to hide his findings until the right moment, doing everything he could to ensure his work would not be stolen. كان لديه خطة لإخفاء اكتشافاته حتى اللحظة المناسبة، مبذولاً كل ما في وسعه لضمان عدم سرقة عمله. كان عنده خطة يخفي اكتشافاته لين ما توصل اللحظة المناسبة، ويسوي كل إللي في وسعه عشان يضمن ما حد يسرق شغله. train 604 The flesh of his hands was hardened by years of labor. وقد تصلب لحم يديه بسبب سنوات العمل. خشب لحمهن من شغل السنين train 605 King Edward, the hereditary ruler, told his advisors that the first step was more important than the other two. أخبر الملك إدوارد، الحاكم الوراثي، مستشاريه بأن الخطوة الأولى كانت أكثر أهمية من الاثنتين الأخريين. قال الملك إدوارد، الحاكم الوريث، لمستشاريه إنّ الخطوة الأولى أهم من اللي بعدها. train 606 As the sun shone on, he devised a plan to improve the village's infrastructure. مع استمرار سطوع الشمس، ابتكر خطة لتحسين البنية التحتية للقرية. وية الشمس لسا تشرق، فكرت بخطة عشان نعدل عمارة الديرة. train 607 To the hypocrite, her appearance gave her an ox-like stubbornness, stalling any accusations directed at her. بالنسبة للمنافقة، فإن مظهرها أعطاها عنادًا كالثور، مما منع أي اتهامات موجهة إليها. للمنافق، منظرها خلعها عناد زي الثور، ما خلى أي اتهام يوصل لها. train 608 John always welcomes me with open arms. جون دائما يرحب بي بذراعين مفتوحتين. جون دايما يرحب فيي بصدر رحب. train 609 I had a dream last night, I was a cupbearer serving wine in a grand castle. كان لدي حلم الليلة الماضية، كنت خادماً يقدم النبيذ في قلعة عظيمة. حصل لي حلوم غريبة البارحة، شفت نفسي خادم أسقي الخمر في قصر كبير زي قصور القصص. train 610 Children began to run home, leaving the wooden manger where the pigeons would lie in peace. بدأ الأطفال في العودة إلى منازلهم تاركين المذود الخشبي حيث كانت الحمام تستريح في سلام. العيال ابتدو يرجعو بيوتهم يخلون المذود الخشبي اللي كانت الحمام تستريح فيه براحة. train 611 She did not dance or mingle, instead she sat in a corner, looking downcast and angry. لم تكن ترقص أو تختلط بأحد بل جلست في زاوية وكانت تبدو حزينة وغاضبة. ما رقصت ولا اختلطت مع احد، قاعدة بزاوية زعلانة ومعصبة. train 612 In this country, it's not uncommon to see such scenes year after year. في هذا البلد، من المألوف رؤية مثل هذه المشاهد سنةً بعد سنة. هذي البلاد كل سنة تشوف مناظر زي هذي، عاداتها. train 613 I hesitated for a moment, then decided to come after my fear and step inside. ترددت للحظة، ثم قررت مواجهة خوفي والدخول. ترددت شوية، بعدين قررت أواجه خوفي وأدخل. train 614 She ruled over her kingdoms, because she had little tolerance for dissent. حكمت على ممالكها، لأنها كانت تمتلك تسامحًا قليلًا للمعارضة. حكمت على ممالكها، لأنها كانت قليلة الصبر على اللي يعارضوها. train 615 He performed a miraculous sign, healing the sick. لقد قام بأداءِ علامة إعجازية، إذ شفى المرضى. سوى شي خارق، عالج فيه المرضى. train 617 Their mother, who produced an abundance of homemade jams, stored them in the cellar, a place where she also collected various antiques. أمهم، التي تنتج الكثير من المربى المنزلي، تخزنها في القبو، مكان تجمع فيه أيضاً العديد من التحف القديمة. أمهم، اللي تسوي الكثير من المربى المنزلية، تخزنها في القبو، اللي كانت تجمع فية الكثير من التحف الفنية بعد. train 618 After you arrive, I will be your host and guide you through the activities we have planned. بعد وصولك، سأكون مضيفك وسأرشدك خلال الأنشطة التي خططنا لها. بعد وصولك، سأكون مضيفك وراح أرشدك خلال الأنشطة إللي خططنا لها. train 619 He said he lives a good life in order to do no harm to others. قال إنه يعيش حياة جيدة من أجل عدم إلحاق الضرر بالآخرين. قال أنه يعيش حياة جيدة عشان ما يضر الناس. train 620 The man, not wearing any clothes, decided to take a swim in the river. الرجل، الذي لم يكن يرتدي أي ملابس، قرر أن يسبح في النهر. الرجل، إللي ما عليه ملابس، قرر يسبح في النهر. train 621 Listen, David, if you find out the price of these items, I promise to help you with your part of the preparations. استمع يا ديفيد، إذا تمكنت من معرفة سعر هذه العناصر، أعدك بمساعدتك في الجزء الخاص بك من التحضيرات. اسمع يا ديفيد، لو عرفت سعر هالأشياء، أعدك أساعدك بشغلك من التجهيزات. train 622 The painting was carefully taken down, restored to its original brilliance, and then repositioned in its place of honor. تم إزالة اللوحة بعناية، وأُعيدت إلى بريقها الأصلي، ثم أعيدت إلى مكانها المشرف. الصورة نزلوها بهدوء، ورجعت لزينها الأول، و حطوها بمكان شينها. train 623 Does he know how to untie its reins, the young, untrained horse? هل يعرف كيف يفك زمام الحصان الشاب غير المدرب؟ هل يعرف يفك قيد الحصان الشارد؟ train 624 I had just managed to get out of there when I was told that a single penny had been paid for the place. كنت قد تمكنت للتو من الخروج من هناك عندما تم إخباري أنه قد دفع بنس واحد فقط مقابل المكان. كنت قد خرجت من هناك لما خبرني انة دفع بنس واحد بس لهالمكان. train 625 Every morning, he gives his skin a way to rejuvenate by applying a natural moisturizer. كل صباح، يعطي بشرته فرصة للتجديد عن طريق تطبيق مرطب طبيعي. كل صباح، يعطي بشرته فرصة تتنفس باستخدام شي طبيعي. train 626 The shortcoming of our plan was quickly reminded to us. تم تذكيرنا بسرعة بالنقص في خطتنا. ذكرونا بسرعة بالشي الناقص في خطتنا. train 627 Tired of the city, he decided to spend his nights sleeping under the stars, barbecuing ribs, because that was all he needed. متعبًا من المدينة، قرر أن يقضي لياليه نائمًا تحت النجوم، يشوي الأضلاع، لأن هذا كل ما يحتاجه. ضاق صدره من المدينة، قرر يقضي لياليه ينام تحت النجوم، يشوّي الضلوع، عشان هذا كل شي يحتاجه. train 628 Oh, don't turn your weeping into a morning ritual for yourself. أوه، لا تحول بكاؤك إلى طقس صباحي لنفسك. آه، لا تحول بكاك إلى غيم صباحي. train 629 In contrast to her fear, her possessions were few but their size was great. على الرغم من خوفها، كانت ممتلكاتها قليلة ولكن حجمها كان كبيرًا. على الرغم من خوفها، ممتلكاتها كانت قليلة، بس حجمها كان كبير. train 630 The advisor was more commended than any other for his shrewdness in dealing with such dishonest people. كان المستشار أكثر الأشخاص تقديرًا لدهائه في التعامل مع الأشخاص الغير أمناء. مستشارنا كان أشطر واحد يدوّر راسه مع الناس إللي ما يتكلموا صريح. train 631 The townsfolk were oblivious to the malice hidden behind the mayor's charming facade. كان السكان غير مدركين للخبث الذي يختبئ خلف واجهة العمدة الساحرة. كان أهل البلد عارفين بالخبث إللي ورى وجه العمدة الحلو. train 632 She was afraid because she believed that the basement could hold a devil that lies in the darkness. كانت خائفة لأنها اعتقدت أن القبو يمكن أن يحمل شيطانًا يكمن في الظلام. كانت خايفة لأنها اعتقدت أن القبو يمكن أن يحمل شيطان يكمن في الظلام. train 633 However, in a quiet corner, a place was found by an old man, where, with hands clasped, prayers for the congregation's well-being were silently offered. ومع ذلك، في زاوية هادئة، وجد رجل عجوز مكانًا، شابكًا يديه، مصليًا في صمت من أجل سلامة ابناء طائفتة. ومع كذا، في زاوية هادية، الرجل العجوز حصل مكان، شبك يدينة، يصلي بصمت لسلامة ابناء طائفتة. train 634 The way of life had drastically changed. لقد تغيرت طريقة الحياة بشكل جذري. أسلوب الحياة تغير كثير. train 635 Before she could greet the new day, she would rather lay out her plan than be caught unprepared. قبل أن تستقبل اليوم الجديد، تفضل أن تضع خطتها بدلاً من أن تكون غير مستعدة. قبل ما تفرح بالنهار الجديد، تحب تلملم شغيلها بدال ما تصير فاضية. train 636 He handed over his duties to his menservant, who would finish up the remaining tasks. سلم واجباته لخادمه الذي سينهي المهام المتبقية. سلّم شغله لخدامه إللي راح يكمل إللي باقي. train 637 There are moments of serenity in the spiritual realm, but there may also be turmoil. هناك لحظات من الهدوء في العالم الروحي، ولكن قد يكون هناك أيضًا اضطراب. في الدنيا الروحية سكون وهدوء، لكن بعد ممكن يكون فيها اضطراب. train 638 Does it not labor to bloom so beautifully, and isn't its effort evident in its stunning appearance? ألا يجتهد ليزهر بشكل جميل، وأليس جهده واضحًا في مظهره الرائع؟ محتاج يجتهد ليزهر بشكل جميل، مو باين جهدة في شكلة الرائع؟ train 639 As soon as she finished speaking, a wave of anxiety happened among the students. بمجرد أن انتهت من الكلام، حدثت موجة من القلق بين الطلاب. بمجرد ما انتهت من الكلام، سرت موجة قلق بين الطلاب. train 640 The priest, being a respected figure, is not allowed to question the chief's decisions. الكاهن، كونه شخصية محترمة، لا يُسمح له بالتشكيك في قرارات الرئيس. الكاهن، لأنه شخص محترم، ما يُسمح له يشكّك في قرارات الرئيس. train 641 Tom, for the purpose of not being recognized, disguised himself as a clown. تنكّر توم بزي مهرّج حتى لا يتم التعرف عليه. تنكر توم بمهرج ما يتعرف عليه. train 642 And so, to build a relationship with respect, one must become a disciple of empathy and follow its principles. وبالتالي، لبناء علاقة تقوم على الاحترام، يجب أن يصبح المرء تلميذاً للتعاطف ويتبع مبادئه. بالتالي، باش تبني علاقة تمشي ع الاحترام، لازم الواحد يصير طالب عطف ويتعلم على أصوله. train 643 His wife, named Martha, was giving him a stern look as he left. كانت زوجته، مارثا، تعطيه نظرة حادة وهو يغادر. مرته، مارثا، كانت تشوفه بنظرة قوية.  train 644 He chose not to punish the thief, a decision that stood as a testament to his compassionate way. إختارَ ألّا يعاقب اللص، قرارٌ يُعد شهادةً على طبيعته الرحيمة. اختار ما يعاقب اللص، قرار يدل على طبعه الرحيم زي المطر إللي يحيي الأرض اليابسة. train 645 The yoke of responsibility is not always easy to bear. ليس من السهل دائمًا تحمل نير المسؤولية. مش سهل دايماً تحمل عبء المسؤولية. train 646 I predict that for the next few years, I will fail to meet my own high expectations. أتوقع أنني سأفشل في السنوات القليلة المقبلة في تحقيق توقعاتي العالية. أخاف أفشل بالسنوات الجاية بتحقيق أمنياتي العالية. train 647 I wanted to prune my own garden so I went to buy some gardening tools. أردتُ أن أقومَ بتقليمِ حديقتي الخاصة، لذا ذهبتُ لشراءِ بعضَ أدواتِ البستنة. أردت أزين حديقتي، راحت اشتريت أدوات للزراعة. train 648 But it won't be there for long, as the sun's rays will soon darken its pages. ولكنه لن يبقى هناك طويلاً، حيث ستظلم أشعة الشمس صفحاته قريباً. لكنه ما راح يضل هناك طول العمر، لأن أشعة الشمس بتعمي صفحاته بالقريب. train 649 The city, which was in a state of chaos, was the way the prophecy had said it would happen. المدينة، التي كانت في حالة من الفوضى، كانت هي الطريقةُ التي تنبأت بها النبوءة أن الأمر سيحدث. المدينة، التي كانت في حالة من الفوضى، كانت هي الطريقة التي تنبأت بها النبوءة أن الأمر سيحدث. train 650 She asked him, an old friend, to join her for dinner, a request that was warmly received by him. طلبت منه، صديقها القديم، أن ينضم إليها لتناول العشاء، طلب تم استقباله بحرارة من قبله. طلبت منه، رفيقها القديم، يجي معاها للعشا، طلب استقبلوه بحرارة. train 651 Do not overlook the little kingdom, the heaven that is to come, she warned. لا تغفل عن المملكة الصغيرة، الجنة التي ستأتي، حذرت. ما تغفل عن المملكة الصغيرة، الجنة اللي بتجي، حذراتة. train 652 Although his cloak was different, he wore it proudly, spreading it out as he walked. على الرغم من أن عباءته كانت مختلفة، إلا أنه كان يرتديها بفخر ويبسطها أثناء سيره. عباءته مختلفة، لبسها بفخر ويسويها وهو ماشي. train 653 Was it he, the man of integrity, who found the wallet? هل كان هو، الرجل ذو النزاهة، الذي وجد المحفظة؟ هل هو، الرجل ذو الضمير، اللي لقى المحفظة؟ train 654 She watches the unfolding events, predicting they will not end anytime soon. إنها تشاهد الأحداث التي تتكشف، وتتوقع بأنها لن تنتهي في أي وقت قريب. تشوف الأحداث تتكشف، وتتوقع ما تخلص قريب. train 655 His trophy cabinet was a testament to the fullness of his glory. كان خزانة جوائزه شهادة على كمال مجده. خزانة جوائزه كانت تحكي عن مجده. train 656 These people, in their diversity, may have these shared experiences that bind them together. هؤلاء الناس، في تنوعهم، قد يكون لديهم هذه التجارب المشتركة التي تربطهم معا. الناس هذول، بكل تفلوقهم، يمكن يكون عندهم هالتجارب إللي تشدهم بين بعض. train 657 I told him a parable about righteousness, and he seemed to understand the moral lesson. أخبرته بمثل عن البر، وبدا أنه يفهم الدرس الأخلاقي. قلتله قصة عن البر، وشكله يظهر إنه على فهم الدرس الأخلاقي. train 658 Don't lay the flesh of the pork on the grill. لا تضع لحم الخنزير على الشواية. لا تحط لحم الخنزير على الشواية. train 659 His decision to pay for the new furniture, and doing so without complaint, was a pleasant surprise. كان قراره بدفع ثمن الأثاث الجديد، وذلك دون أي شكوى، مفاجأة سارة. قراره يدفع فلوس الأثاث الجديد، من دون أي شكوى، كان مفاجأة حلوة. train 660 I reported that John asked his boss, 'Do I own about 1% of the company?' لقد أبلغت أن جون سأل رئيسه:'هل أملك حوالي 1٪ من الشركة؟' "قيل لي جون قعد يسأل مديره: نصيب حول واحد في المية من الشركة؟""" train 661 A group of teachers brought this divine message to their students. جلبت مجموعة من المعلمين هذه الرسالة الإلهية لطلابهم. مجموعة من المعلمين جابوا رسالة الهية لطلابهم train 662 The prophet, who was the governor, conducted the first census. أجرى النبي، الذي كان الحاكم، أول تعداد للسكان. سوى النبي، إللي كان الحاكم، أول تعداد للسكان. train 663 If they raised enough money, they would be able to fund the new project. إذا تمكنوا من جمع ما يكفي من الأموال، سيتمكنوا من تمويل المشروع الجديد. اذا قدروا يجمعون فلوس كفاية، بيقدرون يمولون مشروعهم الجديد. train 664 He was the youngest brother, always eager to do something meaningful for his community. كان هو الأخ الأصغر، دائماً متحمساً للقيام بشيء ذي معنى لمجتمعه. هو كان الأخ الصغير، دايما متحمس يسوي شي لو معني لمجتمعة. train 665 Despite the abundance of apples, the farmer did not produce a fire, showing repentance for his previous wastefulness. رغم وفرة التفاح، لم يقم الفلاح بإشعال النار، معبرًا عن توبته عن إسرافه السابق. با رغم كثر التفاح، ما حط الفلاح النار، آسف على تبذيره من قبل. train 666 He was in his study, contemplating his options. كان في مكتبه يتأمل خياراته. كان في مكتبه يفكر في خياراته. train 667 He used it again and again to grind grain, until one day, he was forced to leave his position and someone else took over the mill. استخدمه مرارًا وتكرارًا لطحن الحبوب، حتى جاء اليوم الذي اضطر فيه لترك منصبه وتولى شخص آخر الطاحونة. استخدموه كثير لطحن الحبوب، لين جا يوم اضطره يترك مكانه وجا واحد ثاني يطحن. train 668 In reply, he said, 'I'm not usually this weak, but today I just couldn't get out of bed.' "ردًا على ذلك، قال: لستُ عادةً بهذا الضعف، ولكن اليوم لم أستطع النهوض من السرير.""" "رد وقال: ما أنا ضعيف هالقد، بس اليوم ما قدرت أقوم من الفراش.""" train 669 Listening to his favorite song on the drive home, he felt a sense of peace that was his alone. أثناء الاستماع إلى أغنيته المفضلة في الطريق إلى البيت، أحس بشعور السلام الذي كان خاصاً به. أدور للبيت وانا أسمع أغنيته إللي أحبها، أحس براحة كلها سكينة، تحشى عيوني وقلبي. train 670 The narrow gates of life often lead to wide expanses of experience, but also to the destruction of illusions. أبواب الحياة الضيقة غالبًا ما تؤدي إلى تجارب واسعة، ولكنها تؤدي أيضًا إلى تحطيم الأوهام. دخول البيبان الضيقة يِوْلِد بحر من التجارب، لكنه يِكسرِش الأفكار القديمة. train 671 The city, which usually buzzed with activity, had subdued into a peaceful silence. المدينة، التي كانت عادة مليئة بالنشاط، أصبحت هادئة وساكنة. المدينه إللي كانت دوم تعج بالحركة صارت فاضية! train 672 The day had been filled with hustle and bustle, but now it was as if the city wanted to rest. كان اليوم مليئًا بالنشاط، ولكن الآن يبدو كأن المدينة ترغب في الراحة. اليوم كان مليء بالنشاط، بس الحين المدينة زي أنها تبغي ترتاح. train 673 Because you all have been working so hard, you should rest and sleep. لأنكم جميعًا كنتم تعملون بجد، يجب أن ترتاحوا وتناموا. عشان انتوا كلكم كنتوا تشتغلون بجهد، لازم ترتاحوا وتناموا. train 674 Just as he was about to sign the contract, I rose from my seat, mocked the dealer for his deceit, and threatened to expose him. في اللحظة التي كان على وشك فيها توقيع العقد، قمت من مقعدي، سخرت من البائع بسبب خداعه، وهددت بكشفه. في اللحظة إللي كان على وشك فيها يوقع العقد، قمت من مقعدي، استهزأت من البائع عشان خداعه، وهددته أنني بكشفه. train 675 The midwife, who knew the importance of a clear path, would make sure everything was ready for the birth. القابلة، التي كانت تعرف أهمية السير السلس، كانت تتأكد من أن كل شيء جاهز للولادة. الداية، إللي كانت تعرف أهمية المشي السلس، كانت تتأكد ان كل شي جاهز للولادة. train 676 The dedication of the villagers to their synagogue was evident in the meticulous preparations for the festival. وكان تفاني القرويين في كنيسهم واضحا في الاستعدادات الدقيقة للمهرجان. حب أهل القرية للكنيسة بان في تحضيرهم للمهرجان. train 677 She kept the lights on to avoid being deceived by shadows that appear in the dark. أبقت الأضواء مضاءة لتجنب الخداع بواسطة الظلال التي قد تظهر في الظلام. النور شاعل عشان يطرد الظلمة اللي بتطلع في الليل. train 678 The brothers strained as they raced along the track. بذل الإخوة جهدًا كبيرًا أثناء تسابقهم على المضمار. بذل الإخوة جهد كبير في تسابقهم على المضمار. train 679 She opened the door, and it was to be her new happy place. فتحت الباب، وكان من المفترض أن يكون مكانها الجديد السعيد. فتحت الباب، وكان هدا حيكون مكانها الجديد المفرح. train 680 Don't be foolish and venture into the forest. لا تكن غبيا وتغامر في الغابة. خييل راسك! وين تبي تروح تتوه في خرف? train 681 The girl wished to rid herself of the fear that the law instilled in her. تمنت الفتاة التخلص من الخوف الذي غرس فيها القانون. تمنت الفتاة تخلص من الخوف اللي القانون حطه عليها. train 682 The territory, amidst its transformation, moved towards a more democratic governance. وفي خضم تحولاتها، تحركت المنطقة نحو حكم أكثر ديمقراطية. و في قلب التغييرات، تحركت المنطقة لحكم أفضل. train 683 However, I did not come with many questions, as I was eager to explore and learn on my own. ومع ذلك، لم أأتِ بالعديد من الأسئلة، حيث كنت متحمسًا للتجوال والتعلم بنفسي. ما جبت وايد اسئلة، لأني كنت متحمس اتجول وأتعلم بروحي. train 684 He said, 'If we marry the principles of quantum physics with classical mechanics, we get a better understanding of the universe.' قال: 'إذا جمعنا بين مبادئ الفيزياء الكمية والميكانيكا الكلاسيكية، سنحصل على فهم أفضل للكون.' لو نحط مبادئ الفيزيا الكميه مع الميكانيكا الكلاسيكية، راح نحصل على فهم أفضل للكون. train 685 The smoke, a ghostly presence, drifted over this land, a plain that seemed to stretch further than the smoke could reach. الدخان، ككائن شبحي، طاف فوق هذه الأرض، سهل يبدو أنه يمتد أبعد من متناول الدخان. الدخان، كنة كائن شبح، يطير فوق هالارض، سهل يبدوا انة يمتد لابعد من متناول الدخان. train 686 She herself was doing more at the office than she ever did at home, even with her foot in pain. كانت تقوم بالمزيد من العمل في المكتب مما كانت تقوم به في المنزل، حتى مع ألم قدمها. كانت تشتغل أكثر في الشغل من البيت، حتى وهي وجعانة في رجلها.  train 687 The crowd was asked to stop when the light turned red. طُلب من الحشد التوقف عندما تحولت الإشارة الضوئية إلى اللون الأحمر. اتطلب من الحشد يوقفوا لما تحولت الإشارة الضوئية إلى اللون الأحمر. train 688 John asked, 'Are we here to discuss the 'Son of Man' again, or is there something else?' سأل جون: 'هل نحن هنا لمناقشة 'ابن الإنسان' مرة أخرى، أم أن هناك شيئًا آخر؟' "سأل جون: هل جينا هيناك عشان نتناقش في ابن الإنسان مرة ثانية، ولا في شي ثاني؟""" train 689 This place, a metaphorical wilderness in the midst of urban chaos, held a great intensity of tranquility, as if it was enclosed by the sacred aura of a priesthood. كان هذا المكان، وهو برية مجازية وسط الفوضى الحضرية، يتمتع بكثافة كبيرة من الهدوء، كما لو كانت محاطة بهالة الكهنوت المقدسة. هالمكان، برية وسط زحمة المدينة، كان فيه هدوء كثير، زي إنه محاط بهالة من البركة. train 690 He offered me a drink, and I thanked him, accepting the cold beer and joining him in a toast. عرض عليّ مشروباً فشكرته وقبلت البيرة الباردة وانضممت إليه في النخب. عطاني شرب، قلت له الله يجزيك وأخذت بيرة باردة وشاربته معه. train 691 We didn't receive the joy we expected, for we had nothing to call our own. لم ننل الفرح الذي توقعناه، إذ لم يكن لدينا ما نعتبره فرحًا خاصًا بنا. ما حصلنا على الفرحة إللي تمنينا فيها، لأنه ما كان شي يفرحنا حقاني. train 692 His son was so engrossed in his play that he didn't even notice he was naked. كان ابنه مستغرقًا جدًا في لعبه لدرجة أنه لم يلاحظ حتى أنه عاري. ابنة كان ملتهي في لعبة حتى ما انتبة انة عريان. train 693 Every single sprout, once lush and green, was now withered and scorched, a grim testament to the power of the east wind's curse. كل برعم، كان مرة خضراء ومزدهرة، أصبح الآن ذابل ومحترق، شهادة قاتمة على قوة لعنة الرياح الشرقية. كل براعم، كانت مرة خضرا ومزدهرات، صارت دلوقتي ذابلة ومحروقة، شهادة على قوة لعنة رياح الشرق. train 694 The matter of security, however, was a serious concern for the organizers. كانت مسألة الأمن رُغمَ ذلك، تشكل قلقًا جديًا بالنسبة للمنظمين. مسألة الأمان، رغم كذا، كانت وجع راس للمنظمين. train 695 Every year, they would break their routine to participate in the fair, a tradition they repeated without fail. كل عام، كانوا يخرجون عن روتينهم للمشاركة في المعرض، وهو تقليد كانوا يكررونه دون فشل. كل سنة، يطلعون من عاداتهم يشاركوا بالمعرض، هذي عادة ما يفشلون فيها. train 696 The maritime clan, once scattered across different territories, now possessed a unified land. العشيرة البحرية، التي كانت متفرقة في السابق عبر أراضٍ مختلفة، أصبحت الآن تمتلك أرضًا موحدة. العشيرة البحرية، إللي كانت متفرقة من قبل على أراضٍ مختلفة، أصبحت الآن تملك أرض وحدة، صاروا يد واحد زي اسماك المدرسة إللي تتعاون مع بعض. train 697 She declared, 'It's possible, I can solve this puzzle.' أعلنت، 'إمن الممكن، أن أستطيع حل هذا اللغز.' "تكلمت يمكن ، اقدر احل هاللغز.""" train 698 You, do not let it happen again! أنت، لا تدعه يحدث مرة أخرى! انت، لا تخلية يصير مرة ثانية! train 699 The long distance to the nearest town is enough to make me reconsider my decision to feed the stray dogs there. المسافة الطويلة إلى أقرب بلدة كافية لجعلني أعيد النظر في قراري بإطعام الكلاب الضالة هناك. . المسافة الطويلة للبلدة القريبة كافية تخليني أغير رأيي في إطعام الكلاب الضالة هناك. train 700 He was afraid, for he could not understand the strange words that the old woman was saying. كان خائفاً، لأنه لم يستطع فهم الكلمات الغريبة التي كانت تقولها السيدة العجوز. كان خايف، لأنه ما فهم الكلام الغريب إللي كانت تقوله الست الكبيرة. train 701 People from far and wide would come to see Samuel, for they believed he had the ability to see the future. كان الناس من بعيد وقريب يأتون لرؤية صموئيل، حيث كانوا يعتقدون أن لديه القدرة على رؤية المستقبل. الناس من كل حتا كانوا يجوا يشوفوا صموئيل، عشانهم كانوا يصدقوا أنه يقدر يشوف الغيب. train 702 I saw my forefathers, who were killed and buried in tombs. رأيت أجدادي، الذين قتلوا ودفنوا في القبور. شفت أجدادي اللي ماتوا و دفنوا بالمقابر. train 703 Sam thought, 'I will continue to strive, for my dreams are what keep me alive.' فكر صام، 'سأستمر في السعي، لأن أحلامي هي ما تبقيني على قيد الحياة.' فكر ساكت، 'باستمر أدور، عشان أحلامي هي إللي تحييني.' train 704 She was leaving without mercy, her heart set on a new beginning. كانت تغادر بلا رحمة، قلبها مصمم على بداية جديدة. كانت تمشي و ما تِلتفت ورا، قلبها واعي عازم على شي حياة جديد. train 705 He was naked, eating a watermelon, enjoying everything about the moment. كان عاريًا، يأكل بطيخًا، يستمتع بكل شيء في تلك اللحظة. كان عريان، ياكل بطيخ، يستمتع بكل شي بهذه اللحظة. train 706 Then, I saw a child let go of his balloon and it went up there, continuing its journey towards the clouds. بعد ذلك، رأيت طفلاً يترك بالونه وهو يصعد إلى الأعلى، مستمراً في رحلته نحو السحب. بعدين، شفت وِلد يسيب بالونه يطلع لفوق، يمشي مع السحاب. train 707 The world not only gives us challenges but also the strength to overcome them. العالم لا يقدم لنا التحديات فحسب، بل يقدم لنا أيضًا القوة للتغلب عليها. العالم ما يقدم لنا بس التحديات، يقدم لنا بعد القوة عشان نتغلب عليها. train 708 This thing, both a surprise and a revelation, was about to change the teacher's understanding of the law. كان هذا الشيء، الذي كان بمثابة المفاجأة والكشف، يدور حول تغيير فهم المعلم للقانون. هذا الشي، اللي كان خفي، حصل تغيير في عقل المعلم بالقانون. train 709 Before she knew it, her stories had opened the entrance to a new world, taking her on a journey she never expected. قبل أن تدرك، فتحت قصصها مدخلًا إلى عالم جديد، أخذتها في رحلة لم تتوقعها. ما حسيتي و هي تحكي قصصها، فتحن لك باب على دنيا ما كنت تِحلم بيها. شدتك برحلة ما خطر على بالش. train 710 He labored hard on the cursed earth, hoping to reap the benefits of his hard work. كان يعمل بجد على الأرض الملعونة، على أمل أن يحصد ثمار عمله الشاق. شقى على الأرض الموحشة، عسى يحصد جنى تعبه. train 711 I had been observing the natural beauty around me, and it had given me a sense of peace. كنت أراقب الجمال الطبيعي من حولي، وقد منحني شعورًا بالسلام. كنت أتأمل الجمال الطبيعي حولي، عطاني إحساس بالهدوء. train 712 Inside, the lords of the house exercised their authority, their commands echoing through the grand halls. في الداخل، كان أسياد البيت يمارسون سلطتهم، وأوامرهم تصدح في القاعات الكبيرة. جوا، أصحاب البيت كانوا يمارسوا سلطتهم، وأوامرهم تصدح في الصالات الكبيرة. train 713 It seemed to be affected by a supernatural entity causing illness or harm. بدا أن هناك كيان خارق للطبيعة يسبب المرض أو الضرر. بدا إن فيه شي غريب يسبب المرض و الأذى. train 714 I did not dare to step inside, fearing the unknown. لم أجرؤ على الدخول خوفاً من المجهول. ما جَرّيت أدخل من خوف إللي ما نعرفه. train 715 Their plan involved encouraging intermarriage within the community, and it took a significant amount of time to convince the mayor's daughter. كانت خطتهم تشجيع الزواج داخل المجتمع، واستغرق الأمر وقتاً طويلاً لإقناع ابنة العمدة. كانوا بيخططون يشجعون الزواج داخل المجتمع، وخذوا وقت طويل حتى يقنعون بنت العمدة. train 716 They knew that he didn't hide anything, and they trusted him. كانوا يعرفون أنه لم يخف شيئاً، وكانوا يثقون به. كانوا يِعْلموا أنه ما خبى عليهم شي، وكانوا يِوْمِنوا فيه. train 717 Among them, a tomb, which had been discovered by a woman, had been the center of attention. كان بينهم قبر، تم اكتشافه بواسطة امرأة، أصبح محور الاهتمام. كان بينهم قبر، اكتشفته امرأة، صار محور الاهتمام. train 718 While the band was playing, the crowd was standing, completely taken in by the music, as the excitement gathered and the cheers rose. بينما كانت الفرقة تعزف، كان الجمهور واقفاً، مستسلماً تماماً للموسيقى، حيث تجمع الإثارة وارتفعت الهتافات. لما كانت الفرقة تعزف، الجمهور كان واقف، مستسلم للموسيقي، وارتفعت الاثارة مع train 719 I asked my friend and gave him an invitation to be my dinner guest. طلبت من صديقي وأعطيته دعوة ليكون ضيفي في العشاء. دعيت صاحبي للعشا. train 720 His daughter, who had chosen to intermarry within their community, took a considerable amount of time to understand her father's compassion. إبنته، التي اختارت الزواج داخل مجتمعهم، إستغرقت وقتًا طويلاً لفهم تعاطف والدها. بنته، اللي اختارت تتزوج من عيال قومها، أخذت وقت عشان تفهم عطف أبوها. train 721 There must be a place under the heaven where his dreams could come true. يجب أن يكون هناك مكان تحت السماء حيث يمكن أن تتحقق أحلامه. لازم يكون مكان تحت السما حيث أحلامه تتحقق. train 722 The mayor had healed, his strength returning, his smile brightening the town once more. كان العمدة قد تعافى، وعادت قوته، وأضاءت ابتسامته البلدة مرة أخرى. العمدة قد تعافى، ورجعت قوتة، ونورت ابتسامتة البلدة مرة ثانية. train 723 Looking at him with a stern gaze, she finally found the courage to deny any responsibility for what had happened. نظرت إليه بنظرة صارمة، وأخيراً وجدت الشجاعة لتنكر أي مسؤولية عما حدث. خزيتُه بعدة، وأخرتها لقيت الجراة أبرى ذمتي من إللي صار. train 724 However, he didn't know why the old woman's words, which were supposed to be divine, made no sense to him. ومع ذلك، لم يكن يعرف لماذا كلمات المرأة العجوز، التي كان من المفترض أن تكون إلهية، لم تكن ذات معنى بالنسبة له. لكن، ما كان يفهم كلام العجوزة، إللي كان المفروض كلامها من الله، ليش ما كان يقدر يفك شفرته. train 725 What frightening thing happened in that house, they say? ما هو الشيءُ المخيفُ الذي حدث في ذلك البيتِ كما يقولون؟ وش يقولون مخيف صار في ذا البيت؟ شو سمعوا عن ذا البيت يخوف؟ train 726 Oh! Cut the next project, we need to see some fine results this year. أوه! ألغي المشروع القادم، نحن بحاجة لرؤية بعض النتائج الجيدة هذا العام. آه! لازم نتخلص من المشروع الجاي، لازم نشوف شي نتائج إيجابية هذي السنة. train 727 The king's son, having been divinely favored and intervened, listened to the door and expressed its words. استمع ابن الملك، الذي تمت معاملته بنعمة إلهية وتدخل، إلى الباب وأعرب عن كلماته. وليد الملك، إللي ربه يحفظه ويدّخره، سمع شي من ورى الباب وتكلم. train 728 He unloaded the bucket of soapy water, scrubbing the car until it gleamed. لقد أفرغ دلو الماء الصابوني، ونظف السيارة حتى برقت. فرغ دلـو المايه والصابون، وغسل السيارة لين صارت تلمع زي البرق. train 729 He will answer that the wind will end by four. سيجيب أن الرياح ستنتهي بحلول الساعة الرابعة. حيحكي إن الرياح بتخلص على أربع. train 730 Not only do I lack hair, but I also don't possess a single strand on my head. ليس فقط أنني أفتقر إلى الشعر، بل ليس لدي خصلة شعر واحدة في رأسي. ما بس ما عندي شعر، ما عندي شعرة واحدة برأسي. train 731 I told her about the powerful storm that had carried away all the buses. أخبرتها عن العاصفة القوية التي جرفت جميع الحافلات. قلت لها عن سيول إللي جت واخذت كل الباصات. train 732 In the field of crops, a man was singing a melodious tune. كان هناك رجل يغني لحناً مرحاً في حقل المحاصيل. كان فيه رجل يغنني أغنية مرح في مزرعته. train 733 Leaving his past, Arthur, the descendant of a noble lineage, stepped into his birthright, a name that would echo through the ages. ترك آرثر ماضيه، وهو نسل من سلالة نبيلة، أخذًا حقه بالميلاد، اسم سيتردد عبر العصور. خلا آرثر ماضية، وهو من نسل سلالة نبيلة، مولود كذا، اسم راح يتردد عبر العصور. train 734 The river that flowed through it was smooth and serene, unlike the crooked path that led to it. كان النهر الذي يجري عبره هادئاً وسلساً، على عكس الطريق المتعرج الذي يؤدي إليه. النهر إللي يمرّ منه كان ساكن و سلس، عكس الطريق المُلتوي إللي يوصله. train 735 The measures taken to ensure everyone's safety filled the attendees with a sense of security. أعطت الإجراءات المتخذة لضمان سلامة الجميع الحضور شعوراً بالأمان. الإجراءات إللي اتخذت لضمان سلامة الجميع خلت الحضور يشعروا بالأمان. train 736 He was about to place the food in the trough for the animals. وكان على وشك أن يضع الطعام في الحوض للحيوانات. كان راح يحط الأكل في الحوض للحيوانات. train 737 If I hadn't crouched down to accept the past, I wouldn't have found the right path. لو لم أنحني لأقبل الماضي، لما وجدت الطريق الصحيح. لو ما لينت عشان أقبل الماضي، ما كنت حلاقي الطريق الصح. train 738 The cityscape, once vibrant and bustling, began to become older, its charm fading more rapidly than the receding daylight. بدأ المنظر الحضري، الذي كان مرة حيوياً ومزدحماً، يصبح أكبر في السن، وسحره يتلاشى بسرعة أكبر من النهار الذي يتراجع. صار المنظر الحضري، اللي كان مرة حيوي ومزدحم، يصير اكبر في السن، وتلاشي سحرة بسرعة اكبر من النهار اللي يتراجع. train 739 Knowing the danger, he laughed in the face of death. على الرغم من معرفته بالخطر، إلا أنه ضحك في وجه الموت. رغم علمه بالخطر، ضحك في وجه الموت. train 740 The chief priest shouted the charge to the congregation. صرخ رئيس الكهنة بالتهمة أمام الجماعة. رئيس الكهنة حنّف بالتهمة قدام الناس كلها. train 741 The crowd was in a state of excitement, their hearts racing and their mouths chattering. كانت الجماهير في حالة من الإثارة، قلوبهم تنبض بسرعة وأفواههم تثرثر. الجمهور متحمس، قلوبهم تضرب وعيونهم تتحرك بسرعة. train 742 Anyone who was free on the Sabbath would go to the grainfield to pick wheat. كل من كان لديه وقت فراغ في السبت كان يذهب إلى الحقل لجمع القمح. كل ما كان فاضي يوم السبت يروح يفلح يجيب القمح train 743 In the quiet of the night, he had a dream that he could not quite understand. في هدوء الليل، كان لديه حلم لم يستطع فهمه تماماً. بسكون الليل، شاف حلم ما قدر يفهمه عدل. train 744 He, having come from a place of hardship, found that over time, things got better. هو، الذي جاء من مكان صعب، وجد أن الأمور تحسنت مع مرور الوقت. هو، الذي جاء من مكان صعب، وجد أن الأمور تحسنت مع مرور الوقت. train 745 I picked up the broken pieces, one basketful after another, until there was nothing left over. لقد جمعت القطع المكسورة، سلة وراء سلة، حتى لم يتبقَ شيء. جمعت كل القطع المكسورة، سلة ورا سلة، لين ما خلص كل شي. train 746 He opened the door, revealing a floor covered in mud. لقد فتح الباب ليكشف عن أرضية مغطاة بالطين. فتح الباب، يبين أرضية طين. train 747 The town, not just a built-up area but a community, thrives on its maritime activities. البلدة، ليست مجرد منطقة مبنية ولكنها مجتمع، تزدهر بنشاطاتها البحرية. البلدة، عبارة عن مجتمع وليس مجرد منطقة مبنية، بسبب نشاطاتها البحرية ازدهرت. train 748 She couldn't believe the heartbreaking news. لم تستطع أن تصدق الأخبار المحزنة. ما قدرت تصدق الاخبار الحزينة. train 749 I turned to you and said, 'You had been having a lawful conversation with the city mayor.' التفت إليك وقلت، «لقد كنت تجري محادثة قانونية مع رئيس بلدية المدينة». التفت لك وقلتلك: 'كنت تتكلم كلام قانوني مع شيخ كبير للمدينة' train 750 The lord's womb was barren, but he opened his heart to the cattle. كان رحم السيد عقيماً، ولكنه فتح قلبه للماشية. كان بطن السيد عاقر، لكنه فتح قلبه للماشية. train 751 Even his parents, who bore him, were surprised at the joy he found in life despite his condition. حتى والديه، الذين أنجباه، كانوا متفاجئين من الفرح الذي وجده في الحياة رغم حالته. حتى اهلة،اللي انجبوة، تفاجئوا من الفرح اللي حصلة في الحياة برغم حالتة. train 752 I trust him to handle this situation effectively. أنا أثق في قدرته على التعامل مع هذا الوضع بفعالية. أنا متأكد إن قدرته تسمح له يتعامل مع الموقف هذا بنجاح. train 753 Don't just do nothing, don't worry about the wear! لا تقف مكتوف الأيدي، لا تقلق بشأن البلى! ما تقف ساكت، ما تخاف من البلى! train 754 Lead with caution, or you might lose the least adventurous of your flock. قد بحذر، وإلا قد تخسر الأقل مغامرة من رعيتك. قدّم بسلام، وإلا يمكن تخسر أقل مغامرة من رعية حلالك. train 755 John's son was a virgin, having never been married. كان ابن جون عذراء، لم يتزوج أبدا. كان ولد جون أعزب، ما تزوج أبدا. train 756 This event, however, was no ordinary gathering; it was your most loved celebration. هذا الحدث، ورغما غن ذلك، لم يكن مجرد تجمع عادي؛ بل كان احتفالك المفضل. الحدث هذا ، واللي صار، ما كان تجمع عادى، لكن احتفالة المفضل. train 757 If the door could speak, it would have told tales of the prophets who lived within its walls. لو كان الباب يستطيع الكلام، لروى حكايات عن الأنبياء الذين عاشوا داخل جدرانه. لو الباب يتكلم، لحكي حكايات عن الأنبياء اللي عاشو داخل جدرانة. train 758 It's me, your old friend, who has been carrying this cross for you. أنا أنا، صديقك القديم، الذي كان يحمل هذا الصليب من أجلك. أنا أنا، صاحبك القديم، اللي كان يحمل الهم هذا من أجلك. train 759 The farmer, who has the ability to repay the kindness of the land, will bless the cattle for a prosperous future. المزارع، الذي لديه القدرة على رد الجميل للأرض، سيبارك الأبقار من أجل مستقبل مزدهر. المزارع، إللي عنده القدرة على يرد الجميل للأرض، بيربي الأبقار من أجل مستقبل مزدهر. train 760 His staff, a humble homage to the scepter, was always by his side. عصاه، تحية متواضعة للصولجان، كانت دائما بجانبه. عصيه، تحية متواضعة للصولجان، كانت دايما جنبه. train 761 I had been writing a poem about this beautiful spectacle. كنت أكتب قصيدة عن هذا المشهد الجميل. كنت أكتب بيت عن هالمشهد الحلو. train 762 Reveal the show, drive the audience to applause. اكشف عن العرض، ودفع الجمهور إلى التصفيق. وري العرض، وخلي الجمهور يصفقوا. train 763 If the weather continues to calm down, they'll be able to sail by morning. إذا استمر الطقس في الهدوء، سيتمكنون من الإبحار صباحا. اذا الطقس استمر كذا هادي، بيقدرون يبحرون في الصبح. train 764 These challenges were harder than he had anticipated, but he responded, 'Truly, I am a lamb in the wilderness.' كانت هذه التحديات أصعب مما كان يتوقع، لكنه أجاب: 'حقا، أنا كالحمل في البرية.' "التحديات كن أصعب من اللي توقع، لكنه قايل: والله، أنا زي الوحش في البر"" أو "" زي الجمل في البادية"".""" train 765 Over the years, they created a system where each season functioned as a distinct unit of time, separating the days into meaningful periods. على مر السنين، أنشأوا نظامًا حيث كانت كل فصل يعمل كوحدة زمنية متميزة، تقسم الأيام إلى فترات ذات معنى. على سنين، سووا نظام كل فصل يشتغل مثل ميقاتة، تقسم الأيام إلى أوقات معنى. train 766 It was like a beacon of nonsense, a symbol that didn't make sense yet was strangely captivating. كان الأمر أشبه بمنارة من الهراء، رمز لم يكن منطقيًا بعد كان آسرًا بشكل غريب. كان الشيء زي مبنى من خرافات، علامة ما كانت معقولة بس كانت تجذب بشكل غريب. train 767 Elijah's judgment was more respected than ever, as he told them how to react to the strange event. كان حكم إيليا محترمًا أكثر من أي وقت مضى، حيث أخبرهم كيف يتعاملون مع الحدث الغريب. كان حكم إيليا مرموق أكثر من أي وقت مضى، و هو إللي علّمهم كيف يتصرفوا مع الحدث الغريب. train 768 As expected, the pillar was set up, marking the beginning of the fair. كما كان متوقعاً، تم إقامة العمود، مما يشير إلى بداية المعرض. مثل ما توقعنا، قاموا يرفعوا العمود، علامة بدء المعرض. train 769 I will plant a seed that will grow up and develop thorns on its stem. سأزرع بذرة ستنمو وتنتج أشواكًا على ساقها. بزرع بذرة بتنموا ويتطلع اشواك على ساقها. train 770 Could the man who just walked in ask what this place was? هل يمكن أن يسأل الرجل الذي دخل للتو عما يكون هذا المكان؟ هل يقدر الرجل اللي دخل يسأل وين هالمكان؟ train 771 He picked three basketfuls of apples and baked a delicious loaf of bread. التقط ثلاث سلات من التفاح وخبز رغيف خبز لذيذ. خذ ثلاث سلال من التفاح وخبز رغيف خبز طيب. train 772 Ravi, the spiritual guide of the village, was a beacon of wisdom and faith. كان رافي، الدليل الروحي للقرية، منارة للحكمة والإيمان. رافي، وسيط القرية، كان نور للحكمة والإيمان. train 773 The man, standing by the river, had cast his clothes away. الرجل الذي كان يقف بجانب النهر، قد ألقى ملابسه بعيدًا. الرجل رمى ملابسه جنب النهر. train 774 He was able to build a beautiful wooden chair. كان قادرًا على بناء كرسي خشبي جميل. قدر يبني كرسي خشبي جميل. train 775 And so, when the hero finally arrived, it was not out of anger or a desire for glory, but because he knew it was his destiny to bring life back to the kingdom. وبالتالي، عندما وصل البطل أخيرًا، لم يكن ذلك بسبب الغضب أو الرغبة في المجد، ولكن لأنه كان يعلم أنه كان مقدرًا له أن يعيد الحياة إلى المملكة. وصل البطل متأخر وما بغى يغضب أو يطلع قوته، بس عارف انه لازم يرجع الحياة للبلد. train 776 She knew the slander and envy that circulated in the classroom, but she remained focused on her studies. كانت تعرف الافتراء والحسد الذي كان يتداول في الفصل الدراسي، لكنها ظلت مركزة على دراستها. كانت عارفة الكلام السيئ والحسد إللي كان داير بالفصل، بس هي استمرت تركز على دراستها. train 777 From this alley, the third house on the left had a sinful reputation, as it was said to be haunted. من هذا الزقاق، كان البيت الثالث على اليسار يحملُ سمعةً سيئةً، فقد كان يقال أنه مسكونٌ بالأشباح. من هذي الحارة، البيت الثالث على اليسار عليه حكي، يقولون فيه جن. train 778 You mustn't hear the same excuses over and over again. يجب ألا تسمع الأعذار نفسها مراراً وتكراراً. ما تحش تكسر ودنك بنفس العذر مرة ومرة. train 779 The elder had a sum of money that he had saved for this event. كان لدى الشيخ مبلغ من المال قد ادخره لهذا الحدث. كان عند الشيخ فلوس حاطهن لهذا الشغل. train 780 The doors of the barn closed swiftly behind it. أغلقت أبواب الحظيرة بسرعة خلفها. سكرت أبواب الحظيرة بسرعة. train 781 Instead of using canned ingredients, he stirred up fresh ones and had a sense of satisfaction. بدلاً من استخدام المكونات المعلبة، قام بخلط المكونات الطازجة وشعر بالرضا. خلف العلب اللي فيها كل شي جاهز، خلط مكونات طازجة وبركة عليه. train 782 The king, with a commanding presence, ordered, 'Return to the gold-rich land and load our carts to the brim.' "أمر الملك، بوجوده القائد، عودوا إلى الأرض الغنية بالذهب واملأوا عرباتنا حتى الحافة.""" "أمر الملك، والقدوة معاه، رجعوا للارض اللي تزن بالذهب، وملؤوا عرباتنا لين تفيض.""" train 783 Three days after the curse, every single sprout in the field began to wither and scorch. بعد ثلاثة أيام من اللعنة، بدأ كل برعم في الحقل يذبل ويحترق. بعد ثلاثة أيام من الحس، كل ورعة فالفلج صارت تصفر وتفحم. train 784 The sand was golden and soft, inviting visitors to the seashore again and again. كانت الرمال ذهبية وناعمة، تدعو الزوار إلى الشاطئ مراراً وتكراراً. الرمال كانت ذهبية وناعمة، تجذب الزوار للشاطئ في كل مرة train 785 She had grown up with the purpose of becoming a renowned scientist. كانت قد نشأت بغرض أن تصبح عالمة مشهورة. كانت مولودة حتى تكون عالمة مشهورة. train 786 She had a painful realization that she possessed the key to this door, but it was lost. كان لديها إدراك مؤلم أنها كانت تمتلك المفتاح لهذا الباب، لكنه ضاع. كان عندها شعور أليم أنها كانت عندها مفتاح هالباب، بس ضاع. train 787 My brother decided to shoulder the responsibility of furthering his education and submit to the rigorous demands of graduate school. قرر أخي تحمل مسؤولية مواصلة تعليمه والخضوع للمتطلبات الصارمة للدراسات العليا. خويي حسم أمره يِشَد حِمل الدراسة ويمشي ورا شروط الدراسة العالية اللي صعيبة. train 788 He and I began to nurture that hope. بدأنا أنا وهو في تغذية هذا الأمل. أنا وياه بدينا نعزز هالأمل. train 789 Anyone who has traveled the distance from here to the city knows the importance of having enough food to feed themselves. أي شخص قد سافر المسافة من هنا إلى المدينة يعرف أهمية وجود طعام كافٍ لإطعام نفسه. أي واحد سافر المسافة من هنا للمدينة يعرف أهمية وجود أكل يكفي لإطعام نفسه. train 790 But the poor, they will always be a part of this city. ولكن الفقراء، سيكونون دائماً جزءاً من هذه المدينة. بس الفقرا، بيضلوا دوم جزء من هالمدينة. train 791 The day, a series of unforeseen happenings, went down in history as the windows of opportunity opened, bringing about a change that was both surprising and welcome. اليوم، سلسلة من الأحداث غير المتوقعة، دخل التاريخ حيث فتحت نوافذ الفرص، مما أدى إلى تغيير مفاجئ ومرحب به. اليوم، مجموعة من الأمورالمفاجأة كتبت بالتاريخ، وفتحت أبواب الفرص وسوت تغيير سريع ومقبول. train 792 The basins, which were washed by Peter, were ready for the other artists to clean their brushes. كان الحوض الذي تم غسله بواسطة بيترجاهزاً للفنانين الآخرين لتنظيف فرشاهم. الحوض اللي غسله بيتر جاهز للفنانين الثانيين ينظفوا فرشاهم. train 793 When the peaches turned a deep orange, clusters of five to six ripe fruits could be seen on each tree. عندما تحول الخوخ إلى اللون البرتقالي الداكن، كان يمكن رؤية تجمعات من خمسة إلى ستة ثمار ناضجة على كل شجرة. لما تحول الخوخ للون البرتقالي غامق،كان تقدر تشوق تجمعات من خمسة الى ستة ثمارناضجة متجمعة في كل الشجرة. train 794 He was no fool, understanding that the very essence of life in Elmwood depended on his vigilance, and he demanded nothing less than the best from his deputies. لم يكن أحمقًا، فهو يفهم أن جوهر الحياة في إلموود يعتمد على يقظته، وكان يطلب من نوابه الأفضل ولا شيء أقل من ذلك. ما كان أحمق، فهو يفهم ان جوهر الحياة في المود يعتمد على يقظته، وكان يطلب من نوابه الأفضل ولا شيء أقل من ذلك. train 795 There was a man, who was believed to be possessed by a supernatural entity, causing fear among the villagers. كان هناك رجلٌ يُعتقد أنه ممسوسٌ بكائنٍ خارق، مما أثار الرعب بين القرويين. كان هناك رجل، كانوا شايفين أنه مسكون بشي غريب، يخوف أهل القرية. train 796 My coach told me to follow his training regimen strictly. أخبرني مدربي أن أتبع نظامه التدريبي بشكل صارم. خبرني مدربي يلزمني أتبع نظامه التدريبي بالضبط. train 797 Among the cattle, a ram and a goat were seen grazing together, an unusual sight in these parts. من بين الماشية، شوهد كبش وماعز يرعيان معًا، وهو مشهد غير عادي في هذه الأجزاء. شافوا بين الماشية، كبش وماعز يرعوا مع بعض، شي ما تشوفه كثير. train 798 If she had not told him, he would not have worried, but now, do not let this revelation disturb the peace. لو لم تخبره، لم يكن سيقلق، ولكن الآن، لا تدع هذا الأمر يزعج الهدوء لو ما خبرته، ما راح يقلق، بس الحين، لا تخلي هذا الشيء يزعل الهدوء. train 799 The weight I had lost was noticeable, and my skin had the healthy glow of someone who eats a lot of fruit. كان الوزن الذي فقدته ملحوظًا، وكان لبشرتي توهج صحي لشخص يأكل الكثير من الفاكهة. نحفت وايد، وبشرتي فيها شبة صحه من إللي ياكل فاكهة وايد. train 800 He comes and gives me advice, leading me to make the right decision. يأتي ويعطيني النصائح، مما يقودني لاتخاذ القرار الصحيح. يجي يعطيني نصايح، يساعدني أختار القرار السليم. train 801 It allowed the wind to eat away at its once grand interior. سمحت بأن يأكل الرياح من داخلها العظيم في السابق. زمان سمحت بان يأكل الرياح من داخلها العظيم. train 802 Soon, it was time for them to leave the river and return to town. سرعان ما حان الوقت لهم لمغادرة النهر والعودة إلى البلدة. خلص وقت وجودهم بالوادي، لازم يرجعوا للبلدة. train 803 One day, a young girl, feeling happy, walked through the door and found a book that called to her; she said it was the best day of her life. في أحد الأيام، دخلت فتاة صغيرة من الباب، وهي تشعر بالسعادة، ووجدت كتابًا يدعوها؛ قالت إنه أفضل يوم في حياتها. يوم من الأيام دخلت بنت صغيرة من الباب، وهي مسرورة، ولقت كتاب يغريها تدخله؛ قالت إن هذا أحسن يوم في حياتها. train 804 But the poor, they were always his main concern. لكن الفقراء، كانوا دائما هم القلق الرئيسي له. لكن المساكين، كانوا دايمًا هم الهم الرئيسي له. train 805 Now, it's showing its full potential, its leaves dancing in the wind. الآن، إنها تظهر إمكاناتها الكاملة، أوراقها ترقص في الرياح. الحين، تظهر قدراتها الكاملة، وريوقها ترقص في الرياح. train 806 Before leaving, he went to the cemetery, and with a heavy heart, started burying his most cherished possessions. قبل المغادرة، ذهب إلى المقبرة، وبقلب ثقيل، بدأ في دفن أغلى ممتلكاته. قبل المسافر، راح للمقبرة، وبقلب ثقيل، بدأ يدفن أغلى ما يملك. train 807 How well you all rest! كيف ترتاحون جميعاً بشكل جيد! كيف كلكم مرتاحين! train 808 Yet, it is a harsh reality that some of us are in exile, living away from our native countries due to political reasons. ومع ذلك، إنها حقيقة قاسية أن بعضنا في المنفى، يعيش بعيداً عن بلداننا الأصلية بسبب الأسباب السياسية. بس، هذي حقيقة قاسية إن بعضنا في منفى، عايشين بعيد عن بلادنا الأصلية بسبب السياسة. train 809 This synagogue, a place of worship and instruction, has been a beacon of certainty for the community, teaching them the values and traditions of their faith. هذه الكنيس، مكان العبادة والتعليم، كانت منارة للثقة للمجتمع، تعلمهم قيم وتقاليد إيمانهم. هذي الكنيسة، مكان العبادة و التعليم، كانت منارة للثقة للمجتمع، علمتهم قيم و تقاليد إيمانهم. train 810 As the evening deepened, the presence of the shadows became more pronounced, reaching the highest point of the hill. ومع تعمق المساء، أصبح وجود الظلال أكثر وضوحا، حيث وصل إلى أعلى نقطة في التل. المغرب حل، والظلم زاد، وصل أعلى التل. train 811 Although I, surprisingly, do not usually share such details, today was an exception. رغم أنني، بشكل مفاجئ، لا أشارك عادة مثل هذه التفاصيل، كان اليوم استثناء. رغم أنني، فجأة، ماكو شاركت متعود على هالتفاصيل، كان اليوم استثناء. train 812 The king heard the news and it disturbed him greatly. سمع الملك الأخبار وأزعجته كثيرا. وصلت الأخبار للملك وزعلته كثير. train 813 Don't you think it's not the same without you, contrary to what you might believe? ألا تعتقد أن الأمور ليست كما كانت بدونك، على عكس ما قد تعتقده؟ ما تحس إن الأشياء ما زالت مثل ما كانت قبلك، عكس إللي تفكر فيه؟ train 814 If they don't, their thirst for knowledge won't spring eternal, and life in the academic world will become increasingly difficult. إذا لم يفعلوا ذلك، فإن عطشهم للمعرفة لن يستمر إلى الأبد، وستصبح الحياة في العالم الأكاديمي أكثر صعوبة. ما يسوّوها، عطشهم للمعرفة يجف، والحياة في الدراسة تصعب أكثر. train 815 His hands were steady, firmly fixed on the cane that supported him. كانت يديه ثابتة، مثبتة بقوة على العصا التي كانت تدعمه. ايديه كانت ثابتة، ماسكة بقوة بالعصا إللي كانت تسنده. train 816 They would take turns telling stories of their ancestors. كانوا يتناوبون في سرد قصص أجدادهم. كانوا يتبادلون في سرد قصص اجدادهم. train 817 This man, they say, has a voice so loud it could wake the dead. يقولون أن هذا الرجل لديه صوت عالٍ لدرجة أنه يمكن أن يوقظ الموتى. يقولوا أن هالرجال صوته قوي يقدر يصحى حتى الموتى. train 818 Both John and his wife were about to welcome the first light of day, a new beginning. كان كل من جون وزوجته على وشك الترحيب بأول أضواء اليوم، بداية جديدة. كل من جون ومرته كانوا مستنين يِشُوفوا أول نور النهار، صفحة جديدة. train 819 The things that were upsetting them were indeed worrisome. الأمور التي كانت تزعجهم مقلقة فعلاً. الأمور اللي تزعجهم كانت تقلقلهم فعلا. train 820 The scientist strained, devising a solution to the complex problem. كان العالم يجهد نفسه في محاولةِ ايجاد حلٍ للمشكلةِ المعقدة. كان العالم يتعب نفسه يدور على حل للمشكلة المعقدة زي يحل خيوط التشابكت. train 821 Gather your relatives, he commanded, and pile up your differences, for in unity, there is strength. لقد أمر وقال: اجمعوا أقاربكم وكثروا خلافاتكم فإن في الوحدة قوة. خلاكم يِصيح! اجمعوا عايلتكم ووسعوا الخلافات بينكم، عشان كذا الواحد يفلح والعِكّة تكسّر train 822 Sarah, unable to see, could not understand the world around her, nor could she realize the depth of her own spirit. كانت سارة، التي لا تستطيع الرؤية، لا تستطيع فهم العالم من حولها، ولا تستطيع أن تدرك عمق روحها. سارة ما تشوف، ما تقدر تفهم الدنيا حولها، وما تقدر تدرك عمق روحها. train 823 The sudden downpour caused me to put my book away, take my cup of coffee, and move to the shelter. أجبرتني الأمطار الغزيرة المفاجئة على وضع كتابي جانباً، أخذ كوب قهوتي، والانتقال إلى المأوى. الأمطار الغزيرة إللي فجأتني أجبرتني أطوي كتابي، أخذ فنجال قهوة، وأروح للمأوى. train 824 In response, the manager commanded, 'Let's discuss this issue openly.' "ردًا على ذلك، أمر المدير، لنناقش هذه المسألة بشكلٍ علني.""" "ردًا على ذلك، أمر المدير، تعالوا نناقش هالموضوع على المكشوف.""" train 825 This place, often referred to as 'The Jewel of the East', was a city of great influence. هذا المكان، الذي يشار إليه في كثير من الأحيان بـ 'جوهرة الشرق'، كان مدينة ذات تأثير كبير. هالمكان، إللي يسموه جوهرة الشرق، مدينة مهمة وعيالها وايد. train 826 I need to call you to go over some details. أحتاج إلى الاتصال بك لمناقشة بعض التفاصيل. لازم أدرد عليك عشان نتكلم شوي عن شي تفاصيل. train 827 I decided to follow my curiosity and explore the attic. قررت أن أتبع فضولي واستكشف العلية. قررت أتبع فضولي وأستكشف العلية. train 828 As a young eyewitness, he was a servant at hand, absorbing every word of the world around him. كشاهد شاب، كان خادمًا في متناول اليد، يمتص كل كلمة من العالم من حوله. زي وِلْد شاهد، كان خادم حاضر، يمص كل كلمة من الدنيا حواليه. train 829 Moving towards the fig tree and seeing the ripe fruits, she felt a sense of accomplishment. شعرت بشعور بالإنجاز عندما رأت الثمار الناضجة وهي تتحرك نحو شجرة التين. حسيت بإنجاز شفت ثمار ناضجة تمشي على شجرة التين. train 830 She prayed for a lengthy time, pouring out her heart to God. صلت لفترة طويلة، تسكب قلبها إلى الله. صلت واصلة تدعِي ربها. train 831 The king was worried about his kingdom falling into the tar pits of corruption, yet he was determined to rise like the hills against adversity. كان الملك قلقًا بشأن سقوط مملكته في براثن الفساد، ولكنه كان عازمًا على النهوض مثل الجبال في وجه الصعاب. كان الملك خايف من سقوط ملكه في بطن الفساد، بس كان عازم يقم زي الجبال قدام الصعوبات. train 832 We ran through the fields with joy, which was something we hadn't felt since we spent the summer by the shore, reaching a sense of peace. ركضنا عبر الحقول بفرح، وهو شيء لم نشعر به منذ أن قضينا الصيف على الشاطئ، محققين شعوراً بالسلام. جرينا بين الحقول من الفرحة، شي ما حسينا به من يوم قضينا الصيف على الشاطئ، عايشين الراحة. train 833 In the house, with everything preserved as it was, it felt like time had stood still. في المنزل، مع الحفاظ على كل شيء كما كان، كان يبدو كأن الزمن قد توقف. داخل الدار، وكل شي حافظوا عليه زي ما كان، كان يحسسك إن الوقت وقف. train 834 During her reign, the kingdom experienced a great period of peace and prosperity. خلال فترة حكمها، شهدت المملكة فترة كبيرة من السلام والازدهار. في زمن حكمها، شافت المملكة فترة كبيرة من السلام والازدهار. train 835 We had seen that the event was well-organized, but we were not part of it. لقد رأينا أن الحدث كان مُنظمًا جيدًا، لكننا لم نكن جزءًا منه. شفنا إن الحفلة مظبوطة، بس إحنا ما كنا جزء منها. train 836 And oh, where will I go, mistress? وأين سأذهب، يا سيدتي؟ وأين بروح، يا ستي؟ train 837 Again, they laid the basis for the feast, taking away the charge from the previous organizer, shouting out instructions for the preparations. مرة أخرى، وضعوا الأساس للعيد، مستلمين المسؤولية من المنظم السابق، وصرخوا بالتعليمات للتحضيرات. مرة ثانية،حطوا الأساس للعيد، شلو المسؤولية من المنظم القديم، ونادوا بالتعليمات للتحضير. train 838 As I peered inside, I saw my father's old desk and three of my brother's forgotten toys. عندما نظرت إلى الداخل، رأيت مكتب والدي القديم وثلاثة من ألعاب أخي المنسية. في الداخل لما شفت، كان مكتب أبي القديم و ثلاثة من ألعاب أخى اللى منسية. train 839 Under his rule, many soldiers were forced to crucify their humanity, their hands becoming tools of oppression. تحت حكمه، أُجبر العديد من الجنود على صلب إنسانيتهم وتحولت أيديهم إلى أدوات للقمع. خلف سلطته، انحنى جنود كثير وقسّت القلوب وصاروا أياديهم آلات للظلم. train 840 This morning, everything looked even whiter, as if nature had bleached the world overnight. هذا الصباح، بدا كل شيء أكثر بياضاً، كما لو أن الطبيعة قد بيّضت العالم بين ليلاً. صار كل شي أبهى من أمس، زي إن الشمس لبست العالم ثوب أبيض من ليلة. train 841 Who will take the responsibility to conduct the event? من سيتحمل مسؤولية تنظيم الحدث؟ من إللي بيحمل مسؤولية تسوية المناسبة؟ train 842 Leading a detachment of his best men, he planned to flank the enemy. قاد فرقة من أفضل رجاله، كان يخطط للهجوم على العدو من الجانب. قاد مجموعة من أبرع رجاله، وكان يخطط يضرب العدو من الجنب. train 843 This man, a descendant of the town's founder, committed an act of blasphemy. هذا الرجل، الذي ينحدر من مؤسس البلدة، ارتكب فعلاً من الكفر. الرجل من نسل مؤسس الضيعة، سوى شي ضد الدين. train 844 He unloaded the straw, and used it as fodder for his cattle. أفرغ القش، واستخدمه كعلف لأبقاره. طلع القش، واستخدمة علف لابقارة. train 845 I knew I had to get out of there before the dust overwhelmed me. كنت أعرف أنني يجب أن أخرج من هناك قبل أن يغمرني الغبار. كنت أعرف لازم اطلع من هناك قبل تحشيني سحابة الغبار. train 846 John, tell them not to distinguish themselves by seeking honor or a higher place, because they are just people. يا جون، أخبرهم ألا يتميزوا بالبحث عن الشرف أو مكانة أعلى، لأنهم مجرد أشخاص. يا جون، قول لهم لا يتشامخوا عشان شرف أو مكانة عالية، عشانهم ناس عاديين. train 847 He wanted to start his own business. كان يرغب في بدء عمله التجاري الخاص. كان يريد يبدأ في شغلة التجاري الخاص. train 848 But despite the anticipation, not everyone believed in the significance of this thing, due to their skepticism. ولكن على الرغم من الترقب، لم يؤمن الجميع بأهمية هذا الشيء بسبب شكوكهم. بس مع كل الانتظار، ما كل واحد صدق فائدة هالشغلة عشان الشكوك اللي برؤوسهم. train 849 Mr. Johnson, the teacher, said that understanding the law was like weaving a basket, each strand a different case. قال السيد جونسون، المعلم، إن فهم القانون كان مثل نسج سلة، كل خيط يمثل حالة مختلفة. قل السيد جونسون، المعلم ، فهم القانون مثل تنسج سلة، كل خيط يعطيك حالة مختلفة. train 850 They spoke to themselves, deliberating on the options. تحدثوا إلى أنفسهم، يتداولونَ حول الخيارات. تكلموا مع نفسهم، يتناقشوا حول الخيارات. train 851 The committee is in session, designating roles to the new members. اللجنة في جلسة، تعيين الأدوار للأعضاء الجدد. اللجنة بجلسة، يحددوا شغل الأعضاء الجدد. train 852 It was about to appear, filling the townsfolk with a sense of joy and anticipation. كان على وشك الظهور، مما يملأ السكان بشعور الفرح والترقب. كان على وشك الظهور، يخلي الناس فرحانين ومترقبين. train 853 You have been waiting for this moment, and as you come closer, the definite moisture in the air begins to wither away, leaving the rocks dry and barren. لطالما انتظرت هذه اللحظة، وبينما تقترب، الرطوبة الواضحة في الهواء تبدأ في الذبول، تاركة الصخور جافة وقاحلة. دايما انتظرت هاللحظة، وهي تقترب، الرطوبة الواضحة في الجو بدت في الذبول، تاركة الصخور جافة وقاحلة. train 854 She believed an angel was watching over her. كانت تعتقد أن هناك ملاكًا يراقبها. كانت تفكر انه في ملاك يراقبها. train 855 Amidst the hustle, I found myself calling out to a familiar face. وسط الضجة، وجدت نفسي أنادي وجهًا مألوفًا. بين الضجة، شفت وجه ماعرفه، وانا ناديت عليه. train 856 The farmer knew that the ewe's young ones could say something, but he didn't expect them to communicate so clearly. كان الفلاح يعلم أن صغار النعجة يمكن أن يقولوا شيئًا، لكنه لم يتوقع منهم أن يتواصلوا بوضوح. الفلاح كان يعرف ان صغار النعجة ممكن يخبروة بشي، بس ماتوقع يتواصلوا بوضوح، train 857 When the day came for him to succeed, he would carry the title of king with honor, just as his father had done before him. عندما جاء اليوم الذي سيخلُف فيه، حيث كان سيحمل لقب الملك بشرف، تماماً كما فعل والده قبله. فلما جاء اليوم اللي بيخلّف فيه، حامل لقب الملك بشرف، زي ما رجا أبوه. train 858 You, as the governor's assistant, were assigned the role of salvaging what was left of the day. أنت، كمساعد للحاكم، تم تكليفك بدور إنقاذ ما تبقى من اليوم. إنت، كمعين للحاكم، اتكلفّت بواجب إنقاذ ما تبقى من اليوم. train 859 Walking straight towards the park, I remembered how we used to look at the sunset and speak about our dreams. بينما كنت أمشي مباشرة نحو الحديقة، تذكرت كيف كنا ننظر إلى الغروب ونتحدث عن أحلامنا. وانا ماشي عالديرة، تذكرت أيامنا نشوف الغروب ونتكلم عن أحلامنا. train 860 Although she spoke softly, this truth she revealed was loud and clear. رغم أنها تتحدث بصوت خافت، إلا أن الحقيقة التي كشفت عنها كانت واضحة وصريحة. لى الرغم من صوتها الخافت، إلا أن الحقيقة إللي كشفت عنها كانت واضحة وضوح الشمس. train 861 They were trying to eradicate the definite weed of despair and plant the seed of hope in its place. لقد كانوا يحاولون القضاء على عشبة اليأس الضارة، وزرع بذور الأمل في مكانها. كانوا يحاولوا يقلعوا نبتة اليأس ويحطوا مكانها بذور الأمل. train 862 The father, breaking the silence, said, 'Please, let's take this time to share something we're grateful for today.' الأب، الذي كسر الصمت، قال: 'من فضلكم، دعونا نستغل هذا الوقت لنشارك شيئًا نشعر بالامتنان له اليوم.' "الأب، اللي كسر الصمت، قال: من فضلكم، خلينا نستغل هذا الوقت ونشارك شي نحس بالشكر له اليوم.""" train 863 It was believed that seven days of continuous east wind would bring prosperity to the town. كان يعتقد أن سبعة أيام من الرياح الشرقية المستمرة ستجلب الازدهار للبلدة. كان يعتقد أن سبعة أيام من رياح الشرق تِجيب البركة للبلدة. train 864 Indeed, a man was standing there, his hand raised as if to catch the last rays of the sun. فعلا، كان هناك رجل يقف، يده مرفوعة كأنه يحاول الامساك بأشعة الشمس الأخيرة. والله، كان فيه واحد واقف، يده مرفوعة كأنه يحاول يلمس آخر خيوط الشمس. train 865 To his astonishment, the child found his grandfather's name on the tablet, sparking a request for stories of a past the city would never forget. لدهشته، وجد الطفل اسم جده على اللوح، مما أثار طلبه لقصص عن ماض لن تنساه المدينة أبداً. دهشته، لقى الصبي اسم جده على اللوحة، حرك هالشي حنينه لحكايات عن ماضي ما راح المدينة تنساه أبداً. train 866 Like an old machine that has ceased to function, the main stem of the plant lived its life in a certain way, untouched and unbothered. كما لو كانت آلة قديمة توقفت عن العمل، عاش الساق الرئيسي للنبات حياته بطريقة معينة، بلا تأثير أو إزعاج. زي آلة قديمة خربت، عاش الساق الرئيسي للنبات حياته بطريقة معينة، ساكت وهادئ. train 867 There, in the tranquility of her room, existed the highest form of peace she knew. هناك، في هدوء غرفتها، كانت توجد أعلى درجة من السلام كما تعرفه. هناك، في حجرتها الهادية، كان موجود اعلى درجة من السلام مثل ماتعرفة. train 868 Well, there is a collection of stories, written by me, a fulfillment of my lifelong passion. حسنا، هناك مجموعة من القصص، كتبت بواسطتي، وهي تحقيق لشغفي مدى الحياة. في مجموعة حكايات، كتبتها أنا، وتحقيق شغفي طول عمري. train 869 He opened the door of the old barn, revealing the forgotten treasures of his father's estate. فتح الباب للحظيرة القديمة، مكشفا عن كنوز والده المنسية. فتح الباب للحظيرة القديمة، طلعت كنوز والده اللي نسيها. train 870 Everyone had to contribute to make it a success. كان على الجميع المساهمة لجعلها ناجحة. الكل كان لأزم يساهموا عشان تنجح . train 871 Before he had leprosy, he would never have considered leaving, but after he got sick, he was desperate for a cure. قبل أن يصاب بالجذام، لم يكن يفكر أبدا في الرحيل، ولكن بعد أن مرض، كان يائسا للبحث عن علاج. قبل لا يجية الجذام، مافرك انة يرحل، بس بعد المرض، كان تعبان بغا يدور علاج. train 872 The band was always eager to end their shows with a bang. كانت الفرقة دائما متحمسة لإنهاء عروضها بنهاية مذهلة. الفرقة كانت دايم متحمسة تخلص عروضها بشي حلو. train 873 These saplings would soon flood the barren land with greenery. سوف تغطي هذه الشتلات الأرض القاحلة بالخضرة قريبًا. هذي النباتات راح تغطي الأرض الخالية بالخضرة قريب. train 874 She asked for a sack of silver coins and her mouth formed a hopeful smile. طلبت كيسًا من القطع الفضية وتشكلت ابتسامة مليئة بالأمل على وجهها. طلبت كيس من الفضة وبرقت عيونها من الفرحة. train 875 He was a simple man, living a simple life. كان رجلًا بسيطًا، يعيش حياة بسيطة. كان رجل بسيط، عايش حياة بسيطة. train 876 Just like the mayor, he walked towards the park with determination. مثل العمدة، سار نحو الحديقة بعزم. زي شيخ البلد، مشى ناحية الحديقة بعزيمة. train 877 There, as the sun rose, the old hen laid down and died. هناك، مع شروق الشمس، استلقت الدجاجة العجوز وماتت. هناك، مع شروق الشمس، مدت رجليها الدجاجة العجوزة وماتت. train 878 The path that will lead them to the top is crooked, but the view from the smooth peak will be worth it. الطريق الذي سيقودهم إلى القمة ملتوي، ولكن المنظر من القمة الناعمة يستحق العناء. الطريق إللي توصلهم للقمة ملتوي، لكن المنظر من فوق يستاهل. train 879 The farmer, having no children, was not to shear the sheep. المزارع، الذي ليس لديه أطفال، لم يكن من المفترض أن يقص شعر الأغنام. المزارع، اللي ما عنده عيال، ما كان من المفترض يقص صوف الغنم. train 880 The brave knight had no more battles to fight. لم يكن للفارس الشجاع المزيد من المعارك ليقاتلها. ما عاد عند الفارس الشجاع حروب يقاتلها. train 881 As if the entire rural community was acting in unison, the readiness for the yearly event was evident. كأن الجماعة الريفية بأكملها كانت تتصرف بتناغم، كانت الاستعدادات للحدث السنوي واضحة. كانهم أهل البادية كلهم يتحركوا على قلب واحد، تحضيرات الحفل السنوي كانت باينة. train 882 This desire to choke the unfruitful deceitfulness gives us the courage to step through new doors. هذه الرغبة في التخلص من الخداع الغير مثمر تعطينا الشجاعة للخطو نحو أبواب جديدة. هذي الرغبة في التخلص من الحكي الفاضي تعطينا الشجاعة، تعطينا الشجاعة للمشي على دروب جديدة. train 883 They rose, not with violence, but with words of truth and justice, a simple yet powerful contrast. نهضوا، ليس بالعنف، بل بكلمات الحق والعدالة، تباين بسيط ولكنه قوي. نهضو، مو بالقوة، بس بالكلام الصحيح والعادل، فرق شوية بس قوي.  train 884 When the buds opened, they revealed five beautiful cherry blossoms. عندما تفتَّحَت البراعم، كشفت عن خمسٍ من زهور الكرز الجميلة. تفتحت الورود الصغيرة، كشفت عن خمس زهور كرز حلوة. train 885 In another part of the attic, a seed had grown into a robust plant. في جزء آخر من السطح، نمت بذرة إلى نبات قوي. بجزء ثاني من السطح، نبتت بذرة لنبات قوي. train 886 She requested to share in the estate, her young voice echoing in the room. طلبت وصدى صوتها الشاب يتردد في الغرفة، أن تُشاركَ في التركة. طلبت بصوتها الشاب إللي يدور بالغرفة، تشارك في التركة. train 887 To shear the sheep of his father-in-law, he said, there existed a special technique he intended to use. قال إنه لجزِّ أغنام والد زوجته، هناك تقنية خاصة كان ينوي استخدامها. قال إن لحلق غنم والد زوجته، عنده طريقه الخاصة يبي يستخدمها. train 888 After he said his opening remarks, he trimmed down the rest of his speech to save time. بعد أن ألقى كلماته الافتتاحية، قصر بقية خطابه لتوفير الوقت. بعد ما قعد يخطب، قصّر كلامه عشان يوفر الوقت. train 889 He began to speak, recounting the events of the previous week in great detail. بدأ بالتحدث، وروى أحداث الأسبوع السابق بتفاصيل دقيقة. بدأ يحكي، ووصف الأسبوع اللي فات بالتفصيل. train 890 He was giving him a new horse and was also bestowing upon him a piece of land. كان يهديه حصانًا جديدًا وكذلك يمنحه قطعة أرض. بغا يهدية حصان جديد، ويعطية قطعة ارض بعد. train 891 It's certain that the time for the picnic has come. من الأكيد أن الوقت المناسب للنزهة قد حان. أكيد الحين وقت مناسب للنزهة. train 892 But with you, there's no hiding our hearts from each other. ولكن معك، لا يمكننا إخفاء مشاعرنا عن بعضنا البعض. لكن معاك، ما نقدر نخبي مشاعرنا عن بعض. train 893 The wife he had, took a piece of the land they owned, and then started to plant flowers. أخذت الزوجة التي كان متزوجًا منها قطعة من الأرض التي كانت ملكًا لهما، ثم بدأت في زراعة الزهور. خدت المرة اللي كان متزوجها قطعة أرض ملكهم، و زرعت فيها الزهور. train 894 The onyx in the child's hand was surprisingly light. كان العقيق في يد الطفل خفيفاً بشكل مدهش. العقيق في يد الطفل كان خفيف بشكل مو طبيعي. train 895 There, a time capsule was buried years ago. هناك، دُفنت كبسولة زمنية منذ سنوات. هناك، اندفنت كبسولة زمنية من زمان. train 896 As he passed the ancient tree, he knew with certainty that it was older than the museum itself. عندما مر بالشجرة القديمة، كان يعلم بالتأكيد أنها كانت أقدم من المتحف نفسه. لما مر بالشجرة العتيقة، عرف يقيناً انها أقدم من المتحف نفسه. train 897 The moon was shining, and the rains were falling gently. كان القمر يضيء، وكانت الأمطار تتساقط بلطف. كان في ضوء للقمر، والامطار تتنزل بهدوء train 898 You, for now, are just a child. أنت، في الوقت الحالي، مجرد طفل. انت، الحين، بس عيال. train 899 He said he was well and sent his regards back to his hometown. قال إنه بخير وأرسل تحياته إلى مسقط رأسه. قال أنه زين وأرسل سلامه لأهل بلده. train 900 They always helped each other in times of need. كانوا دائما يساعدون بعضهم البعض في أوقات الحاجة. كانوا دايم يساعدون بعضهم وقت الحاجة. train 901 The local theater group decided to show a new play, and the whole town was excited about it. قررت مجموعة المسرح المحلية عرض مسرحية جديدة، وكان البلدة كلها متحمسة لذلك. قررت فرقة المسرح من عندنا تعرض مسرحية جديدة، وكان الكل في البلدة متحمسين. train 902 You should be careful, the forest is home to many dangerous creatures like the wolf. يجب أن تكون حذرا، الغابة هي موطن للعديد من الكائنات الخطيرة مثل الذئب. لازم تكون حذّر، الغابة فيها مواطن كثير من الكائنات الخطرة زي الذئب. train 903 By the sign for the principal's office, he felt a surge of anxiety. عند رؤية لافتة مكتب المدير، شعر بموجة من القلق. شاف لافتة مكتب المدير، حس بخوف. train 904 Wow! Look at the crowd go, eager to be the first to walk on the new path. واو! انظر إلى الحشد، متحمس ليكون الأول في السير على الطريق الجديد. شوف الحشد! متحمس يكون أول واحد يمشي في درب الجديد. train 905 He must be careful, for if the wineskin were to burst, it would pour out all the wine and ruin the precious heirloom. يجب أن يكون حذراً، فإذا انفجر جلد النبيذ، سيسكب كل النبيذ وتدمر التحفة الثمينة. لازم تكون حذر، إذا أنفجر جلد النبيذ، بيكب كلة على التحفة الثمينة ويخربها. train 906 If she arrived late, she knew she wouldn't be welcomed. إذا وصلت متأخرة، كانت تعلم أنها لن تكون مرحبا بها. لو وصلت متأخرة، كانت تعرف ما راح ترحب فيها. train 907 Even when they were trailing in the final game, they managed to win the championship, so the celebration was immense. حتى عندما كانوا متأخرين في المباراة النهائية، تمكنوا من الفوز بالبطولة، لذا كان الاحتفال ضخما. حتى وهم متأخرين، قدروا يفوزوا بالبطولة، وبهذاك الاحتفال كان كبير. train 908 His compassion for the young athletes was evident, and he reached out to them with advice and encouragement after the race. كان تعاطفه مع الرياضيين الشبان واضحًا، وتوجه إليهم بالنصيحة والتشجيع بعد السباق. عطفه على الشباب الرياضيين كان واضح، وكلمهم وشّد عزيمتهم بعد السباق. train 909 With a clear voice, he began, 'This year, we will transform our kingdom into a slice of heaven.' بصوت واضح، بدأ قائلاً: 'هذا العام، سنحول مملكتنا إلى جزء من الجنة.' عالي الصوت وواضح, كلمن: 'السنة هذي, بنصير مملكتنا زي الجنة. train 910 The cat, which moved quickly, didn't touch the shallow rocks. القط، الذي تحرك بسرعة، لم يلمس الصخور الضحلة. القط إللي تتحرك بسرعة ما مس الصخور الصغيره. train 911 The next day, with a desire to fill the library with eager readers, they opened the doors to all men, women, and children. في اليوم التالي، برغبة في ملء المكتبة بالقراء المتحمسين، فتحوا الأبواب لجميع الرجال والنساء والأطفال. في اليوم الثاني، برغبة في ملأ المكتبة بالقراء المتحمسين، فتحوا الابواب للجميع رجال ونسوان وعيال. train 912 She had led her students through the complex topic, never mocking their struggles. لقد قادت طلابها خلال الموضوع المعقد، دون أن تستهزئ بمعاناتهم. قادت طلابها في الموضوع الصعب، من غير ما تستهزئ بآلامهم. train 913 The spacious room inside was filled with fodder and straw, providing a cozy retreat for the animals. كانت الغرفة الواسعة من الداخل مليئة بالعلف والقش، مما يوفر ملاذاً دافئاً للحيوانات. الغرفة الواسعة من الداخل كانت مليانة بالعلف والقش، وخلا هالشي حيوانات مرتاحة. train 914 He hopes his land will be richer for growing food in the future. يأمل أن تصبح أرضه أكثر خصوبة لزراعة الطعام في المستقبل. يأمل إن أرضه تصير أخصب تزرع فيها الأكل بالمستقبل. train 915 As the day came to an end, the boy, knowing he would be late, commented, 'I guess the library will be closed by the time I get there.' عندما اقترب اليوم من نهايته، علق الصبي، مدركاً أنه سيتأخر، 'أعتقد أن المكتبة ستكون مغلقة بحلول وصولي.' "لما اليوم قرب ينتهي، علق الصبي، تئكر انة بيتاخر أتوقع المكتبة بتكون مسكرة من أوصل""" train 916 The mother gave the food to her children in a way that made them feel loved. أعطت الأم الطعام لأطفالها بطريقة جعلتهم يشعرون بالحب. الأم عطت الأكل لأولادها بطريقة حلت قلوبهم بالحب. train 917 Because she went to the park, she found her lost dog playing near the fountain. لأنها ذهبت إلى الحديقة، وجدت كلبها المفقود يلعب بالقرب من النافورة. راحت للحديقة، لقيت كلبها الضايع يلعب جنب النافورة. train 918 He had devised a plan to save a large sum, which, when he was discharged, would allow him to start a new life. كان لديه خطة لتوفير مبلغ كبير من المال، الذي، عندما يتم تسريحه، سيتيح له بدء حياة جديدة. كان عندة خطة حتي يوفر مبلغ من الفلوس، حتى، لو تم تسريحة، بيقدر يبدء حياتة من جديد. train 919 The girl's mother made a request, asking her to go down to the cellar and fetch some potatoes. تقدمت والدة الفتاة بطلب، وطلبت منها النزول إلى القبو وإحضار بعض البطاطس. أم البنت طلبتها تنزل المخزن تِجييب البطاطا. train 920 It was a towering spectacle, and its peak, covered in snow, was nearly twenty feet higher than the surrounding landscape. كان منظراً شاهقاً، وكانت قمته المغطاة بالثلج أعلى بحوالي عشرين قدماً من الأرض المحيطة به. كان منظر يرفع الراس، راسه المغطى بالصقيع أعلى بعشرين ذراع تقريبًا من الأرض إللي حواليه. train 921 Not only did he find himself drawn to the sea, but he also felt as if a supernatural force was moving him. لم يكن فقط يجد نفسه متجهاً نحو البحر، بل شعر أيضاً كأن قوة خارقة تتحرك به. ما كان يلقى نفسه يمشي للبحر بس، يحس كأن قوة تسحبه. train 922 I saw the room and took the cleaning task. رأيت الغرفة وتوليت مهمة التنظيف. شفت الغرفة وتوليت مهمة التنظيف. train 923 Elijah, known as a prophet, once called upon the people from his boat in the Sea of Galilee, casting a net of wisdom with his words. إيليا، المعروف بأنه نبي، دعا الناس مرة واحدة من قاربه في بحيرة طبريا، حيث ألقي شبكة الحكمة بكلماته. إيليا، اللي اتعرف بالنبي، دعى الناس مرة وحدة من مركبه في بحيرة طبريا، حَتْ رمى شباك الحكمة بكلامه. train 924 Holding his torch, he contemplated the blasphemy of his thoughts. مع تمسكه بمشعله، تأمل في تجديف أفكاره. وهو قابض بشعلتة، تامل في تجديف افكارة. train 925 When will they take the sick player to the prison for his trial? متى سيأخذون اللاعب المريض إلى السجن لمحاكمته؟ متى سيأخذوا اللاعب المريض للسجن يحاكموه؟ train 926 It was a painful experience, yet she had the memory of it, forever etched in her mind. كانت تجربة مؤلمة، لكنها كانت لديها ذكرى لها، محفورة إلى الأبد في ذهنها. كانت تجربة توجع القلب، بس كان عندها ذكرى لها، محفورة في عقلها للأبد. train 927 He instructed his assistant, 'Bake five more pieces of bread,' then turned to a customer and said, 'We have a tent set up outside for waiting customers.' أمر مساعده بخبز خمس قطع أخرى من الخبز، ثم توجه إلى الزبون وقال: 'لدينا خيمة معدة خارج المحل للزبائن الذين ينتظرون.' "خَلّى خادمه يخبز خمسة عيشة ثانية، بعدين راح للزبون وقاله: معنا خيمة جاهزة برا المحل للزبائن إللي ينتظروا.""" train 928 The priest blessed me, saying I would find heaven if I gave up my earthly desires. باركني الكاهن، قائلاً أنني سأجد الجنة إذا تخليت عن رغباتي الدنيوية. باركنى الكاهن، وخبرني بحصل الجنة اذا استغنيت عن رغباتي الدنيوية. train 929 She took her coat off and left, knowing that the journey home would take a while. خلعت معطفها وغادرت، على علم أن الرحلة إلى البيت ستستغرق بعض الوقت. خلعت معطفها وغادرت عارفة إن رحلة العودة للبيت بتاخذ وقت. train 930 Behind the goat, the horse was grazing, its tail swishing gently in the breeze. خلف الماعز، كان الحصان يرعى، ذيله يتمايل بلطف في النسيم. ورى المعيز، كان الحصان يرعى، ذيله يتمايل بهدوء مع الهواء. train 931 The kingdom was not committed to the son by the father, and the mercy that was once shown was no longer present. لم تكن المملكة ملتزمة بالابن من قبل الأب، ولم تعد الرحمة التي ظهرت ذات مرة موجودة. ما كان في عهد الأب التزام للمملكة بالابن، و رحمة إللي ظهرت مرة ما عادت موجودة. train 932 This event, a celebration of unity and joy, continued until the break of dawn. استمر هذا الحدث، الاحتفال بالوحدة والفرح، حتى الفجر. استمر هالحفل، احتفال الوحده والفرح، لين الفجر. train 933 The son of the former leader had to endure a life in hiding. كان على ابن الزعيم السابق أن يعيش حياةً في الخفاء. كان ابن الزعيم السابق يعيش حياة مخفية. train 934 He had three major projects to complete, along with the responsibility of managing his team. كان لديه ثلاث مشاريع رئيسية لإنهائها، بالإضافة إلى مسؤولية إدارة فريقه. عنده ثلاث شغلات لازم يسويها، وبالإضافة بعد لازم يضبط فريقه. train 935 Under the joyous atmosphere, the two-year-old was extremely angry, furious that he couldn't outwit his older siblings in the game. في ظل الأجواء السعيدة، كان الطفل البالغ من العمر عامين غاضبًا للغاية لأنه لم يستطع التفوق على أشقائه الأكبر سنًا في اللعبة. مع الفرح، الولد عمره سنتين زعلان قوي لأنه ما قدر يقدم على أخوته الكبار في اللعب. train 936 Tom, blind from birth, felt his way through the mud, his eyes never having known the sight of the world. توم، الذي وُلد أعمى، كان يتحسس طريقه عبر الوحل، ولم ترَ عيونه العالم أبدًا. توم، إللي ولد أعمى، تحسس طريقه بالوحل، عيونه ما شافت شمس. train 937 Before she could finish, puzzled faces started to appear, as if trying to protect themselves from the harsh reality of her righteous struggle. قبل أن تتمكن من الانتهاء، بدأت تظهر وجوه متحيرة، كما لو كانت تحاول حماية نفسها من الواقع القاسي لنضالها العادل. قبل ما تخلص، بدأت تظهر وجوه متحيرة، زي إنهم يحاولوا يحموا نفسهم من قساوة حربهم العادلة. train 938 The farmer had sown the seeds just before the rain. كان الفلاح قد زرع البذور قبل الأمطار بقليل. كان الفلاح قد زرع البذور قبل لا تنزل المطر بشوية train 939 She opened the thing, revealing an empty room that she hungered to transform into a rich workspace. فتحت الشيء، لتكشف عن غرفة فارغة كانت تتوق إلى تحويلها إلى مساحة عمل غنية. فتحت الشئ، حتى بانت لها غرفة فاضية تتمني تحويلها لمساحة عمل غنية. train 940 The thieves, who provided a constant threat, were always ready to strike when the moment was right. اللصوص، الذين كانوا يشكلون تهديدًا مستمرًا، كانوا دائمًا مستعدين لأن يضربوا ضربتهم عندما يكون الوقت مناسبًا. اللصوص، دايما يهددوا، مستعدين يضربوا غشتهم وقت ما يناسبهم. train 941 A thick layer of grass, nearly twenty feet wide, covered the entire field. طبقة سميكة من العشب، تقريبا عشرين قدما في العرض، تغطي الحقل بأكمله. طبقة كثيفة من الحشيش، تقريبا عشرين قدم في العرض، تفرش الحقل كله.  train 942 She always considered her employees as the lifeblood of her business. كانت دائما تعتبر موظفيها هم العنصر الأساسي في عملها. دايم كانت تشوف موظفيها هم العنصر الأساسي في شغلها. train 943 We forced our way through the challenges, just as we had in the past, ready to proclaim the good news of our success once more. صنعنا طريقنا عبر التحديات، تماما كما فعلنا في الماضي، مستعدين لإعلان الأخبار الجيدة عن نجاحنا مرة أخرى. التحديات خلاتنا نصنع الطريق، مثل ما سوينا في الماضي، جاهزين نعلن للناس اخبارنا الجيدة عن نجاحنا مرة ثانية. train 944 He sold a bag of his rare coins to a local collector. باع كيساً من عملاته النادرة لأحد جامعي العملات المحليين. باع كيس من فلوسه النادرة لهواة الجمع من أهل المنطقة. train 945 If a female bird were to place her nest in an unusual location, it would be such a thing that changes the dynamics of the forest. لو كانت طائرة أنثى تضع عشها في مكان غير عادي، فإن ذلك سيكون شيئًا يغير ديناميكية الغابة. لو الطائرة كانت انثي تحط عشها في مكان غير عادي، فهذا الشي بيغير من دينامكية الغابة. train 946 In their daily chores, they worked as if the Lord himself had taught them. في أعمالهم اليومية، عملوا كما لو كان الرب نفسه قد علمهم.  في شغلهم اليومي، اشتغلوا زي ما لو كان الله سبحانه وتعالى علمهم train 947 The sapling dreamt of becoming a head of grain, standing tall among seven others. حلمت الشتلة أن تصبح سنبلة قمح، تقف بشموخ بين سبعة آخرين. حلمت ان الشتلة صارت سنبلة قمح، واقفة بشموخ بين سبعة ثانيين. train 948 They quickly hid behind the bushes, doing their best to avoid being seen by anyone. وسرعان ما اختبأوا خلف الشجيرات، وبذلوا قصارى جهدهم لتجنب رؤيتهم من قبل أي شخص. و طاروا يختبوا ورا الشجر، و حاولوا بكل ما عندهم ما يتشافوا من أحد. train 949 However, his desire to explore the wild often led to conflicts with his parents, who were always worried about his safety. ومع ذلك، كانت رغبتهُ في استكشافِ البريةِ تؤدي غالبًا إلى صراعاتٍ مع والديه، الذَين كانا دائمًا قلقَينِ على سلامته. ومع ذلك، كانت رغبته في استكشاف البرية تؤدي غالبًا إلى صراعاتٍ مع والديه، الذين كانا دائمًا قلقَينِ على سلامته. train 950 He was going to ask his friend to be at his place by noon tomorrow, a thing he had never done before. كان سيطلب من صديقه أن يكون في مكانه بحلول الظهر غدًا، وهو أمر لم يفعله من قبل. طلب من صاحبه يحضر مكانه قبل الظهر بكرة، وما سوء هالشي قبل. train 951 She breathed in the fresh air, perched on a big branch, admiring the garden plants that had grown so much. تنشقَت الهواء المنعش، متمركزةً على فرعٍ كبيرٍ، في إعجابٍ بنباتات الحديقة التي نمت كثيرًا. شمت الهوا العليل، وشافت غصن كبير بالحديقة، مبسوطه شوف الزرع اللي طول وايد. train 952 Do the ribs of the earth begin to sprout in spring? هل تبدأ ضلوعُ الأرض بالإنباتِ في الربيع؟ هل عروق الارض تخل تخرج نبات بالربيع؟ train 953 The key to that door is as small as a mustard seed, but it opens the grandest room in the mansion. المفتاح لذلك الباب صغير مثل حبة الخردل، لكنه يفتح أروع غرفة في القصر. المفتاح حق ذا الباب زي حبّة الحنطة، بس يفتِّح أحلى بيت بالقصر train 954 He tasted the simple life of the villagers and shared his wisdom with them. لقد ذاق الحياة البسيطة للقرويين وشاركهم حكمته. عاش طعم الحياة البسيطة للريفيين وعلمهم من حكمته.  train 955 Could he use the morning light to bring peace to his mind, or would the troubles of life come knocking at his door again, demanding he give more than he could? هل يمكنه استخدام ضوء الصباح لإحلال السلام في عقله، أم أن مشاكل الحياة ستأتي مرة أخرى تطرق بابه وتطالبه بأن يعطي أكثر مما يستطيع؟ هل يقدر يستخدم ضوء الصبح عشان يهدّي باله، ولا هَموم الدنيا بيرجعوا يدقوا عليه الباب ويطلبوا منه يعطي أكثر من إللي تقدّر يده؟ train 956 Soon, their mother would call them, and they would not play again until the next day. قريباً، ستناديهم أمهم، ولن يتمكنوا من اللعب مرة أخرى حتى اليوم التالي. بعد شوية، بتناديهم أمهم، ومابيقدرون يلعبون مرة ثانية حتى لبكرة. train 957 The old man, whose house of wealth was but a memory, sat by the shore, watching the waves and reading the inscription on a worn-out book. الرجل العجوز، الذي أصبح بيته الثري مجرد ذكرى، يجلس على الشاطئ، يشاهد الأمواج ويقرأ النقش على كتابٍ مهترئ. الرجل العجوز، إللي صار بيته الغني مجرد حكاية قديمة، قاعد على الشاطئ يتفرج على الأمواج ويقرا نقش على مخطوطة قديمة. train 958 As his son climbed the jungle gym, John couldn't help but exclaim, 'Be careful up there!' بينما كان ابنه يتسلق الألعاب الرياضية، لم يستطع جون إلا أن يصرخ: 'كن حذراً هناك!' وولده يتسلّق على العاب، ما قدر جون إلا يصرخ: 'حط بالك هناك!' train 959 Promptly at 6 am, I groggily reach out to silence the alarm, marking the start of my day. في تمام الساعة السادسة صباحًا، مددت يدي بصعوبة لإسكات المنبه، إيذانًا ببدء يومي. بالضبط الساعة ستة صباح، مديت يدي أتعبان أوقف المنبه، بداية يومي الجديد. train 960 The dirt is piling on, but don't let that stop you from cleansing this place, from offering it a new beginning. الأوساخ تتراكم، لكن لا تدع ذلك يمنعك من تطهير هذا المكان، ومن تقديم بداية جديدة له. الوسخ يتجمع، بس لا تخليه يمنعك تطهر المكان وتعطيه بداية جديدة. train 961 Before long, the leader of the people started discussing the religious commandments given by God to the Jewish people. قبل فترة طويلة، بدأ قائد الشعب في مناقشة الوصايا الدينية التي أعطاها الله للشعب اليهودي. من زمان، بدأ قائد الشعب يناقش الوصايا الدينية إللي عطاها الله للشعب اليهودي. train 962 John's son, who is a mirror image of his father, was playing in the garden. كان ابن جون، الذي يشبه والده لحد التطابق، يلعب في الحديقة. كان ابن جون، اللى يشبة أبوة بالضبط، في الحديقة يلعب. train 963 She did not do anything, just stood there, feeling downcast and angry. لم تفعل شيئًا، فقط وقفت هناك، تشعر بالكآبة والغضب. ما سوت شي، بس وقفت هناك، تحرق قلبها من الحزن والغضب. train 964 The first time I stood on the stage, I felt a rush of adrenaline and excitement. في المرة الأولى التي وقفت فيها على المسرح، شعرت باندفاع الأدرينالين والإثارة. أول مرة وقفت على المسرح، حسيت اندفاع الأدرينالين والحماس. train 965 He had me going through all the files from the previous year. لقد جعلني أراجع جميع الملفات من العام السابق. خليني اشوف كل ورق من السنه إللي راحت. train 966 Because he did not feel the spiritual kingdom come to him, he felt a sense of loss. لأنه لم يشعر بأن المملكة الروحية قد جاءت إليه، شعر بشعور الخسارة. ماحس ان المملكة الروحية قد جت لة، حس بالخسارة. train 967 The Prophet, an inspired teacher of God's will, said that spirits were possessing the townsfolk, making them taste fear like never before. قال النبي، المعلم الملهم لإرادة الله، أن الأرواح كانت تمتلك أهل البلدة، مما جعلهم يتذوقون الخوف كما لم يحدث من قبل. قال النبي، إللي علمهم إرادة الله، إنّ الجنّ سيطرت على أهل البلد، وخليهم يخافوا زي ما ما حصل قبل. train 968 Can they lift the Statue of Liberty up? هل يمكنهم رفع تمثال الحرية؟ هل يقدروا يرفعوا تمثال الحرية؟ train 969 Before the meeting, Sarah, the project manager, was ready to testify that her team's performance had surpassed expectations. قبل الاجتماع، كانت سارة، مديرة المشروع، مستعدة للإدلاء بشهادة أن أداء فريقها قد تجاوز التوقعات. قبل الاجتماع، كانت سارة، مديرة المشروع، مستعدة تشهد أن فريقها حققوا أكثر من المتوقع. train 970 When the eerie silence was broken by a sudden creaking sound, he was consumed by terror. عندما كُسِرَ الصمتُ الغريبُ بصوت صريرٍ مفاجئ، كان الرعبُ قد استهلكه. لما انكسر الصمت الغريب بصوت صرير مفاجئ، يخيل له الرهبة ابتلعته. train 971 She is opening the door to a new chapter in her life. هي تفتح الباب لفصل جديد في حياتها. تفتح الباب لفصل جديد في حياتها. train 972 John took on the challenge of organizing the city's annual marathon. تولى جون تحدي تنظيم ماراثون المدينة السنوي. جون تولى مهمة تنظيم ماراثون المدينة السنوي. train 973 They wouldn't be able to buy the help they needed if they didn't pool their resources together. لن يتمكنوا من شراء المساعدة التي يحتاجون إليها إلا إذا جمعوا مواردهم معًا. ما يقدروا يشتروا المساعدة إللي يحتاجوها إلا لو جمعوا فلوسهم كلها. train 974 When the earthquake struck, the centurion, who was known to terrify his enemies, exclaimed in fear. عندما وقع الزلزال، صرخ القائد الروماني، الذي كان معروفًا بقدرته على إثارة الرعب في أعدائه، خوفًا. لما صار الزلزال، صرخ القائد الروماني، اللي كان معروف بقدرتة تخويف اعدائة. train 975 He wondered, 'Do these humans understand what it means to gain possession of something?' تساءل، 'هل يفهم هؤلاء البشر ما يعنيه الحصول على ملكية شيء؟' "تساءل هل يفهمون هؤلاء الناس ايش يعني تحصل على ملكية شيء؟""" train 976 Is the young lamb being prepared for the sacrifice? هل يتم تحضير الحمل الصغير للتضحية؟ هل الحَمَل الصغير بيتجهز للذبح؟ train 977 When Mike saw a child about to touch a priceless vase, he quickly ran and gave the child a gentle kiss on the forehead, diverting his attention. عندما رأى مايك طفلاً على وشك لمس مزهرية لا تقدر بثمن، ركض بسرعة وقبل الطفل بلطف على جبينه، ليحول انتباهه. لما شاف مايكل طفل بيلمس زهرية غالية، عدى لة بسرعة وسلم على جبهتة، حتى يشغلة. train 978 A request was made by Lisa to her boss for a much-needed vacation. طلبت ليزا من رئيسها إجازة محتاجة لها بشدة. ليزا طلبت من مديرها أجازه لازمها واجد. train 979 "I've gathered all my toys in a pile, the child said to his relative, ""Do you know why?""" "قال الطفل لقريبه: لقد جمعت كل ألعابي في كومة، هل تعرف لماذا؟""" "الولد قال لعمه: حشيت كل لعباتي كومة، تعرف ليش؟""" train 980 He replies to his friend's question about his day, saying, 'Watching the sunset is a good thing, but helping my neighbor is even better.' "ويجيب على سؤال صديقه عن يومه قائلا: رؤية غروب الشمس أمر جيد، ولكن مساعدة جاري أفضل"".""" "ويرد على سؤال رفيقه عن يومه: شوفة الغروب شي حلو، بس أساعد جاري أحسن"".""" train 981 The rabbi raised his finger, addressing the congregation with a solemn curse, 'Woe unto those who forsake the commandments!' رفع الحاخام إصبعه، مخاطباً الجماعة بلعنة رسمية، 'ويل لأولئك الذين يتجاهلون الوصايا!' رفع الحاخام اصبعه، يكلم الجماعة بلعنة رسمية، 'ويل على إللي ما يسمعوا الوصايا!' train 982 Little did they know, a significant event was about to unfold. كانوا لا يعلمون أن حدثاً هاماً على وشك الحدوث. ما كانوا يعرفون أن في شي مهم راح يصير. train 983 He had a tent in his backyard where he would sit, surrounded by everything he loved, contrasting his physical darkness with the brightness of his spirit. كان لديه خيمة في فناء منزله حيث كان يجلس محاطاً بكل ما يحب ويقارن بين الظلام الجسدي الذي يعيشه وبين إشراقة روحه. كان عنده زريبة في حوش بيته، يجلس فيها محاط بكل شي يحبه، ويقارن بين الظلمة اللي عايشها وبين نور روحه. train 984 Don't kiss the ghost, Tom! لا تقبّل الشبح يا توم! خله شبح يطير، يا توم! لا تصدقه! train 985 He was allowed to leave the town to escape the demon. تم السماح له بمغادرة البلدة للهروب من الشيطان. خلوه يطلع من القرية عشان يهرب من الشيطان. train 986 She went down the creaky stairs, her heart pounding with every step. نزلت الدرج المتقطع، قلبها ينبض بكل خطوة. نزلت الدرج المقطوع، وقلبها يدق مع كل خطوة. train 987 After they seized the suspect, they searched his house and found incriminating evidence. بعد أن اعتقلوا المشتبه به، بحثوا في منزله ووجدوا أدلة تدينه. بعد ما أمسكوا المشتبه فيه، دخلوا بيته ولقوا أدله عليه. train 988 From this humble beginning, he outwitted his rivals, leaving them furious. من هذه البداية المتواضعة، تفوق على منافسيه، مما جعلهم غاضبين. من هالبداية البسيطة، تفوق على منافسيه، خلاهم يغضبوا. train 989 He began to build a structure that would become a landmark in the city. بدأ ببناء هيكل سيصبح مَعْلَماً في المدينة. بدأ يبني مبنى بيصير علامة بالمدينة. train 990 The seed of my idea has grown into a tree, its roots firmly in the ground, stronger than any I've seen before. تحولت فكرتي الأولية إلى شجرة، جذورها متجذرة في الأرض، أقوى من أي شيء رأيته من قبل. حولت الكرة الأولية لشجرة، جذورها متجذرة في الأرض، أقوى من أي شي شفتة من قبل. train 991 They learned a significant lesson that filled them with astonishment. تعلموا درسًا هامًا أثار دهشتهم. تعلموا درس مهم خلى عيونهم تشرع من الدهشة. train 992 I promise you, it's a short one. أعدك، إنها قصيرة. ما تحاتي، ما تطول كثير. train 993 In a short period of time, my friend was appointed as an expert in his field. في فترة قصيرة من الزمن، تم تعيين صديقي كخبير في مجاله. بوقت قصير، صار صاحبي خبير بمجاله. train 994 One day, the village chief's son was requested by his mother to go down to the river and fetch some water. في يوم من الأيام، طلبت الأم من ابن رئيس القرية أن يذهب إلى النهر ويجلب بعض الماء. يوم من الايام، طلبت الام من ابن شيخ القريه يروح الوادي ويجيب ماي. train 995 He was the guard who protected the town from any harm, always vigilant and alert. كان الحارس الذي حمى البلدة من أي ضرر، حيث كان دائم اليقظة والحذر. كان الحارس اللي يحمي البلدة من أي ضرر، دايما يقظان وحذر زي الصقر. train 996 The door creaked open slowly, and they were plotting to go without waiting any longer. الباب انفتح ببطء، وكانوا يخططون للذهاب دون الانتظار أكثر من ذلك. الباب انفتح على مهله، و هم كانوا يخططوا يطلعوا بدون ما ينتظروا أكثر من كذا. train 997 From the start of his journey, John remained determined. منذ بداية رحلته، ظل جون مصمماً. من أول الطلعة، جون ما رجَع من كلامه. train 998 Don't make a fuss about this thing. لا تُحدث ضجةً حول هذا الأمر. لا تضايق العالم بهذه القصة. train 999 She, who started from a small town, pretended to be honest, hoping for a successful outcome. هي، التي بدأت من بلدة صغيرة، تظاهرت بالصدق، على أمل تحقيق نجاح. هي، إللي بدأت من قرية صغيرة، تصنعت الصدق، على أمل تحقق نجاح. train 1000 Among them was Lily, a young daughter full of life and energy. ومن بينهم كانت ليلي، ابنة صغيرة مليئة بالحياة والطاقة. ومن بينهم كانت ليلى، بنت صغيرة فيها حيل ونشاط. train 1001 Listen, Emma, could you find out the price of the baby items? If you do, I promise to buy them for you. استمعي، إيما، هل يمكنك معرفة سعر الأغراض الخاصة بالطفل؟ إذا فعلت، أعدك بشرائها لك. اسمعي، إيما، تقدرين تعرفي كم سعر أغراض الطفل؟ إذا قدرت تعرفي، أعدك أشتريها لك. train 1002 Not knowing how to climb, he put his fear aside, slowly ascending the rungs. رغم عدم معرفته كيفية التسلق، وضع خوفه جانباً، وبدأ في الصعود ببطء على الدرجات. بالرغم مايعرف كيف يتسلق، حاول ما يخاف، وصار يطلع الدرجات ببطء train 1003 When the crowns fell from the heads of the statues, the people of Eldoria knew something was amiss. عندما سقطت التيجان عن رؤوس التماثيل، عرف أهل إلدوريا أن هناك خطأٌ ما. لما سقطت التيجان من راس التماثيل، عرف اهل الدوريا ان فيه شي غلط. train 1004 Unlike the pure beauty of the earth, his lustful heart was tainted by adultery. على عكس الجمال النقي للأرض، كان قلبه ملوثًا بالشهوة والزنا. بالعكس من جمال الأرض النقي، كان قلبة مليان بالشهوة والزنا train 1005 His sentence was harsh, and they were going to crucify him for his crimes. كانت عقوبته قاسية، وكانوا ينوون صلبه بسبب جرائمه. عقابه كان قاسي، وكانوا يريدون يصلبوه بسبب جرايمه. train 1006 If I have the map, I can show you the definite form of the country. إذا كانت الخريطة بحوزتي، يمكنني أن أظهر لك الشكل الدقيق للبلاد. لو الخريطة عندي، أقدر أوريك شكل البلاد بالضبط. train 1007 Our forefathers, because they found manna in this land, chose to settle here. اختار أجدادنا الاستقرار في هذه الأرض لأنهم وجدوا المن هنا. ما لازم تحكي أي شي عن هذي الغرفة لأي حد. train 1008 In the heart of the city, a single bird's song could hardly be heard. في قلب المدينة، كان من الصعب تقريبًا سماع أغنية طائر واحد. صعب تسمع زقزقة طير وحيد في قلب المدينة. train 1009 They had to interpret the results of combining different elements, which were present in their test tubes, and not be hypocrites, ignoring the appearance of the reactions. كان عليهم أن يفسروا نتائج الجمع بين العناصر المختلفة التي كانت موجودة في أنابيب الاختبار الخاصة بهم، وألا يكونوا منافقين ويتجاهلوا ظهور التفاعلات. كان لازم يفهموا ش اللي صار من خلط العناصر اللي حطوها بأنابيب الاختبار، ولازم ما يخفوا شي ويقللوا من التفاعلات اللي شافوها. train 1010 But today, she feels a faint terror, apprehensive that she might lose consciousness amidst the sea of people. لكنها اليوم تشعر برعب خافت، وتخشى أن تفقد وعيها وسط الحشد من الناس. لكن اليوم خايفة خوف خفيف، وخايفة تفقد وعيها وسط الزحمة من الناس. train 1011 Immediately, she took to the shore, her first and most important step in her journey. فوراً، توجهت إلى الشاطئ، خطوتها الأولى والأكثر أهمية في رحلتها. على طول، راحت للشاطئ، المكان اللي لازم تمشية اول والشي المهم كثيرفي رحلتها. train 1012 She rejoices in her ability to spot the smallest inconsistencies in the texts. تفرح في قدرتها على رصد أدق التناقضات في النصوص. تفرح لان عندها القدرة تحصل ادق التناقضات في النصوص. train 1013 The lord of the garden kindly requested, 'Please, let the young tree grow.' طلب سيد الحديقة بلطف، 'من فضلك، دع الشجرة الصغيرة تنمو.' "بلطف طلب سيد الحديقة،من فضلك، خل الشجرة الصغيرة تنمو.""" train 1014 Even though it was late, I managed to buy what I needed so I could prune my garden the next day. على الرغم من أن الوقت كانَ متأخرًا، إلا أنني تمكنت من شراء ما أحتاجه حتى أتمكن من تقليم حديقتي في اليوم التالي. مع ان الوقت كان متأخر، قدرت أشتري اللي احتاجه عشان اقص حديقتي بكرة. train 1015 He called for additional support when he noticed a tent being pitched suspiciously to the east of the building. دعا إلى دعم إضافي عندما لاحظ نصب خيمة بشكل مريب شرق المبنى. طلب مساعدة زيادة لما شاف خيمة منصوبة بطريقة غريبة شرق المبنى. train 1016 John confessed to his father that he wanted to go back to the city, even if it was against his father's wishes. اعترف جون لوالده أنه يرغب في العودة إلى المدينة، حتى لو كان ذلك ضد رغبات والده. اعترف جون لأبوه أنه يبي يرجع للمدينة، حتى لو كان ضد إرادة والده. train 1017 The botanist, fascinated by the leaf's role in photosynthesis, numbered each small, blade-like structure, treating them as precious as a denarius from the Roman Empire. قام عالم النبات، الذي كان مفتونًا بدور الورقة في عملية التمثيل الضوئي، بترقيم كل هيكل صغير يشبه النصل، وعاملها على أنها ثمينةٌ كعملةِ ديناريوس من الإمبراطورية الرومانية. إللي يدرس النباتات مفتون بشغل الورقة، يحسب كل ورقة صغيرة زي السكين، ويعاملها زي حجر كريم غالي. train 1018 The mountain, which they had been climbing for hours, caused their legs to ache with fatigue. الجبل، الذي كانوا يتسلقونه لساعات، أدى إلى ألم في ساقيهم من التعب. الجبل، اللي كانوا يتسلقونة لساعات، سوا ألم في رجولهم من التعب. train 1019 There, under the sapling, a child sat and told his friend about a dream he had, and his interpretation of it. وهناك جلس طفلٌ تحت الشجيرةَ وأخبرَ صديقه عن حلمه و عن تفسيره له. ورى الشجرة، عيل قاعد يحكي لصاحبه عن حلم شافه وشو معناه. train 1020 The roads were smooth and well-maintained, making our journey easier. كانت الطرق سلسة وتتم صيانتها جيدًا، مما جعل رحلتنا أسهل. الطرق كلها سهلة ومْسوّية زين، خلت سفرتنا أريح. train 1021 The children, who brought an infectious energy to the park, were a delight to watch. الأطفال، الذين أحضروا طاقة معدية إلى الحديقة، كانوا ممتعين للمشاهدة. العيال، إللي جابوا طاقة عدوية للحديقة، كانوا مستمتعين بالمشاهدة. train 1022 I could see the layers of dust dancing in the sunlight. كان بإمكاني رؤية طبقات الغبار ترقص في ضوء الشمس. كنت أشوف طبقات الغبار ترقص (تلعب) في ضوء الشمس. train 1023 A group of people here are known for their kindness and hospitality. مجموعة من الناس هنا معروفون بلطفهم وضيافتهم. هنا جماعة ناس معروفين بطيبهم وضيفتهم.  train 1024 Under the authority of the king, I command you to leave. تحت سلطة الملك، أأمرك بالمغادرة. بأمر الملك، اطلع برا. train 1025 The event, which was to begin a series of unforeseen circumstances, made him question himself. الحدث، الذي كان سيبدأ سلسلة من الظروف غير المتوقعة، جعله يشك في نفسه. الواقعة، إللي كانت هتبدا سلسلة من الحالات الغير متوقعة، خلته يشك بنفسه. train 1026 But before the night was over, if he did not intervene, the situation would get out of hand. ولكن قبل أن تنتهي الليلة، إذا لم يتدخل، ستخرج الأمور عن السيطرة. لازم نتدخل قبل لا الأمور تطلع عن السيطرة. train 1027 I was drowsy for a long time and then I fell asleep. كنت نعسانًا لفترة طويلة ثم نمت. كنت نعسان و نمت. train 1028 However, we must not tear it apart, making it worse, but instead, we should patch up its wounds. ومع ذلك، يجب ألا نمزقها، مما يجعل الأمور أسوأ، بل يجب أن نعالج جروحها. وبكذا، لازم مانقطعها، راح يخلي الأمور أسوأ، لازم نعالج جروحها. train 1029 She told her secret, 'My grandmother's bread recipe is what I give to everyone.' أخبرتها بسرها، 'وصفة خبز جدتي هي ما أعطيه للجميع.' قالتلها سرها: خبز جدّي هو إللي أسويه للكل. train 1030 He gave his mother a hopeful smile, looking up at the sky with anticipation. أعطى والدته ابتسامة مليئة بالأمل، وهو ينظر إلى السماء بترقب. عطاها ابتسامة تملي عيونها وهي تشوف السما. train 1031 A place was provided for her, where, with hands clasped, prayers for the well-being of all attendees were offered. تم توفير مكان لها، حيث تم تقديم الصلوات من أجل رفاهية جميع الحاضرين بيديها متشابكتين. سوو لها مكان، رفعت ايدينها تدعي للكل بالخير. train 1032 If that event had not occurred once, their lives would be different. لو لم يحدث ذلك الحدث مرة واحدة، كانت حياتهم ستكون مختلفة. لو ما صار هالشي مرة، حياتهم كانت تكتب غير. train 1033 The team spoke of the third strategy they would take, releasing their secret weapon, because they knew the stakes were high. تحدث الفريق عن الاستراتيجية الثالثة التي سيتبعونها، وهي إطلاق سلاحهم السري، لأنهم كانوا يعرفون أن المخاطر كبيرة. حكي الفريق عن الخطة الثالثة إللي بيحطونها، وهي تفجير سلاحهم السري، لأنهم كانوا عارفين إن المخاطر كثيرة. train 1034 A run to the peak was our ultimate goal. كان الركض إلى القمة هدفنا الأسمى. كان الركض للقمة هدفنا الأعلى. train 1035 He was about to go on a boat trip. كان على وشك الذهاب في رحلة بالقارب. كان رايح يسافر بالشوع. train 1036 The boy, under the guise of innocence, could outwit anyone, leaving them furious. الصبي، تحت غطاء البراءة، كان يستطيع أن يخدع أي شخص، مما يتركهم غاضبين. الشايب، وراه غطاء البراءة، كان يقدر يخدع أي شخص، ويخليهم زعلانين. train 1037 The first truth I learned was the importance of honesty. كانت الحقيقة الأولى التي تعلمتها هي أهمية الصدق. أول شي تعلمته، الصدق مهم. train 1038 Despite his blindness, John would often extend an invitation to his friends for a game of chess, his favorite pastime. على الرغم من إصابته بالعمى، كان جون كثيرًا ما يدعو أصدقاءه للعب لعبة الشطرنج، إنها هوايته المفضلة. و هو ما يشوف، كان جون يدعو ربعه يلعبوا شطرنج، هذي هوايته المفضلة. train 1039 A group of children were enacting parables, trying to convey moral lessons through their simple stories. كان هناك مجموعة من الأطفال يقومون بتأدية الأمثال، في محاولة لنقل الدروس الأخلاقية من خلال قصصهم البسيطة. كان في مجموعة من الأطفال يقومون بتادية الامثال، لمحاولة نقل الدروس الأخلاقية من خلال قصصهم. train 1040 I told my two brothers about seeing our father's hidden treasure. أخبرت أخوي الاثنين عن رؤيتي لكنز والدنا المخفي. خبرت خواني الاثنين اني شفت كنز ابونا المخفي. train 1041 If they were lending their ears to his wisdom, their joy would be rewarded with a deeper understanding, because his teachings were a treasure of knowledge. لو كانوا يصغون لحكمته، لكانت فرحتهم مكافأة بفهم أعمق، لأن تعاليمه كانت كنزاً من المعرفة. لو سمعوا كلامه، فرحتهم راح تكون مكافأة بفهم أعمق، لأن تعاليمه كانت كنوز من الحكمة. train 1042 After I took this step, I had lined up seven speakers, each one a head in their field. بعد أن اتخذت هذه الخطوة، تمكنت من تجهيز سبعة متحدثين، كل واحد منهم رائد في مجاله. بعد ما سويت هالشي، قدرت أجمع سبعه حكواتية، كل واحد منهم نجم في مجاله. train 1043 John's condition quickly spread as news throughout the small town. انتشرت أخبار حالة جون بسرعة في جميع أنحاء البلدة الصغيرة. خبر مرض جون سافر مسرع زي طير، وصل كل بيت بالبلدة الصغيرة. train 1044 There will be various challenges in his path, including famines and earthquakes. سيواجه تحديات مختلفة في طريقه بما في ذلك المجاعات والزلازل. بيصدمه صعوبات مختلفة في طريقه، من جوع ورجفة. train 1045 As the apples on the tree ripen, their journey mirrors our own growth and maturation. عندما تنضج التفاحات الموجودة على الشجرة، فإن رحلتها تعكس نمونا ونضجنا. لين تِكمل وتستوي التفاحات إللي عالشجرة، كأن قصتها تحكي عنّا وعن شلون نِكبر ونِصير ناسٍ نافعين. train 1046 She has filled the people around her with awe through her tireless efforts and achievements. لقد ملأت الناس من حولها بالدهشة من خلال جهودها وإنجازاتها الدؤوبة. خلت الناس كل ورانها مبسوطة من شغلها إللي ما يتوقف ونجاحاتها إللي ما تنقطع. train 1047 He would often express his anger through harsh words, so that they would not dare to defy him. كان كثيراً ما يعبر عن غضبه من خلال كلمات قاسية، وذلك حتى لا يجرؤوا على تحديه. كان يخمخ عليهم بكلام واخر عشان ما يجرؤوا يرفعوا راسهم قدامه. train 1048 The town was soon consumed by a list of lewdness, slander, and other unspeakable acts. سرعان ما اجتاح البلدة الكثير من الفجور، والتشهير، وغيرها من الأفعال التي لا يمكن وصفها. بسرعة طغي على البلدة الكثير من افجور، والتشهير، وافعال ثانية ماتوصف. train 1049 He was always eager to use his tongue to ask questions and his fingers to write down the answers, so that he could learn, and because of this, he became wise beyond his years. كان دائماً متحمسًا لاستخدام لسانه لطرح الأسئلة وأصابعه لكتابة الأجوبة، حتى يتعلم، وبسبب هذا، أصبح حكيمًا أكثر من سنواته. بغا يستخدم لسانة حتى يسأل ويكتب باصابعة،عشان يتعلم، ولكذا، صار حكيم أكبرمن سنة. train 1050 The gardener has given it plenty of water and sunlight. لقد أعطاها البستاني الكثير من الماء والشمس. البستاني سقّاها ماي وشمس كثير. train 1051 Under her reign, the ninety-nine year old tradition of circumcision was respected and upheld, a testament to the kingdom's rich history and cultural heritage. تحت حكمها، تم احترام التقليد القديم الذي يبلغ من العمر تسعة وتسعين عامًا للختان، والحفاظ عليه، مما يُمثل شهادةً على تاريخ المملكة الغني وتراثها الثقافي. تحت حكمها، تم احترام العادة القديمة للختان إللي عمرها تسعين سنة، وحافظوا عليها، وهذا دليل على تاريخ المملكة الغني وتراثها. train 1052 Someone had to take over his duties in his absence. كان على شخص ما أن يتولى مهامه في غيابه. لازم واحد يحمل مسؤولياته وهو غايب. train 1053 He had taken his two dogs out for a walk many times before. كان قد أخرج كلبيه للنزهة العديد من المرات من قبل. من قبل، كان يطلع كلابه يمشي كثير. train 1054 The boy, known as the 'Reluctant Servant', was told to fetch another bucket of water. "أُمِرَ الصبي، المعروف بـ الخادم المتردد""، بجلب دلو آخر من الماء.""" "الصبي المعروف بـ الخادم المتردد"" أمر يجيب دلو ثاني ماي.""" train 1055 John, a seasoned player, knew he had to run despite the discomfort in his knee. جون، لاعب ذو خبرة، كان يعلم أنه يجب عليه الركض على الرغم من الشعور بعدم الراحة في ركبته. جون، لاعب كبير، عرف لازم يركض رغم الركبة. train 1056 He didn't take his new position for granted. لم يأخذ منصبه الجديد كأمر مفروغ منه. ما شل منصبة الجديد كغرض منتهي منة. train 1057 Suddenly, the grandsons were driven out of the garden. فجأة، طُرد الأحفاد من الحديقة. فجأة، اتطرد الأحفاد من الحديقة. train 1058 When the drinks ran out, we had to prepare more. عندما نفدت المشروبات، اضطررنا لتحضير المزيد. لما فرغت المشروبات، اضطُرينا نسوي عاد. train 1059 Our intentions are to protect the environment, but our actions often tell a different story. نوايانا هي حماية البيئة، ولكن أفعالنا غالبًا ما تروي قصة مختلفة. ناوية نحمي البيئة، لكن أفعالنا غالبًا ما تقص حكاية ثانية. train 1060 He was the one who could hear the words of the song even amidst the noise. كان هو الشخص الذي يمكنه سماع كلمات الأغنية حتى وسط الضجيج. هو اللي يقدر يسمع كلام الأغنية حتى وسط الضجة. train 1061 Indeed, he is as limber as he is wealthy! بالفعل، هو مرن بقدر ثرائه! بالاكيد، هو لين قد فلوسه! train 1062 After I had seen the sheep on its own, I had informed the elder, and because of that, the village had started to take action. بعد أن رأيت الخروف وحده، أبلغت الشيخ، وبسبب ذلك، بدأت القرية في اتخاذ الإجراءات. لما شفت الخروف لوحده، خبرت الشيخ، وبسبب هذي، بدأت القرية تتصرف. train 1063 The door, which was as old as the house itself, had been there since the year the house was built. الباب، الذي يعود عمره إلى عمر البيت نفسه، كان هناك منذ بناء البيت. الباب إلي عمره من عمره البيت، كان موجود من لما بنوا البيت. train 1064 This door may have these stories of the past etched into its wood. قد تكون هذه الأبواب قد نقشت فيها قصص الماضي في خشبها. هالأبواب تحكي حكايات زمان إللي منقوره على خشبهن. train 1065 His mother's heart, however, would not be at peace, fearing he might follow the same path again. قلب والدته، مع ذلك، لن يكون مطمئناً خوفاً من أن يتبع نفس المسار مرة أخرى. قلب أمّه، بعده، ما بيرتاح خايف من إنه يمشي بنفس الطريق مرة ثاني. train 1066 The dignitary continued his walk, enjoying the city's vibrant atmosphere. واصل الشخصية الهامة مشيه، مستمتعاً بأجواء المدينة النابضة بالحياة. الشخصية المهمة تابع مشيته، يستمتع بأجواء المدينة الحيوية. train 1067 Know your facts before you answer, Tom. تأكد من معرفتك للحقائق قبل أن تجيب، توم. تاكد انك تعرف الحقيقة قبل لا تتكلم، توم train 1068 How could she maintain such faith, even in the face of adversity? كيف استطاعت أن تحافظ على إيمانها حتى في مواجهة الصعوبات؟ كيف قدرت تحشّد إيمانها لين مع الصعوبات كلها؟ train 1069 There was a sense of urgency, and the models had jumped into their garments soon after. كان هناك شعور بالعجلة، وقد قفزت العارضات في ثيابهن بعد ذلك بقليل. كان فيه جو عجل، وقفزت العارضات بثيابهن بعد قليل. train 1070 He had called out, but there was no answer, which explained why he had to flee. كان قد صرخ، ولكن لم يكن هناك أي رد، وهو ما يفسر لماذا كان عليه الفرار. صرخ، بس ما سمع حد صوته، و هالشي يخلي العقل يفهم ليش كان لازم يهرب. train 1071 One day, he unrolled a scroll and wrote a message of peace and unity for all to read. في يوم من الأيام، فتح مخطوطة وكتب رسالة تروج للسلام والوحدة ليقرأها الجميع. يوما من الايام، فتح شي لفافة قديمة وكتب كلام يشد بالسلام والوحدة عشان الكل يقروه. train 1072 He asked me if I had come to testify for the world we once knew. سألني إذا كنت قد جئت لأشهد على العالم كما كان عليه الحال. سألني إن كنت جيت أشوف العالم زي ما كان عليه. train 1073 I will not let obstacles deter me, my goals will be my property, I will settle in my determination, and I will nurture it like livestock. لن أدع العقبات توقفني، أهدافي ستكون ملكي، وسأستقر في عزمي، وسأرعاه مثل الحيوانات المحلية. ما برضى العوائق تخليني، أهدافي بتكون إلي، وسأثبت عزيمتي، وسأرعاها مثل الماشية. train 1074 Bring an extra sandal and tunic for the event. أحضر سندل وثوب إضافي للحدث. أحضر صندل وثوب ثاني للمناسبة. train 1075 He watched over the ewes and rams, ensuring their safety. راقب النعاج والكباش، ضامنًا سلامتهم. جلس بيراقب النعاج والكباش، عشان يضمن سلامتهن. train 1076 He was the one and only person who could turn coins into a home. كان هو الشخص الوحيد الذي يستطيع تحويل العملات إلى منزل. كان هو الشخث الوحيد اللي يقدر يحول العملات لبيت. train 1077 Yet, we return to our humble beginnings and worship the beauty of life's simplicity. ومع ذلك، نعود إلى بداياتنا المتواضعة ونعبد جمال بساطة الحياة. نرجع لبداياتنا ونسجد جمال البساطة بالحياة. train 1078 At this event, a group of individuals seeking help expressed their desire to move towards a land of their own. في هذا الحدث، أعربت مجموعة من الأفراد الباحثين عن المساعدة عن رغبتهم في التوجه نحو أرض خاصة بهم. في هذا الحدث، أعربت مجموعة من الأفراد الباحثين عن المساعدة عن رغبتهم في السفر إلى أرض خاصة بهم. train 1079 The girl, feeling fear and anxiety, knew that the chief had a plan to make the alley safer. أدركت الفتاة، التي شعرت بالخوف والقلق، أن الزعيم لديه خطة لجعل الحارة أكثر أماناً. البنت، خايفة وقلقانة، عرفت إن الزعيم عنده خطة تحمي الحارة أكثر. train 1080 He set up his stall quickly and offered the vinegar to anyone passing by. سُرعانَ ما أقام كشكه وقدم الخل لأي شخصٍ يمر. فتح دكانه يقدم الخل لكل من يمر. train 1081 A spiritual vision was seen by her and the divine message was comprehended. رأت رؤية روحية وفهمت الرسالة الإلهية. شافت رؤية روحية وفهمت الرسالة الإلهية. train 1082 Tim, the man who lived in the city, certainly did not find the roads quiet. تيم، الرجل الذي يعيش في المدينة، بالتأكيد لم يجد الطرق هادئة. تيم، الرجل إللي عايش بالمدينة، أكيد ما لقى الدرب هادي. train 1083 The dish, still warm from the oven, was filled with a delicious casserole. كان الطبق، الذي لا يزال ساخناً من الفرن، مليئاً بكسرولة لذيذة. الصحن، طالع حار من الفرن، كان مليان بكسرولة لذيذة. train 1084 Having done so, John remained a different person from the start. بعد أن فعل ذلك، ظلَّ جون شخصاً مختلفاً من البداية. بعد ما سوى كذا، جون صار شخص ثاني. train 1085 Isn't the knight free to refuse to crucify the traitor? أليس الفارس حراً في رفض صلب الخائن؟ الفارس حر يرفض صلب الخائن أكيد. train 1086 Separate the kingdom into two distinct regions, each with its own ruler. قسم المملكة إلى منطقتين متميزتين، كل منها بحاكمها. قسم المملكة إلى منطقتين متميزتين، كل منطقة بحاكمها. train 1087 So, when winter came again, the villagers were more than ready to host the festival. لذا، عندما عاد الشتاء، كان القرويون أكثر من مستعدين لاستضافة المهرجان. لين رجع الشتا، أهل القرية كانوا كلّهم جاهزين يستقبلوا المهرجان train 1088 He was about to make a decision that could change his life. كان على وشك اتخاذ قرار قد يغير حياته. على وشك ياخذ قرار يقلبه راسه. train 1089 There was a time when the workers came every morning, and when that time came, the scent of tar was inescapable. كان هناك وقت عندما كان العمال يأتون كل صباح، وعندما يحين هذا الوقت، كان عطر القُطران لا يُفلت منه. زمان العمال يجوا كل غداة، وريحة الزفت ما تفلت منهم. train 1090 He would see a fish swimming near the surface, catch it, and then cook it over a coal fire. كان يرى سمكة تسبح بالقرب من السطح، فيلتقطها، ثم يطبخها على نار الفحم. يشوف سمكة تلعب فوق، يمسكها ويطبخها على الجمر. train 1091 I have the map of the country in my hand. لدي خريطة البلد في يدي. خريطة البلد بيدي. train 1092 She, herself, could not even pray or tell it to anyone. هي، بنفسها، لم تستطع حتى الصلاة أو أن تخبر أحدا به. هي، بنفسها، ماقدرت حتى تصلي ولا تخبر حد فية. train 1093 They said, 'Soon, he will land on the top of the hill.' قالوا، 'سرعان ما سيهبط على قمة التل.' "قالوا يمكن بينزل على قمة التل """ train 1094 "I'm not thirsty, he said, pushing away the glass of water.""" "قال وهو يدفع كوب الماء بعيدًا: لست عطشانًا"".""" "قال وهو يدفع كاس الماي: ما عطشان"".""" train 1095 The bird could have flown away, leaving the cat disappointed. كان من الممكن أن يطير الطائر بعيداً، ويترك القطة محبطة. طارت الطيرة بعيد، وخلّت القطّة تِشِيل هم train 1096 The prisoners, who were often flogged mercilessly, lived in constant fear. السجناء، الذين كانوا غالبا ما يتعرضون للجلد بلا رحمة، عاشوا في خوف دائم. المسجونين إللي كل مرة يجلدهم بلا رحمة، عاشوا طول عمرهم بخوف. train 1097 The mansion, a strong symbol of the town's history, stood tall and imposing. القصر، رمز قوي لتاريخ البلدة، يقف ضخمًا ومهيبًا. القصر رمز قوي لتاريخ البلد، تقف كبيرة ومهيبة. train 1098 She's having a meeting at the town hall. هي تعقد اجتماعًا في قاعة المدينة. هي تسوي اجتماع في قاعة المدينة. train 1099 He followed the boat, and it led him towards the city center. تابع القارب، وقاده نحو مركز المدينة. راقب القارب، وصلة الى مركز المدينة. train 1100 If a fire were to break out in the field, it would surely test our faith. إذا اندلعت النار في الحقل، فسوف تختبر بالتأكيد إيماننا. إذا شبّت النار في الحقل، أكيد راح تختبر إيماننا. train 1101 Don't they have to give an accounting for the vitality of their cause? ألا يتعين عليهم تقديم تفسير لحيوية قضيتهم؟ ما كان ينبغي لهم يعطون سبب لحيوية قضيتهم؟ train 1102 As the king, a term used in mockery, knelt, he tilted his head, the part of the body where one can wear a crown, to the right, and hailed the rising sun. عندما ركع الملك، وهو مصطلح يستخدم في السخرية، أمال رأسه إلى اليمين، وهو الجزء من الجسم الذي يمكن أن يرتدي عليه التاج، وحيّا الشمس المشرقة. لما سجد الملك (ستخدم كلمة سجد هنا للمسخرة)، حنى رأسه يمين، الجهة إللي يقدر يلبس فيها التاج، وسلم على الشمس الطالعة. train 1103 She packed her bags, ready to start a new journey from her hometown, but the sorrow of leaving made her feel completely exhausted. لقد حزمت حقائبها، مستعدة لبدء رحلة جديدة من مسقط رأسها، لكن حزن الرحيل جعلها تشعر بالإرهاق التام. بنت تحزم حقايبها عشان تروح سفر جديد، بس حزن السفر مخليها تعبانة وايد. train 1104 The actor had been disguised on the stage, his true identity hidden behind the mask. كان الممثل متنكرًا على المسرح، مع تواري هويته الحقيقية خلف القناع. كان الممثل مستخفي على المسرح، ووجهه مخفي ورا القناع. train 1105 The pastor put the congregation under the obligation of spreading the grace of God. وضع القسيس الجماعة تحت التزام نشر نعمة الله. حط القسيس الناس تحت واجب نشر بركة الله. train 1106 Read the document carefully, Sarah, and make sure you and your lawyer understand every clause. اقرأي الوثيقة بعناية، سارة، وتأكدي أنك ومحاميك تفهمان كل بند. اقراي الورقة بعدين، سارة، وتأكدي انك و محاميك تفهموا كل بند. train 1107 The child bowed her head, came closer to me, and whispered her secret. أحنت الطفلة رأسها واقتربت مني وهمست بسرها. حنت البنت راسها و قربت مني و همست لي بسر. train 1108 But it's only now that I understand that the journey to self-discovery is more than just a quest for personal growth, it's a quest for understanding who we are and what we're here for. ولكن الآن فقط أدركت أن الرحلة إلى الاكتشاف الذاتي أكثر من مجرد بحث عن النمو الشخصي، إنها بحث عن فهم من نحن وما الذي نحن هنا من أجله. بس الحين بس فهمت أن رحلة اكتشاف الذات ما هي بس سعي ورا النمو الشخصي، هي سعي ورا فهم من نحن وشو خُلقنا عشان؟ train 1109 The mayor declared, 'This thing, this fair, it's not just about fun and games. It's about community, about coming together as one.' "أعلن العمدة، هذا الشيء، هذا المعرض، لا يتعلق فقط بالمرح والألعاب."" الأمر يتعلق بالمجتمع، وبالاجتماع معًا كشخص واحد.""" "قال العمدة: هذا الشيء، هذا المعرض، ما يخص المرح والألعاب بس."" الكلام على المجتمع، وعلى اجتماعنا كلنا واحد.""" train 1110 For a long time, she had been curious about what lay beyond it. لفترةٍ طويلةٍ، كانت تشعرُ بالفضول حول ما يكمنُ وراءَ الأمر. لفترة طويلة، كانت حاسة بالفضول على إللي ورا الموضوع. train 1111 John, who greeted me warmly, seemed relieved to be home. جون، الذي رحب بي بحرارة، بدا مرتاحًا لكونه في المنزل. جون، رحّب بي بحرارة، وكان مرتاح في بيته. train 1112 As soon as they greeted him, the king, in turn, bestowed his blessings upon them. بمجرد أن رحبوا به، منح الملك بدوره بركاته عليهم. لما سلموا عليه، بارك عليهم الملك بعدهم. train 1113 When they gather old, forgotten items, they are often surprised by the memories they bring. عندما يجمعون الأشياء القديمة المنسية، غالبًا ما يتفاجؤون بالذكريات التي تثيرها. وقت ما يجمعوا الخِرَق القديمة، يتفاجئوا بالذكريات إللي تِطلع منهم. train 1114 I got up and took my child by the hand, leading her through the bustling crowd. قمت وأخذت طفلتي بيدي، مرشدًا إياها خلال الحشد المزدحم. قمت ومسكت بنتي بيدي، وديتها بين الزحمة. train 1115 The king, known for his wisdom, wrote a proclamation for his people. الملك، المعروف بحكمته، كتب إعلاناً لشعبه. كبيرنا، دوم عقله يضرب فيه المثل، أرسل خبر للناس. train 1116 He had crucified the soldier and broken him into pieces once more. كان قد صلب الجندي وكسره إلى قطع مرة أخرى. كان قد صلب الجندي وكسرة الي قطع مرة ثانية. train 1117 The figs, once plump and juicy, had become dry and shriveled. التين الذي كان في السابقِ ممتلئًا وعصيريًا، أصبح جافًا وذابلًا. التين إللي كان قبل كله مليان وعصيري، صار جاف وذابل. train 1118 His son, having been blessed with divine favor, said he heard the voice of the door. ابنه، الذي تمت مباركته بالنعمة الإلهية، قال إنه سمع صوت الباب. ولده، إللي عطاه الله بركة، قال إنه سمع صوت الباب. train 1119 "I may be blind, he said, ""but I don't believe that it limits my understanding of the world, due to my spiritual sight.""" "لقد قال:قد أكون أعمى، لكنني لا أعتقد أن ذلك يقيد فهمي للعالم، بسبب بصيرتي الروحية.""" "قايل: عيني ما تشوف تققل من فهمي للحيا، بس عيني الداخلية (العقل أو الحاسة السادسة). شغال عدل"".""" train 1120 She asked, 'Mom, I don't know how to put my feelings into words, but can I go on the school trip?' سألت، 'أمي، لا أعرف كيف أعبر عن مشاعري، ولكن هل يمكنني الذهاب في رحلة المدرسة؟' سألت، 'امي، ما أعرف كيف أوصل مشاعري، بس هل أقدر أروح برية المدرسة؟' train 1121 This love for his work as a tax collector, dealing with unpaid taxes, kept him motivated. إن حبه لعمله كمحصل ضرائب والتعامل مع الضرائب غير المدفوعة أبقاه متحمسًا. حبه شغله كمحصل ضرائب، و جباية الفلوس اللي ما اتسددت، خلت عزيمته قوية. train 1122 Once again, they cast lots to decide who would be the first to play. مرة أخرى، ألقوا القرعة لتحديد من سيكون الأول في اللعب. مرة ثانية، رموا القرعة عشان يحددوا من يروح يلعب أول. train 1123 There is a point in the daytime when the heat seems to consume everything, and then, as if fleeing from the approaching evening, it disappears. هناك نقطة في النهار عندما يبدو الحرارة أنها تستهلك كل شيء، ومن ثم، كما لو كانت تفر من المساء القادم، تختفي. يوما ما في وقت النهار، لما تبان الحرارة كأنها تبلع كل شي، وبعدين، وكأنها تهرب من العشية إللي جاية، تختفي. train 1124 The landscape, bathed in the warm orange glow, was a sight to behold. كانت المناظر الطبيعية، المغمورة بالتوهج البرتقالي الدافئ، مشهداً يستحق المشاهدة. المناظر حوالين، لابسة لبوس برتقالي دافي، منظر يخطف العين. train 1125 The man in the synagogue was so overcome with terror that he fainted. كان الرجل في الكنيس قد تغلب عليه الرعب لدرجة أنه أغمي عليه. خاف الرجل في الكنيسة كثير لدرجة أنه أغمي عليه. train 1126 He was coming to meet his bride at the altar. كان قادمًا لمقابلة عروسه على المذبح. كان جاي يقابل عروسته على المذبح. train 1127 She noticed a group of Jews reading a pamphlet against the recent policies. لاحظت مجموعة من اليهود يقرؤون كتيبًا ضد السياسات الأخيرة. انتبهت إنو مجموعة من اليهود بقرؤاا كتاب ضد السياسات الحديثة. train 1128 Before long, he might have plotted to go out. قبل فترة طويلة، قد يكون قد خطط للخروج. من زمان، يمكن يكون خطط للطلع. train 1129 He was always going, exploring every nook and cranny of his small town. كان دائماً في حالة حركة، يستكشف كل زاوية ونافذة في بلدته الصغيرة. كان دايم يتحرك، يستكشف كل زاوية ونافذة في بلدته الصغيرة. train 1130 If you were to give it enough care, would it not grow to pass on its seeds to the next generation? إذا كنت تعتني به بما يكفي، ألن ينمو لينقل بذوره إلى الجيل القادم؟ إذا كنت تعتني به بما يكفي، ما بيكبر ويوصل بذوره للجيل إللي بعدنا؟ train 1131 He always got a sense of unease when night fell. كان يشعر دائماً بالقلق عندما يحل الليل. دايما كان يحس بالقلق لما يجي الليل . train 1132 They presented him with a gift, a token of the wages he had earned through his hard work. قدموا له هدية، رمزاً للأجور التي كسبها من خلال عمله الشاق. عطوه هدية، علامة على فلوس شافها من تعبه، عطيّة عرق جبينه. train 1133 The last act was the least important, but it still added to the overall experience. كان العرض الأخير هو الأقل أهمية، ولكنه ما زال يضيف إلى التجربة الكلية. العرض الأخير كان اقل أهمية، ولكن مازال يضيف لتجربة الكلية. train 1134 When he saw the prosperity of the kingdom, he understood it was because it was under the wise rule of the king. عندما رأى ازدهار المملكة، فهم أن ذلك بسبب خضوعها لحكم الملك الحكيم. شاف ازدهار المملكة بسبب حكم الملك الحكيم. train 1135 There were robes made of the Bedouins' camels' hair, used as a material for clothing to withstand the harsh conditions. كان هناك رداءٌ مصنوعٌ من شعر جمال البدو، والذي يُستخدم كمادةٍ لملابسَ تتحملُ الظروف القاسية. كان هناك بردعة مصنوعة من وبر جمال البدو، تصلح يخيطوا منها ملابس تقدر تقاوم الصعوبات. train 1136 He was more commended than any other for his shrewdness in dealing with dishonest people. كان يُشاد به أكثر من أي شخص آخر بسبب ذكائه في التعامل مع الأشخاص الغير أمناء. كان يمدحونة اكثر من أي شخص ثاني عشان ذكائة في التعامل مع الأشخاص الغير امينين. train 1137 Unless I find my ticket, I won't be able to attend the concert. لن أتمكن من حضور، الحفل إلا إذا وجدت تذكرتي. ما أقدر أحضر، الحفل الا إذا حصلتي تذكرتي. train 1138 The spring water is pure and safe to drink. ماء الينابيع نقي وآمن للشرب. ماء النبع نقي وآمن للشرب. train 1139 They could see the other side of the lake approaching as they rowed. كانوا يستطيعون رؤية الجانب الآخر من البحيرة يقترب وهم يتجدفون. يعينهم يشووفوا الضفة الثانية من البحر وهم يدفون. train 1140 This park, once a barren desert, now has a cistern that sheds water for the plants. هذه الحديقة، التي كانت في السابق صحراء قاحلة، الآن لديها خزان ماء يوفر الماء للنباتات. هذي الحديقة، إللي كانت زمان أرض قفر، الحين صار فيها بركة تحيي الزرع. train 1141 The green plants move in the wind, a sign that they are healthy and well cared for. النباتات الخضراء تتحرك في الرياح، علامة على أنها صحية ومعتنى بها جيدا. النباتات الخضراء تتحرك في الرياح، علامة على إنها صحية ومهتم بها جيدا. train 1142 I was thinking about the woman when I heard she had died. كنت أفكر في المرأة عندما سمعت أنها ماتت. سمعت خبر وفاتها وافتكرت بالمرأة. train 1143 By the second hour, he had already gone to the airport. بحلول الساعة الثانية، كان قد ذهب بالفعل إلى المطار. بالساعة الثانية، راح فعلاً للمطار. train 1144 The most shocking thing was when the people brought down the ruler from his position. كان الأمر الأكثر صدمة عندما أطاح الناس بالحاكم من منصبه. الشيء إللي صدم الكل، لما الناس طاحوا بالحاكم. train 1145 They carried out the circumcision ceremony at the village gate, continuing the tradition despite the controversy. أجروا مراسم الختان عند بوابة القرية، مستمرين في العادة رغم الجدل المحيط بها. سوا مراسم الختان عند بوابة القرية، استمروا في العادة بالرغم من الجدل فيها. train 1146 You should invite the least number of people to maintain social distancing. يجب أن تدعو أقل عدد ممكن من الأشخاص للحفاظ على التباعد الاجتماعي. لازم تدعو ناس أقل عشان تحافظ على التباعد. train 1147 This guest is beginning his speech. هذا الضيف يبدأ خطابه. هذا الضيف يبدى كلامه. train 1148 About a month ago, Brighton had hosted a grand event. قبل حوالي شهر، استضافت برايتون حدثاً ضخماً. قبل تقريبا شهر، استضافت برايتون مناسبة ضخمة. train 1149 The news spread like wildfire that someone had committed a murder. انتشرت الأخبار كالنار في الهشيم بأن شخصاً قد ارتكب جريمة قتل. سالفة تفرعت زي الحريق يلتهم العراجين إنو واحد سوى جريمة قتل. train 1150 There was a recovery, a return to a normal state of health, mind, or strength. كان هناك تعافي، عودة إلى الحالة الطبيعية للصحة، العقل، أو القوة. صار تعافي، رجوع لحالة الصحة والعقل والقوة الطبيعية. train 1151 Unlike the others who ignored the stones, the prophet, while delivering his sermon, picked up a stone, turning it in his hands. على عكس الآخرين الذين تجاهلوا الحجارة، أخذ النبي حجراً، وقلّبه في يديه أثناء إلقاء خطبته. على عكس الباقي إللي تجاهلوا الحجارة، النبي أخذ حجر، وقلبه بين يديه وهو يلقي خطبته. train 1152 Father's concert was the thing that brought everyone together. حفلة الأب كانت الشيء الذي جمع الجميع معًا. حفلة الأب كانت الشيء إللي جمع الكل مع بعض. train 1153 He asked, 'Do you ever think about going back to our country?' "سألَ، هل تفكرُ أبدًا في العودةِ إلى بلدِنا؟""" "سأل، هل تفكر أبدًا ترجع لحضن الوطن؟""" train 1154 Their burden of moving the heavy bricks was immense. كان عبء نقل الطوب الثقيل هائلاً. حمل نقل الطوب كان مخيف. train 1155 I didn't look at the barn or speak of the Father, keeping my gaze and words to myself more than before. لم أنظر إلى الحظيرة أو أتحدث عن الأب، حافظت على نظراتي وكلماتي لنفسي أكثر من السابق. ما شفت للحظيرة ولا تكلمت مع الاب، خليت نظراتي وكلماتي لي اكثر من اول. train 1156 He told the man to look at the mirror, so he could see the day's potential. طلب من الرجل أن ينظر في المرآة حتى يتمكن من رؤية إمكانات اليوم. قال له خلي يشووف وجهه في المرآة عشان يشوف شيصير يسويه اليوم. train 1157 The gardener, a man of patience, decided to send his brother to the country to the east, where the land was fertile. البستاني، رجل صبور، قرر إرسال أخيه إلى البلاد الشرقية، حيث الأرض خصبة. البستاني، رجل صبور، قرر يرسل أخوه إلى البلاد الشرقية، حيث الأرض خصبة. train 1158 He had been treated so harshly by his boss that he left his job and all his money behind. كان معاملته قاسية جداً من قبل رئيسه بحيث أنه ترك وظيفته وكل أمواله. معاملته كانت قاسية من مديره، لين ترك شغله وكل ماله. train 1159 The defendant, whom the judge had bound to appear, gave birth to a child in the interim and now has a newborn to care for. المدعى عليها، التي ألزمها القاضي بالحضور، أنجبت طفلاً في هذه الفترة والآن لديها رضيع للعناية به. المرأة اللي أمرها القاضي تحضر، ولدت ولد و عندها رضيع لازم تْهتم فيه. train 1160 However, the master of the house was not in the process of opening that door for anyone. ومع ذلك، كان سيد المنزل لا ينوي فتح تلك الباب لأي شخص. بس صاحب البيت ما كان ناوٍ يفتح هالباب لأحد. train 1161 However, as the years passed, his son's village became a place of severe famine. ومع مرور السنين، أصبحت قرية ابنه مكاناً للمجاعة الشديدة. السنين عدت، وقرية ولده صارت جوعانة وايد. train 1162 His fear enabled the bystanders to serve their civic duty and rescue him from his predicament. مكن خوفه المارة من أداء واجبهم المدني وإنقاذه من مأزقه. خوفه خلا المارة ما يقوموا بواجبهم وينقذوه. train 1163 The miracle appeared to Samuel, but he was deceived by the illusion, believing it to be a divine sign. ظهرت المعجزة لصموئيل، لكنه خدعه الوهم، معتقدًا أنها علامة إلهية. ظهرت المعجزة لصموئيل، بس الوهم خدعته، حاسب أنها علامة إلهية. train 1164 If he handles the knife well, he can make good slices. إذا تعامل بالسكين بشكل جيد، يمكنه أن يقطع شرائح جيدة. لو يِعامل بالسكين زين، يقدر يقطع شرايح حلوة ومرتبة. train 1165 As he pushed his boat into the water, the fear he felt started to decrease. عندما دفع قاربه إلى الماء، بدأ الخوف الذي كان يشعر به في التناقص. لما دفع قاربه للماء، بدأ الخوف إللي كان يحس به ينقص. train 1166 I am the one whose faith was tested by the fire in the field. أنا الذي تم اختبار إيمانه بواسطة النار في الحقل. أنا إللي ابتلي إيماني بالنار في الحقل. train 1167 Am I really just a tiny speck on earth? هل أنا حقا مجرد نقطة صغيرة على الأرض؟ هل انت من صح عبارة عن نقطة صغيرة على الأرض؟ train 1168 Even if you see something or someone suspicious, you should report it immediately. حتى لو رأيت شيئًا أو شخصًا مشبوهًا، يجب أن تبلغ عنه فورًا. لو تشوف شي غريب، لازم تبلغ عنه على طول. train 1169 Lewdness, slander, and deceit are the tools of their trade. الفجور، والتشهير، والخداع هي أدوات تجارتهم. الفجور، والفضيحة، والكذب هي أدوات تجارتهم. train 1170 Now, everything I once had has been taken away from me. الآن، كل ما كان لدي من قبل تم أخذه مني. الحين، كل شي كان عندي راح مني. train 1171 He was heading towards the conflict-ridden region, where he would serve the locals, while his reputation as a peacemaker grew. كان يتجه نحو المنطقة التي يمزقها الصراع، حيث سيخدم السكان المحليين، بينما نمت سمعته كصانع سلام. كان يتجه نحو المنطقة إللي فيها صراع، عشان يخدم أهل البلد، وسمعته كصانع سلام زادت. train 1172 The leaves began to fall, signaling the start of autumn, and as the day turned into night, she found herself exhausted and fell asleep, her mind filled with sorrow. بدأت الأوراق تتساقط، مشيرة إلى بداية الخريف، وعندما تحول النهار إلى ليل، وجدت نفسها مرهقة وغلبها النوم، وعقلها مليء بالحزن. الورق بدأ يطيح، علامة إن الخريف بدأ، وليل ما حل محل النهار، حست بالتعب والنوم غلبها، وعقلها مليان حزن. train 1173 You, as her descendant, are giving her wisdom to the world. أنت، كونك من نسلها، تقدم حكمتها للعالم. إنت، لأنك من نسلها، تنشر حكمتها بين الناس. train 1174 The mountain's shadow, once stretching far across the valley, began to move back, as if swallowed by the approaching night. بدأ ظِل الجبل، الذي كان يمتد بعيدا عبر الوادي، يتراجع كما لو أنه ابتلعته الليلة المقبلة. ظل الجبل، إللي يوصل بعيد عبر الوادي، خلا يقلص كأن الليل الآتي يبلعه. train 1175 My job requires me to lift up the security standards, especially on the west side of the building. تتطلب وظيفتي مني رفع معايير الأمان، خاصة على الجانب الغربي من المبنى. شغلي يتطلب مني أرفع معايير الأمان، خاصة في الجهة الغربية من المبنى. train 1176 However, it's unlikely that the moon's brightness will be able to equal the distress caused by the impending storm. ومع ذلك، من غير المرجح أن يتمكن سطوع القمر من معادلة الضيق الذي ستسببه العاصفة القادمة. ومع كذا، ما يُظَن أن ضي القمر يقدر يوازن الضيق إللي بتسويه العاصفة إللي جاية. train 1177 Who prophesied that the storm would hit the village, blindfolding us from the outside world? من الذي تنبأ بأن العاصفة ستضرب القرية، مُعصبةً أعيننا عن العالم الخارجي؟ مين توقع أن العاصفة تضرب القرية وتخفي علينا دنيا برا؟ train 1178 It was in the park that John, feeling sick, decided to spend some time alone. كان في الحديقة حيث قرر جون، الذي كان يشعر بالمرض، أن يقضي بعض الوقت وحده. كان في البستان لما قرر جون، إللي كان مريض، يقضي وقت لوحده، يرتاح تحت ظل شجرة زي الطير المريض. train 1179 The keynote speaker, a renowned prophet in his field, said that if we lived in a perfect world, the solutions would have been implemented already. قال المتحدث الرئيسي، الذي يعتبر نبيا مشهورا في مجاله، أنه لو كنا نعيش في عالم مثالي، لكانت الحلول قد تم تنفيذها بالفعل. المتحدث الرئيسي، إللي يعتبرونه نبي مشهور، قال إنه لو كنا نعيش في عالم مثالي، كان كل شي اتحل من زمان. train 1180 She emphasized that standing firm in their principles would save them from many troubles in life. أكدت أن الثبات على مبادئهم سيحميهم من العديد من المشاكل في الحياة. قالت لهم إن يشدوا على عاداتهم، يحميهم كثير بلاوي الحياة. train 1181 This was the first time they had made it this far, a feat they say is due to their hard work and dedication, a feat you say is just the beginning of their journey. كانت هذه المرة الأولى التي يصلون فيها إلى هذا الحد، وهو إنجاز يقولون إنه يعود إلى عملهم الشاق وتفانيهم، إنجاز تقول من خلاله أنه مجرد بداية لرحلتهم. هذي أول مرة يوصلوا لها الحد، عشان شغلهم وتفانيهم، إنجاز يبين إنّه بس بداية رحلتهم. train 1182 Two years have passed since that time. لقد مرت سنتان منذ ذلك الوقت. سنتين مرّوا من هالوقت. train 1183 In his fear, Timmy cried out, his voice echoing in the darkness. صرخ تيمي وهو خائف وتردد صدى صوته في الظلام. صرخ تيمي خايف و صوته رجع بالظلام. train 1184 Indeed, his words were so profound that they would lie in the hearts of the people, becoming a guiding light in their lives. بالفعل، كانت كلماته عميقةً لدرجة أنها ستكون مبدأً توجيهيًا في حياة الناس. كلامه كان حكمة تخليهم يمشوا على الطريق الصحيح. train 1185 But the poor, they will always be there, no matter what the future holds. ولكن الفقراء، سيكونون دائماً هناك، بغض النظر عما يحمله المستقبل. بس الفقرا، زي الموج إللي ما يوقف دايما. train 1186 Feeling an evil intent lurking in the shadows, I tried to say something, but my voice was barely a whisper. شعرت بوجود نية شريرة تتربص في الظلال، حاولت أن أقول شيئاً، لكن صوتي كان كالهمس. حست بوجود نية شريرة تنتظرها في الظلام، حاولت تقول شي، بس صوتها طلع كالهمس. train 1187 You will not say anything, but you will give the book to the angel named Raphael. لن تقول أي شيء، ولكنك ستعطي الكتاب للملاك الذي يدعى رافائيل. ما راح تقول شي، بس راح تعطي الكتاب للملاك اسمه رافاييل. train 1188 There was a notice written on the door, telling us about the change in office hours. كان هناك إعلان مكتوب على الباب، يخبرنا عن تغيير في ساعات العمل في المكتب. في ورقة ع الباب مكتوب، خبر عن تغير بشغل الدواوين. train 1189 I commanded my curiosity to quiet down, but it talked back, louder than before. أمرت فضولي بأن يهدأ، لكنه رد علي، أعلى من ذي قبل. حكيت لفضولي يهدا، بس رد علي صوت أعلى من قبل. train 1190 He was about to choose between a great opportunity in the city and staying in his hometown, where he was deeply involved in community service. كان على وشك الاختيار بين فرصة عظيمة في المدينة والبقاء في مسقط رأسه، حيث كان مشاركاً بنشاط في خدمة المجتمع. كان بين خيارين يروح للمدينة ياخذ فرصته أو يقعد في مسقط يساعد اهلنا. train 1191 Wasn't it a thing of beauty and glory, this symphony of life? ألم يكن شيئاً من الجمال والمجد، هذه السيمفونية للحياة؟ عزف الحياة هذا ما كان شي فيه من بهجة ورفعة، مثل شجرة وارفة الظلال تعطي ثمار حلوة. train 1192 If it were to grow well, it might have the chance to rebuke the harsh winds like its mother tree. إذا نمت بشكل جيد، قد تكون لديها الفرصة لتوبيخ الرياح القاسية مثل شجرتها الأم. لو تنام كويس، يمكن تصيح تسب الرياح القوية زي شجرة أمها. train 1193 John, don't forget to honor your mother, for she is a woman of great knowledge. يا جون، لا تنسى أن تكرم والدتك، فهي امرأة ذات معرفة عظيمة. ياجون، ماتنسي تضّيف أمك، هي حرمة ذات معرفة عظيمة. train 1194 However, despite his constant vigilance, the townsfolk were still afraid, unable to fully appreciate the beautiful tranquility of their home. ومع ذلك، على الرغم من يقظته المستمرة، كان السكان لا يزالون خائفين، غير قادرين على التقدير الكامل للهدوء الجميل لمنزلهم. بس، على الرغم من يقظته المستمرة، الأهل كانوا لا زالوا خايفين، ما قادرين يستمتعوا بالهدوء الجميل لبيتهم. train 1195 Again, once more, she found herself wandering the familiar streets. مرة أخرى، وجدت نفسها تتجول في الشوارع المألوفة. تاني لفت نفسها تدور بالدرب إللي تعرفها. train 1196 Could his young mind grasp the complexities of the world? هل يمكن لعقله الصغير أن يفهم تعقيدات العالم؟ هل عقله الصغير يقدر يفهم تعقيدات الدنيا؟ train 1197 It was as if time had stopped for this room. كان الأمر كما لو أن الزمن توقف بهذه الغرفة. كان زي أن الزمن وقف بهذي الدار. train 1198 Indeed, a man was there, his hand waving to the beat. However, he seemed out of place among the young crowd. فعلا، كان هناك رجل، يومئ بيده على وقع الإيقاع. ومع ذلك، بدا غير مناسب بين الحشد الشاب. صح، كان فيه واحد، يلوح بيده على ضرب الموسيقى. بس، كان غريب بين الشباب. train 1199 In the room next to hers, a reclining chair, loved by all, was moved to a new location, making everyone more comfortable. في الغرفة المجاورة لغرفتها، تم نقل كرسي مستلقي يحبه الجميع إلى مكان جديد، مما جعل الجميع أكثر راحة. نقلوا الكرسي المستلقي إللي الكل يحبوه في الغرفة جنب غرفتها لمكان جديد، وخلاهم الكل أكثر راحة. train 1200 He said that he was deterred by the unexpected event. قال أنه تم تثبيطه بسبب الحدث غير المتوقع. قال انة تأخر بسبب الحدث اللي صار. train 1201 In the midst of the crowd, the prophet, an inspired teacher, speaks. في خضم الجمهور، يتكلم النبي، المعلم الملهم. وسط الناس، يتكلم النبي، المعلم إللي يوعي. train 1202 The mayor had not gone near the place since then. ولم يقترب العمدة من المكان منذ ذلك الحين. والعمدة ما قرب من المكان من بعدها. train 1203 With a gentle whistle, he led his dog, causing it to go with him by holding it by a rope, the dog then ran, moving at a speed faster than a walk, herding the sheep over the hill, away from the field. بصافرة لطيفة، قاد كلبه، مما جعله يذهب معه عن طريق الإمساك به بحبل، ثم ركض الكلب، متحركًا بسرعة أكبر من المشي، راعيًا الأغنام فوق التل، بعيدًا عن الحقل. بصافرة لطيفة، خلا كلبه يمشي معاه بحبل، ومن بعد ركض الكلب، أسرع من المشي، يرعى الغنم فوق التل، بعيد عن الحقل. train 1204 I told him, 'Always expect the unexpected, like your pet rabbit might come out of its cage when you least expect it.' قلت له، 'توقع دائما الغير متوقع، مثل أن يخرج أرنبك الأليف من قفصه عندما لا تتوقع ذلك.' "قلت لةتوقع دايما اللي مايتوقع، مثل ان ارنبك الاليف يخرج من قفصة بدون لا تحس.""" train 1205 He sits with us, despite his condition! يجلس معنا، على الرغم من حالته! يقعد معنا رغم حالته! train 1206 The reason why he loved being a tax collector, dealing with unpaid taxes, was his sense of duty and responsibility. السبب في حبه لكونه جابي الضرائب، والتعامل مع الضرائب غير المدفوعة، كان شعوره بالواجب والمسؤولية. حبه لكونه جابي الضرائب، ويتعامل مع الضرائب إللي ما اتدفعت، كان بسبب شعوره بالواجب والمسؤولية. train 1207 His decision to divorce his wife and marry his childhood sweetheart was made in the solitude of that room. اتخذ قراره بتطليق زوجته والزواج من حبيبة طفولته في عزلة تلك الغرفة. حسم أمره يطلق مراته ويتزوج حبّته من صغره بعيد عن عيون الناس بهالغرفه. train 1208 He was foretold to bring prosperity, but instead, the village underwent a period of severe drought. كان من المتوقع أن يجلب الرخاء، ولكن بدلاً من ذلك، مرت القرية بفترة جفاف شديد. كان متوقع يجيب الرخاء، لكن بدال كذا، مرت القرية بفترة جفاف صعيبة. train 1209 Could I find the success I was seeking without losing myself? هل يمكنني أن أجد النجاح الذي كنت أسعى إليه دون أن أضيع نفسي؟ هل أقدر ألاقي النجاح إللي كنت أبحث عنه بدون ما أضيع نفسي؟ train 1210 He gave his thanks and broke five loaves of bread for the people. أعرب عن شكره وكسر خمسة أرغفة خبز للناس. عبر عن شكره وقسم خمس خبز للناس. train 1211 They have to do their project before they can play video games. يجب عليهم أن ينتهوا من مشروعهم قبل أن يتمكنوا من لعب ألعاب الفيديو. لازم يخلصوا مشروعهم قبل ما يقدروا يلعبوا. train 1212 Many visitors, intrigued by the mansion's history, came with questions about its past. جاء العديد من الزوار، المفتونين بتاريخ القصر، بأسئلة حول ماضيه. جا كثير من الضيوف، مفتونين بتاريخ القصر، يسألون عن ماضيه. train 1213 As they snuggled together, the youngest asked, 'Can we hear the story of the brave knight again, while we stand by the window looking at the stars?' بينما كانوا متعانقين، سأل الأصغر: 'هل يمكننا أن نسمع قصة الفارس الشجاع مرة أخرى بينما نقف بجانب النافذة ننظر إلى النجوم؟' وهما متعانقين، سأل الأصغر: 'هل نسمع حكاية الفارس الشجاع مرة ثانية ونحنا واقفين على النافذة ونطالع النجوم؟' train 1214 Surely, she knew how to keep her priorities front and center, even though she had to repeat the same routine again. بالتأكيد، كانت تعرف كيف تحافظ على أولوياتها في المقدمة، حتى لو كان يتعين عليها تكرار نفس الروتين مرة أخرى. أكيد، كانت تعرف كيف تحافظ على أولوياتها في المقدمة، حتى لو كان لازم تكرر نفس الروتين مرة ثانية. train 1215 Should you succeed, it will cause a great boost in your confidence. إذا نجحتَ، فسيكونُ لذلكَ تأثيرٌ كبيرٌ في زيادة ثقتك بنفسك. لو تفلح، حيكون شي يزين ثقتك بنفسك. train 1216 The man has been respected in his community. لقد اُحتُرِم الرجل في مجتمعه. .كان الرجل محترم عند أهله وعياله train 1217 Despite his inability to see, Harold had a large heart and was loved by all in Elmwood. على الرغم من عدم قدرته على الرؤية، كان لدى هارولد قلب كبير وكان محبوبًا من الجميع في إلموود. وبرغم ما يشوف، كان هارولد قلبه كبير وكان محبوب من الكل في الموود. train 1218 His teachings caused a great outcry among the people, resulting in a significant change in the way the law was interpreted. أدت تعاليمه إلى حدوث ضجة كبيرة بين الناس، مما أدى إلى تغيير كبير في تفسير القانون. تعاليمة سببت ضجة كبيرة بين الناس ، غيرت تفسير القانون بصورة كبيرة. train 1219 Observe the birds, learn their patterns. راقب الطيور، تعلم من أنماطها. راقب الطيور، اتعلم من أنماطها. train 1220 He is constantly guarding the household, ensuring no one with ill intentions gets near. هو يحرس البيت باستمرار، حتى يضمن عدم اقتراب أي شخص ذو نوايا سيئة. يحرس البيت دايمًا، عشان ما يقرب حد ذو نوايا سيئة. train 1221 In the midst of it all, it was your turn to weep for yourself. في خضم كل شيء، كان دورك للبكاء على نفسك. فيزحمة كل شي ، كان دورك تبكي على نفسك. train 1222 Over the years, this field has been cultivated with the purpose of filling people with awe at the sight of its bountiful harvests. على مر السنين، تم زراعة هذا الحقل بهدف ملء الناس بالدهشة عند رؤية محاصيله الوفيرة. على طول السنين، اتزرع هذي الحقل عشان يخلي الناس يتفاجأوا من الزرع الكثير إللي ينتج منه. train 1223 The servant, who had the honor of sitting in the grandest seat, was the one the king seized the opportunity to honor at the banquet. كان الخادم، الذي كان له شرف الجلوس في أعظم مقعد، هو الذي انتهز الملك الفرصة لتكريمه في المأدبة. الخدام إللي كان له شرف الجلوس في أعظم كرسي هو إللي الملك استغل الفرصة يكرمه في العشية. train 1224 In his speech, he declared, 'There exists a new era of freedom for our citizens, where everyone has the right to express themselves freely.' في خطابه، أعلن: 'هناك عصر جديد من الحرية لمواطنينا، حيث لديهم الحق في التعبير عن أنفسهم بحرية.' "ب خطابه، قال: جي عصر جديد من الحرية لمواطنينا، حقهم يعبرون عن أنفسهم براحة.""" train 1225 This desire to choke the unfruitful deceitfulness in our lives is a testament to our inherent will to thrive. هذه الرغبة في خنق الخداع غير المثمر في حياتنا هي شهادة على إرادتنا المتأصلة للنجاح. هذي الرغبة في خنق الخداع اللي ما يفيد في حياتنا، دليل على إرادتنا القوية في النجاح. train 1226 Because the ball was rolling so quickly, it didn't sink into the shallow rocks. لأن الكرة كانت تتدحرج بسرعة كبيرة، لم تغرق في الصخور الضحلة. لإن الكورة كانت تدحرج بسرعة، ما غرقت في الحجارة الصغيرة. train 1227 In the room next to the meeting, a decision was made that the reclining chair, loved by all, would be moved to a new location. وفي الغرفة المجاورة للاجتماع، تم اتخاذ قرار بنقل الكرسي المتحرك، الذي يحبه الجميع، إلى مكان جديد. بالغرفة جنب الاجتماع، قرروا ينقلوا الكرسي المتحرك، إللي الكل يحبوه لمكان جديد. train 1228 His thirst for knowledge, however, was not quenched so quickly. لكن، عطشه للمعرفة لم يكن يروى بسهولة. بس، عطشة للمعرفة مايرتوي بسهولة. train 1229 She had to confront your demon, because that thing, that event, made her realize she couldn't run anymore. كان عليها أن تواجه شيطانك لأن هذا الشيء، هذا الحدث، جعلها تدرك أنها لا تستطيع الهروب بعد الآن. لازم تواجه شيطانك لأن هذي الحادثة خلتها تعرف أنها ما تقدر تهرب بعد الحين. train 1230 Despite the lack of room, the garden flourished, proving that nature doesn't need much to thrive. على الرغم من قلة المساحة، ازدهرت الحديقة، مما يثبت أن الطبيعة لا تحتاج إلى الكثير للازدهار. الحديقة نبتت وازدهرت، حتى مع قلة مساحتها، هالشي يثبت إن الطبيعة ما تحتاج كتير عشان تنبت. train 1231 John, your courage is high and your spirit is favored, make your greeting to the sky. جون، شجاعتك عالية وروحك محبوبة، اجعل تحيتك للسماء. يا جون، شجاعتك عالية وروحك حلوة، حي وجه السما. train 1232 His decision to take on the controversial film, however, brought him a wave of shame from the conservative community. قراره بالتعامل مع الفيلم المثير للجدل، أحدث له موجة من العار من المجتمع المحافظ. قراره يتعامل مع الفيلم المثير للجدل، جابه موجة عار من المجتمع train 1233 I could tell you about it, but it's something you really need to see to know. كان يمكنني أن أخبرك عنه، ولكنه شيء يجب أن تراه حقا لتعرفه. كنت أقدر أخبرك عنه، بس لازم تشوفه بنفسك. train 1234 They decided to cast lots to shorten the time of the game. لقد قرروا الإدلاء بالقرعة لتقصير وقت اللعبة. قرروا يستخدموا القرعة لتقصر اللعبة. train 1235 However, the spiritual kingdom did not come to him. ومع ذلك، لم يأت الملكوت الروحي إليه. ومع كذا، ما جا الملكوت الروحى لة. train 1236 It was on the second evening of feeling sick that I decided to see a doctor. في الليلة الثانية التي شعرت فيها بالمرض قررت رؤية الطبيب. ثاني ليلة حسيت فيها بالمرض، رحت للدكتور. train 1237 'The son of the woman is not free,' she said, 'he has to work extremely hard.' قالت الامرأة، 'ابن المرأة ليس حراً، عليه أن يعمل بجد شديد.' "قالت الحرمة، أبن الحرمة مش حر، لازم يشتغل بجهد.""" train 1238 Isn't it time for you all to rest and sleep? أليس الوقت قد حان لكم جميعاً للراحة والنوم؟ شلون ما حان وقت لكم الكل تستريحوا وتنعسوا؟ train 1239 They tell me that the fair is the most exciting thing in our town. يقولون لي أن المعرض هو الأمر الأكثر إثارة في بلدتنا. يقولوا لي المعرض أحسن شي عندنا. train 1240 Inside, the folly of his greed was laid bare: stacks of money, symbols of power, and a glaring absence of anything truly meaningful. في الداخل، تم الكشف عن حماقة جشعه: أكوام من المال، ورموز السلطة، والغياب الصارخ لأي شيء ذي معنى حقيقي. من جوا، انكشف جوعه: فلوس كتير، وعلامات حكم، وغياب شي يفيد فعلاً. train 1241 As a young girl, she knew her mother was a woman of great honor. كفتاة صغيرة، كانت تعرف أن والدتها كانت امرأة ذات شرف عظيم. وهي صغيرة، كانت تعرف أمها امرأة كريمة. train 1242 The teacher plainly explained the rules to him, leaving no room for misunderstanding. المعلم أوضح القواعد له ببساطة، دون ترك مجال للتفسير الخاطئ. المعلم شرح لة القواعد ببساطة، ماخا مجال لتفسير خاطئ. train 1243 He had taken his seat in the corner, his foot shaking, his body trembling, and he had misplaced his favorite toy. كان قد أخذ مقعده في الزاوية، قدمه ترتجف، جسده يهتز، وكان قد فقد لعبته المفضلة. كان قاعد في الركن، ركبتينه ترتجف، جسمه يهتز، وضيع لعبته المفضلة. train 1244 Hey, you! You look well-fed and content, yet your eyes laugh with a hint of sadness. مرحبا بك! تبدو مكتفياً وسعيداً، ولكن عينيك تضحك بلمحة من الحزن. مرحبا! تشوف مسرور وفرحان، بس عيونك تِضحك بِشوية حزن. train 1245 Could my father do something special for us at the park? هل يمكن لوالدي أن يفعل شيئا خاصا لنا في المتنزه؟ هل ممكن بابا يسوي شي لنا بالحديقة؟ train 1246 You're about to go among the options and come out with a choice, like a miner finding a diamond. أنت على وشك الذهاب بين الخيارات والخروج بخيار، مثل عامل المناجم الذي يجد الماس. أنت على وشك تروح بين الخيارات وتطلع بخيار، زي الحفار اللي يلقى ماسة. train 1247 When his father was away, he would often visit his neighbor, a relative by marriage, so he could feel a sense of freedom. عندما كان والده بعيدا، كان يزور جاره كثيرا، وهو نسيب له، حتى يشعر بشعور الحرية. لما أبوه كان مسافر، كان يزور جاره كثير، وهو عمه، عشان يحس بالحرية. train 1248 Indeed, his portrait is the gate to his soul! بالفعل، صورته هي البوابة إلى روحه! فعلا، صورتة هي اللي كانت البوابة لروحة! train 1249 The young man walked through the door, leaving his past behind. دخل الشاب من الباب تاركًا ماضيه وراءه. دخل الشباب من الباب وسايب ماضيه وراه. train 1250 The stone of his fear, which had once seemed insurmountable, was now just a stepping stone on his journey, and his life, once in pieces, was now whole. كان حجر خوفه، الذي بدا ذات مرة لا يمكن تجاوزه، الآن مجرد حجر سير في رحلته، وحياته، التي كانت متفتتة في السابق، أصبحت الآن كاملة. حجر خوفه إللي كان ما يقدر يمشي عليه يوم، صار يوطيه في رحلته، وح حياته إللي كانت مبعثرة، صارت مرتبة الحين. train 1251 He always wished for a world where justice was not just between the rich and the poor, but a sustenance that everyone could keep. لقد كان يتمنى دائمًا عالمًا لا تقتصر فيه العدالة على الأغنياء والفقراء فحسب، بل تكونُ رزقًا يمكن للجميع الاحتفاظ به. كان يتمنى طول الوقت دنيا ما تكون فيه العدالة بس للأغنياء والفقراء، بل تكون نصيب للكل. train 1252 His tooth will be even whiter than milk when he smiles at them. سيكون سنه أبيض من الحليب عندما يبتسم لهم. سنّه ابيض من الحليب وقت ما يبتسم لهم. train 1253 If I were to host a party, first I would invite all my guests, then I would make sure to honor each one of them in some special way. إذا كنت سأقيم حفلة، أولاً سأدعو جميع ضيوفي، ثم سأتأكد من تكريم كل واحد منهم بطريقة خاصة. إذا سويت حفلة، أول شي أجمع كل ضيوفي، بعدين أتأكد من إكرام كل واحد منهم بطريقة خاصة. train 1254 He directed the townsfolk towards a more disciplined lifestyle. وجه أهل البلدة نحو أسلوب حياة أكثر تأديبًا. توجه أهل البلدة ناحية أسلوب حياة أكثر انتظام. train 1255 But you can't know the truth unless you're willing to accept it, not just reject it out of hand. ولكن لا يمكنك معرفة الحقيقة ما لم تكن على استعداد لقبولها، وليس فقط رفضها بدون تفكير. لكن ما تقدر تعرف الحقيقة إلا لو كنت مستعد تقبلها، مو بس ترفضها بدون تفكير. train 1256 It was coming from Mrs. Johnson, the mother who lives next door, and her children were having a party. كان الصوت يأتي من السيدة جونسون، الأم التي تعيش في البيت المجاور، وأطفالها كانوا يقيمون حفلة. صوت يجي من أم جونسون إللي ساكنة جنبنا، وعيالها مسوين حفلة. train 1257 I wanted more, but everything seemed to oppose my desire to take what the world had to offer. كنت أرغب في المزيد، ولكن كل شيء بدا أنه يعارض رغبتي في الحصول على ما يقدمه العالم. تمنيت أشياء وايد، بس كل شي يوقف رغبتي في إللي يقدمه العالم. train 1258 But there it was, the surgeon didn't lay his scalpel on the patient's flesh, where the lifeblood was not flowing. ولكن ها هو الأمر، لم يضع الجراح مشرطه على جلد المريض، حيث لم يكن الدم يتدفق. لكن هكذا الحكاية، ما حط الجراح آلته على جلد المريض، لانه ما كان فيه دم يطلع. train 1259 How amazed they were, greatly surprised and astounded! كم كانوا مدهشين، متفاجئين ومذهولين بشدة! كم كانوا مصدومين ومستغربين! train 1260 Leading his two-year-old Labrador through the vicinity of the park, he managed to outwit the distractions and keep the dog focused. في قيادته لكلبِه من نوع (لابرادور) البالغ من العمر عامين عبر المنطقة المجاورة للحديقة، تمكن من التغلب على عوامل التشتيت والحفاظ على تركيز الكلب. وهو يمشي كلبه من نوع لابرادور عمره سنتين جنب الحديقة، قدر يتغلب على المشتتات ويحافظ على تركيز الكلب. train 1261 He had caused his body to become a well-oiled machine. كان قد جعل جسده يعمل كآلة مشحمة بشكل جيد. خلا جسمة يعمل مثل آلة مشحمة بشكل جيد. train 1262 Did you ask him about the details of the event at the concert? هل سألته عن تفاصيل الحدث في الحفل الموسيقي؟ سألتِه عن تفاصيل الحدث في الحفل الموسيقي؟ train 1263 Oh, what tales the stars could tell, if only they could name the lovers beneath them! أي حكايات يمكن أن تحكيها النجوم، لو أنها فقط يمكنها تسمية العشاق تحتها! أي حكايات تقدر تحكيها النجوم، لو كانت تقدر تسمي العشاق اللي تحتها! train 1264 Isn't it true that Nina, while nursing her child, embodies the wrath of a viper protecting its brood? أليس صحيحاً أن نينا، بينما ترعى طفلها، تجسد غضب الأفعى التي تحمي فراخها؟ جانا صحيحة، نينة وهي تحط عيالها تحسي حالها كثر حنش تحرس فرايخه؟ train 1265 If the rooster crows again, it will be a great day. إذا صاح الديك مرة أخرى، سيكون يومًا عظيمًا. لو صاح الديك تاني، راح يكون يوم مبارك. train 1266 "Did you hear that? he asked himself, as the rooster crowed in the distance.""" "حينما صاح الديك من مكانٍ بعيدٍ، سأل نفسه،هل سمعت ذلك؟""" "طلع الديك من بعيد وسأل نفسه، سمعت شي؟""" train 1267 The first of all the joys was the birth of their child, which eased the pain of their past. كانت أول الأفراح كلها هي ولادة طفلهما، التي خففت ألم ماضيهما. الفرحة الأولى كانت هي ولادة طفلهما، اللي خففت الم ماضيهما train 1268 She told of a prophet who could see the pain in people's hearts, heal their wounds, and if they listened, they could hear the wisdom in his words. تحدثت عن نبي يستطيع رؤية الألم في قلوب الناس، يشفي جروحهم، وإذا استمعوا، يمكنهم سماع الحكمة في كلماته. حكيت عن نبي يشوف الغبن اللي في قلوب الناس، يداوي جروحهم، وإذا يسمعوا، يقدروا يفرقوا الحكمة في كلامه. train 1269 He was the one who knew the way, familiar with every path and direction in the wilderness. كان هو الذي يعرف الطريق، معتاد على كل مسار واتجاه في البرية. كان هو الذي يعرف الطريق، معتاد على كل مسار واتجاه في البرية زي وهج يعرف مسارب المياه. train 1270 The young prince, who was there in the kingdom, would soon become angry and act in a surprising way. الأمير الشاب، الذي كان هناك في المملكة، سيغضب قريبا وسيتصرف بطريقة مفاجئة. الأمير الشاب، إللي كان موجود في المملكة، بيغضب قريب وبيتصرف بطريقة غريبة. train 1271 The news of his promotion moved swiftly through the office. انتشرت أخبار ترقيته بسرعة في المكتب. انتشرت أخبار ترقيته زي النار في الهشيم بالمكتب. train 1272 The tribes, coming together from all corners, were there to judge the best warrior. القبائل، التي جاءت من جميع الأنحاء، كانت هناك للحكم على أفضل محارب. القبائل، إللي جات من كل مكان، كانت هناك عشان يحكموا على أحسن مقاتل. train 1273 The thought of any intruder breaking in would terrify him. فكرة أن يقتحم أي متسلل مكانه ترعبه. فكرة أن أي متسلل يقتحم مكانه تخوفه. train 1274 Behind the door, he found a room filled with great treasures, but he was not interested in them. وجد خلف الباب غرفة مليئة بالكنوز العظيمة، لكنه لم يكن مهتمًا بها. لقى وراء الباب غرفة مليانة كنوز عظيمة، بس ما اهتم بيها. train 1275 I mean to do it again later. أعني أن أفعلها مرة أخرى في وقت لاحق. أبي أكررها مرة ثانية في وقت ثاني. train 1276 Having dreamed of monsters lurking in the shadows, she always slept with the lights on. كانت دائما تنام مع الأضواء مضاءة لأنها كانت تحلم بوجود وحوش تتربص في الظلام. دائماً كانت تنام بالمصابيح شاعلة، خوفا من الوحوش إللي كانت تحلم أنها بتطلع لها في العتمة. train 1277 There exists a well, its water cool and refreshing, but it is a mirage, an illusion born of the unquenchable thirst. هناك بئر، يبدو أن ماءه بارد ومنعش، لكنه سراب، وهم ناتج عن العطش الذي لا يطفأ. هناك بئر، يبين ان ماءة بارد ومنعش، طلع سراب، كان وهم من كثر العطش اللي حس فية. train 1278 He became the lord of his own destiny and managed two households, but he never forgot his roots. أصبح سيد مصيره وأدار بيتين، لكنه لم ينس أصوله أبدا. صار سيد مصيره وأدار بيتين، بس ما نسى أصوله أبداً. train 1279 Being the first to react, I sent out instructions to restore order. كوني الأول للرد، أرسلت تعليمات لاستعادة النظام. چون وصلت أنا الأول، أرسلت كلام عشان نرجع الأمور زي ما كانت. train 1280 He took my advice and spent a week at a wilderness camp. لقد اتبع نصيحتي وأمضى أسبوعاً في معسكر في البرية. سمع كلامي وقضى أسبوع في برية. train 1281 Did Tom commit his life to finding the treasure that was said to be hidden in the mountain, or did he steal away in the night, driven by fear? هل كرس توم حياته للبحث عن الكنز الذي قيل أنه مخبأ في الجبل، أم أنه هرب في الليل، مدفوعًا بالخوف؟ هل توم وهب حياته عشان يبحث عن الكنز إللي قيل إنه مخبي بالجبل، ولا هرب بالليل، مدفوع بالخوف؟ train 1282 While she was mixing the flour and yeast, the kitchen filled with the promise of fresh dough. بينما كانت تخلط الطحين والخميرة، امتلأ المطبخ بوعد العجين الطازج. و وهي كانت تخلط الطحين و الخميرة، المطبخ اتملأ بريحة العجين الطازج. train 1283 He tricked the people with his cunning, causing them painful distress, but he always found a way to comfort them afterwards. خدع الناس بدهائه، مما تسبب لهم في الألم، لكنه دائمًا ما وجد طريقة لمواساتهم بعد ذلك. كان داهية قدر يخدع الناس، خلاهم يتألمون، بس كان دايما يحصل طريقة عشان يواسيهم . train 1284 Didn't he sit in the same chair for years, always delivering justice without fail? ألم يجلس في نفس الكرسي لسنوات، يعدل دون فشل؟ ما جلس علي نفس الكرسي لسنوات، يحكم بالعدل بدون ما يفشل؟ train 1285 She gave a detailed account of the incident, which killed the tranquility of the town, but the jury seemed to approve her honesty. أعطت تقريرًا مفصلاً عن الحادث، الذي قتل هدوء البلدة، لكن الهيئة المحلفين بدت تقدر صدقها. أعطت تقرير كامل عن الحادث، إللي خلى هدوء المنطقة يروح، بس المحلفين صدقوها. train 1286 This is even more critical or less obvious than you might think. هذا أكثر حرجاً أو أقل وضوحاً مما قد تعتقد. هذا اكثر شي يحرج او أقل وضوح مما قد تعتقد. train 1287 I translated an old family recipe into a language he could understand. ترجمت وصفة عائلية قديمة إلى لغة يمكنه فهمها. وصفى عائلية قديمة ترجمتها للغة يقدر يفهمها train 1288 He was afraid for the sake of his younger sister, knowing that the number of dangers lurking in the shadows seemed to increase with each passing moment. كان يخاف من أجل أخته الصغرى، على علم أن عدد الأخطار التي تتربص في الظلال يبدو أنها تزداد مع كل لحظة تمر. يخاف على أخته الصغرى، عارف إن المخاطر تترصد بالظل تكثر كل ما تمر لحظة. train 1289 He named his firstborn son, the heir to his throne. سمى ابنه البكر، الوريث لعرشه. سمّى ولده الكبير، وريث عرشه. train 1290 Right now, one man is digging alone in his garden. الآن، هناك رجلاً واحداً يحفر وحده في حديقته. الحين، فيه رجال وحيد يِحش في الحوش. train 1291 How about we find a location near the beach for this year's retreat? ماذا عن العثور على موقع بالقرب من الشاطئ لعطلة هذا العام؟ شو رايك نلقا موقع قريب من البحر لقضاء هالسنة؟ train 1292 Oh, three of them were carefully pouring the dark, thick tar, while another was baking in the sun, setting up a tent for a much-needed break. أوه، كان ثلاثة منهم يصبون القطران الأسود الكثيف بعناية، بينما كان آخر يحمى تحت الشمس، يقيم خيمة للراحة المطلوبة. آه، كان فيه ثلاثة منهم يسكبوا القطران الأسود الغليظ بعناية، وواحد ثاني يتحمى تحت الشمس، ينصب خيمة للراحة المطلوبة. train 1293 However, it was not the school's facilities that made it stand out, but the dedication and skill of its teachers. ومع ذلك، لم تكن مرافق المدرسة هي التي جعلتها تبرز، ولكن التفاني والمهارة لمعلميها. ومع كذا، ما كانت مرافق المدرسة اللي خلاتها تبرز، بس التفاني والمهارة لمعلميها. train 1294 Suddenly, a man appeared, speaking loudly about his beliefs. فجأة، ظهر رجل، يتحدث بصوت عالٍ عن معتقداته. فجأة، طلع رجل يتكلم بصوت عالي عن أفكاره. train 1295 She opened the door and everybody inside sat in silence. فَتحَت الباب وجلس الجميعُ بالداخل في صمت. فتحَت الباب والكل قاعدين ساكتين جوا. train 1296 How much more innovative their student's project was compared to the others! كم كان مشروع طالبهم أكثر ابتكاراً مقارنة بالآخرين! قدّش مشروع طلابهم كان مبدع أكثر من المشاريع الثانية! train 1297 And there is a sense of excitement and anticipation for what lies ahead. وهناك شعور بالإثارة والترقب لما يخبئه المستقبل. في شعور بالاثارة والترقب لايش بيخبي المستقبل. train 1298 This teacher of religious matters, both a guide and a prophet, was about to deliver the law to his followers at daybreak. كان هذا المعلم للشؤون الدينية، مرشدًا ونبيًا، على وشك تسليم القانون لأتباعه عند الفجر. كان هذا العالم بالدين، شيخ ونبي، على وشك يعطي القانون للمريدين عند الفجر train 1299 As soon as I read the words, I knew that these things would never happen again. بمجرد قراءتي للكلمات، عرفت أن هذه الأمور لن تحدث أبدًا مرةً أخرى. قريت الكلمات، عرفت هذي الأشياء ما راح ترجع. train 1300 He was looking forward to the fair, saying it was a chance for everyone to come together and enjoy the festivities. كان يتطلع إلى المعرض، حيث قال أنها فرصة للجميع للتجمع والاستمتاع بالاحتفالات. يتشوق للفرجة، الكل يجي يفرحوا زي عرس كبير. train 1301 Could it interpret the present situation, refusing to be a hypocrite, and acknowledge the appearance of its leash? هل يمكنه تفسير الوضع الحالي، رفض أن يكون منافقًا، والاعتراف بظهور قيده؟ هل يقدر يفسر الوضع الحين، رفض يلعب دور المنافق، ويعترف إن قيده بان؟ train 1302 He asked her if he could stop feeling the suffering that came with every failed attempt to understand the complex equations. سألها إذا كان يمكنه التوقف عن الشعور بالألم الذي يأتي مع كل محاولة فاشلة لفهم المعادلات المعقدة. تخبرها اذا يقدر يتوقف عن الإحساس بالوجع اللي يجي مع كل محاولة فاضلة حتى يفهم المعادلات المعقدة. train 1303 You could always see these small, social birds with their dull, brown or grey plumage fluttering about. كان بإمكانك دائمًا رؤية هذه الطيور الصغيرة الاجتماعية ذات الريش البني أو الرمادي الباهت تحلق حولك. كان دائما يقدر يشوف هذه الطيور الصغيرة الأجتماعية تحلق حولة بريشها البنى أو الرمادي الباهت. train 1304 Could the sushi chef, when he is ready, lift the sushi roll up slowly? هل يمكن لشيف السوشي، عندما يكون جاهزًا، رفع لفة السوشي ببطء؟ هل الطباخ، لما يكون جاهز، يرفع لفافة السوشي بهدوء؟ train 1305 Do not be on a journey of fear, be the object of courage instead. لا تكن في رحلة من الخوف، بل كن رمزاً للشجاعة بدلاً من ذلك. لا تخاف، بل كون رمز للرجلة قدام الكل! train 1306 But I would always say to myself, 'I need to put myself in a position to achieve these dreams.' لكنني كنت دائما أقول لنفسي، 'أحتاج إلى وضع نفسي في موقع يمكنني من تحقيق هذه الأحلام.' لكن كنت دايما أقول في خاطري لازم أحط نفسي في ظروف تسمحلي أحقق هالأحلام. train 1307 The event, her book launch, was about to happen, but you were not attending. كان الحدث، إطلاق كتابها، على وشك البدأ، لكنك لم تكن تنوي الحضور. كان الحدث، بتطلق كتابها، بيبدي قريب، بس انت كنت ما تفكر تحضر . train 1308 But now, there are many treasures discovered by others. لكن الآن، هناك العديد من الكنوز التي اكتشفها الآخرون. بس الآن، هناك كثير من الكنوز إللي اكتشفها غيرهم. train 1309 Over time, it began to rust, causing sorrow among the townsfolk who cherished its historical significance. مع مرور الوقت، بدأت تصدأ، مما أثار الحزن بين أهل البلدة الذين كانوا يقدرون أهميتها التاريخية. مع السنين، صدأت، خلت الحزن يدخل قلوب أهل البلدة إللي كانوا يقدروا قيمتها القديمة. train 1310 Suddenly, I noticed a bird that will quickly rise into the sky from a dead tree. فجأة، لاحظت طائراً سيطير بسرعة إلى السماء من شجرة ميتة. فجأة، شاف طائر بيطير بسرعة الى السماء من شجرة ميتة. train 1311 The existence of a person, her life, seemed to move around an axis, turning with the passing of time. يبدو أن وجود الإنسان، حياته، يتحرك حول محور، حيث يتغير مع مرور الوقت. يباين حياة كل واحد تدور حول نقطه، تتبدل مع الزمن. train 1312 I know the story that you are telling is about the concert. أعرف أن القصة التي ترويها تتعلق بالحفل الموسيقي. عارف ان الحكاية إللي تحكيها عن الحفلة. train 1313 And he stood there, his presence like a door about to open new possibilities. ووقف هناك، وحضوره كالباب الذي يفتح إمكانيات جديدة. و وقف هناك، و حضوره زي نسمة تفتح أبواب جديدة. train 1314 Do you know what just happened? هل تعرف ما الذي حدث للتو؟ هل تعرف ايش جرا الحين؟ train 1315 So when the postman sent a mysterious package, it was no surprise that nothing was heard about it. لذا عندما أرسل ساعي البريد حزمة غامضة، لم يكن من المستغرب أن لا يُسمع أي شيء عنها. لخاطر كذا، لما أرسل ساعي البريد حزمة غامضة، ما كان غريب ما سمعنا شي عنها. train 1316 In the midst of it, they laid out the plan for the upcoming project. في خضم ذلك، وضعوا الخطة للمشروع القادم. وسط هالشي، نسجوا الخطة للمشروع الجاي. train 1317 What would happen if the man opened the large wooden door? ماذا سيحدث إذا فتح الرجل الباب الخشبي الكبير؟ شو يصير لو يفتح الرجل الباب الكبير؟ train 1318 'I will go,' he declared, 'and nothing can stop me.' 'سأذهب،' أعلن، 'ولا شيء يمكن أن يوقفني.' بروح،' أعلن، 'وما شي يوقفني.' train 1319 He doesn't just give a sign, he provides a roadmap for the entire generation. إنه لا يعطي فقط إشارة، بل يقدم خريطة طريق للجيل بأكمله. ما بس يعطي اشاره، يعطي خريطة طريق للجيل كلّه. train 1320 Because of the fair, the union of the townsfolk was stronger than ever. بسبب المعرض، أصبحت الوحدة بين أهالي البلدة أقوى من أي وقت مضى. بسبب المعرض، صارت المونة بين أهل الحلة أقوى من ذي قبل. train 1321 His faith bound him to a path of positivity and acceptance. ربطه إيمانه بمسار من الإيجابية والقبول. ايمانه ربطه بايجابية وقبول. train 1322 Her prayer was not for toys or sweets, but a plea to show mercy and not punish her older brother for his misdeeds. لم تكن صلاتها من أجل الألعاب أو الحلوى، بل كانت نداءً لإظهار الرحمة وعدم معاقبة أخيها الأكبر على أخطائه. صلاتها ما كانتش لعب، كانت رحمة ما يعاقبوا أخوها. train 1323 He agreed to go to the meeting and address the issues. وافق على الذهاب إلى الاجتماع ومناقشة القضايا. وافق يروح الجلسة و يتناقشوا على الموضوع، عشان يطلع دخان ابيض، يعني يتفقوا. train 1324 One of the cows is about to give birth. إحدى الأبقار على وشك الولادة. وحدة من البقر على وشك تخلّف. train 1325 The idea of controlling the weather is a fascinating concept. فكرة التحكم في الطقس هي مفهوم مثير للاهتمام. فكرة التحكم بالجو شي يثير التفكير. train 1326 There, my father swore an oath. هناك، أقسم والدي اليمين. هوناك، حلف أبي اليمين. train 1327 Surely, the centurion, who was known to stand by his duties, would protect the front gates of the empire. بالتأكيد، القائد الروماني، الذي كان معروفًا بالوفاء بواجباته، سيحمي بوابات الإمبراطورية الأمامية. أكيد، القائد الروماني، إللي كان معروف بوفائه بواجباته، بيحمي بوابات الإمبراطورية الأمامية. train 1328 I didn't have a grand dream to chase after, nor did I have an ugly reality to confront. لم يكن لدي حلم كبير لمطاردته، ولا واقع قبيح لمواجهته. ما كان عندي حلم كبير اطاردة، ولا واقع قبيح لمواجهتة. train 1329 My brother, who was a huge fan of the band, and I could hear every word of the opening song. أخي، الذي كان معجباً كبيراً بالفرقة، وأنا استطعنا سماع كل كلمة من الأغنية الافتتاحية. أخوي، إللي كان معجب كبير بالفرقة، وأنا قدرنا نسمع كل كلمة من أغنية البداية. train 1330 John refused to do what was expected of him, asserting his authority in this matter. رفض جون فعل ما كان متوقعا منه، مؤكدا سلطته في هذا الشأن. رفض جون يسوي الشيء إللي كان متوقع منه، يثبت سلطته في هذا الشيء. train 1331 The night fell, and the sounds of the city receded into a peaceful silence. حل الليل، وتلاشت أصوات المدينة في صمت هادئ. جا الليل، وخفت أصوات المدينة في صمت هادى. train 1332 After a long-awaited moment, I gave a firm order to my assistant to find the ancient manuscript. بعد لحظة طال انتظارها، أعطيت أمراً حاسماً لمساعدي للعثور على المخطوطة القديمة. بعد لحظة انتظروها، عطيت مساعدي أمر يدور على المخطوطة القديمة. train 1333 As he moved, he created a new record, his performance a likeness of the legends before him. عندما تحركَ، حققَ رقمًا قياسيًا جديدًا، وكان أداؤه يشبه الأساطير التي سبقته. لما تحرك، حقق رقم قياسي جديد، وكان أداؤه زي الحكايات القديمة. train 1334 About a month ago, she had moved to the city of Brighton. منذ حوالي شهر، انتقلت إلى مدينة برايتون. من حوالي شهر، انتقلت لمدينة برايتون. train 1335 If the chief had not ordered the arrest, the young boy would have never known about the priest's report. لو لم يأمر القائد بالاعتقال، لما عرف الصبي الصغير عن تقرير الكاهن. لو ما أمر القائد بالقبض، ما عرف الصبي الصغير عن كلام الكاهن. train 1336 You will remember this, the first lesson, once you understand its importance. سوف تتذكر هذا (الدرس الأول) بمجرد أن تفهم أهميته. بتتذكر هالدرس الأول بمجرد ما تفهم أهميته. train 1337 The ax, which had been used to chop wood for the royal fire, was a symbol of the kingdom's strength. كان الفأس، الذي كان يستخدم لتقطيع الخشب لإشعال النار الملكية، رمزًا لقوة المملكة. الفاس، إللي كان يستخدموه عشان يقطعوا خشب للنار للملك، كان دليل لقوة المملكة. train 1338 I called my disciples to join me, the destination being the library, but in contrast to my usual solitude, their presence filled the room with a lively energy. دعوت تلاميذي للانضمام إلي، وكانت الوجهة هي المكتبة، ولكن على عكس عزلتي المعتادة، فإن حضورهم ملأ الغرفة بالطاقة الحيوية. ناديتْ تلاميذي يجوْنْ معي، وجهتهم المكتبة، بس خلاف هدوئي العادي، وجودهم فَرّجْ الغرفة حيوية ونشاط. train 1339 He was about to walk away from his position, leaving his mistress in control of where things would go. كان على وشك الابتعاد عن منصبه، تاركًا عشيقته تتحكم في المكان الذي ستذهب إليه الأمور. كان على وشك يمشي عن منصبه، مخلي حبيبته تتحكم وين راح يوصل الأمر. train 1340 The man, who was the life of the town, and the light of the fair, was eagerly preparing for the event. الرجل، الذي كان قلب البلدة ونجم المعرض، كان يستعد بشوق للحدث. الرجل، إللي كان قلب البلدة ونجم المعرض، كان يستعد بلهفة للحدث. train 1341 He had earned some money, but his real talent was still undiscovered. كان قد كسب بعض المال، لكن موهبته الحقيقية لا تزال غير مكتشفة. كان قد كسب شوية من الفلوس، بس موهلنة الحقيقة بعدة ماحد اكتشفها. train 1342 As the law teacher began to speak, the people seeking help expressed their desire to move towards a land of their own. عندما بدأ معلم القانون في الكلام، أعرب الناس الذين يبحثون عن المساعدة عن رغبتهم في الانتقال إلى أرض خاصة بهم. لما فتح المدرس فمه ي تكلم، الناس إللي يطلبو العون قالوا إنهم يمضوا لأرض تخصهم.  train 1343 John had a choice to either give up on his dreams or have the courage to pursue them, despite his need for constant assistance. على الرغم من حاجته للدعم المستمر، كان على جون أن يقرر إما التخلي عن أحلامه أو أن تكونَ لديه الشجاعةُ لمتابعتها. رغم حاجته للمساعدة دوم، لازم جون يقرر يفرط احلامه، أو يشد حيله وراها. train 1344 'I will,' he said, 'take the first step and walk towards my dreams.' قال 'سأفعل'، 'سأتخذ الخطوة الأولى وأسير نحو أحلامي.' "قال، بسويه، راح أمسك خطوة وأمشي ورى أحلامي.""" train 1345 Don't let the name of the painting, 'The Gift', be bestowed upon it without hearing the story behind it. لا تدع اسم اللوحة، 'الهدية'، يُمنح لها دون سماع القصة وراءها. "لا تحكم على اسم الصورة، الهدية""، قبل ما تسمع قصتها.""" train 1346 I've always tried to be good and trustworthy, that's all. لقد حاولت دائمًا أن أكون طيبًا وجديرًا بالثقة، هذا كل شيء. دايما حاولت أكون طيبة وأمينة، بس كذا. train 1347 His eyes, the organs of sight, were always alert. عيونه، أعضاء البصر، كانت دائما متيقظة. عيونه، إللي هي أعضاء البصر، كانت دائما منتبهة. train 1348 These are occurrences that bring more joy, sorrow, challenges, and triumphs than one could ever anticipate. هذه أحداث تجلب المزيد من الفرح والحزن والتحديات والانتصارات أكثر مما يمكن للمرء أن يتوقعه. هذه أحداث تجلب الفرح والحزن والتحديات والانتصارات. train 1349 Once, in my grandmother's attic, there had been three baskets, their contents a mystery open to interpretation. مرة واحدة، في علية جدتي، كانت هناك ثلاث سلال، محتوياتها كانت لغزا مفتوحا للتفسير. في مرة، في علية حبوبتي، كان في ثلاث سلال، اللي فيها كان لغز محتاج تفسير. train 1350 They did seven things at the fair. لقد قاموا بسبع أشياء في المعرض. سووا سبع حاجات بالمعرض. train 1351 The high interest rates, money paid regularly at a particular rate for the use of money lent, were a burden for many. كانت أسعار الفائدة المرتفعة، لأموال المدفوعة بانتظام بسعر معين لاستخدام الأموال المقرضة، عبئًا على الكثيرين. كانت أسعار الفائدة المرتفعة عبئًا على الكثيرين. train 1352 Every night, he would wail in sorrow, mourning the number of stars he could never see. كل ليلة، كان يصرخ في الحزن، ينعي عدد النجوم التي لم يتمكن من رؤيتها أبدا. كل ليلة كان يصرخ بالحزن، ينعي عدد النجوم اللي ما قدر يشوفها أبدا. train 1353 Do you recall a time when the project didn't succeed? هل تتذكر وقتًا عندما لم ينجح المشروع؟ تذكر وقت المشروع ما نجح؟ train 1354 He would have appeared stronger if he had been training. كان سيظهر أقوى لو كان يتدرب. كان راح يكون أقوى لو يتدرب. train 1355 He would offer a solemn prayer, asking for strength and guidance. كان يقدم صلاة جادة طالباً القوة والهداية. كان يصلي بخشوع يدعيلو ربه يعطيه قوه وهداية. train 1356 When she said she'd be there, it was as if she wanted to hold a place in my life where she truly belonged. عندما قالت أنها ستكون هناك، كان الأمر كما لو أنها ترغب في الاحتفاظ بمكان في حياتي حيث تنتمي حقًا. لما قالت إنها راح تكون موجودة، كان الأمر كما لو إنها تبي تحجز لها مكان في حياتي تنتسب فيه صح. train 1357 I protect the earth, ensuring its high standards of beauty are maintained. أنا أحمي الأرض، مع الحرص على الحفاظ على معايير جمالها العالية. أنا أحمي الأرض، وأحرص نحافظ على جمالها. train 1358 He was given permission to rush down the steep bank to the river, a place where no one else dared to go. أُعطي الإذن للنزول بسرعة إلى النهر عبر الضفة الحادة، مكان لا يجرؤ أحد آخر على الذهاب إليه. أُعطى الإذن ينزل بسرعة للنهر من الضفة الحادة، مكان ما حد ثاني يجرؤ يمشي فيه. train 1359 Don't let him collect the rewards yet. لا تدعه يجمع الجوائز بعد. لا تخليه يجمع الجوائز بعد. train 1360 The room's secrets were something she taught to every man and woman who dared to enter. كانت أسرار الغرفة شيئًا تعلمه لكل رجل وامرأة يجرؤون على الدخول. أسرار الغرفة، بس إللي يدخل يقدر يتعلم علومها. train 1361 They agreed to go home, hoping that tomorrow would fulfill the promise of a sunny day. وافقوا على العودة إلى المنزل، على أمل أن يحقق الغد وعد يوم مشمس. وافقوا يرجعون للبيت، عسى يكون فية أمل بكرة بيوم مشمس. train 1362 He became the messenger to deliver the important documents. أصبح الرسول لتسليم الوثائق المهمة. صار الرسول لتسليم الوثايق المهمة. train 1363 Mr. Smith, the law teacher, noticed a student near the back and said, 'You moved your seat, didn't you?' لاحظ السيد سميث، مدرس القانون، طالبًا في الخلف وقال: 'لقد نقلت مقعدك، أليس كذلك؟' شاف المعلم سميث، مدرس القانون، طالب وراه وقاله، 'نقلت مقعدك، صح؟' train 1364 However, they wouldn't become successful if they didn't secure enough sponsors. ومع ذلك، لن يصبحوا ناجحين إذا لم يؤمنوا ما يكفي من الرعاة. لكن ما يفلحوا لو ما يجيبوه رعاة وايد. train 1365 Her friends, filled with compassion, quickly cleaned her wound, reached for a bandage, and touched her shoulder reassuringly. أصدقاؤها، مليئين بالتعاطف، نظفوا جرحها بسرعة، وأمسكوا بضمادة، ولمسوا كتفها بطريقة مطمئنة. صديقاتها، مليانات بالرحمة، نظفوا جرحها بسرعة، وأمسكن بضمادة، ولمسن كتفها بطريقة تريحها. train 1366 She told him that he was no longer persecuted, which made him rejoice, for he felt like he was in heaven. أخبرته أنه لم يعد مضطهدًا، مما جعله يبتهج، لأنه شعر كأنه في الجنة. قلت له ما عاد مضايق، خلى يفرح، عشان حس كأنه بالجنة. train 1367 If anyone asked, he was about to change his job. إذا سأل أحد، فإنه كان على وشك تغيير وظيفته. لو سأل حدّ، كان على وشك يبدل وظيفته. train 1368 I had to crouch down and accept the past, for if I hadn't, I wouldn't have found the right path. كان علي أن أنحني وأقبل الماضي، لأنني لو لم أفعل ذلك، لم أكن سأجد الطريق الصحيح. لازم أتنازل وأصالح الماضي، وإلا ما حصلت على الطريق الصحيح. train 1369 A man was looking at the children and said they reminded him of his own youth. كان هناك رجل ينظر إلى الأطفال وقال إنهم يذكرونه بشبابه. فيه رجل كان يشوف الصغار وقال إنهم يذكروه بشبابه. train 1370 Its worth was equivalent to a sparrow's weight in gold, all things considered. كانت قيمتها مكافئة لوزن العصفور بالذهب، بعد أخذ كل شيء بعين الاعتبار. قيمتها كانت تساوي وزن العصفور بالذهب، بعد ما نحسب كل شي. train 1371 But he must have been blind to the corruption in his own office. لكن لا بد أنه كان أعمى عن الفساد في مكتبه. بس أكيد ما شاف الفساد اللي في مكتبه. train 1372 Her daughter, despite her young age, showed signs of becoming a hero, admired by all for her courage and kindness. ابنتها، رغم صغر سنها، أظهرت علامات على أنها ستصبح بطلة، يعجب بها الجميع لشجاعتها ولطفها. بنته، رغم صغر سنها، برقت علامات إنها راح تصير بطلة، يحبها الكل لشجاعتها وطيبها. train 1373 The servant, healed and strong, was a place of safety. الخادم، الذي تعافى وأصبح قويا، كان مكانا للأمان. الخادم، إللي تعافى واصبح قوي، صار مكان للامان. train 1374 Don't steal again, it will be worse. لا تسرق مرة أخرى، ستكون العواقب أسوأ. لا تسرق مرة ثانية، العواقب بتصير أسوأ. train 1375 After a day of learning, his son would sleep under the stars, then wake up to start barbecuing ribs. بعد يوم من التعلم، كان ابنه ينام تحت النجوم، ثم يستيقظ ليبدأ في شواء الأضلاع. بعد يوم يعلّم، ولده ينام تحت نجوم، و يصبح يشوى الضلوع. train 1376 The first task was to complete the puzzle. كانت المهمة الأولى هي إكمال اللغز. المهمة الأولى كانت حل الحزازة. train 1377 Timmy, they said, was strangely possessed by a demon. تيمي، كما قالوا، كان مملوكا بشكل غريب بواسطة شيطان. تيمي، حسب ما قالوا، مسكون بعفريت. train 1378 I sighed for a moment, not asking for any help. تنهدت للحظة، دون أن أطلب أي مساعدة. للحظة تنهدت، بدون ما اطلب مساعدة حد. train 1379 I directed my flashlight to the book, and as I did, a chill ran down my spine. وجهت مصباحي اليدوي نحو الكتاب، وعندما فعلت ذلك، شعرت برعشة تنزلق على ظهري. سلطت المصباح على الكتاب، وبهذا الشيء حسيت برد يقزز على ظهري. train 1380 Isabella, Robert's concubine, often visited the synagogue, quietly praying in the evenings before the city's annual marathon. كانت إيزابيلا، عشيقة روبرت، تزور الكنيسة بشكل متكرر، وتصلي بهدوء في المساء قبل ماراثون المدينة السنوي. إيزابيلا، خِلة روبرت، تحب تروح المصلّى تصلي بدوية عقب المغرب كل يوم قبل دومة المدينة.  train 1381 Listening intently, they were all ready to put their foot down if the upcoming changes were not satisfactory. وبعد الاستماع باهتمام، كانوا جميعًا على استعداد للتراجع إذا لم تكن التغييرات القادمة مرضية. و بعد الاستماع باهتمام، كانوا كلهم مستعدين يتراجعوا لو ما كانت التغييرات الجاية ترضيهم. train 1382 I had threshed the wheat by the time you arrived. كنت قد قمت بدراس القمح بحلول وصولك. كنت خلصت دراسة القمح قبل ما توصل. train 1383 First, she would welcome all the guests, then she would honor the oldest members of our family, and finally, she would serve the meal. أولا، كانت ترحب بجميع الضيوف، ثم كانت تكرم أكبر أعضاء العائلة سنا، وأخيرا، كانت تقدم الوجبة. أول مرة، كانت ترحب بكل الضيوف، بعدين كانت تكرم أكبر عيال العيلة، وآخر شي، كانت تقدم الأكل.  train 1384 He wasn't afraid to tell his father that he didn't want to go to the barn. لم يكن يخاف من إخبار والده بأنه لا يريد الذهاب إلى الحظيرة. ما يخاف يخبر أبوه ما يشتهي يروح للسيح. train 1385 In his own way, he seemed to be completely filled with satisfaction. بطريقته الخاصة، بدا أنه ممتلئ تماما بالرضا. بأسلوبه، كان قلبه ساكن زي بحر بعد المطر. train 1386 A child ran past, clutching your kite that you thought you'd lost. ركض طفل أمامك وهو يمسك بطائرتك الورقية التي ظننت أنك فقدتها. جري طفل قدامك وهو ماسك بطائرتك الورقية إللي فكرت أنك فقدتها. train 1387 His mother gave him a gentle nudge to bring him back to reality. أعطته والدته دفعة خفيفة لتعيده إلى الواقع. دفعتله أمه عشان يفيق من الحلم. train 1388 As the night approaches, the mountain shadows will continue to move away. مع اقتراب الليل، ستستمر ظلال الجبال في الابتعاد. مع غروب الشمس، ظلال الجبال راح تظل تتباعد. train 1389 The sword exhibition, a thing you don't want to miss, was the highlight of the day. كان معرض السيوف، الشيء الذي لا تريد أن تفوته، هو أبرز أحداث اليوم. عرض السيوف، الشيء إللي ما لازم تفشليه، كان أحسن شي صار اليوم. train 1390 I saw the morning come, its light revealing the secret room's hidden treasures. رأيت الصباح يأتي، ونوره كشف كنوز الغرفة السرية المخفية. شفت الصبح يجي، وضوءه يِكْشِف كنوز الغرفة السرية المخبّية. train 1391 You are now free, no longer feeling the constraints that once bound you. أنت الآن حر، لم تعد تشعر بالقيود التي كانت تقيدك في السابق. الحين صرت حر طليق، ما تحس بعد بالقيود إللي كانت تمنعك من قبل. train 1392 I have paid my dues, and now it's time to reap the rewards. لقد أددت واجباتي، والآن حان الوقت لجني الثمار. أديت واجباتي، والآن حان الوقت لجني الثمار. train 1393 The guard continued his watch, protecting the entrance with a vigilant gaze. واصل الحارس مراقبته، حامياً المدخل بنظرة يقظة. ما فارق الحارس المراقبة، يحرس المدخل  train 1394 Keep saving, John, for your dream is just around the corner. استمر في الادخار، يا جون، فحلمك على بعد خطوة. واصل الادخار ، ياجون ، حلمك علي بعد خطوة منك، train 1395 In their prayers, they thanked the Lord for providing them with enough sustenance. في صلواتهم، شكروا الرب على توفيره لهم ما يكفيهم من الرزق. يدعوا ويشكروا الرب على رزقه إللي يكفيهم. train 1396 However, no one knew that this innocent-looking boy was guilty of stealing apples from the local market, and he always had an excuse ready whenever he was questioned. ومع ذلك، لا أحد كان يعلم أن هذا الصبي الذي يبدو بريئاً كان مذنباً بسرقة التفاح من السوق المحلي، وكان لديه دائماً عذر جاهزًا كلما تمت مسائلته. بس ما حدا كان يعرف انه هالولد إللي يبان بريء كان مذنب بسرقة التفاح من السوق المحلي، وكان دايما عنده عذر جاهز كل ما سألوه. train 1397 You want to leave before it does, don't you? تريد أن تغادر قبل أن يحدث ذلك، أليس كذلك؟ تبغي تطلع قبل ما يصير هالشي، أه؟ train 1398 A male employee was taken out of the project team after he had been circumcised. تم استبعاد موظف ذكر من فريق المشروع بعد أن خضع للختان. واحد من فريق الشغل طردوه بعد ما سواه الختان. train 1399 Besides managing my team, I also have to oversee thirty-three different projects. بالإضافة إلى إدارة فريقي، يجب علي أيضاً الإشراف على ثلاثة وثلاثين مشروعاً مختلفاً. على جنب إدارة فريقي، لازم أشرف على 33 مشروع مختلف. train 1400 And he began to explore. وبدأ في الاستكشاف. وشرع يستكشف. train 1401 Give the city your best, and keep walking towards success. أعط المدينة أفضل ما لديك، واستمر في السير نحو النجاح. أعطِ البلد أحسن ما عندك، وخلّك ساير على طريق النجاح. train 1402 I certainly did not expect him to have such an impact on me. بالتأكيد لم أتوقع منه أن يكون له تأثير كبير علي. أبداً ما خطر على بالي انه يقدّر يشوّر علي بهالقد. train 1403 Watch out, it's about to fall! احذر، إنه على وشك السقوط! خد بالك، على وشك يقع! train 1404 He is naming the stars and sketching constellations. هو يسمي النجوم ويرسم الأبراج. هو يسمي النجوم ويرسم الأبراج. train 1405 Although Judge Smith was not swayed by the defendant's emotional plea, he still considered all the evidence before making a ruling. على الرغم من أن القاضي سميث لم يتأثر بالنداء العاطفي للمدعى عليه، إلا أنه لا يزال ينظر في جميع الأدلة قبل اتخاذ قرار. القاضي ما تأثر بكلام المتهم الحزين، لسا يشوف كل الدلائل قبل يقرر. train 1406 If the prophet were to perform a miracle there, woe to the non-believer who would dismiss it. إذا قام النبي بأداء معجزةٍ هناك، فويلٌ للكافر الذي سيتجاهلها. لو النبي سوى شي عجيب هونيك، ويل للكافر إللي راح يسد عينه عنه. train 1407 He caused the chariot to move, shouting a charge, and the event unfolded. لقد تسبب في تحرك العربة، وهو يصرخ متهماً، ووقع الحدث. حط الحمار يدور، وهو يصرخ ويشتم، وصار اللي صار train 1408 My friends, who have come from all over the city, have found joy in my success. أصدقائي، الذين جاءوا من جميع أنحاء المدينة، وجدوا الفرح في نجاحي. ربعي، إللي جاوا من كل حدب وصوب، فرحوا بالنجاح حقيني. train 1409 The door was gently pushed open, allowing a cool breeze to move through the room. تم دفع الباب بلطف، مما سمح بمرور نسيم بارد عبر الغرفة. اتفتح الباب بهدوء، دخّل نسيم بارد للغرفة. train 1410 You know, you shouldn't be late, or it will come as a disappointment to everyone. تعلم، يجب ألا تتأخر، أو سيكون ذلك خيبة أمل للجميع. تعرف، لازم لا تتاخر، ولا راح يكون خيبة امل للجميع. train 1411 The entire length of this high road was lined with beautiful trees. كان طول هذا الطريق العالي محاطًا بأشجار جميلة. كان طول هالطريق العالي محاط بأشجار حلوة. train 1412 In that one summer, my life changed in ways I could never have imagined. في ذلك الصيف الواحد، تغيرت حياتي بطرق لم أكن أتخيلها أبدًا. في ذلك الصيف الواحد، حياتي تغيرت بطرق ما كنت أتخيلها. train 1413 As she spread the news and it went viral, people's perceptions of her changed. عندما نشرت الأخبار وأنتشرت كالفيروس، تغيرت تصورات الناس عنها. لما نشرت الاخبار، انتشرت مثل الفايروس، تغيرت تصورات الناس عنها. train 1414 A river flowed gently through the heart of the countryside. كان النهر يجري بلطف عبر قلب الريف. النهر كان يمشي بلطف خلال قلب الريف. train 1415 I felt this way because I knew that the house, with its dark history, held its own devil, a lie that has existed for centuries. شعرت بهذه الطريقة لأنني كنت أعلم أن المنزل، مع تاريخه المظلم، يحتفظ بشيطانه الخاص، كذبة استمرت لقرون. حاسيت هالطريقة لأني كنت أعرف إن البيت، مع تاريخه المظلم، يحتفظ بشيطانه الخاص، كذبة عاشت قرون. train 1416 As the pig set off into the dark, it was clear that something was amiss. عندما انطلق الخنزير في الظلام، كان من الواضح أن هناك شيئًا غير صحيح. لما الخنزير هرب بالليل، كان واضح إن فيه شي غلط. train 1417 It lights up her face, followed by the warmth in her eyes, which lay a comforting gaze upon you. إنها تضيء وجهها، تليها الدفء في عينيها، اللتين تلقيان نظرة مريحة عليك. إنها تضيء وجهها، وتجيب دفى في عينيها، إللي تلقي نظرة مريحة عليك. train 1418 An angel will descend from heaven and then ascend back after delivering a message. سينزل ملاك من السماء ثم يصعد مرة أخرى بعد تقديم رسالة. ملاك بيجي من السماء، وبعدين بيرجع، بعد ما يوصل رسالة. train 1419 His message was not to retreat. كانت رسالته ألا يتراجع. كان مبدأه ألا يستسلم. train 1420 The 4 seasons each have their unique charm. لكل من الفصول الأربعة سحره الفريد. لكل فصل من الفصول الأربعة جماله الخاص. train 1421 Tomorrow, he will have to face the day fully clothed. غداً، سيتعين عليه مواجهة اليوم مرتدياً ملابسه بالكامل. باكر، لازم يواجه اليوم ملبوس ملابسه كلها.  train 1422 His goal was to create a painting that separated the vast expanse into two distinct parts. كان هدفه إنشاء لوحة تفصل الفضاء الواسع إلى جزئين متمايزين بغا يسوي لوحة تفصل الفضاء الواسع الى جزئين متمايزين. train 1423 Inside, the disciple of solitude grumbled, his words echoing, 'Is this the peace I sought?' "داخلًا، كان تلميذ الوحدة يتذمر، وكانت كلماته تردد: هل هذه هي السلام الذي سعيت إليه؟""" "الداخل، تلميذ الوحده يتذمر، كلامه يدور: هذا هو السلام اللي كنت اطلبه؟""" train 1424 He replied that he hadn't made any plans yet. أجاب بأنه لم يضع أي خطط بعد. قال ما حطّ أي خطط للمستقبل. train 1425 We will be ahead in our project after the meeting. سنكون في مقدمة مشروعنا بعد الاجتماع. بنكون في راس مشروعنا بعد الاجتماع. train 1426 By the time they all gathered, it was a great celebration. بحلول الوقت الذي التقوا فيه جميعًا، كان احتفالاً عظيماً. لما اجتمعوا كلّهم، كان عرس كبير. train 1427 They need to ask for three loaves. يحتاجون إلى طلب ثلاثة أرغفة. يبيلهم يطلبوا ثلاث عيش. train 1428 The harsh desert sun had left my skin feeling like a dry, cracked surface. جعلت الشمس الصحراوية القاسية بشرتي وكأنها سطح جاف ومتشقق. الشمس الصحراوية القاسية خلت بشرتي مثل سطح جاف ومتشقق. train 1429 He arrived at the park early, and he was playing with his friends. وصل إلى المتنزهِ مبكرًا، وكان يلعب مع أصدقائه. وصل الحديقة بدري، وكان يلعب مع ربعه. train 1430 When Elijah demonstrated his authority, he gave twelve villagers the ability to prophesy. عندما أظهر إيليا سلطته، منح اثني عشر قرويًا القدرة على التنبؤ. لما أظهر إيليا سلطته، أعطى اثني عشر قروي القدرة على التنبؤ. train 1431 One brave soul, however, dared to enter, crying out into the echoing halls, 'If you are here, ghost, make your presence known!' ومع ذلك، تجرأت روح واحدة شجاعة على الدخول، وصرخت في القاعات ذات الصدى: «إذا كنت هنا أيها الشبح، فقم بإظهار نفسك!» بس، وحده روح شجاعة دخلت وصرخت في الصالة الفاضية: لو كنت هنا يا شبح، بين لنا نفسك! train 1432 The camel swallowed a gnat that was buzzing around, and it continued its journey without a pause. ابتلع الجمل بعوضة كانت تحوم حوله، واستمر في رحلته دون توقف. ابتلع الجمل بعوضة كانت تحوم حواليه، واستمر في طريقه ما وقف. train 1433 They, having been praised for their courage, were about to go back to a place they once called home. بعد أن تم الثناءُ عليهم لشجاعتهم، كانوا على وشك العودة إلى مكانٍ كانوا يسمونه في السابقِ منزلُهُم. بعد ما اتمدحوا بشجاعتهم، كانوا راجعين على مكان يسموه بيتهم من زمان. train 1434 But as she steps in, they draw her attention to a surprise party, lifting her mood instantly. ولكن عندما تدخل، يلفتون انتباهها إلى حفلة مفاجئة، مما يرفع مزاجها على الفور. تدخل، يطلعوا لها حفلة مفاجئة، تفرح على طول. train 1435 The prophet, who is standing by us, is guiding us through the fear of death. النبي، الذي يقف بجانبنا، يقودنا عبر خوف الموت. النبي إللي واقف عنا، يهدينا من خوف الموت. train 1436 She whispered, 'May heaven bless the earth with high spirits.' همست، 'ليبارك السماء الأرض بروح عالية.' دعت، 'يخلي السما يبارك الأرض بروح عالية.' train 1437 However, despite the noise, it made me realize the beauty of rural life. ومع ذلك، على الرغم من الضوضاء، جعلني أدرك جمال الحياة الريفية. لكن، مع كل الضوضاء، خلتني أتحسس حلاوة الحياة البدوية. train 1438 This hope, a peaceful world, was the word he held onto, and he was not alone. عالمٌ ينعمُ بالسلام، كان هذا الأمل هو الكلمة التي تمسك بها، ولم يكن وحده. عالم مليان بالسلام، هذي التمنية إللي يتمسك فيها، وما كان لحاله. train 1439 One day, he decided to take his two dogs for a walk for the first time. في يوم من الأيام، قرر أن يأخذ كلبيه للنزهة للمرة الأولى. يوم من الأيام، قرر يمشي بكلابه للمتنزه للمرة الأولى. train 1440 I spent the day answering many questions from customers, each with their unique concerns. قضيت اليوم في الرد على العديد من الأسئلة من العملاء، كل منهم مع مخاوفه الفريدة. اليوم، قعدت أردّ على أسئلة كثيرة من الزبائن، كل واحد منهم عنده مخاوفه الخاصة. train 1441 Because they knew him so well, they could tell that Tom was happier at this time in his life than he had ever been before. لأنهم كانوا يعرفونه جيدًا، استطاعوا أن يلاحظوا أن توم كان أكثر سعادة في هذا الوقت من حياته مما كان عليه من قبل. عارفينه كويس، لاحظوا إن توم أسعد هالوقت من حياته من قبل. train 1442 But, is it not true that Samuel's wisdom comes from his heart, not his face? ولكن، أليس صحيحًا أن حكمة صموئيل تأتي من قلبه، وليس من وجهه؟ بس، أه صحيح أن حكمة صموئيل تأتي من قلبه، مو من وجهه؟ train 1443 He may also be the most inquisitive person I know. قد يكون هو أيضًا أكثر الأشخاص الذين أعرفهم قضولًا. يمكن يكون بعد أكثر واحد يحب يكتشف شي جديد أعرفه. train 1444 Oh, that door shows more character than any new one could! أوه، هذا الباب يظهر شخصية أكثر من أي شخص جديد يمكن! آه، هالباب يظهر شخصية أكثر من أي شخص جديد يمكن! train 1445 The kingdom's laws were so strict, they seemed to propel offenders with force into a spiritual realm of evil and suffering, more than any other place. كانت قوانين المملكة صارمةً للغايةِ بحيث بدت أنها تدفع المخالفينَ بقوةٍ إلى عالمٍ روحيٍ من الشرِ والمعاناةِ أكثرَ من أي مكانٍ آخر. قوانين المملكة قوية تخوف المخالفين ويوقعهم في عذاب أكثر من أي مكان. train 1446 For her unborn child's sake, Lily decided to face the wrath of her fears. من أجل طفلها الذي لم يولد بعد، قررت ليلي مواجهة خوفها. منشان بطنها إللي ما تحرك بعد، قررت ليلى تواجه خوفها. train 1447 This man, with us, is the one we should be criticizing. هذا الرجل، الذي معنا، هو الذي يجب أن ننتقده. هذا الرجال، اللي معانا، هو اللي لازم ننقذة. train 1448 A group of individuals, with no specific common interest, were escorted out of the square. تمت مرافقة مجموعة من الأفراد، الذين ليس لديهم مصلحة مشتركة محددة، للخروج من الميدان. ناس ما بينهم شي يجمعهم، تم اخراجهم من الساحة. train 1449 This ark, a beacon of hope, was built to survive in the wild. تم بناء هذه السفينة، والتي هي منارةٌ للأمل، لتبقى في البرية. هذي السفينة، منارة أمل، تبقى في الأرض القفر. train 1450 The field was vast and open, but it became severely damaged due to the heavy rainfall. كان الحقل شاسعًا ومفتوحًا، لكنه تضرر بشدة بسبب الأمطار الغزيرة. كان الحقل واسع ومفتوح، بس تضرر كثير من المطر. train 1451 The inscription on the monument tells a story of the city's history. النقش على النصب يروي قصة تاريخ المدينة. النقش على النصيب يحكي حكاية تاريخ المدينة. train 1452 After a considerable time sitting on her couch, she finally decided to go, her journey was about to begin. بعد فترة طويلة من الجلوس على الأريكة، قررت أخيراً الذهاب، كانت رحلتها على وشك البدء. بعد فترة طويلة من الجلوس على الأريكة، قررت أخيرا تروح، رحلتها على وشك البدء. train 1453 His backpack was nothing more than a burden on his flesh. كانت حقيبة ظهره ليست أكثر من عبء على جسده. كانت حقيبة ظهره ما هي إلا ثقل على جسمه. train 1454 Before he has his breakfast, he completes the service of mowing his neighbor's lawn. قبل أن يتناول وجبة الإفطار، يكمل خدمة جز العشب في حديقة جاره. قبل ما ياكل الفطور، يكمل شغل قص العشب في حديقة جاره. train 1455 His brother, sharing the same parents, would often say, 'His compassion knows no bounds.' كان أخوه، الذي يشاركه نفس الوالدين، يقول غالباً: 'عطفه ليس له حدود.' "أخوه، إللي يشاركه نفس الوالدين، كان دايم يقول: عطفه ما له حدود.""" train 1456 Tomorrow, the man, who is a teacher, will not be spending his day at the courthouse. غداً، لن يقضي المعلم يومه في المحكمة. بكره، المعلم ما يروح للمحكمة. train 1457 The time when he started his first company, which he did at a very young age, was a turning point in his life. كان الوقت الذي بدأ فيه أول شركة له، والتي أنشأها في سن صغيرة جدا، هو نقطة تحول في حياته. الوقت اللي بدا فية اول شركة لة، واللي سواها في سن صغيرة، هي اللي غيرت حياتة. train 1458 Isn't this the perfect place for you all to rest and sleep, especially after working so hard? أليس هذا المكان المثالي لكم جميعا للراحة والنوم، خاصة بعد العمل بجد؟ أليس هذا المكان احسن شي لكم ترتاحوا وتناموا فيه، بعد التعب؟ train 1459 She could beg for a normal life, but she chose to embrace her uniqueness instead. يمكنها أن تستجدي حياة طبيعية، لكنها اختارت أن تحتضن تفردها بدلاً من ذلك. تقدر تطلب حياة عادية، بس اختارت تعانق تفردها بدل كذا. train 1460 The girl, with jar in hand, sprang towards the spring to fill it once more. انطلقت الفتاة، التي كانت في يدها جرة، نحو الربيع لملئها مرة أخرى. انطلقت البنت، إللي كانت في يدها جرة، ناحية العين عشان تملئها مرة ثانية. train 1461 In this city, there was one thing that everyone was talking about. في هذه المدينة، كان هناك شيء واحد كان الجميع يتحدث عنه. في هالمدينة، كان في شي الكل يتكلم عنه. train 1462 She asked, 'What's the name of the space where learning flourishes without any constraints?' and a student replied, 'A room with no boundaries, ma'am.' سألت، 'ما اسم المكان الذي يزدهر فيه التعلم بدون أي قيود؟' وأجاب الطالب، 'غرفة بلا حدود، يا سيدتي.' "سألت، شسم المكان إللي يزدهر فيه التعلم من غير قيود؟"" ورد الطالب، ""غرفة بلا حدود، يا ستي.""" train 1463 I've learned a lot, but I haven't called anyone to share the news, even though I know they would be interested. لقد تعلمت الكثير، لكنني لم أتصل بأي شخص لمشاركة الأخبار، على الرغم من أنني أعلم أنهم سيكونون مهتمين. تعلمت وايد، بس ما كلفت مع أي حد عشان أشارك الأخبار، مع أني عارفه إنهم بيحبوا. train 1464 Being blind, he may have these new perceptions of the world. كونه أعمى، قد يكون لديه تصورات جديدة للعالم. يمكن عنده علوم جديدة عن الدنيا، وهو ما يشوف. train 1465 Over time, his actions became a source of spiritual illumination, and he was recognized as a man of good character. مع مرور الوقت، أصبحت أفعاله مصدراً للإضاءة الروحية، وتم الاعتراف به كرجل ذو شخصية جيدة. مع مرور الوقت، صارت أفعاله مصدر للنور الروحي، و أتعرف عليه كرجل طيب الأخلاق. train 1466 By no means was he able to see, but his eyes were about to perceive something. بالتأكيد لم يكن قادرًا على الرؤية، ولكن عينيه كانت على وشك أن تدرك شيئًا. اكيد ما كان يقدر يشوف، بس عيونة كانت تحس ان في شي train 1467 Someone wanted to tell his secret. كان هناك شخص يرغب في كشف سره. كان فيه واحد يبغى يكشف سره. train 1468 Who is the owner that will decide what to do when the prophesied time comes? من هو المالك الذي سيقرر ما يجبُ فعلُه حين يأتي الوقت المتنبأ به؟ مين هو صاحب المكان إللي يقرر شو نعمل وقت ما يجي الوقت إللي تنبأوا به؟ train 1469 This was the farthest he had ever ventured from his home. كانت هذه أبعد مسافة ابتعد عن منزله. هذا أبعد مكان وصلتله عن بيته. train 1470 They won the last game, securing their position at the top. فازوا في المباراة الأخيرة، مما أمن موقعهم في الصدارة. فازوا في المباراة الأخيرة، وحافظوا على موقعهم في المقدمة. train 1471 This community, nestled in the city's bosom, was under the authority of an elderly man, affectionately referred to as 'Father' by the younger residents. كانت هذه الجماعة، الموجودة في قلب المدينة، تحت سلطة رجل مسن، يطلق عليه السكان الأصغر سنًا اسم 'الأب' بمحبة. "الجماعة هذي، في قلب المدينة مكانها، صاحبها رجال مسن، أسمة الأب"" مثل ما يطلق علية السكان الصغر سنا بمحبة.""" train 1472 In this secluded place, a prophecy was about to happen. في هذا المكان المنعزل، كانت نبوءة على وشك الحدوث. في هذا المكان المنعزل، كانت نبوءة على وشك الحدوث. train 1473 But some doubted, unable to fully embrace the worship of the unknown. لكن بعضهم شككوا، غير قادرين على تقبل عبادة المجهول. البعض منهم شككوا، مش قادرين يتقبلوا عبادة المجهول. train 1474 John, for the past five years, has been the lead singer of a popular local band. جون، على مدى الخمس سنوات الماضية، كان المغني الرئيسي في فرقة محلية شهيرة. جون، على مدى الخمس سنين اللي راحت، كان المغني الأساسي في فرقة محلية معروفة. train 1475 As a guest at his home, I was always amazed by his vast collection of legal books and his ability to explain complex legal concepts with ease. كضيف في منزله، كنت دائما مدهشا بمجموعته الواسعة من الكتب القانونية وقدرته على شرح المفاهيم القانونية المعقدة بسهولة. كضيف في منزله، كنت دائما مدهشا بمجموعته الواسعة من الكتب القانونية وقدرته على شرح المفاهيم القانونية المعقدة بسهولة. train 1476 In the midst of the chaos, the synagogue ruler, a person in charge of the synagogue, showed compassion or forgiveness to the thief, someone within his power to punish or harm. في خضم الفوضى، أظهر حاكم الكنيس، الشخص المسؤول عن الكنيس، الرحمة أو الغفران للسارق، شخص كان بإمكانه معاقبته أو إيذائه. في وسط الفوضى، أبان حاكم الكنيسة، الشخص المسؤول عن الكنيسة، عن الرحمة أو العفو للسارق، شخص كان يقدر يعاقبه أو يؤذيه.  train 1477 She scattered her inmost thoughts, feeling a deep sense of pride in her decision. لقد بعثت أفكارها الخفية، وشعرت بإحساس عميق بالفخر بقرارها. أرسلت أفكارها الخفية، وحست بإحساس عميق بالفخر بقرارها. train 1478 In the field, a source of solace, John found relief from his grief. في الحقل، كان مصدرًا للراحة، وجد جون الراحة من حزنه. بالحقل، كان مصدر راحة، جون لقى راحته من حزنه. train 1479 When the birds swoop down, the likeness between them and the fish is uncanny. عندما تهوي الطيور للأسفل، الشبه بينها وبين الأسماك لا يصدق. الطيور لما تنزل تحت، الشبه بينها و بين السمك يخيل. train 1480 His love for her was immeasurable, reflecting in every action he took. كان حبه لها لا يقاس، يعكس في كل عمل قام به. حبه لها ما كان له حدود، كان يظهر في كل عمل قام به. train 1481 The chief guard remembered the past attack; he did not let his guard down. تذكر رئيس الحرس الهجوم الماضي. ولم يتخلَّ عن حذره. تذكر رئيس الحرس، ما نسى الحذر في الهجوم إللي فات. train 1482 Oh! It was there that I decided to write my first novel, a fulfillment of a long-held dream. أوه! كان هناك حيث قررت أن أكتب روايتي الأولى، وهي تحقيق لحلم طالما حلمت به. آه! هناك قررت اكتب قصتي، تحقيق حلم حلمت فيه سنين. train 1483 The generosity of the donors filled the organizers with awe, and the amount of funds raised amazed everyone. أدهشت سخاء المتبرعين المنظمين، وأذهل الجميع المبلغ الذي تم جمعه. كرم المتبرعين المنظمين كان عظيم، والكل انذهل من المبلغ إللي اتجمع. train 1484 I would run beside my sister, screaming for help, and she would always come to my aid. كنت أركض بجانب أختي، أصرخ طلباً للمساعدة، وكانت دائماً تأتي لمساعدتي. كنت أجري جنب أختي، أصرخ أطلب العون، وكانت دايم تساعدني. train 1485 She will not reign until the kingdom is free from corruption. هي لن تتولى الحكم حتى تصبح المملكة خاليةً من الفساد. ما راح تصير حاكمة إلا لما تطهر المملكة. train 1486 Alone in his garden, he began to fertilize the plants. وحده في حديقته، بدأ في تسميد النباتات. لوحدة في حديقنة، بدا يسمد النباتات. train 1487 I enjoy painting, but expressing my thoughts through words is also fulfilling. أستمتع بالرسم، ولكن التعبير عن أفكاري من خلال الكلمات أيضاً مُشبع. يستمتع بالرسم، بس النعبير عن افكارة من خلال الكلمات بعد يشبعة. train 1488 Setting his notes aside, he said, 'Let's take this task with faith in our abilities to make this festival a success.' بعد أن جانب ملاحظاته، قال: 'لنأخذ هذه المهمة بإيمان في قدراتنا على جعل هذا المهرجان ناجحاً.' "بعد ما حط أوراقه، قال: ناخذ هالشغلة بإيمان في قدراتنا نسوي هالمهرجان ناجح.""" train 1489 The old door, a silent sentinel, had guarded the secrets of the room for years. الباب القديم، حارس صامت، كان يحرس أسرار الغرفة لسنوات. الباب القديم، حارس ساكت، يحرس أسرار الغرفة سنين. train 1490 Despite the hostility brewing in the town, he continued to serve the people, watching over them like a guardian with a sword, as the tension grew over time. على الرغم من العداء الذي يختمر في المدينة، استمر في خدمة الناس، ومراقبتهم مثل الوصي بالسيف، مع تزايد التوتر بمرور الوقت. على رغم من الكره إللي زايد في المدينة، استمر يخدم الناس، يحرسهم زي الوصي بالسيف، وال كره يزيد مع الوقت. train 1491 The farmer, busy in the field, was threshing the wheat. كان الفلاح مشغولاً في الحقل يدر القمح. الحراث كان مغرق بالشغل يحشّد الحنطة. train 1492 Unfortunately, won't we have to pay for the damage or use our savings? للأسف، ألن نضطر إلى دفع تكلفة الأضرار أو استخدام مدخراتنا؟ للأسف، ما راح نضطر ندفع فلوس التصليح ونستخدم تحويشتنا؟ train 1493 Don't do like the others, let your interests grow immensely. لا تفعل مثل الآخرين، دع اهتماماتك تنمو بشكل هائل. لا تسوي مثل الآخرين، خلى أهتماماتك تنمو أكثر. train 1494 She stood by it, and in a way that was not just about acceptance, but also about finding strength in adversity. وقفت بجانبه، وبطريقة لم تكن فقط عن القبول، ولكن أيضا عن إيجاد القوة في الشدائد. وقفت جنبه، وما كان المقصود بس الرضا، لكن بعد عن إيجاد العزيمة في المصايب. train 1495 The entire landscape was transformed into a beautiful scene, as the sun set behind the high mountains. تحولت الصورة الطبيعية بأكملها إلى منظر جميل، حيث غابت الشمس خلف الجبال العالية. الصورة الطبيعية كلها صارت منظر جميل، لما غابت الشمس ورا الجبال العالية. train 1496 He saw them, understanding their needs and their pain. رآهم، فهم احتياجاتهم وألمهم. شافهم، فهم احتياجاتهم وألمهم. train 1497 The malice displayed by the CEO of TechCorp, along with his deceit and arrogance, shocked the entire industry. أذهلت الخبث التي أظهرها الرئيس التنفيذي لـ TechCorp، بالإضافة إلى خداعه وغطرسة، الصناعة بأكملها. خبث الرئيس التنفيذي لـ TechCorp، مع خداعه وتكبره، خلت الصناعة كلها تتفجع. train 1498 Because of this dream, she has decided to plant three new flowers of the same form. وبسبب هذا الحلم، قررت زراعة ثلاث زهور جديدة من نفس الشكل. بسبب الحلم هذا، زرعت ثلاث زهرات جديدة زي بعض. train 1499 One couldn't wash their foot due to the lack of water. لم يتمكن الشخص من غسل قدمه بسبب نقص الماء. المسكين ما قدر يغسل رجله لأنه ما حصل شي مويه. train 1500 Elijah, who does not hate anyone, will not expose the evil deeds of others. إيلايچا، الذي لا يكره أحدا، لن يكشف عن أفعال الآخرين الشريرة. إيلايچا، اللي ما يكره أحد، ما يكشف عن عيوب الناس. train 1501 As a result of the fair, the least popular host became the talk of the town. نتيجةً للمعرض، أصبح المضيف الأقل شعبية محط الحديث في البلدة. بسبب المعرض، صار المضيف إللي ما يحبه الناس الكل حديث اهل البلد. train 1502 John signaled to his partner to come, and they both walked towards the picnic spot. أشار جون إلى شريكه ليأتي، وسارا معاً نحو مكان النزهة. جون أشار لشريكه عشان يجي، وساروا مع بعض ناحية مكان النزهة. train 1503 If someone were to avenge the townsfolk during this time, it would be remembered for generations. إذا قام شخصٌ ما بالانتقام من سكان المدينة خلال هذا الوقت، فسيتم تذكره لأجيال. لو قام حد بالانتقام من أهل المدينة بهل الوقت، بيرتحكيه الأجيال. train 1504 Could you show me where this part of the estate is on the map? هل يمكنك أن تظهر لي أين هذا الجزء من العقار على الخريطة؟ تقدر توصلني وين هالجزء من الأرض بالخريطة؟ train 1505 Inside, he found a tent set up in the living room, but everything else was untouched, unlike the camel he had seen in the backyard. داخل البيت، وجد خيمة مقامة في غرفة المعيشة، لكن كل شيء آخر كان على حاله، على عكس الجمل الذي رآهُ في الفناء الخلفي. داخل الدار، لقى خيمة منصوبة في صالة المعيشة، بس كل شي ثاني كان على حاله، عكس الجمل إللي شافه ورا الدار. train 1506 He was the best swimmer in the area, known to flee into the sea whenever he felt the need for solitude. كان أفضل سباح في المنطقة ومعروفًا بأنه يهرب إلى البحر كلما شعر بحاجة للعزلة. كان أفضل سباح بالمنطقة و معروف يهرش للبحر كل ما يحتاج ينعزل. train 1507 The door creaking open, he heard the commandment to give more than he had ever given before, and he decided to come to the aid of those less fortunate. عندما سمع صرير الباب يفتح، سمع الأمر بأن يعطي أكثر مما أعطى من قبل، وقرر أن يأتي لمساعدة الأقل حظا. سمع صرير الباب يفتح، وسمع في داخله نداء يجي يوصيه يعطي أكثر من إللي عطاه قبيله، فقرر يجي يساعد إللي حظهم قليلة. train 1508 His father was coming to his place, a destination near his own, to discuss where his future should lead. كان والده قادمًا إلى مكانه، وهي وجهة قريبة من منزله، لمناقشة إلى أين يجب أن يقود مستقبله. كان أبوه يجي لمكانه، وهي زاوية قريبة من بيته، يتناقشا وين يوصل مستقبله. train 1509 Her voice was often heard soothing those in distress, turning their cries of quarrel into whispers of gratitude. كان صوتها يُسمع في كثير من الأحيان وهو يهدئ المنكوبين ويحول صرخات الخلاف إلى همسات امتنان. كان صوتها يوصل في بعض الأوقات وهو يهدي الناس وينقل صرخات المشاكل لِشكر وخير. train 1510 Look to the south, where the stars are brightest. انظر إلى الجنوب، حيث تكون النجوم أكثر إشراقًا. شوفي جنوب، النجوم تضوي زيادة. train 1511 God has now allowed me to start a new chapter in my life. لقد سمح الإله لي الآن ببدء فصل جديد في حياتي. الله خلاني أبدأ فصل جديد بحياتي الحين. train 1512 He would then be able to heal them, restoring them to health through spiritual means. ثم سيكون قادرًا على شفائهم، واستعادة صحتهم من خلال الوسائل الروحية. بعدين بيقدر يشفيهم، وترجع صحتهم من خلال الوسائل الروحية. train 1513 In the fading light, the ark, a majestic relic of a bygone era, seemed even more imposing. في الضوء الخافت، بدت السفينة، التي تعد رمزاً مهيباً لحقبة ماضية، أكثر هيبة. في الضوء الخفيف، بدت السفينة، اللي تكون رمز مهيب في ماضية، اكثر هيبة. train 1514 After he went to the new land, that man changed. بعد أن ذهب إلى الأرض الجديدة، تغير ذلك الرجل. بعد ما راح للارض الجديدة، تغير ذاك الرجل، كأن شي قلب حاله. train 1515 As he fell, his thoughts were of the homages he had paid to the mountain gods. عندما سقط، كانت أفكاره حول التحية التي قدمها لآلهة الجبل. لما وقع، وهو يفكر بالسلام إللي سواه للجن. train 1516 Filled with compassion for the homeless, he reached his destination with a bag full of food to distribute. ممتلؤٌ بالتعاطفِ مع المشردين، وصل إلى وجهته حاملاً حقيبةٍ مملؤةٍ بالطعام لتوزيعه. ممتلئ بالرحمة للمشردين، وصل لمقصده حامل كيس مليان أكل يوزعه. train 1517 In the heat, an extra sandal and tunic were necessary. في الحر، كان من الضروري الحصول على صندل وثوب إضافي. بالحر، لازم يكون عندك صندل و ثوب زيادة. train 1518 I filled the jar to the brim with fresh strawberries. ملأت الجرة حتى الحافة بالفراولة الطازجة. ملأت الجرة للفايضة بالفراولة الطازجة. train 1519 People still come from far and wide, hoping to see the prophecy happen. الناس ما زالوا يأتون من بعيد وقريب، على أمل رؤية النبوءة تتحقق. الناس دايم يجوا، عسى النبوءة تتحقق. train 1520 But how could it lift the city up again, they wondered. ولكن كيف يمكن أن ترفع البلدة مرة أخرى، تساءلوا. بس كيف البلدة تقوى مرة ثانية، تساءلوا. train 1521 Everyone in town, from the youngest student to the oldest resident, respects him and believes he is fully trained in understanding the will of God. كل شخص في البلدة، من أصغر طالب إلى أكبر ساكن، يحترمه ويعتقد أنه مدرب تماماً على فهم إرادة الله. كل واحد في البلدة، من الطالب أصغر وإلى الساكن أكبر، يحترموه ويعتقدون إنه متدرب تمام على فهم إرادة الله. train 1522 Among them, a donkey, used as a beast of burden, was also grazing, blending in with the cattle. بينهم، كان هناك حمار يستخدم كحيوان لحمل الأعباء، كان يرعى أيضاً، متمازجاً مع الأبقار. بينهم، كان في حمار يستخدموة كحيوان يحمل الأغراض، ويرعي بعد، مختلط مع الابقار. train 1523 The valley's inhabitants gave the river the utmost respect, understanding its power and importance. كان سكان الوادي يكنّون للنهر أقصى درجات الاحترام، فهم يدركون قوته وأهميته. أهل الوادي يحترموا النهر وايد، عارفين قوته وأهميته. train 1524 I decided to go to the supermarket to buy food for the week. قررت الذهاب إلى السوبرماركت لشراء طعام الأسبوع. قررت أروح السوبرماركت أشتري أكل الأسبوع. train 1525 The dish, a shallow, flat-bottomed container, was brimming with the sweet aroma of the cookies. الطبق، وهو حاوية ذات قاعدة مسطحة وضحلة، كان مليئاً برائحة الكعك الحلوة. الصحن، وهو وعاء ذو قاعدة مسطحة وضحلة، كان مليء برائحة الكعك الحلوة. train 1526 He, being a dignitary and an official, was sorely missed by everyone. بصفته أحد كبار الشخصيات والمسؤولين، فقد افتقده الجميع بشدة. لأنه من كبار الشخصيات والمسؤولين، الكل افتقدوه كثير. train 1527 The joy of the town was my son, John. كان ابني جون هو السبب فى فرحة المدينة. جون فرحتة المدينة كلها منه. train 1528 Over time, she learned to measure her fear and fill her mind with positive thoughts. مع مرور الوقت، تعلمت كيف تقيس خوفها وتملأ عقلها بالأفكار الإيجابية. وبين الفينة والأخرى، تعلمت كيف تسيطر على خوفها وتْحشى راسها بأفكار واصلة. train 1529 Is the customary sacrifice of a lamb something you want? هل ترغب في التضحية التقليدية للخروف؟ تريد تسوي ذبيحة الخروف التقليدية؟ train 1530 Indeed, the fear of being seen was not enough to deter him. فعلاً، لم يكن الخوف من أن يرُى كافياً لردعه. خوفه ما خلاه يوقف. train 1531 But some doubted the worship, questioning the event that had just occurred. لكن بعضهم شكك في العبادة، وتشككوا في الأمر الذي حدث للتو. البعض شكك في العبادة، وشكوا اكثر في الحدث اللي حصل الحين. train 1532 In asking for forgiveness, they faced the punishment for their actions, and in its aftermath, they found the fulfillment they sought. في طلب الغفران، واجهوا العقابَ على أفعالهم، وفي أعقابه، وجدوا الإشباع الذي كانوا يسعون إليه. طلبوا السماح، واجهوا العقاب على إللي سووه، وبعدين لقوا الراحة إللي كانوا يبتغوها. train 1533 If the day had gone down without him scolding someone, it would have been considered a miracle. إذا مر اليوم دون أن يوبخ أحداً، كان يعتبر ذلك معجزة. إذا مر اليوم ما عاتب حد، كان يعتبره معجزة. train 1534 When the petals unfurled, clusters of three to four pink flowers adorned each branch, and they added a splash of color to our backyard. عندما تفتحت البتلات، زينت أعداد من ثلاث إلى أربع زهور وردية كل فرع، وأضافت لمسةً من اللون إلى فنائنا الخلفي. وراقات الزهور تفتحن، زينت الأغصان من ثلاث إلى أربع ورود وردية، وحطت شوية لون بفناء بيتنا ورا. train 1535 However, for Mrs. Johnson, the mother of three, it was a day of constant vigilance and worry. ومع ذلك، بالنسبة للسيدة جونسون، الأم لثلاثة أطفال، كان يوماً من اليقظة والقلق الدائم. وبهذاك، للسيدة جونسون، أم الثلاثة عيال، كان يوم من الحذر والخايفة إللي ما تهدأ. train 1536 They have always managed to captivate the audience, effortlessly drawing attention. لقد تمكنوا دائماً من أسر الجمهور، وجذب الانتباه بسهولة. دايم كانوا يأسروا الجمهور، ويجذبوا انتباه بسهولة. train 1537 When I asked her to come to the store to buy food, she politely declined. عندما طلبت منها أن تأتي معي إلى المتجر لشراء الطعام، رفضت بأدب. لما طلبتها تروح معي السوق عشان نشتري أكل، رفضت بهدوء. train 1538 She has performed the circumcision ritual on many boys, marking their transition into manhood. لقد أجرت الختان للعديد من الأولاد، مما يشير إلى انتقالهم إلى مرحلة الرجولة. سويت الختان لِكثير من الأولاد، و هذي تدل على دخولهم مرحلة الرجولة. train 1539 But she knew her child's evolving thought would influence her choice. لكنها كانت تعلم أن تطور أفكار طفلها سيؤثر على اختيارها. كانت تعرف اذا تطورت أفكار ابنها بياثر على اختيارها train 1540 The runners sprinted towards a thin piece of wood, a stick, placed at the finish line. ركض العداؤون نحو قطعة خشب رفيعة، عصا، وضعت على خط النهاية. العداؤون يركضوا لخشبة عود على خط النهاية. train 1541 Won't they ask when the high priest will stand up and address the congregation tomorrow? ألن يسألون متى سيقف الكاهن الأعلى ويخاطب الجماعة غدًا؟ ألن يسألون متى سيقف الكاهن الأعلى ويخاطب الجماعة غدًا؟ train 1542 He will exalt his humble beginnings, having been raised in a small town. سيعتز ببداياته المتواضعة، حيث ترعرع في بلدة صغيرة. بيفتخر ببداياته البسيطة، اللي نشأ فيها في قرية صغيرة. train 1543 She had told the man that he had been chosen as the team leader. أخبرت الرجل أنه تم اختياره ليكون قائد الفريق. خبرت الرجل انة اختاروة حتى يكون قائد للفريق. train 1544 It was the door, in this old building, that held a secret. كان الباب، في هذا المبنى القديم، يحتوي على سر. الباب، بهالمبنى العتيق، كان فيه سر. train 1545 Would you wash your car every day if you had the time? هل ستغسل سيارتك كل يوم إذا كان لديك الوقت؟ هل راح تغسل سيارتك كل يوم لو كان عندك وقت؟ train 1546 The young sapling, just beginning to sprout leaves, heard the commandment of nature to give the best it could, and it decided to come into its full, superlative bloom. الشتلة الصغيرة، التي بدأت للتو في إنبات الأوراق، سمعت وصية الطبيعة بتقديم أفضل ما لديها، وقررت أن تزهر بكامل قوتها. الشتلة الصغيرة اللي طلع لها ورق، مشيت على كلام الطبيعة تقدم كل شي عندها، ونوت تزهر بكل قوتها. train 1547 He left so that he could spend some time with his donkey, a loyal beast of burden with a distinctive braying call. غادر لكي يقضي بعض الوقت مع حماره، وهو حيوان عبء مخلص له دعوة نباح مميزة. طلع يقضي وقت مع حماره، إللي هو حيوان حمولة مخلص له نباح خاص. train 1548 We must not harm any living creature, and we offer our possessions willingly, so that our spirits may be purified. يجب ألا نؤذي أي كائن حي، ونقدم ممتلكاتنا عن طيب خاطر، حتى تتطهر أرواحنا. ما نأذي أي كائن حي، و نعطي أغراضنا بطيبة خاطر، لين تطهر أرواحنا. train 1549 I wish I hadn't entered, he said, as he noticed a thing, a cup, covered in dust. قال ليتني لم أدخل، حيث لاحظ شيئًا، وهو كوباً مغطى بالغبار. قال يا ريت ما دخلت، لانه لاحظ شي، كوب مغطى بالغبار. train 1550 Did the baptism free him from the entity? هل حررته المعمودية من الكيان ؟ هل حررته المعمودية من الكيان؟ train 1551 The rest of his childhood was spent exploring the world around him. قضى بقية طفولته في استكشاف العالم من حوله. قضى بقية طفولته في استكشاف العالم إللي حواليه. train 1552 Today, they are preparing to go to the spiritual center where the demon is said to be driven out. اليوم، يستعدون للذهاب إلى المركز الروحي حيث يقال أن الشيطان يتم طرده. يستعدوا يروحوا للمكان اللي يطردوا فيه الشياطين. train 1553 Because the fig tree was under the gardener's care, it flourished. لأن شجرة التين كانت تحت رعاية البستاني، فقد ازدهرت. بعناية البستاني، شجرة تين يبر ووصل عزها! train 1554 The council's decision, a bold move to consecrate the firstborn male of each family as a town guardian, surprised everyone. فاجأ الجميع قرار المجلس، وهو خطوة جريئة لتقديس الذكر البكر من كل عائلة كحارس للبلدة. الكل تفاجأ من قرار المجلس، وهو خطوة جريئة لتقديس الذكر البكر من كل عائلة كحارس للبلدة. train 1555 One of the dogs, in its excitement, ran straight towards the couch. ركض أحد الكلاب، في حماسه، مباشرة نحو الأريكة. ركض كلب بحماسه صوب الأريكة. train 1556 On this long and arduous journey, the spy committed to collecting and reporting information on the enemy's activities. في هذه الرحلة الطويلة والشاقة، التزم الجاسوس بجمع المعلومات والإبلاغ عن أنشطة العدو. بهالرحلة الطويلة والشاقة، الجاسوس التزم يجمع معلومات ويخبر عن حركات الأعداء. train 1557 The monument does not bear an inscription warning of the wolf. لا يحمل النصب التذكاري نقشاً تحذيرياً من الذئب. ما حامل النصب التذكاري تحذير من الذيب. train 1558 Tomorrow, they will continue their journey to conquer the mountain, a symbol of their courage and determination. غداً، سيواصلون رحلتهم لغزو الجبل، رمز لشجاعتهم وعزمهم. بكره، بيكملون رحلتهم لغزو الجبل، رمز لشجاعتهم وعزمهم. train 1559 These meetings became an account of the team's progress and flooded the team with a sense of unity. أصبحت هذه الاجتماعات سجلاً لتقدم الفريق وأغرقت الفريق بشعور الوحدة. صارت هالتجمعات سجل لتقدم الشباب وغرقتهم بالحزن. train 1560 If they won, it would be a strong testament to their hard work, and he, their coach, would enter his house with a sense of accomplishment. إذا فازوا، سيكون ذلك شهادة قوية على عملهم الشاق، وسيدخل المدرب منزله بشعور الإنجاز. لو فازوا، راح يكون هالشي شهادة قوية على شغلهم الجاد، والمدرب راح يدخل بيته بشعور الإنجاز. train 1561 Even though it was hard to believe, her brother, a man of logic, said, 'There must be a rational explanation for this.' رغم أنه كان من الصعب الإيمان به، قال شقيقها، الرجل العقلاني، 'يجب أن يكون هناك تفسير منطقي لهذا.' وبخلاف لإنه صعب يصدقه، قال أخوها، الرجل إللي عقله زين: لازم يكون فيه تفسير معقول لهذا. train 1562 She had to ensure that the witnesses were ready to present their findings to them. كان عليها التأكد من أن الشهود مستعدين لتقديم ما اكتشفوه لهم. كان لازم تتأكد أن الشهود مستعدين يقدموا إللي اكتشفوه لهم. train 1563 The young lord of the land, with a heart full of dreams, looked over his vast fields. مالك الأرض الشاب، بقلب مليء بالأحلام، نظر إلى حقوله الواسعة. صاحب الأرض الشاب، وقلبة مليان بالاحلام، شاف حقولة الواسعة. train 1564 I quickly walked to the lake, about to go for a swim, when the first drops of rain hit the water. سرت بسرعة إلى البحيرة، على وشك السباحة، عندما بدأت أولى قطرات المطر تضرب الماء. رحت بسرعة للبحيرة، ناوي اسبح، لما بدت اول قطرات المظر تضرب الماي. train 1565 You are the one who will testify, a testimony to the thing that happened. أنت الشخص الذي سيشهد، شهادة على الشيء الذي حدث. أنت الشخص إللي راح يشهد على اللي صار. train 1566 If he had committed a sin, he would need an excuse, but he couldn't think of any. إذا ارتكب خطيئة، فسيحتاج إلى عذر، لكنه لم يستطع التفكير في أي منها. لو عمل خطأ، لازم يكون عنده عذر، بس ما كان قادر يفكر في أي واحد. train 1567 Choking the unfruitful deceitfulness, she nurtured a strong desire for truth. خنقت الخداع الغير مثمر، ورعت رغبة قوية للحقيقة. خنق الكذب، ورعى حب الصدق. train 1568 His work, a series of seven paintings, captured the struggle between good and evil spirits, and it was the talk of the town. أصبح عمله حديث البلدة، وهو سلسلةٌ من سبعِ لوحاتٍ تُصور الصراع بين الأرواح الطيبة والأرواح الشريرة. صار شغله حديث الناس، وهو سلسلة من سبع لوحات تحكي عن قتال بين الجان الطيب والشرير. train 1569 His lamp of wisdom, a beacon of good in a world often shrouded in darkness, was whole and undiminished. مصباح حكمته، منارة الخير في عالم غالبًا ما يكون مغشى بالظلام، كان كاملاً وغير متضرر. ضوء حكمتة، اضاءة للخير في عالم دايم يكون مغطي بالظلام، كان كامل ما تضرر. train 1570 I greeted him warmly, for it had been a long time since we last met at home. لقد استقبلته بحرارة، فقد مر وقت طويل منذ آخر مرة التقينا فيها في المنزل. استقبلته من كل قلبي، بعد طول غياب ما شفناه في البيت. train 1571 The baker, who is also serving as the cupbearer, is baking bread throughout the night. الخباز، الذي يعمل أيضاً كساقي، يخبز الخبز طوال الليل. صاحب العيشى يكدح بالنهار و يخبز لين الصبح train 1572 Often, they planned to send her photos, but the distance made it impossible to do so. غالبًا ما كانوا يخططون لإرسال صور لها، ولكن المسافة جعلت ذلك مستحيلاً. غالبا كان يفكرون يرسلون لها الصور، بس بعد المسافة كانت السبب train 1573 Suddenly, a strange event appeared, with people speaking in hushed tones. فجأة، ظهر حدث غريب، مع الناس يتحدثون بأصوات خافتة. فجأة، صار حدث غريب، والناس يتكلموا بأصوات خافتة. train 1574 So, this is how I will manage my responsibilities while I'm away. إذاً، هكذا سأتعامل مع مسؤولياتي بينما أنا بعيد. هكذا راح أتصرف مع مسؤولياتي و أنا بعيد. train 1575 She hesitated for a moment, then asked herself, 'Should I go in?' ترددت للحظة، ثم سألت نفسها، 'هل يجب أن أدخل؟' ترددت لحظة، بعدين سألت نفسها، 'هل لازم أدخل؟' train 1576 Despite his condition, John had a remarkable number of friends who admired his resilience. رغم حالته، كان لجون عدد ملحوظ من الأصدقاء الذين يعجبون بقدرته على التحمل. على حاله، كان لجون صحبة كثير يعجبوا بصبره. train 1577 They plainly stated their plans for a new community center. أعلنوا بوضوح عن خططهم لبناء مركز مجتمعي جديد. أعلنوا على الملأ بخططتهم يبوا يبنوا مركز جديد للمجتمع. train 1578 Then, I did it all over again the next day, delivering my best efforts to fulfill my responsibilities. ثم، قمت بتكرار الأمر كله مرة أخرى في اليوم التالي، بذلت جهدي لأداء مسؤولياتي. بعدين، قمت بتكرار كل شي مرة ثانية في اليوم التالي، بذلت جهدي لأقوم بمسؤولياتي. train 1579 John managed to outwit his opponent, even though he had fewer pieces on the board. تمكن جون من التغلب على خصمه، على الرغم من أن لديه العدد الأقل من القطع على اللوحة. جون قدر ينتصر على خصمه، رغم قلة قطعه على الطاولة. train 1580 What is the total of the hours he spent contemplating? ما هو مجموع الساعات التي قضاها في التفكير؟ كم ساعة قضا يفكر؟ train 1581 My father is transferring his love for food by preparing to go on this journey. ينقل والدي حبه للطعام من خلال التحضير لهذه الرحلة. أبوي ينقل حب الاكل من خلال تحضير هالرحلة. train 1582 She did not, however, let it blind her to reality. لم تدع ذلك، ولكن، يعميها عن الواقع. ما خلتها، بس، تعميها عن الواقع. train 1583 He led the company of soldiers back to the palace. قادَ سَريةِ الجنودِ إلى القصر. قاد سرية الجنود للقصر. train 1584 You are now more mature than you were as a child. لقد نضجت الآن وأصبحت أكثر نضجاً مما كنت عليه عندما كنت طفلاً. نضجت و صرت أكثر عقل من لما كنت صغير. train 1585 He went back to his old notes, submitted to his intuition, and finally decided to go for it. عاد إلى ملاحظاته القديمة، وخضع لحدسه، وقرر أخيرًا الذهاب إليها. رجع لملاحظاته القديمة، وسرح مع حدسه، وقرر أخيرًا يمشي عندها train 1586 In the following weeks, the governor released a comprehensive plan that was chosen for implementation. في الأسابيع التالية، أصدر الحاكم خطة شاملة تم اختيارها للتنفيذ. في الأسابيع اللي بعد، الحاكم صدر خطة شاملة وافقوا عليها للتنفيذ train 1587 Why is it so hard for her to understand his perspective? لماذا يصعب عليها فهم وجهة نظره؟ ليش يصعب عليها تفهم وجهة نظره؟ train 1588 I can tell you, the straight path to glory is through hard work and dedication. أستطيع أن أقول لك أن الطريق المباشر إلى المجد يكون من خلال العمل الشاق والتفاني. أقدر أقولك إن درب العز ما يوصل إلا بالعرق (والكد). train 1589 It started to snow in a place where it was usually warm, and the mayor had to sit and make a decision. بدأت الثلوج تتساقط في مكان عادة ما يكون دافئًا، وكان على العمدة أن يتخذ قرارًا. الثلج بدأ يهوي بمكان دافئ عادة، وكان على العمدة ياخذ قرار. train 1590 For the entire day, the sun had been shining brightly. لقد كانت الشمس تسطعُ بقوةٍ طوال اليوم. الشمس تضرب بقوة طول النهار. train 1591 On this big Earth, there is a barn, larger than most, where we store our harvest for the winter. على هذه الأرض الكبيرة، هناك حظيرة أكبر من معظم الحظائر، حيث نقوم بتخزين محصولنا لفصل الشتاء. بهذي الأرض الكبيرة، فيه مخزن أكبر من كل الحظاير، نخزن فيها محصولنا للشتا. train 1592 Now, I am a father, a mentor, a protector of my son, a role that has given my life a new meaning. الآن، أنا أب، مرشد، حامي لابني، دور أعطى حياتي معنى جديداً. الحين، انا اب، مرشد ، احمي ابني، هالدورعطى حياتي معني حقيقي. train 1593 If he could carry this burden without bending his neck, he would feel better about his past sins. لو استطاع حمل هذا العبء دون أن ينحني عنقه، لشعر بتحسن حيال خطاياه الماضية. لو قدر يحمل هذي الحمولة من غير ما ينحني ظهره، كان راح يحس براحة بقلبه. train 1594 No one, in the face of her passion, could give up the desire to learn more, which she longed for. لا أحد، في طريق شغفها، يستطيع التخلي عن الرغبة في معرفة المزيد، الذي كانت تتوق إليه. ما حد يقدر يترك حب المعرفة اللي تطلبه في شغفها. train 1595 Inside, there were photos of two brothers who'd moved away years ago. في الداخل، كانت هناك صور لشقيقين انتقلا منذ سنوات. في الداخل، كانت في صورة لاخوين انتقلا من سنوات train 1596 You seemed completely absorbed in the story, oblivious to the world around you. بدا أنك مستغرق تماماً في القصة، غير مدرك للعالم من حولك. يبدو أنك غايب تماماً مع الحكاية، ما تحس بشي حولك. train 1597 Wow, the person who is responsible is really efficient! واو، الشخص المسؤول فعلاً فعال! واو، المسؤول فعال جدآ. train 1598 However, when it came to the plight of the homeless, he showed a surprising amount of mercy, providing them with food and shelter. ومع ذلك، عندما تعلق الأمر بمحنة المشردين، أظهر قدرًا مذهلاً من الرحمة، حيث وفر لهم الطعام والمأوى. لكن، لما جاء الأمر بخصوص حال المشردين، أظهر رحمة كبيرة.  train 1599 The man's teachings about nature worship were deeply rooted in these young ones. كانت تعاليم الرجل حول عبادة الطبيعة متجذرة بعمق في هؤلاء الشباب. تعاليم الرجل حول احترام الطبيعة توغلت عميق في هذي الشباب. train 1600 The son decided to leave his home and establish a settlement in a previously uninhabited land. قرر الابن ترك منزله وإقامة مستوطنة في أرض كانت غير مأهولة بالسكان سابقاً. قرر الولد يطلع من بيته ويعمر أرض ما ساكنها حد. train 1601 To everyone's joy, they took the lead and he was declared the winner! لفرح الجميع، أخذوا زمام المبادرة وأعلن أنه الفائز! لفرح الناس كلهم، اخذوا زمام المبادرة وأعلنوا انه الفائز! train 1602 The CEO, a father figure to many, announced that they would be launching a new initiative to enhance the company's vitality. أعلن الرئيس التنفيذي، الذي يعتبره الكثيرون كالأب، أنهم سيطلقون مبادرة جديدة لتعزيز حيوية الشركة. الرئيس التنفيذي أعلن، الكل كان يعتبرة مثل الأب، سيتم أطلاق مبادرة جديدة تعزز من حيوية الشركة. train 1603 He watched as his son changed the oil in the car and walked along the driveway, growing more independent each day. راقب كيف يغير ابنه زيت السيارة ويمشي على طول الدرب، يصبح أكثر استقلالية كل يوم. تابع كيف ابنة يغير زيت السيارة ويمشى على طول الطريق، ويصير اكثر استقلالية كل يوم. train 1604 Despite our hopes, I was there when he had publicly astonished everyone by saying he had already solved the problem. على الرغم من آمالنا، كنت هناك عندما أدهش الجميع وأعلن بأنه حل المشكلة بالفعل. على أملنا، كنت موجود لما فاجأ الجميع وأعلن إنه حل المشكلة. train 1605 She has taken the initiative and set herself free from the constraints of her previous job. لقد اتخذت المبادرة وحررت نفسها من قيود وظيفتها السابقة. راحت وخلصت نفسها من قيود شغلها القديم. train 1606 After he leaves, two items will be taken from his desk in a hurry. بعد أن يغادر، سيتم أخذ شيئين من مكتبه على عجل. بعد ما يطلع، بيتاخذوا شيين من مكتبه بسرعة. train 1607 He was a person who instructed others in the law, and he was regarded as a god in his field, whose word was a command. كان شخصاً يعلم الآخرين القانون، وكان يعتبر كإله في مجاله، حيث كانت كلمته أمراً. كان يعلم الناس القانون، وكان زي هبة في مجاله، كلامه كان أمر. train 1608 The officer's adversary, determined to settle their dispute, proposed a meeting at the court. خصم الضابط، مصمم على حل خلافهم، اقترح عقد اجتماع في المحكمة. خصم الضابط يبغي يحل مشكلتهم، اقترح يسووا اجتماع بالمحكمة. train 1609 This cultivated plant, grown as food, was the pride of the local farmers. كانت هذه النبتة المزروعة، التي تُزرع كغذاء، فخر المزارعين المحليين. هذي النبتة المزروعة، إللي تزرع للأكل، فخر المزارعين المحليين. train 1610 The farmer ran after the east wind that was blowing across his crops. ركض الفلاح خلف الرياح الشرقية التي كانت تعصف بمحاصيله. ركض المزارع ورا الرياح الشرقية اللي كانت تضرب زرعه. train 1611 In this chaos, a sinner, the grandson of a respected elder, began to plunder the defenseless village. في هذه الفوضى، بدأ المذنب، والذي يعتبر حفيد أحد الشيوخ المحترمين، في نهب القرية الدفاعية. ووسط هالفوضى، بدأ المذنب، حفيد شيخ من الشيوخ الموقرين، ينهب القرية المحصنة. train 1612 Before the incident, the council had a plan to prevent the killing of the town's pigeons. قبل الحادث، كان للمجلس خطة لمنع قتل حمام البلدة. قبل الحادث، كان عند المجلس خطة عشان يمنعوا قتل حمام البلدة. train 1613 Because of his wisdom, people were not terrified to approach him for guidance. بسبب حكمته، لم يكن الناس يخافون من الاقتراب منه للحصول على الإرشاد. عشان حكمتة، الناس ما كانت تخاف منة عشان تحصل على الارشاد train 1614 We didn't know we would be embarking on such an adventure. لم نكن نعلم أننا سنبدأ في مغامرة كبيرة مثل هذه. ما كنا ندري اننا بنغوص بمغامرة كبيرة زي هذي. train 1615 Despite his fear, Tim's great outcry, a beacon of hope in the place, made a significant difference. على الرغم من خوفه، فإن صرخة تيم الكبيرة، التي كانت منارةً الأمل في المكان، أحدثت فرقًا كبيرًا. خوفه ما وقفه، صرخة تيم الكبيرة، شبه شعلة أمل بالمكان، خلت فرق كبير. train 1616 The brothers' tall shadows grew shorter. أصبحت الظلال الطويلة للإخوة أقصر. صارت ظلال الأخوة الطويلة قصيرة. train 1617 When I was not on a journey, I happened to be the object of a surprising event. عندما لم أكن في رحلة، حدث أن أصبحت هدفاً لحدث مدهش. وقت ما كنت ما مسافر، صارت لي حادثة عجيبة. train 1618 John, feeling proud, scattered his inmost thoughts among his friends. جون، وهو يشعر بالفخر، قام بتوزيع أفكاره الداخلية بين أصدقائه. جون، وهو يحس نفسه كبير، وزع أفكاره إللي في قلبه على أصحابه. train 1619 While playing in the park, she wore an aromatic bracelet that added to her enjoyment. أثناء لعبها في الحديقة، كانت ترتدي سوارًا عطريًا زاد من متعتها. وهي تلعب في البستان، كانت لابسة مسطح معطر زاد من فرحتها.  train 1620 The presentation is interesting to see. العرض ممتع للمشاهدة. العرض حلو للمشاهدة. train 1621 The young couple had three beautiful children. كان للزوجين الشابين ثلاثة أطفال جميلين. عند الزوجين الشباب ثلاث ولاد حلوين. train 1622 To my delight, everyone followed the schedule perfectly. لمتعتي، اتبع الجميع الجدول الزمني بشكل مثالي. عشان متعتي , الجميع اتبع الجدول الزمنى بشكل مثالي. train 1623 As the mayor, I stood before the crowd and said, 'I wish everyone a day of joy and fun at the fair!' "كما هو الحالُ مع العمدة، وقفتُ أمامَ الحشدِ وقلت، أتمنى للجميعِ يومًا من الفرح والمرح في المعرض!""" "زي العمدة، وقفت قدام الناس وقلت، أتمنى للجميع يوم فرح ومرح في المعرض!""" train 1624 I will not go to the concert if I don't find my ticket. لن أذهب إلى الحفل إذا لم أجد تذكرتي. ما راح أروح العرس لو ما لقيت بطيقتي. train 1625 The rancher's goal was to increase the number of cattle and bless his land with prosperity. كان هدف المربي هو زيادة عدد الماشية ومباركة أرضه بالازدهار. المربي كان يهدف يزيد عدد الماشية ويخلي أرضه تبارك. train 1626 As the self-proclaimed 'Guide of Harmony', he would lead people across the town every morning. "بصفته مرشد الانسجام"" كما نصَّبَ نفسه، كان يقود الناس عبر المدينة كل صباح.""" "بصفته مرشد الانسجام"" زي ما نصب نفسه، كان يقود الناس بالبلدة كل صباح.""" train 1627 Being the firstborn, she heads right towards the playground, eager to explore. كونها الأكبر سناً، تتوجه مباشرة نحو الملعب، متحمسة للإستكشاف. الكبيرة راحت للملعب متحمسة تشوف. train 1628 For many years, these cattle have lived in this serene environment. لقد عاشت هذه الماشية في هذا البيئة الهادئة لسنوات عديدة. عاشت المواشي هذي في سلام لسنوات طويلة. train 1629 He had a mistress, a woman of great authority, but where she was, he never knew. كان لديه سيدة، امرأة ذات سلطة كبيرة، ولكنه لم يعرف أبداً أين كانت. كان عنده سيدة، قوية، بس ما يعرف وين هي. train 1630 Old Joe and his son, they will come, but not everyone will be happy. سيأتي جو العجوز وابنه، لكن لن يكون الجميع سعداء. راح يجي جو العجوز وولده، بس ما الكل بيفرحوا. train 1631 I don't believe you've seen the lineup yet, but it's going to be a blessing for all music lovers. قد لا تكون قد رأيت التشكيلة بعد، ولكنها ستكون نعمة لجميع عشاق الموسيقى. يمكن ما شفت العيالة بعد، لكن بتكون حلوة لكل محبين الصوت. train 1632 The old gate, standing there for years, has developed a thick layer of rust. البوابة القديمة، التي ظلت قائمة هناك لسنوات، قد تشكّل عليها طبقة سميكة من الصدأ. الباب العتيق، إللي واقف هناك سنين، خلى يصدأ عليه غبرة كثيرة. train 1633 The streets were lined with people waiting to taste the restaurant's famous dishes. كانت الشوارع مليئة بالناس الذين ينتظرون تذوق الأطباق الشهيرة للمطعم. الشوارع مليانة ناس ينتظروا ياكلوا من مطعم يشتهر بالأكل. train 1634 After he fell, he says he discovered a little hidden treasure. بعد أن سقط، يقول إنه اكتشف كنزاً صغيراً مخفياً. يقول بعد ما طاح، إنه اكتشف كنز صغيّر مخبى. train 1635 Before the break of dawn, he was at the cemetery, burying the piece of gold. قبل شروق الفجر، كان في المقبرة يدفن قطعة الذهب. قبيل ما يطلع الفجر، كان في المقبرة يدفن قطعة الذهب. train 1636 Don't look back, don't let the past harm you, but hold on to the good. لا تنظر إلى الوراء، لا تدع الماضي يؤذيك، ولكن احتفظ بالجيد. لا تنظر وراء، لا تخلي الماضي يؤذيك، بس خلي إللي زين. train 1637 In fact, John's ability to solve complex equations for a considerable time on his couch is a testament to how he excels in the subject. في الواقع، تعد قدرة جون على حل المعادلات المعقدة لفترة طويلة على أريكته شهادة على تفوقه في الموضوع. بِالحقيقة، قدرة جون على فك طلاسم المعادلات الصعبة وهو ساند على الكنبة لفترة طويلة هي دليل قاطع على شطارته في المجال. train 1638 She stood there, her decision about to change everything. وقفت هناك، قرارها على وشك تغيير كل شيء. وقفت هناك، قرارها كان بيغير كل شي قريب، train 1639 Can you pass the salt to me, it's for the dish I'm making. هل يمكنك أن تمرر لي الملح، إنه للطبق الذي أقوم بتحضيره. ممكن تمررلي الملح؟ الصحن إللي عم أسويه بحتاجله. train 1640 She kissed him quickly, then hurried over there to tell her friends about it. قبلته بسرعة، ثم اندفعت هناك لتخبر أصدقائها عن ذلك. بوساته بسرعة و راحت تقول لصديقاتها. train 1641 Because of this, he decided to go to his friend's house for comfort, but his friend surprisingly refused him. بسبب هذا، قرر أن يذهب إلى بيت صديقه للحصول على الراحة، لكن صديقه رفضه بشكل مفاجئ. عشان كذا، قرر يروح لبيت صديقة عشان يرتاح، بس صديقة غلب بشكل كفاجئ. train 1642 His dream is to have a world where justice is served more swiftly than it is now. حلمه هو أن يكون هناك عالم حيث يتم تقديم العدل بشكل أسرع مما هو عليه الآن. حلمه هو يكون فيه عالم يقدموا فيه العدل أسرع من الحين. train 1643 The Royal Vineyard, a place where the official son of the king had visited, was known for its exquisite wine. كانت الكروم الملكية، المكان الذي زاره الابن الشرعي للملك، معروفة بنبيذها الرائع. كانت الكروم الملكية، المكان إللي زاره الابن الشرعي للملك، مشهورة بنبيذها العذب. train 1644 I have brought you, John, to see the beauty of this place. لقد أتيت بك، يا جون، لترى جمال هذا المكان. جبتك، يا جون، تشوف هذا المكان الحلو. train 1645 She knew less about her father's barn than she wanted to. كانت تعرف أقل عن حظيرة والدها مما ترغب فيه. كانت تعرف القليل عن حضيرة ابوها من اللي المفروض تعرفة. train 1646 I will tell you, if it starts raining again, we should postpone our picnic. سأخبرك، إذا بدأت تمطر مرة أخرى، يجب أن نؤجل نزهتنا. راح أخبرك، إذا بدأت تمطر تاني، لازم نؤجل طلعتنا train 1647 As the day was fading out, people started gathering in the town square, standing around and watching the moon rise. عندما بدأ النهار يتلاشى، بدأ الناس يتجمعون في ساحة المدينة، ويقفون حولها ويشاهدون ارتفاع القمر. لما بدا النهار يطفي، الناس بدا يجتمعوا في ساحة المدينة، ويقفوا حولها يشوفوا القمر يطلع. train 1648 Elijah, however, did not deceive the villagers, he appeared to genuinely want to guide them. إلا أن إيليا لم يخدع القرويين، بدا أنه يريد بصدق أن يقودهم. بس إيليا ما خدع أهل القرية، بدا أنه عنجد يبي يقودهم. train 1649 I think it's not yet ready to bear fruit, contrary to what some might believe. أعتقد أنه ليس جاهزًا بعد لإنتاج الثمار، على العكس مما قد يعتقده البعض. أعتقد أنه ما زال ما قادر ينتج الثمر، على عكس ظن البعض. train 1650 He gave their requests a patient hearing, promising to address them in due course. أعطى طلباتهم استماعًا صبورًا، ووعد بالتعامل معها في الوقت المناسب. عطاهم ودن صبور، ووعد يتصرف معاها في وقته. train 1651 It was me who had found the lost cat, a son of God, who had been missing for days. كنت أنا من وجد القط المفقود، ابن الله، الذي كان مفقودًا لعدة أيام. أنا اللي لقيت القط الضائع، ابن الله، اللي كان ضايع أيام. train 1652 You don't remember this, but that's the reason you left without saying goodbye. أنت لا تتذكر هذا، ولكن هذا هو السبب الذي جعلك تغادر دون أن تودع. ما تتذكر، بس هذي هي السبب إللي خلاك تسافر من غير وداع. train 1653 The previous agency had fled the scene, leaving them in the heat of the daytime with no support. لقد هربت الوكالة السابقة من الموقع تاركة إياهم في حرارة النهار دون أي دعم. هربت الوكالة القديمة من المكان وخلتهم تحت حر الظهيرة بلا أي مساعدة. train 1654 He said that someone's required to collect the keys. قال أنه يتعين على شخص ما أن يتولى جمع المفاتيح. لازم واحد يجمع المفاتيح. train 1655 The students ended up facedown, terrified by the complexity of the math problem. إنتهى الأمر بالطلاب وهم مرعوبون من تعقيد مسألة الرياضيات. الطلاب انتهوا خايفين من صعوبة مسألة الحساب. train 1656 The prophecy had foretold this would happen. كانت النبوءة قد تنبأت بأن هذا سيحدث. النبوءة توقعَت إن هالشي بيصير. train 1657 I discovered a picture of my father, and a letter of his disownment, and I couldn't help but weep. اكتشفت صورة لوالدي، ورسالة منه تتضمن تنكيره لي، ولم أستطع إلا أن أبكي. لقيت صورة لوالدي، ورسالة منه فيها تنكيره، وما قدرت أمسك نفسي من البكاء. train 1658 He left the bustling city to find a solitary place where he could pray. ترك المدينة المزدحمة ليجد مكانًا هادئًا حيث يستطيع الصلاة. طلع من المدينة الكبيرة الزحمة حتى يحصل مكان هادى للصلاة. train 1659 She herself was at the office, doing her tasks when she felt a sharp pain in her foot. كانت بنفسها في المكتب، تقوم بمهامها عندما شعرت بألم حاد في قدمها. بنفسها كانت في المكتب، تخلص شغلها لما حست بألم قوي في رجلها. train 1660 Don't exhaust yourself before the journey comes to an end. لا تتعب نفسك قبل أن تنتهي الرحلة. لا تتعب نفسك قبل ما تخلص الرحلة. train 1661 He opened the whole building for the customers, selling them various items. فتح المبنى بأكمله للعملاء، بيعهم العديد من السلع. فتحوا المبنى للزبائن وباعوا بضاعة وايد. train 1662 I didn't dream to find such a place behind the door. لم أحلم بأن أجد مكاناً كهذا خلف الباب. ما حلمت أشوف مكان زي هذي ورى الباب. train 1663 You are not opening the door, as if you are afraid of what lies beyond. أنت لا تفتح الباب، كما لو كنت خائفًا مما يكمن وراءه. تفتح الباب، يخوفك شي وراه. train 1664 This is the place where I have the opportunity to be your teacher. هذا هو المكان الذي أتاح لي الفرصة لأكون معلمك. هالمكان هو إللي خلى أكون معلمك. train 1665 The man, with his eyes always fixed to the west, was known for his silent contemplation. كان الرجل، بعينيه مثبتتين دائمًا نحو الغرب، معروفًا بتأمله الصامت. عيونه دوم للغرب، معروف يفكر ساكت. train 1666 However, his son did not produce the results expected of him in school. ومع ذلك، لم يحقق ابنه النتائج المتوقعة منه في المدرسة. بس عياله ما جاب الفرعة إللي تمنوها منه بالمدرسة. train 1667 He will be given an ax, and with it, the good tree's roots will be cut. سيعطى الفأس، وبها، ستقطع جذور الشجرة الجيدة. راح يعطي الفاس، وبيها، راح تقطع عروق الشجرة الزينة. train 1668 He thought to himself, 'I will continue to explore, living each day as an adventure.' فكر في نفسه، 'سأستمر في الاستكشاف، وأعيش كل يوم كمغامرة.' فكر بنفسه، 'باستمر أكتشف، وأعيش كل يوم كمغامرة.' train 1670 I had been meaning to confront it, for it was the only natural way to overcome it. كنت أعني مواجهته، لأنها كانت الطريقة الطبيعية الوحيدة للتغلب عليه. كنت عاوز أواجهه، لأنها الطريقة الوحيدة أنتصر عليه. train 1671 In the midst of chaos, I found my salvation in the tranquil beauty of the sunset. في خضم الفوضى، وجدت خلاصي في الجمال الهادئ لغروب الشمس. وسط الخربطة، لقيت روحي راحة في سكون حلوة غروب الشمس. train 1672 Every month, John diligently deposited a sum of money into his bank account. كل شهر، كان جون يودع بجدية مبلغًا من المال في حسابه البنكي. كل شهر، جون يحط فلوس في حسابه بالبنك بجدية. train 1673 They had once signaled a great change, arranging their resources to face the challenges of the future. كانوا قد أشاروا في مرة إلى تغيير كبير، رتبوا مواردهم لمواجهة تحديات المستقبل. تكلموا مرة عن تغيير كبير، جهزوا عدهم يواجهوا تحديات المستقبل. train 1674 He performed his duties diligently, even when he was sick. لقد أدى واجباته بجد حتى عندما كان مريضاً. سوى واجباته بـجد (بـجِدّ) حتا وهوه مريض (عنده علّة). train 1675 It's been a while since I thought about the woman, and I was shocked to hear she had died. لقد مضى وقت طويل منذ أن فكرت في المرأة، وكنت مصدوماً لسماع أنها توفيت. زمان من فكرت بالمرأة، صدمت لما سمعت إنها ماتت. train 1676 No one knew when he would give up his habit of skipping meals, which he longed to do. لم يكن أحد يعرف متى سيتخلى عن عادته في تجاهل وجبات الطعام، وهو الأمر الذي كان يتوق إليه. ما كان في أحد يعرف متى بيخلي عادته في تجاهل الأكل، إللي كان يتمناه. train 1677 Her absence was like a robe, a protective garment, removed, leaving us exposed. كان غيابها كالرداء، ثوب حماية، تمت إزالته، تاركنا عرضة للخطر. غيابها كان زي الغترة، تحمينا من الخطر. train 1678 The sun had risen and the prophet saw a vision. كانت الشمس قد ارتفعت ورأى النبي رؤية. طلعت الشمس وشاف النبي رؤية. train 1679 She was about to fall asleep, her eyes heavy with sorrow and exhaustion. كانت على وشك النوم، عيناها ثقيلتان بالحزن والإرهاق. الحزن والتعب خلوها ما تقدر تنام، عيونها ثقيلة. train 1680 She felt a pang of sadness, knowing that she no longer belonged there. شعرت بنغصة من الحزنِ حين علمتُ بأنها لم تعد تنتمي إلى هناك. حسيت بغصة لما عرفت إن ما عاد لها مكان هناك. train 1681 He was creating a portrait of a woman whose face held a mysterious allure. كان يخلق صورة لامرأة كانت وجهها يحمل جاذبية غامضة. كان يصور مراة ويهها يلمع كنهنجمة مخفية. train 1682 The things, the things that upset them, were indeed worrisome. الأشياء، الأشياء التي تزعجهم، كانت في الواقع مقلقة. الأشياء إللي تدايقهم، كانت مخيفة بالحقيقة. train 1683 I've learned a lot about myself, called into question many of my beliefs, and have come to know things I never thought I would. لقد تعلمت الكثير عن نفسي، وشككت في العديد من معتقداتي، وتعرفت على أشياء لم أكن أعتقد أنني سأعرفها. عرفت كثير على نفسي، وشكت في عاداتي القديمة، ووصلت علوم ما كنت أحسب إني أوصلهن. train 1684 The number of my sons is three. عدد أبنائي هو ثلاثة. عدد عيالي ثلاثة. train 1685 My son called me, and I had to translate a document for him. اتصل بي ابني، واضطررت إلى ترجمة وثيقة له. اتصل بي ابني، واضطررت إلى ترجمة وثيقة له. train 1686 He knows the standing rules and has a keen interest. هو يعرف القواعد الراهنة ولديه اهتمام شديد. عارف القواعد الحين ومهتم كثير. train 1687 He teaches with a passion that is infectious. إنه يُعلمُ بشغفٍ يُعد معديًا. هو يعلم بشغف معدٍ. train 1688 In this young age, we must take care of our work, as it shapes our future. في هذا السن الصغير، يجب أن نعتني بعملنا، لأنه يشكل مستقبلنا. في هالسن الصغير، لازم نهتم بشغلنا، لانة هو مستقبلنا train 1689 When the sage heard a violent shriek, he shook with a sudden realization. عندما سمع الحكيم صرخة عنيفة، ارتعد بإدراك مفاجئ. لما سمع الحكيم صرخة قوية، ارتجف بفهمة مفاجئة زي ورقة وقت العاصفة. train 1690 She was troubled by the loss, her heart heavy with grief. كانت مضطربة بسبب الخسارة، قلبها مُثقَلٌ بالحزن. الخساارة حزنتها، قلبها ثقل بالحزن. train 1691 He decided to appoint his son as the reaper. قرر تعيين ابنه كالحاصد. قرر يوظف ابنه حاصد. train 1692 In the quiet of the church, the priest spoke of the promise of eternal life. He said, 'When you hand your life over to faith, it's like a fire that burns away all doubt.' في هدوء الكنيسة، تحدث الكاهن عن وعد الحياة الأبدية. قال، 'عندما تسلم حياتك للإيمان، فإنها تشبه النار التي تحرق كل الشكوك.' في هدوء الكنيسة، تكلم الشيخ عن وعد الحياة الدائمة. قال: 'من سلم حياته للإيمان، مثل النار إللي تحرق كل الشكوك.' train 1693 The prince, leaving the kingdom behind, will be there in the wilderness, where he will become angry, yet he will do his best to find peace. الأمير، الذي يترك المملكة خلفه، سيكون هناك في البرية، حيث سيصبح غاضباً، ولكنه سيبذل قصارى جهده للعثور على السلام. الأمير يمشي للبرية، يغضب مثل سيل، لكن يباوع يلقى السكون. train 1694 Because it is undivided, a masterpiece can reveal the darkness of moral corruption and inspire moral excellence. لأنها غير مقسمة، يمكن أن تكشف التحفة الفنية عن ظلام الفساد الأخلاقي وتلهم التميز الأخلاقي. علشانها مش مقسمة التحفة بينت ظلام الفساد وتعلم الناس الصح والغلط. train 1695 If it were not so sudden, I would even consider going for a walk. لو لم يكن الأمر مفاجئًا، لأخذت في الإعتبار الخروج للمشي. لو ماكان الامر مفاجأة، كنت بفكر اخر اتمشي. train 1696 If the townsfolk hadn't finished persecuting the stranger, the incident wouldn't have occurred. لو لم يكن أهل البلدة قد أنهوا اضطهاد الغريب، لما حدث الحادث. لو ما خلص أهل البلد ظلم الغريب، ما كان صار الحادث. train 1697 This man, he was always under his father's thumb. هذا الرجل، كان دائما تحت سيطرة والده. هالرجل كان دايم تحت سيطرة أبوه. train 1698 When he saw the door open, he understood that he was about to step into a world of history. عندما رأى الباب مفتوحا، فهم أنه على وشك الدخول إلى عالم من التاريخ. لما شاف الباب مفتوح، عرف أنه على وشك يدخل عالم من التاريخ. train 1699 You could tell that no one had been prepared for this. كان بإمكانك أن تقول أنه لم يكن أحد مستعدا لهذا. تقدر تقول أنه ما كان في أحد مستعد لهاذي. train 1700 The name of the event was 'The Gift', but don't let it be bestowed without hearing the story behind it. "اسم الحدث كان الهدية""، ولكن لا تدعها تُمنح دون سماع القصة وراءها.""" "اسم الفعلة الهدية""، بس ما تعطى بدون تسمع الحكاية اللي وراها.""" train 1701 Finally telling her friends, she thanked them for their support. أخيرا، بعد أن أخبرت أصدقائها، شكرتهم على دعمهم. أخيرا، بعد ما خبرت أصدقائها، شكرتهم على دعمهم. train 1702 One day, he discovered a hidden treasure, a birthright that had been sold by the town's founder centuries ago. يوما ما، اكتشف كنزا مخفيا، حق الولادة الذي بيع من قبل مؤسس البلدة قبل قرون. يوم ما، اكتشفت كنز مخفي، حق الولادة اللي باعة مؤسس البلدة قبل قرون. train 1703 There he goes, continuing his duty, and there is no room for doubt. ها هو يواصل واجبه، ولا مجال للشك. هيو بكمل واجبه، ما فيه شك. train 1704 Behind that door, we used to have a fig tree in the garden. خلف ذلك الباب، كان لدينا شجرة تين في الحديقة. ورا هالباب، كان عندنا شجرة تين في الحوش. train 1705 His mother hired a night nanny, and his fear slowly followed the path to oblivion. استأجرت والدته مربية ليلاً، وتلاشى خوفه ببطء على طريق النسيان. أمّه جابتله حنينة بالليل، و خوفه هدأ شوية شوية على درب النسيان. train 1706 They aimed to increase the number of trees and bless the park with a new life. كانوا يهدفون إلى زيادة عدد الأشجار ومباركة الحديقة بحياة جديدة. كانوا يبغوا يزيدوا عدد الأشجار و يباركوا الحديقة بحياة جديدة. train 1707 The prophet felt he must speak about the welfare of the children. شعر النبي بالحاجة للحديث عن رفاهية الأطفال. شعر النبي بالحاجة للحديث عن عافية الأطفال. train 1708 The following morning, the Harmony Seekers began transforming their land into a self-sustaining farm. في الصباح التالي، بدأ الباحثون عن السلام في تحويل أرضهم إلى مزرعة ذاتية الاستدامة. في الصباح التالي، بدأ الباحثين عن السلام في تحويل أرضهم إلى مزرعة تزرع نفسها. train 1709 Which gate does this key open? أي بوابة يمكن فتحها بهذا المفتاح؟ أي مدخل يفتح بهذا المفتاح؟ train 1710 But as he grew older, he began to realize that the world was not only full of dreams, but also harm and bad intentions. ولكن مع تقدمه في العمر، بدأ يدرك أن العالم ليس مليئاً فقط بالأحلام، بل أيضاً بالأذى والنوايا السيئة. ولي بين كبر و صغر، فهم إن الدنيا مو بس حلوم، بعد فيها وجع وقلوب خايسة. train 1711 Knowing that the earth revolves around the sun, a fact that we all have the ability to understand, is fundamental to our perception of the universe. معرفة أن الأرض تدور حول الشمس، وهي حقيقة يمكن للجميع فهمها، هو أمر أساسي لتصورنا للكون. معرفة إن الأرض تدور حول الشمس، شي كل واحد يقدر يفهمه، أساس فكرتنا عن الكون، وبدونها كل شي رح يضيع. train 1712 She gave her family a treaty, outlining the terms of her inheritance. قدمت لعائلتها معاهدة تحدد شروط إرثها. سلمت لعائلتها مكتوب يبين شلون يِتوزع مالها بعد مماتها. train 1713 In the picture was my father, a man exiled from his homeland. في الصورة كان والدي، رجل مُنفى من وطنه. صوره أبوي، مسافر عن دياره. train 1714 And there was not a single person around to witness this beautiful transformation. ولم يكن هناك أي شخص بالجوار ليشهد هذا التحول الجميل. ما كان حد قريب يشوف التحول الجميل. train 1715 Laughing, I danced like a man who had been dead to the world but was now alive with rhythm. لقد قال ضاحكاً: رقصت كرجل كان ميتاً للعالم ولكنه الآن حي بالإيقاع. قعد يضحك ويقول: رقصت كأن ما فيه دم ويا للحين عايش مع النغمة. train 1716 Suddenly, I felt a gentle touch on my foot, pulling me out of my reverie. فجأة، شعرت بلمسة خفيفة على قدمي، سحبتني من تأملي. فجأة، حسيت بلمسة خفيفة على رجولى، خرجتني من تأملي. train 1717 Having traveled through the village, the blind man, preaching about the beauty of life, inspired many. بعد أن سافر عبر القرية، ألهم الرجل الأعمى، الذي كان يبشر عن جمال الحياة، العديد من الناس. بعد ما جال بالقرية، الرجال الأعمى إللي يحكي عن حلاوة العيش، حمس ناس وايد. train 1718 He would not let anyone break the peace or lead the town into chaos. لن يسمح لأي شخص بزعزعة السلام أو قيادة البلدة إلى الفوضى. ما راح يسمح لأحد يزعزع السلام أو يقود البلد للفوضى. train 1719 She predicted that as the coldness of the world, the lack of affection or warmth of feeling, continued to increase, becoming greater in intensity, the wickedness of people would also rise, causing most to lose their way. وتنبأت أنه مع استمرار تزايد برودة العالم، والافتقار إلى المودة أو دفء المشاعر، وتزايد حدتها، فإن شر الناس سيرتفع أيضًا، مما يتسبب في ضياع معظمهم لطريقهم. وتنبأت انه مع برودة الدنيا، وقلّة المحبة، وشدة قساوتها، يزيد شر الناس، ويضيع أغلبهم. train 1720 John's body moved swiftly, he went for the finish line. تحرك جسد جون بسرعة، لقد توجه نحو خط النهاية. جسد جون تحرك بسرعة، شد على خط النهاية. train 1721 A servant sat in the hallway, waiting for his master to come. جلس الخادم في الردهة منتظراً قدوم سيده. الخادم جلس في الصالة ينتظر سيده. train 1722 Once she reached a decision, her place in the team would be more secure. بمجرد أن تتخذ قراراً، ستصبح مكانتها في الفريق أكثر ثباتاً. لما تأخذ قرار، بتصير قيمتها في الفريق أكثر قوة. train 1723 But she would always say to herself, 'I need to put myself in a position to expand.' لكنها دائما ما تقول لنفسها، 'أحتاج إلى وضع نفسي في موقع يمكنني من التوسع.' بس هي دايمة تقول في نفسها، 'أحتاج أغير شي في حياتي عشان أقدر أتطور.' train 1724 When did the volunteers take the sick to the prison for the charity event? متى أخذ المتطوعون المرضى إلى السجن للمشاركة في الحدث الخيري؟ متى أخذوا المرضى للسجن عشان يساعدوا في العمل الخيري؟ train 1725 I regret telling him, as after the fair, Tom only had one cow left. أنا أندم على إخباره، فبعد المعرض، لم يتبقى لتوم سوى بقرة واحدة. ندمت إني خبرته، بعد المعرض، ما بقى عند توم غير بقرة وحده. train 1726 He commanded, 'Continue to work diligently, live up to your potential, and we will succeed.' أمر قائلاً: 'واصلوا العمل بجد، عيشوا حتى تحققوا إمكاناتكم، وسننجح.' حكم عليهم: 'دَرّوا بالشغل، خلوه يوصل بكم لبر، وبا نفوز.' train 1727 To my astonishment, she opened the door and followed the path inside. لدى دهشتي، فتحت الباب وتبعت الطريق داخلًا. من شدة صدمتي، فتحت الباب ودخلت. train 1728 Every year, they break their previous fundraising record. كل عام، يتمكنون من تجاوز رقمهم القياسي السابق في جمع التبرعات. كل سنة، يقدرون يكسروا رقمهم القياسي إللي قبله في جمع التبرعات. train 1729 There was a look of sheer determination upon her face as she fell. كان هناك نظرة من العزم الصريح على وجهها عندما سقطت. كان في وجهها شوفة عزيمة قوية لما وقعت. train 1730 Yesterday, he fed the pigeons, watching them flutter down to the ground as he left the park. بالأمسِ، أَطعمَ الحمامَ وهو يشاهدهم يهبطون إلى الأرض عندما غادر المتنزّه. بالأمس، أطعم الحمام وهو يشاهدهم يهبطون إلى الأرض عندما غادر المتنزه. train 1731 Long ago, people would perform the lamentation ritual of wearing sackcloth and ash, hoping that their actions might result in a miracle. منذ زمن بعيد، كان الناس يقومون بطقوس النوح بارتداء القماش الخشن والرماد، على أمل أن تؤدي أفعالهم إلى حدوث معجزة. من زمان، كان الناس ينوحون ويلبسون قماش خشن ورماد، على أمل أن أفعالهم تجيب غيث. train 1732 We had been part of a rebellion. كنا جزءاً من تمرد. كنا من ضمن ثورة. train 1733 Wasn't his decision not to enter? ألم يكن قراره بعدم الدخول؟ أليس قراره بعدم الدخول؟ train 1734 Hey, you! Despite being well-fed, you refuse to laugh, causing those around you to mourn your lost joy. مرحبا، أنت! على الرغم من أنك مشبع، إلا أنك ترفض الضحك، مما يجعل الذين حولك ينعون فرحتك المفقودة. وين الفرح؟ أنت مشبع بس تمنع ضحكتك ولهذا الحوادي ينعون فرحك المفقود. train 1735 Before leaving, I took a moment in the morning to give my last touch to the desert's skin, marking the end of my journey. قبل الرحيل، أخذت لحظة في الصباح لأعطي لمسة أخيرة لجلد الصحراء، مشيرًا إلى نهاية رحلتي. قبل لا يرحل، جلس لحظة في الصباح حتى يعطي لمسة أخيرة لجلد الصحراء، إشارة لنهاية رحلتة. train 1736 Because I was with him, I knew his third attempt to reach the summit was successful. لأنني كنت معه، عرفت أن محاولته الثالثة للوصول إلى القمة كانت ناجحة. بما إني كنت معاه، عرفت إن محاولته للمرة الثالثة يوصل القمة كانت تمام. train 1737 The judge's sentence and the crowd's desire to crucify him made his mother's heart ache. حكم القاضي ورغبة الجمهور في صلبه جعل قلب والدته يتألم. حكم القاضي ورغبة الناس يصلبوه، خلو قلب أمه يتألم. train 1738 But since that incident, she has not encountered any criminals, thankfully. ولكن منذ تلك الحادثة، لم تواجه أي مجرمين، ولله الحمد. بس من بعد هالقصة، ما واجهت أي مجرمين، الحمد لله. train 1739 He dedicated his life to serving his fellow man and became the lifeblood of his community. كرس حياته لخدمة إخوانه وأصبح شريان الحياة لمجتمعه. كرس حياته لخدمة إخوانه وصار شريان الحياة لمجتمعه. train 1740 Nearby, a man sat quietly on a bench, engrossed in a book, oblivious to the world around him. في مكان قريب، جلس رجل بهدوء على مقعد، منغمسًا في كتاب، غافلًا عن العالم من حوله. جنب، جلس رجل بهدوء على كرسي، غايب بكتاب، ما يدري عن الدنيا حواليه. train 1741 Because he took the initiative to heal the patient, and despite the challenges, moved swiftly and surely, the operation was a success. لأنه اتخذ المبادرة لعلاج المريض، وعلى الرغم من التحديات، تحرك بسرعة وثقة، كانت العملية ناجحة. لأنه هو إللي بدأ يعالج المريض، وعلى طول التحديات، تحرك بسرعة ووثوق، والعملية نجحت. train 1742 I like the way you tell stories. أنا أحب الطريقة التي تروي بها القصص. أحب هالطريقة إللي تحكي فيها القصص. train 1743 Apprehensive yet filled with a heavenly sense of purpose, she was ready to face the terror and beauty the world and her future held. مترددة ولكنها مليئة بشعور سماوي بالغرض، كانت مستعدة لمواجهة الرعب والجمال الذي يحمله لها العالم ومستقبلها. مترددة بس مليئة بشعور سماوي بالغرض، كانت مستعدة لمواجهة الرعب والجمال اللي يحمله لها العالم ومستقبلها. train 1744 Except for my sick worries, I couldn't lay anything else to rest. باستثناء مخاوفي المرضية، لم أستطع أن أضع أي شيء آخر للراحة. خوف المرض ما خلاني أرتاح. train 1745 She began to speak, telling of her father's exile and the pain it caused. بدأت في الحديث، تروي عن طرد والدها والألم الذي سببه. بدت تتكلم، تحكي طرد أبوها والألم اللي سببه. train 1746 Yesterday, the children saw the clowns come and, filled with awe, they bowed in respect. بالأمس، شاهد الأطفال المهرجين قادمين، فانحنوا احتراماً لهم وهم مليئين بالرهبة. أمس، شافوا العيال المهرجين جاين، انحنو لهم باحترام وهم مليئين بالخوف. train 1747 Sir, as he reported, he began to dig the hole. سيدي، كما أفاد، بدأ في حفر الحفرة. عمي، حسب ما قال، خبط يدور الحفرة. train 1748 He felt as if a new world of knowledge had been propelled into his mind with force. شعر كأن عالمًا جديدًا من المعرفة قد تم دفعه إلى عقله بقوة. حس كأن عالم جديد من المعرفة دخل في عقله بقوة. train 1749 I didn't sleep a wink that night, the wild beasts' cries echoing in my ears, and I bore my fear alone. لم أنم غمزة في تلك الليلة، صرخات الوحوش البرية تتردد في أذني، وتحملت خوفي وحدي. ما نمت غَمْضَة في هذي الليلة، صرخات الوحوش البرية تتردد في أذني، وَتَحمّلت خوفي وحدي. train 1750 In addition to her legal knowledge, she also had to admit her intense dislike for the defendant's actions. بالإضافة إلى معرفتها القانونية، كان عليها أيضًا أن تعترف بكراهيتها الشديدة لأفعال المتهم. فوق معرفتها بالقانون، لازم تعترف بكبرها لأفعال المتهم. train 1751 There, we believe, will be a kind of fruitful opportunity for us. هناك، نعتقد، ستكون هناك نوع من الفرص المثمرة بالنسبة لنا. هناك، نعتقد، بيكون في شي فرصة تفيدنا. train 1752 Do you think there's no room for improvement? هل تعتقد أنه لا مجال للتحسين؟ تظن ما في مجال لتحسين؟ train 1753 Because the boy understood the requirement to keep peace, he decided to obey the prophet's decree. لأن الصبي فهم الحاجة إلى الحفاظ على السلام، قرر أن يطيع مرسوم النبي. وبخلاف الصبي عرف عاد السلام واجب، لذلك سامع كلام النبي. train 1754 If he didn't, the garden would become a place of suffering, more so than any other place, as if the weeds were propelling the garden into a spiritual realm of evil and suffering with force. إذا لم يفعل ذلك، ستصبح الحديقة مكاناً للمعاناة، أكثر من أي مكان آخر، كأن الأعشاب تدفع الحديقة إلى عالم روحي من الشر والمعاناة بقوة. إذا ما ما سواش، تصيّر الحديقة مكان يتعان، أكثر من أي مكان ثاني، و كأن العشب يدفع الحديقة لدنيا من الشر و التعان بقوة. train 1755 Appearing again, the flowers were about to bloom, their vibrant colors a welcome sight. ظهرت الزهور مرة أخرى، كانت على وشك الازدهار، ألوانها الزاهية مشهد مرحب به. الازهار طلعن مرة ثانية، كن على وشك الازدهار، ألوانها الزاهية منظر يفرح القلب. train 1756 The first event on the agenda is the opening of the new door. الحدث الأول في الجدول هو افتتاح الباب الجديد. أول حدث في الجدول هو فتح الباب الجديد. train 1757 She had to figure out a way to greet each task without feeling swamped. كان عليها أن تكتشف طريقة للترحيب بكل مهمة دون الشعور بالإرهاق. لازم تلاقي طريقة تستقبل كل شي من غير ما تتعب. train 1758 Suddenly, the balloon lifted up, soaring to a higher position in the sky. فجأة، ارتفع البالون، مرتفعاً إلى موقع أعلى في السماء. فجأة، طلع البالون، يطلع لفوق في السما. train 1759 He will be well-fed, but the villagers, they will be hungry. سيكون لديه ما يكفي من الطعام، ولكن القرويين، سيكونون جائعين. راح يكون عنده أكل يكفيه، بس أهل الضيعة، راح يكونوا جعانين. train 1760 I was called into a meeting and set my notes down quickly. تم استدعائي إلى اجتماع ووضعت ملاحظاتي بسرعة. استدعوني لاجتماع وحطيت ملاحظاتي بسرعة. train 1761 I replied to him, expressing my concerns about the tight deadline. لقد رددت عليه معبراً عن مخاوفي بشأن الموعد النهائي الضيق. رديت عليه وأنا قلقان من الموعد الضيق. train 1762 The bakery distributed loaves of bread and the community thanked them. وزع المخبز أرغفة الخبز وشكرهم المجتمع. لفرن وزع قطع الخبز و الناس قالوا لهم الله يعطيكم العافية.  train 1763 When she told me about my father's disownment, I began to weep. عندما أخبرتني عن تنكر والدي، بدأت في البكاء. لما قلتي لي عن تنكر أبوي، بكيت. train 1764 John's son, a young and energetic boy, is the light of his old, weary eyes. ابن جون، الصبي الشاب والنشيط، هو نور عينيه العجوز والمتعبة. بن جون، الولد الشاب والنشيط، هو نور عيونة العجوز و التعبانة. train 1765 I know a person who is deeply involved in maritime activities. أعرف شخصاً منخرطاً بشكل عميق في الأنشطة البحرية. أعرف واحد يِغوص (يِعيش) بالبحر، دوم حاله. train 1766 While the wheat was growing, John, with his strong head, was planning to remove the weeds. بينما كان القمح ينمو، كان جون، برأسه القوي، يخطط لإزالة الأعشاب الضارة. وبينما كان القمح ينمو، كان جون، برأسه القوي، يخطط لإزالة الأعشاب الضارة. train 1767 They ensured that each guest feasted well, and by the time the last guest had finished his second portion, the first had already been served his third. ضمنوا أن كل ضيف يتناول وجبته بشكل جيد، وبحلول الوقت الذي أنهى فيه الضيف الأخير وجبته الثانية، كان الضيف الأول قد تم تقديم الوجبة الثالثة له بالفعل. تأكدوا إن كل ضيف ياكل أكلته تمام، وبين ما خلص آخر ضيف أكله الثاني، أول ضيف كانوا جابوا له أكله الثالث. train 1768 He had already found the freshest ingredients and was about to start cooking. كان قد وجد بالفعل المكونات الأكثر طراوة وكان على وشك البدء في الطهي. كان قد حصل المكونات اللي طرية واجد وقدة بيبدي يطبخ. train 1769 The robber, afraid and anxious, left the painting on his right. اللص، خائف وقلق، ترك اللوحة على يمينه. الحرامي، خايف و مضطرب، خلى اللوحة على يمينه. train 1770 This time, she owed it to herself to pay attention to the details she missed before. هذه المرة، كانت مصممة على الانتباه للتفاصيل التي تجاهلتها من قبل. هذه المرة، حطت راسها تصيد الشغلات إللي راحت منها زمان. train 1771 The king held an ax, but there were no worms to enrich the soil, no fires to harden the steel, and not even the ax could quench his thirst for solutions. كان الملك يمسك بفأس، ولكن لم يكن هناك ديدان لتحسين التربة، ولا نيران لتقوية الفولاذ، وحتى الفأس لم يستطع أن يروي عطشه للحلول. الملك كان ماسك معول، بس ما كان شي يخصّب الأرض، ولا حِدّة تحمي حديدة المعول، وحتى المعول ما قدر يروي ويبه للحيل. train 1772 The hero's arrival was as powerful as a spoken word. كان وصول البطل قويًا مثل الكلمة المنطوقة. كان دخول البطل قوي زي الكلمة إللي اتقالت. train 1773 A bird came and withdrew itself from the scene. جاء طائر وانسحب من الساحة. جا طير وغاب من الساحة. train 1774 She poured the perfume humbly onto her feet, and then, the scent diffused throughout the synagogue. سكبت العطر بتواضع على قدميها، ثم انتشر العطر في جميع أنحاء الكنيس. رشيت بخور على رجليها بهدوء، ولف ريحة البخور المكان كلّه. train 1775 The chief of police assured everyone that the arrest of the culprits was imminent. أكد رئيس الشرطة للجميع أن القبض على الجناة وشيك. رئیس الشرطة قايل للكل إن الحرامي مسوين يِشِدوه بعد قليل. train 1776 The son, the mayor, and the townsfolk, all were ready for the event to commence. كان الابن والعمدة وسكان المدينة جميعاً مستعدين لبدء الحدث. کل الين، الولد والعمده وأهل البلد، كانوا جاهزين يبدوا العرس. train 1777 Wouldn't the servant have said that this thing was taught by the teacher? ألم يكن الخادم قد قال أن هذا الشيء تم تعليمه بواسطة المعلم؟  ما الخادم قال ان هذا الشيء علمهم اياه المعلم؟ train 1778 The teachings, originating from ancient texts, were delivered in a passionate manner. تم تقديم التعاليم التي تأتي من النصوص القديمة، بحماس. تم تقديم تعاليم الكتب القديمة بحماس. train 1779 As soon as I smelled it, I saw the woman pouring the perfume into a small vial. بمجرد أن شممته، رأيت المرأة تصب العطر في قارورة صغيرة. لحظة ما شميته، شفت المرأة تحط العطر في زجاجة صغيرة. train 1780 The Prophet felt that he must speak about the welfare of children. شعر النبي أنه يجب أن يتحدث عن رفاهية الأطفال. حسا النبي أنه لازم يتكلم عن عافية الأطفال. train 1781 I was on a long journey, and when I finally arrived, it was less upsetting than I had anticipated. كنت في رحلة طويلة، وعندما وصلت أخيرا، كان أقل إزعاجا مما كنت أتوقع. كنت في مشوار طويل، وعاد وصلت أخيرًا، كان أقل زعلة من إللي كنت أتوقع. train 1782 The farmers, now in debt, had no choice but to work on the very lands they once owned. لم يكن أمام المزارعين، المدينين الآن، خيار سوى العمل في نفس الأراضي التي كانوا يمتلكونها في السابق. الفلاحين، المدينين دلوقتي، ما كانش فيهم حل غير إنهم يشتغلوا في نفس الأراضي إللي كانوا يمتلكوها. train 1783 At daybreak, solitary in his thoughts, John wondered where his decision would lead him. عند الفجر، وحيدا في أفكاره، تساءل جون عن مكان الذي ستقوده قرارته. عند الفجر، وحده في أفكاره، تساءل جون عن المكان إللي بتقوده قراراته. train 1784 She went to the park, which she never rejected as a place of solace. ذهبت إلى الحديقة، التي لم ترفضها أبدا كمكان للعزاء. راحت الحديقة، إللي ما ردتهم أبداً كمكان للراحة. train 1785 She yearned for a straight path to her dreams, unencumbered by obstacles. كانت تتوق إلى طريق مستقيم لتحقيق أحلامها، غير مقيد بالعقبات. نفسِهَا تِشْتَهي دَرْبْ وَاضِي تِوصل بِحِلْمَهَا، خَالِيَة مِنْ الْعَوَاقِيد train 1786 The town was severely affected by the storm last night. تأثرت البلدة بشدة بالعاصفة الليلة الماضية. البلدة تأثرت بقوة بالعاصفة أمس. train 1787 About a month ago, the town of Brighton was set aside for the preparations. منذ حوالي شهر، خُصصت بلدة برايتون للإعدادات. من حوالي شهر، خُصصت بلدة برايتون للتحضيرات. train 1788 But instead of leaving, she started talking to them. ولكن بدلاً من الرحيل، بدأت في التحدث معهم. بدل ما اطلع، بدأت أتگلم معاهم. train 1789 By the time it was the seventh day, I had developed a fever. بحلول اليوم السابع، بدأت أشعر بالحمى. بالسبع، خشت تحرگني الحما. train 1790 What did she do, worry about the door's wear? ماذا فعلت، هل كانت تقلق بشأن حالة الباب؟ شو سويت، هل كانت تخاف على حال الباب؟ train 1791 One day, he said, 'In an hour, you will hear a voice from the heavens.' في يوم من الأيام، قال: 'خلال ساعة، ستسمع صوتاً من السماء.' بيوم من الأيام، قال: 'بعد ساعة، بتسمع صوت من فوق'. train 1792 He must not have come from the same background as us. ربما لم يكن قادمًا من نفس الخلفية التي نحن منها. يمكن ما يكون من نفس عيلتنا. train 1793 He requested the king to keep supporting the poor, justifying it by their cries of despair. طلب من الملك أن يواصل دعم الفقراء، مبررًا ذلك بصرخاتهم المليئة باليأس. طلب من الملك يواصل دعم الفقراء، ومبرراها بصرخاتهم المليئة باليأس. train 1794 It was a good thing, a time of joy and unity. كانت الأمور جيدة، وقت من الفرح والوحدة. الحال كان زين، فترة هدوء وفرحة. train 1795 In order to fully immerse herself in her roles, a complete transformation had been undergone by Lisa, to the point where she had taken off her own identity and put on a disguise. من أجل أن تندمج تماماً في أدوارها، خضعت ليزا لتحول كامل، حتى أنها تخلت عن هويتها الخاصة وارتدت زياً تنكرياً. عشان تتكيف تماما مع أدوارها، ليزا تغيرت بشكل كامل، حتى أنها تخلت عن نفسها ولبست هدوم مستعاره. train 1796 In the field, near the well, the brothers' livestock was grazing. في الحقل، بالقرب من البئر، كانت مواشي الإخوة ترعى. بالحقل، جنب البئر، حلال الإخوة كانت ترعى. train 1797 Lay the flesh of the beef on the grill. ضع لحم البقر على الشواية. حط لحم البقر على المشواة. train 1798 Apprehensive, she feared she might faint at the upcoming event. قلقة، كانت تخشى أن تغمى عليها في الحدث القادم. من الخوف، كانت خايفة يغمى عليها بالاحتفال. train 1799 The man, who was treated kindly by everyone, moved towards the lord's chamber. الرجل الذي كان يعامل بلطف من الجميع، توجه نحو غرفة اللورد. الرجل إللي كان الجميع يعاملونه بلطف، راح ناحية غرفة اللورد. train 1800 Isn't it strange that you don't have a single thing to worry about? أليس من الغريب أن لا يكون لديك شيء واحد تقلق بشأنه؟ ما غريب ألا يكون عندك شي واحد تخاف منه؟ train 1801 Near the barn, a goat grazed peacefully. بالقرب من الحظيرة، كان هناك ماعز يرعى بسلام. حَوالَيْنَ الحَظِيرَة، كان فِي ماعِزْ يرتَعَيْ بِسَلَامَة. train 1802 Understanding the complex equations suddenly became easy. فجأة أصبح فهم المعادلات المعقدة سهلاً. فجأة صار فهم المعاديل المعقدة سهلا. train 1803 She was about to give her brother the same bread that she had bought from the fisherman. كانت على وشك أن تعطي أخيها نفس الخبز الذي اشترته من الصياد. أشترت خبز من الصياد وكانت على وشك تعطي أخوها منة. train 1804 Someone won't be dashing any books against the wall, as he recognized the damage it caused. لن يكون هناك أحد يرمي الكتب ضد الجدار، لادراكه الضرر الذي تسبب فيه. ما حدا يرمي الكتب على الحيط، عارف الخراب إللي يسويه. train 1805 John, a cherub of a man, was about to set his life aflame with a decision that would take place in the past. جون، رجل كالملاك، كان على وشك أن يضع حياته في النار بقرار اتخذه في الماضي. جون، رجل مثل الملائكة، كان على وشك يخسر حياته بالنار بسبب قرار اتخذه في الماضي. train 1806 Because of this, I had to make a plan to learn the basics, and now I know how to prepare a variety of dishes. بسبب هذا، كان علي أن أصنع خطة لتعلم الأساسيات، والآن أعرف كيف أعد مجموعة متنوعة من الأطباق. لازم أصنع خطة أتعلم أساسيات الطبخ، الحين أقدر أصنع أنواع وايد من الاكل. train 1807 The question was, who among them had the mind to defend their mission beforehand, to bring it up to a successful conclusion? كان السؤال هو، من بينهم كان لديه العقل للدفاع عن مهمتهم مسبقاً، لإحضارها إلى خاتمة ناجحة؟ السؤال كان هو، كان عندة العقل فيهم ليدافع عن مهمتهم قبل، يجيبها لخاتمة ناجحة؟ train 1808 Because of Tim's great outcry, the beacon of hope in the place, everyone knew that change was coming. بسبب الصرخة العظيمة لتيم، نبراس الأمل في المكان، عرف الجميع أن التغيير قادم. صرخة تيم الكبيرة، شمس الأمل طلعت، الكل عرف التغيير جا. train 1809 But we must not drink from the river, no matter how thirsty we become, until we have purified the water. ولكننا يجب ألا نشرب من النهر، بغض النظر عن مدى العطش الذي نشعر به، حتى نقوم بتنقية الماء. بس ما نشرب من النهر، مهما عطشنا، لازم ننقي الماء. train 1810 Don't flee, even though you're naked! لا تهرب، حتى وإن كنت عاريًا! لا تشرد حتى لو كنت عريان! train 1811 When asked if the message was truly from him, you could only reply, 'Yes, it was.' عندما سُئل إذا كانت الرسالة حقًا منه، كل ما استطعت الرد به هو 'نعم، كانت.' لما سألوه إذا الرسالة فعلا منه، كل إللي قدر يرد به هو 'أيوه، كانت'. train 1812 Elijah, however, did not expose the evil deeds of those he hated. إلا أن إيليا لم يكشف عن أفعال الأشرار الذين كان يكرههم. إلا ان إيليا ماكشف عن اللي سوة الأشرار اللي بيكرههم. train 1813 I won't look back, I will find a way to move forward. لن أنظر إلى الوراء، سأجد طريقة للمضي قدمًا. ما راح ألتفت للوراء، راح ألاقي طريقة عشان أتقدم للأمام. train 1814 If the child manages to do something extraordinary at the event, he will have a story that will make him the talk of the old city. إذا تمكن الطفل من القيام بشيء استثنائي في الحدث، سيكون لديه قصة ستجعله محط أنظار المدينة القديمة. إذا قدر الطفل يسوي شي مميز في الحدث، بيكون عنده قصة تخليه محط أنظار المدينة القديمة. train 1815 There, an adult human male was possessing a great influence. هناك، كان هناك رجل بالغ يمتلك تأثيرًا كبيرًا. كان في رجال كبير، له تأثير قوي. train 1816 The old owner will be leaving, and a new one will be taking over the mill, so the grinding of grain will continue. سيغادرُ المالكُ القديم، وسيتولى المطحنةَ مالكٌ جديد، ولذا ستستمر عملية طحن الحبوب. راعي الرحى القديم راح يطلع، وجاي راعي جديد، عشان يطحنوا الحبوب زي ما كان. train 1817 He had performed his duties diligently, even when he had been sick. كان قد أدى واجباته بجدية، حتى عندما كان مريضا. قد سوا واجباتة بجدية، حتى وهو مريض. train 1818 He said, with an intensity that could not be rejected, 'There exists a need to follow the instructions carefully.' قال، بحماسة لا يمكن رفضها، 'هناك حاجة لاتباع التعليمات بعناية.' "تكلم، بحماسة ماتقدر ترفضها، هناك حاجة لأتباع التعليمات بعناية""" train 1819 Has the teacher ever rebuked the student for not behaving well? هل أنكر المعلم على الطالب من قبل لعدم تصرفه بشكل جيد؟ الزعلان المعلم من الطالب من قبل لأنو ما تصرف زين؟ train 1820 It sprang up and stood still, but the garden it had ruined was a sad sight. نما فجأة وتوقف، لكن الحديقة التي أفسدها كانت منظرا محزنا. كبر فجأة وتوقف، بس الحديقة اللي خربها كان منظرها حزين. train 1821 What are they working on and why is this thing hard to detect? ما الذي يعملون عليه ولماذا هذا الشيء صعب الكشف؟ شو يشتغلوا و ليش صعب نعرف؟ train 1822 The builder, after years of hard work, finally placed the capstone, marking the end of his project, but his joy was short-lived as he read the rejection letter from the city council. البناء، بعد سنوات من العمل الشاق، أخيرا أنهى مشروعه، لكن فرحته لم تدم طويلا عندما تلقى رسالة رفض من مجلس المدينة. البنّاء، بعد سنين من التعب، خَلص أخيرًا شغله، لكن فرحته ما دامت كثير لما وصلته رسالة رفض من مجلس البلدية. train 1823 You pray so that your event will take place successfully. تصلي حتى يتم حدثك بنجاح. تصلي حتى ينجح حدثك. train 1824 I lost my way in the open market, again. ضعت في السوق المفتوح، مرة أخرى. نزلت في السوق مرة ثانية. train 1825 However, his actions revealed him to be a hypocrite, as he secretly owned a stall in the market where he sold watered-down milk from his ox. إلا أن تصرفاته كشفت عنه أنه منافق، إذ كان يملك سراً كشكاً في السوق يبيع فيه الحليب المخفف من ثوره. بس تصرفاته كشفته إنه منافق، كان يملك سر كشك بالسوق يبيع فيه حليب مخفف من البقر حقّه. train 1826 John moved away from the bustling city to this peaceful town after his accident. انتقل جون بعيداً عن المدينة المزدحمة إلى هذه البلدة الهادئة، بعد حادثه. جون انتقل لبلدة هادية بعد حادثه، بعيد عن زحمة المدينة. train 1827 The architect, who was regarded as a prophet in his field, began to build the model of the new skyscraper, a tribute to his forefathers who were killed and buried in tombs. بدأ المهندس المعماري، الذي كان يعتبر نبياً في مجاله، في بناء نموذج لناطحة السحاب الجديدة، تكريمًا لأجداده الذين قتلوا ودفنوا في القبور. المهندس، يعتبرونه وليه، بدأ يبني مثال لناطحة سحاب جديدة، يكرم فيه اجداده إللي ماتوا ومقبورين. train 1828 Tomorrow, he will stand up in front of the high priest of the company and present his ideas. غداً، سيقف أمام الكاهن الأعلى للجماعة ويقدم أفكاره. بكرة، بيوقف قدام الكاهن الأعلى للجماعة ويروية افكارة train 1829 It was the smallest mustard seed, a tiny beginning that would grow into a magnificent plant. كانت بذرة الخردل الأصغر، بداية ضئيلة ستنمو إلى نبات رائع. حبة خردل صغيرة، بداية تصير شجرة وارفة الظل. train 1830 I have a dream that one day this room will be filled with laughter and joy, more than it ever had. لقد حلمت بأن هذه الغرفة ستمتلئ يوماً بالضحك والفرح، أكثر مما كانت عليه من قبل. حلمت أن هالغرفة بتتملأ يوم من الضحك والفرح، أكثر من ذي قبل. train 1831 Ah, the synagogue! It stood tall amidst the chaos, a beacon of peace where greetings were exchanged, and wisdom was shared. أه، الكنيس! كانت تقف متأهبة بين الفوضى، مصباحًا للسلام حيث تتبادل التحيات، وتتقاسم الحكمة. آه، الكنيس! كان واقف مستعد وسط الفوضى، مصباح للسلام يتبادلوا فيه السلام و يتقاسموا الحكمة. train 1832 However, he doesn't consider the worn-out thong of his old gym bag worthy of replacement. ومع ذلك، لا يعتبر الرجل الحزام المهترئ لحقيبة الجيم القديمة تستحق الاستبدال. وبكذا، ما اعتبر الرجل الحزام المهترى لحقيبة الجيم القديمة تستحق تستبدل. train 1833 As she sat on the bench, she noticed an old man trembling, his face a picture of bewilderment, as if he found nothing but a tomb in the heart of the city. عندما جلست على المقعد، لاحظت رجلاً عجوزاً يرتجف، وجهه كان صورة للحيرة، كأنه لم يجد أمامه سوى قبر في قلب المدينة. لما جلست على الكرسي، شفت رجال مسن يرجف، وجهه كان لوحة للحيْرة، كأنه ما شاف قدامه غير قبر وسط المدينة. train 1834 As I saw their hearts move with understanding, I said, 'This is the door to our shared past.' عندما رأيت قلوبهم تتحرك بالتفاهم، قلت، 'هذا هو الباب إلى ماضينا المشترك.' لما شفت قلوبهم تتحرك بالتفاهم، قلت،’ هذا هو الباب لماضينا المشترك. train 1835 The teacher tried to recognize me, but my face was hidden in the shadows. حاول المعلم التعرف علي، لكن وجهي كان مخفياً في الظلال. حاول المدرس يعرفني، لكن وجهي مخفي في الظل. train 1836 In the spiritual reign of God, a large feast will be held at a particular position. في عهد الإله الروحي، سيتم إقامة وليمة كبيرة في موقع معين. باذن روح الله، بيصير عرس كبير في مكان محدد . train 1837 Time and neglect were slowly destroying it. كان الزمن والإهمال يدمرانه ببطء. الزمن والإهمال كانوا يخربوه ببطء. train 1838 Her desire was like a mustard seed, small yet capable of growing into something grand. كانت رغبتها مثل حبة الخردل، صغيرة ولكنها قادرة على النمو إلى شيء عظيم. رغبتها كانت زي حبة خردلة، صغيرة لكن تقدر تكبر لشي عظيم، زي شجرة ظفار. train 1839 I found myself leaning up against the wall, just watching the crowd. وجدت نفسي مستنداً إلى الجدار، أتابع الحشد فقط. متكئ عالجدار أتفرج على الحشد بس. train 1840 But when she began to weep, I could not stand the sadness. لكن عندما بدأت تبكي، لم أستطع تحمل الحزن. لما بدت تبكي، ماقدر يتحمل الحزن. train 1841 He said it's better to visit the monument early in the morning, before the crowds arrive, and if you're planning to stay in the city, it's advisable to marry a local guide's knowledge with your own research. قال إنه من الأفضل زيارة النصب في وقت مبكر من الصباح، قبل وصول الحشود، وإذا كنت تخطط للبقاء في المدينة، فمن الجيد أن تجمع بين معرفة الدليل المحلي وبحثك الشخصي. قال إنه أفضل يزور النصب في الصباح الباكر، قبل ما تجي الحشود، وإذا كان حاب يبقى بالمدينة، من الجيد يجمع بين معرفة الدليل المحلي وبحثه الشخصي. train 1842 With a smile, the mayor said, 'Let's take this spirit and do it again next year, our faith in each other makes us strong.' "قال العمدةُ بابتسامة، دعونا نأخذ هذه الروح ونفعلها مرة أخرى في العام المقبل، فإيماننا ببعضنا البعض يجعلنا أقوى.""" "عمدة البلد ابتسم و قال، خلو نفسنا جي ونسوي زيها السنة الجاية، ايماننا ببعض يقوينا"".""" train 1843 The son, as referred to in the New Testament, lost his life for the sake of all mankind. الابن، كما يشار إليه في العهد الجديد، فقد حياته من أجل خلاص البشرية جمعاء. الابن، زي ما قيل في العهد الجديد، فدى روحه من أجل خلاص البشرية كلها. train 1844 Isaac was known for his deep understanding of religious matters, but more than that, he was recognized for his ability to convey God's commandments in a way that resonated with the people. كان إسحاق معروفًا بفهمه العميق للأمور الدينية، ولكن الأكثرَ من ذلكَ أنه كان معروفًا بقدرته على نقل وصايا الله بطريقة لاقت صدىً لدى الناس. إسحاق معروف بفهمه للدين، لكن أكثر من كذا، عرفوه بقدرته يسلم وصايا الله بطريقة أثرت على الناس. train 1845 His son and he shared a special bond, their love for each other was evident in their daily interactions. كانت العلاقة بينه وبين ابنه خاصة، كان حبهما لبعضهما البعض واضحًا في تفاعلاتهم اليومية. كانت العلاقة بينه وبين ابنه خاصة، كان حبهما لبعضهم واضح في تصرفاتهم اليومية. train 1846 From this state, the character of my life was shaped. من هذه الحالة، تشكلت طبيعة حياتي. من هالحالة، تشكلت طبيعة حياتي. train 1847 It was me who told my son that to understand the universe, one must spend years studying the stars. كنت أنا من قال لابني أن فهم الكون يتطلب سنوات من دراسة النجوم. أنا إللي قلت لابني إن فهم الكون يطلب سنين من قراءة النجوم. train 1848 They organized it so that they could draw funds for the water project, and as a result, they were able to say that clean water was now accessible in every home. نظموا الأمور بحيث يمكنهم جمع الأموال لمشروع المياه، ونتيجة لذلك، أصبحت المياه النظيفة متاحة الآن في كل منزل. سووا الامور بحيث يقدروا يجمعوا فلوس للمشروع حق المي، ونتيجة لذلك، صارت المي النظيفة توصل كل بيت دلوقتي. train 1849 Years ago, the explorers did the same thing, opening the door to the unknown. قبل سنوات، قام الرحالةُ بنفس الشيء، لقد فتحوا البابَ المؤدي إلى المجهول. قبل سنين، الرحالة سوا نفس الشي، فتحوا الباب إللي يودي للمجهول زي من يمشي في ظلام. train 1850 Was it not the creaking of the door that revealed the room? ألم يكن صرير الباب هو الذي كشف عن الغرفة؟ صوت الباب ما هو إللي كشف الغرفة؟ train 1851 Because of his unwavering determination, he became a lamp of inspiration, leading others to make morally excellent decisions. وبسبب تصميمه الذي لا يتزعزع، أصبح مصباح إلهام، يقود الآخرين إلى اتخاذ قرارات ممتازة أخلاقيا. بسبب عزمه، صار قدوة، يوصلهم للقرارات الطيبة. train 1852 The speaker, a righteous man, went to the podium and began to tell his story, unlike the others who remained silent. ذهب المتحدث، الرجل الصالح، إلى المنصة وبدأ في سرد قصته، على عكس الآخرين الذين ظلوا صامتين. راح المتكلم، الرجل الطيب، للمنصة وبدأ يحكي قصته، عكس الباقي إللي سكتوا. train 1853 She knew that the coldness in her heart, the lack of affection or warmth of feeling, would only increase, becoming greater in size, as the wickedness of the world continued to reveal itself. كانت تعلم أن البرود في قلبها، وعدم العاطفة أو الدفء، سوف يزداد فقط، يصبح أكبر في الحجم، مع استمرار شر العالم في الكشف عن نفسه. كانت تعرف ان البرود في قلبها، وانعدام العاطفة والدفء اللي عندها بيزيد، بيصبح حجمة اكبر، مع استمرار العالم اللي شرة بينكشف. train 1854 When his son was weighing the gold ring, John felt a sense of pride. عندما كان ابنه يزن الخاتم الذهبي، شعر جون بالفخر. ويا وزن ابنه للخاتم الذهبي، شاف جون فخر. train 1855 There was a first time when they decided to be unchangeable in their feelings and marry. كانت هناك المرة الأولى التي قرروا فيها أن يكونوا ثابتين في مشاعرهم ويتزوجوا. كانت هذي المرة الأولى إللي قرروا فيها يثبتوا على بعض ويتزوجوا. train 1856 Immediately, they took to the shore, relishing the feel of solid ground beneath their feet. فوراً، توجهوا إلى الشاطئ، يستمتعون بشعور الأرض الصلبة تحت أقدامهم. على طول، راحوا للشاطئ، عشان يستمتعون بشعور الأرض تحت أقدامهم. train 1857 The chief, highest in rank, remembered the rebellion; he chose not to do harm. تذكر القائد، الأعلى رتبة، التمرد؛ اختار ألا يسبب أذى. تذكر القايد، الأعلى رتبة، التمرد؛ اختار ما يسبب أذى. train 1858 In the game of construction, losing a single brick or mortar could affect the stability of each other. في لعبة البناء، قد يؤثر فقدان طابوق واحد أو بعض الأسمنت في استقرار كل شيء آخر. في لعبة البناء، بياثر ضياع طابوق واحد ولا شوية اسمنت في ثبات كل شي. train 1859 He saw a large crowd of people and brought them food and other necessities. ورأى حشدًا كبيرًا من الناس وأحضر لهم الطعام والضروريات الأخرى. شاف ناس كثير وعطاهم اكل و اغراض ثانية. train 1860 For the sake of their village, they chose the prophet, believing he was elected by God, and if it weren't for his wisdom, they might not have survived. من أجل قريتهم، اختاروا النبي، معتقدين أنه اختير بواسطة الله، ولولا حكمته، ربما لم يكونوا قد نجوا. باشين قريتهم، ختاروا النبي، إيمانهم إنّه من الله مُنتخب، وبركة حكمته لو ماكانت، يمكن ما كانوا يوصلوا. train 1861 He was about to say something important. كان على وشك أن يقول شيئًا مهمًا. كان حايش يقول حاجة مهمة. train 1862 I know Mr. Johnson's second house is in the countryside. أعرف أن البيت الثاني للسيد جونسون في الريف. أعرف أن بيت السيد جونسون الثاني بالبلد. train 1863 You, on the other hand, have not been so adventurous lately, have you? أنت، من ناحية أخرى، لم تكن تغامر كثيراً مؤخراً، أليس كذلك؟ أنت، غشاك شي بعد، ما تحِب تِخاطر كثير هالفترة، أهيب؟ train 1864 He had to select a case involving a calf, and in his tender mercy, he hurried to make a fair decision. كان عليه اختيار قضية تتعلق بعجل، وفي رحمته الرقيقة، سارع في اتخاذ قرار عادل. لازم يختار قضية لها علاقة بالعجلة، وبرحمة رقيقة، سارع ياخذ قرار عادل. train 1865 The bird, once a ruler of the air, was wiped out and its kingdom was left in ruins. الطائر، الذي كان يوماً ما حاكماً للجو، تم القضاء عليه وترك مملكته في حالة خراب. الطاير، إللي كان زمان سيّد الجو، انقرض وخلّى ملكه خراب. train 1866 Although she crossed over the river, she was still in distress. على الرغم من أنها عبرت النهر، لكنها لا تزال في حالة من الضيق. مع أنها عبرت النهر، بس هي لسه مضايقة. train 1867 If anyone says they heard something, they should not make a judgment about it being a murder. إذا قال أحد أنه سمع شيئًا، لا ينبغي عليه أن يستنتج أنه جريمة قتل. إذا قال واحد انه سمع شي، ما يجب يستنتج انه قتل. train 1868 In your way, you responded directly, 'The evening is my time to relax.' فى طريقك، أجبت مباشرة: 'المساء هو وقتي للاسترخاء.' و أنت ماشي، رديت على طول: 'المساء وقتي أرتاح فيه'. train 1869 What made her finally break down, ask for forgiveness, and take responsibility for her actions? ما الذي جعلها في النهاية تنهار، تطلب الغفران، وتتحمل مسؤولية أفعالها؟ شنو إللي خلصها تنهار وتطلب السماح وتتحمل غلطها؟ train 1870 You've been around the earth a few times, and in that time, you've learned to tell the passing of seasons. لقد طافت الأرض عدة مرات، وفي هذا الوقت، تعلمت كيف تميز مرور الفصول. سافرت كتير، وفي هالوقت، تعلّمت كيف تميّز تبديل الفصول. train 1871 His voice trembled as he cried out, fearing that his quarrel with the street gang would bring him harm in the future. إرتجفَ صوته وهو يصرخ، خائفاً أن يسبب له خلافه مع عصابة الشارع ضرراً في المستقبل. صوته يرجف وهو يصرخ، خايف من مشكلته مع عصابة الحارة تضره في المستقبل. train 1872 While they were afraid of the potential challenges, they saw the opportunity for growth. بينما كانوا يخافون من التحديات المحتملة، رأوا فرصة للنمو. بينما كانوا يخافون من التحديات المحتملة، رأوا فرصة للنمو، زي نخلة تقوى مع كل عاصفة. train 1873 He commanded the congregation not to let their faith go, but they didn't heed his words. أمر رئيس الجماعة الدينية بعدم ترك إيمانهم يذهب، ولكنهم لم يلتفتوا إلى كلماته. رئيس الجماعة الدينية أمرهم ما يخلوا إيمانهم يروح، بس ما سمعوا كلامه. train 1874 I was about to leave my old life behind, not knowing what the future held. كنت على وشك ترك حياتي القديمة ورائي، دون أن أعرف ما يخبئه المستقبل. كنت عاوزة أترك حياتي القديمة وراي، من غير ما أعرف وين ياخذني المستقبل. train 1875 My ox, stubborn as a hypocrite, refused to move from its stall until I untied the rope. رفضَ ثوري العنيدُ أن يتحركَ من مربطه حتى أفك الحبل. ثوري العاصي رفض يتحرك من رباطه لين ما افك الحبل. train 1876 The woman, who was known for her kindness and generosity, died. المرأة، التي كانت معروفة بلطفها وسخائها، ماتت. المرأة الطيبة توفت. train 1877 The worker, as a responsible figure, would raise up the younger ones, teaching them the importance of cleanliness and order. العامل، كشخصية مسؤولة، كان يربي الأصغر سنا، معلماً إياهم أهمية النظافة والترتيب. العامل، مسؤولة، يربي الصغار، يعلمهم النظافة والترتيب. train 1878 There, a situation arose where his merciful nature was evident, as he showed mercy to a thief caught stealing. وهناك حدثت حالة ظهرت فيها طبيعته الرحيمة، إذ أظهر رحمة لص قُبض عليه وهو يسرق. ووقتها ظهرت رحمته، سامح حرامي مسكوه يسرق. train 1879 Anyone could have said they didn't want it to happen. كان أي شخص يمكنه أن يقول إنه لم يُرِد حدوث ذلك. كل واحد يقدر يِقـول ما يبيلها تصير. train 1880 Sarah and her colleagues were longing for a break, dreaming of lounging in the sun and enjoying fresh pods. كانت سارة وزملاؤها في العمل يتوقون للراحة، يحلمون بالاسترخاء تحت الشمس والاستمتاع بالطعام الطازج. سارة وزملاها في الشغل كانوا يتمنوا الراحة، يحلموا يسترخوا تحت الشمس ويستمتعوا بالاكل الطازج. train 1881 It was wise of them to keep it locked, as five foolish attempts to break in had already been made. كان من الحكمة منهم أن يحافظوا عليه مغلقًا، حيث تمت بالفعل خمس محاولات غبية لاقتحامه. من الحكمة يحافظوا عليه مسكر، لأن فيه خمس محاولات غبية سابقات يدخلوه زي غزوات الجراد إللي ما يتعلم. train 1882 The measure of excitement was so high that it filled the entire town. كانت درجة الإثارة عالية للغاية بحيث ملأت البلدة بأكملها. كانت درجة الإثارة وايدة عالية، مليت البلدة كلها.  train 1883 News of Mary's accident moved swiftly through the city. انتشرت أخبار حادث ماري بسرعة عبر المدينة. خبر حادث ماري انتشر بسرة في المدينة. train 1884 The plan will be carefully executed, ensuring that everyone moves to safety. سيتم تنفيذ الخطة بعناية، لضمان انتقال الجميع إلى الأمان. الخطة راح تنفذ بهدوء، عشان نضمن وصول الكل للسلامة. train 1885 I, surprisingly, do not remember much about it. أنا، بشكل مفاجئ، لا أتذكر الكثير عن ذلك. أنا، والله ما أتذكر شي كثير عن ذا الشيء. train 1886 The day was so peaceful, it felt like time had stopped. كان اليوم هادئًا للغاية، بحيث شعرت كأن الزمن قد توقف. اليوم كان ساكن لدرجة إنك تحس إن الوقت وقف.  train 1887 He was a dinner guest at the gathering, and his request to share his experiences was an oath he had taken to reveal his truth. كان ضيفًا في حفل عشاء، وكان طلبه لمشاركة تجاربه هو القسم الذي أداه لكشف حقيقته. كان ضيف في عشية، وكان طلبه يحكي عن تجاربه هو الحلف إللي حلفه عشان يطلع حقيقته. train 1888 They said the park's sandbox should be as inviting as the town's seashore. قالوا أن صندوق الرمل في الحديقة يجب أن يكون مرحبًا مثل شاطئ البلدة. قالوا صندوق الرمل بالحديقة لازم يكون مرحب زي شط البحر. train 1889 He cooked with compassion, ensuring that every plate was clean, every flavor reached its full potential, and every guest was touched by the effort put into the meal. لقد طبخ بتعاطف، مع التأكد من نظافة كل طبق، ووصول كل نكهة إلى إمكاناتها الكاملة، وتأثر كل ضيف بالجهد المبذول في الوجبة. طبخ بعاطفة، متأكد كل طبق نظيف، و كل طعم واصل حقه، و كل ضيف يتأثر بالجهد إللي بالوجبة. train 1890 It was a denarius, a coin whose value was immeasurable in the historical context. كانت ديناريوس، عملة قيمتها لا تقدر بثمن في السياق التاريخي. كان الديناريوس عملة قيمتها ما تنقاس في التاريخ. train 1891 Reaching out, I gently put my hand on the door's cold surface, as if trying to communicate with the house itself. مددت يدي بلطف، ووضعتها على سطح الباب البارد، كأنني أحاول التواصل مع البيت نفسه. مديت يدي بلطف، ووضعتها على سطح الباب البارد، كأني أِحَسّ بحكايات وذكريات البيت. train 1892 It was filled with sons and daughters, descendants of the town's founders. كان مليئا بالأبناء والبنات، أحفادِ مؤسسي البلدة. عنده عيال كثيرين، بنات وولاد، أحفاد مؤسسي البلدة. train 1893 He received praise and admiration, and gained a reputation that extended beyond the borders of the small town. تلقى الثناء والإعجاب، واكتسب سمعة تتجاوز حدود البلدة الصغيرة. الناس مدحوه واكتسب سمعة وصلت خارج قريتهم الصغيرة. train 1894 Won't the high priest stand up and address the congregation tomorrow? ألن يقف الكاهن الأعلى ويخاطب الجماعة غدا؟ مش حيقف شيخ المشايخ ويكلم الناس غدا؟ train 1895 She had told her story to anyone who would listen. كانت تروي قصتها لأي شخص يرغب في الاستماع. كانت تحكي قصتها على أي واحد يبا يصدق. train 1896 A question often arises about the effectiveness of modern teaching methods. غالبا ما يطرح سؤال حول فعالية طرق التدريس الحديثة. دايما يسألوا عن فعالية طرق التدريس الحديثة. train 1897 Tim, a young boy, was identified as the son of John after he narrated the account of the flood just like his father. تم التعرف على تيم، الصبي الصغير، على أنه ابن جون بعد أن روى حكاية الفيضان بالطريقة نفسها التي يرويها والده. عرفوا تيم، الولد الصغير، إنه ابن جون بعد ما حكى حكاية الطوفان زي ما يحكيها والده. train 1898 Does it not labor under the sun, and isn't it true that it does not yield its bounty without effort? أليس يعمل تحت الشمس، وأليس من الحقيقة أنه لا يعطي ثماره بدون جهد؟ إلي ما يكد تحت الشمس، ومنين يجيب شي بدون تعبه؟ train 1899 The concert, a thing of joy and excitement, was the talk of the town. كان الحفل، الذي كان مصدراً للفرح والإثارة، حديث البلدة. الحفل إللي كان يفرح ويحمس الكل، كان حديث الجميع. train 1900 We had seen that the teacher was strict, but we respected him for his knowledge. كنا قد رأينا أن المعلم كان صارمًا، ولكننا احترمناه بسبب معرفته. شوفنا المعلم صعب، لكن احترمناه عشان علمه. train 1901 She knew that her neighbor had three cats and she thought it was quite interesting. كانت تعلم أن جارتها تمتلك ثلاثة قطط وكانت تعتبر ذلك أمرًا مثيرًا للاهتمام. عارفه جارتها عندها ثلاث قطط، شي وايد حلو. train 1902 They could barely lift a finger to help themselves, let alone abide by the law. كانوا يكادون يستطيعون رفع أصبع لمساعدة أنفسهم، ناهيك عن الالتزام بالقانون. ما يقدروا حتي يِحَرِّكوا اصبع يعاونون نفسهم، شلّون يمشوا عالقانون؟ train 1903 There existed a sheep, innocent and lacking in worldly experience, that the old shepherd had never been able to shear. كان هناك خروف بريء ويفتقر إلى الخبرة الدنيوية، ولم يتمكن الراعي العجوز من جزه. كان فيه خروف بريء ما يعرف شي، ما قدر الراعي العجوز يحلقه. train 1904 He became a disciple of his grandfather's teachings, applying them in his daily life. لقد أصبحَ تلميذًا لتعاليم جده، مطبقًا إياها في حياته اليومية. صار يطبق تعاليم جده. train 1905 Then, they found a hidden treasure in the room. ثم، وجدوا كنزًا مخفيًا في الغرفة. بعدين، لقوا كنز مخفي في الغرفة. train 1906 Moving from one place to another, John was spreading the news of his second promotion. أثناء انتقاله من مكان إلى آخر، كان جون ينشر أخبار ترقيته الثانية. يسافر من مكان لمكان، وينشر جون خبر ترقيته الثانية زي الطير بالبشارة. train 1907 It's a custom in my family to decide who gets the last piece of cake by lot. من العادات في عائلتي أن نقرر من سيحصل على القطعة الأخيرة من الكعكة بالقرعة. من عوايد عيالتنا نسوي مسابقة على آخر قطعة من كعكة القرعة. train 1908 I, as a devoted and helpful worker, would love to take on the project, but I have to prepare some nutritious substances for maintaining life and growth. كعاملٍ مخلصٍ ومساعد، أودُ أن أتولى المشروع، ولكن عليَّ أن أعد بعض المواد المغذية للحفاظ على الحياة والنمو. عامل مخلص ومساعد، أقدر أتولى المشروع، بس لازم أهييء شوي أغراض تحيي وتنمي. train 1909 In the heart of the village, the fair was a place of joy and celebration. كان المعرض، الواقع في قلب القرية، مكانًا للفرح والاحتفال. المعرض، اللي كان في وسط القرية، كان مكان للفرح والاحتفال. train 1910 Should she go in, or should she keep standing here? هل يجب أن تدخل، أم أن تستمر في الوقوف هنا؟ هل لازم أدخل، أو لازم أوقف هنا؟ train 1911 News about his teachings began to appear in the local newspapers. بدأت أخبار تعاليمه في الظهور في الصحف المحلية. كلام تعليمه بدأ يطلع بالجرايد. train 1912 John set out east, and the group parted ways, each man choosing a different path for himself. بدأ جون رحلته نحو الشرق، وتفرقت الجماعة، حيث اختار كل رجل طريقًا مختلفًا لنفسه. جون بدأ رحلته للشرق، والجماعة تفرقت، كل واحد ياخذ طريقه. train 1913 I asked a question, a question about their marriage. طرحت سؤالًا، سؤالًا عن زواجهم. سألت سؤال عن زواجهم. train 1914 Among the many stalls, a donkey laden with goods stood patiently by a stall selling exotic spices. بين العديد من الأكشاك، كان هناك حمار محمل بالبضائع يقف بصبر بجانب كشك يبيع التوابل الغريبة. بين الأكشاك، حمار محمّل واقف صبر جنب كشك يبيع بهارات غريبة. train 1915 He was coming to meet his wife, who was grumbling in response to his late arrival. كان في طريقه لمقابلة زوجته، التي كانت تتذمر رداً على تأخره. راح يشوف زوجتة اللي كانت كثير تتذمر اذا تأخر عليها. train 1916 Was this the test their relationship couldn't survive? هل كان هذا الاختبار الذي لا يمكن أن تتجاوزه علاقتهم؟ هل هزا هو الاختبار اللي ماممكن تعدية علاقتهم؟ train 1917 Let's play a game that we devise into a fun-filled evening. لنلعب لعبة نحولها إلى مساء مليء بالمرح. نلعب لعبة تخلينا نسوي من المسية ليلة مليانة فرح train 1918 His decision to hire a new assistant was followed by a significant increase in sales. أدى قراره بتوظيف مساعد جديد إلى زيادة كبيرة في المبيعات. قراره يوظّف مساعد جديد كان سبب زيادة كبيرة في المبيعات. train 1919 If they could just hear some good news, their spirits would be lifted. إذا استطاعوا سماع بعض الأخبار الجيدة، سترتفع معنوياتهم. لو سمعوا خبر حلو، راح ترتفع معنوياتهم. train 1920 They are spending years developing their unique styles, which are greatly influencing the art scene. إنهم يقضون سنوات في تطوير أنماطهم الفريدة، التي تؤثر بشكل كبير على مشهد الفن. يقضوا سنين يطوروا أشكالهم الوحيدة، اللي تؤثر بقوة على فن. train 1921 Suddenly, he shouted, commanding everyone's attention. فجأة، صرخ، مستدعيًا انتباه الجميع. فجأة، صرخ، حتى ينتبة لة الجميع. train 1922 The son, having defiled the family's honor, was banished in a manner that left no room for forgiveness. الابن، بعد أن شوه سمعة العائلة، تم طرده بطريقة لا تترك مجالاً للغفران. الابن، بعد ما خرب سمعة العائلة، اتطرد بطريقة ما تخلي مجال للغفران. train 1923 People stared at me, knowing I had something important to say. الناس يحدقون فيّ، على علم أن لدي شيئاً مهماً لأقوله. الناس يحلجوا عليّ، عارفين إن عندي شي مهم أقوله. train 1924 The people watched as the teacher of law, known for his continuous eating habit, finished his lunch just as the day's proceedings were about to begin. الناس يشاهدون معلم القانون، المعروف بعادته في الأكل المستمر، ينهي غداءه تماماً كما كانت إجراءات اليوم على وشك البدء. الناس يشوفوا معلم القانون يخلص غداه قبل ما يبدؤوا شغلهم. train 1925 The old wooden door, a silent guardian of the past, creaked open, revealing a room filled with dust and memories. الباب الخشبي القديم، الحارس الصامت للماضي، يتشهق مفتوحاً، مكشفاً عن غرفة مليئة بالغبار والذكريات. الباب الخشب القديم، الحارس الصامت للماضي، مفتوح على مصراعيه، مكشف عن غرفة مليانة غبار وذكريات.  train 1926 My grandson, a lively little boy, often plays in the park when the sun is shining brightly. حفيدي، الصبي النشيط، غالباً ما يلعب في الحديقة عندما تشرق الشمس بقوة. حفيدي، الولد النشيط، يلعب دايما بالحديقة وقت شروق الشمس، الفرح يطل من عيونه. train 1927 Because he teaches us so well, his explanation of the central theme amazed us. لأنه يعلمنا بشكل جيد جداً، أدهشنا تفسيره للموضوع الرئيسي. علمنًا كويس، فهجمنا تفسيره للموضوع. train 1928 He moved towards a lawful method, announcing his test to the world. تحرك نحو طريقة قانونية، معلناً اختباره للعالم. تحرك بالطريقة الصحيحة، معلن دخوله على الدنيا. train 1929 The city may be bustling, but you should stay. قد تكون المدينة مزدحمة، ولكن يجب أن تبقى. المدينة ممكن تكون زحمة، بس لازم تضل. train 1930 Soon, he found himself paralyzed, unable to move his legs. بعد فترة، وجد نفسه مشلولاً، غير قادر على تحريك ساقيه. بعد فترة، لقى نفسه مشلول، ما يقدر يحرك رجليه. train 1931 We bend ourselves to the task, but sometimes we wonder if it's too much. نحن ننحني للمهمة، ولكن أحيانا نتساءل إذا كانت كثيرة جداً. نحنا ننحني للشغلة، بس أحياناً نتسايل إذا كانت وايدة. train 1932 Where are they looking? أين ينظرون؟ وين يطالعوا؟ train 1933 Because of the honor they held for the person who distinguished himself in their midst, they often invited him to officiate weddings. وبسبب التكريم الذي كانوا يكنونه للشخص المتميز في وسطهم، كانوا يدعونه في كثير من الأحيان لإدارة حفلات الزفاف. وحده الهام اللي الناس يحترموه، كانوا يدعوه كل شوي يسوي حفلات الزواج. train 1934 Find your eternal dwelling, and cherish it. ابحث عن مسكنك الأبدي، واعتز به. دور على بيتك الأخير، وافتخر فيه. train 1935 His return made the villagers think him even more worthy, as he had faced death and returned. جعلت عودته القرويين يعتبرونه أكثر جدارة، حيث كان قد واجه الموت وعاد. رجعتة خلت القرويين يعتبرونة اكثر جدارة، لانة كان قد واجة الموت ورجع. train 1936 However, he showed mercy, choosing not to rebuke the young thieves harshly. ومع ذلك، اختار أن يظهر الرحمة، وعدم توبيخ اللصوص الشباب بشدة. وبكذا، اختارانة يظهر الرحمة، وما يعاقب اللصوص الشباب بقوة. train 1937 John found himself calling his friends in the town to report his decision to withdraw from the company. وجد جون نفسه يتصل بأصدقائه في البلدة ليبلغهم عن قراره بالانسحاب من الشركة. حصل جون نفسة بيتصل في اصحابة اللي في البلدة يخبرهم انة قرر ينسحب من الشركة. train 1938 The body, once a vibrant being, had been followed from the village to its final resting place. تم اتباع الجسد، الذي كان يوماً ما كائناً حياً، من القرية إلى مكان الراحة الأخير. اترافق الجثمان، إللي كان قبل زمن حي، من البلد لآخر ديار. train 1939 Over time, he must have inspired many with his teachings. مع مرور الوقت، يبدو أنه ألهم الكثيرين بتعاليمه. مع الوقت، باين انة الهم الكثيرين بتعاليمة. train 1940 The runners were moving towards the starting line, their faces a mix of determination and anxiety. كان العداؤون يتجهون نحو خط البداية، وجوههم تمزج بين العزم والقلق. العداؤون كانوا قريب لخط البداية، في وجوههم مزيج من العزم والقلق. train 1941 If the sea were a man, it would be the oldest brother, calming down after a fit of rage. إذا كان البحر رجلاً، كان سيكون الأخ الأكبر، يهدأ بعد نوبة من الغضب. إن كان البحر رجال، كان يكون الأخ الأكبر، يبرد بعد زفة من الغضب. train 1942 Because she was about to receive a reward, she revealed that an angel was coming. كانت على وشك تلقي مكافأة، وأعلنت أن الملاك قادم. كانت على وشك تاخذ مكافأة، وقالت إن الملاك جاي. train 1943 While some were full of admiration for Harold, others were skeptical, but regardless, Harold continued to live his life with a large smile. بينما كان البعض معجبًا بهارولد، كان البعض الآخر متشككًا، ولكن بغض النظر، استمر هارولد في عيش حياته بابتسامة كبيرة. بينما كان البعض معجبين بهارولد، كان البعض الآخر متشككين، لكن بغض النظر، استمر هارولد يعيش حياته بفرح. train 1944 The poor, who were provided little assistance, lived in conditions that destroyed their hope for a better future. عاش الفقراء، الذين تلقوا قليلًا من المساعدة، في ظروف أفقدتهم الأمل في مستقبل أفضل. الفقراء، إللي ما حصلوا مساعدة وايد، عاشوا في ظروف صعبه خلت الأمل يموت في قلوبهم. train 1945 He was having a hard time remembering. كان يواجه صعوبة في التذكر. كان عنده مشكلة في التذكر. train 1946 He quickly used leaves as a covering and sewed them together to open a path through the dense foliage. استخدم بسرعة الأوراق كغطاء وخاطها معًا لفتح مسار عبر الأشجار الكثيفة. استعمل بسرعة الورق غطا وخاطهم يفتح درب بين الشجر الكثير. train 1947 She has returned, with the purpose to teach the children of her community the importance of education. لقد عادت، بغرض تعليم أطفال مجتمعها أهمية التعليم. رجعت، عشان تعلم عيال مجتمعها أهمية التعليم. train 1948 In the courtroom, the teacher didn't have a house with everything. في المحكمة، لم يكن للمعلم منزل به كل شيء. بالمحكمة، المعلم ما كان ساكن براحة. train 1949 The students, understanding the gravity of her words, knew they must comply. عرفَ الطلاب عند فهمهم لخطورة كلماتها بأنهم يجبُ عليهم الامتثال. عرفوا من كلامها اللين لكن فيه شدة، لازم يطيعوها. train 1950 His sister was his biggest cheerleader, and his brother was his mentor, both cherishing their mother's teachings. كانت أخته هي أكبر مشجع له، وكان أخوه مرشده، كلاهما يقدر تعاليم أمهم. اخته كانت اكبر مشجعة له، واخوه كان دليله، كلاهما يحترموا تعاليم امهم. train 1951 As I approached, I found a rusty key on the ground and came to the realization that this was my new home. عندما اقتربت، وجدت مفتاحًا صدئًا على الأرض وأدركت أن هذا هو منزلي الجديد. لما قربت، شفت مفتاح صدّي مرمي على الأرض وعرفت أن هذي بيتي الجديد. train 1952 They ran, choosing their steps with tender care. لقد ركضوا وهم يختارون خطواتهم بعناية فائقة. جريوا يختاروا خطواتهم بدقة. train 1953 I didn't know the rooster's crow, and I swore I wouldn't tell anyone. لم أكن أعرف صياح الديك، وأقسمت أنني لن أخبر أحداً. لم أكن أعرف زغير الديك، وقسمت إني ما راح احكيل حد. train 1954 He did something unexpected, revealing his unusual descent. قام بشيء غير متوقع، كشف عن نسبه غير العادي. سوى شي ما يتوقعوه، كشف عن نسبه اللي ما يعرفه أحد. train 1955 The man, often referred to as the 'Son of Man', was not recognized by the crowd. لم يتعرف الجمهور على الرجل الذي يشار إليه غالبًا بـ 'ابن الإنسان'. الناس ما عرفوا الرجل إللي يجي يتحكى عنه كثير بـ 'ابن الإنسان'. train 1956 A messenger had gone to the next town. ذهب رسول إلى البلدة المجاورة. راح رسول إلى البلدة إللي جنب. train 1957 He was the one who betrayed his own country, objecting to the policies that he once vowed to protect. كان هو الذي خان بلاده، حيث اعترض على السياسات التي كان قد أقسم على حمايتها. هو إللي غدار بلاده، خالف الحِماية إللي حلف عليها. train 1958 Suddenly, Mary proposed, 'Why don't we move the office near the city center?' فجأة، اقترحت ماري 'لماذا لا ننقل المكتب بالقرب من مركز المدينة؟' فجأة، اقترحت ماري 'ليش ما ننقل المكتب جنب مركز المدينة؟' train 1959 His son's better understanding of life was more significant than the millstone of his own past. كان فهم ابنه الأفضل للحياة أكثر أهمية من احداث ماضيه الخاص. أن أبنة يفهم الحياة أفضل أهم من أحداث ماضية الخاص. train 1960 And as the night fell, he found himself near the ancient tombs, the stones cold and eerie in the moonlight. وعندما حل الليل، وجد نفسه بالقرب من القبور القديمة، حيث الأحجار باردة ومخيفة تحت ضوء القمر. وصل الليل، لقى نفسه يمك القبور القديمة، والحجر بارد يخوف تحت ضوء القمر. train 1961 He justified his decision to use his wages for building a house, stating it was his way of honoring his parents' teachings. وبرر قراره باستخدام راتبه لبناء منزل قائلاً إن ذلك كان طريقته في تكريم تعاليم والديه. وبرّر قراره ببناء بيت من راتبه، وقال هذي طريقتي أكرّم فيها تربية أهلي. train 1962 She will be taking over the old hand mill and will be grinding grain every day, even after the previous owner leaves. ستتولى السيدة مهمة تشغيل المطحنة القديمة وستستمر في طحن الحبوب كل يوم، حتى بعد رحيل المالك السابق. السيدة بتتحمل تشغيل المطحنة القديمة، وتطحن الحبوب كل يوم، حتى بعد رحيل المالك القديم. train 1963 She wanted to open it, didn't she? أرادت أن تفتحها، أليس كذلك؟ بتحاول تفتحها، صح؟ train 1964 John, being a rich businessman, had never experienced such discomfort before. جون، كونه رجل أعمال ثريًا، لم يشعر بمثل هذا الانزعاج من قبل. جون، كونه رجل أعمال غني، ما حس بهالضيق من قبل. train 1965 Despite the pain, he managed to outrun his opponents, reaching the goal post first, and scored the winning run. على الرغم من الألم، تمكن من التغلب على خصومه، ووصل إلى المرمى أولاً، وسجل النقطة الفائزة. رغم الوجع، قدر يتغلب على خصومه، وصل المرمى أول شي، وسجل النقطة الفاصلة. train 1966 The ark, a symbol of life's resilience, stood as a testament to this dance. التابوت، رمز لمرونة الحياة، يقف كشهادة على هذه الرقصة. التابوت، رمز لدورة الحياة، يقف كشهادة على هالرقصة. train 1967 Because his son was thirsty, John walked to the water fountain near them, where several water bottles lay. ذهب جون إلى النافورة المائية القريبة منهم، حيث كانت هناك عدة زجاجات ماء، لأن ابنه كان عطشاناً. جون راح لعين الماء القريبة، عندهن جرات ماي، ولده عطشان. train 1968 It is reported that a woman came to the fair, involving herself for the first time in the town's traditions. يُذكر أن امرأة حضرت المعرض، وشاركت لأول مرة في تقاليد البلدة. يحكي أن حضر المعرض امرأة، وشاركت لأول مرة في عادات البلدة. train 1969 My father-in-law, a seasoned rancher, often watched over them. كان حماي، الراعي المخضرم، يراقبهم كثيراً. خالي، الرعيوي القديم، كان يحاتيهم دوم. train 1970 It was about the good deed she had done, the time she cut her long hair to make wigs for cancer patients. كان الأمر يتعلق بالعمل الصالح الذي قامت به، الوقت الذي قصت فيه شعرها الطويل لصنع باروكات لمرضى السرطان. كان الأمر متعلق بالعمل الطيب اللي سوت، الوقت اللي قصت شعرها الطويل عشان تسوي شعر مستعار للمرضى. train 1971 She opened the door, stepping into the dimly lit room. فتحت الباب، ودخلت إلى الغرفة الخافتة الإضاءة. دخلت ولقيت الغرفة مظلمة شوي. train 1972 He replied, 'The best thing I did was helping an elderly lady load her groceries into her car.' أجاب: 'أفضل شيء فعلته كان مساعدة سيدة مسنة في تحميل بقالتها إلى سيارتها.' "ردّ قايل: أحسن شي سويت عاونت امرأة عجوز تحمل أغراضها للسيارة.""" train 1973 The green curtains fluttered as a gust of wind moved through the open window. رفرفت الستائر الخضراء عندما مرت هبة الرياح من خلال النافذة المفتوحة. تحركت الستاير الخضراء لما مرت نسمة الرياء من خلال الدريشة المفتوحة. train 1974 I saw him come just as the clock struck midnight. رأيته يأتي بالضبط عندما دقت الساعة منتصف الليل. شفته يجي لما صارت الساعة نص الليل. train 1975 Seeing the good in the world, I felt a sense of hope. عندما رأيت الخير في العالم، شعرت بشعور الأمل. لما شفت الخير في العالم، حسيت بشعور الامل. train 1976 In this fleeting moment, a hero of great renown emerged, his deeds echoing throughout the earth. في هذه اللحظة العابرة، ظهر بطل عظيم الشهرة، وصدى أفعاله في جميع أنحاء الأرض. بهذي اللحظة السريعة، طلع بطل كبير الشهرة، وصواريخ أفعاله وصلت لكل مكان في الأرض. train 1977 When the time came, the rural settlement acted swiftly, as if on cue. عندما حان الوقت، تصرف المستوطن الريفي بسرعة، كما لو كان على إشارة. لما حان الوقت، تحرك الفلاح بسرعة، زي منسمع شي. train 1978 The director is taking charge, guiding the team towards the project's completion. المدير يتولى المسؤولية، ويقود الفريق نحو إتمام المشروع. المدير يتحمل المسؤولية، ويقود الفريق حتى يكمل المشروع. train 1979 Tim said, 'I tried to catch the fish with my net, but they were too quick.' قال تيم: 'حاولت أن أصطاد الأسماك بشبكتي، لكنها كانت سريعة جدا.' قال تيم: 'حاولت اصطاد السمك بشبكتي، بس كانت سريعة وايد.' train 1980 Tom, having made another unwise investment, waved good-bye to his savings. توم، بعد أن قام بالاستثمار الغير حكيم مرة أخرى، ودع مدخراته. بعد ما قام مرة ثانية باستثمار غير حكيم، ودع مدخراتة. train 1981 Having been confessed, the sins were no longer a burden. بعد الاعتراف بالخطايا، لم تعد الخطايا عبئا. بعد الاعتراف بالذنوب، راحت هموم الذنوب. train 1982 The chief priest saw the event unfold with a sense of awe. رأى الكاهن الأكبر الحدث يتكشف بشعور من الرهبة. الكاهن الأكبر شاف الحدث يتكشف بشعور من الرهبة. train 1983 The security guard expelled the intruder from the premises. طرد الحارس الأمني المتسلل من المبنى. الحارس طرد المتسلل من المبنى. train 1984 Suddenly, he got up, his forehead burning with a high fever. لقد نهض فجأة وجبينه يحترق من الحمى الشديدة. قفز من النوم ورأسه يحترق من الحوية إللي لاهبه عليه. train 1985 Our forefathers started their lives in this very place, and it was here that they found the manna of their existence. بدأ أجدادنا حياتهم في هذا المكان بالذات، وكان هنا حيث وجدوا رزق حياتهم. أجدادنا بدؤوا حياتهم هالمكان، وهالمكان لقوا رزقهم. train 1986 Instead, they stirred up their spirits and had a renewed determination to win again. بدلاً من ذلك، حفزوا روحهم وكان لديهم عزم متجدد للفوز مرة أخرى. بدل عن كذا، حمسوا روحهم وصار عندهم عزيمة جديدة يفوزوا مرة ثانية. train 1987 He told the audience to pay attention, making them believe in the importance of the event. أخبر الجمهور بأن ينتبهوا، مما جعلهم يؤمنون بأهمية الحدث. حكى للناس ينتبهوا للموضوع، كلامه وصل. train 1988 He began his lecture, instilling a sense of fear in the students, but as they saw his passion, they were inspired. بدأ محاضرته، يثير شعورًا بالخوف في الطلاب، ولكن عندما رأوا شغفه، شعروا بالإلهام. بدا كلامه يخوف الطلاب أول شي، لكن لين شافوا حماسه، تحمسوا هم بعد. train 1989 "She seized her courage, saying, I will not let him drive me into fear, no matter how rigid the situation is.""" "إستجمعت شجاعتها وقالت: لن أسمح له أن يدفعني إلى الخوف مهما كان الوضع صعبًا"".""" "جمت شجاعتها وقالت: ما بيرضى أ يخوّفني مهما كان الوضع صعب"".""" train 1990 The bird's song was no less a declaration of love than a sonnet. كانت أغنية الطائر تعبيرًا عن الحب لا يقل عن السونيتة. اغنية الطائر اللي تعبر عن الحب كانت ماتقل عن السونيتة. train 1991 She used to tell stories of a lame horse, a paralysed squirrel, and a disabled bird, all living in harmony in the forest. كانت تروي قصصًا عن حصان أعرج، وسنجاب مشلول، وطائر معاق، يعيشون جميعًا في تناغم في الغابة. كانت تحكي حكايات عن حصان عوير، وسنجاب عاجز، وطير معاق، يعيشوا كلهم بسلام بالغابة. train 1992 But it was this road that they had to take, and in doing so, they could see the city in all its glory. لكن كان عليهم أن يسلكوا هذا الطريق، وبالقيام بذلك، تمكنوا من رؤية المدينة في كل مجدها. بس لازم يسلكوا هالطريق، و شافوا المدينة بكل جمالها. train 1993 Among these things, a righteous man went on his way, moving against the flow of the crowd. من بين هذه الأشياء، ذهب رجل صالح في طريقه، يتحرك ضد تيار الحشد. من بين كل شي، فيه رجل صالح ماشي بطريقه، يمشي ضد الجموع. train 1994 The shadows of his mountains went back, swallowed by the encroaching darkness. عادت ظلال جباله إلى الوراء، وقد ابتلعها الظلام الزاحف. ظلال الجبال رجعت لورا، ابتلعها السواد إللي يجي ببطء. train 1995 His laughter convulsed through the room, then transformed into a shriek, as piercing as a hawk's cry. هزّت ضحكته أرجاء الغرفة، ثم تحولت إلى صرخة حادة مثل صرخة الصقر. ضحكته فقعت الغرفة، بعدين تحولت صايح زي صياح الشيرة. train 1996 This event, a riot, was something he had only read in words. هذا الحدث، أعمال الشغب، كان شيئًا قرأ عنه فقط في الكلمات. هذا الحدث، الشغب، كان شي قرا عنه بس بالكلام. train 1997 Likewise, he had a comprehensive knowledge of the history of the city. وبالمثل، كان لديه معرفة شاملة بتاريخ المدينة. وبالمثل، كان عنده علم كبير بتاريخ المدينة. train 1998 Just last week, we were grazing on a picnic by the river, and we had to throw out all the fat from the meat. الأسبوع الماضي، كنا نرعى في نزهة بجانب النهر، وكان علينا أن نتخلص من كل الدهون من اللحم. الأسبوع الماضي، رحنا في نزحة نرعي بجانب النهر، وكان لازم نتخلص من الدهون من اللحم. train 1999 Indeed, because he worked hard, he is now free to be his own boss. بالفعل، هو الآن بسبب عمله الشاق، حرٌ في أن يكون رئيسَ نفسه. الحين، بسبب تعبه، هو حر يكون رأيس نفسه. train 2000 John, throw your worries away and enjoy the moment. يا جون، اترك همومك واستمتع باللحظة. يا جون، خلي همومك و استمتع باللحظة. train 2001 Unlike her previous life, she now had few possessions, but sequentially, she acquired items of great importance. على عكس حياتها السابقة، أصبح لديها الآن القليل من الممتلكات، ولكنها بالتتابع اكتسبت أشياء ذات أهمية كبيرة. عكس حياتها قبل، صار عندها قليل ممتلكات، لكن اكتسبت أشياء مهمة. train 2002 The priests put forth a false claim in order to discredit the prophet. قدم الكهنة دعوى كاذبة من أجل تشويه سمعة النبي. قدم الكهنة دعوى كاذبة عشان يشوّهوا سمعة النبي. train 2003 'Calm down,' she said, 'Let your rage subside like a storm.' قالت: 'هدئ من روعك،' 'دع غضبك يتلاشى مثل العاصفة.' قالت: 'هدأ نفسك،' 'خلي غضبك يروح مثل سحابة الصيف إللي تتلاشا'. train 2004 The people of Harmony were always kind and helpful to him. كان أهل هارموني دائماً لطفاء ومتعاونين معه. أهل هارموني دايم لطفاء ويعاونه. train 2005 He asked the stranger if he knew where the nearest library was. سأل الغريب إذا كان يعرف أين تقع اقرب مكتبة . سأل الغريب، وين تحصل مكتبة قريبة؟ train 2006 The man asked, 'Could you tell me the way to the nearest subway station?' سأل الرجل، 'هل يمكنك أن تخبرني بالطريق إلى محطة المترو الأقرب؟' الرجل سال، هل ممكن تخبرني الطريق الأقرب الى المترو؟ train 2007 He had been cooking his meal when he spotted some game. كان يطبخ وجبته عندما لاحظ بعض الحيوانات البرية. وهو يطبخ غداه، شاف حيوانات وحوش. train 2008 He would guide the ships at sea with his lanterns, their light piercing the darkness. كان يرشد السفن في البحر بواسطة مصابيحه، حيث كان ضوءها يشق الظلام. كان يوجة السفن اللي على البحر من خلال مصابيحة، اللي كان ضوءها يقطع الظلام. train 2009 In the midst of this tranquility, there was a man who, despite feeling unwell, had no doctor to turn to. في خضم هذه الهدوء، كان هناك رجل يشعر بالتوعك، ولكنه لم يكن لديه طبيب للرجوع إليه. وسط الهدوء هذا، كان في رجل ماحس حاله زين، بس ما كان عنده طبيب يرجع له. train 2010 Is the manager begging to say something? هل المدير يتوسل ليقول شيئاً؟ هل المدير يلمز بشي؟ train 2011 Yet, there is no distress that could equal the master's wrath when his orders are not followed. ومع ذلك، لا يوجد أي ضيق يمكن أن يضاهي غضب السيد عندما لا يتم اتباع أوامره. ولا شي يضيق السيد زي ما يضيق لما ما يسمعوا كلامه. train 2012 He realized it was his knee, the joint between his thigh and lower leg, that was causing the discomfort. أدرك أنها ركبته، المفصل الذي يربط بين فخذه وساقه السفلى، كانت هي السبب في عدم الشعور بالراحة عرفت أن ركبتها، المفصل إللي يربط بين فخذها وساقها، هي السبب في عدم راحتها. train 2013 While I was cooking dinner, he was doing his homework at the kitchen table. بينما كنت أطبخ العشاء، كان يقوم بواجباته المدرسية على طاولة المطبخ. وأنا اطبخ العشا، هو يدرس واجباته على طاولة المطبخ. train 2014 He was tracking a deer through the dense forest, his eyes focused and his movements silent. كان يتتبع غزالاً في الغابة الكثيفة، عينيه مركزتين وحركاته صامتة. يتبع غزال في غابة كثيفة، عيونه زايغة وحركات جسمه ساكتة. train 2015 She called to the servants, directing them to pitch the king's tent to the east of the palace. دعت الخدم، موجهة إياهم لنصب خيمة الملك شرق القصر. نادت الخدم، أمرتهم ينصبوا خيمة الملك شرق القصر. train 2016 "She said, If my father's brother had not gone, we would still have hope.""" "قالت، لو لم يذهب عمي، لازلنا نملك الأمل.""" "قالت، لو ما راح عمي، لازلنا عندنا أمل.""" train 2017 After my brother's visit, the strip of linen behind the tomb was moved. بعد زيارة أخي، تم تحريك شريط الكتان خلف القبر. بعد زيارة أخي، حركوا قماش الكتان ورا القبر. train 2018 He finally proved that the sign he had discovered was indeed a new element. أثبت أخيراً أن العلامة التي اكتشفها كانت في الواقع عنصراً جديداً. أخير، تأكد إن العلامة إللي شافها كانت شي جديد خالص. train 2019 They looked at each other, unable to say anything, and as a result of the truth being revealed, their relationship underwent a significant change. نظرا إلى بعضهم البعض، عاجزين عن القول بأي شيء، ونتيجة لكشف الحقيقة، خضعت علاقتهم لتغيير كبير. شافوا بعضهم، ما قدروا يقولوا أي شيء، وبعد ما اتكشفت الحقيقة، تغيرت علاقتهم كثير. train 2020 Could the man who is a teacher of law ask what the thing is? هل يمكن للرجل الذي يعلم القانون أن يسأل ما هذا الشيء؟ هل يقدر الرجل إللي عارف القانون يسأل شو هالشي؟ train 2021 He collapsed, was rushed to the hospital, and was diagnosed as paralyzed. انهار، وتم نقله إلى المستشفى، وتم تشخيص حالته على أنه مشلول. وقع، ونقلوه للمستشفى، وطلعوا إنه مصاب بالشلل.  train 2022 While everyone was enjoying the festival, her father had defiled her sister's innocence. بينما كان الجميع يستمتعون بالمهرجان، قام والدها بتدنيس براءة أختها. ويا كان الناس يفرحون بالمهرجان، والوالد نجس عراوة أختها. train 2023 If the queen leaves, she will have to work extremely hard, and her life will never be the same. إذا غادرت الملكة، ستضطر إلى العمل بجد شديد، ولن يكون حياتها كما كانت أبداً. لو الملكة طلعت، راح تضطر تشتغل بجد، حياتها ما راح تكون زي زمان. train 2024 They had told me to get out before the final act, but not a penny had been paid for my ticket. أخبروني بالخروج قبل الفعل الأخير، ولكن لم يتم دفع بنس واحد لتذكرتي. قالولي اخرج قبل الحدث الأخير، بس ما دفعولي ريال واحد لتذكرتي. train 2025 Elijah has healed many people in the town, restoring them to health through spiritual means. إيليا قام بشفاء العديد من الناس في البلدة، وأعادهم إلى الصحة من خلال الوسائل الروحية. إيليا شفى كثير من الناس بالبلدة، ورجعهم للصحة من خلال الوسائل الروحية. train 2026 I saw the room's condition and decided to take the task of cleaning it. رأيت حالة الغرفة وقررت تنظيفها. رأيت حالة الغرفة وقررت تنظيفها. train 2027 There will be various trials in the future, including famines and earthquakes. سيكون هناك محن مختلفة في المستقبل، بما في ذلك المجاعات والزلازل. بيجي مصايب بعدين، زي الجوع و الزلازل. train 2028 His duty was to guard the premises for an indefinite period, always in pursuit of any potential threats. وكان واجبه هو حراسة المبنى لفترة غير محددة، ودائمًا لملاحقة أي تهديدات محتملة. وكان واجبه يحرس المبنى فترة طويلة، دايما يراقب أي خطر يجي. train 2029 And with those words, he returned to his old ways, finding worship in the simplicity of everyday life. وبهذه الكلمات، عاد إلى عاداته القديمة ووجد العبادة في بساطة الحياة اليومية. بهذي الكلمات، رجع لعاداته القديمة ولقى العبادة في الحياة اليومية. train 2030 I tell a parable of a woman who was the first in her village to work towards change, a story that resonates with many. أروي مثلًا عن امرأة كانت أول من عمل في قريتها من أجل التغيير، وهي قصة تلقى صدىً واسعًا لدى الكثيرين. احكي لكم عن وحدة شمرت عشان يتغير شي بقريتها، هذي الحكاية لها صدا عند وايد ناس. train 2031 When the students saw the complex equation, they were facedown, terrified. عندما رأى الطلاب المعادلة المعقدة، كانوا مذعورين. لما شافوا الطلاب المعادلة الصعبة، خافوا. train 2032 Before she could say anything, her friend sent a message saying she was back and well. قبل أن تتمكن من قول أي شيء، أرسلت صديقتها رسالة تقول فيها إنها عادت وبصحة جيدة. قبل ما تقدر تقول أي شي، صديقتها أرسلت رسالة تقول إنها رجعت وهي سليمة. train 2033 In this museum, the ancient artifacts, which were committed to the care of the museum by the son of the original collector, were meticulously preserved. في هذا المتحف، تم الحفاظ بعناية على القطع الأثرية القديمة، التي تم تسليمها للمتحف على يد ابن المجمع الأصلي. بهذا المتحف، اتحفظوا على الآثار القديمة، إللي وصلوا للمتحف من قبل ابن المؤسسة الأصلي. train 2034 He advised me to rest, speaking in a gentle manner. نصحني بالراحة، وكان يتحدث بطريقة لطيفة. نصحني بالراحة، تكلم بهدوء. train 2035 The spirit of competition in her breathed a definite sense of determination, which she received as a gift from her experiences. كانت روح التنافس فيها تتنفس بعزم بين، الذي تلقته كهدية من تجاربها. روح التنافس فيها كانت ظاهرة بقوة، وهذا كان هدية حصلتها من تجاربها. train 2036 How amazed he was by the city's constant change! كم كان مدهشاً من التغيير المستمر في المدينة! كيف كان التغيير المستمر للمدينة مدهش. train 2037 I was dressed in my best suit and ready for the service. كنت مرتدياً أفضل بدلة لدي وجاهزاً للخدمة. كنت لابش افضل بدلة عندي وجاهز اشتغل. train 2038 Will he ever discover this hidden place for himself? هل سيكتشف هذا المكان المخفي لنفسه يوماً ما؟ حيلاقي هذا المكان المخبىء لنفسه يوم من الأيام؟ train 2039 She had been told to go through it, but she couldn't find the courage. لقد طُلب منها أن تمر بالأمر، لكنها لم تجد الشجاعة. طلب منها تمر بالأمر، بس ما قدرت تتحشّم. train 2040 It was nearly twenty feet deep, and the clear water covered the bottom like a transparent blanket. كان عمقه تقريباً عشرين قدماً، والماء الصافي يغطي القاع مثل بطانية شفافة. كان عمقه تقريبا عشرين كوع، والمي العذب يغطي قعره زي غشاية رقيقة. train 2041 I asked for a sign, and a voice commanded me, predicting that the prophet would come back from death. But could it be true? Could the prophet really come back from death again? طلبت علامة، وأمرني صوت، تنبئ أن النبي سيعود من الموت. ولكن هل يمكن أن يكون ذلك صحيحا؟ هل يمكن حقا أن يعود النبي من الموت مرة أخرى؟ بغت علامة، صوت أمرني، تنبئ أن النبي بيجع من الموت، بس هل هذا صحيح؟ هل يصير يرجع النبي من الموت مرة ثانية؟ train 2042 The bookstore owner, a man named Mr. Bennett, was always happy to see new faces exploring his collection. كان صاحب المكتبة، رجل يدعى السيد بينيت، دائمًا ما يسعد لرؤية وجوه جديدة تستكشف مجموعته من الكتب. كان صاحب المكتبة، رجل اسمة السيد بينيت، دائما يفرح من يشوف وجوة جديدة تستكشف مجموعتة من الكتب. train 2043 However, he did not reign over his students with an iron hand. ومع ذلك، لم يحكم على طلابه بيد من حديد. بس ما حكم طلابه بيد من حديد. train 2044 He will shoulder the responsibility of telling them and submit to their reactions, whatever they may be. سيتحمل مسؤولية إخبارهم وسيخضع لردود أفعالهم، مهما كانت. بيتحمل مسؤولية انة يخبرهم ويتحمل ردة افعالهم، ايش ماتكون train 2045 She praised the heaven and the earth in her plans. سبحت بالسماء والأرض في خططها. سرحت في السماء والأرض وهي تخطط. train 2046 Despite the inconvenience, I couldn't help but appreciate the earthy smell of the fresh mud, a reminder of nature's cycle. على الرغم من الإزعاج، لم أستطع إلا أن أقدر الرائحة الترابية للطين الطازج، وهي تذكير بدورة الطبيعة. رغم ريحت التراب تزعج، ما قدرت إلا احس بدورة الطبيعة وهي تذكّريني بريحة الطين الجديد. train 2047 The servant asked, his voice a healing balm, and the room fell silent. سأل الخادم، وصوته بلسم شفاء، وساد الصمت في الغرفة. سأل الخدام، صوته يداوي الجروح، وسكت الكل. train 2048 He needed to meditate daily, otherwise he would not be able to understand his purpose. كان بحاجة للتأمل يوميا، وإلا فإنه لم يكن ليتمكن من فهم هدفه. كان محتاج يتفكر كل يوم، وإلا ما بيقدر يفهم هدفه. train 2049 The young prince, barely ten years old, was tasked to govern the kingdom during the night when the council members were separate. الأمير الصغير، الذي لا يتجاوز عمره العشر سنوات، كلف بحكم المملكة خلال الليل عندما كان أعضاء المجلس متفرقين. الولد الصغير، ما بلّغ عشر سنين، عينه يحكم البلد بالليل وقت تفرق أعضاء المجلس. train 2050 Through the chaos, there was a moment of glory that was mine, and now it's yours. خلال الفوضى، كان هناك لحظة من المجد كانت لي، والآن هي لك. وسط الزحمة، كان في لحظة مجد لي، و الآن لك. train 2051 Will the man appear without any clothes in his next performance? هل سيظهر الرجل بدون ملابس في أدائه القادم؟ هل بيطلع الرجل بدون ملابس في رقصه الجاي؟ train 2052 However, it was not a day that would pass without incident. ومع ذلك، لم يكن يومًا سيمر دون حدوث أي حادث. بس بعده، ما يمر يوم ويصير شي. train 2053 But, how can he, with his understanding of life and death, watch the same movie over and over without questioning when the real change will come? ولكن، كيف يستطيع هو، بفهمه للحياة والموت، مشاهدة نفس الفيلم مرارًا وتكرارًا دون التساؤل عن متى سيأتي التغيير الحقيقي؟ لكن، كيف يقدر هو، بعقله عن الحياة والممات، يشوف نفس الفيلم مرة ومرة من غير ما يتساأل امتى راح يجي التغيير الحقيقي؟ train 2054 The glory, a bright light that filled the room, was his alone to witness. المجد، ضوء ساطع ملأ الغرفة، كان له وحده أن يشهده. المجد، نور قوي ملّ الغرفة، كان لوحده يشوفه. train 2055 Isn't it amazing that he asked for a day off to rest? أليس من المدهش أنه طلب يوماً للراحة؟ غريب! طلب يوم راحة. train 2056 We were reminded of the shortcoming in our project. تم تذكيرنا بالنقص في مشروعنا. اتذكرت نقص مشروعنا. train 2057 The question was not whether they could defend their mission, but whether they had prepared their minds beforehand to give it up. السؤال لم يكن عما إذا كانوا يستطيعون الدفاع عن مهمتهم، ولكن عما إذا كانوا قد أعدوا عقولهم مسبقاً للتخلي عنها. المسألة ما كانتش هل يقدروا يدافعوا عن مهمتهم، بل هل جهزوا عقولهم من قبل على التخلي عنها. train 2058 He told me, 'The spiritual kingdom did not come to me.' قال لي، 'لم يأتني المملكة الروحية.' "قال لي، ما وصلني المملكة الروحية.""" train 2059 But it won't be long before the sun rises and its light fades. ولكنه لن يطول الأمر قبل أن تشرق الشمس ويتلاشى ضوئها. بس مو بعدين، بتشرق الشمس وتروح ضوئها. train 2060 You see, my daughter, this is where your grandmother used to come and spend her afternoons. كما ترين يا ابنتي، هذا هو المكان الذي اعتادت جدتك أن تأتي إليه وتقضي فتراتِ ما بعد الظهر. شوفي يا بنتي، هذا المكان إللي كانت جدتك تِشَر له وقت الظهيرة. train 2061 The door had been opened by the man. تم فتح الباب من قبل الرجل. فتح الرجل الباب. train 2062 Because they learned some things they didn't want to know about each other, their friendship's end was inevitable. لأنهم تعلموا بعض الأشياء التي لم يرغبوا في معرفتها عن بعضهم البعض، كان نهاية صداقتهم حتمية. خلفتهم عرفت شي ما يبلوهم ببعض، وبهذا خلى صداقتهم تِكسر train 2063 He knew that in the future, he would learn more about various nations, their experiences with earthquakes, and the devastating effects of famines. كان يعلم أنه في المستقبل سيتعلم المزيد عن الأمم المختلفة، وتجاربهم مع الزلازل، والآثار المدمرة للمجاعات. كان عارف إنه في المستقبل بيتعلم أكثر عن الشعوب المختلفة، و تجاربهم مع الزلازل، و أضرار المجاعات. train 2064 Their dish was full of delicious fruits. كان طبقهم مليئًا بالفواكه اللذيذة. صحنهم كان عباره عن فواكه كلها لذيذة  train 2065 Suddenly, one of them screamed, breaking the tranquility of the evening. فجأة، صرخ أحدهم، مخرباً هدوء المساء. فجأة، صرخ واحد، خرب هدوء المساء. train 2066 I waited for a long time, but you were asleep and I was feeling drowsy. انتظرت لوقت طويل، لكنك كنت نائماً وكنت أشعر بالنعاس. انتظرت كثير، بس أنت كنت نايم وكنت ناعس. train 2067 I'm afraid to say, this place is not just a gate to another room, but a portal to another world, and it happened right here. أخشى أن أقول، هذا المكان ليس مجرد بوابة إلى غرفة أخرى، بل بوابة إلى عالم آخر، وحدث ذلك هنا. أخاف أقول، هالمكان مو بس بوابة لغرفة ثانية، هو بوابة لعالم ثاني، وصار هنا. train 2068 As soon as the rain started pouring, the children were seen playing on the streets. وبمجرد هطول الأمطار، شوهد الأطفال يلعبون في الشوارع. بس المطر نزل، شفنا الصغار يلعبوا في الشارع. train 2069 Yes, they are. I have noticed that they keep reaching higher every day. نعم، هم كذلك. لقد لاحظت أنهم يستمرون في الوصول إلى مستويات أعلى كل يوم. ايوة، هم هكذا، قد لاحظت انهم في كل مرة يوصلون لمستويات عالية. train 2070 Despite our differences, we, as humans, have the earth, always there, beneath our feet. على الرغم من اختلافاتنا، نحن، كبشر، لدينا الأرض، دائماً هناك، تحت أقدامنا. رغم تفرقتنا، احنا البشر، الأرض تحتنا دايم. train 2071 He stood up, approached the high priest, and asked for his blessing. وقف، وتقدم نحو الكاهن الأعلى، وطلب بركته.  وقف وتقدم للكاهن الأكبر وطلب منه البركة.  train 2072 You will see that the city will flourish under his leadership. سترى أن المدينة ستزدهر تحت قيادته. راح تشوف إن المدينة راح تصير أحسن تحت حكمه. train 2073 See, my daughter, come and embrace these moments. انظري، يا ابنتي، تعالي واحتضني هذه اللحظات. شوفي، يا بنتي، تعالي عيشي هالأجواء. train 2074 The mayor had healed, a fact that brought joy to everyone in Elmwood. كان العمدة قد تعافى، وهو أمر أدخل الفرحة على الجميع في إلموود. العمدة تعافى، وفرح الكل بلإلموود. train 2075 I am certain that today will bring something unexpected my way. أنا متأكد أن اليوم سيحمل لي شيئاً غير متوقع. أنا واثق اليوم بيجيبلي شي ما أتوقعه. train 2076 On this earth, near the old stone wall, a fruitful vine thrives. على هذه الأرض، بالقرب من الجدار الحجري القديم، تزدهر كرمة مثمرة. في هذه الأرض، جنب الجدار الحجري القديم، تنبت دالية مثمرة. train 2077 To seize the opportunity, the crowd consented to the prophet's teachings. للاستيلاء على الفرصة، وافق الحشد على تعاليم النبي. عشان يستفيدوا من الفرصة، وافق الناس على تعاليم النبي. train 2078 Her best friend, Sarah, gave her a beautifully wrapped gift. صديقتها المقربة سارة، أعطتها هدية مغلفة بشكل جميل. صاحبتها المقربة سارة، عطتها هدية ملفوفة بطريقة حلوة. train 2079 As she approached the old mansion, she noticed the large, imposing door. If you were to hand the key over, the door would swing away, revealing a room lit by a roaring fire. عندما اقتربت من القصر القديم، لاحظت الباب الكبير المهيب. إذا قمت بتسليم المفتاح، فسوف يتأرجح الباب بعيدًا، ويكشف عن غرفة أضاءتها نار هادرة. حين اقتربت من القصر القديم، شفت الباب الكبير الهايل. لو أعطيته المفتاح، يفتح الباب ويصير مفتوح، ويظهر غرفة ينورها نار قوي. train 2080 What do they have to do, and to whom should they speak? ماذا يجب أن يفعلوا، ومع من يجب أن يتحدثوا؟ شو يسووا، ويا من يتكلموا؟ train 2081 Could they have been sisters, lacking spiritual awareness? هل كان بإمكانهن أن يكن أخوات، ولكنهن يفتقدن الوعي الروحي؟ يمكن كن أخوات، بس ينقصهن نور العاي. train 2082 These people always replied to adversity with unity and resilience. هؤلاء الناس دائما ما يردون على المحن بالوحدة والمرونة. هؤلاء الناس دايم يردوا على المحن بالوحدة والصبر. train 2083 Over the course of the night, the patient waited in anticipation as his fever spiked. على مدار الليل، بقي المريض في انتظار متوتر بينما ارتفعت حرارته. طول الليل، كان المريض منتظر متوتروارتفعت حرارتة. train 2084 You will come to gather blessings, I prophesied to myself. سوف تأتي لجمع البركات، تنبأت لنفسي. بتجي تلمي البركة، هذي توقعاتي. train 2085 They planned to celebrate and to send invitations to their friends for a grand party. كانوا يخططون للاحتفال وإرسال دعوات لأصدقائهم لحفلة ضخمة. كانوا يخططوا عشان يحتفلوا ويرسلوا دعاوي لأصحابهم لحفلة كبيرة. train 2086 Because of the change in state, I had a new name. بسبب التغيير في الحالة، كان لدي اسم جديد. بسبب تغير الحال، اتسماني اسم جديد. train 2087 Despite their fear, together they took action and assembled in the room, just like the Eleven. على الرغم من خوفهم، اتخذوا معا الإجراء وتجمعوا في الغرفة، تماما مثل الأحد عشر. مع انهم خايفين، لكن قرروا مع بعض وتجمعوا في الغرفة، تقريبا مثل الاحد عشر. train 2088 Upon reaching, he found a letter of his father's disownment, causing him to weep. عند الوصول، وجد رسالة من والده تنكره، مما جعله يبكي. وصل، ولقى رسالة من أبوه تبرأ منه، وخلته يبكى. train 2089 When is this event about to happen? متى سيحدث هذا الحدث؟ متى يصير هالشي؟ train 2090 Before Elijah's judgment, the villagers were confused, but after he told them what to do, they felt prepared. كان القرويون مشوشين قبل حكم إيلايچا، ولكنهم شعروا بالاستعداد بعد أن أخبرهم بما يجب عليهم القيام به. أهل الضيعة كانوا مشوشين قبل حكم إليا، بس حسوا بالاستعداد بعد ما قلهم ش يسووا. train 2091 If she does not make a choice soon, she will miss the opportunity. إذا لم تتخذ قراراً قريباً، فإنها ستفقد الفرصة. إذا ما تأخذي قرار وحدك الحين، بتفوت الفرصة. train 2092 King Edward knew that one synagogue visit was more impactful than a hundred war meetings. كان الملك إدوارد يعلم أن زيارة واحدة للكنيس يمكن أن تكون أكثر تأثيرًا من مئة اجتماع حرب. كان الملك إدوارد عارف إن زيارة وحدة للكنيسة تحصل توثر أكثر من مئة جلسة حرب. train 2093 Despite the dark times that came, he found light in his faith, which was stronger than any darkness he faced. على الرغم من الأوقات الصعبة التي جاءت، وجد النور في إيمانه، الذي كان أقوى من أي ظلام واجهه. برغم الأوقات العسيرة إللي جات، لقى النور في إيمانه، إللي كان أقوى من أي ظلام واجهه. train 2094 While a normal person might eat one portion of the feast, the champion could easily devour three times as much. بينما قد يأكل الشخص العادي حصة واحدة من الوليمة، يمكن للبطل أن يلتهم بسهولة ثلاث حصص. بينما الشخص العادي ممكن يأكل نصيب واحد من العرس، البطل يقدر يلتهم ثلاث نصيب بسهولة. train 2095 A gust of wind drove an empty can across the street and overturned it, making a clattering noise that echoed in the silence. دفعت هبة الرياح علبة فارغة عبر الشارع وأسقطتها، مما أحدث ضجة صاخبة ترددت في الصمت. هبة الرياح طارت علبة فاضية بالشارع وحطتها على الأرض، وسوت صوت قوي بالسكوت. train 2096 Did John tell the child to bring another stone from over there? هل أخبر جون الطفل بجلب حجر آخر من هناك؟ هل خبر جون الطفل يجيب حجر ثاني من هناك؟ train 2097 Every morning, he would call out, 'Ox, it's time for your water,' and take great care in filling the stall's trough. كل صباح، كان ينادي قائلاً: 'يا ثور، حان وقت مياهك،' وكان يعتني بشكل كبير بملء المغذي في الحظيرة. كل غداة، ينادي ويقول: 'يا ثور، حان وقت مايك', وكان يبالي كثير بملأ المغذي في الحظيرة. train 2098 In the midst of this chaos, a servant sat quietly in a corner, waiting for his master to come. في خضم هذه الفوضى، كان هناك خادم يجلس بهدوء في زاوية، في انتظار قدوم سيده. وسط الفوضى هذي، كان فيه خادم قاعد بهدوء في الزاوية، ينتظر سيده يجي. train 2099 Their robust bodies, adorned with horns and cloven hoofs, were a testament to the richness of the land. أجسادهم القوية، المزينة بالقرون والأحواف المشقوقة، كانت شهادة على خصوبة الأرض. جسومن قوية زي الجبال، مزينين بقرونن وأظفارن الطوال، دليّل عشان الأرض رخوية. train 2100 As soon as he beat his opponent, he began to eat his victory meal and drink his favorite beverage. بمجرد أن هزم خصمه، بدأ في تناول وجبة الفوز الخاصة به وشُرب مشروبه المفضل. غلب خصمه، وبدأ ياكل اكل الفوز ويشرب مشروبه الحبيب. train 2101 The book I have, you've read, but the one I'm reading, you haven't. الكتاب الذي لديك، قد قرأته، ولكن الكتاب الذي أقرأه الآن، لم تقرأه. الكتاب اللي عندك، قرأته، بس الكتاب اللي أقرأه الحين، ما قرأته. train 2102 "The chief priest saw the indignant man and shouted, Your answer is unacceptable!""" "رأى الكاهن الأكبر الرجل الغاضب وصرخ، إجابتك غير مقبولة!""" "شاف الشيخ الكبير الرجل الغاضب وصرخ، جوابك ما يمشي!""" train 2103 There existed a time in his life when he, with the permission of his parents, joined the forces under a stern commander. كان هناك وقت في حياته عندما انضم، بإذن من والديه، إلى القوات تحت قيادة قائد صارم. كان وقت في حياته انضم فيه، بإذن من والديه، للقوات إللي يقودها قائد قوي. train 2104 His house, perched precariously on the mountainside, was a landmark that could be seen from miles away. كان منزله، الذي يقع بشكل هش على جانب الجبل، معلمًا يمكن رؤيته من مسافات بعيدة. بيتة كان، اللي موجود بشكل مبعثر على جانب الجبل ، من بعيد تقدر تشوفة train 2105 This man, praying like a monk in front of the antique door, was an unexpected sight. هذا الرجل، يصلي مثل الراهب أمام الباب العتيق، كان منظرًا غير متوقع. هدا الرجل وشو يسوي! ي صلى بخشوع مثل الرهبان جوار الباب القديم ما شفت شي مثله قبل كدا train 2106 The book that was on the table had a worn-out cover. الكتاب الذي كان على الطاولة كان له غلاف مهترئ. الكتاب إللي كان على المايضة، جلدو مْدَشَّش train 2107 He knew that the definite weed of fear in his heart was like a dark cloud, but the seed of courage was like a ray of sunshine. كان يعلم أن العشبة المؤكدة للخوف في قلبه كانت مثل الغيمة الداكنة، لكن بذرة الشجاعة كانت مثل شعاع الشمس. كان عارف أن العشب إللي يخوف قلبه زي الغيمة السودا، بس بذرة الشجاعة زي شعاع الشمس. train 2108 The purpose of this thing was to raise funds for the local animal shelter, so they could place more food in the troughs. كان الهدف من هذا الشيء هو جمع التبرعات لمأوى الحيوانات المحلي، حتى يتمكنوا من وضع المزيد من الطعام في المعالف. الهدف من هالشي كان جمع تبرعات لمأوى الحيوانات المحلى، حتى يقدرون يحطون كثير من الأكل لهم. train 2109 I've managed to wrap my old bicycle in an outer layer of protective material. لقد تمكنت من لف دراجتي القديمة في طبقة خارجية واقية. قدرة لف دراجة عتيقة في غطاء واقي. train 2110 If a child were to be sent from above, they decreed, it would be because they were destined to have an eternal existence. إذا كان سيتم إرسال طفل من السماء، فقد قرروا، سيكون ذلك لأنهم مقدرين للوجود الأبدي. إذا بيجيوا يرسلوا طفل من السما، قرروا أنه بيجي عشان عايش للأبد. train 2111 She didn't want to tear it apart to make it worse, so she decided to patch it up instead. لم ترغب في تمزيقه لتجعل الأمور أسوأ، لذا قررت أن تقوم بإصلاحه بدلاً من ذلك. ما رغبت تتمزقه يخلي الأمور أسوأ، لذلك قررت تصلحه بداله. train 2112 There are places in the city that may still be bathed in sunlight. هناك أماكن في المدينة قد تكون ما زالت تتعرض لأشعة الشمس. فيه أماكن بالمدينة يمكن لسه تشوف الشمس تشرق عليها. train 2113 He moved his body towards the door, then he opened it, knowing that you were waiting inside. لقد قام بتحريك جسده نحو الباب ثم فتحه وهو يعلم أنك كنت تنتظر داخله. تحرك للباب وفتحه وهو عارف إنك كنت تنتظر جواه. train 2114 The event, however, brought great woe, as it was a denunciation of Elijah's prophecy, questioning his ability to perform his divine duties. ومع ذلك، أحدث الحدث حزناً كبيراً، لأنه كان إدانة لنبوءة إيليا، وتساؤل حول قدرته على أداء واجباته الإلهية. بس، الحدث خلى حزن كبير، لأنه كان إدانة لنبوءة إيليا، وتساؤل عن قدرته يقوم بواجباته الإلهية. train 2115 He appointed Sarah as the new team leader. عين سارة كقائدة جديدة للفريق. عينوا سارة كقائدة جديدة للفريق. train 2116 The pigeon, seemingly blessed with divine favor, watched as the farmer sheared the wool off his sheep. الحمامة، التي بدت مباركة بنعمة إلهية، كانت تشاهد الفلاح وهو يجز الصوف عن غنمه. الحمامة، اللي تبن انها مباركة بنعمة الهية، كانت بتتفرج على الفلاح وهو بيجر الصوف من غنمة. train 2117 The prophet, who was known for his wisdom, could certainly convey the will of God in a profound way. النبي، الذي كان معروفاً بحكمته، بالتأكيد كان قادراً على نقل إرادة الله بطريقة عميقة. النبي، إللي كان معروف بحكمته، أكيد قدر يوصل كلام الله بطريقة عميقة. train 2118 But there was a promise of peace, a tranquility that he could feel, even in his blindness. لكن كان هناك وعد بالسلام، وهدوء كان يمكنه أن يشعر به حتى في عماه. بس كان وعد بالسلام، وسكينة يحسها حتى وهو أعمى. train 2119 My heart moved with joy, and I said to the room, 'I see the beauty in these memories.' تحرك قلبي بالفرح، وقلت للغرفة: 'أرى الجمال في هذه الذكريات.' "قلبي طرب من الفرح، وقلت للناس: أشوف الجمال في هذي الذكريات.""" train 2120 'Mike, stop grumbling and answer me, why are you acting this way?' John demanded. "قال چون مطالبًا مايك، توقف عن التذمر وأجبني، لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟"".""" "جون قال مايك، سكت وخليني أفهم، ليش تسوي كذا؟""" train 2121 However, he could show mercy to even the most unrighteous, understanding that everyone has the potential for change. ومع ذلك، يمكنه أن يظهر الرحمة حتى لأكثر الأشخاص ظلماً، مدركاً أن لكل شخص القدرة على التغيير. وبكذا، يقدر يظهر الرحمة حتى لاكثر شخص ظالم،عارف ان كل شخص يقدر يغير من نفسة. train 2122 The king said that the knight was not free and must crucify the traitor. قال الملك أن الفارس ليس حراً ويجب أن يصلب الخائن. قال الملك أن الفارس ليس حراً ويجب أن يصلب الخائن. train 2123 Their signature dish, a flat-bottomed clay pot filled with aromatic spices and tender meat, was a crowd favorite. كان طبقهم المميز، وهو قدر طيني ذو قاعدة مسطحة مليء بالتوابل العطرة واللحم الطري، مفضلاً لدى الجمهور. كان اكلتهم المفضلة، وهو قدر طيني ذو قاعدة مسطحة ملئ بالتوابل العطرة واللحم الطري، مفصلا عند الجميع. train 2124 This room, it's my one true sanctuary. هذه الغرفة، هي ملاذي الحقيقي الوحيد. هذي الغرفة، ملاذي الوحيد. train 2125 It would not give a new seed, nor would it become a sanctuary for the creatures of the forest. لن يعطي بذرة جديدة، ولن يصبح ملاذاً لمخلوقات الغابة. ما راح يعطي بذرة جديدة، وما راح يصير ملاذ للحيوانات الوحشية. train 2126 His arm, a symbol of his might, held the kingdom together in the face of adversity. قامت ذراعه، رمز قوته، بالحفاظ على المملكة في مواجهة الصعاب. ذراعه، رمز قوته، حافطت على المملكة. train 2127 Dr. Smith, my father, left his old town and moved to the city, resulting in me following him. الدكتور سميث، والدي، ترك بلدته القديمة وانتقل إلى المدينة، مما أدى إلى متابعتي له. الدكتور سميث، أبوي، ترك قريته القديمة وانتقل للمدينة، وهذا اللي خلاني أتبعه. train 2128 Again, each star began to twinkle in the middle of the vast, dark sky. مرة أخرى، بدأ كل نجم يتوهج في وسط السماء الكبيرة الداكنة. مرة ثانية، كل نجم كان يتوهج في وسط السماء الكبيرة الغامقة. train 2129 But when comfort reigns, sneakers, the casual foot attire, always have a hand in setting the trend. ولكن عندما تسود الراحة، فإن الأحذيةَ الرياضية، وهي الأحذية العادية، دائمًا لها دور في تحديد الاتجاه. بس وقت السكون، شباشب عادية هي إللي تحدد الاتجاه. train 2130 You intend to be the rock of this family, but without opening that door, you won't be. أنت تنوي أن تكون صخرة هذه العائلة، ولكن بدون فتح تلك الباب، لن تكون كذلك. "تحلم تكون جبل هالعائلة، بس إن ما تفتح هباب، ما حتوصل. أو ممكن نحكي تبي تكون عمود هالعيلة""" train 2131 His wife and child, both his muses, had a profound impact on his art. كانت زوجته وطفله، اللذان هما مصدر إلهامه، لهما تأثير عميق على فنه. مرته وولده، مصدر إلهاموه، كان لهم تأثير كبير على فنه. train 2132 Looking down, he saw a tree that had been cut down, and he decided to throw a stone at it. ونظر إلى الأسفل فرأى شجرة مقطوعة، فقرر أن يرميها بحجر. شاف تحت وشاف شجرة مقطوعة، قرر يرميها بحجر. train 2133 However, many people did not come with questions, as they felt their concerns were often overlooked. ومع ذلك، لم يأت الكثيرون بأسئلتهم، حيث شعروا أن مخاوفهم كانت غالبًا ما يتم تجاهُلها. بس ما جا كثيرين بأسئلتهم، خايفين ما حدا يسمع لهم. train 2134 The fire, which had started in the early morning, was now out of control. النار، التي بدأت في الصباح الباكر، أصبحت الآن خارج السيطرة. النار، إللي بدأت من الصباح الباكر، أصبحت الحين خارج السيطرة. train 2135 His arrogance often led him to slander his colleagues, causing resentment among them. كثيراً ما أدى غروره إلى التشهير بزملائه في العمل، مما أثار استياءهم. كثير من مرات غروره يخليه يِسْوِي عيب في رِفْقَتْه فِي الشغل. train 2136 He shared his story over a cup of coffee with anyone willing to listen. شارك قصته أثناء تناول فنجان من القهوة مع أي شخص يرغب في الاستماع. حكى حكايتَه عَلَى فنجال قهوة مع أي واحد حب يسمع. train 2137 The name 'The Gift' was given, but don't let it be accepted without hearing the story behind it, for there's a glimmer of hope in understanding. أعطي الاسم 'الهدية'، ولكن لا تقبلها دون سماع القصة وراءها، لأن هناك بصيص أمل في الفهم. أعطي الاسم 'الهدية'، بس لا تاخذيها قبل ما تسمعي القصة وراها، عشان فيه شوية أمل بالفهم. train 2138 For hours, the tranquility of the night remained unbroken. استمر هدوء الليل لساعات دون أن يتم تعكيره. هدوء الليل استمر لساعات ما انقطع. train 2139 She said that not all stones roll downhill. قالت أن ليس كل الأحجار تتدحرج نحو الأسفل. قالت الأحجار مش كلها تتدحرج لتحت. train 2140 The door, a hinged barrier at the entrance of an ancient building, seemed to hold centuries of stories within its wooden frame. يبدو أن الباب، وهو حاجز مفصلي عند مدخل المبنى القديم، يحمل العديد من القصص داخل إطاره الخشبي. الباب، حاجز خشبي مفصل عند مدخل المبنى العتيق، يبدو كأنه يحمل حكايات كثيرة داخل إطاره. train 2141 His heart was filled with an intense sorrow, a grief that was born from the wild anger he felt. كان قلبه مليء بالحزن الشديد، حزن نشأ من الغضب الشديد الذي كان يشعر به. كان قلبه مليء بالحزن الشديد، حزن نشأ من الغضب الشديد الذي كان يشعر به. train 2142 She moved her granddaughter's two best drawings to the fridge door. نقلت رسمتين لحفيدتها الأفضل إلى باب الثلاجة. حملت صورتين لأحسن حفيدة وحطيتها على باب البراد. train 2143 If he doesn't cut the vegetables into small pieces, the soup will not be ready in a short time. إذا لم يقطع الخضروات إلى قطع صغيرة، فلن يكون الحساء جاهزًا في وقت قصير. لو ما قطع الخضار قطع صغار، ما يصير الشوربة جاهزة بسرعة. train 2144 The light slowly faded, streaming down through the dusty windows, and the house, once full of life, was now just a hollow shell. تلاشى الضوء ببطء، يتدفق من خلال النوافذ المغبرة، والمنزل، الذي كان مليئًا بالحياة في السابق، أصبح الآن مجرد قشرة فارغة. الضوء خفت شوي شوي، يدخل من النوافذ المغبرة، والبيت، اللي كان مليان حياة زمان، صار قشرة فارغة بس. train 2145 I will definitely visit this place again, but I can't promise when. سأزور هذا المكان بالتأكيد مرة أخرى، لكني لا أستطيع الوعد بمتى. اكيد بزور هذا المكان مرة ثانية، بس ما اوعد متى. train 2146 Under the authority of the village elder, a shelter was quickly built. تحت سلطة شيخ القرية، تم بناء مأوى بسرعة. تحت اشراف شيخ القرية، بنوا مأوى بسرعة. train 2147 He stood by his duty, and in a way that was not just about protection, but also about preserving history. ظل ملتزمًا بواجبه، وبطريقة لم تكن فقط حول الحماية، ولكن أيضًا حول الحفاظ على التاريخ. جلس ملتزم بواجبة، وما كانت الطريقة بس الحماية، كانت بعد كيف يحافظ على التاريخ. train 2148 I said, 'This image is incredibly aromatic.' "قُلت، هذه الصورة ذات رائحةٍ قويةٍ للغاية.""" "قلت، هالصورة فيها ريحة قوية كثير"".""" train 2149 It was the door at the end of the hallway, the one that included a view of the entire garden, that was about to reveal a secret. لقد كان الباب الموجود في نهاية الردهة، ذلك الباب الذي يطل على الحديقة بأكملها، هو الذي كان على وشك الكشف عن سر ما. الباب إللي بالآخر، إللي يطل على الحديقة كلها، كان يحمل سر. train 2150 Because the young birds were mating, they didn't notice the storm approaching. لأن الطيور الصغيرة كانت تتزاوج، لم تلاحظ العاصفة القادمة. الطيور الصغار يلعبن مع بعض، ما انتبهن للريح إللي تِلفلف. train 2151 She was troubled by the immense grief that she had to bear. كانت تعاني من الحزن الشديد الذي كان عليها تحمله. كانت تعاني من حزن كبير وايد لازم تتحمله. train 2152 Her fear was more destructive than any force, guiding her away from the plain and into the unknown. كان خوفها أكثر تدميرًا من أي قوة، مما دفعها بعيدًا عن السهل ونحو المجهول. خوفها كان أقوى من أي شي، دفعها تروح بعيد عن السهل للمجهول. train 2153 Despite the dangers he faced daily, he was not afraid. رغم الأخطار التي كان يواجهها يومياً، لم يكن خائفاً. كل المخاطر اللي يواجهها، ما يخاف. train 2154 No one came to seize the temple in the place, which had been abandoned for years. لم يأت أحد للاستيلاء على الهيكل في المكان، الذي كان مهجوراً لسنوات. ما حد جاء يستولي على الهيكل بالمكان، إللي كان ساكنه الزمن. train 2155 Suddenly, the castle appeared in the distance, rigid against the skyline, its towers gnashing against the clouds, driving a sense of awe into all who saw it, not because it was grand, but because it was enduring. فجأة، ظهر القلعة في الأفق، صلبة ضد السماء، أبراجها تصطدم بالغيوم، محركة الرهبة في كل من رآها، ليس لأنها كانت عظيمة، ولكن لأنها كانت دائمة. فجأة، ظهرت القلعة في الأفق، صلبة ضد السماء، أبراجها تصطدم بالغيوم، محركة الرهبة في كل من شافها، ما هي لأنها كانت عظيمة، بس لأنها كانت دائمة. train 2156 Seeing the team lose, the fans, wearing their team's colors, began to mourn the loss. عند رؤية الفريق يخسر، بدأ المشجعون، الذين كانوا يرتدون ألوان فريقهم، في الحزن على الخسارة. شاف المشجعين لبْسِهم ألوان الفريق و هم ينكسروا، حزنوا على الخسارة. train 2157 The centurion, sick and exhausted, was behind the door. كان القائد الروماني، المريض والمتعب، خلف الباب. كان القائد الروماني، المريض والمتعب، خلف الباب. train 2158 She had the land taken by her husband. كانت لديها الأرض التي اتخذها زوجها. كانت عندها الأرض إللي أخذها زوجها. train 2159 He plainly set his notes aside and began to speak from the heart. وضع ببساطة ملاحظاته جانباً وبدأ في الحديث من القلب. حط ملاحظاته جانباً وبدأ يتكلم من قلبه. train 2160 You mustn't say anything about this room to anyone. يجب أن لا تقول أي شيء عن هذه الغرفة لأي شخص. كل يوم، تظهر حياة الجبل ثواني من الجمال الخلاب. train 2161 You will receive your badge at the event. ستتلقى شارتك في الحدث. بتستلم بطاقتك للحدث. train 2162 My son had studied law and had a deep respect for the profession. درس ابني القانون وكان يحترم المهنة بشدة. ولدي درس الشريعة و كان يعطي قيمة كبيرة للمهنة.  train 2163 John, having forgiven his son for his past mistakes, was now his biggest supporter. جون، بعد أن سامح ابنه على أخطائه الماضية، أصبح الآن أكبر مؤيد له. جون، بعد ما سامح ولده على أغلاطه، صار أكبر داعم له الحين. train 2164 The next time, all of the love she put into the dish was seen in the way the guests reclined, satisfied. في المرة التالية، كان كل الحب الذي وضعَته في الطبق مرئيا في الطريقة التي استلقى بها الضيوف، راضين. المرة الجاية، كل الحب اللي حطه بالطبخ بان بالطريقة إللي الضيوف ارتاحوا فيها وبرقوا بالوجه. train 2165 She started to say a prayer to glorify the deity before starting the lesson. بدأت بالصلاة لتمجيد الإله قبل بدء الدرس. بدت تصلي تمجد الالة قبل لا تبدي بالدرس train 2166 Despite his inability to see, John's recovery after each setback was remarkable, demonstrating his resilience. رغم عدم قدرته على الرؤية، كان تعافي جون بعد كل نكسة مدهشاً، مما يدل على مرونته. رغم إن ما يشوف، تعافي جون بعد كل وطيحة يبهّر، يدل على قوته. train 2167 They called a team meeting, explaining there was no other option but to do their best, before they fled to the field to start their practice. دعوا إلى اجتماع الفريق، موضحين أنه ليس لديهم خيار آخر سوى بذل قصارى جهدهم، قبل أن يذهبوا إلى الميدان لبدء تمارينهم. دعوهم الى إجتماع الفريق، وضوحوا لهم ان مافي خيار ثاني غير يسوا جهدهم، قبل لا يروحون للميدان ويبدون التمارين. train 2168 The man should be following the rules. يجب على الرجل اتباع القواعد. لازم الرجل يلتزم بالقوانين. train 2169 He would not let a friend's spirit break in times of hardship, and when the time came, he would lead them towards a better future. لم يكن ليدع روح صديقه تنكسر في أوقات الشدة، وعندما يحين الوقت، كان يقودهم نحو مستقبل أفضل. ما يخلي معنويه صاحبه ينكسر بأوقات الصعوبة، و وقت إللي تِجي، يقدمهن لقدام ولمستقبل أحسن. train 2170 And every night, they would speak of 'Morning Guide John', who, by the break of dawn, had already traversed the town. وكل ليلة، كانوا يتحدثون عن 'دليل جون الصباحي'، الذي كان قد عبر بالفعل المدينة عند بزوغ الفجر. "كل ليلة، هُم يتكلموا عن جون اللي يهدي الناس الصبح""، اللي كان رَحْل من البلد قبل طلوع الشمس.""" train 2171 He taught his son the importance of words and traditions, so he could understand his heritage. علم ابنه أهمية الكلمات والتقاليد، حتى يتمكن من فهم تراثه. علم ولده كلام أجدادهم عشان يفهم تراثه. train 2172 They have seen remarkable progress in their members, truly inspiring others to join. لقد شاهدوا تقدماً ملحوظاً في أعضائهم، مما ألهم الآخرين للانضمام. شوفوا شغلهم يِمشي عدل، خلا الناس كلها تتحمس تدخل معهم. train 2173 She filled the jar to the brim, so that she would have enough water for the day. ملأت الجرة حتى الحافة، حتى تكون لديها ماء كافٍ لليوم. حشيت الجرة لحد ما فاضت، عشان يكون فيها ماي يكفي اليوم. train 2174 He was naked, and the cool breeze made him shiver. كان عارياً، والنسيم البارد جعله يرتجف. كان عاري، والنسيم البارد يخلّيه يرتعش. train 2175 The man, who knew the value of silence, intended to speak up later. الرجل، الذي كان يعرف قيمة الصمت، كان ينوي التحدث لاحقاً. الرجل، إللي كان عارف قيمة السكوت، ساكت الحين بس عنده كلام بيحكيه بعدين.  train 2176 Neither the predatory wolf nor the gusty winds could deter him from his path. لا الذئب المفترس ولا الرياح العاتية كانتا قادرتين على إبعاده عن مساره. ماحد قدر يبعدة عن مسارة لا الذيب المفترس ولا الرياح العاتية train 2177 The letter that the prophet had written for them had brought about a change in their understanding. الرسالة التي كتبها النبي لهم أحدثت تغييراً في فهمهم. الكلام إللي كتبه النبي لهم، خلى عقلهم يِشُوف الأمور بطريقة ثانية. train 2178 The king initiated a decree that the kingdom of Harmony, for the first time, would open its gates to the outside world. أصدر الملك مرسوماً بأن مملكة الوئام، للمرة الأولى، ستفتح أبوابها للعالم الخارجي. أصدر الملك مرسوم، إن مملكة الوئام ستفتح أبوابها للعالم. train 2179 I predict and instruct that the news I will bring and say will inspire others despite my condition. أتوقع وأوجه بأن الأخبار التي سأحضرها وأقولها ستلهم الآخرين رغم حالتي. أعتقد وأوجه ان الأخبار اللي بجيبها وأقولها بتلهم الناس. train 2180 In the silence, a quarrel will be heard from the house on the hill. في الصمت، سيُسمع شجار من البيت على الهضبة. في الهدوء، بينسمع شجار من الدار على الهضبة. train 2181 Suddenly, the appearance of the town started to change as bright lightning was continuously flashing across the sky. فجأة، بدأ مظهر البلدة يتغير مع وميض البرق الساطع بشكل متواصل في السماء. فجأة، صار شكل البلدة يتغير مع وميض البرق الشاطع بشكل متواصل في السماء. train 2182 The journey, which started from the base of the mountain, was challenging but rewarding. كانت الرحلة، التي بدأت من قاع الجبل، صعبة ولكنها مجزية. الرحلة كانت، اللي بدت من الجبل تحت، صعبة بس منها نتيجة، train 2183 As I opened it, I knew that I was the one to confer the kingdom of good values to those who entered. عندما فتحتها، أدركت أنني كنت الشخص الذي سيمنح مملكة القيم الجيدة لأولئك الذين يدخلون. لما فتحتها، عرفت أنني أنا إللي بيعطي مملكة القيم الجيدة لأولئك إللي يدخلوا. train 2184 They would welcome him before the sun set, and they would listen to his teachings. كانوا يرحبون به قبل الغروب، وكانوا يستمعون إلى تعاليمه. كانوا يرحبوا فيه قبل الغروب، ويسمعوا تعاليمه. train 2185 The moths were destroying the town's beloved park, leaving nothing but devastation in their wake. كان العث يدمر حديقة البلدة المحبوبة، ويترك خلفه الدمار فقط. العث في الحديقة كان يدمرها، ويخلي وراية دمار بس. train 2186 The boat was set off into the furious sea. تم إطلاق القارب في البحر الهائج. نزلوا المركب بالبحر العاتي. train 2187 But there was no outcome that didn't involve pain, no matter how he chose to express it. ولكن لم يكن هناك نتيجة لا تتضمن الألم، بغض النظر عن كيفية اختياره للتعبير عنه. لكن ما كان يطلع شي ما فيه وجع، مهما كانت الطريقة إللي يعبر فيها عنه train 2188 His friend, seeing his discomfort, offered to help him with the rest of the boxes. بعد رؤية عدم ارتياحهِ، عرض صديقه مساعدته في بقية الصناديق. شاف تعبه، رفيقه عرض عليه يساعدوه بباقي الصناديق. train 2189 I had been a disciple of the philosophy for years. لقد كنت تلميذاً للفلسفة لسنوات. سنين وأنا طالب فلسفة. train 2190 He will be in power, loving his people, then turn his nation into a prosperous one because of his leadership. سيكون في السلطة، يحب شعبه، ثم يحول أمته إلى أمة مزدهرة بسبب قيادته. سيكون في السلطة، يحب شعبه، ويصير حكمته سبب عز بلده. train 2191 Did the trainer at the gym lift the weights to a higher position? هل رفع المدرب في الصالة الرياضية الأثقال إلى موضع أعلى؟ هل المدرب بالصالة رفع الحديد لفوق؟ train 2192 Suddenly, a rich, mysterious man ran out, startling her. فجأة، خرج رجل غامض ثري، مما أرعبها. فجأة، طلع رجل غامض غني، يخوفها. train 2193 Walking along the river, he spotted a small stone and picked it up, admiring its smoothness. أثناء سيره على طول النهر، لاحظ حجرًا صغيرًا والتقطه، معجبًا بنعومته. وهو يمشي على طول الوادي، لاحظ حجر صغير وجمعه، متعجب بلينه. train 2194 In response, he told her about the crying ghost by the lake, a story that contrasted sharply with her calm expectation. ردًا على ذلك، أخبرها عن قصة الشبح الباكي بجانب البحيرة، قصة كانت تتناقض بشدة مع توقعاتها الهادئة. رد عليها، خبرها بقصة الشيخ اللي يبكي جنب البحيرة، قصتة كانت تتناقض بقوة مع قناعاتها الهادية. train 2195 A group of naked people were eating their last meal of the day. كانت مجموعة من الأشخاص العراة يتناولون وجبتهم الأخيرة من اليوم. ناس عراة يتعشوا آخر وجبة لهم. train 2196 The eyewitness, a servant by profession, had a better hand at understanding the situation than the police who seized control. كان الشاهد، الذي يعمل خادمًا، يفهم الوضع أفضل من الشرطة التي استولت على السيطرة. الشاهد، خادم بالشغل، فاهم الوضع أحسن من البوليس إللي مسكه. train 2197 The machine died, and the sound of the wind blowing filled the room. توقفت الآلة عن العمل، وملأ صوت الرياح العاتية الغرفة. وقفت الالة عن الشغل، وامتلت الغرفة بصوت الرياح. train 2198 It was a task that seemed impossible to complete. كانت مهمة يبدو أنه من المستحيل إكمالها. كانت مهمة صعبة ما تقدر تخلص. train 2199 His son, the apple of his eye, was the source of his immense joy. كان ابنه، سرور عينيه، هو مصدر فرحه العظيم. ولده، نور عينه، فرحته الكبيرة. train 2200 I watched as he struggled with the weights, his strength clearly lacking. راقبته وهو يكافح مع الأوزان، وكانت قوته بالتأكيد غير كافية. شافه يتعب مع الأوزان، وقوته ما كانت تْكفي. train 2201 With the evening approaching, John's preparation became a question of where he would find himself. مع اقتراب المساء، تحولت استعدادات جون إلى مسألة أين سيجد نفسه. غربت الشمس و جون لسا يدور وين يوصل. train 2202 I carried the puppy along the street, hoping to find its home. حملت الجرو في الشارع، على أمل أن أجد منزله. حملت الجراي في الفرضة، عسى ألقى بيته. train 2203 After the accident, the number of tasks she could perform broke down significantly, resulting in her needing assistance for most activities. بعد الحادث، انخفض عدد المهام التي كانت تستطيع أداءها بشكل كبير، مما أدى إلى حاجتها للمساعدة في معظم الأنشطة. بعد الحادث، قلّت المهام إللي كانت تقدر تسويها كثير، وهذا خلها محتاجة للمساعدة في أغلب الأنشطة. train 2204 He was also hungry, needing food as much as he needed water. كان جائعًا أيضًا، بحاجة إلى الطعام بقدر حاجته إلى الماء. كان جوعان بعد، يبيل الأكل زي ما يبيل الما. train 2205 Once more, if he saw the destructive fire, the promise of eternal life, and the consequences of his own actions, he would be more determined to choose the right path. مرة أخرى، إذا رأى النار المدمرة، ووعد الحياة الأبدية، وعواقب أفعاله، سيكون أكثر عزمًا على اختيار الطريق الصحيح. لو يشوف النار الحارقة، ووعد الحياة إللي ما تخلص، ونتايج أعماله، راح يكون أقوى عزم عشان يختار الطريق الصحيح train 2206 She often sat alone, savoring a dish of pickles soaked in vinegar. كثيرا ما كانت تجلس لوحدها، تتذوق طبق من المخللات المغمسة في الخل. تجلس كانت لوحدها كثير، تذوق صحن من المخللات اللي مغرقة بالخل. train 2207 His son, he realized, was a miracle in his own right. أدرك أن ابنه كان معجزة بحد ذاته. عرف إن ابنه وحده معجزة. train 2208 I am constantly guarding the bustling city with its towering buildings. أنا أحرس باستمرار المدينة المزدحمة مع أبراجها الشاهقة. أنا أراقب طول الوقت المدينة المليانة مع عماراتها العالية. train 2209 She would anoint the wounds of the homeless with oil, healing them and driving out their pain. كانت تدهن جروح المشردين بالزيت فتشفيهم وتخفف ألمهم. كانت تدهن جروح المشردين بالزيت، تشفيهم وتخفف وجعهم. train 2210 Because she was the owner of a valuable artifact, she knew that a time would come when she would have to tell her story. لأنها كانت تمتلك تحفة ثمينة، كانت تعلم أن الوقت سيأتي عندما ستضطر لسرد قصتها. لأنها عندها كنز غالي، عرفت أن الوقت جاي يوم تضطر تحكي قصتها. train 2211 Because he tried again, John's mind, his most precious belonging, became the best part of his existence. لأنه حاول مرة أخرى، أصبح عقل جون، أغلى ما يملك، أفضل جزء في حياته. لأنة حاول مرة ثانية، صارعقل جون، أغلى شي يملكة، أفضل جزء في حياتة. train 2212 The man will go to the city, a decision that was about to change his life. سيذهب الرجل إلى المدينة، قرارٌ كان على وشك تغيير حياته. الرجال رايح للمدينة، قرار يقلبه راس على عقب. train 2213 Although I spoke my truth, because they were blind to the parable in my words, this led to a profound misunderstanding. رغم أنني تحدثت بصدق، لأنهم كانوا أعمياء على المثل في كلماتي، أدى ذلك إلى سوء فهم عميق. رغم أني تكلمت بصدق، لأنهم ما شايفين المثل في كلامي، هذي خلت سوء تفاهم كبير. train 2214 The chef's special, a shallow, flat-bottomed container filled with an array of exotic ingredients, was the talk of the town. كان الطبق الخاص بالطاهي، وهو حاوية ذات قاع مسطح وضحل مليئة بمجموعة من المكونات الغريبة، هو محل الحديث في البلدة. طبق الطاهي، وهو وعاء ذو قاعدة مسطحة وضحلة مليئة بمجموعة من المكونات الغريبة، كان هو إللي الكل يتكلم عنه في البلد. train 2215 Could Timmy lift his toy car up quickly? هل يمكن لتيمي أن يرفع سيارته اللعبة بسرعة؟ تقدر تيمي يرفع سيارته الصغيرة بسرعة؟  train 2216 Despite its age, it refuses to die and continues to preserve the rhythm of time. على الرغم من عمرها، إلا أنها ترفض الموت وتستمر في الحفاظ على إيقاع الزمن. وهذي على الرغم من سنّها، ما تقبل الموت، و هذي تدل على أنّها ما زالت متمسكة بإيقاع الزمن. train 2217 Does the fair involve everyone who comes to the town? هل المعرض يشمل كل من يأتي إلى البلدة؟ هل المعرض يقبل الكل إللي يجي للبلدة؟ train 2218 He was using figurative language, even though it was a bit challenging for a child to grasp. كان يستخدم اللغة الاستعارية، على الرغم من أنها كانت صعبة بعض الشيء للطفل لفهمها. كان يستخدم التشبيهات، وإن كانت شوي صعبه على الطفل يفهمها. train 2219 She called out to him, 'Oh, my dear, do you understand the joy of gaining possession of cherished memories?' نادته، 'أوه عزيزي، هل تفهم فرحة الحصول على الذكريات الثمينة؟' "نادت علية،أوة عزيزي، هل تفهم ليش نفرح لما نحصل على الذكريات الثمينة؟""" train 2220 I sat on the rooftop and tried out my new camera. جلست على السطح وجربت كاميرتي الجديدة. جلست على السطح وجربت كاميرتي الجديدة. train 2221 The manager, being a master of his craft, is begging for a chance to say his piece. المدير، كونه ماهرا في عمله، يتوسل للحصول على فرصة ليقول رأيه. المدير، رجال شغله زين، يحنك عشان يِصيد فرصة يِفْلِج رايه. train 2222 The family loaded their boat with supplies, and the father, a seasoned sailor, made his partner, the boat, sink slightly under the weight. قامت الأسرة بتحميل قاربهم بالإمدادات، وقام الأب، وهو بحار متمرس، بجعل شريكه القارب يغرق قليلاً تحت وطأة الوزن. حطت العائلة الأغراض بقاربهم، والأب، البحار الخبير، خلى القارب يميل شويه من الوزن الثقيل. train 2223 The childless couple started to dance in the kitchen while they were cooking. بدأ الزوجان الذين ليس لديهم أطفال في الرقص في المطبخ بينما كانوا يطبخون. كانوا يرقصون في المطبخ زوجان ماعندهم أطفال وهم يطبخون. train 2224 But I will be more than just ordinary in the future. ولكني سأكون أكثر من مجرد طبيعي في المستقبل. بس بكون اكثر من مجرد طبيعي في المستقبل. train 2225 He reached the finish line first, driving his competitors out of the winning position. لقد وصل إلى خط النهاية أولاً، مما أدى إلى إخراج منافسيه من مركز الفوز. وصل لخط النهاية أول شي، طلع منافسيه من مركز الفوز. train 2226 She, as a steward of the environment, understands that she is under the authority of the earth and its natural laws. هي، كوصية على البيئة، تفهم أنها تخضع لسلطة الأرض وقوانينها الطبيعية. هي، كحامية للبيئة، تفهم أنها تخضع لسلطة الأرض وقوانينها الطبيعية. train 2227 Should we agree to keep this between us? هل يجب أن نتفق على أن نبقي هذا الأمر بيننا؟ نتفق نحفظ الكلام بيننا؟ train 2228 There are chances she may not win, but she will not stop trying. هناك احتمالات أنها قد لا تفوز، ولكنها لن تتوقف عن المحاولة. فيها ظن إنها ما تخلص، بس ما راح توقف المحاولة.  train 2229 It was believed that King Richard may be the tyrant of the legends. كان يعتقد أن الملك ريتشارد قد يكون طاغيةً الأساطير. كان يظن إن الملك ريتشارد يمكن يكون جبار الأساطير. train 2230 Tomorrow, he will circumcise the young boy, a significant rite of passage in their culture. غداً، سيقوم بختان الصبي الصغير، وهو طقس هام في ثقافتهم. بكرة، بيختن الصبي الصغير، وهو طقس مهم في ثقافتهم. train 2231 It was me, who brought a sense of adventure, decided to take one step after another into the unknown. لقد كنت أنا من أحضرت حس المغامرة، وقررت أن أتخذ خطوة تلو الأخرى نحو المجهول. أنا إللي جبت روح المغامرة، وقلت لازم امشي خطوة خطوة على إللي ما نعرفه. train 2232 He has appeared stronger since he started his training. لقد بدا أقوى منذ أن بدأ تدريبه. صار أقوى من بعد ما بدأ تدريبه. train 2233 Even if the road was tough, I knew that reaching my destination would be a good thing, a heavenly gift given by the Father. حتى لو كانت الطريق صعبة، كنت أعلم أن الوصول إلى وجهتي سيكون شيئًا جيدًا، هدية سماوية من الأب. مع أن الطريق كانت صعبة، كنت عارف أن الوصول لوجهتي شي حلو، رزقة من السما. train 2234 Being the son of a diplomat, he was exempt from this choice, unlike other people. كونه ابن دبلوماسي، كان معفى من هذا الخيار، على عكس الأشخاص الآخرين. لانه ابن دبلوماسي، كان معفى من هذا الخيار، على عكس باقي الناس. train 2235 That day, he proved his divine power by performing a miraculous sign, healing the sick. في ذلك اليوم، أثبت قوته الإلهية من خلال إظهار علامة معجزة، شفاء المرضى. في ذاك اليوم، أثبت قوته الإلهية من خلال يظهر علامة خارقة، يداوي المرضى. train 2236 Although the world has been tarred with darkness, love has come, moving us towards light. رغم أن العالم قد طُمس بالظلام، لكن الحب جاء، وقام بتوجيهنا نحو النور. العالم خلاص غرقان في الظلمة، بس الحب وصل، شدنا عشان نشوف النور. train 2237 As I was walking along the land, I was given a mysterious package. بينما كنت أسيرُ عبر الأرض، تلقيتُ طردًا غامضًا. وبينما كنت ماشي، استلمت طرد غامض. train 2238 If I had worldly wealth, I would use it to promote peace. إذا كانت لدي ثروةٌ دنيوية، فسأستخدمها لتعزيز السلام. لو عندي فلوس الدنيا، كنت استخدمتها عشان نزيد السلام. train 2239 Do you have any idea what this could mean? he asked, his voice barely above a whisper. هل لديك أي فكرة عما يمكن أن يعني هذا؟ سأل، صوته بالكاد يُسمع. عندك أي فكرة شو ممكن يقصد؟ سأل، صوته بالكاد يوصل. train 2240 The moon will not darken its light tomorrow night. القمر لن يظلم ضوءه غدًا في الليل. القمر ما راح يبخّل بنوره بالليل. train 2241 They let him be, knowing he needed room to overcome his fear. لقد تركوه يكون، لعلمهم بأنه يحتاج إلى مساحة للتغلب على خوفه. خلوه، عارفين انه محتاج متنفس يتغلب على خوفه. train 2242 "Imagine a day, she would say, ""where every hour is a branch on the tree of time, and we are but leaves riding the wind.""" "تخيل يومًا، كانت تقول، ""حيث كل ساعة هي فرع على شجرة الزمن، ونحن مجرد أوراق تحملها الرياح.""" "تخيل في يوم كانت تقول"" حتى تكون كل ساعة هي فرع على شجرة الزمن، ونحن مجرد أوراق تحملها الرياح.""" train 2243 I myself often took the opportunity to visit this secret spot. كنت غالبًا ما أستغل الفرصة لزيارة هذا المكان السري. كنت أستغل الفرصة أروح لهالمكان السري. train 2244 I found myself aboard the train, lost in my own thoughts. وجدت نفسي على متن القطار، غارقًا في أفكاري الخاصة. حست نفسي على القطار، ضايعة في أفكاري. train 2245 Many thought him worthy of such a title, for he never spoke blasphemy. اعتبره الكثيرون جديراً بمثل هذا اللقب لأنه لم يتكلم بتجديف أبدًا. كثير ناس قالوا إنه يستاهل هاللقب، لأنه ما يكذب أبدًا. train 2246 "I have found peace, I said, meaning every word.""" "لقد وجدت السلام، قلت، وأعني كل كلمة.""" "لقيت السكينة، قلت، وأنا أقصد كل كلمة.""" train 2247 Despite the thief's crimes, the king chose to show mercy and let him go. على الرغم من جرائم اللص، اختار الملك أن يظهر الرحمة ويتركه يذهب. مع أن اللص عمل جرائم كثيرة، بس الملك رحمته وخلاه يمشي. train 2248 From that moment, he was apprehensive about the future, shaking with terror at the thought of fainting again. منذ تلك اللحظة، أصبحَ متخوفًا من المستقبل، يرتجفُ من الرعبِ من فكرة الإغماء مرة أخرى. من تلك اللحظة، خاف من المستقبل يرتعش من الرعب من يفقد الوعي مرة ثانية. train 2249 The rough terrain of the valley made it difficult to traverse. جعلت التضاريس الوعرة للوادي من الصعب اجتيازها وادي صعبٍ كلبه، ما يقدر يعبره حد. train 2250 She knew the importance of hard work and dedication, and there was a flood of opportunities that came her way. كانت تعرف أهمية العمل الشاق والتفاني، وكان هناك الكثير من الفرص التي جاءت في طريقها. عرفت قيمة الشغل الي يتعبك ويخلصة، وكان فيه وايد فرص طلعت زي الينابيع. train 2251 I wanted more, but my family's financial situation deprived me of the chance to take everything that college had to offer. كنت أرغب في المزيد، لكن الوضع المالي لعائلتي حرمني من الفرصة للاستفادة من كل ما تقدمه الجامعة. كنت أرغب في أكثر، بس الوضع المادي لعائلتي ما خلانى أستفيد من كل إللي تقدمه الجامعة. train 2252 I refuse to let this place remain dirty, so I'm asking you to cleanse it, to offer it a new beginning. أنا أرفض أن يظل هذا المكان قذرًا، لذا أطلب منك تنظيفه، لتقدم له بداية جديدة. انا ما اقبل ان هالمكان يكون خايس، عشان كذا اريدك تنظفة، حتى تقدم لة بداية جديدة. train 2253 This lord, standing by the door, said that he had been expecting her. هذا السيد، الواقف عند الباب، قال إنه كان يتوقع وصولها. هذا السيد، إللي واقف عند الباب، قال انه كان منتظر وصولها. train 2254 His knee, which had been injured in a previous match, was now fully healed. ركبته، التي أصيبت في مباراة سابقة، الآن قد شفيت تمامًا. ركبته، إللي تأذى فيها بلعبة قبل، صارت سليمة تماما الحين. train 2255 Elijah, using all his strength, carved a path through the wilderness to bring the good news to the people. استخدم إيليا كل قوته، وشق طريقًا في البرية ليحمل البشارة للناس. إيليا ما خلى شي من قوته، فتح طريق بالبر عشان يوصل البشرى للناس. train 2256 Given the divine power in his fingers, he drove the demons from the kingdom. بفضل القوة الإلهية في أصابعه، أخرج الشياطين من المملكة. بركة من الله وبايدي يمينه، طرد الشر من البلاد. train 2257 Her best option was to flee, to escape the shadows that seemed to close in on her. كانت أفضل خياراتها الهروب، للهروب من الظلال التي بدت تغلق عليها. أفضل خياراتها كانت تهرب، تهرب من الظلمة اللي بدت تحاصرها. train 2258 Her daughter had a little girl, who was her grandchild. كانت لابنتها فتاة صغيرة، وهي حفيدتها. كان عندها بنت صغبره، حفيدتها. train 2259 She filled the empty thing with rich memories, and her hunger for more was evident as she prepared to repeat the process. لقد ملأت الشيء الفارغ بالذكريات الغنية، وكان تعطشها للمزيد واضحًا وهي تستعد لتكرار العملية. ملات الفاضي بذكريات حلوة، و ريقتها للزيادة واصلة وهي تتهيأ تعاود. train 2260 The shepherd must swiftly deliver them from any potential harm. يجب على الراعي أن ينقذهم بسرعة من أي خطر محتمل. لازم الراعي ينقذهم بسرعة من أي خطر وارد. train 2261 His life was filled with contentment, and he lived with a deep sense of responsibility. كانت حياته مليئة بالرضا، وعاش بشعور كبير بالمسؤولية. حياتة كانت مليانة رضى، وعاش باحساس كبير بالمسؤولية. train 2262 The door lacked the usual things you'd expect, like a handle or a lock. كان الباب يفتقد إلى الأشياء المعتادة التي تتوقعها، مثل المقبض أو القفل. الباب ما كان فيه شي متعود عليه، زي المسكه أو المكلاح. train 2263 One by one, they started to fall, creating a beautiful carpet of red and gold on the ground. بدأوا يسقطون واحداً تلو الآخر، مكونين سجادة جميلة من الأحمر والذهب على الأرض. بدوا يطيحوا واحد ورا الثاني، مسوين سجادة حلوة من الأحمر والذهب على الأرض. train 2264 He may also have testified in court, but I'm not certain. قد يكون قد شهد أيضا في المحكمة، ولكني لست متأكدا. يمكن يكون شهد كمان في المحكمة، بس ما متأكد. train 2265 A stranger asked me, 'Why are you looking so lost?' سألني شخص غريب، «لماذا تبدو ضائعًا جدًا ؟» "سألني واحد ما يعرف، ليش أنت ضايـع كذاك؟""" train 2266 He was a teacher who believed that everyone must adhere to the law, and his teachings often led to the arrest of those who broke it. لقد كان مدرسًا يعتقد أن الجميع يجب أن يلتزموا بالقانون، وكثيرًا ما أدت تعاليمه إلى القبض على من يخالفه. كان مدرس يعتقد إن الكل لازم يلتزموا بالقانون، ودروساته كثييير ما خلت الشرطة تمسك المخالفين. train 2267 He was there to ensure that the flame of peace was not flashing out of existence. كان هناك للتأكد من أن شعلة السلام لن تنطفىء من الوجود. كان متواجد عشان يتأكد شمعة السلام ما تنطفَي من الدنيا. train 2268 The sun is giving the city a golden glow as people are walking to their destinations. تعطي الشمس المدينة بريقًا ذهبيًا بينما يسير الناس إلى وجهاتهم. شاع الشمس يعطي المدينة بريق ذهبي بينما الناس رايحة لمشاويرهم. train 2269 The stone of his fear, once a massive boulder, was now a mere pebble on his path, and his life was no longer in pieces. صار حجر خوفه، الذي كان في السابق صخرة ضخمة، الآن مجرد حصى في طريقه، ولم تعد حياته متفتتة. خوفة اللي كان زمان مثل الصخرة الكبيرة،الحين مثل الرملة في طريقة، وحياتة ماعدها متفتتة. train 2270 The priests put forth a false claim, asking him to prove his worth. قدم الكهنة ادعاءً كاذبًا، طالبين منه أن يثبت قيمته. قدم المشايخ كلام كذب، طالبين منه يثبت قيمته. train 2271 They had made a magnificent sculpture that was admired by everyone. لقد صنعوا تمثالاً رائعاً كان محل إعجاب الجميع. صنعوا صنم حلو، الكل كانوا معجبين فيه. train 2272 Master, you have brought us to see the fair, which is an event that the whole town enjoys. يا سيدي، لقد أحضرتنا لرؤية المعرض، وهو حدث يستمتع به البلدة بأكملها. ياسيدي، جبتنا نشوف المعرض، وهو حدث يستمتع كل اهل البلدة فية. train 2273 While the fair was a source of joy for many, Mrs. Johnson, being a mother, had responsibilities that required her attention at home. بينما كان المعرض مصدراً لفرح الكثيرين، كانت السيدة جونسون، كونها أم، لديها مسؤوليات تتطلب اهتمامها في المنزل. لما كان المعرض سبب لفرحة الكثيرين، كانت السيدة جونسون، لانها ام، عندها مسؤوليات تحتاج اهتمامها في البيت. train 2274 I believe I will accomplish my mission here. أعتقد أنني سأنجز مهمتي هنا. أظن اني خلصت مهمتي هنا. train 2275 Its success in finding sunlight was evident in its vibrant green leaves. كان نجاحه في العثور على ضوء الشمس واضحاً في أوراقه الخضراء الزاهية. نجاحه في ايجاد ضوء الشمس كان واضح في أوراقه الخضراء النضرة. train 2276 I need to say it in a way that everyone can understand. أحتاج أن أقولها بطريقة يمكن للجميع فهمها. أحتاج أقوله بطريقة يفهمها الكل. train 2277 Even though I was surrounded by people, if I didn't make a move, I would remain unnoticed. على الرغم من أنني كنت محاطاً بالناس، فإنني إذا لم أتحرك، سأظل غير ملاحظ. وإن كنت وسط الناس، لو ما تحركت ما حد يشوفني. train 2278 She sits in her throne room, a stone's throw away from the hustle and bustle, and withdraws into her thoughts, throwing herself into the task of ruling. تجلس في غرفة عرشها، على بُعد رمية حجر من الضجة والنشاط، وتعود إلى أفكارها، ملقية بنفسها في مهمة الحكم. جلست في غرفة عرشها، على بعد رمية حجر من الضجة والنشاط، رجعت بافكارها، رمت بنفسها في مهمة الحكم. train 2279 Is it going to be these eyes that see the door open? هل ستكون هذه العيون التي ترى الباب يفتح؟ هل العيون هذي هي اللي بتشوف الباب بينفتح؟ train 2280 I will have to clear all the confetti from the floor. سأضطر إلى تنظيف كل القصاصات الورقية من الأرض. بضطر لتنظيف كل القصاصات الورقية من الأرض. train 2281 I left my mat in a state of disarray, as if it had been told to dance, and there it was when I returned. تركت حصيرتي في حالة من الفوضى، كما لو أنها أُمرت بالرقص، وكانت هكذا عندما عدت. تركت حصيرتي مبعثرة، زي انها اتأمرت ترقص، وهكذا لقيتها لما رجعت. train 2282 He turned to his students and said, 'The law is not just about rules, it's about justice.' "إلتفتَ إلى طلابه وقال، القانون ليس فقط عن القواعد، بل هو عن العدالة.""" "التفت لطلابه وقال، القانون ما هو بس قواعد، هو عن العدل.""" train 2283 The day was going to be filled with adventure, as they had asked for a guide to lead them on a hike. كان اليوم مليئًا بالمغامرة، حيث طلبوا مرشدًا ليقودهم في نزهة على الأقدام. اليوم كان فيه وايد جلبة، رادوا واحد يعرف الطريج يمشيهم يمشون برجل. train 2284 People stood shoulder to shoulder, drinking in the sights and sounds that came with the city's vibrant nightlife. وقف الناس كتفا بكتف، يشربون ويستمتعون بالمشاهد والأصوات التي جاءت مع الحياة الليلية المتأنقة للمدينة. الناس وقفت كتف بالكتف، بيشربون ويستمتعون بالمشاهد والأصوات التي جت مع الحياة الليلية المتأنقة للمدينة. train 2285 Did the teacher say something about the law? هل قال المعلم شيئا عن القانون؟ المعلم تكلم عن القانون؟ train 2286 He played his harmonica beautifully, receiving thunderous applause and gaining more recognition for his unique talent. لعب على الهارمونيكا بشكل جميل، حصل على تصفيق هائل واكتسب المزيد من الاعتراف بموهبته الفريدة. عزف على الهارمونيكا حلو، واخذ تصفيق وايد واكتسب شهرة أكثر بموهبته الخاصة. train 2287 She had always ensured that her students understood the lessons perfectly before moving on to the next topic. كانت دائماً تتأكد من أن طلابها فهموا الدروس تماماً قبل الانتقال إلى الموضوع التالي. كانت دائماً تتأكد طلابها فهموا المواضيع صح قبل تروح للموضوع الثاني. train 2288 The door wouldn't do much to keep out the cold, but it was undeniably beautiful. الباب لن يكون مفيدًا جدًا في صد البرد، ولكنه كان بلا شك جميلًا للغاية. الباب ما بيعاونش كتير في صد البرد، بس كان واجد حلو بالفعل. train 2289 If you open that door, you'll find a room filled with wool from fifty sheep. إذا فتحتَ ذلك الباب، ستجد غرفة مليئة بالصوف من خمسين خروفا. لو تفتح ذا الباب، تلقى غرفة مليانة صوف خمسين غنم. train 2290 She warned us about the dangers of the forest, and we listened attentively. حذرتنا هي عن أخطار الغابة، واستمعنا بتمعن. حذرتنا عن وحوش الغابة، وسمعنا كلامها. train 2291 It was the son, his life a parable of selfless love, a beacon for all mankind. كان الابن، حياته مثلا للحب الذاتي، منارة لجميع البشر. كان الابن، حيات مثل للحب الذاتي، مرشد لجميع البشر. train 2292 Everyone in the village would praise Tom for his kindness, and no matter how far he traveled, he would always return home. كل شخص في القرية كان يمدح توم لطيبته، وبغض النظر عن مدى بعده، كان دائما يعود إلى البيت. كل واحد في القرية كان يمدح توم لطيبته، وبغض النظر عن وين ما يروح، كان دوم يرجع البيت، زي الطير يرجع عشة. train 2293 The Prophet ceremonially designated the third house as a place of healing. حدد الرسول البيت الثالث كمكان للشفاء. حدد الرسول البيت الثالث للشفى. train 2294 He attacked the silence with a shot that echoed loudly. هاجم الصمت بطلقة صدحت بصدى عال. الصمت انكسر بطلقة رنت صوتها عالي. train 2295 He was very afraid, feeling as if he had forfeited his very self to the shadows, and he wondered, 'Who am I now?' كان خائفا جدا، يشعر كأنه فقد ذاته للظلال، وكان يتساءل: 'من أنا الآن؟' "خايف وايد، يحس نفسه ذاب في الظل، يسال نفسه: وين أنا الحين؟""" train 2296 A stand was placed in the corner with a lamp on it, so that the king could read his documents. تم وضع رف به مصباح في الزاوية حتى يتمكن الملك من قراءة وثائقه. حطو رف فيه ضو بالركن عشان يقدر الملك يقرأ أوراقه. train 2297 As the night wore on, I spent time preparing a meal for the next day. كلما مرت الليلة، قضيت الوقت في تحضير وجبة لليوم التالي. طول الليل، قعدت أهيئ أكل لثاني يوم. train 2298 She was almost overwhelmed, but she held on strong. Trust in the process, you are not alone. كادت تغلب عليها الأمور، لكنها ظلت قوية. ثق في العملية، أنت لست وحدك. كادت الأمور تغلبها، بسها بقيت قوية. ثق بالعملية، أنت لست وحدك. train 2299 The Rabbi reported his intention to either give more time to religious instruction or have more community outreach programs, depending on the needs of the synagogue. أبلغ الحاخام عن نيته إما تخصيص المزيد من الوقت للتعليم الديني أو زيادة برامج التواصل مع المجتمع، حسب احتياجات الكنيس. الحاخام قال نيته إما يزيد وقت للتعليم الديني أو يزيد برامج تواصل مع المجتمع، على حسب احتياجات الكنيس. train 2300 Will my brother worry about the future, fearing that the burdens will wear him down? هل سيقلق أخي على المستقبل، خائفاً أن تثقل عليه الأعباء؟ أخي يخاف المستقبل؟ الأعباء ثقيلة عليه؟ train 2301 They watched the leaves float on the water's surface, and their excitement increased. راقبوا الأوراق تطفو على سطح الماء، وزادت حماسهم. حطوا عيونهم على الورق يطفو على وجه الماء، وزاد حماسهم. train 2302 You will not give your name to anyone. لن تعطي اسمك لأي شخص. ما بتعطيش اسمك لأحد. train 2303 The question of marriage was like a resurrection, bringing back to life thoughts and feelings he thought were long dead. كانت مسألة الزواج كالقيامة، تعيد إلى الحياة أفكاراً ومشاعر كان يعتقد أنها ماتت منذ زمن طويل. سالفة الزواج كانت مثل القيامة، ترجع للحياة أفكار ومشاعر كان يتوقع انها ماتت من زمن بعيد. train 2304 However, the constant training sessions and matches overwhelmed his knees, leading to a severe injury. ولكن، أدت الجلسات التدريبية المستمرة والمباريات إلى إرهاق ركبتيه، مما أدى إلى إصابة شديدة. بس، التدريبات المستمرة والمباريات تعبت ركبتيه، وصار عنده إصابة قوية. train 2305 We shall always drink to our friendship, no matter what. سنشرب دائمًا لصداقتنا بغض النظر عما يحدث. بنشرب دوم على صداقتنا مهما صار. train 2306 When they came together at the end of the day, they felt a great sense of accomplishment, having transformed the land into a beautiful park. عندما التقوا في نهاية اليوم، شعروا بشعور عظيم بالإنجاز بعد أن حولوا الأرض إلى حديقة جميلة. لحظة التقيا آخر النهار، كل واحد منهم حس بنشوة كبيرة انهم سوو أرضهم جنينة حلوة. train 2307 We cried, and in our sorrow, we threw ourselves into a state of remembrance, a stone's throw away from our grief. بكينا، وفي حزننا، ألقينا بأنفسنا في حالة من التذكر، على مرمى حجر من حزننا. بكينا، وفي حزننا، رمينا نفسنا بالذكريات، جنب حزننا. train 2308 The workers, tired and weary, continued to slave away at their tasks, and soon there was a flood of completed projects. واصل العمال، المتعبون والمرهقون، العمل الشاق في مهامهم، وسرعان ما كان هناك فيض من المشاريع المكتملة. العمال، تعبانين ومجهدين، واصلوا الشغل في شغلهم، وسرعة كان فيه كثير مشاريع خلصوا. train 2309 It was predicted that his reign would darken the history of the kingdom. تم التنبؤ بأن حكمه سيظلم تاريخ المملكة. اتقال إن حكمه سيخرب تاريخ المملكة. train 2310 They warned me, saying, 'Your life is like dough, and the influence of others is the yeast.' حذروني، قائلين، 'حياتك مثل العجين، وتأثير الآخرين هو الخميرة.' حزروني، وقالوا، حياتك مثل العجين ، والاخرين ثاتيرهم مثل الخميرة. train 2311 He has crowned the king. لقد توج الملك. قد توجوا الملك. train 2312 The charity's pledge was a source of joy for many. كانت تعهدات الجمعية الخيرية مصدر فرح للكثيرين. كانت تعهدات الجمعية الخيرية مصدر فرح للكثير. train 2313 You will pour your tears into the fiery furnace. ستسكب دموعك في الأفران اللهب. بتذوب مثل شمعة أمام لهيبها. train 2314 The thistle in his garden will produce a thorn, and it will prick anyone who touches it. والعوسج الذي في حديقته يخرج شوكاً، وكل من يمسه ينخزه. ونبتة الزرزور إللي في بستانه يطلع شوك، وكل من يمسه يغزه train 2315 In the second row of the audience, a man was seen standing by himself, clearly excited. في الصف الثاني من الجمهور، شوهد رجل يقف بمفرده، والذي كان من الواضح أنه متحمس. بالصف الثاني، شافوا رجل واقف لوحده، متحمس. train 2316 Because of his fear, John went to his friend's house for comfort, but his friend surprisingly refused him. بسبب خوفه، ذهب جون إلى بيت صديقه للحصول على الراحة، لكن صديقه رفضه بشكل مفاجئ. من خوفه، راح جون لبيت صاحبه يطلب الراحة، لكن صاحبه رفضه فجأة. train 2317 He had a duty to guard the town, always after any sign of trouble, and did not shy away from the ugly realities of his job. كان عليه واجب حراسة البلدة دائماً بعد ظهور أي علامة على وجود مشكلة، ولم يخجل من الحقائق القبيحة لعمله. كان عليه يحرس البلد دايماً بعد أي بادرة مشكلة، وما يخجل من شغلته، حتى لو كانت شوية قاسية. train 2318 Before she went to bed, she filled the room with measures of light. قبل أن تذهب إلى السرير، ملأت الغرفة بأشعة الضوء. قبل ما تنام، حشيت الغرفة بشعاع الضو. train 2319 He will not let anything stand in his way, his future will be his property, he will settle in a place where he can raise livestock. لن يدع أي شيء يقف في طريقه، المستقبل سيكون ملكه، سيستقر في مكان يستطيع فيه تربية الماشية. ما يخلي شي يوقفه، المستقبل ملكه، بيستقر بمكان يقدر يربي فيه اغنامه. train 2320 Time and neglect had ruined the castle, reducing it to a state of decay. أفسد الزمن والإهمال القلعة، مما أدى إلى تحولها إلى حالة من الانحلال. خرب الزمان والاهمال القلعة، حتى تحولت لحالة من الانحلال. train 2321 She asked herself, 'What secrets are out there waiting to be discovered?' "سألت نفسها، ما الأسرار التي تنتظر في الخارج لتُكتشف؟""" "سألت نفسها، شو الأسرار اللي مخبية برا تنتظر تتعرف عليها؟""" train 2322 He sends his prayers too, letting his hopes fill the room. إنه يرسل صلواته أيضًا جاعلاً آماله تملأ الغرفة. هو يرفع صلاته بعدين يرمي أمانيه تفرش الغرفة. train 2323 The fire, a monstrous blaze, devoured the trees and wildlife with an insatiable hunger. النار، وهي حريق ضخم، تلتهم الأشجار والحياة البرية بجوع لا يشبع. النار ، وهي حريق ضخك، تاكل الأشجار والحياة البرية كنها جيعانة ماتشبع. train 2324 Everyone loudly agreed, 'This year's retreat is better than the last.' وافق الجميع بصوت عالٍ، 'اعتكاف هذا العام افضل من العام الماضي.' الجميع وافق بصوت عالي، 'اعتكاف هذا العام افضل من العام الماضي'. train 2325 His questions are like a never-ending stream, always flowing and full of life. أسئلته مثل تيار لا ينتهي، يتدفق دائمًا ومليء بالحياة. أسئلته ما تخلص، زي ماي دائمًا مليانة بالحماس. train 2326 Upon her arrival at noon, I presented her with a gift, and we ate together at our favorite spot by the lake. عند وصولها في الظهر، قدمت لها هدية، وتناولنا الطعام معا في مكاننا المفضل بجانب البحيرة. عند وصولها في الظهر، قدمت لها هدية، وتناولنا الطعام معا في مكاننا المفضل بجانب البحيرة. train 2327 My brother and I could hear every word of the band's performance. استطعت أنا وأخي سماع كل كلمة من أداء الفرقة. أنا وأخوي قدرنا نسمع كل كلمة من غناء الفرقة. train 2328 It avoided the plants with sharp thorns that grew in the savannah, for they could choke its movement. تجنب النباتات ذات الشوك الحاد الذي ينمو في السافانا، لأنها قد تعيق حركته. تحاشى نبات الشوك الحاد إللي يطلع في السافانا، عشان تقدر تتحرك بسهولة. train 2329 While the children were moving their game aside, the adults were expressing a little disapproval of their previous behavior. بينما كان الأطفال ينقلون لعبتهم جانباً، كان الكبار يعبرون عن بعض الاستياء من سلوكهم السابق. والأطفال يحطوا لعبتهم جنب، الكبار كانوا يعبروا عن زعلهم من تصرفاتهم القديمة. train 2330 The old man had trained his donkey so well that it could carry heavy loads without any guidance. كان الرجل العجوز قد درب حماره جيداً بحيث يمكنه حمل الأحمال الثقيلة دون أي إرشاد. الرجل العجوز درب حماره يحمل الأوزان من غير كلام. train 2331 The farmer, who had made the mistake of not counting them, realized that the amount of cattle was double what he had initially thought. المزارع، الذي ارتكب الخطأ بعدم عدهم، أدرك أن عدد الماشية كان ضعف ما كان يعتقد في البداية. الفلاح، غلط بعد ما عد، عرف إن الغنم ضعف إللي كان يفكر فيه. train 2332 Upon entering Mike's house, he heard grumbling, 'John, answer my question, why did you come here?' عند دخول مايك للمنزل، سمع تذمراً: 'جون، أجب على سؤالي، لماذا جئت هنا؟' دخيل مايك البيت، سمع شي ينبر: وين جون، رد على سؤالي، ليش وين جيت؟ train 2333 'You will land on the top of the hill, my son.' 'سوف تهبط على قمة الجبل، يا ابني.' 'بتنزلي على قمة الجبل، يا ولدي.' train 2334 He left the beach where the trees had been cut down and where he had thrown stones. غادر الشاطئ حيث تم قطع الأشجار وحيث كان يرمي الحجارة. طلع من الشاطئ إللي اتقطعت فيه الأشجار و إللي كان يرمي فيه الحجارة. train 2335 Their fear broke the usual calm of their home, resulting in a flurry of activity as they prepared for the storm. كسر خوفهم الهدوء المعتاد لمنزلهم، مما أدى إلى نشاط متزايد وهم يستعدون للعاصفة. خوفهم حلّلهم سكينة بيتنهم، صاروا يِوْزُوا وْيِجِهِّزوا عاصفة قوية جاية. train 2336 Last winter, their unbelief in magic was replaced by joy when they built their first snowman. في الشتاء الماضي، تحول كفرهم بالسحر إلى فرح عندما بنوا رجل الثلج الأول لهم. بالشتا إللي فات، تغير حال قريتهم من حزن لفِرحة من أول ليلة ساعة بناو لهم رجال الثلج. train 2337 One member, John, would often say, 'Please, can we buy more time for sharing our stories?' كان أحد الأعضاء، جون، يقول كثيراً: 'من فضلك، هل يمكننا شراء المزيد من الوقت لمشاركة قصصنا؟' واحد منا، جون، كان يكرر ويقول: 'بلييز، فيه مجال نشتري شوي وقت عشان نحكي حقصصتنا؟' train 2338 Tim is the one who always wants more good things for his family. تيم هو الشخص الذي يرغب دائما في المزيد من الأشياء الجيدة لعائلته. تيم هو إللي دايما يبغي أشياء أحسن لعيلته. train 2339 The pain was concentrated in his waist, right below his ribs and above his hips. كان الألم مركزا في خصره، أسفل أضلاعه وفوق وركيه. آلامه كلها مركزين حول خصره، تحت ضلوعه وفوق حقويه. train 2340 Look, the bird has arrived, mark this moment as the beginning of something extraordinary. انظر، الطائر وصل، اعتبر هذه اللحظة بداية لشيء استثنائي. شوف، الطير وصل، اعتبر هذه اللحظة بداية شي مميز. train 2341 From this point, you shall see greater things under the fig tree. من هذه النقطة، سترى أشياء أعظم تحت شجرة التين. من هالنقطة، راح تشوف أشياء أعظم تحت شجرة التين. train 2342 Its worn-out walls and creaky floors worried the neighbors, fearing it might collapse any day. كانت جدرانه المهترئة وأرضياته المتقطعة تقلق الجيران، خوفاً من أنها قد تنهار في أي يوم. جدرانة كانت تعبانة وارضياتة مقطوعة تقلق الجيران، خايفين انها يمكن تنهار في أي يوم train 2343 Before the digital age, people used to look at each other directly and speak without any distractions. قبل العصر الرقمي، كان الناس ينظرون مباشرة إلى بعضهم البعض ويتحدثون بدون أي انشغالات. زمان، قبل التكنولوجيا، الناس يحدقوا لبعض ويتكلموا من غير هم. train 2344 What is about to happen in this room? ما الذي سيحدث في هذه الغرفة؟ شو بيصير بهذي الغرفة؟ train 2345 In this event, there was a sense of unity and joy. في هذا الحدث، كان هناك شعور بالوحدة والفرح. في هذا الحدث، كان فيه شعور بالوحدة والفرح. train 2346 There was a time when he continued his patrol, and there was no challenge to his authority. كان هناك وقت عندما استمر في دوريته، ولم يكن هناك تحدي لسلطته. كان فيه وقت لما كان يداوم على دوريته، وماكان في أحد يتحدى سلطته. train 2347 We named our astonishment 'The Prophet's Tablet', where everyone could write their thoughts. لقد أطلقنا على دهشتنا اسم 'لوح النبي'، حيث يمكن للجميع كتابة أفكارهم. "دهشتنا سميناها لوح النبي"" حتى يمكن للجميع كتابة أفكارهم.""" train 2348 Watch and learn, she thought, this is not a sign of weakness, but a beacon of hope. قالت لنفسها: شاهدي وتعلمي، هذه ليست علامة ضعف، بل منارة أمل. "قالت لنفسها: شوفي و تعلّمي، هذي مو ضعف، بل بوابة أمل.""" train 2349 I step inside and arrange for the room to be cleaned, expressing in words my disgust at the state of it. أَدخُلُ إلى الغرقةِ وأرتبُ لتنظيفها، معبرًا بالكلمات عن اشمئزازي من حالتها. أدخل الغرفة وأرتب لتنظيفها، وأعبّر بالكلام عن بشاعتها. train 2350 I'm currently riding along a beautiful mountainside. أنا حالياً أقود على جانب جبل جميل. أنا حاليًا أقود على جانب جبل حلو. train 2351 The townsfolk, also at the heart of their own thoughts and emotions, had to abide by his rules. السكان، الذين هم أيضا في قلب أفكارهم ومشاعرهم، كان عليهم الالتزام بقواعده. الناس، اللي مشاعرهم وأفكارهم تلعب فيهم، لازم يلتزموا بقواعده. train 2352 You have prepared a fast, and the dish is now full of delicious food, a reward for your efforts. لقد أعددت صياماً، والطبق الآن مليء بالطعام اللذيذ، مكافأة لجهودك. قد جهزت للصيام، والصحن الحين مليان اكل لذيذ، مكافأة عشان جهودك. train 2353 However, the firstborn member, John, doesn't head right to the task. ومع ذلك، العضو البكر، جون، لا يذهب مباشرة إلى المهمة. بس، العضو البكر، جون، ما يروح على طول للمهمة. train 2354 She had sat down with the purpose of reading her book at her favorite spot in the park. كانت قد جلست بغرض قراءة كتابها في مكانها المفضل في الحديقة. قاعدة تقرأ كتابها في ركنها المفضل بالحديقة. train 2355 He was on the verge of revealing his father's traitorous actions and the consequences were daunting. كان على حافة الكشف عن أفعال والده الخائنة والعواقب كانت مخيفة. كان حايش يفضح أفعال أبوه الخاينة والعواقب كانت مخيفة. train 2356 The woman walked straight down the street and shouted. سارت المرأة مباشرة في الشارع وصرخت. المرأة راحت مشي مباشرة في الشارع وصرخت. train 2357 He told me about the inevitability of death and the importance of living every moment to the fullest. حدثني عن حتمية الموت وأهمية عيش كل لحظة على أكمل وجه. حكان يحكيلي عن الموت وأهمية عيش كل لحظة. train 2358 Walking into the gathering of the tribes, I was there to judge the competition. دخلت إلى تجمع القبائل، كنت هناك للحكم على المسابقة. دخلت مشيخة القبائل، كنت هناك عشان أحكم على المسابقة. train 2359 I, who deserved better, when I was a young man, came to the city with a dream. أنا، الذي استحق الأفضل، عندما كنت شابًا، جئت إلى المدينة بحلم. أنا، إللي استحقيت أحسن، لما كنت فتى، جيت المدينة بحلم. train 2360 He wanted to give his dinner guest a tour of his studio. أراد أن يمنحَ ضيف عشاءه جولةً في الاستوديو الخاص به. راح يدور ضيفه على استوديوه الخاص فيه. train 2361 These prophets, who were revered as teachers, not only proclaimed the will of God but also approved the actions of the righteous, leading to a society that valued justice and fairness. هؤلاء الأنبياء، الذين كانوا يُكرمون كمعلمين، لم يكنوا يعلنون فقط عن إرادة الله بل كانوا يوافقون أيضا على أفعال الأبرار، مما أدى إلى مجتمع يقدر العدل والإنصاف. هؤولاء الأنبياء، اللي بيكرمون كمعلمين، ماكانوا يعلنون بس عن إرادة الله كانوابعد يوافقون على أفعال الابرار، حتى أدى لمجتمع يقدر العدل والانصاف. train 2362 You, do you believe it too? أنت، هل تؤمن بها أيضا؟ إنت، تؤمن بيها بعد؟  train 2363 She swore to keep it, yet she couldn't help but share. أقسمت أن تحتفظ به، ولكنها لم تستطع أن تمنع نفسها من المشاركة. حلفْت أنها ما تطلعه، لكنها ما قدرت تمنع نفسها من المشاركة. train 2364 The event, a surprise concert, had everyone feeling happy; the mayor had called it, and the people said it was the most exciting thing that had happened in years. وكان هذا الحدث عبارة عن حفل موسيقي مفاجئ جعل الجميع يشعرون بالسعادة. لقد اتصل العمدة بالحادثة، وقال الناس إن هذا هو الشيء الأكثر إثارة الذي حدث منذ سنوات. وكان هالشي حفلة موسيقية مفاجئة خلت الناس كلّهم فرحانين. تواصل العمدة بالحدث، والناس قالوا أن هذي هي أروع شي صار من سنين. train 2365 He could change his life, this was his moment. كان بإمكانه تغيير حياته، كانت هذه هي لحظته. كان ممكن يغير حياته، هذي كانت فرصته. train 2366 I didn't deserve to be left without a towel in the past. لم أكن أستحق أن أترك بدون منشفة في الماضي. ما كنت أستاهل إني أخلي منشفه زمان. train 2367 The intruders were forced out and the rightful owners entered the room. أجبر المتسللون على الخروج ودخل أصحاب الحق الغرفة. طلعوا المتسللين وخلوا أصحاب الحق يدخلوا الغرفة. train 2368 This man had built his house with careful planning and strategic decisions. بنى هذا الرجل منزله بتخطيط دقيق وقرارات استراتيجية. بنى هذي الدار بتخطيط زين وقررات حكيمة. train 2369 He did not let the world warn him, nor did he allow the chaos to penetrate his bubble. لم يدع العالم يحذره، ولا سمح بأن تخترق الفوضى فقاعته. ما ترك العالم يحذرة، ولا سمح للفوضت تخترق فقاعتة. train 2370 They had to tread carefully to avoid the crooked roots jutting out from the ground. كان عليهم المشي بحذر لتجنب الجذور المتعرجة التي تبرز من الأرض. لازم يمشوا بْحذر عشان يتفادوا عروق الشجر المعوجة إللي طالعة من الأرض. train 2371 From the moment he put on his uniform, he knew he had to be vigilant. منذ اللحظة التي ارتدى فيها زيه، علم أنه يجب أن يكون متيقظاً. من اللحظة إللي لبس ثوبه، عرف انه لازم يكون يقظان زي الصقر. train 2372 He took out the old, tattered hat, hung it in the air, and with a wave of his wand, restored it to a brand new top hat. أخرج القبعة القديمة المهترئة، علقها في الهواء، وبموجة من عصاه السحرية، أعادها إلى قبعة علوية جديدة. طلع القبعة القديمة إللي تكسرت، رفعه بالجو، وبحركة من عصاه السحرية، سواها قبعة علوية جديدة. train 2373 John didn't give up, except when he was asked to work overtime. لم يستسلم جون، إلا عندما طُلب منه العمل لساعات إضافية. ما استسلم جون، إلا لما طلبوا منه يكدح ساعات زيادة. train 2374 Neither you nor I will have the authority to change this event in the future. لا أنت ولا أنا سنملك السلطة لتغيير هذا الحدث في المستقبل. لا انا ولا انت راح يكون عندنا القدرة حتى نغير هذا الحدث في المستقبل train 2375 You tell me about the dream you had last night, and your interpretation of it. أخبرني عن الحلم الذي رأيته الليلة الماضية، وتفسيرك له. خبرني عن الحلم اللي شفتة امس، وكيف تفسرة. train 2376 A son was born to John, filling him with immense pride. ولد لجون ابن، مما أمتعه بفخر عظيم. ولد لجون ولد، خلاه يطش من الفخر. train 2377 However, they did not notice a piece of cloth, larger than their toy cars, blocking the path. ومع ذلك، لم يلاحظوا قطعةً من القماشِ أكبرَ من سيارات اللعب الخاصة بهم، تعيقُ الطريق. مع كذا، ما شافوا قطعة قماش أكبر من لعب الأطفال، تسد الطريق. train 2378 His purpose was to use his tongue to spread wisdom, and his fingers to write the divine messages, so that people might find the right path. كان الغرض منه استخدام لسانه لنشر الحكمة، وأصابعه لكتابة الرسائل الإلهية، حتى يجد الناس الطريق الصحيح. كان همه ينشر الحكمةعشانه، ويخط الرسايل السماوية باصابعه، عشان الناس يوصلوا للطريق الصحيح. train 2379 Before the break of dawn, he left his home to find a solitary place where he could pray. قبل طلوع الفجر، غادر منزله ليجد مكاناً منعزلاً يستطيع الصلاة فيه. قبل ضو الفجر، طلع من بيته يلقى مكان وحدَه يصلي فيه. train 2380 The sheep that had wandered off were further away than the others. كانت الأغنام التي تاهت أبعد مكانًا من البقية. الأغنام اللي تاهت كانت في مكان أبعد من البقية . train 2381 Even if it rained, it would still be a good thing, a heavenly gift from the Father. حتى لو هطل المطر، فسيظل أمرًا جيدًا، هبة سماوية من الآب. حتى لو هطل المطر، راح يكون خير، هبة من السما من أبوي. train 2382 He decided to make a name for himself, scattering his ideas and projects across the city. قرر أن يصنع اسمًا لنفسه، بتوزيع أفكاره ومشاريعه عبر المدينة. قرر يصنع اسم لنفسه، بتوزيع أفكاره ومشاريعه بالمدينة. train 2383 He taught that the humble will be lifted up and the rulers will be brought down. عَلِمَ أن المتواضعين سيتم إعلاؤهم، وأن الحكامَ سيتم إنزالهم. علم أن المتواضعين سيتم رفعة وأن الحكام سيتم نزول. train 2384 She would often host dinner parties, serving traditional Italian dishes and telling stories of her grandparents' life in Italy. كانت تستضيف عادة حفلات العشاء، تقدم الأطباق الإيطالية التقليدية وتروي قصص حياة جدها وجدتها في إيطاليا. كانت عادة تسوي حفلات عشا، تقدم فيها الأكل الايطالي القديم وتحكي قصص حياة جدها وجدتها في ايطاليا. train 2385 The disease did not spread to new victims after the ritual. ولم ينتشر المرض إلى ضحايا جدد بعد الطقوس. ولم ينتشر المرض على ضحايا جداد بعد الطقوس. train 2386 They intend to account for the needs of every fellow man they encounter in their future journey. ينوون أن يأخذوا في الاعتبار احتياجات كل إنسان يقابلونه في رحلتهم المستقبلية. ينووا يأخذوا بعين الاعتبار احتياجات كل واحد يقابلوه في رحلتهم الجاية. train 2387 Sarah, the daughter of a renowned priest, lived in a charming cottage in the countryside. تعيش سارة، ابنة الكاهن المشهور، في كوخ ساحر في الريف. تعيش سارة، بنت الشيخ المعروف، في بيت حلو بالريف. train 2388 Because she bent herself by the task, she was able to achieve her goals. لأنها كرست نفسها للمهمة، استطاعت تحقيق أهدافها. وزعت راسها بالمهمة ووصلت لمرادهن. train 2389 Our hearts, in response, comforted each other. قلوبنا، رداً، عزت بعضها البعض. قلوبنا، وحدة مع بعض، واست بعض.  train 2390 It was prophesied by my father that my life, once filled with simplicity, would change. تنبأ والدي أن حياتي التي كانت مليئةً بالبساطةِ ستتغير. توقع أبوي حياتي تتغير. train 2391 There will be neither a young sapling nor an old tree standing after the storm. لن تكون هناك شتلة صغيرة ولا شجرة عجوز تقف بعد العاصفة. ما راح توقف ولا غرسة صغيرة ولا شجرة عتيقة بعد العاصفة. train 2392 He had gathered clean evidence for the case. كان قد جمع أدلة واضحة للقضية. قد جمع أدلة واضحة للقضية. train 2393 Raising his voice, he addressed the crowd, 'People of the market, I admit, I have been a hypocrite, but I promise to change my ways.' رفع صوته، وخاطب الحشد، 'أيها الناس في السوق، أعترف، لقد كنت منافقًا، ولكنني أعدكم بتغيير طرقي.' رفع صوته، وكلم الناس، 'يا أهل السوق، اعترف، كنت منافق، بس أعدكم أغير طريقي'. train 2394 There was a second time when he was about to be unchangeable and start a new life. كان هناك مرة آخرى عندما كان على وشك أن يصبح ثابتًا ويبدأ حياة جديدة. مرة ثانية، كان على وشك يستقر ويبدأ حياة جديدة. train 2395 The CEO moved towards the podium, careful not to offend anyone with his actions. تحرك الرئيس التنفيذي نحو المنصة، حريصًا على عدم الإساءة إلى أي شخص بتصرفاته. مشى الرئيس التنفيذي على المنصة، حاسب على كل خطوة، ما يبغى يغلط أحد. train 2396 She said, 'Remember to strike the right balance in your work, like a walker with their staffs, paying homage to the art of writing.' قالت، 'تذكر أن تحافظ على التوازن الصحيح في عملك، مثل المشاة مع عصاهم، معترفة بفن الكتابة.' قالت، 'تذكر تحافظ على الميزان الصح في شغلك، زي المشاية بعصيهم، معترف بقيمة الكتابة.' train 2397 One moment you're laughing, the next you're crying, and then you're laughing again. في لحظة أنت تضحك، وفي اللحظة التالية أنت تبكي ثم تضحك مرة أخرى. تضحكي، تبكي ثم تضحكي مرة ثانية، هكذا الحياة. train 2398 The teacher, a ruler in his own right, sat not on a throne but on a simple chair, yet his words could bring down the strongest of doubts. المعلم، الذي يملك سلطته الخاصة، لا يجلس على عرش بل على كرسي بسيط، ولكن كلماته يمكن أن تزيل أقوى الشكوك. المعلم، عليه هيبه الخاصة، ما يقعد على كرسي عالي، لكن كلامه يقدر يزيل أقوى الشكوك. train 2399 The official, a stern man with a reputation for fairness, passed the torch to his successor, his tenure marked by unwavering dedication. المسؤول، رجل صارم معروف بعدله، يسلم المشعل لخلفه، وقد تميزت فترته بالتفاني الثابت. الرجل المسؤول، حازم معروف بعدله، يسلم السلطة لخلفه، وفترته تميزت بشغله الدايم. train 2400 Before the class, he was always seen with a pile of books and case studies. قبل الدرس، كان دائماً يظهر مع مجموعة من الكتب ودراسات الحالة. قبل الدرس، كان دايم يجيب معاه كتب و دراسات. train 2401 One day, a tenant from the outskirts of the village came to the prophet, his eyes filled with fear, confessing that he had killed a man in a fit of rage, beating him until he ceased to breathe. في يوم من الأيام، جاء مستأجر من أطراف القرية إلى النبي، عيناه مليئتان بالخوف، يعترف أنه قتل رجلاً في نوبة من الغضب، حيث قام بضربه حتى توقف عن التنفس. يوم من الأيام، جاب مستأجر من طرف القرية للنبي، عينه مليانة خوف، يعترف إنه قتل رجل في ساعة غضب، وضربه لين ما مات. train 2402 He had saved seven thin grains of wheat, which he found on the head of his old desk. كان قد ادّخَرَ سبع حبات رقيقة من القمح وجدها على رأس مكتبه القديم. ادّخر سبع حبات قمح رقيقة من على مكتبه القديم. train 2403 If he had stolen a few moments of peace at last, he replied, his day wouldn't have been so bad. لقد أجاب بأنه إذا كان قد سرق بضع لحظات من السلام فى النهاية، لم يكن ليكون يومه بهذا السوء. قال أنه لو صاد لين شوي سكينة آخر شي، ما كان يومه بهالاسوأ. train 2404 Oh, don't weep for yourself, turn your sorrow into strength. أوه، لا تبكي على نفسك، حوّل حزنك إلى قوة. آه، ماتبكي على نفسك ، غير حزنك الي قوة. train 2405 John packed his bags and headed towards the mountains. جمع جون حقائبه وتوجه نحو الجبال. جمع جون غصبه واتجه للجبال. train 2406 The lion had a maidservant in the form of a clever fox, who had so skillfully managed to gain his trust that she was given control over a part of his territory. كان للأسد خادمة في صورة ثعلب ذكي، كانت قد تمكنت بمهارة من كسب ثقته حتى أعطيت السيطرة على جزء من أراضيه. للأسد خدامة على شكل ثعلب ذكي كسبت ثقته وعطوه جزء من أراضيه. train 2407 If you were there, you could have seen the shock on everyone's faces. لو كنت هناك، كنت سترى الصدمة على وجوه الجميع. لو كنت هناك، كنت شفت الهياج بعيون الكل. train 2408 He knew he could deliver himself from danger, and his confidence began to increase. كان يعلم أنه يستطيع أن ينقذ نفسه من الخطر، وبدأت ثقته تزداد. كان يعرف انة يقدر ينقذ نفسة من الخطر، وزادت ثقتة بنفسة. train 2409 If there was a little more peace, people might kneel down to pray. إذا كان هناك القليل من السلام، فقد يركع الناس للصلاة. لو كان في شوية سلام، حيركع الناس يصلوا. train 2410 I could see all the events of my life, except if I didn't know myself better, I would tell you it was someone else's story. كنت أستطيع رؤية جميع أحداث حياتي، ولكن لو لم أكن أعرف نفسي أفضل، كنت سأقول لك أنها قصة شخص آخر. كنت أشوف كل شي صار في حياتي، بس لو ما كنت عارفة نفسي أحسن، كنت أقول لك قصة شخص ثاني. train 2411 Blindly, she watches the shadows, predicting they will not reply, and warns herself not to venture any nearer. إنها تراقب الظلال بشكل عشوائي وتتوقع أنها لن ترد، كما أنها تحذر نفسها من أن تقترب أكثر. هي تراقب الظلال عشانها وبتتوقع ما بترد، وبتنبه نفسها ما تقرب أكثر. train 2412 His choice could throw his life into chaos or take him to new heights. قد يلقي اختياره حياته في الفوضى أو يأخذه إلى مرتفعات جديدة. اختياره يقدر يرمي حياته بالفوضى أو يوصله لقمم جديدة. train 2413 The explorers looked at each other, unsure of what to say or how to react to the sudden change in their circumstances. نظر الرحالة إلى بعضهم البعض، غير متأكدين من ما يجب أن يقولوا أو كيف يجب أن يتفاعلوا مع التغيير المفاجئ في ظروفهم. شاف الرحالة بعضهم البعض، مالهم متاكدين ايش يقولوا ولا كيف يتفاعلوا مع الغيير اللي صار في ضروفهم. train 2414 Eastward, the land, a plain bathed in the golden glow, stretched out endlessly. وفي اتجاه الشرق، امتدت الأرض، وهي سهل يغمره الوهج الذهبي، إلى ما لا نهاية. ناحية الشرق، كانت الأرض سايبة، سهل مغطى بلون ذهبي، ما له آخر. train 2415 They were sitting there, completely naked, enjoying the sun. كانوا يجلسون هناك، عاريين تماماً، يستمتعون بالشمس. كانوا قاعدين هنّاك، عرايا بالكلية، يستمتعوا بالشمس. train 2416 Because I had a problem, a man was performing a significant act by providing a solution, which I accepted. ولأنني واجهت مشكلة، كان هناك رجلٌ يقومُ بعملٍ مهمٍ من خلال تقديم الحل، وهو ما قبلته. ولأني واجهت مشكلة، كان في واحد سوى شي مهم بالحل، ووافقت عليه. train 2417 Because of it, I had to say goodbye to my plans. بسببها، اضطررت لأن أقول وداعاً لخططي. هي السبب، اللي أضطررت أودع خططي. train 2418 If the son could harness his birth-given streak of determination, he might speckle his path with achievements. إذا استطاع الابن استغلال العزم الذي وُلد به، قد يتمكن من تحقيق العديد من الإنجازات في حياته. لو يقدر الولد يستفيد من العزم اللي تِوَلّد فيه، يِحتمل يِقدر يِسوّي وايد أشياء في حياته. train 2419 Don't be foolish, she has said good-by to her grandchild and left the village. لا تكن غبياً، فقد قالت وداعاً لحفيدها وغادرت القرية. لا تقعد تِهبل، قالت مع السلامة لحفيدها و راحت من القرية. train 2420 The priest's lot was chosen to be drawn, and it was decided to burn incense for the upcoming festival. تم اختيار الكاهن لإجراء طقوس حرق البخور للمهرجان القادم. اتختار الكاهن عشان يقوم بطقوس حرق البخور للمهرجان إللي راح يجيه. train 2421 He went forward, hoping to find some comfort, but his friend refused to let him in, surprisingly. تقدّمَ للأمامِ آملاً في العثور على بعض الراحة، لكن صديقه وبشكلٍ مفاجئٍ رفض دخوله. تقدم عسى يلقى شوية راحة، لكن صاحبه صدّه فجأة. train 2422 Opening it, he turned to his enemy and said, 'May you find peace beyond this door, my foe.' فتح الباب، ثم توجه إلى عدوه وقال: 'أتمنى أن تجد السلام خلف هذا الباب، يا عدوي.' فتح الباب، وراح لعدوة وقال، اتمني الحين تحصل السلام ، ياعدوي train 2423 People often look to him for guidance, reverting back to his teachings, knowing that his actions and deeds were a service to God. غالباً ما يلجأ الناس إليه للحصول على الإرشاد، ويعودون إلى تعاليمه، على علم أن أفعاله كانت خدمة لله. الناس غالبا يلجأوا له عشان يستشيرونه، ويرجعوا لتعاليمه، عارفين ان أفعاله كانت خدمة لله. train 2424 The painting was shown in the grand hall, and it was such a house of wealth that it left everyone in awe. عُرضت اللوحة في القاعة الكبيرة، وكان البيت ذاته منزلُ ثراءٍ بحيث أدهش الجميع. اللوحة عرضوها في الصالة الكبيرة، والبيت نفسه كان فخم يخلي الناس كلها مذهولة. train 2425 He told us about an arrest he had made years ago, a story that left us all in stunned silence. أخبرنا عن اعتقال قام به قبل سنوات، قصة تركتنا جميعا في صمت مذهول. حكي لنا عن قبض قبضه من سنين، حكاية خلّتنا كلنا في سكوت غريب. train 2426 In the evening, the prison, cold and foreboding, was filled with sick inmates. في المساء، كان السجن البارد والمخيف مليئا بالسجناء المرضى. ف الليل، السجن البارد والمخيف كان مليان بالسجناء والمرضي. train 2427 In his hands, he held our hopes as he prepared to lay his scalpel on the patient's flesh, where the lifeblood flowed. كان يحمل بين يديه آمالنا وهو يستعد لوضع مشرطه على لحم المريض، حيث يتدفق شريان الحياة. كان يحمل أمانينا وهو يحضر يضرب مشرطه في لحم المريض، اللي فيه عروق الحياة تجري. train 2428 As the evening drew in, we could see deer kneeling in the meadow to our right. مع اقتراب الليل، كنا نرى الغزلان ترتخي في المروج على يميننا. مع غروب الشمس، كنا نشوف الغزلان ترتاح في المراعي على يميننا. train 2429 They followed his lead, spending weeks to perfect their roles, their garments reflecting the characters they were to portray. اتبعوا قيادته، وقضوا أسابيع لإتقان أدوارهم، وملابسهم تعكس الشخصيات التي كانوا سيصورونها. اتبعوا قيادته، وقضوا أسابيع لإتقان أدوارهم، وملابسهم تعكس الشخصيات التي كانوا سيصورونها. train 2430 People from all over the world came to see their work. جاء الناس من جميع أنحاء العالم لرؤية عملهم. ناس جاوا من كل حدب وصوب يشوفوا شغلهم. train 2431 Then, they decided to plant a variety of fruit trees for the enjoyment of the visitors. ثم قرروا زراعة أنواع مختلفة من أشجار الفاكهة ليستمتع الزوار بها. بعدين قرروا يزرعوا أنواع مختلفة من أشجار الفاكهة يفرح فيها إللي يزورهم. train 2432 He was completely naked, his skin glistening in the sunlight. كان عاريًا تمامًا، بشرته تلمع تحت أشعة الشمس. كان عاري تمام، جلده يتلمع تحت شمس. train 2433 People were returning home, feeling healthy after a day's work. كان الناس يعودون إلى منازلهم، يشعرون بالصحة بعد يوم عمل. الناي كانوا يرجعون لبيوتهم، حاسين بالصحة بعد يوم شغل. train 2434 They named the disease 'Demon's Plague', but it was no longer a threat after 'The Day of Liberation'. أطلقوا على المرض اسم 'طاعون الشيطان'، لكنه لم يعد تهديدًا بعد 'يوم التحرير'. "سموا المرض طاعون الشيطان"" بس ماعد صار تهديد بعد"" يوم التحرير""" train 2435 They said they were possessed and could taste the bitterness of fear, but no one dared to question the Prophet's words. قالوا إنهم مملوكون ويمكنهم تذوق مرارة الخوف، لكن لا أحد يجرؤ على التشكيك في كلمات النبي. يقولون إنّهم مُلْكٌ ويقدروا يذوقون مرارة الخوف، بس ما حدّ تجرأ يشكّك في كلام النّبي. train 2436 He would often say, 'Do well, and blessings will follow', a mantra that coordinated his teachings. "وكان كثيراً ما يقول: افعل الخير، وسوف تتبعه البركات""، وهي تعويذة نسقت تعاليمه.""" "كان يكرر: سو الخير، والبركة راح تتبعك"".""" train 2437 Once again, people gathered around the wise man, their love for his teachings drawing them back time and time again. مرة أخرى، تجمع الناس حول الرجل الحكيم، حبهم لتعاليمه يجذبهم مرة تلو الأخرى. مرة ثانية، الناس تجمهرت حول الحكيم، كلامه عسل يقطر من لسانه، يشدِهم كل مرة. train 2438 He had a leather belt that he used to cinch tightly around his waist. كان لديه حزام جلدي كان يستخدمه ليشد حول خصره. كان عنده حزام جلد يربطه على خصره. train 2439 Even though the leaves of the tree rustled gently in the wind, they were, surprisingly, the main organs of photosynthesis and transpiration. على الرغم من أن أوراق الشجرة تهمس بلطف في الرياح، إلا أنها، بشكل مدهش، هي الأعضاء الرئيسية للتركيب الضوئي والتبخر. و رغم ان وريق الشجر تهمس بهدوء في الرياح، إلا أنها، بشكل غريب، هي الأعضاء الرئيسية للتركيب الضوئي والتنفس. train 2440 John, with unwavering determination, meticulously prepared a dinner for his guests. جون، بعزم لا يتزعزع، أعد بعناية عشاء لضيوفه. جون، بعزيمة ما تتزعزع، حضر بعناية عشا لضيوفه. train 2441 You have a wealth of opportunities, and you should seize them. لديك الكثير من الفرص ويجب أن تستغلها. عندك أبواب واايد مفتوحه لازم تصيد الفرصة. train 2443 The Lord, in their hearts, guided their actions. قام الرب، الذي فى قلوبهم، بتوجيه أفعالهم ربهم، إللي في قلوبهم، هو إللي وجه أفعالهم. train 2444 The leaves, sparkling like water in the morning sun, were a sight to behold. كانت الأوراق، المتلألئة مثل الماء في شمس الصباح، منظراً يستحق المشاهدة. الأوراق، إللي كانت متلألئة زي المايه في شمس الصباح، كانت منظر يستاهل يتشاف. train 2445 Just as he was about to give up, his teacher arrived and taught him a technique that made everything clearer. في اللحظة التي كان على وشك الاستسلام فيها، جاء معلمه وعلمه تقنية جعلت كل شيء أكثر وضوحًا. في اللحظة اللي كان بيستسلم فيها، معلمة جا وعلمة تقنية خلت كل شي واضح اكثر. train 2446 Make an effort to find a narrow path. ابذل جهدًا لإيجاد مسار ضيق. ابذل جهدًا تحصل على مسار ضيق. train 2447 Suddenly, he found himself standing there, completely naked. فجأة، وجد نفسه يقف هناك، عارياً تماماً. فجأة، لقى نفسه واقف هناك، عريان تماما. train 2448 The most diligent servant and the teacher of law both had the honor of sitting in the grandest seat at the banquet. كان للخادم الأكثر كدّاً ومعلّم القانون الشرف في الجلوس في المقعد الأكثر عظمة في الوليمة. بعد، العبد إللي يتشتغل وأكثر من الجميع وإللي يعرف القوانين، يستاهل يجلس أغلى شي بهالدَّفرة. train 2449 He had offered his advice over a glass of wine, but I had chosen to ignore it. كان قد عرض نصيحته على كأس من النبيذ، لكنني اخترت تجاهلها. عطاني النصيحة على كاسة خمر، بس ما بغيت أسمع. train 2450 She kicked off her shoes, sank into the couch, and decided to watch her favorite show again. خلعت حذاءها، استلقت على الأريكة، وقررت مشاهدة برنامجها المفضل مرة أخرى. خلعت حذاءها، استلقت على الأريكة، وقررت تشوف برنامجها المفضل مرة ثانية. train 2451 Because he thought the law was beautiful, he was not afraid to enforce it. لأنه كان يعتقد أن القانون جميل، لم يكن يخاف من تنفيذه. لأنه كان يعتبر القانون شي جميل، ما يخاف يطبقه. train 2452 He testified that the defendant had killed the victim. أدلى بشهادته بأن المتهم كان قد قتل الضحية. شهد ان المتهم قتل المجني عليه. train 2453 I was standing among the crowd, watching as the anticipation was gathering and the cheers were rising, while the old traditions were being phased out. كنت أقف بين الحشد، أشاهد بينما يتجمع الترقب وتتعالى الهتافات، بينما كانت العادات القديمة تتلاشى. كنت واقف وسط الحشد، شفت الوجوم يتجمع والصوت يعلى، والعادات القديمة تتلاشي. train 2454 The massive door, a hinged barrier to the secrets within, seemed to bring a sense of mystery as I looked at it. الباب الضخم، حاجز مفصلي للأسرار داخله، بدا أنه يجلب شعوراً بالغموض عندما نظرت إليه. الباب الضخم، داخلة حاجز مفصلي للاسرار, خلاة يحس بالغموض اذا ركز علية. train 2455 If such a thing were to happen again, the prophet said, it would be a sign. قال النبي بأنه إذا حدث مثل هذا الشيء مرة أخرى، فسيكون ذلك علامة. النبي قال إذا صار شي زي كذا مرة ثانية، بتكون علامة. train 2456 Indeed, she is an extraordinary woman. بالفعل، هي امرأة استثنائية. والله، هي مراة خاصة. train 2457 But the prophet's words never failed to bring them hope and guidance. لكن كلمات النبي لم تفشل أبداً في إعطائهم الأمل والإرشاد. بس كلمات النبي مافشلت في انها تعطيهم الامل والإرشاد train 2458 Although it was unexpected, it made me realize that I was the one to confer the kingdom of good values. رغم أنه كان غير متوقع، لكنه جعلني أدرك أنني كنت الشخص الذي سيقيم مملكة القيم الجيدة. مع انة كان شى غير متوقع، بس خلاني احس اني بكون الشخص اللي بيسوي ممكلة القيم الجديدة. train 2459 The story of John's son, the virgin who pledged to remain unmarried, was one such unique tale. كانت قصة ابن جون، البكر الذي أقسم على البقاء غير متزوج، قصة فريدة من نوعها. قصة ابن جون، البكراللي اقسم انة مايتزوج، قصة فريدة . train 2460 Turn on the lamp, it's burning brightly. قم بتشغيل اللمبة، إنها تضيء بشكل مشرق. شغل الضو، يضوي. train 2461 Many were pitching their tents, claiming a small piece of the wilderness as their own. كان الكثيرون يقيمون خيامهم، مدعين جزءًا صغيرًا من البرية كملك لهم. كثيرين ينصبوا خيامهم، ويحسبوا برية صغيرة ملكهم. train 2462 Did you tell her how the old man's teachings, like yeast, had transformed the village into a place where everyone shared their bread? هل أخبرتها كيف تحولت تعاليم الرجل العجوز، مثل الخميرة، القرية إلى مكان يشارك فيه الجميع خبزهم؟ هل أخبرتها كيف تعاليم الرجل العجوز، مثل الخميرة، حولت القرية إلى مكان يشارك فيه الكل خبزهم؟ train 2463 Behind the door, a rooster crowed, announcing the dawn. صاح الديك خلف الباب معلنا طلوع الفجر. صاح الديك خلف الباب معلنا الفجر. train 2464 He is going to the city to start a new life. هو ذاهب إلى المدينة لبدء حياة جديدة. هو رايح للمدينة يبدأ حياة جديدة. train 2465 Their love, an eternal flame, never flickered, not even once. حبهم شعلةٌ أبديةٌ لم تتوقف عن الاشتعالِ ولو لمرةٍ واحدة. حبهم جمر ما يطفى أبدا. train 2466 The bus comes into the city, not at all exhausted by the long journey. الحافلة تصل إلى المدينة، ليست متعبة على الإطلاق من الرحلة الطويلة. الحافلة توصل المدينة، ما تعبت ابدا من السفر الطويل. train 2467 That mayor, he himself was the one who imposed the strict rules. ذلك العمدة، كان هو نفسه من فَرضَ القواعد الصارمة. هداك العمدة هو إللي حطّ القوانين الصعبة. train 2468 The innocent sheep, who had been living on its own, had become the center of attention. الخروف البريء، الذي كان يعيش بمفرده، أصبح محط الانتباه. الخروف المسكين، إللي كان عايش وحدانه، صار الكل ينظر له. train 2469 People loved him deeply, for he was not just a man, but a teacher, guiding them through the complexities of the law. الناس كانوا يحبونه بعمق، لأنه لم يكن مجرد رجل، بل كان معلمًا، يرشدهم خلال تعقيدات القانون. الناس يحبونه من القلب، مو بس رجل، بل كان معلّم يرشدهم في دروب القانون المعقدة. train 2470 Go, find yourself among the crowd. اذهب، اعثر على نفسك بين الحشد. روح، شوف نفسك وسط الناس. train 2471 Being known to ask questions, they were always informed. كانوا معروفين بأنهم يطرحون الأسئلة، لذا كانوا دائماً على علم. كانوا معروفين يسألوا الأسئلة، عشان كذا كانوا دايم عارفين. train 2472 Tom, seizing the opportunity, took his seven cows to the fair, hoping to have a good trade. قام توم، الذي أراد استغلال الفرصة، بأخذ بقراته السبع إلى المعرض، على أمل أن يكون لديه تجارة جيدة. توم راح بأبقاره السبع للمعرض، عسى يخير تجارة. train 2473 She must bear the fear and bring courage to her heart. يجب أن تتحمل الخوف وتجلب الشجاعة إلى قلبها. لازم تتحمل الخوف وتجلب الشجاعة لقلبها. train 2474 You might think you know what's coming, but life's testimony is always full of surprises. قد تظن أنك تعرف ما سيأتي، لكن شهادة الحياة دائمًا مليئة بالمفاجآت. تحسب تعرف إللي يجي، بس الحياة مليانة بالمفاجآت. train 2475 Behind the door, the seed of a different plant was growing. خلف الباب، كانت بذرةُ نباتٍ مختلفٍ تنمو. ورى الباب، فيه نبتة غريبة تنبت. train 2476 Having undergone a spiritual rebirth, John remained a changed man. بعد أن خضع لإعادة ميلاد روحية، ظل جون رجلاً متغيراً. بعد ما سوا إعادة ميلاد لروحة، صار جون رجل متغير. train 2477 The king has been crowned. تم تتويج الملك. تووجوا الملك. train 2478 She decided to find her favorite book and read it once more, for another time. قررت أن تجد كتابها المفضل وتقرأه مرة أخرى، لمرة أخرى. قررت تلقى كتابها المفضل تقرأه مرة ثانية، ومرة ثانية. train 2479 There, under the evening sky, his secrets were buried. هناك، تحت سماء المساء، دُفنت أسراره. هناك، تحت سماء الليل، دُفنت أسراره. train 2480 John not only taught law but also volunteered at the clinic, healing people of different faiths. لم يكن جون يعلم القانون فحسب، بل كان يتطوع أيضا في العيادة، يشفي الناس من مختلف الديانات. جون ما كان يعرف القانون بس، كان يتطوع بالعيادة، يداوي ناس من كل دين. train 2481 The tree blossomed, and soon, four juicy peaches were ripening in the sun. ازهر الشجر، وسرعان ما كان أربع خوخات طرية تنضج في الشمس. زهر الشجر، وبسرعة كانت اربع خوخات طرية تنضج تحت الشمس train 2482 When the judge finally spoke, his voice echoed through the silence, 'The defendant is innocent!' عندما تكلم القاضي أخيراً، صدى صوته في الصمت: 'المتهم بريء!' بعد ما فتح القاضي حلجه، صوته دوى زي الرعد فالهدوء: 'المظلوم ما عليه شي!' train 2483 Among the debris, they found an ancient artifact, but not the 153-year-old fish, the true treasure of the sea. ومن بين الحطام، عثروا على قطعة أثرية قديمة، ولكن ليس السمكة التي يبلغ عمرها 153 عامًا، وهي الكنز الحقيقي للبحر. ومن بين الحطام، عثروا على قطعة أثرية قديمة. train 2484 They needed to send a word to the gardener, to ensure the sapling was cared for. كانوا بحاجة لإعلام الجنايني، للتأكد من أعتنائه بالشتلة. كان لازم يخبرون المزارع ، حتى يهتم بالشتلة. train 2485 Isn't it true that the event was not just a surprise, but a shock? أليس صحيحاً أن الحدث لم يكن مجرد مفاجأة، بل كان صدمة؟ صح ما صدقوا إن هالحادثة ما كانت فاجأة بس، كانت صدمة! train 2486 He was about to go for the body of his dreams. كان على وشك الذهاب للحصول على جسم أحلامه. كان قريب يروح عشان يحصل على جسم أحلامه.  train 2487 Son, you must understand, you are affected by a supernatural entity causing illness or harm. يا ابني، يجب أن تفهم، أنك تتأثر بكيان خارق يسبب لك المرض أو الضرر. يا ولدي لازم تفهم إنك تتأثر بشي خارق يسبب لك مرض أو أذى. train 2488 I immediately decided to take a walk along the shore, needing the calm it offered. قررت فوراً أن أقوم بنزهة على طول الشاطئ، حيث أني بحاجة إلى الهدوء الذي يقدمه. قررت امشي على الشاطئ، لأني محتاج للهدوء إللي يلقاه هناك. train 2489 The concert, which was an event that blessed us with unforgettable memories, was something we could not account for in simple words. الحفلة، التي كانت حدثًا منحنا ذكريات لا تُنسى، كانت شيئًا لا يمكننا وصفه بكلمات بسيطة. الحفلة، اللي منحتنا ذكريات لا تُنسى، كانت شيئًا صعب نوصفة بكلمات بسيطة. train 2490 She had suffered a lot in the past, but she grew stronger because of it. كانت قد عانت كثيرًا في الماضي، لكنها أصبحت أقوى بسبب ذلك. تكوفت وايد زمان، بس خلاص صارت أقوى من هالحدث. train 2491 In the village square, Ravi would tell tales that, if he were not there, would be sorely missed. في ساحة القرية، كان رافي يروي حكاياتٍ كانت ستُفتقدُ بشدةٍ لو لم يكن هناك. في ساحة القرية، كان رافي يحكي حكايات إللي ما راح ينسى حد لو ما كان موجود. train 2492 In the east, the king, a term used in mockery, held his staff, a symbol of power, and twisted it in a scornful manner. في الشرق، كان الملك، وهو مصطلح يُستخدم في السخرية، يمسك عصاه، رمز القوة، ويحرفها بطريقة استهزائية. في الشرق، كان الوالي، ولقب يتقال عشان يستهزوا، يمسك عصاه، رمز العز، يحركها بطريقة فيها استهزاء. train 2493 People seemed to always be in a hurry, rushing past the old manger where the stray cats would lie. بدا أن الناس دائماً في عجلة من أمرهم، يمرون بسرعة بجانب المذود القديم حيث تستلقي القطط الضالة. كان الناس زي العقارب، دائماً يمرون سريع زي السهم قدام المذود العتيق اللي فيه القطط الضالة نايمة. train 2494 They will move with the wind, letting it guide their journey. سيتحركون مع الرياح، متركين لها أن توجه رحلتهم. حيتحركوا مع الهوا، مخلينه تتحكم في مسيرتهم. train 2495 As the words fell from his lips, he spoke of a deep faith that could close the floodgates of doubt. بينما الكلمات تسقط من شفتيه، تحدث عن إيمان عميق يمكن أن يغلق بوابات الشك. ويا نزول الكلمات من شفتيه، حكى عن إيمان غميق يقدر يسكر أبواب الشك. train 2496 If John were alive, he wouldn't have done this to his family. لو كان جون حيًا، لما فعل هذا بعائلته. لو كان جون عايش، ما كان يسوي هذا بعيلته. train 2497 If a person were to distinguish themselves with honor, he would say, 'Let them lead the wedding ceremony.' إذا كان الشخص يتميز بالشرف، سيقول: 'دعهم يقودون حفل الزفاف.' "إن كان الريال شريف، بيقول: خليهم هم يدبروا العرس"".""" train 2498 If you do good, good will come to you in return. إذا فعلت الخير، سيأتيك الخير مقابل ذلك. إذا سويت شي طيب، بيجيك شي طيب بالمقابل. train 2499 One of the most memorable events was when I was commanded to accept a challenging situation. أحد أكثر الأحداث التي لا تنسى كان عندما أُمرت بقبول موقف صعب. من أكثر المواقف إللي ما تنسى، كان لما اضطريت أقبل موقف صعب. train 2500 In one of the city's many roads, he was found wandering. في إحدى طرق المدينة العديدة، وجدوه يتجول. لقوه يتحوم في أحد دروب المدينة إللي واصلة. train 2501 The park seemed to be teeming with life, as if a sea of humanity had been created there. بدا الحديقة مليئة بالحياة، كأن بحراً من البشر تم إنشاؤه هناك. بدا الحديقة مليانة حياة، كان بحر من الناس متجمّع هناك. train 2502 Because of Elijah's authority, he gave twelve villagers the responsibility to oversee the festival. بسبب سلطة إيلايچا، فقد أعطى اثني عشر قروياً مسؤولية الإشراف على المهرجان. بسبب سلطة إيلايچا، عطى اثني عشر رجّال مسؤولية يشوفوا على المهرجان. train 2503 His voice, filled with wisdom, echoed in the village square, turning cries of quarrel into peaceful discussions. حوَّلَ صوتُه المليءُ بالحكمةِ، المترددُ في ساحة القرية، صرخاتِ الخلافِ إلى مناقشاتٍ سلمية. حوّل صوته المليء بالحكمة، المتردد في ساحة القرية، صرخات الخلاف إلى مناقشات سلمية. train 2504 You see, there was a man juggling flaming torches. ترى، كان هناك رجل يلعب بالشعل النارية. تشوفي، كان في واحد يلعب بالنار. train 2505 This door, he could open it and change everything. هذا الباب، يمكنه أن يفتحه ويغير كل شيء. هذا الباب، يقدر يفتحه ويغيّر كل شي. train 2506 They distributed loaves of bread and thanked everyone for their support. وزعوا أرغفة الخبز وشكروا الجميع على دعمهم. وزعوا الخبز وشكر وايد الكل على مساعدتهم. train 2507 One day, a door creaked open, and a cat slipped out, leaving the house and disappearing down the alley. في يوم من الأيام، تشهق الباب وفتح، وخرجت قطة، تركت المنزل واختفت في الزقاق. يوم من الأيام، انفتح الباب فجأة، طلعت قطة، راحت من البيت واختفت في الزقاق. train 2508 You might not realize it now, but you will see the impact of your actions in the future. قد لا تدرك ذلك الآن، ولكنك سترى تأثير أفعالك في المستقبل. ما تحس الحين، بس راح تشوف تاثير أفعالك باكر. train 2509 However, the treasure did not reveal itself, as a moth comes to a flame. ومع ذلك، لم يظهر الكنز، كما يأتي العث إلى اللهب. بس، الكنز ما ظهر، زي الفراشة إللي ما تطير للنار. train 2510 On the hill, the light was not visible, it was hidden. على التل، لم يكن الضوء مرئيًا، كان مخفيًا. على الجبل، ما نشوف الضوء، مخفي. train 2511 Despite his actions, he was seen as lawful by the townsfolk. على الرغم من أفعاله، كان ينظر إليه السكان كشخص ملتزم بالقانون. برغم أفعاله، الناس كانوا يشوفوه انه يطبق القانون. train 2512 The thief, who had been eyeing the necklace, will seize it when no one is looking. اللص، الذي كان يراقب القلادة، سيأخذها عندما لا ينتبه أحد. الحرامي، اللي كان يراقب القلادة، بياخذها لما ماحد ينتبة. train 2513 Not only does the servant serve the master, but he also protects the mansion. الخادم لا يقوم بخدمة السيد فقط، ولكن يقوم بحماية القصر أيضاً. الخادم يخدم السيد ويحمي القصر بعدين. train 2514 All the students were listening attentively, and taking notes of his lecture. كان جميع الطلاب يستمعون بانتباه، ويأخذون ملاحظات عن محاضرته. كل الطلبه كانوا يركزوا ويحطوا كل كلامه براسهم. train 2515 This door, and the religious commandments given by God to the Jewish people, were things she gladly welcomed into her life. هذا الباب، والوصايا الدينية التي أعطاها الله للشعب اليهودي، كانت أشياء استقبلتها بسرور في حياتها. هذا الباب، والوصايا الدينية اللي أعطاها الله للشعب اليهودى، أشياء كانت أستقبلتها في حياتها بفرحة. train 2516 The student, in his response, didn't deny talking loudly, but he did so passionately. لم ينكر الطالب في رده أنه كان يتحدث بصوتٍ عالٍ، ولكنه فعلَ ذلكَ بشغف. الطالب ما أنكر تكلم بصوت عالي، تكلم بحماس. train 2517 She replied, 'You have not forfeited your self, but rather, you have discovered your very essence,' and she asked, 'Isn't that more important?' ردت قائلة، 'لم تتنازل عن ذاتك، بل اكتشفت جوهرك الحقيقي،' وسألت، 'أليس ذلك أكثر أهمية؟' "ردت قالتماتنازلت عن ذاتك، بس اكتشفت جوهرك الحقيقي، وسالت "" ماتشوف هذي اكثر أهمية""" train 2518 But I can't tell you of a time I didn't get lost. ولكني لا أستطيع أن أخبرك عن وقت لم أضل فيه. بس ما أقدر أحكي لك عن وقت ما ضليت فيه. train 2519 However, instead of sticking to his old ways, the scholar found himself picking up new knowledge because of his insatiable curiosity. ومع ذلك، بدلاً من التمسك بطرقه القديمة، وجد العالم نفسه يلتقط معرفة جديدة بسبب فضوله النهم. وحده، بدل يتمسك بطرقه القديمه ، لقى العالم نفسه ياخذ معرفه جديده بسبب فضوله. train 2520 The light on the hill was not visible, it was hidden by the darkness. لم يكن الضوء على الهضبة مرئيا، كان مخفيا بواسطة الظلام. النور على الهضبة ما كان باين، كان مستور بالظلمة. train 2521 He stumbled upon an expanse of water, separate pools shimmering under the relentless sun. لقد تعثَّر على مساحةٍ شاسعةٍ من الماء، برَكٍ منفصلةٍ تلمعُ تحت الشمس اللاهبة. تعثر على بحر من الماء، برك لامعة زي عيون تحت شمس قوية. train 2522 As the morning sun began to warm the desert's skin, I took a deep breath and told my companion the truth. عندما بدأت شمس الصباح في تدفئة جلد الصحراء، أخذت نفسا عميقا وأخبرت رفيقي بالحقيقة. لما بدأت شمس الصباح تدفئ رمال الصحرا، أخذت نفس وقلت للحفيقتي الصحيح. train 2523 Because of this, she finally revealed that her dream was to settle in a place she called her 'heaven', a kingdom of her own. بسبب هذا، كشفت أخيراً أن حلمها كان الاستقرار في مكان تسميه 'الجنة'، وهو عبارة عن مملكة خاصة بها. لهذا، عرفت أخيراً أن حلمها كان عيشة مستقرة في مكان تسميه 'الجنة'، مملكة خاصة فيها. train 2524 She felt as if a divine power had sent her father and mother to let her feel loved and protected. شعرت كأن قوة إلهية أرسلت والدها ووالدتها لتجعلها تشعر بالحب والحماية. حست كان شي قوة من الله حطّ والدها ووالدتها يخلوها تحس بالمحبة والحماية. train 2525 The philanthropist will see the need of the homeless and feed them. سوف يرى فاعل الخير حاجة المشردين ويطعمهم. المحسن يشوف حاله للمشردين وياكلهم. train 2526 Is its saltiness what makes this dish so salty? هل الملوحة هي السبب في أن هذا الطبق مالح للغاية؟ ملح الطبق هوه السبب في كونه مالح؟ train 2527 The boy, who was from a humble household, was also entrusted with a large herd. كما عُهد إلى الصبي، الذي كان من منزل متواضع، بقطيع كبير. خلو الصبي، إللي من بيت بسيط، يعتني بالقطيع الكبير train 2528 What and when is she about to tell him? ماذا ستخبره ومتى؟ ايش بتخبرة ومتى؟ train 2529 You've done well for yourself, living on this earth, marking time with your accomplishments. لقد أحسنت في حياتك، تعيش على هذه الأرض، وتحسب الوقت بإنجازاتك. أحسنت في حياتك، عشت على هذه الأرض، وحسبت الوقت بإنجازاتك. train 2530 When Mr. Smith decided to leave, the news spread and the village was never the same. عندما قرر السيد سميث الرحيل، انتشرت الأخبار ولم تعد القرية كما كانت. حين قرر السيد سميث يمشي، طارت الأخبار والقرية ما عادت زي زمان. train 2531 It was prophesied by the town's father that the streets would be filled with joy. تنبأ عمدة المدينة أن الشوارع ستمتلئ بالفرح. شيخ البلد قايل: الفرحة حتشيل الشوارع برع. train 2532 They will strive to preserve these precious artifacts for future generations. سيسعون للحفاظ على هذه القطع الأثرية الثمينة للأجيال القادمة. حيحافظوا على هذي القطع الأثرية الثمينة للأجيال القادمة. train 2533 She wanted to invite a dinner guest, to share her joy and alleviate her distress. أرادت أن تدعو ضيفًا لتناول العشاء، لتشاركها فرحها وتخفف من حزنها. أرادت تدعو ضيف للعشا، عشان تشاركه فرحتها وتخفف حزنها. train 2534 She expressed her journey in words, revealing a narrative that was more inspiring than any other. لقد عبّرت عن رحلتها بالكلمات، حيث كشفت عن سرد أكثر إلهاماً من أي آخر. هنا حكت سفرها بالكلام، خَلّصت قصّة أحلى من أي قصة سمعناها. train 2535 I wondered if he might have plotted to go out. تساءلت إذا كان قد خطط للخروج. تساءلت هل يطلع؟ train 2536 His job will go through a transformation, but he will welcome the challenge. سوف تمر وظيفته بتحول، لكنه سيرحب بالتحدي. شغله بيتغير، بس دايما بكون قدها. train 2537 Because life was so wild, a hero of renown emerged, his deeds resonating throughout the earth. لأن الحياة كانت متوحشة، ظهر بطل مشهور، أفعاله ترددت في جميع أنحاء الأرض. وبشدة العيش، طلع رجال قوي، حكاوي فعلنه كل حد يسمع بهن بأرضن كلها. train 2538 She won't give up, not until she has given every ounce of her strength to this cause. لن تستسلم، ليس حتى تعطي كل أوقية من قوتها لهذه القضية. ما بتستسلم، مو لين تعطي كل قطرة من قوتها لهاذي القضية. train 2539 They were building a new skyscraper, and as I watched, I could see the structure rising higher and higher. كانوا يبنونَ ناطحة سحاب جديدة، وبينما كنتُ أشاهد، كنت أرى البناءَ يرتفعُ أعلى وأعلى. كانوا يبني ناطحة سحاب جديدة، وبينما كنت أتفرج، كنت أشوف البناء يرتفع أعلى فأعلى زي شجرة تحاول توصل السحاب. train 2540 The villagers were pleased to hear the soothing voice of the prophet. كان القرويون سعداء لسماع صوت النبي الهادئ. أهل القرى كانوا مبسوطين يِسمعوا صوت النبي الرقيق. train 2541 You fulfilled the promise of returning to this place after many years. لقد أوفيت بوعدك بالعودة إلى هذا المكان بعد سنوات عديدة. أخيرًا وفّيت بوعدك وجيت هذي الديرة بعد سنين طويلة. train 2542 She looked at him, waiting for his response, which was a simple nod. كانت تنظر إليه، في انتظار رد فعله، الذي كان إيماءة بسيطة. كانت تشوف علية، تنتظر ايش بيسوي، بس هو حرك راسة شوية. train 2543 We were going through small towns and vast fields. كنا نمر بمدن صغيرة وحقول واسعة. مرينا بمدن صغيرة وحقول واسعة. train 2544 After the service at the synagogue, many would visit the clinic, where they found healing for their physical ailments. بعد الخدمة في الكنيس، كان الكثيرون يزورون العيادة، حيث وجدوا شفاءً لأمراضهم الجسدية. بعد الصلاة، كان كثير يزوروا العيادة، إللي يلقوا فيها دوا لأمراضهم. train 2545 The morning routine, a predictable pattern, delivers salvation from chaos to those who value order. الروتين الصباحي، وهو نمط يمكن التنبؤ به، يقدم الخلاص من الفوضى لأولئك الذين يقدرون النظام. الروتين الصباحي، شي متوقع زي هذي كل يوم، ينقذ من التخبيص اللي يحبون الترتيب. train 2546 Don't make the same mistake as last time, ensure the amount of research done is double. لا ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته في المرة السابقة، وتأكد من مضاعفة كمية البحث التي تم إجراؤها. ما تكرر غلطتك القديمة، زيد من البحث. train 2547 She had waged a relentless campaign, but felt cheated when the event was suddenly cancelled. كانت قد شنت حملة لا هوادة فيها، ولكنها شعرت بالخيانة عندما تم إلغاء الحدث فجأة. كانت شنت حملة قوية، بس حسّت بالخيانة لما ألغوا الحدث فجأة. train 2548 He did stand by you. لقد وقف بجانبك. وقف معاك. train 2549 Because the earth, in its divine intervention, had scattered his fears, in that moment, he found peace. لأن الأرض، في تدخلها الإلهي، قد تناثرت خوفه، في تلك اللحظة، وجد السلام. الأرض بردها خففت خوفه، وبهذي اللحظة، لقى السلام. train 2550 In the vicinity of the bustling market, he showed mercy to a thief caught stealing bread. في محيط السوق المزدحم، أظهر رحمة للسارق الذي تم القبض عليه وهو يسرق الخبز. ب وسط السوق، خفف على حال الحرامي إللي أمسكوه يسرق العيش. train 2551 Once he stood up, he told a lie that shocked everyone in the room. بمجرد أن وقف، قال كذبة صدمت الجميع في الغرفة. لما وقف، قال كذبة صدمت كل إللي بالغرفة. train 2552 He told me that he had a young sapling in the heart of the forest. أخبرني أن لديه شتلة صغيرة في قلب الغابة. خبرني أن عندة شتلة صغيرة في نص الغابة . train 2553 Each of them had a picnic sack which they lowered to the ground. كان لكل منهم حقيبة نزهة أنزلوها على الأرض. كل واحد فيهم كان عنده شنطة نزهة حطوها على الأرض. train 2554 Among them, a unique one stood out, a 153-year-old wise and experienced creature. بينهم، برز واحد فريد، كائن عمره 153 عامًا حكيم وذو خبرة. بينهم، ظهر واحد فريد، شخص كان عمرة 153 سنة حكيم وعندة خبرة. train 2555 He said, 'There's no room for negativity in life, only space for growth and flourishing.' قال، 'لا مكان للسلبية في الحياة، فقط مساحة للنمو والازدهار.' قال،' لا مكان للسبية في الحياة، بس مساحة للنمو والأزدهار'. train 2556 The door could not stand to be open for long periods of time. لم يكن الباب يمكن أن يبقى مفتوحًا لفترات طويلة. الباب ما يقدر يضل مفتوح فترة طويلة. train 2557 From the crowd, a voice cried, 'Billy, come!' من الحشد، صرخ صوت، 'بيلي، تعال!' في الزحمة، صرخ صوت، بيلي ، تعال! train 2558 Despite the joyous occasion, John did not deserve to baptize the child nor share a meal with us. رغم أن المناسبةَ كانت سعيدةً، إلا أن چون لم يكن يستحقُ أن يُعمِّد الطفل أو أن يشاركَنا الوجبة. رغم الفرحة بالمناسبة، جون ما يستاهل يغسل عيال الناس أو ياكل معنا. train 2559 Why was John at the tailor's shop? لماذا كان جون في متجر الخياط؟ ليش كان جون في محل الخياطة؟ train 2560 One thing he knew for sure was that a rich diet and regular exercise kept his body from feeling empty and his hunger for success satiated. الشيء الوحيد الذي يعرفه على وجه اليقين هو أن النظام الغذائي الغني والتمارين الرياضية المنتظمة يمنعان جسده من الشعور بالفراغ ويشبع جوعه للنجاح. الشيء الوحيد إللي يعرفه على طول هو إن الأكل الطيب والرياضة دايم يمنعوا جسمه من الشعور بالفراغ ويشبعوا جوعه للنجاح. train 2561 There was a fourth time, and then a fifth, when the fair decided to be unchangeable and continue its tradition. كان هناك مرة رابعة، ثم مرة خامسة، عندما قرر المعرض أن يكون ثابتًا ويواصل تقاليده. مرة رابعة، ومرة خامسة، قرر المعرض يثبت ويدوم على تقاليده. train 2562 The stress was causing me to lose focus, so I proposed to my boss that I find a quiet place near the office where I could work without interruptions. كان الضغط يتسبب في فقداني للتركيز، لذا اقترحت على رئيسي أن أجد مكانًا هادئًا بالقرب من المكتب حيث يمكنني العمل بدون انقطاع. الضغط خلى ما اقدر ارتكز، لذلك اقترحت على رئيسي ادور مكان هادي جنب المكتب عشان اشتغل من غير منقطع. train 2563 They have foolishly decided not to participate in the race. لقد قرروا بغباء عدم المشاركة في السباق. غبيين هم إللي قرروا ما يشاركوا في السباق. train 2564 It was about the shadows, the silence, the feeling of being dead to the world outside. كان الأمر يتعلق بالظلال، الصمت، الشعور بأنك ميت للعالم الخارجي. الموضوع يخص الظلال، السكوت، الإحساس انك ميت للعالم الخارجي. train 2565 The way I picked the ripest ones was by gently squeezing them. كان الطريقة التي اخترت بها الأكثر نضجًا هي بالضغط عليها بلطف. أفضل طريقة اخترتها هي الضغط عليها بهدوء. train 2566 Because he was so exhausted, he found himself picking up his old habits once more. لأنه كان مرهقًا جدًا، وجد نفسه يعود إلى عاداته القديمة مرة أخرى. من شدة التعب، رجع لعادة زمانه القديمة تاني. train 2567 When the prophecy comes true, the prince will be there in the moment, angry yet enlightened, and he will do things differently from then on. عندما تتحقق النبوءة، سيكون الأمير هناك في تلك اللحظة، غاضبًا ولكنه متنور، وسيقوم بالأمور بطريقة مختلفة من ذلك الحين فصاعدًا. اذا النبوة بتتحقق، الأمير بيكون في هذيك اللحظة هناك، بس متنور، وبيسوي الأشياء بشكل مختلف من قبل. train 2568 This hope, she must keep after it, a covenant with her future. هذا الأمل، يجب أن تستمر في السعي وراءه، عهد لمستقبلها. الامل هذا، لازم تسعي لة، عشان مستقبلك. train 2569 I've learned a lot, but I haven't called anyone to share the news, and I don't know why. لقد تعلمت الكثير، ولكنني لم أتصل بأي شخص لمشاركة الأخبار، ولا أعرف لماذا. تعلمت كثير، لكن ما اتصلت على حد يشاركني بالخبر، ما أعرف ليش. train 2570 However, he was also known for his mercy, often forgiving those who had wronged him. ومع ذلك، كان معروفًا برحمته، حيث كثيرا ما كان يغفر لأولئك الذين أساءوا إليه. عشان كذا، كان يعرفوة برحمتة، لأنة كان كثير ما يغفر للي أساءوا لة. train 2571 Weeping uncontrollably, I sought solace in the words of the prophet. بينما كنت أبكي بشكل لا يمكن السيطرة عليه، بحثت عن العزاء في كلمات النبي. لما كنت ابكي بشكل ما قدرت اسيطر علية، دورت العزاء في كلمات النبى. train 2572 Inside, a man was carefully studying a sculpture, his hand poised as if he could touch the art. في الداخل، كان هناك رجل يدرس تمثالًا بعناية، وكأنه يمكنه لمس الفن بيده. من داخل، كان فيه رجل يدرس تمثال بدقة. نظراته كانت تتلألأ على الفن. train 2573 John was amazed by the sudden change in the winds. كان جون مندهشًا من التغيير المفاجئ في الرياح. جون انصدم من التغيير المفاجئ في الهواء. train 2574 He will go ahead with the project, leading his team like a mountain, unyielding and steadfast. سوف يتقدم بالمشروع، يقود فريقه مثل الجبل، صامد وثابت. راح يمشي بالمشروع قدام، يقود فريقه زي الصخرة، ما يتزحزح وما يسقط. train 2575 It was later that she realized, the topics she had been studying for were not included in the exam. في وقت لاحق، أدركت أن المواضيع التي كانت تدرس لها لم تكن مدرجة في الامتحان. بعدين، عرفت ان المواضيع إللي كانت تدرسها ما كانت داخل الامتحان. train 2576 One day, he ate a croissant that was so delicious, it changed his whole perspective on pastries. في يوم من الأيام، أكل كرواسون كان لذيذًا للغاية، حتى أنه غير وجهة نظره بالكامل حول المعجنات. في يوم من الأيام، أكل كرواسون لذيذ مرة، لدرجة أنه غير رايه كلها حول المعجنات. train 2577 I called my friend, setting a meeting up there in the mountains. اتصلت بصديقي، حددت موعدًا للقاء هناك في الجبال. كلّمت صاحبتي، حددت موعد عشان نلتقي هناك بالجبال. train 2578 In reply, he said that he was yet on his journey of becoming the best guide for young athletes. رد علي، قائلاً إنه ما زال في رحلته ليصبح أفضل مرشد للرياضيين الشباب. رد علي وقال، أنه لسا في رحلته ليصير أفضل مرشد للرياضيين الشباب. train 2579 The teacher, the teacher of law, would say, 'The next thing you know, you're making a difference.' "كان المعلم، مدرس القانون، ليقول: الشيء التالي الذي تعرفه هو أنك تُحدث فرقاً"".""" "المعلم، مدرس القانون، يقوللي: الشيء التالي إللي تعرفه إنك تسوي فرق.""" train 2580 The man, who she had seen earlier, was behaving according to the rules. كان الرجل الذي رأته في وقت سابق يتصرف وفقاً للقواعد. الرجل إللي شفتيه من قبل، كان يمشي على حسب العادات. train 2581 Because he was unable to see the truth, this misunderstanding led to his downfall. لأنه كان غير قادر على رؤية الحقيقة، أدى سوء الفهم هذا إلى سقوطه. ما قدر يميز الحقيقة، سوء التفاهم هذا خلاه يضيع. train 2582 He attacked the task with a bitterness that surprised even him. هاجم المهمة بمرارة فاجأت حتى هو. هاجم المهمة بمرارة فاجأت حتى نفسه. train 2583 She will change, however, when she realizes that her coldness has driven everyone away. ستتغير، ولكن عندما تدرك أن برودتها قد أبعدت الجميع. بتتغيرين، بس لما تفهمين إن برودتك طردتهم كلهم. train 2584 I predict that the news I will bring and say will change your perspective. أتوقع أن الأخبار التي سأقدمها وأقولها ستغير منظورك. أتوقع أن الأخبار إللي بقدمها وأقولها بتغير نظرتك. train 2585 Can you tell me whether neither you nor I have the authority to change this event? هل يمكنك أن تخبرني إذا كان لا أنت ولا أنا لدينا السلطة لتغيير هذا الحدث؟ تقدر تقولي لو أنا ولا أنت ما نقدر نغير شي؟ train 2586 They took to this land, a plain more challenging than any they had faced before. انتقلوا إلى هذه الأرض، سهل أكثر تحديًا من أي مكان واجهوه من قبل. انتقلوا لهذي الأرض، أرضية أصعب من أي مكان واجهوه من قبل. train 2587 Stories about his fears started appearing in his drawings. بدأت القصص حول مخاوفه تظهر في رسوماته. قصص خوفه بدأت تظهر في رسومه. train 2588 To release the definite plans was what they wanted. كانوا يرغبون في الإفصاح عن الخطط النهائية. كان بغوا يخبرون عن الخطط النهائية. train 2589 The people were filled with awe whenever they heard his divine teachings. كان الناس يمتلئون بالدهشة كلما سمعوا تعاليمه الإلهية. كانوا الناس يبهروا كل ما يسمعوا تعاليمه الإلهية. train 2590 She will have a meeting with a group of people who share her religious beliefs, and they will go to a land not covered by water. ستلتقي بمجموعة من الأشخاص الذين يشاركونها معتقداتها الدينية، وسيذهبون إلى أرض لا تغطيها المياه. بتلتقي بجماعة من الناس إللي يشاركوها معتقداتها الدينية، وبيروحوا لأرض ما تغطيها الموية. train 2591 To reassure her, her mother told her that the number of stars would increase in the sky, appearing for her sake. ولطمأنتها، أخبرتها والدتها أن عدد النجوم في السماء سيزداد، ويظهر من أجلها. و علشان تاطمنها، قالت لها أمها إن نجوم السما تزيد وتطلع منشانها. train 2592 Over time, the involvement of a woman named Sarah changed this, as she came to Riverton and started to challenge the mayor's authority. مع مرور الوقت، تغيرت الأمور بفضل تدخل امرأة تدعى سارة، حيث جاءت إلى ريفرتون وبدأت في تحدي سلطة العمدة. مع الأيام، تغيّرت الأمور بفضل تدخل وحده امرأة اسمها سارة، جت ريفرتون وبدأت تتحدى سلطان العمدة. train 2593 The mayor's actions were a mix of malice and folly, a recipe for disaster. كانت أفعال العمدة مزيجًا من الخبث والحماقة، وصفة للكارثة. أفعال العمدة كانت مزيج من الخبث والحماقة، وصفة للكارثة. train 2594 He took a step forward, moving towards the future he had chosen. أخذ خطوة إلى الأمام، نحو المستقبل الذي اختاره. خذ خطوة ورى، للمستقبل إللي اختاره. train 2595 Although they were planning to leave, I urge them to stay in the city for a few more days, as it comes alive in the evening. على الرغم من أنهم كانوا يخططون للمغادرة، أحثهم على البقاء في المدينة لبضعة أيام أكثر، حيث تنبض بالحياة في المساء. على الرغم من أنهم كانوا يخططون يسافروا، نصحتهم يبقوا في المدينة كم يوم زيادة، لأنها تكون زينة في المساء. train 2596 The distance from my home to the nearest grocery store is not much, but I still need to feed my cat before I leave. المسافة من منزلي إلى أقرب محل بقالة ليست كبيرة، ولكن ما زلت بحاجة لإطعام قطتي قبل أن أغادر. مشوار بيتي للبقالة ما بعيد، بس لازم أطعم قطتي قبل أمشي. train 2597 The dust of the desert, abundant and ever-present, was to our south. كان غبار الصحراء، وفيرًا ودائمًا، في جنوبنا. غبرة الصحراء، كثيرة ودايمة، فجنوبنا. train 2598 Suddenly, he tripped and fell, hitting his head on the pavement. فجأة، تعثر وسقط، مصدمًا رأسه في الرصيف. فجأة، تعثر وسقط، وخبط راسه بالرصيف. train 2599 I was dreaming of a peaceful night when I had to warn the residents about a potential threat. كنت أحلم بليلة هادئة عندما اضطررت لتحذير السكان من تهديد محتمل. كنت احلم بليلة هادية لما اضطريت احذر السكان من تهديد جاي. train 2600 Someone said they heard a scream, but no one could make a judgment about whether it was a murder. قال شخص ما إنه سمع صرخة، ولكن لا أحد يستطيع الحكم على ما إذا كانت جريمة قتل. واحد قايل إنه سمع صايح، بس ما حد يقدر يحكم إذا كان قتل. train 2601 He told me not to eat everything at once, to savor the moment. قال لي ألا أأكل كل شيء في آن واحد، لأستمتع باللحظة. قالو لي ما اكل كل شي في وقت واحد، حتى استمتع باللحظة. train 2602 Maria, a woman of great courage, was well-respected in her community. كانت ماريا امرأةً ذاتَ شجاعةٍ كبيرةٍ، تحظى بالاحترام في مجتمعها. ماريا كانت امرأة شجاعة والكل يحترمها. train 2603 Every morning, it crows loudly, speaking its own language, as if telling us the day has begun. كل صباح، يصدح الغراب بصوت عالٍ، يتحدث بلغته الخاصة، كأنه يخبرنا أن اليوم قد بدأ. في كل صباح، يصدح الغراب بصوت عال، يتكلم بلغتة الخاصة، كانة يخبرنا ان اليوم قد بدأ. train 2604 The boy saw a furious dog, barely two years old, in the vicinity of his home. رأى الصبي كلباً غاضباً، لا يتجاوز عمره السنتين، في محيط منزله. الصبي شاف كلب معثب، ما توصل سنته سنتين، حوالين بيته. train 2605 The knight was not free, for he was tasked to crucify the traitor. لم يكن الفارس حراً، لأنه كُلف بصلب الخائن. ما كان الفارس حر، لأنه عُهد بصلب الخائن. train 2606 It's about the journey, the experiences, the never being dead to the world around us. الأمر يتعلق بالرحلة والتجارب وعدم الشعور بالموت أبدًا في العالم من حولنا. الحياة رحلة وتجارب وما تحس بالموت أبدا. train 2607 This peace, however, breaks when a sudden storm hits the park. ينقطعُ هذا السلام عندما تضرب المتنزهَ عاصفةٌ مفاجئة. السلام ينقطع لما يضرب المنتزه ريح مفاجئ. train 2608 When the man opened the door, he found himself facing eastward. عندما فتح الرجل الباب، وجد نفسه متجهًا نحو الشرق. فتح الرجل الباب، ولقى نفسه ماشي شرق. train 2609 She did not yell or scream, but her downcast eyes and angry silence told a different story. لم تصرخ أو تصيح، ولكن عيونها المنسدلة وصمتها الغاضب أخبرا قصة مختلفة. ما رفعت صوتها، لكن عيونها إللي نايلة وصمتها الزعلان حكوا حكاية ثانية.  train 2610 They worked diligently so that the interest, money paid regularly at a particular rate for the use of money lent, would not overwhelm their clients. عملوا بجد حتى لا تُرهِقُ الفائدةُ عملائهم، وهي المال الذي يُدفع بانتظام بمعدل معين مقابل استخدام الأموال المقرضة. تعبوا عشان الفايدة ما تثقل على زباينهم، وهي الفلوس إللي تدفع كل شهر مقابل استعمال الفلوس إللي يقرضوها. train 2611 What is the total number of hours he spends preparing? ما هو العدد الإجمالي للساعات التي يقضيها في التحضير؟ كم ساعة يمضي يحضر للدروس؟ train 2612 In the room, a letter lay on the table, in which a man expressed his joy of becoming a father to a son. في الغرفة، كانت هناك رسالة على الطاولة، فيها أعرب رجل عن فرحته بأنه أصبح أباً . بغرفة كان ورقة ع الطاولة، مكتوب فيها واحد يفرح إنه صار أبو. train 2613 His son, a holy man, was not spoken to by the villagers due to their disbelief. ابنه، الرجل الديني، لم يتحدث إليه القرويون بسبب عدم إيمانهم به. ولده، إللي يشتغل بالدين، ما تحكوا معه الناس من عدم إيمانهم فيه. train 2614 The grandsons, Prince John, Prince William, and Prince Richard, were the pride of the kingdom. كان الأحفاد، الأمير جون والأمير ويليام والأمير ريتشارد، هم فخر المملكة. الأحفاد، الأمير جون والأمير ويليام والأمير ريتشارد، كانو فخر المملكة. train 2615 The people say it wasn't me who lost the puppy. يقول الناس أنني لم أكن الذي فقد الجرو. الكل يقول ما أنا إللي ضيعت الجرو. train 2616 Isn't it true that you were quite arrogant in the past? أليس صحيحاً أنك كنت متعجرفاً جداً في الماضي؟ الحق ما كنتش متعقل كثير زمان اول؟ train 2617 John, with the girl on his shoulders, sprang towards the kitchen, and they both reached for the jar of cookies. اندفع جون، والفتاة على كتفيه، نحو المطبخ، ووصل كلاهما إلى جرة البسكويت. جون دخل و البنت على كتفه، على مطبخ ووصلوا كلبهن على برطمان البسكوت. train 2618 He is the man who may also ask the most questions. هو الرجل الذي قد يطرح الكثير من الأسئلة أيضا. هو الرجل إللي ممكن يسأل وايد اسئلة بعد. train 2619 It was said by the organizer, 'This event must be concluded by sunset.' قال المنظم، 'يجب أن ينتهي هذا الحدث قبل الغروب.' قال المنظم، 'لازم ينتهى هالحفل قبل الغروب.' train 2620 They were threshing the grain and winnowing the chaff, a coordinated effort that ensured their survival through the harsh season. كانوا يدقون الحبوب وينفضون القشرة، وهو جهد منسق ضمن بقائهم على قيد الحياة خلال الموسم القاسي. كانوا يهشون الحبوب ويطيرون القشر، تعاون عظيم عشان يبقوا عايشين في الموسم الصعب.  train 2621 He was beside the window, seeing the world outside with a sense of longing. كان بجانب النافذة، ينظر إلى العالم الخارجي بشعور من الشوق. جنب النافذة يشوف العالم برا بشوق يحرق قلبه. train 2622 The unclean city was no longer lawful for her. لم تعد المدينة الغير نظيفة قانونية بالنسبة لها. المدينة اللي ما فيها نظافة ما صارت تِسوى له عاد. train 2623 Invite everyone to the town square for a game of soccer, so that we can strengthen our community bonds, the mayor suggested. اقترح العمدة دعوة الجميع إلى مباراة كرة القدم في ساحة البلدة، حتى نتمكن من تعزيز روابط مجتمعنا. العمدة قال ندعو الكل للكورة بالساحة، نقوي عروق مجتمعنا. train 2624 He created a world of imagination and adventure for his son, a likeness of his own childhood. خلق عالماً من الخيال والمغامرة لابنه، يشبه طفولته الخاصة. كون عالم من الخيال والمغامرة لبنة، فية شبة من طفولتة الخاصة. train 2625 Alas! She left without mercy, leaving her past and the city behind. للاسف! لقد غادرت بلا رحمة، تاركة ماضيها ومدينتها خلفها. للأسف! راحت بلا رحمة، خلت مدينتها وماضيها وراها. train 2626 The life they had shared, the hundred memories they had created, were all present in that moment, making it feel like an eternal heartache. كانت الحياة التي تشاركاها فيها، ومئات الذكريات التي خلقاها، كلها حاضرةٌ في تلك اللحظة، مما جعلها تشعر وكأنها في ألمِ قلبٍ أبديّ. الحياة اللي عاشوها سوا، ومئات الذكريات، كلها كانت قدام عيونها، خلتها تحس كأنها غرقانة في هم ما يخلص. train 2627 The clan leader, recognizing the power of words, directed his people towards learning new languages. أدرك زعيم العشيرة قوة الكلمات، فوجه شعبه نحو تعلم لغات جديدة. شيخ العشيرة عرف قوة الكلام، وجه شعبه يتعلموا لغات جديدة. train 2628 If one were to encounter such profound wickedness, they would be forever changed. إذا واجه المرء مثل هذا الشر العميق، فسيتم تغييره إلى الأبد. إلي واجه الإنسان شر عميق زي هذي، بيتغير للأبد. train 2629 The door to the city was firmly shut; indeed, it seemed as though an evil force was keeping it closed. He, a little hesitant, was about to push it open, but then he fell into a deep contemplation. كان باب المدينة مغلقا بإحكام؛ بالفعل، يبدو كأن قوة شريرة تحافظ على إغلاقه. هو، متردد قليلا، كان على وشك أن يدفعه ليفتح، ولكنه ثم سقط في تأمل عميق. باب المدينة كان مسكر بالزايد، بالصراحة، يبدو كأن فيه قوة شريرة تحافظ على إغلاقه. هو، متردد شوية، كان شبعان يدفعه ليفتح، بس بعدين غرز في تأمل عميق. train 2630 David, Samuel's son, owned a small flock of sheep, and he made sure to register everyone's contribution to the festival. كان داود، ابن صموئيل، يمتلك سربًا صغيرًا من الخراف، وقد حرص على تسجيل مساهمة الجميع في المهرجان. عند داود، ابن صموئيل، قطيع صغير من الخرفان، وكان حريص يجمع أسماء كل إللي شاركوا في المهرجان.  train 2631 Although Elijah knew the dangers, he acted like a fool, not protecting himself. على الرغم من أن إيليا كان يعرف الأخطار، إلا أنه تصرف كأحمق ولم يقم بحماية نفسه. ولي إيليا عارف بخطرها، بس تصرف زي الهبل ما حما روحه. train 2632 Why did I release the secret of his talent and then, after a while, reveal it again? لماذا كشفت عن سر موهبته ثم، بعد فترة، كشفت عنها مرة أخرى؟ ليش كشفت عن سر موهبته، وبعدين بعد فترة كشفته مرة ثانية؟ train 2633 But his absence came as a shock, the owner of the project failing to keep his commitment. لكن غيابه جاء كصدمة، فقد فشل صاحب المشروع في الوفاء بتعهده. بس غيابه كان صدمة، صاحب المشروع ما وفى بوعده، زي سراب يختفي فجأة يخذلك. train 2634 What caused him to start his journey from there? ما الذي دفعه لبدء رحلته من هناك؟ شو إللي دفعه يبدأ رحلته من هناك؟ train 2635 This son, always eager to help, was a beacon of hope in his small village. هذا الابن، الذي كان دائماً متحمساً للمساعدة، كان منارة الأمل في قريته الصغيرة. هالولد، إللي دايما متحمس يساعد، كان منارة أمل بقريته الصغيرة. train 2636 The injury was so severe that he couldn't walk properly. كانت الإصابة شديدة لدرجة أنه لم يستطع المشي بشكل صحيح. الإصابة كانت قوية لدرجة أنه ما قدر يمشي صح. train 2637 The scroll, unrolled with utmost care, revealed a map of the ancient city. المخطوطة، التي تم فتحها بأقصى درجات الحذر، كشفت عن خريطة للمدينة القديمة. الورقة القديمة، إللي اتفتحت بحرص، كلت خريطة للمدينة القديمة. train 2638 I had laid my keys on the table, the one that is next to the door, but they were nowhere to be found. لقد وضعت مفاتيحي على الطاولة، المفتاح الذي بجانب الباب، لكن لم يتم العثور عليهم في أي مكان. حطيت مفاتيحي على الطاولة، المفتاح إللي جنب الباب، بس ما حصلناهم في أي مكان. train 2639 He will not let his wine run out or the wineskin burst, ruining his hard work; instead, he will preserve the quality of his wine. لن يدع نبيذه ينفد أو الجردل ينفجر، مما يدمر عمله الشاق؛ بل سيحافظ على جودة نبيذه. ما يخلي نبيذه يخلص ولا الجردل ينفجر، يخرب تعبه؛ رح يحافظ على نبيذه زين. train 2640 Tomorrow, his most cherished book, such a precious possession, will devour his time. غدًا، كتابه العزيز، والذي يعتبر ملكية ثمينة، سوف يلتهم وقته. بكره، راح يغوص بكتابه الغالي، إللي زي الدرة عنده. train 2641 The day, a basket of surprises, had three more to offer before it ended. كان اليوم عبارة عن سلة من المفاجآت، وكان لديه ثلاث مفاجآت أخرى قبل أن ينتهي. اليوم كان كيس مفاجآت، وثلاث مفاجآت باقي قبل يخلص. train 2642 For three nights, the rain continued to pour, turning the earth into a muddy mess. لثلاث ليالٍ، استمر المطر في الهطول محولاً الأرض إلى فوضى طينية. لثلاث ليالي، ظل المطر ينزل ويحول الأرض إلى وحل. train 2643 With determination, we undertook to draw up a plan for fulfilling the prophecy. بالعزم، قمنا بوضع خطة لتحقيق النبوءة. بالعزم، قد وضعنا خطة لتحقيق النبوءة. train 2644 If he were given the divine power in his fingers, he would drive the demons from the kingdom. إذا أعطي القوة الإلهية في أصابعه، سيطرد الشياطين من المملكة. لو حصل القوة الإلهية في اصابعة، بيقدر يطر الشياطين من المملكة. train 2645 The subject of dedication, once it begins to sprout in a person, can lead to remarkable achievements. موضوع التفاني، بمجرد أن يبدأ في النمو في شخص، يمكن أن يؤدي إلى إنجازات ملحوظة. موضع التفاني، اول ما يبدا ينمو في شخص، ممكن تلاحظ إنجازات. train 2646 The employees, indignant, saw the decision as unfair and shouted in protest. الموظفون، غاضبون، رأوا القرار غير عادل وصرخوا في احتجاج. الموظفون، عاضبون، شافوا القرار مش عادل وصرخوا احتجاج. train 2647 He was about to tell his family about his plans to move abroad. كان على وشك أن يخبر عائلته عن خططه للانتقال إلى الخارج. كان يفكر يِفْتَح سيرة السفر لأهله. train 2648 Soon, it will gain a rare artifact from an ancient civilization. قريباً، ستحصل على تحفة نادرة من حضارة قديمة. قريب، بيوصلك شي قديم غالي من زمان. train 2649 It was me, the disciple of John, who spoke up. كنت أنا، تلميذ يوحنا، الذي تكلم. أنا إللي تكلمت، تلميذ يوحنا. train 2650 He led me to a breathtaking viewpoint and said, 'Son, life is fleeting, make every point in your journey count.' "قادني إلى وجهة نظر خلابة وقال: يا بني، الحياة زائلة، اجعل كل نقطة في رحلتك ذات أهمية"".""" "ودّاني منظر حلو وقال، يا ولدي، الحياة قصيرة، سو كل شي في رحلتك مهم.""" train 2651 Knowing he had to be ready, John's preparation, a product of the approaching evening, became a question of where his journey would take him. علما أنه يجب أن يكون مستعدا، أصبحت استعدادات جون، والتي كانت نتيجة للمساء القادم، سؤالا حول أين ستأخذه رحلته. عارف انه لازم يكون مستعد، صارت استعدادات جون، اللي كانت نتيجة للمساء الجاي، سؤال وين راح توصله رحلته. train 2652 They all agreed that the project's location, whose selection was critical, should be in the city center. وحيث كان اختيار الموقعِ أمرًا حاسمًا، إتفق الجميعُ على أن يكونَ موقع المشروع في وسط المدينة. المكان إللي ينبني فيه المشروع مهم، وبالاتفاق قرروا يكون وسط البلد. train 2653 The mayor, though healed, was partially paralyzed, his left side not as strong as it once was. العمدة، رغم شفائه، كان مشلولا جزئيا، لم تكن الجهة اليسرى منه قوية كما كانت في السابق. العمدة، رغم شفاه، كان مشلول شوي، ما كانت رجله اليسرى قوية زي زمان. train 2654 When the solution, which they had not expected, came, it guided them to a new path. عندما جاءت الحلول التي لم يتوقعوها، قادتهم إلى مسار جديد. لما جاءت الحلول إللي ما توقعتوها، خذتهم لمشوار جديد. train 2655 Such was the excitement in the town that the tickets for the play were sold out, and the theater was filled to capacity. كانت الإثارة في البلدة كبيرة لدرجة أن تذاكر المسرحية نفدت، وكان المسرح ممتلئا حتى الحد الأقصى. كان الحماس في البلدة كبير حتى تذاكر المسرحية خلصت، والمسرح كان مليان لاقى حد. train 2656 As the news of his condition spread, he had to go through a drastic change in his life. مع انتشار أخبار حالته، كان عليه أن يمر بتغيير جذري في حياته. مع وصول خبر حالته، لازم يقلِب حياته راس على عقب. train 2657 He shared a tale of a time when he took his son to the park, both of them filled with joy. لقد شارك حكايةً عن وقتٍ أخذَ فيه ابنه إلى المتنزه، وكلاهما مملوءٌ بالفرح. حكى قصة عن وقت أخذ فيه ولده للمنتزه، وكلاهما فرحانين زي عصفورين طايرين يغنوا. train 2658 It's nearly over for the day, be ready to pack up. لقد انتهى اليوم تقريبًا، كن مستعدًا لحزم أمتعتك. خلص اليوم تقريبًا، جهز حقايبك. train 2659 The chief teacher did not forget his duty; he remembered every law. لم ينس المعلم الرئيسي واجبه؛ تذكر كل قانون. المعلم ما نسي شغله، فكر بكل قانون. train 2660 The singer must speak to convey her feelings. يجب على المغنية التحدث لتعبر عن مشاعرها. المغنية لازم تتكلم تطلع مشاعرها. train 2661 I had been told that I wouldn't get out of this mess without paying a pretty penny, and that prediction was proving to be true. كان قد قيل لي أنني لن أخرج من هذه المشكلة دون دفع ثمنًا باهظًا، وكانت هذه التوقعات تتحقق. قالولي إني ما برح من هالمشكلة بلا ما أدفع غرامي، وسوّوها صح. train 2662 The teacher tried to keep a straight face, but the surprise was evident. حاول المعلم أن يبقي وجهه مستقيمًا، لكن المفاجأة كانت واضحة. حاول المعلم ان يخلي وجهة بشكل سيدة، بس المفاجأة كانت واضحة. train 2663 She intended to continue helping those tormented by demons for many more years to come. كانت تنوي أن تستمر في مساعدة أولئك الذين يعانون من الشياطين لسنوات عديدة قادمة. كانت ناوية تكمل تساعد اللي يعانون من الشياطين لسنوات جاية. train 2664 The mother, after preparing the food, found a way to make everyone eat together. الأم، بعد تحضير الطعام، وجدت طريقة لجعل الجميع يأكلون معًا. الأم بعد ما طبخت الأكل، لقت طريقة تخلي الكل ياكلوا مع بعض. train 2665 Here, in our beloved town, my brother won't be able to move forward with the fair's preparations. هنا، في بلدتنا الحبيبة، لن يتمكن أخي من المضي قدما في تحضيرات المعرض. هنا، في قريتنا الغالية، ما يقدر أخوي يكمل تجهيزات العرض. train 2666 You know, when they hired him, it came as a surprise to everyone. تعلم، عندما تم توظيفه، جاء ذلك كمفاجأة للجميع. علموه، ووقتها ما كان حد يتوقع. train 2667 Looking at his son, he exclaimed, 'Ah! The sea, it's not just a large body of salt water that we have, it's what makes our Earth unique, it's the son of our world's life.' "نظر إلى ابنه، وصرخ، آه! البحر، إنه ليس مجرد جسم كبير من الماء المالح لدينا، إنه ما يجعل أرضنا فريدة، إنه ابنُ حياةِ عالمنا.""" "شاف ولده وقال، آه! البحر، مو بس مساحة كبيرة من ماية مالحة عندنا، هو إللي يخلي أرضنا مميزة، هو عيال حياة عالمنا.""" train 2668 He, a witness to his own vulnerability, made a decision between self-consciousness and freedom. هو، شاهد على هشاشته الخاصة، اتخذ قرارا بين الوعي الذاتي والحرية. هو قرر بين معرفة نفسه والحرية. train 2669 They were taken by surprise when the lengthy procedure was finally completed. أخذتهم المفاجأة عندما أكملت الإجراءات الطويلة أخيرا. المفاجأة خبطتهم لما خلصوا المعاملات الطويلة أخيرًا. train 2670 He was a powerful figure, able to carry the hopes and dreams of the entire community. كان شخصية قوية، قادرة على حمل آمال وأحلام المجتمع بأكمله. كان رجل قوي، يقدر يحمل آمال الناس وأحلامهم كلها. train 2671 We had seen that the artist's work was unique, but we were yet to understand its true value. كنا قد رأينا أن عمل الفنان كان فريدًا، لكننا لم نفهم بعد قيمته الحقيقية. شفنا شي الفنان كان غريب شوي، بس ما فهمنا قيمته لسا. train 2672 I decided to continue exploring the land, hoping not to find any signs of life dying out. قررت مواصلة استكشاف الأرض، على أمل ألا أجد أي علامات على موت الحياة. قررت أستكشف الأرض أكثر، عسى ما ألاقي علامات على موت الحياة. train 2673 People long ago would lament in sackcloth and ash, praying for a miracle to alleviate their suffering. كان الناس في الأزمان القديمة يرثون في الكيس والرماد، يصلون من أجل معجزة لتخفيف معاناتهم. الناس في الأزمان القديمة كانوا يرثوا في الكيس والرماد، يصلوا من أجل معجزة لتخفيف معاناتهم. train 2674 The more they got to know him, the more they were pleased by his ability to raise the mood. كلما تعرفوا عليه أكثر، كانوا أكثر سعادة بقدرته على رفع المزاج. كل ما يتعرفوا عليه أكثر، يزيدوا فرح بروحه اللي ترفع المعنويات. train 2675 What would happen if the man revealed the secret, and how would it affect the future? ماذا سيحدث إذا كشف الرجل السر؟ وكيف سيؤثر ذلك على المستقبل؟ شو راح يصير لو الرجل فضح السر؟ train 2676 Today, he finally let go and stopped living. اليوم، أخيراً تخلى وتوقف عن الحياة. اليوم، أخيراً سلم الروح وراح لحال سبيله. train 2677 They implemented new regulations to ensure the quality of life in the city would improve. قاموا بتنفيذ قواعد جديدة لضمان تحسين نوعية الحياة في المدينة. سووا قوانين جديدة عشان يحسنوا عيشة الناس في المدينة. train 2678 The boy, using his common sense, understood that the chief librarian had a plan for organizing the books. الصبي، باستخدام حسه السليم، فهم أن رئيس المكتبة كان لديه خطة لتنظيم الكتب. الصبي فهم من عقله أن عند رئيس المكتبة طريقة لتنظيم الكتب. train 2679 This man, a disciple of solitude, was often heard grumbling about the noise of the town's daily life, expressing his discontent in a way that made you question, 'Is this really a complaint?' "هذا الرجل، تلميذ الوحدة، كان غالباً ما يتذمر من ضجيج حياة المدينة اليومية، معبرًا عن عدم رضاه بطريقة تجعلك تتساءل، هل هذه حقًا شكوى؟""" "هذا الرجل, رفيق الوحدة, دوم يغضب من جلبة عيشة المدينة, يعبّر عن ضيقه بطريقة تخليك تسأل هل حقا هذا تذمر؟"".""" train 2680 Although it was me who first noticed the missing apples, I had no idea that the young boy was guilty, as he always had an excuse ready. على الرغم من أنني كنت أول من لاحظ التفاح المفقود، لم يكن لدي أي فكرة أن الصبي الصغير كان مذنباً، حيث كان لديه دائماً عذر جاهز. وإن كان إني أنا أول من شاف التفاح المفقود، ما كان عندي خيال أن الولد الصغير هو المذنب، لانه كان عنده عذر جاهز على طول. train 2681 It is true that he finds himself mysteriously moved towards the sea. صحيح أنه وجد نفسه يتحرك بشكل غامض نحو البحر. صح إنه تحرك بطريقة غريبة ناحية البحر. train 2682 However, in a twist of fate, he found himself in exile, barred from his homeland due to political reasons. ومع ذلك، في تطور غير متوقع للأحداث، وجد نفسه في المنفى، محرومًا من وطنه بسبب أسباب سياسية. بس، في تطور غير متوقع للأحداث، لقى نفسه في المنفى، محروم من وطنه بسبب أسباب سياسية. train 2683 She asked her Sunday school teacher endless questions, eager to know more about the Son. طرحت على معلمها في مدرسة يوم الأحد أسئلة لا نهاية لها، حريصة على معرفة المزيد عن الابن. يوم الاحد في المدرسة سالت المعلم أسئلة لا نهاية لها،تريد تعرف أكثر عن الأبن. train 2684 The synagogue ruler's bother was that a teacher had come to town with a spiritual purpose. كانت مشكلة رئيس الكنيس أن معلمًا قد جاء إلى البلدة بغرض روحي. مشكلة كبير الكنيسة كانت أن فيه معلم وصل البلدة عشان شي ديني. train 2686 The three keys, you should not throw them away. لا يجب أن ترمي المفاتيح الثلاثة. مش لازم ترمي المفاتيح الثلاثة. train 2687 He raised his hand, ready to make his request, and asked for a glass of water. رفع يده، مستعدًا لتقديم طلبه، وطلب كوبًا من الماء. رفع يده، مستعدًا لتقديم طلبه، وطلب كوبًا من الماء. train 2688 As the day ended, the children raced down towards the valley, their laughter echoing in the air. عندما انتهت اليوم، سارع الأطفال نحو الوادي، وكان صدى ضحكاتهم يملأ الجو. لما انتهى اليوم، ركضوا الأولاد ناحية الوادي، وضحكاتهم كانت تتردد في الجو. train 2689 Now, I say with a sigh, those dreams are not like the reality I face. الآن، أقول بتنهيدة، تلك الأحلام ليست مثل الواقع الذي أواجهه. الحين، أقول بقهر، هذي الأحلام مو مثل الحقيقة إللي أشوفها قدامي. train 2690 Have this perfect treasure. خذ هذا الكنز المثالي. خذ هالكنز. train 2691 Before the snow had started, I had bought milk and curd for the week. قبل أن تبدأ الثلوج، اشتريت الحليب والرائب للأسبوع. قبل ما يجي الثلج، شريت الحليب والرائب للأسبوع. train 2692 Is there a man who can't see? هل هناك رجل لا يستطيع الرؤية؟ هل فيه رجل ما يشوف؟ train 2693 There, a few meters away, another sapling had died down due to lack of water. هناك، على بعد أمتار قليلة، ماتت شتلة أخرى بسبب نقص الماء. هناك، على بعد كم متر، ماتت شتلة ثانية نتيجة لنقص الماي. train 2694 John doesn't have the soil of patience, so he quickly springs into action. ليس لدى جون تربة الصبر، لذا فهو ينطلق بسرعة إلى العمل. ما عند جون صبر، يمشي يشتغل بسرعة. train 2695 Their clothes had come to be covered in the sticky substance, and fatigue fell upon them as the day wore on. كانت ملابسهم قد تغطت بمادة لزجة، وسقط التعب عليهم مع مرور اليوم. ثيابهم اتلخبت بشي يلصق، والتعب وقع عليهم مع مشي اليوم.  train 2696 However, there are those who will not accept this as truth, and there are those who will, adding to the diversity of beliefs. ومع ذلك، هناك من لن يقبل هذا كحقيقة، وهناك من سيقبل، مما يضيف إلى تنوع الاعتقادات. وبكذا، منهم مايقبل هذا كحقيقة، ومنهم بيقبل، وهذا بيضيف تنوع للاعتقادات. train 2697 John, repent! There's no other way. يا جون، تب! لا يوجد طريقة أخرى. يا جون، توب! ماشي طريقة ثانية. train 2698 Why is John always dressed so well? لماذا يكون جون دائماً مرتدياً بشكل جيد؟ ليش جون يكون لابس زين دايما؟ train 2699 Lord, the obligation to maintain the proportional construction of this building is overwhelming! يا رب، الالتزام بالحفاظ على البناء المتناسق لهذا المبنى مرهق! المحافظة على هذي البناية صعيبة! train 2700 Do like John and let your passion grow immensely. كن مثل جون ودع شغفك ينمو بشكل هائل. كون زي جون وخلي شغفك يكبر وايد. train 2701 Her name will not be given to anyone. لن يتم إعطاء اسمها لأي شخص. ما راح يعطوا اسمها لأحد. train 2702 If I go straight to the point, I must say that when I reached the park, I saw John who began to speak about the recent changes in the neighborhood. بالتطرّق مباشرة إلى لُبّ الموضوع، يجب أن أقول أنه عندما وصلت إلى الحديقة، رأيت جون، الذي بدأ يتحدث عن التغييرات الأخيرة في الحي. بالخُلَاصَه، وِلْحَسْبِه، لازم أقولك، لما وصلت الحديقة، شفت جون، وبدأ يرقص على التغييرات اللي صارت في الحي. train 2703 Once you arrive, our host will guide you, ensuring you have a more enjoyable experience than any previous event. بمجرد وصولك، سيقوم مضيفنا بتوجيهك، مما يضمن لك تجربة أكثر متعة من أي حدث سابق. وصلت يوصلك ومضيفنا يضمنلك قضاء احلى من أي حفلة شفتها. train 2704 Timmy, excited and eager, had the chance to feed the cattle. كان لدى تيمي، المتحمس والمتلهف، الفرصة لإطعام الماشية. تيمي، إللي كان متحمس وراغب، لقى بفرصة تطعم المواشي. train 2705 "I am a prophet, the old man declared, ""and I must tell you, the widow must leave this village.""" "أنا نبي، أعلن الرجل العجوز، ""ويجب أن أخبرك، يجب أن تغادر الأرملة هذا القرية.""" "أنا نبي، أعلن الرجل العجوز، ""ويجب أقولك، لازم الأرملة تخرج من هالقرية.""" train 2706 If the wineskin hadn't burst, causing the wine to pour out, his cellar wouldn't have been ruined. لو لم ينفجر وعاء الخمر الجلدي، متسببًا في تدفق النبيذ، لم يكن سيتم تدمير القبو. لو ما انفجر وعاء الخمر الجلدي، وسبب تدفق النبيذ، ما كان راح يتدمر القبو. train 2707 To serve the truth, her fear enabled her to rescue the situation by speaking out. لخدمة الحقيقة، سمحت خوفها لها بإنقاذ الوضع عن طريق التحدث. عشان تخدم الحقيقة، خوفها خلّى الوضع يتصلح لما تكلمت. train 2708 But one day, it completely ceased to function. لكن ذات يوم، توقفت تمامًا عن العمل. بس يوم من الأيام وقفت خالص من الشغل. train 2709 Slowly, he learned to navigate his way around, moving down the stairs with careful precision. ببطء، تعلم كيفية التنقل في طريقه، يتحرك في الدرج بدقة حذرة. تعلم ببطء يتحرك، يمشي في الدرج بدقة. train 2710 I remember how we used to look straight into the setting sun, mesmerized by its beauty. أتذكّر كيف كنا ننظر مباشرة إلى الشمس وهي تغرب مبهورين بجمالها. أتذكر كيف كنا نشوف الشمس وهي تغرب ونتعجب من جمالها. train 2711 That evening, he had proved his divine power by performing a miraculous sign, healing the sick. في ذلك المساء، أثبت قوته الإلهية من خلال أداء علامة عجائبية، وشفاء المرضى. بهذا المسا، أبان عن قوته الربانية بعمل شي غريب، وبرى المرضى. train 2712 Are you walking away, leaving your mistress in control of where things will go? هل ستغادر، تاركا عشيقتك تتحكم في مجرى الأمور؟ بتروح، تخلى عشيقتك تتحكم في مجرى الأمور؟ train 2713 There will be a time when I will stop weeping and the prophet's wisdom will guide me. سيأتي الوقت الذي سأتوقف فيه عن البكاء وسترشدني حكمة النبي. بيجي اليوم إللي بوقف فيه عن البكي، وحكمة النبي بتدلني. train 2714 He had to bear the burden of responsibility and bring a change. كان عليه تحمل عبء المسؤولية وإحداث تغيير. كان لازم يتحمل حمل المسؤولية ويسوي تغيير. train 2715 Although his son had made some mistakes, Robert's pride in him never wavered. رغم أخطاء ابنه، لم يتزعزع فخر روبرت به. رغم غلطات ابنه، روبرت ما زال فخور فيه. train 2716 Then, one day, a miracle occurred that left everyone in awe. ثم، في يوم من الأيام، حدث معجزة أذهلت الجميع. و بعدين، في يوم من الأيام، صار شي عجيب خلى الناس كلها متعجبة. train 2717 I was bestowed with the grace of an award for my contributions. لقد مُنِحتُ نعمة الجائزة لمساهماتي. نلت الجائزة بفضل مساهماتي. train 2718 In the past, he had a garden where plants with sharp thorns grew, but they choked the life out of other plants. في الماضي، كان لديه حديقة حيث نمت النباتات ذات الأشواك الحادة، لكنها ضيّقت الحياة على النباتات الأخرى. زمان، كان عنده حديقة طلع فيها نباتات بشوك قوي، خنقت باقي النّباتات. train 2719 As the sun rose up, a new seed of hope seemed to grow within the hearts of the townsfolk. مع شروق الشمس، بدا أن بذرة أمل جديدة تنمو في قلوب أهل البلدة. لما الشمس شرقت، بدا كنة في بذرة امل جديدة في قلوب اهل البلدة. train 2720 What we didn't know was that our journey from hope would lead us to a state of metaphorical death. ما لم نكن نعرفه هو أن رحلتنا من الأمل ستقودنا إلى حالة من الموت المجازي. اللي ماكنا نعرفة ان رحلتنا من الامل بتودينا لحالة من الموت المجازي. train 2721 The prophet performed a miracle, but woe to the skeptic who denounced it as a trick. لقد أجرى النبي معجزةً، ولكن الويل للمشككين الذين استنكروا ذلك واعتبروه خدعة. النبي سوى شي عجيب، لكن ويل لمن شكك وغطى عيونه وقال خدعة. train 2722 They opened the door, revealing a hidden region inside the house. لقد فتحوا الباب ليكشفوا عن منطقة مخفية داخل المنزل. فتحوا الباب و شافوا مخبأ بالبيت. train 2723 She stayed home for three months, but her desire for adventure never waned. بقيت في المنزل لثلاثة أشهر، لكن رغبتها في المغامرة لم تتلاشى. قعدت بالبيت ثلاث شهور، بس رغبتها للمغامرة ما راحت. train 2724 The day she told me that she had spent hours studying the law was a day I'll never forget. كان اليوم الذي أخبرتني فيه أنها قد أمضت ساعات في دراسة القانون يومًا لن أنساه. اليوم اللي خبرتني فية انها جلست ساعات في تدرس القانون ما راح انساة. train 2725 Among them, the cattle, who had roamed these lands for ninety-nine years, were the most revered, their annual shedding of horns seen as a form of natural circumcision. كانت الأبقار، التي تجوب هذه الأراضي منذ تسعة وتسعين عامًا، هي الأكثر تقديرًا بينهم، وكان تساقط قرونها السنوي يُنظر إليه على أنه نوع من الختان الطبيعي. الابقار كانت، تتمشي في هذه الأرض من تسعة وتسعين سنة، هن اللي مقدرينها كثير، وكانت قرونها اللي تطيح يشوفوها على انها نوع من أنواع الختان الطبيعي train 2726 In the evening, near the water fountain, there lay a couple of water bottles. في المساء، بالقرب من نافورة الماء، كانت هناك زجاجتي ماء. بالمسا، جنب نافورة الماي، كانت فيه قارورتين ماي. train 2727 When the time came for him to succeed, he would remember the stories his father, the king, had told him. عندما حان الوقت له ليخلف، كان يتذكر القصص التي كان يرويها له والده، الملك. لما جا وقت أنة يخلف، جلس يتذكر القصص اللي حكاهن لة أوبة، الملك. train 2728 The ground, now visible, was covered in a layer of frost. كانت الأرض، التي أصبحت مرئية الآن، مغطاة بطبقة من الصقيع. الأرض، إللي بانت هلا، مغطاة بطبقة من الجليد. train 2729 The farmer gave his cattle a wide field to graze, providing them with ample space. منح الفلاح أبقاره حقلًا واسعاً للرعي، مما يوفر لهم مساحة وفيرة. الفلاح خلى البقر تِرعى برًى واسعة، عشان تأكل براحتها. train 2730 He was a man who held me in high respect, a man who spoke to reveal the truth, for the purpose of honoring me. كان رجلاً يحترمني كثيرا، رجلاً تتحدَّث لكشف الحقيقة، من أجل تكريمي. كان رجل يحترمني كثير، رجل يتكلم عشان يبين الحقيقة، يكرميني. train 2731 He did not come to the beach often, but when he did, he enjoyed the freedom. لم يكن يأتي إلى الشاطئ كثيرا، ولكن عندما يفعل، كان يستمتع بالحرية. ما كان يجي عالبحر دوم، لكن لين ما يوصل كان بنبسط بالعزلة. train 2732 The king seized the throne after a long battle, but he showed mercy to his defeated enemies. استولى الملك على العرش بعد معركة طويلة، لكنه أظهر الرحمة لأعدائه المهزومين. الملك استولى على العرش بعد معركة طويلة، بس أظهر الرحمة لأعدائه المهزومين. train 2733 Again, on the third day, Sarah spoke to her friend about releasing her fears and embracing change. مرة أخرى، في اليوم الثالث، تحدثت سارة لصديقتها عن تخليها عن مخاوفها وقبول التغيير. مرة ثانية، باليوم الثالث، سارة حكت لصديقتها عن تخلصها من خوفها وقبولها بالتغيير. train 2734 She fell under the pressure, unable to complete her tasks. سقطت تحت الضغط، غير قادرة على إكمال مهامها. وقعت تحت الضغط، ما قدرت تكمل شغلها. train 2735 I directed my attention towards it and realized it was a viper, the third venomous snake I had encountered that day. وجهت انتباهي نحوها وأدركت أنه كان أفعى سامة، الثعبان السام الثالث الذي صادفته في ذلك اليوم. وجهت انتباهي عليها وادركت أنه كان حنش سام، ثالث حنش سام أشوفه في هاليوم. train 2736 We were cooking our meal while exploring. كنا نطبخ وجبتنا أثناء الاستكشاف. كنا نطبخ أكلنا وإحنا نستكشف. train 2737 John's regained sight was a miracle, and he looked at the world with newfound appreciation. كانت عودة البصر لجون معجزة، وقد نظر إلى العالم بتقدير جديد. كانت عودة البصر لجون معجزة، وقد نظر إلى العالم بتقدير جديد. train 2738 The young parrot, who was taught to say 'mate', did so because it was mating season. تعلم الببغاء الصغير قول 'الزوج'، وقام بذلك لأنه كان موسم التزاوج. "تعلم الببغاء الصغير كلمة الزوج"" وقالها في موسم التزاوج.""" train 2739 He desired to fill his time with audio books, which were his new way of reading. كان يرغب في قضاء وقته بالاستماع إلى الكتب الصوتية، التي أصبحت طريقته الجديدة في القراءة. كان يحبّ يقضي وقته يسمع الكتب المُسجّلة، صارت هذي الطريقة الجديدة للقراءة عنده. train 2740 I declare, 'I will not look back, I will take my actions into my own hands, and serve my own destiny.' أعلن أنني لن أنظر إلى الوراء، سأتحكم في أفعالي بنفسي، وأخدم مصيري الخاص. قلت ما راح أنظر ورى، راح أتحكم في أفعالي بنفسي، وأخدم مصيري. train 2741 The grievous sin of ignoring this great responsibility often leads to a public outcry. الخطيئة الجسيمة في تجاهل هذه المسؤولية العظيمة غالبًا ما تؤدي إلى الاحتجاج العام. الخطيئة الكبيرة في تجاهل هذي المسؤولية العظيمة غالباً ما توصل للاحتجاج العام. train 2742 Consider the prophet who said, 'Life is a fire, a battle between angels and devils.' فكر في النبي الذي قال: 'الحياة نار، معركة بين الملائكة والشياطين.' "جلس يفكر في النبى اللي قال الحياة نار، معركة بين الملائكة والشياطين.""" train 2743 When a cloud shed its rain, it brought a refreshing change to the arid landscape. عندما أفرغت السحابة مطرها، أحدثت تغييرًا منعشًا في المناظر الطبيعية القاحلة. الغيمة لما حبست مايها، سوّت تغيير حلوي في الأرض اليابسة. train 2744 Do you think we can forgive again? هل تعتقد أننا يمكن أن نغفر مرة أخرى؟ تظن نقدر نسامح مرة ثانية؟ train 2745 I didn't look at the barn or the Father, nor did I leave without a final glance, my gaze lingering longer than usual. لم أنظر إلى الحظيرة أو إلى الأب، ولم أغادر دون أن ألقي نظرة أخيرة، وبقيت نظراتي أطول من المعتاد. ما شفت الحظيرة ولا الأب، وما غادرت من غير ما ألقي نظرة أخيرة، وكأن نظراتي تودع كل ذرة رمل في المكان. train 2746 It's leaves were starting to reach towards the sunlight. بدأت أوراقها في التوجه نحو أشعة الشمس. ورقة شافت الشمس وراحت تتباوع عليه. train 2747 But, how can a person who commits immoral acts against divine law be forgiven? ولكن، كيف يمكن أن يُغفر لشخص يرتكب أفعالاً غير أخلاقية ضد القانون الإلهي؟ لكن وين الغفران لشخص يسوي أعمال قذرة ضد كلام رب العالمين؟ train 2748 As the workers came, they withdrew a bucket of tar from the truck. عندما جاء العمال، سحبوا دلو من القطران من الشاحنة. حين جيّن الشغّال، جرّوا دلوه القطران من الشاحنة. train 2749 Upon his arrival at the beach around noon, he stripped down to his swimming trunks, essentially naked, and ate his lunch under the sun. عند وصوله إلى الشاطئ وقت الظهيرة، خلع ملابسه حتى تبقي ملابس السباحة، وتناول غداءه تحت الشمس. لما وصل للشاطئ الظهر، طلع ملابسة بس ابقى على ملابس السباحة،وتغدى تحت الشمس. train 2750 I urge you to stay in the city for a few days, as it comes alive in the evening. أحثك على البقاء في المدينة لبضعة أيام، حيث تنشط الحياة في المساء. أنصحك تبقي في المدينة كم يوم، لين تصير الحياة زي النحل وقت العصر. train 2751 He was the one who denied any form of corruption, but was it not true that he was one of the mayor's men? إنه هو من أنكرَ كل أشكال الفساد، ولكن أليست الحقيقة أنه كان أحد رجال العمدة؟ هو إللي أنكر كل أشكال الفساد، لكن مو الحقيقة انه كان من رجالة العمدة؟ train 2752 This place feeds his desire for solitude. هذا المكان يغذي رغبته في العزلة. المكان هذا يغذي رغبتة في العزلة. train 2753 Everybody was sitting so still, you could hear a pin drop. كان الجميع جالسين بهدوء تام، بحيث يمكنك سماع سقوط دبوس. الكل كانوا ساكتين ساكتين، لدرجة أنك تقدر تسمع صوت إبرة تطيح. train 2754 I have this dream so that there will be a kind of fruitful future for us all. لدي هذا الحلم حتى يكون هناك نوع من المستقبل الخصب لنا جميعا. عندي هالحلم باش يكون في مستقبل زين للكل منا. train 2755 The children saw the clowns come and, overwhelmed with joy, they bowed in respect. رأى الأطفال المهرجين في الطريق اليهم، متحمسين بالفرح، انحنوا في احترام. شافوا الأطفال المهرجين في الطريق لهم، بحماس فرحانين، أنحنوا لهم بإحترام. train 2756 Did she say that not all stones roll downhill? هل قالت أن ليس كل الحجارة تتدحرج إلى الأسفل؟ مش قالت إن حجارة ما كلها تصوب تحت؟ train 2757 Finally, they parted ways, each choosing a different path for themselves. وأخيرا، انفصلوا عن بعضهم البعض واختار كل منهم طريقاً مختلفاً لنفسه. انفصلوا عن بعض واختار كل واحد طريق ثاني. train 2758 If anyone in a cloak and tunic were to sue her, she would be ready. إذا قام أي شخص يرتدي عباءة وسترة بمقاضاتها، فإنها ستكون مستعدة.  إن جاء حد لابس عباية وبرنس يشتكي عليها، هي واصلة. train 2759 Everyone knew that he never hid anything from the townsfolk. كان الجميع يعرف أنه لم يخف أبداً أي شيء عن أهل البلدة. الكل كان يعرف أنه ما يخفي شي عن أهل البلد. train 2760 He declared, 'I will not tolerate any misconduct in my courtroom!', but he was also known to show mercy when it was warranted. أعلن'لن أتسامح مع أي سوء سلوك في قاعة المحكمة!'، لكنه كان معروفًا أيضًا أنه يظهر الرحمة عندما كان هناك ما يبرر ذلك. أعلن 'ما بتسامح مع أي سوء تصرف في قاعة المحكمة!'، بس كان معروف بعد برحمته لما يكون في شي يستاهل. train 2761 Eventually, he died, leaving his family in deep sorrow. في النهاية، مات، تاركا عائلته في حزن عميق. في آخر المطاف، مات، تارك عيلته في حزن كبير. train 2762 The number of her fears seemed to increase with each passing moment, taking possession of her thoughts. بدا أن عدد مخاوفها يزداد مع كل لحظة تمر، وهي تستولي على أفكارها. صارت كل مخاوفها تزيد مع كل لحظة تعدي، وبدت تستولى على أفكارها. train 2763 The painting, a stunning representation of a sunset, was admired by all and stood as a testament to the artist's skill. اللوحة، التي تمثل تجسيدا رائعا لغروب الشمس، كانت محل إعجاب الجميع وكانت شاهدة على مهارة الفنان. اللوحة، اللي كانت تمثل منظر حلو لغروب الشمس، كانت الكل يعجبوا فيها وكانت شاهد على حرفة الفنان. train 2764 A story about him has been circulated, and his teachings have been widely shared. تم تداول قصة عنه، وتمت مشاركة تعاليمه على نطاق واسع. تم تداول حكاية عنه، وتم تشارك تعاليمه بشكل واسع. train 2765 He whispered to his child, 'I leave because this little world no longer belongs to me.' همس لطفله، 'أنا أغادر لأن هذا العالم الصغير لم يعد ينتمي إلي.' "همس لبنة،أنا بروح عشان هالعالم الصغير ماعد يخصني بشي""،""" train 2766 No one lived there, for the heart of the mansion was as cold as ice. لم يعش أحد هناك، لأن قلب القصر كان باردا مثل الثلج. ما سكن حد هناك، لأن قلب القصر كان بارد زي الثلج. train 2767 "I'm going to walk the entire length of this country, he said, his eyes gleaming with determination.""" "سأسير على طول هذا البلد كله، قالها وعينيه تلمعان بالعزم.""" بسافر كل شبر من هالأرض، قاله وعيونه تبرقن بعزيمة رجال. train 2768 John has always been curious about spiritual matters, know John's baptism origin. جون كان دائما مهتما بالمسائل الروحية، اعرف أصل معمودية جون. جون كان دايمًا مهتم بالشغلات الروحية، عرفت منين معمودية جون. train 2769 I've been observing a spy who has been cooking a complex plan against his competitor. لقد كنت أراقب جاسوسًا كان يطبخ خطة معقدة ضد منافسه. كنت أراقب جاسوس كان يطبخ خطة معقدة ضد منافسه. train 2770 King Edward decided to take a bold step towards peace. قرر الملك إدوارد اتخاذ خطوة جريئة نحو السلام. قرر الملك إدوارد يسوي خطوة جريئة باتجاه السلام. train 2771 Why would anyone do something unlawful like breaking into this ancient place? لماذا سيفعل أي شخص شيئاً غير قانوني مثل الاقتحام إلى هذا المكان القديم؟ ليش حدا راح يعمل شي غلط زي دخول هذا المكان القديم؟ train 2772 I promise to follow the path of my father, becoming a fisherman and preserving our family tradition. أعد بأن أتبع درب والدي وأصبح صيادًا وأحافظ على تقاليد عائلتنا. وعدت أمشي كدرب بوي أصير صياد، أحافظ على عادات عائلتنا. train 2773 While the steward was managing the property, he found a sack filled with old documents. بينما كان السماسرة يدير الممتلكات، وجد كيسًا مليئًا بالوثائق القديمة. وبينما السماسرة يديروا الممتلكات، لقى كيس مليان وثايق قديمة. train 2774 When he finally spoke, his words pierced through the silence like a sword, both answering her question and raising new ones. عندما تكلم أخيرًا، اخترقت كلماته الصمت مثل السيف، فأجاب على سؤالها وأثار أسئلة جديدة. لما حكى آخر شي، كلامه شق الصمت زي السكين، فرد على سؤالها وخلق أسئلة جديدة. train 2775 His wife was not wearing any clothes. لم تكن زوجته ترتدي أي ملابس. لم تكن زوجته ترتدي أي ملابس. train 2776 He decided to create a painting that would separate the scene into day and night. قرر أن يصنع لوحة تقسم المشهد إلى نهار وليل. قرر يسوي لوحة تقسم المنظر لنهار وليل. train 2777 You were chosen by the governor to be sent as a representative to the state assembly. لقد تم اختيارك من قبل الحاكم لتكون ممثلا في الجمعية العامة للولاية. الحاكم حطك ممثل بالمجلس. train 2778 She was heading towards the lake, which she had joined in her childhood. كانت تتجه نحو البحيرة التي كانت تقضي فيها وقتها في طفولتها. راحت ناحية البحيرة اللي قضت فيها وقتها وهي صغيرة. train 2779 The girl, a fellow villager, said that the old gateway was out of use. قالت الفتاة وهي قرويةٌ زميلة، أن البوابةَ القديمةَ لم تعد قيد الاستخدام. البنت المحلية قالت ان البوابة القديمة ما تستخدم بعد. train 2780 Children, adults, and the elderly, all were delighted to hear the news of his recovery. كان الأطفال والكبار والمسنين جميعهم مسرورين لسماع خبر شفائه. الكل الصغار والكبار والشيوخ كانوا فرحانين بخبر عافيته. train 2781 The young man, feeling a chill in the air, quickly grabbed his clothes. الشاب، شعر بالبرودة في الهواء، فسرعان ما أحضر ملابسه. الولد، حس بالبرد من الهواء، بسرعة جاب ملابسة. train 2782 They were incredibly sick. كانوا مرضى بشكل لا يصدق. ما حد يقدر يوصف كم كانوا مرضى. train 2783 The commentator reported, 'The bishop, a blessed bird in this game, has managed to subdue the opponent's knight.' أعلن المعلق، 'الأسقف، الطائر المبارك في هذه اللعبة، تمكن من ترويض فارس الخصم.' أعلن المعلق، 'الأسقف، الطير المبارك في هذه اللعبة، قدر يروض فارس الخصم. train 2784 Interestingly, the Johnson family, having lived in Harmony for three generations, is considered the town's living history. بشكل مثير للاهتمام، يُعتبر عائلة جونسون، بعد أن عاشت في هارموني لثلاثة أجيال، تاريخاً حياً للبلدة. شي غريب، عائلة جونسون، بعد ما عاشوا في هارموني لثلاثة أجيال، صاروا مثل تاريخ حي للبلدة. train 2785 As I stepped inside, I was coming into a world frozen in time. عندما دخلت، كنت أدخل إلى عالم متجمد في الزمن. دخلت، حسيت إني داخل دنيا وقف فيها الزمن. train 2786 His parables often spoke of a plant, its fruit, and the care it needed from its owner. كانت أمثاله غالبًا تتحدث عن نبات، وثمرته، والرعاية التي يحتاجها من صاحبه. زينهم كانوا أغلب الأوقات يتكلموا عن نبات، ومره، والاهتمام اللي يبيلو من صاحبه. train 2787 In this place, there are people begging, and that's just one of the things that happen here. في هذا المكان، هناك أشخاص يتسولون، وهذا مجرد واحدة من الأمور التي تحدث هنا. بهالمكان، ناس يتكداون، وهذا شي واحد بس من إللي يصير هنا. train 2788 They are just about to explore the city. هم على وشك استكشاف المدينة. حاضرين يدوّرْوا المدينة. train 2789 From there, the sound of the wind blowing could be heard. من هناك، يمكن سماع صوت الرياح يعصف. هناك، تقدر تسمع صوت الرياح تعصف. train 2790 However, fewer students showed up than they had hoped, despite being fully trained for the tasks. ومع ذلك، حضر عدد أقل من الطلاب مما كانوا يأملون، على الرغم من تدريبهم الكامل للمهام. بس، حضر عدد أقل من الطلاب من إللي كانوا متوقعين، على الرغم من تدريبهم كامل على المهمات. train 2791 This was because he was known to use his fingers to emphasize his points, and his tongue to articulate them clearly. كان هذا بسبب أنه كان معروفاً باستخدام أصابعه للتأكيد على نقاطه ولسانه للتعبير عنها بوضوح. هذا لأن شهرته جات من تحريك اصابعه يوضح كلامه ولسانه يفلق المعاني. train 2792 Soon, they will have the joy of receiving a new day. قريباً، سيكون لديهم فرحة استقبال يوم جديد. بعوّد، بيصير عندهم فرحة يِستقبلوا فيها شمس جديدة. train 2793 Because he had seen many days, he wanted to be in a place where he could share his wisdom. لأنه قد رأى الكثير من الأيام، أراد أن يكون في مكان يمكنه فيه مشاركة حكمته. لأنه شاف أيام وايد، بغى يكون في مكان يقدّر يشارك فيه حكمته. train 2794 The prophecy foretold that an evil spirit would be banished, and peace would return to the land, and as expected, it came to pass. تنبأت النبوة بأن الروح الشريرة ستُنفى، وسوف يعود السلام إلى الأرض، وكما كان متوقعًا، حدث ذلك. توقعوا يروح الشر ويرد السلام، وصار زين. train 2795 If the prophet tells the pagans to abandon their ways, they will refuse adamantly. إذا قال النبي للوثنيين أن يتخلوا عن طرقهم، سيرفضون بشدة. لو قال النبي للوثنيين يتركوا عاداتهم، راح يرفضوا بقوة. train 2796 We undertook the task of drawing up a plan to fulfill the prophecy he had shared. تعهدنا بمهمة وضع خطة لتحقيق النبوة التي شاركها. خذينا عهد بمهمة وضع خطة حتى تتحقق النبوة اللي شاركها. train 2797 With a trembling voice, she expressed her feelings from the depths of her mouth. بصوت مرتجف، أعربت عن مشاعرها من أعماق فمها. بصوت مرتعش، قالت مشاعرها من أعماق قلبها. train 2798 I could easily walk there within a few minutes. يمكنني الوصول إلى هناك بسهولة بالمشي في غضون بضع دقائق. أقدر أوصل هناك بسهولة، أمشي شوي دقايق. train 2799 The young boy, who once took a rib from a skeleton at the local museum, lived in the village. الصبي الصغير، الذي أخذ ذات مرة ضلعًا من هيكل عظمي في المتحف المحلي، كان يعيش في القرية. الولد الصغير، إللي أخذ ضلع من المتحف، ساكن بالقرية. train 2800 You should know that it's time to look for signs. يجب أن تعلم أنه قد حان الوقت للبحث عن العلامات. لازم تعرف إن الوقت حان عشان تبحث عن العلامات. train 2801 Long live the king, may his reign continue! عاش الملك، فليستمر عهده! يعيش الملك، وعقبال عهده! train 2802 As the night fell, the cherub, glowing like a flame, began to guard the sacred place. عندما حل الليل، بدأ الملاك الصغير، الذي يتوهج مثل اللهب، في حراسة المكان المقدس. لما حل الليل، الملاك الصغير، اللي يلمع زي الشعلة، بدأ يحرس المكان المقدس. train 2803 He said that his God will perform a miracle soon. قال أن إلهه سيقوم بعمل معجزة قريباً. قال إن الله راح يسوي معجزة. train 2804 In the morning, she had no news to tell about what was behind the door. في الصباح، لم يكن لديها أي أخبار لتقولها عن ما كان خلف الباب. الصبح، ما كان عندها كلام تقل عن اللي ورى الباب. train 2805 The city dwellers decided to give it a chance, watering it and keeping the area around it clean. قرر سكان المدينة أن يعطوه فرصة، حيث سيروونه ويحافظون على نظافة المنطقة المحيطة به. أهل البلد قالوا نخليه و نشوف وش يسوي و نحافظ ع نظافة الديرة حواليه. train 2806 Can you tell me who was appointed to drive the chariot? هل يمكنك أن تخبرني من تم تعيينه لقيادة العربة؟ تقدر تقولي من توعا يسوق العربة؟ train 2807 The priest, who is known for his wisdom, is obliged to follow the mayor's rules, because he lives in the town. الكاهن، الذي يعرف بحكمته، ملزم باتباع قواعد العمدة، لأنه يعيش في البلدة. الشيخ، إللي معروف بحكمته، لازم يتبع قواعد العمدة، لانه ساكن في البلد. train 2808 After bandaging my finger, I went outside to trim the branches of the overgrown tree. بعد أن ضمدت إصبعي، خرجت إلى الخارج لتقليم أغصان الشجرة المترعة. من بعد ما شديت اصبعي، طلعت برّا لتقصير أغصان الشجرة إللي فيها روضة.  train 2809 Because you said you can't be seen, does that mean you are hiding? لأنك قلت أنك لا يمكن أن ترى، هل هذا يعني أنك تختبئ؟ لإنك قلت ما تشوف، هل هذا يخليك مختبي؟ train 2810 Mix the mortar and lay the bricks carefully! اخلط الطين وضع الطوب بعناية! خلط الطين وحط الطوب بعناية! train 2811 The farmer has been extracting the kernel, the lifeblood of his livelihood, from the grain. لقد كان الفلاح يستخرج النواة، مصدر رزقه الأساسي، من الحبوب. الفلاح كان يطلع النواة، عيشه، من الحبوب. train 2812 But this year, the fair's cancellation sparked a fear among the townsfolk. لكن إلغاء المعرض هذا العام أثار خوفاً بين أهالي البلدة. بس إلغاء المعرض هالسنة خوّف اهل البلد. train 2813 I walk through life with kindness, coating every interaction with a layer of respect. أمشي في الحياة بلطف، وأغطي كل تفاعل بطبقة من الاحترام. أعيش بهذه الحياة بهدوء، وأتعامل مع كل موقف باحترام. train 2814 By sharing his story, the man, as innocent as a sheep, proved to be even more good-natured, causing others to admire his character. بمشاركته قصته، أثبت الرجل، الذي هو بريء كالخروف، أنه أكثر طيبة، مما جعل الآخرين يعجبون بشخصيته. لما شارك قصتة، اثبت الرجال، اللي هو برئ مثل الخروف، انة اكثر طيبة، خلا الاخرين يعجبون بشخصيتة. train 2815 If he does not act now, he will not be able to change the outcome of this event. إذا لم يتصرف الآن، فلن يتمكن من تغيير نتيجة هذا الحدث. اذا ماتصرف الحين، مابيقدر يغير من نتيجة هذا الحدث. train 2816 Because he felt this guidance, he opened his whole heart and sold his doubts. ولأنه أحس بهذا الإرشاد فتح قلبه كله وباع شكوكه. ولأنه حس بهالهداية فتح قلبه وصدق. train 2817 And as he returned to her arms, she felt a deep sense of worship for the miracle of life. وعندما عاد إلى أحضانها، شعرت بعمق العبادة لمعجزة الحياة. وحين رجع يحضنها، حسّت بشي كبير جوى قلبها قدّ الله على الحياة train 2818 They were naked, their garments to be worn next lying aside. كانوا عراة، مع ملابسهم التي سيتم ارتداؤها فيما بعد موضوعة جانبا. كانوا عرايا، والملابس اللي بيلبسوها بعدين محطوطة على جنب. train 2819 The farmer, with a sigh of relief, had shut the barn door, knowing his animals were safe for the night. وأغلق المزارع باب الحظيرة، وهو يتنفس الصعداء، لعلمه أن حيواناته ستكون آمنة طوال الليل. سكر المزارع باب الحوش، وهو ياخذ نفس مرتاح، عارف إن مواشيه بركاده طول الليل. train 2820 Because of his carelessness, my firstborn defiled his reputation like a white shirt stained with red wine. بسبب طيشه، أفسد إبني الأكبرَ سمعته مثل قميصٍ أبيضٍ ملطخٍ بالنبيذ الأحمر. بِطيشه، ابني الكبير خرب سمعته زي قميص أبيض ملطخ بالنبيذ. train 2821 Before the townsfolk, the prophet, regarded as an angel, disowned his own son for his misdeeds. النبي، الذي يُعتبر ملاكًا، تبرّأَ من ابنه بسبب أفعاله السيئة، أمامَ أهل المدينة النبي، إللي يعتبرونه ملاك، تبرأ من ولده بسبب أعماله السيئة، قدام أهل المدينة. train 2822 This breakthrough, however, was not any ordinary achievement; it was your team's greatest display of love and dedication. هذا الإنجاز، ومع ذلك، لم يكن إنجازًا عاديًا؛ بل كان أعظم تجلي للحب والتفاني من فريقك. هالإنجاز، مع كذا، ما كان شي عادي؛ بل كان أعظم مظاهر الحب والتفاني من فريقك. train 2823 John stated that he had gone to the company to hire their services for his project. ذكر جون أنه ذهب إلى الشركة لتوظيف خدماتها لمشروعه. ذكر جون انه راح للشركة عشان يستخدم خدماتها لمشروعه. train 2824 Every day, he gave thanks for the strength to carry on. كل يوم، كان يشكر الله على القوة التي تمكنه من الاستمرار. كل يوم، كان يحمد ربه على القوة إللي تخليه يواصل. train 2825 First, he would say the rules, then he would have us repeat them until we could conceive of no other way. أولاً، كان يقول القواعد، ثم كان يجعلنا نكررها حتى لا نستطيع تصور طريقة أخرى. أول شي، يقول لنا الشروط، وبعدين يخلينا نرددهن لين ما نقدر نفكر بطريقة ثانية. train 2826 The builder worked the stone into a perfect capstone, only to read the rejection letter that left him devastated. عمل البنّاء على الحجر حتى أصبح تشطيباً مثالياً، فقط ليقرأ خطاب الرفض الذي تركه مُدمَراً. البنّاي يشد على الحجر لين يصير زين وحلو، بس يلقى ورقة الرفض تخليه محطم. train 2827 I've never been to a vineyard before, but I will visit one in the future. لم يسبق لي أن زرت مزرعة عنب من قبل، لكني سأزورها في المستقبل. ما سبق لي رحت مزرعة عنب، بس راح أروح لها بعدين. train 2828 He could grasp the meaning of any language he heard, and he could understand it as if it were his mother tongue. كان يمكنه فهم معنى أي لغة يسمعها، وكان يمكنه فهمها كما لو كانت لغته الأم. قدر يفهم كل لغة يسمعها، وكان يفهمها كأنها لغته امه. train 2829 She was going to be there for each one of them, always, as if sent by a higher power. كانت ستكونُ هناكَ دائمًا من أجل واحد منهم، كما لو أنها قد أُرسلت من قِبل قوٍة عليا. كانت دوم معاهم، زي إنهم أرسلتها قوة من السما. train 2830 One thing led to another, and he found himself on a journey of self-discovery. أدى شيء إلى شيء آخر، ووجد نفسه في رحلة لاكتشاف الذات. شي جر شي، ولقى نفسه في رحلة يكتشف فيها نفسه.  train 2831 He learned about various nations, their experiences with earthquakes, and the devastating effects of famines. لقد تعلَّمَ عن الأممِ المختلفةِ تجاربَهم مع الزلازلِ، والآثارَ المدمرةَ للمجاعات. تعلم من الأمم المختلفة تجاربهم مع الزلازل، والآثار المدمرة للمجاعات. train 2832 However, he often denies talking about his experiences openly. ومع ذلك، فهو غالبًا ما ينفي الحديث عن تجاربه علنًا. بس هو ما يحب يحكي عن إللي صار له قدام الكل. train 2833 He would often gather his relatives and show kindness, arranging a heap of gifts for them. كان يجمع أقاربه كثيرا ويظهر لهم اللطف، مع ترتيب كومة من الهدايا لهم. كان يجمع أقاربه كثير ويظهر لهم اللطف، مع ترتيب وبر من الهدايا لهم. train 2834 Because the wind was so strong, the leaves and the petals were scattered all over the garden, creating a mess that the gardener and his assistant had to clean up. بسبب قوة الرياح، تم تشتيت الأوراق والبتلات في جميع أنحاء الحديقة، مما أدى إلى حدوث فوضى كان على البستاني ومساعده تنظيفها. بسبب قوة الرياح، تطايرت الأوراق والورود في كل مكان بالحديقة، وسوت شوشرة اضطر البستاني ومساعده يخلصولها. train 2835 She declared, 'I promise to drive out the demons tormenting you and restore your health.' "أعلنت قائلةً، أعدك بأن أخرج الشياطين التي تعذبك وأستعيد صحتك.""" "قالت، أعدك بطرد الجن إللي يضايقوك وأرجع لك عافيتك.""" train 2836 This boy lived for ten years in a tent. عاش هذا الصبي لمدة عشر سنوات في خيمة. عاش الولد عشر سنين بخيمة. train 2837 He was afraid that he wouldn't survive for the sake of his family. كان يخشى أنه لن يعيش من أجل عائلته. كان يخاف انه ما يعيش عشان عيلته. train 2838 Thank you for all your hard work to help build something great. شكرًا لك على كل جهودك الشاقة للمساعدة في بناء شيء عظيم تشكر ع كل قطرة عرق سيلت لمساعدة ع بناء شي كبير. train 2839 Each soldier was crucified in their own way, becoming a testament to their bravery. تم صلب كل جندي بطريقته الخاصة، وأصبح موتهم شهادة على شجاعتهم. كل جندي اتصلب على طريقته، وموتهم صار شهادة على شجاعتهم. train 2840 Yet, despite his teachings, they neglected their plants and saw no fruit. ومع ذلك، على الرغم من تعاليمه، أهملوا نباتاتهم ولم يجنوا أيَّ فاكهة. بس، على الرغم من تعاليمه، أهملوا نباتاتهم وما حصدوا أي فاكهة. train 2841 I haven't yet experienced all that God has allowed for me, but now is the time to start. لم أختبر بعد كل ما سمح الله لي به، ولكن الآن هو الوقت المناسب للبدء. ما اختبرت كل شي سمح لي الله فيه، بس دلوقتي هو الوقت المناسب للبدء. train 2842 Looking at the mountainside, I found myself contemplating the fine hairs on my arm. أثناء النظر إلى جانب الجبل، وجدت نفسي أتأمل الشعر الرفيع على ذراعي. لما كنت اشوف لجانب الجبل، حصلت نفسي اركزعلى الشعرالخفيف اللي في ذراعي. train 2843 I take the responsibility for what happened. أتحمل المسؤولية عما حدث. بتحمل المسؤولية عن اللي صار train 2844 The vastness of the land was overwhelming, and our stomachs were famished from the long journey. كان اتساعُ الأرضِ مرهِقًا، وكانت بطونُنا جائعةً بعد الرحلة الطويلة. وسع الأرض كان مرهق، وبطوننا كانت جائعة بعد الرحلة الطويلة زي بطن جراد. train 2845 If a fire were to break out in the field, it would be me, the one whose faith was tested. إذا اندلعت النار في الحقل، فسأكون أنا، الشخص الذي تم اختبار إيمانه، هو الذي سيتعامل معها. لو النار اندلعت في الحقل، أنا إللي إيماني اتختبر، رح أكون إللي أتعامل معاها، ووقفتي ثابتة. train 2846 The residents had been told to stay indoors, but some were still going about their daily routines. أخبر السكان بالبقاء في المنازل، ولكن بعضهم ما زال يمارس روتينه اليومي. خبر السكان يجلسون في البيوت، لكن بعضهم كان بيمارس روتينهم اليومي. train 2847 I saw many familiar faces, but if I didn't know better, I would tell you it was a completely different place. رأيت العديد من الوجوه المألوفة، ولكن لو لم أكن أعرف أفضل، كنت سأقول لك أنها مكان مختلف تماماً. شفت وجوه أعرفها، بس لو ما عندي خبر، كنت قلتلك مكان غريب خالص. train 2848 Then came a third time when the room decided to be unchangeable and remain as it was. ثم جاء مرةٌ ثالثةٌ قررت فيها الغرفةُ أن تكونَ ثابتةً وتبقى كما هي. مرة ثالثة، الغرفة قررت تسكت و تبقى على حالها. train 2849 One of its most striking features was the massive door, twelve feet high, that served as the main entrance. كانت واحدة من أبرز ميزاتها الباب الضخم، الذي يبلغ ارتفاعه اثني عشر قدمًا، والذي كان يعمل كمدخل رئيسي. كانت وحدة من أبرز مميزاتها الباب الكبير، ارتفاعه اثني عشر قدم، وكان المدخل الرئيسي. train 2850 "You must know, you have to go and answer the call of your heart, she said.""" "يجب أن تعلم، يجب أن تذهب وتجيب على نداء قلبك، قالت.""" "لازم تعرف، لازم تروح وتسمع لصوت قلبك قالت""" train 2851 He didn't stare at the obstacles, but his dedication never wavered. لم يحدق في العقبات، لكن تفانيه لم يتزعزع. ما خاف من الصعاب، و عزيمته ما اتغيرت. train 2852 Our woman was amazed when they had walked through the door. كانت المرأة مذهولة عندما مرّوا من خلال الباب. المرأة انبهرت لما دخلوا من الباب. train 2853 Because the spiritual kingdom did not come to him, he told me, 'I feel lost.' "لأن المملكة الروحية لم تأتي إليه، قال لي، أشعرُ بالضياع.""" "قال لي احس بفقدان الطريق"" لأن ما شاف ملكوت الروح.""" train 2854 Remarkably, this is where you should be. والجدير بالذكر أن هذا هو المكان الذي يجب أن تكون فيه. بالمناسبة، هذا هو المكان المفترض تكوني فيه. train 2855 I heard a noise and went to see what had come after the silence. سمعت ضجة وذهبت لأرى ما الذي جاء بعد الصمت. سمعت ضجة ورحت اشوف شنو صار بعد السكون. train 2856 If they hadn't worked so hard for a year, they wouldn't have seen such satisfactory outcomes. لو لم يكنوا قد عملوا بجد لمدة عام، لما رأوا نتائج مرضية لهذه الدرجة. لو ما كانوا اشتغلوا بجد لمدة سنة، ما كان شافوا نتايج ترضيهم لهالدرجة. train 2857 His office was in a quiet place, and when he sat there, he was the embodiment of authority. كان مكتبه في مكان هادئ، وعندما يجلس هناك، كان يتجسد السلطة. مكتبه كان في هدوء، ولما يقعد هناك، تحس بالهيبه منه. train 2858 In the heart of every man, there's a secret, just like the teacher of law has his own methods. في قلب كل رجل، هناك سر، تمامًا مثلما يمتلك معلم القانون طرقه الخاصة. في قلب كل رجال، في شر، مثل ما يملك معلم القانون طريقتة الخاصة. train 2859 The judge, a wise man from one of the tribes, would sit on the throne to make important decisions. القاضي، رجل حكيم من إحدى القبائل، كان يجلس على العرش لاتخاذ قرارات هامة. القاضي، حكيم من القبايل، كان جالس ع الكرسي يحكم أمور مهمة. train 2860 The king decided to take a long journey to the neighboring kingdom, causing the young prince to govern the kingdom during the night when the council members were separate. قرر الملك القيام برحلة طويلة إلى المملكة المجاورة، مما أدى إلى حكم الأمير الشاب للمملكة خلال الليل عندما كان أعضاء المجلس منفصلين. قرر الملك يسوي رحلة طويلة للمملكة إللي جنب، وهذا أدى إلى حكم الولد الشاب للمملكة في الليل وقت ما كان أعضاء المجلس منفصلين. train 2861 If the prophecy, which had foretold the city would be in a state of chaos, were to happen, it would be the way the general had charged. إذا حدثت النبوءة التي تنبأت بأن المدينة ستكون في حالة من الفوضى، فستكون هذه هي الطريقة التي اتهم بها الجنرال. لو صارت النبوءة إللي تتنبأ أن المدينة تصير بوادي، هذي الطريقة إللي بيتم فيها تهمة القايد. train 2862 She opened the door, and as she stepped inside, she made a promise to herself to embrace the new challenges. فتحت الباب، وعندما دخلت، قطعت على نفسها وعدًا بمواجهة التحديات الجديدة. فتحت الباب، دخلت ووعدت نفسها تواجه التحديات الجديدة. train 2863 The council members, together in the meeting room, were to take a decision on the new city park. كان على أعضاء المجلس، معًا في غرفة الاجتماعات، اتخاذ قرار بشأن حديقة المدينة الجديدة. لازم أاعضاء المجلس، كل واحد في غرفة الاجتماعات، يطلعوا بقرار على حديقة المدينة الجديدة. train 2864 Before the sun rose, I would have already completed my morning jog there. قبل أن تشرق الشمس، كنت قد أكملت بالفعل جري الصباح هناك. قبل طلوع الشمس، كنت خلصت جرى الصباح هناك. train 2865 She, engaged in the process of using her mind to consider something, seemed oblivious to her surroundings. هي، مشغولة في عملية استخدام عقلها للتفكير في شيء ما، بدت غافلة عن محيطها. هي، كانت مشغولة تشغل عقلها يفكر في شي ما ، تبين غافلة عن اللي حولها train 2866 "Here, he pointed, ""I was speechless when I first saw it.""" "أشار، هنا، كنت عاجزاً عن الكلام عندما رأيته لأول مرة.""" "أشار، هنا، ما قدرت أتكلم شفتك أول مرة.""" train 2868 But don't worry, there, in that house, for the sake of our town's history, the number of preserved artifacts continues to increase. لكن لا تقلق، هناك، في ذلك البيت، ومن أجل تاريخ مدينتنا، يستمر عدد القطع الأثرية المحفوظة في التزايد. بس لا تخوف، هنالك، في ذلك البيت، عشان ما تضيع حكايات مدينتنا، عدد القطع الأثرية اللي مخبّية تزيد كل يوم. train 2869 They said it would be as warm as a summer's day, but no house could be cozier than their old apartment. قالوا إن الجو سيكون دافئًا مثل يوم صيفي، لكن لا يوجد منزل أكثر راحة من شقتهم القديمة. قالوا الجو راح يكون دافي زي يوم صيفي، بس ما في بيت أريح من شقتهم القديمة. train 2870 You didn't come this way to just stand and stare, did you? أنت لم تأتِ من هذا الطريق لتقف وتحدق فحسب، أليس كذلك؟ ما جيتش من هالطريق بس عشان تشوف وتسكت، هاه؟ train 2871 We have always been friends and shall continue to drink to our friendship. لقد كنا دائما أصدقاء وسنستمر في الشرب في نخب صداقتنا. من زمان، كنا رفقا و دومنا زي القمر والشمس، ما نتباعد و برضو نشرب على صداقتنا إللي زي بخور ظفار. train 2872 Surely, divine favor will spare us. بالتأكيد، ستوفر لنا النعمة الإلهية. بالطبع، راح تجيب لينا النعم من ربنا. train 2873 Whenever he spoke, people would run to his side, screaming for help, as if his words could heal their wounds. كلما تكلم، كان الناس يركضون إلى جانبه، يصرخون طلباً للمساعدة، كأن كلماته يمكن أن تشفي جروحهم. كل ما تكلم، الناس كانوا يعدون من حولة، يصرخون يريدون مساعدة، كأن كلماتة بتشفيهم من جروحهم. train 2874 His life was granted a new direction when his knee injury forced him to retire. تم منح حياته اتجاهاً جديداً عندما أجبرته إصابة في الركبة على التقاعد. حياته تغيرت مسار جديده بعد ما إنكسر ركبته وصار لازم يطلع على المعاش. train 2875 In order to maintain the spirit of community, Samuel registered his own land for the event, and everyone, without exception, was invited to the synagogue. من أجل الحفاظ على روح المجتمع، سجل صموئيل أرضه الخاصة للحدث، وتمت دعوة الجميع، بدون استثناء، إلى الكنيس. عشان الحفاظ على روح المجتمع، سجل صموئيل أرضة الخاصة للحدث، ودعوا الجميع، بلا إستثناء للكنيسة. train 2876 I must go to the meeting and see the presentation. يجب أن أذهب إلى الاجتماع وأشاهد العرض التقديمي. لازم أروح الاجتماع و أشوف العرض. train 2877 Could you give me some money to buy ice cream? هل يمكنك أن تعطيني بعض المال لشراء الآيس كريم؟ تقدر تعطني شوية فلوس عشان أشتري البوظة؟ train 2878 She told her father about the old barn she had seen in her dreams. أخبرت الفتاة والدها عن الحظيرة القديمة التي رأتها في أحلامها. قالت البنت لأبوها عن الحظيرة القديمة إللي شافتهن في أحلامها. train 2879 I'm planning to say goodbye to the city and move to the countryside where the weather is more predictable. أنا أخطط للقول وداعاً للمدينة والانتقال إلى الريف حيث الطقس أكثر توقعاً. أنا ناوية أودع المدينة و أروح الضحية، المكان إللي طقسه أضبط.  train 2880 Suddenly, he was blind, unable to navigate the familiar streets of his city. فجأة، أصبح أعمى، غير قادر على التنقل في شوارع مدينته المألوفة. فجاه صار عامي، ما يمشي بشوارع مدينته المعتاده. train 2881 He decided to make a quick dash to the laundry room, scattering his clothes along the way. قرر أن يقوم بركض سريع إلى غرفة الغسيل، متناثراً ملابسه في الطريق. زم على يروح يجرى عجلًا إلى بيت الغسيل، ويرمي ثوبه يمين ويسار في الطريق. train 2882 A thick layer of dust lay on every surface, as if the room had been forgotten. وجدت طبقة سميكة من الغبار تغطي كل سطح، كما لو أن الغرفة قد نُسيت. لقيت طبقة سميكة من الغبار تغطي كل شي، زي إن الغرفة اتنسيت. train 2884 One of the members was staring at me, as if in a trance. كان أحد الأعضاء يحدق بي، كما لو كان في غيبوبة. واحد من الأعضاء يحدق فيي، زي أنه فاقد الوعي. train 2885 Now, I intend to take everything this life has to offer. الآن، أنوي أن آخذ كل ما تقدمه هذه الحياة. الحين، نويت اخذ كل شي تعطيني اياة الحياة. train 2886 I tried to look through the cracks, but I couldn't find a way to see what was inside. حاولت النظر من خلال الشقوق، لكنني لم أجد طريقة لرؤية ما بداخلها. حاولت اتشوف من خلال الشقوق، بس ما لقيت طريقة أشوف شنو جواها. train 2887 She could tell that even the smallest details had been meticulously planned. كانت تستطيع أن تقول أنّه حتى أصغر التفاصيل قد خُططت بعناية فائقة. كانت تقدر تقول إن حتى أصغر التفاصيل كانت مخططة بدقة. train 2888 But as the night went on, the crowd started to thin, leaving only a few people who knew each other well. لكن مع تقدم الليل، بدأ الحشد يقل، ولم يتبق سوى عدد قليل من الأشخاص الذين يعرفون بعضهم جيدًا. مع دخول الليل، بدت الزحمة تقل، وماعد بقى غير شوية ناس يعرفون بعضهم البعض. train 2889 If the prophecy were to happen, the city would be in a state of chaos. إذا حدثت النبوءة، ستكون المدينة في حالة من الفوضى. اذا صارت النبوءة، بتكون المدينة في فوضى. train 2890 Because of this event, the town had a new name. بسبب هذا الحدث، حصلت البلدة على اسم جديد. بعد هالحِدة، صارت الحَارة تِلقب بشي اسم ثاني. train 2891 He was a straight path in their lives, guiding them through the winding roads of existence. لقد كان طريقًا مستقيمًا في حياتهم، يوجههم عبر طرق الوجود المتعرجة. كان دربهم سالي، يرشدهم على منعطفات الحياة. train 2892 As a result of the city's mercy, he was provided with the medical care he needed to heal. نتيجة لرحمة المدينة، تم توفير الرعاية الطبية التي كان بحاجة إليها للشفاء. بفضل رحمة المدينة، تم توفير الرعاية الطبية إللي كان يحتاجها للشفاء. train 2893 They, stepping through the door, tested the law for the third time. هم، عبروا الباب، اختبروا القانون للمرة الثالثة. هذول، طلعوا من الباب، جربو حظهم مع القانون للمرة الثالثة train 2894 The soldier was instructed on the plan of action. تم تعليم الجندي على خطة العمل. الجندي تعلم الخطة. train 2895 Is his worn-out coat a sign of his financial struggles, and does he worry about how he will make ends meet? هل معطفه المهترئ دليل على مشاكله المالية، وهل يقلق حول كيف سيتدبر أموره المالية؟ معطفه المهترئ، هل هو دليل على مشاكل مالية؟ وهل هو قلقان كيف راح يسوى حاله من ناحية الفلوس؟ train 2896 Because the teacher said the homework was due tomorrow, the students had jumped into action soon after. لأن المعلم قال إن الواجب المنزلي سيكون مستحقًا غدًا، بدأ الطلاب في العمل عليه بعد ذلك مباشرة. المعلم قايل الواجب بكرا، الطلاب يشتغلوا عليه على طول. train 2897 The museum, under his watch, became a safe haven for priceless history. أصبح المتحف، تحت إشرافه، ملاذًا آمنًا للتاريخ الذي لا يقدر بثمن. صار المتحف، بإشرافه، ملجأ آمن للتاريخ إللي ما له قيمة. train 2898 While the steward was managing the property, the oldest brother was searching the basement for any hidden items. بينما كان الخادم يدير الممتلكات، كان الأخ الأكبر يبحث في القبو عن أي أشياء مخفية. وبينما الخادم يدير البيت، الأخ الكبير يفتش الدبية عن أشياء مخفية. train 2899 If one were to rebuke Teacher John, they would likely toil under the weight of their own fear. إذا كان أحدهم سيوبخ المعلم جون، فمن المحتمل أن يكافحوا تحت وطأة خوفهم الخاص. لو واحد منهم يزعل المعلم جون، بيصعبوا عليهم من خوفهم. train 2900 So he grabbed a covering, opened a path, and sewed the torn pieces together. لذا أمسك بغطاء، فتح مسلكًا، وخاط القطع الممزقة معًا. خذ خيمة، افتح درب، وخيط الخرق مع بعضه. train 2901 He earnestly pleaded for a little more time as the deadline approached. توسل بجدية للحصول على القليل من الوقت حيث كان الموعد النهائي يقترب. ترجاة بقوة حتى يحصل على شوية وقت لان الموعد النهائي قرب. train 2902 Again, it became the heart of the city, filled with people and activities. مرة أخرى، أصبحت قلب المدينة، مليئة بالناس والأنشطة. رجعت صارت قلب البلد مرة ثانية، مليانة بالناس وبالشغل. train 2903 It is they who asked him to lead the project. هم من طلبوا منه قيادة المشروع. هم اللي طلبوا منة قايدة المشروع. train 2904 There was a strange aura around the old church, could it be possessed by a supernatural entity? كان هناك هالة غريبة حول الكنيسة القديمة، هل يمكن أن تكون مملوكة بكائن خارق للطبيعة؟ كان شي هالة غريبة حول الكنيسة القديمة، هل تِقدر تكون مسكونه بشي خايف من الطبيعة؟ train 2905 I urge you to stay for the evening. أنا أحثك على البقاء للمساء. أخلك تبات للمساء. train 2906 I decided to do it again, even though it was hard. قررت أن أفعلها مرة أخرى، رغم صعوبتها. قررت أعملها مرة ثانية، مع صعوبتها. train 2907 A man embarked on a journey, his feet clad in a pair of sandals. شرع رجل في رحلة، وقدماه مغطاة بزوج من الصنادل. طلع رجل في رحلة، ورجليه لابسين صنادل. train 2908 He did not see it then, but the testimony revealed everything. لم يكن يراها حينها، لكن الشهادة كشفت كل شيء. ما كان يشوفها في هذاك الوقت، بس الشهادة كشفت كل شي. train 2909 As the sun rose in the east, the group parted ways, each choosing a different path for themselves. عندما طلعت الشمس من الشرق، افترق الجماعة، واختار كل منهم طريقًا مختلفًا لنفسه. لما طلعت الشمس من الشرق، تفارقوا الجماعة، واختار كل واحد منهم طريق مختلف لنفسه. train 2910 She was known as the earth's salt, always providing good advice. كانت معروفةً بأنها ملحُ الأرض، دائمًا ما تقدمُ نصائحَ جيدة. كانت معروفة أنها ملح الأرض، دايم تقدم نصائح حلوة. train 2911 A man in the distance was seen wearing a vibrant suit, a stark contrast to the usual casual clothes of the park-goers. على مسافة بعيدة، شوهد رجل يرتدي بدلة زاهية الألوان، في تناقض واضح مع الملابس غير الرسمية المعتادة لرواد الحديقة. على مسافة بعيدة، شافوا رجل يلبس بدلة ملونة، تختلف عن لبس المعتاد بالحديقة. train 2912 They took the decision to place more troughs in the shelter, with the purpose of providing more food for the animals. اتخذوا القرار بوضع المزيد من المذارب في المأوى بهدف توفير المزيد من الطعام للحيوانات. قرروا يزيدوا المذارب في المأوى عشان الحيوانات تحصل علف أكثر. train 2913 She instructed them to focus on their studies or to strive to create their own miracles in life. أوصتهم بالتركيز على دراستهم أو السعي لخلق معجزاتهم الخاصة في الحياة. وصاتهم يركزون بدراستهم او يسعون حتى يخلقون معجزاتهم الخاصة في الحياة. train 2914 Don't foolishly say goodbye to opportunities that have been presented, anyone could have made a difference. لا تقل وداعًا بغباءٍ للفرص التي قُدمت، كان بإمكانِ أيِّ شخصٍ أن يُحدثَ فرقًا. لا تنسى الفرص، الكل يقدر يسوي شي. لا تفوت اي فرصة، الكل يقدر يساهم. train 2915 And so it happened, after seven days of the east wind, three thin strips of land emerged from the sea. وبعد سبعة أيام من الرياح الشرقية، ظهرَت من البحرِ ثلاثةُ شرائط ضيقة من اليابس. و بعد سبعة أيام من ريح الشرقي، طلع من البحر ثلاث عروق ضيقة من اليابسة. train 2916 In the deep forest, the fathers of the tribe lie in rest. يرقد آباء القبيلة في الغابة الكثيفة. شيوخ القبيلة نايمين في غابة كثيفة الحشيش. train 2917 Join us, stranger, and because of this, you will have a sense of belonging. انضم إلينا أيّها الغريب، وإذا فعلت هذا، ستشعر بالانتماء. تعال اقعد معنا يا ويلي، وخلك واحد منا. train 2918 But with the support of his family and friends, he felt blessed and began to move towards recovery, his spirit heading towards the sunset of his pain and the dawn of a new life. ولكن بدعم من عائلته وأصدقائه، شعر بالنعمة وبدأ في التعافي، روحه تتجه نحو غروب ألمه وفجر حياة جديدة. بس بدعم من عيلته وأصحابه، حسّ بالنعمة وبدأ يتعافى، روحه تتجه نحو غروب ألمه وفجر حياة جديدة. train 2919 And yet, the small, narrow river continued to flow, its water nourishing the parched land. ومع ذلك، إستمَر النهر الصغير الضيق في التدفق، تروي مياهُهُ الأرضَ الجافة. لكن النهر الصغير الضيق استمر يجري، ويموي الأرض إللي جافة. train 2920 He told me about the time when the Son of Man, Jesus, had come. أخبرني عن الوقت الذي جاء فيه يسوع، ابن الإنسان. خبرني عن الوقت اللي جا فية يسوع، ابن الانسان. train 2921 Now, it takes everything it has to grow and thrive in the bustling environment. الآن، يستخدم كل ما لديه للنمو والازدهار في البيئة المزدحمة. الحين، يستخدم كل شي عنده عشان يترعرع ويكبر بالبيئة المزدحمة. train 2922 But now, she had found a purpose, a goal that gave her life meaning and direction. ولكن الآن، وجدت هدفًا، هدفًا يعطي حياتها معنى واتجاهًا. بس الآن، لقت هدف، هدف يعطي حياتها معنى واتجاه. train 2923 Did Officer Jenkins guard the sick prisoners at the local jail? هل حرس الضابط جنكينز السجناء المرضى في السجن المحلي؟ هل حرس الضابط جنكينز السجانين المرضان في الحبس المحلي؟ train 2924 He moved to the couch next to the window, sinking into its soft cushions. لقد انتقل إلى الأريكة بجانب النافذة، وتنعّم في وسائدها الناعمة. قام وراح للمقعد جنب الشباك، واستراح على المخادع إلليينة. train 2925 There was a narrow road, a gate to the unknown, that everyone was afraid to take. كان هناك طريق ضيق، بوابة إلى المجهول، كان الجميع يخاف من اتخاذه. كان فيه طريق ضيق، زي بوابة للعالم إللي ما نعرفه، الكل كانوا يخافوا يمشوا فيه.  train 2926 Next to her, a young puppy was seen reclining in a relaxed position, clearly loved and cared for. بجانبها، كان يظهر جرو صغير مستلقٍ في وضع مريح، يظهر بوضوح أنه محبوب ومعتنى به. جنبها كان فيه كلب صغير راقد مرتاح، وواضح مدلل ومربى. train 2927 Their journey, filled with obstacles and triumphs, was about to begin. كانت رحلتهم، المليئة بالعقبات والانتصارات، على وشك البدء. رحلتهم، المليانة بالمطبات والانتصارات، كانت على وشك تبتدي train 2928 I named my son after this city, and then, in succession, he became known as York. سميت ابني باسم هذه المدينة، ومن ثم، عرف بالتوالي باسم يورك. سميت ولدي على اسم هالمدينة، وصار يعرف بعدين باسم يورك. train 2929 During this time, the birth of a descendant, named Arthur, brought hope to the kingdom. خلال هذا الوقت، شكل ميلاد وريث يدعى آرثر أملاً للمملكة. في هذا الوقت، كان ولادة وريث اسمة آرثر امل للمملكة train 2930 "He said, The strip of graves you see there is a poignant reminder of our city's past.""" "قال، الشريط من القبور الذي تراه هناك يعتبر تذكيراً مؤثراً بماضي مدينتنا.""" "قال، الشريط من القبور إللي تشوفوه هناك يعتبر تذكير موثر بماضي مدينتنا.""" train 2931 His intention was to pay for a new set of clothes. كانت نيته دفع ثمن مجموعة ملابس جديدة. كان نيتة يدفع فلوس لملابس جديدة. train 2932 When the event, her first concert, was happening, you were there with her, but you were not enjoying the music. عندما كان الحدث، أول حفلة لها، تحدث، كنت هناك معها، لكنك لم تكن تستمتع بالموسيقى. لما كان الحدث، أول حفلة لها، يصير، كنت معها، بس ما كنت تستمتع بالموسيقى. train 2933 We are continuously moving eastward, towards the rising sun. نحن نتحرك باستمرار نحو الشرق، باتجاهِ الشمسِ المشرقة. احنا ندور دايما للشرق، ناحية الشمس تطلع. train 2934 Her plan was to eat at the new restaurant, a decision that beat her usual choice of staying in. كانت خطتها هي تناول الطعام في المطعم الجديد، وهو قرار تغلب على اختيارها المعتاد للبقاء فيه. خطتها كانت أنها تاكل في المطعم الجديد، وهذا قرار غلب على اختيارها المعتاد بالبقاء في البيت. train 2935 The caretaker, a stern man, had shut the door after the last of the animals were inside. المربي، وهو رجل صارم، أغلق الباب بعد أن دخلت جميع الحيوانات. المحفظ، وهو رجال صعيب، سد الباب بعد دخول كل البهايم. train 2936 Although he was not included in the main event, his contribution was greater than anyone else's, and it was the woman who noticed. على الرغم من أنه لم يكن جزءًا من الحدث الرئيسي، كانت مساهمته أكبر من أي شخص آخر، وكانت المرأة التي لاحظت. بالرغم من انة ما كان جزء مهم من الحدث الرئيسى، بس كانت مساهمتة اكبر من أي شخص ثاني، وكانت المرأة اللي ركزت. train 2937 She told me about her commitment to protect the earth's creatures, a task she planned to dedicate her life to, even if it took all her time. أخبرتني عن التزامها بحماية مخلوقات الأرض، وهي مهمة خططت لتكريس حياتها لها، حتى لو استغرق الأمر كل وقتها. حكتلي أنها دايمة تحمي مخلوقات الأرض، وهي مهمة حطت في بالها تسويها طول حياتها، حتى لو أخذ كل وقتها. train 2938 This park, the city's center, was a place of tranquility and peace, visited again and again by the city's inhabitants. كانت هذه الحديقة، مركز المدينة، مكانًا للهدوء والسكينة، يزورها سكان المدينة مرارًا وتكرارًا. هذي الحديقة، وسط البلد، كانت ملاذ للسكينة والهدوء، يزورها أهل البلد مرة ومرة. train 2939 John grumbled about his condition, but he received a lot of support from his friends. تذمر جون عن حالته، لكنه تلقى الكثير من الدعم من أصدقائه. جون تذمر من حالته، بس ربعه وقفوا معاه. train 2940 Seeing a crowd of villagers, he, bringing them wisdom and other teachings, became their guide. عند رؤية حشد من القرويين، أصبح هو مرشدهم الذي يقدم لهم الحكمةَ والتعاليم. شاف غرابين وايد، صار مرشدهم ويعلمهم الحكمة. train 2941 The artifact's inscription, located on its base, revealed it to be a denarius. كشفت النقشة على القطعة الأثرية، الموجودة على قاعدتها، أنها ديناريوس. النقشة اللي على القطعة القديمة، اللي قاعدة تحتها، كشفت انها ديناريوس. train 2942 The judge, a man of high status, was performing a significant act by making a fair decision. كان القاضي، رجل ذو مكانة عالية، يقوم بعمل هام من خلال اتخاذ قرار عادل. القاضي، رجل كبير، يسوي شي مهم وهو يحكم بعدل. train 2943 Despite being blind, he moved with such grace and precision that it was hard to believe he couldn't see. على الرغم من أنه كان أعمى، إلا أنه تحرك بأناقة ودقة لدرجة أنه كان من الصعب تصديق أنه لا يستطيع رؤية الأشياء. مع أنه كان أعمى، يتحرك برشاقة ودقة تحس ان ما يشوف. train 2944 Even the parents, who were usually skeptical, were moved by the message that was borne by the wind. حتى الآباء، الذين كانوا عادة متشككين، تأثروا بالرسالة التي حملتها الرياح. حتى الآباء اللي دوم يصدوون، تحركوا بكلام جابته الرياح. train 2945 She preferred the place of honor, where she was the most respected. لقد فضَّلَت مكان الشرف، حيث كانت الأكثرَ احترامًا. خلات مكان العز، هناك تحظى باحترام الكل. train 2946 She decided to try again, this time baking breads and frying fishes at different temperatures. قررت أن تحاول مرة أخرى، هذه المرة بخبز الخبز وقلي الأسماك على درجات حرارة مختلفة. قررت تجرب مرة ثانية، هالمرة بطهي خبز وقلي سمك على درجات حرارة مختلفة. train 2947 I saw a mysterious object in the corner of the room. رأيت شيئاً غامضاً في زاوية الغرفة. شفت شي غريب بزاوية الغرفة. train 2948 We each lowered our sack of beach gear to the ground. لقد أنزل كل منا كيس معدات الشاطئ الخاص به على الأرض. كل واحد منا أنزل شنطت بحر على الأرض. train 2949 Although the bird was perched on the tallest garden plant, which provided the most shade, it seemed unaffected by the hustle and bustle of the park below. على الرغم من أن الطائرَ كان يجلسُ على أطولِ نباتٍ في الحديقةِ، والذي يوفرُ معظمَ الظلِّ، إلا أنه بدا غيرَ متأثرٍ بصخبِ وضجيجِ الحديقة أسفلَ منه. الطائر فوق أطول نبات بالحديقة، إللي يعطي ظل كثير، بس ما تأثر بالضوض تحت. train 2950 If it might rain, she would have to cancel her plans for a picnic. إذا هطل المطر، فسيتعين عليها إلغاء خططها للنزهة. لو ينزل المطر، لازم تلغي مشوار النزهة. train 2951 This gift, in its complete form, can illuminate the darkness of moral corruption and guide one towards moral excellence. هذه الهدية، في صورتها الكاملة، يمكن أن تضيء على ظلمات الفساد الأخلاقي وتوجه الشخص نحو التميز الأخلاقي. هالهدية، بكل حالتها، تقدر تضوي على ظلام الفساد وتوصل الشخص للتفوق. train 2952 The approach of nightfall brought a serene calmness to the rural settlement. جلب مَجيءُ الليل هدوءا ساكنا إلى المستوطنة الريفية. جاب الليل سكون للمستوطنة الريفية. train 2953 Where did you start your journey from? من أين بدأت رحلتك؟ وين بدأت رحلتك؟ train 2954 They wouldn't choose to leave, except they had to start a new life elsewhere. لم يختاروا المغادرة، إلا أنه كان عليهم أن يبدأوا حياة جديدة في مكان آخر. ما اختاروا يرحلوا، بس لازم يبدؤوا حياة جديدة في مكان ثاني. train 2955 It was me, with a plan to lie, instructed to blend in with the crowd. لقد كنتُ أنا، مع خطةٍ للكذب، تم توجيهي للاندماج مع الجمهور. كنت أنا، وخطه كذب، صوبوني أتعايش مع الناس، زي غنم تدخل مع ذياب. train 2956 "I'm in a state of disbelief, said the woman, ""I can't believe I have to work so hard while my son doesn't have to.""" "أنا في حالة من الذهول، قالت المرأة، ""لا أستطيع أن أصدق أن علي العمل بجد بينما لا يتعين على ابني القيام بذلك.""" "انا مذهولة، قالت المرأة ماقدر اصدق اني لازم اشتغل بجد وابني لا.""" train 2957 They also had a map, which they believed would lead them straight to the heart of the treasure. كان لديهم أيضا خريطة، كانوا يعتقدون أنها ستقودهم مباشرة إلى قلب الكنز. وعندهم بعد خريطة، يظنوا أنها توصلهم ودن لقلب الكنز. train 2958 I walked down the stairs, fifty steps in total, and found a hundred hidden treasures. نزلت الدرج، خمسون درْجة في المجمل، ووجدت مئة كنز مخفي. نزلت الدرج، خمسين درجة كلها، ولقيْت مية كنز مختفي. train 2959 Blind George, despite his condition, was known for his exceptional ability to navigate the town's winding streets. جورج الأعمى، على الرغم من حالته، كان معروفا بقدرته الاستثنائية على التنقل في شوارع البلدة المتعرجة. جورج ضرير، وعلى الرغم من حالته، كان معروف بقدرته الممتازة عالشوارع الملوية في القرية. train 2960 We started our journey at the foot of the mountain. بدأنا رحلتنا عند سفح الجبل. بدينا رحلتنا من تحت الجبل. train 2961 He bought his son three new books on astronomy. اشترى لابنه ثلاثة كتب جديدة عن علم الفلك. اشترى لولده ثلاثة كتب جديدة عن علم النجوم. train 2962 She knew she would be guiding her clients forever. كانت تعلم أنها ستكون توجه عملائها إلى الأبد. كانت عارفة إنها بتضل تُوَجِّهْ زَبَائِنَهَا طول عمرها. train 2963 Guiding his followers with his teachings, the prophet carried a message of peace and unity. كان النبي يقود أتباعه بتعاليمه، حاملاً رسالة السلام والوحدة. النبي يقود أتباعه بتعاليمه، حامل رسالة السلام و الوحدة. train 2964 I knew that there would be a passage about the bone of a saint. كنت أعلم أنه سيكون هناك مقطع عن عظمة قديس. كنت اعرف انه بيصير شي عظمة ولي. train 2965 He was in deep concentration, his heart focused on the case and his mouth rehearsing the arguments. كان في تركيز عميق، قلبه مركز على القضية وفمه يتدرب على الحجج. كان في تركز عميق، قلبه معلق بالقضية ولسانه يهيئ حججه. train 2966 What did Professor Thompson know and commit to? Three things: research, teaching, and mentoring. ما الذي عرفه البروفيسور طومسون والتزم به؟ ثلاثة أشياء: البحث والتدريس والتوجيه. شو عرف البروفيسور طومسون وشد عليه؟ ثلاث حاجات: البحث، التعليم، والتوجيه. train 2967 Did Tom commit to his adventures, or did he steal away when danger loomed? هل التزم توم بمغامراته، أم أنه تسلل عندما لاح الخطر في الأفق ؟ هل التزم توم بمغامراته، أو أنه هرب لما شاف الخطر قادم؟ train 2968 The robber, accompanied by two others, left the bank and headed towards the west, leaving the morally justified townsfolk in shock. اللص، برفقة اثنين آخرين، غادر البنك وتوجه نحو الغرب، تاركاً أهالي البلدة الأبرياء في حالة صدمة. اللص، مع اثنين ثانيين، غادر البنك وتوجه غرب، وخلّا الناس في البلدة صدمة. train 2969 When she opened the door, she found the lord's barren womb. عندما فتحت الباب، وجدت رحم الرب خاويًا. عندما فتحت الباب، وجدت رحم الرب خاويًا. train 2970 If she could find the strength, she would stand and stretch her legs. إذا استطاعت أن تجد القوة، ستقف وتمدد ساقيها. لو قدرت تلقى القوة، تقعد وتمد رجليها. train 2971 Since it hasn't rained, he must irrigate the fields. بما أنها لم تمطر، يجب عليه أن يروي الحقول. بما أنه ما جا المطر، لازم يسقي الحقول. train 2972 However, they understood that this journey was important to him, so they started to prepare for his departure. ومع ذلك، فهموا أن هذه الرحلة كانت مهمة بالنسبة له، لذا بدأوا في التحضير لرحيله. بس، فهموا أن هذي الرحلة كانت مهمة بالنسبة له، عشان كذا بدأو يستعدوا لرحيله. train 2973 John knows that the wheat grows faster than the weeds. يعرف جون أن القمح ينمو أسرع من الأعشاب الضارة. عرف جون أن القمح ينبت أسرع من الحشائش الضارة. train 2974 A greeting and a favor of high importance awaited him beyond the door. تحية وخدمة ذات أهمية كبيرة كانت تنتظره خارج الباب. تحية وخدمة مهمة تنتظره برا الباب. train 2975 Telling her this, he knew, was a blasphemy that would eternally mark him as guilty. مخبرًا إياها بأنه كان يعلم أن هذا بمثابة تجديف من شأنه أن يجعله مذنبًا إلى الأبد. خبرتها إنه عارف ان هذا ذنب ما يغتفر. train 2976 If they started giving more importance to education, they were going to ensure a brighter future for their children. إذا بدأوا في إعطاء المزيد من الأهمية للتعليم، كانوا سيضمنون مستقبلًا أفضل لأطفالهم. لو عطوا التعليم أهمية أكبر، بيضمنوا مستقبل أفضل لأولادهم. train 2977 In his fascination, he often testifies about the power of justice, as if it were a god. كثيرًا ما يشهد في انبهاره عن قوة العدالة، كما لو كانت إلهًا. وايد يشهد على قوة العدل ويحترمها. train 2978 There was a teacher who spent hours each day instructing others in the intricacies of the law. كان هناك معلم يقضي ساعات يوميا في تعليم الآخرين تفاصيل القانون الدقيقة. كان في معلّم يقضي سوايع كل يوم يعلم الناس دروب القانون. train 2979 I don't want to lose my house. أنا لا أريد أن أفقد بيتي. ما أريد أفقِد بيتي. train 2980 Finally, the teacher said, 'We have begun to accuse each other, instead of supporting one another.' "وأخيرًا قال المعلم: لقد بدأنا في اتهام بعضنا البعض، بدلاً من دعمِ بعضنا البعض.""" "وأخيرًا قال المعلم: لقد بدأنا في اتهام بعضنا البعض، بدل من دعم بعضنا البعض.""" train 2981 A strange event occurred that left everyone puzzled. وقع حدث غريب أربك الجميع. وقع حدث غريب حير الجميع. train 2982 John's friend, a reliable servant, reported, 'I saw the wind take your hat, and I have retrieved it for you.' "أخبرني صديق جون، وهو خادم موثوق، قائلاً: لقد رأيت الريح تأخذ قبعتك، فاستعدتها لك"".""" "قالي صاحب جون، خادم موثوق، شفت الريح تاخذ عمتك، استرجعتها لك"".""" train 2983 The team's resurrection was not only a return to life, but also a chance to repay their fans' unwavering support. لم تكن إعادة الحياة للفريق مجرد عودة، بل كانت أيضا فرصة لرد الجميل لمشجعيهم على دعمهم الثابت. ما كان إعادة الحياة للفريق فقط عودة، بس كانت فرصة يردوا الجميل لمشجعيهم علي وقوفهم معهم. train 2984 The most heartfelt words were devoured by his indifference. تم التهام أصدق الكلمات بلامبالاته. اتبلعت أصدق الكلمات ببرود أعصابه. train 2985 She knew each historical event like it was etched in her mind, from the crucifixion in the middle ages to the recent events. كانت تعرف كل حدث تاريخي كأنه محفور في ذهنها، من الصلب في العصور الوسطى إلى الأحداث الأخيرة. حافظة كل شي صاير زمان زي أنه محفور بعقلها، من الصلب إللي قديما إلى ليوم. train 2986 Timmy, despite being young, was known for his deep affection for those who transgressed against divine law, often showing love even to the sinners. تيمي، على الرغم من صغر سنه، كان معروفاً بحبه العميق لأولئك الذين تعدوا على القانون الإلهي، وكثيراً ما يظهر الحب حتى للمذنبين. تيمي، على الرغم من صغر سنه، كان مشهور بحبه الكبير لأولئك إللي تعدوا على القانون الإلهي، وكثيراً ما يظهر الحب حتى للمذنبين. train 2987 She began to express her journey, revealing how she had to get up every morning, take care of her little child, and face the world. بدأت تعبر عن رحلتها، تكشف كيف كان عليها الاستيقاظ كل صباح، العناية بطفلها الصغير، ومواجهة العالم. بدأت تروي رحلتها، تحكي كيف كانت تستيقظ كل يوم، ترعى طفلها الصغير، وتواجه الدنيا. train 2988 Truthfully, it was more than just a coincidence; it was as if destiny itself had a hand in it. بكل صراحة، كان أكثر من مجرد صدفة؛ كان وكأن القدر نفسه كان له دور في ذلك. بصراحة، ما كان صدفة، كان القدر نفسه لعب دور في هذي الشي. train 2989 Three brothers, each a lord in his own household, found peace. ثلاثة إخوة، كل منهم رب في بيته، وجدوا السلام. ثلاثة إخوة، كل واحد سيد في بيته، وجدوا السلام. train 2990 Indeed, it took nearly three hours to get everything ready. فعلا، استغرق الأمر حوالي ثلاث ساعات للحصول على كل شيء جاهز. صدق، أحتاج الأمر حوالي ثلاث ساعات عشان يكون كل شيء جاهز. train 2991 In the bustling kitchen, a man was busy cooking when he paused to inquire the identity of a stranger who had committed a mistake. في المطبخ المزدحم، كان رجل يطبخ عندما توقف للاستفسار عن هوية غريب ارتكب خطأً. كان في رجال بيطبخ في المطبخ المليان، لما سأل عن مين هدا الغريب، غلط. train 2992 This hand, like a mighty shepherd, guided me through the wilderness, causing every creature to respect my presence. هذه اليد، مثل الراعي القوي، قادتني خلال البرية، مما جعل كل مخلوق يحترم وجودي. هذي اليد، زي الراعي الشاطر، ساقتني بالبر، يخلي كل وحش يحترم وجودي. train 2993 I will not leave this town, nor will I come to your place in the future. لن أغادر هذه المدينة، ولن أأتي إلى مكانك في المستقبل. ما راح اطلع من المدينة، وما راح اجي لمكانك في المستقبل train 2994 His gaze fell upon a firepot, from which a blaze had erupted and smoke was still rising. سقطت نظرته على وعاء النار، الذي اندلعت منه النيران وكان الدخان لا يزال يتصاعد. شاف النار إللي ولعت، بعدها دخان ينفقع للسباب. train 2995 Because of this, the owner had to act quickly, as the prophesied time of the storm's arrival was now. بسبب هذا، كان على المالك التصرف بسرعة، حيث أصبح الوقت المتوقع لوصول العاصفة الآن. بسبب هالشي، لازم يكون المالك يتصرف بسرعة، لان الوقت المتوقع لوصول العاصفة صار الحين. train 2996 I found a way to manage my time more effectively. وجدت طريقة لإدارة وقتي بشكل أكثر فعالية. حصلت طريقة عشان ادير فيه وقتي بشكل احسن train 2997 I wish we didn't have to, but we might need to face this wicked night. أتمنى ألا يكون علينا ذلك، ولكن قد نحتاج إلى مواجهة هذه الليلة الشريرة. نتمنى ما نضطر، بس لازم نواجه هالليل الصعب. train 2998 He looked out the window and saw his net, ready for another day at sea. نظر خارج النافذة ورأى شبكته، مستعدة ليوم آخر في البحر. شاف خارج الدريشة، حصل شبكتة، جاهزة ليوم ثاني في البحر. train 2999 Despite his clandestine profession, he was surprisingly honest, always presenting his findings without any embellishment. على الرغم من أن مهنته كانت سرية، إلا أنه كان صادقًا بشكلٍ مدهش، دائمًا ما يقدم ما توصّل إليه دونَ أي تزييف. شغله كان مخفي، بس كان صادق وايد، دايم يقدم إللي يوصله بدون لف ودوران. train 3000 There was no outcome that didn't involve a change in the city's dynamics. لم يكن هناك نتيجة لا تتضمن تغيير في ديناميكية المدينة. ما كان في نتيجة ما تغير في ديناميكية المدينة. train 3001 As the festival led into the night, the villagers danced and sang, celebrating the bountiful harvest that had been bestowed upon them for over nine years. ومع حلول الليل، رقص القرويون وغنوا، احتفالاً بالحصاد الوفير الذي أنعم عليهم منذ أكثر من تسع سنوات. و الليل جا، رقصوا و غنوا أهل القرية، فرحانين بالحصاد إللي عطاهم الله من قبل تسع سنوات. train 3002 As the day went on, his temple began to throb, and three hours passed in discomfort. مع تقدم اليوم، بدأت مؤخرته تنبض، ومرت ثلاث ساعات في عدم الراحة. مع مشي النهار، مؤخرته بدأت توجع، وثلاث ساعات مرت من دون راحة. train 3003 I began to remember the summer days of my childhood. بدأت أتذكر أيام الصيف من طفولتي. بدأت أتذكر أيام الصيف من صغري.  train 3004 His harvest was complete, the fruits of his labor ready to be reaped. كان حصاده كاملاً، وثمرات عمله جاهزة للجني. حصادُه كان تام، و ثمار عمله جاهزة للقطف. train 3005 But this year, they didn't know if it would be the same. لكن هذا العام، لم يكونوا يعرفون إذا كان سيكون الأمر كذلك. بس هذي السنه، ما كانوا يعرفوا إذا بيصير كذا. train 3006 You had promised me that we would make mud pies the next time it rained. كنت قد وعدتني أننا سنصنع فطائر الطين في المرة القادمة التي تمطر فيها. وعدتني نسوي خبز الطين المرة الجاية تمطر. train 3007 Lisa, paralyzed in an accident, was known for her resilience. اشتهرت ليزا، التي أصيبت بالشلل في حادث، بمرونتها. اشتهرت ليزا، إللي صارت مشلولة من حادث، برضها. train 3008 Your prayer will take place soon. سوف تقام صلاتك قريباً. صلاتك بتتصلى قريب. train 3009 As the shadows lengthened, the monk knelt, hailing the twilight with a twist of his prayer beads. مع استطالة الظلال، ركع الراهب، وهو يحيي الشفق بلفَّةٍ من مسبحة صلاته. الغروب نزل، والراهب ركع يسوي ذكر. train 3010 The king, in a grand ceremony, bestowed upon Maria, the title of his official concubine. منح الملك، في حفل ضخم، ماريا لقب عشيقته الرسمية. الملك أعلن رسمي، قدام الجميع، إن ماريا هي حبيبته المخصصة، بعرس كبير. train 3011 John replied, 'I was hiding a surprise for you', but he didn't mean to make her worry. أجاب جون قائلاً: 'كنت أخفي مفاجأة لكِ'، لكنه لم يكن يقصد أن يجعلها قلقة. "أجاب جون: خبيتلك مفاجأة""، بس ما قصد يخوفها.""" train 3012 He was enclosed in a world of divine revelations and prophecies. كان محاطًا بعالم من الوحي الإلهي والنبوءات. كان محاط بعالم من الوحي والتنبؤات. train 3013 Seeing her expression, I could hear my heart pounding loudly, realizing that we were in great trouble. عند رؤية تعبيرها، كنت أستطيع سماع قلبي ينبض بصوت عالٍ، مدركًا أننا في مشكلة كبيرة. شفت وجهها، قلبي يدق طبول، عرفنا في مشكلة كبيرة. train 3014 He takes his job seriously, throws difficult questions at his students, and kills any chance of laziness in his classroom. يأخذ عمله على محمل الجد، يطرح أسئلة صعبة على طلابه، ويقتل أي فرصة للكسل في فصله. يشدد على شغله، يسأل طلابه أسئلة صعبه، ويطيح بأي فرصة للخمول في درسه.  train 3015 Her goal was to increase the number of her allies and bless her life with safety. كان هدفها زيادة عدد حلفائها ومباركة حياتها بالأمان. كانت نيتها تزيد من صحباتها وتحفظ عيشتها بالأمن. train 3016 Someone wanted to open the door. كان شخص ما يريد فتح الباب. كان حد بدو يفتح الباب. train 3017 The city delivers salvation from the monotony of rural life to those who crave excitement. تقدم المدينة الخلاص من رتابة الحياة الريفية لأولئك الذين يتوقون للإثارة. المدينة تقدم للي يحبون الاثارة الخلاص من رتابة الحياة الريفية. train 3018 Stay for the weekend, I urge you. ابق لنهاية الأسبوع، أنا أحثك. خلك لين نهاية الأسبوع، أنا أحثك. train 3019 Summer was her favorite season, and she knew that she could start the garden herself, and that the sun would warm the leaves. كان الصيف هو فصلها المفضل، وكانت تعلم أنها تستطيع أن تبدأ أعمال الحديقة بنفسها، وأن الشمس ستدفئ أوراق الشجر. الصيف كان موسمها الحلو، تشتغل بالحديقة وحدها، والشمس تدفي أوراق الشجر. train 3020 A moment of inspiration came to her, and she returned home to build a table that captured the ocean's vastness. جاءتها لحظة إلهام، فعادت إلى المنزل لتصنع طاولة تعكس عظمة المحيط. جاها الالهام، فرجعت للبيت تصنع طاولة تعكس عظمة المحيط train 3021 Emily, along with her spiritual sister Sarah, learned this lesson when they were young. تعلمت إميلي، بالإضافة إلى أختها الروحية سارة، هذا الدرس عندما كانتا صغيرتين. علمت إميلي، وأختها الروحية سارة، هالدرس وهما صغار. train 3022 He said, 'I am healed, no longer a prisoner to suffering, diseases, and seizures.' قال، 'أنا شفيت، لم أعد سجينًا للمعاناة، والأمراض، والنوبات.' قال، 'شفيت، ما عدت سجين للمصايب، والمرض، والنوبات.' train 3023 The teacher lived in a humble camp, yet his wisdom and teachings were sought by all. عاش المعلم في مخيم بسيط، ولكن الجميع كان يسعى لحكمته وتعاليمه. المعلم عاش في مخيم بسيط، بس الجميع كانوا يسعون لحكمتة وتعاليمة. train 3024 She started from the land of her forefathers, leaving behind everything she knew. بدأت من أرض أجدادها، تاركة وراءها كل ما كانت تعرفه. بدأت من أرض أجدادها، و راحت بعيد عن كل اللي كانت تعرفها. train 3025 The large wooden door, a barrier to the secrets within, creaked open as I pushed against it. الباب الخشبي الكبير، الذي يعتبر حاجزًا للأسرار الموجودة داخله، تم فتحه بصرير عندما دفعته. الباب الخشب الكبير، حاجز للأسرار اللي جواه، انفتح بصوت لما دفعته. train 3026 While they were sharing a meal, they were also expressing their gratitude to God. بينما كانوا يتشاركون الوجبة، كانوا أيضًا يعبرون عن شكرهم لله. ياكلوا مع بعض، وكانوا يرفعوا شكرهم لله. train 3027 He quickly grabbed a robe, a loose garment, from the nearby chair to cover himself. أمسك بسرعة برداء، وهو ثوب فضفاض، من الكرسي المجاور ليغطي نفسه. مسك رداءة بسرعة، وهو ثوب فضفاض، من الكرسي اللي جنبة ليغطي نفسة. train 3028 Don't let fear control you, he would tell his followers, because obeying fear leads to darkness. لا تدع الخوف يسيطر عليك، كان يقول لأتباعه، لأن الخضوع للخوف يؤدي إلى الظلام. "كان يقول لأتباعه: لا تخلو الخوف يتحكم فيكم، إن الخوف يوديكم عتمة.""" train 3029 Their manager, seeing the potential, took control of the situation and guided them towards success. مديرهم، عندما رأى الإمكانات، أخذ السيطرة على الوضع وقادهم نحو النجاح. مديرهم، وقت شاف شغلهم، شد الحبل ووصلهم على النجاح. train 3030 It was a choice that would bring more challenges than he had ever faced, but he was ready. كان خيارًا سيجلب معه تحديات أكثر مما واجهه من قبل، لكنه كان مستعدًا. كان خيار راح يجيب معه صعوبات أكثر من اللي واجهها من قبل، بس كان مستعد. train 3031 They trained hard and the results were deep improvements in their skills. لقد تدربوا بجد وكانت النتائج تحسينات عميقة في مهاراتهم. تدربوا وايد وصاروا أحسن من أول. train 3032 He had to choose justice over personal gain. كان عليه أن يختار العدالة على حساب المكسب الشخصي. كان عليه يختار العدل وما يفيد الناس على المكسب الشخصي. train 3033 The baker often dreamt of being a cupbearer in a royal household. كان الخباز يحلم كثيرا بأن يكون ساقيا في بيت ملكي. الخباز كان يحلم كثير انة يكون ساقي في بيت ملكي. train 3034 I still can't believe all the things that happened. لا أزال لا أستطيع تصديق كل الأمور التي حدثت. لسه ما أصدق كل إللي شفتهم عيوني. train 3035 He said that he would deter anyone from disrupting the sacred ceremony. قال أنه سيثني أي شخص عن تعكير صفو الطقوس المقدسة. قال إنه راح يمنع أي شخص من يِخِل الطقوس المقدسة. train 3036 When the centurion gives the command, every one of the soldiers exclaims in unison. عندما يعطي قائد المئة الأمر، يهتف كل واحد من الجنود بصوت واحد. لما يعطي رئيس المية الأمر، كل عسكري يصيح بصوت واحد. train 3037 Suddenly, he had a revelation: he needed to take them aside and reveal his plan. وفجأة، جاءه إعلان: كان بحاجة إلى أخذهم جانبًا والكشف عن خطته. وفجأة، جاءه خبر: لازم ياخذهم جنب ويكشف خطته. train 3038 However, I may not let them deter me. ومع ذلك، قد لا أسمح لهم بأن يثنوني. مع ذلك، يمكن ما أسمح لهم يثنووني. train 3039 He swung his axe, aiming not for the trunk, but for the root, hoping to cut it with a single stroke. لوّح بفأسه، مستهدفا ليس الجذع، بل الجذر، على أمل أن يقطعه بضربة واحدة. حرك بفاسة، والقصد مش الجذع ، لكن الجذر، يتامل يقطعة بضربة وحدة. train 3040 Oh, the wrath they displayed was truly terrifying! أوه، كان الغضب الذي أظهروه مخيفا حقا! اه، الغضب اللي اظهروة كان مخيفا! train 3041 They knew that the feast would take a significant portion of their time, but they also knew that the joy of feasting was incomparable to any other activity. كانوا يعلمون أن الوليمةَ ستستغرقُ جزءًا كبيرًا من وقتهم، لكنهم كانوا يعلمون أيضًا أن فرحة الاحتفال لا يضاهيها أي نشاطٍ آخر. كانوا عارفين ان العرس راح ياخذ وقت كثير، بس كانوا عارفين ان فرحة العيد ما يضاهيها شي ثاني. train 3042 But if the day had gone down without this revelation, he would not have been so heartbroken. لكن إذا انقضى اليوم دون هذا الكشف، لم يكن سيكون محطمًا لهذا الحد. بس إذا انقضى اليوم من دون هالكشف، ما أظن بيحزن كثير. train 3043 Learn from him, and if you do, you will grasp the law. تعلم منه، وإذا فعلت، ستفهم القانون. تعلم منها، وإذا صار، بتفهم القانون. train 3044 He lifted his head, and asked, 'Is that the star of the east?' "رفع رأسه، وسأل، هل هذا هو نجم الشرق؟""" "رفع راسه، وسأل، هل هذا هو نجم الشرق؟""" train 3045 She was instructed to lie and say she wasn't afraid. أُمرت بالكذب والقول بأنها لم تكن خائفة. أمروني أكذب وأقول انها ما خافت. train 3046 He was the prophet who spoke the will of God, guiding the people on the right path. كان النبي الذي تحدث بإرادة الله، وقاد الناس إلى الطريق الصحيح. كان النبي اللي تكلم بإرادة الله، وقاد الناس للصراط المستقيم. train 3047 Surviving the harsh conditions, the man is sharing a meal with his family. بالرغم من الظروف القاسية، يتناول الرجل وجبة مع عائلته. غصْب عن قساوة عيشته، يجمع عياله على سفرة الأكل. train 3048 Last year, my brother, a key figure in the community, was unable to proceed with the fair's organization. في العام الماضي، لم يتمكن أخي، كشخص مهم في مجتمعنا، من متابعة تنظيم المعرض. ف السنة الماضية، ما قدر أخى، كشخص مهم في مجتمعنا، انة يتابع تنظيم النعرض. train 3049 He agreed to pay a hefty sum of denarius for it, ending his day on a high note. وافق على دفع مبلغ كبير من الديناريوس مقابلها، مما أنهى يومه على على نغمة إيجابية. وافق يدفع فلوس كثير مقابلها، و بهذه الطريقة انتهى يومه على خير. train 3050 King Edward told his advisors that peace was more important than war. أخبر الملك إدوارد مستشاريه أن السلام أكثر أهمية من الحرب. قال الملك إدوارد لمستشاريه، السلام أهم من الحرب. train 3051 The light on the hill was not seen, it was hidden by the darkness. لم يتم رؤية الضوء على الهضبة، فقد كان مخفياً بواسطة الظلام. ما يشوفوا النور على الجبل، مخفي بالظلمة.  train 3052 Sensing the danger, the small creature decided to flee, sparing its own life. شعر الكائن الصغير بالخطر، فقرر الهروب، مما أدى إلى إنقاذ حياته. حس الكائن الصغير بالخوف، فهرب ، وهذا اللي انقذ حياتة. train 3053 Go now, and as soon as you do, tell me. اذهب الآن، وبمجرد أن تفعل ذلك، أخبرني. روح الحين، وبإللي تخلص، خبرني. train 3054 The library serves as a sanctuary for book lovers, it has a vast collection of books, hasn't it? تعتبر المكتبة ملاذاً لعشاق الكتب، فهي تحتوي على مجموعة واسعة من الكتب، أليس كذلك؟ المكتبة جنّة لعشاق الكتب، فيها علوم وايد. train 3055 Having been warned about the impending storm, she decided to postpone her travel plans. بعد تحذيرها عن العاصفة القادمة، قررت تأجيل خطط سفرها. بعد ما حذرتها عن العاصفة، قررت تأجيل سفرها. train 3056 Lead him not into temptation, but deliver him from evil. لا تقدمه إلى الإغواء، بل نجه من الشر. لا تقربه للإغواء، خليه بعيد عن الشر. train 3057 The prophet, he truly says, 'Unity is strength.' إن النبي يقول حقاً: 'الوحدة هي القوة.' "يسلم راس النبي، الكلمة حق: الوحدة هي العز""" train 3058 John told him, 'Mike, stop your grumbling and answer me, what's going on?' قال جون له، 'مايك، أوقف تذمرك وأجبني، ما الذي يحدث؟' "قال جون له، مايك، وقف تذمرك ورد علي، شفي يصير؟""" train 3059 The proud father of a son, that's who I am now. أنا الآن أب فخور بابنه. أنا هالحين أب فخور بـولده. train 3060 He was the one who had confined the king to his quarters during the rebellion. كان هو الشخص الذي حبس الملك في غرفته خلال الثورة. هو اللي حباس الملك بغرفته بالثورة. train 3061 As I stepped down into the room, the musty smell of old books filled the air. عندما نزلت إلى الغرفة، ملأت رائحة الكتب العتيقة الهواء. لما نزلت من الغرفة، تنفست رائحة الكتب القديمة في المكان. train 3062 John, go for the goal, it's your body's time to shine. جون، اذهب للهدف، حان وقت جسدك للتألق. جون، روح لهدفك، جا وقت يتالق جسمك train 3063 Create a map that accurately represents the vast expanse of the Sahara. أنشئ خريطة تمثل بدقة الامتداد الواسع للصحراء الكبرى. سوا خريطة دقيقة تمثل امتداد الصحراء الكبرى الواسع. train 3064 The land was divided into several parts, each ruled by a different chief. تم تقسيم الأرض إلى عدة أجزاء، كل جزء يحكمه زعيم مختلف. تم تقسيم الأرض لِقطع، كل قطعة يحكمها شيخ مختلف. train 3065 The mansion was severely affected by the passage of time, requiring extensive repairs. تأثرت القصر بشدة بمرور الوقت، مما يتطلب إصلاحات واسعة النطاق. القصور تاثرن مع الوقت،وهذا بيتطلب إصلاحات واسعة النطاق. train 3066 Despite the equal score, they did not feel worried, but rather calmly prepared for the next round. على الرغم من التعادل في النتيجة، لم يشعروا بالقلق، بل كانوا يستعدون بهدوء للجولة القادمة. بعد ما تعادلوا، ما خافوا، كانوا يبردوا عرواحهم للجولة الثانية. train 3067 Because he was a judge, he had the responsibility to ensure that the innocent were not punished unjustly. لأنه كان قاضيًا، كان عليه المسؤولية لضمان عدم معاقبة الأبرياء بطريقة غير عادلة. لأنه كان قاضي، كانت عليه المسؤولية لضمان عدم معاقبة الأبرياء بطريقة ظالمة. train 3068 He distinguishes himself as a person who never invites laziness into his life. يميز نفسه بأنه شخص لا يدعو الكسل إلى حياته أبدًا. يشوف نفسة انة شخص مايحب الكسل في حياتة. train 3069 With a serious expression, he expressed to his wife, as clearly as a camel stands out in a desert. بتعبير جاد، أعرب لزوجته بوضوح شديد كما يبرز الجمل في الصحراء. وكلام جد، تكلم مع مرتو واضح كل الوضوح، زي بروز الجمال في البادية. train 3070 The girl, who was the chief's daughter, remembered the tales of the forest and did not venture further. الفتاة، التي كانت ابنة الرئيس، تذكرت حكايات الغابة ولم تغامر بالمضي قدما. البنت، اللي كانت بنت الرئيس، تذكرت حكايات الغابة وما فكرت تغامر لقدام. train 3071 We followed the roads, smooth and well-maintained, that led us through valleys and over hills. سلكنا الطرق السلسة التي تمت صيانتها جيدًا، والتي قادتنا عبر الوديان وفوق التلال. سلكنا الطرق المعبدة زين إللي ودتنا عبر الأودية وفوق التلال. train 3072 However, the prophet won't be seeing any spiritual visions or hearing any divine messages during this event. ومع ذلك، لن يرى النبي أي رؤى روحية أو يسمع أي رسائل إلهية خلال هذا الحدث. بس ما راح يشوف النبي أشياء روحانية أو يسمع كلام من الله هالمرة. train 3073 Before the sun set, they would offer their prayers, hoping to avoid any misfortune. قبل غروب الشمس، كانوا يقدمون صلواتهم، على أمل تجنب أي مصيبة. قبل غروب الشمس، كانوا يصلوا صلاتهم عسى ما تصيبهم مصيبة. train 3074 There will be a meek spirit that I inherit from the earth. ستكون هناك روح متواضعة أرثها من الأرض. راح تصير روح بسيطة ناخذها من التراب. train 3075 I select the youngest calf, give it tender care, and hurry to provide it with the best feed. أنا أختار العجل الأصغر، أعتني به برفق، وأسارع في توفير أفضل الأعلاف له. اخترت العجل الأصغر، أرعاه بهدوء، وأسرع أوديله أشهى العلف. train 3076 Because the priest knew the master's will, he didn't learn of the divine intervention until it was too late, unlike the rest of the congregation. لأن الكاهن كان يعرف إرادة السيد، لم يعرف عن التدخل الإلهي حتى كان قد فات الأوان، على عكس بقية الجماعة. الكاهن يعرف إرادة السيد، ما عرف عن شي رباني إلا بعد فات الأوان، على عكس الناس. train 3077 I can't say I didn't desire a different outcome. لا يمكنني أن أقول أنني لم أتمنى نتيجة مختلفة. ما أقدر أقول ما تمنيت شي ثاني. train 3078 What is it that you were about to do? ما هو الأمر الذي كنت على وشك القيام به؟ شو الأمر إللي كنت على وشك تسويه؟ train 3079 When you look at the seventh chapter, you're accounting for a significant part of the story. عندما تنظر إلى الفصل السابع، أنت تحسب جزءًا كبيرًا من القصة. لين تشوف الفصل السابع، تحصي جزء كبير من الحكاية. train 3080 They looked at each other, unable to say anything as the event caused a sudden change in their plans. لقد نظروا إلى بعضهم البعض عاجزين عن القول بأي شيء حيث أدى الحدث إلى تغيير مفاجئ في خططهم. اتطالعوا لبعضهم وما فيهم حيلة يطيقوا ينطقوا كلمة، لإنّ الحدث قلب خططهم فجأة. train 3081 The prince, in his youthful innocence, did not have a kingdom of his own. الأمير، في براءه شبابة، لم يكن لديه مملكة خاصة به. الأمير ، أيام شبابة ، ما كان عندة مملكة خاصة فية. train 3082 Oh, what a teacher he was, sowing seeds of wisdom and harvesting wicked deeds before they could take root! يا له من معلم، يزرع بذور الحكمة ويحصد الأفعال الشريرة قبل أن تتجذر! يا له من معلم، يغرس بذور الحكمة و يقطع أفعال الشر قبل ما تكبر! train 3083 Back then, it seemed like my troubles would never reign over me. في ذلك الوقت، بدا الأمر وكأن مشاكلي لن تسيطر علي أبدًا. في ذلك الوقت، كان شي ما بتقدر حتى مشاكلي تتحكم في. train 3084 Leaving her comfort zone, she found herself in a new city, exploring it with the purpose of finding a place that felt like home. غادرت منطقة الراحة الخاصة بها، ووجدت نفسها في مدينة جديدة، تستكشفها للعثور على مكان يبدو وكأنه منزلها. طلعت من عيشتها الآمنة، ولقت نفسها في مدينة غريبة، تِنْجَول وتِنْدُوْر عشان تلقى مكان زي بيتها train 3085 It was hard to make out, but it seemed to be about a lost dog in the neighborhood. كان من الصعب معرفة ذلك، لكن يبدو أن الأمر يتعلق بكلب ضائع في الحي. كان من الصعب معرفة ذلك، بس يبدو أن الأمر يتعلق بكلب ضايع في الحي. train 3086 The father's daughter was getting married. كانت ابنة الأب تتزوج. بنت أبوها تزوجت. train 3087 In response to their plight, the city's residents showed them mercy, providing them with the necessary care to become healthy again. في استجابةٍ على محنتهم، أظهر سكان المدينة لهم الرحمة، وقدموا لهم الرعاية اللازمة ليصبحوا أصحّاءَ مرةً أخرى. ردا على مصيبتهم، أهل البلد عاملوهم بالرحمة، وعالجوهم عشان يبرؤوا مرة ثانية. train 3088 Farmers shear their sheep to keep them comfortable in the summer. يقوم المزارعون بجز الأغنام ليبقوهم مرتاحين في الصيف. أهل الضريبة يحلقوا صوف الغنم عشان يخلوهم مرتاحين في الحر.  train 3089 Although they had many options, they chose the prophet, believing he was elected by God. رغم أن لديهم العديد من الخيارات، اختاروا النبي، معتقدين أنه تم اختياره بواسطة الله. وإن كان عندهم خيارات كثيره، اختاروا النبي عارفين إن الله هو إللي اختاره. train 3090 Many have sought to find what lies behind it, but only a brave few have dared to knock. لقد حاول الكثيرون معرفة ما يكمن خلفه، ولكن فقط القليل الشجاع منهم تجرأ على الطرق. حاول كثير ناس يعرفوا شنو وراه، بس بس القليلين الشجعان منهم تجرأوا يطرقوا، زي الموج إللي يحاول يكسر الصخور. train 3091 They stand by their decision, but they do not support the consequences. هم يصرون على قرارهم، ولكنهم لا يؤيدون العواقب الناتجة عنه. واقفين على رأيهم، بس ما يِرضوا بإللي يجي وراه. train 3092 I, who knew myself better than anyone, intended to change for the better later. أنا، الذي أعرف نفسي أفضل من أي شخص آخر، كنت أنوي التغيير للأفضل فيما بعد. أنا اللي أعرف نفسي أحسن من أي واحد، كنت ناوي أتغير للأفضل في الفترة الجاية. train 3093 Who was the first person that you noticed when you entered the room? من كان أول شخص لاحظته عندما دخلت الغرفة ؟ مين كان أول واحد لاحظته لما دخلت الغرفة؟ train 3094 She gave me the same advice, like bread for my soul. أعطتني نفس النصيحة، مثل الخبز لروحي. عطتني نفس النصيحة، زي خبز لروحي. train 3095 His son, who was named after his great-grandfather, was born in the year Old John passed away. ولد ابنه، الذي سُمي باسم جده الكبير، في السنة التي مات فيها جون العجوز. ولد عياله، إللي اتسما باسم جده الكبير، في السنة إللي مات فيها جون الكبير. train 3096 They made seven loaves of bread that day. لقد خبزوا سبعة أرغفة من الخبز في ذلك اليوم. خبزوا سبعة أقراص في ذاك النهار. train 3097 Because they worked together, they achieved a great degree of success, transforming the barren land into a productive farm. لأنهم عملوا معًا، حققوا درجة كبيرة من النجاح، حولوا الأرض القاحلة إلى مزرعة مثمرة. بشغلهم مع بعض، حققوا نجاح كبير، حولوا الأرض اليابسة إلى جنينة. train 3098 He purposefully moved towards his desk, continuously instructing us along the way, shaping our understanding of the law as the lesson came to unfold. لقد تحرك عمدًا نحو مكتبه، حيث كان يوجهنا باستمرار على طول الطريق ويشكل فهمنا للقانون بينما يتكشّفُ الدرس. مشى عمدًا لمكتبه، ما يفارقنا بعينه بالدرب، و كل ما يتكشف الدرس نفهم القانون. train 3099 The baker had just pulled a perfect loaf from the oven. كان الخباز قد أخرج للتو رغيفاً مثالياً من الفرن. الفرّان لسه طالع خبزة من التنور زي البدر! train 3100 When our town council meets, they always have to consider the county's regulations. عندما يجتمع مجلس بلدتنا، يجب أن يأخذوا بعين الاعتبار اللوائح الخاصة بالمقاطعة. اجتماع مجلس البلد، لازم يحطوا بعين الاعتبار قوانين الولاية. train 3101 She is studying diligently because she understands the importance of passing the exam. هي تدرس بجد لأنها تدرك أهمية اجتياز الامتحان. تحرص عالدراسة بقوة عارفة قيمة اجتياز الاختبار. train 3102 His humble beginnings will be exalted, having been raised in a small town. سيتم تعظيم بداياته المتواضعة، بعد أن نشأ في بلدة صغيرة. بداياته المتواضعة راح تكثر، بعد ما نشأ في قرية صغيرة. train 3103 Isn't there anyone involved who doesn't come to see me? أليس هناك أي شخص متورط لا يأتي لرؤيتي؟ ما في أحد متورط ما يجي يشوفني؟ train 3104 When I was young, I was told not to eat everything at once, but to enjoy the moment. عندما كنت صغيرًا، قيل لي ألا آكل كل شيء في آن واحد، بل أستمتع باللحظة. زمان كانوا يقولو لي ما تحشى كل شي دفعة وحدة، كل شوي شوية. train 3105 They looked to their mother, who was calmly reading a book, a woman whose actions always brought them back to a sense of safety and whose service to their family was unending. لقد نظروا إلى أمهم التي كانت تقرأ كتاباً بهدوء، وهي المرأة التي كانت أفعالها دائماً تعيدهم إلى الشعور بالأمان وخدمتها لعائلتهم لا تنتهي. شافوا أمهم تقرا كتاب بهدوء، هذي المرأة اللي عوافيها كانت ترجعهم دايما للإحساس بالأمان وخدمتها لعائلتها ما تخلص. train 3106 By the sign for the bakery, she noticed something unusual. بجانب لافتة المخبز، لاحظت شيئًا غير عادي. جنب لافتة المخبز، شفت شي غريب. train 3107 The door of the house was ancient and it creaked loudly. كان باب المنزل قديماً وكان يصدر صريراً عالياً. باب البيت قديم يطلع منه صرير عالي. train 3108 John's request to move his body swiftly was granted, and he went for the finish line. تم تحقيق رغبة جون في التحرك بسرعة، وتوجه نحو خط النهاية. تحقق حلم جون بالجري زي الغزال، واتجه لخط النهاية. train 3109 A significant event occurred, and the city, which was regarded as a place of great influence, was buzzing with excitement. حدث حدث كبير، والمدينة التي كانت تعتبر مكانًا ذا تأثير كبير، كانت مليئة بالإثارة. صاير شي كبير، والمدينة إللي كانت تعتبر مكان له وزن، صارت مليانة بالهيجان. train 3110 In the stillness, he seemed to rise, breaking the illusion of death. في الصمت، بدا أنه يرتفع، محطمًا وهم الموت. في السكون، بدا يرتفع، يحطم خيال الموت. train 3111 Then, in a miraculous turn of events, he saw a sign that he would get better. ثم، في تحول مفاجئ للأحداث، رأى علامة على أنه سيتحسن. بعدين، صار شي فجأة، شاف دلالة انه راح يتعافى. train 3112 She would lead the stray dogs through the city streets, signaling them when to stop and arranging them in a line. كانت ستقود الكلاب الضالة في شوارع المدينة، تشير لهم عن متى يتوقفون، وترتبهم في صف. تقود الكلاب الضالة بشوارع المدينة، تشير لهم يوقفوا وتسويهم صف. train 3113 I need to tell everyone about this amazing event. أحتاج إلى إخبار الجميع عن هذا الحدث المدهش. يحتاج اخبر الجميع عن هذا الحدث المدهش. train 3114 Teaching righteousness was to be seen by all, and rewards were to be given in recognition of his service. كان تعليم الصلاح يُرى من الجميع، وكانت تُمنح الجوائز تقديراً لخدمته. شافوا تعليمه للصلاح، وعطوه جوايز عشان خدمته. train 3115 A man of humble birth had once lived there. كان هناك رجل من أسرة متواضعة يعيش هناك. يوجد رجل من عيلة بسيطة ساكن هناك. train 3116 What are they working on and why is it hard to detect? ما الذي يعملون عليه ولماذا يصعب اكتشافه؟ شغالين بشي و صعب تعرف وش هو؟ train 3117 So much so that he took his son, for the first time, on a trip to the mountains. لدرجة أنه أخذ ابنه، لأول مرة، في رحلة إلى الجبال. وصل به الحال إنه أخذ ابنه، لأول مرة، في دورة إلى الجبال.  train 3118 The prophet's prediction of punishment for the village's wrongdoings eventually led to the fulfillment of a peaceful existence. أدى تنبؤ النبي بالعقاب على أخطاء القرية في النهاية إلى تحقيق وجود سلمي. تنبؤ النبي بالعقاب على غلطات القرية في الأخير جاب سلام. train 3119 During the match, he fell, and his opponents began to mock him, but he got up, spat on the ground, and flogged the ball into the net. لقد سقط خلال المباراة، وبدأ خصومه في الاستهزاء به، لكنه نهض وبصق على الأرض، وأدخل الكرة في الشباك. سقط خلال المباراة، و خصومه استهزئوا فيه، بس نهض و سدد الكرة بالمرمى. train 3120 Over the years, the businessman's wealth grew to such an extent that he bought a private island. على مر السنين، نمت ثروة رجل الأعمال لدرجة أنه اشترى جزيرة خاصة. مع طول السنين، كثرت فلوس التاجر لين ما قدر يِشْتَرِي جزيرة لحاله. train 3121 In reply, she said, 'Know this, again I tell you, the door lacks the usual things.' في الرد، قالت، 'اعلم هذا، أقول لك مرة أخرى، الباب يفتقد للأشياء المعتادة.' ردت وقالت، 'اعرف هالشي، أقول لك مرة ثانية، الباب ناقص الأشياء العادية.' train 3122 However, he feared his son would not find comfort in his own bed tonight. ومع ذلك، كان يخشى أن لا يجد ابنه الراحة في سريره الخاص الليلة. يخاف ولده ما يرتاح في فراشه هذي الليلة. train 3123 Someone has to make a determined effort to understand it. يجب على شخص ما أن يبذل جهداً حثيثاً لفهمه. لازم واحد يتعب عليه عشان يفهمه. train 3124 Over the years, it grew to its fullness, towering over the other trees. مع مرور السنين، نمت إلى حدها الأقصى، شاهقة فوق الأشجار الأخرى. بمر السنين، صارت كبيرة، وعلّيت عن باقي الشجر. train 3125 She has told us the truth about the incident, revealing details we were unaware of. لقد أخبرتنا بالحقيقة حول الحادث، كاشفة عن تفاصيل كنا نجهلها. قالت لنا الحقيقة عن الحادث، وعرفتنا على تفاصيل ما كنا نعرفها من قبل train 3126 Despite every effort, they were not able to open the narrow door. رغم كل الجهود، لم يتمكنوا من فتح الباب الضيق. رغم كل شي بيحاولوا، ما قدروا يفتحوا الباب الضيق. train 3127 How did they tell the detective about the seven things? كيف أخبروا المحقق عن الأشياء السبعة؟ كيف حكوا للمحقق عن الأشياء السبعة؟ train 3128 Before the game, they had lied with their partners and now, their offspring were cheering for them. قبل المباراة، كانوا قد خدعوا شركاءهم والآن، كان نسلهم يهتفون لهم. قبل المباراة، كانوا قد خانوا رفاقهم والحين، نسلهم يهتفون لهم. train 3129 As a farmer, he knew the importance of sowing the seeds at the right time. كمزارع، كان يعرف أهمية بذر البذور في الوقت المناسب. كمزارع، عرف اهمية زرع الزرع في الوقت المناسب. train 3130 She did this so that they would learn to overcome their evil ways. قامت بذلك حتى يتعلموا كيفية التغلب على طرقهم الشريرة. سوت كذا علشان يتعلموا يقضوا على عاداتهم الرديئة. train 3131 He had to change the oil in three cars before the end of his shift. كان عليه تغيير الزيت في ثلاث سيارات قبل نهاية ورديته. كان لازم يغير زيت بثلاثة سيارات قبل نهاية شغله. train 3132 Its mother, showing tender mercy, searched tirelessly until she found it. أمها، التي تظهر الرحمة الحنونة، بحثت بلا كلل حتى وجدتها. أمها، اللي كانت تظهر الرحمة والحنان، بحثت بلا كلل لينها لقتها. train 3133 Elijah, in his righteousness, would consent and justify his actions by saying he is fulfilling the divine prophecies. إيليا، في بره، سيوافق ويبرر أفعاله بالقول إنه يتمم النبوات الإلهية. يليا، في بره، سيقول ويعتذر عن أفعاله بالقول إنه يتبع النبوات الإلهية. train 3134 I am the one who has a debt, not you, so I am the debtor. أنا الذي لديه دين، ليس أنت، لذا أنا المدين. أنا إللي علي دين، مو إنت، فانا المدين. train 3135 His spiritual blindness prevented him from telling the truth about his sins. منعه عماه الروحي من الكشف عن الحقيقة بشأن خطاياه. عماه ظلمة قلبه منعوه يِكشف حقيقة غلطه. train 3136 They asked themselves why he had given up, but they knew he had prepared himself for this beforehand. سألوا أنفسهم لماذا أستسلم، لكنهم عرفوا أنه كان قد أعد نفسه لهذا مسبقا. سألوا نفوسهم ليش استسلم، بس عرفوا أنة كان يعد نفسة لكذا من قبل. train 3137 One day, an idea came to them in their studio; they built a table that was a work of art. في يوم من الأيام، جاءتهم فكرة في الاستوديو الخاص بهم؛ بنوا طاولة كانت عملاً فنيًا. في يوم من الأيام، جاتهم فكرة وهم في الأستوديو الخاص فيهم، بنوا طاولة كانت عمل فني. train 3138 The decisions, which were the foot of the company's problems, were not easy to make. القرارات، التي كانت أساس مشاكل الشركة، لم تكن سهلة الاتخاذ. هذي القرارات، إللي خلت مشاكل بالشركة، ما كنت سهلة يطلعون بيها. train 3139 As time passed, he fell from his position of honor due to his condition. مع مرور الوقت، سقط من موقعه الشرفي بسبب حالته. مع الوقت، طاح من موقعة الشرفي عشان حالتة. train 3141 One of those events was the arrival of a devoted servant. كان أحد هذه الأحداث هو وصول خادم مخلص. كان اهم الأمور وصل خادم مخلص. train 3142 The journey was like a carefully cut path, each step leading to a new discovery. كانت الرحلة كمسار مقطوع بعناية، كل خطوة تؤدي إلى اكتشاف جديد. الرحلة كانت زي درب محدد، كل خطوة توصّل لشي جديد. train 3143 She had journeyed to the north, a trip she would never forget. لقد سافرت إلى الشمال، رحلة لن تنساها أبدًا. قد سافرت للشمال ، رحلة ما بتنسيها ابدا. train 3144 The man, now naked, was away from the crowd, enjoying the solitude. الرجل، الذي هو الآنَ عارٍ، كان بعيدًا عن الحشدِ يستمتعُ بوحدته. الرجل، إللي هو الآن عارٍ، كان بعيد عن الناس يستمتع بوحدته. train 3145 Each of them put their hands together with a hopeful look. وضع كل منهم يديه معًا بنظرة مليئة بالأمل. حط كل واحد ايده مع الثاني وعيونهم مليانة أمل. train 3146 The old coins, which had been sent from various countries, were discovered under my bed. تم اكتشاف العملات القديمة، التي تم إرسالها من دول مختلفة، تحت سريري. انفتحت الفلوس القديمة إللي جات من بلدان مختلفة تحت سريري. train 3147 There was a note that said 'Goodbye'. كان هناك ملاحظة مكتوب عليها 'وداعًا'. "كانت ورقة مكتوب عليها الوداع"".""" train 3148 Isn't it true that, despite our differences, we all live on earth? But it's not the only planet in the universe. أليس من الحقيقة أننا، رغم اختلافاتنا، جميعًا نعيش على الأرض؟ لكن الأرض ليست الكوكب الوحيد في الكون. مش من الحقيقة أننا، مع اختلافاتنا، كلنا عايشين على الأرض؟ لكن الأرض ما هي الكوكب الوحيدة في الكون. train 3149 From the grand entrance of the castle, a royal procession started. بدأ موكب ملكي من المدخل الرئيسي للقلعة. بدأ موكب ملكي يطلع من المدخل الرئيسي للقلعة. train 3150 If anyone had asked, she could have said she wanted to share it. إذا كان أي شخص قد سأل، كانت يمكن أن تقول أنها ترغب في المشاركة. لو سألها أي واحد، تقدر تقول تبي تشارك. train 3151 I had to call for help when my fishing net got tangled, and it took hours to untangle it. إضطررت لطلب المساعدة عندما تشابكت شبكة الصيد الخاصة بي، واستغرق الأمرُ ساعاتٍ لفك تشابكها. اضطريت أطلب مساعدة لما تشابكت شبكة صيدي، و ساعتين فكيتها. train 3152 He had received a low score, driven himself to study harder, and faced his demons of failure. لقد حصل على درجة منخفضة، ودفع نفسه إلى الدراسة بجدية أكبر، وواجه شياطين الفشل. درجاته واطية، شد حيله يدرس بقوة أكبر، و واجه وحوش الفشل. train 3153 The city was in a state of chaos, as if God himself had testified against it. كانت المدينة في حالة من الفوضى، كأن الله نفسه قد شهد ضدها. المدينة كلها كانت في حالة فوضة، كأن الله نفسة قد شهد ضدها. train 3154 In the midst of this serene scene, John, a proper noun, had to intercede for his dead friend, promising to bury him in his homeland. في خضم هذا المشهد الهادئ، كان على جون، وهو اسم علم، أن يتدخل لصديقه المتوفى، معداً لدفنه في وطنه. وسط هاد الهدوء، ما يخلي إلا جون، اسمه هكذا، يوقف مع صاحبه إللي مات، عشان يرجعوه لبلده ويدفنوه هناك. train 3155 I gave it the same farewell, like bread for my last meal. أعطيته نفس الوداع، مثل الخبز لوجبتي الأخيرة. امنيتش الوداع كنه آخر لقمه فالغداء. train 3156 As the sun was setting, John began to row the boat, approaching the distant shore. عندما كانت الشمس تغرب، بدأ جون في التجديف بالقارب، مقتربًا من الشاطئ البعيد. وقت غروب الشمس، جون بدأ يجدف بالقارب، يوصل لبر البعيد. train 3157 Indeed, the Son, in His divine wisdom, came back to life, hand outstretched to humanity. فعلا، عاد الابن، في حكمته الإلهية، إلى الحياة، ممدداً يده للبشرية. فعلاً رجع الولد بحكمته الإلهية، للحياة، باسط يده للبشرية. train 3158 In taking this action, they focused on the land that was once a gathering place for a specific group of people. عند اتخاذ هذا الإجراء، ركزوا على الأرض التي كانت في يوم من الأيام مكاناً للتجمع لمجموعة معينة من الناس. خلفية هالعملية، خذوهم للمكان إللي كان زمان يجتمع فيهن ناس معينين. train 3159 Do your grandsons participate in the harvest? هل يشارك أحفادك في الحصاد؟ أحفادك بيشاركوا في الحصيدة؟ train 3160 This child, despite his young age, was considered the patriarch of his family. كان هذا الطفل بمثابة البطريرك لعائلته، على الرغم من صغر سنه. الولد كان سند لعيلته، رغم صغره. train 3161 Is the adventurer feeling fear or anxiety? هل المغامر يشعر بالخوف أو القلق؟ هل المغامر يخاف؟ train 3162 If he won the lottery, he would buy a new house. إذا فاز في اليانصيب، سيشتري بيتًا جديدًا. لو فاز في اليانصيب، بياشتري بيت جديد. train 3163 Peter would often invite his friends for a game of soccer, so that they could enjoy their free time. كان بيتر يدعو أصدقائه بشكل متكرر لمباراة كرة القدم، حتى يستمتعوا بوقت فراغهم. كان بيتر يدعو ربعه للعب الكرة، يفرجوا فرايگهم. train 3164 A man, weary from his travels, decided to set up camp, facing eastward. رجل، متعب من رحلاته، قرر أن يقيم معسكره، مواجهاً للشرق. رجال، تعبانين من السفر، حط رحالهن، وجهتهم الشرق.  train 3165 The Chief of Police went to the city center to address the crowd. ذهب رئيس الشرطة إلى مركز المدينة لكي يخاطب الحشد. راح رئيس الشرطي لوسط المدينة يتكلم مع الجمع. train 3166 The apostle who was sent to the other regions was about to make a significant discovery. الرسول الذي أرسل إلى المناطق الأخرى كان على وشك أن يكتشف شيئًا مهمًا. الرسول اللي رسلوة لمناطق ثانية كان بيكتشف شيء مهم. train 3167 The people who came to the city were desperate because the famine had left them without food. الأشخاص الذين جاءوا إلى المدينة كانوا يائسين لأن المجاعة تركتهم بدون طعام. الأشخاص اللي جوا للمدينة كانوا يائسين لان المجاعة خلتهم بدون أكل train 3168 While I was studying, a man was performing a significant act by explaining the theory to me. بينما كنت أدرس، كان هناك رجل يقوم بعمل مهم عن طريق شرح النظرية لي. وانا أدرس، كان فيه رجل يسوي شي مهم بشرح النظرية لي، يفتح لي عيوني. train 3169 He believed in the law and mercy, both guiding principles in his practice. كان يؤمن بالقانون والرحمة، كلاهما مبدأين مرشدين في ممارسته. كان يؤمن بالقانون والرحمة، كلاهما مبدأين مرشدين في عمله. train 3170 He took the empty canvas and filled it with the hunger of his creativity. أخذ اللوحة الفارغة وملئها بجوع إبداعه. شل اللوعة الفاضي وعباها بشغف ابداعاتة. train 3171 Before the fair had taken place, John had moved his belongings to his new home in the vicinity of the countryside. قبل أن يقامَ المعرض، نقل جون متعلقاته إلى منزله الجديد في محيط الريف. قبل المعرض، نقل جون أغراضه إلى بيته الجديد بالبر. train 3172 The men, relieved, decided to move their homes further inland, and they started to plan the relocation. قرر الرجال، الذين شعروا بالارتياح، نقل منازلهم أكثر إلى الداخل، وبدأوا في تخطيط النقل. الرجال ارتاحوا وقرروا ينقلوا بيوتهم لداخل وبدوا يخططوا للنقل. train 3173 Laughter, like a floodgate opening, springs from the houses and closes the day, filling the sky with joy. الضحك ينبع من البيوت، وينهي اليومَ مالئًا السماء بالفرح، مثلَ فتح بوابة السد. الضحك يطلع من البيوت، ويخلص اليوم يملأ السما بالسعادة، زي انفجار ينبوع. train 3174 The first star appeared in the sky, a tiny speck of light in the vast darkness. ظهرت النجمة الأولى في السماء، نقطة ضوء صغيرة في الظلام الشاسع. طلعت النجمة الأولى بالسما، نقطة ضوء صغيرة في الظلام الواسع. train 3175 Oh, how those stories, written to serve as a window into her past, touched my heart! أوه، كم لامست قلبي تلك القصص، التي كتبت لتكون بمثابة نافذة على ماضيها! آه، كم حكت هالحكاوي على قلبي، إللي اتكتبت عشان تكون نافذة على ماضيها! train 3176 Over time, however, the fig tree began to wither, its once vibrant leaves turning dry and shriveled. مع مرور الوقت، بدأت شجرة التين تذبل، وأوراقها النابضة بالحياة السابقة تصبح جافة ومتجعدة. مع الزمن، شجرة التين تساقطت، ووراقها إللي كانت تعيش سابقا صارت ناشفة وعتيانة. train 3177 Since their last defeat, the team had been working tirelessly, and their impending resurrection will enable them to repay their fans' unwavering support. منذ هزيمتهم الأخيرة، كان الفريق يعمل بلا كلل، وقيامتهم الوشيكة ستمكنهم من سداد دعم جماهيرهم الثابت. منذ خسارتهم الأخير، الفريق ما فشو يشتغل، وانتصاراتهم الجاية تخليهم يوفوا بوعدهم لجمهورهم الدايم train 3178 This event, predicted by the town's oldest resident, was finally about to happen. هذا الحدث، الذي تنبأ به أكبر سكان البلدة سنا، كان على وشك الحدوث أخيرا. هالحادث، إللي تنبأ به أكبر واحد في البلد، كان على وشك يصير. train 3179 Permission was granted for the burial site to be in the cave. تم منح الإذن لأن يكون موقع الدفن في الكهف. تمت الموافقة على دفن الميت في الكهف. train 3180 Tomorrow, you will have a covenant with history in that room. غدا، سيكون لديك عهد مع التاريخ في تلك الغرفة. بكرة، بيكون عندك عهد مع التاريخ في هذي الغرفة. train 3181 When the students saw the complex equation, they ended up facedown, terrified. عندما رأى الطلاب المعادلة المعقدة، انتهى بهم الأمر وجها للأرض، مذعورين. وقت شاف الطلاب المعادلة الصعبة، انتهى بهم الأمر وجوههم على الأرض، خايفين. train 3182 What do you mean when you say you can't be seen? ماذا تعني عندما تقول أنه لا يمكن رؤيتك؟ شو تقصد تقول ما يشوفوك؟ train 3183 What started as a simple gathering, ended up leading us from joy to a state of metaphorical death. ما بدأ كتجمع بسيط، انتهى بقيادتنا من الفرح إلى حالة الموت المجازية. إللي بدأ كتجمع بسيط، انتهى بخلينا من الفرح في حالة الموت المجازي. train 3184 Sarah commanded her assistant to return to the land of their last project and load the truck with necessary equipment. أمرت سارة مساعدها بالعودة إلى أرض مشروعهم الأخير وتحميل الشاحنة بالمعدات اللازمة. سارة قالت لخادمها يروح لأرض مشروعهم الأخير ويشحن الشاحنة بالعدل إللي يحتاجوها. train 3185 They shouldered the responsibility to submit to the city's needs, laboring for the common good. تحملوا مسؤولية الاستجابة لاحتياجات المدينة، وكانوا يعملون من أجل الخير العام. تحملوا مسؤولية الاستجابة لاحتياجات المدينة، وكانوا يشتغلوا للخير العام. train 3186 There, he saw a woman, who was nursing her child, and it was a dreadful sight. هناك، رأى امرأة ترضع طفلها، وكانت الرؤية مروعة. هناك، شاف حريم ترضع ولدها، والمنظر كان مُخيف. train 3187 The stars appeared rigid in the sky, but they did not drive away the darkness. بدَت النجومُ جامدةً في السماء، لكنها لم تطرد الظلام. بدَت النجومُ جامدةً في السماء، بس ما طردت الظلام. train 3188 Because of this, he interceded for his dead friend, ensuring he would be buried in his homeland. بسبب هذا، تدخل لصالح صديقه المتوفى مؤكداً أنه سيدفن في وطنه. يخوضش معاهم عشان رفيقه اللي راحت روحه، يضمن يدفنوه بداره. train 3189 Let's fatten the calf. دعنا نسمن العجل. خلنا نسمن العجل. train 3190 No, don't take that part! It's a symbol of our rebellion. لا، لا تأخذ هذا الجزء! إنه رمز لثورتنا. لا، لا تاخذه! هذي علامة ثورتنا.  train 3191 Has the bridegroom arrived at the venue? هل وصل العريس إلى مكان الحفل؟ وصل العريس مكان الحفل؟ train 3192 That door, when opened, revealed a room filled with ancient artifacts. ذلك الباب، عند فتحه، يكشف عن غرفة مليئة بالقطع الآثرية. الباب هذا، اذا فتحة، بيكشف عن غرفة مليئة بالقطع الاثرية. train 3193 The small town was under the authority of a stern mayor, and everyone wanted to change that. كانت البلدة الصغيرة تحت سلطة عمدة صارم، وكل الناس كانوا يرغبون في تغيير ذلك. القرية الصغيرة كانت مظلومة تحت حكم شيخ قاسي، والكل كانوا يمنّوا النفس بتغيير الوضع. train 3194 Despite his blindness, John's mind, his most precious belonging, remained the best part of his existence. رغم عمى جون، ظل عقله، أغلى ما يملك، هو الجزء الأفضل من وجوده. حتّى لو إن جون عماه، عقله، أغلى شي يملكه، هو النور إللي شَعّب وجوده. train 3195 Tom was afraid of the challenges that lay ahead, but he knew he had to face them in order to do things the right way. كان توم يخشى التحديات التي تقبل عليه، لكنه كان يعلم أنه يجب أن يواجهها لكي يقوم بالأمور بالطريقة الصحيحة. توم يخاف التحديات اللي تجية، لكن يعرف زين انة لازم يواجهها حتى يقوم بالامور بالطريقة الصحيحة. train 3196 John, can you come home now? جون، هل يمكنك العودة إلى البيت الآن؟ جون، تقدر ترجع للبيت الحين؟ train 3197 The gas station, which was the site of the burial after the accident, had been prepared with the utmost care. تم تحضير محطة البنزين، التي كانت موقع الدفن بعد الحادث، بأقصى درجات العناية. حطوا محطة البنزين، اللي كانت مكان الدفن بعد الحادث، بأقصى درجات الاهتمام. train 3198 She wished for a world where peace was not just between nations, but a sustenance that could keep humanity together, because she believed that unity was the foundation on which such a world could be established. لقد كانت تتمنى عالمًا لا يكون فيه السلام بين الأمم فقط، بل أيضًا قوتًا يمكن أن يبقي البشرية معًا، لأنها آمنت بأن الوحدة هي الأساس الذي يمكن أن يقام عليه مثل هذا العالم. تمنت عالم ما فيه سلام بس، قوة تحفظ البشرية كلها، عارفة إن الوحده هي أساس هالعالم. train 3199 She told her friend, 'I was so afraid, I felt like I was being crucified by my own fear.' قالت لصديقتها، 'كنت خائفة جدا، شعرت كأنني أتعذب بسبب خوفي الخاص.' قالت لصديقتها، 'كنت خايفة كثير، حسيت حالي أت عذب من خوفي نفسه.' train 3200 Noah, build an ark to save your family and the animals from the impending flood. نوح، ابني سفينة لإنقاذ عائلتك والحيوانات من الطوفان الوشيك. نوح، بنى سفينة حتى تنقذ اهلك والحيوانات من الطوفان الجاى. train 3201 You don't need an invite to follow your dreams. لا تحتاج إلى دعوة لمتابعة أحلامك. ما تحتاج دعوة عشان تلاحق أحلامك. train 3202 As he placed the shekel on the scale, he noticed a beautifully crafted bracelet and ring, each weighing a beka. عندما وضع الشيكل على الميزان، لاحظ سوارًا وخاتمًا مصنوعين ببراعة، كل منهما يزن بيكا. حط الريال على الميزان، وشاف سوار و خاتم مسوين بطريقة حلوة، كل وحدة تزن بيسة. train 3203 Looking at her, both nervous and excited, I said, 'I've been offered a job in another city.' نظرت إليها، كنت متوتر ومتحمس، وقلت، 'لقد تم تقديم عرض عمل لي في مدينة أخرى.' شفت عليها، كنت متوتر ومتحمس، وقلت،' حصلت عرض عمل في مدينة ثانية. train 3204 It was their son that they were about to bring into the world, and I was there, watching as they gave birth. كان ابنهم الذي كانوا على وشك إحضاره إلى العالم، وكنت هناك، أشاهد أثناء ولادته. كان ابنهم إللي كانوا على وشك يجيبونه للدنيا، وكنت موجود، أشوف وقت ولادته. train 3205 They were oppressed, subject to harsh and authoritarian treatment. كانوا مضطهدين، يخضعون لمعاملة قاسية ومستبدة. كانوا مظلومين. train 3206 She had your permission to open the door, to face the demon she had been avoiding. كان لديها إذنك لفتح الباب، لمواجهة الشيطان الذي كانت تتجنبه. كان عندها إذنك تفتح الباب، تواجه الشيطان إللي كانت تهرب منه. train 3207 These moments were more peaceful than any other, truly a lamb of tranquility in the bustling city. كانت هذه اللحظات أكثر هدوءًا من أي وقت آخر، حقا كانت كالحمل الهادئ في المدينة المزدحمة. هذي اللحظات كانت أهدأ من أي وقت مضى، زي السكة الهادية وسط الزحمة. train 3208 They said, 'We don't know what tomorrow will bring, but we're putting our hopes in the stars.' قالوا، 'لا نعرف ما سيحمله الغد، لكننا نضع آمالنا في النجوم.' قالوا، 'ما ندري وش بيجينا بكرا، بس نحط أملنا في النجوم.' train 3209 She was leaving, not just her home, but also her father, a man in exile. كانت تغادر، ليس فقط منزلها، ولكن أيضا والدها، رجل في المنفى. كانت رايحة، من بيتها، وبعد لان ابوها ،صار في المنفي. train 3210 Find the person who is calling for help in the square. إبحث في الساحةِ عن الشخص الذي يطلب المساعدة. دور في الساحة عن الشخص إللي يطلب العون. train 3211 As the day ended, he thought about the country from which he came. عندما انتهى اليوم، فكر في البلد الذي جاء منه. لما انتهى اليوم، تذكر البلد اللي جا منها. train 3212 But the artist's canvas, even whiter, dazzled more. لكن لوحة الفنان، ناصعة البياض، كانت أكثر إبهارًا. لوحة الفنان، اللي بياضها ناصع، كانت مبهرة أكثر. train 3213 Descending, they couldn't help but violate the silence, a transgression that would take a few moments to rectify. أثناء النزول، لم يستطيعوا إلا أن يخرقوا الصمت، خطأ سيستغرق بضع لحظات لتصحيحه. وهم نازلين، ماقدروا ما يكونوا ساكتين، خطأ بيحتاج شوية وقت حتى يتصحح. train 3214 I had been the chief of the committee, but anyone could see that I had lost control of the situation. لقد كنت رئيسًا للجنة، لكن كان بإمكان أي شخص أن يرى أنني فقدت السيطرة على الوضع. أنا كنت راعي، بس الكل عرف إني فلتت من زمام الأمور. train 3215 The unexpected event made him realize he needed to take care of his health. جعلته الحادثة غير المتوقعة يدرك أنه يحتاج إلى الاهتمام بصحته. خلتّه الحادثة إللي ما توقعها يدرك أنه يحتاج يعتني بصحته. train 3216 Every item in that room, it seemed to be cursed, as if touching them would throw us back in time. كل عنصر في تلك الغرفة بدا كأنه ملعون، كما لو أن لمسها سيعيدنا في الوقت المناسب. كل شي في الغرفة كان زي ملعون، تحسه يرجعنا للزمن الماضي. train 3217 In his kingdom, there were no worms or fires, and his mercy quenched the thirst for justice. في مملكته، لم يكن هناك ديدان أو حرائق، ورحمته أطفأت العطش للعدالة. في مملكته، ماكان فيه ديدان ولا حرايق، ورحمته قضت العطش للعدالة. train 3218 Will they think to themselves and find the courage to explore that hidden place? هل سيفكرون داخل أنفسهم ويجدون الشجاعة لاستكشاف ذلك المكان المخفي؟ حايطين بعقولهم يلاقوا الشجاعة يكتشفوا ذاك المكان المخفي؟ train 3219 His own work, a result of his tireless efforts, was a word that existed in the hearts of many. كان عمله الخاص، نتيجة لجهوده الدؤوبة، كلمة موجودة في قلوب الكثيرين. شغله، من كده وعرقه، كلمة حية في قلوب كثيرين. train 3220 Despite his condition, John, who was presented with a unique talent for music, managed to secure a favorable reputation in the town. على الرغم من حالته، تمكن جون، الذي تمتع بموهبة موسيقية فريدة، من تحقيق سمعة جيدة في البلدة. جون، عنده حيلة خاصة في العزف، ما أحد يضاربه، صار له ذكر بالبلدة. train 3221 A father was there with his son, a descendant of a long line of athletes, playing catch. كان الأب هناك مع ابنه، نسل من سلسلة طويلة من الرياضيين، يلعب الكرة. كان الأب هناك مع ولده، نسل من سلسلة طويلة من الرياضيين، يلعب الكورة. train 3222 The young sapling, its leaves rustling in the wind, was the forest's newest addition. كانت الشتلة الصغيرة، بهمس أوراقها في الرياح، هي أحدث إضافة للغابة. كانت الشتلة الصغيرة، اللي اوراقها تهمس مع الرياح، إضافة حديثة للغابة، train 3223 Could opening this door lead her to find the success she had been seeking? هل يمكن أن يؤدي فتح هذا الباب إلى النجاح الذي كانت تسعى له؟ هل فتح هذا الباب ممكن يوصّلها للمراد إللي كانت تبغيه؟  train 3224 He was known to produce the sweetest honey in the region, which he collected and stored in abundance. كان معروفًا بأنه ينتج أحلى العسل في المنطقة، الذي يجمعه ويخزنه بكثرة. كان معروف عنه أنه يسوي أحلى عسل بالمنطقة، إللي يجمعه ويخزنه كثير. train 3225 The priest must say the prayers before the artist begins his work. يجب على الكاهن أن يصلي قبل أن يبدأ الفنان عمله. لازم يصلي الشيخ قبل ما يبدي الفنان شغله. train 3226 He would always warn the townsfolk about any potential dangers. كان دائما يحذر أهل البلدة من أي أخطار محتملة. دائما كان يحذر القرية من اخطار محتملة. train 3227 This is the guest beginning his speech. هذا هو الضيف يبدأ خطابه. هذي الضيف الآن يبدأ خطابه. train 3228 Tom, being the young boy he was, had a dream to make his entire household proud by becoming the father of a new invention. كان لتوم، الذي كان صبيًا صغيرًا، حلم بأن يجعل أسرته فخورة بأن يصبح مخترعًا لاختراع جديد. كان توم، وهو صغير، يحلم أنه يخلي عيلته فخورة بأنه يصير مخترع اختراع جديد. train 3229 When the paralytic came out of the room, it was already raining heavily. عندما خرج الشخص المشلول من الغرفة، كانت الأمطار تتساقط بغزارة بالفعل. وقت طلع المعاق من الغرفة، المطر ينهمر ب قوة. train 3230 The parable I told was about a man who was called to a journey he didn't anticipate. كانت القصة التي أخبرتها عن رجل تم استدعاؤه للقيام برحلة لم يتوقعها. القصة إللي حكيته عن رجلي استدعوه لرحلة ما توقعه. train 3231 Every day was a reign of darkness, and no hand could lift it, not even mine. كان كل يوم عهدًا من الظلام، ولم تستطع أي يد رفعه، ولا حتى يدي. السنين كلها مرت علينا و هي ظلمة، ما حد قدر يخلصنا منها، و حتى أنا ما قدرت. train 3232 I reached out, put my hand on the world and said, 'I am here.' مددت يدي، وضعتها على العالم وقلت، 'أنا هنا.' مديت يدى، حطيتها على العلم وقلت، ' انا هنا.' train 3233 Is it customary to want to sacrifice a lamb again? هل من المعتاد أن نرغب في تقديم أضحية الخروف مرة أخرى؟ هل من العادة أنا نريد نقدم أضحية الخروف مرة ثانية؟ train 3234 The company, established with the aim of producing hundreds of crops within sixty days, was starting to see significant results. الشركة التي تأسست بهدف إنتاج مئات المحاصيل خلال ستين يوماً، بدأت ترى نتائج مهمة. الشركة اللي سووها عشان يطلعوا مية غلة في شهرين، بدأت تشوف نتايج واصلة. train 3235 Despite the turmoil around me, I sensed a divine presence guiding me, in contrast to my earlier despair. على الرغم من الفوضى من حولي، شعرت بوجود إلهي يرشدني، على عكس يأسي السابق. رغم الخربطة كلها حولي، إحساسي يقول إن الله يرشدني، بعكس يئسي إللي كان من قبل. train 3236 It was as if time had stood still, with everything remaining exactly as it was taken. كان الأمر كما لو أن الزمن توقف، مع بقاء كل شيء على حاله تمامًا كما كان. كان الأمر زيّن الزمن وقف، وكل شيّ باقي مثل ما كان. train 3237 Over the years, Sir Demetrius earned fifty minas for his exceptional work. على مر السنين، حصل السير ديميتريوس على خمسين مينا لعمله الاستثنائي في تاريخ السنين، نال السيد ديميتريوس خمسين مينا على شغله الاستثنائي. train 3238 Even in this sacred place or during these holy teachings, we must remain vigilant. حتى في هذا المكان المقدس أو خلال هذه التعاليم المقدسة، يجب أن نظل يقظين. بعده، حتا بهدا المكان الطاهر، عيوننا لازم تفتحن. train 3239 He was about to reveal the secret that had been weighing on his heart. كان على وشك الكشف عن السر الذي كان يثقل كاهل قلبه. كان قريب يطلع السر إللي دايم يثقل على قلبه. train 3240 There, leading the procession, was the town's mayor, ceremonially washing the statue. هناك، كان عمدة البلدة يقود الموكب، ويغسل التمثال بطقوس رمزية. هناك، كان شيخ البلدة يقود الزينة، ويغسل التمثال بطقوس معنوية. train 3241 The evening light caused the deer to appear as if they were drawing shadows on the meadow as they kneeled. جعلت ضوء المساء الأيائل تظهر كما لو كانت ترسم الظلال على المرج وهي تركع. ضوء المساء خلّى الأيائل تظهر زي أنها ترسم الظلال على المرج وهي راكعة. train 3242 Observing this, people across the globe were commending the beauty of the night sky. مراقبين لها، كان الناس في جميع أنحاء العالم يثنون على جمال السماء الليلية. بيراقبوها، كان الناس في جمبع انحاء العالم يمدحون جمال السماء الليلية. train 3243 The figure, a sinner, was filled with repentance, hoping for a new beginning. كان الشخص القدوة، الخاطئ، مملوءًا بالتوبة، على أمل بدايةٍ جديدة. القدوة إللي غلط، كان تائب، على أمل بداية جديدة. train 3244 He asked his friends and family for their time to discuss the matter. طلب من أصدقائه وعائلته أن يخصصوا بعض الوقت لمناقشة المسألة. طلب من صحابة واهلة يعطوة شوية من وقتهم حتى يناقشهم بالموضوع train 3245 Sarah understood the construction process, how each brick and mortar relied on each other. فهمت سارة عملية البناء، كيف يعتمد كل طوب وملاط على الآخر. فهمت سارة شغل البناء، كيف كل حجر وونة يشد بعض train 3246 Suddenly, a voice echoed, 'An angel has descended, and we need to conceive a plan to welcome it.' فجأة، تردد صوت: 'نزل ملاك، ونحن بحاجة لتصور خطة لاستقباله.' يالله! صوت وصل: 'جابوه، لازم نسوي راس بسرعة عشان نستقبله.' train 3247 Leaving my fears there, I decided to go up to the top of the tree. تركت خوفي هناك، وقررت الصعود إلى قمة الشجرة. تركت خوفي هناك، وقررت اصعد على قمة الشجرة. train 3248 His daughter, a priest herself, learned from him the art of interpreting the law. ابنته، كاهنة نفسها، تعلمت منه فن تفسير القانون. ابنته، إللي كانت كاهنة، تعلمت عنده فن تفسير القانون. train 3249 As I decided to walk away, I found myself simultaneously calling out for a chance to stay. بينما قررت أن أبتعد، وجدت نفسي في الوقت نفسه أنادي بفرصة للبقاء. وأنا كنت بروح، لفيت نفسي بنفس الوقت أصرخ عشان أبقى. train 3250 She replied, 'My fears are like a mustard seed, small but when planted, they can grow into the biggest plant.' أجابت: إن مخاوفي مثل حبة الخردل، صغيرة ولكن عندما تُزرع، يمكن أن تنمو إلى أكبر نبات.' قالت: خوفي زي حبة خردل، صغيّر بس لو تتحط بالارض، تقدر تصير شجرة عظيمة. train 3251 It could, indeed, turn out to be a rainy day. قد يكون اليوم، في الواقع، ممطراً. إمكان اليوم، والله، حيكون شتية. train 3252 She turned to him and said, 'Trust me, as your heart heals, you will find faith.' "إلتفَّت إليه وقالت، ثق بي، عندما يشفى قلبك، ستجد الإيمان.""" "التفتت له وقالت، ثق بي، لما تبرىء جروح قلبك، تلقى الإيمان.""" train 3253 The youngest brother, he did his best to restore peace to the city. الأخ الأصغر، بذل قصارى جهده لاستعادة السلام إلى المدينة. الأخ الصغير، سوى كل إللي يقدر عليه عشان يرجع السلام للمدينة. train 3254 The number of birds and animals in the park has increased. زاد عدد الطيور والحيوانات في الحديقة. كثروا الطيور والحيوانات في الحديقة. train 3255 Tomorrow, there will be a man standing behind that door. غداً، سيكون هناك رجل يقف خلف ذلك الباب. بكرة، راح يكون واحد واقف ورى ذا الباب. train 3256 If I didn't tell you about it, you wouldn't know what a spectacular event it was. لو لم أخبرك عن ذلك، لم تكن تعرف مدى روعة الحدث. لو ما حكيتلك عنه، ما كنت عرفت حلاوة الحدث. train 3257 Despite the fullness of blessings in their lives, the villagers lived in fear, for they had seen the effects of her curse. رغم كثرة النعم في حياتهم، عاش القرويون في خوف، لأنهم شاهدوا تأثيرات لعنتها. رغم العيشة الطيبة، عاشوا القرويين بخوف، لأنهم شافوا لمحات من لعنتها. train 3258 Her mother had not given her permission before, but this time, she nodded, and the girl, with a spring in her step, reached for the jar of cookies. لم تكن والدتها قد أعطتها الإذن من قبل، ولكن هذه المرة، أومأت بالموافقة، والفتاة، بخطواتها النشطة، توجهت نحو الجرة المليئة بالكوكيز. أمها ما سمحت لها قبل، بس هالمرة، هزّت رأسها برضى، والبنيه، بخطواتها الخفيفة، طارت ناحية البرطمان المليانة بالبسكويت. train 3259 I see him as a prophet because he always speaks the truth. أراه كنبي لأنه يتحدث بالحقيقة دائما. كنبي شافة لانة يتكلم بالحق دايما. train 3260 Although I have been to many abandoned places, this room, filled up with dust, was the most eerie. رغم أنني زرت العديد من الأماكن المهجورة، كانت هذه الغرفة المليئة بالغبار هي الأكثر غموضا. شفت أماكن وايد مهجورة، بس هذي الغرفة المليانة غبار هي الأكثر غموض. train 3261 They will want to explore everything, but they can't touch the stove. سيكونون يرغبون في استكشاف كل شيء، ولكنهم لا يستطيعون لمس الموقد. بيرغبوا يكتشفوا كل شي، بس ما يقدروا يلمسوا الموقد. train 3262 Behind the door, in the large town, a widow was raising her children single-handedly. خلف الباب، في المدينة الكبيرة، كانت هناك أرملة تربي أطفالها بمفردها. خلف الباب، بالمدينة الكبيرة، كانت أرملة تربي عيالها. train 3263 His father hadn't had a moment's peace after the storm, his brother having been lost at sea. لم يكن والده قد حظي بلحظة سلام بعد العاصفة، حيث فقد أخوه في البحر. والده ما لقى له لحظة سلام بعد العاصفة، لأنه فقد أخوه في البحر. train 3264 I did not let the chaos warn me not to get involved. لم أدع الفوضى تردعني عن الانخراط. ما خليت الشوشرة توقفني عن المشاركة. train 3265 He asked his mentor, 'What should I expect out there?' سأل مرشده، 'ماذا يجب أن أتوقع هناك؟' سال دليله، 'شو لازم أنتبه له هناك؟'  train 3266 How it would bring about a change, a peace that she had longed for in her worldly life! كيف سيحدث التغيير، السلام الذي كانت تتوق إليه في حياتها الدنيوية! كيف بيصير التغيير، السلام إللي تتمناه في قلبها! train 3267 Let John's mind, his most precious belonging, be the best part of his existence. ليكن عقل جون، أغلى ما يملك، هو الجزء الأفضل من وجوده. عقل جون، أغلى ما يملك، ياخد به درب نجم. train 3269 They are the ones who will change the world because they truly believe in the power of kindness. هم الذين سيغيرون العالم لأنهم يؤمنون حقاً بقوة اللطف. هم إللي راح يغيروا العالم لأنهم يؤمنوا فعلاً بقوة الطيبة. train 3270 He was alone on the vast stretch of land, feeling a great sense of freedom. كان وحيدًا على مساحة الأرض الشاسعة، يشعر بشعور عظيم بالحرية. كان بروحه في هذي الدنيا الواسعة، يحس بحرية ما بعدها حرية. train 3271 A strange occurrence, which the townsfolk couldn't quite understand, was the sudden loss of their beloved town bell. حدث غريب، لم يستطع سكان البلدة فهمه تمامًا، وهو الفقدان المفاجئ لجرس البلدة الذي يحبونه. شي غريب، وما فهمه سكان البلدة تمامًا، وهو ضياع جرس البلدة إللي يحبوه فجأة. train 3272 If they kept giving offerings to the deity, they believed it would ensure a good harvest. كانوا يعتقدون أنهم إذا استمروا في تقديم القرابين للإله، فإن ذلك سيضمن حصادًا جيدًا. كانوا يعتقدوا إن تقديم القرابين للرب يكثر رزقهم. train 3273 The old mansion, a den of illicit activity, was maintained by a menservant who descended from a long line of servants. كان القصر القديم، وهو مكانٌ للأنشطة غير القانونية، يتم الحفاظ عليه بواسطة خادم ينحدر من سلسلة طويلة من الخدم. القصر القديم، اللي كان يصير فيه شي مو صح، كان يحافظ عليه خادم من سلسلة طويلة من الخدم. train 3274 It was impossible for the man not to reply to the prophet's words, making silence an impossible response. كان من المستحيل على الرجل ألا يرد على كلمات النبي، مما جعل الصمت رد فعل مستحيل. كان مستحيل على الرجل ما يرد على كلام النبي، خلا السكوت مستحيل. train 3275 But the noisy teenagers were about to ruin it, so he had to leave. لكن المراهقين الصاخبين كانوا على وشك إفساد الأمر، لذا كان عليه أن يغادر. بس الشباب الصاخبين كانوا على وشك يخربوا الموضوع، فكان لازم يمشي. train 3276 In the role of librarian, they were to fill the shelves with books. في دور أمين المكتبة، كان عليهم ملء الرفوف بالكتب. أمين المكتبة يعبّي الرفوف بالكتب. train 3277 Elijah, joining the townsfolk in their daily activities, had a profound understanding of their lives. إيليا، الذي انضم إلى أهل البلد في أنشطتهم اليومية، كان لديه فهم عميق لحياتهم. إيليا، إللي انضم لأهل البلد في نشاطاتهم اليومية، كان عنده فهم عميق لحياتهم. train 3278 She learned that to them, heaven was a good place, a gift given by the Father. علمت أنهم يعتبرون السماء مكانًا جيدًا، هدية من الأب. عرفت أنهم يعتبرون السماء مكان جيد، هدية من الأب. train 3279 The townsfolk, awakened by the commotion, fled from the danger, leaving behind the altar they had built there. أفزع الضجيج سكان البلدة، فهربوا من الخطر، تاركين وراءهم المذبح الذي بنوه هناك. صوت الصياح هجم على أهل البلد، فخافوا وهربوا من المخاطر، وخلوا وراهم المذبح اللي بنوه هناك. train 3280 Remember, your determination is the cause of your success. تذكر، عزيمتك هي سبب نجاحك. تذكري، عزيمتج هي إللي توصلك للنجاح. train 3281 The glory of the athlete, won by his notable achievements, bore a striking likeness to the honor of a war hero. كان مجد الرياضي، الذي فاز به بفضل إنجازاته الملحوظة، يشبه إلى حد كبير شرف بطل الحرب. مجده بالرياضة إللي حققه، كان يلمع زي عيون الغزال، ويفرح الناس كل من شافه زي شروق الشمس. train 3282 She would not return there again until she understood what had happened. لن تعود هناك مرة أخرى حتى تفهم ما حدث. ما ترجعش لين تفهم اللي صار. train 3283 I will eat with my friends and ride in their car. سأتناول الطعام مع أصدقائي وأركب في سيارتهم. باكل مع ربعي وأصعد بسيارتهم. train 3284 He didn't receive joy, nor did he have anything to call his own, but receive joy, and you shall have something of your own. لم يتلقى الفرح، ولم يكن لديه شيء يمكنه أن يسميه ملكًا له، ولكن استقبل الفرح، وسوف تملك شيئًا من نفسك. ما تلقي الفرح، وما كان عندة شي يخصة، بس استقبل الفرح، وبتملك شي من نفسك. train 3285 In the distance, a crowd was gathering, and the Statue of Liberty stood as a silent observer. في البعد، كانَ حشدٌ يتجمع، ووقفَ تمثال الحرية كمراقبٍ صامت. في البعد، كان حشد يتجمع، وتمثال الحرية واقف زي ما لا يعنيه. train 3286 Timmy, named for his grandfather, was always asking questions. تيمي، الذي سُمي على اسم جده، كان دائمًا يطرح الأسئلة. تيمي، إللي سمي على جده، دايم يسأل أسئلة. train 3287 During the meeting, they asked for suggestions on how to preserve the tablet and the names inscribed on it. خلال الاجتماع، طلبوا اقتراحات حول كيفية الحفاظ على اللوح والأسماء المدرجة عليه. يبيلهم يفكروا كيف يحافظوا على اللوح والأسماء اللي مكتوبة عليه. train 3288 Now, he is the heart of this place. الآن، أصبح هو قلب هذا المكان. الحين، هو اللي صار روح هالمكان. train 3289 My friend, who was feeling low, decided to host a guest from the city. صديقي، الذي كان يشعر بالكآبة، قرر استضافة ضيف من المدينة. صاحبي، اللي كان محزون، قرّر يستضيف ضيف من البلد. train 3290 Open the door, give it a firm push, and bring your courage with you. إفتح الباب، وادفعه بقوة، وأحضر شجاعتك معك. افتح الباب، ادفعه بقوه، وخلي شجاعتك معاك. train 3291 He set two lanterns on the porch to guide his way. وضع اثنين من الفوانيس على الشرفة لتوجيه طريقه. حط اثنين من المناير عالشرفة عشان يبين له طريقه. train 3292 Because the city's silence was like a tomb, the old man trembled, bewildered by the nothingness it presented. لأن المدينة كانت صامتةً كالقبر، إرتعد الرجل العجوز مرتبكًا من العدم الذي قدمه هذا الصمت. لان المدينة ساكتة زي القبر، ارتعد اليافع من الخاوي إللي جابو هالسكوت. train 3293 I will tell you that the young goat will ask for more food. سأخبرك أن العنز الصغيرة ستطلب المزيد من الطعام. راح أقولك إن العنز الصغيرة راح تطلب أكل أكثر. train 3294 His father, having been a man of few words, hadn't said a thing after his brother's departure. لم يقل والده، الذي كان رجلا ذا كلمات قليلة، شيئًا بعد رحيل أخيه. أبوه، اللي كان قليل الكلام، ما حكى شي بعد ما مشى أخوه. train 3295 After leaving the room, I found myself, who had been standing alone, leaning up against the wall. وبعد أن خرجت من الغرفة، وجدت نفسي، الذي كنت واقفاً بمفردي، متكئاً على الحائط. طلع من الغرفة، لقى نفسه لوحده، مستند على الحيط. train 3296 It didn't sigh for water, nor did it ask for sunlight. لم يتنهد للماء، ولا طلب الشمس. ما شكا للما، ولا طلب حر الشمس. train 3297 Although the lion is almost at the top of the food chain, it needs to hunt with strong determination. Be vigilant, survival is a constant battle. رغم أن الأسد يقع تقريباً في قمة سلسلة الغذاء، إلا أنه يحتاج للصيد بعزم قوي. كن يقظاً، فالبقاء هو معركة مستمرة. رغم أن الأسد في قمة السلسلة الغذائية تقريبا، إلا أنه يحتاج يصطاد بقوة. كن حذر، لأن البقاء معركة ما تخلص. train 3298 He led the way, separated from the company, chose a new direction, and set out, leading us all into the unknown. قاد الطريق، وانفصل عن الشركة، واختار اتجاهًا جديدًا، وانطلق، مما قادنا جميعًا إلى المجهول. راح على الدرب، وانفصل عن الشركة، واختار طريق جديد، وانطلق، ووصلنا كلنا للمجهول. train 3299 You will face many challenges, but you can overcome them just like a blind person learns to navigate their world. سوف تواجه العديد من التحديات، ولكن يمكنك التغلب عليها تماماً مثلما يتعلم الشخص الأعمى التنقل في عالمه. تواجه تحديات وايد، بس تقدر تتغلب عليها زي الأعمى يتعلم يمشي بشطارته. train 3300 As she adjusted her purple robe, studded with thorns and crowned with gold, she declared, 'Today, I am ready to rule!' بينما كانت تقوم بتعديل رداءها الأرجواني المرصع بالأشواك ومتوج بالذهب، أعلنت: 'اليوم، أنا مستعدة للحكم!' وهي تعدل رداءها الأرجواني المرصع بالأشواك ومتوج بالذهب، قالت: 'اليوم، أنا جاهزة للحكم!' train 3301 John's request to go for the body of his dreams was now a reality. أصبح طلب جون للحصول على جسم أحلامه الآن حقيقة. طلب جون للجسم إللي يريده صار صدق. train 3302 That's when I heard a child speaking passionately about the importance of nature conservation. كان ذلك عندما سمعت طفلاً يتحدث بشغف عن أهمية الحفاظ على الطبيعة. سمعت طفل يتكلم بحماس عن المحافظة على الطبيعة. train 3303 Finally, she revealed it, and when asked if it was true, she replied, 'Yes, it is.' أخيراً، كشفت عنه، وعندما سئلت إذا كان الأمر صحيحاً، أجابت: 'نعم، هو كذلك.' "اخر شي ، كشفت علية،ولما سالوها اذا الموضوع صح، ردت ايوة، كذا هو"".""" train 3304 He will follow from the back, capturing the event on his camera. سيتبع من الخلف ويلتقط الحدث بكاميرته. يمشي ورى ويصوّر الفعالية بكاميرته. train 3305 John, who includes running as part of his daily routine, started to move at a speed faster than a walk, never having both feet on the ground at the same time. بدأ جون، الذي يعتبر الجري جزءًا من روتينه اليومي، في التحرك بسرعة أكبر من المشي، ولم يضع قدميه على الأرض في نفس الوقت. جون إللي الجري شغله كل يوم بدأ يتحرك أسرع من المشي وما حط رجله على الأرض في وقت واحد train 3306 My father, Dr. Smith, moved to the city, which led me to follow him. انتقل والدي الدكتور سميث إلى المدينة، مما دفعني إلى اللحاق به. والدي الدكتور سميث انتقل للمدينة، خليني أروح وراه. train 3307 Is it you in the picture with him at the event? هل أنت في الصورة معه في الحدث؟ تعرف عنه بهالقضية؟ train 3308 Elijah performed the miraculous deed again. قام إليا بتنفيذ العمل المعجزة مرة أخرى. قام إليا يسوي الشغلة المعجزة ثاني مرة. train 3309 The teacher, who was known to explain the law thoroughly, was too modest to say he was an expert. المعلم، الذي كان معروفًا بشرحه الدقيق للقانون، كان متواضعًا جدًا ليقول أنه خبير. المعلم، شاطر يشرح القانون، بس ما يعتبر نفسه خبير. train 3310 He opened his book and for the second time in his life, he felt the words. فتح كتابه، وللمرة الثانية في حياته، شعر بالكلمات. فتح كتابه، للمرة الثانية حس الكلمات تنبض. train 3311 I don't need an invitation to start this adventure. لا أحتاج إلى دعوة لبدء هذه المغامرة. ما أحتاج دعوة عشان أبدأ هالمغامرة. train 3312 In the midst of the chaos, a father found himself in exile, barred from his native country. في خضم الفوضى، وجد الأب نفسه في المنفى، محرومًا من بلده الأصلي. وسط الفوضى، لقى نفسه المنفى، بعيد عن بلده. train 3313 Their weapons, gleaming under the harsh sunlight, were their only hope of survival. أسلحتهم، التي تلمع تحت أشعة الشمس القاسية، كانت أملهم الوحيد في البقاء على قيد الحياة. أسلحتهم، اللي كانت تلمع تحت شمس ما ترحم، كانت أملهم الوحيد في البقاء. train 3314 His love for nature was so profound that he could identify every species of bird in his local area. كان حبه للطبيعة عميقاً لدرجة أنه كان يستطيع التعرف على كل أنواع الطيور في منطقته المحلية. كان يحب الطبيعة لدرجة إنه يعرف كل الطيور بالمنطقة. train 3315 He felt the woman's gentle touch as she anointed his eyes with oil, and miraculously, his sight was healed. شعر بلمسة المرأة اللطيفة عندما دهنت عينيه بالزيت، وبشكل معجز، تم شفاء بصره. حس يدين المرأة الحنينة وهي تحط الزيت على عيونه، وبركة حصلت، رجعله بصره. train 3316 He would often voice his prophecies, crying out the will of God at the top of the hour. كان يعبر عن نبوءاته بصوت عال وينادي بإرادة الإله في بداية كل ساعة. كان يحكي عن نبوته بصوته الجهير، يصدح بكلمة الله على رؤوس كل ساعة. train 3317 Because of his actions, he was seen as an innocent sheep by the villagers, who were not used to such boldness. بسبب أفعاله، كان ينظر إليه القرويون على أنه خروف بريء، لأنهم لم يكونوا معتادين على مثل هذا الجرأة. بسبب تصرفاته، أهل الضيعة يشوفوه هبيل زي خروف، لأنهم ما تعودوا على وقاحة زي هذي. train 3318 This king wrote a notice that changed the course of his kingdom. كتب هذا الملك إعلانًا غير مسار مملكته. كتب هالملك إعلان ما يتصدق عليه أحد بمملكته. train 3319 He confessed his wrongdoings to his family, fearing the same fate as his brother, who had been expelled for similar reasons, in order to avoid further harm. اعترف بأخطائه لأسرته خوفاً من نفس مصير أخيه الذي طرد لأسباب مماثلة، تفادياً لمزيد من الأذى. اعترف بأخطائه لعائلته خوفا من نفس مصير أخوه إللي طلع لأسباب مشابهة، تفاديا لمزيد من الأذى. train 3320 By the time morning came, I saw that the storm had passed. بحلول الصباح، لاحظت أن العاصفة قد مرت. الصبح، شفت أن العاصفة راحت. train 3321 Every night, he would emerge from his sleep with a wicked plan. كل ليلة، كان يستيقظ من نومه بخطة شريرة. كل ليلة، كان يصحي من نومه بفكرة خبيثة.  train 3322 They came to pray or to seek miracles, finding solace in their faith and the teachings they received. لقد جاؤوا للصلاة أو لطلب المعجزات، ووجدوا العزاء في إيمانهم والتعاليم التي تلقوها. جاو يصلوا أو يطلبوا المعجزات، ولقيوا العزا في إيمانهم و التعاليم إللي تلقوها. train 3323 An angel appeared out of nowhere, and I conceived a plan to approach it. ظهر ملاك فجأة من العدم، وقد وضعت خطة للإقتراب منه. طلع ملاك فجأة من الفراغ، وكانت مخططة تقترب منة. train 3324 It grew and after a while, it was in pursuit of the sky. نما وبعد فترة، كان يسعى للوصول إلى السماء. كبر وبعد فترة، حط طموحه يوصل للسما. train 3325 When will the tribe leader lift the sacred stone up? متى سيرفع زعيم القبيلة الحجر المقدس؟ متى زعيم القبيلة بيرفع الحجر المقدس؟ train 3326 At that moment, I believed that I was not alone in the house. في تلك اللحظة، كنت أعتقد أنني لست وحدي في البيت. هذيك اللحظة، اعتقدت اني ماكنت وحدي في البيت. train 3327 The old wooden door creaked open, and even though John wanted to ask you something, he thought it would be good to give you a chance to speak first. انفتح الباب الخشبي القديم، وعلى الرغم من أن جون أراد أن يسألك شيئًا ما، فقد اعتقد أنه سيكون من الجيد أن يمنحك فرصة للتحدث أولاً. انفتح الباب الخشب العتيق، وجون كان عاوز يسألك شي، بس حَس إن أحسن يعطيك مجال تتكلمي أول شي. train 3328 In the library, there was an ancient book with a worn-out thong that was not considered worthy of preservation. في المكتبة، كان هناك كتاب قديم برباط مهترئ لم يعتبر جديرا بالحفظ. بالمكتبة ، كان في كتاب قديم مربوط برباط مهتري مايحتاج انة ينحفظ. train 3329 He said to them, 'I invite you all to be hosts of this event, ensuring its success.' قال لهم، 'أدعوكم جميعًا لتكونوا مضيفي هذا الحدث، مضمنين نجاحه.' "قال لهم: ادعيكم تكونوا كل واحد ضيوف هالحدث، عشان نضمن نجاحه"".""" train 3330 But he did not even send this prayer up for himself. لكنه حتى لم يرسل هذه الصلاة لنفسه. ما بعث هالدعوة حتى لنفسه. train 3331 They waited eagerly, their excitement burning like a fever, as they left the car to explore their new home. إنتظَروا بفارغ الصبر وحماستهم مشتعلة مثل الحمى، عندما غادروا السيارة لاستكشاف منزلهم الجديد. كل يغليان وقلوبهم مثل الجمر، نزلوا من السيارة يستكشفوا بيتهم الجديد. train 3332 They discovered, as the crisis wore away, the age of unity and support. اكتشفوا، بينما تلاشت الأزمة، عصر الوحدة والدعم. اكتشفوا، لما هدأت الربوة، عصر الوحدة والسند، الناس صاروا يد واحد زي السمكة إللي تتعاون مع بعض عشان تقطع الموج. train 3333 In the evening, he takes time to care for his skin. في المساء، يأخذ وقتًا للعناية ببشرته. بالليل، ياخذ وقت يهتم ببشرتو. train 3334 She picked up her staffs, paying homage to her ancestors once again. التقطت عصاها، لتكريم أسلافها مرةً أخرى. رفعت عصاها، تكرم أجدادها مرة ثانية. train 3335 I saw my brother, the eldest of three, carefully lifting father's antique clock. رأيت أخي، الأكبر بين ثلاثة، يرفع بعناية ساعة الأب العتيقة. شفت أخي، الأكبر بين ثلاثة، يرفع ساعة أبوه العتيقة بحذر. train 3336 If John were a banker, he would deposit a sum of money into his account every month. إذا كان جون مصرفيًا، كان سيودع مبلغًا من المال في حسابه كل شهر. لو كان جون تاجر، كان يحط مبلغ كل شهر. train 3337 Sarah, proceeding towards self-discovery, could not only understand the world around her, but she could also see the depth of her own spirit. سارة، التي تتقدم نحو اكتشاف الذات، لم تكن تفهم العالم من حولها فحسب، بل كانت تستطيع أيضاً رؤية عمق روحها الخاصة. سارة، وهي تمشي في طريق معرفة نفسها، ما كانت تفهم العالم إللي حولها بس، بل كانت تشوف بعد في داخلها. train 3338 He, who had heard the city's cry for justice, was about to make a decision that could change everything. هو، الذي سمع صرخة المدينة من أجل العدالة، كان على وشك اتخاذ قرار قد يغير كل شيء. إللي سمع صرخة المدينة للعدالة، على وشك ياخذ قرار يغير كل شي. train 3339 This man, who was feared by all, gave the boy a challenge to deliver the village from the beast, promising him a high reward on the tenth day of the summer festival. هذا الرجل، الذي كان يخشاه الجميع، أعطى الصبي تحديًا لإنقاذ القرية من الوحش، مع وعده بمكافأة كبيرة في اليوم العاشر من مهرجان الصيف. الرجل هذا، الكل كان يخافة، عطى الصبي تحدى حتى ينقذ القرية من الوحش،ووعدة بمكافأة كبيرة في اليوم العاشر من مهرجان الصيف . train 3340 It's true to say that this hope had given rise to a spirit of resilience and determination that they had never possessed before. من الممكن القول أن هذا الأمل أثار روح الصمود والعزم التي لم يمتلكوها من قبل. نقدر نقول ان هذا الامل هو نتيجة لآثار روح الصمود والعزم اللي ما امتلكوها من قبل. train 3341 As a man, I fast more than I feast, and the reward is a healthier body. كرجل، أنا أصوم أكثر مما أتناول الطعام، والنتيجة هي جسم أكثر صحة. أنا كراييل، أصوم وايد عن ما آكل، وصار جسمي أقوى. train 3342 The city, a place of vibrant culture, was alive with people together in celebration, and she, a lover of such energy, was again in her element. المدينة، مكان ثقافة حيوية، كانت مليئة بالناس يحتفلون معًا، وهي، التي تحب هذه الطاقة، كانت مرة أخرى في مجالها. المدينة، كطان ثقافة حيوية، كانت مليانة ناس بيحتفلون مع بعض، وهي،اللي تحب هالطاقة، كانت مرة ثانية في مجالها. train 3343 What responsibility was he about to take on? ما هي المسؤولية التي كان على وشك تحملها؟ شو المسؤولية إللي كان راح يتحملها؟ train 3344 However, when a young thief was caught stealing from him, he surprised everyone by showing mercy instead of retaliation. ومع ذلك، عندما تم القبض على لص صغير يسرق منه، فاجأ الجميع بإظهار الرحمة بدلاً من الانتقام. بس، لما مسكوا حرامي صغير يسرق منه، فاجأ الكل برحمته بدل الثأر. train 3345 However, it wasn't his own work, but the word of the Torah that was present in their minds. ومع ذلك، لم يكن عمله الخاص، بل كانت كلمة التوراة التي كانت موجودة في عقولهم. ومع ذلك، ما كان شغلو، بل كانت كلمة التوراة إللي كانت موجودة في عقولهم. train 3346 It seemed to tell a story of a time long forgotten. بدا أنه يروي قصة عن زمن طويل مضى وتم نسيانه. بدا يروي قصة عن زمن طويل مضى و اتنسى. train 3347 The trough, once filled with food and water, was now empty, much like the waves that had crashed onto the shore, leaving only foam behind. كان المغرف، الذي كان مليئا بالطعام والماء، الآن فارغا، تماما مثل الأمواج التي اصطدمت بالشاطئ، وتركت الرغوة فقط خلفها. المغرف اللي كان، مليان بالاكل، الحين فاضي، مثل الأمواج اللي تصطدم بالشاطئ ، وتترك الرغوة وراها. train 3348 The test of their courage was the door to their success. كان اختبار شجاعتهم هو الباب إلى نجاحهم. اختبار شجاعتهم كان هو الباب حتى ينجحون. train 3349 If I were to do something about it, I would preserve its authenticity very carefully. إذا كنت سأفعل شيئا حيال ذلك، فسأحافظ على أصالته بعناية شديدة. لو كنت أفكر أسوي شي، بحافظ على أصله كلّه. train 3350 Seeing the boats go by on the river during the concert was a sight to behold. كانت رؤية القوارب تمر على النهر أثناء الحفل مشهداً يستحق المشاهدة. شوفة القوارب تمشي على النهر بالحفلة كان منظر يستاهي يتشاف. train 3351 This brother, he did his best to be the first to bring change to the city. هذا الأخ، بذل قصارى جهده ليكون الأول الذي يجلب التغيير إلى المدينة. هالأخ، حاول بكل قوته يكون اول واحد يجيبه التغيير للمدينة. train 3352 His voice, once lost in the desert of his past sins, now fills the church, and like a cistern that sheds water, it brings life to the barren landscape of his past. صوته، الذي كان مفقودا في صحراء خطاياه الماضية، الآن يملأ الكنيسة، ومثل الخزان الذي يصب الماء، يجلب الحياة إلى المناظر الطبيعية القاحلة من ماضيه. صوتة، اللي كان مفقود في صحراء خطاياة الماضية، الحين يملأ الكنيسة، مثل الماء اللي يصب من الخزان، يعيد الحياة الى المناظرالطبيعية القاحلة من ماضي. train 3353 The mayor replied, stating as a fact that the changes were made to improve the quality of education, and complimented the citizen for his insightful question. رد العمدة، مؤكداً بأن التغييرات تمت لتحسين جودة التعليم، وأثنى على المواطن لسؤاله الذكي. رد العمدة، مؤكد سوينا إللي لازم لتحسين تعليم عيالنا، ومدح المواطن على سؤاله إلي فمحله. train 3354 The young artist had an old soul. كان الفنان الشاب يتمتع بروح قديمة. الفنان الشاب كان روحه قديمة. train 3355 He came home yesterday, famished and tired, but with a rabbit for a hearty stew. لقد عاد إلى المنزل يوم أمس جائعاً ومتعباً، ولكنه جاء بأرنب لعمل حساء شهي. رجع أمس جوعان ومتعب، لكن جاب أرنب عشان حساء لذيذ. train 3356 Except for the elder, everyone praised Tom, and he was always returned to, even when he was away. أثنى الجميع على توم باستثناء الأكبر سناً، وكان دائماً محور الحديث، حتى عندما كان غائباً. كل واحد مدح توم إلا الكبير، وكان دايما موضوع الكلام، حتى وهو ما موجود. train 3357 He had been suffering from severe stress due to the workload. كان يعاني من ضغط شديد بسبب كمية العمل الكبيرة. كان محمل بهموم كثيره بسبب الشغل. train 3358 Blind, he could not even see or pray for himself. كان أعمى، لا يستطيع حتى أن يرى أو يصلي لنفسه. كان ما يبصر، ما يشوف ولا يدعي لنفسه. train 3359 His son was eager to pretend to be honest, hoping for a successful outcome. كان ابنه يتحرى الظهور بأمانة، على أمل تحقيق نتيجة ناجحة. كان ولده يحرص يطلع صح، عسى يحقق نتيجة زينة. train 3360 The once lush fields were now just three thin strips of scorched land. الحقول التي كانت خضراء وكثيفة، أصبحَت الآنَ مجرد ثلاثة شرائط ضيقة من الأرض المحروقة. الحقول الي كانت خضرا ويانعة، صارت دلوقتي بس خطوط ضيقة من الأرض المحروقة. train 3361 Many feared her, believing she had an inclination to curse those who crossed her path. كان الكثيرون يخافون منها، معتقدين أن لديها ميل للشتم الذين يعترضون طريقها. يخافوها ناس كثير، يظنوها تسب اللي يضايقوها. train 3362 The ultimate reality that transcends normal, physical existence shines through our everyday lives. يشرقُ الواقع النهائي الذي يتجاوز الوجود المادي الطبيعي، في حياتنا اليومية. يطلع الواقع النهائي إللي يتجاوز الوجود المادي الطبيعي، في حياتنا اليومية. train 3363 Woe to him who thought he could escape the law, for this written charge was a good deed by the officer, making the crime clearer than ever. ويل لمن ظن أنه يمكنه الهروب من القانون، لأن هذه الاتهام المكتوب كان عملاً جيداً من الضابط، مما جعل الجريمة أكثر وضوحاً من أي وقت مضى. ويلاه إللي ظن انه يقدر يهرب من القانون، لأنه هذا الاتهام المكتوب كان شغل عظيم من الضابط، وصار الجريمة واضحة أكثر من أي وقت. train 3364 But when he replied to her divine words, there was no one who could understand his response, for it was as cryptic as the words of the old woman. ولكن عندما رد على كلماتها الإلهية، لم يكن هناك أحد يستطيع فهم رده، لأنه كان غامضاً مثل كلمات المرأة العجوز. لكن لما يرد على كلامها الحلو، ما حد يفهم كلامه، عشان كان غامض زي كلام العجوز. train 3365 While I was enjoying my coffee, the thought of work was pushed away. بينما كنت أستمتع بقهوتي، تم دفع فكرة العمل جانباً. وانا بنبسط بشرب قهوتي، نسيت أمر الشغل. train 3366 If James were to slave away at the project, would it have been completed well? إذا كان جيمس سيعمل بجد على المشروع، هل كان سيكتمل بشكل جيد؟ لو جيمس يكد على المشروع، كان يخلص تمام؟ train 3367 They began to voice their concerns at the town meetings. بدأوا في التعبير عن مخاوفهم في اجتماعات البلدة. ابتدوا يعبروا عن مخاوفهم في لقاءات أهل البلد. train 3368 He picked it up carefully, but it was so torn that he couldn't make out what was written on it. لقد التقطه بعناية، ولكنه كان ممزقًا لدرجة أنه لم يتمكن من معرفة ما كتب عليه. أخدّه بِحذر، بس كان مُمزّق خالص ما عرف ش إللي مكتوب عليه. train 3369 He decided to spend his summer at a camp in the mountains. قرر أن يقضي صيفه في مخيم بالجبال. قرر يقضي صيفه في مخيم بالجبال. train 3370 While walking through the crowded streets, I happened to find an old friend of mine and immediately called him over. أثناء سيري في الشوارع المزدحمة، صادفت صديقًا قديمًا لي فدعوته على الفور. بينما كنت أمشي في الشوارع المزدحمة، شفت صديق قديم لي، فناديته على طول. train 3371 She will ask her teacher about the homework. ستسأل معلمتها عن الواجب المنزلي. بتسأل معلمتها عن الواجب. train 3372 Fill the potholes with measures of asphalt! إملأ الحُفر بكمياتٍ من الأسفلت! املأ الحفر بكميات من الأسفلت! train 3373 You speak of your sorrow. تتحدث عن حزنك. تتكلم عن حزنك. train 3374 Finally, he called his friends in the town to report his decision to withdraw from the company. أخيرًا، اتصل بأصدقائه في البلدة ليبلغهم بقراره بالانسحاب من الشركة. آخر شي، كلّم أصحابه في البلدة يخبرهم بقراره يطلع من الشركة. train 3375 They asked themselves why he had given up, especially since he had always prepared his stories beforehand. سألوا أنفسهم لماذا استسلم، خاصة وأنه كان دائمًا يعد قصصه مسبقًا. سالوا نفسهم ليش استسلم، خاصة وانة دايما يجهز قصصة قبل. train 3376 Oh, she did lose her necklace, but she found it while cleaning the house! أوه، فقدت عقدها، لكنها وجدته أثناء تنظيف المنزل! أوييي، فقدت عقدها بس لقتها وهي تنظف البيت! train 3377 Didn't it have a door that once welcomed laughter and joy? ألم يكن لديه بابٌ يرحبُ بالضحك والفرح في السابق؟ ما كان بيته زمان مكان للفرح والضحك؟ ألم يكن صدر مفتوح للفرحان؟ train 3378 After feeling low, my friend decided to host a guest, which lifted his spirits. بعد الشعور بالكآبة، قرر صديقي استضافة ضيف، مما رفع معنوياته. بعد ماحس بالكآبة، قرر صديقة يستضيف ضيف، رفع من معنوياتة train 3379 The door, a hinged barrier that once welcomed guests, was now not even a barrier, or a welcoming symbol, but a reminder of what once was. الباب، حاجز مفصلي كان يرحب بالضيوف في السابق، أصبح الآن ليس حاجزًا أو رمزًا ترحيبيًا، بل تذكيرًا بما كان عليه في السابق. الباب، حاجز مفصلي كان يرحب بالضيوف في السابق، أصبح الآن ما عاد حاجز أو رمز ترحيبي، بل تذكير بما كان عليه في الماضي. train 3380 Last evening, I saw a man who seemed demon-possessed. في المساء الأخير، رأيت رجلا يبدو أنه ممسوس من الشيطان. في المساء الأخير، شفت رجلي كأنه ممسوس من الشيطان. train 3381 They moved their third tomb just to the outskirts of the city. نقلوا ضريحهم الثالث إلى أطراف المدينة. نقلوا ضريحهم الثالث لحدود المدينة. train 3382 The man, who was an ancestor of a prominent family, had been blind since birth. الرجل، الذي كان سلفًا لعائلة بارزة، كان أعمى منذ الولادة. الرجل، من عيلة كبيرة، كان أعمى من صغره. train 3383 We must do whatever it takes, even if it means sacrificing our initial plans. يجب أن نفعل كل ما يلزم، حتى لو كان ذلك يعني التضحية بخططنا الأولية. لازم نسوي كل المطلوب، حتى لو كان معناه نتنازل شوي عن خططنا الأولى train 3384 But he himself would often say that he was just a small part of a bigger picture. لكنه هو نفسه كان يقول في كثير من الأحيان إنه مجرد جزء صغير من صورة أكبر بس هو بنفسه كان يقول دائما إنه جزء صغير من لوحة أكبر. train 3385 But I know I will face troubles, yet I am determined to overcome them with all my heart. لكنني أعلم أنني سأواجه مشاكل، ومع ذلك أنا مصمم على التغلب عليها بكل قلبي. بس أنا أعرف إنّي راح أواجه صعوبات، بس أنا عازم أغلّبها بكل قلبي. train 3386 She asked, 'Do you know about the three secrets out there?' "سألَت، هل تعرفُ عن الأسرار الثلاثة هناك؟""" "سألت، تعرف عن الأسرار الثلاثة هناك؟""" train 3387 He has gone to the company to hire their services for his project. لقد ذهب إلى الشركة لتوظيف خدماتهم لمشروعه. راح للشركة عشان يوظف خدماتهم لمشروعه. train 3388 Sanctify your heart, it commanded, for it is yours to transform. قدس قلبك، أمرت، لأنه من حقك أن تحوله. قدسي قلبك، أمرتِ، لأنه من حقك تحوليه. train 3389 Suddenly, the conductor's baton stirred, and the symphony started, taking over the silence in a beautiful way. وفجأة تحركت عصا قائد الأوركسترا، وبدأت السيمفونية، متغبلةً على الصمت بطريقة جميلة. فجاة، رفَع مايسترو العود عكازه، وانطلق العزف يِهز السكوت لحن حلو. train 3390 After replying to my friend, I jumped around the outer areas of the garden. بعد الرد على صديقي، قفزت حول المناطق الخارجية للحديقة. رديت على صاحبتي، و قفزت حول أطراف الحديقة. train 3391 Often, they would lend a hand to those in need, spreading kindness and compassion. غالبًا ما يقدمون يد العون للمحتاجين، ينشرون اللطف والرحمة. غالباً ما يمدوا يد العون للمحتاجين، ينشروا الطيبة والرحمة. train 3392 The disciple, a quiet and humble man, had been prepared for the event. كان التلميذ، وهو رجلٌ هادئ ومتواضع، مستعدًا للحدث. الطالب، رجل هادئ ومخاشين، كان مستعد للشي اللي جا. train 3393 Although the days were long and tiring, his spirit never ceased to grow, lifting up the spirits of those around him. رغم أن الأيام كانت طويلة ومرهقة، لم يتوقف روحه عن النمو، مما رفع معنويات الذين حوله. ولو ان الأيام كانت طويلة ومتعبة، ما وقفت روحه عن النمو، ورفعت من معنويات إللي حواليه. train 3394 She did not dance or mingle, even as the evening wore on. لم ترقص أو تختلط، حتى مع تقدم الليل. ما رقصت او أختلطت، حتى مع تأخر الليل. train 3395 There was a place, the Swiss Alps, where he dreamed of taking them, a place he considered heaven on earth. كان هناك مكان، جبال الألب السويسرية، حيث كان يحلم بأخذهم إليه، مكان يعتبره الجنة على الأرض. كان هناك في مكان، جبال الالب السويسرية، وين كان يحلم يشلهم، مكان يشوفة الجنة في الأرض. train 3396 If you humiliate others, you will lose both their respect and trust, which are of utmost importance. إذا أذللت الآخرين، ستخسر احترامهم وثقتهم، وهما من أهم الأمور. لو تحقر غيرك، راح تِخسر احترامهم وثقتهم، وهذين أغلى من الذهب. train 3397 Because the door was open, the wind blew the covering off the table, causing the woman to sew it back in place. لأن الباب كان مفتوحًا، أزاحت الريح غطاء الطاولة، مما دفع المرأة إلى خياطته مرة أخرى في مكانه. الباب كان مفتوح، الريح طارت غطا الطاولة، خلت المرأة تخيطه ثاني مكانه. train 3398 John's body was ready for the journey, he was prepared to go. كان جسد جون جاهزًا للرحلة، كان مستعدًا للذهاب. جسم جون يبرق للرحلة، مستعد يمشي. train 3399 In the realm of knowledge, taking care of your work is essential. في مجال المعرفة، العناية بعملك أمر ضروري. في مجال المعرفة، تعتني بشغلك امر ضروري. train 3400 The strip of linen, which was behind the tomb, was moved. تم نقل شريط الكتان، الذي كان خلف القبر. اتنقل شريط الكتان إللي كان ورا القبر. train 3401 In those days, much like the Eleven, we assembled often in the park. في تلك الأيام، كنا مثل الحادي عشر، نجتمع كثيرا في الحديقة. في تلك الأيام، كنا مثل الحادي عشر، نجتمع كثير في الحديقة. train 3402 Under the starry sky, John spent his time at the camp, and he said it was the best experience of his life. تحت السماء المليئة بالنجوم، أمضى جون وقته في المخيم، وقال أنها كانت أفضل تجربة في حياته. تحت سما مليانة بالنجوم، قضى جون وقته برى وقال إنها أحسن أيام حياته. train 3403 But she won't lift the veil on that one mystery. لكنها لن تكشف النقاب عن تلك اللغز. بس ما راح تفضح اللغز هذا. train 3404 My two brothers and I, we each rule a household, putting our people first. أنا واثنين من إخوتي، كل منا يحكم منزلاً، ونضع شعبنا في المقام الأول. انا واثنين من اخواني، كل واحد منا يحكم بيت، ونحط شعبنا في المقام الأول. train 3405 He says he found a little kitten hiding away in the park. يقول أنه وجد قطة صغيرة تختبئ في الحديقة. يقول لقى قطة صغيرة مختبئة بالحديقة. train 3406 Finally, he decided to tell the truth, a decision that made him feel a sense of relief. أخيراً، قرر أن يقول الحقيقة، قرار أعطاه شعوراً بالراحة. أخيرًا، حسم أمره يقل الحقيقة، هالقرار خفف عليه. train 3407 The city is undergoing a turbulent transformation. المدينة تمر بتحولات مضطربة. المدينة تمشي بتغييرات صعبة. train 3408 She wanted a miracle, but I couldn't promise that I will be able to perform one. كانت تريد معجزة، لكني لم أستطع أن أعد بأنني سأتمكن من تحقيق واحدة. كانت تريد معجزة، بس ما قدرت أعدها إني راح أقدر أسويها. train 3409 I was playing in the vast fields, where the only structures were the occasional barns and windmills. كنت ألعب في الحقول الواسعة، حيث كانت الأبنية الوحيدة هي الحظائر والطواحين الهوائية المتفرقة. كنت ألعب بالعيون الواسعة، ما فيها بيوت غير المخازن وطواحين الهواء. train 3410 The priesthood burned incense to uphold their custom and to seek guidance from the lot. كان الكهنةُ يحرقون البخور للحفاظ على عاداتهم وطلب الإرشادِ من القُرعة. المشايخ كانوا يحرقوا المجمر عشان يحافظوا على عاداتهم ويطلبوا الهداية من القرعة. train 3411 One day, she learned about the birds and the bees, understanding what it meant to sleep with someone. في يوم من الأيام، تعلمت عن الطيور والنحل، ففهمت ما يعني النوم مع شخص ما. يوم من الأيام، تعلمت عن الطيور والنحل، وفهمت معنى النوم جنب شخص. train 3412 He knew he had an obligation to teach his younger brother the importance of making the right choices at the right time. كان يعلم أن لديه التزام بتعليم أخيه الأصغر أهمية اتخاذ القرارات الصحيحة في الوقت المناسب. كان يعلم أن لديه التزام بتعليم أخيه الأصغر أهمية اتخاذ القرارات الصحيحة في الوقت المناسب. train 3413 He had never spoken blasphemy, which made him worthy in their eyes. لم يكن قد تكلم بتجديف من قبل، مما جعله جديراً بالاحترام في أعينهم. ما كان سب سب من قبل، وهذا إللي خلّاه يستحق الاحترام في عيونهم. train 3414 When he saw the results, he praised the team for their exceptional work. عندما رأى النتائج، أثنى على الفريق على عملهم الاستثنائي. شوّف النتايج، مدح الفريق على شغلهم الممتاز. train 3415 The scent of sulfur from the match caused a momentary discomfort, but the fire in the hearth, stoked passionately, promised warmth; it was as if heaven had intervened, especially when the rain started to pour heavily outside. أحدث رائحة الكبريت المنبعثة من عود الثقاب لحظة من عدم الراحة، ولكن النار في الموقد التي تم تأجيجها بشغف، وعدت بالدفء؛ كان الأمر كما لو كانت السماء تدخلت، خاصة عندما بدأت الأمطار تتساقط بغزارة خارجاً. أحدثت ريبة الكبريت اللي طلعت من عود الكبريت لحظة ريبة، بس النار اللي أشعلوها بلهفة في الموقد وعدتهم بالدفء، كأن السماء تدخلت، خاصة لما بدأت المطر تنهمر بقوة برا. train 3416 In fact, there was a man who lived to be exactly that age. في الواقع، كان هناك رجل عاش في هذا العمر بالضبط. كان فيه واحد عاش هالعمر بالضبط. train 3417 But then, no one could bother to understand the state of decay it was in. ولكن بعد ذلك، لم يكن هناك أحد يزعج نفسه لفهم الحالة المتدهورة التي كان الأمرُ عليها. بس بعدين، ما حد اهتم يفهم الحال السيئ إللي كان عليه. train 3418 His prayers had brought a sense of unity among the congregation, as they all joined in the sacred chant. أدت صلواته إلى إحداث شعور بالوحدة بين الجماعة، حيث انضم الجميع إلى النشيد المقدس. صلاته جمعهم، وغنّوا النشيد المقدس كلّهم. train 3419 One of those experiences was a journey I took twelve years ago. كانت إحدى تلك التجارب رحلة قمت بها قبل اثني عشر عاماً. وحده من هالدربات إللي سويتها، كانت سفره رحتها قبل اثني عشر سنة. train 3420 First, he acquired a great number of possessions, then he meticulously organized them. أولاً، اكتسب عددًا كبيرًا من الممتلكات، ثم نظمها بعناية. أولاً، جمع عدد كبير من الأشياء، بعدين عديلهم بحذر. train 3421 He does a complete service for his elderly neighbor by mowing her lawn before breakfast. يقوم بخدمة كاملة لجارته العجوز بقص عشبها قبل الإفطار. يخدم جارته العجوز ويقص عشبها قبل الفطور. train 3422 But when one tried to say, in a way that's not immediately clear, they understood the law, it was evident they were mistaken. ولكن عندما حاول أحدهم القول، بطريقة ليست واضحة على الفور، أنهم فهموا القانون، كان من الواضح أنهم كانوا مخطئين. بس واحد حاول يقول، بطريقة مو واضحة، إنهم فاهمين القانون، بس اتضح إنهم غلطانين. train 3423 In the park, there were various garden plants that provided a position of relative darkness, a much-needed shade for visitors during sunny days. في المتنزه، كانت هناك نباتات مختلفة توفر موقعاً ذا ظلال نسبية، ظلال ضرورية للزوار خلال الأيام المشمسة. في الحديقة، كان في أشجار ونباتات مختلفة تعطي ظلّ خفيف، ظلّ ضروري للناس اللي يزوروا الحديقة في الأيام اللي فيها شمس قوية. train 3424 It was I who asked him to join us for the meeting. كنت أنا من طلب منه الانضمام إلينا في الاجتماع. كادت تفقدّه، لولا إنها قرّرت تروح وراه للسوق المزدحم. train 3425 A new era of innovative strategies was brought about by this decision. أدى هذا القرار إلى بداية عصر جديد من الاستراتيجيات المبتكرة. هالقرار فتح لنا باب حقبة جديدة كلها استراتيجيات ما شفناهن من قبل. train 3426 He had a vision that he would fulfill the prophecy written in the ancient scriptures. كان لديه رؤية أنه سيحقق النبوءة المكتوبة في الكتب المقدسة القديمة. كان عنده شوفة انه راح يحقق النبوءة المكتوبة بالكتب القديمة. train 3427 A meal was missed, which I noticed only when my stomach growled. لقد فاتتني وجبة، ولم ألاحظ ذلك إلا عندما قرقرت معدتي فاتتني وجبة، ما حسيت إلا لما قرقرت معدتي. train 3428 What you should know is that if the rooster doesn't crow, we'd all be blind, unable to tell when morning has arrived. ما يجب أن تعرفه هو أنه إذا لم يصيح الديك، فسنكون جميعًا عميانًا، وغير قادرين على معرفة موعد حلول الصباح. إللي لازم تعرفيه إنه لو ما يصيح الديك، كلنا بنعما ونصير ما نعرف متى يجي الصبح. train 3429 The gardener went through a meticulous process to trim the damaged branches. قام البستاني بعملية دقيقة لتقليم الأغصان التالفة. البستاني سوا عملية دقيقة في تقصير الاغصان التالفة. train 3430 I didn't realize that my actions, as insignificant as they seemed, would lead to such dire consequences, until the sheriff said, 'Your actions have led to this tragedy.' لم أدرك أن أفعالي، مهما بدت غير مهمة، ستؤدي إلى عواقب وخيمة جدا، حتى قال الشريف، 'أفعالك أدت إلى هذه المأساة.' ما كنت أدري إن أفعالي، مهما كانت صغيرة، توصل لمصايب كبيرة، لين قال الشرطي، 'أفعالك سببت هالمأساة.' train 3431 You see, anyone can experience something even they never expected. كما ترى، يمكن لأي شخص أن يختبر شيئًا حتى لم يتوقعه أبدًا. كيفما تشوف، أي حد يقدر يختبر شي ما توقعه أبدًا. train 3432 Her past successes are often recalled, raising the belief in her abilities. غالبا ما يتم استدعاء نجاحاتها الماضية، مما يرفع الإيمان بقدراتها. دوم يتذكروا نجاحاتها إللي قبل، وهذا الشيء يخليهم يصدقوا أكثر بقدراتها. train 3433 His sister often says, 'Magnus doesn't just win, he dominates, making him an exceptional player.' أخته غالبًا ما تقول: 'ماغنوس لا يكتفي بالفوز فحسب، بل يهيمن، مما يجعله لاعبًا استثنائيًا.' أخته تِقِل دايم، 'ماغنوس ما يكتفي بالمرباح، يِسيطر، وهذا اللي يخليه لاعب مميز'. train 3434 Jane said, 'I love the evening, it's the perfect time to call my friends.' قالت جين: 'أنا أحب المساء، إنه الوقت المثالي للاتصال بأصدقائي.' "قالت جين: أنا أحب المساء، هذي فرصة جميلة أتكلم فيها مع ربعي.""" train 3435 Her fear is what will turn her decision to go into a brave act. خوفها هو ما سيحول قرارها بالذهاب إلى فعل شجاع. خوفها هو إللي بيتحول قرارها بالذهاب إلى فعل شجاع. train 3436 The father's prophecy was that my life would be filled with joy. كانت نبوءة الأب أن تمتلئَ حياتي بالفرح. نبوءة الأب كانت حياتي تمتلئ بالفرح. train 3437 He had a deep sense of responsibility and testified to his unwavering commitment to his duty. كان لديه حس عالي بالمسؤولية وشهد على التزامه الثابت بواجبه. كان عندة حس عالي بالمؤولية، وشهد على التزامة الثابت بواجبة. train 3438 Although her sister was afraid of heights, her brother, who was an experienced climber, decided to conquer the mountain to honor their mother's memory. على الرغم من أن أخته كانت تخاف من المرتفاعات، قرر أخوها، الذي كان متسلقاً محترفاً، تسلّق الجبل لتكريم ذكرى والدتهما. أخته تخاف العلو، بس أخوها، متسلق ماهر، قرر يتسلق الجبل تكريم لأمهم. train 3439 Each tree stood like a crucified soldier in the middle of the forest, silent and afraid. كل شجرة كانت تقف مثل جندي مصلوب في وسط الغابة، صامتة وخائفة. كل شجرة واقفة زي جندي ميّت وسط الغابة، ساكتة وخايفة. train 3440 Since we're going together, I'll pack our bags while you check the car. بما أننا سنذهب معًا، سأقوم بتعبئة حقائبنا بينما تتحقق من السيارة. دام انا بنروح مع بعض، راح اجهز الشنط بينما تتاكد من السيارة train 3441 No one had washed the room for a long time. لم يغسل أحد الغرفة لفترة طويلة. ما حد نظف الغرفة من زمان. train 3442 He was praised by everyone, and was always returned to, no matter how far he ventured. كان يحظى بالثناء من الجميع، وكان دائماً ما يعود إليه الناس بغض النظر عن مدى بعده. الكل يمدحه، والناس دايما يرجعوا له مهما كان بعيد. train 3443 Did she tell you that not all stones roll downhill? هل أخبرتك أنه ليس كل الحجارة تتدحرج إلى الأسفل؟ هل خبرتك أن الحجارة ليس كلها تتدرحج للأسفل؟ train 3444 He took a handful of spices and spat them into the sizzling pan. أخذ حفنة من التوابل وألقاها في المقلاة الساخنة. خذت شويه بهار وحطيتها بالمقلاة السخنة. train 3445 Among the wild animals, the thirteenth bird began to sing. بدأ الطائر الثالث عشر في الغناء بين الحيوانات البرية. عفّر الطير الثالث عشر صوته وسط حيوانات الغابة. train 3446 The committee, having the ability to repay the community's support, will bless the event with their diligent efforts. اللجنة، التي لديها القدرة على رد الجميل للمجتمع، ستبارك الحدث بجهودها المتواصلة. اللجنة، عندها القدرة ترد الجميل، تبارك الحدث دوم. train 3447 Change your ways, king, and strive to overcome the evil in your heart. غيِّر أساليبك يا ملك، و اسعَ إلى التغلب على الشر في قلبك. غيّر طريقتك يا ملك، حاول تنتصر على الشر إللي بقلبك. train 3448 Sir Demetrius did earn a substantial income of fifty minas from his pottery. حصل السير ديمتريوس على دخل كبير قدره خمسين مينا من فخاره. سيدي ديمتريوس كسب دخل وايد خمسين مينا من الفخار. train 3449 He couldn't help but feel his fear intensify as the darkness deepened. لم يستطع أن يمنع شعوره بالخوف من التصاعد مع تعمق الظلام. يخاف أكثر كل ما يظلم الليل. train 3450 Among them, a stall run by a man known as Lord Henry stood out, not for its goods, but for the man himself, who was often accused of being a hypocrite, claiming to sell the purest water, which was in fact ordinary. من بينهم، برز كشك يديره رجل يعرف باللورد هنري، ليس بسبب بضائعه، بل بسبب الرجل نفسه، الذي كان يتهم كثيراً بالنفاق، يدعي أنه يبيع أنقى المياه، والتي كانت في الواقع عادية. من بينهم، طلع دكان يديره واحد اسمه اللورد هنري، ما كان مشهور ببضاعته، بس بالرجل نفسه، إللي كان يتقال عنه منافق كثير، يدعي إنه يبيع أصفى المي، إللي كانت ببساطة عادية. train 3451 John promised to be a better man. وعد جون بأن يكون رجلاً أفضل. وعد جون إنه يصير رجل احسن. train 3452 His zeal for justice was unmatched, and he always remembered the faces of those he had shown compassion to. كان حماسه للعدالة لا مثيل له، وكان يتذكر دائماً وجوه الأشخاص الذين أظهر لهم الرحمة. حماسه للعدالة ما لها حد، وكان دايم يتذكر وجيه اللي رحمهم. train 3453 His painting was about to be displayed in the town's main gallery. كانت لوحته الفنية على وشك أن تعرض في الصالة الرئيسية للمدينة. لوحتو الفنية كانت على وشك تعرض في الصالة الرئيسية للمدينة. train 3454 It was prophesied that a great calamity would befall the town, but instead, they underwent a period of unprecedented prosperity. تنبأ أن كارثة كبيرة ستصيب المدينة، ولكن بدلاً من ذلك، مرت بفترة من الازدهار غير المسبوق. توقع مصيبة كبيرة تجي على المدينة، بس بعدين، دخلت بزمان حظ ما حصل من قبل. train 3455 He could not see, yet he could perceive the truth or even perform miracles that baffled the villagers. على الرغم من عدم قدرته على الرؤية، إلا أنه كان قادراً على فهم الحقيقة وحتى أداء المعجزات التي أدهشت القرويين. رغم إنه ما يشوف، كان يقدر يفهم الحقيقة وحتى يسوي عجائب خلت القرويين. train 3456 He said, 'I hope you can keep this to yourself, but for months, I've been working on this and it's finally bearing fruit.' "قال، آمل أن تتمكن من الإبقاء على هذا سراً، ولكني منذ أشهر أعمل على هذا وأخيراً بدأ يؤتي ثماره.""" "قال: أتمنى تخفي هالشي، بس من شهور شغال عليه و أخيرًا طلع نفعه.""" train 3457 When he got a young, untrained horse, he asked how to untie its reins. عندما حصل على حصان صغير غير مدرب، سأل كيف يمكنه فك رباطاته. لما حصل على حصان صغير ما هو مدرب، سأل كيف يقدر يفك رباطاته. train 3458 But the poor, they were always at the heart of it all. ولكن الفقراء كانوا دائمًا في قلب كل شيء. أينما تروح تلقى مساكين الناس. train 3459 His teachings, like the roots of a good tree, bore the fruit of wisdom for all. تعاليمه، مثل جذور شجرة جيدة، أثمرت حكمة للجميع. كلامه، زي عروق شجرة طيبة، اعطى حكمة للكل. train 3460 Before this thing happened, I had put up seven umbrellas to protect my head from the rain. قبل أن يحدث هذا الشيء، وضعتُ سبعة مظلاتٍ لحماية رأسي من المطر. قبل ما يصير هذا الشي، حطيت سبع مظلات تحمي راسي من المطر زي بيت شعر يحمي راعي الغنم. train 3461 They aged, marking the end of their journey, as the hardships slowly faded away. لقد تقدموا في السن، مما يشير إلى نهاية رحلتهم، حيث تلاشت الصعوبات ببطء. خلفوا، دومهم على آخر مشوارهم، هموم الدنيا خلاص راحت تقل. train 3462 They knew their fellow churchgoers were also contemplating forgiveness. كانوا يعلمون أن زملائهم من رواد الكنيسة يفكرون أيضًا في التسامح. كانوا عارفين أن زملائهم من رواد الكنيسة يفكروا بعد في التسامح. train 3463 There is a boy moving towards the teacher now, saying it's his turn to speak. هناك صبي يتحرك نحو المعلم الآن ويقول أنه دوره للتحدث. فيه ولد رايح للمعلم الحين ويقول دوره يتكلم. train 3464 These roads, winding through the heart of the community, led to the home of the man they all called 'Father', but his past remained a mystery. هذه الطرق، التي تمر عبر قلب المجتمع، تؤدي إلى منزل الرجل الذي يطلق عليه الجميع اسم 'الأب'، لكن ماضيه لا يزال غامضا. هذي الطرق، إللي تمر وسط المجتمع، توصّل إلى بيت الرجل إللي الكل يسموه 'الأب'، لكن ماضيه لسا غامض. train 3465 It tells of a time when the earth was a footstool to a mighty king. يروي عن وقت كان فيه الأرض بمثابة مقعد لملك عظيم. يحكي في مقل هالوقت كانت الأرض مثل مقعد لملك عظيم. train 3466 I couldn't help but tell everyone about it, except for my strict parents. لم أستطع إلا أن أخبر الجميع عنها، ما عدا والدي الصارمين. ما قدرت غير أخبر الكل عنها، ما عدا أبوي الصارمين. train 3467 The hostility that was brewing in the room had everyone on edge. كان العداء الذي كان يتصاعد في الغرفة يجعل الجميع في حالة توتر. العداوة إللي كانت تتزايد في الغرفة كانت تخلي الكل متوترين. train 3468 She lived with a heart full of love, but she had no inclination to tolerate disrespect. عاشت بقلب مليء بالحب، لكنها لم تكن لديها أي رغبة في تحمل الاحتقار. عاشت بقلب حب، بس ما تقدر تتحمل الهقرة. train 3469 An action was to be performed, her life was to be turned around. كان لا بد من اتخاذ إجراء، كان لا بد من تغيير حياتها. لازم تسوي شي، لازم تبدل حياتها. train 3470 The king, having a deeper understanding of repentance, took action that showed mercy to his people. الملك، الذي كان لديه فهم أعمق للتوبة، اتخذ إجراءً أظهر رحمته لشعبه. الملك، إللي كان فاهمه أعمق معنى التوبة، سوى شي يبين رحمته لشعبه، غفر لهم. train 3471 I saw a spiritual presence there and warned my friends about it. رأيت حضورا روحيا هناك وحذرت أصدقائي من ذلك. حست بشيء غريب هوناك وحذرت رفقاتي من ذلك.  train 3472 The guard's duty was to control the crowd, ensuring everyone's safety. كانت مهمة الحارس هي التحكم في الحشد، مع ضمان سلامة الجميع. شغل الحارس كان يتحكم في الناس، ويهتم بسلامة الكل. train 3473 This, to him, was a step aside from their usual indifference. كان هذا، بالنسبة له، خطوة جانبًا من لامبالاتهم المعتادة. كان هذا، بالنسبة له، شي خارج عن عادتهم إللي ما يهتموا بشي. train 3474 The law's intricacies, and the respect it commanded, were something the teacher imparted to every man and woman in her class. تعقيدات القانون، والاحترام الذي يستحقه، كانت شيئًا تنقله المُعلمة لكل رجل وامرأة في صفها. المعلمة كانت توضح للرجال و النساء صعوبات القانون واحترامه. train 3475 Her thought was profound and it stood firmly in her mind. كانت فكرتها عميقة وثابتة في عقلها. فكرتها كانت قوية و راسخة في عقلها. train 3476 Its mane, ruffled by the east wind, gave it a regal and intimidating appearance. أعطاهُ عُرفُهُ الذي هزته الريح الشرقية، مظهرًا ملكيًا ومخيفًا. أعطاه عرفه الذي هزته الريح الشرقية، مظهرًا ملكيًا ومخيفًا. train 3477 This mother, known by the name of Martha, was also a loving wife, and she hoped to live a long and happy life with her family. هذه الأم، المعروفة باسم مارثا، كانت أيضًا زوجة محبة، وكانت تأمل في أن تعيش حياة طويلة وسعيدة مع عائلتها. هذي الام، اسمها مارثا، وكانت بعد زوجة محبة، تتمنا تعيش حياة طويلة وسعيدة مع عيلتها. train 3478 But she knew she had to save the child, and so she ran towards the danger, her fear momentarily forgotten. لكنها كانت تعلم أنها يجب أن تنقذ الطفل، ولذا ركضت نحو الخطر، ناسية خوفها للحظة. بس عرفت لازم تنقذ الولد، جريت للخطر، ناسية خوفها. train 3479 Because the prince, who was holding a town meeting, had no less dedication than I suggested, the world was becoming more aware. ولأن الأمير، الذي كان يعقد اجتماعًا في المدينة، لم يكن أقل تفانيًا مما اقترحته، فقد أصبح العالم أكثر وعيًا. الأمير، إللي كان بعقد اجتماع بالمدينة، ما كان أقل تفاني عما اقترحتيه، العلم صار أوعى. train 3480 John, a man of adventure, was naked, and the beach, together with the sea, seemed to be asking, 'Are you ready for a swim?' "كان جون، رجل المغامرةِ عاريًا، وبدا الشاطئُ مع البحر وكأنهما يسألان، هل أنت مستعدٌ للسباحة؟""" "كان جون، رجل المغامرة، عريان، وبدا الشاطئ والبحر زي يسألوا، هل أنت مستعد للسباحة؟""" train 3481 With the box out of the way, she was able to lift the new table into place, standing back to admire her work. بعد إزالة الصندوق الذي كان في الطريق، استطاعت أن ترفع الطاولة الجديدة في مكانها والوقوف بالخلف لتقدير عملها. بعد ما رفعت الصندوق إللي كان وسط الطريق، قدرت ترفع الطاولة الجديده في محلها وتقف ورا عشان تشوف شغلها. train 3482 John, a man, walked straight down the road asserting himself with every step. جون، رجلٌ سارَ مباشرةً على الطريق معبرًا عن نفسه بكل خطوة. جون، رجل مشى على طول الطريق، يعبر عن نفسه بكل خطوة. train 3483 He will go to bed early tonight, but he won't be able to sleep due to the worries on his mind. سيذهب إلى السرير مبكرًا الليلة، لكنه لن يتمكن من النوم بسبب الهموم التي تشغل ذهنه. بتروح ينام بدري اليوم، بس ما راح ينام من الهموم اللي في عقله. train 3484 The man, they said, was disturbingly possessed by a demon. الرجل، كما قالوا، كان ممسوسًا بشكل مزعج من قِبل شيطان. الرجل، حسب كلام الناس، كان مسكون من شيطان. train 3485 Freed from the chains of suffering, diseases, and seizures, he was healed, a testament to his resilience. تم تحريره من سلاسل المعاناة والأمراض والنوبات، وكان شفاءه شهادة على مرونته. حرروة من سلاسل المعاناة والامراض والنوبات، وشفاءة كان شهادة على مرونتة. train 3486 This land, a place of hardship and suffering, was where I lost my precious heirloom, yet it was also where I found my most fruitful experiences. هذه الأرض، مكان المشقة والمعاناة، هي المكان الذي فقدت فيه إرثي الثمين، ولكنها أيضًا المكان الذي وجدت فيه تجاربي الأكثر إثمارًا. هذي الأرض، دار الشقاء وْعِلْقَم المرار، هي إللي ضيّعت فيها إرثي الغالي، بس هي كمان إللي لقيت فيها دروس حياتي الثمينة. train 3487 This gate leads to the playground. هذا البوابة تؤدي إلى الملعب. هذي البوابة بتودي عالملعب. train 3488 They took their shoes off and walked towards the lake, knowing that it would take some time to cross the distance between them and the water. خلعوا أحذيتهم وساروا نحو البحيرة، على علم أنه سيستغرق بعض الوقت لعبور المسافة بينهم وبين الماء. خلّعوا نعالهم وساروا ناحية البحيرة، وهم عارفين أن عبور المسافة بينهم وبين الماء بيستغرق وقت. train 3489 The cake was divided into thirteen equal parts. تم تقسيم الكعكة إلى ثلاثة عشر جزءًا متساويًا. قُسّمت الكعكة إلى ثلاثة عشر قطعة متساوية. train 3490 She once overheard a conversation about a birthright that was sold by a distant relative of the queen. لقد سمعت ذات مرة حديثاً حول حق مكتسب تم بيعه من قبل أحد أقرباء الملكة من بعيد. سمعت وحده حكي عن حق قديم باعوه واحد من بعيد لحريم السلطان. train 3491 Tomorrow, he will do his job and welcome new employees at the office. غدًا، سيقوم بوظيفته ويستقبل الموظفين الجدد في المكتب. بكرة، راح يشتغل ويستقبل الموظفين الجدد بالمكتب. train 3492 The thing that happened was a son testifying against his own father in court, a sight that left the townsfolk in disbelief. ما حدثَ هو أن ابنٌ كان يشهدُ ضد والده في المحكمة، مشهدٌ أذهل السكان المحليين. الولد شهد على ابوه، منظر خلى الناس كلها تستغرب. train 3493 She commanded respect, not by force, but by the way she talked, so different from the others. لقد حظيت بالاحترام، ليس بالقوة، ولكن بالطريقة التي كانت تتحدث بها، والتي كانت مختلفة تمامًا عن الآخرين. نالت الاحترام موش بالقوة، بل بطريقة كلامها إللي كانت تختلف عن الناس. train 3494 I thought I would never let the hardships of life reign over me, but I was wrong. كنت أعتقد أنني لن أدع صعوبات الحياة تسيطر علي، لكنني كنت مخطئًا. كنت أفكر اني ما اخلي صعوبات الحياة تتحكم فيني، بس كنت غلطان. train 3495 In this close-knit community, Timmy had taken off his childhood innocence and had grown up into a responsible young man. في هذه المجتمع المتكاتف، خلع تيمي براءة طفولته وكبر ليصبح شابًا مسؤولًا. في هذه المجتمع المتماسكة، تيمي خلع برأة الطفولة وكبر وصار شاب مسؤول. train 3496 However, it was not to be this year, as the man who organized it was no longer with us. ومع ذلك، لم يكن من المقرر أن يكون هذا العام، حيث أن الرجل الذي كان ينظمه لم يعد معنا. بس، ما كان نصيب هالسنة، عشان الرجل إللي كان ينظمها ما عاد موجود. train 3497 The hill was not hidden, it was a clear feature in my mind. لم يكن التل مخفياً، بل كان ميزة واضحة في ذهني. الجبل ما كان مخفي، كان زي علامة واضحة براسي. train 3498 She will protect this place, but I must do my part as well. هي ستحمي هذا المكان، ولكن يجب أن أقوم بدوري أيضاً. هي تحفظه، بس لازم أسوي واجبي بعد train 3499 We know that when this journey comes, it will bring about a new chapter in our lives. نعلم أنه عندما تأتي هذه الرحلة، ستجلب معها فصلاً جديداً في حياتنا. نعرف إن هالرحلة لما تجي، بتجيب معها فصل جديد بحياتنا. train 3500 There wasn't a child who shouted in the park. لم يكن هناك طفل يصرخ في الحديقة. ما كان هناك طفل يصرخ في الحديقة. train 3501 Now, the hero intends to take everything the enemy has deprived the kingdom of. الآن، ينوي البطل أن يستعيد كل شيء قد حرم العدو المملكة منه. الحين، البطل قرر يسترجع كل شي حرمه العدو من الديرة. train 3502 She doesn't give her heart easily, she won't leave without a fight. إنها لا تعطي قلبها بسهولة، ولن تغادر دون مقاومة. هي ماتعطي قلبها بسهولة، ومابتروح بدون مقاومة. train 3503 Elijah was seen as a miraculous figure, his words and actions believed to be divinely inspired. كان ينظر إلى إيليا كشخصية معجزة، وكان يعتقد أن كلماته وأفعاله مستوحاة من الإلهية. كان يحسب إيليا شيخ، وكان يظن كلامه وأفعاله ما تِجي إلا من الله. train 3504 In the distance, smoke began to rise from a firepot, signaling the end of a day's work. من مسافة بعيدة، بدأ الدخان يرتفع من وعاء النار، مشيراً إلى نهاية يوم عمل. من بعيد، بدأ الدخان يطلع من قدر النار، علامة على إن شغل اليوم خلص. train 3505 Their collective decision to give permission for the new farming initiative caused a rush of excitement among the townsfolk. أدى قرارهم المشترك بالسماح بالمبادرة الزراعية الجديدة إلى إثارة موجة من الإثارة بين سكان البلدة. قراراهم المشترك حتى يسمحون بالمبادرة الزراعية الجديدة سوا ضجة بين سكان البلدة. train 3506 But his purpose was not just to teach law, but to promise peace, to instill a sense of justice in his students. لكن هدفه لم يكن مجرد تدريس القانون، بل وعد بالسلام، وغرس شعور بالعدالة في طلابه. بس ما كان هدفه بس يدرس القانون، بل وعد بالسلام، وغرس شعور بالعدالة بطلابته. train 3507 The mighty hunter, like a shepherd guiding his flock, silently stalked his prey. الصياد القوي، مثل الراعي الذي يقود قطيعه، كان يتتبع فريسته بصمت. الصياد الشاطر، زي الراعي إللي يقود قطيعه، كان يتتبع فريسته بالسكووت. train 3508 The sudden change in weather was caused by an approaching storm. تسببت العاصفة القادمة في التغير المفاجئ في الطقس. العاصفة اللي جات سببت تغير مفاجئ بالجو. train 3509 He intended to take a job at the seashore, hoping it would be more fulfilling than his current possession. كان ينوي الحصول على وظيفة على الشاطئ، على أمل أن تكون أكثر إشباعًا من وظيفته الحالية. كان ناويه يحصل وظيفة على الشاطئ، عسى تكون كافية أكثر من وظيفته الحالية. train 3510 They say John has been teaching there, guiding everyone through the laws of knowledge. يقولون أن جون كان يدرس هناك، ويقود الجميع من خلال قوانين المعرفة. يجا يقولوا إن جون كان يدرس هناك، وكان راعي الكل يمشيهم على سِرَى المعرفة. train 3511 In my endeavors, I always aim to accomplish tasks with an exceptional level of success. في مساعيَّ، أهدفُ دائمًا إلى إنجازِ المهامِّ بمستوىً استثنائيٍ من النجاح. في مساعي، أروم دائمًا أنجز المهمات بمستوى عالي من النجاح. train 3512 Last summer, John joined a tribe and lived in a camp in the mountains. الصيف الماضي، انضم جون إلى قبيلة وعاش في مخيم في الجبال. الصيف الماضي، انضم جون لقبيلة وعاش في بيت شعر بالجبال. train 3513 The first step was the hardest, but it set the pace for the rest of the journey. كانت الخطوة الأولى هي الأصعب، ولكنها حددت الوتيرة لبقية الرحلة. كانت الخطوة الأولى هي الأصعب، لكنها مدت الطريق لباقي الرحلة. train 3514 However, she violated the ancient laws of the land, causing unrest among her subjects. ومع ذلك، خرقت قوانين الأرض القديمة، مما أثار الاضطراب بين رعاياها. حتى مع كذا، كسرت قوانين الأرض القديمة، هذا سوا اضطرابات بين رعاياها، train 3515 Many were excited about the upcoming festival. كان الكثيرون متحمسين للمهرجان القادم. كان كثير متحمسين للمهرجان الجاي. train 3516 The event, accompanied by two main attractions, brought joy to the west side of the town and instilled a sense of moral goodness in the community. أدى الحدث، الذي شهد وجود نقطتين جذب رئيسيتين، إلى إدخال الفرح إلى الجانب الغربي من البلدة وغرس شعور بالصواب الأخلاقي في المجتمع. الواقعة، فيها نقطتين يشدين النظر، جابت الفرحة للمنطقة الغربية وغرست شعور بالخير. train 3517 The prophet dreamt more vividly than others, his dreams often foretelling the future. كان النبي يحلم بشكل أكثر وضوحاً من الآخرين، وكثيراً ما كانت أحلامه تتنبأ بالمستقبل. كان النبي يحلم أصفي من غيره، ومعظم أحلامه تحكي عن إللي حيصير قدام. train 3518 The brothers, still in their youth, were always together. كان الأخوة، الذين كانوا لا يزالون في صغرهم، دائماً معاً. الأخوة، لسة صغار، كانوا دايما مع بعض. train 3519 Don't tell me you've already said good-bye to your common sense, Tom! لا تقل لي أنك قد ودعت بالفعل رجاحة عقلك، توم! لا تقول لي ودعت عقلك يا توم! train 3520 I said, 'Express yourself, reveal the thoughts behind that puzzled face.' قلت: عبّر عن نفسك، واكشف عن الأفكار الكامنة وراء ذلك الوجه الحائر. قلت، تكلم وخلي إللي ورى هالعين الحزينة يبان. train 3521 People say he turned a stone into the devil. يقول الناس إنه حول حجراً إلى الشيطان. يقولون إنه حول حجر لِشيطان. train 3522 The land stretched out before her, a testament to nature's resilience. امتدت الأرض أمامها، وهي شهادة على مرونة الطبيعة. افتحت الأرض قدامها، وهي دليل على لين الطبيعة. train 3523 The priest, over time, helped John move away from his past and bind his life to a purpose that extended directly upward from his circumstances. ساعد الكاهن جون بمرور الوقت على الابتعاد عن ماضيه وربط حياته بهدف امتد مباشرة إلى أعلى من ظروفه. مع الوقت، ساعد الكاهن جون على يبتعد عن ماضيه ويربط حياته بهدف طلع فوق ظروفه على طول. train 3524 They have successfully coordinated a series of wellness programs, significantly helping to restore the community's vitality. لقد نسقوا بنجاح سلسلة من برامج العافية، مما ساعد بشكل كبير على استعادة حيوية المجتمع. نسقوا بنجاح سلسلة من برامج العافية، إللي ساعدت بشكل كبير على استعادة نشاط المجتمع. train 3525 Despite the temptations and hardships, they survived and remained happily married. رغم التجارب والصعوبات، نجوا وظلوا متزوجين بسعادة. بعد ما ذاقوا مرارة العيش وصعوبة الدرب، عدوا سالمن ويا بعض، وفرحة العشرة ما فارقتهم. train 3526 He, being with me, returned to our father's house. هو، برفقتي، عاد إلى بيت أبينا. هو، معاي، رجع لبيت أبوينا.  train 3527 Did she really do all those things as a child? هل فعلت حقا كل تلك الأشياء وهي طفلة؟ هل من صح سوت كل هالاشياء وهي طفلة؟ train 3528 I believe you haven't seen the schedule yet, but it's going to be a fantastic day. أعتقد أنك لم تر الجدول الزمني بعد، ولكنه سيكون يوماً رائعاً. أظن ما شفتي الجدول بعد، بس بيكون يوم حلو. train 3529 They will implement a new recycling system to further reduce their consumption. سيقومون بتنفيذ نظام إعادة تدوير جديد لتقليل استهلاكهم أكثر. راح ينفذوا نظام تدوير جديد علشان يقللوا استهلاكهم أكثر. train 3530 The pastor, with the hand of a higher power guiding him, chose not to rebuke the sinners harshly. القس، بيد قوة عليا توجهه، اختار عدم توبيخ الآثمين بشدة. القس، في يدينة قوة عليا توجهه، قرر ما يعاقب الآثمين بقوة. train 3531 Because they joined the summer camp, they had an unforgettable experience. لأنهم ذهبوا إلى المخيم الصيفي، حصلوا على تجربة لا تُنسى. عشان راحوا للمخيم الصيفي، رجعوا بتجربة ما ينسونها. train 3532 With an adverbial modifier, her inclination to help others is clearly seen. مع المُعدِّل الظرفي، يُرى بوضوح ميلها لمساعدة الآخرين. معاملتها الطيبة، يتشاف بوضوح حبها لمساعدة الآخرين. train 3533 In this tale, the baker's daughter is portrayed as someone who, despite her youth, becomes a pillar of strength for her father and the town. في هذه القصة، تم تصوير ابنة الخباز كشخص يصبح ركيزة قوية لوالدها والبلدة رغم صغر سنها. هذي القصة، بنت الخباز صورت كشخص يصير سند لأبوها والبلدة. train 3534 Whose sorrowful face is this? لمن هذه الوجه الحزين؟ لمن هالوجه الحزين؟ train 3535 Between them, they knew they must find a way to cross, or their fear would only increase. بينهم، كانوا يعرفون أنهم يجب أن يجدوا طريقةً للعبور، أو سيزيدُ خوفهم فقط. لازم يلقوا طريق يعبروا، وإلا خوفهم يزيد. train 3536 The 4 steps to success include determination, hard work, patience, and consistency. الخطوات الأربع للنجاح تشمل العزم، العمل الشاق، الصبر، والثبات. الخطوات الأربع للنجاح تشمل العزم، العمل الشاق، الصبر، والثبات. train 3537 The menservant, a symbol of his master's wealth, diligently worked to remove the rust from the iron gate of the mansion. الخادم، وهو رمزٌ لثروة سيده، عمل بجد لإزالة الصدأ من البوابة الحديدية للقصر. الخادم، رمز غنى سيده، اشتغل بقوة يزيل الصدأ من البوابة الحديد للقصر. train 3538 My father, a man of flesh and blood, united us as a family and, in doing so, taught us the value of unity. والدي، رجل من لحم ودم، جمعنا كعائلة وعلمنا قيمة الوحدة. أبي، رجّل من دم و عظم، شدنا يم بعض و علمنّا قيمة الجماعة. train 3539 He shook his head, muttering and shaking his understanding of the world. لقد هز رأسه، وتمتم وهز فهمه للعالم. حصل حلش رأسه، وغطن وبربر فهمه للدنيا. train 3540 The lion, in its wrath, was freed from its cage. الأسد، في غضبه، تم تحريره من قفصه. الأسد، زاد غيظه و انفك من الحبس! train 3541 The son, embodying the divine nature, internalizes the wisdom of his ancestors. الابن، الذي يجسد الطبيعة الإلهية، يستوعب حكمة أجداده. الولد، إللي يجسد الطبيعة الإلهية، يستوعب حكمة اجداده. train 3542 He had to go away from his child, as reluctantly as a camel leaves the comfort of its herd. كان عليه أن يبتعد عن طفله كما يترك الجمل قطيعه على مضض. خلا يرخص عن ولده كشافة يحزن وهو يبعد عن قطيعه. train 3543 He wanted to stand up, but he passed a little time praying before he could gather the strength to rise. أراد أن يقف، لكنه أمضى بعض الوقت في الصلاة قبل أن يتمكن من جمع القوة للنهوض. بغا يوقف ، لكنة جلس يصلي لوقت شوية أطول قبل لا يجمع القوة ليوقف. train 3544 However, in the privacy of his home, he would find his place, hands folded, praying for the well-being of his students. ومع ذلك، في خصوصية منزله، كان يجد مكانه، يطوي يديه، يصلي من أجل رفاهية طلابه. بس، في بيته، كان يلقى مكنه، يطوي ايده، يدعي لطلابه. train 3545 Although he was regarded as an angel, he disowned his own son before the townsfolk. على الرغم من أنه كان يعتبر ملاكًا، إلا أنه تبرأ من ابنه أمام سكان البلدة. على الرغم من أنه كان يعتبر ملاك، إلا أنه تبرأ من ابنه قدام أهل البلدة. train 3546 She decided it was time to leave, to go away from your demon that she had been fighting. قررت أن الوقت قد حان للرحيل، للابتعاد عن شيطانك الذي كانت تقاتله. قررت إنو الوقت حان للمشي، عشان تبتعد عن شيطانك اللي كنت تقاتله. train 3547 For three generations, the Johnson family has lived in Harmony, preserving the town's peaceful existence. عاشت عائلة جونسون في هارموني لثلاثة أجيال، محافظة على وجود البلدة السلمي. عاشت عيلة جونسون بهارموني ثلاث اجيال، حافظين على سلامة البلد. train 3548 She put in a lot of effort, which was evident from her performance, and it was not false that she did exceptionally well. بذلت الكثير من الجهد، الأمر الذي كان واضحا من أدائها، ولم يكن كاذبا أنها أدت بشكل استثنائي جيد. بذلت جهد كبير، وبدى واضح من أدائها، ما كانت تكذب أنها أبدعت. train 3549 I will confess, I have been rebelling against tradition. سأعترف، لقد كنت أتمرد على التقاليد. بصراحة، كنت أطير براس العادات. train 3550 You don't have to do anything until you're ready. لا يتعين عليك القيام بأي شيء حتى تكون مستعدا. ما يحتاج تقوم باي شي حتى تكون مستعد. train 3551 His father's teachings guided his hand, causing him to accept his role and face the enemy with courage. درس والده هو الذي أرشد يده، مما دفعه لقبول دوره ومواجهة العدو بشجاعة. درس أبوه هو إللي دل يده، وخلاه يقبل دوره ويواجه العدو بشجاعة. train 3552 He remained in the same place for the night, finding comfort in the quaint surroundings. بقي في نفس المكان ليلا، وجد الراحة في الأجواء البسيطة. فاض بنفس المكان بالليل، ولقى الراحة في الجو البسيط. train 3553 Opening this door, she knew, would be a blasphemy she could never undo. بفتح هذا الباب، كانت تعلم بأنه سيكون بمثابة تجديف لا يمكنها التراجع عنها أبداً. بِفتح هالباب، كانت عارفة أن هذي رحلة ما تقدر ترجع منها أبدًا. train 3554 The synagogue, a place of worship, was often visited by those who spent their Sabbath picking wheat in the grainfield. كان يتم زيارة الكنيس، الذي يعتبر مكان للعبادة، كثيراً من قبل الذين يقضون سبتهم في جمع القمح في الحقل. الكنيس، مكان للعبادة، كان دايم يزوره إللي يجمعوا قمح بالسبت. train 3555 The loss of his wife, a woman who was the heart of his stories, left a void in his life, a silence that spoke volumes. فقدان زوجته، التي كانت قلب قصصه، ترك فراغا في حياته، صمت يتحدث بصوت عال. فقد زوجتة، اللي كانت محور قصصة، خلا فراغ في حياتة، سكت يتكلم بصوت عالي. train 3556 Among them, a young mother was hurrying, her baby lying comfortably in the stroller, while she was thinking about the manger she had to buy. بينهم، كانت أم شابة تسارع، طفلها مرتاح في عربة الأطفال، بينما كانت تفكر في المهد الذي كان عليها شراؤه. بينهم، كانت أم شابة تسارع، طفلها مرتاح في عربة الأطفال، وهي تفكر في المهد إللي كان عليها تشتري. train 3557 She had two bulls and three donkeys. كانت تملك ثورين وثلاثة حمير. كانت عندها ثورين و ثلاثة حمير. train 3558 Living by the seashore, he dreamed of extending his horizons for a lifetime. كان يعيش على شاطئ البحر، وكان يحلم بتوسيع آفاقه مدى الحياة. كان عايش على سيف البحر، وكان يحلم يوسع شوفه مدى الحياة. train 3559 This place, remote and isolated, was enough to feed his desire for solitude. هذا المكان، البعيد والمنعزل، كان كافيا لإشباع رغبته في العزلة. هالمكان البعيد والوحيد كفى رغبته في الوحدة. train 3560 His compassion was evident, and he made sure that every room he left was clean, every destination he aimed for was reached, and every person he met was touched by his kindness. كان تعاطفه واضحا، وكان يتأكد من أنه ترك كل غرفة نظيفة، وصل إلى كل وجهة كان يهدف إليها، وأثر في كل شخص التقاه بلطفه. قلبه طيب، كل غرفة يطلعها نظيفة، يوصل كل شي يبيه، يترك أثر طيب في كل من يقابله. train 3561 The grace of his words touched everyone's heart. لقد أثرت رشاقة كلماته في قلب الجميع. كلامه الرقيق وصل لقلوب الكل. train 3562 The event, a charity gala, was an attempt to raise funds for the spiritual kingdom of the less fortunate. كان هذا الحدث، وهو حفل خيري، بمثابة محاولة لجمع الأموال من أجل المملكة الروحية للأشخاص الأقل حظًا. هذي الفعالية، وهي خيرية، كانت محاولة عشان يجمعوا فلوس للمملكة الروحية للناس إللي ما عندهم حظ. train 3563 They said, 'If he doesn't change his ways, he will surely drown in his own evil.' قالوا، 'إذا لم يغير طرقه، فسوف يغرق بالتأكيد في شره الخاص.' قالوا، 'إذا ما غير طرقه، بيغرق بالتأكيد في شره الخاص.' train 3564 The house where we had lived was no longer ours, it had become someone else's. البيت الذي كنا نعيش فيه لم يعد لنا، أصبح ملكًا لشخص آخر. البيت إللي كنا ساكنين فيه ما بقى لنا، صار ملك حد ثاني. train 3565 Going out into the unknown, they knew it was a journey they had to undertake. عند الخروج إلى المجهول، عرفوا أنها رحلة كان عليهم القيام بها. يطلعوا للمجهول، عارفين إنها رحلة لازم يسوها. train 3566 John went to the city to start his new job. ذهب جون إلى المدينة لبدء وظيفته الجديدة. جون راح للمدينة يشتغل بوظيفته الجديدة. train 3567 To everyone's astonishment, the prophet began to write on a tablet. ما فاجأَ الجميعَ هو أن النبيَّ قد بدأَ في الكتابة على لوح. إللي فاجأ كل الناس انه النبي بدأ يكتب على لوح. train 3568 When the unexpected challenges came, they were not the guides that I, who was on a journey, needed. عندما جاءت التحديات غير المتوقعة، لم يكونوا المرشدين الذين أحتاجهم خلال رحلتي. لما جت التوقعات اللي ماحد توقعها، ما كانوا المرشدين اللي بحتاجهم في رحلتى. train 3569 King Edward, the ruler of the nation, decided to take three major steps to improve the economy. الملك إدوارد، حاكم الأمة، قرر اتخاذ ثلاث خطوات رئيسية لتحسين الاقتصاد. الملك إدوارد، حاكم الأمة، قرر يأخذ ثلاث خطوات رئيسية لتحسين الاقتصاد. train 3570 "I see you've found the photograph of our brother, a voice behind me said suddenly.""" قال صوت خلفي فجأة: «أرى أنك وجدت صورة أخينا». صوت وراي قالي فجأة: 'شوفت إنك حصلت على صورة أخونا train 3571 One day, he got a young, untrained horse, and it was his job to untie its reins again and again. في يوم من الأيام، حصل على حصان صغير غير مدرب، وكان عليه تحرير حباله مرارًا وتكرارًا. يوم من الأيام، حصل على مهر ما فيه تربية، وكان لازم يفك حباله مرة ومرة. train 3572 I was there so that a certain thing could be taught. كنت هناك حتى يمكن تعليم شيء معين. كنت هنيك عشان يعلموا شي معين. train 3573 I urge you to stay in the old house on the hill for a few days. يجب عليك البقاء في البيت القديم على الهضبة لبضعة أيام. لازم تجلس في البيت القديم اللي على الجبل كم يوم. train 3574 Although the prophecy said that a young boy would come to the village, if he hadn't decided to leave, he would not have been found guilty, as he always had an excuse ready. رغم أن النبوءة قالت أن صبياً صغيراً سيأتي إلى القرية، لو لم يكن قد قرر الرحيل، لم يكن سيُدين، لأنه كان دائماً لديه عذر جاهز. على الرغم من أن النبوءة قالت أن صبي صغير بيجي القرية، لو ما قرر يسافر، ما كان بيُدان، لأنه دايم عنده عذر جاهز. train 3575 Water the camels before the sun sets, to ensure they stay hydrated throughout the night. اسق الجمال قبل غروب الشمس، لضمان بقائهم مرطبين طوال الليل. سقي الجمالوية عدا المغرب، عشان يباتوا وريانين لين اصباح. train 3576 Under pressure, he would outwit his opponents, doing so with such skill that it left them furious. تحت الضغط، كان يتغلب على خصومه بدهاء، وكان يفعل ذلك بمهارة تجعلهم غاضبين. عند الضيق، كان يغلب خصمه بالمراوغة، وكان يسوي ذلك بمهارة تخليهم زايلين train 3577 Even this situation will not bring me down. حتى هذا الوضع لن يجعلني أنهار. حتى في هذا الوضع ما راح انهار. train 3578 It was a lustful look, hinting at the adultery that lay at the heart of his actions. لقد كانت نظرة شهوانية، تشير إلى الزنا الذي يكمن في قلب أفعاله. كان عينه زايره، تدل على الزنا إللي ساكن في قلبه و أفعاله. train 3579 I, a man, have fasted and the reward has been a newfound sense of clarity. أنا، رجل، قد صمت وكانت النتيجة هي شعور جديد بالوضوح. انا، رجال، قد صمت والنتيجة كانت شعور جديد بالوضوح. train 3580 There isn't a person involved who doesn't come prepared. لا يوجد شخص مشارك إلا ويأتي مستعدًا. ما فيه مشارك ما يجي مستعد. train 3581 His wife and child, he said, had given him a life filled with joy. "قال، لقد أعطتني زوجتي وطفلي حياةً مليئةً بالفرح.""" "قال، عيالي خلو حياتي مليانة فرح"".""" train 3582 Elijah, the celestial being acting as an intermediary between heaven and earth, stood before the villagers, ready to disown any connection with those who strayed from the path of righteousness. إيليا، الكائن السماوي الذي يعمل كوسيط بين السماء والأرض، وقف أمام القرويين، مستعدًا لتنكير أي علاقة مع الذين يحيدون عن طريق الصواب. إيليا، الملاك إللي يوصل بين السما والارض، وقف وران أهل الحارة، مستعد يقطع أي علاقة مع إللي يمشوا عكس الطريق السليم. train 3583 I replied that I was consumed by a zeal for understanding, which made me remember every detail. أجبت أنني متحمس للفهم، مما جعلني أتذكر كل التفاصيل. جاوبت اني متحمس افهم، خلتني ارجع أتذكر كل التفاصيل. train 3584 They trampled the flowers in the park as they passed, their focus solely on their cause. داسوا على الزهور في الحديقة أثناء مرورهم، كان تركيزهم فقط على قضيتهم. داسوا على الزهور في الحديقة أثناء مرورهم. train 3585 If she could tie her fears to the millstone of her past, she would cause herself to feel better. إذا تمكنت من ربط مخاوفها بحجر رحى ماضيها، فسوف تجعل نفسها تشعر بالتحسن. لو قدرت تربط مخاوفها بحجر رحى زمينها القديم، بتحس براحتها. train 3586 Bring the largest key you can find to unlock this door. احضر أكبر مفتاح تستطيع العثور عليه لفتح هذا الباب. جييب أكبر مفتاح تلاقيه عشان تفتح هذا الباب. train 3587 He had seen the destructive fire, the promise of eternal life, and the consequences of his own actions. لقد رأى النار المدمرة، وعد الحياة الأبدية، وعواقب أفعاله. شوف الجحيم، ووعد الجنة، و عاقبة أفعاله في الدنيا و الاخرة. train 3588 In this community, there was one rule that everyone had to follow. في هذا المجتمع، كان هناك قاعدة واحدة يجب على الجميع اتباعها. في هذا المجتمع، في قاعدة وحدة لازم الكل يتبعها. train 3589 He often dreamed of exploring uncharted territories. كان يحلم كثيراً بالتجول في الأراضي غير المكتشفة. كان يحلم دوم يدور في بلاد ما يعرفوهاش. train 3590 There was punishment for their misdeeds, but in its wake, there was also fulfillment. كان هناك عقاب لأفعالهم السيئة، ولكن في أعقابه، كان هناك أيضاً احساس بالإنجاز. كل غلطة ياخذوا عليها عقوبة، بس بعد كل عذاب يحسوا بعد بالفوز. train 3591 Later, the basins were washed, ready for the evening meal preparations. في وقت لاحق، تم غسل الأحواض استعدادًا لتحضير وجبة المساء. بعدين، غسلوا المغاسيل عشان يهيئوا عشية. train 3592 The demon brought a mysterious disease that plagued the villagers. جلب الشيطان مرضا غامضا أصاب القرويين. جاب الشيطان مرض غريب أصاب أهل القرية. train 3593 One day, her grandmother told her a story about a bag she used to carry during the war. في يوم من الأيام، قصت الجدة لها قصة عن حقيبة كانت تحملها خلال الحرب. يوم من الأيام، حكت له الجدة قصة عن خورج كانت تحملها معاها بالحرب، تحفظ أغلى أغراضها، زي السحلية تحفظ بيضها. train 3594 John thanked Mike for his help, expressing his gratitude for his friend's kindness. شكر جون مايك على مساعدته معبراً عن امتنانه للطف صديقه. شكر جون مايك على معونته وبين تقديره لطيب صاحبه. train 3595 He swallowed hard, a gnat having flown into his mouth, but he didn't let it distract him from his effort. ابتلع بصعوبة، بعد أن دخلت بعوضة إلى فمه، لكنه لم يدع ذلك يشتت تركيزه عن جهده. بلع بعسر، بعد دخول بعوضة في فمه، بس ما خلى كذا يشتته عن شغله. train 3596 The wild animals were a constant concern for her. كانت الحيوانات البرية مصدر قلق دائم لها. الوحوش كانت هم كل وقته. train 3597 The chef could certainly prepare the dish in a unique way. بالتأكيد، كان الطاهي يستطيع تحضير الطبق بطريقة فريدة. الطباخ يقدر يطبخ الأكلة بطريقة ما تحصلش عليها دوم. train 3598 But when I spoke up, people started to listen. لكن عندما تكلمت، بدأ الناس في الاستماع. بس لما تكلمت، الناس بدأوا يسمعوا. train 3599 Because my brother was curious, he decided to explore it, unaware of the potential harm. لأن أخي كان فضوليًا، قرر أن يستكشفه، دون أن يدرك الضرر المحتمل. لأن أخوي كان فضولي، قرر يكتشفه، من غير ما يدري بالضرر اللي ممكن يصير. train 3600 Between the games they played and the food they ate, their bonds grew stronger. بين الألعاب التي لعبوها والطعام الذي أكلوه، أصبحت روابطهم أقوى. من بين الألعاب إللي لعبوا، والأكل إللي أكلوا، صارت علاقتهم أقوى. train 3601 The man taught and the city worshipped him for his wisdom. عَلّم الرجل وعبدته المدينة لحكمته. الرجل وعبيده كانوا يحترموه. train 3602 She made it clear that she would not go back again until she had answers. أوضحت أنها لن تعود مرة أخرى حتى تحصل على الأجوبة. أوضحت أنها لن ترجع مرة ثانية لين تحصل على الأجوبة. train 3603 He asked his friend to be at his place by noon. طلب من صديقه أن يكون في مكانه بحلول الظهر. طلب من صديقه يكون في مكانه قبل الظهر. train 3604 They, who are under the authority of my love, will always strive for justice and wisdom. أولئك الذين هم تحت سلطان حبي، سوف يسعون دائمًا إلى العدالة والحكمة. إللي تحت سلطان حبي، دايم يسعوا للعدالة والحكمة. train 3605 I saw him leave the room in a hurry. رأيته يغادر الغرفة بعجل. شفته يطلع من الغرفة بسرعة. train 3606 I know a judge who always devises just decisions. أعرف قاضياً يصدر دائماً قرارات عادلة. أعرف واحد قاضي يحكم دايم عدل. train 3607 Their life was a testament to the joy of simplicity, and they lived with a shared sense of purpose. لقد كانت حياتهم بمثابة شهادة على متعة البساطة، وكانوا يعيشون بإحساس مشترك بالهدف. عايشين براحة، وقلوبهم على هدف واحد. train 3608 The thing is, I've never been to a vineyard, but I will be visiting one tomorrow instead of going to the beach. الأمر هو، أنني لم أذهب إلى كروم العنب من قبل، ولكني سأزور واحدة غداً بدلاً من الذهاب إلى الشاطئ. ما سبق لي رحت كروم العنب، لكني بروح واحدة بكرة بدال الشاطئ. train 3609 I decided to invest it so that my interests, money paid regularly at a particular rate for the use of money lent, would grow, but if I were to spend it recklessly, I would face financial instability. قررت أن أستثمرها حتى تنمو مصالحي، المال المدفوع بانتظام بمعدل معين مقابل استخدام الأموال المقرضة، ولكن إذا كنت سأنفقها بتهور، فسأواجه عدم الاستقرار المالي. حكمت أستثمرها عشان تزيد مصالحي، الفلوس إللي تدخل بانتظام بمعدل معين مقابل استخدام الفلوس المعارة، لكن لو أصرفها بتهور، راح أواجه قلة استقرار مالي. train 3610 It felt as if the trees were speaking to me, inviting me to come and share their tranquility, but I couldn't, for I was too engrossed in my own world. شعرت كأن الأشجار تتحدث إلي، تدعوني لأشاركها هدوئها، ولكني لم أستطع، لأنني كنت مشغولاً جداً في عالمي الخاص. حسيت كأن الأشجار تتكلم معي، تدعوني أشاركها سكينة أغصانها، لكن ما قدرت، لاني كنت مشغول كثير في دنياي الخاصة. train 3611 Measure your journey, fill your heart with joy, and explore the beauty around. قيس رحلتك، املأ قلبك بالفرح، واستكشف الجمال من حولك. قياس رحلتك، ملي قلبك بالفرح، واستكشف الجمال إللي حولك. train 3612 It's been a long time since we last met, and I've missed our good times together. لقد مضى وقت طويل منذ آخر مرة التقينا فيها، وقد اشتقت لأوقاتنا الجميلة معاً. من زمان ما إلتقينا، اشتقت لأيامنا الحلوة مع بعض. train 3613 He was about as vigilant as a hawk, never dead to the world, even in the wee hours of the night. لقد كان يقظًا مثل الصقر، ولم يكن أبدًا غافلًا عن العالم، حتى في الساعات الأولى من الليل. كان يقظ زي الصقر، ما كان غافل عن العالم، حتى في أول الساعات من الليل. train 3614 I had to leave the city for a while, missing my son's concert. اضطررت لمغادرة المدينة لبعض الوقت، فاتني حفل ابني الموسيقي. اضطريت أطلع من المدينة فترة، فوتني حفل ولدى العزف. train 3615 Could you ask him to bring the financial reports? It's important for the meeting. هل يمكنك أن تطلب منه أن يحضر التقارير المالية؟ إنها مهمة للاجتماع. تقدر تطلب منه يجييب التقارير المالية؟ مهمة للاجتماع. train 3616 I decided to undertake the process of opening the door and said, 'Come in, please.' قررت أن أقوم بفتح الباب وقلت: 'تفضل بالدخول، من فضلك.' "خليت الباب وقلتله: تفضل تعال.""" train 3617 Don't flee, go through that door! لا تهرب، اذهب من خلال ذلك الباب! لا تشرد، توكل من هالباب! train 3618 The mountain roads were treacherous and required careful navigation. كانت الطرق الجبلية خطيرة وتتطلب التوجيه الحذر للتنقل. الطريق الجبلي كان خطير ، ويحتاج حد يوجههم للتنقل. train 3619 He told them to keep working, in order to make them believe in their potential. أخبرهم بأن يستمروا في العمل لكي يجعلهم يؤمنون بقدراتهم. قلهم يستمروا في الشغل عشان يخليهم يصدقوا قدراتهم. train 3620 My grandsons, they call it 'Paradise'. أحفادي، يطلقون عليها 'الجنة'. أحفادي، يسموها الجنة. train 3621 Tomorrow, he will finally loose the knowledge contained within, setting free the wisdom of the ages. غداً، سيطلق أخيراً المعرفة المحتواة في داخله، محرراً حكمة العصور. بكرة، بينشر أخيرا المعرفة الموجودة داخلة، بتكون حكمة العصور. train 3622 Every morning, I am there at the airport, actively serving the needs of travelers, that's my job now, isn't it? كل صباح، أكون هناك في المطار، أقدم الخدمة بنشاط لحاجات المسافرين، هذا هو عملي الآن، أليس كذلك؟ كل صباح، أكون بالمطار، أسوي واجبي للمسافرين، هذي شغلي الحين، صحيح؟ train 3623 A great enthusiasm was consumed in the pursuit of the cause. لقد تم استهلاك الكثير من الحماس في السعي وراء الدافع. صار الحماس كثير في السعي وراء الدافع. train 3624 In my past travels, I've found that the heart of a city, its bustling markets and local hangouts, reveals its true character. في رحلاتي السابقة، اكتشفت أن قلب المدينة، أسواقها المزدحمة وأماكن التجمع المحلية، يكشف عن طابعها الحقيقي. في سفرياتي قبل، عرفت أن وسط البلد، أسواقه المزدحمة ومجالسها، هي إللي تظهر عروقها ودمها الحقيقي. train 3625 Suddenly, an event occurred that made everyone stop and stare: a man appeared in the middle of the street and began to speak his mind. فجأة، حدث شيء جعل الجميع يتوقفون ويحدقون: ظهر رجل في منتصف الشارع وبدأ في التعبير عن أفكاره. فجاة صار شي خلى الكل يوقفوا ويحدجوا: واحد طالع وسط الشارع وبدى يهذي. train 3626 I haven't learned anything new, haven't called anyone for help, and I don't know what to do next. لم أتعلم أي شيء جديد، ولم أتصل بأي شخص للمساعدة، ولا أعرف ماذا أفعل فيما بعد. ما تعلمت شي جديد، وما اتصلت بأحد يساعدني، وما أعرف شو أسوي بعد هيك. train 3627 One time, he managed to prevent a robbery, buying precious time for the backup to arrive, much to the townsfolk's relief. في إحدى المرات، تمكن من منع عملية سرقة، مما أتاح الوقت الثمين لوصول الدعم، مما أدى إلى ارتياح سكان البلدة. مرة من المرات، قدر يمنع سرقة، سوى وقت للناس تصل المساعدة، وارتاح أهل البلد. train 3628 For those in exile, barred from their homeland, true freedom might be a distant dream. بالنسبة لأولئك الذين تم نفيهم ومنعهم من العودة إلى وطنهم، قد تكون الحرية الحقيقية حلماً بعيد المنال. بالنسبة للناس إللي تم نفيهم وما يقدروا يرجعوا لوطنهم، الحرية الحقيقية ممكن تكون حلم بعيد. train 3629 Again, the third sinful memory of her past came to her mind, which she should have let go. مرة أخرى، جاءت إلى ذهنها الذكرى الثالثة الخاطئة من ماضيها، التي كان يجب أن تتخلص منها. مرة ثانية، جات على بالها الذكرى الثالثة الغلط من ماضيها، اللي لازم تنسى منها. train 3630 He was a man whom the people respected, and he found himself bound to the task of spreading his teachings, even if it meant risking arrest. كان رجلاً يحترمه الناس، ووجد نفسه ملزماً بنشر تعاليمه، حتى لو كان ذلك يعني المخاطرة بالقبض عليه. كان رجال الناس تحترمة، وحصل نفسة ملتزم ينشر تعاليمة، حتى لو فيها مخاطرة انة يقبضون علية. train 3631 Despite the chaos around him, he always had a smile on his face, showing his inclination to do good. على الرغم من الفوضى من حوله، كان دائماً يبتسم، مما يظهر ميله للقيام بالخير. على كثر الفوضى اللي عندة، دايما يبتسم، يظهرة انة يحب يسوي الخير. train 3632 He was wounded for the third time, which was considered a sinful act by his superiors. أصيب للمرة الثالثة، وهو أمر اعتبره رؤساؤه عملاً خاطئاً. مرض للمرة الثالثة، شي شيوخه ما حبواش. train 3633 However, he admitted that he did not see any spiritual vision when he prayed. ومع ذلك، اعترف أنه لم ير أي رؤية روحية عندما كان يصلي. وكع ذلك ، هو يعترف أنة وقت الصلاة ما شاف أي رؤية روحية. train 3634 He was making a decision, and doing it in a way that was as natural as breathing. كان يتخذ قرارًا، وكان يفعل ذلك بطريقة طبيعية مثل التنفس. ياخذ قرار، وكان ياخذه زي التنفس. train 3635 This young boy had a small share of his father's vast estate. كان لدى هذا الصبي الصغير نصيب صغير من ممتلكات والده الواسعة. هالولد الصغير ورث نصيب قليل من اراضي ابوه الواسعة. train 3636 Her compassion for her elderly neighbor was evident, and having reached a decision, she decided to bring him some hot soup. كانت رحمتها بجارها المسن واضحة، وبعد أن اتخذت قرارًا، قررت أن تحضر له بعض الحساء الساخن. رحمتها لجارتها العجوز كانت واضحة، وبعد ما حكمت، راحت تسويلها حساء سخن. train 3637 Then, something unexpected happened; the leaves started to form a pattern in the sky. ثم حدث شيء غير متوقع؛ بدأت الأوراق في تشكيل نمط في السماء.  بعدين صار شي ما تحسب له حساب، الورق بدأت تتجمع بشكل غريب في السماء. train 3638 His plan was to beat the door down, eat a quick meal, and drink a glass of water. كانت خطته هي أن يكسر الباب، يتناول وجبة سريعة، ويشرب كأسًا من الماء. خطته كانت يكسر الباب، ياكل أكلة سريعة، ويشرب كاس ماء. train 3639 Its purpose was to separate the garden into two distinct expanses. كان الغرض منه تقسيم الحديقة إلى مساحتين متميزتين. الهدف كان يقسموا الحديقة قسمين منفصلين. train 3640 Tomorrow, I am certain, will be spent outside in the garden. غدًا، أنا متأكد، سيتم قضاؤه في الهواء الطلق في الحديقة. بكرة،متاكد ان، بيكون قضاؤة في الهواء الطلق للحديقة. train 3641 Indeed, his verdicts were so fair that even the accused, though afraid, would exclaim, 'Yes, justice has been served!' فعلاً، كانت أحكامه عادلة لدرجة أن المتهمين، رغم خوفهم، كانوا يصرخون: 'نعم، تم تقديم العدالة!' "فعلا، يحكم بالعدل لدرجة ان المتهمين، مع خوفهم، كانوا بيصؤخون ايوة هذي العدالة"".""" train 3642 Before long, it was not dark anymore, dispelling the evil aura. قبل فترة ليست بالطويلة، لم يعد الظلام موجودًا، مما أدى إلى تبديد الهالة الشريرة. من فترة ماضية مش طويلة، الضلمة راحت، وهذا الشي طرد الشر. train 3643 They intend to account for every possible scenario in their race strategy. ينوون أن يحسبوا لكل سيناريو ممكن في استراتيجيتهم للسباق. بغو يستعدون لكل سيناريو ممكن يجي في استراتيجيتهم للسباق. train 3644 Despite the rain, he had publicly astonished everyone by saying he had already solved the problem. رغم المطر، أدهش الجميع علناً بقوله إنه حل المشكلة بالفعل. بعد المطر كلّه، خلى الكل يفتحوا عيونهم وقال قدام الجميع إن المشكلة خلاص خلصت. train 3645 The green leaves move gently in the breeze. تتحرك الأوراق الخضراء بلطف في النسيم. الأوراق الخضراء خشخاش تتمايل رقيقة مع النسيم. train 3646 He would tell tales of miracles and mysteries, but he never revealed the secret behind the closed door of the old mansion. كان يروي قصصًا عن المعجزات والألغاز، لكنه لم يكشف أبدًا عن السر وراء الباب المغلق للقصر القديم. كان بيحكي قصص عن المعجزات والالغاز، بس ماكتشف السر ورا الباب المسكرللقصر القديم. train 3647 In the privacy of his own home, John decided to be without clothes, enjoying the coolness of the air conditioning. في خصوصية منزله، قرر جون أن يكون بدون ملابس ويستمتع ببرودة التكييف. بو وحدَه في بيته، قرر جون يِخَلِّص لبسه ويِتَنَعَّم برياح التكييف. train 3648 There is a place in the world where he could see the entire heaven. هناك مكان في العالم حيث يمكنه رؤية السماء بأكملها. يوجد مكان بالعالم يشوف السما كلها. train 3649 He was not just wealthy, but also kind, and he used his resources to help those in need. لم يكن ثريًا فحسب، بل كان طيبًا أيضًا، واستخدم ثروته لمساعدة المحتاجين. ما كان غني بس، بل كان طيب أيضًا، واستخدم غناه لمساعدة المحتاجين. train 3650 The proposal was given the foot, despite the team straining to make it work. تم رفض الاقتراح، على الرغم من جهود الفريق الشاقة لجعله يعمل. الاقتراح اترد، على الرغم من جهود الفريق الكبيرة لخليه يمشي. train 3651 Like a cat ready to pounce, he crouched, lying low in the grass. لقد جثم مستلقيًا على العشب مثل القطة المستعدة للانقضاض. جلس على الأرض زي هرّة تنتظر فريسة. train 3652 I had once found three baskets in her attic, their contents open to interpretation. كنت قد وجدت ذات مرة ثلاثة سلال في عليتها، وكان محتوياتها مفتوحة للتأويل. مرة وحدة حصلتلي ولقيت ثلاثه زنابيل فوق غرفتنا، ومش عارف وش إللي وياها. train 3653 A herd of pigs was grazing nearby. كان قطيع من الخنازير يرعى في الجوار. كان فيه قطيع خنازير يرعى برا. train 3654 After a moment of silence, the king said, 'We must not let our kingdom fall into the tar pits of corruption, but rise like the hills against adversity.' بعد لحظة من الصمت، قال الملك: 'يجب ألا ندع مملكتنا تقع في حفر الفساد، بل يجب أن نرتفع مثل الجبال في مواجهة الشدائد.' بعد سكوت شوية، قال الملك: 'ما نخلي مملكتنا تقع في حفر الفساد، لازم نرتفع زي الجبال قدام المصاعب.' train 3655 But the kind of covenant we had, one that was meant to preserve life, would not allow us to do so. لكن العهد الذي كان لدينا، والذي كان معدًا للحفاظ على الحياة، لن يسمح لنا بالقيام بذلك. الاتفاق اللي كان بيننا، واللي كان موجود حتى يحافظ على الحياة، ما يسمح لنا نقوم بطذا. train 3656 Suddenly, a strong warning was issued, accompanied by a loud siren that echoed throughout the village at once. وفجأة، صدر تحذير قوي، مصحوبًا بصافرة إنذار عالية ترددت أصداءها في جميع أنحاء القرية دفعة واحدة. فجأة صار تحذير قوي، مع صفارة إنذار عالية دوّت في كل مكان بالقرية. train 3657 It had included a massive door, behind which, it was said, lived a man who had been possessed by a spirit. قيل بأنه كان يتضمن باباً ضخماً يعيش خلفه رجل تم امتلاكه بواسطة روح. يجيرو إنّه كان فيه باب عظيم وراه عايش واحد مسكون. train 3658 Just as he was about to eat his lunch, a gust of wind beat against his face. في اللحظة التي كان على وشك فيها أن يأكل غداءه، ضربت هبة من الرياح وجهه. اللحظة اللي راح ياكل غداه، هبة من الرياح ضربت وجهه. train 3659 I've been working all day without a break, and now I'm famished. 'Arrogance', they say, 'is an exaggerated sense of one's own importance.' لقد كنت أعمل طوال اليوم بدون استراحة، والآن أنا جائع للغاية. 'الغرور'، كما يقولون، 'هو شعور مبالغ فيه بأهمية الذات.' كنت شغال طول اليوم بدون راحة، وهلا جوعان كثير. train 3660 This country, however, does not have a policy for protecting such large ruminant animals. هذا البلد، ومع ذلك، ليس لديه سياسة لحماية هذه الحيوانات الثديية الكبيرة. هالديرة، مع كذا، ما عندها سياسة تحمي هالوحوش الكبيرة. train 3661 They formed a crowd, and, bringing their hopes and other feelings, they sought help from the town's healer, who was also seeking his own healing. لقد شكلوا حشدًا من الناس، حاملين آمالهم ومشاعرهم الأخرى، وطلبوا المساعدة من معالج المدينة، الذي كان أيضًا يبحث عن شفاءه. تجمعوا ناس وايد، يحملوا أمل ومسائل ثانية، يطلبوا المساعدة من معالج المدينة، إللي كان يبحث عن دوا له بعد. train 3662 I hate these inexplicable events, they unsettle the peace of our town. أنا أكره هذه الأحداث غير القابلة للتفسير، فهي تزعزع سلام بلدتنا. أكره هالحوادث إللي ما نفهمها، تخلخل سكينة بلدتنا. train 3663 You told me that today's judgment would be more significant than yesterday's, but it seems just as trivial. أخبرتني أن حكم اليوم سيكون أكثر أهمية من حكم الأمس، لكنه يبدو تافهًا تمامًا. قالت لي أن حكم اليوم راح يكون أهم من حكم أمس، بس ما يسوى شي. train 3664 He had leprosy, but he decided to leave his old life behind and seek a cure. كان مصاب بالجذام، لكنه قرر ترك حياته القديمة وراءه والبحث عن علاج. كان مصاب بالجذام، قرر ترك حياتة القديمة وراءة ويبحث عن علاج. train 3665 What a wonderful thing it is to say that you all understand the lesson! ما أروع أن أقول أنكم جميعًا تفهمون الدرس! يا سلام إنكم كلكم تفهموا الدرس! train 3666 She must have cooked the meal with great care. لا بد أنها طهت الوجبة بعناية كبيرة. أكيد طبخت الأكل بطبخ زين. train 3667 She must bear in mind to set the phone back on the charger. يجب أن تتذكر أن تعيد الهاتف إلى الشاحن. لازم تتذكر ترجع التلفون للشاحن. train 3668 My son, John, was the hero of my story. كان ابني، جون، بطل قصتي. ابني، جون، كان بطل حكايتي. train 3669 In her meek manner, she told us how she felt blessed to inherit this earth. بطريقتها الخاضعة، أخبرتنا كيف شعرت بالنعمة لأنها ورثت هذه الأرض. بطريقتها الهادئة، أخبرتنا كيف شعرت بالنعمة لأنها ورثت هذي الأرض. train 3670 So, he explained about the top part of the wheat plant. لذا، شرح عن الجزء العلوي من نبات القمح. شرح عن راس نبات القمح. train 3671 But some doubted, their worship wavering in the face of the unknown. لكن بعضهم شككوا، ترددت عبادتهم في مواجهة المجهول. بس بعضهم شكوا، إيمانهم تردد يواجه المجهول. train 3672 He gave his sister half of his money and all of his love, but his talent for music was his true wealth. أعطى أخته نصف ماله وكل حبه، لكن موهبته في الموسيقى كانت ثروته الحقيقية. عطا أخته نص ماله و كل حبه، بس موهبته بالغناء أغلى شي يملكه. train 3673 Every morning, he would walk there slowly, dragging his cane along the path. كل صباح، كان يمشي هناك ببطء، يجر عصاه على طول الطريق. كل صباح، يمشي هناك ببطء، يجر عصاه وراه. train 3674 The couple, childless and lonely, watched the cattle from their farmhouse, reminiscing about the past. كان الزوجان، اللذان ليس لديهما أطفال ويشعران بالوحدة، يشاهدان الماشية من مزرعتهما ويتذكران الماضي. الزوجين ما عندهم عيال ويحسوا بالوحدة، كانوا يتفرجوا على الماشية ويتذكروا الماضي. train 3675 In reply, the prophet voiced, 'Every hour, I cry out what God wills me to say.' وردا على ذلك، قال النبي: كل ساعة أصرخ بما يشاء الله أن أقوله. ورد عليه النبي، قال: كل ساعة أصرخ بما يبي الله أقوله. train 3676 We decided to sell our old car to afford the new one. قررنا بيع سيارتنا القديمة لنتمكن من شراء الجديدة. اتفقنا نبيع سيارتنا العتيقه عشان نشتري جديدة. train 3677 The river, once a vibrant lifeline, was now a mere trickle, and the cows, once fat and content, were now thin and restless. النهر الذي كان يوما ما مصدر حياةٍ نابضًا بالحياة، صار الآن مجرد تدفقٍ ضئيل، والأبقار التي كانت في السابق سمينة وراضية، أصبحت الآن نحيفة ومضطربة. النهر إللي كان زمان عرق حي يضج، صار هسه مجرد سيول ضعيفة، والبقر إللي كانت زمان سمانة وراضية، صارت هسه نحيفة ومضطربة. train 3678 One day, a skeptic questioned him, 'Is it true that the righteous will find peace?' to which Elijah affirmed, 'Indeed, those who lie in righteousness shall find serenity.' في يوم من الأيام، سأله مشكك، 'هل صحيح أن الأبرار سيجدون السلام؟' أكد إيليا، 'بالفعل، الذين يكمنون في البر سيجدون الهدوء.' "في يوم من الأيام، سألة وهو متشكك هل صحيح ان الابرار بيحصلون السلام؟"" اكد إيليا، بالفعل، اللي موجودون في البر، بيحصلون السلام.""" train 3679 One day, his son screamed in fear at the sight of a spider. في يوم من الأيام، صرخ ابنه خوفاً عند رؤية العنكبوت. بيوم، ولده صاح من الخوف وهو يشوف العنكبوت. train 3680 Among them, the judge's young daughter was playing, her laughter ringing out as she chased her sister around the jungle gym. بينهم، كانت ابنة القاضي الصغيرة تلعب، وضحكتها ترن بينما كانت تطارد أختها حول الأدوات الرياضية. بينهم تلعب بنت القاضي الصغيرة، وضحكتها تتنغم وهي تطارق أختها. train 3681 It was the most unexpected thing, that the son of the town's baker would become the hero. كان أكثر شيء غير متوقع، أن يصبحَ ابنُ خباز البلدة هو البطل. أكثر شي ما حَد توقعه، إنّ ابن خباز البلد هو إللي راح يصير البطل. train 3682 I noticed that one of my plants started to bud. لاحظت أن أحد نباتاتي بدأ في التبرعم. شفت وحده من نباتاتي بدت تلبس. train 3683 They understood the need to defend their mission, but they had not prepared their minds beforehand to give it up. فهموا الحاجة للدفاع عن مهمتهم، لكنهم لم يكونوا مستعدين مسبقاً للتخلي عنها. فهموا إن واجبهم لازم يحافظوا عليه، بس ما كانوا مستعدين يفرطوا فيه من الأول. train 3684 As the door creaked open, I could see the dust particles dancing in the sunlight. عندما تم فتح الباب ببطء، استطعت رؤية جزيئات الغبار ترقص في ضوء الشمس. لما فتح الباب ببطء، قدرت اشوف جزيئات الهواء ترقض في ضوء الشمس train 3685 The people of Harmony will give their all to save it from the sins of the outside world. سوف يقدم أهل هارموني كل ما لديهم لحمايتها من خطايا العالم الخارجي. أهل هارموني راح يعطوا كل شي عندهن عشان يحموها من ذنوب العالم الخارجي. train 3686 The prophet told the pagan that he refused to accept his offerings, which was more surprising than the sudden change in weather. أخبر النبي الوثني أنه يرفض قبول قرابينه، وهو أمر أكثر مفاجأة من التغير المفاجئ في الطقس. خبر النبي الوثني انة يرفض يقبل قرابينة، وكان اكثر مفاجأة من تغير الطقس النفاجئ. train 3687 He said his life was good, but he could not do anything to prevent harm. قال أن حياته كانت جيدة، لكنه لم يستطع القيام بأي شيء لمنع الأذى. قال أن حياته كانت جيدة، لكنه لم يستطع القيام بأي شيء لمنع الأذى. train 3688 Did you know that a family of young animals is called a brood? هل كنت تعلم أن عائلة الحيوانات الصغيرة تسمى 'الفرخة'؟ هل كنت تعرف إن عيال الحيوانات الصغار اسمهم 'فرخة'؟ train 3689 Timmy, at the tender age of seven, had already explored every nook and cranny of his hometown. تيمي، في سن السابعة الحنونة، كان قد استكشف بالفعل كل زاوية ونافذة في مسقط رأسه. تيمي، وهو في عمر السبع الحنون، كان قد استكشف بالفعل كل زاوية ونافذة في قريته. train 3690 The boy, with a streak of rebelliousness, was born with speckles on his skin, which made him unique in his village. الصبي، الذي كان يتميز بروح التمرد، وُلد ببقع على جلده، مما جعله فريدًا في قريته. الولد، اللي كان يتميز بعزيمة قوية، تولد ببقع على جلده، خلاه مميز بضيتهم. train 3691 John, who was known to be a hard worker, might decide to take another break after finishing his project. جون، الذي كان معروفًا بأنه عامل مجتهد، قد يقرر أخذ إجازة أخرى بعد الانتهاء من مشروعه. جون، اللي كان معروف انة عامل مجتهد، يفكر يأخذ إجازة ثانية من يخلص مشروعة. train 3692 She had just moved to our neighborhood. لقد انتقلت للتو إلى حينا. توّني انتقلت لسكنّا. train 3693 The child will be stepping into the world of law and naming the principles. سيدخل الطفل عالم القانون وسيسمي المبادئ. الصبي بيصير رجل قانون ويحط اسامي للمبادئ. train 3694 I didn't expect a sudden rain shower to come and drench me completely. لم أتوقع أن تأتي زخة مطر مفاجئة وتبللني تمامًا. ما توقعت زخة مطر مفاجئة تجي وتبللني كله. train 3695 If the room had been disturbed, it would not be crouching in silence, desiring to tell its story. لو تم تعكير الغرفة، لن تكون تتربص في صمت، تتوق لسردها قصتها. لو انزعج الهدوء في الغرفة، ما راح تسكت وتتحرق لتحكي قصتها. train 3696 By the time the concert was about to start, everyone's eyes were filled with anticipation. بحلول الوقت الذي كان من المفترض أن يبدأ فيه الحفل، كانت عيون الجميع مليئة بالترقب. وقت الحفل، عيون الكل كانت مليانة بالحماس. train 3697 This prince does not hold the blind man's affliction, for he can see the city's vibrancy more than anyone else. هذا الأمير لا يتحمل محنة الأعمى، فهو يستطيع أن يرى حيوية المدينة أكثر من أي شخص آخر. هالأمير ما يتحمل عذاب الأعمى، يشوف حيوية المدينة أحسن من أي واحد. train 3698 The city, once bustling with life, began to become a silent entity, its concrete structures appearing like the physical manifestation of a divine entity. المدينة، التي كانت مليئة بالحياة في السابق، بدأت تصبح كيانًا صامتًا، وبدت مبانيها الخرسانية كمظهر مادي لكيان إلهي. المدينة إللي كانت مليانة حياة، صارت ساكتة، بيوتها زي شبح. train 3699 As I approached, a man knelt before the door, beckoning me to come closer. 'Help me open it,' he said. عندما اقتربت، كان هناك رجل يجثو أمام الباب، يدعوني للإقتراب أكثر. 'ساعدني في فتحه'، قال. "لما اقتربت، كان في رجل يركع قدام الباب، يناديني اقترب منة اكثر، ساعديني افتحة"" قال.""" train 3700 Suddenly, it sprang into action, darting away from the approaching predator. فجأة، بدأت تتحرك بسرعة، تهرب من الحيوان المفترس الذي كان يقترب. فجأة، صارت تتحرك بسرعة، تهرب من الحيوان المفترس اللي بيقترب منها. train 3701 I had seen the sheep on its own, and because of that, I had started to worry. كنت قد رأيت الخروف وحده، وبسبب ذلك، بدأت أشعر بالقلق. شفت الخروف لحاله، وبسبب هذي، بدأت احس بالخايفة. train 3702 He had performed a miraculous sign, healing the sick, and the villagers were in awe. كان قد أجرى علامة معجزة، شفاء المرضى، وكان القرويون في حالة دهشة. كان قد سوا معجزة، شفى المرضى، والقرويين كانوا مندهشين train 3703 Had his son not gone near the park yesterday, and will he go there tomorrow? ألم يذهب ابنه إلى الحديقة أمس؟ وهل سيذهب هناك غدًا؟ ابنه ما راح للحديقة أمس؟ وراح يروح بكره؟ train 3704 The wind convulsed the ancient trees, and their shrieks were more chilling than any ghost story. هزت الريح الأشجار القديمة، وكانت صرخاتها أكثر رعبًا من أي قصة أشباح. هزت الرياح الشجر العتيق، وصريحاتهن يخوفن أكثر من أي حكاية خرافة. train 3705 The farmer, a wealthy man, owned the cattle and he took great care of them. المزارع، الرجل الثري، كان يمتلك الأبقار وكان يعتني بهم بشكل كبير. المزارع، الرجل الغني، كان عنده أبقار وكان يعتني فيهن زين. train 3706 Because of the event, everyone was picking up stones, practicing their throws. بسبب الحدث، كان الجميع يلتقط الحجارة، ويمارسون رميها. بسبب الحدث، الكل يقط الحجارة ويرموا. train 3707 Let us celebrate John's success together. دعونا نحتفل بنجاح جون معاً. خلينا نِفرح مع جون على إللي سواه. train 3708 She did buy a pair, even though they were quite ugly. قامت بشراء زوج، على الرغم من أنهما كانا قبيحين للغاية. اشترت زوج، على الرغم من إنهم كانوا وحشين قوي train 3709 Did she do anything, or just worry about the wear of the day? هل فعلت أي شيء، أم أنها فقط كانت تقلق بشأن متاعب اليوم؟ هل سوت شي، ولا قلقها نتيجة متاعب اليوم؟ train 3710 When the clusters ripened, each vine bore seven bunches of sweet, juicy grapes. عندما نضجت العناقيد، أثمرت كل كرمة سبع خصل من العنب الحلو والعصيري. لما نضجت العناقيد، كل كرمة جابت سبع خصل من العنب الحلو والعصيري. train 3711 You, being under the authority of your own mind, can return to a state of tranquility. أنت، كونك تحت سلطة عقلك الخاص، يمكنك العودة إلى حالة من الهدوء. أنت، بعقلك، تقدر ترجع لحالة سلام. train 3712 The man walked away from his past. سار الرجلُ بعيدًا عن ماضيه. مشى الرجل من ماضيه. train 3713 He committed his kingdom to his son, who was known for his compassion. لقد وكّل مملكته لابنه، الذي كان معروفًا برحمته وكّل مملكته لابنه، إللي كان معروف برحمته. train 3714 I had been to the highest point where I felt the presence of a devil. كنت قد ذهبت إلى أعلى نقطة حيث شعرت بوجود شيطان. طلعت لأعلى نقطة أحسيت فيها بشيطان. train 3715 She left the hillside where the herd of pigs was grazing. غادرت التل حيث كانت قطيع الخنازير ترعى. خرجت من التل إللي كانت فيه قطيع الخنازير ترعى. train 3716 The field, bathed in sunlight, was a sight to behold. كان الحقل، المغمور بأشعة الشمس، مشهدًا يستحق المشاهدة. كان الحقل، إللي غارق في ضوء الشمس، منظر يستاهل الرؤية. train 3717 Every year, our lord, the mayor, would say, 'Enjoy! Enjoy! This is your fair, your celebration.' كل عام، كان سيدنا، العمدة، يقول: 'استمتعوا! استمتعوا! هذا معرضكم، احتفالكم.' کل سنة، شيخنا، الرأس، يقول: انبسطوا! انبسطوا! هذا عيدكم، فرحتكم. train 3718 I tell them that remembering what they learn and applying it is the key to success. أقول لهم أن تذكر ما يتعلمونه وتطبيقه هو مفتاح النجاح. أقول لهم أن يحفظوا إللي يتعلموه ويمارسوه، هذا مفتاح النجاح. train 3719 When she left, she threw her belongings into the suitcase, standing in a state of determination. عندما غادرت، ألقت متعلقاتها في الحقيبة، وهي تقف في حالة من العزم. لما طلعت، رميت أغراضها في الشنطة، وهي واقفة بِعزيمة. train 3720 In all, the general had thirty-three daughters, besides the son he had shown mercy to. في الإجمال، كان للجنرال ثلاث وثلاثين ابنة بالإضافة إلى الابن الذي أظهر له الرحمة. الجنرال عنده ثلاث وثلاثين بنت ومع ذلك الابن إللي رحمه. train 3721 In the hour that followed, he went through the door and did what he had planned. في الساعة التي تلت ذلك، مر خلال الباب وقام بما كان قد خطط له. في الساعة إللي بعدها، دخل من الباب وسوى إللي حاطه في راسه. train 3722 I command you to listen, to understand, because what I'm about to do is for the best. أوصيك أن تستمع، أن تفهم، لأن ما سأقوم به هو للأفضل. وصيتي لك أنك تسمع، وتفهم، اللي راح أسوية بيكون الأفضل. train 3723 A powerful gust of wind, which had picked up out of nowhere, carried our map out of the car window. نفحة قوية من الرياح، التي بدأت فجأة، حملت خريطتنا خارج نافذة السيارة. هبة قوية من الرياح، إللي بدأت فجأة، خطفت خريطتنا برا نافذة السيارة. train 3724 He lived in a tent while he was building their house. عاش في خيمة بينما كان يبني منزلهم. عاش في خيمة لين يبني بيتهم. train 3725 I had three sick days last week, and I spent one of them watching the sunset. كنت مريضا لثلاثة أيام في الأسبوع الماضي، وقضيت واحدة منها في مشاهدة الغروب. كنت مريض ثلاث أيام الأسبوع الماضي، و قعدت يوم أشوف الغروب. train 3726 He often said that if his students had lived by the law, they would have been prophets of justice. كان يقول كثيرا أنه لو عاش تلاميذه وفقا للقانون، لكانوا أنبياء العدالة. كان يقول دوم إن تلاميذه لو يمشوا على القانون، كانو بيصيروا عدالة الوقت. train 3727 If the door could talk, it would tell tales of the strong-willed people who once lived in the house. لو كان الباب يستطيع الكلام، لروى قصصا عن الأشخاص الذين كانوا يعيشون في المنزل ولديهم إرادة قوية. لو الباب يقدر يتكلم،لحكي قصص عن الناس اللي عاشو في البيت وعندهم إرادة قوية. train 3728 The couple was blessed under the watchful eyes of heaven before they left for their honeymoon. لقد تم مباركة الزوجين تحت أعين السماء الساهرة قبل مغادرتهما لقضاء شهر العسل. تزوجوا تحت سما ساهرة قبل شهر العسل. train 3729 The city, bathed in a golden glow, was a sight to be admired. المدينة، المغمورة بالضوء الذهبي، كانت منظرا يستحق الإعجاب. المدينة، المغطية بالضوء الذهبي، كان منظر يستاهل الاعجاب. train 3730 We will ascend the hill and then the mountain. سنصعد الهضبة ثم الجبل. نحنش راح نصعد الجب (الهضبة) وبعدين الجبل. train 3731 Certainly, there will be things that we will need to face. بالتأكيد، ستكون هناك أمور سنحتاج إلى مواجهتها. بلا شك، بتجي أشياء لازم نتصدى لها. train 3732 While some choose to ignore the suffering of others, there will be those who, like the prophet, see the pain and weep, throwing themselves into the effort to make a difference. بينما يختار البعض تجاهل معاناة الآخرين، سيكون هناك من يرى الألم ويبكي مثل النبي، يلقي نفسه في الجهد لإحداث فرق. بينما بعض الناس يغمضون عيونهم عن وجع غيرهم، حيكون ناس يشوفوا المِحنة ويبكوا زي الأم، يضحوا بكل شي عشان يخففوا عن المُتعبين. train 3733 I know my grandsons have committed a few mistakes. أعرف أن أحفادي ارتكبوا بعض الأخطاء. أعرف إن أحفادي سووا شوية غلط. train 3734 A scroll was unrolled by the prophet, and a message of unity was written for all to see. قام النبي بفتح لفافة، وكُتبت رسالة الوحدة ليراها الجميع. فتح النبي لفافة، وكتبت رسالة الوحده يشوفوها الكل. train 3735 The next day, they faced their fears, working tirelessly on the land until the evening. في اليوم التالي، واجهوا مخاوفهم، وعملوا بلا كلل على الأرض حتى المساء. في اليوم إللي بعده، واجهوا مخاوفهم، وعملوا على الأرض بدون تعب لين ما غروب الشمس. train 3736 It's when the leaves in my garden can sprout and grow the best. هذا هو الوقت الذي يمكن فيه لأوراق حديقتي أن تنبت وتنمو بشكل أفضل. الوقت هذا هو اللي بيساعد أوراق حديقتي انها تنبت وتنمو بشكل احسن train 3737 He spoke of a little kingdom, a heaven that would come to those who seek it. تحدث عن مملكة صغيرة، جنة ستأتي لأولئك الذين يبحثون عنها. حكى عن مملكة صغيرة، جنة تتوصل لكل من يبحث عنها. train 3738 A woman, who was known for her eccentricities, came out of the shadows and said, 'I eat only when the moon is visible in the sky.' خرجت امرأة كانت معروفة بغرابتها، من الظلال وقالت: 'أنا أتناول الطعام فقط عندما يكون القمر مرئيا في السماء.' "خرجت عجوز غريبة من الظل وقالت: ما ناكل إلا وقت طلوع النجوم.""" train 3739 He could beg for a chance to play again, but his knee injury was too severe. كان يمكنه أن يتوسل من أجل فرصة للعب مرة أخرى، ولكن إصابته في الركبة كانت شديدة جدا. كان يقدر يتوسل عشان يلعب مرة ثانية، لكن ضربة ركبته كانت قوية جدّا. train 3740 There is a woman standing in the east wind. هناك امرأة تقف في الرياح الشرقية. فيه مرّة واقفة في الرياح الشرقية. train 3741 Unaware of her deep desire for a sense of home, she dreamt of a grand feast at her childhood house. كانت تحلم، دون أن تدرك رغبتها العميقة في الشعور بالانتماء، بوجبة غنية في منزل طفولتها. كانت تتمنى، من غير ما تدري إن هذي رغبتها الكبيرة، وجبة دسمة في بيت أهلها الصغير. train 3742 She felt an obligation to preserve its everlasting charm and said to herself, 'I must restore this door to its former glory.' "شعرت بواجبها في الحفاظ على سحره الأبدي وقالت لنفسها: يجب أن أعيد هذا الباب إلى مجده السابق"".""" "حسّت بواجبها تحافظ على سحره الدايم، وقالت لنفسها: لازم أرجع الباب لـ عزه الأول"".""" train 3743 The servant, an eyewitness, held onto the words with more hope than the hand that wrote them. الخادم، الذي كان شاهدا على الحدث، تمسك بالكلمات بأمل أكبر من اليد التي كتبتها. الخادم، إللي كان شاهد على الحدث، تمسك بالكلمات بأمل أكبر من اليد إللي كتبتها. train 3744 The gate at the entrance was a welcoming sight, inviting everyone to come in and enjoy. كان البوابة عند المدخل منظرا مرحبا، تدعو الجميع للدخول والاستمتاع. البوابة عند المدخل منظر مفرح، تدعو الكل يدخلوا ويستمتعوا. train 3745 Their croissants, in particular, were known to fatten up anyone who indulged in them too often. كان يُعرف خبز الكرواسون الخاص بهم بزيادة وزن أي شخص يغرم بتناولها بشكل متكرر. خبز الكرواسون حقهم كان معروف يخلي الوزن يزيد على كل واحد يحب أكله كثير. train 3746 Was it a discussion about the 'Son of Man', or was it something else? "هل كانت المناقشة عن إبن الإنسان""، أم كانت شيئًا آخر؟""" "ما نعرف وش سالفة النقاش، هل عن ابن الإنسان"" ولا عن شي ثاني.""" train 3747 The prophet placed the sacred book on the table, indicating its importance. وضع النبي الكتاب المقدس على الطاولة مشيراً إلى أهميته. النبي حط الكتاب على المايضة، وبيّن أهميته. train 3748 The king, moved by compassion, forgave the thief. الملك، متأثرًا بالرحمة، عفا عن اللص. الملك، تأثر بالرحمة، عفا عن اللص. train 3749 He comes and gives his effort, running for the cause. إنه يأتي ويبذل جهده، ويركض من أجل القضية. يجي ويدش لحمه، يطير من أجل القضية. train 3750 When the noisy crowd had gathered, the flute player began his enchanting performance. عندما تجمعت الحشود الصاخبة، بدأ العازف على الناي عرضه الساحر. حشّد الناس كلّن ويا بعض، و عقب بدأ العوّاد ينفخ بالمزمار و يعزف لحن حلوة. train 3751 I came across a tomb, which a woman had discovered, that had been the subject of many stories. مررتُ بضريحٍ قد اكتشفته امرأة، وقد كان موضوع العديد من القصص. مريت بضريح اكتشفته امرأة، وكان فيه كثير حكايات. train 3752 If they were to sell their house, how much more they could get for it now than when they bought it! إذا قرروا بيع منزلهم، ما مقدار المبلغ الذي سيحصلون عليه الأن مقارنة بما دفعوه عند شرائه! يعني قررو يبيعون بيتهم، كم حصلوا فية فلوس وبكم اشتروة قبل؟ train 3753 You owe it to them to give an explanation. أنت مدين لهم بتقديم توضيح. لازم توضحي لهم كل شي. train 3754 The teacher, a person who instructs others in the law, was highly respected in the community. كان المعلم، الشخص الذي يعلم الآخرين القانون، محترمًا جدًا في المجتمع. المعلم، إللي يعلم الناس القانون، كان محترم وايد بالمجتمع. train 3755 The sight of his struggle stirred a sense of mercy in the passersby. أثار مشهد صراعه شعورًا بالرحمة في قلوب المارة. منظر خصامه خلى الرّحمة تسييل في قلوب الناس إللي شايفين. train 3756 But they did not know that he was afraid of worms, and he would not even touch the soil. لكنهم لم يعرفوا أنه كان يخاف من الديدان، ولم يكن حتى يلمس التربة. بس ما عرفوا أنه يخاف من الديدان، وحتى ما كان يمسك التراب. train 3757 John, who was the messenger, had the important documents with him. كان جون، الرسول، يحمل معه الوثائق المهمة. كان جون، الرسول، يحمل معه الوثايق المهمة. train 3758 They were completely absorbed in their quest, driven by an insatiable thirst for discovery. كانوا مستغرقين تماماً في رحلتهم، مدفوعين برغبة لا تشبع في الاكتشاف. كانوا غايبين في رحلتهم، يدفعهم شي ما يخلص في الاكتشاف. train 3759 "I have mercy on this forgotten place, she whispered, stepping inside.""" "رحمتي على هذا المكان المنسي ، همست وهي تدخل.""" "يا رحمتي على هالمكان المنسي، همست وهي تدخل.""" train 3760 Although she had been cheated and harmed, she allowed him to wage his explanation. على الرغم من أنها تعرضت للخداع والأذى، إلا أنها منحته الفرصة لتقديم توضيحه. رغم أنها اتغشت و اتأذت، عطتُه فرصة يوضح فيها موقفه. train 3761 Before I had even taken a second step, the puppy, standing by himself, was found. قبل أن أخطو خطوةً ثانيةً، تم العثور على الجرو، الذي كان يقف وحده. قبل ما أخطو خطوة ثانية، لقوا الجرو، واقف لوحده زي فرخ ضايع عن امه. train 3762 All the trees were swaying in the wind, and leaves were flying everywhere. كانت جميع الأشجار تتمايل في الرياح، وكانت الأوراق تتطاير في كل مكان. كل الشجر كان يتمايل مع الرياح، والورق كانت تطير بكل مكان. train 3763 Because they had lost their way, the forest became a land of suffering for them. لأنهم ضلوا طريقهم، أصبحت الغابة أرض معاناة لهم. لأنهم تاهوا، صارت الغابة أرض تعب لهم. train 3764 John's preparation for the journey, which he took upon himself, had him questioning where his destination would be. استعداد جون للرحلة، التي أخذها على عاتقه، جعله يتساءل عن وجهته. جُونْ حَضَّر لِلْرِّحْلَةِ، الَّلِي حَمَّل نَفْسَه بِيَهَا، خَلَّاهُ يَتَسَاءَلْ عَنْ وَجْهَتِهِ. train 3765 He stood against the injustices of his time, in a way that was not just prophetic, but also revolutionary. وقف ضد الظلم في عصره بطريقة لم تكن نبوية فحسب، بل كانت ثورية أيضا. وقف قدام الجور حقبته، وقفته ما كانت شي عادي، كانت ثورة. train 3766 Feeling the heat, he decided to swim naked, grasping the freedom that solitude offered. شعر بالحرارة، فقرر السباحة عارياً، مستمتعاً بالحرية التي تقدمها العزلة. لفحته الشمس، قرر يسبح عريان، يستانس بالراحة إللي تجيبه العزلة. train 3767 During his journey, he had to drive carefully to avoid overturning the truck near the ancient temple. خلال رحلته، كان عليه القيادة بحذر لتجنب انقلاب الشاحنة بالقرب من المعبد القديم. خلال رحلته، كان عليه يمشي بحذر عشان ما تنقلب الشاحنة جنب المعبد القديم. train 3768 It was a moment of tranquility that I cherished, and I found myself lost in the beauty of nature. كانت لحظة من الهدوء أعتز بها، ووجدت نفسي ضائعاً (ضائعةً) في جمال الطبيعة. كانت لحظة هدوء استمتعت فيها، ولقيت روحي تائه في جمال الطبيعة. train 3769 The teacher brought her students into the room for a history lesson. أدخلت المعلمة طلابها إلى الغرفة لدرس التاريخ. دخلت المعلمة طلابها للغرفة لدرس التاريخ train 3770 She tried to shake off the troubled thoughts that haunted her. حاولت أن تتخلص من الأفكار المزعجة التي كانت تطاردها. حاولت تطرد الأفكار المزعجة إللي تلاحقها. train 3772 We didn't sell our souls, we laid down our lives, not because we had to, but because it was the right thing to do. لم نبيع أرواحنا، بل قدمنا حياتنا، ليس لأننا اضطررنا لذلك، بل لأنه كان الشيء الصحيح الذي يجب القيام به. بعنا روحنا؟ لا والله! دمنا أثمن من ذي. ما سوينا شي عنوة، سويناه واجب. train 3773 You are not to attend the event, for you are still a child. ليس من المفترضِ أن تحضر الحدث، لأنك لا تزال طفلاً. ما يصح تحضر الحفل، صغير بعده. train 3774 "Look at that rooster, he said, pointing to the second one, ""standing by himself.""" "انظر إلى ذلك الديك، قال، مشيراً إلى الثاني، ""وهو يقف لوحده"".""" "شوف هذاك الديك، قال يأشر للثاني وهو واقف لوحدة"".""" train 3775 They unloaded their water guns, which they had filled from the fountain, and started a water fight. أفرغوا مسدسات الماء الخاصة بهم، التي ملأوها من النافورة، وبدأوا معركة بالماء. فرغوا مسدات الماي إللي ملئوها من عين الماء، وسووا معركة بالماي.  train 3776 The thief was caught on camera breaking into the car. تم التقاط اللص على الكاميرا وهو يقوم بإقتحام السيارة. الكاميرا صورت الحرامي وهو بيسرق السيارة. train 3777 Wear your cloak and tunic, and don't let anyone sue you. ارتدي عباءتك وردائك القصير، ولا تدع أحدا يقاضيك. البس عبائتك وثوبك القصير، وما تعطي مجال حد يقاضيك train 3778 Was she moving on from the divorce, or was this another test she had to face? هل كانت تتقدم بعد الطلاق، أم أن هذا كان اختبارًا آخر كان عليها مواجهته؟ هل تقدمت بعد الطلاق، ولا هذي كانت ابتلاء ثاني لازم تواجهه؟ train 3779 No one could believe the miraculous event that was about to take place. لم يستطع أحد أن يصدق الحدث الإعجازي الذي كان على وشك الحدوث. ما حدا قدر يصدق الحدث المعجزة إللي كان على وشك يصير. train 3780 As I stepped aboard the ship, I was more excited than I had ever been. عندما صعدت على متن السفينة، كنت أكثر إثارة مما كنت عليه أي وقت مضى. حين طلعت على السفينة، كنت أتحمس زي ما اتحمسّت قبل كذا. train 3781 As the festival continued, he noticed the false accusations spreading and decided to intervene. بينما استمر المهرجان، لاحظ الاتهامات الكاذبة التي تنتشر وقرر التدخل. ولين استمر المهرجان، لاحظ التهم الكذابة إللي تنتشر وقرر يتدخل. train 3782 What she was about to do, remarkably, was to travel for a year. من المُلاحَظ أن ما كانت على وشك القيام به هو السفر لمدة عام. يِبَايَن أن شي تسويه هوتسافر سنة. train 3783 There was a first and last room, which was revealed by the creaking door. كان هناك غرفة أولى وأخيرة، كشفت عنها الباب الذي يصدرُ صريرًا. كان في غرفة مخفية ووحده، ظهرت لما فتح الباب إللي يطلع منه صرير. train 3784 People were afraid to go near it, understanding the ominous meaning behind its reputation. كان الناس يخافون من الاقتراب منه، فهم يفهمون المعنى المشؤوم وراء سمعته. الناس يخافوا يقربوا منه، عارفين المعنى السيئ ورا سمعته. train 3785 If the weather were to change drastically, would it have been well prepared? إذا كان الطقس سيتغير بشكل جذري، هل كان سيكون مستعدًا جيدًا؟ لو الطقس بيتهدد يتغير بشكل كلي، هل كان بيستعد كويس؟ train 3786 He pardoned the thief, puzzling his court, and declared him righteous, much like his own change of heart. عفا عن اللص، مما أثار حيرة محكمته، وأعلن براءته، تمامًا مثل تغيير قلبه الخاص. سامح الحرامي، شي غريب خلى مجلسه محتارين، و أعلن براءته، زي ما تحن قلبه. train 3787 He often spoke to his subjects, expressing his thoughts and feelings, and showed mercy to those who had wronged him. كان يتحدث كثيرًا إلى رعاياه، يعبر عن أفكاره ومشاعره، ويظهر رحمته لأولئك الذين أساءوا إليه. كان يتكلم كثير مع رعيته، يقول لهم أفكاره و مشاعره، و يرحم إللي أذوه. train 3788 The baptism originated from the ancient traditions of the village. المعمودية نشأت من التقاليد القديمة للقرية. التعميد نشأ من العادات القديمة للقرية. train 3789 If you had lived long ago, you might have seen people wearing sackcloth and covering themselves in ash as a sign of mourning. إذا كنت قد عشت منذ فترة طويلة، ربما كنت قد رأيت الناس يرتدون القماش الخشن ويغطون أنفسهم بالرماد كعلامة على الحداد. لو عشت زمان، يمكن شفت الناس يلبسوا قماش خشن ويحطوا رماد على راسهم عزا. train 3790 In reply, the prophet, who had foreseen such a thing, said, 'If it were to happen again, it would be a sign.' "وردا على ذلك، قال النبي الذي توقع مثل هذا الأمر: إذا حدث مرة أخرى، فإنه سيكون علامة"".""" "رد على هالكلام، النبي إللي توقع هالشي، قال: إذا صار مرة ثانية، بتكون علامة"".""" train 3791 I was cooking a beef stew last night, the aroma filled the entire house and made everyone famished. كنت أطبخ حساء اللحم البقري الليلة الماضية، مما أدى إلى أن الرائحة ملأت المنزل بأكمله وجعلت الجميع جائعين. أمسيت أطبخ مرق لحم بقري، ويا حظي ريحة الطبخ لفلف البيت كله وخلّى الكل يطالع الأكل. train 3792 Her fear turned into a troubled state, the darkness causing her distress. تحولَ خوفها إلى حالة مضطربة، الظلام يسبب لها القلق. خوفها صار لوعة، الظلام يخليها تتحسب. train 3793 John signaled to his partner to join the fun. أشار جون إلى شريكه للانضمام إلى المرح. إشار جون لصاحبه يجي معاهم يتلعبوا. train 3794 In an hour, she learned to recognize the distinct voice of each bird in her garden. في غضون ساعة، تعلمت كيف تتعرف على صوت كل طائر مميز في حديقتها. بساعة وحدة صارت تعرف نغمة كل طير بجنينتها. train 3795 John was longing to go home and give up his worries. كان جون يشتاق للعودة إلى البيت والتخلي عن مشاكله. جون كان يشتهي يرجع للبيت. train 3796 He spoke against slander, lewdness, and envy, urging his congregation to avoid these sins. تحدث ضد القذف، الفجور، والحسد، حث جماعته على تجنب هذه الخطايا. نطق ضد السب والشِّنىء والحسد، وحث ربعه يبعدوا عن هذي الرذيلة. train 3797 My grandfather, an ancestor I deeply respect, once told me a story, 'I have pledged my life to the service of our community.' جدي، الذي أحترمه كثيرا، قال لي قصة مرة، 'لقد خصصت حياتي لخدمة مجتمعنا.' جدي، إللي أحترمه كثير، قال لي قصة مرة، 'لقد خليت حياتي لخدمة مجتمعنا.' train 3798 The town's father prophesied that the streets would be filled with joy. تنبأ أبو البلدة أن الشوارع ستمتلئ بالفرح. عراف القرية قال إن الشوارع راح تمتلئ بالفرح. train 3799 Finally, they found the house, right next to the baker's shop. أخيراً، عثروا على المنزل بجوار محل الخباز تماماً. أخيراً، لقوا البيت جنب محل الخباز. train 3800 He pardoned the thief, who confessed his crime, so that he could be expelled from the kingdom. عفا عن اللص، الذي اعترف بجريمته، حتى يمكن طرده من المملكة. سامح الحرامي ، اللي اعترف بجريمتة، حتى يقدر يقدر يطردة من المملكة، train 3801 I was at the park when the storm came, but he was still at home. كنت في الحديقة عندما جاء العاصفة، لكنه كان لا يزال في المنزل. كنت بالحديقة لما جاءت العاصفة، بس هو كان لسا بالبيت. train 3802 There was a young tree that, despite not being married, remained unchangeable. كانت هناك شجرة صغيرة، على الرغم من عدم زواجها، ظلت غير قابلة للتغيير. كانت هناك شجرة صغيرة، مو متزوجة، ظلت ما تغيرت. train 3803 How much more fun it is to watch a movie with friends! كم هو أكثرُ متعةً، مشاهدة الأفلام مع الأصدقاء! كم هو أجمل مشاهدة الأفلام مع الأصحاب! train 3804 He implemented thirty new regulations, each more stringent than the last. نفذ ثلاثون قاعدة جديدة، كل واحدة أكثر صرامة من الأخرى. نفذوا ثلاثين قاعدة جديدة، كل وحدة أشد من الثانية. train 3805 He rubbed his aching neck, feeling better after leaving the sin of his past behind. فرك رقبته المؤلمة، وشعر بالتحسن بعد أن ترك خطيئة ماضيه وراءه. حك رقبته إللي توجعه، وتحس براحة بعد ما ترك ذنب زمانه وراه. train 3806 He received the news that he had been promoted. تلقى الخبر أنه تم ترقيته. وصله خبر أنه ترقى. train 3807 She decided to go to the city, a bold move that would make her a prominent member of the community. قررت الذهاب إلى المدينة، خطوة جريئة ستجعلها عضوًا بارزًا في المجتمع. قررت تروح للمدينة، حركة جريئة بتخليها شخص بارز في المجتمع. train 3808 Inside, a child was playing, seemingly oblivious to the world outside. في الداخل، كان الطفل يلعب، يبدو وكأنه غير مدرك للعالم الخارجي. داخل، يلعب الولد، وكأنه ما شايف شي بالدنيا برا. train 3809 The lineage, known as the House of Valor, was a symbol of courage and strength. كانت السلالة، المعروفة ببيت الشجاعة، رمزاً للشجاعة والقوة. "العيلة اللي الكل يحسبها بـ بيت الشجاعة"" كانوا عمدان الشجاعة والقوة.""" train 3810 Having confessed his sins, John felt a sense of relief. بعد أن اعترف بخطاياه، شعر جون بشعور الارتياح. بعد ما اعترف بأخطائه، جون حَسّ براحة. train 3811 When did the synagogue organize a peaceful and enlightening visit for the sick from the prison? متى نظمت الكنيسة زيارة هادئة ومفيدة للمرضى من السجن؟ متى الكنيسة نظمت زيارة هادية ومفيدة للمرضى من السجن؟ train 3812 But he gave his mother a hard time, constantly running around the house. لكنه أثار مشاكل لأمه، حيث كان يجري باستمرار حول المنزل. لكن أثار مشاكل لأمه، لانه كان يدور باستمرار حول البيت زي الدوم. train 3813 Suddenly, he started expressing his thoughts aloud, 'Ah! The depth of knowledge in these pages is astounding!' فجأة، بدأ في التعبير عن أفكاره بصوت عالٍ، 'آه! عمق المعرفة في هذه الصفحات مدهش!' فجأة، صاح وقال، 'هذي الصفحات فيها علم وايد!' train 3814 He reached out, put his hand on the truth and finally said what he had been avoiding. مد يده، أقر بالحقيقة وأخيرا قال ما كان يتجنبه. مد يده، اعترف بالحقيقة واخيرا قال اللي كان يتجنبه. train 3815 Two of them were set free to roam the vast fields. تم تحرير اثنين منهم للتجول في الحقول الواسعة. اثنين منهم تحرروا يتجولوا بالمحاصيل الواسعة. train 3816 The meeting plainly began, setting the stage for a long discussion. بدأ الاجتماع ببساطة، مما مهد الطريق لمناقشة طويلة. الاجتماع بَدَا عادي، وفتح الباب لنقاش طويل. train 3817 He had perceived that to live again, for the purpose of this benefit, was the essence of life. كان قد أدرك أن العيش مرة أخرى من أجل هذه الفائدة كان جوهر الحياة. فهم إن الحياة مرة ثانية عشان هالشي هو سر الحياة. train 3818 I decided to hire a few people to keep me company. قررت توظيف بعض الأشخاص ليكونوا برفقتي. قررت اجيب ناس يمشوا معاي. train 3819 He said with authority, 'Paint, and let the world see your vision.' قال بسلطة، ' ارسم، ودع العالم يرى رؤيتك.' "قال بسلطة ، أرسم، واترك الناس يشوفون فكرتك.""" train 3820 John began to reveal his plan to embark on a journey, causing distress among his dinner guests. بدأ جون في الكشف عن خطته للشروع في رحلة، مما أثار القلق بين ضيوف العشاء. جون بدأ يبين خطته عشان يطلع بره في رحلة، و هذي الشي خلت ضيوف العشاء قلقين. train 3821 But child, everything was taken from you! ولكن يا بني، كل شيء أخذ منك! يا وليدي، خسروك كل شي! train 3822 So, I walked into a fortune, a worldly wealth that changed my life. لذا، دخلت في ثروة كبيرة، ثروةٍ دنيويةٍ غيرَت حياتي. غنت لي الثروة وغيّرت مجرى حياتي. train 3823 You, John, repented, but there's no turning back now. أنت، جون، تبت، ولكن ليس هناك عودة إلى الوراء الآن. أنت يا جون، تبت، بس ما تقدر ترجع للوراء الحين. train 3824 The most loyal servant, who had the honor of sitting in the grandest seat, was the highlight of the banquet. كان الخادم الأكثر وفاء، الذي كان له شرف الجلوس في المقعد الأكثر تميزا، هو نجم الوليمة. كان الخادم اللي وفي اكثر، لة شرف الجلوس على الكرسي المتميز، هو نجم الوليمة. train 3825 I had a unique perspective on the world, and I often expressed it in words. كان لدي وجهة نظر فريدة عن العالم، وكثيرا ما أعبر عنها بالكلمات. كان لدي وجهة نظر فريدة عن العالم، وكثيرا ما أعبر عنها بالكلمات. train 3826 This sight brought a sense of peace to the villagers, for it was a symbol of their faith. جلب هذا المنظر إحساساً بالسلام للقرويين، لأنه كان رمزاً لإيمانهم. جاب هالمنظر راحة للناس، لأنه كان علامة إيمانهم. train 3827 Could you tell me if they will be able to gain more artifacts in the future? هل يمكنك أن تخبرني إذا كان سيكون بإمكانهم الحصول على المزيد من القطع الأثرية في المستقبل؟ تقدر تقول لي إذا ممكن يحصلوا على أشياء أثرية أخرى في المستقبل؟ train 3828 He inquired the stranger's identity, his firstborn question in this new encounter. سأل عن هوية الغريب، كانت هذه أول سؤال يطرحه في هذا اللقاء الجديد. سأل عن هوية الغريب، هذي كانت أول سؤال يسأله في هالمقابلة الجديدة. train 3829 Their fear was overpowered by their determination to get the donkey back. رغم خوفهم، كانت عزيمتهم لاستعادة الحمار أقوى. يخافوا، لكن عزيمتهم عشان ياخذوا الحمار أقوى. train 3830 This is an account of how the city transforms as the day ends. هذا سرد لكيفية تحول المدينة مع انتهاء اليوم. هذي حكاية عن كيف المدينة تتغير مع غروب الشمس. train 3831 His choice of tender words was a surprising act of mercy towards the accused. كان اختياره للكلمات اللطيفة عملاً مفاجئاً من الرحمة تجاه الشخص المتهم. كلامه الرحيم مع المتهم كان غريب شوي. train 3832 I commanded myself to step inside, obeying the pull of curiosity. أمرت نفسي بالدخول، مطيعاً لدفعة الفضول. أمرت نفسي أدخل، طايع فضولي. train 3833 I declined because I didn't want to risk harm, even with my brother there. رفضت لأنني لم أرغب في المخاطرة بالأذى، حتى مع وجود أخي هناك. رفضت ما أريد المخاطرة بالاذى، حتى لو أخوى موجود. train 3834 If the teacher had not prepared so thoroughly, he would not have been able to deliver such a compelling lecture, and the students would not have understood the complexities of the law. لو لم يكن الأستاذ قد أعد نفسه بشكل جيد، لما كان سيتمكن من إلقاء محاضرة مقنعة، ولما كان الطلاب سيفهمون تعقيدات القانون. لو ما جهز الأستاذ، ما يقدر يرمي كلمة وازنة، والطلاب ما يستوعبوا دواوين القانون. train 3835 It was a burial site, a cave where the ancestors were laid to rest. كان الموقع موقع دفن، كهف حيث تم دفن الأجداد. الموقع كان مال دفن، كهف مكان اندفن فية الأجداد. train 3836 My son excels in mathematics. ابني متفوق في الرياضيات. ولدي شاطر في الحساب. train 3837 Despite the evidence against the accused, he chose to acquit him, believing in his innocence. على الرغم من الأدلة ضد المتهم، اختار أن يبرئه معتقداً ببراءته. رغم كل شي يدل على المذنب، خذا واحد برأه عشان يِجزم إنه ما سوى شي. train 3838 It was known that the truth wouldn't be hidden, and they trusted the sheriff. كان معروفاً أن الحقيقة لن تظل مخفية، وكانوا يثقون بالشريف. الكل كانوا عارفين إن الحقيقة ما راح تتخبى، وكانوا يعتمدوا على الشريف.  train 3839 This is the door to a house that they say is a place of fear. هذا هو الباب لبيتٍ يقال عنه أنه مكانٌ مخيف. هذا هو الباب لبيت يقولون أنه مكان مخيف. train 3840 Every morning, I encounter a wild animal during my walk in the forest. في كل صباح، أصادف حيوانًا بريًا أثناء نزهتي في الغابة. كل صباح، أشوف حيوان بري وأنا أتمشى في الغابة. train 3841 Did the woman who just came here involve herself in opening the door for the first time in a long time? هل شاركت المرأة التي جاءت للتو هنا في فتح الباب لأول مرة منذ فترة طويلة؟ هل المرأة اللي جات هذي شاركت في فتح الباب من زمان؟ train 3842 My son decided to take a journey up the mountain, going with determination and resolve. قرر ابني القيام برحلة إلى الجبل، متقدمًا بالعزم والقرار. قرر ولدي يروح رحلة للجبل، ماشي بعزيمة وقرار. train 3843 He noticed that the canvas, now bleached even whiter, was more dazzling than before. لقد لاحظ أن القماش، الذي أصبح أكثر بياضاً الآن، كان أكثر سطوعاً من قبل. شاف القماش، البياض زاد فيه، صار يبرق أكثر من الأول. train 3844 Indeed, it was something that brought the whole community together. بالفعل، كان شيئاً جمع المجتمع كله. أي، كان شي وحد الجميع. train 3845 But hasn't the world been free of criminals since she closed her eyes to it? لكن ألم يخلو العالم من المجرمين منذ أن أغمضت عينيها عليه ؟ بس ما خلا العالم من المجرمين من بعد ما سدت عينيها عليه؟ train 3846 The boy had a collection of marbles, which were always there in his pocket. كان للصبي مجموعة من الكرات الزجاجية، التي كانت دائمًا في جيبه. كان للصبي شلة كرات زجاج، اللي دايمًا في جيبه. train 3847 You live on this earth, and during your time here, you've seen how the town has changed under his rule. أنت تعيش على هذه الأرض، وخلال وقتك هنا، رأيت كيف تغيرت البلدة تحت حكمه. انت عايش علة هذي الأرض، وخلال وقتك هنا، شفت كيف البلدة تغيرت من حكم. train 3848 John, who was named after his grandfather, pledged to remain a virgin until marriage. تعهَّد جون، الذي سُمي باسم جده، أن يبقى متعففًا حتى الزواج. تعهد جون، إللي سمي باسم جده، ان يبقى محترم نفسه لين ما يتزوج. train 3849 King Edward, the sovereign, in search of wisdom, often visited the synagogue, a place of Jewish worship and instruction. كثيراً ما زار الملك إدوارد، صاحب السيادة، الكنيس، وهو مكان العبادة والتعليم اليهودي، وذلك من أجل البحث عن الحكمة. الملك إدوارد، صاحب الكلمة، كان يروح كثير على الكنيسة (مكان العبادة والتعليم اليهودي) يِبْحَثْ عن العلم. train 3850 They felt the presence or guidance of a higher power, like a comforting hand extending directly upward from their hearts, taking their prayers away to the heavens. شعروا بوجود أو توجيه قوة أعلى، مثل يد مريحة تمتد مباشرة إلى الأعلى من قلوبهم، تأخذ صلواتهم إلى السماء. حسوا بوجود او توجية قوة من فوق، مثل يد مريحة تطلع مباشرة من قلوبهم لفوق، تشل صلواتهم للسماء. train 3851 I don't just tell them what to do, I need to say why it's important. أنا لا أخبرهم فقط بما يجب عليهم القيام به، بل أحتاجُ أيضًا أن أقولَ لماذا هو مهم. ما أقول لهم بس شو يسووا، لازم أقول لهم ليش مهم. train 3852 The child will be naming his dreams and chasing them. سيكون الطفل يسمي أحلامه ويطاردها. الولد يحلم ويجري ورا أحلامه. train 3853 The dignitary, an official of high rank, was of noble lineage and said that unity is the key to success. كان الكبير، وهو مسؤول ذو رتبة عالية، من أصل نبيل وقال أن الوحدة هي مفتاح النجاح. الواحد الكبير، كبير بْعِزْه، قال: القوة في الجمع train 3854 The man will go to the city, a thing that was about to change his life and open the door to a new world. سيذهب الرجل إلى المدينة، شيء كان على وشك تغيير حياته وفتح الباب إلى عالم جديد. الرجال يروح للمدينة، شي بيقلبه حياته ويفتحله باب على عالم جديد. train 3855 The servant's planning to instruct the young prince. الخادم يخطط لتعليم الأمير الصغير. الخادم يبنِ عقل للسلطان الصغير. train 3856 Because of her curiosity, she knew the taste of her own sweat, the feel of the ground beneath her feet, and the dust that gathered on her brow. بسبب فضولها، عرفت طعم عرقها الخاص، شعور الأرض تحت قدميها، والغبار الذي تجمع على جبينها. بسبب فضولها، عرفت طعم عرقها، شعور الأرض تحت قدميها، والغبار إللي تجمع على جبينها. train 3857 He could not stomach to try any more treatments. لم يتمكن من تحمل تجربة المزيد من العلاجات. ماقدر يتحمل يجرب الكثير من العلاجات. train 3858 He was particularly watchful of a suspicious den across the street. كان يراقب بعناية وكر مشبوه عبر الشارع. كان بيراقب بإهتمام وكر مشبوة عبر الشارع. train 3859 The host, wanting to humiliate the least popular guest, decided to invite him to the stage. قرر المضيف، الذي أراد إذلال الضيف الأقل شعبية، دعوته إلى المسرح. المضيف، إللي بغى يهين الضيف الأقل شهرة، قرر يدعوه للمسرح. train 3860 This time, she had to convince the team to buy into a new strategy, saying, 'Please, trust me on this.' هذه المرة، كان عليها إقناع الفريق بقبول استراتيجية جديدة، قائلة: 'من فضلكم، ثقوا بي في هذا.' "هالمرة، لازم تقنع المجموعة يقبلوا طريقة جديدة، قالتلهم: تكفوا، امنحوني ثقة بهالشي.""" train 3861 The poor were often seen in the park, and by the good deeds of John, they were provided with food and clothing. كان يرى الفقراء غالبًا في الحديقة، وبفضل أعمال جون الخيرية، تم توفير الطعام والملابس لهم. كان يشوف الفقراء عادةً فالحديقة، وبفضل أعمال جون الخيرية، اتوفرت الأكل والملابس لهم. train 3862 He intends to increase the number of books in his possession by the end of the week. ينوي زيادة عدد الكتب التي يمتلكها بحلول نهاية الأسبوع. ناوي يزيد عدد الكتب إللي عنده لين نهاية الاسبوع. train 3863 The beast is moved by its instinct, and its territory on the ground is marked by its scent in the air. يتحرك الوحش بفطرته، وتتميز أراضيه على الأرض برائحته في الهواء.  يتحرك الوحش بغريزته، وتميز مناطقه في الأرض بريحتها بالجو. train 3864 His act of kindness, sparing their lives, was a beacon of hope in the dark times. كان تصرفه اللطيف، الذي أنقذ حياتهم، شعاعًا من الأمل في الأوقات الصعبة. تصرفه الطيب، اللي أنقذ حياتهم، كان شمعة أمل في الوقت الصعب. train 3865 It is not you, but the ultimate reality that transcends normal, physical existence and defines our lives. ليس أنت، بل الواقع النهائي الذي يتجاوز الوجود الطبيعي والفيزيائي ويحدد حياتنا. ما أنت، بل الواقع الأخير إللي يتجاوز الوجود الطبيعي والفيزيائي ويحدد حياتنا. train 3867 The dish, a shallow, flat-bottomed container, was brimming with the sweet treats. الطبق، وهو حاوية ذات قاع مسطح وضحل، كان مليئا بالحلويات اللذيذة. الصحن، وهو حاوية فيه قعاد مستوي وخفيف، كان فيه حلى طيبة. train 3868 Today, he stood on the lush green grass, exclaiming, 'Tomorrow, we shall clothe ourselves in righteousness!' اليوم، وقف على العشب الأخضر الكثيف، معلناً: 'غداً، سنرتدي البر!' "اليوم، وقف على العشب الأخضر الكثيف، واعلنبكرة، بنلبس البر!""" train 3869 They are talking about making a difference. هم يتحدثون عن إحداث فرق. يتكلموا عن يسووا فرق. train 3870 You're not allowed to miss this, are you? أليس ممنوعاً عليك تفويت هذا، أليس كذلك؟ ما تفوتك هالشي صح؟ train 3871 Suddenly, he exclaimed, 'Look at that snake that has escaped from the zoo!' فجأة، صرخ: 'انظر إلى ذلك الثعبان الذي هرب من الحديقة!' "فجأة صرخ شوف الثعبان اللي هرب من الحديقة!""" train 3872 The son, John, was at the center of it all. كان الابن، جون، في مركز كل شيء. الابن، جون، كان في مركز كل شي. train 3873 Three bakers had baked bread all night. كان ثلاثة خبازين قد خبزوا الخبز طوال الليل. ثلاثة خبازين يخبزو خبز طول الليل للناس. train 3874 It was believed that the hand of a higher power had guided the villagers for over nine generations. كان يعتقد أن يد قوة أعلى قد قادت القرويين لأكثر من تسعة أجيال. كان يعتقد أن يد قوة أعلى قادت القرويين لأكثر من تسعة أجيال. train 3875 The council members stood in opposition, dividing their opinions until the meeting ended. وقف أعضاء المجلس في تعارض، مقسمين آراءهم حتى انتهى الاجتماع. وقفوا أعضاء المجلي معارضين، ارائهم متقسمة حتى انتهي الاجتماع. train 3876 Yet, as the daytime heat intensified, everyone else had fled, leaving her in this situation. ومع ذلك، مع تصاعد حرارة النهار، فقد فر الجميع تاركين إيّاها في هذا الوضع. لكن الحر يزيد طول النهار، والكل هربوا وخلبوها بهالحالة. train 3877 She was about to leap into the sky and taste the glory of flight. كانت على وشك القفز إلى السماء وتذوق مجد الطيران. كان قلبها يدگ من الفرح، تحس كأنها تطير للسما تلمس العلي. train 3878 She decided to walk along the beach, hoping the calm waves would soothe her sorrow. قررت أن تمشي على طول الشاطئ، على أمل أن تهدئ الأمواج حزنها. قررت تمشي على طول الشاطئ، عسى الأمواج تهدي حزنها. train 3879 I could beg for help, but I prefer to solve my problems on my own. يمكنني أن ألجأ للمساعدة، ولكني أفضل حل مشاكلي بنفسي. أقدر أطلب معونة، بس أفضل أحل مشاكلي بروحي. train 3880 Brandishing his weapon, a finely crafted sword, the knight charged into the fray, his courage unwavering. مع تزيين سلاحه، وهو سيف مصنوع بدقة، هاجم الفارس الفوضى، وشجاعته لم تتزعزع. زين سلاحه، وهو سيف مصنوع بدقة، وهاجم الفارس الفوضى، وما انكسر شجاعته. train 3881 The prince, who was holding a scepter, had no less wisdom than the world knew. الأمير، الذي كان يمسك بصولجان، لم يكن أقل حكمة مما عرف العالم. الأمير، اللي كان ماسك صولجان، ما كان أقل حكمة من اللي عرفهم العالم. train 3882 The tallest tree in my garden, where birds perch and find shade, is my favorite. أطول شجرة في حديقتي، حيث يستقر الطيور ويجدون الظل، هي المفضلة لدي. أطول شجرة في حديقتي، حيث يستقرون الطيور ويلاقون الوِل، هي الأحب إلي. train 3883 This evil was a means by which sins were committed, yet through knowledge and forgiveness, salvation was still possible. كان هذا الشر وسيلة يتم بها ارتكاب الخطايا، ولكن من خلال المعرفة والغفران، كان الخلاص ممكنًا. هالشر كان طريق للخطايا، بس بالمعرفة والعفو، كان ينفع ينجوا. train 3884 We will be climbing the hill and then the mountain. سنتسلق الهضبة ثم الجبل. سنطلع على الهضبة وبعدين الجبل. train 3885 During my shift, an earthquake was shaking the ground violently. خلال فترة عملي، كانت الأرض تهتز بشدة بسبب الزلزال. خلال فترة شغلي، كانت الأرض تهتز بشدة بسبب الزلزال. train 3886 The holy spirit, like a desert, is vast and unknowable. إنّ الروح القدس مثل الصحراء، واسعة ولا يمكن معرفتها. الروح القدس زي الصحراء، واسعة ما تعرف. train 3887 Even in the depths of winter, the river continues to flow from its source. حتى في أعماق الشتاء، يستمر النهر في التدفق من مصدره. حتى في قلب الشتا، النهر ما يوقف جريانه من منبعه. train 3888 Was the city, which was crying out for justice, better off under the mayor's control? هل كانت المدينة، التي كانت تطالب بالعدالة، في وضع أفضل تحت سيطرة العمدة؟ المدينة إللي كانت تصيح على العدل، أحوالها كانت أحسن ويا العمدة، ولا لا؟ train 3889 He made an oath to himself, a solemn promise, that he would refuse to give in to his captors, a notorious clan known for their ruthlessness, and would find a way to release himself from this confinement. أدلى بقسم لنفسه، وعدا رسميا، أنه سيمتنع عن الاستسلام لخاطفيه، عشيرة سيئة السمعة معروفة بقسوتها، وسيجد طريقة لتحرير نفسه من هذا الحبس. حلف على نفسه عهد، وعد ما يتراجع عنه، أنه ما راح يستسلم للخاطفين، قبيلة معروفة بقسوتها. train 3890 He had made a wild decision to swim with the animals in the river. كان قد اتخذ قراراً متهوراً بالسباحة مع الحيوانات في النهر. غلطان غلطه كبيرة، ساعة قال يسبح مع الوحوش في النهر. train 3891 He was close to the herd, and he kissed and embraced the calf that had just been born. كان قريبا من القطيع، وقبل وعانق العجل الذي ولد للتو. كان قدة قريب من القطيع، وقبل وحضن العجل اللي الحين ولد. train 3892 I don't want to be where anyone can reach me. لا أرغب في أن أكون في مكان يمكن لأي شخص الوصول إليه. ما أبا أكون في مكان يقدر أي واحد يوصله، زي بير مخفية وسط الرمال. train 3893 He was a servant to the king, but also a teacher to the people, guiding them through the complexities of the law. كان خادمًا للملك، ولكنه كان أيضًا معلمًا للناسِ، يرشدهم عبر تعقيدات القانون. كان خادمًا للملك، ولكنه كان أيضًا معلمًا للناس، يرشدهم عبر تعقيدات القانون.  train 3894 She was frightened, and yet she called out the name of her guardian angel, pleading for protection. كانت خائفة، ومع ذلك نادت باسم ملاكها الحارس، تتوسل للحماية. خيفانة، بس نادت باسم ملاكها الحارس، تطلبة الحماية. train 3895 The house was desolate, left in a state of complete emptiness. كانت البيت مهجورة، متروك في حالة من الفراغ التام. البيت كان مهجور، مخلينة في حالة من الفراغ التام. train 3896 She said, 'Each day is a door, opening to reveal three baskets of opportunities.' قالت، 'كل يوم هو باب، يفتح ليكشف عن ثلاث سلال من الفرص.' قالت، 'كل يوم كوة، يفتّح يكشف عن رزق ثلاث سلال.' train 3897 They caught a multitude of fish, but not the 153-year-old one, the elusive and respected elder of the sea. لقد اصطادوا عددًا كبيرًا من الأسماك، ولكن ليس السمك البالغ من العمر 153 عامًا، وهو شيخ البحر بعيد المنال والمحترم. اصطادوا سمك كثير، بس شيخ البحر ما طلع، هالسمكة العجوز إللي عمره 153 سنة ما حد يقدر يوصلها. train 3898 He had discovered the concept of an eternal dwelling, a concept that fascinated him. لقد اكتشف مفهوم المسكن الأبدي، وهو المفهوم الذي أذهله. اكتشف مفهوم المسكن الأبدي، الشيء إللي خلاه متحير. train 3899 The prophet, a wise and revered figure, was believed to have come back from death. كان يُعتقد أن النبي، الشخصية الحكيمة والمحترمة، قد عاد من الموت. كان يتوقع ان النبي، الشخصية الحكيمة والمحترمة، قد رجع من الموت. train 3900 Suddenly, a gust of wind released the bird from its confinement. فجأة، أطلقت هبة الرياح الطائر من سجنه. فجأة، عطت هبة الرياح الطير من سجنه. train 3901 The child held the onyx up high, proudly. رفع الطفل العقيق عالياً، بكل فخر. رفع الطفل العقيق عالي، بكل فخر. train 3902 Night after night, he underwent the same fear, and his parents tried to comfort him. ليلة بعد ليلة، كان يعاني من نفس الخوف، وكان والديه يحاولان تهدئته. ليلة بعد ليلة، كان يعاني من نفس الخوف، وأهله كانوا يحاولوا يهدئوه. train 3903 He devised a plan to educate the villagers about their religious duties. وضع خطة لتعليم القرويين عن واجباتهم الدينية. حط خطة عشان يعلم أهل القرى واجباتهم الدينية. train 3904 The student's robe, a ceremonial garment, was left behind after the class. رداء الطالب، وهو لباسٌ احتفالي، تم تركه بعد الفصل. رداء الطالب، زي العرس، اتخلى عنه بعد الفصل. train 3905 Such a task, the most daunting of all, will be devoured by time. هذه المهمة، وهي الأكثر تحديًا من بين الجميع، سيستهلكها الزمن. هذه المهمة، أصعب مهمة، راح تأخذ وقت زي ناقة تمشي بالرمال. train 3906 In a hurry, he said to his son, 'If you find her, bring her back immediately.' في عجلة من أمره، قال لابنه: 'إذا وجدتها، أعدها فوراً.' "وهو مستعجل، قال لولدة، اذا حصلتها ، رجعها على طول"".""" train 3907 She watched the door, her heart pounding as she neared it, but she did not reply to the eerie whispers behind it. راقبت الباب، قلبها ينبض بقوة وهي تقترب منه، لكنها لم ترد على الهمسات المخيفة خلفه. حست الباب، قلبها يدق وهي تِمشي عنده، بس ما ردت على الهمسات المخيفة وراه. train 3908 The mystery of his frequent visits to the old tomb was a topic of hushed conversations among the townsfolk. لغز زياراته المتكررة إلى الضريح القديم كان موضوعاً لمحادثات هامشية بين أهالي البلدة. غز زياراته للضريح القديم حكى الناس عنها بهمس. train 3909 But the prophet, righteous and unyielding, went forth to confront the darkness, unlike the villagers who remained paralyzed by fear. لكن النبي، الصالح والثابت، خرج لمواجهة الظلام، على عكس القرويين الذين بقوا مشلولين بالخوف. بس الناس إللي بالضيعة، مساكين، خوف شدّهم كل واحد بمكانه. أما النبي، الطيب والواقف، طلع يواجه الظلام. train 3910 John, moved by the stories, said, 'Our ancestors, though they lived in barren lands, bore many children and lived blessed lives. May we frequently remember and honor them.' جون، متأثراً بالقصص، قال: 'أجدادنا، رغم أنهم عاشوا في أراضٍ قاحلة، أنجبوا العديد من الأطفال وعاشوا حياة مباركة. نتمنى أن نتذكرهم ونكرمهم بشكل متكرر.' جون، وهو متاثر بالقصص، قال، جدودنا، بالرغم انهم كانوا عايشين في ارض قاحلة، جابو الكثير من الأطفال وكانت حياتهم فيها بركة، ياريت لو نتذكرهم ونكرمهم كثير. train 3911 She wanted to lead the team out to a successful project. أرادت أن تقود الفريق لإنجاز مشروع ناجح. أرادت تقود الفريق للنجاح بالمشروع. train 3912 These basins were washed, ready for the weary hikers to clean their tired feet. تم غسل هذه الأحواض، جاهزةٌ للمتسلقين المتعبين ليغسلوا أقدامهم. هذه الأحواض اتغسلت، جاهزة للمتسلقين المتعبين يغسلوا أقدامهم. train 3913 They didn't let their interests grow immensely like John did. لم يسمحوا لاهتماماتهم بالنمو بشكل كبير مثلما فعل جون. ما سمحوا لاهتماماتهم بتنوا بشكل كبير مثل ما سوا جون. train 3914 Why is it so hard to understand her perspective? لماذا يصعب فهم وجهة نظرها؟ ليش صعب يفهموا وجهة نظرها؟ train 3915 She had a vast house of wealth, but she felt lonely and missed the company of her late husband. كانت تمتلك ثروة ضخمة وكانت تعيش في منزل كبير، لكنها كانت تشعر بالوحدة وتشتاق لزوجها المتوفى. كان عندها ثروة كبيرة، وعايشة في بيت كبير، بس كانت تحس بالوحدة وتشتاق لزوجها المتوفي. train 3916 Everyone was eager to see the parade, but the main thing they were looking forward to was the fireworks display. كان الجميع متحمسًا لمشاهدة الموكب، لكن الشيء الرئيسي الذي كانوا يتطلعون إليه كان عرض الألعاب النارية. الكل كان متحمس يشوف الموكب، بس الشي الرئيسى اللي ينتظروة اكثر عرض الألعاب النارية train 3917 Yet, there wasn't an abundance of possessions among the creatures living there. ومع ذلك، لم يكن هناك الكثير من الممتلكات بين الكائنات التي كانت تعيش هناك. لكن، ما كان عند الكائنات إللي كانت تعيش هناك أملاك كثيرة. train 3918 Oh! The thing that followed was a surprise; the band, named 'The Comets', came onto the stage. ما حدث بعد ذلك كان مفاجئًا؛ فقد ظهرت الفرقة الموسيقية التي تدعى 'المذنبات' على المسرح. اللي صار بعد كذا كان مفاجأة، ظهرت الفرقة الموسيقية اللي يسموها 'المذنبات' على المسرح. train 3919 But since then, the park has been free of criminals, surprisingly. ولكن منذ ذلك الحين، كانت الحديقة خالية من المجرمين بشكل مدهش. بس من ذاك الوقت، الحديقة فاضية من المجرمين بشكل غريب. train 3920 If the chief had not ordered the arrest when he did, I would have been the one to report the priest. إذا لم يكن القائد قد أمر بالقبض في ذلك الوقت، كنت سأكون أنا من يبلغ عن الكاهن. لو ما كان القائد أمر بالقبض، كنت أنا إللي ببلغ عنه. train 3921 He had publicly astonished everyone by saying he had already solved the problem. لقد أذهل الجميع علنًا بقوله إنه قد حل المشكلة بالفعل. أذهل الجميع علنًا بقوله إنه خلص المشكلة بالفعل. train 3922 Tim, the man who lived in the city, certainly did not lose hope. ومن المؤكد أن تيم، الرجل الذي عاش في المدينة، لم يفقد الأمل. تيم، الرجل إللي ساكن بالمدينة، ما فقد الأمل. train 3923 The divine decree was to bring the brightest star to the mortal world. كان الأمر الإلهي هو إحضار النجم الأكثر سطوعاً إلى العالم البشري. كان الأمر من الله هو إحضار النجم الأكثر سطوعاً إلى دنيا البشر. train 3924 Tom had always been a curious child, and it was true that his curiosity had led him to many adventures, some of which had given rise to incredible tales. كان توم دائمًا طفلاً فضوليًا، وصحيح أن فضوله قاده إلى العديد من المغامرات، بعضها أدى إلى حكايات لا تصدق. توم كان دوم ولد فضولي، وفضوله خلاه يعيش مغامرات وايد، بعضها صارت حكايات ما تصدق. train 3925 She, being a devoted and helpful worker, was heading towards the kitchen to prepare some nutritious substances for the purpose of maintaining life and growth. كونها عاملةً مخلصةً ومساعدة، كانت تتجه إلى المطبخ لإعداد بعض المواد الغذائية للحفاظ على الحياة والنمو. عشان كانت شغالة مخلصة وبايعه، راحت المطبخ تطبخ أكل عشان يحفظ الحياة والنمو. train 3926 His ear, sharp and alert, picked up the faintest of sounds. أذنه، الحادة والمنتبهة، كانت تستطيع التقاط أضعف الأصوات. ودنه حاسة وقوية، تلتقط أصغر صوت. train 3927 And sure enough, the hero showed up, ready to lift the kingdom from its despair. وكما كان متوقعاً، ظهر البطل، مستعداً لإنقاذ المملكة من يأسها. زي ما تمنينا، البطل طلع على الضو، جاهز ينشل الملكة من الحزن إللي غرقانة فيه. train 3928 He told his students about the ancient temple he had helped build, and they were amazed. وأخبر طلابه عن المعبد القديم الذي ساعد في بنائه، فاندهشوا. خبر طلابه عن المعبد القديم إللي ساعد يبنيه، فتفاجأوا. train 3929 In the middle of the room, they pitched a tent, moving carefully to avoid disturbing the fragile surroundings. في وسط الغرفة، أقاموا خيمة، يتحركون بعناية لتجنب تعكير البيئة الهشة المحيطة بهم. في وسط الغرفة، نصبوا خيمة، يتحركوا بحذر عشان ما يزعجوا البيئة الهشة إللي حوالينهم. train 3930 He had bought his peace of mind, knowing that no harm would come to these treasures on his watch. اشترى راحة باله، مع العلم أنه لن يلحق أذى بتلك الكنوز في حراسته. اشترى راحة باله، وهو عارف أنه ما راح يصيب هذي الكنوز أي ضرر وهو يحميها. train 3931 The alien came here so that he could find a blessing, and I declare that no one should take that away. جاء الكائن الفضائي هنا حتى يجد البَرَكَة، وأعلن أنه لا يجب أن يحرم أحد ذلك. الكائن الفضائي جاينا عشان يلقى البركة، وقال إن ما حدا لازم يحرم منها. train 3932 One of the most significant changes was the introduction of a ceremonial washing ritual, which involves the use of twenty gallons of water. كانت واحدة من أهم التغييرات هي إدخال طقوس غسل احتفالية والتي تتطلب استخدام عشرين غالوناً من الماء. كان من أهم التغييرات دخول طقوس غسل احتفالية تصرف عشرين غالون ماي. train 3933 Don't say goodbye before acknowledging the existence of the divine. لا تودع قبل الاعتراف بوجود الإلهي. لا تودع قبل الاعتراف بالله. train 3934 Among the shadows, the door opened with a groan. بين الظلال، فتح الباب بأنين. بين الظل، فتح الباب بنين. train 3935 The officer and his adversary agreed to settle their dispute, so they decided to meet at the court. اتفق الضابط وخصمه على تسوية نزاعهم، لذا قرروا اللقاء في المحكمة. الضابط وخصمه اتفقوا على حل خلافهم، قرروا يتقابلوا بالمحكمة. train 3936 I saw the morning come, its light revealing the house's eerie beauty. رأيت الصباح يأتي، وضوءه يكشف عن الجمال الغريب للمنزل. شفت الصباح يجي، ونوره يكشف عن جمال غريب للبيت زي لؤلؤة تحت البحر. train 3937 He separated the grain with the fork, then cleared the chaff, working until the field was clean. فصل الحبوب بالشوكة، ثم أزال القش، وعمل حتى أصبح الحقل نظيفًا. فصل الحبوب بالشوكة، ونظف القش، وعمل لين ما نظف الحقل. train 3938 From his humble home, he set out to arrive at the city by nightfall. من منزله المتواضع، غادر ليصل إلى المدينة بحلول الليل. غادر من بيته البسيط عشان يوصل المدينة قبل الليل. train 3939 Decide to leave and, while doing so, find the person who is calling for help. قرر الرحيل، وأثناء ذلك، وجد الشخص الذي يطلب المساعدة. قرر يمشي، وبهالفترة، لقى الشخص إللي يطلب مساعدة. train 3940 The betrayer, known for his cunning, had once signaled the enemy's plans, arranging his allies for an ambush. الخائن، المعروف بدهائه، كان قد أشار في مرة إلى خطط العدو، ناصبًا لحلفاءه كمين. الخائن، بدهائة معروف، مرة كان أشار لخطط العدو، واضعا كمين لحلفاءه. train 3941 Sarah grumbled about the long day as she received the remote control from her brother. تذمرت سارة عن اليوم الطويل بينما تلقت جهاز التحكم عن بعد من أخيها. تذمرت سارة من طول اليوم وهي تأخذ الريموت من أخوها. train 3942 As the situation evolved, he shook his head, unable to comprehend the magnitude of the change. مع تطور الوضع، هز رأسه، غير قادر على فهم مدى التغيير. مع تغير الوضع، حرك راسه، ما قادر يفهم قدّاش تغير كل شي. train 3943 However, he did not spin through his tasks, preferring to take his time and do them thoroughly. ومع ذلك، لم يتسرع في مهامه ويفضل أن يأخذ وقته ويقوم بها بدقة. بس ما يستعجل في شغله ويحب ياخذ وقته ويسويها صح. train 3944 His interpretation of a perfect loaf of bread was three baskets full of golden, crusty baguettes. كان تفسيره لرغيف الخبز المثالي عبارة عن ثلاث سلال مليئة بالخبز الفرنسي الذهبي. خبزه المثالي: ثلاث سلال تفيض بخبز فرنسي لونه ذهب. train 3945 The existence of this place will be taken into account in the town's future plans. سيتم أخذ وجود هذا المكان في الاعتبار في خطط المدينة المستقبلية. راح يتم اخذ وجود هذا المكان بالاعتبار في الخطط المستقبلية للمدينة. train 3946 Behind that door lived a man, the oldest brother in his family, who was known for his wisdom. خلف ذلك الباب كان يعيش رجل، وهو الأخ الأكبر في عائلته، وكان معروفًا بحكمته. ورا هالباب ساكن رجاّل، اأخوهم الكبيّر، معروف بحكمته. train 3947 I slowly stepped inside, taking in everything around me. دخلت ببطء، مستشعرة كل شيء حولي. دخلت ببطء، وأحس كل شي حولي. train 3948 The name 'The Gift' was given, but it should not be accepted without hearing the story behind it. أُعطي الاسم 'الهدية'، ولكن لا يجب قبوله دون سماع القصة وراءه. "الاسم اتعطى الهدية""، بس ما لازم تقبله بدون تسمع القصة وراها.""" train 3949 She said, 'Your actions are being subtly changed, like dough by yeast.' قالت، 'تتغير أفعالك بدقة، مثل العجين بالخميرة.' قالت: أفعالك تتغيّر، زي العجين بخميرة. train 3950 Unfortunately, my brother, a key member of the organizing committee, couldn't proceed with the arrangements. للأسف، لم يتمكن أخي، العضو الرئيسي في اللجنة المنظمة، من متابعة الترتيبات. للأسف، أخي، ما قدر يتابع الترتيبات. train 3951 Don't do anything that's not worth your time, Sarah. لا تفعلي أي شيء لا يستحق وقتك، سارة. ما تسوي أي شي ما يسوى وقتك، سارة.  train 3952 The student had taken his seat, his foot tapping on the floor, his body tense, and he had misplaced his notes. كان الطالب قد أخذ مقعده، يدق قدمه على الأرض، جسده متوتر، وكان قد أضاع ملاحظاته. الطلاب جلس على كرسيه، و رجوله تدق الأرض، و جسمه متوتر، و ضيع ملاحظاته. train 3953 As I peered inside, I could see an old photograph of my brother, precariously placed on the mantelpiece. عندما نظرت إلى الداخل، تمكنت من رؤية صورة قديمة لأخي، موضوعة بشكل غير مستقر على رف الموقد. دخلت وشفت، صورة خوي قديمة، حاطينها على رف الموقد، عِلَى قِيل وَنِقْش. train 3954 Unlike the sheriff, Tim had a dream to chase after, not an obligation to fulfill, and he did so with a spirit that made the ugly challenges seem less daunting. على عكس الشريف (العمدة)، كان لدى تيم حلماً يطارده، وليس واجباً يجب أن يفي به، وقام بذلك بروح تجعل التحديات القبيحة تبدو أقل تهديداً. خلافا للشيخ (العمدة)، كان عند تيم حدو يطاردّه، مو واجب لازم ينفّذه، وسوّى ذلك بروح تخلي التحديات الصعبة مو تخوف. train 3955 The baker, showing mercy, let the man pass, watching as he limped away, his spirits seeming to rise. الخباز، برحمته، سمح للرجل بالمرور، وهو يشاهده وهو يعرج بعيدًا، ويبدو أن معنوياته ترتفع. الخباز، برحمتة، سمح للرجال يمر، ويشوفة وهو يعرج لبعيد، باين معنوياتة ترتفع. train 3956 He said that in the past, the city's streets were bustling, and he hoped they would be again. قال أن شوارع المدينة كانت مزدحمة في الماضي، وهو يأمل أن تكون كذلك مرة أخرى. قال إن دروب المدينة كانت زحمة زمان، و هو يتمنى تصير كذا مرة ثانية. train 3957 Tim's outcry against the unfair rules in his village was so great that it echoed throughout the place. كان احتجاج تيم على القواعد غير العادلة في قريته كبيرًا لدرجة أنه قد تردد صداه في جميع أنحاء المكان. احتجاج تيم على القوانين الظالمة دوى صوته في كل مكان. train 3958 The company, which was under the authority of a CEO regarded as a god for his influence, was thriving. وكانت الشركة، التي كانت تحت سلطة رئيسٍ تنفيذيٍ يُعتبرُ إلهًا لنفوذه، مزدهرة. الشركة ماشية زين تحت سيطرة رئيسها، يعتبرونه إله للقوته. train 3959 She showed mercy to everyone, everywhere, regardless of their past mistakes. كانت ترحم الجميع، في كل مكان، بغض النظر عن أخطائهم الماضية. الجميع ترحمهم، في كل مكان، مهما صار منهم بالماضي من أخطاء. train 3960 However, he would never humiliate his guests, understanding the importance of both their dignity and self-respect. ومع ذلك، لن يذل ضيوفه أبدًا، فهو يفهم أهمية كرامتهم واحترامهم لذاتهم. و هذي ما يقبل يذل ضيوفه أبداً، لأنه يفهم أهمية كرامتهم واحترامهم لذاتهم. train 3961 There was a notice written on the door, it was the announcement of the annual company picnic we had been hoping for. كان هناك إشعار مكتوب على الباب، كان الإعلان عن نزهة الشركة السنوية التي كنا نأملها. ورقة ملصوقة عالباب، منشور عن نزهة الشركة اللي ننتظرها. train 3962 He rode the chariot, shouting a charge to his horses. ركب العربة، يصرخ بأمر لخيوله. ركب العربة وهو يصرخ بأمر لخيوله. train 3963 In the silence, I was pleased to hear a voice, as if the hand of fate itself was guiding me. في الصمت، سررت بسماع صوت، كأن يد القدر نفسها كانت ترشدني. وسط السكون، فرحت عقب ما سمعت صوت، كان كأن يد الغيب هي إللي تهديني. train 3964 He felt a desolate sense of vulnerability, as if he had left his house and all its comforts behind. شعر بشعور العزلة والضعف، كأنه ترك منزله وكل راحته خلفه. حس بالوحدة و الضعف، كأنه ترك بيته و كل راحته وراه. train 3965 If her brother asked about their father, she would tell him the truth about their household. إذا سأل أخوها عن والدهم، ستخبره بالحقيقة عن أسرتهم. لو سألها أخوها عن أبوهم، بتقوله الحقيقة عن عيلتهم. train 3966 When he heard a violent shriek in the night, he began to shake uncontrollably. عندما سمع صرخة عنيفة في الليل، بدأ يرتجف بشكل لا يمكن السيطرة عليه. سمع زريگ قوي في الليل، مسكه رجفة ما يقدر يسيطر عليها. train 3967 He didn't want to offend anyone with what he was about to do. لم يرغب في الإساءة إلى أي شخص بما كان على وشك فعله. ما حب يظلم حد بما كان ناوي يسويه. train 3968 If he were to refuse the help of his guide dog, he would break the oath he made to his family, a close-knit clan, that he would not let his blindness prevent him from living a full life, and he would give up his independence. إذا كان سيتجاهل مساعدة كلبه المرشد، سيكسر القسم الذي أداه لعائلته، وهي عشيرة متماسكة، بأنه لن يدع عماه يمنعه من العيش حياة كاملة، وسيتخلى عن استقلاليته. لو يتجاهل كلب الإرشاد، بيكسر وعده للعيلة، إللي هي قبيلة متماسكة، ما يخلي خواله يوقفوه عن عيشة عزيزة، وبيفقد حريته. train 3969 The camel's hair cloak's warmth is as essential as a leather belt holding up a pair of trousers, and in some cultures, locusts are a staple food. دفء عباءة شعر الجمل أساسي مثل حزام الجلد الذي يحمل زوجًا من السراويل، وفي بعض الثقافات، الجراد هو جزء أساسي من الغذاء. دفي البشخوت ضروري زي الحزام إللي يربط السروال، وفي بعض العادات، الجراد أكلة مهمة. train 3970 The sparrow chirps a melody, its dull brown feathers barely stirring in the gentle breeze. العصفور يصدر صوتًا موسيقيًا، ريشه البني الباهت يتحرك بالكاد في النسيم الهادئ. العصفور يزقزق صوت حلو، ريشه البني الناعم يتحرك شوي شوي مع نسمة الهدوء. train 3971 His house, built through years of dedication, was now being managed by his children. منزله، الذي بُني على مر السنين من الإلتزام، يتم الآن إدارته من قبل أطفاله. بيته، إللي يبني على سنين من الجد، الحين ولده إللي يديره. train 3972 The bow, a weapon for shooting arrows, was taut and ready to release. القوس، وهو سلاح لإطلاق السهام، مشدود وجاهز للإطلاق. القوس، هذي إللي يرموا فيها السهام، مشدودة و جاهزة للرماية. train 3973 I was staring into the mirror, standing in a state of confusion. كنت أنظر في المرآة، واقفًا في حالة من الارتباك. كنت انحد في المرآة، واقفًا مشوش الذهن. train 3974 Enter, and you will find the law of this house. ادخل، وستجد قانون هذا البيت. تعال، وبتلقى قواعد هالبيت. train 3975 If we don't take steps to preserve the manuscript, its secrets could be lost forever. إذا لم نتخذ خطوات للحفاظ على المخطوط، يمكن أن تضيع أسراره إلى الأبد. إذا ما عملنا حسابنا علشان نحافظ للمخطوط، أسراره تروح للأبد. train 3976 Flowing down the hillside, the nearby stream was a source of joy for the children. الجدول الذي يتدفق من جانب الهضبة، كان مصدر فرح للأطفال. من جانب الهضبة كان في جدول يتدفق، كان سبب لفرحة الأطفال train 3977 No one had wanted to enter it for years. لم يكن أحد يرغب في دخولها لسنوات. ما كان أحد يحب يدخلها لسنوات. train 3978 And it was this decision that had me see the world in a new light. وكان هذا القرار هو الذي جعلني أرى العالم في ضوء جديد. هذي القرار اللي خلاني أشوف الدنيا بعين جديدة. train 3979 Isn't it amazing how the rust has formed a beautiful pattern on it? أليس من المدهش كيف شكل الصدأ نمطاً جميلاً عليه؟ مو غريب الصدأ شطّر عليه نقشة حلوة؟ train 3980 People from all around would go to the fair, eager to participate in the festivities. كان الناس من جميع أنحاء العالم يذهبون إلى المعرض، متحمسين للمشاركة في الاحتفالات. الناس كانوا من انحاء العالم يروحون للمعرض، متحمسين يشاركون في الاحتفالات. train 3981 His assets were being devoured by debts, and this was the most challenging time in his life. كانت أمواله تُلتهم بالديون، وكانت هذه هي الفترة الأكثر تحديًا في حياته. أكلت الديون فلوسه، وكانت هذه الفترة أصعب مرحلة في حياته. train 3982 We left for a place where a fruitful vine grew near an old stone wall. غادرنا إلى مكان حيث تنمو كرمة مثمرة بالقرب من جدار حجري قديم. رحنا لمكان قريب من شجرة مثمرة بجنب جدار حجري قديم. train 3983 The priest, who believed he was sent by the divine, took a rib from the church's relic and brought it to his people as a symbol of guidance. الكاهن، الذي كان يعتقد أنه أُرسل بواسطة الإله، أخذ ضلعًا من تحفة الكنيسة وجلبها لشعبه كرمز للتوجيه. الكاهن، يعتقد انه مرسل، أخذ ضلع من تحفة الكنيسة وجابها لشعبه كرمز. train 3984 They walk and say stories, like their ancestors did. يمشون ويروون القصص، مثلما كان أجدادهم يفعلون. يمشوا ويحكوا الحكايات، زي ما أجدادهم كانوا يسووا. train 3985 He was afraid of the dark, and the increasing shadows made his heart pound. كان يخاف من الظلام، والظلال المتزايدة جعلت قلبه ينبض بقوة. كان يفزع من الظلام، والظلام الزيادة خلت قلبة ينبض بقوة. train 3987 If they stood in opposition, their unity would be divided and their chance of victory would end. إذا وقفوا في مواجهة بعضهم البعض، ستنقسم وحدتهم وستنتهي فرصتهم في النصر. لو وقفوا بوجه بعض، بتتفرق وحدتهم وبتخلص فرصة فوزهم. train 3988 There would also be a dessert, the heart of the meal, waiting for them. سيكون في انتظارهم أيضًا حلوى، قلب الوجبة. بعد حلوى لهم، حلاوة تزيين المائدة. train 3989 I won't be able to come here without remembering this day. لن أتمكن من القدوم إلى هنا دون أن أتذكر هذا اليوم. ما راح أقدر أجي هون من غير ما أتذكر هذي اليوم. train 3990 Tomorrow, they will use their forks to prepare the land for planting. غداً، سيستخدمون شوكاتهم لتحضير الأرض للزراعة. بكرة، بيستخدمون شوكاتهم يجهزون الأرض للزراعة. train 3991 In this shop, an unusual mixture of items was always present, and the owner gave his consent for customers to combine different items to create something unique. في هذا المتجر، كان هناك دائما مزيج غير عادي من السلع، وكان صاحب المتجر يعطي موافقته للعملاء لدمج العناصر المختلفة لخلق شيء فريد. في هالدكان، كان دايم أشياء غريبة مختلطة، وصاحب الدكان يعطي للزبائن يخلطوا الأشياء ويصنعوا شي جديد! train 3992 The prophet stood up once more, and his testimony silenced the false whispers. وقف النبي مرة أخرى، وأسكتت شهادته الهمسات الكاذبة. وقف النبي تاني مرة، وكلماته سكتت الهمس الكذاب. train 3993 The hill, once visible in the light, was now hidden. التل، الذي كان مرئيا في الضوء، أصبح الآن مخفيا. التل اللي كان يبان صار مخفي دلوقتي. train 3994 He was puzzled by the cruelty of others, always striving to protect the innocent and uphold the righteous. كان يشعر بالحيرة من قسوة الآخرين، دائما ما يسعى لحماية الأبرياء ودعم الصالحين. كان يستغرب من قسوة الناس، دايم يبحث يحمي الضعفاء ويساند الطيبين. train 3995 Among all the options, she decided to go for the one that was as challenging as it was exciting. من بين جميع الخيارات، قررت اختيار الخيار الذي كان تحديا ومثيرا في نفس الوقت. من كل الخيارات، اخترت الصعب والمثير. train 3996 Her heart, full of goodness, served as a lamp, illuminating the darkness of the world. قلبها، المليء بالخير، كان كالمصباح، يضيء ظلمة العالم. عطفها، المليان بالخير، كان زي المصباح، ينور ظلمة العالم.  train 3997 Harmony's guard, with the strength of a horn, watched over every house, ready to raise an alarm for their salvation. كان حارس هارموني، بقوة البوق، يحرس كل بيت، مستعدًا لإطلاق إنذارٍ لخلاصهم. حارس هارموني، بقوة البوق، يحرس كل بيت، مستعد يصرخ ينبههم. train 3998 John, a proud father, always spoke highly of his son, who himself was starting to show signs of the same pride. كانَ جون، الأب الفخور الذي يثني دائمًاعلى ابنه، والذي بدورهِ قد بدأَ يُظهرُ نفسَ الفخر. كان جون، الأب الفخور إللي يفرح بابنه دوم، وإللي بدوره بدأ يطلع فيه نفس الفخر زي نخلة تفرح بالنخيل الصغيرة إللي تنبت جنبها. train 3999 Because of the disciples' acts of service, courage was found by the terrified townsfolk. بسبب أعمال الخدمة التي قام بها التلاميذ، وجد السكان المرعوبين الشجاعة. عشان اعمال الخدمة اللي سوها الطلاب، السكان المرعوبين قدهم شجعان train 4000 Today, they twisted purple ribbons around the pillars in preparation for the party. اليوم، لفوا أشرطة بنفسجية حول الأعمدة استعدادا للحفل. اليوم، لفوا شريط بنفسجي على الأعمدة عشان الحفلة. train 4001 Suddenly, he heard a faint whisper and replied, 'Could you please keep it down?' فجأة، سمع همسًا خفيفًا ورد قائلاً: 'هل يمكنك أن تخفض صوتك من فضلك؟' "فجأة، سمعت همس خفيف، رد واحد وقال، تقدر تخفض صوتك الله يخليك؟""" train 4002 It was a lesson I took to heart, practicing diligently every day. لقد كان درساً أخذته على محمل الجد، فقد تدربت عليه باجتهاد كل يوم. كان درس أخذته بجد، وكنت أتمرن عليه كل يوم بجد. train 4003 He was evil and had ruined many lives with his actions. كان شريرًا وقد أفسد العديد من الأرواح بأفعاله. كان شرير وقد خرب الكثير من الأرواح بافعالة. train 4004 He has entrusted his father with his secret, and they have become closer than ever. لقد عهد إلى والده بسره، وأصبحا أقرب من أي وقت مضى. عهد لوالده سره، وصارت علاقتهم أقرب من أي وقت مضى. train 4005 Jack found himself unable to sleep at night, haunted by the sounds of the wild beasts, and he bore his fear alone. وجد جاك نفسه غير قادر على النوم في الليل، مطاردًا بأصوات الوحوش البرية، وكان عليه تحمل خوفه وحده. جاك ماقدر ينام بالليل، يخوفوه اصوات الوحوش، وكان لازم يصبر على خوفه وحدي. train 4006 He was a teacher, not just in any school, but in the sacred temple, where he would seize every opportunity to teach, using his words as tools of enlightenment. كان معلمًا، ليس في أي مدرسة، بل في المعبد المقدس، حيث كان يستغل كل فرصة للتعليم، واستخدم كلماته كأدوات للتنوير. كان معلّم، ما في مدرسة، بالمعبد، يستغل كل فرصة يعلم، كلماته أدوات للنور. train 4007 Will he go near the sacred temple tomorrow? هل سيذهب إلى المعبد المقدس غداً؟ بيروح بيت العباد الصبح؟ train 4008 When he got a young, untrained horse, did he know how to untie its reins? عندما حصل على حصان صغير غير مدرب، هل كان يعرف كيفية فك لجامه؟ لما حصل على حصان صغير ما يتدرب، هل كان عارف يفك لجامه؟ train 4009 Suddenly, I was greeted by a familiar face, welcoming me home. وفجأة، استقبلني وجهٌ مألوفٌ، يرحبُ بي في المنزل. ولحظة، طلع عليّ وجه عارف، يرحّب بي في الدار. train 4010 His life, filled with good experiences, could do no harm to anyone. إن حياته المليئة بالتجارب الجيدة لم تسبب أذى لأي شخص. حياته المليانة بالتجارب الحلوة ما ظلمت حدّ. train 4011 He exclaimed, 'The responsibility of this project lies solely on my shoulders!' "صرخ قائلاً، مسؤولية هذا المشروع تقع على عاتقي وحدي!""" "صرخ وقال: مسؤولية المشروع هذي على ظهري أنا!""" train 4012 He started his journey, and on his feet were a pair of sandals. بدأ رحلته، وعلى قدميه كان هناك زوج من الصنادل. بدأ رحلته، و على رجوله لابس صندل. train 4013 John, knowing his place in the community, decided to share his knowledge with them. جون، مدركاً مكانته في المجتمع، قرر مشاركة معرفته معهم. جون عارف مكانه بالمجتمع قرر يشارك معرفته معاهم. train 4014 John, the blind man, spoke of a third bird he had heard, wishing he could release it from its cage. تحدث جون، الرجل الأعمى، عن طائر ثالث سمعه، ويتمنى أن يتمكن من تحريره من قفصه. جون، إللي ما يشوف، حكى عن طير ثالث يسمعه، ويتمنا يقدر يطلعه من الحبس. train 4015 One day, she noticed a courtier trying to sneak away with a royal jewel, but before the courtier could escape, the concubine seized him, ensuring he didn't get away empty-handed. في يوم من الأيام، لاحظت أن هناك خادماً يحاول الهرب بجوهرة ملكية، ولكن قبل أن يتمكن الخادم من الهروب، أمسكته الجارية حتى تضمن أنه لن يهرب بيدين فارغتين. في يوم من الأيام، شافت الخدامة واحد من الخدم يحاول يهرب جوهرة غالية من قصر السلطان، قبل ما يهرب، أمسكته الخدامة و ما خلتّه يطلع بيدين فاضيات. train 4016 There was a day when she told me that she had spent hours studying the law, a day that will forever be etched in my memory. كان هناك يوم عندما أخبرتني أنها قد أمضت ساعات في دراسة القانون، يوم سيظل محفوراً في ذاكرتي إلى الأبد. كان اليوم اللي خبرتني فية انا جلست ساعات بتدرس القانون، يوم بيجلس محفور في ذاكرتي على طول. train 4017 The room's past was not to be valued lightly, it was a testament to the wages of time and effort. لم يكن ماضي الغرفة ليُقدر بتهاون، فقد كان شهادة على عاقبة الزمن والجهد. ما كان ماضي الغرفة حد يقدرة بتهاون، كان شهادة على عاقبة الزمن والجهد. train 4018 First, she put the child's coat on, then instructed the maidservant to fetch the umbrella. أولاً، ألبست الطفل معطفه، ثم أمرت الخادمة بجلب المظلة. اول شي، لبست الولد معطفة، بعدين خبرت الخادمة تجيب لمظلة. train 4019 Because John knew the value of kindness, he always tried to do good. لأن جون كان يعرف قيمة اللطف، كان دائماً يحاول أن يفعل الخير. دائماً كان جون يسوى الخير، لأنة عارف قيمة اللطف. train 4020 She was about to open it (meaning, she was going to enter this new phase of her life). كانت على وشك فتحها (أي، كانت على وشك الدخول في هذه المرحلة الجديدة من حياتها). كانت على وشك تفتح صفحة جديدة في حياتها. train 4021 If John hadn't been there to guide them, they might have misunderstood the law. إذا لم يكن جون موجودًا لإرشادهم، فربما أساءوا فهم القانون. لو ما كان جون موجود يرشدهم، ممكن يفهموا القانون غلط. train 4022 But the day had not gone down well for everyone, some had left with a bitter taste in their mouth. لكن اليوم لم يكن جيداً للجميع، فقد غادر البعض وفي فمهم طعم مر. بس اليوم ما كان زين للكل، بعضهم مشوا وفمهم طعمه مر. train 4023 What will the high priest say when he stands up to address the congregation tomorrow? ماذا سيقول الكاهن الأعلى عندما يقف ليخاطب الجماعة غداً؟ ايش بيقول الكاهن الأعلى لما يوقف يتكلم مع الجماعة بكرة؟ train 4024 One night, he heard a strange noise and, startled, he exclaimed, 'Who's there?' feeling a wave of fear wash over him. في ليلة، سمع ضجة غريبة و، مذعوراً، صاح، 'من هناك؟' شعر بموجة الخوف تجتاحه. "في ليلة،سمع ضجة غريبة، وصرخ بخوفمن هناك"" حس بالخوف يتغلب علية.""" train 4025 After the servants woke up, the master trimmed the list of chores, but only because he had guests coming. بعد أن استيقظ الخدم، قام السيد بتقليص قائمة المهام، ولكن فقط لأنه كان لديه ضيوف قادمين. بعد ما قام الخدم، نقص السيد من قائمة المهام، بس عشان بيجية ضيوف. train 4026 She sewed a new patch onto each one, restoring them to their former glory. لقد قامت بخياطة قطعة جديدة على كل واحد منهم، مما أعادهم إلى مجدهم السابق. خيطت عليهم كسوة جديدة، رجعتهم مجدهم اللي راح. train 4027 It felt like heaven, a gift from the Father, a truly good moment to cherish. كان الشعور أشبه بالوجود في الجنة، هدية من الآب، لحظة جيدة حقًا يجب الاعتزاز بها. كان احساس زي الجنة، هدية من رب العالمين، لحظة حلوة لازم نحافظ عليها. train 4028 "He was about to begin his adventure and said, This is the moment I've been waiting for.""" "كان على وشك أن يبدأ مغامرته وقال: هذه هي اللحظة التي كنت أنتظرها.""" "على وشك يبدى مشواره وقال: هذي اللحظة إللي كنت منتظرها.""" train 4029 My son had a list of things to do, clean the room, sort the photos, and dust the furniture. كان لابني قائمة من الأشياء للقيام بها، تنظيف الغرفة، ترتيب الصور، وتنظيف الأثاث من الغبار. كان عند ولدي قائمة بأشياء لازم يسويها، ينظف الغرفة، يرتب الصور، وينظف الأثاث من الغبار. train 4030 John was longing to do his performance. كان جون يتوق لأداء عرضه. جون كان متحمس يبدي عرضة. train 4031 Professor Smith, a person who instructs others in the law, confidently and forcefully states a fact or belief, and his students listen attentively. البروفيسور سميث، الذي يعلم الآخرين القانون، يعبر بثقة وقوة عن حقيقة أو اعتقاد، وطلابه يستمعون بانتباه. الأستاذ سميث، اللي يعلم الناس القانون، يتكلم بثقة وقوة عن حقيقة أو اعتقاد، وطلابه يسمعوا بانتباه. train 4032 You may also have testified in court, which is a brave thing to do. قد تكون أيضا قد شهدت في المحكمة، وهو أمر شجاع للقيام به. يمكن حتى انت شهدتي بالمحكمة، شي فيه شجاعة. train 4033 John said, 'I have gone to the company to hire their services for my project.' قال جون، 'لقد ذهبت إلى الشركة لتوظيف خدماتهم لمشروعي.' قال جون، 'رحت للشركة عشان أستفيد من خدماتهم لمشروعي.' train 4034 The door of this old building was always locked, keeping its secrets hidden. كانت باب هذا المبنى القديم مغلقًا دائمًا، مخفيًا أسراره. كانت باب هذا المبنى القديم مغلقًا دائمًا، مخفيًا أسراره. train 4035 Once, that breakthrough changed the course of their project. ذات مرة، غيرت هذه النقطة المحورية مسار مشروعهم. مرة، غيروا خطتهم بسبب شي مهم. train 4036 Our woman was amazed when the thing had happened. كانت امرأتنا مندهشة عندما حدث الأمر. مرتنا انصعقت من إللي صار. train 4037 Her way of imparting knowledge involved paying close attention to every word she said. كانت طريقتها في نقل المعرفة تتضمن الاهتمام الشديد بكل كلمة تقولها. طريقتها توصيل المعرفة كانت تحط اهتمام كبير بكل كلمة تقولها. train 4038 They traversed the crooked roads, their journey marked by twists and turns. عبروا الطرق الملتوية، وكانت رحلتهم مليئة بالمنعطفات. عبروا الطرق الملتوية، ورحلتهم كانت مليانة بالمنعطفات. train 4039 They had prepared everything, but when the door opened, the experiment was already underway. كانوا قد أعدوا كل شيء، ولكن عندما فتحوا الباب، كانت التجربة قد بدأت بالفعل. كانوا حضروا كل شي، بس لما فتحوا الباب، كانت التجربة بدأت بالفعل. train 4040 A stranger, seeing a child about to step into the busy street, quickly pulled her back. أنقذها غريب، عند رؤيته لطفلة على وشك الخروج إلى الشارع المزدحم، سرعان ما سحبها للخلف. غريب انقذها، لما شاف طفلة بتخرج للشارع المزدحم، سحبها للخلف بسرعة . train 4041 He worked tirelessly to keep disgrace away from the museum he was assigned to. عمل بلا كلل ليبعد العار عن المتحف الذي تم تكليفه به. أشتغل بلا تعب حتى يبعد العار عن المتحف اللي كلفوة فية. train 4042 The mayor will have a devoted servant to assist him during the event. سيكون لدى العمدة خادم مخلص لمساعدته خلال الحدث. راح يكون عند العمدة خادم يخدمه في الحفل. train 4043 The routine of refusing to hit the snooze button, the comfort of hearing the familiar sounds of the city, and the simple joy of being me made it a day like any other. الروتين المتمثل في رفض الضغط على زر الغفوة، والراحة عند سماع الأصوات المألوفة للمدينة، والمتعة البسيطة لكوني أنا، جعل كلُّ هذا اليومَ مثل أي يومٍ آخر. عادتي: ما أضغط على زر الغفى، وأستريح على أصوات المدينة إللي تعودت عليها، وفرحة وجودي، خلت هاليوم عادي. train 4044 This stone of hardship, their home, was now a piece of destruction. صخرة المعاناة هذه، منزلهم، أصبحت الآن قطعة من الدمار. حجارة المعاناة هذي، بيتهم، صار الحين قطعة مدمرة. train 4045 Despite his busy schedule, he managed to pitch a tent for his children's backyard camping adventure. على الرغم من جدول أعماله المزدحم، تمكن من نصب خيمة لمغامرة التخييم في الفناء الخلفي لأطفاله. رغم جدول أعماله المليان، قدر ينصب خيمة لمغامرة التخييم في حوش عياله. train 4046 You, being a descendant of the village elder, have a responsibility to give back to your community. أنت، كونك من سلالة شيخ القرية، لديك مسؤولية للمساهمة في مجتمعك. أنت، من عقب شيخ الضيعة، عليك واجب تِساهم في فرضة (حارة) لك. train 4047 Because my brother did not want to harm me, he did not tell me the truth. لأن أخي لم يرغب في إيذائي، لم يخبرني بالحقيقة. عشان اخوي مايريد ياذيني، ما خبرني الحقيقة train 4048 They pondered their options, and at the heart of their deliberations was the need for unity and courage. تأملوا في خياراتهم، وفي قلب مداولتهم كانت الحاجة إلى الوحدة والشجاعة. تفكروا في خياراتهم، وفي وسط نقاشهم كانت الحاجة للوحدة والشجاعة. train 4049 John, who was sitting nearby, told his friend, 'I saw the apple come down right in front of me.' جون، الذي كان يجلس بالقرب، قال لصديقه، 'رأيت التفاحة تسقط أمامي مباشرة.' جون، إللي كان قاعد جنبه، قال لصديقه، 'شوفت التفاحة تهوي قدامي مباشرة.' train 4050 As a human, he felt a natural urge to make a decision and descend into the crowd. كإنسان، شعر بدافع طبيعي لاتخاذ قرار والانضمام إلى الحشد. كبني آدم، حس بدافع طبيعي عشان يقرر وينضم للزحمة. train 4051 However, when the wicked seeds of discord were sown, they had to gather their strength and harvest unity from wherever they could. ومع ذلك، عندما زُرعت بذور الفتنة الضارة، كان عليهم جمع قوتهم واستخلاص الوحدة من أي مكان يمكنهم ذلك. لَكن، لَمَّا اتْزَرْعَتْ بِذُور الفتنة الخبيثة، اضطروا يجمعوا قوتهم ويستجمعوا الوحدة من أي مكان قدروا عليه. train 4052 The grievous sin committed by the mayor led to an outcry among the townsfolk. أدى الخطيئة الجسيمة التي ارتكبها العمدة إلى غضب عام بين أهالي البلدة. الغلط إللي سواه الشيخ خلّق زعل كبير بين أهل البلد. train 4053 Each day, he was crucifying his fears, becoming stronger and more resilient. كل يوم، كان يتغلب على مخاوفه، يصبح أقوى وأكثر مرونة. كل يوم، يصارع مخاوفه، يجلد ويقوى. train 4054 As the villagers approached him, they acted with reverence, treating him as if he were a prophet. عندما اقترب القرويون منه، تعاملوا معه بتقدير، كأنه نبي. لما اقتربوا القرويين منة، عاملوة بتقدير ، كانة نبي. train 4055 'These words I speak,' I said, 'will amaze you.' 'الكلمات التي سأقولها،' قلت، 'ستدهشك.' الكلام إللي بقوله،' قلت، 'بيدهشك.' train 4056 It was their son that they were about to give birth to, a significant action that filled the day with anticipation. كان ابنهما على وشك الولادة، وهو إجراء مهم ملأ اليوم بالترقب. كان ابنهم على وشك يولد، وهو شي مهم ملأ اليوم بالانتظار. train 4057 The message was clear: your heart is yours to sanctify and transform. كانت الرسالة واضحة: قلبك هو لك لتقدسه وتحوله. الرسالة كانت واضحة: قلبك هو لك تقدسه وتغيره. train 4058 Because she was able to tell that even the smallest changes mattered, the company thrived under her leadership. ولأنها كانت قادرة على إدراك أهمية أصغر التغييرات، فقد ازدهرت الشركة تحت قيادتها. ولأنها كانت تفهم أهمية أصغر تغيير، الشركة زادت تحت قيادتها. train 4059 If a person distinguishes their own strengths, they won't invite failure into their life. إذا ميز الشخص قواه الخاصة، فإنه لن يدع الفشل يدخل حياته. لو الشخص عَرف قوته، ما راح يخلي الفشل يدخل بحياته. train 4060 He had perceived that this message was a benefit to the people. كان قد أدرك أن هذه الرسالة كانت مفيدة للناس. كان داري ان هذي الرسالة تفيد الناس. train 4061 They, who loved my stories, had found a new world beyond the door. لقد وجدوا، الذين أحبوا قصصي، عالماً جديداً وراء الباب. لقوا، إللي حبوا قصصي، عالم جديد ورا الباب. train 4062 They left the temple quickly when they felt the presence of an evil spirit. غادروا المعبد بسرعة عندما شعروا بوجود روح شريرة. هربوا من المسجد بسرعة لما حسوا بوجود شيطان. train 4063 Despite his condition, John had already found a way to be independent, using his other senses and his sturdy legs to navigate the world around him. على الرغم من حالته، وجد جون بالفعل طريقة ليكون مستقلاً، باستخدام حواسه الأخرى وساقيه القويتين للتنقل في العالم من حوله. بالرغم من حالتة، حصل جون طريقة حتى يكون مستقل، يستخدم فيها حواسة الثانية مع رجولة، القوييتين للتجول حول العالم. train 4064 Because he didn't want to tear his collection apart, he decided not to sell any, even though his financial situation was getting worse. لأنه لم يرغب في تفريق مجموعته، قرر عدم بيع أي شيء، على الرغم من أن وضعه المالي كان يزداد سوءًا. لانة مايريد يفرق مجموعتة، قرر مايبيع شي بالرغم من ان وضعة المالي بيزيد سوء. train 4065 His turbulent, yet breathtaking art pieces were a testament to how he excelled in his craft. كانت أعماله الفنية المضطربة والمدهشة شهادة على تفوقه في حرفته. شغله الفني الحاير والمدهش كان دليل على شطارته. train 4066 Over time, he used his power not to help, but to inflict harm and spread bad influence. مع مرور الوقت، استخدم قوته ليس للمساعدة بل لإحداث الأذى ونشر التأثير السلبي. بعد ما مضى عليه الزمن، قلب سيلته من شي يفيد للناس إلى شي يجرح ويخلي الدنيا خراب. train 4067 Soon, three of the trees bore fruit that was perfectly ripe and ready for picking. بعد وقتٍ قريب، أثمرت ثلاثة من الأشجار فاكهة كانت ناضجة تماماً وجاهزة للقطف. بعد قليل، طلع ثمر في ثلاث شجرات نضج وصار جاهز للقطف. train 4068 In the meeting room, there was a sense of urgency as I directed them to go through the checklist. في غرفة الاجتماع، كان هناك شعورٌ بالعجلة حين وجّهتهم للمرور عبر قائمة التدقيق. في بيت الاجتماع، صارت حرايق عليهم لما قاياهم يمشوا على قايمة الشغل. train 4069 People believe that Elijah will bring a message from God and say it to the villagers. يعتقد الناس أن إيليا سيحضر رسالة من الله ويقولها للقرويين. توقع الناس أن إيليا بيجي ومعة رسالة من الله يقولها لهم. train 4070 Every afternoon, they would feed the ducks at the nearby pond, a large flock of over a thousand. بعد ظهر كل يوم، كانوا يطعمون البط في البركة القريبة، وهو سرب كبير يضم أكثر من ألف بط. بعد الظهر كل يوم، يسقوا البط في البركة جنبهم، سرب كبير فيه ألف بط وزيادة. train 4071 The knight, once full of life, tragically died in battle, yet his legacy lived on. الفارس، الذي كان مليئاً بالحياة في يوم من الأيام، مات بشكل مأساوي في المعركة، ولكن إرثه استمر. الفارس، اللي كان في يوم من الأيام مليان بالحياة، مات بطريقة مأساوية في المعركة، بس ارثة بيستمر. train 4072 The sum of money exchanged was considerable, reflecting the vibrant economy of the marketplace. كانت القيمة المالية المتبادلة كبيرة، مما يعكس الاقتصاد النابض بالحياة في السوق. قيمة البيع والشرا وايده، تعبر عن السوق المليانة حياة. train 4073 In the heart of the city, they are raising a new temple, this third one, dedicated to the worship of their gods. في قلب المدينة، يقومون ببناء معبد جديد، حيث هذا المعبد الثالث مخصص لعبادة آلهتهم. وسط المدينة، يسوون معبد جديد، و هالمعبد الثالث مخصص لعبادة آلهتهم. train 4074 I reported that I wasn't feeling well, but I didn't want to ruin the fun. أبلغت أنني لم أكن أشعر بتحسن، ولكنني لم أرغب في تعكير المتعة. قلت لهم ما كنت بخير، بس ما بغيت احزنهم. train 4075 Among the ninety-nine guests, the patriarch stood out, for he was the one who had performed the circumcision. ومن بين الضيوف التسعة والتسعين برز البطريرك لأنه هو الذي أجرى الختان. ومن بين الضيوف التسعة والتسعين، طلع البطريرك لإن هو اللي ختن. train 4076 They hoped to catch a large number of fish with their sturdy nets. كانوا يأملون في اصطياد كمية كبيرة من الأسماك باستخدام شباكهم القوية. كانوايتوقعون انهم بيصطادون كمية كبيرة من الأسماك باستخدام شبكتهم. train 4077 His son was mischievous and often caused painful situations, but John always found a way to comfort him. كان ابنه مؤذًا وكثيرًا ما كان يتسبب في مواقف مؤلمة، لكن جون كان يجد دائمًا طريقة لتهدئته. ولده كان يزعجه، لكن جون دايم يلقى طريقة يهديه. train 4078 In the midst of the turbulent crowd, a couple consecrated their love by dancing to the rhythm of the music. في خضم الحشد المضطرب، كرس زوجان حبهما بالرقص على إيقاع الموسيقى. في خضم الحشد المضطرب، زوجين كرسوا حبهم بالرقص على إيقاع الموسيقى. train 4079 The teachers there were continuously giving their students challenging cases to solve within a limited time. كان المعلمون هناك يقدمون باستمرارٍ لطلابهم قضايا صعبةً لحلها في زمنٍ محدود. المعلمين هناك يعطوا طلابهم دايما قضايا صعبه يحلونها بوقت قصير. train 4080 Indeed, she must throw herself into the chaos, commanding her fear and embracing the whirlwind, for it has been her life since she arrived. بالفعل، يجب أن تلقي بنفسها في الفوضى، تتحكم في خوفها وتقبل العاصفة، لأنها كانت حياتها منذ أن وصلت. صحيح، لازم ترمي نفسها في الهوجة تتحكم في خوفها وتقبل عصفة الهوى، لأنها كانت كدا حياتها من لما وصلت. train 4081 We sketched the rounded heads of the children, the angular heads of the adults, and the wrinkled heads of the elderly, each with their unique features. رسمنا رؤوس الأطفال المستديرة ورؤوس البالغين ذات الزوايا ورؤوس الكبار سنا المجعدة، كل منهم بميزاته الفريدة. رسمنا دوائر عيال صغار، وزوايا كبار، وخطوط كبار سن، كل واحد بِميزات فريدات. train 4082 He stood up, making a decision that was as natural as the descent of a leaf in autumn. وقف، متخذا قرارا كان طبيعيا مثل هبوط ورقة في الخريف. وقف ساكن، وأخد قراره زي ورقة شجر تِطيح وقت الخريف، شي طبيعي. train 4083 Because they had witnessed the struggles of the oppressed, they knew there existed a need for recovery and freedom in their community. لأنهم شهدوا على صراعات المظلومين، عرفوا أن هناك حاجة للتعافي والحرية في مجتمعهم. شافوا صراعات المظلومين، عرفوا في حاجة للتعافي والحرية. train 4084 There will be a day when we want to have the sun on our faces again, because it reminds us of the places we used to be. سيأتي يوم نرغب فيه أن تشرق الشمس على وجوهنا مرة أخرى، لأنها تذكرنا بالأماكن التي كنا فيها. بيجي يوم نتمنى الشمس تطلع على وجيهنا مرة ثانية، تذكرنا بالمناطق إللي كنا فيها. train 4085 She didn't just pack the usual clothes, but also an extra tunic and a pair of sandals. لم تحزم ملابسها المعتادة فحسب، بل قامت أيضًا بتجهيز سترة إضافية وزوج من الصنادل. ما حزمت ملابسها العادية بس، جهزت بعد سترة زيادة وصندل. train 4086 If Mr. Johnson is willing to give a hand, would it result in the preservation of the town's traditions? إذا كان السيد جونسون مستعدا لتقديم يد العون، هل سيؤدي ذلك إلى الحفاظ على تقاليد البلدة؟ لو كان السيد جونسون مستعد يعطيهم يد، هل هذا بيحافظ على تقاليد البلدة؟ train 4087 People in the city undergo a myriad of experiences until they find their rhythm. يمر الناس في المدينة بالعديد من التجارب حتى يجدوا إيقاعهم. الناس بالمدينة يمروا بتجارب وايد عشان يلاقوا إيقاعهم. train 4088 These things won't happen again. هذه الأمور لن تحدث مرة أخرى. الأشياء هذي مابتصير مرة ثانية. train 4089 If things get a little worse, he might start praying for a miracle. إذا تدهورت الأمور قليلاً، قد يبدأ في الصلاة من أجل معجزة. لو تدهورت الأمور شوي، قد يبدأ يصلي من أجل معجزة. train 4090 He was known not to speak a word against the traditions of his people. كان معروفًا بأنه لا يتكلم كلمة ضد تقاليد شعبه. كان معروف انه ما يتكلم كلمة ضد عادات شعبه. train 4091 The children ran towards the ice cream truck. ركض الأطفال نحو شاحنة الآيس كريم. الأطفال عدوا لشاحنة الايس كريم. train 4092 As the city basked in the evening light, I found a perfect spot to watch the sunset and called my partner to share the moment. بينما كانت المدينة تستمتع بضوء المساء، وجدت مكانًا مثاليًا لمشاهدة الغروب ودعوت شريكي لمشاركة هذه اللحظة. والمدينة تتمتع بنور المسا، لقيت حيّ مناسب أشوف منه الغروب، ودعيت شريكي يشارك بهذه اللحظة. train 4093 Do paint the Lamb of God with reverence and awe. عند رسم حمل الله، قم بذلك بتوقير ورهبة. رسم حمل الله لازم يكون باحترام وخوف. train 4094 When the thief came to his door, Harold said, 'Provide your name, for I do not recognize your voice.' "عندما جاء اللص إلى بابه، قال هارولد: أعطني اسمك، لأنني لا أتعرف على صوتك.""" "لما وصل الحرامي للباب، قاله هارولد: قوللي من أنت، ما أعرف صوتك.""" train 4095 She had heard the whispers of the wind and testified to the coming storm. كانت قد سمعت همسات الرياح وشهدت على العاصفة القادمة. كانت سمعت همسات الرياح وشافت العاصفة إللي جاية. train 4096 They took their positions, even though the rain was pouring down. أخذوا مواقعهم، على الرغم من هطول الأمطار الغزيرة. أخذوا أماكنهم، على الرغم من المطر الغزير زي الصخور ما تخاف السيل. train 4097 I stood still and thought about the path he had chosen. وقفت هناك مكتوف الأيدي وفكرت في الطريق الذي اختاره. وقف هناك مكتوف اليدين يفكر في الطريق اللي اختاره. train 4098 His requirement was to keep the villagers in peace and obey the decree of the land. كانت متطلباته أن يحافظ على سلام القرويين ويطيعون مرسوم الأرض. طلباته كانت يحفظ سلام القرية ويطيعوا قانون الأرض. train 4099 The villagers loved their tradition most ardently, greeting each other with the warmest smiles. كان القرويون يحبون تقاليدهم بشدة، وكانوا يتبادلون التحية بأجمل الابتسامات. أهل القرية يحبوا عاداتهم وايد، وكانوا يسلموا على بعضهم بأحلى ابتسامة. train 4100 Because he didn't shy away from hard work, he was able to achieve his goal. لأنه لم يتجنب العمل الشاق، استطاع تحقيق هدفه. لأنه ما يهرب من الشغل، قدر يحقق هدفه. train 4101 Over the years, they created a thriving community in this wide, continuous surface of land. على مر السنين، قاموا بإنشاء مجتمع مزدهر في هذه المساحة الواسعة والمتواصلة من الأرض. على سنين، سووا مجتمع مزدهر بهذي الأرض الشاسعة. train 4102 When they finally came together, they felt a great sense of accomplishment. عندما اجتمعوا أخيرًا، شعروا بشعور عظيم بالإنجاز. لحظة التقيا،إحساس كبير بالفخر شد عليهم. train 4103 John has been staying there, tirelessly imparting knowledge to anyone eager to learn. كان جون يقيم هناك ويقوم بتقديم المعرفة بلا كلل لأي شخص يتوق للتعلم. جون كان يعلم هناك ويعطي علم لأي حد يبي يتعلم. train 4104 I did not anticipate it, but then, who could have? لم أكن أتوقع ذلك، ولكن من يستطيع التنبؤ؟ ما كنت أتوقع هالشي، بس من يقدر يخبر؟ train 4105 He could feel the sweat on his brow, the dust on his skin, and the ground beneath his feet. كان يستطيع أن يشعر بالعرق على جبينه والغبار على جلده والأرض تحت قدميه. يحس العرق يصب على جبينه والغبار يلفه والأرض تحته تحرق رجوله. train 4106 He walked through it, sent a glance back, and said he was well. مشى خلالها، ألقى نظرة خلفه، وقال إنه بخير. مشى وسطها، التفت ورى، وقال بخير. train 4107 I felt like salt lost in the earth, unable to make a good impact. شعرت كأنني ملح ضائع في الأرض، غير قادر على القيام بأثر جيد. حسيت كملح ضايع بالأرض، ما أقدر أسوي فايدة. train 4108 Because she had a piece of fabric, brighter than the rest, she decided to use it as a patch. لأنها كانت تمتلك قطعة من القماش، أكثر إشراقا من البقية، قررت استخدامها كرقعة. لأنها كانت عندها قطعة قماش، أشرق من بقية القماش، قررت تخيطها كرقعة. train 4109 If you were about to ascend to a higher state of consciousness, what would you do? إذا كنت على وشك الارتقاء إلى حالة أعلى من الوعي، ماذا ستفعل؟ لو رايح ترتقي لحالة وعي أعلى، بتسوي ايش؟ train 4110 If you follow the law, you will understand the reason behind the decision. إذا اتبعت القانون، ستفهم السبب وراء القرار. خلفت القانون، بتعرف ليش قرروا كذا. train 4111 In the storage room, there were three baskets, each interpreted as a symbol of the museum's rich history. في غرفة التخزين، كانت هناك ثلاث سلال، كل منها يُفسر كرمز للتاريخ الغني للمتحف. بغرفة المخزن، كان جرايب ثلاثة، كل جريب يحكي قصة من تاريخ المتحف الطويل! train 4112 If you turn up the volume, the ancient radio may cease to function. إذا رفعت الصوت، قد يتوقف الراديو القديم عن العمل. لو رفعت الصوت، قد يبطل الراديو القديم يشتغل. train 4113 I confess to you, I, who am but a sinner, am responsible for my own transgressions. أعترف لك، أنا، من أنا إلا مذنب، أنا مسؤول عن ذنوبي الخاصة. أقول لك، أنا المخطئ، أدفع ثمن غلطي. train 4114 Let the betrayer go, it's his loss. دع الخائن يذهب، فهو الخاسر. خلي الخائن يمشي، هو الخاسر زي غراب يفقد سرب الطير. train 4115 You must realize that the game, while fun, requires us to sometimes do things we'd rather not, for the sake of winning. يجب أن تدرك أن اللعبة، بينما تكون ممتعة، تتطلب منا أحيانًا القيام بأشياء لا نرغب فيها، من أجل الفوز. لازم تعرف أن اللعبة، وإن كانت مسلية، تطلب منا نسوي شي ما نبغاه، عشان نفوز. train 4116 The servant, trying not to offend, said, 'This thing, this seizing, could do harm,' although he knew the king's men were ready. قال الخادم، وهو يحاول عدم الإساءة، «هذا الشيء، هذا الاستيلاء، يمكن أن يضر»، رغم أنه كان يعلم أن رجال الملك مستعدون. "قال الخدام، وهو يخاف يغلط، شيء، هالاستيلاء، يقدر يضر""، وبرغم كذا رجال الملك مستعدين.""" train 4117 He was on the verge of making a decision, a little hesitant, then he fell into a deep contemplation. كان على وشك اتخاذِ قرار، متردداً قليلاً، ثم وقع في تفكيرٍ عميق. حاط على وشك يقرر، مرتاب شوي، وبعدين غرق في الفكرة. train 4118 He had a deep inclination towards philosophy, and he would spend hours pondering, his thoughts often leading him to profound insights. كان لديه رغبة عميقة نحو الفلسفة، وكان يقضي ساعات في التفكير، وكثيرا ما كانت أفكاره تقوده إلى رؤى عميقة. كان عندة رغبة عميقة للفلسفة، وكان يجلس ساعات يفكر، ومرات كثير كانت افكارة تودية لرؤى عميقة. train 4119 First, he spoke of the divine ruler, then he moved on to the importance of following His laws. تحدث أولاً عن الحاكم الإلهي، ثم انتقل إلى أهمية اتباع شرائعه. حكى أول شي عن الحاكم الكبي، وبعدين تكلم عن واجب اتباع كلامه. train 4120 I'm just the son of a humble farmer, with no ambition to change the world. أنا مجرد ابن لمزارع بسيط، بدون طموح لتغيير العالم. انا بن مزارع بسيط ، ماعندي طموح لتغير العالم. train 4121 He could feel a deep sorrow that offended his usual cheerful nature. كان يشعر بحزن عميق يؤذي طبيعته المرحة المعتادة. حزن عميق خايم عليه، خلى عزه يبرد. train 4122 Listening to the heartbeat of her unborn child, she felt a sense of humility and awe. أثناء الاستماع إلى نبضات قلب طفلها الذي لم يولد بعد، شعرت بشعور بالتواضع والرهبة. وهي تسمع دقات قلب وليدها اللي ما تولد بعد، حسّت بشعور التواضع والخوف. train 4123 He decided to let his worries go and move to a new city. قرر ترك مشاكله والانتقال إلى مدينة جديدة. قررينتقل مدينة ثانية ويترك مشاكلة. train 4124 Open the door, step inside, and you'll see you can do anything. افتح الباب، ادخل، وسترى أنك تستطيع فعل أي شيء. افتح الباب، توكل وخش، بتشوف إنك تقدر تسوي أي شي. train 4125 His brother gave him a sword, a symbol of their land under their control. أعطاه أخوه سيفًا، رمزًا لأرضهم التي تحت سيطرتهم. عطاه أخوه سيف، علامة لأرضهم إللي ماسكين عليها. train 4126 It was said that a child would be sent from above, to have an eternal existence among the mortals. قيل أنه سيتم إرسال طفل من السماء، ليعيش بين البشر إلى الأبد. قيل إن طفل راح ينزل من السما، عشان يعيش مع البشر. train 4127 While the athletes sprinted by the track, the spectators bent over in anticipation. بينما كان الرياضيون يركضون على المضمار، انحنى المتفرجون في ترقب. وبينما الرياضيين يركضوا على المضمار، الناس انحنى على جنبهم يتفرجوا بِترقب. train 4128 However, it was the most delicious, filled with extra cheese and toppings. ومع ذلك، كانت الأكثر لذة، مليئة بالجبنة الإضافية والإضافات. وبكذا، كانت كثير لذيذة، مليانة بالجبنة الإضافية و الإضافات. train 4129 The brave young man trusts his instincts, wants to rescue the villagers, and his courage is the village's beacon of hope. الشاب الشجاع يثق في غرائزه، يريد إنقاذ القرويين، وشجاعته هي منارة الأمل للقرية. الشجاع ما يخاف، يبي ينقذ قريته، شجاعته نور يضوي للضيعة. train 4130 They, who loved my stories, had gathered around just as the first drops fell. هؤلاء الذين أحبوا قصصي، تجمعوا حولي تمامًا عندما بدأت القطرات الأولى تتساقط. هؤلاء اللي يحبون قصصى، تجمعوا عندي لما بدت القطرات الاولي تنزل. train 4131 But firstborn, don't head right to the challenge! لكن يا عزيزي، لا تتجه مباشرة إلى التحدي! لكن يا عزيزي، لا تروح على طول للتحدي! زي الغزال يصيد فريسته بهدوء. train 4132 You could see the joy in his eyes as he threw the ball for his dog to fetch. كان بإمكانك رؤية الفرح في عينيه عندما ألقى الكرة لكلبه ليجلبها. كنت تشوف الفرح في عينه لما رمى الكورة لكلبه يجيبه. train 4133 The abundance of these large ruminant animals was a sight to behold. كانت وفرة هذه الحيوانات المجترة الكبيرة مشهدًا يستحق المشاهدة. كثرة هذه الحيوانات اللي تأكل العشب كانت منظر يسحر العيون. train 4134 In the corner, there was a man with a long beard and a woman with a prayer book, and they were deep in conversation. في الزاوية، كان هناك رجل ذو لحية طويلة وامرأة تحمل كتاب صلاة، وكانا غارقين في المحادثة. في الزاوية، كان فيه رجل ذو لحية طويلة وامرأة ماسكة كتاب صلاة، وكانوا يتكلموا مع بعض. train 4135 With a map in their hands, the Adventurers set out to explore the uncharted lands beyond the village. مع خريطة في أيديهم، خرج المغامرون لاستكشاف الأراضي الغير مكتشفة خارج القرية. معاهم خريطة في يديهم، خرجوا المغامرون بيكتشفون الأراضي خارج القرية اللي ماحد اكتشفها. train 4136 After selling his goods, he would head to the tomb located behind the city's cathedral. بعد بيع بضائعه، كان يتوجه إلى القبر الواقع خلف كاتدرائية المدينة. بعد ما يبيع بضاعته، يمشي للمقبرة إللي ورا كنيسة المدينة. train 4137 I confess to you, my sins are my own. أعترف لك، خطاياي هي خطاياي الخاصة. أعترف لك، خطاياي هي خطاياي. train 4138 At the location of the old oak tree, Tom sat down to rest. في موقع الشجرة البلوط القديمة، جلس توم للراحة. تحت شجرة البلوط العظيمة، جلس توم يستريح. train 4139 She asked quickly, not wanting to waste any time. سألت بسرعة، لا تريد أن تضيع أي وقت. سألت على طول، ما تبغي تفوتي أي وقت. train 4140 Every time I see the sun rise, bringing a new day, I feel my worries wear away, like old clothes washed too many times. كلما أرى الشمس تشرق، تجلب يومًا جديدًا، أشعر أن همومي تتلاشى، مثل الملابس القديمة التي تم غسلها مرات عديدة. لما اشوف الشمس تشرق، لتجلب يوم جديد، احس ان همومي تلاشت، مثل الملابس القديمة اللي تنغسل كل مرة. train 4141 Despite the rigid waves, the fishermen managed to drive the boat through the foam. رغم الأمواج القاسية، تمكن الصيادون من دفعِ القارب عبر الرغوة. رغم الموج العالي، الصيادين قدروا يدفعوا القارب وسط الزبد. train 4142 He rarely shared his inmost thoughts, but today he felt proud and decided to open up. نادرا ما يشارك أفكاره الداخلية، ولكن اليوم شعر بالفخر وقرر أن يفتح قلبه. نادر ما يشارك أفكاره إللي داخل، بس اليوم حس بالفخر وقرر يفتح قلبه. train 4143 He would do so by the light of a burning lamp, dressed in his comfortable clothes, finding service in the tranquility of the words. كان يفعل ذلك على ضوء مصباح مشتعل، مرتديًا ثيابه المريحة، ويجد خدمته في هدوء الكلمات. يقدح المصباح يضوّي، لابس لباسه المريح، يلقى خدمته في هدوء الكلام. train 4144 If every male is given this rite, then the act of circumcising becomes a symbol of this transition. إذا أُعطي كل ذَكرٍ هذه الشعيرة، فإن عملية الختان تصبح رمزاً لهذا التحول. لو كل ذكر ياخذ هذي الشعيرة، بيكون الختان علامة لهذا التغيير. train 4145 Wasn't her decision to leave? ألم يكن قرارها بالمغادرة؟ ما كان قرارها بالمغادرة؟ train 4146 The explorer, known for his ability to proceed towards a particular direction, must go through the dense forest, and Father John, a person authorized to perform the sacred rituals of a religion, confidently and forcefully states that the journey requires money, a medium of exchange in the form of coins and banknotes. المستكشف، المعروف بقدرته على التوجه نحو اتجاه معين، يجب أن يمر عبر الغابة الكثيفة، والأب جون، شخص مصرح له بأداء الطقوس المقدسة للدين، يؤكد بثقة وقوة أن الرحلة تتطلب المال، وسيلة الصرف في شكل عملات معدنية وأوراق نقدية. المكتشف، إللي معروف بقدرته يمشي دایر، لازم يمشي من قدام الغابة الكثيفة، والأب جون، إللي عنده إذن يسوي الطقوس للدين، يحكي بثقة وقوة أن الرحلة تحتاج فلوس، عباره عن عملات ونقود.  train 4147 It stood there, reaching up towards the sky, as if it was determined to go even higher. وقف هناك، رافعاً ذراعيه نحو السماء، كما لو كان عازماً على الوصول إلى مستوى أعلى. وقف هنك، رافع يديه للسما، ثابت يبغي همه يوصل لأعلى. train 4148 I learned to forgive others, an act of forgiving or being forgiven for an error or offense, to achieve salvation, deliverance from the power and effects of sin. لقد تعلمت أن أغفر للآخرين، عن طريق المسامحة أو المغفرة عن خطأ أو إساءة، لتحقيق الخلاص، والتحرر من قوة الخطيئة وآثارها. تعلمت أسامح الناس، عشان أرتاح وأتحرر من قيد الذنوب وآثارها. train 4149 He decided to make an oath, to invite a dinner guest, and to face his distress head-on. قرر أن يقدم قَسَماً ويدعو ضيفًا للعشاء ويواجه ضيقه بشكل مباشر. قرر إنه يحلف ويطعم ضيف ويقابل ضيقه على طول. train 4150 She said, 'Yesterday, we baked two breads and fried three fishes in the kitchen.' قالت، 'أمس، خبزنا رغيفين وقلينا ثلاثة أسماك في المطبخ.' قالت،' أمس ، خبزنا خبزتين ، وقلينا ثلاث سمكات في المطبخ'. train 4151 Hear this, we are about to make history. استمع إلى هذا، نحن على وشك أن نصنع التاريخ. اسمعوا كلنا، على وشك نسوي شي تاريخي. train 4152 He could grasp the complexities of life, so people would understand his wisdom. كان يستطيع فهم تعقيدات الحياة، حتى يفهم الناس حكمته. كان يفهم صعوبات الحياة، عشان الناس تفهم كلامه. train 4153 The principal said, 'Teachers are the lifeblood of our education system.' قال المدير: 'المعلمون هم شريان الحياة لنظامنا التعليمي.' "المديّر قايل: المعلمين هم عمدان نظامنا التعليمي.""" train 4154 Leaving the city caused me to put my past behind, take control of my life, and find peace in the countryside where my new home was. جعلني الخروج من المدينة أترك ماضيي خلفي، أتحكم في حياتي، وأجد السلام في الريف حيث كان منزلي الجديد. الخروج من المدينة خلاني اترك ماضي وراي، اتحكم في حياتي، واحصل السلام في الريف مكان بيتي الجديد، train 4155 As I opened the door, I saw a dream where a cupbearer was saying to the chief, 'Your wine is ready.' عندما فتحت الباب، رأيت حلمًا حيث كان الساقي يقول للرئيس، 'نبيذك جاهز.' فتحت الباب، شفت حلم فيه الساقي يقول للرئيس: نبيذك جاهز. train 4156 My mentor once told me, 'Privately, I must admit, when I first sat in the CEO's chair, it felt like the opposite of my humble beginnings.' قال لي مرشدي في مرة، 'على الخصوص، يجب أن أعترف، عندما جلست لأول مرة في كرسي الرئيس التنفيذي، شعرت أنه العكس تمامًا من بداياتي المتواضعة.' خبرني مرشدي مرة،' بشكل خاص، بعترف، لما جلست أول مرة على كرسي الرئيس التنفيذي، حسيت أنة العكس تماما من بداياتي المتواضعة'. train 4157 As she entered, she greeted her grandmother with a warm kiss on the cheek. وعندما دخلت استقبلت جدتها بقبلة دافئة على خدها. دخلت وسلمت على جدتها بوسة حارة على خدها. train 4158 They will clear the fields tomorrow, removing every last stalk. سيقومون بتنظيف الحقول غدًا، بإزالة كل ساق آخر. بكرة بيحطوا الحقول، ويقلعوا كل ساق ورا الثانية. train 4159 A treaty was given to the local tribes, ensuring the protection of these magnificent creatures. تم إعطاء معاهدة للقبائل المحلية، لضمان حماية هذه الكائنات الرائعة. عطوا معاهدة للقبائل المحلية، حتى يضمنوا حماية للكائنات الرائعة. train 4160 John decided to go (a decision that surprised everyone) to a new land. قرر جون الذهاب (قرار فاجأ الجميع) إلى أرض جديدة. جون خذا قرار (حطم الكل) يروح لأرض ما يعرفوها. train 4161 She addressed the fig tree in her yard, wishing it to wither for its fruit had caused her a terrible stomach ache. تحدثت الى شجرة التين في حديقتها وتمنت أن تذبل لأن ثمرتها تسببت لها في ألم معوي شديد. كلمت شجرة التين في حديقتها وتمنت إن تذبل لأن ثمرها سبب لها وجع شديد في بطنها. train 4162 The leather belt was smeared with wild honey. كان الحزام الجلدي ملطخاً بالعسل البري. الحزام الجلدى كان متلطخ بالعسل البرى. train 4163 The city, usually a place of tranquility, was now the scene of a strange occurrence. المدينة، التي كانت عادة مكاناً للهدوء، أصبحت الآن مسرحاً لحدث غريب. المدينة اللي كانت مكان للهدوؤ، صارت الحين مكان لحدث غريب train 4164 But despite the silence, the tension was palpable, a stark contrast to the previous days' chaos. ولكن على الرغم من الصمت، كان التوتر ملموساً، وهو تباين كبير عن الفوضى في الأيام السابقة. بس على الرغم من الصمت، كان التوتر موجود، وهو فرق كبير عن الفوضى إللي كانت في الأيام إللي قبل. train 4165 However, when the winter had passed, there wasn't an abundance of possessions remaining. ومع ذلك، عندما مر الشتاء، لم يتبقى الكثير من الممتلكات. بس، لما مشى الشتا، ما بقى شي كثير من الممتلكات. train 4166 She would be taking the hand mills and grinding the grains, just as they did in the old days. كانت ستستخدم مطاحن اليد لطحن الحبوب، تماماً كما كانوا يفعلون في الأيام القديمة. كانت تطحن الحبوب بالمطحنة اليدوية، زي ما كانوا يسوون زمان. train 4167 The great music filled the night for hours. امتلأت الليلة بالموسيقى الرائعة لساعات. الغبة اتملات بشدو حلو لسااعات. train 4168 He believed that an angel was always with him, guiding his path through life's desert. كان يعتقد أن ملاكاً كان دائماً معه، يرشده في طريقه خلال صحراء الحياة. كان بفكر إن ملاك دايما موجود معاه، يوصله في طريقه في صحرا الحياة train 4169 They will not hear the quarrel that will break out in the park. لن يسمعوا الخلاف الذي سيندلع في الحديقة. ما راح يوصل لهم الصياح إللي بيصير برا. train 4170 For the next hour, he was busy doing the packing. خلال الساعة القادمة، كان مشغولاً بالتعبئة. خلال الساعات الجاية ، مشغوب كان بالتعبئة. train 4171 At the break of dawn, we began our journey, ready to bear the cross of the long and arduous trek. عند بزوغ الفجر، بدأنا رحلتنا، مستعدين لتحمل صليب الرحلة الطويلة والشاقة. مع طلوع الشمس، بدينا رحلتنا، مستعدين لتحمل صعوبة الرحلة الطويلة والمُتعبة. train 4172 There will be those who do not believe in this prophecy, but there will also be those who do. سيكون هناك من لا يؤمن بهذه النبوءة، ولكن سيكون هناك أيضا من يؤمن. بيكون اللي ما يبهرن بهالنبوءة، لكن بيكون بعد اللي يصدق. train 4173 I turned a corner to see the sun begin to shine, and the shadow of an ancient monument fell across the square. إلتفتُّ إلى الزاوية لأرى الشمس تبدأ في السطوع، وسقط ظل نصب تذكاري قديم عبر الساحة. التفت للزاوية أشوف الشمس تشرق، وظل النصب طاح على الساحة. train 4174 Now, my love for that summer, when life was simpler, grows just as my longing for those days does. الآن، حبي لذلك الصيف، عندما كانت الحياة أبسط، ينمو تماماً كما ينمو حنيني لتلك الأيام. الحين، حبي لذلك الصيف، وقت كانت الحياة أسهل، يكبر زي شجرة ذكرياتي. train 4175 Oh! If only the outcomes of his actions were more satisfactory! أوه! لو كانت نتائج أفعاله أكثر إرضاء! اوة ! لو افعالة كانت نتيجيتها مرضية اكثر! train 4176 She replied, 'The answer is not as deep as you might think, but it requires us to close our minds to distractions and open the floodgates of understanding.' أجابت: 'الجواب ليس بذلك العمق الذي قد تظن، ولكنه يتطلب منا أن نغلق عقولنا على التشتت ونفتح أبواب الفهم.' "قالت: الجواب ما هو شي عويص، بس لازم نحكم عقولنا ونفتح عيوننا للفهم.""" train 4177 Then, she told him the parable, a story that held a profound lesson. ثم، قالت له الأمثلة، قصة تحمل درسًا عميقًا. ثم، خبرتة بالأمثلة، قصة فيها درس عميق. train 4178 If she were the youngest in her family, she would have been the most pampered. لو كانت الأصغر في عائلتها، كانت ستكون الأكثر دلالًا. وَ لو كانت صغرى أهلها، كانت تدلع أكثر من الكل. train 4179 The girl, who was afraid, meant to confront her fears later. الفتاة، التي كانت خائفة، كانت تعتزم مواجهة مخاوفها لاحقًا. البنت، إللي كانت خايفة، كانت عازمة تواجه مخاوفها بعدين. train 4180 He intends to set the kingdom free with the key. إنه يعتزم تحرير المملكة بالمفتاح. يخاوي يشل الحصار عن المملكة بالمفتاح. train 4181 This presence was more profound than in any other place. كان هذا الحضور أعمق من أي مكان آخر. حاضرهم هنيا وصل احساسه أعمق من أي مطرح ثاني. train 4182 In fact, the Johnsons, a family of five, lived there for over fifty years. في الواقع، عاشت عائلة جونسون، وهي عائلة مكونة من خمسة أفراد، هناك لأكثر من خمسين عامًا. عيلة جونسون عايشة هنا من زمان، أكثر من خمسين سنة. train 4183 He was going to circumcise the seventh boy himself to show his commitment to the tradition. كان يخطط لختان الولد السابع بنفسه لإظهار التزامه بالتقليد. يخطط يختن الولد السابع بنفسه يبين تمسكه بالعادات. train 4184 For a long time, it had been the centerpiece of many family gatherings and late-night conversations. لفترة طويلة، كانت هي الجزء الأساسي من العديد من التجمعات العائلية والمحادثات المتأخرة في الليل. زمان طويل كانت هي الزينة في كل مجلس وفي كل حكي الليل. train 4185 There wasn't a piece of fabric that wasn't affected, no patch could be sewn to repair the damage. لم يكن هناك قطعة قماش لم تتأثر، لا يمكن خياطة رقعة لإصلاح الضرر. ما فيه قطعة قماش ما تأثرت، ما تقدر تخيط رقعة تصلح الضرر. train 4186 Cut the next meeting short, we need to see the fruits of our labor soon. Fine? اقتصر على الاجتماع القادم، نحن بحاجة لرؤية ثمار عملنا قريبا. هل هذا مناسب؟ خلينا نقتصر على الاجتماع الجاي، لازم نشوف نتيجة شغلنا قريب. موافق؟ train 4187 She finally found a way to give voice to what she had been holding inside. وأخيراً، وجدت طريقة للتعبير عما كانت تخفيه في داخلها. أخيراً، لقيت طريقة تخرج اللي كانت تخبيه جواها. train 4188 Beforehand, he had prepared himself for this decision, but now he was giving up. قبل ذلك، كان قد أعد نفسه لهذا القرار، لكنه الآن يستسلم. قبل، كان جهز نفسه لهذا القرار، بس الحين يستسلم. train 4189 She dipped her brush in the water, washed it, and then wrapped it in a towel. غمست الفرشاة في الماء، غسلتها، ثم لفتها في منشفة. حطت الفرشة بالماي، غسلتها، وبعدين لفّتها بمنشفة. train 4190 Clusters of two to three buds appeared on each stem, and they slowly opened to reveal vibrant roses. ظهرت عناقيد من برعمين إلى ثلاثة على كل ساق، وفتحت ببطء لتكشف عن ورود نابضة بالحياة. ظهرت عناقيد من برعمين إلى ثلاثة على كل ساق، وانفتحت ببطء عشان تظهر وردات حية. train 4191 As the mayor took the stage, he moved with the authority of his position, and began to speak about the importance of unity, marking the official start of the fair. عندما صعد العمدة إلى المنصة، تحرك بسلطة منصبه، وبدأ في الحديث عن أهمية الوحدة، مما يشير إلى البداية الرسمية للمعرض. العمدة طلع على المنصة، تحرك بعظمة منصبه، وبدأ يتكلم عن وحده الكلمة، اللي يدل على بدء المعرض رسمي. train 4192 Is he choosing to act justly? هل يختار العمل بعدل؟ هل يختار العمل بالعدل؟ train 4193 She told her friends about her dream to reign over her own fashion empire. أخبرت صديقاتها عن حلمها في السيطرة على امبراطوريتها الخاصة في عالم الأزياء. قالت لصاحباتها عن حُلمها تبني إمبراطوريتها الخاصة في دنيا الموضة. train 4194 He predicted that the tree of knowledge would certainly flourish in the years to come. تنبأ بأن شجرة المعرفة ستزدهر بالتأكيد في السنوات القادمة. تنبأ إن شجرة المعرفة راح تزدهر أكيد في السنين القادمة. train 4195 He begged for advice, and upon touching the subject of his health, he decided to heal himself. توسل للحصول على النصيحة، وعندما تطرق إلى موضوع صحته، قرر أن يشفي نفسه. ترجى حتى ينصحة، ولما ناقشة في موضوع صحتة، قرر بيشفي نفسة. train 4196 The lion, although cheated and harmed, held its head high, allowing its roar to wage across the savannah. الأسد، رغم أنه تم خداعه وإيذاؤه، أبقى رأسه مرفوعة، مما سمح لزئيره بالانتشار عبر السافانا. الأسد، رغم خديعته ووجعه، رفع رأسه عالي، صوته ينتشر في السافانا كلها. train 4197 He stood as a beacon of hope, lifting the spirits of the villagers up with his teachings. وقف كمنار للأمل، رفع معنويات القرويين بتعاليمه. وقف زي شمعة للأمل، شحن همة أهل القرية بتعاليمه. train 4198 This morning, John told his friends about his dream and his interpretation of it. هذا الصباح، أخبر جون أصدقائه عن حلمه وتفسيره له. هالصباح، حكى جون لأصحابه عن حلمه وتفسيره. train 4199 If you come here, you'll realize how important this road is, and as a result, you'll appreciate the smell of tar. إذا جئت هنا، ستدرك مدى أهمية هذا الطريق، ونتيجة لذلك، ستقدر رائحة القطران. تجي هنا، بتعرف قد ايش الطريق مهم، بتشم ريحة القطران. train 4200 They were a team, rigid in their discipline, gnashing against the challenges, driving themselves to succeed. كانوا فريقًا، صارمين في تأديبهم، يواجهون التحديات، يدفعون أنفسهم لتحقيق النجاح. كانوا كفريق، شديدين في تدريبهم، ما يخافون التحديات، يضغطون على انفسهم للنجاح train 4201 She was under the authority of her strict parents, and then she became more disciplined than her peers. كانت تحت سلطة والديها الصارمين، ثم أصبحت أكثر انضباطاً من أقرانها. كانت تحت سيطرة أهلها، بعدين صارت أكثر التزام. train 4202 When I heard the rooster crowing the next morning, I said to myself, 'This is a new day, a new beginning.' عندما سمعت الديك يصيح في الصباح التالي، قلت لنفسي، 'هذا يوم جديد، بداية جديدة.' لما سمعت الديك يصيح اليوم الثاني، قلت لنفسي، هذا يوم جديد وبداية جديدة، train 4203 Over time, the ax cut through the silence, its sound echoing in everyone's ears. مع مرور الوقت، قطع الفأس الصمت، صداه يرن في أذني الجميع. مع الوقت، قطع الفأس الصمت، صداة رن في أذني الجميع. train 4204 Save yourself, be the change. أنقذ نفسك، كن التغيير. إنقذ نفسك، وكون التغيير. train 4205 You know, won't those days be missed? تعرف، ألن تُفتقد تلك الأيام؟ تعرف، ما بتفتقد هالأيام؟ train 4206 Son-in-law, ensure the city remains peaceful throughout the evening. يا صهري، تأكد من أن تبقى المدينة هادئة طوال المساء. يا صهري، خلي بالك المدينة ترقد بالليل. train 4207 I directed my team to go through the checklist meticulously. وجهت فريقي للمرور عبر القائمة بعناية فائقة. طلبت من فريقي يتاكدون من القائمة زين train 4208 He had led a group of tourists through the exhibit, never mocking their naive questions. قاد مجموعة من السياح عبر المعرض، دون أن يسخر من أسئلتهم الساذجة. دَلّ جماعه سياح على المعرض، وما جحد يسوي بهمزة من أسئلتهم البايخة. train 4209 She was always the life of the party, but she was not in a state to be the world's judge. كانت دائماً نجمة الحفل، لكنها لم تكن في حالة يمكنها من أن تكون قاضية العالم. كانت دائمًا نجمة الحفلة، بس ما كانت تصلح تكون قاضية العالم. train 4210 Help the poor who are tempted to become thieves, don't let them break in! ساعد الفقراء الذين يميلون إلى أن يصبحوا لصوصًا، ولا تسمح لهم باقتحام المكان! ساعد الفقرا اللي يميلوا يصبحوا حرامية، ولا تخليهم يدخلوا المكان بالقوة! train 4211 Every time the door opened, a period of darkness and misfortune seemed to reign, and no one dared to lay a hand on it. كلما فُتح الباب، بدا أن فترة من الظلام والمصائب تسود، ولم يجرؤ أحد على لمسه. كل ما ينفتح الباب، يخيم عتمة و بليّة، وما حدا حتى يفكر يقربه. train 4212 It's about the apostle who lived in this town. الأمر يتعلق بالرسول الذي عاش في هذه البلدة. الحكاية عن نبي عاش بهالمدينة. train 4213 If she felt fear, a feeling of anxiety, she would run to her brother's room for comfort. إذا شعرت بالخوف أو القلق، كانت تركض إلى غرفة أخيها للحصول على الراحة. لو خافت أو قلقانة، تجري لغرفة أخوها تبي ترتاح. train 4214 Remember, did the baptism not originate from our forefathers? تذكر، ألم ينشأ التعميد من أسلافنا؟ تذكر، التعميد ما انشا من اسلافنا؟ train 4215 Yet, in his fear, there existed a determination to achieve the highest glory and the greatest peace, once again. ومع ذلك، في خوفه، كان هناك عزم على تحقيق أعلى مجد وأكبر سلام، مرة أخرى. لكن مع خوفه، كانت فيه عزيمة يوصل لأعلى مجد وأكبر سلام، مرة ثانية. train 4216 He was in a dilemma, his heart and mind were at odds, and words were stuck in his mouth. كان في حيرة، قلبه وعقله كانا في نزاع، والكلمات عالقة في فمه. حيران، قلبه وعقله يتخاصمان، والكلام عالق في فمه. train 4217 I've managed to make a clear and direct route to becoming a better chef, and I now know some secret recipes. لقد تمكنتُ من خلقِ طريقٍ واضحٍ ومباشر لأصبحَ طاهيًا أفضل، وأنا الآن أعرفُ بعض الوصفات السرية. قدرت أصنع طريق وضح عشان أكون طباخ أفضل، والآن عارفة شوية من الوصفات اللي ما يتكلموا فيها الناس. train 4218 As she touched the rose, she felt a sense of tranquility wash over her. عندما لمست الوردة، شعرت بشعور الهدوء يغمرها. لما مست الوردة، حست بالهدوء يغمرها. train 4219 If she were not so blind to the risks, she would even consider my warnings. لو لم تكن غافلة عن المخاطر، كانت ستأخذ تحذيراتي بعين الاعتبار. لو ما كانت غافلة عن المخاطر، كانت تسمع كلامي. train 4220 He didn't just recount the events, he laid bare his soul, and there was no detail, no moment that did not serve to illustrate the good he had tried to do. لم يكتف بسرد الأحداث، بل كشف عن روحه، ولم تكن هناك تفاصيل، ولم تكن هناك لحظة إلا ووضحت الخير الذي حاول القيام به. ما اكتفى يحكي عن إللي صار، كشف روحه، ما خلى تفصيلة، ولا لحظة، إلا ووضح النية الطيبة إللي كان يبي يسوي فيها. train 4221 Their old habits had led to their fall, but they planted a seed of change and stood by it, creating a town that was stronger than ever before. عاداتهم القديمة أدت إلى سقوطهم، لكنهم زرعوا بذرة التغيير وثبتوا عليها، مما خلق مدينة أقوى مما كانت عليه من قبل. عوايدهم القديمة خلوهم يغرقوا، بس زرعوا حبة تغيير وتمسكوا فيها، وصنعوا مدينة أقوى من ذي قبل. train 4222 You should have seen the look on her face when the rain started pouring down. كان يجب أن ترى النظرة على وجهها عندما بدأت الأمطار تتساقط بغزارة. لازم تشوفي الشوفة إللي كانت على وجهها لما الأمطار بدأت تهطل. train 4223 When I teach, I ensure that my students create images, resulting in a likeness to life. عندما أقوم بالتدريس، أتأكد من أن طلابي يخلقون صورًا مما يؤدي لحبهم للحياة. لما أدرس، أتاكد من ان طلابي يخلقون صورتخليهم يحبون الحياة. train 4224 He spent most of his time mating birds and observing the flock of goats he had. قضى معظم وقته في تزويج الطيور ومراقبة قطيع الأغنام الذي يملكه. مضى غالب وقته يزاوج الطيور ويحرس أغنامه اللي يملكها. train 4225 While sitting by the gate, I heard a bird chirping and replied with a soft whistle. بينما كنت جالساً بجانب البوابة، سمعت طائراً يتغرد فرددت عليه بصفير هادئ. وأنا جنب البوابة، سمعت طير يغرد ورديت عليه بصفير. train 4227 But as time went on, she realized that taking care of herself was also important, and this realization opened the entrance to a new chapter in her life. ولكن مع مرور الوقت، أدركت أن العناية بنفسها كانت مهمة أيضًا، وهذا الإدراك فتح الباب لفصل جديد في حياتها. بس مع الوقت، عرفت ان العناية بنفسها مهمة هم، وهذا الشي فتح الباب لفصل جديد في حياتها. train 4228 The tribe gathered in the synagogue every week for worship and instruction. اجتمعت القبيلة في الكنيس كل أسبوع للعبادة والتعليم. اجتمعت القبيلة في الجامع كل أسبوع للصلاة والتعليم. train 4229 This master, always in the thick of things, was in the process of organizing a grand event. كان هذا السيد، الذي كان دائمًا في خضم الأمور، بصدد تنظيم حدث كبير. هالرجل، اللي دايما في كل شي، كان يسوي حفلة كبيرة. train 4230 The park was filled with people, old and young, all enjoying the sunny day. كان المتنزهُ ممتلئًا بالناس، الكبار والصغار، يستمتعون جميعًا باليوم المشمس. الحديقة كانت مليانة ناس، كبار وصغار، كلهم مبسوطين من اليوم المشمس. train 4231 Beware, the influence of others can be like yeast, subtly changing your actions. إنتبه، يمكن أن تكون تأثيرات الآخرين مثل الخميرة، تغير أفعالك بطريقة خفية. انتبه، كلام الناس الثانيين يقدروا يتغيروا تصرفاتك شوي شوي زي الخميرة. train 4232 From this humble beginning, the adventure unfolded, taking them through a series of unexpected events. من هذه البداية المتواضعة، بدأت المغامرة، مما أدى بهم إلى سلسلة من الأحداث غير المتوقعة. من هذي البداية البسيطة، انطلقت المغامرة، وراحوا في رحلات غريبة ما توقعتها. train 4233 He acted good, always striving for that which is morally right; righteousness. كان يتصرف بشكل جيد ويسعى دائماً لما هو صحيح أخلاقياً؛ الصواب. كان عياله يمشي عدل و دوم يبالي الزين. train 4234 However, instead of preaching in the town square as expected, he found himself picking up the teachings of the old scriptures. ومع ذلك، بدلاً من الوعظ في ساحة البلدة كما كان متوقعاً، وجد نفسه يتعلم من تعاليم الكتب القديمة. بدَل ما يطلع في ساحة البلدة و يعظ الناس زي ما كانوا متوقعين، صار يقري في الكتب القديمة و يتعلم منها. train 4235 The villagers, seeing the king as the most powerful, asked him to take action against the thefts. طلب القرويون من الملك، الذي يرونه الأقوى، أن يتخذ إجراءات ضد السرقات. طلب أهل الضيق من الملك، إللي يشوفوه الأقوى، يسوي شي ضد الحرامية train 4236 He moved to a small town near the coast, where he found peace and tranquility. انتقل إلى مدينة صغيرة بالقرب من الساحل، حيث وجد السلام والهدوء. انتقل لمدينة صغيرة جنب الساحل، لقى فيها السلاو والسكون. train 4237 Sarah, after asking the council, learned that the decision to consecrate the firstborn male was made in an attempt to protect the town. علمت سارة، بعد سؤال المجلس، أن القرار بتكريس الذكر البكر تم اتخاذه في محاولة لحماية البلدة. عرفت سارة، بعد ما سالت المجلس، ان قرار تكريس الابن البكر اتخزوة في محاولة لحماية البلدة. train 4238 Because the farmer gave the pig permission, it wandered too close to the steep bank and almost drowned. لأن الفلاح أعطاه إذناً، فقد تجوَّل الخنزير قريبًا جدًا من الضفة المنحدرة وكاد يغرق. بِإذن الفلاح، داب الخنزير يمشي جنب الضفة ويغرق بالكاد. train 4239 The loss of his beloved pet had left him in this state, staring into nothingness, his mind filled with memories. تركت خسارته لحيوانه الأليف المحبوبه في هذه الحالة، يحدق في العدم، عقله مليء بالذكريات. فقدانه لحيوانه الأليف الغالي حطه في هذي الحالة، يحدق في اللاشي، و عقله ملىء بالذكريات. train 4240 He opens the door and tells a parable to those who have gathered. يفتح الباب ويروي مثلاً للذين اجتمعوا. يفتح الباب ويشوف من اللي اجتمعوا. train 4241 Having given his thanks, he broke five loaves of bread for the people. بعد أن أعرب عن شكره، قسم خمسة أرغفة من الخبز للناس. بعد ما شكر، قسم خمس عيش للناس. train 4242 She was leaving the city, giving up her old life. كانت تغادرُ المدينةَ، متخليةً عن حياتها القديمة. كانت بتطلع من المدينة، سايبة عيشتها القديمة. train 4243 He was placing the sacred items on the altar, partaking in the ritual with utmost reverence. كان يضع الأغراض المقدسة على المذبح ويشارك في الطقوس بأقصى درجات الإجلال والتوقير. حط الأشياء المقدسة على المذبح وشارك في الأجواء بِخُشوع واحترام. train 4244 He would often say, 'Everyone is welcome at my table,' and he meant it, always glad to share a meal with anyone who stopped by. كان يقول دائماً، 'الجميع مرحبٌ به على مائدتي'، وكان يعني ذلك، دائماً سعيد لمشاركة الوجبة مع أي شخصٍ يمر. يفتح بيته للكل ياكلو عنده، دايمًا سعيد يشارك الأكل مع أي واحد يمر. train 4245 But hasn't there been a decrease in criminal activity since his lectures began? لكن، ألم يكن هناك انخفاض في النشاط الإجرامي منذ بداية محاضراته؟ بس، ما حصل انخفاض في النشاط الاجرامي من بداية محاضراته؟ train 4246 I, as a fisherman, followed the path that led to the river, hoping to catch some fish. أنا، كصياد سمك، تبعت الطريق الذي يؤدي إلى النهر، على أمل أن أصطاد بعض الأسماك. انا صياد، رحت ورا الطريق إللي توصل للنهر، على أمل اصيد سمك. train 4247 I told you that the young goat asked for more food. قلت لك أن الماعز الصغير طلب المزيد من الطعام. خبرتك ان الماعز الصغير بغا أكل زيادة. train 4248 The holiness and righteousness I experienced that day was unlike anything else. القداسة والصلاح التي شعرت بها في ذلك اليوم لا مثيل لها. القداسة والصلاح إللي حسيت فيه في ذلك اليوم ما لها مثيل. train 4249 Anyone caught violating this rule was severely punished. أي شخص يتم القبض عليه وهو ينتهك هذا القاعدة كان يعاقب بشدة. أي واحد يتم امسكه وهو يخالف هالقاعدة كان يتعاقب بقوة. train 4250 To me, the most important things are: to know the truth, to honor my mother, and to respect others. بالنسبة لي، الأمور الأكثر أهمية هي: معرفة الحقيقة، تكريم أمي، واحترام الآخرين. بالنسبة لي، أهم الأشياء هي: أعرف الحقيقة، أكرم أمي، وأحترم الناس. train 4251 The young boy worked tirelessly in the fields for the benefit of his mother, the wife of a fallen soldier. عمل الصبي الصغير بلا كلل في الحقول من أجل فائدة أمه، زوجة الجندي الذي سقط. الشاب الصغير يكد بكل جهده في الحقول عشان خاطر أمه، حرمة الجندي إللي مات. train 4252 "Go to the place we call 'The Sanctuary', they were commanded.""" " اذهبوا إلى المكان الذي نسميه 'الملاذ'""، أمروا""" "روحوا للمكان إللي نسميه 'الملجأ'، أمروا.""" train 4253 Was the denarius, a small silver coin of the Roman Empire, widely used? هل كان الديناريوس، العملة الفضية الصغيرة من الإمبراطورية الرومانية، مستخدماً على نطاق واسع؟ هل الدينار، العملة الفضية الصغيرة من الإمبراطورية الرومانية، كان منتشر؟ train 4254 As the door opened, people could see the owner, who believed in the power of literature, saying hello to every customer. عندما افتُحَ الباب، كان يمكن للناس رؤية صاحب المتجر، الذي يؤمن بقوة الأدب، وهو يُرحب بكل زبون. لما فتح الباب، قدر الناس يشوفوا صاحب المحل، المؤدب وهو يسلم عالزباين. train 4255 If you listened closely, you could hear the strong echoes of their past, each tale a brick in the house of their shared history. إذا استمعت بعناية، يمكنك سماع أصداء قوية من ماضيهم، كل قصة هي طوبة في بيت تاريخهم المشترك. لو تستمع بإنصات، تقدر تسمع أصوات قوية من ماضيهم، كل قصة حجر في بيت تاريخهم المشترك. train 4256 Deep in the forest, the fathers of the tribe lie in rest. في أعماق الغابة، يرقد آباء القبيلة. بعمق الغابة، يرقد مشايخ القبيلة. train 4257 He told them a parable about righteousness, and they were deeply moved. أخبرهم بمثل عن البر، وكانوا متأثرين بعمق. حكى لهم حكمة عن الخير، وكانوا متأثرين وايد. train 4258 Mary, not knowing the answer, replied that she would have to check with the team. ماري، وهي لا تعرف الإجابة، أجابت أنها ستحتاج للتحقق من الفريق. ماري، ما عارفة الجواب، قالت لازم تستأذن من الفريق.  train 4259 But some doubted his teachings, despite their reverence for the law. لكن بعضهم شك في تعاليمه، على الرغم من تقديرهم للقانون. لكن البعض على رغم تقديرهم للقانون، إلا أنهم شكوا في تعاليمة. train 4260 She was about to open the door when she heard their voices, causing her to stop in her tracks. كانت على وشك فتح الباب عندما سمعت أصواتهم، مما جعلها تتوقف في خطواتها. كانت على وشك تفتح الباب تسمع اصواتهم، وقفوها مشيتها. train 4261 As the young saplings grew, their bark began to form, accompanying their growth with a protective skin. كما نمت الشتلات الصغيرة، بدأت القشرة في التكوين، مصاحبة نموها بجلد واقي. زي ما نبتت النبتات الصغيرة، بدأت القشرة تسوي، ترافق نموها بجلد واقي.  train 4262 He was walking and the sight of the open gates was a relief. كان يمشي وكان مشهد البوابات المفتوحة مريحًا. جالس يمسي ومنظر البوابات المفتوحة مريح. train 4263 Suddenly, a shriek came out, convulsing the stillness of the night. فجأة، خرجت صرخة، تهز هدوء الليل. فجأة، طلعت صرخة، هزت سكون الليل. train 4264 The thief, known for his ability to put or keep out of sight, must conceal the money, a medium of exchange in the form of coins and banknotes, from the view or notice of others. إن اللص المعروف بقدرته على الاختفاء يجب أن يخفي المال، وهو وسيلة للتبادل، بعيداً عن أعين الآخرين. الحرامي اللي معروف يقدر يختفي لازم يخبي الفلوس، اللي هي أداة التبادل، بعيد عن عيون الناس. train 4265 "Sit here, my disciple, the monk instructed, pointing to a spot on the floor.""" "اجلس هنا، يا تلميذي، أمر الراهب، مشيراً إلى مكان على الأرض.""" "جلس هنا ياتلميذ، طلب الراهب مأشر لمكان على الأرض.""" train 4266 The discovery recalled a similar event from the past, raising hopes for the future. أعادَ الاكتشاف إلى الأذهان حدثاً مشابهاً من الماضي، مما أثار الآمال للمستقبل. الاكتشاف رجع ذكريات زمان مشابهة، خلى الأمل يطلع للمستقبل. train 4267 Among the excited chatter, I decided to go and join the conversation. وسط الثرثرة المتحمسة، قررت أن أنضم إلى الحديث. وسط الكلام، قررت أنضم. train 4268 When our event takes place, it is always a spectacle to behold. عندما يحدث حدثنا، يكون دائماً مشهداً يستحق المشاهدة. لما يصير حدثنا، يكون دايم مشهد يستاهي المشاهدة. train 4269 His paying for the repairs was much appreciated. كان دفعه لتكاليف الإصلاح محل تقدير كبير. عشان تحمل بتكاليف التصليح حصل تقدير كبير. train 4270 Among his peers, he was continuously being watched for his unique ability to adhere to the law. كان مُراقَبًا باستمرارٍ من قِبل أقرانه بسبب قدرته الفريدة على الالتزام بالقانون. ربعه يراقبوه كل شوي، عشان عادته يحافظ على القانون زي ما حد يحافظ. train 4271 The builder, who had carefully crafted the capstone, was disheartened to read the rejection letter. أُصيب البنّاء، الذي صنع حجر الأساس بعناية، بالإحباط عندما قرأ خطاب الرفض. البناء، إللي سوى حجر الأساس بعناية، احزن لما قرا رسالة الرفض. train 4272 People flocked to him for wisdom or to witness the miracles he performed. كان الناس يتجمعون حوله للحكمة أو لمشاهدة المعجزات التي كان يقوم بها. يتجمعون الناس حولة للحكمة أو يشوفون المعجزات اللي يسويها. train 4273 We had been cooking when we spotted the game. كنا نطبخ عندما لاحظنا اللعبة. شفنا اللعبة وإحنا نطبخ. train 4274 The green fields moved in waves as the wind blew, more beautiful than any ocean. تحركت الحقول الخضراء كالأمواج عندما هبت الرياح، حيث كانت أجمل من أي محيط. خضره الحقول تمايل زي الموج مع هبوب الرياح، أحلى من أي بحر شفته! train 4275 He is good at handcrafting wooden toys, a skill he learned from his grandfather. هو جيد في صنع الألعاب الخشبية يدويا، مهارة تعلمها من جده. هو ماهر يصنع العاب خشب، تعلم من جده. train 4276 Tom, who could run faster than anyone, spared no effort in his training, and if he continued this way, his life as an athlete was guaranteed. توم، الذي يستطيع الركض أسرع من أي شخص آخر، لم يدخر جهداً في تدريبه، وإذا استمر على هذا النحو، فإن حياته كرياضي مضمونة. توم، اللي يجرى أسرع من الكل، ما قصر في تدريبه، وبهذي الطريقة حياته كلاعب رياضي مؤكدة. train 4277 He suffered from anxiety before the exam, but he grew in confidence after it. كان يعاني من القلق قبل الامتحان، لكنه ازداد ثقة بعده. كان حاسس بالقلق قبل الامتحان،بس ثقتة زادت بعدة. train 4278 They had included a ritual in their daily routine, where an elderly man, believed to have been possessed by a spirit, was given utmost respect. كانوا قد أدرجوا طقسا في روتينهم اليومي، حيث كان يُعطى الرجل العجوز، الذي يُعتقد أنه ممسوس بروح، أقصى درجات الاحترام. كانوا حطوا عادة في يومهم، إللي فيها يعطوا احترام كبير للرجل العجوز، إللي يعتقدوا إنه فيه جن. train 4279 And even as I left, I prayed for the continued success of the event. وحتى عندما غادرت، صليت من أجل استمرار نجاح الحدث. حتى لما غادرت، صليت عشان يستمر نجاح الحدث. train 4280 I wish it hadn't been such a wicked storm. أتمنى لو أنها لم تكن عاصفة شريرة. يا ليت ما كان عاصفة قوية. train 4281 I was sitting on the rooftop, trying out my new camera. كنت أجلس على السطح، أجرب كاميرتي الجديدة. كنت جالس على السطح، بجرب كامرتي الجديدة. train 4282 In the aftermath, it was clear that there was no abundance of possessions left behind. في أعقاب الأمر، كان من الواضح أنه لم يتبقى الكثير من الممتلكات. عقب الامر، كان بين انه ما فاضل كثير من الممتلكات. train 4283 You could tell that this small seed of an event was going to grow into something much bigger than anyone could have predicted. كان بإمكانك أن تقول أن هذا الحدث الصغير سينمو ليصبح أكبر بكثير مما كان يمكن لأي شخص توقعه. كنت تقدر تقول ان هذا الشيء الصغير بيصير جبل وياخذ كل حد يفكر فيه. train 4284 He waters the plants diligently, ensuring they have enough moisture for growth and development. يروي النباتات بجد، مضمناً أن لديهم رطوبة كافية للنمو والتطور. يسقي النباتات بشغف متأكد أنها تحصل على رطوبة كافية للنمو و التطور. train 4285 Before I left, I spent my last night there having a farewell meal with my family. قبل أن أغادر، قضيت ليلتي الأخيرة هناك أتناول وجبة الوداع مع عائلتي. قبل ما أمسافر، قعدت أخر ليلة لي أباكل مع ربعي عشية الوداع. train 4286 Yesterday, there was a lost kitten in the park and I took it home. أمس، كان هناك قطة صغيرة ضائعة في الحديقة وأخذتها إلى المنزل. أمس، كان هناك سنارة صغيرة ضايعة في الحديقة شليتها معي للبيت. train 4287 Everyone, including my son, is not as fully trained to handle such situations as we thought. الجميع، بما في ذلك ابني، ليسوا مدربين بشكل كامل للتعامل مع مثل هذه الحالات كما كنا نعتقد. الكل، بما في ذلك ولدي، ما هم متدربين تمام للتعامل مع هالحالات زي ما كنا نعتقد. train 4288 there was a law that, if anyone was caught trying to harm another, they would be made to walk barefoot on a path of thorns. كان هناك قانون ينص على أنه إذا تم القبض على أي شخص يحاول إلحاق الضرر بآخر، سيتم إجباره على المشي حافي القدمين على مسار من الشوك. كان قانون قديما يقول من يِتْقْبَض عليه يِحاول يِسوي ضرر لواحد ثاني، يُجْبَر يمشي حافي على درب شوك. train 4289 John, with a solemn oath, decided to bravely face the distressing journey, surprising his dinner guests. قرر جون، بقسم رسمي، مواجهة الرحلة المؤلمة بشجاعة، مما فاجأ ضيوف العشاء. حلف جون يواجه الرحلة إللي فيها وجع بشجاعة، وهذا الشيء إللي خلى ضيوف العشاء يتفاجؤوا. train 4290 The hill had a crooked path that wound its way to the top. كانت الهضبة تحتوي على مسار ملتوي يتعرج طريقه إلى القمة. كان في الجبل طريق متعرج يوصل للقمة. train 4291 He reported that the project proposal had been written, but it fell short of the company's standards. أبلغ أنه تم كتابة مقترح المشروع، لكنه لم يصل إلى مستوى معايير الشركة. جا خبر إنهم سووا مقترح المشروع، بس ما وصل للمستوى المطلوب من الشركة. train 4292 The even more surprising or less predictable thing was this sudden decision. كان هذا القرار المفاجئ هو الأمر الأكثر إثارة للدهشة أو الأقل قابلية للتوقع. هذا القرار المفاجئ كان أغرب شي صار، ما كان شي يدل عليه ولا على بال احد. train 4293 He was certain that the knowledge of the towering tree nearby would provide him some cover. كان متأكدا أن معرفته بالشجرة العالية القريبة ستوفر له بعض الحماية. كان متيقن إن معرفته بالشجرة العالية القريبة راح تعطيه شوية أمان. train 4294 Every morning, the baker would bake fresh bread and pastries for the customers. كل صباح، كان الخباز يخبز الخبز والمعجنات الطازجة للعملاء. كل صباح، كان الخباز يخبز الخبز والمعجنات الطازجة للزبائن. train 4295 A paralytic, who had been living in the room, slowly came towards the door. جاء المشلول، الذي كان يعيش في الغرفة، ببطء نحو الباب. المشلول إللي كان ساكن في الغرفة، جاي ببطء للباب. train 4296 He climbed into bed, and before he knew it, he was fast asleep. صعد إلى السرير، وقبل أن يدرك، كان نائما بعمق. طلع فوق السرير، وبدون لا يحس، نام بعمق. train 4298 The prophet told the pagan that he refused to accept his offerings. أخبر النبي الوثني أنه رفض قبول قرابينه. النبي خبر الوثني انة مايقدر يقبل قرابينة. train 4299 He had experienced many things, some of which brought him glory. كان قد عاش تجارب كثيرة، بعضها أحرز له المجد. عاش تجارب كثيرة، بعضها خلتـه ياخذ المجد. train 4300 He watched the baker give the dough a final knead, and then he knew it was ready for the oven. شاهد الخباز وهو يعجن العجين للمرة الأخيرة، ثم عرف أنه جاهز للفرن. شاف الخباز يعجن العجين لآخر مرة، وعرف انه تمام للفرن. train 4301 He made a decision to throw himself into the water, knowing that the salt from the sea would be good for his skin. اتخذ قراراً بالقفز في الماء، مع علمه أن الملح من البحر سيكون جيداً لبشرته. قرر انة يقفز بالماي، كان يعرف ان الماي المالح راح يفيد بشرتة. train 4302 Did he really do so much, even when he was so old? هل فعل حقا كل هذا، حتى عندما كان كبيرا في السن؟ هل سوى كل هذا وهو كبير بالسن؟ train 4303 They still needed to build a shrine before the prophecy could come to pass. ما زالوا بحاجة إلى بناء ضريح قبل أن تتحقق النبوءة. لسا يحتاجوا يبنوا قبر قبل ما تتحقق النبوءة. train 4304 He was determined to gain possession of it, for it was the object of his desire. كان مصمما على الحصول عليه، لأنه كان هو الهدف من رغبته. كان مصمم يحصل عليه، لانه هو إللي يبيه. train 4305 As the king, a term used in mockery, he began to kneel, then unintentionally fell, his head, the part where one can wear a crown, tilting to the right, as he hailed in surprise. كملك، وهو مصطلح يستخدم في السخرية، بدأ في الركوع، ثم سقط عن غير قصد، رأسه، الجزء الذي يمكن أن يرتدي فيه التاج، يميل إلى اليمين، كما رحب به على حين غرة. زي ملك، وهو لقب يقال على سبيل المزح، بدأ يركع، ثم طاح عن غلط، رأسه، المكان اللي يقدر يلبس فيه التاج، مايل على اليمين، زي رحب فيه فجأة. train 4306 In the morning, I had no story to tell about my day. في الصباح، لم يكن لدي قصة لأرويها عن يومي. بالصباح، ما عندي حكاية أحكيها عن يومي. train 4307 The dust moved south, guiding us on our journey. تحرك الغبار جنوبًا، ليرشدنا في رحلتنا. تحرك الغبار جنوب، يدلنا على طريقنا. train 4308 The feeling of reverence and adoration for the deity was something she taught to every man and woman who sought her guidance. كان الشعور بالتبجيل والعبادة للإله شيئًا علمته لكل رجل وامرأة طلب إرشادها. كان يحس بالتعظيم والعبادة للإله شي علمه لكل رجال ونسوان طلبوا منه الهداية. train 4309 You, as his descendant, are giving directions to those who are lost and will continue to do so in the future. أنت، كنسل له، تعطي الإرشادات للذين ضلوا الطريق وستستمر في القيام بذلك في المستقبل. إنت يا نسلِه، ترشد الضالين، وستظل تسوي كذا. train 4310 As we force our way up, we can't wait to reach the top and proclaim the good news of our achievement. بينما نشق طريقنا للأعلى، لا يمكننا الانتظار للوصول إلى القمة وإعلان الخبر الجيد عن إنجازنا. واخدين طريقنا لفوق، ما نتحمل ننتظر للوصول للقمة ونعلن خبر نجاحنا. train 4311 When he gets to work tomorrow, he will know the importance of his job and welcome his colleagues with a smile. عندما يبدأ العمل غدًا، سيعرف أهمية وظيفته ويرحب بزملائه بابتسامة. من بكرة لما يوصل الشغل، راح يعرف قيمة شغله ويستقبل زملائه بابتسامة.  train 4312 He walked towards the door, intending to enter the tower. سار نحو الباب، بنية الدخول إلى البرج. مشى صوب الباب، بنية يدخل البرج. train 4313 I myself did not set foot in the room, nor did I lay a hand on anything. أنا نفسي لم تطأ قدمي الغرفة، ولم أضع يدي على أي شيء. أنا بروحي ما دخلت رجولي الغرفة، وما حطيت يدي على شي حاجة.  train 4314 Remember, John, the park is still your belonging. تذكَّر يا جون، أن الحديقةُ لا تزال ملكك. تذكر يا جون، الحديقة لسا ملكك. train 4315 There, an altar was built by the villagers, revealing their deep reverence for nature. بنى القرويون مذبحًا هناك، معبرين عن تقديرهم العميق للطبيعة. بنى القرويين مذبح هناك. train 4316 First, he told me that his son now has a successful business, and second, he owns five branches across the city. أولاً، أخبرني أن ابنه الآن يمتلك عملًا ناجحًا، وثانيًا، أنه يمتلك خمس فروع في المدينة. أول شي، قال لي إنّ ابنه الحين عنده شغل ماشي كويس، وثاني شي، عنده خمس فروع في المدينة. train 4317 I said to him, 'Follow the path,' because as you come closer, the definite moisture in the air begins to wither away, leaving the rocks dry and barren. قلت له، 'اتبع الطريق،' لأنه كلما اقتربت، بدأت الرطوبة الواضحة في الهواء تتلاشى، مما يترك الصخور جافة وخاوية. قلت له، 'اتبع الطريق،' لانه كلما قرب، طلع الرطب الواضح في الهواء يقل، ويخلي الصخور جافة وفارغة. train 4318 She said this because she knew that every book holds its own devil, a lie that exists within its pages. قالت هذا لأنها تعلم أن كل كتاب يحمل شيطانه، كذبة موجودة بين صفحاته. قالت هذا لأنها تعلم أن كل كتاب يحمل كذبة بين صفحاته. train 4319 I offered her a boat ride on the lake, and she thanked me, refusing to hide her excitement. عرضت عليها رحلة بالقارب على البحيرة، وشكرتني، ولم تخف سعادتها. عرضت عليها طلعة بالقارب على البحيرة، شكرتني، وما خفت فرحتها. train 4320 This young man, named Alex, was living a fast-paced life, and he was planning to marry his girlfriend in the near future. هذا الشاب، الذي يدعى أليكس، كان يعيش حياة سريعة الإيقاع، وكان يخطط للزواج من صديقته في المستقبل القريب. الشاب ذا، اسمه أليكس، عايش حياة مسرعة، وكان يخطط ياخذ حبيبته. train 4321 And so, she decreed that anyone who caused harm would be punished, forced to walk barefoot on a rocky path until they understood the pain they had inflicted. وبذلك، أمرت بأن يعاقب كل من يسبب الأذى، مجبراً على المشي حافي القدمين على درب صخري حتى يفهم الألم الذي أحدثه. وبكذا، قلت إن كل من يضر يعاقب، يمشي بدون شباشب على طريق صخري لينفهم الألم إللي سببه. train 4322 The director, a cherub of a man, conducted the final rehearsal so that the event could take place, setting the stage aflame before the curtain rose. أجرى المخرج، الذي كان كالملاك، التمرين النهائي حتى يمكن إقامة الحدث، مما أدى إلى اشتعال المسرح قبل ارتفاع الستار. المخرج، إللي زي الملائكة، سوى آخر بروفا عشان يقدرون يقيمون الفعالية، بس قبل ما يرتفع الستار، المسرح اتحرق. train 4323 The fireworks display filled everyone with awe, and the magic show amazed the crowd beyond belief. أدهش عرض الألعاب النارية الجميع، وأبهر عرض السحر الحشد بشكل لا يصدق. اندهش الجميع من عرض الألعاب النارية، وانبهروا بعرض السحرة بشكل كبير. train 4324 John, rule the park with your laughter! يا جون، املأ الحديقة بضحكتك! يا جون، املأ الحديقة بزهور ضحكتك! train 4325 Before I knew it, my presence at the event became more important than I had anticipated. قبل أن أدرك، أصبح حضوري في الحدث أكثر أهمية مما كنت أتوقع. قبل ما أفطن، صار وجودي بهالحالة أهم من إللي كنت أتخيله. train 4326 To my surprise, it was a sword, something you don't often find in a park. لمفاجأتي، كان سيفاً، شيء لا تجده كثيراً في الحديقة. تفاجات، طلع سيف، ماتحصلة كثير في الحديقة. train 4327 As the rooster crowed, I found my father's letter of disownment, and I began to weep. وبينما كان الديك يصيح، وجدت رسالة تبرء والدي مني، وبدأت في البكاء. بينما الديك يصيح، لقيت رسالة تبرئ ابي مني، وبدأت أبكي. train 4328 The sheep, which had wandered off, were now back in the pen. الأغنام، التي كانت قد تاهت، عادت الآن إلى القفص. الأغنام الضايعه رجعت هلا للقفص. train 4329 Then, she shared her testimony, her voice steady and strong, recounting the events of the past with a clarity that was astounding. ثم، شاركت بشهادتها، صوتها ثابت وقوي، تسرد أحداث الماضي بوضوح مدهش. بعدين، شاركت بشهادتها، صوتها ثابت وقوي، تحكي وقايع الماضي بوضوح مدهش. train 4330 A prayer for peace and unity is what she whispers into the quiet room. دعاء للسلام والوحدة هو ما تهمس به في الغرفة الهادئة. دعوة للسلام والوحدة إللي يتهامسوا بيها بالغرفة الهادية. train 4331 John spends his weekends there, and it's like a camp in the middle of the urban jungle. جون يقضي عطلات نهاية الأسبوع هناك، وهو مثل معسكر في وسط الغابة الحضرية. جون يقضي عطلات نهاية الأسبوع هيناك، زي معسكر وسط غابة إسمنت. train 4332 I was there, ready to go up to the top of the tree. كنت هناك، مستعد للصعود إلى قمة الشجرة. كنت أنا هناك، مستعد أصعد راس الشجرة. train 4333 Who will be the next to lift the weights up towards a higher place or position? من سيكون القادم لرفع الأثقال نحو مكان أو موقع أعلى؟ مين يجي بعد ياخذ الحمول لأعلى؟ train 4334 Decide to find the person who is calling for help. قرر العثور على الشخص الذي يطلب المساعدة. قرر يلقى إللي يطلب العون. train 4335 However, it seemed unlikely that they would be as comfortable as they would be on their own couches. ومع ذلك، يبدو أنه من غير المحتمل أن يكونوا مرتاحين كما يكونون على أرائكهم الخاصة. بس، يبدو أنه من غير المرجح أنهم مرتاحين مثل ما يكونوا على أرائكهم الخاصة. train 4336 The director decided to take the initiative, and he had given the gold and silver awards to the deserving employees. قرر المدير اتخاذ المبادرة، وقد منح الجوائز الذهبية والفضية للموظفين الذين يستحقون. قرر المدير اتخاذ المبادرة، وقد منح الجوائز الذهبية والفضية للموظفين الذين يستحقون. train 4337 As I strolled, I noticed a tree that was completely wrapped in colorful yarn. بينما كنت أتمشى، لاحظت شجرة كانت مغلفة تماما بخيوط ملونة. وانا ماشي، شفت شجرة ملبوسة بخيوط ملونة كلها. train 4338 "Before I left, I heard him say, Look at that man standing by himself for the second time.""" "قبل أن أغادر، سمعته يقول، انظر إلى ذلك الرجل الواقف بمفرده للمرة الثانية.""" "قبل ما أطلع، سمعته يقول، تطلع على ذاك الرجل الواقف لوحده المرة الثانية.""" train 4339 He didn't learn anything new about the previous owner. لم يتعلم أي شيء جديد عن الشخص الذي كان يمتلك الشيء قبله. ما تعلم أي شي جديد عن الشخص إللي كان يملك الشيء قبله. train 4340 Because of his words, I felt inspired to contribute, and so I decided to start a fundraising campaign for the fair. بسبب كلماته، شعرت بالإلهام للمساهمة، ولذا قررت بدء حملة لجمع التبرعات للمعرض. عشان كلامة، حست بالالهام حتى تشارك، فقررت تسوي حملة تجمع فيها التبرعات للمعرض. train 4341 They drank their coffee slowly, savoring each sip as if it was the last. شربوا قهوتهم ببطء، يتذوقون كل رشفة كما لو كانت الأخيرة. جلسوا يشربون قهوتهم ببطء، كل رشفة كنها بتكون الأخيرة. train 4342 Suddenly, three of them darted out, eager to explore and find out what lay beyond their familiar territory. فجأة، اندفع ثلاثة منهم خارجا، متحمسين للإستكشاف ومعرفة ما يكمن خارج نطاقهم المألوف. فجأة، طلع تلاتة منهم برا متحمسين يكتشفوا ويشوفوا شوي برا عاداتهم. train 4343 He gazed up at the towering trees, their leaves rustling in the wind. كان ينظر إلى الأعلى نحو الأشجار الشاهقة، أوراقها تهتز في الرياح. حط عينه على الأشجار الطويلة، أغصانها تتمايل مع نسيم. train 4344 She pulled an unshrunk patch from the box, because she was mending a tear in the fabric. أخرجت رقعة لم تتقلص من الصندوق، لأنها كانت تقوم بتصليح تمزق في القماش. أخرجت رقعة ما كانت منقصة من الصندوق، لأنها كانت تصلح تمزق في القماش. train 4345 Despite his condition, he could not lock away his wisdom from the world. رغم حالته، لم يتمكن من إخفاء حكمته عن العالم. رغم حاله، ما قدر يخفي حكمته عن الناس. train 4346 The decision they took led to a beautiful transformation of the old town hall. أدى القرار الذي اتخذوه إلى تحول جميل في قاعة المدينة القديمة. القرار إللي أخذوه أدى إلى تحول حلو في صالة المدينة القديمة، صارت تحفة زي اللؤلؤة. train 4347 The disciple had been told about the event. كان الطالب قد أُبلغ عن الحدث. الطلاب كانوا عارفين عن الخبر. train 4348 The mud, a soft and sticky matter resulting from the mixing of earth and water, seemed to elect, chosen by God for salvation, the flowers to bloom. بدا الطين، وهو مادة ناعمة ولزجة ناتجة عن خلط الأرض والماء، أنه تم اختياره بواسطة الله للسماح للزهور بالنمو. الطين، لينه ولزج من خلط التراب والماي، بدا زي إن رب العالمين انتقاه يخلي الازهار تترعرع. train 4349 In the midst of the farm, a trough, a symbol of hostility, stood out. وفي وسط المزرعة، برز حوض صغير، حيث كان رمزاً العداء. وسط الزَّرع، ظْهر حفيَر صغيّر، وكان زيّ علامة عداوة. train 4350 News about his birth appeared suddenly, spreading like wildfire. ظهرت أخبار ميلاده فجأة، وانتشرت مثل النار في الهشيم. ظهرت أخبار ميلاده فجأة، وانتشرت مثل حريق في جافي. train 4351 Our agreement was inscribed in the meeting minutes, marking a significant decision. تم تسجيل اتفاقنا في محضر الاجتماع، مما يشير إلى قرار هام. اتفاقنا اتكتب في محضر الاجتماع، ودلّ على قرار مهم. train 4352 She told me about a place called The Three Baskets, which was a popular restaurant in town. أخبرتني عن مكان يدعى السلال الثلاثة، وهو مطعم شهير في المدينة. قلت لي عن مكان اسمه السلال الثلاثة، مطعم معروف بالمدينة. train 4353 There were three sons with me, all descendants of my grandfather. كان هناك ثلاثة أبناء معي، جميعهم من نسل جدي. كان معاي ثلاث ولاد، كل واحد منهم من زرع جدي. train 4354 The law teacher gave the students a challenging assignment. أعطى مدرس القانون الطلاب مهمة صعبة. معلم القانون عطى الطلاب واجب صعب شوي. train 4355 The senior partner, a respected law teacher, was discussing a case, while the new intern was just trying to keep up. كان الشريك الأكبر، وهو مدرس قانون محترم، يناقش قضية، بينما كان المتدرب الجديد يحاول فقط مواكبة الأمور. كان الشريك الأكبر، وهو مدرس قانون محترم، بيناقش قضية، والمتدرب الجديد بيساير الأمور. train 4356 Oh! If we cut the next task, we might see many fine outcomes, right? أوه! إذا أوقفنا المهمة القادمة، قد نرى العديد من النتائج الجيدة، أليس كذلك؟ يالله! لو ناوقف المهمة الجاية، ممكن نشوف نتايج زينة كتير. train 4357 Sir, you have come to earn not just your first mina, but also the respect of our community. سيدي، لقد جئت لتكسب ليس فقط المينا الأول لك، ولكن أيضًا احترام مجتمعنا. يا سيدي، جيت عشان تكسب مو بس المينا الأول لك، لكن كمان احترام مجتمعنا. train 4358 Mary, a woman of great courage, lived alone in the bustling city. تعيش ماري، وهي امرأة ذات شجاعة كبيرة، وحدها في المدينة المزدحمة. ماري، بنت قوية واجد، تعيش لحالها وسط الزحمة. train 4359 From this peaceful oasis, it's hard to believe that the noise and distress of the city can equal the tranquility here. من هذه الواحة الهادئة، من الصعب أن نصدق أن الضوضاء والقلق في المدينة يمكن أن يكونا مساويين للهدوء هنا. من هذي الواحة الهادية، صعب نصدق إن ضجة وقلق المدينة تقدر تساوي السكون اللي هنا. train 4360 Invite everyone for a game of soccer at the town square, he said. قال: ادعو الجميع للعب كرة القدم في ساحة البلدة. قال: ادعوا الكل يلعبوا كورة في ساحة البلدة. train 4361 Sheriff, are you not a wise man, understanding that the very essence of life in Elmwood depends on your vigilance, and do you not demand nothing less than the best from your deputies? المأمور، ألست رجلًا حكيمًا، وتفهم أن جوهر الحياة في إلموود يعتمد على يقظتك، وألا تطلب أقل من الأفضل من نوابك؟ يا سيد، مش أنت رجل زين وتفهم معنى الحياة في إلموود معتمد على شطارتك، وما تتوقع إلا الزين من نوابك. train 4362 While he was touching the criminal's shoulder to rebuke him a little, he felt a sense of divine guidance. بينما كان يلمس كتف المجرم لتوبيخه قليلاً، شعر بنوع من الإرشاد الإلهي. وهو يلمس كتف المجرم يزره شوي، حس بشيء من الهداية من فوق. train 4363 His son could pluck a solution out of thin air better than he could, even when thrown into the hell of a crisis. ابنه يمكن أن يجد حلاً من العدم بشكل أفضل منه، حتى عندما يتم إلقاؤه في جحيم الأزمات. ابنه يقدر يلقى حل من العدم أفضل منه، حتى لو وقع بمشاكل كبيرة. train 4364 His wife, named Martha, gave him a stern look. نظرت إليه زوجته، واسمها مارثا، بنظرة صارمة. بحلقت زوجته إللي اسمها مارثا فيه. train 4365 If you were me, you would strive to gain understanding. لو كنت أنت مكاني، كنت ستسعى للحصول على الفهم. لو كنت مكاني، كنت راح تحاول تفهم. train 4367 The grass around the campfire was completely scorched. كان العشب المحيط بالنار محترقاً تماماً. حول النار، الحشيش صاير فحم تمام. train 4368 She will soon be in Paris, loving every moment and turning her dreams into reality. سوف تكون قريبا في باريس، تستمتع بكل لحظة وتحول أحلامها إلى واقع. ستكون قريبًا في باريس، تستمتع بكل لحظة وتحول أحلامها إلى واقع. train 4369 In the heart of the journey, he's his sister's son, and his brother's keeper. في قلب الرحلة، هو ابن أخته، وحارس أخيه. وسط الرحلة، هو ابن أخته، و حارس أخوه. train 4370 Now, she had to make that dream a reality. الآن، عليها أن تحول هذا الحلم إلى واقع. الحين، لازم تحول هالحلم إلى شي حقيقي.  train 4371 Listening carefully, I could hear the faint ticking of a clock, hidden somewhere in the room. بالاستماع بعناية، استطعت سماع طقطقة خافتة لساعة، مختبئة في مكان ما في الغرفة. و أنا سامع بانتباه، سمعت صوت ساعة خافت، مختبئة في مكان ما بالغرفة. train 4372 Receive help, drive away your fears, and don't let the demons of doubt hold you back. تلقَّ المساعدة، أُطرد خوفك، ولا تدع شياطين الشك تعيقك. توكل عون، اطرد خوفك، ولا تخلي الشياطين توقفك. train 4373 Is Emily, who is pregnant, not the picture of radiant joy? هل إميلي، الحامل، ليست صورة الفرح المشع ؟ إميلي، الحامل، ما هي صورة الفرحة الباهرة؟  train 4374 Doesn't it speak to you, in its own way, announcing the break of day? ألا يتحدث إليك بطريقته الخاصة معلنا طلوع النهار؟ ألا يتحدث إليك بطريقته الخاصة معلنا الصباح؟ train 4375 He moved towards a more lawful path, leaving his past behind. تحرك نحو مسار أكثر قانونية، تاركًا ماضيه خلفه. تحرك نحو مسار شرعي أكثر، ونسى ماضيه وراه train 4376 But they saw through the duplicity of the fair's organizer, understanding his deceitful actions. لكنهم اكتشفوا ازدواجية منظم المعرض وفهموا أفعاله المخادعة. بس فضحوا المنظم متلفتين وفهموا حيله المكرة. train 4377 I need to develop a comprehensive plan to improve the city's infrastructure, with the intention of accommodating the growing population. أحتاج إلى تطوير خطة شاملة لتحسين بنية المدينة التحتية، بقصد استيعاب السكان المتزايدين. لازم أعمل خطة زينة عشان نحسن عمارة المدينة، عشان تكفي الزيادة في اهلها. train 4378 It's a custom to use a lot to decide who will perform the next ritual. من العادات استخدام القرعة لتحديد من سيقوم بأداء الطقس الديني التالي. من عاداتهم يقرعوا القرعة عشان يحددوا من بيقوم بالواجب الديني الجاي. train 4379 What they didn't know was how angry the ghost would become if anyone dared to enter the house after sunset. ما لم يكن يعرفه البعض هو مدى غضب الشبح إذا تجرأ أحد على دخول البيت بعد الغروب. ما كان بعضهم يعرفوه، غضب الشبح لو دخل حد البيت بعد الغروب. train 4380 Because she knew the importance of a clear path, she would make sure everything was ready. لأنها كانت تعرف أهمية الطريق الواضح، كانت تتأكد من أن كل شيء جاهز. عارفة درب واضح مهم، تأكدت كل شي جاهز. train 4381 The event stood as a symbol of unity and he thought it was inspiring. كان الحدث رمزاً للوحدة وكان يعتقد أنه ملهم. الحدث كان عبارة عن رمز للوحدة واعتقد انة ملهم. train 4382 It reminded me of the church where I used to glorify the deity, which now only exists in my memories. ذكرني ذلك بالكنيسة التي كنت أمجد فيها الإله والتي الآن توجد فقط في ذاكرتي. ذكرتني بالكنيسة اللي كنت أسبح فيها بالإله، والآن بس في ذاكرتي. train 4383 He decided to go to the market, where he bought three loaves of bread and two fishes. قرر الذهاب إلى السوق، حيث اشترى ثلاثة أرغفة خبز وسمكتين. قرر يروح السوق, واخذ من هناك ثلاث خبزات وسمكتين. train 4384 I could see the boat trip with my family in the near future, a tradition we hold dear. أستطيع أن أرى رحلة بالقارب مع عائلتي في المستقبل القريب، وهي تقليد نحترمه. أشوف رحلة بالقارب مع عيلتي في القريب، وهو عادة نحافظ عليها.  train 4385 The door, equal in weight to an ancient talent, creaked open. الباب، مساوي في الوزن لوحدة قياس قديمة، يتم فتحه بصوت يشكو. الباب، متساوي في الوزن وحدة قياس قديمة، يفتح بصوت يشكي. train 4386 John, clutching his knee in pain, was unable to continue the game. جون، يمسك بركبته من الألم، غير قادر على متابعة اللعبة. جون، يمسك ركبته من الوجع، ما يقدر يكمل اللعب. train 4387 So, this is what I will do to ensure I have a productive weekend. إذاً، هذا ما سأفعله لضمان قضاء نهاية أسبوع منتجة. هذي اللي بسويها عشان أضمن نهاية أسبوع تِروّح على كيفك. train 4388 Go ahead and preserve the original design. امضي قدما وحافظ على التصميم الأصلي. توكل على الله واستمر على الخطة إللي سويتها من الأول. train 4389 She will be a student there, loving her courses, because she turned her hard work into success. ستكون طالبة هناك، تحب دروسها، لأنها حولت عملها الشاق إلى نجاح. ستكون طالبة هناك بتحب موادها، لأنها جابت نجاح من عملها الشاق. train 4390 I walked along the river, the city's skyline reflecting in the calm water. كنت أمشي بجانب النهر، مع انعكاس سكاي لاين المدينة في الماء الهادئ. كنت أمشي جنب النهر، مع انعكاس سكاي لاين المدينة في الماء الهادئ. train 4391 He would preach about love and kindness, because he believed that to obey these principles was the path to enlightenment. كان يبشر عادةً بالحب واللطف، لأنه كان يعتقد أن الالتزام بهذه المبادئ هو الطريق إلى الإستنارة. كان يدعو للخير والحنان، عارف إن الالتزام فيهن هو نور الدرب. train 4392 Someone is standing there, trembling. هناك شخص يقف هناك، يرتجف. وحيد واقف هناك، يرتجف زي ورقة الشجر. train 4393 The third boy in the family was to be circumcised that day. كان من المقرر ختان الولد الثالث في العائلة في ذلك اليوم. كان المفروض إنو يختنوا الولد الثالث العائلة بهذاك اليوم. train 4394 I go through the day, a journey of sorts, where every task is a step towards my goals. أمرُّ باليوم كرحلة، نوعٌ من الرحلات، حيث كل مهمة هي خطوة نحو أهدافي. أمر اليوم كرحلة، رحلة خاصة، وكل مهمة هي خطوة للأهداف. train 4395 The sower, scattering hundreds of seeds, was hopeful for a bountiful crop. المزارع، الذي يبذر مئات البذور، كان متفائلاً بحصاد وفير. المزارع يزرع مية حبة وهو متفائل بحصاد كبير. train 4396 When our team finally makes the discovery, it will change everything. عندما يقوم فريقنا أخيراً بالاكتشاف، سيتغير كل شيء. من يوم فريقنا يقدر يكتشف هذا الشيء، كل شي بيتغير. train 4397 The child, who was known for his wisdom, held steadfastly to the prophet's teachings. الطفل، الذي كان معروفاً بحكمته، أصر على تعاليم النبي بثبات. الولد، اللي كان معروف بحكمته، تمسك بتعاليم النبي بثبات. train 4398 The cows and the goats, the livestock that once were the pride of the farm, had now turned into wild animals. الأبقار والماعز، الحيوانات التي كانت في يوم من الأيام فخر المزرعة، تحولت الآن إلى حيوانات برية. البقر والماعز، الحيوانات إللي كانت فخر المزرعة زمان، صارت حيوانات وحوش. train 4399 Over time, John, you've become a fish out of water, refusing to call her back. مع مرور الوقت، جون، أصبحت كالسمكة خارج الماء، ترفض الاتصال بها مرة أخرى. مع الوقت، جون صار مثل السمكة على اليبس، و ما ترجع اتصل فيها مرة ثانية. train 4400 The fish, a creature of beauty and grace, created ripples of joy in the water, its movements a likeness of a ballet dancer. السمكة، كائن من الجمال والأناقة، تخلق تموجات الفرح في الماء، حركاتها تشبه راقصة الباليه. السمكة، كائن من الجمال والأناقة، تخلق تموجات الفرح في الماء، حركاتها تشبه راقصة الباليه. train 4401 Yesterday, I, a disciple of Socrates, shared my philosophical insights at the event. أمس، أنا، تلميذ سقراط، شاركت برؤايا الفلسفية في الحدث. بالأمس، أنا، تلميذ سقراط، تكلمت برأي الفلسفة في الواقعة. train 4402 We proclaimed our freedom to the world, starting from that very spot. أعلنا حريتنا للعالم، بدءًا من تلك النقطة بالذات. خبرنا العالم بحريتنا، خاصة من هذيك النقطة بالذات. train 4403 You do tell me that you send your prayers too, don't you? أنت تقول لي أنك أيضا ترسل صلواتك، أليس كذلك؟ أنت تقولي لي أنك بعدين ترسلي صلواتك، صح؟ train 4404 Because the son had defiled the family's honor, the sisters were left to bear the shame, a state they endured in a manner that was both dignified and heartbreaking. ولأن الابن قد دنس شرف العائلة، تُركت الأختان لتتحملا العار، وهي حالة تحملتاها بطريقة كانت كريمة ومفجعة في نفس الوقت. ولأن الابن دنس شرف العائلة، تحملت الأختين العار، تحملوه بطريقة فيها رحمة وفيها قهر بنفس الوقت. train 4405 The sun began to shine, and the shadow of the old oak tree stretched across the lawn. بدأت الشمس تشرق، وامتد ظل شجرة البلوط القديمة عبر العشب. الشمس بدت تطلع، وظل شجرة الغاف القديمة اتمدد على العشب. train 4406 He gave his thanks and broke, then distributed, five loaves of bread. أعرب عن شكره وكسر، ثم وزع، خمسة أرغفة من الخبز. كسر الخبز وشكر، بعدين وزع خمس خبزات. train 4407 But the fear of sunburn wasn't the only reason; the beach was naked of any shade. لكن الخوف من حروق الشمس لم يكن السبب الوحيد؛ الشاطئ كان خاليًا من أي ظل. بس الخوف من حر الشمس ما كان السبب الوحيد؛ الشاطئ ما فيه شي يظلل. train 4408 The city was in anticipation of my son's concert. كانت المدينة في انتظار حفلة ابني. كل الناس تِشُوف عوينهم لحفل ولدي train 4409 I knew that even though I was living in a hostile environment, I would serve my community and grow stronger, while carrying the metaphorical sword of peace. كنت أعلم أنني رغم أنني كنت أعيش في بيئة معادية، سأخدم مجتمعي وأصبح أقوى، بينما أحمل سيف السلام المجازي. عرفت أني برغم من أني كنت عايش في بيئة معادية، بس بخدم مجتمعي وأصير أقوى، بينما أحمل سيف السلام المجازي. train 4410 One day, Abigail, afraid of the stormy sea, set off in a boat to call for help, her grandmother's safety netted in her brave actions. ذات يوم، خرجت أبيجيل، خائفة من البحر العاصف، في قارب لطلب المساعدة، وكانت سلامة جدتها محصنة في تصرفاتها الشجاعة. في يوم من الأيام، خرجت ابيجيل، خايفة من البحر العاصف، في قارب تطلب المساعدة، وكانت سلامة جدتها محصنة في تصرفاتها الشجاعة. train 4411 It was him, the man who, after going to the new land, changed. كان هو، الرجل الذي تغير بعد الذهاب إلى الأرض الجديدة. هو ذاك، الرجال إللي تِبدل بعد ما راح للديار الجديدة. train 4412 Yes, I frequently visit the gym after work. نعم، أنا أزور صالة الألعاب الرياضية بشكل متكرر بعد العمل. إي، أروح صالة الرياضة دايماً بعد الشغل. train 4413 The men proposed to wake up early to witness this spectacle, and they agreed to make it a regular practice. اقترح الرجال الاستيقاظ مبكراً لمشاهدة هذا المنظر واتفقوا على جعله ممارسة منتظمة. فكروا الرجال يصحوا بدري يشوفوا المنظر هذا واتفقوا على يخلوه شي يسونه كل يوم. train 4414 Mrs. Thompson, the widow, lived alone in her small, cozy house. السيدة تومسون، الأرملة، تعيش وحدها في منزلها الصغير الدافئ. الست تومسون، الأرملة، تعيش وحدها في بيتها الصغير الدافئ. train 4415 I will have a devoted servant by my side, and we will navigate through the crowd together. سيكونُ لديَّ خادمٌ مخلصٌ بجانبي، وسنتجولُ في الحشد معًا. بيصير معاي خادم وفي، ونتنقل بالزحمة سوا. train 4416 The services provided by the new agency were equal to the previous one, and the heat of competition remained the same. كانت الخدمات التي تقدمها الوكالة الجديدة مساوية للوكالة السابقة، وظلت حرارة المنافسة كما هي. الخدمات الجديدة نفس القديمة، والمنافسة زي ما هي. train 4417 In the midst of the night, an unexpected event occurred; he rose from his slumber. في خضم الليل، حدث حدث غير متوقع؛ استيقظ من نومه. في وسط الليل، صار شي ما توقعناه، قام من النوم. train 4418 She followed the boat that was slowly moving ahead in the water. تابعت القارب الذي كان يتحرك ببطء في الماء. تابعت القارب إللي كان يتحرك ببطء في الماء. train 4419 I saw them take their kites and run towards the open field. رأيتهم يأخذون طائراتهم الورقية ويجرون نحو الحقل المفتوح. شفتهم ياخذوا طياراتهم الورقية ويجريوا على الحقل المفتوح. train 4420 The farmer had two prized cows that he would always take to the county fair. كان لدى المزارع بقرتان ثمينتان كان يأخذهما دائمًا إلى معرض المقاطعة. كان عند المزارع بقرتين غاليتين دايما ياخدهن لسوق المقاطعة. train 4421 She expressed a fervent wish that her dreams would remain, whatever the cost. أعربَت عن رغبةٍ ملحةٍ في أن تبقى أحلامها، مهما كان الثمن. عبّرت عن رغبة قوية تبقى أحلامها، مهما كان الثمن. train 4422 They continued their journey along the path, the river flowing beside them. واصلوا رحلتهم على طول الطريق، النهر يجري بجانبهم. واصلوا مشوارهم، الوادي يجرى جنبهم. train 4423 Despite his promise, he found himself childless again, his dreams of a family fading into the past. وعلى الرغم من وعده، وجد نفسه بلا أطفال مرة أخرى، وتلاشت أحلامه في تكوين أسرة في الماضي. وبالرغم من وعده، لقى نفسه بلا عيال ثاني، وتلاشت أحلامه يسوي عيلة في الماضي. train 4424 By the end of the night, the host had filled everyone's plates and glasses multiple times. بحلول نهاية الليل، كان الضيف قد ملأ أطباق الجميع وأكوابهم عدة مرات. قبل نهاية الليل، الضيف ملأ صحون الكل و فناجينهم كثير مرات. train 4425 She remembered the stories of various nations, how they had faced earthquakes, and how famines had followed, and she felt a chill run down her spine. تذكرت قصص العديد من الأمم، كيف واجهوا الزلازل، وكيف تبعتها المجاعات، وشعرت برعشة تمر في عمودها الفقري. تذكرت قصص دول كثير، كيف واجهوا الزلازل، وكيف المجاعة تجي وراهم، وحسيت برعشة تمر في ظهري. train 4426 The clan moved from their ancestral territory, leaving behind the fields they had toiled in. انتقل القبيلة من أراضيهم الأصلية، تاركين وراءهم الحقول التي عملوا فيها بجد. تحولت القبيلة من أرضهم الأولى، وخلوا وراهم المزارع إللي تعبو فيها وايد. train 4427 The world was harsh and unkind, but in the silent whispers of the night, I found my salvation. كان العالم قاسياً وغير لطيف، ولكني وجدت خلاصي في الهمسات الصامتة لليل. العالم كان قاسي، بس لقيت خلاصي بالصمت الناعم. train 4428 Because he took this decision at a time when the team was young and inexperienced, they had to work harder than ever. لأنه اتخذ هذا القرار في وقت كان الفريق فيه صغيراً وخالياً من الخبرة، كان عليهم العمل بجد أكثر من أي وقت مضى. لأنه خذ هالقرار في وقت كان الفريق فيه صغير وما يعرف كثير، اضطروا يشتغلوا أقوى من أي وقت. train 4429 He was afraid, but even though the building was burning, he knew he had to save the child. كان خائفاً، ولكن على الرغم من احتراق المبنى، كان يعلم أنه يجب أن ينقذ الطفل. كان خايف، بس على الرغم من حرق المبنى، كان عارف إنه لازم ينقذ الولد. train 4430 In the heart of the town, there was the man, the life and light of the community, ready to guard the museum. وفي قلب المدينة، كان هناك الرجل، حياة المجتمع ونوره، المستعد لحراسة المتحف. وبقلب المدينة، كان فيه الرجل، حياة المجتمع ونوره، مستعد يحرس المتحف. train 4431 Because of this fear, I will make a foolproof plan, and in the future, I will know more than I ever imagined. بسبب هذا الخوف، سأصنع خطة لا تفشل، وفي المستقبل، سأعرف أكثر مما تخيلت أي وقت مضى. بسبب هالخوف، راح أسوي حيلة ما تفلش، و بالمستقبل، راح أعرف أكثر من اللي تمنيته طول عمري. train 4432 A doctor walked in and announced, 'No, we won't turn anyone away; we're here to help everyone.' "دخل طبيب وأعلن: لا، لن نرفض أحداً؛ نحن هنا لمساعدة الجميع.""" "دخل طبيب وقال: لا، ما راح نرفض حد؛ احنا حاضرين نساعد الكل.""" train 4433 He breathed life into his dreams and made the city his home. لقد نفخ الحياة في أحلامه وجعل المدينة موطنًا له. خلى احلامه تتحقق وخلا المدينه عشه. train 4434 She expressed her wish that discipline and respect would remain, whatever the circumstances. أعربت عن رغبتها في أن يظل الانضباط والاحترام مهما كانت الظروف. قالت تبي الالتزام والاحترام يظلوا مهما صار. train 4435 He was the one standing by the villagers, even in the face of death, constantly guiding them. كان هو الذي يقف بجانب القرويين، حتى في وجه الموت، ويوجههم باستمرار. كان هو إللي يقف مع أهل القرية، حتى في وجه الموت، ويوجههم دايم. train 4436 The servant, who had been loyal to the master for years, knew he must serve him till the end. الخادم، الذي كان مخلصا للسيد لسنوات، كان يعلم أنه يجب أن يخدمه حتى النهاية. الخادم، إللي كان مخلص للسيد سنين، كان عارف لازم يخدمه لين النهاية. train 4437 Say he turned the stone into the devil! قل أنه حول الحجر إلى الشيطان! قال انة قدر يحول الحجر لشيطان! train 4438 None of my plans will get realized now. لن يتحقق أي من خططي الآن. ما راح يتحقق أي من خططي الحين. train 4439 I commanded myself to stop overthinking, but my mind talked back, louder and more persistent than my will. أمرت نفسي بالتوقف عن التفكير الزائد، لكن عقلي تحدث بصوت أعلى وأكثر إصرارا من إرادتي. قلت نفسي أتوقف عن التفكير الزايد، لكن عقلي تكلم بصوت أعلى وأكثر إصرار من إرادتي. train 4440 I decided to go to the unveiling of the new tomb, eager to learn more about our town's past. قررت الذهاب إلى الكشف عن القبر الجديد، متحمس لمعرفة المزيد عن ماضي بلدتنا. قررت تروح تكشف عن قبر جديد، متحمسة تعرف اكثر عن ايام زمان بلدتنا. train 4441 "Can I drive your rigid old car this weekend? John asked.""" " سأل جون هل يمكنني قيادة سيارتك القديمة الصلبة هذا الأسبوع؟""" "سأل جون هل أقدر أسوق سيارتك القديمة هالأسبوع؟""" train 4442 The apple fell, it drew attention from the birds, and struck the ground with a soft thud. سقطت التفاحة، لفتت انتباه الطيور، واصطدمت بالأرض بصوت خافت. وقعت التفاحة، شدّت انتباه الطيور، وصدمت بالأرض بصوت خفي. train 4443 Then, as the kingdom's influence began to rise, the town transformed into a bustling city. ثم، مع بداية ارتفاع نفوذ المملكة، تحولت البلدة إلى مدينة مزدحمة. وبعدين، مع بداية ارتفاع نفوذ المملكة، تحولت البلدة إلى مدينة مزدحمة. train 4444 The terror on the man's face was so intense that he fainted. كان الرعب على وجه الرجل شديدًا لدرجة أنه أغشي عليه. حاضرين الخوف خنق الرجال لين غاب عقله. train 4445 While ensuring safety, find the person who is calling for help. أثناء ضمان السلامة، ابحث عن الشخص الذي يطلب المساعدة. وأنت تضمن السلامة، دور على الشخص إللي يطلب المساعدة. train 4446 Winter is the kernel of the year. الشتاء هو جوهر السنة. جوهر هالسنة هو الشتاء. train 4447 If he intends to keep his word, he must loose the key to his future. إذا كان ينوي الوفاء بكلمته، يجب أن يفتح مفتاح مستقبله. إذا كان ناوي يوفي بكلمته، لازم يفتح باب مستقبله. train 4448 He asked about the city's center, the first place he should visit on his journey. سأل عن مركز المدينة، المكان الأول الذي يجب أن يزوره في رحلته. سأل عن وسط البلد، أول مكان يزوره برحلته. train 4449 John, whose voice was barely a whisper, cried out for compassion. جون، الذي كان صوته همساً بالكاد يُسمع، نادى طالباً بالرحمة. جون، إللي صوته همس بالكاد يسمع، نادى طالب بالرحمة. train 4450 Her daughter, trying to comfort her, said gently, 'You don't have to do this if you don't want to.' ابنتها، في محاولة لمواستها، قالت بهدوء، 'لا يجب عليك فعل هذا إذا كنت لا ترغبين فيه.' "قالت ابنتها وهي تحاول تواسيها،بهدوء، اذا كنتي ما تريدية لا تسوي""" train 4451 Won't the world be a better place if we knew more about each other? ألن يكون العالم مكاناً أفضل إذا عرفنا أكثر عن بعضنا البعض؟ أه ما يصير العالم مكان أحسن لو عرفنا بعضنا أكثر؟  train 4452 It is not the physical life, but the spiritual existence beyond that truly defines me. إنها ليست الحياة الجسدية، بل الوجود الروحي الذي يتجاوزني هو ما يُعرِّفُني حقًا. مو الحياة إللي نشوفها، روح قوية ما تموت هي إللي تعرفني صح. train 4453 She was believed to heal people tormented by demons, restoring them to health and normal life. كان يُعتقد أنها تشفي الأشخاص الذين يعانون من الشياطين، وتعيدهم إلى الصحة والحياة الطبيعية. كانوا يعتقدوا إنها تداوي الناس إللي فيها مس وتخليهم يشفوا ويعيشوا حياة عادية. train 4454 Isn't this view simply marvelous? أليس هذا المنظر ببساطة رائع؟ أليس هالمنظر روعة؟ train 4455 He is someone who will make a difference, not only because he is my son, but also because he believes in the power of love. إنه شخص سيحدث فرقًا، ليس فقط لأنه ابني، ولكن أيضًا لأنه يؤمن بقوة الحب. هالشخص بيسوي فرق، مو بس عشان ابني، بس يؤمن بقوة الحب. train 4456 If I hadn't been there, I would have had to read the minutes to understand what happened. لو لم أكن هناك، كان علي أن أقرأ محاضر الاجتماع لأفهم ما حدث. لو ما كنت موجود، كان لازم أقرأ محاضر الاجتماع عشان أفهم شو صار. train 4457 They, who had been waiting anxiously, were more relieved than anyone else when the announcement was finally made. هم، الذين كانوا ينتظرون بقلق، شعروا بالراحة أكثر من أي شخص آخر عندما تم الإعلان أخيراً. هم، إللي كانوا ينتظروا بقلق، شعروا بالراحة أكثر من أي واحد ثاني لما تم الإعلان أخيرًا. train 4458 As the sun set, they stopped, feeling the suffering of their tired bodies after the long trek. عندما غابت الشمس، توقفوا، شعوراً بمعاناة أجسادهم المتعبة بعد الرحلة الطويلة. لما حجزت الشمس، وقفوا يحسوا بتعب أجسامهم من طول المسافة. train 4459 The woman had laid flowers there, following an old tradition. وضعت المرأة الزهور هناك، متبعةً تقليدًا قديمًا. حطت المرأة الزهور هناك، متبعة عادة قديمة. train 4460 It was a gift that was carefully wrapped and placed in a box. كان الهدية مغلفة بعناية ووضعت في صندوق. الهدية كانت مغلفة بعناية ووضعت في صندوق. train 4461 The members of the local football team were having a meeting when someone broke into their clubhouse. كان أعضاء فريق كرة القدم المحلي يعقدون اجتماعًا عندما اقتحم شخص ما مبنى النادي الخاص بهم. أعضاء فريق الكورة المحليين كانوا يعقدوا اجتماع، واحد دخل فجأة على ناديهم. train 4462 For years, he had been living in the city, until he became severely ill and had to move back to his hometown. كان يعيش في المدينة لسنوات عديدة، حتى أصيب بمرض شديد واضطر للعودة إلى مسقط رأسه. عاش بالمدينة سنين طويلة، لين ما مرض مرض شديد واضطر يرجع لبلده. train 4463 Will you ask him about the plan for the meeting at the office? هل ستسأله عن خطة الاجتماع في المكتب؟ شو حتسأله عن خطة الاجتماع في المكتب؟ train 4464 Will the man participate in the event, and what if he wins? هل سيشارك الرجل في الحدث، وماذا إذا فاز؟ بيشارك الرجال في الحفل، وإذا فاز بيربح ايش؟ train 4465 She didn't hesitate, nor did she fear what might be inside, for she knew that whatever she found could lead to something good. لم تتردد، ولا خافت مما قد يكون بالداخل، لأنها كانت تعلم أن ما قد تجده قد يؤدي إلى شيء جيد. ما ترددت تدخل، عارفة إن اللي تلقاه يوصلها لشيء زين. train 4466 The artifact, like a puzzle, was hard to understand but was considered righteous and worth keeping safe. كانت القطعة الأثرية مثل اللغز، صعبة الفهم ولكنها كانت تعتبر صالحة وتستحق الحفاظ عليها. القطعة الأثرية كانت زي اللغز، صعيبة تفهمها بس يعتبرونها مهمة لازم يحافظوا عليها. train 4467 Although it's just me, I don't believe I'll go through this alone, I have to write my own story. رغم أنني وحدي، لا أعتقد أنني سأمر بهذا وحدي، يجب أن أكتب قصتي الخاصة. وحدي، بس ما اعتقد امشي بهذي وحدي، لازم اكتب قصتي. train 4468 Behind that door was a room where she would teach, a place that, in time, would become a sanctuary for those willing to learn. خلف ذلك الباب كانت توجد غرفة حيث كانت ستدرس، وهو مكانٌ كان سيصبح بمرور الوقت ملاذًا للراغبين في التعلم. ورا هالباب كان غرفة تدرس فيها، المكان راح يصير ملاذ للراغبين بالتعلم. train 4469 These were the heaviest bags he had ever carried. كانت هذه الحقائب الأثقل التي حملها على الإطلاق. كانت هذه أثقل حقائب حملها على الإطلاق، زي جبل على ظهره. train 4470 No one could forget the spectacle of lights and music. لم يستطع أحد نسيان العرض المذهل للأضواء والموسيقى. ما حد قدر ينسى العرض المذهل للنور والموسيقى. train 4471 This man, standing there without a shred of clothing, was like nothing I'd ever seen before. هذا الرجل الذي كان يقف هناك بدونِ أي قطعة من الملابس، لم يكن مثل أي شيء رأيته من قبل. هذا الرجل واقف هناك عريان ما شفت شي مثله من قبل. train 4472 The start of the event, a result of months of planning, was a hand reaching out to crucify the past. كان بداية الحدث، نتيجة لأشهر من التخطيط، كانت كيد تمد يدها لتصلب الماضي. بداية القصة، بعد شهور من التفكير، كانت مكيدة تحاول تجميد الماضي. train 4473 The oldest sister was searching for her lost earring in the garden. كانت الأخت الكبرى تبحث عن أقراطها المفقود في الحديقة. الأخت الكبيرة تفتش عن حلقانها الضايعة بالحديقة. train 4474 In the midst of moral or spiritual corruption, there existed a heart completely filled with compassion. في خضم الفساد الأخلاقي أو الروحي، كان هناك قلب مليء تماماً بالرحمة. وسط الفساد كلّه، كان فيه قلب عامر بالرحمة. train 4475 Their granddaughters, young and eager, took the lead, their laughter, a source of joy. كانت حفيداتهم، الشابات والمتحمسات، هن اللاتي تقدمن، وكان ضحكهن مصدرا للفرح. حفيداتهن، البنات الصغار المتحمسات هن اللاتي تقدمن، وكان ضحكهن عسل. train 4476 After the physician, Dr. Smith, went to the city, he revealed that he was actually my father. بعد أن ذهب الطبيب، الدكتور سميث، إلى المدينة، كشف أنه كان في الواقع والدي. بعد ما راح الدكتور، الدكتور سميث، للمدينة، كشف أنه كان في الواقع أبوي. train 4477 Because the judge was a strict law teacher, it was said, 'All irrelevant points must be left out of the argument.' لأن القاضي كان معلما صارما للقانون، قيل، 'يجب ترك جميع النقاط غير المتعلقة خارج الجدل.' لان القاضي كان معلم شديد للقانون، قالو لازم تترك كل النقاط غير المتعلقة خارج النقاش. train 4478 It was under the authority and control of the local council. كان تحت سلطةِ وسيطرةِ العمدة. تحت أمرة العمدة وسلطته. train 4479 Unaware of the dangers, young John often ventured far from home, but he always returned before dusk. كان الشاب جون، الذي كان غير مدرك للأخطار، يغادر بعيدا عن المنزل كثيرا، ولكنه دائما ما يعود قبل الغسق. جون الشاب، ما يخاف، يطلع بعيد كثير، بس يرجع دايما قبل الغروب. train 4480 This glory of yours, it was not easily achieved. هذا المجد الخاص بك، لم يتم تحقيقه بسهولة. هالمجد الي حققته، ما كان سهل وده. train 4481 In its beak, it carried a piece of bread, its keep for the day, worth more than a bag of gold to the tiny creature, and dropped it into its nest, a safe haven for its tiny sandals. كان يحمل في منقاره قطعة خبز، قوت يومه، تساوي بالنسبة للمخلوق الصغير أكثر من كيس من الذهب، فأسقطها في عشه، الذي يُعد ملاذاً آمناً لصنادله الصغيرة. كان حامل بمناقيره كسرة خبز، عيش يومه، تحسبله أغلى من كيس ذهب، رمى بها في وكرته، إللي هي ملاذ آمن لصغاره. train 4482 She left the bustling city for a quieter life, where the mercy of nature was abundant, the water was clear, and leaves would fall gently in autumn. تركَت المدينةَ المزدحمةَ من أجلِ حياةٍ أكثرَ هدوءًا، حيث كانت رحمةُ الطبيعةِ وفيرةً، وكان الماءُ صافيًا، وكانت الأوراقُ تتساقطُ بلطفٍ في الخريف. تركت المدينة المزدحمة من أجل حياة أكثر هدوء، عيون الطبيعة فيها مفتوحة، والماي صافي، وأوراق الشجر تطرّ على مهل بالخريف train 4483 What did the teacher say? He told me the truth. ماذا قال المعلم؟ أخبرني بالحقيقة. شو قال المعلم؟ خبرني الحقيقة. train 4484 The strikes on his knee were too much for him to bear. كانت الضربات على ركبته كثيرة جدا بحيث لم يستطع تحملها. الضربات على ركبته وايد، ما قدرت تتحملهن. train 4485 After leaving the village, Tom, with his remaining cow, had to endure a life of hardship. بعد مغادرته للقرية، كان على توم، مع بقرته الباقية، أن يتحمل حياة صعبة. بعد ما خرج من الفرضة، لازم توم، مع بقرة وحدة فاضلة، يتحمل حياة صعبه. train 4486 John healed and regained the ability to move his legs. تعافى جون واستعاد القدرة على تحريك ساقيه.  شفى جون وقدر يحرك رجليه مرة ثانية. train 4487 The denarius's inscription, barely visible, hinted at its historical significance. كانت نقشة الديناريوس، غير واضحة تقريبا، مما يدل على أهميتها التاريخية. شكل نقشة الديناريوس، مش واضحة تقريبا، وتبين أهميتها التاريخية. train 4488 Guiding his men through the treacherous terrain, the lieutenant carried out his mission with unwavering determination. أثناءَ توجيهِ رجالِهِ عبر التضاريس الغادرة، نفذ الملازم مهمته بتصميمٍ لا يتزعزع. أثناء توجيه رجاله عبر الأرض إللي صعبة، نفذ الملازم مهمته بتصميم قوي زي ما حد ما يهزه. train 4489 The pig was given permission, and then it rushed down the steep bank to the river. أُعطي الخنزير الإذن، ثم هرول بسرعة نحو النهر عبر الضفة الحادة. أعطوه الخنزير الإذن، بعدين جرى بسرعة ناحية النهر عالبرد. train 4490 Guiding my thoughts towards positivity, I carried a sense of calm within me. بتوجيه أفكاري نحو الإيجابية، حملت في داخلي شعوراً بالهدوء. خليت افكاري تكون إيجابية، حسيت داخلي بالهدوء والسكينة. train 4491 Accepting the proposal, she started a laundromat that used thirty gallons of water for each washing cycle. بعد قبول الاقتراح، بدأت بإدارة مغسلة تستخدم ثلاثين غالوناً من الماء لكل دورة غسيل. بعد ما قبلو الاقتراح، بدت إدارة لمغسلة تستخدم ثلاثين جالون ماي حال كل دورة غسيل. train 4492 He perceived the cry of the ghost by the lake, which made his fear even more intense. استشعر صرخة الشبح بجانب البحيرة، مما جعل خوفه أكثر شدة. حس شبح البحيرة يخوفه أكثر. train 4493 First, there was a parable about a journey, and then there was a lesson about where we must go. أولاً، كان هناك مثل عن رحلة ثم كان هناك درس حول المكان الذي يجب أن نذهب إليه. قبل الكل، كان حكمة عن مشوار و بعدين جا درس وين لازم نِمشي. train 4494 The establishment of the settlement is taking an indefinite period of time. إنشاء المستوطنة يستغرق فترة غير محددة من الزمن. عشان نبني المستوطنة بتحتاج وقت غير محدود من الزمن. train 4495 There was no way out of the sadness that enveloped her. لم يكن هناك مفر من الحزن الذي أحاط بها. ما كان لها مفر من الحزن اللي حاطها من كل جانب. train 4496 Because his tongue was tied in surprise, he was unable to articulate his thoughts, and his fingers seemed to forget how to write. لأن لسانه كان مرتبكاً من الدهشة، لم يتمكن من التعبير عن أفكاره، وبدا أن أصابعه نسيت كيف تكتب. لسانه كان مو مرتاح من التشويش، ما قدر يطلع كلامه، ويده زي ما نسيت تكتب. train 4497 Because of this, my brother, who was with me, insisted we should leave to avoid any potential harm. بسبب هذا، أصر أخي، الذي كان معي، أن نغادر لتجنب أي ضرر محتمل. عشان هذا، خي كان مصر، اللي كان معي، انا نروح حتى نتجنب أي ضرر بيجي. train 4498 Afterwards, he hired a new team member, whose innovative ideas followed in quick succession. بعد ذلك، قام بتوظيف عضو جديد في الفريق، كانت أفكاره المبتكرة تتوالى بسرعة. بعدين، وظف عضو جديد في الفريق، أفكاره المبتكرة كانت تتوالى بسرعة. train 4499 It's me, wanting to hold a place in your life, a place where I feel I truly belong. أنا، أرغب في الحفاظ على مكان في حياتك، مكان أشعر أنني أنتمي إليه حقاً. انا، بغيت يكون لي مكان في حياتك، مكان يحسسني اني انتمي لك. train 4500 But the surgeon didn't lay his scalpel on the patient's flesh, where the lifeblood wasn't flowing, because it wasn't necessary. لكن الجراح لم يضع مشرطه على جسد المريض، حيث لم يكن الدم يتدفق، لأنه لم يكن ضروريًا. ما احتاج الجراح يخرج مشرطه، ما فيه دم يطلع من الجرح. train 4501 Its hairs glistened in the sunlight, giving it a majestic look. لمعت شعراته في ضوء الشمس، مما أعطاه مظهرًا مهيبًا. لامعت شعوره بالشمس، عطته منظره مهيب. train 4502 It was reported that the prophet's speech had left the crowd in a state of awe and amazement. أفادت التقارير أن خطاب النبي ترك الجمهور في حالة من الدهشة والتعجب. التقارير قالت ان خطاب النبي خلى الناس في حالة دهشة وتعجب زي من يسمع لأول مرة صوت الرعد. train 4503 They performed a ritual to drive out the disease that the demon had brought. أجروا طقوسًا لطرد المرض الذي أتى به الشيطان. سوووا طقوس لتطردوا المرض إللي جابوه الشيطان. train 4504 Old Man Jenkins, his voice filled with wisdom, declared, 'Those who do not learn from history are destined to be cast out.' أعلن الرجل العجوز جنكينز، بصوت مليء بالحكمة، 'أولئك الذين لا يتعلمون من التاريخ محكوم عليهم بأن يتم طردهم.' "الرجال العجوز جنكيز أعلن، صوتة كان مليان حكمة، اللي مايتعلمون من التاريخ ، بنحكم عليهم بالطرد"".""" train 4505 His neighbors were continuously in awe of his prophetic teachings. كان جيرانه يتعجبون باستمرار من تعاليمه النبوية. جيرانة كلهم كانوا يتعجبون من تعاليمة النبوية. train 4506 Moved by compassion, and having reached a decision, she decided to start a scholarship fund for underprivileged students. متأثرة بالرحمة، وبعد أن اتخذت قرارًا، قررت أن تبدأ صندوق منح دراسية للطلاب المحرومين. متأثرة بالرحمة، وبعد ما أخذت قرار، قررت تفتح صندوق منح دراسية للطلاب المحرومين. train 4507 "I don't believe our teacher is impartial, John said, his voice echoing in the silent room.""" "قال جون لا أعتقد أن معلمنا محايد""، صدى صوته يملأ الغرفة الصامتة.""" "قال جون لا أعتقد أن معلمنا محايد""، صدى صوته يملأ الغرفة الصامتة. """ train 4508 His own ambition, registered in his soul, propelled him to go for the purpose of achieving greatness. دفعته طموحاته الشخصية، المسجلة في روحه، إلى السعي من أجل تحقيق العظمة. طموحه اللي مكتوب بروحه خلاه يمشي ورا العظمة، زي النجم ورا سطوعه. train 4509 The dew, like a transparent, odourless liquid, had been there for a considerable time, making the leaves look as comfortable as a couch. كان الندى، مثل سائل شفاف وبلا رائحة، موجودًا لفترة طويلة، مما جعل الأوراق تبدو مريحة مثل الأريكة. كان الندى، زي المايه الصافية بلا ريحة، موجود من زمن بعيد، خلى أوراق الشجر مرتاحة زي الكرسي. train 4510 The day was about to end when she finally decided to quit her job. كان اليوم على وشك الانتهاء عندما قررت أخيرًا الاستقالة من وظيفتها. قرب نهاية اليوم قررت تسيب شغلها أخيرا. train 4511 The ruler, wise and just, sat on the ancient throne, but time would eventually bring him down. الحاكم، حكيم وعادل، جالس على العرش القديم، ولكن الزمن سيسقطه في النهاية. الحاكم، حكيم وعادل، قاعد على العرش العتيق، بس الزمن راح يحطه على الأرض في النهاية. train 4512 The boy, always eager to learn, paid great attention to the stories told by the village elders, living his life in accordance with their wisdom. الصبي، الذي كان دائمًا متحمسًا للتعلم، كان يستمع بعناية إلى القصص التي يرويها شيوخ القرية، ويعيش حياته وفقًا لحكمتهم. الولد، يحب يتعلم دايم، يسمع قصص شيوخ القرية و يعيش على حكمتهم. train 4513 Every day, I consumed his teachings, absorbing every word and idea. كل يوم، كنت أستهلك تعاليمه، مستوعبا كل كلمة وفكرة. كل يوم، كنت آخذ تعاليمه، أفهم كل كلمة وفكرة. train 4514 John, not having much room in his apartment, is still managing to make his indoor plants flourish. جون، على الرغم من عدم وجود مساحة كبيرة في شقته، لا يزال يتمكن من جعل نباتاته الداخلية تزدهر. جون، ولو ما عنده مكان كبير في شقته، ما زال يقدر يخلي نباتاته الداخلية تنور. train 4515 In the bakery, the baker was pulling fresh loaves out of the oven. في المخبز، كان الخباز يسحب أرغفة الخبز الطازجة من الفرن. بالخبازة، كان الخباز يطلع رغيفات الخبز الحارة من التنور. train 4516 They believe that teaching without practical application can be vain. يعتقدون أن التعليم بدون تطبيق عملي يمكن أن يكون عقيماً. يعتقدوا إن التعليم من دون شغل ما يفيد. train 4517 Likewise, the judge, who was a teacher of the law, made his decision. وبالمثل، أصدر القاضي، الذي كان أيضا معلما للقانون، قراره. نفس الشي، أصدرالقاضي، اللي هو معلم للقانون بعد، قرارة. train 4518 So, I told them, 'Consider this: life is a fire, a struggle between angels and devils, happening right here, right now.' لذا، قلت لهم، 'فكروا في هذا: الحياة هي نار، صراع بين الملائكة والشياطين، يحدث هنا والآن.' "قلت لهم، فكروا بهالشي: الحياة نار، صراع بين الملائكة والشياطين، يصير ههنا والحين.""" train 4519 The student, with the definite article of a tooth, gnashes his teeth in frustration, but he continues to ask questions. الطالب، مع البند المحدد للسن، طاحنًا أسنانه في إحباط، لكنه يواصل طرح الأسئلة. الطالب، مع بند السن المحدد، بيطحن اسنانة باحباط، بس كان بيواصل يسال. train 4520 I will accomplish this task, but it will take some time. سأنجز هذه المهمة، لكنها ستستغرق بعض الوقت. بنجز هذه المهمة، بس بتاخذ وقت. train 4521 Under his rule, the temptation to break the law was greatly reduced. تحت حكمه، تقلصت الإغراء لكسر القانون بشكل كبير. تحت سلطته، ما أد يفكر يعاكس القانون بشكل ملحوظ. train 4522 So, to win, you must become a disciple of the game, coordinating your moves with its rules and promising to follow them. لذا، لكي تفوز، يجب أن تصبح تلميذًا للعبة، وأن تنسقَ حركاتِك مع قواعدها وتعِدَ باتباعها. علشان تفوزي لازم تكون شاطر باللعبة ، وتحفظ قواعد اللعب. train 4523 They threw a stone and wounded the wolf that was about to attack. ألقوا حجراً وجرحوا الذئب الذي كان على وشك الهجوم. ضربوا الذئب بحجر وجرحوه وكان قريب يفترس. train 4524 The room had been kept away from disgrace, preserved in its original state. تم الحفاظ على الغرفة بعيداً عن العار، وهي محفوظة في حالتها الأصلية. غرفتك بعيدة عن العيب، ومحفوظة زي ما هي من الأول. train 4525 Over time, they have seen John walk the path of kindness, doing ninety-nine good deeds each day. مع مرور الوقت، رأوا جون يسير على طريق اللطف، يقوم بتسعة وتسعين عملاً جيداً كل يوم. مع الوقت شافوا جون يمشي بطريق اللطف، يسوي تسعة وتسعين خير كل يوم. train 4526 The door was the entrance to a room that was said to be untouched for years. كان الباب هو المدخل إلى غرفة قيل أنها لم تمس لسنوات. الباب كان هو المدخل لغرفة قالوا ماحد مسها من قبل. train 4527 "This event has branched into three days of mystery, said the mayor.""" "قال العمدة: تفرع هذا الحدث إلى ثلاثة أيام من الغموض.""" "العمدة قال: هالحادثة خلت الكل يفكروا فيها ثلاث ايام"".""" train 4528 They spread a blanket on the grass, clothing the ground like a royal crown. فرشوا بطانية على العشب، مغطين الأرض كأنها تاج ملكي. فرشوا البطانة على العشب، زي تزيين الأرض بتاج ملكي. train 4529 The prince, being the youngest in the kingdom, was sent to the most distant lands. الأمير، كونه الأصغر في المملكة، تم إرساله إلى أكثر الأراضي بعدا. الأمير، لانة الصغير في المملكة، ارسلوة لارض بعيدة. train 4530 His wealth, however, could not shield him from the law when he was caught and punished for his fraudulent activities. لم تتمكن ثروته، رغم ذلك، من حمايته من القانون عندما تم القبض عليه ومعاقبته على أنشطته الاحتيالية. فلوسه، مع ذلك، ما خلصوه من القانون لما قبضوا عليه وعاقبوه على غشاته. train 4531 Elijah, don't be a fool, you must protect yourself. إيليا، لا تكن أحمق، يجب أن تحمي نفسك. إيليا، لا تكون غبي، لازم تحمي نفسك. train 4532 Not only did the king wear his crown with pride, but he also resisted the temptation of power. لم يكن الملك يرتدي تاجه بفخر فحسب، بل كما قاوم إغراء السلطة. ما كان يفاخر بالقصرة على رأسه، قاوم سحر السلطنة. train 4533 While taking a phone call, he managed to walk through the office, gathering the necessary documents. أثناء إجراء مكالمة هاتفية، تمكن من المشي في المكتب، وجمع الوثائق اللازمة. وهو بيسوي مكالمة، قدر يمشي للمكتب ، وجمع الأوراق اللازمة. train 4534 There was a notice written on the door, it was about the new safety regulations. كان هناك إشعار مكتوب على الباب، كان عن اللوائح الأمنية الجديدة. ورقة على الباب، تحكي عن قوانين جديدة للأمان. train 4535 He spoke about peace, he spoke about love, and he spoke about a world that was dead to hatred. تحدث عن السلام، تحدث عن الحب، وتحدث عن عالم ميت للكراهية. حكي عن السّلام، حكي عن الحب، حكي عن دنيا ماتت عطشانه للمحبة. train 4536 He was about to make the most important decision of his life. كان على وشك اتخاذ أهم قرار في حياته. كان على وشك يحسم أهم قرار بحياته. train 4537 She didn't sigh for attention, nor did she ask for understanding. لم تتنهد للحصول على الاهتمام، ولم تطلب التفاهم. ما تنهدت عشان تلاقي اهتمام، وما طلبت تفاهم. train 4538 The spy had been completely disguised, his identity unrecognizable even to his closest allies. كان الجاسوسُ متنكرًا تمامًا، لدرجة أن هويته لم تكن معروفةً حتى لأقرب حلفائه. كان الجاسوس متنكر تمامًا، لدرجة ان هويته ما كانت معروفه حتى لأقرب حلفائه. train 4539 People lived their days in harmony, their actions guided by the moral compass of righteousness. عاش الناس أيامهم في تناغم، وكانت أفعالهم موجهة بواسطة بوصلة الأخلاق من الصواب. الناس كانت عايشة في تناغم زمان، وأفعالهم كانت موجهة بواسطة بوصلة الأخلاق من الصواب. train 4540 The prophet, a cherub of a man, prepared his sermon so that he could set the hearts of his followers aflame. النبي، كان كالملاك في شكل الإنسان، أعد خطبته حتى يمكنه أن يشعل قلوب أتباعه. النبي ، كان مثل الملاك في شكل انسان، جهز خطبتة حتى يقدريثير قلوب اتباعة. train 4541 She made a face, throwing open the door, knowing that the salty air inside was not good for her health. تغيّر وجهها، وفتحت الباب وهي تعلم أن الهواء المالح في الداخل ليس مفيدًا لصحتها. تغيّر وجهها مثل نبات جفّ من قلة الماء، وفتحت الباب عارفة أن ريح البحر المالحة ما تفيد صحتها. train 4542 He described himself as a mighty shepherd, guiding his arrows to their target. وصف نفسه بأنه راعي عظيم، يوجه سهامه إلى هدفها. وصف نفسه براعي ماهر، يوصل غنمه للهدف. train 4543 It's hard to believe, but life on the farm revolves around the rooster's crow. من الصعب تصديق ذلك، ولكن الحياة في المزرعة تدور حول صياح الديك. صعب تصديق هالشي، بس عيشة المزرعة كلها صياح الديك! train 4544 She handed me the box, which was wrapped in shiny paper, and I eagerly opened it. أعطتني الصندوق، الذي كان مغلفاً بورق لامع، وأنا فتحته بشوق. عطتني الصندوق، إللي كان مغلّف بورق لامع، وانا فتحته بشوق. train 4545 All around, people were seeking fun and laughter, their faces glowing with anticipation. في كل مكان، كان الناس يبحثون عن المرح والضحك، وجوههم تشع بالترقب. في كل حتا، كان الناس يبحثوا عن الفرح والضحك، ووجوههم تلمع بالمستقبل، زي السما بعد المطر. train 4546 I saw the prophet set the firepot ablaze and watched the smoke fill the air. رأيت النبي يشعل القدر الناري ورأيت الدخان يملأ الهواء. شفت النبي يشعل القدر على النار وشفت الدخان يملا الجو. train 4547 He would always be on alert, ensuring nothing out of the ordinary happened. كان دائماً في حالة تأهب حتى يضمن أن لا يحدث شيء غير عادي. كان دوم على حيلته يخاف عاد شي غريب يصير. train 4548 Her dedication and hard work eventually exalted her to the position of the head librarian. رفعت التفاني والعمل الشاق لها مكانتها إلى موقع رئيسة المكتبة. اجتهادها وشغلها خلوها مسؤولة المكتبة. train 4549 Many traveled to this synagogue, where they listened to the rabbi preach, gaining wisdom and understanding. سافر كثيرون إلى هذا المجمع، حيث استمعوا إلى وعظ الحاخام، واكتسبوا الحكمة والفهم. سافر كثير للجامع، يسمع كلام الشيخ ويعقل. train 4550 Just then, the paralytic came out, moving slowly with his walker. في تلك اللحظة، خرج المشلول يتحرك ببطء مع مشاية. في هذي اللحظة، طلع المعاق يتحرك ببطء مستند على مشاية. train 4551 This man, whose name was John, lived a peculiar life, and because he was a bachelor, he had the freedom to do as he pleased without worrying about a wife. هذا الرجل، الذي كان اسمه جون، عاش حياة غريبة، وبما أنه كان عازباً، كان لديه الحرية للقيام بما يريد دون القلق حول زوجة. هذا الرجل، اسمه جون، عاش حياة غريبة، وبما أنه عازب، كان حر يسوي اللي يريده من غير ما يخاف من مراته. train 4552 I promise that over time, you will discover the power within you to overcome any obstacle. أعدك أنك ستكتشف مع مرور الوقت القوة داخلك لتجاوز أي عقبة. أعدك إنك مع الوقت راح تكتشف القوة اللي داخلك تتجاوز أي صعوبة. train 4553 Even though he was afraid, he decided to save the child from the burning building. رغم خوفه، قرر أن ينقذ الطفل من المبنى المشتعل. مع خوفه، حسم أمره ينقذ الولد من الدار إللي فيها نار. train 4554 To participate, you have to go through a registration process. للمشاركة، يجب أن تمر بعملية التسجيل. عشان تشارك، لازم تمر بعملية التسجيل. train 4555 A tomb, which a woman had discovered, had been the most significant find, and it had been the focus of many research studies. كان القبر الذي اكتشفته امرأة هو الاكتشاف الأكثر أهمية، وكان محور العديد من الدراسات البحثية. القبر إللي حفرته امرأة كان أهم شي لقوه، وكان نقطة وسط كتير دراسات بحثية. train 4556 I said, 'I think it's important for us to see and understand the law, the system of rules which our community recognizes.' قلت، 'أعتقد أنه من المهم بالنسبة لنا أن نرى ونفهم القانون، نظام القواعد الذي يعترف به مجتمعنا.' قلت، 'أهم شي نعرف ونفهم القانون، نظام العادات إللي يعترف فيه مجتمعنا.' train 4557 They ask how many loaves are left. يسألون عن كمية الخبز المتبقية. يسألوا عن كمية العيش إللي باقية. train 4558 Having reached the fig tree, she was delighted to see the ripe fruits. بعد أن وصلت إلى شجرة التين، كانت مسرورة لرؤية الثمار الناضجة. بعد ما وصلت لشجرة التين، شافت الفرحان الناضجين. train 4559 But he did not weep for his condition, he stood strong in his faith. لكنه لم يبك على حاله، بل ظل قويا في إيمانه. ما بكى على حاله، ظل قوي في إيمانه. train 4560 She rules over her kingdoms, because they are vast. تحكم في ممالكها، لأنها واسعة. بتحكم في ممالكها، لانها واسعة. train 4561 The definite look of determination was upon her face. كانت تظهر على وجهها نظرة العزم الحاسمة. كانت تبعان على وجهها نظرة العزم الشديدة. train 4562 John, who was known for his ability to handle complex tasks, was preparing for the marathon that was to take place the next day. جون، الذي كان معروفاً بقدرته على التعامل مع المهام المعقدة، كان يستعد للماراثون الذي كان سيقام في اليوم التالي. جون، اللي كان معروف بقدرته على حلّ المهام الصعبة، كان يستعد للماراثون اللي بيصير اليوم اللي بعده. train 4563 Over a hundred different activities were planned, ensuring fun for all ages. تم تخطيط أكثر من مائة نشاط مختلف، مما يضمن المتعة لجميع الأعمار. تم تخطيط أكثر من مائة نشاط مختلف، يضمنوا الفرحة للجميع. train 4564 After she said that, she cast lots to divide the tasks among us. بعد أن قالت ذلك، ألقت القرعة لتوزيع المهام بيننا. بعد ما قالت هالكلام، رميت القرعة لتوزيع المهام بينا. train 4565 What is the thing we are about to discover and when did this happen? ما هو الشيء الذي سنكتشفه ومتى حدث هذا؟ شو إللي بنتعرف عليه و متى صار هذي؟ train 4566 Why did I release the project details and then, in a meeting, announce them again? لماذا أطلقت تفاصيل المشروع ثم أعلنتها مرة أخرى في اجتماع؟ ليش أرسلت تفاصيل المشروع وبعدين علنتها مرة ثانية في اجتماع؟ train 4567 The man was filled with terror, anticipating the future. كان الرجل مليئاً بالرعب بسبب توقع للمستقبل. كان الولد خايف خوف حنش من خاطر تفكيره بالمستقبل. train 4568 Behind that door, in the eternal dwelling of the mansion, the caretaker would tell tales of its past glory. خلف ذلك الباب، في المسكن الأبدي بالقصر، كان القائمُ على رعايته يروي حكايات مجده الماضي. ورى ذا الباب، ببيت العز فالقصير، إللي يحفظ سيرته يحكي حكاوي مجده الزمان الأول. train 4569 The child is stepping through and entering a world of imagination. الطفل يخطو ويدخل عالم الخيال. الولد يخطو يدخل عالم الخيال. train 4570 It was in this story, that one thing was made clear. وفي هذه القصةِ، وُضِّحَ أمرٌ واحد. وفي هالقصة، شفنا شي واحد. train 4571 If you say you can't be seen, then why are you looking at me like that? إذا قلت أنك لا يمكن أن يراك أحد، فلماذا تنظر إلي بهذه الطريقة؟ لو قلت ما حد يراك، ليش تشوفني كذا؟ train 4572 I believe that we will stand firm together, saving each other from any hardships that come our way. أعتقد أننا سنظل صامدين معًا، ننقذ بعضنا البعض من أي مصاعب تأتي في طريقنا. اعتقد انا بنجسلس ساكتين مع بعض، نساعد بعضنا البعض من أي مصايب تجينا. train 4573 The day had gone down into the annals of history, leaving behind a trail of memories. كان اليوم قد دخل في سجلات التاريخ، تاركًا وراءه أثرًا من الذكريات. اليوم دخل سجلات التاريخ، وترك وراه علامات من الذكريات. train 4574 They understood the requirement to keep peace, and they chose to obey the prophet's decree. فهموا الحاجة إلى الحفاظ على السلام، واختاروا أن يطيعوا أوامر النبي. فهموا محتاجبن يحافضون على السلام، واختاروا انهم يسمعوم كلام النبي. train 4575 The man and his peers were not longing for the pods that grew in the city parks. الرجل وأقرانه لم يكونوا يشتاقون للقرون التي كانت تنمو في حدائق المدينة. الرجل واصحابة ما كانوا يشتاقون للقرون اللي كانت تنمو في حدائق المدينة. train 4576 If he reached a place of certainty, he would be in a better state. إذا وصل إلى مكان اليقين، سيكون في حالة أفضل. لة وصل لواديه، بيصير أحسن حاله. لو وصل لحقيقته، بيصير أحواله احسن train 4577 Can you see the need of the pig and feed it? هل يمكنك رؤية حاجة الخنزير وإطعامه؟ تقدر تشوفي حاجة الخنزير وتعطيها أكل؟ train 4578 To my relief, he decided to follow his heart. لارتياحي، قرر أن يتبع قلبه. توفيقه حاله، قرر يمشي ورى قلبه.  train 4579 The naked man spent the entire day by the river. أمضى الرجل العاري اليوم بأكمله بجانب النهر. قضى الرجل يومه عريان جنب النهر. train 4580 As they were leaving, the father told his young son, 'You know, a day at the park is fun, but it's no match for the comfort of our own home.' عندما كانوا يغادرون، قال الأب لابنه الصغير: 'كما تعلم، إن قضاء يوم في الحديقة ممتع، ولكنه لا يقارن براحة بيتنا الخاص.' حين طلعوا، قال الأب لابنه الصغير: 'يا ولدي، زي ما عارف، يوم بالحديقة حلو، بس ما يعادل راحة بيتنا.' train 4581 Before I knew it, I had put my camel into the shelter to protect it from the impending storm. قبل أن أدرك، كنت قد وضعت جملي في المأوى لحمايته من العاصفة القادمة. قبل ما أتنبّه، كنت حطّيت جملي في المأوى عشان أحميه من العاصفة إللي جاية. train 4582 John, don't tell me that the eldest son didn't head right to his father's house after the incident. جون، لا تقل لي أن الابن الأكبر لم يذهب مباشرة إلى منزل والده بعد الحادث. جون، لا تخليني أسمع إن الولد الكبير ما راح بيت أبوه على طول بعد الحادث. train 4583 For two years, Timmy has lived with an insatiable desire to learn more about the world. لمدة سنتين، عاش تيمي برغبة لا تشبع في معرفة المزيد عن العالم. سنتين، عاش تيمي برغبة ما تسكتش عشان يعرف أكثر عن العالم. train 4584 I was called into the boardroom and set my documents down promptly. تم استدعائي إلى غرفة الاجتماعات ووضعت وثائقي بسرعة. استدعوني للمكتب وحطيت ورقي بسرعة. train 4585 She saw a man with leprosy, but instead of leaving, she stayed to help find a cure. رأت امرأة رجلاً مصاباً بالجذام، ولكن بدلاً من الرحيل، بقيت لتساعد في العثور على علاج. شافت المرأة رجل مصاب بالجذام، بس بدل لا تروح، جلست معة تدور على علاج. train 4586 He will not see a spiritual vision of the Son of Man when he finishes. لن يرى رؤية روحية لابن الإنسان عندما ينتهي. ما حيشوف نور ربه (ولا بصيرة) لين يخلص. train 4587 Among them were hand mills, tools once used for grinding grains into flour. كان من بينها مطاحن يدوية، أدوات كانت تُستخدم في السابق لطحن الحبوب إلى دقيق. من ضمنها رحى يدوية، إللي كانت تستعمل زمان تطحن الحبوب وتصير طحين. train 4588 Suddenly, it sprang into action, as if the desert itself was chasing it. فجأة، اندفعت إلى الحركة، كأن الصحراء نفسها كانت تطاردها. فجاة تحركت بسرعة، زي إن الصحراء تلاحقها. train 4589 He often says he feels well when he is away from the city. يقول كثيراً أنه يشعر بتحسن عندما يكون بعيداً عن المدينة. يقول وايد انه يحس براحة لما يكون بعيد عن المدينة. train 4590 If they were to crucify him, he would demand forgiveness, not revenge. إذا كانوا سيصلبونه، سيطلب الغفران، وليس الانتقام. لو صلبوه حيطلب السماح، ما يفكّر بالدم. train 4591 Suddenly, a voice commanded me, predicting that the prophet would come back from death. فجأة، أمرتي صوت تنبأ أن النبي سيعود من الموت. فجأة، سمعت صوت يقول أن النبي راجع من الموت. train 4592 The employees were not longing for pods, but rather, they desired a raise in their salaries. ولم يكن الموظفون يتوقون إلى الكبسولات، بل كانوا يرغبون في زيادة رواتبهم. الموظفين ما كانوا يطمعوا في الكبسولات، بس كانوا يبغوا يزيدوا رواتبهم. train 4593 Use the tar to repair the road immediately. استخدم القطران لإصلاح الطريق فوراً. خد الزفت سوي الطريق حالا. train 4594 There, he buried his spaceship to hide it from the humans. هناك، دفن سفينته الفضائية ليخفيها عن البشر. هناك، دفن سفينته الفضائية ليخفيها عن البشر. train 4595 The sons, virgins, woke early and trimmed the hedges. الأبناء، العزب، استيقظوا باكرًا وقاموا بتقليم الأشجار الولاد الصغار، قاموا من النوم باكراً، وراحوا يقصون الأشجار. train 4596 Receive joy, and you shall have something of your own. استقبل الفرح، وسوف تمتلك شيئًا خاصًا بك. استقبل الفرح، وبتحصل على شي مميز فيك. train 4597 John, feeling proud, said that he was just reflecting on his inmost thoughts. قال جون، وهو يشعر بالفخر، إنه كان يتأمل فقط في أعمق أفكاره. جون قاله وهو مغنج، انه بس يفكر بأعمق افكاره. train 4598 As days turned into weeks, the stranger watched as John walked his path, doing ninety-nine good deeds each day, and the stranger's respect for John grew. مع مرور الأيام، كان الغريب يراقب جون وهو يسير فى طريقه ويقوم بتسعة وتسعين عملاً صالحاً كل يوم، مما جعل احترام الغريب لجون يزيد. مع الأيام، كان الغريب يتأمل جون وهو يمشي بدربه ويسوي تسعة وتسعين خير كل يوم، خلى الغريب يزداد احترامه لجون. train 4599 Don't worry, just enjoy the time at the fair. لا تقلق، فقط استمتع بوقتك في المعرض. لا تخاف، خَلِّيْ روحك مع المعرض. train 4600 She moved her daughter's trophies to a more prominent place in the living room. نقلت الأم جوائز ابنتها إلى مكان أكثر بروزًا في غرفة المعيشة. نقلت أمي جوايز بنتها لمكان أظهر في صالة الاستقبال. train 4601 I had to call you because I needed to go somewhere. اضطررت للاتصال بك لأنني كنت بحاجة للذهاب إلى مكان ما. اضطررت أتصل بك لأني محتاج أروح مكان ما. train 4602 Indeed, she will be free to explore the world. فعلا، ستكون حرة في استكشاف العالم. فعلا، رتكون حرة حتى تكتشف العالم. train 4603 John went to the park, taking his time to get a breath of fresh air. ذهب جون إلى الحديقة، مستغلا وقته لاستنشاق الهواء الطلق. راح جون للحديقة، يستغل وقته يشم الهواء النقي. train 4604 They were aging, slowly moving away from their youthful days, marking the end of an era. كانوا يكبرون في السن، يتحركون ببطء بعيدا عن أيام شبابهم، مما يشير إلى نهاية حقبة. كانوا يكبروا في السن، يتحركوا ببطء بعيد عن ايام شبابهم، علامة على نهاية فترة. train 4605 The arm of the law is long and powerful, reaching into every corner of society, and because of this, no one, no matter how cunning, can escape its grasp. ذراع القانون طويلة وقوية، تصل إلى كل ركن في المجتمع، وبسبب هذا، لا أحد، مهما كان ماكراً، يمكنه الهروب من قبضتها. يد العدالة ما عوجة ولا قصيرة، تمد ظلها على كل حبة رمل في البلد، وعلشان كدا ما حد، مهما كان داهية ، يقدر يفلت من عقابها. train 4606 Hasn't she contributed her birthright to our shared collection? ألم تساهم بحقها الطبيعي في مجموعتنا المشتركة؟ ما ساهمت بحقها؟ train 4607 Inside, they discovered a letter that brought disgrace to the family name. في الداخل، اكتشفوا رسالة جلبت العار على اسم العائلة. من جوا، لقيوا ورقة خلت العيلة عار. train 4608 Because he spoke words of wisdom, people would often seek his advice. لأنه كان يتحدث بكلمات حكيمة، كان الناس غالبا ما يبحثون عن نصيحته. عشان يتكلم بكلام حكمة، الناس دوم يفتشوا عن رايه. train 4609 He commanded the waters to separate, with the purpose of creating expanses of dry land. أمر بأن تفتح الأمواج، بهدف خلق مساحات من الأرض الجافة. خلو الأمواج تتباعد، يخلي يكوين بر يابس. train 4610 The watchman, who was the chief of security, did something that caused a stir in the town. قام الحارس، الذي كان رئيس الأمن، بشيء أثار البلبلة في البلدة. الحارس، إللي هو راعي الامن، سوى شي خلى اهل البلد يتكلموا. train 4611 He was longing to stand up and stretch his legs. كان يتوق للوقوف ومد ساقيه. تمنى يقف ويمدد رجليه كل الوقت. train 4612 My son, filled with excitement, quickly took his backpack and went towards the mountain. أخذ ابني المليء بالحماس حقيبته الظهرية بسرعة وتوجه نحو الجبل. ولده يبغي يطير من الحماس، حمل شنطته على ظهره وودن يجري للجبل. train 4613 I commanded my friends to go inside, lest they get soaked in the rain. أمرت أصدقائي بالدخول، خوفاً من أن يتبللوا في المطر. أمرت ربعي يدخلوا، يخافوا يتشربوا بالغيث. train 4614 The whole thing happened so quickly, she found herself listening to their voices from behind the door. حدث الأمر كله بسرعة، فوجدت نفسها تستمع إلى أصواتهم من خلف الباب. الأمر كلة صار بسرعة، حصلت نفسها تسمع لأصواتهم من ورا الباب. train 4615 I saw the good in the event, as it grounded us in reality. رأيت الخير في الحدث، لأنه أرضانا في الواقع. شفت الخير في إللي صار، في الحقيقة عشان رضانا. train 4616 After he had said this, the prophet leaped onto the platform and greeted the villagers. بعد أن قال هذا، قفز النبي على المنصة ورحب بالقرويين. وبعد هالكلام، طلع النبي على المنبر ورحب بأهالي البلد. train 4617 This is the land that the lord, with his concubine by his side, rules over. هذه هي الأرض التي يحكمها السيد وبجانبه عشيقته. هذي الأرض يحكمها السيد ومعه حرمته. train 4618 The girl had not sprung into action before, but this time, she did not hesitate and grabbed the jar of cookies. لم تكن الفتاة قد تحركت من قبل، ولكن هذه المرة، لم تتردد وأمسكت بجرة الكوكيز. ما تحركت الفتاة من اول، بس هالمرة، ماترددت ومسكت بجرة الكوكيز. train 4619 From that point on, he lived a life filled with lies and deceit. منذ ذلك الحين، عاش حياة مليئة بالأكاذيب والخداع. مِن ذا الحين، عاش حياة مليانة بِالكذب والحيل. train 4620 The child, who had always admired the old building, will soon have the opportunity to do something remarkable. الطفل، الذي كان يعجب دائما بالمبنى القديم، سيكون لديه قريبا الفرصة للقيام بشيء مدهش. الولد، اللي كان يعجب دائما بالبيت القديم، راح تكون عنده الفرصة قريب يسوي شيء مدهش. train 4621 A third soldier had been wounded, adding to the growing list of casualties. أصيب جندي ثالث، مما أضاف إلى القائمة المتزايدة من الضحايا. تصاب جندي ثالث، زاد عَدَد المقتولين. train 4622 He did nothing when the wicked, adulterous affair came to light, however. لم يفعل شيئا عندما ظهرت علاقة الزنا الآثمة الملعونة للنور، ولكن. مافعل شي لما ظهرت علاقة الزنا الاثمة الملعونة للضوء، بس. train 4623 She rolled up her sleeves, wrapped her scarf around her neck, and stepped out into the cold. شمرت عن سواعدها، ولفت وشاحها حول رقبتها، وخرجت في البرد. جمعت دراعها، ولفّت شالها على رقبتها، وطلعت في البرد. train 4624 What have I written as an answer to this responsibility? ماذا كتبت كإجابة على هذه المسؤولية؟ شو كتبت رداً على هالمسؤولية؟ train 4625 Bitterly, he fired off a shot of words that stung like arrows. بمرارةٍ، أطلقَ طلقةً من الكلماتِ التي كانت كالسهام. بغصة، رمي كلام زي السهام. train 4626 Every one of the employees, seeing the fire, exclaims in surprise and rushes to the exit. كل واحد من الموظفين، عند رؤية النار، يصرخ من الدهشة ويسارع إلى المخرج. كل شغيل يشوف النار يصرخ ويجفل ويهرب للخارج. train 4627 It tells us to adapt, to change, because that's the only way we can survive. تقول لنا أن نتكيف، أن نتغير، لأن هذا هو الطريق الوحيد للبقاء على قيد الحياة. قالت لنا ان نتكيف ، ونتغير، لانة الطريق الوحيد حتى نبقي احياء. train 4628 It was the most gold he had ever seen. كانت أكبر كمية من الذهب رآها على الإطلاق. كان أكبر كمية ذهب شافه. train 4629 'I will pay heed to the teachings of the elders and act in accordance with their wisdom,' the boy declared. "أعلن الصبي: سألتزم بتعاليم الشيوخ وأتصرف وفقًا لحكمتهم.""" "قال الصبي: سألتزم بتعاليم الشيوخ وأتصرف زي ما علموني.""" train 4630 I often play chess and soccer for fun. كثيرًا ما ألعب الشطرنج وكرة القدم للمتعة. وايد ألعب الشطرنج وكرة القدم للتسلية. train 4631 He told the tenant that he had committed a grave sin by killing another man, and that he must surrender himself to the authorities, or he would live in fear and guilt. أخبر المستأجر أنه ارتكب خطيئة جسيمة بقتل رجل آخر، وأنه يجب أن يسلم نفسه للسلطات، أو أنه سيعيش في الخوف والذنب. خبر المستأجر ذنب كبير قتل رجل، لازم يسلم نفسه، أو يعيش بخوف و ذنب. train 4632 I am the narrator, and the earth was a footstool to a mighty king. أنا الراوي، وكانت الأرض موطئاً لملك جبار. أنا الراوي، وكانت الأرض تحكمها ملك قوي، سلطان. train 4633 With my brother, I felt safe, because he would never let harm come to me. مع أخي، كنت أشعر بالأمان، لأنه لن يسمح أبداً بأن يصيبني أذى. مع أخي، كنت آمن، ما يخلي شي يصيبني. train 4634 The mayor, for his part, decided to send his town on a path to prosperity and to maintain a firm grip over it. ومن جانبه، قرر رئيس البلدية أن يضع مدينته على طريق الازدهار وأن يحافظ على قبضته القوية عليها. رئيس البلدية قرر يوصل مدينته للنهضة ويحافظ على سيطرته عليها. train 4635 It was said that this function served to divide them, creating a peaceful coexistence. قيل أن هذه الوظيفة كانت تساعد في تقسيمهم، مما أدى إلى التعايش السلمي. يقال إن هذه الوظيفة كانت تساعد على تقسيمهم، وخلت الناس يعيشوا بسلام مع بعض. train 4636 People would take every opportunity to visit the temple where he taught. كان الناس يستغلون كل فرصة لزيارة المعبد الذي كان يُعلِّم فيه. الناس ما يفوتوا زيارة المعلم. train 4637 He did find peace, but he also found a loneliness he hadn't expected. وجد السلام، لكنه وجد أيضاً وحدة لم يتوقعها. وجد السلام، وحدة ما توقعها بعده. train 4638 As the stars appeared, the last traces of daylight had vanished, leaving only the moon's glow. عندما ظهرت النجوم، اختفت آخر آثار النهار، وتركت فقط ضوء القمر. النجوم طلعن، غابت شمس النهار، وفضل بس ضو القمر. train 4639 The bridegroom, knowing the stakes, let out a cry of determination. العريس، الذي يعرف المخاطر، أطلق صرخةَ إصرار. العريس، إللي عارف المخاطر، صرخ بقوة. train 4640 Our efforts are to protect what we can, but we may not be able to save everything. جهودنا هي لحماية ما نستطيع، لكننا قد لا نتمكن من إنقاذِ كل شيء.  . جهودنا لحماية إللي نقدر، بس ما نقدر ننقذ كل شي. train 4641 Suddenly, one of them started to run, moving at a speed faster than a walk, his kite extending directly upward from his hand as he moved away from the crowd. فجأة، بدأ أحدهم بالركض، يتحرك بسرعة أكبر من المشي، طائرته الورقية تمتد مباشرة إلى الأعلى من يده بينما يبتعد عن الحشد. بغتة، طلع واحد يركض مثل المَجنون، طايرته الورقية تحلق عاليه في السماء، وهو ما يهتم إلا بِطريقه. train 4642 First, I discovered that my son had a secret talent, and second, he now owns three art galleries. أولاً، اكتشفت أن ابني كان يمتلك موهبة سرية، وثانياً، أصبح الآن يمتلك ثلاثة معارض فنية. أول شي اكتشفت أن ابني كان يملك موهبه سريه، ثاني شي، صار الحين يملك ثلاث معارض فنية. train 4643 Their shared faith and traditions were the cornerstone of their unity. كان إيمانهم المشترك وتقاليدهم هي حجر الأساس لوحدتهم. إيمانهم المشترك وتقاليدهم عروق وحدتهم. train 4644 Every day, at the same hour, he would voice his prophecies, crying out the will of God. كل يوم، في نفس الساعة، كان يعلن نبوءاته، ويصرخ بإرادة الإله. كل يوم، بر نفس الوقت، يطلع يخبر بإللي شافه قادم، ويصيح بعزيمة الله. train 4645 A decision has been made to create a new form for this reason. تم اتخاذ قرار بإنشاء نموذج جديد لهذا السبب. قرروا يسووا نموذج جديد عشان كذا. train 4646 If he goes down this path, he will find himself in a world of trouble. إذا ذهب في هذا الطريق، سيجد نفسه في عالم من المشاكل. إذا مشى بهذا الدرب، بيغوص في بحر من الهموم. train 4647 But in the future, she would learn to love, to feel a deep affection for her disciple, a follower of her philosophy. ولكن في المستقبل ستتعلم أن تحب، أن تشعرَ بعاطفةٍ عميقةٍ تجاه تلميذها، والذي هو أحدُ تابعي فلسفتها. بس بالمستقبل بتتعلم تحبي، تحسي بعاطفة قوية لتلميذك، إللي هو واحد من إللي يمشي على نهجها. train 4648 While the snow was falling outside, I prepared the stew, adding chunks of meat and vegetables into the pot. بينما كانت الثلوج تتساقط خارجاً، كنت أعد الحساء، أضفت قطع من اللحم والخضروات إلى الوعاء. لما كانت الثلوج بتطيح برا، كنت اسوي الحساء، زد قطع من اللحم والخضروات لة. train 4649 This unfruitful endeavor, however, is part of the process. هذا الجهد غير المُثمر هو جزءٌ من العمليةِ رُغم ذلك. هالمجهود إللي ما يفيد، جزء من الشغل. train 4650 They first listened to the teachings, then they drew together, tasting the unity of their community. لقد استمعوا أولاً إلى التعاليم، ثم اجتمعوا معًا، وتذوقوا وحدة مجتمعهم. سمعوا التعاليم، وبعدين اجتمعوا وحسوا طعم وحدة قريتهم. train 4651 There were three special books that he was about to send to the members. كانت هناك ثلاثة كتب خاصة كان على وشك إرسالها إلى الأعضاء. كان في ثلاث كتب خاصة بيفكر يرسلهن للاعضاء train 4652 The workers devoured the task, and this was the most demanding project they had ever faced. العمال استهلكوا المهمة، وكان هذا أصعب مشروع واجهوه على الإطلاق. العمال أنهوا الشغل، وكان أصعب مشروع شافوه. train 4653 Oh, the things that happen on this planet! أوه، الأمور التي تحدث على هذا الكوكب! آه، شوف اللي يصير بهالدنيا! train 4654 Turn your eyes to the west, then to the south, and finally to the north. أَدِر عينيك إلى الغرب، ثم إلى الجنوب، وأخيراً إلى الشمال. حوّل عينيك للغرب، بعدين للجنوب، و أخيرًا للشمال. train 4655 But one week, they found their sacred space violated, the holy scrolls scattered on the floor. ولكن في أسبوع واحد، وجدوا مكانهم المقدس مخترق والأسفار المقدسة مبعثرة على الأرض. بعد بسبوع واحد، لقىو بيت حلالهم مخلوع والمصاحف مرمية على الأرض. train 4656 There was a moment of panic, then I saw the cow and her seven calves, their heads up in alert, safe from the scorching fire. كان هناك لحظة من الذعر، ثم رأيت البقرة والعجول السبعة، رؤوسهم مرتفعة في حالة تأهب، بعيدة عن النار الحارقة. كان في لحظة من الخوف، بعدين شفت البقرة والعجول السبعة، رؤوسهم مرتفعة وجاهزة، بعيدة عن النار المحترقة. train 4657 After the service, families often graze on a picnic by the river, throwing out any fat from the meat. بعد الخدمة، غالبًا ما تتناول العائلات نزهة على ضفاف النهر، مع التخلص من أي دهون زائدة في اللحم. بعد الخدمة، العائلات يمشوا على ضفاف النهر عشان يحرقوا شحم زيادة باللحم. train 4658 Are you going to confess your rough actions? هل ستعترف بأفعالك القاسية؟ بتعترف على قساوة إللي سويته؟ train 4659 There was no chance that this good thing, like a tree bearing fruit, could be anything but positive. لم يكن هناك أي فرصة أن يكون هذا الشيء الجيد، مثل شجرة تحمل الفاكهة، سوى أمرًا إيجابيًا. ماكان هناك أي فرصة حتى يكون هالشي زين،كما الشجرة متروسة فواكة،غير انة امر زين. train 4660 You've testified for me in court, with the uncountable power of a god behind your words. لقد شهدت لي في المحكمة، بقوة إلهية لا تحصى خلف كلماتك. شهدتيلي بالمحكمة، بقوة ما لها حدود ورا كلامك. train 4661 Samuel, raising his voice, declared, 'The hour of reckoning is upon us!' أعلن صموئيل، رافعًا صوته، 'لقد حانت ساعة الحساب!' صموئيل صرخ وقال، 'جاء وقت الحساب!' train 4662 But before the day was out, she decided not to take the job. ولكن قبل نهاية اليوم، قررَتْ عدم قبول الوظيفة. بس قبل ما يخلص اليوم، ما قبلت الوظيفة. train 4663 Despite his promise, the blind man broke another jar the next evening, which could have been avoided if the owner had come earlier. على الرغم من وعده، كسر الرجل الأعمى جرة أخرى في المساء التالي، والذي كان يمكن تجنبه إذا كان صاحبها قد وصل في وقت أبكر. على الرغم من وعده، كسر الرجل الأعمى جرة ثانية في المساء اللي بعده، اللي كان ممكن يتجنبها لو صاحبه وصل قبل. train 4664 But their coach insisted, 'Do not raise up a child to be a champion, raise them to be a good human first.' لكن مدربهم أصر، 'لا تربي طفلاً ليكون بطلًا، قم بتربيته ليكون إنسانًا جيدًا أولاً'. لكن مدربهم شدد، 'ما تربي عيال عشان يصيروا أبطال، ربيهم عشان يصيروا ناس زينة أول شي'. train 4665 Suddenly, her cat jumped onto the table, causing her to laugh and exclaim, 'Oh, you silly thing!' فجأة، قفز قطها على الطاولة، مما جعلها تضحك وتصرخ، 'أوه، أيها الكائن السخيف!' فجأة، السنارة قفزت فوق الطاولة، خلاها تضحك وتصرخ، ' أوة، أيها الكائن السخيف!. train 4666 Yet, I do find comfort among the stars, always there, twinkling in the night sky. ومع ذلك، أجد الراحة بين النجوم، دائماً هناك، تلمع في سماء الليل. وبكذا، احس بالراحة بين النجوم، اللي هناك، دايما تلمع في سماء الليل. train 4667 John had moved his belongings to his new home in the vicinity of the countryside. قام جون بنقل ممتلكاته إلى منزله الجديد في محيط الريف. جون نقل عِداله إلى بيته الجديد في البادية. train 4668 But she may not let it stop her from going out at night. لكنها قد لا تدع ذلك يمنعها من الخروج في الليل. لكن هذي ما تمنعها من تطلع في الليل. train 4669 If you don't become the rock we need, the gate to a brighter future will not open. إذا لم تصبح الصخرة التي نحتاجها، فلن تفتح البوابة إلى مستقبل أكثر إشراقاً. إذا ما صرت الجبل اللي نسند عليه، ما راح يوصلنا الطريق لمستقبل أنور. train 4670 Now, the villagers have said that they don't expect the sapling to survive the harsh winter. الآن، قال القرويون أنهم لا يتوقعون أن تبقى الشتلة على قيد الحياة خلال الشتاء القاسي. الحين، قالوا أهل القرية إنهم ما يتوقعوا إن الشتلة تبقى حية في الشتاء القاسي. train 4671 I promise to tell you a tale of life, where even the smallest changes can lead to the most profound growth. أعدك أن أروي لك حكاية عن الحياة، حيث يمكن أن تؤدي التغييرات الصغيرة إلى أكبر حالات النمو عمقًا. بوعدك بحكي لك حكاية عن الحياة، كيف ممكن تؤدي التغيرات الصغيرة الى حالات نمو كبيرة في العمق. train 4672 After he fell, he says there exists a little world away from ours. بعد سقوطه، يقول أن هناك عالمًا صغيرًا بعيدًا عن عالمنا. بعد ما طاح، يقول في عالم صغير بعيد عن عالمنا. train 4673 The hill, smooth and less daunting than the mountain, was a welcome sight. كانت الهضبة، والتي هي أكثر سلاسةً وأقل تهديدًا من الجبل، مشهدًا مُرحبًا به. الهضبة، أسهل من الجبل و أقل تهديد، كانت منظر يفرح القلب. train 4674 However, he vowed he would never let his compassion sway his judgement again. ومع ذلك، أقسم أنه لن يدع رحمته تؤثر في حكمه مرة أخرى. بس هو حلف ما يخلي رقة قلبه تسيطر على رايه ثاني. train 4675 The thieves who broke into the town's museum were as silent as the night itself. كان اللصوص الذين اقتحموا متحف البلدة صامتين مثل الليل نفسه. سارقين دخلو متحف البلدة سكتوا زي الليل نفسه. train 4676 Their earnest plea for help was heard by a passerby. تم سماع ندائهم الجاد للمساعدة من قبل شخص مار. اتسمع ندائهم الجدي للمساعدة من واحد مار. train 4677 But now, unable to see because of an injury, he strains to adapt to his new reality. ولكن الآن، بسبب إصابة أدت إلى فقدانه البصر، يجاهد للتكيف مع واقعه الجديد. بس الحين، نتيجة لأصابة فقد فيها البصر، يحاول يتكيف مع واقعة الجديد. train 4678 The ruler's reign was so beloved that even the noisy crowd of the marketplace fell silent when the royal flute player performed. كان حكم الحاكم محبوباً لدرجة أن حتى الحشود الصاخبة في السوق تصمت عندما يقوم العازف الملكي بالعزف على الناي. كان للحاكم شعبية كبيرة لدرجة إن حتى الضجّة إللي بالسوق تسكت تسمع لما العازف الملكي يعزف على الناي. train 4679 One day, he exclaimed, 'Isn't it amazing how in stories, snakes can escape from anything, just like our problems do in real life?' في يوم من الأيام، صرح قائلاً: 'أليس من المدهش كيف يمكن للثعابين في القصص الهروب من أي شيء، تمامًا مثلما تفعل مشاكلنا في الحياة الواقعية؟' "في يوم من الأيام، قال في القصص الثعابين تقدر تهرب من أي شي، مثل مشاكلنا في الواقع؟""" train 4680 The farmer was trampling down the path, scattering the pebbles everywhere. كان الفلاح يطأ الطريق بثقل، مما أدى إلى تناثر الحصى في كل مكان. الفلاح يمشي على الطريق ثقيل، وطر الحصى يمين ويسار. train 4681 You know, I don't think anyone will be able to solve this problem. كما تعلم، أعتقد أنه لن يكون أحد قادراً على حل هذه المشكلة. زي ما أنت عارف، ما حد يقدر يحل هالمشكلة. train 4682 In this teacher, there existed a man who walked the path of the law, whose accounts of his time teaching were always said with conviction. في هذا المعلم، كان هناك رجل سار في طريق القانون، وكانت رواياته عن وقت التدريس تُقال دائمًا بكل اقتناع. في المكان ذاك، كان رجل يمشي درب القانون، وحكاياته عن وقت الدراسة كانت تتقال بكل ثقة وصدق. train 4683 The king of the jungle, who was taking a deep breath, was preparing for the hunt. ملك الغابة، الذي كان يتنفس بعمق، كان يستعد للصيد. ملك الغابة، إللي كان يتنفس من صدره، كان يستعد للصيد. train 4684 As the sun began to set, the sheep moved off the hill. عندما بدأت الشمس في الغروب، انطلقت الأغنام من الجبل. لما بدأت الشمس تغرب، الغنم نزلت من الجبل. train 4685 The loss of his mentor, however, left him questioning his beliefs, as he struggled to find peace within himself. لكن فقدان معلمه جعله يشكك في معتقداته، حيث كافح لإيجاد السلام في داخله. لكن فقدان معلمه خلاه يتشكك في معتقداته، و هذي خلتّه يكافح عشان يلقى السلام في داخله. train 4686 They clothed themselves in vibrant colors, their art a pursuit of their collective vision. لقد لبسوا ألوانًا نابضة بالحياة، وكان فنهم سعيًا لتحقيق رؤيتهم الجماعية. لبسوا الوان زاهية، وفنهم كان شي يجمعهم. train 4687 It was a long time before everyone was asleep, and I felt drowsy. كان الوقت طويلاً قبل أن ينام الجميع، وشعرت بالنعاس. الوقت كان طويل قبل لا ينام الجميع، جاني النعاس. train 4688 He taught us the value of community, always welcoming everyone to his table, where we would share meals and learn from each other. علمنا قيمة المجتمع، دائماً مرحباً بالجميع على طاولته، حيث كنا نتشارك الوجبات ونتعلم من بعضنا البعض. علمنا الجماعة، دوم يرحب بالكل على سفرته، ناكل ونعقل من بعض. train 4689 I remember running beside my father, screaming for help when I fell and hurt my knee. أتذكر عندما كنت أجري بجانب والدي، أصرخ طلباً للمساعدة عندما سقطت وأصبت ركبتي. أتذكر لما كنت أجري جنب أبي، وأصرخ مستنجد لما وقعت وجرحت ركبتي. train 4690 The thief, who was poor and desperate, came to Harold's house pretending to be a neighbor, but Harold, who provided help to anyone in need, knew it wasn't the voice of his neighbor. جاء اللص، والذي كان فقيرًا ويائسًا، إلى منزل هارولد متظاهرًا بأنه جارٌ له، ولكن هارولد، الذي كان يقدم المساعدة لأي شخص في حاجة، عرف أنه ليس صوت جاره. جاء الحرامي، إللي كان فقير ويئس، لبيت هارولد متظاهر إنه جاره، لكن هارولد، إللي كان يساعد أي شخص محتاج، عرف إنه مو صوت جاره. train 4691 If she hadn't made the mistake of forgetting her silver necklace, the amount of fear she felt would have been double. لو لم ترتكب الخطأ بنسيانها لقلادتها الفضية، لكانت كمية الخوف التي شعرت بها مضاعفة. لو ما سوت خطا ونست قلادتها الفضية، بتكون كمية الخوف اللي حست فيها مضاعفة. train 4692 Listening to the murmurs in the room, he knew he had the floor and his response would be crucial. بالاستماع إلى الهمهمات في الغرفة، عرف أنه كان لديه الكلمة وأن رده سيكون حاسماً. بالاستماع للوشوشات بالغرفة، عرف إنه عنده الكلمة ورده مهم. train 4693 The young boy had many dreams, each one more ambitious than the last. كان للصبي الصغير الكثير من الأحلام، كل واحدٍ منهم أكثرَ طموحًا من الآخر. أحلام الولد الصغير وايد، كل وحدة أقوى من الثانية. train 4694 He interpreted the present situation, refusing to be a hypocrite, and acknowledged the appearance of things as they were. قام بتفسير الوضع الحالي، رافضاً أن يكون منافقاً، واعترف بالأمور كما هي. فسر الوضع الحالي، رافضاً النفاق، واعترف بالأمور زي ما هي. train 4695 I, being one of thirteen dignitaries, hold a high rank. أنا، كواحد من ثلاثة عشر من الكبار، أحمل رتبة عالية. أنا، واحد من الـ13 كبير، عندي منصب عالي. train 4696 While he eagerly desired a peaceful life, he suffered from the consequences of his past actions. بينما كان يتوق بشدة إلى حياة سلمية، كان يعاني من تداعيات أفعاله الماضية. يريد عيشة سايرة، لكن ما يفتك من Yللي سواه. train 4697 Why did John answer that he needed a new suit? لماذا أجاب جون أنه يحتاج إلى بدلة جديدة؟ ليش جون قال يبيل بدلة جديدة؟ train 4698 He will walk the path of his dreams, no matter how challenging it may be. سوف يسير في طريق أحلامه، مهما كان الأمر صعبًا. بيمشي في طريق أحلامه، مهما كان صعب. train 4699 By the time the debate started, he had turned every lie into a convincing argument. بحلول وقت بدء النقاش، كان قد حوَّلَ كل كذبة إلى حُجة مقنعة. قبل النقاش، حول كل كذبة لحجة قوية زي الساحر. train 4700 Go, live your life among the stars, as boundless as the universe itself. اذهب، عش حياتك بين النجوم، بلا حدود كالكون نفسه. روح، عيش حياتك بين النجوم، بدون حدود كالكون نفسة. train 4701 There was wild honey in the bees' hive, made by them and not cultivated by humans. كان هناك عسلٌ بريٌ في خلية النحل، صنعه النحل ولم يزرعه البشر. فيه عسل بري في خلية النحل، صنعه النحل ما زرعه البشر. train 4702 Elijah, in his righteousness, would consent to fulfill the divine prophecies again. إيليا، في بره، سيوافق على تحقيق النبوءات الإلهية مرة أخرى. إيليا، برعونته، يوافق على تحقيق النبوءات مرة ثانية. train 4703 He needs to do his chores before he can go out. يحتاج إلى أن يقوم بأعماله المنزلية قبل أن يستطيع الخروج. لازم يخلص شغله بالبيت قبل ما يقدر يطلع. train 4704 This is my room, and I will get it cleaned. هذه غرفتي، وسأقوم بتنظيفها. هذي غرفتي، راح أكنسها. train 4705 So, the manager had to prepare extensively for it. لذا، كان على المدير أن يستعد بشكل كبير لذلك. المدير لازم يستعد كويس لذلك. train 4706 "We want to do this right, don't we? he asked.""" "نريد أن نقوم بهذا بشكل صحيح، أليس كذلك؟ سأل.""" "تريد نسويها بشكل صحيح، كذا قصدك؟ سأل""" train 4707 He'll soon settle them in the barn, as they're his most valuable property. سوف يجعلهم يستقرّون قريبًا في الحظيرة، لأنهم أغلى ممتلكاته. أغنامهم، أغلى شي يملكوه، بيحطهم قريب بالزريبة. train 4708 It was my neighbor, a mother of three, and her children were playing in the yard. كانت جارتي، وهي أم لثلاثة أطفال، وأطفالها كانوا يلعبون في الفناء. جارتي كانت ، وهي أم لثلاثة أطفال، وأطفالها كانوا يلعبون في الفناء. train 4709 He knew that knowledge was the key to success. كان يعلم أن المعرفة هي المفتاح للنجاح. كان يعرف أن المعرفة مفتاح النجاح. train 4710 She wouldn't let a small tear result in a new garment, instead, she sewed a patch over it. لم تكن تريد أن تحصل على ثوب جديد بسبب تمزق صغير بل قامت بخياطة رقعة فوقه. ما حبت تاخذ ثوب جديد لأنه ثوبها انمزع، بس رقعته. train 4711 If he doesn't tell her soon, she will find out on her own and that could change everything. إذا لم يخبرها قريبًا، فستكتشف بنفسها وقد يغير ذلك كل شيء. اذا ما خبرها قريب، بتكتشف بنفسها وبيغير كل شي. train 4712 But he did not say that the old ways of life would not die. لكنه لم يقل أن الطرق التقليدية للحياة لن تموت. لكنه ما قال إن الطرق القديمة للحياة ما بتروح. train 4713 You didn't come this way and do nothing, did you? أنت لم تأت إلى هنا دون فعل أي شيء، أليس كذلك؟ ما جيت هنا عشان ما تسوي شي، صح؟ train 4714 I had been sitting on the rooftop when I tried out my new camera. كنت أجلس على السطح عندما جربت كاميرتي الجديدة. كنت قاعد ع السطح وانا أجرب الكاميرا الجديدة. train 4715 She told them about the definite weed of negativity that had taken root in her life, and the seed of positivity she was trying to sow. أخبرَتهم عن عشبة السلبية التي ترسخت في حياتها، وعن بذرة الإيجابية التي كانت تحاول زرعها. حكيت لهم عن عشبة السلبية إللي مسكة في حياتها، وبذرة الإيجابية إللي تحاول تزرعها. train 4716 She knew of a little kingdom, a heaven that would come to those who seek it, because of the old man's tale. كانت تعرف عن مملكة صغيرة، جنة ستأتي لأولئك الذين يبحثون عنها، بسبب حكاية الرجل العجوز. عرفت عن مملكة صغيرة، للي يبحثون عليها تكون جنة، كلة من حكاية الرجل العجوز. train 4717 Now, this place feels so different without me. الآن، هذا المكان يشعر بالاختلاف بدوني. الآن، هذا المكان مختلف بدوني. train 4718 His neighbors were continuously filled with awe by his actions. كان جيرانه مستمرين في الدهشة من أفعاله. جيرانه لسه متعجبين من أفعاله. train 4719 For her, the straight roads were a call to the journey, a beckoning towards the horizon. بالنسبة لها، كانت الطرق المستقيمة دعوة للرحلة، تجذب نحو الأفق. بالنسبة لها، الطرق المستوية كانت دعوة للسفر، تشد باتجاه الافق. train 4720 The priest is consecrating the altar for the service. ويقوم الكاهن بتدشين المذبح للخدمة. ويقوم الكاهن بتدشين المذبح للخدمة. train 4721 Now, he's their spiritual sister's son, and his brother's keeper. الآن، هو ابن أختهم الروحية وحامي أخيه. الحين، هو ابنهم بالروح وحامي أخوه. train 4722 However, they did not commit the safety of the prince, who was considered the son of God, to anyone else. ومع ذلك، لم يأتمنوا سلامة الأمير، الذي يعتبر ابن الإله، على أي شخص آخر. بس ما يوكلوا أحدٍ يحرس الأميير،اللي يعتبر بوهن الرعي. train 4723 With the door closing, she decided to flee, heading towards the hills. مع إغلاق الباب، قررَت الهروب متجهةً نحو التلال. قفلت الباب وقررت تهرب للجبال. train 4724 John doesn't have to say it, but he hopes for a better future. جون ليس مضطرًا للقول ذلك، لكنه يأمل في مستقبل أفضل. جون مالة مجبور يقول هالشي، بس يتمني لمستقبل افضل. train 4725 He had stolen a few moments of peace at last, despite the bad day he had. كان قد سرق بضع لحظات من السلام أخيرًا، على الرغم من اليوم السيء الذي كان لديه. كان قد سرق بضع لحظات من السلام في الأخير، بالرغم من اليةم السئ اللي صادفة. train 4726 The man, who was drawn to the gold, treated it carefully, almost reverently. إن الرجل الذي كان مغرماً بالذهب عامله بعناية وبتوقير تقريباً. دريان اللي محروم بالذهب عامله باحترام وخشوم عالي. train 4727 The prophet seized the opportunity to teach, explaining to the tenant that his actions had caused the death of another, and that he must face the consequences. استغل النبي الفرصة للتعليم، موضحًا للمستأجر أن أفعاله أدت إلى موت شخص آخر، وأنه يجب أن يواجه العواقب. استغل النبي هالفرصة للتعليم، وضح للمستأجر لأن بسبب أفعالة مات شخص، ولازم يتعاقب. train 4728 Soon after, I jumped around the outer areas of the park. بعد ذلك بقليل، قفزتُ حول المناطق الخارجية للحديقة. بعدين، قفزت في جوانب الحديقة. train 4729 Wow! If you manage your interest, the money paid regularly at a particular rate for the use of money lent, wisely, you can achieve financial stability. إذا استطعت إدارة الفائدة، وهي المال الذي يدفع بانتظام بمعدل محدد مقابل استخدام المال المقترض، بحكمة، يمكنك تحقيق الاستقرار المالي. لو قدرت تحسن الفايدة، وهي الفلوس اللي تدفع دايم بمعدل معين مقابل استعمال الفلوس المستقرضة، بعقل، تقدر توصل للاستقرار المالي. train 4730 The wisdom imparted by George Macdonald, encapsulated in his words, continues to be cherished. لا تزالُ الحكمة التي أفاد بها جورج ماكدونالد، والتي تجسدت في كلماته، محل اعتزاز. الحكمة إللي قالها جورج ماكدونالد، لسه لها قيمة كبيرة. train 4731 They understood the tales, but no one, not even the bravest, dared to hide there. فهموا الحكايات، ولكن لا أحد، حتى الأشجع، يجرؤ على الاختباء هناك. ما تخلي المصايب والشر يقللوا من عزيمتك، استخدمهم كدرس عشان تتعلم، تذكر هالشي لما تمشي. train 4732 The tranquility of the scene could deliver a sense of peace, increase one's appreciation for nature, and reduce the harm caused by stress. هدوء المشهد يمكن أن يوفر شعوراً بالسلام، ويزيد من تقديرنا للطبيعة، ويقلل من الأضرار الناجمة عن التوتر. هدوء المكان يعطي شعور بالراحة، ويخلينا نقدر الطبيعة أكثر، ويقلل من التوتر. train 4733 I promise and reassure you, there, between those mountains, for the sake of our community, the number of opportunities for growth will surely increase. أعدك وأطمئنك، هناك، بين تلك الجبال، من أجل مجتمعنا، ستزيد بالتأكيد فرص النمو. اوعدك واطمنك، هناك، بين هذيك الجبال،عشان مجتمعنا، اكيد بتزيد فرصنا بالنمو. train 4734 Yesterday, I decided to inquire about the old house at the end of the street. قررت أمس الاستفسار عن البيت القديم في نهاية الشارع. قررت البارح أسأل عن البيت العتيق في آخر الشارع. train 4735 Opening it, she saw a net hanging on the wall. عند فتحها، رأت شبكة معلقة على الجدار. لما فتحته، شافت شبكة معلقة على الحيط. train 4736 This story of mine is a parable, a simple tale that illustrates a profound truth. هذه القصة لي هي مثل، حكاية بسيطة توضح حقيقة عميقة. هذه القصة لي هي مثل، حكاية بسيطة توضح حقيقة عميقة. train 4737 Long ago, there was a peaceful village nestled in the mountains, which sent its goods to the neighboring town. منذ زمن بعيد، كان هناك قرية هادئة متواجدة في الجبال، ترسل سلعها إلى البلدة المجاورة. من زمان، كانت توجد قرية هادئة في الجبال، تفرج بضاعتها للبلدة إللي جنبها. train 4738 First, whispers of corruption came out, then, like a shriek, the truth convulsed the community. أولاً، بدأت شائعات الفساد تظهر، ثم، مثل صرخة، هزت الحقيقة المجتمع. أول شي، طلع خبر الفساد، وبعدين، زي الصرخة، حركت الحقيقة المجتمع. train 4739 She had the ability to perceive the extraordinary in the most common things. كانت تمتلك القدرة على إدراك الأشياء الاستثنائية في الأشياء الأكثر شيوعاً. كانت تشوف شي عجيب حتى في أغراضنا العادية. train 4740 It was under the authority of a strict mayor who ensured the town's resources were never exhausted. كانت تحت سلطة عمدة صارم والذي ضمن ألا تنفد موارد المدينة. تحت حكم شيخ ما يخلي شي ينقص من المدينة. train 4741 His acts of righteousness were to be seen by all, and rewards were to be given in recognition of his service. كانت أفعاله الصالحة مرئية للجميع، وكان من المفترض أن يتم تقديم مكافآت تقديراً لخدماته. الكل كان يشوف اعمالة الصالحة، والمفروض يعطوة مكافات تقديرا لخدماتة. train 4742 These young people, known as the Harmony Seekers, lived on a vast stretch of land untouched by modern civilization. هؤلاء الشباب، المعروفون باسم الباحثون عن الوئام، كانوا يعيشون على مساحة شاسعة من الأرض لم تمسها الحضارة الحديثة. هذي الشباب، اللي يبحثوا عن السلام، يعيشوا في أرض واسعة ما وصلتها الحضارة الجديدة. train 4743 Guided by their faith and determination, they were able to take back their beloved donkey. بفضل إيمانهم وعزيمتهم، تمكنوا من استعادة حمارهم المحبوب. بركة إيمانهم وقوة قلبهم، رجعوا حمارهم إللي يحبوه. train 4744 We may be contemplating, but stay for the evening, I urge you. ربما نكون نفكر في ذلك، لكن أحثك على البقاء إلى المساء. نفكر فيه بعد، بس تعال اقعد لين المسا. train 4745 I said, 'You know, I think of life as a constant struggle between angels and devils, a fire of passions and beliefs.' قلت، 'تعلمُ أنني أعتبر الحياة صراعًا مستمرًا بين الملائكة والشياطين، نارٌ من العواطف والمعتقدات.' "قلت: أشوف الحياة زي صراع مستمر بين الخير والشر، عاصفة من المشاعر والمعتقدات.""" train 4746 Sarah, do as the prophet does and uphold the law. إفعلي كما يفعل النبي يا سارة، وأحترمي القانون. سوّي زي النبي يا سارة، وبالحشمة احفظي القانون. train 4747 There is one last thing I know, there is a wealth of knowledge in the library. هناك شيء أخير أعرفه، وهو أن هناك ثروة من المعرفة في المكتبة. في المكتبة شي وايد من المعرفة. train 4748 As I was leaving, a man appeared, speaking to his friend about his own plans to leave the city. عندما كنت أغادر، ظهر رجل، يتحدث إلى صديقه عن خططه لمغادرة المدينة. ولما طلعت، شفت رجال يتكلم مع صاحبه عن خططه يطلع من المدينة.  train 4749 In the quiet of the night, she knelt down, her heart heavy with sorrow, and fell asleep, exhausted from the day's trials. في هدوء الليل، سجدت، قلبها ثقيل بالحزن، واستغرقت في النوم، مرهقة من تجارب اليوم. في هدوء الليل، سجدت، وهي مهمومة، وغفت، مرهقة من مواقف اليوم. train 4750 The mill was taken over by a new owner, but the old owner left, and the grinding of grain continued. تم السيطرة على المطحنة من قبل مالك جديد، لكن المالك القديم غادر، واستمر طحن الحبوب. الطحن اتاخذه راعي جديد، بس القديم طلع، وطحن الحبوب ما وقف. train 4751 She seemed to devour the silence, this being the most peaceful moment of her day. بدا أنها تستهلك الصمت، وهذه هي اللحظة الأكثر سلامًا في يومها. بدت كانها تستهلك الصمت، وفي يومها تعتبر هاللحظة الأكثر سلامة. train 4752 He moved his body towards the door, knowing that you were waiting inside. حرك جسده نحو الباب، مع العلم أنك كنت تنتظر في الداخل. حرك نفسه للباب، عارف إنك تنتظري جوا. train 4753 The young tree was giving forth new branches. كان الشجر الصغير ينبت فروعًا جديدة. الشجر الصغير يطلع أغصان جديدة. train 4754 How did they open that massive door? كيف تمكنوا من فتح تلك الباب الضخم؟ كيف تمكنوا يفتحوا هالباب الضخم؟ train 4755 Don't worry about your clothes wearing out, he would say, because there are always ways to mend them. لا تقلق بشأن اهتراء ملابسك، كما يقول، لأنه دائمًا هناك طرق لإصلاحها. ما تخاف على ملابسك من التقطيع، زي ما يقول، لأنه دايم فيه حلول عشان تصليحها. train 4756 In the dark alley, he felt a shiver run down his spine, his body was consumed by fear. في الزقاق المظلم، شعر بقشعريرة تسري في عموده الفقري، واستهلك الخوف جسده. في الزقاق المظلم، حس بقشعريرة تمر بظهره، والخوف سيطر على جسمه. train 4757 In the end, it was the birth of my daughter that eased all my pain. في النهاية، كانت ولادة ابنتي هي التي خففت كل ألمي. ولادة بنتي هي اللي خفت كل وجعي، برد على روحي. train 4758 There was a notice that she hadn't seen before. كان هناك ملحوظةٌ لم تلاحظها من قبل. كان في ملاحظة شفتها من قبل. train 4759 The event, a secret kept hidden from the world, happened in the past. الحدث، سر ظل مخفيًا عن العالم، حدث في الماضي. السّر، إللي اتخبى عن العالم، صار بالماضي. train 4760 Mr. Johnson, make every effort to ensure that each student is able to understand even the narrowest of legal concepts. السيد جونسون، بذل كل جهد للتأكد من أن كل طالب قادر على فهم حتى أضيق المفاهيم القانونية. السيد جونسون، بذل كل ما عنده عشان يتأكد إن كل طالب يقدر يفهم حتى أصعب الأفكار بالقانون. train 4761 In this year, the internet started to become a household name. في هذا العام، بدأ الإنترنت يصبح اسماً مألوفاً في المنازل. هالسنة، شبكة العالم صارت كلمة مألوفة بالبيوت. train 4762 While he was touching the criminal's shoulder, he was also rebuking him a little. بينما كان يلمس كتف المجرم، كان يوبخه أيضاً بعض الشيء. لما كان بيلمس كتف المجرم، كان بيحاكمة زيدة شوية. train 4763 A beast stirred in the corner, and its move disturbed the stagnant air, sending dust particles swirling to the ground. تحرك وحش في الزاوية، وأزعجت حركته الهواء الراكد، مما أدى إلى تدوير جزيئات الغبار إلى الأرض. الوحش تحرك في الزاوية، وانزعج من حركة الهواء الراكدة، خلا جزيئات الغبار اللي في الأرض تتحرك في دواير. train 4764 In this way, he woke up early in the morning, aiming to raise the event to a higher level. بهذه الطريقة، استيقظ مبكراً في الصباح، بهدف رفع المناسبة إلى مستوى أعلى. عشان كذا، قام من الفجر، عشان يوصل المناسبة لأعلى شأن. train 4765 Before he moved to the town, he was about to welcome a new chapter in his life. قبل أن ينتقل إلى البلدة، كان على وشك أن يرحب بفصل جديد في حياته. قَبِل ما يوصل لـلبلدة، كان مستعد يفتح صفحة جديدة بحياته. train 4766 Facing the jury, the teacher began his argument. واجه المعلم الهيئة القضائية، وبدأ حجته. واجه المعلم المحكمة، و بدأ كلامه. train 4767 Teaching righteousness, being noticed by others, and receiving rewards became a part of his daily life. أصبح تعليم الصلاح، والتنويه من قبل الآخرين، وتلقي المكافآت جزءًا من حياته اليومية. صار تعلمه الصلاح ومدح الناس وأخذ المكافآت عادة يومية. train 4768 One day, a strange event came to pass; his son, the one he always boasted about, built a table. في أحد الأيام، حدث شيء غريب، حيث قام ابنه، الذي كان يتفاخر به دائمًا، ببناء طاولة. بيوم من الأيام، صار شي عجيب، ولده إللي يتباهى فيه دايم، سوا طاولة. train 4769 If we decide to act today, we can transform this barren land into a lush field of grass by tomorrow, clothing our future in green! إذا قررنا أن نتحرك اليوم، فيمكننا تحويل هذه الأرض القاحلة إلى حقل خصب من العشب بحلول الغد، ونلبس مستقبلنا باللون الأخضر! لو قررنا نتحرك اليوم، نقدر نحول هذي الأرض القاحلة لحقل عشب أخضر بعد بكرة. train 4770 I recall the moment vividly, it was a cold evening and the kitten was shivering under a bush. أتذكر اللحظة بوضوح، كانت ليلة باردة وكان القط الصغير يرتجف تحت الشجيرة. أتذكر اللحظة زي ما هي، كانت ليلة باردة والقط الصغير يرجف تحت الشجرة. train 4771 The dignitary, an official of high rank, said that unity is the key to success. قال الكبير، وهو مسؤول ذو رتبة عالية، أن الوحدة هي مفتاح النجاح. أبو شيبه، إللي كبير وله كلمة، قايل إن الوحدة هي راس مال النجاح. train 4772 His knee, the joint between his thigh and lower leg, allowed him to run faster than most of his competitors. ركبته، المفصل بين فخذه وساقه السفلى، سمحت له بالركض أسرع من معظم منافسيه. ركبته، المفصل بين فخذه وساقه، خلتّه يمشي أسرع من معظم منافسيه. train 4773 She told me a story about her childhood, which was richer in experiences than mine. أخبرتني قصة عن طفولتها، التي كانت أكثر ثراءً في الخبرات من طفولتي. حكتلي قصة عن طفولتها، إللي كانت أغنى بالتجارب من طفولتي. train 4774 He was destined to begin a journey that would change the world, a journey that he himself questioned. كان مقدراً له أن يبدأ رحلة ستغير العالم، رحلة كان هو نفسه يشك فيها. كان مكتوب عليه يبدي رحلة بتغير الدنيا، رحلة حتى هو كان يشك فيها. train 4775 The young boy was told to fill the sack with silver coins, and his mouth was set in a determined line. طُلب من الصبي الصغير أن يملأ الكيس بعملات فضية، وتم وضع فمه في خط محدد. طلبوا من الولد الصغير يملا الكيس بالفلوس البيضا، وحطوا فمه بخط. train 4776 As it did, he saw his child playing, felt a surge of love, and asked, 'How can something so small bring so much joy?' "عندما حدثَ ذلك، رأى طفله يلعب، شعر بموجة من الحب، وسألَ، كيف يمكن لشيءٍ صغيرٍ جدًا أن يجلبَ الكثيرَ من الفرح؟""" "وعندما حدث ذلك، رأى طفله يلعب، شعر بموجة من الحب، وسأل، كيف يمكن لشيء صغير جدًا أن يجلب الكثير من الفرح؟""" train 4777 The foam, rigid and unyielding, seemed to gnash against the sand before being driven back by the next wave. بدت الرغوة صلبة ولا تتزحزح، كأنها تصطدم بالرمال قبل أن تتراجع بفعل الموجة التالية. الرغوة بدت صلبة وما تتحرك، كأنها تصطدم بالرمل قبل ما ترجع بالموية. train 4778 Knowing your dedication, I can't help but want you to hold a position where your talents truly belong. معرفتي بتفانيك تجعلني أتمنى لك أن تحتل الموقع الذي تستحقه حقا بمواهبك. اعرف شطارتك، و أتمنى تحصل المكانة إللي تستاهلها. train 4779 They decided to take the planning stage by stage, putting their faith in the process to ensure a successful event. قرروا أن يأخذوا مرحلة التخطيط خطوة بخطوة، وضعوا ثقتهم في العملية لضمان حدث ناجح. قرروا ياخذوا مرحلة التخطيط خطوة بخطوة، حطوا ثقتهم في المسيرة عشان يضمنوا مناسبة ناجحة. train 4780 Their members were eager to rest their weary feet. كان أعضاؤهم يتوقون لراحة أقدامهم المتعبة. أطرافهم تتحنن براحة رجولهم اللي تعبانه. train 4781 What the teachers didn't know was how angry the museum curator would be when he discovered that the children had accidentally damaged an ancient artifact. ما لم يعرفه المعلمون هو مدى غضب أمين المتحف عندما يكتشف أن الأطفال قد أتلفوا عن طريق الخطأ تحفة أثرية قديمة. المعلمين ما عرفوا زعل أمين المتحف لما عرف إن الأطفال بالغلط كسروا تحفة قديمة. train 4782 One of his parables was about a son who gave up everything for the good of mankind. كان أحد أمثاله عن ابن تخلى عن كل شيء من أجل خير البشرية. كان واحد من قصصه عن ابن ضحى بكل شي عشان خاطر الناس. train 4783 They will neither depart from the path of obedience, nor will they set their feet on a different path. لن ينحرفوا عن طريق الطاعة، ولن يضعوا أقدامهم على طريق مختلف. ما راح يزيغو عن كلمة الطاعة، ولا راح يحطوا رجولهم على درب ثاني. train 4784 She moved towards the fig tree, intending to pick its ripe fruits. لقد تحركَتْ نحو شجرة التين بغاية اقتلاع ثمارها الناضجة. تحركت لتقطف تين ناضج من شجرة التين. train 4785 Did you go through any interesting experiences? هل مررت بأي تجارب مثيرة للاهتمام؟ شفت شي يحمس؟ train 4786 Indeed, my grandsons love to play when the east wind is blowing. بالفعل، أحفادي يحبون اللعب عندما تهب الرياح الشرقية. فعلا، أحفادي يفرحوا يلعبوا وقت هبوب الرياح الشرقية. train 4787 They found fifty eggs in the nest, a hundred times more than they expected. وجدوا خمسين بيضة في العش، مائة ضعف أكثر مما كانوا يتوقعون. لقوا خمسين بيضة في العش، مائة مرة أكثر مما كانوا يظنوا. train 4788 Being poor, he was spending his days repairing old furniture. كان يقضي أيامه في إصلاح الأثاث القديم لأنه فقير. كان يقضي أيامه يرمم عفش قديم لأنه فقير. train 4789 But he would often say to himself, 'I must put myself in a better position.' لكنه غالبًا ما كان يقول لنفسه، 'يجب أن أضع نفسي في وضع أفضل'. بس هو دايم يقول لنفسه: ' لازم أتحسن'. train 4790 You were told to look for them and interpret their meanings. أمرت بالبحث عنهم وتفسير معانيهم. أمرت يفتشو عليهم ويفسروا كلامهم. train 4791 The viper, with its broad head and stout body, was a menacing sight. كانت الأفعى، برأسها العريض وجسمها السميك، مشهدًا مخيفًا. الحنش، براسها العريض وجسمها الضخم، كانت منظر يخوف. train 4792 Rubbing his aching shoulder, the judge decided to rest, and he promised to drink the medicinal tea again. قرر القاضي، وهو يفرك كتفه المؤلم، أن يأخذ قسطاً من الراحة، ووعد بأن يشرب الشاي الطبي مرة أخرى. الحَكَم حاسَ كتفه يوجعه، قَرَّ يِرتاح شوي، ووعد بيشرب الشاي الدوا مرة ثانية. train 4793 The sight of the open gates was greeted with joy, and he was seen walking in. كان مشهد البوابات المفتوحة مصدراً للفرح، وشوهد وهو يدخل. منظر البوابات المفتوحة كان شي يسعد، وشافوه يدخل. train 4794 She was more determined to carry out her plans after seeing the destructive fire, the promise of eternal life, and the consequences of her own actions. أصبحت أكثر عزماً على تنفيذ خططها بعد رؤيتها للنار المدمرة، ووعد الحياة الأبدية، وعواقب أفعالها الخاصة. صارت أكثر عزم على تنفيذ خططها بعد ما شافت النار المدمرة، ووعد الحياة الأبدية، وعواقب أفعالها. train 4795 At what hour did this event occur? في أي ساعة وقع هذا الحدث؟ في أي ساعة صار هذا الحدث؟ train 4796 He will bring his horse to the new pasture tomorrow, a place where it can graze freely. سيأخذ غداً حصانه إلى المرعى الجديد، مكان يمكنه فيه أن يرعى بحرية. بكره ياخذ خيله للمراعي الجديدة، مكان يقدر يرعى براحة. train 4797 Our ancestors gave us a beautiful world, but we will not be able to maintain it if we don't change our ways. أعطانا أجدادنا عالماً جميلاً، ولكننا لن نتمكن من الحفاظ عليه إذا لم نغير طرقنا. جدودنا عطونا عالم جميل، بس احنا ما بتقدر نحافظ علية اذا ماتغيرنا. train 4798 In the morning, he takes a walk around the park near his house. يذهب كل صباح للمشي في الحديقة بالقرب من منزله. يروح كل صباح يمشي في الحديقة جنب بيته. train 4799 Wasn't it the one night he denied being afraid of? ألم تكن تلك الليلة الوحيدة التي نفى أن يكون خائفاً منها؟ ما كانت تلك الليلة الوحيدة اللي أنكر فيها خوفه؟ train 4800 In the quiet of the evening, I found myself feeling sick. في هدوء المساء، وجدت نفسي أشعر بالمرض. في هذا المساء الهادي، حسيت ان بيجيني المرض. train 4801 After basking in the sun, the children had jumped into the pool soon after. بعد الاستمتاع بالشمس، قفز الأطفال في البركة بعد ذلك بوقت قصير. بعد ما استمتعوا بالشمس، عيال قفزوا في البركة بعد شوية. train 4802 But for now, she chose not to speak against the decision. ولكن للآن، اختارت ألا تتحدث ضد القرار. لكن إلى الآن، اختارت ما تتكلم ضد القرار. train 4803 Her kingdom, the first of its kind, was a beacon of hope and prosperity. كانت مملكتها، الأولى من نوعها، منارة للأمل والازدهار. مملكتها كانت، الأولى من نوعها، منارة للأمل والازدهار. train 4804 The village, which failed to establish a stable food supply, did not produce crops and thus became a place of hunger. القرية التي فشلت في تأسيس إمدادات غذائية مستقرة، لم تنتج المحاصيل وبالتالي أصبحت مكاناً للجوع. القرية إللي ما قدرت تسوي أكل يكفيهم طول الوقت، ما حصدت شي وصارت مكان للجوع.  train 4805 Wow, he really knows how to show authority, doesn't he? واو، إنه حقا يعرف كيف يظهر السلطة، أليس كذلك؟ واو، يعرف يبين السلطة، صح؟ train 4806 I have entrusted my father with my dreams, and he has guided me, as a son, towards achieving them. لقد أوكلت إلى والدي أحلامي، وقد قادني، كابن، نحو تحقيقها. حطيت أحلامي على والدي، وقد راني، كابن، لتحقيقها. train 4807 The thistle in my garden will soon produce a thorn. الشوك في حديقتي سوف ينتج قريبا شوكة. الشوك إللي في حديقتي بيطلع منه شوكه قريباً. train 4808 I looked up and saw a mother playing with her child. رفعت نظري ورأيت أما تلعب مع طفلها. رفعت عيوني وشفت وحدة تلعب مع عيالها. train 4809 If you had heard her, you could have seen the dream she painted with her words. لو كنت قد سمعتها، لكنتَ قادرًا على رؤية الحلم الذي رسمته بكلماتها. لو كنت سمعتها، كنت تشوف الحلم إللي حكت عنه. train 4810 In his barn, he stored the wood he had collected, which was produced in abundance from the surrounding forest. في حظيرته، خزن الخشب الذي جمعه، والذي تم إنتاجه بكثرة من الغابة المحيطة. داخل حظيرتة، خزن الخشب اللي جمعة، والذي تم إنتاجة بكثرة من الغابة المحيطة. train 4811 In the midst of the crowd, the son, a direct descendant of the town's founder, was preparing for the event. وفي وسط الحشد، كان الابن، وهو سليل مباشر لمؤسس المدينة، يستعد لهذا الحدث. ووسط الزحمة، كان الولد، سلالة مؤسس المدينة، يستعد للحدث. train 4812 They began to search the area thoroughly, not wanting to leave any stone unturned. بدأوا في تفتيش المنطقة بدقة، لا يرغبون في ترك أي حجر دون تحريك. بدلأوا بتفتيش المنطقة بدقة، ما بيتركون حجر ما يحركوة. train 4813 The door, however, held a wicked seed of mystery that the town's people had yet to harvest. الباب، ومع ذلك، كان يحمل بذرة شريرة من الغموض التي لم يحصدها الناس في البلدة بعد. الباب، كذالك، كان يحمل بذرة شريرة من الغموض اللي الناس في البلدة بعدهم ماحصدوها. train 4814 His son had lost his favorite toy in the land of his messy room. كان ابنه قد فقد لعبته المفضلة في غرفته المكركبة. ولده فقد لعبته المفضلة في غرفته إللي فيها كل أغراضه. train 4815 This soil, rich and dark, could produce sixty different types of crops from a single seed. هذه التربة الغنية والداكنة يمكنها أن تنتج ستين نوعًا مختلفًا من المحاصيل من بذرة واحدة. هذي التربة تنتج ستين نوع محصول من حبة وحده. train 4816 The light of the setting sun marked the end of the day, a sign that the summer season was in full swing. ضوء الشمس المغربة يشير إلى نهاية اليوم، علامة على أن موسم الصيف في أوجه. شمس الغروب تنشر نورها، علامة إنّ الصيف وصل لذروته. train 4817 Unlike the rigid oak tree, his arm and bow were limber, moving with a grace that spoke of divine guidance. على عكس شجرة البلوط الصلبة، كان ذراعه وقوسه رشيقين، ويتحركان بنعمةٍ تعبرُ عن التوجيه الإلهي. عكس شجرة بلوط قوية، كان ذراعه وقوسه رشيقين، يتحركوا بنعومة زي حبل الهداية. train 4818 They wished to understand each other's perspectives and keep the intellectual conversation going. كانوا يرغبون في فهم وجهات نظر بعضهم البعض والاستمرار في الحوار الفكري. كانوا يروادوا يفهموا وجهات نظر بعض و يستمروا بالحوار. train 4819 The young boy will be circumcised tomorrow, as per their tradition. سيتم ختان الصبي الصغير غداً، وفقاً لتقاليدهم. بيختنوا الصبي الصغير بكرة، على عاداتهم. train 4820 She told of her deep connection to the Father and her commitment to acts of righteousness. تحدثت عن الرابطة العميقة التي تربطها بالأب وتفانيها في القيام بأعمال البر. حكت عن العلاقة القوية اللي تخلطها مع أبوها وعن شغلها الدائم بالخير. train 4821 He wants to visit all the countries. يرغب في زيارة جميع الدول. يريد يزور جميع الدول. train 4822 Tomorrow, he will make the decision that will change his life. غداً، سيتخذ القرار الذي سيغير حياته. بكرة، بيتوخذ القرار إللي يغير مجرى حياته. train 4823 Despite his blindness, Ravi's wisdom was greater than anyone else's, and he was able to guide the villagers through the toughest times. رغم عمى رافي، كانت حكمته أكبر من أي شخص آخر، وكان قادراً على توجيه القرويين خلال الأوقات الصعبة. بالرغم من ان عمى رافي ،كان عندة الحكمة اكثر من أي شخص ثاني، وكان يعرف كيف يوجة القرويين في الأوقات الصحبة. train 4824 She kicked out the negativity that was holding her back, and entered a phase of positivity. طردت السلبية التي كانت تعيقها، ودخلت في مرحلة من الإيجابية. رمت السلبية إللي كانت تعوقها، ودخلت مرحلة إيجابية. train 4825 They, however, were sisters who lacked spiritual awareness. ومع ذلك، لقد كانوا أخوات يفتقرن إلى الوعي الروحي. بس، كانوا أخوات ما عندهم معرفة. train 4826 As they stepped inside, they could tell that no one had taken anything from the room for a long time. عندما دخلوا، استطاعوا أن يلاحظوا أنه لم يتم أخذ أي شيء من الغرفة لفترة طويلة. دخلو الغرفة وشافوا إن ما تحرك شي من زمان. train 4827 He had a rich, fertile land for growing food. كان لديه أرض غنية وخصبة لزراعة الطعام. كانت عنده أرض حلوة وخصبة يزرع فيها الأكل. train 4828 She had a unique teaching style, and she was going to stir up the students' understanding of abstract ideas. كانت لديها أسلوب تعليم فريد، وكانت ستثير فهم الطلاب للأفكار المجردة. طريقتها تخللي الطلاب يفهموا الأفكار الصعوبات. train 4829 The townsfolk, who had always been peaceful, tended to avoid the man, who had gone from being a beloved member of the community to a feared outcast. السكان، الذين كانوا دائماً سلميين، كانوا يميلون إلى تجنب الرجل، الذي تحول من كونه عضواً محبوباً في المجتمع إلى نبذ مخيف. الناس، إللي كانوا دايم مسالمين، كانوا يمضوا يبعدوا عن الرجل، إللي تحول من عضو محبوب في المجتمع إلى منبوذ يخوف. train 4831 When he entered his house, the door creaked with a strong echo, reminding him of its age. عندما دخل منزله، صرخ الباب بصدى قوي، مذكراً إياه بعمره الطويل. لما دخل بيته، صرخ الباب بصدا قوية، مذكره بشيبته. train 4832 The soldier had been crucified, his body broken into pieces. تم صلب الجندي، وتم تقطيع جسده إلى قطع. صلبوا الجندي، وقطعوا جسمه. train 4833 Young man, bring the largest stone you can carry. أيها الشاب، احضر أكبر حجر تستطيع حمله. يا الشاب، جيبه أكبر حجر تقدر تحمله. train 4834 So, he tells this parable to the villagers. لذا، يروي هذا الرجل القصة الرمزية للقرويين. علشان كدا يحكي هذي الحكاية الرمزية لأهل القرية. train 4835 John has come from a world of darkness and has brought love to many. جاء جون من عالم مظلم وجلب الحب للكثيرين. جون جاء من عالم مظلم وجاب الحب للواجدين. train 4836 For my part, I see you opening the door to miracles. من ناحيتي، أراك تفتح الباب للمعجزات. أنا أشوفك تفتح باب الحظ لي. train 4837 He knew that the bull and its three young were the most important to the farmer. كان يعلم أن الثور وأبناءه الثلاثة هم الأكثر أهمية بالنسبة للمزارع. عرف, إن البقر وعياله الثلاثه هم أغلى شي عند المزارع. train 4838 Because Lily, the expectant woman, was filled with a dreadful sense of unease, she decided to face the wrath of her fears for her unborn child's sake. لأن ليلي، السيدة الحامل، كانت مليئة بشعور مخيف بالقلق، فقد قررَت مواجهةَ غضب مخاوفها من أجل طفلها الذي لم يولد بعد. عشان ليلي، إللي حامل بخيل، كانت مليانة هم، قررت تواجه مخاوفها عشان خاطر ولدها إللي ما تولد بعد. train 4839 If she had a little more courage, she might wish to pray for strength. إذا كان لديها القليل من الشجاعة، قد تتمنى أن تصلي من أجل القوة. لو عندها شوية شجاعة، ممكن تتمنى تطلب القوة. train 4840 You have a perfect treasure in your hands. لديك كنز كامل في يديك. عندك جوهرة بيدك. train 4841 It had misplaced its nest and was now trying to find it. كان قد أضاع عشه وكان الآن يحاول العثور عليه. كان قد ضيع عشة، وبيدور علية الحين. train 4842 Over the years, the city has been experiencing an abundance of diverse cultures, greatly enriching its character. شهدت المدينة على مرِّ السنينَ وفرةً من الثقافاتِ المتنوعة، مما أثرى شخصيتها بشكلٍ كبير. المدينة شافت عبر سنين وجوه كثيره من الثقافات، صقلوا روحها. train 4843 He had a special chair in his office, which he preferred to use while studying case files. كان لديه كرسي خاص في مكتبه والذي كان يفضل استخدامه أثناء دراسة ملفات القضايا. كان عندو كرسي مميز في مكتبوه اللي كان يميل يجيبه يدرس ملفات القضايا. train 4844 At the highest point of the mountain, I saw what seemed like a devil. في أعلى نقطة من الجبل، رأيت ما يبدو أنه شيطان. في أعلى نقطة من الجبل، شفت شيطان زي ما يبدو. train 4845 I opened my whole life to possibilities, and because of this, I sold my fears. لقد فتحتُ حياتي كلها على الاحتمالات، ولهذا السبب بعت مخاوفي. فتحت باب حياتي للفرص كلها، ولهذا تخلصت من مخاوفي. train 4846 If you see someone sneer at your efforts, don't let it discourage you. إذا رأيت شخصاً يستهزئ بجهودك، فلا تدع ذلك يثبط من عزيمتك. إذا شفت حد يستخف بجهودك، لا تخلي هالشي يضعف عزيمتك. train 4847 The old door, having lived for a long time, was no longer young and vibrant. الباب القديم، الذي عاش لفترة طويلة، لم يعد شاباً وحيوياً. الباب القديم، اللي عاش فترة طويلة، ما عاد شاب وحيوي. train 4848 There was a royal visit by the official son of the king. كان هناك زيارة ملكية من الابن الشرعي للملك. كان في زيارة ملكية للابن الشرعي للملك. train 4849 By the sign for the park, I saw a squirrel scampering about. بجانب اللافتة للحديقة، رأيت سنجابا يركض حولها. جنب اللوحة للحديقة، شفت سنجاب يجرى حوالينها. train 4850 Just at that time, they managed to apprehend the suspect, relieving their worry. في تلك اللحظة، تمكنوا من القبض على المشتبه به، مما أدى إلى تخفيف قلقهم. في هذيك اللحظة، قدروا يمسكون المشتبة فية، وهذا خلا قلقهم يخف. train 4851 As the deadline was approaching, he said, 'We need to row together to reach our goal.' عندما كانت المهلة تقترب، قال: 'نحن بحاجة للتعاون معا لتحقيق هدفنا.' مع اقتراب الموعد، قال: 'نحتاج نتعاون مع بعضنا البعض عشان نحقق هدفنا'. train 4852 Despite his inability to see, John was a man of great character, always keeping his solemn oaths and never showing distress in the face of adversity. رغم عدم قدرته على الرؤية، كان جون رجلا ذا شخصية قوية، دائما يحافظ على وعوده ولم يظهر أي إزعاج عند مواجهة الصعوبات. مع انه ما يشوف، كان جون رجل قوي الشخصية، دايم يحافظ على وعده وما يبين أي انزعاج مقابلة الصعوبات. train 4853 I wanted more, but leaving meant facing opposition and deprivation, making it harder to take everything life had to offer. كنت أرغب في المزيد، ولكن الرحيل يعني مواجهة المعارضة والحرمان، مما يجعل من الصعب الاستفادة من كل ما تقدمه الحياة. كنت أبي أكثر، بس المشي معناه يلقى معارضة وحرمان، هالشي يخلي من الصعب الاستفادة من كل شي الحياة تعطي.  train 4854 John, a man of humble origins, lived in the village and he was well-respected by all. جون، الذي جاء من أصول بسيطة، كان يعيش في القرية وكان محترما من الجميع. جون، إللي جاء من أصول بسيطة، كان عايش في القريبة وكان محترم من الكل. train 4855 The humble were lifted up, while the arrogant were brought down. تم ترقية الأشخاص المتواضعين، بينما تم اسقاط الأشخاص المتكبرين.  تم ترقية الأشخاص المتواضعين، بينما تم إسقاط الأشخاص المتكبرين. train 4856 Now, she would not dare to venture there again until she was fully prepared. الآن، لن تجازف بالذهاب هناك مرة أخرى حتى تكون مستعدة تماما. الحين، ما تِغامري تروحي هناك مرة ثانية إلا تكوني مستعدة تماما. train 4857 As it reached the bottom, it splashed into a small, narrow river, causing its water to ripple. عندما وصل إلى القاع، انفجر في نهر صغير وضيق، مما تسبب في تموج مياهه. لما وصل قعر الحفرة، حلق في وادي صغير وضييق، وخلا مايه يتماوج. train 4858 The project, a beast of a task, required them to work together, to be diligent, and to take on responsibilities like never before. المشروعُ مهمةٌ ضخمةٌ تتطلب منهم العمل معًا، وأن يكونوا مجتهدين، وأن يتحملوا مسؤولياتٍ كما لم يفعلوا من قبل. المشروع شغلة كبيرة تطلب منهم يشتغلوا يَدٍ وحدة، ويجتهدوا، ويحملوا مسؤولية ما حملوها من قبل. train 4859 People were entering the park, and the flute player started his performance. بدأ الناس في الدخول إلى الحديقة، وبدأ عازف الناي أداءه. الناس دخلت الحديقة، وعازف الناي عزف. train 4860 When the bell rings, there will certainly be things that you don't understand. عندما يرن الجرس، ستكون هناك أشياء لا تفهمها بالتأكيد. لما يرن الجرس، راح تكون أشياء ما تفهمها. train 4861 Tomorrow, he is certainly going to the outside world to continue his teachings. غدًا، سيذهب بالتأكيد إلى العالم الخارجي لمواصلة تعليماته. بكرة، بيروح اكيد للعالم الخارجي حتى يكمل تعليمة. train 4862 She, who had been so hesitant, stepped forward confidently, unlike her previous hesitation, and then another step, and another. هي، التي كانت مترددة في السابق، تتقدم الآن بثقة، خطوة تلو الأخرى. هي، اللي كانت مترددة قبل، تتقدم الحين بثقة، خطوة ورا الثانية. train 4863 With a declaration of healing and a blessing, she was freed by her faith. مع إعلان الشفاء والبركة، تم تحريرها بواسطة إيمانها. مع إعلان الشفاء والعافية، تحررت بقوة إيمانها.  train 4864 I read so that I would know if there would be any mention of the bone structure in the next chapter. أنا أقرأ حتى أعرف إذا كان سيتم ذكر أي شيء عن الهيكل العظمي في الفصل التالي. كنت اقرأ حتى أعرف إذا راح يذكرأي شي عن الهيكل العظمي في الفصل الجاى. train 4865 The room's supply of fodder and straw was the farmer's main concern. كانت الغذاء والقش في الغرفة هي القلق الرئيسي للمزارع. الغذاء والقش كان هم المزارع الرئيسي. train 4866 In these cultures, food like locusts exists, and it is not only nutritious but also a part of their heritage. في هذه الثقافات، يوجد طعام مثل الجراد، وهو ليس فقط مغذيًا ولكنه أيضًا جزء من تراثهم. في هذه الثقافات، يُؤكل الجراد، وهو ما شي مغذي، وهذي من تراثهم. train 4867 Isaiah, living under the city's vibrant life, swore an oath and declared, 'I will tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.' أقسم إشعياء، الذي يعيش تحت حياة المدينة المزدهرة، وأعلن، 'سأقول الحقيقة، والحقيقة فقط، ولا شيء سوى الحقيقة.' "أقسم إشعياء، اللي ساكن تحت زحمة المدينة، وقال، بقول الصدق، والصدق بس، ولا شي غير الصدق.""" train 4868 What would you do about this very intriguing thing? ماذا ستفعل حيال هذا الأمر المثير جداً للاهتمام؟ شو بتسوي بهذي الحاله اللي حلوة؟ train 4869 Today, I found my paradise, and the answer to my long-standing question. اليوم، وجدت جنتي، والجواب على سؤالي الذي طال أمده. اليوم، حصلت جنتي، والجواب علي سؤالي اللي تأخر. train 4870 The pastor, with a calm and steady voice, shared the gospel, enlightening the congregation with the teachings of Christ. شارك القس، بصوت هادئ وثابت، الإنجيل، منيرا الجماعة بتعاليم المسيح. شارك القس معاهم ، بصوت هادي وثابت، الانجيل، يعلم الجماعة بتعاليم المسيح. train 4871 If they were demons, they were the kind that protected me from my own inner torment. إذا كانوا شياطين، كانوا من النوع الذي يحميني من عذابي الداخلي. لو كانوا شياطين، كانوا من النوع إللي يحميني من عذابي الداخلي. train 4872 One day, he appeared in the village square, declaring, 'If we continue to trick each other, we will lose the blessings that have been bestowed upon us.' في يوم من الأيام، ظهر في ساحة القرية، معلنا، 'إذا واصلنا خداع بعضنا البعض، سنفقد البركات التي أُعطيت لنا.' يوم من الأيام، طلع في ساحة القرية يعلن، 'إذا كملنا نخادع بعض، نخسر البركات إللي عطونا.' train 4873 She returned to her state of blissful happiness, a feeling of great pleasure and happiness that was so profound it was almost like worship. عادت إلى حالتها من نعمة السعادة، شعور بالمتعة والسعادة العظيمة كان عميقًا لدرجة أنه كان تقريبًا مثل العبادة. رجعت لحالتها من نعمة السعادة، شعورها بالمتعة والسعادة العظيمة كان عميقا لدرجة انة صار تقريبا مثل العبادة. train 4874 Apply pitch to the ark's exterior to make it waterproof. ضع القطران على الجزء الخارجي من السفينة لجعلها مقاومة للماء. دهن القطران على بره السفينة يخليها تتحمل الماء. train 4875 She put on her hat, followed the boat, and as a result, she reached the other side of the river. ارتدت قبعتها، تبعت القارب، ونتيجة لذلك، وصلت إلى الجانب الآخر من النهر. لبست غطرتها، وتبعت القارب، ووصلت وراه للضفة الثانية من النهر. train 4876 Its once thriving economy was squandered, and many of its citizens turned to prostitution to survive. تم إهدار اقتصاده المزدهر في السابق وتحول العديد من مواطنيها إلى الدعارة للبقاء على قيد الحياة. رزقهم اللي كان زين من قبل ضاع، وصار ناسهم يبيعون عرضهم عشان يعيشوا. train 4877 They were about to divide the estate, each member receiving a share, even the young ones. كانوا على وشك تقسيم العقار، يتلقى كل عضو حصة، حتى الصغار. عاوزين يقسموا الأرض، كل واحد ياخذ نصيبه، لين الصغار كل واحد. train 4878 The state of the farmer's two cows was excellent, as he always took great care of them. كانت حالة بقر المزارع الاثنين ممتازة، حيث كان دائمًا يعتني بهما بشكل كبير. بقرة المزارعين الاثنين حالهن ماشية، يغذوهن ويحافظن عليهن كل يوم. train 4879 He said he was moving to the city, taking his father's old suitcase. قال إنه ينوي الانتقال إلى المدينة، مصطحبًا حقيبة والده القديمة. قال بغا ينتقل للمدينة، شل معة شنطة والدة القديمة. train 4880 He rode the long waves that were curling into an arched form and breaking on the shore. ركب الأمواج الطويلة التي كانت تتجعد في شكل مقوس وتتكسر على الشاطئ. ركب الموج الطويل إللي يجيل ويروح ويتكسر على الشاطئ. train 4881 Soon, people from the north and south were moving west, drawn by the promise of wealth. بعد وقتٍ قصير، بدأ الناس من الشمال والجنوب في التحرك نحو الغرب، مدفوعين بوعد الثراء. بعد وقت قصير، بدأ الناس من الشمال والجنوب يتحركوا للغرب، مدفوعين بحلم الثراء. train 4882 In its simplicity, it seemed to whisper a divine message, 'Sanctify your heart, for it is yours to transform.' في بساطتها، بدا أنها تهمس برسالة إلهية، 'قدس قلبك، فهو لك لتشكله.' ببساطتها، تبين كنها تهمس برسايل إلهية،' قدس قلبك، فهو لك لتشكلة'. train 4883 "Look at that pigeon and the heifer over there, the young boy pointed out, his eyes wide with fascination.""" " وأشار الصبي الصغير وعيناه مفتونتان: انظر إلى ذلك الحمام والعجل هناك"".""" "وأشار الولد الصغير وعينه مفتونة: شوف الحمام والعجل هنجا"".""" train 4884 The Jews, who were reading newspapers against his rules, were under his scrutiny. اليهود، الذين كانوا يقرؤون الصحف مخالفين لقواعده، كانوا تحت مراقبته. اليهود، إللي كانوا يقروا الجرايد مخالفين قواعده، كانوا تحت عينه. train 4885 From where he stood, could John say he didn't know what was behind the door? من حيث يقف، هل يمكن لجون أن يقول إنه لا يعرف ما وراء الباب؟ المكان اللي واقف فية، هل يقدر جون يقول انة مايعرف من ورا الباب؟ train 4886 In the countryside, people tend to run frequently, swiftly covering the vast open fields. في الريف، يميل الناس إلى الركض بشكل متكرر، حيث يقومون بتغطية الحقول المفتوحة الواسعة بسرعة. بالقرية، الناس يمشون كتير، يغطون الحقول المفتوحة بسرعة. train 4887 They made a mistake by throwing in too much salt into the mix, which was not good for the overall taste. أخطأوا عندما ألقوا الكثير من الملح في الخليط، مما لم يكن جيدًا للطعم العام. غلطوا حطوا ملح وايد بالخليط، خرب الطعم. train 4888 The kingdom, which was known for its prosperity, was a bold and prominent member of the global community. كانت المملكة، التي كانت معروفة بثرائها، عضواً جريئاً وبارزاً في المجتمع العالمي. المملكة، اللي كانت معروفة بثروتها، كانت عضو قوي وبارز. train 4889 I opened it and remembered, I still owed a debt to my former master. فتحته وتذكرت، لا زلت مديناً لسيدي السابق. خلفته وقلت بخاطري، لسا ماوفيت حق سيدي إللي كان قبله. train 4890 He could beg for a quiet evening, but he knew it was important to celebrate with his community. كان يستطيع أن يتوسل لقضاء مساء هادئ، لكنه كان يعلم أنه من المهم الاحتفال مع مجتمعه. كان يقدر يقضي ليلة هادية، بس عرف لازم يحتفل مع أهله. train 4891 So, when the time comes, you will have the obligation to teach what you have learned to the next generation. لذا، عندما يأتي الوقت، ستكون مضطرًا لتعليم ما تعلمته للجيل القادم. جاي الوقت، لازم تْعَلِّم اللي تْعَلَّمْته للعيال الجايين. train 4892 When evening came, a peaceful silence was brought about. عندما جاء المساء، حل الهدوء السلمي. لما جى المسا، حل السكون السلمي. train 4893 Yet, he chose to show them more mercy than they ever showed him. ومع ذلك، اختار أن يظهر لهم أكثر رحمة مما أظهروه له. لكن اختار يعاملهم بلطف أكثر من إللي عاملوه فيه. train 4894 He said he will send me a word document by tomorrow. قال أنه سيرسل لي مستند Word بحلول الغد. قَال بيِبعتلي ورقة وِرد بكره. train 4895 Despite his duty, the guard showed no partiality in his vigilance, treating every corner of the town in the same way, in accordance with his principles. على الرغم من واجبه، لم يظهر الحارس أي تحيز في يقظته، معاملة كل ركن من البلدة بالطريقة نفسها، وفقاً لمبادئه. على رغم واجبه، ما حط الحارس أي تحيز في شغله، يعامل كل زاوية من البلدة بالطريقة نفسها، على حسب قناعاته. train 4896 She was thinking about the three times she had seen me in the past, when I had things under control. كانت تفكر في الثلاث مرات التي رأتني فيها في الماضي، عندما كانت الأمور تحت سيطرتي. تفتكر بثلاث مرات شافتني فيها هين، وقت إللي الأمور كانت بيدي. train 4897 Many didn't question the sudden change of plans. لم يتساءل الكثيرون عن التغيير المفاجئ في الخطط. ما حدا فتح عينه على التبديل المفاجئ في الخطة. train 4898 His fury led him to lie, a decision that had severe consequences. أدت غضبه إلى الكذب، قرار أدى إلى عواقب وخيمة. غضبه خلاه يكذب، قرار أدى لعواقب وخيمة. train 4899 Even the most experienced chefs agree that low-quality ingredients can ruin the finest recipes. حتى الطهاة الأكثر خبرة يتفقون على أن المكونات ذات الجودة الرديئة يمكن أن تفسد أفضل الوصفات. حتى الطباخين اللي عندهم خبرة كتيرة بيقولوا أن المكونات الخايسة تخرب أحسن الوصفات. train 4900 Because she needed some fresh air, she walked along the river, enjoying the peaceful scenery. لأنها كانت بحاجة إلى بعض الهواء الطلق، سارت على طول النهر، تستمتع بالمناظر الطبيعية الهادئة. لأنه كان لازمها هواء نقي، تمشت عطول النهر مبسوطة بالطبيعة. train 4901 She knew there was a profound message her grandmother used to preach, a lesson that still resonates with her. كانت تعلم أن هناك رسالة عميقة كانت جدتها تعظها بها، درس لا يزال يرن في أذنيها. كانت تعرف ان في رسالة عميقة كانت جدتها تخبرها بها، درس مازال صوتة في اذنها. train 4902 His hard labor on the cursed earth caused him to reap the benefits, much like the lily blooming in the field. أدى عمله الشاق على الأرض الملعونة إلى حصده للفوائد، تمامًا مثل الزنبقة التي تزهر في الحقل. العمل الشاق اللي سواة على الأرض الملعونة حصد فوائدة، تقريبا مثل الزنبقة اللي تزهر في الحقل. train 4903 A group of enthusiasts, calling themselves the 'Chariot Company', chose this ancient mode of transport and set out on a journey to explore the city. اختارت مجموعة من المتحمسين، يطلقون على أنفسهم اسم 'شركة العربة'، هذه الوسيلة القديمة للنقل وانطلقوا في رحلة لاستكشاف المدينة. "جمَاعة من الحماسين، يُسمون روحهم شركة العربة""، اختاروا هذي الطريقة القديمة للنقل وطاروا في رحلة ليفتلوا المدينة.""" train 4904 But you haven't achieved them all yet. لكنك لم تحقق كل أهدافك بعد. بعد ما حققت نص إللي تبيه. train 4905 They decided to hire a worker who was worth his weight in gold. قرروا توظيف عامل قيمته كانت تعادل وزنه من الذهب. قرروا يوظفون عامل قيمتة تعادل وزنة ذهب. train 4906 Samuel, the prophet, owned a small piece of land where everyone in the town was registered for the annual harvest festival. كان للنبي صموئيل قطعةً صغيرةً من الأرض حيث كان الجميع في البلدة مسجلين لمهرجان الحصاد السنوي. كان للنبي صموئيل قطعة أرض صغيرة، وجميع أهل البلد مسجلين فيها لمهرجان الحصاد إللي كل سنة. train 4907 If the boy's father had a brother, he would go to the city. إذا كان لوالد الصبي أخ، سيذهب إلى المدينة. لو كان لأبو الصبي أخ، راح يمشي المدينة. train 4908 Behind this door, there was a certainty that something had been taught. خلف هذا الباب، كان هناك يقين أن شيئًا ما قد تم تعليمه. ورا هذا الباب، كان في إحساس ان شي يتم تعليمة train 4909 If the prophet were not standing by us, we would be facing death without guidance. لو لم يكن النبي يقف بجانبنا، كنا سنواجه الموت بدون أي إرشاد. لو ما وقف النبي معنا، كان خشا لنا جنازة بلا دليّل. train 4910 How important it was to say it, not to keep peace, but to free herself! كم كان من المهم أن تقول ذلك، ليس للحفاظ على السلام، بل لتحرير نفسها! كان لازم تقول كذا، مش علشان تحافظ على السلام، لكن علشان تتحرر نفسها! train 4911 There was one last light that didn't twinkle, which I couldn't accept. كان هناك ضوء واحد آخر لم يومض، الأمر الذي لم أستطع قبوله. نور وحدة باقية ما وميضت، شي ما قدرت أتحمله. train 4912 But he stood his ground, his authority unchallenged in the face of opposition. لكنه ظل واثقاً من نفسه، ولم يتم التشكيك في سلطته حتى في وجه المعارضة. وقف واثق من نفسة، وماحد شكك في سلطتة حتى في وجة المعارضة. train 4913 My brother's old jacket is wearing thin. سترة أخي القديمة تتآكل. سترة أخوي القديمة بتتآكل، خيوطها راحت تِذب. train 4914 The boat was left battered by the furious storm. ترك القارب متضررا بشدة بسبب العاصفة العنيفة. المركب طلع متضرر قوي بسبب العاصفة. train 4915 John does try to excel, even though he sometimes fails. جون يحاول دائما التفوق، حتى وإن فشل أحيانا. جون دايما يجتهد يتفوق، حتى لو فشل أحيانًا. train 4916 He trusted his instincts, wanted to rescue the villagers from distress, and his courage was the village's beacon of hope. كان يثق في غرائزه، فأراد إنقاذ القرويين من الضيق، وكانت شجاعته منارة الأمل للقرية. كان يثق في حسّه، أراد ينقذ أهل القرية من الضنك، وشجاعته كانت نور الأمل للبلدة. train 4917 You, who have committed no sin, hear your child's plea. استمع أنت، الذي لم ترتكب أي خطيئة، إلى نداء طفلك. يا أنت إللي ما حطيت ذنب، اسمع صوت عيالك. train 4918 But for me, it was more than just an ordinary day, it was a day on which I felt a greater sense of purpose. ولكن بالنسبة لي، كان أكثر من مجرد يوم عادي، كان يوما أشعر فيه بشعور أعظم بالغاية. بس بالنسبة لي، كان اكثر من يوم عادي، كان يوم احس فية باحساس كبير بالغاية. train 4919 The country has a definite form on the map. البلد له شكل محدد على الخريطة. شكل البلد محدد على الخريطة. train 4920 She asked for advice about the decision. طلبت نصيحة حول القرار. طلبت مشورة عالقرار. train 4921 Each moment spent away, a part of him was crucified, becoming a memory. كل لحظة يقضيها بعيدًا، يتم صلب جزء منه، ليصبح ذكرى. كل لحظة بعيد، تحزن جزء منه، وتصير ذكرى. train 4922 The man and the beast, both taking a breath, felt the life of the room around them. الرجل والوحش شعرا بحياة الغرفة من حولهما حين أخذ كلاهما نفَسًا. الرجل والوحش حسّوا بروح الغرفة لما تنفّسوا. train 4923 While they, the people of a particular religious group, were continuously studying the religious commandments given by God to the Jewish people, the rest of the world moved on. وبينما كانوا، وهم أبناء مجموعة دينية معينة، يدرسون باستمرار الوصايا الدينية التي أعطاها الله للشعب اليهودي، تحركت بقية العالم. وهم، أهل الديانة هذي، يدرسوا كلام ربهم إللي عطاه للناس اليهود، الدنيا تمشي. train 4924 The prophet leaped onto the platform and greeted the villagers, who had been waiting for him. قفز النبي على المنصة وسلم على القرويين الذين كانوا ينتظرونه. قفز النبي على المنصة وسلم على أهل القرية إللي كانوا ينتظروه. train 4925 His courage astonished everyone. دهشت شجاعته الجميع. شجاعته خلت الكل يخافوا. train 4926 Her quarters were located in the east wing of the palace. كانت غرفتها تقع في الجناح الشرقي للقصر. غرفتهن تقع في الجناح الشرقي للقصر. train 4927 Leave your worries behind and watch how the plane will quickly rise into the sky. اترك همومك خلفك وراقب كيف ستصعد الطائرة بسرعة إلى السماء. خلي همومك ورى وشوف الطيارة تطير للسما زي الصاروخ. train 4928 Memories about her childhood started appearing, filling her with nostalgia. بدأت ذكريات طفولتها تظهر، مما ملأها بالحنين. ذكريات طفولتها بدت تظهر، تفتن قلبها بالحنين. train 4929 But when daytime comes, I find myself relying on it more and more. ولكن عندما يأتي النهار، أجد نفسي أعتمد عليه أكثر فأكثر. بس لما يجيه النهار، ألقى نفسي معتمد عليه أكثر فأكثر. train 4930 The fruit of his good deeds was evident in the community he served. كانت ثمرة أعماله الصالحة واضحة في المجتمع الذي خدمه. فايدة أعماله الطيبة واصلة بالمجتمع اللي خدمه. train 4931 He announced their fate, a future of prosperity and peace. أعلن عن مصيرهم، مستقبل من الازدهار والسلام. أعلن عن مستقبلهم، زمان رخا وسلام. train 4932 Although the law was clear, the judge, showing mercy, decided to give the young offender a second chance. رغم وضوح القانون، قرر القاضي، بإظهار الرحمة، منح الجاني الشاب فرصة ثانية. برغم وضوح القانون، قرر القاضي، بعطف، يعطي الشاب المذنب فرصة ثانية. train 4933 He hoped to call his family together for a fishing trip, a net full of fish being the ultimate prize. كان يأمل في دعوة عائلته لرحلة صيد، وكان الجائزة الكبرى شبكة مليئة بالأسماك. كان يأمل يدعو عائلته لرحلة صيد، وكان الجائزة الكبرى شبكة مليئة بالسمك. train 4934 The sapling, after being watered, kept growing, a covenant of life's resilience. الشتلة، بعد سقيها، استمرت في النمو، عهد مرونة الحياة. الشجرة، بعد ريها، استمرت تكبر، علامة على قدرة الحياة على التحمل train 4935 But, as if by magic, the building was transfigured into a high-rise that towered over the city. ولكن، كما لو كان السحر، تحول المبنى إلى مبنى شاهق يطل على المدينة. فجأة، المبنى صار ناطحة سحاب تشوف على المدينة زي السحر. train 4936 However, one little boy did not play. ومع ذلك، كان هناك صبي صغير لم يلعب. ومع ذلك، كان هناك صبي صغير لم يلعب. train 4937 His house was built with the wealth he had amassed, and it was admired by all who saw it. تم بناء منزله بالثروة التي جمعها، وكان يُعجب الجميع الذين رأوه. بيتبنى من فلوسه إللي جمعها، وكان الجميع يعجب فيه. train 4938 He sprang up, swiftly picked up the bracelet from the table, and left the room. قفز، وبسرعة التقط السوار من الطاولة، وغادر الغرفة. قفز وخطف السوار من الطاولة وخرج مسرع من الغرفة. train 4939 I'm about to watch this and give my full attention to it. أنا على وشك مشاهدة هذا وإعطائه كامل انتباهي. حاضر اِششوفه الحين واعطيه عيني كلها. train 4940 Old Joe and his son, they will come and everyone will be delighted. العجوز جو وابنه، سيأتون وسيكون الجميع مسرورين. العجوز جو وابنه، بيجوا وبيكون الكل مبسوط. train 4941 In the valley below, a man stumbled upon tar pits, a rare sight, and in his surprise, he took a fall. في الوادي بالأسفل، عثر رجل على حفر القطران، وهو مشهد نادر، وفي دهشته سقط. في الوادي تحت، لقى واحد حفر القطران، و هو مشهد غريب، من شدة صدمته طاح. train 4942 The sun was shining brightly on the kingdom, making it a sight to see. كانت الشمس تشرق بقوة على المملكة، مما جعلها مشهدًا يستحق الرؤية. الشمس كانت طالعة بقوة على المملكة، وخلتها منظر يستاهل يتشاف. train 4943 It was later understood that the task, which seemed simple at first, had a deeper meaning. فهم لاحقًا أن المهمة، التي بدت بسيطة في البداية، كان لها معنى أعمق. فهموا بعدين أن المهمة، اللي كانت تبدو بسيطة، كان لها معنى أكبر. train 4944 What was the first dish he was going to prepare, that would set the tone for the rest of the evening? ما هو الطبق الأول الذي كان سيعده والذي سيحدد نغمة بقية المساء؟ شو أول طبق راح تسويه يعطي طعم باقي الليل؟ train 4945 Did he commit to a life of adventure, or did he steal away from the challenges that came his way? هل التزم بحياة المغامرة، أم أنه تجنب التحديات التي جاءت في طريقه؟ هل التزم بحياة المغامرة، ولا هرب من التحديات إللي جات في طريقه؟ train 4946 He was not just a man, but a man with a talent for making money quickly and efficiently. لم يكن مجرد رجل، بل كان رجلًا لديه موهبة في جني المال بسرعة وكفاءة. ما كان رجل عادي، كان رجل عنده براعة يجمع فلوس بسرعة وكفاءة. train 4947 This place, with its snow-capped mountains and crystal-clear lakes, was a slice of heaven on earth. كان هذا المكان، مع جباله المغطاة بالثلوج وبحيراته الصافية، كقطعة من الجنة على الأرض. كان هالمكان، بجبالة المغطية بالثلج وبحيراتة الصافية، قطعة من الجنة على الأرض. train 4948 In the early morning, the park was filled with joggers, each pushing themselves to run faster and faster, their breaths heavy in the cool air. في الصباحِ الباكرِ، كان المتنزهُ ممتلئٌ بالركض، كلٌّ منهم يدفعُ نفسه للركضِ أسرعَ وأسرع، وأنفاسهم ثقيلةٌ في الهواءِ البارد. في الصباح الباكر، كان المنتزه ممتلئ بالركض، كل واحد يدفع نفسه للركض أسرع وأسرع، وصدورهم ثقيلة في الهواء البارد. train 4949 The onyx, now a village treasure, was carefully, almost reverently, placed on display. تم وضع العقيق، الذي أصبح الآن كنز القرية، بعناية واحترام على العرض. حطوا العقيق، جوهرة القرية، بخفاية. train 4950 The unclean practices were against the law. كانت الممارسات الغير نظيفة مخالفة للقانون. كانت العوايد الغير نظيفة مخالفة للقانون. train 4951 Tomorrow, I will face it, no matter how hard it may seem. سأواجه الأمر غدًا بغض النظر عن صعوبته راح واجه الأمر بكرا مهما كان صعب. train 4952 She hasn't returned since, for the town is no longer as it was. لم تعد منذ ذلك الحين، لأن البلدة لم تعد كما كانت. ما عادت من ذلك الوقت، لأن البلدة ما صارت كيف كانت. train 4953 You see, their reward was the knowledge he imparted, because he was their prophet. ترى، كانت مكافأتهم هي المعرفة التي أفادهم بها، لأنه كان نبيهم. ترى، المعرفة كانت مكافئتهم اللي عطاهم، عشان انة نبيهم. train 4954 But an artist's tooth is even whiter than the milky hues of the setting sun. لكن سن الفنان أكثر بياضًا حتى من الألوان اللبنية لغروب الشمس. بس شعر الفنان أبيض أكثر من سماء الليل. train 4955 Before I knew it, my son had joined in union with his girlfriend. قبل أن أدرك، اتحد ابني مع صديقته. قبل ما أروح أفهم، ابني تزوج بالبنت اللي يحبها. train 4956 I've seen the seed of your ambition grow and take root in the ground of success. لقد رأيت بذرة طموحك تنمو وتتجذر في أرض النجاح. شفت بذرعة طموحك تكبر وتتغرس في أرض النجاح.  train 4957 His words and actions filled the people with awe and amazement. أمتألت الناس بالدهشة والتعجب من كلماته وأفعاله. اندهشت الناس وتعدبت من كلماتة وافعالة train 4958 She spent hours under her blanket, her garments providing a sense of security, following her mother's advice to face her fears. قضت ساعات تحت بطانيتها، حيث كانت ملابسها توفر لها شعوراً بالأمان، وذلك بناءً على نصيحة أمها لمواجهة مخاوفها. قضت ساعات تحت غطاها، تحس بالأمان من هدومها، حسب نصيحة امها لمواجهة خوفها. train 4959 The servant, not only served the king with loyalty, but also seized the opportunity to protect the kingdom. الخادم، لم يكن يخدم الملك بولاء فحسب، بل استغل الفرصة أيضاً لحماية المملكة. الخادم، ما يخدم الملك بالولاء بس، بل استفاد من الفرصة بعد يحمي السلطنة.  train 4960 This is his first testimony that you owned. هذه هي أول شهادة تمتلكها. هذي أول شهادة عندك. train 4961 Don't tell me about your troubles. لا تخبرني عن مشاكلك. لا تقل لي همومك. train 4962 Will the child, who is old beyond his years, have what it takes to do well in the teacher's class? هل سيكون للطفل، الذي يتجاوز عمره الحقيقي بحكمته، ما يلزم للنجاح في صف المعلم؟ هل بيكون للطفل، اللي حكمتة تطغي على عمرة، مايحتاج حتى ينجح في صف المعلم؟ train 4963 Her insights were like lamps, providing intellectual illumination to those around her, guiding them towards morally excellent choices. كانت آراؤها كالمصابيح، توفر الإضاءة الفكرية لمن حولها، وتوجههم نحو اتخاذ خيارات أخلاقية ممتازة. آراؤها كانت زي المصباح، تنور عقله إللي حولها، وتوجههم للاختيار الصح. train 4964 Was the prison quiet and peaceful in the evening, even with the sick inmates? هل كان السجن هادئاً وسلمياً في المساء، حتى مع وجود السجناء المرضى؟ الحبس يسكت وباي ساكن بالليل، وشو لو فيه مرضى؟ train 4965 We head towards the lush, green fields where the crops grow. نتوجه نحو الحقول الخضراء الكثيفة حيث تنمو المحاصيل. نتجه ناحية الحقول الخضراء الكثيفة إللي تنمو فيها المحاصيل. train 4966 He, being of a calm nature, didn't come in time to witness the event. هو، كونه ذا طبيعة هادئة، لم يأت في الوقت المناسب ليشهد الحدث. بسبب طبعه الهادئ، ما وصل في الوقت المناسب يشوف الحدث. train 4967 The man, having been engrossed in his thing, was oblivious to the mud on his clothes. كان الرجل منهمكاً في أمره وغير مدرك للطين الذي كان على ملابسه. كان الرجل مشغول في موضوعه وما شايف الطين إللي على هدومه. train 4968 If anyone could guide him through these complexities, it would be his law teacher, the chief justice of the state court. إذا كان هناك أي شخص يمكنه أن يرشده خلال هذه التعقيدات، فسيكون معلمه في القانون، الذي هو أيضا رئيس القضاة في محكمة الولاية. لو في حد يقدر يرشده في هذي التعقيدات، بيصير معلمه، إللي هو بعد رئيس القضاة في محكمة الولاية. train 4969 On this farm, there was a fully grown cow, her head held high, who had given birth to seven calves. في هذه المزرعة، كانت هناك بقرة ناضجة، رأسها مرفوع عالياً، وقد أنجبت سبعة عجول. في هذي المزرعة، كان فيها بقرة كبيرة، راسها منخ عالي، وولدت سبع عجول. train 4970 One day, he leaped onto a high platform and greeted the villagers, who had gathered to hear his teachings. في يوم من الأيام، قفز على منصة عالية ورحب بالقرويين الذين تجمعوا لسماع تعاليمه. في يوم من الأيام، نط على رأس الطالع ورحب بالناس إللي تجمّعوا يسمعوا كلامه الحكيم. train 4971 This is the man who walked the path of righteousness, whose accounts of his time were always said with honesty. هذا هو الرجل الذي سار في طريق البِر، والذي كانت روايات عصره تُقال دائمًا بأمانة. هذي هو الرجل إللي مشا درب الخير، والروايات تقال عنه صح. train 4972 She didn't do anything without thorough preparation. لم تقم بأي شيء بدون تحضير شامل. ما سوت شي من غير تخطيط. train 4973 The depth of the shadows, covering the mountains, receded by twenty feet. تراجعت عمق الظلال التي تغطي الجبال بمقدار عشرين قدمًا. ضل الجبال قصر عشرين. train 4974 The prophet, who was a sower of wisdom, spoke to the people, causing them to feel glad. النبي، الذي كان زارعاً للحكمة، تحدث إلى الناس، مما جعلهم يشعرون بالسعادة. النبى، كان يزرع الحكمة، يكلم الناس، خلاهم يحسون بالسعادة. train 4975 "I'm telling you, it was the most beautiful sunset I've ever seen, she said, her eyes sparkling with the memory.""" "أقول لكم، كانت أجمل غروب شمس رأيته على الإطلاق، قالت، وعيونها تتألق بالذكرى.""" أقول لكم، كانت أجمل غروب شمس شفته في حياتي. قالت، وعينيها برقت من شدة الذكرى. train 4976 I told them that the truth of life flows through everything. أخبرتهم أن حقيقة الحياة تتدفق في كل شيء. قلت لهم إن روح الحياة تسري في كل شيء. train 4977 The room, filled with dust and cobwebs, seemed to have been buried in the past. الغرفة، مليئة بالغبار والأنسجة العنكبوتية، بدت كأنها دُفِنت في الماضي. الغرفة مغبرة و فيها شباك العناكب، كأنها مغايبة في الزمان. train 4978 Flee to the shelter now! اهرب إلى المأوى الآن! اهرب للمخبأ هالحين! train 4979 Grazing peacefully, the deer were a sight to behold on the nearby hillside. الغزلان التي كانت ترعى بسلام، كانت منظرًا يستحق المشاهدة على التلة المجاورة. الغزلان ترعى بسلام، منظر يستاهل يتشاف على التل جنبنا. train 4980 But I told them there about the dream I had. لكنني أخبرتهم هناك عن الحلم الذي رأيت. لكني خبرتهم هناك عن الحلم اللي شفتة. train 4981 You were the first to enter his kingdom. كنت الأول الذي يدخل مملكته. أنا سابقتهم دخلت قصره. train 4982 She thought to herself, 'I will continue to maintain my grace,' and when she commanded her servants, she said, 'Live with honor, and we will all find peace.' "فكرت في نفسها، سأستمر في الحفاظ على كرامتي،"" وعندما أمرت خدمها، قالت، ""عيشوا بشرف، وسنجد جميعًا السلام.""" "قالت لنفسها، عزتي دوم عالية""، وامرت خدامها وقالت، ""عيشوا بشرف، وبيوصل الكل للسلام"".""" train 4983 His words, filled with wisdom, should inspire them to live a better life. كلماته، مليئة بالحكمة، يجب أن تلهمهم ليعيشوا حياة أفضل. كلامه مليان بالحكمة، لازم يوصلهم يعيشوا حياة أفضل. train 4984 Now, my respect for this teacher, who instructs with passion, and my love for the law, which he teaches so eloquently, grow simultaneously. الآن، ينمو احترامي لهذا المعلم الذي يعلم بشغف، جنبًا إلى جنب مع حبي للقانون الذي يعلمه ببلاغة. احترامي يزيد لهذا المعلم إللي يعلم بحماس، وحبي للقانون إللي يوصله بلسان عذب. train 4985 The tribe established the settlement with great effort and dedication. أسست القبيلة المستوطنة بجهد كبير وتفاني. أسّست القبيلة المستوطنة بجهود كبيرة وتضحيات عظيمة. train 4986 But now, it's as if a long, uncomfortable couch has been placed in the city's heart, sequentially defiling its charm and making it unclean. لكن الآن، يبدو الأمر كما لو أن أريكة طويلة وغير مريحة قد وُضعت في قلب المدينة، مما أدى إلى تلويث سحرها وجعلها غير نظيفة. الحين، كأن أريكة طويلة وغير مريحة حطوها وسط المدينة، وسخهوا سحرها وخلوها قبيحة. train 4987 Despite his inability to see, John had a knack for creating beautiful sculptures. على الرغم من عدم قدرته على الرؤية، كان لجون موهبة في خلق تماثيل جميلة. ما كانش عنده القدرة يشوف، بس جون كان عندو هبة في صناعة تماثيل حلو train 4988 The prophet tells the pagans more fervently than ever to change their ways, but they refuse more adamantly than before. يخبر النبي الوثنيين بشكل أكثر حماسة من أي وقت مضى لتغيير طرقهم، لكنهم يرفضون بشكل أكثر عناداً من قبل. النبي ينصح الوثنيين بحماس زياده عشان يغيروا طريقتِهم، بس هم يرفضون بعناد أكثر من قبل. train 4989 If the boy could climb the highest peak, he believed he could achieve anything. إذا تمكن الصبي من تسلق أعلى قمة، فقد اعتقد أنه يستطيع تحقيق أي شيء. لو يقدر يوصل أعلى قمة، عارف إنه يقدر يسوي أي شي. train 4990 Appearing with the sunrise, the rooster, speaking his morning call, signaled the start of a new day. ظهر الديك مع شروق الشمس، وأعلن بصوته عن بداية يوم جديد. کلما طلعت الشمس، صاح الديك يبشّر بالنهار الجديد. train 4991 I, with a heavy heart, decided to go (a decision that was not easy) to a new land. قررت أنا، بقلب ثقيل، الذهاب (قرار لم يكن سهلا) إلى أرض جديدة. قررت أنا، بقلب ثقيل، اروح (قرار ما كان سهل) إلى أرض جديدة. train 4992 The custom is for the priest to burn incense in order to decide the lot. العادة هي أن يحرق الكاهن البخور من أجل تقرير القرعة. العادة هي أن الشيخ يحرق الجاوي عشان يقرر القرعة. train 4993 He pointed to the top part of the wheat plant. أشار إلى الجزء العلوي من نبات القمح. أشر للجزء العلوي من نبات القمح. train 4994 And again, he found himself at the tombs, the stones standing silent in their eternal resting place. ومرة أخرى، وجد نفسه في المقابر، الأحجار القبرية تقف صامتة في مكانها الأبدي. ومرة ثانية، حصل نفسة في المقابر، الشواهد الحجرية واقفة بسكوت في مكانها الدائم. train 4995 The painting, a prominent piece in the gallery, was bold, its vivid colors capturing everyone's attention. اللوحة، وهي قطعة بارزة في المعرض، كانت جريئة، ألوانها الزاهية تجذب انتباه الجميع. اللوحة اللي كانت قطعة مهمة في المعرض، كانت جريئة، تجذب انتباة الجميع بالوانها الزاهية. train 4996 I intend to store them in a big, secure barn in the future. أنوي تخزينها في حظيرة كبيرة وآمنة في المستقبل. ناوية أخزنها في مخزن كبير وآمن في المستقبل. train 4997 He was the one who included everyone in his plans, even the people at the outskirts. كان هو الشخص الذي شمل الجميع في خططه، حتى الأشخاص على الأطراف. خططة كانت تشمل الجميع، حتى الأشخاص على الأطراف. train 4998 Under the heavenly sky, a chariot was swiftly moving. تحت السماء السماوية، كانت عربة تتحرك بسرعة. تحت سما السما، كانت عربة تمشي بسرعة. train 4999 Tom has really outdone himself this time with his elaborate fair booth. لقد تفوق توم حقا على نفسه هذه المرة بجناحه الجميل المتقن. توم تجاوز نفسه هالمرة، جناحه حلو ومهندام شغل نضيف. train 5000 Go inside, where it's warm and safe. ادخل إلى الداخل، حيث الدفء والأمان. تعال داخل، الين الدفء والأمان. train 5001 After I had seen the sheep on its own, I had immediately informed the elder. بعد أن رأيت الخروف وحده، أبلغت الشيخ فوراً. بعد ما شفت الغنم وحده، خبرت الشيخ على طول. train 5002 Don't be afraid, the night is full of wonders. لا تخف، الليل مليء بالعجائب. ما تخاف، الليل مليان بالغرايب train 5003 The people had to go to the town hall, a place where they would stay for the town meeting. كان على الناس الذهاب إلى قاعة المدينة، المكان الذي سيبقون فيه لاجتماع المدينة. ناس لازم يروحوا بيت الشورى، المكان اللي بيجتمعوا فيه لأمور المدينة. train 5004 He spent a large portion of his day studying the multiplication factor in a comparison, often feasting on knowledge while sitting at his table. أمضى جزءًا كبيرًا من يومه في دراسة مُعامل الضرب في مقارنة، وغالبًا ما كان يتناول المعرفة وهو جالس على طاولته. قضا وقت يدرس جدول الضرب يمين ويسار، ياكل العلم ع طاولته. train 5005 Today, I discovered my paradise and answered my deepest queries. اليوم، اكتشفت جنتي وأجبت على أعمق تساؤلاتي. اليوم، لقيت جنتي و أجبت على أسئلتي إللي تدور في راسي. train 5006 From this humble beginning, a lengthy, arduous adventure was embarked upon. من هذه البداية المتواضعة، بدأت رحلة طويلة وشاقة. من هالبداية البسيطة، بدأت رحلة طويلة وصعيبة. train 5007 He was on the verge of admitting the intense dislike he felt for his boss. كان على وشك الاعتراف بالكراهية الشديدة التي كان يشعر بها تجاه رئيسه. كان بيعترف بالكراهية الشديدة اللي كان يشعربها تجاة رئيسة. train 5008 The wild honey's sweetness was as comforting as a coat made of camel's hair. كانت حلاوة العسل البري مريحة مثلما هو الحال مع معطف مصنوع من شعر الجمل. حلاوة عسل الضيق ما ترتاحش كسديرية من وبر الإبل. train 5009 The two paintings will not bear any likeness in the future. لن تحمل اللوحتان أي تشابه في المستقبل. اللوحتين ما بيرحم يكون بينهن أي تشابه بعد اليوم. train 5010 She will have a day when she wants to be understanding, but today is not that day. سيأتي يوم ترغب فيه في أن تكون متفهمة، ولكن اليوم ليس هو ذلك اليوم. بيجي يوم تِبغين تكوني متفهمة، بس اليوم ما هو ذاك اليوم. train 5011 Because I did not expect to be a father, the birth of my son was a surprise that changed everything. كانت ولادة ابني مفاجأة غيرت كل شيء لأنني لم أتوقع أن أصبح أبًا. ولادة ابني كانت بريق غيرت كل شي لأنني ما كنت أتوقع أن أصبح أب. train 5012 Knowing the Father's righteousness gave her peace. معرفةُ برِّ الأب منحتها السلام. معرفة بر الأب عطتها الهدوء (السكون). train 5013 The streets were filled with people appearing from every corner, a sight to behold. كانت الشوارع مليئة بالناس الذين يظهرون من كل زاوية، مشهد يستحق المشاهدة. الشوارع مليانة ناس يطلعوا من كل جنب، مشهد يخطف العيون. train 5014 The boy, who belonged to a humble household, was also a shepherd of a large herd. الصبي، الذي ينتمي إلى أسرة متواضعة، كان أيضًا راعي لقطيع كبير. الولد، من عيلة بسيطة، كان بعد راعي غنم وايد. train 5015 His possessions were not great in number, but they held immense sentimental value. لم تكن ممتلكاته كثيرة، ولكنها كانت تحمل قيمة عاطفية هائلة. ممتلكاته ما كانت كثيرة، بس كانت تحمل قيمة عاطفية كبيرة. train 5016 As the sunset began, I noticed a sick bird lying on the ground. عندما بدأ الغروب، لاحظت طائرًا مريضًا يستلقي على الأرض. الغروب بدأ، شافت طير مريض مرمي على الأرض. train 5017 We must climb the hill before we tackle the mountain. يجب أن نتسلق الهضبة قبل أن نتصدى للجبل. لازم نطلع الهضبة قبل نتحدى الجبل. train 5018 The teacher, who was the chief justice, did not make a decision that was expected of him. لم يتخذ المعلم، الذي كان القاضي الأعلى، القرار المتوقع منه. المعلم، إللي كان القاضي الكبير، ما اتخذ القرار إللي توقعوه منه. train 5019 I was privately asking the old man, who lived opposite the town square, about it. كنت أسأل الرجل العجوز، الذي يعيش مقابل الساحة الرئيسية للمدينة، عن ذلك بصورة خاصة. سألت العويز إللي ساكن قدام ساحة العرض، عن هالشي. train 5020 He was carefully pruning the overgrown branches so that the trees could grow more fruitfully. كان يقلم بعناية الأغصان المتضخمة حتى تنمو الأشجار بشكل أكثر إثمارًا. كان يقَصّ بعناية الأغصان الكبيرة عشان الأشجار تنمو وتثمر أكثر. train 5021 In contrast, the room was not empty, it was full of old memories. على العكس، الغرفة لم تكن فارغة، بل كانت مليئة بالذكريات القديمة. بالعكس، الغرف مش فاضية، كانت مليانة بالذكريات القديمة. train 5022 She loved to watch the large trees sway in the wind. كانت تحب مشاهدة الأشجار الكبيرة تتمايل في مهب الريح. كانت تحب تشوف الشجر الكبير وهي تهز مع الريح. train 5023 Since then, many have left the town, driven by fear. منذ ذلك الحين، غادر الكثيرون البلدة، مدفوعين بالخوف. من ذاك الوقت، طلعوا ناس كثير من العْولة، خايفين. train 5024 Because I was feeling lost, a man was performing a significant act by guiding me. لأنني كنت أشعر بالضياع، كان هناك رجل يقوم بعمل هام بتوجيهي. لأنني كنت ضايع، كان فيه رجل يسوي شغل مهم يوجهني. train 5025 Before he gave his blessing, he would call the old and the young, and they would gather around him. وقبل أن يبارك كان يدعو الكبار والصغار فيجتمعون حوله. وقبل يبارك يدعو الصغار والكبار يجتمعوا حواليه. train 5026 She hadn't destroyed the letters she had received over the years. لم تدمر الرسائل التي تلقتها على مر السنين. ما خربت الرسائل إللي تلقتها على مر السنين. train 5027 This plant, growing up towards the sunlight, had sharp thorns on its stem. هذه النبتة، التي تنمو نحو أشعة الشمس، كانت تحتوي على شوك حاد على ساقها. هاذي الشجرة، إللي تتشمس، ظهرها مليانة شوك تِقز! train 5028 His zeal for reducing waste and living simply was evident in every aspect of his life. كان حماسه لتقليل النفايات والعيش ببساطة واضحاً في كل جوانب حياته. حماسة انة يقلل نفايات ويعيش ببساطة كان واضح في كل مراحل حياتة train 5029 While he was naked, John heard the commandment in his heart to give more than he had ever given before, and he decided to come to the aid of those less fortunate. بينما كان جون عارياً، سمع الوصية في قلبه بأن يعطي أكثر مما أعطى من قبل، وقرر أن يأتي لمساعدة الأقل حظاً. جون وهو عريان، سمع الهمس في قلبه يدعوه يعطي أكثر، وقرر يساعد المحتاجين. train 5030 If the prophet tells the pagan that he refuses to accept his offerings, then the pagan will be more afraid than when he knows the sun rises in the east. إذا قال النبي للوثني أنه يرفض قبول قرابينه، فسيكون الوثني أكتر خوفًا من خوفه عند معرفة أن الشمس تشرق من الشرق. لو النبي قال للوثني يرفض الهدايا، يخاف الوثني أكثر من خوفه وقت ي عرف ان القمر يطلع من الغرب. train 5031 There exists an obligation for him to impart his everlasting knowledge, and he would often say, 'It is my duty to guide you through the complexities of the law.' يوجد لديه التزام بنقل معرفته الأبدية، وكان كثيراً ما يقول: 'إنه واجبي أن أرشدكم خلال تعقيدات القانون.' "عليه حق ينقل معرفته اللي ما تخلص، دايم يقول: واجب علي أدلكم على دروب القانون المعقدة.""" train 5032 The pie was incredibly aromatic, filling the room with a pleasant and distinctive smell. كانت الفطيرة ذات رائحة عطرة للغاية، تملأ الغرفة برائحة لطيفة ومميزة. الفطيرة ريحتها زينة، ملات الغرفة بريحة حلوة. train 5033 Her mission was to protect the small patch of greenery from the encroaching urban sprawl. كانت مهمتها حماية القليل من الخضرة من التوسع الحضري المتقدم. مهمتها كانت تحمي شوية خضرة من التمدد العمراني إللي ماشي. train 5034 Mei, despite her status, commanded respect and admiration from all who knew her. مي، على الرغم من مكانتها، أوجبت الاحترام والإعجاب من الجميع الذين عرفوها. مي، برغم من شأنها، حصلت على كل الاحترام والحب من الكل إللي عرفوها. train 5035 Why did this event cause such a stir among the townsfolk? لماذا أثار هذا الحدث ضجة كبيرة بين سكان البلدة؟ ليش هذي الحادثة ضجت بين أهل البلدة؟ train 5036 When the king heard about it, he was so disturbed that he couldn't speak. عندما سمع الملك عن ذلك، كان مضطربًا لدرجة أنه لم يستطع الكلام. لما سمع الملك عنة، كان مضطرب حتى انة ما قدر يتكلم. train 5037 In the message, there was not a hint of fear, but rather a sense of determination. لم يكن هناك في الرسالة أي مؤشر على الخوف، بل كان هناك شعور بالعزم. ما كان في الرسالة أي شي يخوف، بالعكس كان فيه عزيمة. train 5038 He revealed his secret, deciding to settle the matter once and for all. كشف عن سره، قرر تسوية الأمر مرة واحدة وإلى الأبد. فضح سره، وقرر يحل المشكلة مرة وحدة. train 5039 The umbrella, extending directly upward from the table, provided a welcome shade away from the relentless sun. وفرت المظلة، التي كانت ممتدة مباشرة فوق الطاولة، ظلاً ترحيبياً بها بعيداً عن أشعة الشمس القاسية. خيمة الظل، إللي كانت منشورة على طاوله، سويت لهم ظفار بعيد عن حر الشمس. train 5040 He had deposited the church's money into the bank so that the interest could be used for community projects. كان قد أودع أموال الكنيسة في البنك حتى يمكن استخدام الفائدة لمشاريع المجتمع. كان حاطط فلوس الكنيسة بالبنك عشان الفايدة تروح لمشاريع المجتمع. train 5041 With a smile, I say that the great sense of freedom I experience is truly an amazement. بابتسامة، أقول أن الشعور العظيم بالحرية الذي أختبره هو حقا مدهش. واضح وانا مبتسم، إحساس الحرية العظيم اللي احسه شي يعانق الروح. train 5042 He earnestly told me a little about his past, pleading for understanding. أخبرني بجدية قليلاً عن ماضيه، متوسلاً للتفهم. قول لي بجدي شوي عن ما كان، وأحكيلي لفهم. train 5043 His mother felt a pang of shame as she noticed he was completely naked. شعرت أمه بنوبة من العار عندما لاحظت أنه كان عارياً تماماً. خجلت أمه وايد (خجل يِحرق الخشم) لما شافته عرياِن كلياً. train 5044 He urged the congregation to forgive those who commit blasphemy. حث الجماعة على مغفرة الذين يرتكبون التجديف. نصح الجماعة يسامحوا إللي يسووا ذنوب. train 5045 He, being a resident, was affected by all the new rules. كان هو، كساكن، متأثراً بجميع القواعد الجديدة. هو، ساكن هناك، تأثر بكل القوانين الجديدة. train 5046 Their unity, their strength, was the physical manifestation of a divine entity, and they began to be seen as invincible. كانت وحدتهم، قوتهم، هي التجسيد المادي لكيان إلهي، وبدأوا ينظرون إليهم على أنهم لا يقهرون. كانت وحدتهم، قوتهم، هي رمز قوتهم، وبدوا ينظروا ليهم ما ينكسروا زي جبل ما يخاف الرياح. train 5047 Start talking, they commanded. ابدأ في الكلام، أمروا. أمروا بالكلام. train 5048 I was the one who sought its origin, found its key, and knocked on its surface to awaken its magic. كنت أنا من بحث عن أصلها، وجدت مفتاحها، وطرقت على سطحها لإيقاظ سحرها. كنت انا اللي دور على اصلها، حصلت مفتاحها، ودقيت علي سطحها حتى اطلع سحرها. train 5049 We were sitting in the courtroom, waiting for the verdict, when he walked in and declared, 'The court is now in session!' كنا نجلس في قاعة المحكمة، ننتظر الحكم، عندما دخل وأعلن، 'المحكمة الآن في جلسة!' كنا قاعدين في قاعة المحكمة، ننتظر الحكم، لما دخل وقال، 'المحكمة الآن في جلسة!' train 5050 Having experienced blindness and fear, Ravi's wisdom was now greater than ever, guiding the villagers with his profound knowledge and good judgment. بعد أن عاش تجربة العمى والخوف، أصبحت حكمة رافي أكبر من أي وقت مضى، وهو يقود القرويين بمعرفته العميقة وحكمته السديدة. بعد ما عاش تجربة العمى والخوف، أصبحت حكمة رافي أكبر من أي وقت مضى، وهو يقود القرويين بمعرفته العميقة وحكمته السديدة.  train 5051 Don't give your heart away, don't leave. لا تعط قلبك لأحد، لا تغادر. لا تسلم قلب; لأحد، لا تروح. train 5052 I suggested that we distribute loaves of bread and thank the people who supported us. اقترحت أن نوزع أرغفة الخبز ونشكر الأشخاص الذين دعمونا. اقتلاحت نوزع خبز، ونشكر الأشخاص اللي وقفوا معانا. train 5053 She rebuked them for their laziness, and they woke up to the seriousness of the situation. وبختهم بسبب كسلهم، واستيقظوا لجدية الوضع. سبهم عشان بطايتهم، فاستوعبوا جد الجد. train 5054 You were sent not to speak a word, but to live your family's tradition. أرسلت ليس لكي تتكلم، بل لتعيش وفقاً لتقاليد عائلتك. أرسلوك ما تتكلم، بس تعيش على عادات أهلك. train 5055 A part of him died when he lost his beloved dog. مات جزء منه عندما فقد كلبه الحبيب. مات جزء منه من بعد ما فقد كلبه الغالي. train 5056 The movers, not having much room to maneuver, were 'flourishing' in their task of moving the items without causing any damage. الناقلون، رغم عدم توفر الكثير من المجال للتحرك، كانوا يتألقون في مهمتهم في نقل الأغراض دون تسبب أي ضرر. الحمالين، على الرغم من عدم توفر كثير مجال للتحرك، كانوا يبرعوا في مهمتهم في نقل الأغراض من غير ما يسببوا أي ضرر. train 5057 My friend John went overseas. ذهب صديقي جون إلى الخارج. رفيقي جون طلع. train 5058 They packed their gear, laced their boots, and began to ascend the mountain. لقد حزموا معداتهم، ربطوا أحذيتهم، وبدأوا في تسلق الجبل. شدوا عدهم، ربطوا خفاياهم، وبدوا يصعدوا الجبل. train 5059 The show of destruction was a stark reminder of nature's power. كان عرض الدمار تذكيراً قاسياً بقوة الطبيعة. منظر الدمار كان تذكير قوي بقوة الطبيعة. train 5060 There exists a blessing in our lives, something we do every day, that we cannot account for. هناك نعمة في حياتنا، شيء نقوم به كل يوم، لا نستطيع تفسيره. فيه نعمة بحياتنا، شي نسويه كل يوم، ما نقدر نفهمه. train 5061 As the event began, everybody sat so quietly. عندما بدأ الحدث، جلس الجميع بهدوء شديد. وقت ما بدأ الحدث، جلس الكل ساكت. train 5062 He treated every fellow man with kindness and respect. كان يعامل كل إنسان باللطف والاحترام. كان يعامل كل إنسان بالطيب والاحترام. train 5063 This man, a teacher, took his time to ensure that every citizen got a clear understanding of their legal rights. هذا الرجل المعلم أخذ وقته للتأكد من أن كل مواطن فهم حقوقه القانونية بوضوح. هذي المعلم أخذ وقته عشان يتأكد إن كل مواطن فهم حقوقه القانونية كويس. train 5064 The young ones were not the only ones who found joy in the park. لم يكن الصغار هم الوحيدين الذين وجدوا الفرح في الحديقة. الصغار ما كانوا بس إللي يفرحوا بالحديقة. train 5065 He found himself mysteriously moved towards the sea. وجد نفسه يتحرك بطريقة غامضة نحو البحر. لقى نفسه يتحرك بطريقة غريبة ناحية البحر. train 5066 He would often raise up a child in his arms, sharing stories of the gods and the mysteries of life. كان يرفع غالبًا طفلاً في ذراعيه، يشاركه قصص الآلهة وأسرار الحياة. كان يحمل عادة طفل في ذراعه، يقص له حكايات عن الأجداد وأسرار الحياة.  train 5067 The knight's daughter lives a life full of adventure. تعيش ابنة الفارس حياة مليئة بالمغامرات. تعيش بنت الفارس حياة مليئة بالمغامرات. train 5068 Although they were planning to leave, I urge them to stay in the city for a few more days. رغم أنهم كانوا يخططون للمغادرة، أنا أحثهم على البقاء في المدينة لبضعة أيام أخرى. رغم أنهم كانوا يخططون يمشوا، أنا أحثهم على البقاء في المدينة كم يوم. train 5069 The approach of evening signaled the start of their storytelling tradition. أشارت بداية المساء إلى بداية تقليدهم في سرد القصص. غروب الشمس دل على بداية عادتهم في الحكي. train 5070 Aren't you walking along the river? أليس أنت تسير على طول النهر؟ أنت إلي تمشي بجانب النهر؟ train 5071 The people who came to the clinic, seeking help and healing, always left with words of praise for the staff's tireless efforts. الأشخاص الذين جاءوا إلى العيادة، يبحثون عن المساعدة والشفاء، دائمًا ما يغادرون مع كلمات الثناء على جهود الموظفين المتواصلة. الناس إللي جاؤوا للعيادة، يبحثون عن المساعدة والشفاء، دايم يغادروا بكلمات شكر على جهود الموظفين المستمرة. train 5072 Why was the man standing there, completely naked? لماذا كان الرجل يقف هناك، عارياً تماماً؟ ليش كان الرجل واقف هناك، عريان تمامًا؟ train 5073 She promised she would never forget her roots, no matter where her journey took her. وعدت أنها لن تنسى أصولها أبداً، بغض النظر عن المكان الذي تأخذها إليه رحلتها. وعدت مابتنسي أصولها ابدا، وين ماتروح من مكان في رحلتها. train 5074 As the door opened, he stepped inside, his eyes adjusting to the dim light. عندما تم فتح الباب، دخل، وعيناه تتكيفان تدريجياً مع الضوء الخافت. لما فتح الباب، دخل، وعيونه تتعود على الضوء الخافت شوي شوي. train 5075 The first thing the mayor did was to complete the city's development plan. كانت أول خطوة قام بها العمدة هي إكمال خطة تطوير المدينة. أول غرسة غرسها العمدة هي إنو يكمل تسوية تجميل المدينة. train 5076 The heavy furniture was dragged out of the house, completely exhausting them. تم سحب الأثاث الثقيل خارج المنزل، مما أرهقهم تماماً. تم سحب الأثاث الثقيل خارج المنزل، مما أرهقهم تماماً. train 5077 The lawyer, a teacher of the law, said that the trial was a branch of time, stretching over three days. قال المحامي، الذي هو أيضاً أستاذ للقانون، أن المحاكمة كانت طويلة حيث امتدت لثلاثة أيام. قال المحامي، وهو كمان أستاذ بالقانون، أن المحاكمة كانت طويلة، دامت ثلاثة أيام. train 5078 She reported that the house had been meticulously maintained. أفادت أن البيت كان قد تم الحفاظ عليه بعناية فائقة. خبراتهم ان البيت قد حافظوا علية بعناية فائقة. train 5079 However, they didn't know their spiritual sister was in the same situation. ومع ذلك، لم يكونوا يعرفون أن شقيقتهم الروحية كانت في نفس الوضع. بس ما عرفوا إن أختها إللي تحبها بنفس الحال. train 5080 Just as the truth comes out, so too does the excitement when stepping aboard a ship. كما يظهر الحق، هناك أيضاً شعور بالإثارة عند الصعود على متن السفينة. حال الحق يبين، في بعد فرح يخفق بالقلب وانت تصعد السفينة. train 5081 The prophet, puzzled by the people's actions, was determined to protect the righteous. كان النبيُّ محتارا بتصرفات الناس، مصممًا على حماية الصالحين. النبي استغرب من تصرفات الناس، عاقد على حماية الطيبين. train 5082 Using this coin, I cast lots once more to make my decision. باستخدام هذه العملة، سأعتمد مرة أخرى على الحظ لاتخاذ قراري. بهذي العملة، راح أرمي على الحظ مرة ثانية عشان أقرر. train 5083 She had a coat made of camel's hair in her food pantry. كانت تمتلك معطفاً مصنوعاً من شعر الجمل في مخزن الطعام الخاص بها. كان عندها معطف من شعر الجمل في المطبخ. train 5084 Many testified that it surpassed any gathering they had ever attended. أكد الكثيرون أنه كان أفضل من أي تجمع آخر حضروه من قبل. شافوا الكل أنه كان أحسن من أي تجمع ثاني حضروه قبل. train 5085 Surely, the centurion, standing in front of the gates, said, 'I will guard this place during my watch.' أعلن القائد الروماني، الواقف عند البوابات، أنه سيحرس هذا المكان خلال واجبه. حط القايد الروماني، واقف عند البوابات، أنه بيحرس هذا المكان خلال واجبه. train 5086 It's said that John has been opening that door to a world of knowledge for everyone. يقال أن جون كان يفتح هذا الباب أمام عالم المعرفة للجميع. يحكوا إن جون كان يفتح هالباب للناس عشان الكل يتعلموا. train 5087 The image of water trickling down the wall was a stark reminder of the house's age. كانت صورة الماء يتساقط على الجدار تذكيراً قاسياً بعمر المنزل. صورة الما يضرب على الجدار كانت تذكرة قوية بعمر البيت. train 5088 John, in deep thought, was considering the proportion of his house to his overall wealth. في تفكير عميق، كان جون يفكر في نسبة منزله إلى ثروته الإجمالية. في تفكير عميق، كان جون يفكر في نسبة بيته لثروته كلها. train 5089 They saw through the duplicity of the previous plan and decided to change it. لقد رأوا من خلال ازدواجية الخطة السابقة وقرروا تغييرها. شوفوا من خلال ازدواجية الخطة القديمة، وقرروا يغيروها. train 5090 He managed to heal his wounded pride and put his best foot forward. لقد تمكن من شفاء كبريائه الجريح وتقديم أفضل ما لديه. قدر يداوي كبريائه الجريح ويقدم أحسن ما عنده. train 5091 Could she interpret the present situation without being a hypocrite, and truly accept the appearance of things? هل تستطيع أن تفسر الوضع الحالي دون أن تكون منافقةً، وتتقبل ظاهر الأشياء حقاً؟ تقدر تفسر الوضع من غير نفاق، وتشوف الحقيقة بعيون صافية؟ train 5092 He didn't let his fear go, so he didn't go to the event. لم يتمكن من التغلب على خوفه، لذا لم يذهب إلى الحدث. ما قدر يتغلب على خوفه، لهذا ما راح للمناسبة. train 5093 He spoke of the plunder and wealth, the stolen goods and the abundance of valuable possessions taken from them, and how they had to carry everything together. تحدث عن النهب والثروة، السلع المسروقة وكمية الأشياء الثمينة التي تم أخذها منهم، وكيف كان عليهم حمل كل شيء معا. تكلم عن السرقة والغنى، الأغراض المسروقة والاشياء الغالية الكثير اللي خذوها منهم، وكيف كان عليهم يشلون كل شي مع بعض. train 5094 He came as the prophecy had foretold, to bring hope, but instead, I found myself weeping into the night. لقد جاء ليجلب الأمل كما تنبأت النبوءة، ولكن بدلاً من ذلك، وجدت نفسي أبكي في الليل. جاء يجيب الأمل زي ما قالت النبوءة، بس بدل كذا، لقيت نفسي أبكي بالليل. train 5095 He was about to say something important, his voice trembling slightly. كان على وشك قول شيء مهم، صوته يرتجف قليلاً. كان يبغي يقول كلمة ويَحِل لسانه شوي، صوته كان بيرتجف شوي. train 5096 In this world, a place where kindness is a societal norm, she has found her own slice of heaven. في هذا العالم، مكان يعتبر فيه اللطف قاعدة اجتماعية، وجدت قطعة الجنة الخاصة بها. في هالعالم، مكان اللطف عادة، وجدت جنتها. train 5097 In the dense forest, a viper is slithering, an ancestor of a long lineage of venomous snakes. في الغابة الكثيفة، تزحف الأفعى، وهي سلف لسلسلة طويلة من الثعابين السامة. في الغابة الكثيفة، تمشي الحية، أميرة سلسلة طويلة من الحيات السامة. train 5098 Three pieces of fruit from the good tree were shared among them. تم تقاسم ثلاث قطع من الفاكهة من الشجرة الجيدة بينهم. قسموا ثلاث تمرات من شجرة مباركة بينهم. train 5099 Our teacher at school said that there is a divine entity watching over the fair. قال معلمنا في المدرسة أن هناك كيانًا إلهيًا يراقب المعرض. المعلم قال في المدرسة، فيه شي يراقب المعرض من السما. train 5100 The opening of the door caused a flurry of activity as the visitors started their tour, the mansion's history unfolding in a fascinating way. أدى فتح الباب إلى نشاط متسارع حيث بدأ الزوار جولتهم، وتكشف تاريخ القصر بطريقة مثيرة للاهتمام. فتح الباب وانطلق الزوار يلفوا، يكتشفوا سِر القصر بطريقة تحير العقل. train 5101 I served the king, but I also loved the people; not only was I a servant, but I also seized the chance to make a difference. خدمت الملك، ولكني أحببت الشعب أيضًا؛ لم أكن مجرد خادم، بل استغللت الفرصة لإحداث فرق. خدَمْت السلطان، بس احببت الناس بعد، ما كنت خادم بس، استفدت الفرصة عشان اسوي شي. train 5102 Master, you have brought us to see the unexplored forest. ماستر، لقد أحضرتنا لرؤية الغابة التي لم يتم استكشافها من قبل. معلم، جبتنا نشوف الغابة إللي ما أحد شافها من قبل. train 5103 One day, he decided to move to the city, taking only his father's old suitcase with him. في يوم من الأيام، قرر الانتقال إلى المدينة، وأخذ معه فقط حقيبة والده القديمة. يوم من الأيام، قرر يروح للمدينة، وياخذ معه بس شنطة والده القديمة. train 5104 The valley, with its smooth, grassy floor and a river meandering through, was a sight to behold. كان الوادي، مع أرضه العشبية الناعمة ونهرٍ يتعرج من خلاله، مشهدًا يستحق المشاهدة. الوادي، بأرضه العشبية الناعمة ونهر يتعرج فيه، كان منظر الجنة وسط الصحرا. train 5105 These people have begun to go, leaving their guest behind. هؤلاء الناس بدأوا في الذهاب تاركين ضيفهم خلفهم. ناسن هذول راحوا وخلوا ضيفهم وراهم. train 5106 She watched the artist give his painting the final touches, for she knew it would be a masterpiece. راقبت الفنان وهو يضع اللمسات النهائية على لوحته، لأنها كانت تعلم أنها ستكون تحفة فنية. راقبت الفنان وهو يضيف اللمسات الأخيرة على رسمته، عارفة إنها راح تكون تحفة فنية. train 5107 If he were to do the sewing, every new patch would be perfectly aligned and stitched. إذا كان هو من سيقوم بالخياطة، فكل قطعة جديدة ستكون محاذاة ومخيطة بشكل مثالي. لو هو اللي راح يخيط، كل قطعة جديدة راح تكون محاذاة ومخيطه بشكل ممتاز. train 5108 Is it not he who, with a firm hand and clear vision, guides our city? أليس هو من يقود مدينتنا بيد ثابتة ورؤية واضحة؟ اليس هو اللي جالس يقود مدينتنا بيد ثابتة ورؤية واضحة؟ train 5109 As the storm raged around her, she whispered, 'Subside,' and the tempest obeyed. وسط العاصفة التي تعصف حولها، همست قائلة 'هدأي'، وأطاعت العاصفة. وسط العاصفة إللي تضرب حولها، همست 'هدأي' والعاصفة هدأت. train 5110 The sapling is growing because it's absorbing sunlight and nutrients from the soil. الشجرة الصغيرة تنمو لأنها تمتص الشمس والمغذيات من التربة. الشجرة الصغيرة تكبر لأنها تشرب شمس وغذاء من الأرض. train 5111 Seeing the first rays of the sunrise, she believed that a new day brought new opportunities. عند رؤيتها لأول أشعة للشروق، اعتقدت أن اليوم الجديد يحمل فرصًا جديدة. شافت أول شعاع من الشروق، عرفت أن اليوم الجديد يجيء بفرص جديدة تِفرح. train 5112 The teacher, having the ability to repay the students' dedication, will bless their future with her wisdom. المعلمة، التي لديها القدرة على مكافأة تفاني الطلاب، ستبارك مستقبلهم بحكمتها. المدرسة إللي تعرف تجازي اجتهاد الطلاب، تِصوب لهم مستقبلهم بعقلها. train 5113 He taught us to be righteous, and we began to learn the true meaning of life. لقد علَّمَنا أن نكون أبرارًا، وبدأنا نتعلم المعنى الحقيقي للحياة. علمنا نكون أبرار، وبدينا نتعلم المعنى الحقيقي للحياة. train 5114 Sarah, my old friend, often shares stories about our adventures together. سارة، صديقتي القديمة، كثيراً ما تشاركني القصص عن مغامراتنا معاً. سارة، صاحبتي القديمة، كانت تحكيلي كتير عن مغامراتنا. train 5115 The workers, toiling tirelessly, directed their efforts towards constructing the city, moving it from a mere concept to a tangible reality. العمال، الذين يتعملون بلا كلل، وجهوا جهودهم نحو بناء المدينة، محولين إياها من مجرد فكرة إلى واقع ملموس. العمال، اللي يشتغلون بدون تعب، غيروا وجهتهم عشان يبنون المدينة، حولوها من مجرد فكرة لواقع ملموس. train 5116 Sir, you are the first to fertilize these plants. سيدي، أنت أول من قام بتسميد هذه النباتات يا سيدي، أنت أول واحد سمّد هالنباتات. train 5117 His wife, not wearing any clothes, was as surprising as a camel in the Arctic. كانت زوجته، التي لا ترتدي أي ملابس، مفاجِئة مثل الجمل في القطب الشمالي. مراته، إللي ما عليها شي لباس، كانت أغرب من ظفار الصيف. train 5118 "Look at that strip of graves, he said, ""it's one of the oldest sections in the cemetery.""" "أنظر شريط القبور ذلك، قال، ""إنها واحدة من أقدم الأقسام في المقبرة.""" "شوف لخط القبور اللي هناك قال"" هذي واحدة من القسام القديمة في المقبرة""" train 5119 He came, lustful and ready, his heart set on committing adultery. جاء، مشتهيا ومستعدا، قلبه مصمم على ارتكاب الزنا. جا، عايز وعاقد، قلبه ناوي يسوي الفاحشة. train 5120 This prophet, a patriarch of his tribe, had circumcised many young men, and it was said that he had even come back from death once. هذا النبي، بطريرك قبيلته، قام بختان العديد من الشباب، وقيل أنه قد عاد من الموت حتى. النبي هذا، بطريرك قبيلتة، قد ختن لكثير من الشباب، قالوا انة رجع من الموت بعد. train 5121 None of them knew, however, about the wicked, adulterous affair that had taken place within its walls. ولكن لم يكن أحد منهم يعلم، عن علاقة الزنا الملعونة التي حدثت داخل جدرانها. لو ما كان حد منهم يعرف، عن علاقة الزنا المحرمة اللي صارت داخل جدرانها. train 5122 We could spend the day together and have a lovely meal. يمكننا أن نقضي اليوم معا ونتناول وجبة شهية. يصير نقضي اليوم مع بعض وناكل وجبة شهية. train 5123 What about this sudden change was so unusual? ما الذي جعل هذا التغيير المفاجئ يظهر كأنه غير عادي؟ شو إللي خلي هالتغيير الفجائي يبان غريب؟ train 5124 They would have chosen the mountains, except the lot fell on the beach. كانوا سيختارون الجبال، لكن القرعة وقعت على الشاطئ. كانوا بغوا يختارون الجبال، بس القرعة جت للشاطئ train 5125 "Don't you have mercy on these overworked volunteers? she asked, looking around.""" "ألا تشعر بالرحمة تجاه هؤلاء المتطوعين المجهدين؟ سألت، وهي تنظر حولها.""" "ما تحسّي بشوية رحمة على هذول المتطوعين المِعَيين؟ سألت وهي تشوف كل جنب.""" train 5126 The gardener was careful not to let the sapling die from lack of water. كان البستاني حذرا لكي لا يترك الشتلة تموت من قلة الماء. البستاني كان حذر عشان ما تذبل الزرعة من قلة سقي. train 5127 In the face of the approaching storm, courage was found by the terrified townsfolk. وجد السكان المرعوبون الشجاعة في مواجهة العاصفة القادمة. حصل السكان الخايفين الشجاعة يوقفون في وجة العاصفة الجاية. train 5128 Watch the fig tree, it is about to come out with new leaves. راقب شجرة التين، فهي على وشك أن تخرج أوراقا جديدة. شوف شجرة التين، بدت تخرج أوراق جديدة. train 5129 The farmer decided to take his two best cows to the market, resulting in a significant profit. قرر الفلاح أن يأخذ أفضل بقرتين له إلى السوق، مما أدى إلى تحقيق ربح كبير. قرر المزارع ياخذ احسن بقرتين عنده للسوق, وكسب ربح كبير، يملأ جيوبه بالفلوس زي النحل إللي يجمع العسل. train 5130 They laughed and teased as he tripped over his own shoes. ضحكوا وسخروا عندما تعثر بحذائه الخاص. ضحكوا وسخروا لما تعثر بحذائه الخاص. train 5131 What a field day it was for the fans! كان يومًا ممتعًا للغاية للمشجعين! كان يوم ممتع كثير للمشجعين! train 5132 The cows and the goats, the livestock of the farm, were now wild animals, roaming freely in the open fields. أصبحت الأبقار والماعز (المواشي في المزرعة) الآن حيوانات برية تجوب بحرية في الحقول المفتوحة. البقر والماعزي (حَيوانات المزرعة) صارت خلا حيوانات بريّة ترعى بحريه في الأراضي الواسعة. train 5133 We are all moving forward, but her absence is deeply felt. نحن جميعًا نتقدم، ولكن غيابها ملحوظ بشدة. الكل نمشي للأمام، لكن غيابها واضح زي نجمة طافت. train 5134 He knew he wouldn't reach the top unless he obeyed the rhythm of his steps, each one a scepter claiming the ground where it belonged. كان يعلم أنه لن يصل إلى القمة إلا إذا أطاع إيقاع خطواته، كل خطوة هي عصا تطالبُ بالأرض التي انتمت إليها. عرف إنه ما يوصل القمة إلا إذا سمع إيقاع خطواته، كل خطوة زي غصن شجرة يطالب بالأرض إللي تبعه. train 5135 She, having the ability to repay the kindness of her neighbors, will bless them with her help in preparing for the storm. هي، بقدرتها على رد الجميل لجيرانها، ستباركهم بمساعدتها في الاستعداد للعاصفة.  بقدرتها على رد الجميل لجيرانها، بتساعدهم وتخليهم مستعدين للعاصفة. train 5136 Birds often perch on this large limb, enjoying the shade it provides. غالبًا ما تقف الطيور على هذا الغصن الكبير، مستمتعة بالظل الذي يوفره. مرات توقف الطيور على هذا الغصن الكبير، ومستمتعة بالظل اللي يوفرة. train 5137 Everyone who visited could read the names on the tablet, a silent testament to the city's heroes. كل من زارها يمكنه قراءة الأسماء على اللوح، شهادة صامتة لأبطال المدينة. كل اللي يزورها يقدر يقرئ الأسماء على اللوح، شهادة ساكتة لابناء المدينة train 5138 For years, he had been working on his novel, glad to finally see it come to fruition. لسنوات، كان يعمل على روايته، مسروراً أخيراً لرؤيتها تتحقق. لسنوات، كان يشتغل على روايتة، فرح أخيرا لما شافها تتحقق. train 5139 She is asked to bring an umbrella for the sudden rain. طُلب منها أن تحضر مظلة للمطر المفاجئ. طلبوا منها تجيب مظلة للمطر إللي جاي فجأة. train 5140 I had to leave the city, for it was no longer the place where a son of God could testify without fear. اضطررت لمغادرة المدينة لأنها لم تعد المكان الذي يمكن فيه لابن الإله أن يشهد بدون خوف. خشت أفر من المدينة. خلاص ما هي برا الأمان اللي يقدر عيال الله يعيش فيها بسلام. train 5141 That will be my friend, who always manages to get everyone laughing. ذلك سيكون صديقي، الذي يتمكن دائماً من جعل الجميع يضحك. بعدين يصير رفيقي، إللي دايما يقدر يخلي الكل يضحك. train 5142 Before he knew it, John, driven by his longing for adventure, had strayed far from home, unaware of the passing time. قبل أن يدرك، كان جون، مدفوعًا بشوقه للمغامرة، قد ضل بعيدًا عن المنزل، غير مدرك لمرور الوقت. قبيل ما يحس جون، من حبه للمغامرات، ضيع طريقه بعيد عن البيت، ما يحس بمرور الوقت. train 5143 After the punishment, there were only a few brave souls left over. بعد العقاب، لم يتبقى سوى عدد قليل من الأرواح الشجاعة. بعد ما عاقبة، ما بقي غير عدد قليل من الأرواح الشجاعة. train 5144 Her name was not to be given to anyone, she was told. لم يكن اسمها يجب أن يعطى لأي شخص، كما أخبرت. اسمها ما يصح يعطى لأحد، زي ما قلتي. train 5145 In the comfort of her home, she replied to her pending emails. في راحة منزلها، ردت على رسائل البريد الإلكتروني المعلقة. بغرفتها، ردت على سنايل إللي تاخرت. train 5146 She had little money, yet her talent for painting was worth more than gold. كان لديها قليل من المال، ولكن موهبتها في الرسم كانت تساوي أكثر من الذهب. فلوسها قليلة، لكن رسوماتها أغلى من كنوز الذهب المخبية. train 5147 You see, their reward was the wisdom he shared, because they asked, and that's what he said. كانت مكافأتهم هي الحكمة التي شاركها، لأنهم سألوا، وهذا ما قاله. عطيتهم الحكمة إللي علمهم اياها، عشان سألوا، وهذا إللي قاله. train 5148 He was tired and wanted to head straight to bed. كان متعبًا وأراد الذهاب مباشرة إلى السرير. كان تعبات يريد يروح للسيري على طول. train 5149 Then, I stood up and decided to lift my spirits. بعد ذلك، قررت أن أرفع معنوياتي. بعدين، قررت أشجع نفسي. train 5150 The farmer waters the camels every day to ensure their growth and development. يقوم المزارع بسقي الإبل يومياً لضمان نموها وتطورها. المزارع يسقي الإبل يوميا عشان تضمن قوتها. train 5151 In the eerily quiet room, the pregnant woman appeared as lifeless as a corpse, a chilling sight for those who descended from the same ancestors. في الغرفة الهادئة بشكل مخيف، بدت المرأة الحامل هامدة مثل الجثة، مشهد مخيف لأولئك الذين ينحدرون من نفس الأسلاف. في الغرفة الهادية بشكل مخيف، بدت المرأة الحامل خامدة زي الميته، منظر مخيف للناس إللي ينحدرون من نفس النسب. train 5152 Addressing them, she said, 'I hope you can help yourselves to more, but remember, it's the law of my kitchen that you must wash your own dishes.' مخاطبةً إياهم، قالت: 'آمل أن تتمكنوا من الحصول على المزيد، ولكن تذكروا، فإنه قانون مطبخي أن تغسلوا أطباقكم بأنفسكم.' "قالتلهم: إن شاء الله تقدروا تأخذوا شوية أكل زيادة، بس تذكروا، إنّه عادة مطبخ لازم تغسلوا صحونكم بأنفسكم.""" train 5153 The greatest commandment we can give to future generations is to hear the earth's cry and come to its aid. أعظم وصية يمكننا أن نمنحها للأجيال القادمة هي أن يسمعوا صرخة الأرض ويأتوا لمساعدتها. أعظم وصية نقدر نعطيها للأجيال الجاية هي أن يسمعوا صرخة الأرض ويأتوا لمساعدتها. train 5154 Despite his inability to see, John had an uncanny ability to perceive the world in a way that was high in intensity and depth. رغم عجزه عن الرؤية، كان لدى جون قدرة غير عادية على إدراك العالم بطريقة عالية الشدة والعمق. جون ما يشوف، بس عنده قدرة عجيبة يحس فيها بالعالم بطريقة قوية وعميقة. train 5156 During the fair, the local priest baptized three newborns, as reported by the town's newspaper. خلال المعرض، عمد الكاهن المحلي ثلاثة مواليد جدد، كما أفادت صحيفة البلدة. في المعرض، عمد الكاهن المحلي ثلاثة مواليد جدد، كما كتبت صحيفة البلدة train 5157 The rooster crowed so that everyone would wake up, but I was already awake, weeping into my pillow. صاح الديك ليوقظ الجميع، ولكني كنت مستيقظا بالفعل، أبكي في وسادتي. صياح الديك قوم الجميع، بس أنا كنت قايم أصلا ، أبكي على وسادتي. train 5158 Unfortunately, they will not be able to use their tickets or pay for new ones. للأسف، لن يتمكنوا من استخدام تذاكرهم أو دفع ثمن تذاكر جديدة. للأسف، ما يقدروا يستخدموا تذاكرهم ولا يدفعوا فلوس تذاكر جديدة. train 5159 Elijah, with his divine authority, gave twelve of his followers the ability to heal. منح إيليا، بسلطته الإلهية، اثني عشر من أتباعه القدرة على الشفاء. منح إيليا، بسلطتة الألهية، قدر يشفى أتباعة الأثني عشر. train 5160 His son was running around the garden, naked and carefree. كان ابنه يجري حول الحديقة، عاريا وبلا هموم. كان ولده يجرجر حول الحديقة عريان وفرحان. train 5161 At this time in his life, he decided to take his son on a journey to the mountains. في هذا الوقت من حياته، قرر أن يأخذ ابنه في رحلة إلى الجبال. بهذا الوقت من عيشته، حنّ قلبه ياخد ولده برحة لجبال. train 5162 They are building a new temple, and they are raising it with great care, this fourth one, to guard their faith. هم يبنون معبدًا جديدًا، وهم يقومون بتركيبه بعناية فائقة، هذا الرابع، لحماية إيمانهم. هم يبنيوا معبد جديد، ويجمعوه بعناية فائقة، هذا الرابع، عشان يحموا إيمانهم. train 5163 Soon, they will find a well to quench their thirst. سرعان ما سيجدون بئرًا لإرواء عطشهم. بيوصلوا بسرعة لبئر تروي عطشهم. train 5164 But surprisingly, he did not sing. ولكن بشكل مفاجئ، لم يغني. ولكن فجأة، ما غنى. train 5165 They were the ones who, despite the worn-out thong of their backpack, didn't consider it worthy of replacement. كانوا هم الذين، على الرغم من شريط حقيبة ظهرهم المهترئ، لم يعتبروه يستحق الاستبدال. هم كانوا إللي، برغم شريط شنطتهم البالي، ما شافوه يستاهل يتبدل. train 5166 If they listened to his teachings, lending an ear to his wisdom, their lives would be rewarded with peace and understanding. إذا استمعوا إلى تعاليمه، معطين أذنا لحكمته، ستكافأ حياتهم بالسلام والفهم. اذا سمعوا لتعاليمة، عاطين اهتمام لحكمتة،بيتكافؤا في حياتهم بالسلام والفهم. train 5167 His son, who was known everywhere, preached kindness and compassion. إبنه، الذي كان معروفًا في كل مكان، كان يدعو إلى اللطف والرحمة. ولده، اللي كل الناس يعرفوه، كان يدعو للطف والرحمة. train 5168 Samuel, despite his inability to see, had a unique ability to consecrate the firstborn male of each family in Harmony. على الرغم من عدم قدرة صموئيل على الرؤية، إلا أنه كان لديه القدرة الفريدة على تكريس الذكر البكر في كل عائلة في هارموني. صموئيل، عايم ما يشوف، بس عنده قدرة مميزة، يكرس الولد البكر في كل بيت بهارموني. train 5169 This youngest brother, he was always eager to do something meaningful for his community. هذا الأخ الأصغر، كان دائماً متحمساً للقيام بشيء ذو معنى لمجتمعه. خوي الصغير، كان دوم حريص يسوي شي يفيد قريته. train 5170 She would have lost him, except she chose to follow him into the crowded market. كانت ستفقده، لولا أنها اختارت أن تتبعه إلى السوق المزدحم. كانت حتضيعه، لو ما اختارت تروح وراه للسوق المكتظ. train 5171 "You have been saying that you have a lawful ticket, I reminded myself.""" كنت أذكر نفسي بأنك كنت تقول أن لديك تذكرة قانونية. كنت جلس اذكر نفسي انك كنت تقول ان عندك تذكرة قانونية. train 5172 She would often remind us that life is transient and that we should cherish every moment we have. كانت تذكرنا دائماً أن الحياة عابرة وأننا يجب أن نقدر كل لحظة لدينا. كانت تذكرنا دوم إن الحياة قصيرة لازم نقدر كل لحظة. train 5173 The one thing that always caught my attention was the massive door, a relic from a bygone era. الشيء الوحيد الذي كان يلفت انتباهي دائماً كان الباب الضخم، بقايا من عصر ماضي. الشيء الوحيد اللي كان يلفت انتباهي دايم هو الباب الكبير، بقايا من زمان ولى. train 5174 Stay and watch, let the festivities overwhelm your senses. ابق وشاهد، دع الاحتفالات تغمر حواسك. ابقى وشوف، خل الاحتفالات تغمر حواسك. train 5175 I did it so that the prophecy could be fulfilled. لقد فعلت ذلك حتى تتحقق النبوءة. سويت هالشي عشان تتحقق النبوءة. train 5176 He was cruel and heartless, and his inclination towards evil was well-known. كان قاسياً ولا رحمة في قلبه، وكانت ميله نحو الشر معروفاً. كان قاسي ما فيه رحمة في قلبه، ومعروف بعداوته للخير. train 5177 If he doesn't, two items will be taken from his desk in a hurry. إذا لم يفعل ذلك، سيتم أخذ غرضين من مكتبه بسرعة. اذا ما سوا كذا، بياخذون غرضين من مكتبة بسرعة، train 5178 The son of the traitor, and the bearer of his legacy, was the center of attention. كان ابن الخائن، وحامل إرثه، محور الاهتمام. كان ابن الخائن، حامل إرثه، هو إللي الناس تهتم به. train 5179 This man, a respected teacher, guided many through the complexities of legal matters. هذا الرجل معلم محترم قاد الكثيرين خلال تعقيدات المسائل القانونية. هذا الرجل معلّم قدوة، شال هم ناس كثيرين بالقانون. train 5180 The garden teems with flowers, creating a sea of colors. الحديقة مليئة بالزهور، تخلق بحراً من الألوان. الحديقة غرقانة بالورود، تخلق بحر من الألوان. train 5181 The concert was an unforgettable thing, full of energy and excitement. The band's performance was like a fire, more captivating the further away you were from the stage, their music taking you by the hand and leading you into their world. لقد كان الحفل شيئاً لا يُنسى، مليئاً بالطاقة والإثارة. كان أداء الفرقة كالنار، وأكثرَ جاذبيةً كلما ابتعدتَ عن المسرح، وموسيقاهم تأخذك من يديكَ لتقودك إلى عالمهم. الحفل كان شي ما ينسى، مليان بالنشاط والحماسة. أداء الفرقة كان حار، وكل ما تبعدت عن المسرح، زادت حلاوته، وموسيقاهم تسحبك وتوصلك لعالمهم. train 5182 After the discovery, they decided to keep the room and its contents as a covenant of the past. بعد الاكتشاف، قرروا الاحتفاظ بالغرفة ومحتوياتها كعهد من الماضي. بعد الاكتشاف، قرروا يحتفظوا بالغرفة وأغراضها كعهد من الماضي. train 5183 In this lively atmosphere, the crowd had the opportunity to consent to the proposed plan. في هذه الأجواء الحية، كان للحشد الفرصة للموافقة على الخطة المقترحة. بهذه الأجواء الحماسية، كان للناس فرصة يوافقوا على الخطة إللي اتقترحت. train 5184 But the students, often blaspheming against the eternal rules of the classroom, felt guilty for their lack of focus. لكن الطلاب، الذين غالبًا ما يجدفون على القواعد الأبدية للفصل الدراسي، شعروا بالذنب بسبب افتقارهم إلى التركيز. لكن الطلاب، إللي دايم يململوا على قواعد المدرسة، تحسوا بالذنب لأن ما كانوا مركزين. train 5185 Tom, having been cheated by his friends, was harmed and no longer allowed them to wage any games. توم، بعد أن خدعه أصدقاؤه، أصيب بالأذى ولم يعد يسمح لهم بإقامة أي ألعاب. توم، بعد ماخدعة صحابة، تعور وماسمح لهم يسوا أي العاب. train 5186 I suggest we cast lots to divide the tasks. أقترح أن نقسم المهام بواسطة القرعة. خلونا نقسم المهام عن طريق القرعة. train 5187 It plainly marked the end of another day, and the beginning of a peaceful night. لقد كان ذلك بمثابة علامة واضحة على نهاية يوم آخر، وبداية ليلة هادئة. كان هذي علامة واضحة على نهاية يوم ثاني، وبداية ليلة هادية. train 5188 Describe a settlement, a place where a community is established. صِف مستوطنةً، مكانًا تأسس فيه مجتمع. صفي لك مستوطنة، مكان تأسس فيه عيش. train 5189 The child increased his collection of bird and animal figurines. الطفل زاد مجموعته من تماثيل الطيور والحيوانات. الولد زاد لعب عياله من الطيور والحيوانات. train 5190 I was filled with a sense of grace, content in the knowledge that I had earned my rest. كنت ممتلئاً بإحساس النعمة وراضيًا بمعرفة أنني حصلت على راحتي. كنت مليان بالرضا عارف حصلت راحتي. train 5191 He stood up, stretching his tired muscles, and left the room. وقف، ممددًا عضلاته المتعبة، وغادر الغرفة. وقف يمد عضلاته المتعبه، وخرج من الغرفة. train 5192 The townsfolk commended one man for his shrewdness in dealing with this dishonest kind. أثنى أهل البلدة على رجل بسبب ذكائه في التعامل مع هذا النوع الغير أمين. شكر أهل البلد رجل لحكمتة في التعامل مع هذا النوع الخبيث. train 5193 Even their parents, who had borne them, couldn't understand why they felt so out of place. حتى والديهم، الذين أنجبوهم، لم يستطيعوا فهم لماذا كانوا يشعرون بأنهم غير محلهم. حتى أبويهم، إللي خلبوهم، ما قدرت يفهموا ليش كانوا يحسوا أنهم ما بمحلهم. train 5194 This boy, despite his young age, managed to deliver the villagers from a terrible beast, and his bravery was celebrated on the tenth day of the high summer festival. هذا الصبي، رغم صغر سنه، تمكن من تخليص القرية من وحش فظيع، وتم الاحتفال بشجاعته في اليوم العاشر من مهرجان الصيف العالي. هذي الولد، رغم صغر سنه، قدّر يخلص القرية من وحش مخيف، وتَمّ الاحتفال بشجاعته في اليوم العاشر من مهرجان الصيف العالي. train 5195 I called all her friends and arranged for them to be at the park, where the party was to be held. دعوت جميع أصدقائها ونظمت لهم أن يكونوا في الحديقة، حيث كان من المقرر أن تقام الحفلة. داعيت كل صديقاتها وسويت لهم ترتيب يكونوا بالحديقة، وين راح تصير الحفلة. train 5196 She reported that she often walked alone, using a stick for support and a sponge to clean her vinegar-soaked pickles. أفادت أنها كثيرا ما كانت تمشي وحدها، تستخدم عصا للدعم وإسفنجة لتنظيف مخللاتها المنقوعة في الخل. قالوا أنها كانت تمشي وحدها كثيرا، تستخدم عصا للاتكاء وإسفنجة لتنظيف مخللاتها المنقوعة بالخل. train 5197 All the furniture was covered in dust, and cobwebs were hanging from the ceiling. كانت جميع الأثاث مغطاة بالغبار، وكانت الأقمشة العنكبوتية تتدلى من السقف. كل الأثاث كانت مغطاة بالغبار، وكانت خيوط العنكبوت تتدلى من السقف. train 5199 I, the youngest of three brothers, told them about seeing our father's secret drawer. أنا، الأصغر بين ثلاثة إخوة، أخبرتهم عن رؤية درج والدنا السري. أنا، الأصغر بين ثلاثة عيال، حكيتهم عن شفت الدرج السري لأبونا. train 5200 They may have these beliefs deeply rooted in their hearts. قد يكون لديهم هذه المعتقدات متجذرة بعمق في قلوبهم. يمكن يكون هذي المعتقدات راسخة بقوة بقلوبهم. train 5201 She promised to be there for them, always. وعدت أن تكون بجانبهم، دائما. وعدتهم بتكون بجانبهم ، دايما. train 5202 Except for the gravely sick, he could lay all his patients' fears to rest. كان يستطيع أن يهدئَ خوف جميع مرضاه، باستثناء من هم مرضى بشدة. كان يقدر يهدأ خوف كل مرضاه، بس إللي كانوا مرضى كثير ما كان يقدر. train 5203 I saw a man arguing with his mother, but he didn't come to the park as he usually does. رأيت رجلا يجادل والدته، لكنه لم يذهب إلى الحديقة كما يفعل عادة. شفت رجل يجادل أمه، بس ما راح الحديقة زي ما هو معتاد. train 5204 She always made it a point to do a thorough accounting of her actions at the end of each day. كانت دائما تحرص على إجراء محاسبة دقيقة لأفعالها في نهاية كل يوم. كانت دايمًا تحرص تحاسب نفسها على أعمالها كل يوم. train 5205 One of those things was a surprise party for my birthday. كانت إحدى تلك الأمور حفلة مفاجئة لعيد ميلادي. وحدة من هذي الأشياء كانت حفلة مفاجئة لعيد ميلادي. train 5206 "I'm walking out of this institution if the standards are not upheld, he declared.""" "أعلن: سأغادر هذه المؤسسة إذا لم يتم الحفاظ على المعايير.""" "قال: بأطلع من هذي المؤسسة إذا ما راحوا يحافظوا على المعايير."" """ train 5207 "Whose problem does this concern? she asked.""" "لقد سألَتْ: لمن هذه المشكلة؟""" "سألت: هالمشكلة من وين؟"".""" train 5208 Son, if you steal again, it will be worse than the first time. يا ابني، إذا سرقت مرة أخرى، ستكون العواقب أسوأ من المرة الأولى. يا ولدي، لو تسرق مرة ثانية، العواقب بتصير أسوأ من الأول. train 5209 She believed in the world more than ever before, and sent a message of hope, knowing the importance of her mission. كانت تؤمن بالعالم أكثر من أي وقت مضى، وأرسلت رسالة مليئة بالأمل، مدركة أهمية مهمتها. كانت تؤمن بالدنيا أكتر من أي وقت، وأرسلت رسالة مليانة أمل، وهي عارفة إن مهمتها مهمة. train 5210 When the shekel was still in use, a beka, another ancient Hebrew unit of weight, was also commonly used. عندما كان الشيكل ما زال مستخدماً، كانت البيكا، وحدة أخرى عبرية قديمة للوزن، مستخدمة بشكل شائع أيضاً. وقت كان الشيكل باقي كانت البيكا وحده ثانية عبرية قديمة للوزن تستخدم بشكل عام. train 5211 She found a perfume that was poured from a large glass bottle, its scent filling the air around her. وجدت عطرًا يُسكب من قنينة زجاجية كبيرة، ورائحته تملأ الهواء من حولها. لقيت عطر يسكب من زجاجة كبيرة، بريحتها تملأ الهوا حولها. train 5212 She had come to attend to the belongings of her late grandmother, and to leave behind her sorrow. جاءت للعناية بممتلكات جدتها المتوفاة، ولتترك خلفها حزنها. جت عشان تهتم بأملاك جدتها المتوفاة، وتترك حزنها وراها. train 5213 This sticky, flammable resin, insoluble in water, was a marvel of nature. كانت هذه الراتنج اللزجة القابلة للاشتعال التي لا تذوب في الماء عجيبة من عجائب الطبيعة. كان هذي الصمغ إللي تلزق وتشعل و مي تغسلها معجزة من معجزات الدنيا. train 5214 I was moved by the thought, 'May the earth be blessed with high spirits from heaven.' أثرت فيني الفكرة: 'لتمتلئ الأرض بالروح العالية من السماء.' "الفكرة أثرت في: تتملأ الأرض بنور من السماء.""" train 5215 Remember, you're from your ancestors. تذكر، أنت من أجدادك. تذكر، أنت من صلب أجدادك. train 5216 Please don't be upset, but I'm not feeling well. من فضلك لا تكن مستاء، ولكنني لا أشعر بالراحة. بالعكس، ما تزعل، بس ما مرتاح أنا. train 5217 I, too, have grazed on a picnic by the beautiful, serene river, and I've had to throw out the excess, unwanted fat from the meat. أنا أيضاً تناولت وجبتي على ضفاف النهر الهادئ الجميل واضطررت لرمي الدهون الزائدة غير المرغوب فيها من اللحم. "أكلت أنا كمان وجبتي جنب النهر الهادئ الحلو، واضطررت أرمي العصيم"" الزايدة اللي ما أريدها من اللحم. """ train 5218 Then, she voiced out that her boss had cried out in anger for the second time that week. ثم, أعربت عن أن رئيسها في العمل قد ثار غضبه للمرة الثانية في ذلك الأسبوع. ثم، ذكرت ان رئيسها في الشغل قد غضب للمرة الثانية في هذاك الأسبوع. train 5219 The door, which was a barrier to the secrets inside, creaked open, and those who were waiting held their breath. انفتح الباب الذي كان حاجزاً أمام الأسرار في الداخل، وحبس المنتظرون أنفاسهم. انفتح الباب إللي كان حاجز للأسرار جوا، وإللي ينتظروا حبسوا أنفاسهم. train 5220 Susan initiated the project and news of its success spread rapidly. بدأت سوزان المشروع وانتشرت أخبار نجاحه بسرعة. بدأت سوزان المشروع وخبر نجاحه انتشر بسرعة. train 5221 The fig tree is about to come out with new leaves. شجرة التين على وشك أن تنبت أوراقاً جديدة. شجرة التين على وشك تطلّع أوراق جديدة. train 5222 In the house of God, they had been companions, but now, they were dividing their lawful possessions, including the consecrated bread they once shared. في بيت الله, كانوا رفاقاً, ولكنهم الآن يقسمون ممتلكاتهم الشرعية, بما في ذلك الخبز المقدس الذي كانوا يتشاركونه. في بيت الله، كانوا رفقا، بس الحين يقسموا أملاكهم الشرعية، بما في ذلك خبز البركة إللي كانوا يشاركونه. train 5223 You all have done enough, now it's time to rest. لقد فعلتم الكثير, الآن حان الوقت للراحة. سويتوا وايد، الحين وقت الراحة. train 5224 Our forefathers ate the manna of this land, which sustained them in times of need. لقد أكل أجدادنا من هذه الأرض التي كانت تعولهم في أوقات الحاجة. أجدادنا أكلوا من هالأرض اللي كانت تحن عليهم وقت الضيق. train 5225 His life was granted a new purpose because he was late again. تم منح حياته هدفًا جديدًا لأنه تأخر مرة أخرى. عطوه عمره هدف جديد عشان تأخر مرة ثانية. train 5226 As we moved along the path, my thoughts were turbulent. بينما كنا نتحرك على الطريق، كانت أفكاري مضطربة. وإحنا ماشيين، أفكاري كانت ملخبطة. train 5227 The female horse approached the trough, her eyes fixed on the stallion. اقتربت الفرس من الحوض، عيناها مثبتتان على الفحل. قربت الفرس من المشرب، عيونها شايفه الفحل بس. train 5228 They believed an evil spirit had been forced out of a cursed artifact, bringing misfortune to their peaceful community. كانوا يعتقدون أن روحًا شريرة قد طُردت من تحفة ملعونة، مما جلب الشؤم لمجتمعهم السلمي. كانوا يعتقدوا إن روح شريرة طردت من قطعة ملعونة، جابت النحس لمجتمعهم الهادئ. train 5229 He is a teacher who strictly adheres to these laws. هو معلم يلتزم بشدة بهذه القوانين. هو معلم بيلتزم بالقوانين بقوة. train 5230 Mr. Thompson quickly made a decision, not allowing the soil of doubt to spring up. اتخذ السيد تومسون قرارًا بسرعة، دون السماح لتربة الشك أن تنبت. قرر السيد تومسون بسرعة، بدون مايسمح للشك انة ينبت. train 5231 Our leader tried to guide us, a group of people, through the bustling city. حاول قائدنا أن يرشدنا، نحن مجموعة من الناس، عبر المدينة المزدحمة. قدّامنا حشا يودينا، حفيظة من الناس، عبر بلدة عفيظة. train 5232 Oh, don't forget, after they had been part of the rebellion, their lives were forever changed. أوه، لا تنسى، بعد أن كانوا جزءًا من التمرد، تغيرت حياتهم إلى الأبد. آه، لا تنسى، بعد ما كانوا مع الثوار، حياتهم اتغيرت كليا. train 5233 That hidden treasure will not be found there. لن يتم العثور على ذلك الكنز المخفي هناك. ما راح يلقوا الكنز المخفي هيناك. train 5234 The door, which was intricately carved and imposing, seemed to hold a myriad of secrets. يبدو أن الباب، الذي كان منحوتًا ومهيبًا بشكل معقد، يحمل عددًا لا يحصى من الأسرار. الباب، إللي كان منحوت ومزين بطريقة عجيبة، زيّه يحكي حكايات ما تخلص. train 5235 However, the folly of greed can often blind us to the true beauty of this dance, leading us down a path of selfish desire for wealth and power. مع ذلك، يمكن أن يعمى طمع الجشع عن جمال هذا الرقص الحقيقي، مما يقودنا في طريق الرغبة الأنانية نحو الثروة والسلطة. لكن، جشع الطمع يقدر يعمي ع جمال الرقص الحقيقي، يقودنا في طريق الأنانية للفلوس والسلطة. train 5236 The farmer was trampling down the path, and as he did, he was scattering the pebbles. كان الفلاح يدوس على الطريق، وبينما كان يفعل ذلك، كان ينثر الحصى. كان الفلاح يمشي على الطريق، وبين ما يمشي ينثر الحصى.  train 5237 If she opened the door, she would have one complete view of what lay inside. إذا فتحت الباب، ستكون لديها نظرة كاملة على ما يوجد في الداخل. لو فتحتي الباب، بتشوفين كل شي جوا. train 5238 This is the marvelous future we have hoped for. هذا هو المستقبل الرائع الذي كنا نأمل فيه. هذا هو المستقبل اللي تمنينا فيه. train 5239 He made himself a sandwich and a cup of coffee. صنع لنفسه ساندويتش وكوب من القهوة. عمل ساندويتش وكوب قهوة لنفسة. train 5240 The strip of linen behind the tomb was moved. تم نقل شريط الكتان الموجود خلف القبر. اتنقل شريط الكتان اللي ورا القبر. train 5241 There's no doubt in my mind that he'll become a great astronomer, but deep down, I worry about the challenges he'll face. ليس هناك شك في ذهني أنه سيصبح عالم فلك عظيم، ولكن في أعماقي، أشعر بالقلق بشأن التحديات التي سيواجهها. ما فيه شك إنه بيصير عالم فلك كبير، بس داخلي أحس بخوف على التحديات إللي بتواجهه. train 5242 They stood together, faces glowing with happiness, asking each other about their lives while enjoying the warm summer evening. وقفوا معًا، وجوههم تشع سعادة، يسألون بعضهم البعض عن حياتهم بينما يستمتعون بالمساء الصيفي الدافئ. وقفوا مع بعض، تشوف السعادة في وجوههم، يسالون عن بعضهم بعض عن حياتهم بينما يستمعون بالمساء الصيفي الدافئ. train 5243 As the news spread and people's anticipation grew, the city went into a state of excitement. مع انتشار الأخبار وزيادة ترقب الناس، دخلت المدينة في حالة من الإثارة. مع انتشار الأخبار وزيادة انتظار الناس، دخلت المدينة في حالة من الهيجان. train 5244 They decided to send a word to the press, to announce their progress. قرروا إرسال كلمة إلى الصحافة، للإعلان عن تقدمهم. قرروا يرسلوا كلمة للصحافة، يعلنوا عن تقدمهم. train 5246 He sits with us, and he says, 'Listen!' "هو يجلس معنا ويقول: استمعوا!""" "هو قاعدة معنا ويقول: اسمعوا!""" train 5247 John, a fellow runner, was always eager to share his experiences, and as a host, he was the most welcoming person I've ever met. كان جون، العدّاءُ الزميل، دائمًا متحمسًا لمشاركةِ تجاربه، وكمضيف، كان أكثر الأشخاص ترحيباً الذي قابلته على الإطلاق. كان جون، العدّاء الزميل، دايما متحمس يشارك تجاربه، وكمضيف، كان أكثر واحد مضيف قابلته. train 5248 However, it did not go as planned, the main speaker fell ill at the last moment. ومع ذلك، لم تسِر الأمور كما كان مخططاً لها، فقد أصيب المتحدث الرئيسي بالمرض في اللحظة الأخيرة. بس، الأمور ما صارت زي ما كانوا مخططين، عشان المتحدث الرئيسي مرض فجأة. train 5249 He was in a state of joy, taking his son on a journey for the first time. كان في حالة من الفرح، يأخذ ابنه في رحلة للمرة الأولى. كان مسرور ياخذ ولده برحلة للمرة الأولى. train 5250 The earth, we believe, will yield a kind of fruitful future for us all. نؤمن بأن الأرضَ ستحقق لنا جميعًا مستقبلاً مثمرًا. نؤمن إن الأرض بتجيب لنا كلنا مستقبل زين. train 5251 They offered wine and myrrh, but I declined. عرضوا علي النبيذ والمر، لكنني رفضت. عطوني النبيذ والمر، بس غلبت train 5252 I set up the pillar in the square, marking the beginning of the fair. قمت بتثبيت العمود في الساحة، مشيرا إلى بداية المعرض. ثبت العمود بالساحة، علامة على بداية المعرض. train 5253 The cold response left him feeling unsettled. الرد البارد جعله يشعر بعدم الاستقرار. ردة البارد خلت عروقه تحتر. train 5254 Did you prophesy that the lightning would hit our camp, blindfolding us in the darkness? هل تنبأت أن البرق سيضرب معسكرنا، محجبا عنا الظلام؟ هل توقعوا إن البرق راح يضرب خيامنا، ويحجب عنا السواد؟  train 5255 We moved with caution, pitching our tent away from the cliff's edge. تحركنا بحذر، وضعنا خيمتنا بعيدا عن حافة الجرف. تحركنا بهدوء، و نصبنا خيامنا بعيد عن طرف الجرف. train 5256 To his students, he would often say, 'May you wield the law as your shield, my pupils, and may your enemies always stand before the gate of justice.' كان يقول لتلاميذه دائما، 'أتمنى أن تستخدموا القانون كدرع لكم، يا تلاميذي، وأتمنى أن يقف أعداؤكم دائما أمام بوابة العدالة.' كان يقول لطلابه دايمًا، 'خلي القانون يكون مظلة لكم من الظلم، يا تلاميذي، وأتمنى أن يظل أعداؤكم دايما تحت شمس العدالة.' train 5257 Suddenly, I was pulled back to reality, taking a turn away from my daydreams. فجأة، تم سحبي إلى الواقع، وأخذت منعطفًا عن أحلام اليقظة. فجأة، انشديت للواقع، واخذت منعطف عن احلام اليقظة. train 5258 The ruler let out a sneer and said, 'You are no longer welcome here.' أطلق الحاكم ضحكة ساخرة وقال: 'أنت لم تعد مُرحّب بك هنا.' "الحاكم ضحك ضحكة فيها شي وبرمى وقال: خلاص ما لك شغل هنا"".""" train 5259 But the folly of her greed was evident in her actions, as she prioritized wealth and power over kindness and compassion. لكن تهور طمعها كان واضحاً في أفعالها، حيث أعطت الأولوية للثروة والقوة على حساب اللطف والرحمة. لاكن جشعها ما يخبا، تبي الفلوس والعز أكثر من اللطف والرحمة. train 5260 I will be giving a presentation. سأقدم عرضاً تقديمياً. بقدم عرض تقديمي. train 5261 If only heaven could bless the earth with such high spirits more often. لو أن السماء يمكن أن تبارك الأرض بمثل هذه الروح العالية أكثر كثيراً. يا ليت السماء تبارك الأرض بهذي الروح العالية أكثر بكثير. train 5262 I will be in distress if it's true that the park is closed. سأكون في حالة ضيق إذا كان صحيحاً أن الحديقة مغلقة. بحزن لو كان صح إن الحديقة مسكرة. train 5263 I offered her my hand, and she thanked me, refusing to let go. لقد قدمت لها يدي وشكرتني رافضةً أن تترك يدي. مديت لها يدي، وبركتلي وهي ماسكة يدي ما تبي تسيبها. train 5264 The room, a den of sorts, was to be filled with robbers by nightfall. الغرفة، التي كانت نوعاً من أنواع الأوكار، كان من المتوقع أن تمتلئ باللصوص بحلول المساء. الغرفة، اللي كانت زي العرين، كان متوقع تمتلئ بالحرامية وقت العصر. train 5265 Tom decided to take on the responsibility of helping his family, to do things in a morally correct way. قرر توم تحمل مسؤولية مساعدة عائلته، للقيام بالأمور بطريقة أخلاقية صحيحة. توم قرر يتحمل مسؤولية مساعدة اهلة، حتى يسويها بطريقة أخلاقية صحيحة. train 5266 He tracked a deer through the forest, silent and focused. لقد قام بتتبع الغزال عبر الغابة فى صمت وتركيز. راح يتبع الظبي عبر الغابة زي صياد ماهر. train 5267 Listen, John, you need to find out the price of that watch. استمع، جون، تحتاج إلى معرفة سعر تلك الساعة. اسمع يا جون، لازم تعرف بكم هذي الساعة. train 5268 So much so that he was in a state of excitement, taking his son on a journey for the first time. حتى أنه كان في حالة من الإثارة، يأخذ ابنه في رحلة للمرة الأولى. كان حتى متشوق، ياخذ ابنه برحلة لأول مرة. train 5269 The dog walker led the dogs to the park, then pointed at the king, a term used in mockery, who was holding his staff, a symbol of power, and twisting it in a scornful manner. قاد مربي الكلاب الكلاب إلى الحديقة، ثم أشار إلى الملك، وهو مصطلح يستخدم في السخرية، الذي كان يمسك عصاه، رمز القوة، ويحركها بطريقة استهزائية. راعي الكلاب قاد كلابه للحديقة، بعدين أشار للرجل إللي ماسك عصاه ويحركها بمسخرة. train 5270 Didn't he say where the meeting would be held? ألم يقل أين سيعقد الاجتماع؟ ما قال وين بيكون الاجتماع. train 5271 She had no more than a few possessions, but each one seemed to preach a story of its own. لم يكن لديها سوى بضعة ممتلكات، ولكن كل واحدة منها بدت تروي قصة خاصة بها. ما كان عندها إلا شوية أغراض، بس كل وحدة تحكي قصتها. train 5272 When the east wind blew, the sinner felt a chill down his spine. عندما هبت الرياح الشرقية، شعر المذنب برعشة في ظهره. لما هبت هبايب الشرق، حس المِذنّب زي برد الشتا يجري على ظهره. train 5273 Suddenly, I felt a sharp pain in my foot, as if someone had tried to harm me. فجأة، شعرت بألم حاد في قدمي، كأن شخصاً ما حاول أن يؤذيني. فجأة، حسيت وجع قوي في رجلي، كأن شي واحد يحاول يضربني. train 5274 He did so because, like a nonsense riddle, the usual path was becoming too predictable and uninteresting. قام بذلك لأن الطريق المعتاد كان يصبح متوقعاً وغير مثير للاهتمام، مثل لغز بلا معنى. سوا هالشي لان الطريق المعتاد صار متوقع ومافية أثارة، كما لغز بلا معنى. train 5275 The meeting was a significant event, where John, who wanted to ask you something, thought it would be good to give you a chance to speak first. كان الاجتماعُ حدثًا مهمًا، حيث اعتقد جون، الذي أراد أن يسألك شيئًا ما، أنه سيكون من الجيد أن يمنحكَ فرصةً للتحدثِ أولاً. كان الاجتماع شي مهم، وجون، إللي كان عنده سؤال لك، شاف أنه من الأحسن يعطيك فرصة تتكلم أول. train 5276 Just as I was about to leave, I saw the clouds come rolling in. في اللحظة التي كنت على وشك الرحيل فيها، رأيت الغيوم تتجمع. برا كنت ناوي اروح، شفت الغيم يتجمع. train 5277 The king went on a journey. ذهب الملك في رحلة. الملك راح برحلة. train 5278 You said that you would always stand by my side, and you've testified for me in court, speaking with the uncountable power of a god. قلت أنك ستقف دائماً إلى جانبي، وقد أثبتت ذلك بالدفاع عني في المحكمة بقوة مُلهمة قلت إنك بتقف دايم إلى جانبي، وأثبتهت بدفاعك عني في المحكمة. كلامك كان سيف حاد، صد عني الظلم. train 5279 Didn't he sit in the same place every day, always hoping for a miracle? ألم يجلس في نفس المكان كل يوم، دائماً يأمل في حدوث معجزة؟ ما كان يستقر في نفس المكان كل يوم، ينتظر طول الوقت معجزة؟ train 5280 He tried to open it, but couldn't catch the rusty latch. حاول فتحها، لكنه لم يستطع التقاط القفل الصدئ. حاول يفتحها، بس ما قدر يمسك القفل الصدأ.  train 5281 His skin, a canvas of flesh, was exposed to the biting cold. كان جلده، لوحة من اللحم، مكشوفًا للبرد القارص. جلده، زي لوحة لحم، مكشوف للبرد الشديد. train 5282 He greeted the class and then, without wasting any time, began to explain the case they would be studying that day. رحب بالفصل ومن ثم، دون إضاعة أي وقت، بدأ في شرح الحالة التي سيدرسونها في ذلك اليوم. حيا الطلاب بالفصل و لا دار حول، شب لهم شِرح الدرس إللي يِدرسوه اليوم. train 5283 As the prophecy was coming true, people were gathering in the town square, where a statue stood out, but it was soon taken out of the scene. بينما كانت النبوءة تتحقق، كان الناس يتجمعون في ساحة البلدة، حيث كان يبرز تمثال، لكنه سرعان ما أُزيل من المكان. ومع تحقيق النبوءة، الناس تجمّعوا في ساحة البلد، إللي كان فيها تمثال، لكن اتشال من مكانه. train 5284 The naked man took a rib from the barbecue grill. أخذ الرجل العاري ضلعاً من شواية الشواء. خد الرجل العريان ضلع من الشواية. train 5285 This teacher, both a guide in religious matters and a proclaimer of the law, was about to welcome a new daybreak. كان هذا المعلم، الذي يعمل كدليل في المسائل الدينية ومُعلن للقانون، على وشك الترحيب بفجر جديد. كان هذا المعلم، الذي يعمل كدليل في المسائل الدينية ومُعلن للقانون، على وشك الترحيب بفجر جديد. train 5286 Water the camels regularly, or they won't grow strong and healthy. اروِ الجمال بانتظام، وإلا فإنها لن تنمو بقوة وصحة. اسقي الجمال بانتظام، وإلا ما تقوى وتصير نشيطة. train 5287 The event took place over the course of nine whole hours. تواصَل الحدث على مدى تسع ساعات كاملة. الكلام استمر تسع ساعات. train 5288 An artist's tooth, for instance, is often whiter than milk. سن الفنان، على سبيل المثال، غالبًا ما يكون أكثر بياضًا من الحليب. سن الفنان، مثلا، يكون لونها ابيض كثير من الحليب. train 5289 She could discern the subtlest shades of dark and light in a painting, which was a skill that set her apart from others. كانت تستطيع تمييز أدق ظلال الظلام والضوء في اللوحة، وهي مهارة تميزها عن الآخرين. كانت تميز بين أحلك ظلمة واصفى نور باللوحة، موهبة تميزها. train 5290 The results of his research would be published later. سيتم نشر نتائج بحثه لاحقًا. بحثه راح يطلع بنتيجة بعدين. train 5291 John, in his luxurious penthouse, an eternal dwelling of sorts, told his friends about his latest business venture. جون، في شقته الفاخرة، مسكنه الأبدي بمعنى ما، أخبر أصدقائه عن أحدث مشروع تجاري له. جون، في شقته الفخمة، إللي زي مسكنه الدايم، حكى لأصحابه عن أحدث مشروع تجاري عنده. train 5292 The folly of his greed, however, was evident in the excessive amount of spices, the overabundance of meat, and the lack of vegetables. لكن كان واضحًا جنون طمعه في الكمية المفرطة من التوابل، وفرط اللحوم، ونقص الخضروات. بس كان باين جنون طمعه في بهارات زايدة، وزيادة اللحوم، ونقص الخضار. train 5293 The king, in a surprising turn of events, abdicated his throne. الملك، في تطور مفاجئ للأحداث، تنازل عن عرشه. الملك، فجاة، تنازل عن عرشه. train 5294 Inside her, a state of peace was always present when she was there. كانت حالة السلام موجودة بداخلها دائماً عندما كانت هناك. فيها زمان كانت السكينة دايرة طول الوق جواتها. train 5295 "I ask you to bring the old documents, John said, and Mary nodded in agreement.""" "قال چون أطلب منك أن تحضر الوثائق القديمة،""، وأومأت ماري بالموافقة.""" "جون قاله جييب الاوراق القديمة""، ماري وافقت.""" train 5296 It ended with many participants ruined, their energy completely drained. انتهى الأمر بتدمير العديد من المشاركين، واستنزاف طاقتهم بالكامل. خلصت اللعبة بخساير وايد من المشاركين، وشفطت قواهم كلها. train 5297 Because of the sudden drop in temperature, the man fainted from terror. بسبب الانخفاض المفاجئ في درجة الحرارة، أغشي على الرجل من الرعب. انخفاض الحرارة الفجأة، خلى الرجل يغمى عليه من الرعب. train 5298 I worked them hard, making them create images that were true to life. لقد عملت معهم بجد، وجعلتهم يخلقون انطباعًا صادقًا مع الحياة. اشتغلت معاهم، وخليتهم يعبروا عن حياتهم بصدق. train 5299 People believed that whoever could pass through the 'Gate' could rule the city. "كان الناس يعتقدون أن من يستطيع العبور من خلال البوابة"" يمكنه حكم المدينة.""" "الناس كانوا يعتقدوا ان إللي يقدر يدخل من البوابة"" يقدر يحكم المدينة.""" train 5300 The city, to whom the future belonged, was prepared for rapid growth. كانت المدينة، التي كان المستقبل ينتمي إليها، مستعدة للنمو السريع. كانت المديمة، اللي المستقبل بينتمي لها، جاهزة تنموا بسرعة. train 5301 Each battle was a crucifixion, his courage becoming his salvation. كانت كل معركة بمثابة الصَلب، وأصبحت شجاعته هي خلاصُه. كل معركة كانت جبهة، وشجاعته كانت نجاته. train 5302 Tom, being in the early period of his life, always tries to do things in a morally correct way, making his journey through life a fascinating one. توم، الذي كان في الفترة المبكرة من حياته، يحاول دائمًا القيام بالأمور بطريقة أخلاقية صحيحة، مما يجعل رحلته في الحياة مثيرة للاهتمام. توم، إللي كان في شبابه، يحاول دايم يسوي الأمور بالطريقة الصحيحة، وهذا يخلي رحلته في الحياة شيقة. train 5303 The child, being in an early period of life, was as curious as a camel exploring a new desert. الطفل، الذي كان في الفترة المبكرة من حياته، كان فضوليًا مثل الجمل الذي يستكشف صحراء جديدة. الولد الصغير، إللي كان في أول عمره، كان يستكشف زي الجمل إللي يروح بر جديدة. train 5304 Yet, he could recall the layout of the room perfectly, raising his confidence. ومع ذلك، كان يستطيع تذكر تصميم الغرفة بشكل مثالي، مما رفع ثقته.  ومع كذا، كان يقدر يتذكر شكل الغرفة تمام، هالشي رفعه معنوياته. train 5305 Her father and mother didn't let her tell the secret to anyone. لم يسمح لها والدها ووالدتها بإخبار أي شخص بالسر. ما كانتش سمحولها أبوها وأمها تحكي لاي شخص بالسر. train 5306 We had fulfilled our promise to complete the project on time. لقد أوفينا بوعدنا بإكمال المشروع في الوقت المحدد. وفيينا بوعدنا، خلصنا الشغل في وقته. train 5307 But how could he lift up his life, people wondered. لكن كيف يمكنه أن يرفع من مستوى حياته، تساءل الناس. لكن كيف يقدر يوصل لنعمة أكبر في حياته، تساءل الناس. train 5308 He seemed to be attending to some inner thought, oblivious to the world around him, as if he was an angel or a devil, ready to leave this earthly realm. بدا أنه مشغول ببعض الأفكار الداخلية، غير مبالٍ بالعالم من حوله، كأنه ملاك أو شيطان، مستعد لمغادرة هذا العالم الدنيوي. بدا انه مشغول بأفكار وراه ما ينتبه للعالم حوله، كأنه ملاك او شيطان، مستعد يخرج من هذا العالم. train 5309 You are not to compare yourself to others, for you are still a child. لا ينبغي لك أن تقارن نفسك بالآخرين، لأنك لا تزال طفلاً. ما تصاغر نفسك مع الناس، لأنك لسه صغير. train 5310 They had to undergo numerous challenges and setbacks, but their determination never wavered. كان عليهم مواجهة العديد من التحديات والانتكاسات، لكن عزيمتهم لم تتزعزع. واجهوا صعوبات وايده، بس ما انكسرت عزيمتهم. train 5311 He, assuring me of his support, returned to his duties, while I, comforted by his words, continued with mine. أطمأنني بدعمه وعاد إلى واجباته، بينما أنا، مطمئناً بكلماته، واصلت في واجباتي. طمأنني ودن رجع شغله، وأنا مطمأن بكلامه، كملت شغلي. train 5312 Taking a deep breath, she placed the application on the table, her head filled with thoughts of what could be. بعد أن أخذت نفساً عميقاً، وضعت الطلب على الطاولة، رأسها مليء بالأفكار حول ما يمكن أن يكون. بعد ما أخذت نفس، حطت الطلب على الطاولة، راسها مليانة تفكير شو ممكن يصير. train 5313 With a depth of twenty feet, the mountain was covered in snow again. مع عمق يبلغ عشرين قدمًا، غطت الثلوج الجبل مرة أخرى. مع غايط عشرين قدَم، غطى الجبل الثلج تاني. train 5314 The 4 elements of nature are fascinating, aren't they? العناصر الأربعة للطبيعة مدهشة، أليس كذلك؟ العناصر الأربعة للطبيعة مميزة، مش كذا؟ train 5315 His thirst for life seemed to spring eternal, always pushing him to run, despite the pain. بدا تعطشه للحياة أبديًا، ودفعه دائمًا للركض، على الرغم من الألم. ظل عطشه للحياة أبدي، يدفعه للركض دومًا، حتى مع الألم. train 5316 The burden of the heavy bricks was not just physical, but also mental. عبء الطوب الثقيل لم يكن فقط جسدياً، ولكنه كان عقلياً أيضاً. ثقل الطوب ما كان جسديا بس، كان عقليا بعد. train 5317 Often, they send me letters that have been carefully penned. غالبًا ما يرسلون لي رسائل تم كتابتها بعناية. غالبا يرسلوا لي رسايل مكتوبة برقة. train 5318 Laughing, I brought the dead party back to life, saying that we should all dance. ضاحكًا، أعدت الحفلة الميتة إلى الحياة، قائلاً أننا يجب أن نرقص جميعًا. ضاحكا، أحييت الحفلة الميتة، وقلت لازم نرقص كلنا. train 5319 Seizing the opportunity, they dug up old cases, stopping only when they had gathered enough evidence. استغلوا الفرصة، فحفروا في القضايا القديمة، وتوقفوا فقط عندما جمعوا أدلة كافية. استغلوا الفرصة، حفروا في المشاكل القديمة، ووقفوا بس لما حصلوا على دلايل تكفي. train 5320 His son's success in finding the hidden toy brought a smile to his face. نجاح ابنه في العثور على اللعبة المخفية أدى إلى ابتسامته. نجاح ولده بلعبة المخبّية خلاه يبتسم. train 5321 Let's agree to keep it safe and let it grow. لنتفق على الحفاظ عليها آمنة والسماح لها بالنمو. نتفق نحفظها ونخليها تكبر. train 5322 It was then that they stood for what they believed in, for they knew it was the right thing to do. حينئذٍ دافعوا عن ما يؤمنون به، لأنهم كانوا يعرفون أنه الشيء الصحيح الذي يجب القيام به. دافعوا عن إللي يؤمنوا فيه. train 5323 As I was leaving, I saw the sun rising, while people were gathering for the morning market, standing around and chatting, a sight that was soon to be phased out from my life. عندما كنت أغادر، رأيت الشمس تشرقُ بينما كان الناس يتجمعون لسوق الصباح، يتحلّقونَ ويتحدثون، المشهدُ الذي كان سرعان ما سيختفي من حياتي. وانا راحل، شفت الشمس تطلع والناس يتجمعوا لسوق الصباح يتحلقوا ويتكلموا. train 5324 He had led his men away, refusing to mock the fallen. قاد رجاله بعيداً، رافضاً السخرية من الساقطين. قاد رجاله بعيد، رافض سخرية من الساقطين. train 5325 However, the event did not occur as planned. ومع ذلك، لم يحدث الحدث كما كان مخططاً له. بس ما صار شي زي ما تمنوه. train 5326 She predicted that the Son of Man, Jesus, would soon arrive. تنبأت أن ابن الإنسان، يسوع، سيأتي قريباً. تنبأت أن ابن آدم، عيسى، بيجي قريب. train 5327 Despite the overwhelming evidence, he chose to acquit the accused rather than condemn him. على الرغم من الأدلة الساحقة، اختار أن يبرئ المتهم بدلاً من إدانته. على رغم الأدلة الواضحة، اختار يبرى المتهم بدل ما يدينه. train 5328 Eagerly desiring truth, he chose to choke the unfruitful deceitfulness that had once ruled his life. لقد رغب في الحقيقة بفارغ الصبر، واختار أن يخنق الخداع غير المثمر الذي كان يحكم حياته ذات يوم. تمنى الحقيقة بفارغ الصبر، واختار يخنق الخداع الفاضي إللي كان مسيطر على حياته. train 5329 Elijah, the prophet, was known for his miraculous deeds. كان النبي إيلايچا معروفًا بأعماله المعجزة. النبي إيلايچا معروف بأفعاله إللي ما تصدقهن العين. train 5330 You must know, you have to go and answer the call of the past. يجب أن تعلم، عليك أن تذهب وتجيب على نداء الماضي. لازم تتحقق، لازم تروح تلبي نداء الماضي.  train 5331 I realized that in order to truly know myself, I had to look beyond the surface and into my soul. أدركتُ أنه لكي أعرف نفسي حقاً، يجب أن أنظرَ إلى ما هو أبعدُ من السطح وداخل روحي. عرفتي عشان أعرف نفسي لازم أشوف أبعد من برا واخلى روحي تتكلم. train 5332 As you have neither seen nor experienced, it was perceived as a lie and didn't deserve to be treated as such. بما أنك لم ترى ولم تجرب، فقد تم النظر إليها ككذبة ولم تستحق أن تعامل على هذا النحو. ما شافوش ولا جربوا، اعتبروها كذبة ما تستاهلش. train 5333 However, it's unlikely that any joy could equal a mother's love, nor any distress surpass it. ومع ذلك، من غير المحتمل أن يكون هناك أي فرح يمكن أن يكون مثل حب الأم، ولا أي ضيق يتجاوزه. وبالرغم من كذا، ما في فرحة تقدر تكون مثل حب الأم، ولا ضيق يتعداه. train 5334 As the day began to rise, the beggar resumed his limping journey. مع بداية اليوم، استأنف المتسول رحلته المعوجة. مع بداية النهار، عاد المتسول يمشي في طريقه المعوج. train 5335 He could pluck out the smallest error in a report better than anyone else, but when he was thrown into the chaotic hell of managing the entire project, his skills seemed less effective. كان يستطيع أن يكشف عن أصغر خطأ في التقرير أفضل من أي شخص آخر، ولكن عندما ألقي عليه الجحيم الفوضوي لإدارة المشروع بأكمله، بدت مهاراته أقل فعالية. كان يقدر يطلع أصغر غلطة بالتقرير أحسن من أي واحد، بس وقت حملوه هالزحمة يدير المشروع كلّه، ما ظهرت مهاراته قد كثر. train 5336 He knew that she must have run off to the nearby meadow. كان يعلم أنها لابد أن تكون هربت إلى المرج القريب. كان يعرف يمكن انها هربت للمرج القريب. train 5337 Look, there's a deer to the right, standing majestically in the morning light! انظر، هناك غزال على اليمين، يقف بشكل مهيب في ضوء الصباح! شوف، في غزال على اليمين هناك، واقف بشكل مهيب في ضوء الصباح! train 5338 Can you tell me how many pigeons you have seen? هل يمكنك أن تخبرني بكم عدد الحمام الذي رأيت؟ تقدر تخبرني كم حمام شفت؟ train 5339 Aren't you telling the truth, as if you are hiding something? ألا تقول الحقيقة وكأنك تخفي شيئا؟ ما تحكي الحقيقة وكأنك تخبي شي؟ train 5340 He noticed one of the sheep limping, its foot seemingly injured by someone's harmful touch. لاحظ أحد الأغنام يعرج، يبدو أن قدمه أصيبت بفعل ضار من شخص ما. واحد شاف من الخرفان يعرج، يبدو أن رجله اتأذت من شي. train 5341 An angel had descended from heaven and then ascended back after delivering a message, and it will happen again. نزل ملاك من السماء ثم صعد مرة أخرى بعد إيصال الرسالة، وسيحدث ذلك مرة أخرى. نزل ملك من السماء وطلع مرة ثانية بعد ما وصل الرسالة، وبيرجع مرة ثانية train 5342 The baker had baked bread all night. قام الخباز بخبز الخبز طوال الليل الخباز يخبز طول الليل. train 5343 He says, 'I give this sign to our generation, hoping it will guide them.' "يقول، أنا أُعطي هذه العلامةَ لجيلِنا، على أمل أن ترشدَهم.""" "يقول، أعطي هذي العلامة لجيلنا، عسى تفيدهم.""" train 5344 The mountain, with its daunting height and challenging terrain, will be their next destination. سيكون الجبل، بارتفاعه المخيف وتضاريسه الصعبة، وجهتهم التالية. الجبل، بعلوه إللي يخوف وعرقته، رح يكون طريقهم الجاية. train 5345 Among the city dwellers, it was known that people were continuously watching and adhering to the city's rhythm. كان معروفاً بين سكان المدينة أن الناس يراقبون باستمرار ويتبعون إيقاع المدينة. كان معروف بين أهل المدينة أن الناس يراقبون دايم ويتبعون إيقاع المدينة. train 5346 For the purpose of eluding its pursuers, the fox's tracks, located in the dense undergrowth, had been covered so meticulously that they had been completely taken off the forest floor. لأجل الهروب من مطارديها، تم تغطية آثار الثعلب الموجودة في النباتات الكثيفة بعناية فائقة حتى أنها أزيلت تماماً من أرض الغابة. خوفاً من إللي يطاردوه، خبى الثعلب أثره في الحشايش الكثيرة عدل لين ما صار شي يبان منه على طريق الغابة. train 5347 He explained to me that his concerns about becoming a prophet. أوضح لي مخاوفه من أن يصبح نبياً. خوفه من يصير نبي كان وازن عليه، زي هم على ظهر جمل. train 5348 People were afraid to go near it, not even daring to grasp the rusty gate. كان الناس يخافون من الاقتراب منه، لا يجرؤون حتى على لمس البوابة الصدئة. الناس كانو يخافوا من الاقتراب منه، ما كانوا يجرأوا حتى يتلمسوا البوابة الصدئة. train 5349 He had not only failed to write, but there was also no confession of his failure. لم يكن قد فشل فقط في الكتابة، بل لم يكن هناك أي اعتراف بفشله أيضاً. ما كان بس فاشل في الكتابة، بل ما كان فيه أي اعتراف بخسارته. train 5350 An angel descended from heaven, then ascended back after delivering a message. نزل ملاك من الجنة، ثم صعد مرة أخرى بعد توصيل رسالة. ملاك نزل من الجنة، وبعد توصيلة للرسالة صعد مرة أخرى. train 5351 Being afraid, Sarah took her time to get used to the darkness. كانت سارة خائفة، فأخذت وقتها لتعتاد على الظلام. كانت سارة خايفة، أخذت وقتها تتعود على العتمة. train 5352 Her brother, in an attempt to help, took her out of the room. أخذها أخوها خارج الغرفة في محاولة لمساعدتها. أخوها طلعها برا الغرفة عشان يحاول يساعدها. train 5353 It made a good shelter, throwing shade on the ground, as if sprinkling salt on the earth. كان مأوى جيدًا، يلقي الظل على الأرض، كما لو كان يرش الملح على الأرض. كان مأوى كويس، يلقي الظل على الأرض، زي إنه يفرش عليها بساط من الظل. train 5354 Choosing a path less travelled, the hiker passed through the undergrowth, his torch illuminating the way. اختار المتجول دربًا أقل سفرًا، مر عبر الأعشاب البرية، وكان مصباحه يضيء الطريق. المتجول اختار طريق ما يمشيه كثير ناس، مشى وسط الحشايش، ومصباحه ينور الطريق. train 5355 I looked at myself in the mirror, and I knew I would be rich in wisdom for the years to come. نظرت إلى نفسي في المرآة، وعرفت أنني سأكون غنيًا بالحكمة للسنوات القادمة. شفت نفسي في المرآة، وعرفت اني بكون غنيا بالحكمة في السنوات القادمة. train 5356 However, he didn't expect to fall victim to an innocent game. ومع ذلك، لم يتوقع أن يقع ضحية لعبة بريئة. بس، ما توقع يطيح ضحية لعبة بريئة. train 5357 She is crouching in readiness, desiring to leap into her next adventure. هي تنحني استعدادًا، تتوق للقفز إلى مغامرتها القادمة. تنحني مستعدة، تتمنى تقفز في مغامرتها الجديدة. train 5358 His son loved to eat bread and fish. كان ابنه يحب أن يأكل الخبز والسمك. ابنه يحب ياكل خبز وسمك. train 5359 Because I was a mighty shepherd in this wilderness, the creatures respected my presence. لأنني كنت راعيًا عظيمًا في هذه البرية، كانت المخلوقات تحترم وجودي. لأني كنت راعي كبير في هذي البرية، الخلق يحترموا وجودي. train 5360 The wind was so strong that it sent the town's signs flying, and nothing could be heard over its howl. كانت الرياح قوية جدًا لدرجة أنها جعلت لافتات المدينة تنطاير، ولم يكن من الممكن سماع أي شيء فوق عويلها. الرياح كانت قوية شفت يافطة المدينة طايرة، ما تسمع شي فوق عويها. train 5361 Again, the young girl was out, exploring the world beyond her familiar gateway. مرة أخرى، كانت الفتاة الصغيرة خارجًا، تستكشف العالم خارج بوابتها المألوفة. عاد مرة ثانية، كانت البنية الصغيره برّا، تكتشف الدنيا برّا بوابتها القديمة. train 5362 However, when one chooses to violate the rules of nature, it can take a significant amount of time to restore balance. ومع ذلك، عندما يختار أحد الإخلال بقواعد الطبيعة، يمكن أن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لاستعادة التوازن. بس، لما حد يخل بقوانين الطبيعة، يطول الوقت علشان يرجع التوازن. train 5363 There was an inscription, a message whose origin was unknown, on the first page of the book. كان هناك نقش، رسالة غير معروفة المصدر، على الصفحة الأولى من الكتاب. كان نقش، كلام ما يعرف من وين قاله، على صفحة من الكتاب. train 5364 John, who was held in high esteem, had a special place in the community. جون، الذي كان يحظى بتقدير عال، كان له مكان خاص في المجتمع. جون، اللي كان يحظى بتقدير كبير، كان له مكان خاص في المجتمع. train 5365 The maritime territory, which his father once ruled, was now his. الإقليم البحري، الذي كان والده يحكمه في السابق، أصبح الآن له. بحرين أبوه إللي كان يحكمه من زمان، صار للوا الحين. train 5366 In the midst of the chaos, John found his calm and navigated through the crowd. في خضم الفوضى، وجد جون هدوئه وتمكن من التنقل خلال الحشد. وسط الفوضى، لقى جون هدوءه و قدر يمشي بين الناس. train 5367 Every year, when winter comes, they take it upon themselves to ensure the festival is a success. كل عام، عندما يأتي الشتاء، يتحملون على عاتقهم مسؤولية ضمان نجاح المهرجان. كل سنة، لما يجي الشتاء، يتحملون في رقابهم مسؤولية تضمن نجاح المهرجان train 5368 He does ninety-nine kind acts, living his life with compassion and kindness. إنه يقوم بتسعة وتسعين عملاً طيباً، ويعيش حياته بالرحمة واللطف. يخوض تسعة وتسعين خيرة، وقلبه ملان بالرضا والين. train 5369 He knows that by providing a complete service to his neighbor, he is making her life easier. يعرف أنه بتقديم خدمة كاملة لجارته، سيجعل حياتها أسهل. عارف إنه بخدم جارته يخفف عيشتهن. train 5370 He was longing for a moment of peace. كان يشتاق للحظة سلام. تمنّا لحظة سكون. train 5371 It wasn't their own work, but rather the word of faith that was present, providing comfort. لم يكن عملهم هو ما في الأمر، بل كلمة الإيمان التي كانت حاضرةً توفرُ الارتياح. مو شغلهم اللي كان يهم، بل كلمة الإيمان اللي كانت حاضرة و خلت خاطرهم يبرد train 5372 But there was no love greater than that of a mother for her child. ولكن لم يكن هناك حب أكبر من حب الأم لطفلها. لكن مافي حب كبيرمثل حب الام لطفلها train 5373 The governor was about to conduct the first census. كان الحاكم على وشك إجراء أول تعداد للسكان. كان الحاكم على وشك إجراء أول عد للسكان. train 5374 It was all about me and my journey, and I often pondered, 'What will happen if my resources run dry?' كان الأمر يتعلق بي وبرحلتي، وكنت أتساءل كثيراً، 'ماذا سيحدث إذا نفدت مواردي؟' "الموضوع كان يتعلق فيني وبرحلتي، وكنت بفكر ايش بيصير لو خلصت اغراضي؟""" train 5375 The number of aliens in the city has increased, and their unique cultures have taken possession of the local scene. لقد ازداد عدد الأجانب في المدينة، وقد استولت ثقافاتهم الفريدة على المشهد المحلي. زاد عدد الأجانب بالمدينة، وأخذت عاداتهم الجديدة مكان العادات القديمة. train 5376 Oh, never again will I tell myself to venture away into such desolation! أوه، لن أدفعَ نفسي مرةً أخرى للمغامرة في مثل هذا الخراب! آه، ما راح أرجع أعرض نفسي للمغامرة في هذي الخرابة! train 5377 Had we not undertaken to draw up a plan to fulfill his prophecy? ألم نتعهد بوضع خطة لتحقيق نبوته؟ ما وعدنا نسوي خطة عشان نوصل نبوته؟ train 5378 As he moved towards his house, he noticed a piece of fabric, softer than his usual clothes, lying on the road. عندما تحرك نحو منزله، لاحظ قطعة من القماش، أنعم من ملابسه المعتادة، ملقاة على الطريق. وهو ماشي لبيته، شاف قطعة قماش، أرق من لبسه، مرمية على الطريق. train 5379 The door, old and weathered, opened to reveal a hidden world. انفتح الباب القديم والمتهالك ليكشف عن عالم مخفي. انفتحت الضلفة العتيقة، إللي ما حد يِشُوفها، وأخرت وراها دنيا جديدة. train 5380 Oh, how they loved to try out all the games! أوه، كم كانوا يحبون تجربة جميع الألعاب! آه، كم كانوا يحبوا يجربوا كل اللعب! train 5381 'Calm,' he whispered to the raging storm within him, and it subsided. 'هدوء'، همس للعاصفة الهائجة داخله، وهدأت. هدي'، همس للعاصفة إللي تضرب جواه، وسكتت. train 5382 At what hour will you add this to our agenda? في أي ساعة ستضيف هذا إلى جدول أعمالنا؟ متى تضيف هذا للخطه؟ train 5383 I, a male who had been cast out from my community, was circumcised. أنا رجل مطرود من مجتمعي تم ختاني. أنا رجل منبوذ في مجتمعي، وتم ختاني. train 5384 His land is richer for growing crops than mine. أرضه أكثر ثراءً لزراعة المحاصيل من أرضي. ارضة زراعية للمحاصيل اكثر من ارضي train 5385 Suddenly, a flicker of light revealed the object, showing it to be an ancient artifact. فجأة، أظهر وميضٌ من الضوءِ الكائنَ، مما أظهر أنه كان تحفة قديمة. فجأة، طلعت لمعة من الضوء من الشيء، وبينت أنه تحفه قديمه. train 5386 He intends to bring light to areas shrouded in darkness, a goal that is more ambitious than most. ينوي أن يضيء المناطق المغطاة بالظلام، وهو هدف أكثر طموحاً من معظم الأهداف. بغاه يِشِع الضي في المناطق اللي مظلمة، وهذا همّه أكبر من كل الهموم. train 5387 Again, they cast lots to divide the remaining food among themselves. مرة أخرى، قاموا بتوزيع الطعام المتبقي بينهم بشكل عشوائي. وزعوا الأكل إللي فاضل بينهم مرة ثانية عشوائي. train 5388 At daybreak, she stood solitary, knowing where her journey would begin. عند الفجر، وقفت وحدها، تعرف أين ستبدأ رحلتها. عند الصبح، وقفت لوحدها، تعرف من وين تبتدي رحلتها. train 5389 Did you say something about the door? هل قلت شيئاً عن الباب؟ هل قلت شي عن الباب؟ train 5390 When the time comes, as prophesied, the phoenix will quickly rise from the ashes of the dead into a new life. عندما يأتي الوقت حسب النبؤة، سترتفع العنقاء بسرعة من رماد الموتى إلى حياة جديدة. وقت النبوءة، العنقاء تطير بسرعة من رماد الموت لحياة جديدة. train 5391 Because of Tim's great outcry, the mayor took action to change the rules of the place. بسبب الاحتجاج الشديد لتيم، اتخذ العمدة خطوات لتغيير قواعد المكان. عشان الاحتجاج الشدشد لتيم، قرر العمدة يتخذ خطوات ليغير قواعد المكان. train 5392 My father is preparing to go on a food journey, exploring new recipes. يستعد والدي للشروع في رحلة طهي، يكتشف فيها وصفات جديدة. أبوي يستعد يبدى رحلة طبخ، يكتشف فيها أكلات جديدة. train 5393 In this family, he cherishes his sister's son, and protects his brother above all. في هذه العائلة، يعتز بابن أخته ويحمي أخاه قبل كل شيء. هذي العائلة يحنون على ابن ختهم ويحطوا أخوهم قبل كل شي. train 5394 There is not a single person who doesn't exclaim in surprise when they see the snow. لا يوجد شخص واحد لا يصرخ بالدهشة عندما يرى الثلج. مافي شخص واحد ما يصرخ بدهشة من يشوف الثلج. train 5395 In the presence of so many books, she felt a sense of comfort and familiarity. في وجود الكثير من الكتب، شعرت بالراحة والألفة. وسط الكتب الكثيرة، حسيت براحة وشيء مألوف. train 5396 For years, the horse has been a loyal companion, always there, steadfast and strong. لسنوات، كان الحصان رفيقًا وفيًّا، دائمًا موجودًا، ثابتًا وقويًا. سنين، كان الحصان رفيقه وفي، دايم موجود، ثابت وقوي. train 5397 The image of the aromatic harvest filled the countryside with a sense of accomplishment. ملأت صورة الحصاد العطري الريف بشعور بالإنجاز. صورة الحصاد الجميلة، ملأت الريف بريحة العز. train 5398 The artist had bleached the canvas into a perfect white. كان الفنان قد بيض اللوحة لتصبح بيضاء تمامًا. الفنان قد صبغ اللوحة بيضة حتى تصير بيضة أكثر. train 5399 I don't carry a sword, but rather a cloak in my bag. أنا لا أحمل سيفًا، بل رداء في حقيبتي. ما احمل سيف، بس احمل ردا في شنطتي. train 5400 Her father had once told her that everything in life, like a herd moving across the land, had its own time and place. كان والدها قد قال لها مرة أن كل شيء في الحياة، مثل القطيع المتحرك عبر الأرض، له وقته ومكانه الخاص. ابوها خبرها مرة عن كل شي بالحياة، مثل القطيع اللي بيتحرك عبر الأرض، حالة وقت ومانة الخاص. train 5401 Everyone was expected to stay out, but John decided to do the opposite and go inside. كان من المتوقع أن يبقى الجميع خارجًا، لكن جون قرر أن يفعل العكس ويدخل. المفروض من الجميع يكونوا في الخارج، بس جون قرر يسوى العكس ويدخل. train 5402 But when he sent his toy boat into the stormy sea, it was clear that he could hear nothing of the warnings. لكن عندما أرسل قاربه اللعبة إلى البحر العاصف، كان من الواضح أنه لم يسمع أياً من التحذيرات. لكن لما اريل قاربة اللعبة للبحر العاصف، يبين انة ماسمع أي من التحذيرات. train 5403 He ultimately betrayed his own principles, choosing a path he had once condemned. في النهاية خان مبادئه الخاصة، اختار طريقًا كان قد أدانه من قبل. في النهاية خان كلامه، مشى في درب كان ينكره من قبل. train 5404 I will not leave this place until I've explored every corner. لن أغادر هذا المكان حتى أكتشف كل زاوية فيه. ما بروح من هنا لين ما أدور كل حتة. train 5405 They say that the viper is the most dangerous snake in the jungle. يقولون أن الأفعى هي الثعبان الأكثر خطورة في الغابة. يقولون إن الحية هي أخطر حية في الغابة. train 5406 I must say, I've been good and trustworthy, and that's what has brought me here. يجب أن أقول، لقد كنت صالحًا وموثوقًا، وهذا ما أوصلني إلى هنا. لازم أقول، كنت رجال صالح ويعتمد عليه، وهذا إللي خلاني أوصل لهنا. train 5407 If she were to tell her secret, it would reveal a sin she had committed. إذا كانت ستخبرُ بسرها، فستكشفُ عن خطيئةٍ ارتكبَتها. إذا كانت ستخبر بسرها، فستكشف عن خطيئة ارتكبتها. train 5408 If he pulls an unshrunk patch from the pile, he will be mending his jeans by himself. إذا اختار قطعة غير متقلصة من الكومة، سيكون عليه أن يصلح بنطاله الجينز بنفسه. يِخْتَار قطعة ما تنشَرْش، لازم يِخيط جينزه. train 5409 Because he was poor, he worried that his expensive lifestyle would wear him down. لأنه كان فقيرًا، كان يخشى أن يستنزفه أسلوب حياته الباهظ الثمن. لانه كان فقير، كان يخشى أن يمصه أسلوب حياته الباهظ. train 5410 They sit with us, and they listen attentively! هم يجلسون معنا، ويستمعون بانتباه! هم جالسين معنا، ويستمعون بانتباه! train 5411 Neither the long journey nor the cost could be considered deterrents, even though the cities were far apart. لا يمكن اعتبار الرحلة الطويلة أو التكلفة كعوائق، حتى وإن كانت المدن بعيدة جداً. ما ينبغي نعتبر السفر الطويل أو التكلفة كعوائق، ولو كانت المدن بعيدة كثير. train 5412 He decided to plant beautiful flowers around the tree, which, he hoped, would lean towards the flowers and become less ugly over time. قرر أن يزرع زهورًا جميلة حول الشجرة آملاً أن تميل الشجرة نحو الزهور وتصبح أقل قبحاً مع مرور الوقت. قرر يزرع ورد حول الشجرة عشان تميل للورود و تصير أقل وحشة. train 5413 But she didn't have any hiking boots. لكنها لم تكن تمتلك أي أحذية للمشي لمسافات طويلة. بس ماعندها أي نعال عشان تمشي مسافات طويلة. train 5414 He stayed, watched the enemy, and let the fear overwhelm him. بقي في مكانه، يراقب العدو، وترك الخوف يغلبه. جلس في مكانة، بيراقب العدو، وخلا الخوف يتملكة. train 5415 When he saw the contract, he understood that he was about to make a life-changing decision. عندما رأى العقد، فهم أنه على وشك اتخاذ قرار سيغير حياته. لما شاف العقد، فهم انه على وشك اتخاذ قرار يغير حياته. train 5416 If the wineskin hadn't burst, his wine wouldn't have poured out and ruined his cellar. لو لم ينفجر زق النبيذ، لما انسكب نبيذه ودُمِّرَ قبوه. لو ما انفرطت زق النبيذ، ما انسكب نبيذه وهدّت قبوه. train 5417 The mayor has been ruling the city for two years. لقد حكم العمدة المدينة لمدة سنتين. قد حكم العمدة المدينة لسنتين. train 5418 I, who have shared the gospel and spread the truth, have memories filled with the joy of teaching Christ's revelation. أنا، الذي شاركت في نشر الإنجيل والحقيقة، لدي ذكريات مليئة بفرحة تعليم الوحي المسيحي. أنا اللي نشرت الإنجيل، لي ذكريات مليانة بفرحة تعليم المسيحية. train 5419 I got up, walked down the road for about fifty meters, and found a hundred reasons to love this quiet countryside. قمت وسرت في الطريق لمسافة حوالي خمسين مترا، ووجدت مئة سبب لأحب هذه الريف الهادئ. قمت ومشيت في الطريق حوالي خمسين متر، ولقيت مئة سبب أحب هذا الريف الهادئ. train 5420 After running for a while, he returned home, feeling refreshed and invigorated. بعد الركض لفترة، عاد إلى المنزل، يشعر بالانتعاش والحيوية. بعد ما ركض شوي، رجع للبيت، يحس بالنشاط والحيوية. train 5421 Although he was almost out of arrows, he pulled the string back with a strong force. Aim carefully, this might be your last shot. رغم أن الأسهم كادت تنفد منه، إلا أنه سحب الوتر بقوة شديدة. صوّب بعناية، قد يكون هذا آخر ضربة لك. على رغم إن السهام كادت تخلص، شد الوتر بقوة. رمى بضبط، يمكن هذي آخر رمية لك. train 5422 When I opened the door, I found that the room had been buried in the past. عندما فتحت الباب، وجدت أن الغرفة قد دفنت في الماضي. لما فتحت الباب، شفت الغرفة مدفونة بالماضي. train 5423 That door, which you owned, was the one that was prophesied to open new opportunities. ذلك الباب الذي كنت تمتلكه، كان هو الباب الذي تم التنبؤُ بأنه سيفتح فرص جديدة. ذلك الباب إللي كنت تملكه، كان هو الباب إللي اتنبؤوا أنه راح يفتح فرص جديدة. train 5424 If the rooster didn't crow, it crowed again, ensuring we all woke up. إذا لم يصيح الديك، صاح مرة أخرى، مضمونا أننا جميعا استيقظنا. إذا الديك ما صاح، صاح مرة ثانية، متأكد إننا كلنا صحينا. train 5425 Traditionally, she would offer words of mercy to those who had wronged her. تقليدياً، كانت تقدم كلمات الرحمة لأولئك الذين أساءوا إليها. عوايدها، كانت تعطي كلام الرحمة للناس إللي ظلموها. train 5426 The sapling, for weeks, has come to testify to the beauty of the world around it. الشتلة، لعدة أسابيع، جاءت لتشهد على جمال العالم من حولها. الشتلة، في كم أسبوع، جت حتى تشهد على جمال العالم، train 5427 This thing, a fire in the field, tested our faith. إن هذا الشيء (الحريق في الحقل) اختبر إيماننا. هالحريق في الأرض خلى إيماننا يبين قوته. train 5428 When she turned thirty-three, she finally fulfilled her dream of becoming an astronaut. عندما بلغت الثلاثين وثلاث سنوات، أتمت أخيرا حلمها في أن تصبح رائدة فضاء. لما وصلت الثلاثين والثلاث سنة، حققت حلمها أخيراً وصارت رائدة فضاء. train 5429 But they draw him into a whirlwind of excitement, lifting his life to a new level. لكنهم يجذبونه إلى دوامة من الإثارة، ترفع حياته إلى مستوى جديد. بعدهم يجربوه برعفه من الحماس، تِحط حياته ف شيحلة واصلة. train 5430 The synagogue's ruler was a wise man, and even the noisy crowd would hush when the flute player began his melody. كان حاكم الكنيس رجلاً حكيماً، وحتى الجمهور الصاخب كان يصمت عندما يبدأ عازف الناي لحنه. كان شيخ المعبد رجلاً حكيماً، وحتى الصخب يهدأ لما يطرق نافور الناي. train 5431 While he spoke, time seemed to stand still. بينما كان يتحدث، بدا أن الوقت قد توقف. و هو يتكلم، الكل سكت. train 5432 Let's look at a quote that subjects us to a new perspective. دعونا نلقي نظرة على اقتباس يخضعنا لمنظور جديد. خلينا نقرأ شي يخلينا نشوف العالم بطريقة جديدة.  train 5433 Indeed, his prophecies were written down, a fulfillment of the people's desire for guidance. فعلاً، تم تدوين نبوءاته، وهو ما يلبي رغبة الناس في الإرشاد. فعلا، تدونت نبوءاتة، وهو اللي زاد رغبة الناس في الارشاد train 5434 You see, their reward was the wisdom he shared. كما ترى، كانت مكافأتهم هي الحكمة التي شاركها. زي ما تشوف، مكافأتهم كانت الحكمة اللي شاركها. train 5435 He excitedly said to his team that he had once again found the lost city. قال بحماس لفريقه أنه وجد مرة أخرى المدينة المفقودة. قال بحماس لفريقه انه لقى مرة ثانية المدينة الضايعة. train 5436 I knew that I was not the same person who had left this town years ago. كنت أعلم أنني لست نفس الشخص الذي غادر هذه المدينة قبل سنوات. كنت أعرف إنني مو نفس الشخص إللي ساب هالمدينة. train 5437 Although they waited for hours, it was nearly over. رغم أنهم انتظروا لساعات، كان الأمر قد اقترب من النهاية. رغم انتظارهم لين غابت الشمس، قربت النهاية. train 5438 I looked at the barn, but not at the Father, my gaze more focused than ever. نظرت إلى الحظيرة، ولكن ليس إلى الأب، كانت نظرتي أكثر تركيزًا من أي وقت مضى. حطيت عيني على الحظيرة، بس ما حطيتها على الأب، كانت نظرتي مركزة أكتر من أي وقت. train 5439 After his class, he was always going to the library to prepare himself for the next day. بعد صفه، كان دائمًا يذهب إلى المكتبة ليستعد لليوم التالي. بعد صفه، كان يروح المكتبة كل يوم عشان يجهز لليوم الثاني. train 5440 While the age of his reign was walking towards its end, the prosperity of the kingdom didn't fade away. بينما كان عصر حكمه يسير نحو نهايته، لم يتلاشى رخاء المملكة. على وشك غروب حكمه، البركة ما غابت عن أهل الملكة. train 5441 I have two grandsons, both committed a mistake. لدي اثنين من الأحفاد، كلاهما ارتكب خطأ. عندي اثنين من الأحفاد، كلهم غلطوا. train 5442 When the sapling was still young, John gave it to his neighbor. عندما كانت الشتلة لا تزال صغيرة، أعطاها جون لجاره. والشتلة وهي صغيرة، عطاها جون لجاره. train 5443 One day, he had to arrest a man whom he had known for years, binding himself to the duty of his role. في يوم من الأيام، كان عليه أن يعتقل رجلاً كان يعرفه منذ سنوات، وذلك التزاماً بواجبه في دوره. يوم من الايام، اضطُر يقبض على رجل يعرفه من سنين، من واجبه في شغله. train 5444 In his district, he often has to withdraw from conflicts to keep the peace. في منطقته، غالبا ما يضطر إلى الانسحاب من النزاعات للحفاظ على السلام. في منطقته، مضطر يطلع من المشاكل عشان يحافظ على السلام. train 5445 While the team was busy with preparations, John coordinated the tasks, and as the big event approached, everything fell into place. بينما كان الفريق مشغولا بالاستعدادات، قام جون بتنسيق المهام، ومع اقتراب الحدث الكبير، سقط كل شيء في مكانه. والفريق كانوا مشغولين بالاستعدادات، جون نسق المهام، ومع قرب الحدث الكبير، كل شي سوى مكانه. train 5446 If they had not opened the door, they would have never discovered the hidden treasures. لو لم يفتحوا الباب، لما اكتشفوا الكنوز المخفية. لو ما فتحوا الباب، ما كانوا يكتشفوا الكنوز المخفية. train 5447 As the years passed, it was said that the changing seasons were the planet's way of marking time. مع مرور السنين، قيل أن التغيرات في الفصول هي طريقة الكوكب في تسجيل الوقت. يا دوب السنين تمشي، يقولوا إن تبديل المواسم زي سِفْر الدنيا تحسب الوقت. train 5448 Exhausted, they were ushered out of the forest by their guide. متعبين، تم قيادتهم خارج الغابة بواسطة دليلهم. متعبين، مشاهم برا الغابة دليلهم. train 5449 In the morning, when the desert's skin first takes the sun's warmth, I feel most alive. في الصباح، عندما تأخذ جلد الصحراء حرارة الشمس لأول مرة، أشعر بأنني أكثر حيوية. في الصباح، لما جلد الصحراء يمسك حرارة الشمس أول مرة، أحس بنفسي أنشط. train 5450 I greeted him, and he told me about his travels, but it was clear that he was glad to be home. قمت بتحية هذا الشخص، وقد أخبرني عن رحلاته، لكن كان من الواضح أنه سعيد بالعودة إلى البيت. سلمت على ذا الرجل، حكى لي عن أسفاره، بس كان مبين انه فرحان انه رجع للبيت. train 5451 I will share my experiences, but I can't compare my journey to yours, nor can I prohibit you from making your own choices. سأشارك تجاربي، ولكني لا أستطيع أن أقارن رحلتي برحلتك، ولا أستطيع أن أمنعك من اتخاذ قراراتك الخاصة. راح أشارك تجاربي، بس ما أقدر أقارن رحلتي برحلتك، ولا أقدر أمنعك تاخذي قراراتك. train 5452 Her hand fell on the doorknob, and a sense of familiarity came over her as she turned it. سقطت يدها على مقبض الباب، وجاءت عليها شعور بالألفة عندما دارته. وصلت يدها على مقبض الباب، وحست بشي مألوف لما فتحته. train 5453 When the star appears, there is an overjoying sense of hope even in the enemy. عندما يظهر النجم، هناك شعور بالفرح حتى في العدو. حين يطلع النجم، تحس الفرحة حتى بعدوّه. train 5454 What could he gain from this decision, or would it lead him to a metaphorical death? ماذا يمكن أن يكسب من هذا القرار، أم أنه سيقوده إلى الموت المجازي؟ شنو الفايده من هالقرار، ولا راح يوصله لموته؟ train 5455 John, having the Earth in his heart, returned to his roots. جون، الذي يحمل الأرض في قلبه، عاد إلى جذوره. جون، إللي حب الأرض ساكن في عروقه، رجع لاصله. train 5456 During the summer, the city, which was regarded as a place of great influence, was alive with festivals, and it was a time when the city truly shone. خلال الصيف، كانت المدينة، التي تعتبر مكاناً ذا تأثير كبير، مليئة بالمهرجانات، وكانت هذه هي اللحظة التي تتألق فيها المدينة حقاً. بالصيف، كانت المدينة، إللي مكان وازن، مليانة بالمهرجانات، وهذي الفترة اللي تبرق فيها المدينة فعلاً. train 5457 After his visit to the tomb, he would head back into his village, disappearing behind the mountain range as the sun set. بعد زيارته للقبر، سيعود إلى قريته، مختفيا خلف سلسلة الجبال عندما يغرب الشمس. بعد زيارته القبر، راح يرجع قريته، مختفي ورى سلسلة الجبال وقت الغروب. train 5458 It conveyed a significant message that surprised everyone greatly. أوصَلَ ذلك رسالةً هامةً أدهشت الجميع بشدة. وصل ذلك رسالة مهمة خلت الجميع مدهوشين. train 5459 I call the place where I know my brothers 'home'. أسمي المكان الذي أعرف فيه إخوتي 'المنزل'. "أسمي المكان إللي أعرف فيه أخوتي البيت"".""" train 5460 Get ready, it's on! استعد، الأمر قد بدأ! جاهز، الشغله ابتدت! train 5461 The father there swore an oath. الأب هناك أقسم باليمين. الأب هناك حلف. train 5462 The responsibility of leading the people was committed to him, who was seen as the son of the Father. تم تكليفه بمسؤولية قيادة الناس، وكان ينظر إليه كابن الأب. تم تكليفه بمسؤولية قيادة الناس، وكانوا ينظروا إليه كابن الأب. train 5463 After teaching for thirty-three years, I can't imagine doing anything else besides this. بعد التدريس لثلاثة وثلاثين عامًا، لا أستطيع تصور القيام بأي شيء آخر غير هذا. بعد التدريس ثلاث وثلاثين سنة، ما أتخيل أسوي شي ثاني غير هذا. train 5464 His sons, the followers of his teachings, must put themselves in that room to understand their father's past. يجب على أبنائه، أتباع تعاليمه، أن يضعوا أنفسهم في تلك الغرفة لفهم ماضي والدهم. ولاده لازم يحطوا روحهم بهذي الغرفة عشان يفهموا سالف أبوهم. train 5465 I may also have testified in court, which you might find interesting. قد أكون أيضًا شهدت في المحكمة، الأمر الذي قد تجده مثيرًا للاهتمام. مكن أكون قد شهدت في المحكمة، الشي اللي ممكن تحصلة مثير للاهتمام. train 5466 His words calmed the raging storm of anger in their hearts, making it subside. كلماته أهدأت العاصفة الغاضبة في قلوبهم، مما جعلها تهدأ. كلماتِه سكنت العاصفة اللي تغلي في قلوبهم، خلتها تهدا. train 5467 He stands at the pinnacle of his religious order, the respect for him is palpable. إنه يقف على قمة طائفته الدينية، الاحترام له ملحوظ. هو راس في طايفتهم، والاحترام له واصل. train 5468 This world stores bigger mysteries than we can ever tear apart. هذا العالم يخزن ألغازًا أكبر مما يمكننا أن نفككها أبدًا. هالعالم يخبي ألغاز أكبر من إللي نقدر نفكها. train 5469 However, she didn't have a map, but she did have a strong will. ومع ذلك، لم يكن لديها خريطة، لكن لديها إرادة قوية. لكن ، ما كان عندها خريطة، بس كان عندها إرادة قوية train 5470 The decision was torn from him, dragged into the light, and set ashore in the sea of his thoughts. انتزع منه القرار، وسحب إلى النور، وحط على الشاطئ في بحر أفكاره. ما خلوه يحل شي، جرّوه لصحوه، وخلوه يواجه بحره يفكر ش يسوي. train 5471 As such, the same rules apply to everyone, and we must sit patiently, always waiting for justice to prevail. وبالتالي، تنطبق نفس القواعد على الجميع، وعلينا أن نجلس بصبر، في انتظار انتصار العدالة دائمًا. وعشان كذا، تنطبق نفس الشروط على الكل، وعلينا نقعد بصبر، ننتظر العدل ينتصب دايم. train 5472 There are various challenges that the city faces, including famines and earthquakes. هناك تحديات مختلفة تواجه المدينة، بما في ذلك المجاعات والزلازل. في المدينة تواجه تحديات كثيرة، زي المجاعات والزلازل. train 5473 So, he asked the teacher, and together they sought the answer, strengthening the bond of their settlement. لذا، سأل المعلم، وبحثا معًا عن الإجابة، مما عزز رابطة تواصلهما. لذا، المعلم سأل، ومع بعض بحثوا عن الاجابة ، خلا الرابط اللي بينهم يزيد. train 5474 I will not ask for joy, but receive it. لن أطلب الفرح، بل سأستقبله. ما راح أطلب الفرح، أرحب فيه. train 5475 The man's ability to open it surprised her. فاجأتها قدرة الرجل على فتحه. تفاجات ان الرجل قادر يفتحة. train 5476 He and I began to explore the roads. بدأنا أنا وهو في استكشاف الطرق. بدأنا أنا وهو نستكشف الطرق. train 5477 She gave her skin a way to breathe by using natural products. أعطت بشرتها فرصة للتنفس عن طريق استخدام المنتجات الطبيعية. خلت بشرتها تتنفس باستخدام أشياء طبيعية. train 5478 However, today's matter was not without its unique challenges. ومع ذلك، لم تخلو أمور اليوم من تحدياتها الفريدة.  ومع ذلك، ما خلا يومنا من مصاعبه الغريبة.  train 5479 You all should rest, as the day has been long and tiring. يجب أن ترتاحوا جميعًا، فقد كان اليوم طويلاً ومرهقًا. لازم ترتاحوا كلكم، اليوم كان طويل ومرهق . train 5480 There was no one who wanted to leave, as the night promised more fun. لم يكن هناك أحد يرغب في الرحيل، حيث وعدت الليلة بالمزيد من المرح. ما كان في حد بيرغب يمشي، لأن الليلة وعدت بمزيد من المرح. train 5481 He knew, in the time of the Lamb of God, wisdom was revered. كان يعلم، في زمن حمل الله، أن الحكمة كانت موقرة. كان يعرف ، في زمن حمل الله، ان الحكمة يوقروها. train 5482 There was a time, when I was just a boy, that I felt I truly mattered. كان هناك وقت، عندما كنت مجرد صبي، شعرت فيه أنني مهم حقا. كان هناك وقت، شعرت فيه أنني مهم حقا. train 5483 But this is not where it finds its place to grow, but rather in the open field. لكن هذا ليس المكان الذي يجد فيه مكانا للنمو، بل في الحقل المفتوح. بس هذا مش المكان اللي راح يساعدة للنمو، لكن في الحقل المفتوح. train 5484 With a large hope in my heart, I followed the path that was laid out for me. مع أمل كبير في قلبي، تبعت الطريق الذي تم تحديده لي. مع إحساس بالامل الكبير في قلبي، رحت للطريق اللي تحدد لي train 5485 Being intellectuals, they shook their heads, unable to comprehend the magnitude of the change. كونهم مثقفين، هزوا رؤوسهم، غير قادرين على فهم مدى التغيير. لأنهم مثقفين، حركوا رؤوسهم، ما قادرين يفهموا قدّاش تغيرت الأمور. train 5486 The room was seen by me, and the cleaning task was taken. رأيت الغرفة، وتم أخذ مهمة التنظيف. شفت الغرفة، واخذت مهمة التنظيف. train 5487 After the storm, courage was found by the terrified townsfolk in the kindness of strangers. بعد العاصفة، وجد السكان المرعوبين الشجاعة في لطف الغرباء. بعد الرياح، أهل البلاد إللي يخافوا لقوا القوة من طيبهن الضيوف. train 5488 My brother, who wields a sword, is the one in control of our land. أخي، الذي يحمل سيفا، هو الذي يتحكم في أرضنا. أخي، إللي يحمل سيف، هو إللي يحكم أرضنا. train 5489 His love for gardening grew immensely over the years. زاد حبه للحدائق بشكل كبير على مر السنين. حبه للحدائق زاد وايد خلال السنين. train 5490 There was a moment when he continued his search, even after the library had closed. كان هناك لحظة حين استمر في بحثه، حتى بعد أن أغلقت المكتبة. في شي مرة وهو يفتش، حتى بعد ما سدت المكتبة. train 5491 When the day finally arrived, Magnus's sister, a formidable player herself, said, 'This is the moment we've been waiting for.' "عندما أتى اليوم أخيرًا، قالت شقيقة ماغنوس، وهي لاعبة رائعة: هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها"".""" "يوم وصل أخيرًا، قالت خت ماغنوس، وهي لاعبة شاطرة: هذي اللحظة اللي كنا ننتظرها.""" train 5492 Among her friends and family, she was the first to venture into the unknown, challenging herself like never before. من بين أصدقائها وعائلتها، كانت أول من غامر في المجهول، وتحدت نفسها كما لم يحدث من قبل. من بين ربعها وأهلها، كانت أول من غاصت في المجهول، وتحدت نفسها زي ما ما صار قبل. train 5493 Open the narrow gate, and embrace the wide world beyond, even if it means the destruction of your comfort zone. إفتح البوابة الضيقة، واحتضن العالم الواسع خارجها، حتى لو كان ذلك يعني تدمير منطقة راحتك. افتح الباب الضيق، عانق الدنيا براحها. train 5494 He decided to go and call his friend, asking him to bring a net to catch any possible creatures lurking inside. قرر أن يذهب ويتصل بصديقه، طالباً منه أن يحضر شبكة للقبض على أي كائنات ممكنة تتربص في الداخل. قرر يروح ويتصل بصديقة، يطلب منة يجيب شبكة يمسك فيها أي كائنات ممكن تكون في الداخل. train 5495 I knocked softly, almost timidly. قرعت بخفة، بشكل تقريبا خجول. خبطت الباب بخفة، خجلانة شوي. train 5496 A decision to get married was made by the couple. اتخذ الثنائي قراراً بالزواج. اتخذ الثنائي قراراً بالزواج train 5497 However, the fall of his business empire was a shocking turn of events. ومع ذلك، كان سقوط إمبراطوريته التجارية حدثاً صادماً. ومع كذا، كان خبر امبراطوريتة التجارية اللي طاحت شي صادم. train 5498 From this heavenly place, a flock of sheep started their migration. من هذا المكان السماوي، بدأ قطيع من الأغنام هجرته. من هالمكان السماوي، بدا قطيع من الأغنام يهاجر. train 5499 The furious storm was faced by the boat as it went towards the horizon. واجهت القارب العاصفة الغاضبة وهو يتجه نحو الأفق. كان في عاصفة غاضبة واجهت القارب وهو يتجة للأفق. train 5500 He had received special training to drive away any potential threats, even if they seemed as terrifying as demons. كان قد تلقى تدريباً خاصاً لصد أي تهديدات محتملة، حتى لو بدت مخيفة مثل الشياطين. تدربوا على يصدوا أي وحش يجي، حتى لو يقلطوا زي الشياطين. train 5501 He had many fond memories of the days when his son wanted to be everywhere with him. كان لديه العديد من الذكريات الجميلة للأيام التي أراد فيها ابنه أن يكون في كل مكان معه. عنده ذكريات حلوة من الايام إللي ابنه يبي يكون وراه بكل مكان. train 5502 The man, an embodiment of life's resilience, was a beacon of light for the town's people. كان الرجل، الذي يعتبر رمزاً لصمود الحياة، مصدر إلهام لأهل البلدة. الرجل، رمز الصمود، كان مصدر حماس أهل البلدة. train 5503 For years, the temptation to acquire the forbidden fruit, a trait descended from our ancestors, has been a powerful force. لسنوات، كانت الرغبة في الحصول على الثمرة المحرمة، صفة نزلت من أجدادنا، قوة قوية. لسنوات، كانت الرغبة في الثمرة الممنوعة، صفة توارثناها من أجدادنا، قوة كبيرة. train 5504 I was not alone, I was with my two sons, descendants of my father. لم أكن وحدي، كنت مع ابني الاثنين، الذين هم من نسل أبي. ما كنت وحدي، كنت مع ولادي الاثنين، إللي هم عيال أبوي. train 5505 The teacher purposefully moved towards the blackboard, paving the way for the day's lesson to come. تحركَ المعلمُ عمدًا نحوَ السبورةِ، ممهدًا الطريق لدرسِ اليومِ القادم. المعلم وقف قدام اللوح عشان يهيئ للدرس الجاي. train 5506 He would guard the town's peace with unwavering resolve, ensuring everyone's safety. كان يحرس سلام البلدة بعزم لا يتزعزع حتى يضمن سلامة الجميع. كان يحمي هدوء البلد بقبضة ما تلين لين ما يضمن أمن الكل. train 5507 My friends, John and Mary, were like fish out of water, never calling each other back. كان أصدقائي، جون وماري، مثل الأسماك خارج الماء، لا يتصلان ببعضهما البعض أبداً. أصحابي، جون وماري، كانوا زي السمك برا الماء، ما يتفاهموا مع بعض أبدا. train 5508 As soon as the door opened, she hurried over there to tell her friends what had happened. بمجرد فتح الباب، هرعت هناك لتخبر أصدقائها بما حدث. فتحت الباب، ركضت هُنَّاك تَخبر صاحباتها بِاللي صار. train 5509 This is the land that the lord, who knows the value of each blade of grass, rules with wisdom. هذه هي الأرض التي يحكمها الرب، الذي يعرف قيمة كل قطعة عشب، بحكمة. هذي الأرض يحكمها الرب، إللي يعرف قيمة كل عشبة، بحكمة. train 5510 This is where you should be. هذا هو المكان الذي يجب أن تكون فيه. هنا لازم تكون. train 5511 The beauty of the sunset is truly breathtaking, especially when observed from the hilltop. جمال الغروب مدهش حقاً، خاصة عندما يتم مشاهدته من قمة التل. حلوة الغروب تحير الواحد، وبالأخص لما تشوفها من قمة الجبل.  train 5512 His blessing was sought by many, and when he called, even the old would come running. كان الكثيرون يسعون للحصول على بركته، وعندما يدعو، حتى الكبار في السن يأتون جرياً. كان الكثير يجوا ياخذوا بركته، وعندما يدعو، حتى الكبار يركضوا يجوه. train 5513 Don't harm me, I whispered to the reflection, a plea for the day to be kind. لا تؤذيني، همستُ للانعكاس، مناشَدةً أن يكون اليوم لطيفًا. لا تؤذيني، همست للصورة، ودنيا تكون حلوة اليوم. train 5514 John, having a son, couldn't contain his joy and exclaimed, 'What a blessing!' جون، الذي أصبح له الآن ابن، لم يستطع كبت فرحته وصرخ: 'ما أجمل هذه النعمة!' "جون ، اللي صار عندة ابن، ماقدر يمسك فرحتة وصرخ ما اجمل هذه النعمة""" train 5515 See the spiritual presence and warn your friends. راقب الحضور الروحي وحذر أصدقائك. راقب الحضور الروحي وحذر اصدقائك. train 5516 And to not beg for a ride would have been a mistake. وكان عدم التسول للحصول على توصيلة سيكون خطأ. وكان ما يطلب توصيلة غلط. train 5517 The way I chose to reveal it was by waiting until night, but I had made the decision during the day. الطريقة التي اخترتها للكشف عن الأمر كانت بالانتظار حتى حلول الليل،هي الانتظار، ولكنى اتخذت القرار أثناء النهار. الطريقة إللي اخترتها عشان أكشف الأمر كانت اصبر لين الليل، بس انا قررت النهار. train 5518 Because of his coach's strictness, he was ready to do anything to ensure the joy of the day. بسبب صرامة مدربه، كان مستعدًا للقيام بأي شيء لضمان فرحة اليوم. بسبب قسوة مدربه، كان مستعد يسوي أي شي عشان يضمن فرحة اليوم. train 5519 If he were to join the clan, his life would be forever changed; but if he refused, he would be forever alone. إذا قرر الانضمام إلى العشيرة، ستتغير حياته إلى الأبد؛ ولكن إذا رفض، سيكون وحيداً إلى الأبد. إذا قرر ينضم للقبيلة، حياته بتتغير للأبد؛ بس إذا رفض، بيقعد وحيد للأبد. train 5520 He swore an oath to himself that he would learn to navigate this new land of darkness. أقسم لنفسه أنه سيتعلم كيفية التكيف مع هذه الأرض الجديدة المظلمة. حلف لنفسه أنه بيقدر يتأقلم مع هالأرض الغريبة الحالكة. train 5521 Although I was standing before Elijah, I will be disowned by him if I stray from the path of righteousness. رغم أنني كنت أقف أمام إيليا، سأكون مرفوضًا منه إذا انحرفت عن طريق الصواب. رغم وقوفي قدام إيليا، يطردني لو خالفت الصواب. train 5522 Children, their faces painted with vibrant colors, came running from every direction, finding delight in every corner. الأطفال، وجوههم مرسومة بألوان زاهية، جاءوا يركضون من كل اتجاه، يجدون السرور في كل زاوية. الأطفال، وجوههم مسكرة بألوان زاهية، جاءوا يركضون من كل اتجاه، يلقوا الفرحة بكل زاوية. train 5523 There was a first and last event that happened. كان هناك حدث أول وحدث أخير حدثا كان في حدثين واحد صار في الأول والثاني في الأخير. train 5524 From this point, they will account for the fellow man they met along the way. من هذه النقطة، سيحاسبون على الرجل الذي التقوه في الطريق. من هالنقطة، بيتحاسبوا على الرجال اللي التقوة بالطريق. train 5525 The joy of the festival was in its name, 'The Festival of Unity'. كانت فرحة المهرجان في اسمه، 'مهرجان الوحدة'. "المهرجان كانت فرحتة في اسمة مهرجان الوحدة""" train 5526 She could tell that the plant, even though small, was stronger because it had been nurtured with care. كان بوسعها أن ترى أن النبات، على الرغم من صغر حجمه، كان أقوى لأنه تمت رعايته بعناية. كانت تشوف أن الزرعة، على إنها صغيرة، كانت أقوى لأنها كانت معتنى فيها. train 5527 A boy ran quickly to his mother, offering her a flower. ركض الصبي بسرعة إلى والدته، مقدمًا لها زهرة. ركض الولد بسرعة لأمه، وعطاها وردة. train 5528 She did not enter the house, not because it was old, but because it was too big for her. لم تدخل البيت، ليس لأنه كان قديمًا، ولكن لأنه كان كبيرًا جدًا بالنسبة لها. ما دخلت البيت، مو لأنه قديم، لكن لأنه كبير وايد عليها. train 5529 Despite his wealth, he didn't have an abundance of possessions that brought him joy. رغم ثروته، لم يكن لديه الكثير من الممتلكات التي تجلب له السعادة. رغم فلوسه، ما كان عنده أغراض تجيبه الفرحة. train 5530 I didn't pray for myself, but for your world to be given hope. لم أصلي من أجل نفسي، ولكن من أجل أن يتم منح عالمك الأمل. ما صليت عشان نفسي، صليت عشان ينور عالمك. train 5531 I told them because their hearts were full of hope. أخبرتهم لأن قلوبهم كانت مليئة بالأمل. قلتلهم لأن قلوبهم كانت عامرة بالأمل. train 5532 In the past, the house had been a baker's shop. في الماضي، كانت البيت محلًا للخباز. زمان، كان البيت دكان خباز. train 5533 In Harmony, the strength of a horn was in every house, and the door of each home was ready to open for the salvation of others. في الوئام، كانت قوة القرن في كل بيت، وكان باب كل بيت جاهزًا للفتح لخلاص الآخرين. بخلّة القلب، كل بيت كان فيه قوّة تِسوّي جبال و دوم كل بيت مفتوح عشان ينقِذوا بعض. train 5534 He was a teacher, always showing mercy to those who made mistakes, understanding that no one is perfect. كان معلمًا، دائمًا يظهر الرحمة لأولئك الذين يرتكبون الأخطاء، مدركًا أن لا أحد كامل. كان معلماً يرحم اللي يغلطوا، عارف إن الكل ينسانوا. train 5535 In the heart of their town, the synagogue stood as a testament to their faith, where Elijah, the prophet, would guide them with his teachings. في قلب بلدتهم، كان الكنيس بقف كشهادة على إيمانهم، حيث كان إيليا، النبي، يرشدهم بتعاليمه. في وسط قريتهم، كان الكنيسة واقفة كشهادة على إيمانهم، و كان إيليا، النبي، يهديهم بتعاليمه. train 5536 The things that we undertook were challenging, weren't they? الأمور التي قمنا بها كانت تحديًا، أليس كذلك؟ اللي سويناه كان تحدي، صح؟ train 5537 The neighbors were filled with awe by the event. كان الجيران مذهولين بالحدث. الجيران مذهولين من الحدث. train 5538 Suddenly, a mother's voice rang out, 'Billy, come!' فجأة، صدح صوت الأم قائلة 'بيلي، تعال!' فجأة، صاحت أمه: بيلي، تعال! train 5539 They test their skills in the face of every challenging thing that comes their way. إنهم يختبرون مهاراتهم في مواجهة كل شيء صعب يأتي في طريقهم. يختبروا مهاراتهم على كل صعوبة تقعد بطريقهم. train 5540 Don't eat the food before appreciating the lifeblood that went into its creation. لا تأكل الطعام قبل أن تقدر الجهد الذي بذل في صنعه. لا تاكل حتى تحس بالجهد اللي بذلة صاحبة. train 5541 The array of ingredients on the counter and the sizzling pans on the stove were all part of his culinary process. كانت مجموعة المكونات على المنضدة والمقالي المتوهجة على الموقد كلها جزء من عملية طبخه. مجموعة المكونات كانت على الطاولة والمقالي متوهجة فوق الموقد كلها كانت جزء من عملية طبخة. train 5542 We agreed not to disturb the dust, as if it were sleeping. اتفقنا على عدم إزعاج الغبار، كأنه كان نائما. حنا اتفقنا ما نثير الغبار، كأنه نايم.  train 5543 One student, instead of staying silent, stirred up his courage to reply, to have a chance at learning. طالب واحد، بدلاً من البقاء صامتًا، استعد شجاعته للرد، للحصول على فرصة للتعلم. واحد طالب، ما حب يسكت، سوى نفسه قوي ورد، عشان يفهم وياخد علم جديد. train 5544 But she didn't open it, for the outcome of such an action was too uncertain. لكنها لم تفتحه لأن نتيجة مثل هذا الإجراء كانت غير مؤكدة للغاية. بس ما فتحوه لأن ما يعرفوش شو بيصير إذا فتحوه. train 5545 As if time itself was approaching, the rural community prepared for the large celebratory meal, a yearly event that was much anticipated. وكأن الوقت نفسه كان يقترب، إستعد المجتمع الريفي للوجبة الاحتفالية الكبيرة، وهو حدثٌ سنويٌ كان متوقعًا كثيرًا. المجتمع الريفي استعد للكبيرة، عيد سنوي ينتظروه. train 5546 He was going to be at his friend's house, fully clothed, by noon tomorrow. كان سيكونُ في منزل صديقه، مرتديًا ملابسه بالكامل، بحلول ظهيرةِ يومِ غد. بيكون عند صاحبه لابس ملابسه كلها للظهر. train 5547 I'm going to call you because I need your advice. سأتصل بك لأنني بحاجة إلى نصيحتك. راح أكلمك لأني محتاجة نصيحتك. train 5548 It's me, John, your son's music teacher. إنه أنا، جون، معلم الموسيقى الخاص بابنك. أنا جون، معلم الموسيقى ابنك. train 5549 In the smaller library, a parable was often read about a journey that a young boy had to go on. في المكتبة الأصغر، كان يتم قراءة مثل عن رحلة كان على الصبي الصغير الذهاب فيها. في المكتبة الصغيرة، كانوا يقرؤوا حكاية عن رحلة كان لازم الولد الصغير يروح فيها. train 5550 She might say, 'Don't make the mistake of thinking life was easier then, the amount of work we did was double.' قد تقول، 'لا ترتكب خطأ التفكير بأن الحياة كانت أسهل آنذاك، فكمية العمل التي كنا نقوم بها كانت مضاعفة.' تقدر تقول، 'لا تظن أن الحياة كانت أسهل قبل، كمية الشغل إللي كنا نسويه كانت وِحدة فوق الثانية.' train 5551 Suddenly, their ball went up a tree, and one of them grumbled, 'Who's going to answer the question of how to get it down?' فجأة، صعدت كرتهم إلى أعلى الشجرة، وتذمر أحدهم، 'من سيجيب على سؤال كيفية إنزالها؟' فجأة، طلعت الكرة لاعلى الشجرة، تضايق واحد منهم،'من سيجيب على سؤال كيفية إنزالها؟' train 5552 I promise to ensure that this will be a happy event for you. أعدك بأن أضمن أن هذا سيكون حدثاً سعيداً بالنسبة لك. أعدك أني راح أضمن أن هذا الشيء راح يكون سعيد عليك. train 5553 Although the park was bustling with people, the bird, which was perched on a garden plant, seemed to enjoy the shade and continued its melodious chirping. رغم أن الحديقة كانت مزدحمة بالناس، بدا أن الطائر الذي كان يقف على نبات الحديقة يستمتع بالظل ويواصل تغريده العذب. برغم الزحمة بالحديقة، الطير واقف على نبات الحديقة، يتمتع بالظل ويغرد. train 5554 I asked for your help, and you willingly gave it. لقد طلبتُ مساعدتك، وأنت قدمتها بكل سرور. طلبت مساعدتك، وقدمته بكل سرور. train 5555 She said it was not her, but I knew it was. قالت أنها لم تكن هي، ولكني كنت أعلم أنها كانت هي. قالت ما كانت هي، لكن كنت متأكد انها هي. train 5556 After the sowing, came the reaping; his harvest was always bountiful. بعد الزراعة، جاء الحصاد؛ كان محصوله دائماً وفيراً. بعد الزراعة، صار وقت الحصاد، دائما كان محصولة وفير. train 5557 When the kingdom had lived through its darkest hour, the hero had become its only hope. عندما عاشت المملكة أسوأ أوقاتها، أصبح البطل أملها الوحيد. حين أظلمت الدنيا على المملكة، صار البطل شمسها الوحيدة. train 5558 She won't give up, but the prophecy also stated that she won't be able to do it alone. لن تستسلم، لكن النبوءة ذكرت أيضًا أنها لن تكون قادرة على القيام بذلك بمفردها. لن تستسلم، بس النبوءة قالت كمان إنها ما راح تقدر تسويها لوحدها. train 5559 Being blind, she often asked, 'Is the traffic light green now?' كونها كفيفة، كانت تسأل كثيراً: 'هل أصبحت الإشارة الضوئية خضراء الآن؟' "لأنها عوراء، كانت تسأل كثير: هل الإشارة خضراء الحين؟""" train 5560 During the daytime, I carefully monitor the irrigation system to ensure I don't consume too much water. أثناء النهار، أراقب بعناية نظام الري للتأكد من عدم استهلاك كمية ماء كبيرة. أدور على سكة المي طول النهار، أشوف ما يصرف موية كثيرة. train 5561 He was alone, far from civilization, on a vast stretch of land, feeling a great sense of vulnerability. كان وحيدًا، بعيدًا عن الحضارة، على مساحة شاسعة من الأرض، يشعر بشعور عظيم بالضعف. كان لوحده، بعيد عن العصر، على مساحة واسعة، يحس بغربة قوية. train 5562 Wailing in despair, she mourned the number of days she had been lost. بكت في يأس، تندب عدد الأيام التي ضلت فيها. بكت بحرقة و تأسفت على الأيام إللي راحت فيها ضاعت. train 5563 They knew, they knew, they were upset about the things that were causing worry. كانوا يعرفون، كانوا يعرفون، كانوا مستاءين من الأشياء التي كانت تسبب لهم القلق. كانوا يعرفوا، كانوا يعرفوا، كانوا مستاءين من الأشياء إللي كانت تسببلهم القلق. train 5564 People often stepped aside, allowing the park to remain a peaceful oasis. كثيرا ما كان الناس يتنحون، مما يتيح للحديقة أن تظل واحة هادئة. كثير من الناس كانوا يتنحون، خلا الحديقة تكون واحة هادئة. train 5565 In the room, there was a chessboard, a testament to the victories of the sister who used to live there. في الغرفة، كان هناك لوح شطرنج كدليل على انتصارات الأخت التي كانت تعيش هناك. بالغرفة، كان فيه لوح شطرنج دليل على انتصارات الأخت. train 5566 Numbering the branches of a tree can be a fun activity. يمكن أن يكون ترقيم فروع الشجرة نشاطاً ممتعاً. بعاد يمكن تحديد شجران، وترتيب أغصانها يكون شي حلو. train 5567 With a gentle nod of his head, Elijah moved aside, his presence a comforting shadow in their town. بإيماءة رأس خفيفة منه، تحرك إليليا جانبا، وكان حضوره ظلًا مريحًا في بلدتهم. بحركة من راسة مخفية، إيليا تحرك للجنب، وكان حضورة ظل مريح في بلدتهم. train 5568 Once again, she believed in the world and sent a message of hope. مرة أخرى، أصبحت تؤمن بالعالم وأرسلت رسالة أمل. مرة ثانية، صارت تؤمن بالعالم ورسلت رسالى امل. train 5569 The event gave the town a new identity, expressing in words the resilience of its people. أعطى الحدث للبلدة هوية جديدة، يعبر فيها بالكلمات عن مرونة أهلها. اللي صارعطي للبلدة شكل جديد، تعبر بالكلمات عن مرونة أهلها. train 5570 There is a boy now, who says this is his mill. هناك ولد الآن، يقول أن هذه الطاحونة ملك له. في حد الآن، يقول أن هذي الطاحونة ملكه. train 5571 She must put her fears back in their place and face the darkness. يجب عليها أن تعيد خوفها إلى مكانه وتواجه الظلام. لازم منها ترجع خوفها لمكانة وتوقف في وجة الظلام. train 5572 They took the time to study the signs of the market before making a definite plan. أخذوا الوقت لدراسة علامات السوق قبل وضع خطة نهائية. خذوا وقت يدرسوا وش السوق يخبرهم، زي بحارة يراقبوا النجوم قبل يطلعوا للبحر. train 5573 My son, with a heart full of courage, quickly grabbed his equipment and set off for the mountain. بقلبٍ مليءٍ بالشجاعة، أمسكَ إبني بسرعة بمعداته، وانطلقَ نحو الجبل. بقلب مليان بالشجاعة، ختى ابني عداته وانطلق على الجبل، زي الصقر ينقض على فريسته. train 5574 Because I directed my attention to the silence, I didn't notice the old book lying on the floor. لأنني كنت مركزاً على الصمت، لم ألاحظ الكتاب القديم الذي كان ملقى على الأرض. لأنني كنت مركز على الصمت، ما شفت الكتاب القديم على الأرض. train 5575 But today, a game was not what they were engaging in. ولكن اليوم، لم يكن ما يشاركون فيه لعبة. بس اليوم، إللي كانوا يشاركون فيه ما كان لعبة أطفال. train 5576 The child, well-fed but still feeling a pang of fear, clutched his teddy bear tightly. الطفل، رغم أنه مطعم جيداً، لا يزال يشعر بنوع من الخوف، وهو يحضن دبه الصغير بإحكام. الولد، رغم إنه ياكله زين، خايف شوي، وعاض على دبه الصغير. train 5577 Indeed, it is in such a community that one truly grows up. بالفعل، من في مثل هذه المجتمع حقا ينمو. عنجد، من في مثل هذه المجتمعات يقدر يكبر؟ train 5578 Wearing his simple garment, he was fleeing from the chaos. مرتديا ثوبه البسيط، كان يهرب من الفوضى. لابس لباسه البسيط، كان يهرب من الخربطة. train 5579 Because she had seen the oppressed in her community, she decided to take action and fight for their rights. لأنها رأت المظلومين في مجتمعها، قررت اتخاذ إجراء والكفاح من أجل حقوقهم. لانها شافت المظلومين في مجتمعها، قررت تتخذ اجراء والكفاح عشان حقوقهم. train 5580 Soon, clusters of three to four pink flowers adorned each branch. وسرعان ما زينت مجموعات من ثلاث أو أربع أزهار وردية كل فرع. بسرعة، زينت مجموعات من ثلاث أو أربع وردة كل غصن. train 5581 I carefully filled the jar to the brim. لقد ملأت الجرة بعناية حتى الحافة. مليت الكوزه بحرص حتى حافتها. train 5582 This was the point from which his journey to becoming a marathon runner would begin. كانت هذه هي النقطة التي منها ستبدأ رحلته ليصبح عداء ماراثون. هنيا صارت العلامة إللي انطلق منها يطير دوم ليصير عدّاء ماراثون. train 5583 John went to the city and started his new job, while we stayed back and celebrated his success. ذهب جون إلى المدينة وبدأ عمله الجديد، بينما بقينا وراءه واحتفلنا بنجاحه. راح جون للمدينة وبدأ شغله الجديد، وباقين وراه وفرحنا بنجاحه. train 5584 Make the ark, coat it with pitch, and prepare for the flood. اصنع السفينة، غطها بالقار، واستعد للطوفان. اسوي البوم، وغطيه بالزفت، وخلي نفسك جاهز للفيضان. train 5585 He had the lifeblood of the sea in him, having eaten its fruits for years. كان فيه شريان الحياةِ من البحر، يأكلُ من ثماره لسنوات. كان فيه عرق الحياه من البحر، ياكل من ثمره سنين. train 5586 The news, newly received or noteworthy information, of the day was particularly shocking, including a story about a demon-possessed man. كانت الأخبار، أو المعلومات الواردة حديثًا أو الجديرة بالملاحظة، في ذلك اليوم صادمة بشكل خاص بما في ذلك قصة عن رجل ممسوس بالشياطين. الأخبار، اللي هي أي معلومات جديدة أو مهمة، كانت صادمة هاليوم بشكل خاص، و منها حكاية عن رجل مسكون بالجن. train 5587 Since his baptism, which transformed his life from a spiritual desert into a fertile oasis, John's heart has become a cistern that no longer sheds tears of regret. منذ معموديته التي حولت حياته من صحراء روحية إلى واحة خصبة، صار قلب جون جبًا لا يذرف دموع الندم. من بعد معموديته إللي قلبت حياته من صحراء قاحلة واحة خضراء، قلب جون صار زي البئر ما يصب دم الحزن. train 5588 We will have to climb the hill before the mountain. سيتعين علينا تسلق التل قبل الجبل. لازم نصعد التل قبل الجبل. train 5589 He said, 'A man of noble birth once told me that humility is the greatest virtue.' قال، 'رجل من النبلاء قال لي مرة أن التواضع هو الفضيلة العظمى.' قال، 'رجل من النبلاء قالي مرة إن التواضع هو الفضيلة العظمى.' train 5590 He was the keeper of his younger brother's secrets, always there to lend a listening ear. كان حارس أسرار أخيه الأصغر، وكان دائماً هناك ليقدم أذناً صاغية. كان يحفظ أسرار أخوه الصغير، وكان دوم موجود يسمع. train 5591 His shame was palpable when he realized he was naked. كان خجلُهُ واضحًا عندما أدركَ أنه عاري. خجله بأن واضح، عرف إنه عريان. train 5592 I am going to meet an enemy at the seashore and a friend in the mountains. أنا ذاهب لمواجهة عدو على شاطئ البحر وصديق في الجبال. والله، لازمأمشِيل أقابل خصيم على سيف البحر ورفيق لي بعيد في ضهر الجبل. train 5593 John went to his friend's house for comfort, but his friend refused him entry, surprisingly. ذهب جون إلى بيت صديقه للحصول على الراحة، ولكن صديقه رفض دخوله، بشكل مفاجئ. راح جون لبيت رفيقه يرتاح، لكن رفيقه ما رضاه يدخل، بغتة. train 5594 They saw the straight roads not just as a means to their destination, but also as a journey in itself. رأوا الطرق المستقيمة ليست فقط كوسيلة لوصولهم إلى وجهتهم، ولكن أيضا كرحلة في حد ذاتها. شافوا الطرق المستقيمة ما هي بس وصلة توصلهم لمحطتهم، انها بعد رحلة بحد ذاتها. train 5595 Mistress, he has been where the event took place. سيدتي، كان حاضرا في المكان الذي وقع فيه الحدث. كان موجود بالمكان إللي صارت فيه القصة. train 5596 Knowing his routine, Mr. Smith took his time to get ready for the day. بمعرفة روتينه، أخذ السيد سميث وقته للاستعداد لهذا اليوم. بمعرفة روتينه، سيد سميث أخذ وقته يتجهز لهذا اليوم. train 5597 In addition to the fear, he felt an intense dislike for the person who put him in this situation. بالإضافة إلى الخوف، شعر بكراهية شديدة للشخص الذي وضعه في هذا الموقف. مع الخوف، حس بكره كبير للشخص إللي حطه بهالموقف. train 5598 "We're doing well, they were saying, their voices filled with joy.""" "نحن بخير، كانوا يقولون، أصواتهم مليئة بالفرح.""" "إحنا زيننين، كانوا يحكوا، أصواتهم مليانة انبساط.""" train 5599 Because of my departure, each of them put a farewell note with their gifts. بسبب رحيلي، وضع كل منهم ملاحظة وداع مع هداياهم. بسبب سفري، حط كل واحد منهم ورقة وداع مع الهدايا. train 5600 He dedicated his life to teaching the principles of justice to anyone willing to learn. كرس حياته لتعليم مبادئ العدل لأي شخص مستعد للتعلم. كرس حياته ليعلم مبادئ العدل لكل من يريد يتعلم. train 5601 He instructed a child nearby to bring another small piece of rock from over there. أمر طفلاً كان بالقرب منه بجلب قطعة صخر صغيرة أخرى من هناك. طلب من طفل مر جنبة ان يجيب قطعة من صخر صغيرة ثانية من هناك. train 5602 His mat ended up in a state of disarray, as if his actions had caused it to dance. أصبحت حصيرته في حالة فوضى، كأن أفعاله قد جعلتها ترقص. خَشِيّرته تِهَدَّب من كثر شغله. train 5603 And there will be a beautiful tree standing here in the future, but no one knows exactly when. وسيكون هناك شجرة جميلة تقف هنا في المستقبل، لكن لا أحد يعرف بالضبط متى. وبيكون شجرة جميلة واقفة هنا في المستقبل، بس ما حد يعرف بالضبط متى. train 5604 How many loaves do they need to ask for? They need to ask for three loaves. كم عدد الأرغفة التي يحتاجون لطلبها؟ يحتاجون لطلب ثلاثة أرغفة. كم خبز يطلبوه؟ يطلبو ثلاثة. train 5605 Before he could do so, he was surprised to find his friends had already been welcomed by his wife. قبل أن يتمكن من القيام بذلك، فوجئ بأن أصدقائه قد رحبت بهم زوجته بالفعل. قبل ما يقدر يسوي شي، انصعق إن ربعه استقبلتهم مراته من قبل. train 5606 His mercy, a rare gift, was bestowed upon his granddaughters. تم منح رحمته، وهي هبة نادرة، لأحفاده الإناث. بركته، شي جي نادر، وصلت لبنات حفيظته. train 5607 Although the room has been in darkness, love has come into this world through the door. على الرغم من أن الغرفةَ كانت مظلمة، إلا أن الحب قد جاء إلى هذا العالم من خلال الباب. الغرفة كانت مظلمة، بس الحب دخل هالعالم من الباب. train 5608 She often helped the unrighteous, believing that everyone deserved a second chance. كانت تساعد كثيرا الأشخاص الذين ليسوا أبرارا، معتقدة أن الجميع يستحق فرصة ثانية. كانت تساعد وايد ناس ما هم أبرار، عارفة إن كل واحد يستاهل فرصة ثانية. train 5609 But on this day, I found myself longing for more, for something deeper and more meaningful. ولكن في هذا اليوم، وجدت نفسي أتوق إلى المزيد، إلى شيء أعمق وأكثر معنى. لكن هاليوم، ابغى شي اكثر، شي اقوى وله معنى. train 5610 John reported that he had made a significant discovery. أفاد جون أنه قد أجرى اكتشافاً هاماً. جون قَالَ يِلقى شي وايد مهم. train 5611 The mayor's wages were valued highly, reflecting the work he had put into the town. كانت أجور العمدة مُقدرة بشكل كبير، مما يعكس العمل الذي بذله في المدينة. كانوا يحترموا العمدة كثير. train 5612 The synagogue was a place where people could rid themselves of their misconceptions about the law. كانت الكنيسة مكانًا يمكن للناس فيه التخلص من افتراضاتهم الخاطئة حول القانون. الكنيسة كانت مكان الناس يطلعوا أفكارهم الخاطئة عن القانون. train 5613 However, the choir did not dance. ومع ذلك، فإن الجوقة لم ترقص. بس، الجوقة ما رقصت. train 5614 Now, people seeking help began to express their concerns about the sovereignty of their land. الآن، بدأ الناس الذين يبحثون عن المساعدة في التعبير عن مخاوفهم حول سيادة أراضيهم. الحين، الناس إللي يبوا شي مساعدة بدأو يطلعوا صوت حول أرضهم. train 5615 How is this thing going to happen? كيف سيحدث هذا؟ كيف بيصير كذا؟ train 5616 Through the door, he entered into a world where time seemed to stand still. من خلال الباب، دخل إلى عالم حيث يبدو أن الوقت قد توقف. من خلال الباب، دخل إلى عالم كأن الوقت واقف فيه. train 5617 I had already come to this realization. كنت قد أدركت هذا بالفعل. كنت فهمت هذا من قبل. train 5618 One day, the boy accidentally tore his shirt while playing, and as a result, he had to return home early. في يوم من الأيام، تمزق قميص الولد بطريق الخطأ أثناء اللعب، واضطر للعودة إلى المنزل مبكرًا نتيجةً لذلك. يوم من الأيام، اتقطع قميص الولد وهو يلعب، فاضطر يرجع البيت بدري. train 5619 She was sitting on the couch, when her son asked a question, to which she replied, 'Just a few more minutes, dear.' كانت تجلس على الأريكة، عندما سألها ابنها سؤالا، فأجابت: 'بضع دقائق أخرى فقط، يا عزيزي.' "كانت جالسة علي الكرسي، لما سالها ابنها سؤال، ردت علية عطيتي دقائق ثانية بس ، ياعزيزي.""" train 5620 The sight of the furnace, burning brightly, was enough to make anyone weep. كان منظر الفرن المحترق في وهَجٍ كافيًا لجعل أي شخص يبكي. ضو الفرن المحترق يخلي العين تذرف دموع. train 5621 The shortcoming of our strategy was reminded to us during the meeting. تم تذكيرنا بالنقص في استراتيجيتنا خلال الاجتماع. عفينا ع ضعف عيالنا في الشغل، بالاجتماع إللي فات. train 5622 Her storytelling was like raising up a child, it required patience, love, and a touch of magic. كانت طريقتها في سرد القصص مثل تربية الطفل، فهي تتطلب الصبر والحب ولمسة من السحر. قصصها زي تربية عيال، لازم صبر وحب وشيء من الحيلة. train 5623 When they reached the mountainside, they decided to set up camp for the night. عندما وصلوا إلى جانب الجبل، قرروا إقامة معسكرهم هناك ليلا. وصلوا جنب الجبل، قرروا يسيروا معسكرهم هناك الليل. train 5624 Oh! I realized I was without my phone, a device I rarely parted with. أوه! أدركت أنني كنت بدون هاتفي، وهو جهاز نادرًا ما انفصلت عنه. آه! عرفت إني كنت بدون تلفوني، وهو جهاز ما كنت ابتعد عنه أبدا. train 5625 Being ill and extremely hungry is not a good combination. كونك مريضًا وجائعًا بشدة ليس مزيجًا جيدًا. تكون مريض وجيعان بقوة مش مزيج مريح. train 5626 In the span of two years, the young prodigy managed to outwit seasoned players, earning him a spot in the national championship. في غضون سنتين، تمكن العبقري الشاب من التفوق على اللاعبين ذوي الخبرة، مما أكسبه مكانًا في البطولة الوطنية. في خلال سنتين، قدر العبقري الشاب انة يتغلب على اللاعبين أصحاب الخبرة، خلاة يكسب مكان في البطولة الوطنية. train 5627 They gave the farmers the green light to bring their pigs to the fair, an action that delighted the local children. أعطوا المزارعين الضوء الأخضر لإحضار خنازيرهم إلى المعرض، وهو أمر أسعد الأطفال المحليين. عطوا المزارعين الضوء الأخضر حتى يشلون خنازيرهم للمعرض، هو شي خلا الأطفال فرحانين. train 5628 Did John report that he told the child to bring another stone from over there? هل أبلغ جون أنه طلب من الطفل أن يحضر حجرًا آخر من هناك؟ هل أخبر جون أنه طلب من الولد يجيب حجرة ثانية من هونيك؟ train 5629 His arrival was always eagerly anticipated. كان وصوله يتم ترقبه دائمًا بشوق. كل الناس كانوا دايم ينتظروه بلهفة. train 5630 The man will definitely go to the city tomorrow. سوف يذهب الرجل بالتأكيد إلى المدينة غداً. الرجل راح يروح المدينة بكرة أكيد. train 5631 People came from all around because of the rumor that food was stored here during the famine. جاء الناس من كل مكان بسبب الشائعة التي تقول أن الطعام كان مخزنًا هنا خلال فترة المجاعة. جا الناس من كل مكان بسبب الشايع إللي يقول أن الأكل كان مخزن هنا خلال فترة المجاعة. train 5632 But not even the rain, or the cold could dampen this thing, this event that had everyone talking. ولكن لا حتى المطر، أو البرد يمكن أن يخفف من هذا الشيء، هذا الحدث الذي كان الجميع يتحدث عنه. بس حتى المطر، أو البرد ما يقدر يخفف من هذا الشي، هذا الحدث إللي الكل كانوا يتكلموا عنه. train 5633 The townsfolk, ceremonially washing the statue, were doing their best to keep the tradition alive. كان سكان المدينة يغسلون التمثال بطقوس رمزية ويبذلون قصارى جهدهم للحفاظ على العادات القديمة. أهل المدينة كانوا يغسلوا التمثال بعادة قديمة ويحافظوا على عادات زمان. train 5634 Was it not the strict rule of the mayor that the town was under? ألم تَكن هذه هي القاعدة الصارمة للعمدة الذي كانَ يحكم البلدة؟ ألم تكن هذي القاعدة اللي ما يتعداها العمدة اللي كان يحكم البلدة؟ train 5635 However, when he saw his own kingdom falling into the tar pits of corruption and deceit, he felt a pang of compassion. ومع ذلك، عندما رأى مملكته تسقط في حُفَرِ الفساد والخداع، شعر بنوبةٍ من الإشفاق. مع كذا، لما شاف مملكته تغرق بالفساد والخداع، حزن قلبه. train 5636 Inside, there were letters revealing his father as a traitor, and his world crumbled. وفي الداخل، كانت هناك رسائل تكشف أن والده خائن، وانهار عالمه. ولقيت جوا رسائل تكشف إن ابوها خاين، وتحطم عالمها. train 5637 Finally, the dazzling white walls transformed the entire look of the house. أخيرا، غيرت الجدران البيضاء الساطعة مظهر المنزل بأكمله. أخيرا، لون الجدران الأبيض الساطع غير شكل البيت كلة. train 5638 "Not again, one of them muttered, ""the widow must leave, just when we thought things were settling down.""" "ليس مرة أخرى، تمتم أحدهم، ""يجب أن تغادر الأرملة، فقط عندما كنا نعتقد أن الأمور بدأت في التهدئة.""" "لا مرة ثانية، تمتم واحد منهم، ""الأرملة لازم ترحل، بس وقتنا كنا نعتقد أن الأمور بدأت تهدا.""" train 5639 Is he not a wise man, understanding that the very essence of life in Elmwood depends on his vigilance, and does he not demand nothing less than the best from his deputies? أليس هو رجل حكيم، يفهم أن جوهر الحياة في إلموود يعتمد على يقظته، وهل يطلب من نوابه لا شيء أقل من الأفضل؟ ما هو رجل عاقل، يفهم إن سر الحياة في إلموود يعتمد على صحوه، و هل يطلب من نوابه أقل من الأفضل؟ train 5640 Are you the first to enter the kingdom? Yes, you are. هل أنت الأول الذي يدخل المملكة؟ نعم، أنت كذلك. أنت اول واحد يدخل المملكة؟ ايوه انت. train 5641 He had to leave his wife behind at the office, as she had more work to finish. كان عليه ترك زوجته في المكتب، لأن لديها المزيد من العمل لإنهائه. اضطر يترك مراته بالشغل، لان شغلها زي الموج ما يوقف. train 5642 As the years passed by, one after another, he committed a series of mistakes. مع مرور السنين، واحدًا تلو الآخر، ارتكب سلسلة من الأخطاء. كل سنة ورى سنة، وحدة ورا الثانية، سوى غلطات كتير. train 5643 Looking at the well-fed pigeons, she brushed her hair away from her face. أثناء مشاهدتها للحمام المستأنس، نحت شعرها بعيدًا عن وجهها. وهي تشوف الحمام اللي مستمتع، حرك شعرها بعيد عن وجهها. train 5644 Once she revealed her secret, the news spread like wildfire. بمجرد أن كشفت عن سرها، انتشرت الأخبار مثل النار في الهشيم. من اللي فضحت سرها، انتشرت الحكاية زي النار في الهشيم. train 5645 Once the storm had calmed down, they got into the boat and set off into the unknown. بمجرد هدوء العاصفة، صعدوا إلى القارب وانطلقوا نحو المجهول. بمجرد ما هدأت العاصفة، طلعوا القارب وانطلقوا نحو المجهول. train 5646 You have not fasted, your face is not full of sincerity, and you have not earned the reward. لم تصم، وجهك ليس مليئاً بالصدق، ولم تكسب الثواب. ما صدقت، وجهك ما فيه صدق، وما كسبت أجر. train 5647 If I directed my flashlight towards the corner, I might have a better view of what's inside. إذا وجهت مصباحي اليدوي نحو الزاوية، قد أتمكن من رؤية ما بداخلها بشكل أفضل. لو وجهت مصباح يدي للزاوية، يمكن أشوف أحسن شي في الداخل. train 5648 I will look for my lost ticket tomorrow, but I fear I won't find it. سأبحث عن تذكرتي المفقودة غدًا، ولكني أخشى ألا أجدها. باكر بسألف عن تذكرتي الضايعة، بس خايف ما الاقيها. train 5649 Much like the artist, Noah had constructed the ark, a grand vessel, with meticulous care. كما الفنان، قام نوح ببناء السفينة، وهي سفينة عظيمة، بعناية فائقة. زي الباني، نوح بنا السفينة، وهي سفينة كبيرة، بدقة عالية. train 5650 This ark, an impressive feat of construction, was coated with a layer of resilience and hope. هذه السفينة، وهي إنجاز مدهش في البناء، كانت مغطاة بطبقة من الصمود والأمل. هذي الشونة، شغل عجيب. كأنها محصنة بجلد الصبر والأمل. train 5651 Tomorrow, I will use a fork to dig a hole for the new plant. غداً، سأستخدم شوكة لحفر حفرة للنبات الجديد. بكره، بشستخدم شوكة أحفر حفرة للنبات الجديد. train 5652 They owed it to their parents to be home before dark, and they paid this debt without fail. كان عليهم أن يكونوا في المنزل قبل الظلام حقًا لوالديهم، وقد سددوا هذه الدين دون أي فشل. كان لازم يكونوا في البيت قبل الليل، وسسدوا دين أهلهم بنجاح. train 5653 But he decided to go back and collect his forgotten laptop. لكنه قرر العودة لاستلام حاسوبه المحمول الذي نسيه. بس فكر يرجع ياخذ اللابتوب إللي نساه. train 5654 If the prophet tells the pagan that he refuses to accept his offerings, then the pagan will be afraid. إذا قال النبي للوثني أنه يرفض قبول قرابينه، فسيخاف الوثني. إن قال النبي للرجال إللي يعبدون الأصنام أنه ما يقبل هداياه، بيخاف. train 5655 She told of all the pain she endured during the birth of her twins. تحدثت عن كل الألم الذي تحملته أثناء ولادة توأمها. حكت عن كل الألم إللي تحملته وهيا تولد توأمها. train 5656 I am now a father, a mentor, a protector, all because of the birth of my son. أصبحت الآن أباً ومرشداً وحامياً، كل ذلك بسبب ولادة ابني. صار أب ومرشد وحامي، كل هذا بسبب ولادة ابني. train 5657 The greatest surprise was hearing that the city council had decided to open the mysterious door. كانت أكبر مفاجأة هي سماع أن مجلس المدينة قد قرر فتح الباب الغامض. اكبر مفاجأة كانت انة سمع مجلس المدينة قد قرر يفتح الباب الغامض. train 5658 If I go down this road, it will change everything for me. إذا ذهبت في هذا الطريق، سيتغير كل شيء بالنسبة لي. لو رحت في هذا الطريق، بيتغير كل شي بالنسبة لي. train 5659 Looking at their stern faces, I felt a connection to these men, my forefathers, who had worked so hard to build the life we now enjoy. عندما نظرت إلى وجوههم الجادة، شعرت بالاتصال مع هؤلاء الرجال، أجدادي، الذين عملوا بجد لبناء الحياة التي نتمتع بها الآن. وقت ما شفت وجوههم الجدية، حسيت بالصلة بهذول الرجال، أجدادي، إللي تعبوا واجتهدوا عشان يبنوا الحياة إللي نعيشها الحين. train 5660 But there was no doctor who could diagnose why I was not feeling healthy. لكن لم يكن هناك طبيب يستطيع تشخيص سبب عدم شعوري بصحة جيدة. لكن ما كان في معالج يقدر ي عرف سبب مرضي. train 5661 If she had deposited her money into the bank, she would have earned interest during her trip. لو كانت قد أودعت أموالها في البنك، كانت ستكسب فائدة خلال رحلتها. لو كانت حطت فلوسها بالبنك، كانت راح تكسب ربح خلال طريقها. train 5662 Inside, a teacher was preparing herself for the day's lessons. في الداخل، كانت إحدى المعلمات تجهز نفسها لدروس اليوم. جوه، وحده من المعلمات بتستعد لدروس اليوم. train 5663 Her heart rejoices in this atmosphere of joy. قلبها يفرح في هذه الأجواء السعيدة. قلبها يطير من الفرح بهالجو المفرح. train 5664 He was supposed to eat his lunch peacefully. كان من المفترض أن يأكل غداءه بسلام. كان المفروض ياكل غداية بهدوء. train 5665 The man, a symbol of resilience and determination, created a life of success and prosperity, his journey a likeness of a hero's tale. الرجل، رمز الصمود والعزم، خلق حياة من النجاح والازدهار، ورحلته تشبه حكاية البطل. هذا الرجل، كجبل واقف ما يتزعزع، بعزيمته الباسلة حقق النجاح والرخاء، حياته مثل حكاية بحار ماهر شق طريقه في بحر الحياة. train 5666 Could you cast lots to divide the dessert? هل يمكنك أن تقسم الحلوى بالقرعة؟  تقدر تقسم حلاوة القرعة؟ train 5667 If it were not for me, the puppy would still be lost. لو كان شخصًا آخرَ غيري، لكان الجرو ما زال مفقودًا. لو ما كنت أنا، الكلب الصغير لسا ضايع. train 5668 People came to the city because the famine had made food scarce in the countryside. جاء الناس إلى المدينة لأن المجاعة جعلت الطعام نادراً في الريف. جاء الناس للمدينة عشان المجاعة خلت الأكل قليل بالقرية. train 5669 From these parables, a deeper understanding of life's complexities was expected to come with time. من هذه الأمثال، كان من المتوقع أن يأتي فهم أعمق لتعقيدات الحياة مع الوقت. من هذي الأمثال، كان متوقع يفهموا الحياة وتعقيداتها بشكل أعمق مع الوقت. train 5670 The appearance of the sky was changing, and the bright lightning was continuously flashing. كان مظهر السماء يتغير، والبرق الساطع يومض باستمرار. السماء شكلها تغير ، والبرق الساطع يضوى باستمرار train 5672 Tim said, 'I hope to catch a fish with my net tomorrow, but I might not.' قال تيم: 'آمل أن أصطاد سمكة بشبكتي غداً، لكن قد لا أفعل.' "تيم قاله: آمل اصطاد سمكة بشبكتي بكرة، لكن يمكن ما اصطاد.""" train 5673 I will tell you so you will have an understanding of what's to come. سأخبرك حتى يكون لديك فهم لما سيأتي. بقول لك تفهم اللي بعد. train 5674 The merchant, despite his stern appearance, would entrust his goods to the boy, and the boy, in turn, never disappointed him. كان التاجر، على الرغم من مظهره الصارم، يفوض الصبي في بضائعه، والصبي بدوره لم يخيب ظنه أبدًا. التاجر، على شكله الصارم، كان يعطي الصبي مسؤولية البضاعة، والصبي ما خذله أبد. train 5675 He said that they would see the prophecy happen when the time was right. قال أنهم سيرون تحقق النبوءة عندما يحين الوقت المناسب. قال انهم بيشوفون تحقق النبوءة لما يجي الوقت. train 5676 It was so dry that not even a single plant could survive, and the basin was empty, devoid of any water. كان المكان جافًا لدرجة أنه لم يستطع أي نبات البقاء على قيد الحياة، وكان الحوض فارغًا، خاليًا من أي ماء. المكان كان جاف لدرجة اني مافي نبات قدر يبقي على قيد الحياة، وكان الحوض فاض وخالي من الماي. train 5677 As the sun appeared, the rooster's owner, who was a man of few words, spoke to his neighbor about the weather. عندما ظهرت الشمس، تحدث صاحب الديك، الذي كان رجلاً قليل الكلام، مع جاره عن الطقس. لما طلعت الشمس، تكلم صاحب الديك، إللي كان رجل قليل الكلام، مع جاره عن الطقس. train 5678 There wouldn't be any mention of the bone structure in the next chapter. لن يكون هناك أي ذكر للهيكل العظمي في الفصل القادم. ما راح يكون أي ذكر للعظم بالفصل الجديد. train 5679 What has the committee written as the answer to the event's details? ماذا كتبت اللجنة كإجابة على تفاصيل الحدث؟ ايش كتبت اللجنة كإجابة على تفاصيل الحادث؟ train 5680 Feeling the heat, he decided to swim naked, his face showing a mix of apprehension and excitement. شعر بالحرارة فقرر السباحة عارياً، وكان وجهه يُظهر مزيج القلق والإثارة. حس بالحَر، فقال يسبح عريان، ووجهه كان يعبّر عن خوف وفرحة بنفس الوقت. train 5681 The worker's wages allowed him to stay in the village, continuing his humble life. أتاحت أجرة العامل له البقاء في القرية، مستمراً في حياته المتواضعة. اجرة الشغل خلت العامل يفضل في القرية، يكمل عيشته البسيطة. train 5682 He managed to swallow a glass of water, not noticing the small gnat that had fallen into it. تمكن من بلع كأس من الماء، دون أن يلاحظ الذبابة الصغيرة التي سقطت فيه. قدر يبلع كوب موية، دون ما ينتبه عالدبانة جواته. train 5683 Someone in a cloak and tunic approached him, threatening to sue if he didn't leave the park. اقترب منه شخص يرتدي عباءة وسترة وهدده بمقاضاته إذا لم يغادر الحديقة. جاه واحد لابس عباءة وصديري وهدده يرفع عليه قضية لو ما يطلع من الحديقة. train 5685 She thought marrying a city life would be better than staying in her small town. اعتقدت أن الزواج من حياة المدينة سيكون أفضل من البقاء في بلدتها الصغيرة. حسبت أن الزواج من حياة المدينة بيصير أفضل من البقاء في بلدتها الصغيرة. train 5686 How could this one be blind to such beauty? كيف يمكن لهذا الشخص أن يكون أعمى عن مثل هذا الجمال؟ كيف هذا الشخص ما يشوف كل هذا الحلو؟ train 5687 He withdrew from the situation and, in an attempt to calm himself, threw himself into a state of tranquility, a stone's throw away from the chaos. انسحب من الوضع و، في محاولة لتهدئة نفسه، ألقى بنفسه في حالة من الهدوء، على بعد مسافة قصيرة من الفوضى. طلع من الوضع، وحاول يهدأ نفسه، وراح مكان هادئ، بعيد شوي عن الضجة. train 5688 As the evening approached, the city started to quiet down, yet, contrary to expectations, the most significant events were brought about later at night. مع اقتراب المساء، بدأت المدينة تهدأ، ولكن، على العكس من التوقعات، حدثت الأحداث الأكثر أهمية في وقت لاحق من الليل. مع غروب الشمس، بدأت المدينة تهدى، لكن، على عكس التوقعات، صارت الأحداث الأهم في وقت متأخر من الليل. train 5689 The oldest steward, searching for a way to increase his wealth, decided to exploit the villagers. الخادم الأكبر سناً، الذي كان يبحث عن طريقة لزيادة ثروته، قرر أن يستغل القرويين. أكبر خدّام، اللي كان يدور على حيلة يزيد فيها فلوسه، حط في راسه يستغل أهل القرى. train 5690 Among the ranchers, there was a dedicated menservant who took care of the daily chores. بين الرعاة، كان هناك خادم مخلص يتولى المهام اليومية. بين الرعاة، كان فيه خادم مخلص يشتغل بالمهام اليومية. train 5691 In the corner, another plant had grown remarkably from a seed. في الزاوية، نمت نبتة أخرى بشكل ملحوظ من بذرة. بركن، طلعتش نباتة جديدة من حبة غريبة. train 5692 It was prophesied by the town's father that my life would be filled with joy. تنبأ والد البلدة أن حياتي ستكون مليئة بالسعادة. عراف البلدة توقع إن حياتي بتكون مليانة بالفرح. train 5694 The body, once full of life, had been followed from the bustling city to the quiet cemetery, and it was a journey that left everyone in silence. تمت متابعة الجسد، الذي كان مليئًا بالحياة في السابق، من المدينة المزدحمة إلى المقبرة الهادئة، وكانت رحلة تركت الجميع في صمت. الجثة، إللي كانت عايشة قبل، اتشلت من المدينة المزدحمة للمقبرة الهادية، وكانت رحلة سكتت الكل. train 5695 From the point where her journey began, her life was about to take a turn. من النقطة التي بدأت فيها رحلتها، كانت حياتها على وشك أن تتغير. برى من برعت مشوارها، حياة البنية خلاص وصلت للمفترق. train 5696 Despite his inability to see, John's mind was filled with vivid images of the world around him. رغم عدم قدرته على الرؤية، كان عقل جون مليئًا بصور واضحة للعالم من حوله. على الرغم من إنه ما يقدر يشوف، بس عقل جون كان مليان صور واضحة للعالم حواليه. train 5697 Despite his best efforts to cast his net, Tim didn't catch any fish. رغم جهوده الكبيرة في رمي شبكته، لم يستطع تيم أن يصطاد أي سمك. رغم مجهوداته الكبيرة في طرح شبكته، ما حصل تيم على أي سمكة. train 5698 If you wish for peace, it will remain a dream unless you act. إذا كنت تتمنى السلام، سيظل حلمًا ما لم تتحرك. إذا تحلم بالسلام، بيظل حلم لين ما تتحرك. train 5699 She climbed the mountain alone, using a sponge to wipe away her sweat. تسلقت الجبل وحدها، واستخدمت الإسفنجة لمسح عرقها. طلعت الجبل لحالها، و مسحت عرقها بالاسفنج. train 5700 Because the son, a title for Jesus in the New Testament, went forward, the father, God as the first person of the Trinity, gave him a reward. ولأن الابن، وهو لقب ليسوع في العهد الجديد، تقدم للأمام، فقد أعطاه الآب، الله باعتباره الأقنوم الأول في الثالوث، مكافأة. علشان الولد، ولي عيسي في الكتاب المقدس، قدم قدام الكل، فأعطاه الأب، الله بذاته الأول في الثالوث، هدية. train 5701 They were on the verge of achieving something great. كانوا على حافة تحقيق شيء عظيم. قريب كانوا يحققون شي عظيم. train 5702 I performed my duties diligently, even when I was sick. أداء واجباتي بجد، حتى عندما كنت مريضًا. أداء واجباتي بجد، حتى عندما كنت مريضًا. train 5703 The centurion asked his elder what he should do. سأل القائد الروماني شيخ الأكبر سنًا عما يجب أن يفعله. سأل القايد الروماني شيخ كبيرهم عشان شنو يسوي. train 5704 As she rose to her feet, she noticed her bracelet lying on the floor. عندما نهضت، لاحظت أن سوارها كان ملقى على الأرض. قامت وشافت حجلها مرمية على الأرض. train 5705 The gate, a place of power, must not fail to control the flow of people. البوابة، مكان القوة، يجب ألا تفشل في التحكم في تدفق الناس. البوابة، مكان القوة، ما لازم تفشل في التحكم في تدفق الناس. train 5706 Listen, Sarah, could you please find out the price of this for me? I need it for my research. اسمعي، سارة، هل يمكنكِ معرفة ثمن هذا من أجلي ؟ أحتاجه من أجل بحثي سمعي يا سارة، تقدر تعرفي لي كام بيسوى هذا؟ أحتاجه لبحثي. train 5707 The father, seeing the curiosity in his son's eyes, decided to tell him about their family's past, because he believed it was important for his son to understand where they came from and the significance of their name. الأب، عند رؤيته للفضول في عيون ابنه، قرر أن يخبره عن ماضي عائلتهم، لأنه يعتقد أنه من المهم لابنه أن يفهم من أين أتوا وأهمية اسمهم. الأب شاف الفضول في عيون ابنه، حكى له عن زمان عيلتهم، عشان يفهم من وين جايين وأهمية اسمهم. train 5708 Despite his blindness, John developed an extraordinary skill in playing the piano. على الرغم من إصابته بالعمى، طور جون مهارة غير عادية في العزف على البيانو. و و ما يشوف، طوّر جون مهارة خاصة في العزف على البيانو. train 5710 In this spiritual reign of God, a large feast was being prepared in a particular place. في هذا الحكم الروحي لله، كان يتم تحضير وليمة كبيرة في مكان معين. بهذا الرأي الرباني، كانوا يسوون ضيافة واجدة في ديوان معين. train 5711 Life, in its divine form, resonates through the music. الحياة، في صورتها الإلهية، يتردد صداها من خلال الموسيقى. الحياة، في صورتها الإلهية، ينتشر صوتها من خلال الموسيقى. train 5712 The father's daughter was left at the altar. تم ترك ابنة الأب على المذبح. بنت الأب اتتركت على المذبح. train 5713 The humble servant, in a surprising turn of events, was lifted up to sit on the throne. الخادم المتواضع، في تطور مفاجئ للأحداث، تم رفعه ليجلس على العرش.  الخادم المظبوط، فجاة صار شي، رفعوه يقد على العرش.  train 5714 The farmer's goal was to fill his barn with grain, a task he set out to do each harvest season. كان هدف الفلاح هو ملء حظيرته بالحبوب، مهمة كان يضعها نصب عينيه في كل موسم حصاد. حلم الفلاح يجي يملي مخزن الحبوب كل حصاد، زي ما يجي يملي عينه بالفرحة. train 5715 Before the sun rose, he would lead them out, terrified of any wolves that might be lurking. قبل شروق الشمس، كان يقودهم خارجاً، مذعوراً من أي ذئاب قد تكون تتربص. قبل طلوع الفجر، كان يقودهم برا خايف من أي ذيبان ممكن يترصدوا. train 5716 Her relationship with the queen was a constant source of conflict, but they both understood the hand they were dealt and lived in a delicate balance. كانت علاقتها بالملكة مصدرًا دائمًا للصراع، لكن كلاهما فهم اليد التي تم التعامل معها وعاشا في توازن دقيق. علاقتها بالملكة كانت متوترة دايما، بس كلاهم عرفوا الواقع وعاشوا بسلام. train 5717 The couple, married in a simple ceremony, fed their horses from a long trough. الزوجان، الذين تزوجا في حفل بسيط، كانا يطعمان خيولهما من معلف طويل. الزوجين، إللي تزوجوا في عرس بسيط، كانوا يطعموا خيولهم من معلف طويل. train 5718 Because of this, when she had torn her favorite dress while loading her suitcase in the past, he was there to help her. ولهذا السبب، عندما مزقت فستانها المفضل أثناء تحميل حقيبتها في الماضي، كان هناك لمساعدتها. و بهالحال، لما قطعت فستانها إلي بتحبوه وهي تحط حقيبتها من زمان، كان حدها يسويها. train 5719 Now, there are many young princes ruling the kingdoms. الآن، هناك العديد من الأمراء الشباب الذين يحكمون الممالك. الحين، في ناس وايد من الأمراء الشباب إللي يحكموا الممالك. train 5720 Why did John ask for a new suit? لماذا طلب جون بدلة جديدة؟ ليش طلب جون درع جديد؟ train 5721 The city, near the river, was known for its ancient, towering walls. كانت المدينة، بالقرب من النهر، معروفة بجدرانها القديمة الشاهقة. المدينة كانت، قريب النهر، تنعرف بجدرانها القديمة الطويلة. train 5722 The mayor demanded that his rules be followed strictly. طالب العمدة بأن يتم اتباع قواعده بشكل صارم. العمدة طلب يمشوا بقواعده صعبة. train 5723 In his replies, Elijah proved his divine identity once again, his words and actions demonstrating the miraculous nature of his being. في ردوده، أثبت إيليا مرة أخرى هويته الإلهية، حيث أظهرت كلماته وأفعاله الطبيعة المعجزة لكيانه. في جوابته، بين إيليا مرة ثانية ربوبيته، كلامه وأفعاله أشعلت نار الإيمان في قلوب الناس، وفتحتْ لهم أبواب المعرفة. train 5724 Her fear was overpowered by her determination, and she attacked her challenges with a newfound courage. تغلبت شجاعتها على خوفها، وهاجمت تحدياتها بشجاعة جديدة. شجاعتها انتصرت على خوفها، صارت أقوى من ذي قبل و راحت تِكسر كل شي يصعب عليها. train 5725 However, a man was standing by the door, his hand on the knob, hesitant to enter. ومع ذلك، كان هناك رجل يقف بجانب الباب، يده على المقبض، مترددًا في الدخول. وَ هكذا كان في رجال واقف جنب الباب يده على المقبض متردد يدخل. train 5726 Having said we should meet, he drew a map for me, and struck a path through the park. بعد أن قال أننا يجب أن نلتقي، رسم لي خريطة، ورسم مسارًا عبر الحديقة. بعد ما قال لازم نتقابل، رسم لي خريطه، ورسم مسار عبر الحديقة. train 5727 Tomorrow, they will gather the chaff using their sturdy forks, ensuring not a single grain is wasted. غدًا، سيجمعون القش باستخدام شوكاتهم القوية، مع التأكد من عدم هدر حبة واحدة. بكرة، بيجمعوا القش بشوكهم، و بيتأكدوا ما يضيعوا حبة. train 5728 Yet, appearing once more, the star shone brightly above Bethlehem. ومع ذلك، ظهرت النجمة مرة أخرى، ولمعت بشكل مشرق فوق بيت لحم. بس النجمة طلعت مرة ثانية، وبرقت قوية فوق بيت لحم. train 5729 It's not fair to judge someone for being childless, as if it's a foot of disapproval. ليس من العدل الحكم على شخص لكونه بلا أطفال، كما لو كانت هذه نقطة من نقاط الاستنكار. ماهو عدل تحكم على شخص لان ماعندة أطفال،كما لو انها شي مستنكر. train 5730 A servant was sitting in the hallway, waiting for his master to come. كان الخادم جالسًا في الردهة، في انتظار قدوم سيده. الخادم قاعدة بالمجلس تنتظر سيدها. train 5731 You know, it's time to read the signs. كما تعلم، حان الوقت لقراءة العلامات. زي ما تعرف، الوقت مناسب نقرا العلامات. train 5732 They understood it would take time and effort, but they were ready. لقد فهموا أنه سيستغرق وقتاً وجهداً، لكنهم كانوا مستعدين. دروا إن يحتاج وكت وشوغل، بس كانوا عازمين. train 5733 The thief was so thirsty that he didn't even drink the water offered to him. كان اللص عطشانًا لدرجة أنه لم يشرب الماء الذي عرض عليه. كان اللص عطشان ما شرب المي اللي عطوه. train 5734 This peace is broken into pieces by the sudden news. تم تحطيم هذا السلام إلى قطع بواسطة الأخبار المفاجئة. السلام انكسر بسبب الأخبار المفاجئة. train 5735 Surely, the teacher, who always stands by her students, said, 'Let me explain this in a different way.' بالتأكيد، قالت المعلمة التي تقف دائماً بجانب طلابها: 'دعني أشرح هذا بطريقة مختلفة.' "إي والله، قالت المعلمة إللي دايم واقفة مع طلابها: خليني أشرح لكم هالشي بطريقة ثانية.""" train 5736 Tom, who belonged to a household with a large herd of sheep besides other animals, was well-known in the village. كان توم، الذي ينتمي إلى أسرة تمتلك قطيعاً كبيراً من الأغنام بالإضافة إلى حيوانات أخرى، معروفًا في القرية. توم، من عيلة تملك غنم وايد وحيوانات ثانية، معروف بالقرية. train 5737 This son, with his unwavering determination, grew up to be a dignitary, respected by all. هذا الابن، بعزمه الثابت، نشأ ليصبح شخصية مرموقة، محترمة من الجميع. الولد هذا، بعزمه القوي، نشأ وصار شخصية مرموقة، محترم من الكل. train 5738 Because of his skepticism, the judge often questioned Tom's plans, but this only made Tom more determined to prove him wrong and make his entire household proud by becoming the father of a new invention. بسبب شكوكه، شكك القاضي في كثير من الأحيان في خطط توم، لكن هذا جعل توم أكثر إصراراً على إثبات خطأه وجعل أسرته بأكملها فخورة بأن يصبح أباً لاختراع جديد. بسبب ريبه، كان القاضي يشك في خطط توم كثير، بس هالشي زاد إصرار توم يثبت غلطه ويخلي أهله كلهم فخورين بيه يصير أب اختراع جديد. train 5739 Seeing Sam's worn-out shoes and knowing his worry about their financial situation, James started working extra hours. برؤية أحذيةِ سام المهترئة، والعلمِ بقلقه حول وضعهم المالي، بدأ جيمس في العمل لساعاتٍ إضافية. شاف جزمات سام المهترئة، عرف همه على حالهم، جيمس زاد شغله. train 5740 Locusts, a type of insect, are eaten in these cultures as a nutritious substance to maintain life and growth. الجراد، نوع من الحشرات، يتم تناوله في هذه الثقافات كمادة مغذية للحفاظ على الحياة والنمو. الجراد، نوع من الجراد، يأكلوه هنا عشان يقويوا الجسم و يعيشوا. train 5741 May the dust, in its multitude, be a blessing to you in the south. ليكن الغبار، في كثرته، نعمة لك في الجنوب. عسى الغبر، ولو كثر، يكون بركة عليك يا أهل الجنوب. train 5742 If the king seizes the scepter, he will have to work extremely hard to maintain his rule. إذا استولى الملك على الصولجان، سيتعين عليه العمل بجد شديد للحفاظ على حكمه. لو ياخذ الملك الصولجان، راح يتعب وايد عشان يحافظ على ملكه. train 5743 People started to dream more vividly than ever before, and these dreams began to influence their daily lives. بدأ الناس في الحلم بشكل أكثر وضوحًا من أي وقت مضى، وبدأت هذه الأحلام في التأثير على حياتهم اليومية. الناس بدأوا يحلموا بشكل أوضح من أي وقت مضى، وهذي الأحلام بدأت تؤثر على حياتهم اليومية. train 5744 Before the journey, the preparation was intense, and it felt like the burial of my old self. قبل الرحلة، كان التحضير مكثفًا، وكأنه دفن لذاتي القديمة. قبل السفره، كل شي جهزوه عدل بالتفصيل، زي واحد يِبْني بيت جديد. train 5745 Under the large tree, nearby, children were playing. تحت الشجرة الكبيرة القريبة، كان الأطفال يلعبون. تحت الشجرة الكبيره إللي قريبة، يلعبوا العيال. train 5746 Not only did I make no reply, but the amazement I felt was also indescribable. ليس فقط أنني لم أقدم على الرد ، بل كانت الدهشة التي شعرت بها لا توصف. مو بس ما رديت، بل الدهشة إللي حسيت فيها ما تنوصف. train 5747 This door could not be opened by anyone. لا يمكن لأحد فتح هذا الباب. ما حد يقدر يفتح هالباب. train 5748 I had to release him from the game and, once his knee was better, let him play again. كان علي أن أعفيه من اللعبة و، بمجرد أن تحسنت ركبته، أعدته للعب مرة أخرى. اضطرته يطلع من اللعب، ولما رجله تحسنت، رجع يلعب مرة ثانية، زي شجرة تساقط وريقها بس طلعت براعم جديدة. train 5749 Her faith was her only solace during these trying times. كان إيمانها هو العزاء الوحيد لها خلال هذه الأوقات العصيبة. ايمانها كان هو الشي الوحيد إللي يبرد قلبها بهالايام الصعيبة. train 5750 If she continues to work hard, she will surely succeed in her studies. إذا استمرت في العمل الجاد، فسوف تنجح بالتأكيد في دراستها. إن كنت تداوم على الشغل، حتماً تفلح بدراستها. train 5751 But you, my friend, do not wait for miracles. ولكن أنت، يا صديقي، لا تنتظر المعجزات. لكن أنت، يا رفيقي، لا تنتظر المعجزات. train 5752 While the city was alive with lights, the towering buildings stood in stark contrast, their shadows deepening. بينما كانت المدينة مليئة بالأضواء، كانت المباني الشاهقة تقف بتباين حاد، تعمق ظلالها. بينما المدينة كانت مليئة بالأضواء، المباني العالية كانت واقفة زي حراس يخنقوا الضوء بظلالهم. train 5753 It was her house that was built on the outskirts of the town. كان منزلها هو الذي بُني على أطراف البلدة. بيتها على طرف البلدة. train 5754 If one were to trick their way to the top, they would have to live with the knowledge of their deceit. إذا قام أحدهم بالخداعِ في طريقه إلى القمة، فسيتعينُ عليه العيشُ مع علمهِ بخداعه. إللي يغش علشان يوصل للقمة، يعيش طول عمره عارف إنه غشاش، يحمل هم ثقيل على ظهره. train 5755 She whispered a blessing, hoping it would do well to protect her. همست بالدعاء، على أمل أن يكون جيدًا لحمايتها. همست بالدعاء، عسى يفيد بحمايتها. train 5756 The soft hairs of the rabbits, the coarse hairs of the dogs, and the sleek hairs of the cats were all unique in their own way. كانت الشعرات الناعمة للأرانب، والشعرات الخشنة للكلاب، والشعرات الناعمة للقطط كلها فريدة بطريقتها الخاصة.  وبر الأرانب الناعم، ووبر الكلاب الخشن، ووبر القطط الناعم، كل واحد مميز بطريقته. train 5757 Don't turn your tears into a spectacle for others. لا تحول دموعك إلى مشهد للآخرين. ما تحول دموعك مسرح للناس. train 5758 Being known to ask, do they know? معروفون بأنهم يسألون، هل يعرفون ؟ معروفين يسألوا، عارفين؟ train 5759 His bow, once just a flexible tool, now seemed imbued with divine strength. كان قوسه في السابق مجرد أداة مرنة، ولكنه الآن يبدو أنه ممتلئ بالقوة الإلهية. زمان كان قوسة مجرد أداة مرنة، بس الحين يبين ممتلئ بالقوة الإلهية. train 5760 He would select the leanest calf, tenderly feed it, and hurry to ensure it fattened, always coordinating his efforts with the changing seasons. كان يختار العجل الأقل دسامة، ويطعمه بعناية، ويسارع للتأكد من أنه يسمن، مع تنسيق جهوده دائمًا مع تغير الفصول. العجل الأقل دسامة يختارة، يأكلة بعناية، وبسرعة يتاكد أنة سمن، وينسق جهودة مع تغير الفصول دائما. train 5761 I didn't learn the truth until she finally revealed her righteous intentions. لم أعرف الحقيقة حتى كشفت أخيرا عن نواياها الصالحة. ما عرفت الحقيقة إلا بعد ما فضحت نواياها الطيبة. train 5762 We had been chosen as the band's disciples. لقد تم اختيارنا كتلاميذ للفرقة الموسيقية. اختارونا كطلاب عازفين في الفرقة. train 5763 Suddenly, a blaze erupted, and the once peaceful forest was filled with smoke. فجأة، اندلعت النيران، وامتلأت الغابة الهادئة في السابق بالدخان. فجأة، اشتعلت النار، وامتلأت الغابة إللي كانت هادئة بالدخان. train 5764 After the doctor's visit, John, still feeling sick, decided to be alone for the rest of the day. بعد زيارة الطبيب، قرر جون، الذي ما زال يشعر بالمرض ، أن يكون وحده لبقية اليوم. بعد زيارة الدكتور، قرر جون اللي مازال يحس بالمرض, يجلس وحدة لباقي اليوم. train 5765 Who would have thought I'd be here today! من كان يظن أنني سأكون هنا اليوم! من كان يظن إني هنا اليوم! train 5766 The local farmer, who had an abundance of apples, decided to store them for the harsh winter ahead. قرر المزارع المحلي، الذي كان لديه وفرة من التفاح، تخزينها للشتاء القاسي المقبل. قرر المزارع البلدي، إللي كان عنده كمية كبيرة من التفاح، يخبّيها للشتاء القاسي إللي راي جاي. train 5767 The blind man, in his distress, made an oath to never take his sight for granted again. أقسم الرجل الأعمى، في حزنه، ألا يستخف ببصره مرة أخرى. حلف الأعمى، وهو محزون، ما راح يستخف ببصره مرة ثانية. train 5768 But every time I did, it felt like a reign of darkness was upon me, and not even my hand could push it away. ولكن في كل مرة أفعل ذلك، كانت أشعر وكأن عهدا من الظلام قد حل بي، ولم تكن حتى يدي قادرة على دفعه بعيداً. بس كل ما أسوي كذا، أحس كأن ظلام دوب على راسي، ويدي ما تقدر تطرشه بعيد. train 5769 Because he had shown mercy to the thief, the people began to see him in a new light. لأنه أظهر الرحمة للسارق، بدأ الناس يرونه بضوء جديد. لأن خفف على الحرامي، الناس شافوه بعين ثانية. train 5770 There were no more spells for the wise old wizard to learn. لم يعد هناك المزيد من السحر ليتعلمه الساحر العجوز. خالص ما فاضل سحره للشيخ يتعلم منه. train 5771 A prayer was silently uttered before the lengthy journey commenced. تم ترديد صلاة بصمت قبل بدء الرحلة الطويلة. دعوة اتقرات بصمت قبل ما تبتدي الرحلة الطويلة.  train 5772 Don't do that again. لا تفعل ذلك مرة أخرى. لا تسويها مرة ثانية. train 5773 This desire leads me to create images that reflect the likeness of living beings. تقودني هذه الرغبة إلى إنشاء صور تعكس شبه الكائنات الحية. هالشيء إللي أبيه يخليني اسوي صور تحكي عن أشباه الكائنات الحية. train 5774 John, being the lord of the land, allowed everyone to see the artifact he found. جون، كونه سيد الأرض، سمح للجميع برؤية القطعة الأثرية التي وجدها. جون، كبير الأرض، خلى الكل يشوف القطعة القديمة إللي لقاها. train 5775 The prophet came to fulfill the prophecy, not to do what was expected. جاء النبي لتحقيق النبوءة، وليس للقيام بما كان متوقعاً. جاء النبي عشان يوفي بوعد الله، مو عشان يسوي إللي يطلبوه الناس. train 5776 It was the first time I realized that there's more to life than just existing, that there's a deeper purpose for each one of us. كانت هذه المرة الأولى التي أدركت فيها أن هناك المزيد في الحياة من مجرد الوجود، وأن هناك غرضًا أعمق لكل واحد منا. هذي كانت أول مرة فهمت فيها ان في الحياة شي أكثر من مجرد الوجود، وان في غاية أعمق لكل واحد منا. train 5777 The father had prophesied that the carnival would be filled with laughter and joy. كان الأب قد تنبأ بأن المهرجان سيكون مليئاً بالضحك والفرح. الأب قال المهرجان مليان بهجة وضحك. train 5778 There is a sparrow on the windowsill. هناك عصفور على حافة النافذة. فيه عصفور على طرف النافذة. train 5779 This father, with his gentle ways, would teach his children about life, and his children, in turn, would entrust their worries to him. كان هذا الأب، بلطفه، يعلم أولاده الحياة، وأبناؤه بدورهم يسلمونه مخاوفهم. هالأب، برضاه، كان يعلم عياله الحياة، وعيالهم هم بعد كانوا يجيبوا له همومهم. train 5780 Elijah had a unique ability to rid people of their misconceptions about the law. كان لدى إيلايچا قدرة فريدة على التخلص من التصورات الخاطئة للناس حول القانون. إيلايچا كان يقدر يثني عوج تفكير الناس عن القانون. train 5781 Three trees had been cut down, and he threw two stones at each. تم قطع ثلاثة أشجار، وألقى على كل منها حجرين. قطعوا ثلاثة أشجار، ورُمي على كل وحدة حجرين. train 5782 He decided to go to a new land, a decision that, he hoped, would bring about a positive change. قرر الذهاب إلى أرض جديدة، قرار يأمل أن يؤدي إلى تغيير إيجابي. قرر يروح أرض جديدة، عسى هالقرار يوصل لتغيير يفرح. train 5783 The band was expelled from the venue due to their unruly behavior. تم طرد الفرقة من المكان بسبب سلوكهم السيء. طلعوا الفرقة من المكان عشان سلوكهم الخايب. train 5784 It wasn't the man's blindness that struck him, but the fear that he too might not recognize the path of righteousness in the future. لم يكن الأمر الذي أصابه بالدهشة هو عمى الرجل، بل الخوف من أنه قد لا يتعرف أيضا على طريق الصواب في المستقبل. عمى الرجل ما كان الشي اللي أصابة بالدهشة، كان خايف أنة مايتعرف على الطريق الصحيح في المستقبل. train 5785 The thing that surprised me was that one person was digging alone in the park. الشيء الذي فاجأني هو أن شخصًا واحدًا كان يحفر وحده في الحديقة. شي فاجأني، واحد يحفر وحدّه بالحديقة. train 5786 We found an open country and started cooking our meal. وجدنا مكانًا مفتوحًا وبدأنا في طهي وجبتنا. لقينا مكان مفتوح وبدينا نطبخ أكلنا. train 5787 She asked him to follow the boat, resulting in them reaching the other side of the river. طلبت منه أن يتبع القارب، مما أدى إلى وصولهم إلى الجانب الآخر من النهر. قالت له يتبع القارب، هالشي وصلهم للجهة الثانية من النهر. train 5788 The young tree had just sprouted, its tiny leaves reaching for the sunlight. كان الشجر الصغير قد بدأ للتو في النمو، وأوراقه الصغيرة تمتد نحو أشعة الشمس. الشجر الصغير بدأ ينمو، و أوراقه الصغيرة تتمد للشمس. train 5789 The door, weathered and worn, seemed to say a lot about the abandoned house. الباب، المتأثر بالطقس والمهدم، يبدو أنه يروي الكثير عن البيت المهجور. الباب، يبدو أنه يروي قصص كثيرة عن البيت المهجور. train 5790 She stood in front of the door, and as she opened it, she said it was the most intriguing thing she had ever seen. وقفت أمام الباب، وعندما فتحته، قالت إنه أكثر شيء مثير للاهتمام رأته على الإطلاق. وقفت قدام الباب، ولما فتحة، قالت انة اكثر شي مثير للاهتمام شافاتة من قبل. train 5791 The wide gate, once a symbol of prosperity, now stood as a testament to destruction, its narrow path barely visible. البوابة الواسعة، التي كانت ذات يوم رمزًا للرخاء، أصبحت الآن شاهدة على الدمار، ومسارها الضيق بالكاد يمكن رؤيته. البوابة الواسعة، إللي كانت زمان علامة للرخاء، صارت الحين شاهد على الدمار، وطريقها الضيق بالكاد تشوفه. train 5792 He was considering a remote place in the world and was ready to sit in a position of authority there. كان يفكر في مكانٍ ناءٍ من العالم، وكان مستعدًا للجلوس في موقعِ سلطةٍ هناك. يفكر في مكان بعيد، وكان مستعد يحكم هناك. train 5793 He entered the bakery, seeking spiritual nourishment. دخل إلى المخبز، يبحث عن التغذية الروحية. دخل للمخبز، يدور التغذية الروحية. train 5794 The room was seen by me, and the task was taken by me. رأيت الغرفة، وتم أخذ المهمة من قبلي. شفت الغرفة، واتخذت المهمة مني. train 5795 An investigation was conducted, and to their surprise, they discovered secrets that were meant to be kept hidden. تم إجراء تحقيق، وكانت المفاجأةُ أن اكتشفوا أسراراً كان من المفترض أن تبقى مخفية. سووا تحقيق، واكتشفوا أسرار كانت مخفية. train 5796 From my humble beginnings, I have grown into a person of character. من بداياتي المتواضعة، نموت إلى شخص ذو شخصية. من البدايات البسيطة إللي كنت فيها، صرت كشبة راسخة راسها مرفوع. train 5797 She must give an accounting for her irrational fear, as it was draining her vitality. يجب أن تقدم تفسيراً لخوفها غير العقلاني، لأنه يستنزف حيويتها. لازم تقدم تفسير لخوفها الغير عقلاني، لانه بيستنزف حيويتها. train 5798 The farmer said, 'If the pig doesn't wake up soon, it might drown in the rain.' قال الفلاح: 'إذا لم يستيقظ الخنزير قريباً، فقد يغرق في المطر.' قال المزارع: لو ما يصحى الخنزير قريب، يغرق بالمطر. train 5799 Because his words were so beautiful, people were no longer afraid of the unknown. لأن كلماته كانت جميلة للغاية، لم يعد الناس يخافون من المجهول. عشان كلماتة كانت جميلة،ما صار الناس يخافون من المجهول train 5800 "I can't believe I let myself get into this mess, he said.""" "قال: لا أستطيع أن أصدق أنني تركت نفسي أدخل في هذا الفوضى.""" "قايل: ما قدرت اصدق اني تركت نفسي أدخل في هذي الحلة.""" train 5801 Now, coat the structure with a protective layer to ensure its durability. الآن، قم بتغطية الهيكل بطبقة واقية لضمان متانته. الآن، غطّي الهيكل عشان يضمن متانته. train 5802 Although he became a hunter, he was always open to returning to his city life. رغم أنه أصبح صيادًا، كان دائمًا مستعدًا للعودة إلى حياته في المدينة. على الرغم من صير صياد، كان دايم مستعد يرجع لحياته بالمدينة. train 5803 He had his unique recipes, and he was ready to whip them up. كان لديه وصفاته الفريدة، وكان مستعدًا دائمًا لتحضيرها. عندة كان وصفات فريدة، دايما مستعد يسويها. train 5804 He was about to receive a greeting and a favor of high importance. كان على وشك تلقي تحيةٍ ومعروفٍ له أهمية كبيرة. كان على وشك يستقبل تحية وشي غالي عليه. train 5805 Our counselor told us to remember this journey forever, as it was meant to shape us for the future. أخبرنا مستشارنا أن نتذكر هذه الرحلة إلى الأبد، لأنها كانت تهدف إلى تشكيلنا للمستقبل. نصحنا مستشارنا نحفظ هالرحلة، لانها كانت عشان تشكلنا للمستقبل. train 5806 Will they have to destroy the old building? هل سيتعين عليهم تدمير المبنى القديم؟ هل لازم يدمرون المبنى القديم؟ train 5807 As the rooster crowed, Mary went to the well to fetch water. عندما صاح الديك، ذهبت ماري إلى البئر لجلب الماء. لما صاح الديك، راحت كاري للبئر حتى تجيب الماي. train 5808 The joy of seeing our project being born is indescribable. الفرحة التي نشعر بها عند رؤية مشروعنا يولد لا يمكن وصفها. الفرحة إللي نحسها لما نشوف شغلنا يطلع ما تقدر توصف. train 5809 His wrath was as fiery as his zeal for justice. كان غضبه مشتعلًا مثل حماسه للعدالة. غضبه كان مشتعل زي نار الظهيرة. train 5810 He stood at the entrance of the cave, the burial site of his ancestors. وقف عند مدخل الكهف، موقع دفن أجداده. وقف قدام مدخل الكهف، مكان دفن الأجداد. train 5811 I've always been a fan of adventure, except when it involves going on a roller coaster with my mother. لطالما كنت محبًا للمغامرة، ما عدا عندما يتعلق الأمر بركوب الأفعوانية مع والدتي. دايما كنت أ حب المغامرات، لكن ما عدا لما يجي سالفة المراجيح مع أمي. train 5812 Unlike his father who was indifferent, the son, inspired by the event, was picking up stones, practicing his aim. على عكس والده الذي كان غير مبال، كان الابن، ملهمًا بالحدث، يلتقط الحجارة، يتدرب على تحسين دقته.  بعكس أبوه إللي ما يهتم، كان الابن، مستلهم من الحدث، يلتقط الحجارة، يتدرب عشان يزيد دقته.  train 5813 They had gathered clean water from the nearby stream. كانوا قد جمعوا ماءً نقيًا من الجدول القريب. كانوا قد جمعوا ماي نقي من الساقية القريبة train 5814 He was lifted up to the heights of fame, yet he brought himself down to earth. تم رفعه إلى مرتفعات الشهرة، ولكنه أعاد نفسه إلى الأرض. بعدين رفعة الي مرتفعات الشهرة، بس رجع نفسة للأرض. train 5815 John asked if he could request to be there for his family, and as a dinner guest. سأل جون إذا كان يمكنه أن يطلب أن يتواجدَ هناك من أجل عائلته، وكضيف عشاء. سأل جون إذا يقدر يطلب يكون هناك مع عياله وضيف عشا. train 5816 I spent the whole afternoon looking through it, each picture a meal for my nostalgia. قضيت فترة ما بعد الظهر بأكملها في النظر فيها، وكانت كل صورة بمثابة وجبة لحنيني. قضيت كل الظهر أتأمل فيها، وكانت كل صورة زي أكل لشوقي. train 5817 Their growth had brought a new vitality to the garden, as they swayed gently in the breeze. كان نموهم قد أضاف حيوية جديدة إلى الحديقة، حيث كانوا يتمايلون بلطف في النسيم. نموهم خلا الحديقة حيوية أكثر، خاصة لما يتمايلون مع النسيم بلطف. train 5818 I stopped, took a deep breath, and said, 'I think I'm pregnant.' توقفت، أخذت نفسا عميقا، وقلت، 'أعتقد أنني حامل.' وقفت، أخذت نفسها، وقلت، 'أظن إني حبلى.' train 5819 In Timmy's house and in his life, distress and dinner guests were constant companions. في منزل تيمي وفي حياته، كان ضيوف الشدة والعشاء رفاقًا دائمًا. في بيت تيمي وحياته، كان ضيوف الشدة والعشا رفقا دايمين. train 5820 Even though he was afraid, Ravi's wisdom remained greater than anyone else's, providing comfort and guidance to the villagers. على الرغم من خوفه، كانت حكمة رافي تفوق حكمة الجميع، مما يوفر الراحة والإرشاد للقرويين. وإن كان خايف، حكمة رافي تفوق حكمة الكل، يوفر الراحة والإرشاد لأهل القرية. train 5821 Do you have the ability to dance? هل لديك القدرة على الرقص؟ هل عندك القدرة للرقص؟ train 5822 All the days of our lives, we strive for holiness and righteousness. كل أيام حياتنا، نسعى للقداسة والبر. في حياتنا كلها، ندور على القداسة والبر. train 5823 The saplings, and the care they required, were something she taught to every man and woman who worked in the garden. كانت الشتلات، والرعاية التي يحتاجون إليها، شيئًا تعلمه لكل رجل وامرأة يعملون في الحديقة. كانت الشتلات، والرعاية اللي يحتاجوها، شي بتعلمة لكل رجل وامرأة يشتغلون في الحديقة. train 5824 The firstborn of Abraham's family was consecrated in a solemn ceremony, dedicated to the service of the Lord. تم تكريس البكر في عائلة إبراهيم في حفل رسمي، مكرس لخدمة الرب. كرسوا البكر من عيلة إبراهيم في حفلة رسمية، عشان يخدم الرب.  train 5825 Your brother wants to tell you something. يريد أخوك أن يخبرك بشيء ما. أخوك عنده كلام لك. train 5826 Neither the rain nor the cold wind outside would deter him from his morning jog. لا المطر ولا الرياح الباردة في الخارج يمكن أن تمنعه عن الجري في الصباح. لا المطر ولا الرياح تمنعه عن الجري بالصباح. train 5827 Sheriff, you are no fool, you understand that the very essence of life in Elmwood is tied to such events, and you demand nothing less than the best from your deputies. أيها المأمور، أنت لست أحمقًا، أنت تدرك أن جوهر الحياة في إلموود مرتبط بمثل هذه الأحداث، ولا تطلب أقل من الأفضل من نوابك. يا سيد، إنت ما غبي، تعرف إن العيش هنا في إلموود يعتمد على هالأشياء، وتطلب زين من نوابك.. train 5828 We had forced our way up the steep slopes of the mountain, driven by the good news we were to deliver at the summit. شققنا طريقنا عبر المنحدرات الشديدة للجبل، مدفوعين بالأخبار السارة التي كنا سنحملها إلى القمة. شققنا طريقنا عبر حدر الجبل شديد، يدفعنا وينشطنا خبر حلو راح نوصله للقمة. train 5829 Earlier that day, I had told my friend about a dream I had, and my interpretation of it. في وقت سابق من ذلك اليوم، كنت قد أخبرت صديقي عن حلم كنت قد رأيته وتفسيري له. قبل، بنفس اليوم، قلت لصاحبي عن حلم شفته وفسرته. train 5830 Keeping the garden in such a pristine condition required a lot of effort. الحفاظ على الحديقة في حالة مثالية يتطلب الكثير من الجهد. عشان تحافظ على الحديقة في حالة مثالية يتطلب منك الكثير من الجهد . train 5831 The maidservant, first, put the child in the corner, then she started cleaning the room. قامت الخادمة أولاً، بوضع الطفل في الزاوية ثم بدأت في تنظيف الغرفة. خدامه راحت أول شي، حطت الولد بالركن وبعدين شبعت تنظف الغرفة. train 5832 Tomorrow, they will pick up the fork, sweep the floor, and then gather the hay into a pile. غداً، سيقومون بالتقاط الشوكة، وكنس الأرضية، ثم جمع القش في كومة. غداً، راح ياخذوا الشوكة، وينظفوا الأرض، وبعدين يجمعوا القش في كومة. train 5833 In the park, he played, and about a hundred people gathered, captivated by how beautifully he transformed his world of darkness into music. عزفَ في المتنزهِ، وتجمع حوالي مائة شخص، مفتونين بمدى جماله في تحويل عالمه المظلم إلى موسيقى. عزف بالمتنزه، تجمع مية شخص، مفتونين بجمال تحويله عالمه المظلم لحن. train 5834 The hope, a burning desire, allowed me to see the good in the land and the beauty of the sea. سمح لي الأمل، وهو رغبة ملتهبة، برؤية الخير في الأرض وجمال البحر. خليني الفرحة، وهيه مثل الجمر إللي متوهج، أشوف الخير بهل أرض وجمال البحر. train 5835 I know the lord's womb is barren, but when he opened his heart, he found joy. أنا أعلمُ أن رَحمَ الرب عاقرٌ، ولكن لما فتح قلبه وجد الفرح. أعرف أن رحمة الرب عاقر، بس لما فتح قلبه لقى الفرح. train 5836 He is seeing a net of people, and that's why he is feeling overwhelmed. هو يرى عدداً كبيراً من الناس، ولهذا السبب يشعر بالإرهاق. شوف ناس كثير، وعيونه تعبانة من كثرتهم. train 5837 Oh, how the people loved it, greeting each other most warmly within its walls. أوه، كيف أحب الناس ذلك، يحيون بعضهم البعض بحرارة داخل جدرانه. واو، يالين يحبوا الناس هالمجالس، قلوبهم مع بعض دومٍ جوا البيوت. train 5838 You are right to feel a sense of awe as you approach it. أنت على حق في الشعور بالدهشة عندما تقترب منه. حق عليش تحسي بالدهشة وقت تقربي منه. train 5839 I could see it, except when she spoke of the past, which she knew was gone forever. كنت أستطيع رؤيته، إلا عندما تتحدث عن الماضي، الذي كانت تعرف أنه ذهب إلى الأبد. كنت أقدر أشوفه، إلا وقت تتكلم عن الماضي، إللي كان عارف إنه راح للأبد. train 5840 He believed that his client's home was his sanctuary, a place where his authority was unquestionable. كان يعتقد أن منزل عميله كان ملاذه الخاص، مكان حيث كانت سلطته لا تقبل الجدل. كان يظن بيت شغاله ملجاه الخاص، المكان إللي أمره ما يرد عليه كلام. train 5841 He showed, in an instant, the proof of his theory. أظهر، في لحظة، الدليل على نظريته. أظهر، في لحظة، الدليل على نظريته. train 5842 John was about to make a crucial decision, and he wondered what would happen if his company went dry. كان جون على وشك اتخاذ قرار حاسم، وكان يتساءل عما سيحدث إذا تعثرت شركته. جون وصل مفترق طريق لازم يِمشي فيه، يفكر شو يصير بشركته لو توقفت! train 5843 The enemy was overpowered and attacked by our forces. لقد تم التغلب على العدو ومهاجمته من قبل قواتنا. العدو انهزم و تصدى له من قبل قواتنا. train 5844 She directed her son to use her wages for the construction of a house, a sanctuary for those in need. وجهت ابنها بأن يستخدمَ أجرها في بناء منزلٍ يكونُ ملجأً للمحتاجين. وصت ولدها يصرف فلوسها تبني بيت يكون مأوى للفقير. train 5845 I was continuously being filled with awe by the unfolding events. كنت أتعبأ بالدهشة باستمرار بسبب الأحداث المتكشفة. كنت أتخنق من الدهشة من الأحداث إللي صارت. train 5846 He began to question himself, yet he was determined to try once more. بدأ يشك في نفسه، ولكنه كان مصمماً على المحاولة مرة أخرى. طلع عليه الشك، بس ما راح يستسلم، حيل يحاول مرة ثانية. train 5847 In the story, he was using language figuratively to describe the adventures of a brave knight. في القصة، كان يستخدم اللغة بشكل استعاري لوصف مغامرات فارس شجاع. بقصة، كلامه يلف ويدور ويحكي عن بطولات فارس مغوار. train 5848 He continued to spread wisdom, living a humble life, and the villagers admired him. واصل نشر الحكمة، عاش حياة متواضعة، وأعجب به القرويون. استمر يعلم الناس الحكمة، عاش حياة متواضعة، والناس يحبونه. train 5849 Because of this prophecy, the idea of our project being born was even more exciting. وبسبب هذه النبوءة، كانت فكرة ولادة مشروعنا أكثر إثارة. وبسبب هالنبوءة، فكرة ولادة مشروعنا كانت أحلى. train 5850 I asked her to come with me to buy food, but she politely declined, stating she had other plans. طلبت منها أن تأتي معي لشراء الطعام، لكنها رفضت بأدب مشيرة إلى أن لديها خططاً أخرى. طلبت منها تيجي معي نشتري أكل، بس رفضت بأدب وقالت إنها عندها مشاغل ثانية. train 5851 They stood for those who couldn't stand for themselves. وقفوا ممثلين عن أولئك الذين لا يستطيعون الوقوف لأنفسهم. وقفوا يتكلموا عن إللي ما يقدروا يقفوا لوحدهم. train 5852 Father John, a person authorized to perform the sacred rituals of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God, was always on guard, watching over the town to protect and control it. كان الأب جون، الشخص المصرح له بأداء الطقوس المقدسة للدين، دائمًا على حذر، يراقب البلدة لحمايتها والسيطرة عليها. كان الأب جون، الشخص المسموح له بأداء الطقوس المقدسة للدين، دايم على حذر، يحرس البلدة لحمايتها والسيطرة عليها. train 5853 Don't you know that when we left from the city, it came as a shock to everyone? أليس من المعروف أن رحيلنا عن المدينة كان صدمة للجميع؟ ماتعرف ان روحتنا من المدينة كانت صدمة للجميع؟ train 5854 From the start, you, John, were a fish out of water, never calling her back. منذ البداية، كنت أنت، جون، كالسمكة خارج الماء، لم تتصل بها أبدًا. من البداية، انت، جون، كنت زي الضب برا، ما تتحرك بالساهل. train 5855 From the young daughters, laughter echoed throughout. صدى ضحك البنات الصغيرات في كل مكان. صوت ضحك البنات الصغار في كل مكان.  train 5856 This person, a teacher of law, was distinguished for his honor and was often invited to weddings to bless the union. هذا الشخص، مدرس القانون، كان معروفًا بشرفه وكان يتم دعوته كثيرًا إلى الأعراس ليبارك الزواج. الشخص هذا، مدرس قانون، معروف كان بشرفة ودايما يدعونة كثير للأعراس حتى يبارك الزواج. train 5857 The king has asserted his authority by raising his staff. أكد الملك على سلطته من خلال رفع عصاه. الملك اكد على سلطتة لما رفع عصاة. train 5858 The oldest brother decided to search the attic for any hidden treasures. قرر الأخ الأكبر البحث في العلية عن أي كنوز مخفية. قرر الاخ الكبير يدور في العلية اذا شي كنوز مخبية. train 5859 They were a team on the brink of greatness, and their resurrection will enable them to repay their fans' unwavering support. كانوا فريقًا على حافة العظمة، وسيتيح لهم العودة تعويض مشجعيهم عن دعمهم الثابت. كانوا فريق على حافة العظمة، والرجوع بيخليهم يعوضوا جمهورهم. train 5860 The old man, who was regarded as a prophet, said that a prophecy would happen. قال الرجل العجوز، الذي كان يعتبر نبيًا، أن نبوءة ستحدث. قال القديم، اللي الكل يحسبه نبي، إن شي ما نعرفه راح يصير. train 5861 One day, he asked his parents for permission to take the body of the Elmwood Stone, promising to handle it with care. في يوم من الأيام، طلب من والديه الإذن لأخذ حجر إلموود، مع وعده بالتعامل معه بعناية. يوما طلب من ابوه ياخذ حجر إلموود، و وعد إنه يحافظ عليه. train 5862 Among those artifacts, there was a tiny object, as small as a mustard seed, yet it was the most sought after. بين تلك القطع الأثرية، كان هناك شيء صغير جدا، صغير مثل حبة الخردل، ولكنه كان الأكثر طلبا. بين هذي القطع الأثرية، كان فيه حاجة صغيرة جدّا، صغيرة زي حبة الخردل، بس كانت هي إللي الكل يطمع فيها. train 5863 The jungle is a gift, a wild animal in its own right, untamed and free. الغابة هي هدية، كائن بري في حد ذاته، غير مروض وحر. الغابة كانت هدية، وحش بري في حد ذاتة، مش مروض وحر. train 5864 Now, it's time for you all to rest and get some sleep. الآن، حان الوقت للجميع للراحة والنوم. الحين، حان وقت الجميع يرتاحوا ويناموا. train 5865 This innocence had brought her a unique kind of respect among the townsfolk. قد جلبت لها هذه البراءة نوعاً فريداً من الاحترام بين أهل البلدة. هالبراءة سوّت لها واجهة محبوبة تخلي الجميع يعزها. train 5866 As the day wore on, the dry air seemed to pour into our lungs, and we had to prepare for the long night ahead. كلما مضى اليوم، بدا الهواء الجاف يغمر رئتينا، وكان علينا أن نستعد لليلة طويلة في الأفق. كل ما يمشي اليوم، الهوا الجاف يغطي رئتنا، وكان لازم نستعد لليلة الطويلة الجاية. train 5867 The sight of the open door caused her to feel uneasy, so she decided to find out what was going on. أثارت رؤية الباب المفتوح فيها شعورًا بعدم الراحة، لذا قررت أن تكتشف ما يحدث. شافت الباب مفتوح، خايفة شي ما كويس، قررت تفتش تشوف شنو صاير. train 5868 Lead him away from temptation, and let him not fall into evil. قدِّه بعيدًا عن الإغواء، ولا تدعه يقع في الشر. بعده عن الإغواء، ولا تخليه يوقع بالشر. train 5869 Yet, to everyone's surprise, he showed mercy to a thief, exclaiming, 'No, we won't punish him; instead, let's help him find a better path.' ومع ذلك، ولمفاجأة الجميع، أظهر رحمة للسارق، قائلاً: 'لا، لن نعاقبه؛ بل دعونا نساعده على إيجاد طريق أفضل.' "بس، عكس الكل، رحم السارق. قال: لا، ما نعاقبه، نساعده يلقى طريق أفضل.""" train 5870 The performance, a true marvel, brought down the house. الأداء، الذي كان مدهشًا حقًا، حاز على تصفيق حاد. العرض، إللي كان رائع حقاً، خذا تصفيق قوي. train 5871 Do not come, prophet, unless your purpose is to fulfill the prophecy. لا تأتِ يا نبي، إلا إذا كان الغرض من قدومك هو تحقيق النبوءة. لا تجي يا نبي، إلا إذا هدفك هو تحقيق النبوءة. train 5872 He was about to lay it on the table, the secret he had been keeping for years. كان على وشك أن يكشف عن سر كان يخفيه لسنوات. كان على وشك يفضح سر كان يخفيه سنين. train 5873 This boy, the son of a humble man, will surely come to achieve great things. هذا الصبي، ابن رجل متواضع، سيحقق بالتأكيد أشياء عظيمة. هالولد، عيونه زي نسر، تشوف بعيد وبايقدر يسوي شي عظيم زي قصر الحق. train 5874 His grandsons, the eldest a brave warrior, the middle a wise scholar, and the youngest a skilled hunter, were the pride of the kingdom. أحفاده، الأكبر بينهم محارب شجاع، والأوسط عالم حكيم، والأصغر صياد ماهر، كانوا فخر المملكة. أحفاده، الأكبر محارب شجاع، والأوسط عالم حكيم، والأصغر صياد ماهر، كانوا فخر المملكة. train 5875 She followed the path that led to the boat. اتبعت الطريق الذي يؤدي إلى القارب. مسكت الدرب إللي يوصلني للمركب. train 5876 Every day, he would ask the old, ugly tree in the park why it was so unpleasant to look at. كل يوم، كان يسأل الشجرة القديمة القبيحة في الحديقة لماذا هي غير مرغوب للنظر إليها. كل يوم، يسأل الشجرة العجوزة إلي ما حلوة ليش ما حلوة تشوفها. train 5877 I thought him worthy, for he had faced death and returned with a purpose. كنت أعتبره جديراً، لأنه واجه الموت وعاد بغرض. كنت أشوفه يستاهل كل تقدير، لأنه شاف الموت ورجع بعزيمة. train 5878 You might not believe it, but I'm going to write a book. قد لا تصدق ذلك، ولكني سأكتب كتاباً. يمكن ما تصدّق، بس أنا راح أكتب كتاب. train 5879 They each had a sack of snacks and they lowered it to the ground as they sat in a circle. كان لكل منهم كيس من الوجبات الخفيفة وأنزلوها إلى الأرض بينما كانوا يجلسون في دائرة. كل واحد كان عنده كيس من الوجبات الخفيفة، ونزلوها على الأرض وهم جالسين بدائرة. train 5880 Listen, listen to the echoes of the past, give, give yourself to the secrets of the cave. استمع، استمع إلى أصداء الماضي، أعط، أعط نفسك لأسرار الكهف. سمع، سمع للماضي، عطي، عطي نفسك لاسرار الكهف. train 5881 By no means could I see, but were my eyes about to perceive something? بالتأكيد لم أكن أرى، ولكن هل كانت عيناي على وشك أن تدرك شيئًا؟ اكيد ما كنت اشوف، بس هل كانت عيوني قريب بتشوف شيء؟ train 5882 I went straight to the station, without stopping for breakfast. ذهبت مباشرة إلى المحطة، دون أن أتوقف لتناول الإفطار. رحت للمحطة براس، من غير ما أوقف آكل الفطور. train 5883 She granted him a new perspective on life so that he could focus on his goals. منحته نظرة جديدة للحياة بحيث يمكنه التركيز على أهدافه. أعطاه نظرة جديدة للحياة يقدر يركز على مراده. train 5884 Although the surprise was noticed, the meal was still enjoyed. رغم أن المفاجأة تم اكتشافها، تم الاستمتاع بالوجبة. مع أن المفاجأة انكشفت، استمتعوا بالوجبة. train 5885 'If you see yourself sneer at your own efforts,' she said, 'change your attitude immediately.' 'إذا رأيت نفسك تسخر من جهودك الخاصة،' قالت، 'غير موقفك فوراً.' "اذا حصلت تفسك تضحك على جهودك الخاص قالت"" غير موقفك على طول""" train 5886 The influence of the old man, like yeast, had permeated the entire village, turning it into a place of kindness and generosity. إن تأثير الرجل العجوز مثل الخميرة، قد انتشر في القرية بأكملها محولاً إيّاها إلى مكان للعطف والكرم. تأثير الشيخ العجوز مثل جرعة من الماء في صحراء قاحلة، روى قلوب أهل القرية كلها بالعطف والكرم. train 5887 In the midst of these things, I said, 'Life is like a fire, a struggle between angels and devils.' في خضم هذه الأمور، قلت، 'الحياة مثل النار، صراع بين الملائكة والشياطين.' وسط هذي الأمور، قلت، 'الحياة زي النار، صراع بين الملائكة والشياطين.' train 5888 To her, the servant gave the keys. أعطى الخادم لها المفاتيح. عطاها الخادم المفاتيح. train 5889 Please, if you happen to find a spring, let me know immediately. من فضلك، إذا وجدت ينبوعًا، أعلمني فورًا. لو سمحت اذا حصلت ينبوع، خبرني بسرعة. train 5890 It said, 'You are more powerful than you think.' تقول 'أنت أقوى مما تعتقد.' تقول 'أنت أقوى من ما تفكر فيه.' train 5891 There was the statue, undergoing its ceremonial washing by the townsfolk. كان هناك التمثال الذي يخضع للغسيل الطقسي من قبل أهل البلدة. في البلد كان فيه تمثال يغسلوه أهل البلد كل فترة. train 5892 Not all stones rolled down the hill. لم تتدحرج كل الحجارة إلى أسفل التل. ما كل الحجارة تدحرجت. train 5893 His mother would often command him, 'Seek knowledge, find wisdom, and don't be afraid to knock on the doors of opportunity.' "كثيرا ما كانت أمه تأمره، 'بحث عن المعرفة واكتشف الحكمةَ ولا تخَف من الطَرق على أبواب الفرص.""" "كانت امه دايم تقوله، دور على المعرفة واكتشف الحكمة، ولا تخاف تطرق على ابواب الفرص.""" train 5894 He was always with his people, sharing their joys and sorrows. كان دائما مع شعبه، يشاركهم أفراحهم وأحزانهم. دايما كان مع شعبة، يشاركهم أفراحهم وأحزانهم. train 5895 That door, it was through it that he asserted himself, countering the norms. ذلك الباب، كان يفرض نفسه من خلاله، مخالفًا للمعتاد. هذا الباب، بيفرض نفسة من خلالة ، شي مختلف للعادة. train 5896 Despite his inability to see, John was known to give honor to those who deserved it, and he was well aware of the happenings in his town: a testament to his keen senses. على الرغم من عدم قدرته على الرؤية، كان يعرف جون بأنه يكرم الذين يستحقون ذلك، وكان على علم جيد بما يحدث في بلدته: شهادة على حواسه الحادة. رغم انه ما يشوف، كان يعرف جون انه يكرم إللي يستاهلوا، وكان عارف كويس شيوخ تصير ببلدته: شهادة على حواسه القوية. train 5897 But one could say, in a way that's not immediately clear, that the room seemed to understand its own abandonment. لكن يمكن للمرء أن يقول، بطريقة ليست واضحة على الفور، أن الغرفة بدت تفهم إهمالها الخاص. بركن يقدر يقول الوحيد بطريقة ما تفهمها العين على الواقع أن الغرفة كانهه تفهم تقصيرها بحقها. train 5898 The hill was not hidden from our view. لم يكن التل مخفياً عن نظرنا. ما خبا الجبل بعيونا. train 5899 She has said good-by to the village and the herd. لقد قالت وداعا للقرية والقطيع. قالت وداع للقرية والغنم. train 5900 The ark, a monumental testament to survival, was a part of this wild beauty. كانت السفينة، شهادة رائعة على البقاء، جزءًا من هذا الجمال البري. المركب، شهادة عظيمة عالصبر، كان جزء من هذا الجمال الوحشي.  train 5901 Addressing the fig tree, the boy said, 'You, fig tree, must not wither under her curse.' متوجهاً إلى شجرة التين، قال الصبي: 'أنت، شجرة التين، يجب ألا تذبل تحت لعنتها.' "راح الولد عند شجرة التين وقالها: يا شجرة التين، لا تحترقي من لعنتها.""" train 5902 I will remember this moment, and it will consume my thoughts in the future. سأتذكر هذه اللحظة، وسوف تستهلك أفكاري في المستقبل. هذي اللحظة راح أتذكرها، وراح تفكرني بالايام الجاية. train 5903 If I were able to, I would say that I used to dream about this place. لو كنت قادراً، كنت سأقول أنني كنت أحلم بهذا المكان. لو كنت أقدر، كنت بقول أني كنت أتمنى هذا المكان. train 5904 The crowd was amazed and awed by the prophet's words, as reported by those present. كانت الجماهير مندهشة ومذهولة بكلمات النبي، كما أفاد الحاضرون. الناس طاروا من كلام النبي، كل من شاف سمع، حسب ما حكى إللي حضروا. train 5905 Those who believe in miracles were about to witness an event that would strengthen their faith. الذين يؤمنون بالمعجزات كانوا على وشك أن يشهدوا حدثاً سيعزز إيمانهم. إللي يصدقوا بالخوارق راحوا يشوفوا شي يخلي إيمانهم أقوى. train 5906 Setting out in different directions, they parted ways, each choosing a different path for themselves. عندما انطلقوا في اتجاهات مختلفة، افترقوا عن بعضهم البعض، كل منهم اختار طريقًا مختلفًا لنفسه. لما مشوا في اتجاهات مختلفة، تفرقوا عن بعضهم، كل واحد اختار طريق مختلف لنفسه. train 5907 The highlight of the fair was the unveiling of a new tomb, a tribute to the town's founder. كانت اللحظةُ البارزةُ في المعرض هي الكشف عن ضريحٍ جديدٍ، تكريمًا لمؤسس البلدة. اللحظة الأهم بالمعرض، كان الكشف عن ضريح جديد، تكريم لمؤسس البلد. train 5908 Where will he go if he decides to leave his mistress? أين سيذهب إذا قرر أن يترك عشيقته؟ وين يمشي لو يقرر يطلق حبيبته؟ train 5909 The man tended to it carefully, treating it with a gentle touch. رعى الرجل ذلك بعناية، معاملته بلمسة خفيفة. الرجل حافظ على ذلك بشوية، عامله بهدوء. train 5910 The image on the wall is of my ancestor. الصورة على الجدار هي لأحد أسلافي. هاذي الصورة عَ الحيط، من أهلي زمان. train 5911 This man does not wear his clothes like you do. هذا الرجل لا يرتدي ملابسه مثلك. هالرجل ما يلبس زيّك. train 5912 The bridegroom, indeed, threshed the wheat himself on the morning of his wedding. العريس، في الواقع، قام بدرس القمح بنفسه في صباح يوم زفافه. العريس، بصراحة، هو اللي قام بدس القمح بنفسة في صباح يوم زواجة. train 5913 But the weatherman would always say to himself, 'I must put myself in a position to predict these changes.' لكن رجل الأرصاد الجوية كان دائما يقول لنفسه: 'يجب أن أضع نفسي في موقع يمكنني من التنبؤ بهذه التغييرات.' "بس رجل الأرصاد الجوية كان دايم يقول لنفسه: لازم أحط نفسي في مكان عشان أقدر أتوقع هذي التغييرات.""" train 5914 She would not open the door again until she felt ready. لن تفتح الباب مرة أخرى حتى تشعر بأنها جاهزة. ما تفتح الباب ثاني إلا تحس جاهزة. train 5915 Have patience and you will receive joy. تحلى بالصبر وستنال الفرح. اصبر وبتحصل فرح. train 5916 Suddenly, he shouted, 'Can anyone tell me where the library is?' فجأة، صاح، 'هل يمكن لأي شخص أن يخبرني أين المكتبة؟' "فجأة، صرخ هل ممكن حد يخبرني وين المكتبة؟""" train 5917 He was saying his words of thanks as he gave the knight a golden sword. كان يقول كلمات الشكر بينما كان يعطي الفارس سيفاً ذهبياً. يمدحه ويعطيه سيف ذهب. train 5918 The dazzling brightness of the snow was almost blinding. كان السطوع اللامع للثلج تقريباً مُصيباً بالعمى. كان لمعان الثلج قوي يخلي الواحد ما يشوف. train 5919 Is it the thirteenth trough or can the horse drink from another one? هل هذا الحوض الثالث عشر أم يمكن للحصان الشرب من حوض أخر ؟ هذا هو الحوض الثالث عشر ولا الحصان يقدر يشرب من حوض ثاني؟ train 5920 I decided to leave the place where I used to sit in authority. قررت أن أترك المكان الذي كنت أجلس فيه في السلطة. قررت أطلع من المكان إللي كنت فيه مسؤولة. train 5921 The brother did not say to go inside. لم يقل الأخ بأن ندخل إلى الداخل. ما قاله أخوه ندخل. train 5922 However, the leader did not try to follow her routine. ومع ذلك، لم يحاول القائد اتباع روتينها. بس القايد ما حاول يقلد عاداتها. train 5923 In the vicinity of her home, she showed mercy to the furious dog, barely two years old. في محيط منزلها، أظهرت رحمة للكلب الغاضب الذي لا يتجاوز عمره سنتين. في ساحة بيتها، بينت رحمة للكلب الغاضب اللي عمرة ما تجاوز سنتين . train 5924 While others were content with their daily routines, Tom, unlike them, was determined to make a significant change, aspiring to be the father of an invention that would benefit his entire household. بينما كان الآخرون راضين عن روتينهم اليومي، كان توم، على عكسهم، مصممًا على إحداث تغيير كبير، يطمح إلى أن يكون الأب لاختراع يعود بالنفع على كل أسرته. بينما كان الآخرين راضين عن عاداتهم اليومية، كان توم، عكسهم، عازم على يسوي تغيير كبير، يطمح يكون ابو ابتكار يفيد عيلته كلها. train 5925 He continuously and purposefully moves, having the responsibility to guide his team towards success. يتحرك باستمرار وبهدف، حاملاً مسؤولية قيادة فريقه نحو النجاح. يتحرك باستمرار وبهدف، حاملاً مسؤولية قيادة فريقه نحو النجاح. train 5926 In his absence, the cave was chosen as the burial site. في غيابه، تم اختيار الكهف كموقع للدفن. في غيابه، اتختار الكهف مكان للدفن. train 5927 He moved his body towards the door, which you had left slightly ajar. تحرك نحو الباب الذي كنت قد تركته مفتوحًا قليلاً. تحرك ناحية الباب إللي خليته مفتوح شوية. train 5928 I wish it could put its trust in my commands, see them as a blessing, and make them a part of its training. أتمنى أن يثق في أوامري، يراها كنعمة، ويجعلها جزءًا من تدريبه. أتمنى يثق بأوامري، يشوفها هبة، ويخليها جزء من تمرينه. train 5929 He was always seen observing the mating of birds and the behavior of his flock of goats. كان دائماً يُرى وهو يراقب تزاوج الطيور وسلوك قطيعه من الماعز. دايمًا يتفرج على الطيور وهي تتزاوج وعلى قطيع الماعز وهو يرعى. train 5930 She stepped down into the small boat, her heart pounding as she began to row. نزلت إلى القارب الصغير، وقلبها ينبض بقوة عندما بدأت في التجديف. نزلت للقارب الصغير، قلبها يدق قوي وهي تجدف. train 5931 There is a reply I need to give him. هناك رد يجب أن أقدمه له. عندي كلمة لازم أردها عليه. train 5932 He was overwhelmed by the number of leads he had to follow, greeting each new piece of evidence with a sense of wonder. كان مرهقاً بسبب عدد القرائن التي كان عليه متابعتها، وكان يستقبل كل قطعة جديدة من الأدلة بإعجاب. تعب من كثر الدلائل اللي لازم يتابعها، وكان يستقبل كل ورقة جديدة بشغف. train 5933 Her daughter, unlike others, did not dance. ابنتها، على عكس الآخرين، لم ترقص. بنتها، عكس البنات الأخريات، ما رقصت. train 5934 The cherub, with wings spread wide, was like a flame, burning brightly and fiercely. الملاك، مع أجنحته الممتدة على نطاق واسع، كان كاللهب، يحترق بشكل مشرق وعنيف. الملاك، بأجنحته الممتدة على نطاق واسع، كان كالنار، يحترق بشكل ساطع وقوي. train 5935 Despite her fear, she has accomplished the task of delivering the package safely. على الرغم من خوفها، أتمت مهمة توصيل الطرد بأمان.  خافت، بس قدرت توصل الطرد سالم. train 5937 Because the sparrow was chirping, she put on her tunic and went outside to see. لأن العصفور كان يصفر، لبست تونيكها وخرجت للخارج لترى. لما العصفور صحّ، لبست تونيك وطلعت برة عشان تشوف. train 5938 My father and mother didn't let anyone interfere with my dreams, as if they were sent by a divine power to protect me. لم يدع والدي ووالدتي أحدًا يتدخل في أحلامي، كأنهما أرسلا من قوة إلهية لحمايتي. أبوي وامي ما خلو حد يتدخل في أحلامي، كأنهم حماة يحرسوني. train 5939 Yesterday, as the sun was rising, the members of a particular religious group were gathering for their morning prayer. أمس، عندما كانت الشمس تشرق، كان أعضاء جماعة دينية معينة يجتمعون لصلاة الصباح. البارحة، و الضحى طلع، أهل الجماعة تجمّعوا لصلاة الفجر. train 5940 The air was thick with tension as the creature moved silently through the undergrowth. كان الهواء متوترًا بينما كان الكائن يتحرك بهدوء عبر الأدغال. الجو متوتر والوحش يمشي بهدوء بالغابة. train 5941 He said that for months, he has been working on this adventure and it's finally bearing fruit. قال أنه منذ أشهر، كان يعمل على هذه المغامرة وأخيرًا بدأت تؤتي ثمارها. قال أنه من شهور وهو يشتغل في هذه المغامرة وأخيرًا بدأت تِطلع ثمارها. train 5942 My friend, who is always with me on my journeys, calls this place 'Paradise'. صديقي، الذي يرافقني دائمًا في رحلاتي، يطلق على هذا المكان 'الجنة'. صديقي، اللي دايما يرافقني في رحلاتي، يسمي هالمكان 'الجنة'. train 5943 Oh! How she wished it would come open, that door which held so many memories. أوه! كيف تمنت أن تفتح، تلك الباب الذي يحمل الكثير من الذكريات. أوه! كيف تمنت تفتح، هذي الباب إللي يحمل الكثير من الذكريات. train 5944 Because of this, her dreams of settling in her personal heaven seemed more real than ever, a kingdom more beautiful than any on earth. بسبب هذا، بدت أحلامها في الاستقرار في الجنة الشخصية الخاصة بها لها أكثر واقعية من أي وقت مضى، والتي هي مملكة أجمل من أي مملكة على الأرض. بسبب هالعملية، حلمها بالحياة الهادية في جنة خاصة بيها صار واقعي أكثر من أي وقت مضى، هذي الجنة أجمل من أي مملكة على الأرض. train 5945 He said that he didn't expect the traffic to come to a standstill because of the accident. قال أنه لم يتوقع أن تتوقف الحركة المرورية تماماً بسبب الحادث. قال ما كان على باله يقفّل الدرب على سيارات كلش بسبب الحادث. train 5946 You certainly won't be able to avoid things in the future. بالتأكيد لن تتمكن من تجنب الأمور في المستقبل. أكيد ما تقدر تتجنب الأمور بالمستقبل. train 5947 Suddenly, he violently shrieked and started to shake, causing a scene in the crowded street. فجأة، صرخ بشدة وبدأ يهتز، مما أحدث مشهدًا في الشارع المزدحم. فجأة، صرخ بقوة وبدأ يهز نفسه، سوى حال في الزحمة. train 5948 The villagers were upset, worried about things that were disturbing their peace. كان القرويون مستاءين، قلقين بشأن الأمور التي كانت تعكر صفوهم. كان أهل القرية مضايقين، خايفين من الأشياء إللي كانت تزعجهم. train 5949 Know this, the door lacks the usual things. اعلم هذا، الباب يفتقد للأشياء المعتادة. اعرف هذا، الباب ناقص الأشياء العادية. train 5950 They believed in their ability to complete the project, and their confidence was evident in their work. كانوا يؤمنون بقدرتهم على إكمال المشروع، وكانت ثقتهم بأنفسهم واضحة في عملهم. كانوا مؤمنين يقدروا يخلصوا المشروع، وثقتهم في نفسهم كانت باينة في شغلهم. train 5951 I saw a man with a net, and because he looked like my brother, I thought he might be him. رأيت رجلاً بشبكة، ولأنه يشبه أخي، فكرت أنه قد يكون هو. شفت رجال بشبك، ولأنه يشبه أخوي، ظنيت انه هو. train 5952 The foam, consisting of a mass of small bubbles formed in or on the liquid, was everywhere. كانت الرغوة، التي تتكون من مجموعة من الفقاعات الصغيرة تتشكل في السائل أو على سطحه، في كل مكان. الرغوة كانت، عبارة عن مجموعة من الفقاعات الصغيرة تتشكل في السائل او على سطحة ، في كل مكان. train 5953 John healed, started walking, and even returned to the football field. تعافى جون، بدأ بالمشي، وحتى عاد إلى ملعب كرة القدم. جون صار بخير، وقدة بيمشي، حتى انة رجع يلعب كرة القدم. train 5954 I did this so that the fear would not pierce my soul, making me weak. قمت بهذا حتى لا يتغلغل الخوف في روحي، مما يجعلني ضعيفا. سويت هذا عشان الخوف ما يدخل في روحي ويخليني ضعيف. train 5955 And even in this moment, he prayed for the well-being of his people. وحتى في هذه اللحظة، صلى من أجل رفاهية شعبه. وحتى بهاللحظة، دعى لخير أهله. train 5956 Because the puzzle was so complex, it confused everyone. So, work together, you and your team, and try to solve it. كان اللغز معقداً للغاية، لدرجة أنه أربك الجميع. لذا، اعملوا معاً، أنت وفريقك، وحاولوا حله. اللغز صعب، خلى الكل يضيعوا. اشتغلوا مع بعض، انت وفريقك، وحاولوا يطلعوه. train 5957 His courage, his resilience, was the physical manifestation of a divine entity. كانت شجاعته وقدرته على التعافي، هما التجسيد المادي لكائنٍ إلهي. شجاعته وقدرته يرجع يوقف على رجليه، كان زي جبل ما يتزحزح. train 5958 King Edward, the monarch, knew that the first step, compared to the other two, was of paramount importance, especially in the context of the synagogue's teachings. يدرك الملك إدوارد الحاكم أن الخطوة الأولى كانت ذات أهمية بالغة مقارنة بالخطوات الأخرى، خصوصًا في سياق تعاليم الكنيسة. الملك إدوارد عرف أن الخطوة الأولى مهمة كثير قياساً للخطوات الثانية، خصوصا في تعليم الكنيسة. train 5959 The organizers took great care to gather a diverse group of participants, who said it was an unforgettable experience. بذل المنظمون جهدًا كبيرًا لجمع مجموعة متنوعة من المشاركين، الذين قالوا إنها كانت تجربة لا تُنسى. بذل المنظمين جهد كبير عشان يجمعوا مجموعة متنوعة من المشاركين، إللي قالوا أنها كانت تجربة ما تنسى. train 5960 With the lanterns' glow casting long shadows, the torches of the crowd flickered in the night. ألقت أضواء الفوانيس ظلالا طويلة، وومضت الشعلات التي يحملها الحشد في الليل. ضوء الفوانيس رمى ظلال طويلة، ولهيب الشعلة اللي مع الحشد برق في الليل. train 5961 "I'm trying to say something, he reported, his voice carrying an evil undertone.""" "قال بصوت يحمل نبرة شريرة: أحاول أن أقول شيئًا"".""" "قال بنبرة خبيثة: أحاول أقول شي"".""" train 5962 They were advised not to ignore the words of tradition, for it was believed to bring healing. تم توجيه النصيحة لهم بعدم تجاهل كلمات التقاليد، لأنه كان يعتقد أنها تجلب الشفاء. عطيناهم نصيحة ان مايتجاهلوا كلمات التقليد، لانة اعتقد انها السبب في الشفاء. train 5963 I must admit, witnessing the arrest was a day I will never forget. يجب أن أعترف، أن مشاهدة الاعتقال كان يوماً لن أنساه أبداً. زم أغِرّف، شفت القبضه وخبر ما ينمحى من خاطري. train 5964 From the moment she stepped into the room, it was clear that she was present, ready to give her consent to any decision that needed to be made, knowing that every choice had an impact on the future. من اللحظة التي دخلت فيها الغرفة، كان من الواضح أنها حاضرة، مستعدة لإعطاء موافقتها على أي قرار يتعين اتخاذه، مدركة أن كل اختيار له تأثير على المستقبل. من دخولها الغرفة، كانت حاضرة، مستعدة توافق على أي قرار، عارفة ان كل اختيار يؤثر على المستقبل. train 5965 He reached the peak and drove the invaders out of the territory. وصل إلى القمة وطرد المغتصبين من الأراضي. وصل لفوق وطرد المغتصبين م الأراضي train 5966 Walking along this path, I've come to understand the meaning of the foot that was put down in disapproval. أثناء سيري على هذا الطريق، أصبحت أفهم معنى القدم التي وضعت في اعتراض. لما كنت أمشي في هذا الطريق، فهمت معنى القدم إللي حطتها في اعتراض. train 5968 The mistress has a meeting to attend. للسيدة اجتماع لحضوره. عند السيدة اجتماع لازم تروحله. train 5969 Despite its grandeur, the mansion's past was marred by stories of its original owner's harsh punishments, which were often publicly displayed. رغم روعتها، كانت ماضي القصر ملطخًا بقصص عقاب صاحبها الأصلي القاسي، والتي كانت غالبًا ما تعرض علنيًا. على الرغم من جمالها، كان ماضي القصر فيه قصص عقوبات قاسية على صاحبها الأصلي، وكانت هالقصص عادة تطلع علنًا. train 5970 News of the scandal came out, spreading like a shriek that convulsed the city's spirit. خرجت أخبار الفضيحة، تنتشر مثل صرخة أصابت روح المدينة بالتشنج. طلعت أخبار الفضيحة، تنتشر زي صرخة شدّت روح المدينة. train 5971 He was at the foot of the mountain, rigid with cold, yet he gnashed his teeth and drove himself to continue, not to conquer the mountain, but to conquer his fear. كان في سفح الجبل متصلباً من البرد، ولكنه كان يصر على الاستمرار، ليس لغزو الجبل، ولكن لغزو خوفه. كان في سفح الجبل متجمد من البرد، بس كان مصر على يكمل، مو عشان يغزو الجبل، عشان يغزو خوفه. train 5972 The man, despite his condition, made a decision to walk to the park every day, dismissing any assistance offered to him. الرجل، رغم حالته، قرر أن يمشي إلى الحديقة كل يوم، رافضًا أي مساعدة تقدم له. الرجل ، على الرغم من حالتة،قرر يتمشى ف الحديقة كل يوم، غلب من أي مساعدة. train 5973 Among them, the ninety-nine year old tradition of circumcision was a rite of passage for the young boys in the community. بينهم، كان تقليد الختان البالغ من العمر تسعة وتسعين عامًا بمثابة طقوسِ مرورٍ للأولاد الصغار في المجتمع. بينهم، كان تقليد الختان إللي عمره تسعة وتسعين سنة بمثابة طقس مرور للصغار في المجتمع. train 5974 You have now experienced the joy of your first birthday. لقد عشت الآن فرحة عيد ميلادك الأول. عشت الآن فرحة عيد ميلادك الأول. train 5975 Before long, she cut an apple with a knife, placing a piece near her ear to hear the crunch. بعد فترة قصيرة، قطعت تفاحة بسكين، ووضعت قطعة بالقرب من أذنها لتسمع الصوت المقرمش. بعد شوي، قطعت تفاحة بالسكين، و حطت قطعة جنب اذنها عشان تسمع صوتها المقرمش. train 5976 These stories, written to serve as a record of our past, are invaluable. هذه القصص، المكتوبة لتكون بمثابة سجل لماضينا، لا تقدر بثمن. هذه القصص، المكتوبة لتكون بمثابة سجل لماضينا، لا تقدر بثمن. train 5977 John, don't distinguish yourself from others by seeking honor or a higher place, remember you are just a person like everyone else. يا جون، لا تميز نفسك عن الآخرين بالبحث عن الشرف أو مكانة أعلى، تذكر أنك مجرد شخص مثل الجميع. يا جون، لا تِفَرِق نفسك عن الناس بالبحث عن العز أو مكانة أسمى، تذكر أنك إنسان عادي مثل أي واحد. train 5978 The snow seemed to bleach the landscape, making it even brighter. بدا الثلج كأنه يبيض المناظر الطبيعية، مما يجعلها أكثر إشراقا. الثلج كان زي أنه يبيض المناظر الطبيعية، ويخليها أكثر إشراقا. train 5979 What did he ask his teacher? ماذا سأل معلمه؟ ايش قال معلمة؟ train 5980 He was a person who instructed others in the law, a teacher who was held in high respect and often spoke the truth. كان شخصًا يعلم الآخرين القانون، معلمًا يحظى بالاحترام الكبير، وكثيرًا ما كان يتحدث بالحقيقة. كان يعلم الناس النظام، معلم كبير، وكان يقول الحقيقة كثيرًا. train 5981 I won't be the first to receive the grace of God. لن أكون الأول الذي يتلقى نعمة الله. ما راح أكون أول واحد ياخذ رحمة الله. train 5982 You should be cautious when stepping out of that door. يجب أن تكون حذراً عند الخروج من ذلك الباب. خلك حذر تطلع من هذي الباب. train 5983 They say that every Sabbath, when the grainfield is ripe, you can see people picking wheat. يقولون أنه في كل سبت، عندما يكون حقل القمح ناضجًا، يمكنك رؤية الناس يقطفون القمح. كل سبت كانوا يقولون، لما يكون القمح ناضج في الحقل، تقدر تشوف الناس يقطفون القمح. train 5984 Our duty wasn't to sell our integrity, but to lay down our lives if necessary. لم يكن واجبنا بيع نزاهتنا، بل التضحية بحياتنا إذا لزم الأمر. ما كان لازم نبيع نزاهتنا، بل نضحي بحياتنا اذا لازم train 5985 People lived for it, and they had an inclination to pour their heart into every preparation. كان الناس يعيشون من أجله، وكان لديهم ميل لصب قلوبهم في كل تحضير. الناس كانوا يعيشوا عشان خاطره، وكانوا يقدموا له كل شي يطلبه. train 5986 He said, 'My son has grown up to be a fine young man.' "قال: لقد نشأ ابني ليكون شابًا رائعًا.""" "قال: ولدي كبر وصار شاب ممتاز.""" train 5987 There was a last and first decision he had to make. كان هناك قرار أخير وأول قرار عليه اتخاذه. كان فيه قرار لازم ياخذه، آخر قرار وأول قرار. train 5988 Ask your friend and give him an invitation to be your dinner guest. اسأل صديقك وأدعه ليكون ضيف عشاء لك. اسألي صديقك و قوليله يجي معزوم عالعشا. train 5989 She said, 'You should approach this task more creatively than the last one.' قالت: 'يجب أن تتعامل مع هذه المهمة بشكل أكثر إبداعاً من الأخيرة.' قالت: خلي شغلش هذي المرة أبرع من اللي فات. train 5990 The cattle lived there for many years, becoming a familiar sight to the locals. عاشت الماشية هناك لسنوات عديدة، وأصبحت مشهدًا مألوفًا للسكان المحليين. العيشان استقرت هناك سنين، صارت زي عادة للناس. train 5991 He stood, his legs shaking slightly, but he remained upright, a testament to his determination. وقف، كانت ساقيه ترتجف قليلاً، لكنه ظل راسخًا، شهادة على عزمه. وقف، رجليه تقلقل شوي، بس ما تحرك، علامة على قوته. train 5992 He committed to doing three things: meditating, exercising, and reading. تعهد بالقيام بثلاثة أشياء: التأمل، والتمارين الرياضية، والقراءة. وعد بثلاثة أشياء: التفكير، والرياضة، والقراءة. train 5993 He plainly stated his intentions, making it clear for everyone to understand. أعلن بوضوح عن نواياه، مما جعل الجميع يفهمون بسهولة. أعلن بوضوح عن نيته، خلى الجميع يفهموا بسرعة. train 5994 The thought of succeeding his father, the king, filled him with a sense of duty and determination. لقد ملأته فكرة خلافة والده الملك بإحساس الواجب والتصميم. فكرة إنه يصير ملك بعد والده خلت قلبه بإحساس الواجب والعزيمة train 5995 She had made her brother a hearty breakfast. أعدت لأخيها وجبة إفطار شهية. حضرت لأخوها فطور حلو. train 5996 The naked branches, having been stripped of their leaves, were a sight that caught John's eye. كانت الأغصان العارية، التي تم تجريدها من أوراقها، منظرًا لفت انتباه جون. الأغصان العارية لفتت انتباه جون. train 5997 Because he was a diligent sower, when the time for reaping came, his harvest was always bountiful. لأنه كان زارعًا مجتهدًا، كان محصوله دائمًا وفيرًا عندما يأتي وقت الحصاد. لأنه كان زارع شاطر، كان محصوله دائمًا وايد لما يجي وقت الحصاد. train 5999 He was the man who, despite his humble appearance, was always hoping for a better future for his children. على الرغم من مظهره المتواضع، كان الرجلُ يأمل دائمًا في مستقبلٍ أفضلَ لأطفاله. على قد حالته البسيطة، كان الرجل دايم يتمنا بمستقبل احسن لأولاده. train 6000 I saw a net hanging on the wall, reminding me of my fishing trips. رأيت شبكة معلقة على الحائط، تُذكّرني برحلاتي الصيد. شفت شبكة معلقة على الحيط، تذكرني برحلات الصيد. train 6001 Elijah, the prophet, was a beacon of wisdom and guidance for their town. كان إيليا، النبي، منارة للحكمة والإرشاد لبلدتهم. كان إيليا، النبي، منارة في بلدتهم للحكمة والأرشاد. train 6002 A gust of wind came in and withdrew the warmth from the room. جاء هبوب الرياح وسحب الدفء من الغرفة. الرياح اللي هبت سحبت الدفء من الغرفة. train 6003 He had stolen the last few moments of peace, despite the bad day he had. سرق اللحظات القليلة الأخيرة من السلام، على الرغم من يومه السيء. سرق اللحظات اللي باقية من السلام، حتى مع يومة السئ train 6004 They knew they had to separate and cover more ground. عرفوا أنهم يجب أن يفترقوا لتغطية مساحة أكبر. عرفوا لازم يتفرقوا عشان يغطوا مساحة أكبر. train 6005 Everything was just as it should be, satisfactory and acceptable. كان كل شيء كما يجب أن يكون، مرضي ومقبول. كان كل شيء كما يجب أن يكون، مرضي ومقبول. train 6006 The portrait's captivating gaze seemed to hold a story of its own. بدا النظر المثير في الصورة أنه يحمل قصة خاصة به. النظرة المثيرة في الصورة تحسسك انها تحمل حكاية خاصة. train 6007 The news of John's condition spread quickly in his small town. انتشرت أخبار حالة جون الصحية بسرعة في بلدته الصغيرة. خبر صحة جون وصل بسرعة لبلدته الصغيرة. train 6008 He will grieve, not for the loss of the trees, but for the animals that will turn homeless. سوف يحزن، ليس على فقدان الأشجار، ولكن على الحيوانات التي ستصبح بلا مأوى. بيحزن، مو على شجر راح، لكن على البهايم إللي صارت بلا مأوى. train 6009 The children, in obedience to their mother's call, departed from the shadow and ran towards the house, their bare feet padding softly on the grass. الأطفال، بطاعة لنداء أمهم، غادروا الظل وركضوا نحو المنزل، وأقدامهم الحافية تدق بلطف على العشب. الأطفال طايعين مناداة أمهم، طلعوا من الظل وركضوا للبيت، ورجولهم العرايا تلعب على العشب بهناء. train 6010 She anointed the wounds of the needy with oil, healing them and driving their pain away. دهنَت بالزيت جراح المحتاجين، شافيةً إياهم وطاردةً لآلامهم. دهنت بالزيت جروح المحتاجين، شافية إياهم و طاردة آلامهم. train 6011 Tom said, 'I may be blind, but I can feel the mud under my feet and understand the forest's spirit,' and with that, he continued his journey. قال توم، 'قد أكون أعمى، ولكني أستطيع أن أشعر بالطين تحت قدمي وأفهم روح الغابة،' ومع ذلك، واصل رحلته. قال توم، 'يمكن أكون أعمى، لكني أحس بالطين تحت رجلي وأفهم روح الغابة،' ومع كذا، واصل طريقه. train 6012 The sun setting behind the temple, and four peaceful hours passed. غربت الشمس خلف المعبد، ومرت أربع ساعات هادئة. غابت الشمس ورا المعبد، ومرت أربع ساعات ساكتة. train 6013 I ended up with a share of the estate, the result of being the youngest. انتهى الأمر بي بحصة من العقار، نتيجة لكوني الأصغر سنا. صار نصيبي في العقار، بسبب كوني أصغر واحد. train 6014 He knew he had to ask for help, to do what it took to hide his insecurities and face the challenges ahead. عرف أنه يجب أن يطلب المساعدة، ليفعل ما يلزم لإخفاء عدم ثقته بنفسه ومواجهة التحديات المقبلة. عرف أنه يلزمه يطلب المساعدة، عشان يعمل إللي لازم عشان يخبي قلة ثقته بنفسه ويواجه الصعوبات إللي جاية train 6015 First, he told a parable about a journey, then he explained where we all must go. أولاً، أخبر بمثل عن رحلة، ثم شرح أين يجب أن نذهب جميعاً. أول شي، حكاية عن سفرة، وبعدين وضح وين لازم نروح كلنا. train 6016 There were people begging for her to reconsider. كان هناك أشخاص يتوسلون لها لإعادة النظر. كان ناس يلحوا عليها عشان ترجع تفكر. train 6017 I asked, and as a result, I felt the kingdom within me; if that was a demon, it was one that brought peace. سألت، ونتيجة لذلك، شعرت بالمملكة داخلي؛ إذا كان هذا شيطانًا، فإنه شيطان يجلب السلام. سألت، والنتيجة كانت، حسيت بالمملكة داخلى، إذا كان شيطان، فهو شيطان يجيب السلام. train 6018 This tradition has been passed down from generation to generation. تم توريث هذه التقاليد من جيل إلى جيل. هالتقاليد تورث من الجدود للأحفاد. train 6019 Before he left, he closed his hand around the right memento, a reminder of his roots. قبل أن يغادر، أغلق يده حول التذكار الصحيح، تذكير بجذوره. قبل ما يرحل، قبض يده على البركة الحقيقية، شي يذكره بأصله. train 6020 The villagers could see the need of the poor and made sure to feed them. تمكن القرويون من رؤية حاجة الفقراء وتأكدوا من إطعامهم. أهل القرية شافوا حاجة الفقرا وتأكدوا إنهم ياكلوهم. train 6021 Always putting her children's needs first, she made sure their tent was open and comfortable, even though it meant becoming a hunter herself. كانت دائما تضع احتياجات أطفالها أولا، وتتأكد من أن خيمتهم مفتوحة ومريحة، حتى لو كان ذلك يعني أن تصبح صيادة بنفسها. كانت دايما تحط عيالها أول شي، وتتأكد إن خيمتهم مفتوحة وباردة، حتى لو لازم تصيد هي بنفسها. train 6022 He was going to have his first public performance, but then he had to leave early. كان سيقدم أول عرض علني له، ولكنه اضطر للمغادرة مبكرا. كان بيسوى عرض علني له ولكن جاتهه ظروف اضطرتة يطلع برا. train 6023 Ah, there exists a book she wrote, a true fulfillment of her aspirations. أها، هناك كتاب كتبته، وهو تحقيق حقيقي لطموحاتها. شوف، كتاب كتبته، تحقيق حقيقي عشان أحلامها.  train 6024 My father's prophecy, that my life would be filled with joy, was coming true. تنبأ والدي بأن حياتي ستكون مليئة بالفرح، وكانت تتحقق. تنبأ اوبي ان حياتي بتكوت مليانة فرح، وبدت تتحقق. train 6025 We sat with him often, listening to his stories of the world he perceived without sight! جلسنا معه كثيراً، نستمع إلى قصصه عن العالم الذي يدركه بدون بصر! جلسنا معة كثير، نسمع حكاياتة عن العالم اللي وصلة بدون بصر! train 6026 John, with a hopeful tone, asked for a blessing, 'May you never be barren, may you bear children, and may your life be frequently blessed.' طلب جون بنبرة مليئة بالأمل، المباركة، 'أن لا تكوني عقيمة، أن تنجبي أطفالاً، وأن تكون حياتك مباركة دائمًا.' "جون طلب وبصوت فية الامل ، المباركة، ان ماتكوني عقيمة، وتنجبين أطفالا، وتكون حياتك دايما مباركة.""" train 6027 A young boy, in the early period of his life, asked his friend, 'Why are you bringing that old toy to the park?' طفل صغير، في الفترة المبكرة من حياته، سأل صديقه، 'لماذا تحضر هذه اللعبة القديمة إلى الحديقة؟' طفل صغير، في فترة مبكرة من حياتة، سأل صديقة،' ليش تجيب هاللعبة القديمة للحديقة ؟. train 6028 She intends to reveal it tomorrow, the key to her past. تنوي أن تكشف عنه غداً، المفتاح لماضيها. تنوي تبان له غداً، هو المفتاح لماضيها. train 6029 Despite the harsh conditions, the prophet managed to survive. رغم الظروف القاسية، تمكن النبي من البقاء على قيد الحياة. بالرغم من الصعوبات كلها، النبي قدر يعيش. train 6030 I will soon eat the canned beans I brought with me. سأتناولُ قريبًا الفاصوليا المعلبة التي أحضرتها معي. راح آكل قريبًا الفاصوليا المعلبة إللي جبتها معاي. train 6031 The bird and the air it once ruled were wiped out when the lion entered the territory. تم محو الطائر والهواء الذي كان يحكمه عندما دخل الأسد الإقليم. الطير ما قدر يحكم المنطقة بعد ما وصل الأسد. train 6032 They requested the king not to keep ignoring their cries, justifying it by their fear of uncertainty. طلبوا من الملك ألا يستمر في تجاهل صرخاتهم، مبررين ذلك بخوفهم من عدمِ اليقين. طلبوا من الملك ما يطنش صرخاتهم، خايفين من إللي جااي. train 6033 Until this moment, he had never felt such a weight on his shoulders. حتى هذه اللحظة، لم يشعر بمثل هذا الثقل على كتفيه من قبل. لغاية الحين، ما حس بثقل زي هذا على كتفه من قبل. train 6034 You must not have been running from the truth. يبدو أنك لم تكن تهرب من الحقيقة. يبان أنك ما كنت تهرب من الحقيقة. train 6035 I, caught in the whirlwind of emotions, was in a state of shock, unable to comprehend the magnitude of the event. محاصرًا في زوبعة من المشاعر، كنتُ في حالة صدمة، غيرَ قادرٍ على فهم حجم الحدث. محاصر بين لفة من المشاعر، كنت مصدوم، ما قادر أفهم حجم إللي صاير. train 6036 He, being the mayor, had a strong influence on the town, especially when he entered his house, which was the symbol of his authority. وكان لكونه رئيسًا للبلدية تأثيرًا قويًا على المدينة، خاصة عندما دخل منزله الذي كان رمزًا لسلطته. وكان عشان هو شيخ البلد، أثر على المدينة بقوة، خاصة لما دخل بيته إللي كان علامة سلطته. train 6037 He felt a deep affection for her, a love that was as profound as it was encompassing, a love that seemed to touch all people who were capable of understanding or knowing. كان يشعر بعمق العاطفة تجاهها، حب كان عميقا وشاملا، حب يبدو أنه يلمس كل الناس القادرين على الفهم أو المعرفة. كان يحس بحب كبير لها، حب يوصل لجميع الناس اللي يقدروا يحسوا. train 6038 What does she have to do to get there? ماذا يجب عليها أن تفعل للوصول إلى هناك؟ شو لازم تسوي عشان توصل هناك؟ train 6039 In the face of this thing, a matter of concern, they turned to the prophet. في مواجهة هذا الأمر، الذي يثير القلق، توجهوا إلى النبي. قدام هذا الشيء إللي يخوف، راحوا للنبي. train 6040 His vulnerability was palpable, his nakedness a stark reminder of his humanity. كانت ضعفه واضحا، وكانت عريه تذكيرا صارخا بإنسانيته. ضعفه كان بين، وعريانه كانت تذكرة قوية بإنسانيته. train 6041 After bleaching, her hair became even lighter. بعد التبييض، أصبح لون شعرها أفتح حتى. بعد ما صبغت شعرها، لون شعرها صار أفتح. train 6042 His plan was to beat the competition, and as soon as he did, he would eat a celebratory dinner and drink champagne. كانت خطته هي هزيمة المنافسين، وبمجرد أن يفعل ذلك، سيحتفل بتناول العشاء وشرب الشمبانيا. خطته كانت يخيس المنافسين، و لين قدرت يروحوا يفرح ويا العيال على عشاء و شراب. train 6043 We had seen that the king's rule was not just, but we were powerless to change it. كنا قد رأينا أن حكم الملك لم يكن عادلاً، ولكننا كنا عاجزين عن تغييره. شفنا أن حكم الملك ما كان عادل، بس ما كنا نقدر نغيّره. train 6044 The time has come, don't you believe it's time to go and write our own destiny? لقد حان الوقت، ألا تعتقد أنه الوقت المناسب للذهاب وكتابة مصيرنا الخاص؟ حان الوقت تكتب قدَرنا. train 6045 He was particularly vigilant when it came to the prison, as he knew that the inmates were often sick. كان يتحلى باليقظة الشديدة عندما يتعلق الأمر بالسجن، وذلك لأنه كان يعلم أن السجناء كثيراً ما يصابون بالمرض. كان حذر كثير في السجن، لأنه عارف أن المساجين كثير ما يمرضوا. train 6046 The door, which was a barrier to the secrets inside, opened as if the mansion itself was giving me permission to explore. انفتح الباب الذي كان حاجزًا أمام الأسرار في الداخل، وكأن القصر نفسه كان يسمح لي بالاستكشاف. انفتح الباب اللي كان حاجز الأسرار، وكأن القصر يسمحلي بالاستكشاف. train 6047 When I reached the highest point, I felt like a devil was chasing me. عندما وصلت إلى النقطة الأعلى، شعرت كأن شيطاناً يطاردني. لما وصلت لأعلى نقطة، حسيت شي يجريني ورا. train 6048 She pondered, 'Is not the act of creation, of bringing forth one's very self onto the canvas, more important than any fear of forfeiting?' and she decided, 'Yes, it is.' "وتساءلَت: أليس فعل الإبداع، المتمثل في إبراز الذات على القماش، أكثر أهميةً من أي خوف من الخسارة؟""، وقررت: ""نعم، إنه كذلك"".""" قالت لنفسها، مو أحسن تبرزي إبداعك على القماش من تخافي خسارة؟ ردت على نفسها، إي كلام. train 6049 The prophet is raising a new temple, this fifth one, to build a sanctuary for their gods. النبي يقوم ببناء معبد جديد، هذا الخامس، لبناء ملاذ لآلهتهم. النبي بيبني معبد جديد، هالمرة الخامس، عشان يبني ملاذ لآلهتهم. train 6050 The number of people in the park was proportional to the brightness of the day. كان عدد الأشخاص في الحديقة متناسبًا مع سطوع اليوم. كان عدد الناس في الحديقة زي ضي الشمس. train 6051 But this year, the fair did not happen due to unforeseen circumstances. ولكن هذا العام، لم يحدث المعرض بسبب ظروف غير متوقعة. بس هالسنة، ما صار المعرض بسبب ظروف ما توقعتها. train 6052 That's why the surgeon lays his scalpel on the patient's flesh, where the lifeblood flows, because it's our only hope. ولهذا السبب يضع الجراح مشرطه على جسد المريض، حيث يتدفق الدم، لأنه أملنا الوحيد. علشان كدا يحط الجراح المكشطة على جرح المريض، عشان يوقف النزيف ويشفيه لأنها الفرصة الوحيدة. train 6053 They will use their forks to thresh the grain on the new barn floor and then winnow it. سيستخدمون شوكهم لفصل الحبوب عن القش في أرضية الحظيرة الجديدة ثم ينقوها. بيستخدموا شوكهم يفرزوا الحب عن القش في ارضية العشة الجديده وبعدين ينقوه. train 6054 Our forefathers, having found the manna of this land, gave us the gift of this rich heritage. أجدادنا، بعد أن وجدوا من الأرض هذه الموارد الوفيرة، أعطونا هذا التراث الغني. أجدادنا، بعد ما لقوا بهالأرض كل هالخيرات، عطونا تراث غني. train 6055 The young tree, rich in leaves, stood for many years. الشجرة الصغيرة، وقفَت لسنواتٍ عديدةٍ غنيةً بالأوراق. الشجرة الصغيرة، وقفت سنين وايد عليها ورق. train 6056 If it hadn't started raining, he would have gone out to drink coffee. لو لم يهطل المطر، لكان قد خرج ليشرب القهوة. لو ما نزل المطر، كان طلع ياخذ قهوة. train 6057 I watched as the dominant male goat guided his flock up the rugged terrain. راقبت كيف قاد الماعز الذكر السائد قطيعه عبر التضاريس الوعرة. شافت كيف يمشي الفحل قدام قطيعه على الأرض الوعرة. train 6058 The day rose again, bringing with it a new set of possibilities. اشرق اليوم مرة أخرى، محملاً معه مجموعة جديدة من الإمكانيات. طلعت الشمس تاني، جايبة معاها نسيم جديد من الفرص. train 6059 The children, warned by their parents, were careful not to stray too far. كان الأطفال، بعد تحذيرهم من قبل والديهم، حذرين من عدم الابتعاد كثيراً. الصغار، بعد تحذير أهلهم، منتبهين ما يروحوا بعيد. train 6060 She must go through the door to see what's on the other side. يجب عليها أن تمر من خلال الباب لترى ما يوجد على الجانب الآخر. لازم تمر من الباب عشان تشوف شنو وراها. train 6061 Sarah asked a question, and when she received an answer, she felt relieved. طرحت سارة سؤالاً، وعندما تلقت الإجابة، شعرت بالراحة. سارة سألت سؤال، ولما سمعت الجواب، طابت نفسها. train 6062 Because of his wisdom, he was given a reward that was cherished by all. بسبب حكمته، أُعطي جائزة كانت مُقدّرة من الجميع. حكمته خلاته ياخذ الجايزة الكل يحترموها. train 6063 Let's make this happen, go beyond what we know, and answer the questions that have been haunting us. دعونا نجعل هذا يحدث ونتجاوز حدود ما نعرفه ونجيب على الأسئلة التي كانت تؤرقنا. خلينا نسوي خليها تصير ونتعدى حفافين المعرفة إللي عندنا ونجاوب على المسائل إللي كن يبلينا راسنا. train 6064 John, in response, suggested, 'We should plant more trees, even if the soil is barren, it will bear fruit in time and make our park feel blessed.' اقترح جون، رداً، 'يجب أن نزرع المزيد من الأشجار، حتى لو كان التربة جرداء، ستثمر مع الوقت وتجعل حديقتنا مباركة.' جون اقترح، لازم نزرع أشجار زيادة، حتة لو التربة تعبانة، بتثمر مع الوقت وبتخلي حديقتنا مباركة. train 6065 He reported that he often ran alone, using a stick as a makeshift walking aid. وذكر أنه كثيراً ما كان يركض بمفرده مستخدماً عصا كوسيلة مؤقتة تساعده على المشي. وذكر أن كثيرا ما كان يجرى لوحده و يستخدم عصا عشان تساعده يمشي. train 6066 Suddenly, a snake slithered into their midst, causing the fish to escape in a flurry of bubbles. فجأة، انزلق ثعبان في وسطهم، مما تسبب في هروب الأسماك في موجة من الفقاعات. فجأة، دخل حشون بينهم، يخلي الأسماك تهرب بريحة. train 6067 How she glorified God in her daily prayers! كيف كانت تمجد الله في صلواتها اليومية! كيف كانت تكبر الله في صلاتها كل يوم! train 6068 He is often praised for being merciful, showing mercy even when he could punish. غالبًا ما يُثنى عليه لكونه رحيماً، حيث يظهر الرحمة حتى عندما يمكنه أن يعاقب. كل الناس يمدحوه عشان ريله، حتى لو يقدر يعاقب يسامح. train 6069 Once inside, I found myself in a metaphorical desert, a place of isolation that was surrounded by high walls adorned with symbols of an ancient priesthood. بمجرد دخولي، وجدت نفسي في صحراء مجازية، مكان العزلة الذي كان محاطًا بجدران عالية مزينة برموز لكهنة قديمين. بمجرد دخولي، لقيت نفسي في برية مجازية، مكان العزلة إللي كان محاط بجدران عالية مزينة برموز كهنة قدامى. train 6070 When a student asked, 'Is it true that justice is blind?' Richard replied affirmatively, 'Indeed, but do not be afraid, for it is also fair.' عندما سأل الطالب، 'هل صحيح أن العدل أعمى؟' أجاب ريتشارد بإيجاب، 'بالفعل، ولكن لا تخف، لأنه أيضًا عادل.' لما سأل الطالب، 'هل العدل أعمى؟' رد ريتشارد، 'صح، بس لا تخاف، لانه بعدل. train 6071 He knew that one day he would succeed his father as king. كان يعلم أنه في يوم من الأيام سيخلف والده كملك. كان يدري انه بيجي يوم ويصير ملك ورى ابوه. train 6072 From the stage, the band could see the crowd, and the town's name, 'Johnsonville', was proudly displayed on the banner. من على المسرح، كانت الفرقة تستطيع رؤية الجمهور، وكان اسم البلدة 'جونسونفيل' معروضًا بفخر على الراية. من على المسرح، كانت الفرقة تستطيع رؤية الجمهور، وكان اسم البلدة 'جونسونفيل' معروضًا بفخر على الراية. train 6073 First, they prepared a banquet, and then the bridegroom arrived. أولاً، أعدوا وليمة، ثم وصل العريس. أول شي، سووا وليمة، بعدين وصل العريس. train 6074 Their laughter echoed through the steep hills, a result of their joyful run. صدى ضحكهم يمتد عبر التلال الحادة، نتيجة لسعيهم الفرح. ضحكتهم لها صدى ينسمع من خلال التلال الحادة، من كثر فرحهم. train 6075 Although I couldn't put my finger on it, because I have a keen eye for detail, I noticed the dust was not just up on the shelves, but everywhere. رغم أنني لم أستطع تحديد السبب، إلا أننى، بفضل حسي الحاد للتفاصيل، لاحظت أن الغبار ليس فقط على الرفوف، بل في كل مكان. ما عرفت السبب، بس حسي قوي، شفت الغبار موش بس بالرفوف، بل بكل مكان. train 6076 The mayor, leading with an iron fist, kept the town in a state of order. العمدة، الذي يقود بقبضة من حديد، حافظ على النظام في البلدة. الشيخ، إللي يسيّر البلد بيد قوية، خلى النظام ماشي. train 6077 They were all tired, but the youngest one, a student still full of energy, suggested they should explore a bit more. كانوا جميعا متعبين، لكن الأصغر سنا، الطالب الذي ما زال مليئا بالطاقة، اقترح أن يستكشفوا قليلاً أكثر. كانوا كلهم متعبين، بس الأصغر، الطالب إللي لسا مليان حماس، اقترح يكتشفوا شوي أكثر. train 6078 Tim ran swiftly, his feet barely touching the ground as he moved faster than a walk. ركض تيم بسرعة، وبالكاد تلامس قدميه الأرض وهو يتحرك أسرع من المشي. تحرك تيم مسرعًا، وبالكاد رجليه يلمسن الأرض وهو يتحرك أسرع من المشي. train 6079 His wife died and then he was named as the sole heir. توفيت زوجته ثم تم تعيينه كالوريث الوحيد. ماتت مرتو وبعدين عيّنوه كالورث الوحيد. train 6080 He and the wild had a mutual understanding; he respected its power, and in return, it allowed him to live. كان له وللبرية تفاهم متبادل؛ كان يحترم قوتها، وبالمقابل، سمحت له بالعيش. كان بينه وبين الوحش تفاهم، يحترم قوته، وهي بالمقابل تروض عليه. train 6081 She replied that she had to finish her work, which was the reason she was late. ردت قائلة أنها كانت بحاجة لإنهاء عملها، وهو السبب في تأخرها. ردت وقالت لازم تخلص شغلها، ولهذا تأخرت. train 6082 John confessed to me his intention to return to the city, despite his father's opposition, and I could tell he meant it. إعترَفَ جون لي بنيته العودة إلى المدينة رغم معارضة والده، وكان بإمكاني أن أرى أنه يعني ما يقول. اعترف جون لي بنيته يرجع للمدينة رغم معارضة والده، وكان باين انه صادق. train 6083 Timmy decided to refuse to meet his dinner guests, and in his life and in his house, distress was a constant companion. قرر تيمي رفض مقابلة ضيوف العشاء، ففي حياته ومنزله، كان القلق رفيقاً دائماً. تيمي رفض يقابل ضيوف العشا، خوفه كان رفيقه دايم. train 6084 I said, 'This place needs a good cleaning.' قلت، 'هذا المكان يحتاج إلى تنظيف جيد.' قلت، 'هالمكان يبي تنظيف عدل.' train 6085 I decided to do a little thing about this room, very carefully exploring every corner. قررت أن أفعل شيئًا بشأن هذه الغرفة، واستكشفت كل زاوية بعناية فائقة. قررت أن أسوي شي في هذه الغرفة، واستكشفت كل زاوية. train 6086 The music, the lights, the energy, everything was dialed down to create a more intimate experience. تم خفض الصوت والأضواء والطاقة، كل شيء تم تقليله لخلق تجربة أكثر إلمامًا. خفصوا الصوت والضوء والكهربا، كل شي قللوه عشان يصير تجربه أقوى. train 6087 His words, filled with emotion, were understood by her. تم فهم كلماته المليئة بالعاطفة من قبلها. فهمت كلامه المليان بالحنية. train 6088 While exploring, he found a tent in the woods, saw a camel in the zoo, and learned everything he could about them. أثناء استكشافه، وجد خيمة في الغابة، رأى جملًا في الحديقة، وسعى لتعلم كل ما يستطيع عنهم. وهو بيستكشف، حصل خيمة في الغابة، وشاف جمل في الحديقة، وجلس يتعلم كل شي عنهم. train 6089 One of his favorites was about a dishonest merchant, commended for his shrewdness in dealing cards. كانت إحدى رواياته المفضلة تدور حول تاجر غير أمين، يُثنى عليه لذكائه في التعامل مع البطاقات. من حكاياته اللي يحيبهن، حكاية تاجر ما كان أمين، يمدحون دهاءه في لعب الورق. train 6090 Do not worry, let the things unfold naturally. لا تقلق، دع الأمور تتكشف بطبيعتها. خلي الأمور تمشي زي ما هي. train 6091 With grace, she began to clear the room, removing each box and piece of clutter one by one. بأناقة، بدأت في تنظيف الغرفة من خلال إزالة كل صندوق وقطعة من الفوضى واحدة تلو الأخرى. بديت أسوّي الغرفة شوية شوية، كل صندوق وشي ورا الثاني خلصت منه. train 6092 If a dove were to land on the surface of the sand, it would be to watch the shoreline recede. إذا كانت الحمامة ستهبط على سطح الرمال، فذلك سيكون لمشاهدة الشاطئ وهو يتراجع. اذا الحمامة كانت بتنزل علس سطح الرمال، عشان تشوف الشاطئ بيتراجع. train 6093 It was reported that the crowd was left in awe and amazement by the prophet's unexpected reply. أفادت التقارير أن الجمهور ترك في حالة من الدهشة والإعجاب بسبب الرد غير المتوقع من النبي. الناس كلها انذهلت وفرحت برد النبي إللي ما كان متوقع. train 6094 This plant, with its stiff, sharp-pointed thorns, will soon become a topic of my research. هذا النبات، مع أشواكه الصلبة والحادة، سيصبح قريباً موضوع بحثي. هالنبات، مع شوكه القوي والحاد، بيصير موضوع بحثي قريب. train 6095 Before anyone could testify about the festival's success, the joy and excitement in the small town had already surpassed previous years. قبل أن يتمكن أي شخص من الشهادة على نجاح المهرجان، كانت الفرحة والإثارة في البلدة الصغيرة قد تجاوزت السنوات السابقة بالفعل. قبل ما أي حد يقدر يشهد على نجاح المهرجان، الفرحة والهياج في البلدة الصغيرة تخطت سنين اللي فاتت كلها. train 6096 I wanted to seek forgiveness, the act of forgiving or being forgiven for an error or offense, in order to find salvation, deliverance from the power and effects of sin. أردت أن أطلب الغفران، الذي هو عمل السماح أو الحصول على السماح لخطأ أو جريمة، من أجل العثور على الخلاص، الذي هو التخلص من قوة وتأثيرات الخطيئة. أردت أطلب الغفران، إللي هو عمل يسامحوا فيه أو ياخذوا السماح على غلط أو جريمة، عشان ألقى الخلاص، إللي هو التخلص من قوة وتأثيرات الخطيئة. train 6097 Wasn't this the one secret he denied knowing of? ألم يكن هذا السر الوحيد الذي نفى معرفته؟ صح هذا هو السر الوحيد إللي ما أقرّش به؟ train 6098 The warning signs were there, but they chose to ignore them. كانت علامات التحذير موجودة، لكنهم اختاروا تجاهلها. كانت علامات التحذير موجودة، بس هم اختاروا يتجاهلوها. train 6099 The beats echoed through the hall, as the drumheads vibrated under the relentless assault. صدى الإيقاعات يمتد عبر القاعة، حيث تهتز رؤوس الطبول تحت الهجوم اللاهب. صدي الايقاعات تارس المكان، حتى بتهتز رؤوس الطبول تحت الهجوم الحار. train 6100 The prisoners, forced to spit out their confessions, were often flogged mercilessly. السجناء، الذين أجبروا على الإفصاح عن اعترافاتهم، كثيرا ما كانوا يتعرضون للجلد بلا رحمة. المسجونين، إللي اتجبروا يعترفوا، كانوا يتجلدوا بوحشية. train 6101 The teacher tried to maintain a calm face, but the tension was palpable. حاول المعلم أن يحافظ على وجه هادئ، لكن التوتر كان واضحا. حاول المعلّم يمسك وجهه هادي، لكن التوتر كان يبرق من عيونه. train 6102 The water, which had been lapping at our feet, was now retreating back to the sea. الماء، الذي كان يلامس أقدامنا، الآن يعود إلى البحر. الماي، اللي كان يمس رجولنا، الحين يرجع للبحر. train 6103 I walk along the shore of Lake Tahoe, taking in the peaceful atmosphere. أمشي على طول شاطئ بحيرة تاهو، مستمتعاً بالأجواء الهادئة. امشي على شط بحر تاهو، واستمتع بالهنا. train 6104 What he said was more impactful than any other words that could have been tied together. ما قاله كان له تأثير أكبر من أي كلمات أخرى كانت يمكن أن ترتب معا. كلامه كان أقوى من أي كلام ثاني يرتب. train 6105 The man, a maritime enthusiast, was determined to preserve the beauty of the sea. الرجل، المتحمس للأنشطة البحرية، كان مصممًا على الحفاظ على جمال البحر. الرجل، إللي مجنون بالبحر، كان متأكد يحافظ على جماله. train 6106 When people found it, they were commending the creativity of the sender. عندما وجدها الناس، كانوا يثنون على إبداع المرسل. لقوها الناس، يمدحوا إبداعه. train 6107 This synagogue, a symbol of a specific group of people, was built on a piece of land that holds a significant place in the city's history. تم بناء هذا الكنيس، الذي يرمز إلى مجموعة معينة من الناس، على قطعة أرض تحتل مكانًا هامًا في تاريخ المدينة. هذا المعبد إللي يرمز لفئة معينة من الناس، اتبنى على قطعة أرض لها مكان مهم بتاريخ المدينة. train 6108 Is her worry about the project, wearing her out, and is she spending too much time at work? هل قلقها عن المشروع يرهقها، وهل تقضي وقتًا طويلاً في العمل؟ هل همها على المشروع يزايقها، وهل تقضي وقت كثير بالشغل؟ train 6109 Near the trough, under the branch of the ancient tree, the prophet shared his wisdom. بالقرب من الجدوع، تحت فرع الشجرة القديمة، شارك النبي حكمته. جنب السدر، تحت غصن الشجرة القديمة، شارك النبي حكمته. train 6110 The spirit causing illness was seen by many. رؤيت الروح التي تسبب المرض من قبل العديد من الناس. تشوف الروح اللي تسبب المرض لكثير من الناس. train 6111 The room in the back of the store, filled with fodder and straw, was larger than the one in the front. الغرفة في الجزء الخلفي من المتجر، المليئة بالعلف والقش، كانت أكبر من تلك في الأمام. الغرفة ورا الدكان، المليانة بالعلف والقش، أكبر من إللي قدام. train 6112 I deserved to be there, doing what I loved, with the people who came to support me. لقد استحققت أن أكون هناك، أفعل ما أحب، مع الأشخاص الذين جاءوا لدعمي. استحقت أكون هناك، أسوي اللي أحب، مع ناس يدعموني. train 6113 This park, with its everlasting charm, will always be a fruitful place for the community. هذا الحديقة، بسحرها الأبدي، ستظل دائماً مكاناً مثمراً للمجتمع. هذي الحديقة، بسحرها إللي ما يخلص، راح تظل دوم مكان يفيد الناس. train 6114 The stories, handed down from our ancestors, are a treasure trove of wisdom. القصص، التي أُورثت من أجدادنا، هي خزان غني من الحكمة. القصص اللي ورثناها من أجدادنا، هي خزان غني بالحكمة. train 6115 She could grasp the beauty of the world that others couldn't see, and she could understand the colors and shapes, so she became their eyes. كانت تستطيع فهم جمال العالم الذي لا يستطيع الآخرون رؤيته، وكانت تفهم الألوان والأشكال، لذا أصبحت عيونهم. كانت تفهم جمال العالم إللي ما يشوفوه الآخرين، وكانت تفهم الألوان والأشكال، لهذا صارت عيونهم. train 6116 Since the storm is approaching, they must secure their homes. بما أن العاصفة تقترب، يجب عليهم تأمين منازلهم. واخدة العاصفة، لازم يحصنوا بيوتهم. train 6117 When he was just a young man, he decided to join the forces, serving under a respected commander. عندما كان مجرد شاب، قرر الانضمام إلى القوات، خدم تحت قائد محترم. لما كان شباب صغير، قرر يلتحق بالقوات، خدم تحت قائد محترم. train 6118 Master, you have brought us to see the world as John does, who, despite being blind, has a keen sense of his surroundings. أيها المعلم، لقد أتيتنا لنرى العالم كما يراه جون، الذي، على الرغم من كونه أعمى، لديه حس حاد لمحيطه. يا أستاذ، جيتوا لنشوف العالم زي ما يشوفه جون، إللي، رغم إنه أعمى، عنده حس قوي لمحيطه. train 6119 Looking out the window at the right time, I saw the king passing by. عندما نظرت من النافذة في الوقت المناسب، رأيت الملك يمر. لما شفت من الشباك بالوقت الصح، شفت الملك يمر. train 6120 His hour of departure had passed. لقد مر وقت رحيله. قد عدا وقت روحتة. train 6121 He would work long hours at the office, but still found time to attend his children's school events and date nights with his wife. كان يعمل لساعات طويلة في المكتب، ولكنه ما زال يجد الوقت لحضور أحداث مدرسة أطفاله وليالي المواعدة مع زوجته. كان يشتغل لساعات طويلة في المكتب، ولكنة مازال يحصل وقت لحضور الاحداث اللي تصير في مدرسة اطفالة وليالي المواعدة مع زوجتة. train 6122 They were his anchor, even though the cross he had to bear was heavy. كانوا مرساه، على الرغم من أن الصليب الذي كان عليه أن يحمله كان ثقيلًا. كانوا مرساه، على الرغم من أن الصليب إللي كان لازم يحمله كان ثقيل. train 6123 I had bought both milk and curd from the store. اشتريت الحليب والرائب من المتجر. شريت الحليب والروب من المحل. train 6124 This event, I am certain, will leave a lasting impact on everyone present. أنا متأكد من أنّ هذا الحدث سيترك تأثيراً دائماً على كل من حضر. أنا متأكد إن هذي الحادثة راح تترك أثر. train 6125 If I remember correctly, I will have to oil it tomorrow. إذا كنت أتذكر بشكل صحيح، سأحتاج إلى تزييته غدًا. إذا كنت أتذكر صح، لازم أزخرفه بكرة. train 6126 Yesterday, he gathered old, forgotten relics from our attic. أمس، جمع القطع الأثرية القديمة والمنسية من عليتنا. البارح، حبش ريوق الحكمة (حِكَم) إللي واصلة من زمان ويا نسوها من علّيتنا. train 6127 However, the great outcry from the people led to its destruction, leaving it a mere shadow of its former self. ومع ذلك، أدى الصراخ العظيم من الشعب إلى تدميره، مما جعله ظلاً لما كان عليه في السابق. وبس، صياح الناس العالي خلاه خراب، صار شي ثاني غير إللي كان زمان. train 6128 But when the rain finally came, it was as if the heavens had blessed them, pointing their compass needle towards a better future. ولكن عندما جاء المطر أخيرًا، كان كما لو أن السماء قد باركتهم، مشيرة بإبرة البوصلة نحو مستقبل أفضل. بس لين جى المطر ورا ورا، كان كأن السما تهل عليهم، و فتحوا لهم باب رزق جديد. train 6129 Sixty countries are currently being under the dominion or rule. ستون دولةً تخضعُ حاليًا للسيادة أو الحكم. ستين بلد حاليا تحت السيادة أو الحكم. train 6130 The body, which had been followed from the hospital, had been prepared for burial. تم تحضير الجثة، التي تمت متابعتها من المستشفى، للدفن. الجثة، إللي اتتبعت من المستشفى، اتحضر للدفن. train 6131 She finally revealed that she was the descendant of a king, causing a stir in the kingdom, as it was believed her lineage was from heaven. أخيراً، كشفت أنها من نسل ملك، مما أثار ضجة في المملكة، حيث كان يعتقد أن نسبها كان من السماء. أخيراً، انكشفت أنها من نسل ملك، الشيء إللي أثار ضجة كبيرة في المملكة، حيث كان يعتقدوا أن نسلها من السماء. train 6132 Here, in this dark alley, she was speechless, could she even call for help? هنا، في هذا الزقاق المظلم، كانت عاجزة عن الكلام، فهل يمكنها حتى أن تطلب المساعدة؟ هنا، في الممر المظلم، ماقدرت تتكلم، هل تقدرتطلب مساعدة حد؟ train 6133 John, who you might not realize, does more for the community than most. جون، الذي قد لا تدركه، يقدم للمجتمع أكثر من معظم الناس. جون، إللي ما تحس به أحيانًا، يعطي المجتمع أكثر من أغلب الناس. train 6134 He couldn't see the world around him, yet he didn't need to report his experiences, his music was the rest of his senses speaking. لم يتمكن من رؤية العالم من حوله، ولكنه لم يحتاج إلى الحديث عن تجاربه، كانت موسيقاه هي بقية حواسه التي تتحدث. ماقدر يشوف العالم من حولة، بس ما كان محتاج يتكلم عن تجاربة، موسيقاة كانت بقية حواسة اللي تتكلم. train 6135 Keep this to yourself, but for weeks, I've been planning this and it's finally bearing fruit. احتفظ بهذا لنفسك، ولكن منذ أسابيع، كنت أخطط لهذا وأخيراً بدأ يؤتي ثماره. خلي هالكلام لك، بس من أسابيع، كنت أخطط له وأخيراً بدأ ينتج. train 6136 He then pointed out the little girl who was still playing with her toy car. ثم أشار إلى الفتاة الصغيرة التي كانت لا تزال تلعب بسيارتها اللعبة. بعدين أشار للبنية الصغيره اللي لسا تلعب بسيارتها. train 6137 The number of its offspring, the apples, would increase every year. وكان عدد نسلها، التفاح، يتزايد كل عام. كل سنة، يكثر نسلها، تفاح الشجر تِحبل كل موسم. train 6138 I often speak louder when I talk about my forefathers. غالبًا ما أتكلمٌ بصوتٍ أعلى عندما أتحدث عن أجدادي. أغلب الأوقات أتكلم بصوت عالي لما أتحدث عن جدودي. train 6139 Doing his duty as a tax collector, dealing with unpaid taxes, was something he took very seriously. كان القيام بواجبه كمحصّل ضرائب، والتعامل مع الضرائب غير المدفوعة، أمراً يأخذه على محمل الجد. كان القيام بواجبه كجامع الزكاة، والتعامل مع الزكاة المؤجلة، أمرًا ما يستهين به. train 6140 Could you please help me pay off this debt so I am no longer a debtor? هل يمكنك من فضلك مساعدتي في سداد هذا الدين حتى لا أكون مدينًا بعد الآن؟ هل تقدرين من فصلك مساعدتي اسدد الدين حتى ما عد أكون مديون لحد؟ train 6141 What must this balloon do to reach a higher position? ماذا يجب أن يفعل هذا البالون ليصل إلى موقع أعلى؟ شو لازم يعمل هذي البالون علشان يوصل فوق؟ train 6142 Although he was surrounded by a state of moral or spiritual corruption, he was completely filled with hope. على الرغم من أنه كان محاطًا بحالة من الفساد الأخلاقي أو الروحي، كان مليئًا بالأمل تمامًا. وعلى الرغم من إنه كان محاط بالفساد، كان مليان بالأمل كلش. train 6143 In her garden, there was a fig tree that someone had planted long ago. في حديقتها، كان هناك شجرة تين قام شخص ما بزراعتها منذ فترة طويلة. في حديقتها، كانت شجرة تين غرسها واحد من زمان. train 6144 He told him about a tree named Hope, and because it was young and strong, it didn't die like the others. أخبره عن شجرة تُدعى الأمل، وبسبب أنها كانت شابة وقوية، لم تمت مثل الأخريات. "قلتلّه عن شجرة اسمها الأمل""، وبركة قوتها وهي ناشئة، ما ماتت زي الثانيين.""" train 6145 They know to ask when they are unsure. يعرفون أن يسألوا عندما يكونون غير متأكدين. يعرفوا يسألوا لما ما يكونوا متأكدين. train 6146 I, who deserved better, came to the city with high hopes. أنا، الذي كنت أستحق الأفضل، جئت إلى المدينة مليئاً بالآمال العالية. انا، اللي كنت استاهل الأفضل، جيت للمدينة مليان أمل عالية. train 6147 Could you bring my father, the one who radiates with an amazing, bright light, to the gathering tomorrow? هل يمكنك أن تحضر والدي، الذي يشع بضوء مدهش وساطع، إلى التجمع غداً؟ تقدر تجيب والدي، إللي يطلع منه نور عجيب وضاوي، للجمعية بكرة؟ train 6148 People did not say anything before the event, but afterwards, their silence was deafening. لم يقل الناس شيئاً قبل الحدث، ولكن بعده، أصبح صمتهم مدوياً. ما تفطن الناس بكلمة قبل الوقع، لكن بعد ما حصل، صمتهم صار يخش. train 6149 One night, he noticed a stranger trying to sell an ancient artifact, allegedly from an alien burial site. في إحدى الليالي، لاحظ رجل غريب يحاول بيع أثر قديم، يُزعم أنه من موقع دفن فضائي. في ليلة، شاف وحيد غريب يحاول يبيع شي قديم، يقول إنه من مقبرة فضائية. train 6150 If I were to avenge the townsfolk, it would result in a time of peace and prosperity they had only hoped for. إذا كنت سأنتقم لأهل البلدة، سيؤدي ذلك إلى فترة من السلام والازدهار كانوا يأملون فيها فقط. لو أخذت حق اهل البلد، بيجيب سلام ورخا تمنوه دوم. train 6151 Designating Mr. Johnson as the new CEO, they would be ensuring the company's future success. بتعيين السيد جونسون كرئيس تنفيذي جديد، سيضمنون بذلك نجاح الشركة في المستقبل. جابوا سيد جونسون مدير جديد، عشان الشركة تمشي عدل بالمستقبل. train 6152 The little one was so engrossed in his play, he didn't even realize he was naked. كان الصغير مستغرقاً جداً في لعبه لدرجة أنه لم يلاحظ حتى أنه كان عارياً. كان الصغير يلعب بكل ما فيه من قوة لدرجة أنه ما حس حتى أنه عريان. train 6153 His tongue was always ready to speak kind words, and his fingers to write pardons. كان لسانه دائمًا على استعداد للتحدث بكلمات لطيفة، وأصابعه لكتابة العفو. لسانه دايم مستعد يتكلم كلام طيب، وصابعه تكتب العفو. train 6154 If you finish early, please take a moment to review your work. إذا انتهيت مبكراً، يرجى أن تأخذ لحظة لمراجعة عملك. لو خلصت بدري، خذ لحظة تقرأ شغلك مرة ثانية. train 6155 John, who loved his community, decided to express his knowledge to them. قرر جون، الذي أحب مجتمعه، أن يعبر لهم عن معرفته. جون، ربيع قومه، قرر يعلمهم خبرته في كل شي. train 6156 His wife, named Martha, was giving him a stern look. زوجته، التي تدعى مارثا، كانت تعطيه نظرة صارمة. زوجتة، اللي اسمها مارثا، كانت توشفة بنظرات قوية. train 6157 The pig, having traveled a considerable distance, had enough mud on its body to feed the notion that it was indeed a happy creature. كان الخنزير، الذي سافر مسافة كبيرة، على جسده طين كافٍ لتغذية الفكرة بأنه كائن سعيد فعلاً. الخنزير، إللي سافر مسافة طويلة، كان على جسمه طين يكفيه عشان يعتقد أنه صدق كائن سعيد. train 6158 In the moment when the earth, in its divine intervention, scattered his doubts, he found it. في اللحظة التي تدخلت فيها الأرض بطريقة إلهية، وأبعدت شكوكه، وجده. بالحظة إللي تدخلت الأرض برحمة الله، وطردت شكوكه، لقاه. train 6159 I gave him a book, and he was immediately drawn to it. أعطيته كتاباً، وكان معجباً به فوراً. أعطيته كتاب، و عجبه على طول.  train 6160 As the day ended, the sun seemed to sink below the horizon, and the moon, its silent partner, rose in the darkening sky. عندما انتهى اليوم، بدت الشمس كأنها تغرق تحت الأفق، والقمر، شريكها الصامت، إرتفعَ في السماء المظلمة. خلص النهار، الشمس تغرق تحت الأفق، و القمر، رفيقها الصامت، طل بالسما المظلمة. train 6161 The wild animal strained its muscles, running straight into the dense forest. الحيوان البري استنفد عضلاته، يركض مباشرة إلى الغابة الكثيفة. وحش البر يفر لحاله، ويعدي يجرى يدخل غابة الكثافة. train 6162 Her compassion was not hindered by her lack of sight; she kept her surroundings clean, reached out to help others, and touched many lives with her courage. لم يكن تعاطفها معوقًا بسبب عدم قدرتها على الرؤية؛ حافظت على نظافة محيطها، تواصلت لمساعدة الآخرين، وأثرت في حياة الكثيرين بشجاعتها. عطفها ما اتعطل بسبب ما تشوف؛ حافظت على نظافة المكان إللي حولها، تواصلت تساعد الناس، وأثرت في حياة الكثيرين بشجاعتها. train 6163 The sun was hidden, replaced by the soft glow of the moon. لقد اختفت الشمس،وتم استبدالها بالتوهج الناعم للقمر. غابت الشمس، وطل القمر بنوره الرقيق. train 6164 The most precious one is the Rolls-Royce, which I load with utmost care. الأغلى هي رولز رويس، والتي أقوم بتحميلها بعنايةٍ فائقة. أغلى شي رولز رويس، أرفعها بحرص شديد. train 6165 At the heart of the city, behind the tall buildings, there was a long strip of park where people often arrived to relax. في قلب المدينة، خلف المباني العالية، كان هناك شريط طويل من الحدائق حيث يأتي الناس غالبًا للاسترخاء. بوسط المدينة، ورى المباني العالية، كان فيه شريط طويل من الحدائق إللي الناس تجي عادةً يستريحوا فيها. train 6166 I won't be able to perform this miracle by myself. لن أتمكن من تأدية هذا المعجزة بمفردي. ما راح أقدر أسوي هالمعجزة بروحي. train 6167 Being their only son, when he found an ancient beka in their family's old belongings, he knew it was a significant discovery. كونه الابن الوحيد، عندما وجد بيكا قديمة في متعلقات عائلته القديمة، عرف أنها اكتشاف مهم. لانه الولد الوحيد، لما لقى صندوق قديم في أغراض العيلة، عرف انه شي مهم، زي صدفة تحوي لؤلؤة. train 6168 He did not make a reply, leaving her question hanging in the air. لم يقدم ردًا، تاركًا سؤالها معلقًا في الهواء. ما حكى كلمة، وسؤالها لفه بالسكوته train 6169 Aren't you tempted to take that job offer, even though you know it's not the best for you? ألا تميل إلى قبول عرض العمل هذا، على الرغم من أنك تعلم أنه ليس الأفضل بالنسبة لك؟ ما تميل تقبل عرض الشغل هذي، و أنت عارف انه ما هو احسن شي لك؟ train 6170 Behind it, his son, born from his concubine, was playing joyfully. خلفه، كان ابنه الذي وُلد من سريرته يلعب بفرح. وراه، كان ولده اللي من صلبه يلعب بفرح. train 6171 He knew the names of all the planets, could recite the multiplication table, and even knew how to cook a few dishes. كان يعرف أسماء جميع الكواكب، ويمكنه قراءة جدول الضرب، وحتى أنه يعرف كيفية طهي بعض الأطباق. كان يعرف أسامي كل الكواكب، ويقدر يقرا جدول الضرب، وحتى يطبخ بعض الأكلات. train 6172 She knew a question about their marriage was inevitable. كانت تعلم أن السؤال حول زواجهما أمر لا مفر منه. كانت عارفة إن سؤال زواجهم لازم يصير، سؤال ما يطاق تأجيله. train 6173 It was a notice, written with care and precision. كان إشعار، مكتوب بعناية ودقة. كان اشعار، مكتوب بعناية ودقة. train 6174 When Elijah returned, because of his authority, he once again gave twelve villagers special abilities. عندما عاد إيليا، بسبب سلطته، أعطى مرة أخرى اثني عشر قرويًا قدرات خاصة. لما رجع ايليا، بسبب سلطته، عطى مرة ثانية اثني عشر قروي قدرات خاصة. train 6175 Because the midwife knew the importance of a clear path, she made sure everything was ready for the birth. لأن القابلة كانت تعرف أهمية الاستعداد، فقد تأكدت من أن كل شيء جاهز للولادة. القايدة كانت تعرف إنها لازم تكون مستعدة، عشان هيك تأكدت من إن كل شي جاهز للولادة. train 6176 I remember one evening, I was welcomed at Mr. Brown's table, and we shared a meal, our stories intertwining like the flavors of the food. أذكر أنه في إحدى الأمسيات، تم الترحيب بي على طاولة السيد براون، وتناولنا وجبة طعام، وتشابكت قصصنا مثل نكهات الطعام. يَتَذَكَّرْ عادْ كَانْ في وحدة من الليالي، تَكَرَّمْوني عَ طاولة السيد براون، أكلْنَا أكل، وحكاياتْنَا تَعانَكَتْ مثل نَغَمَاتْ الموسيقى. train 6177 They started to plainly express their thoughts, making the atmosphere more open. بدأوا في التعبير بوضوح عن أفكارهم، مما جعل الأجواء أكثر انفتاحا. فتحوا أفكارهم وصار الكلام أصفى، بخلوا الجو. train 6178 While he was expressing his thoughts, he was also giving thanks to God. بينما كان يعبر عن أفكاره، كان يشكر الله أيضا. وهو يتكلم عن إللي في خاطره، يشكر الله كمان. train 6179 Did the priest tell you that the old man's teachings, like yeast, had been sent to the village, transforming it into a place where everyone shared their bread? هل أخبرك الكاهن أن تعاليم الرجل العجوز، مثل الخميرة، تم إرسالها إلى القرية، محولة إياها إلى مكان يتشارك الجميع فيه خبزهم؟ هل خبرك الكاهن انت تعاليم الرجل العجوز، مثل الخميرة، رسلناها للقرية، حولتها لمكان يتشارك فية الكل خبزهم. train 6180 In the first place, they ceremonially designated their son as the heir. في المقام الأول، أقاموا مراسم لتعيين ابنهم رسمياً كوريث. في المقام الأول، سوا مراسم حتى يعينوا أبنهم رسميا كوريث. train 6181 In that house, secrets were kept, hidden from the prying eyes of the townsfolk. في تلك البيت، كانت الأسرار تحفظ، بعيدة عن أعين البلدة الفضولية. في هالبيت، كانت الأسرار تتخزن، بعيد عن عيون البلدة الفضولية. train 6182 Everyone knows the importance of hard work, and they had reaped the rewards of gold, silver, and cattle. والكل يعرف أهمية العمل الجاد، وقد حصدوا ثمار الذهب والفضة والماشية. الكل يعرف قيمة الشغل، حصدوا الذهب والفضه والمواشي. train 6183 To my surprise, I had found a miraculous sign that made me believe in the beauty of life once more. لمفاجأتي، وجدت علامة معجزة جعلتني أؤمن بجمال الحياة مرة أخرى. لدهشتي، شفت علامة معجزة خلتني أرجع أؤمن بجمال الحياة. train 6184 In his wisdom, the king ruled with fairness, always considering the needs of his people. حكم الملك، في حكمته، بالعدل، مع مراعاة احتياجات شعبه دائما. الملك حكم بالعدل والعقل، وكان دايم يوفر حاجات شعبه.  train 6185 However, he cursed him, saying, 'May you never lift a finger to help yourself without remembering the law.' لكنه شتمه قائلاً: «لا ترفع إصبعك أبدًا لمساعدة نفسك دون أن تتذكر القانون». "بس سبّه وقال، لا ترفع إصبعك أبد عشان تساعد نفسك من دون ما تحترم القانون.""" train 6186 Weep not, for the fiery furnace will be perfumed. لا تبك، فالأتون الناري سيكون معطراً. لا تبكي، النار حلوة. train 6187 John, you're walking away from where you're needed, leaving your mistress in control. جون، أنت تبتعد عن المكان الذي تحتاج إليه، تاركًا عشيقتك في السيطرة جون، أنت تروح بعيد عن المكان المطلوب، وخليت حبيبتك هي المتحكمة.  train 6188 She was about to leave her fear behind and dive into the pool. كانت على وشك ترك خوفها وراءها والغوص في المسبح. كانت على وشك تترك خوفها و تغوص في المسبح. train 6189 A male child, a boy, was cherished in her life, his presence turning her world around. كان الطفل الذكر، الصبي، محبوباً في حياتها، وكان جوده يحول عالمها رأساً على عقب. الولد الدر كان نور عينيها. خلى عيشتهن تِقلّب. train 6190 Despite being well-fed, the cat ran after the mouse with surprising hostility. على الرغم من تغذيتها بشكل جيد، ركضت القطة خلف الفأر بعدائية مفاجئة. رغم أكلها كويس، راحت ورا الفار بغضب. train 6191 He, in his young age, returned to the playground with a renewed spirit. عاد هو، في صغره، إلى الملعب بروح متجددة. رجع، أيام صغرة، بروح متجددة للملعب. train 6192 He is the man who has also been the one who may ask the most questions. إنه الرجل الذي قد يطرح معظم الأسئلة أيضًا. هو الرجل إللي بيطرح أغلب الأسئلة بعدين. train 6193 The farmer has accomplished his goal of raising healthy cattle. لقد حقق المزارع هدفه المتمثل في تربية الماشية السليمة. حقق المزارع حلمه في تربية مواشي صحة. train 6194 The prophet, a teacher of religious matters, lived in accordance with his teachings, never straying from the path of righteousness. عاش النبي، معلم الأمور الدينية، وفقاً لتعاليمه، ولم يحيد أبداً عن طريق الصلاح. النبي، إللي علم الناس الدين، عاش على كيفه وقاله، وما مالش طريق الخير أبدًا. train 6195 It was her idea to start the annual fair. كانت فكرتها أن تبدأ المعرض السنوي. كانت فكرتها تسوي المعرض كل سنة. train 6196 When the time comes, I will draw upon the kindness I have known. عندما يأتي الوقت، سأعتمد على اللطف الذي عرفته. إذا جا الوقت بتوكل على طيب عرفته. train 6197 In the present moment, I am here, and there are four birds on the tree. في اللحظة الحالية، أنا هنا، وهناك أربعة طيور على الشجرة. الحين أنا هنا، وأربع طيور على الشجر. train 6198 If she could hold onto that hope, she intended to reclaim her authority and control over her life. إذا تمكنت من التمسك بهذا الأمل، فإنها تنوي استعادة سلطتها وسيطرتها على حياتها. لو قدرت تتمسك بهالأمل، بتقدر ترجع زمام حياتها بيدها. train 6199 Before he could finish, he was surprised to find his car had already been washed by his neighbor. قبل أن يتمكن من الانتهاء، فوجئ بأن جاره قد غسل سيارته بالفعل. قبل لا ينتهي، تفاجأ أن جارة قد غسل سيارتة. train 6200 Do you hear the leaves singing in the wind? هل تسمع الأوراق وهي تغني في الرياح؟ تِسمعي الورق وهِي تهز في الريح؟ train 6201 The young ones, who were not yet able to speak for themselves, were silent. الصغار، الذين لم يكونوا قادرين بعد على التحدث بأنفسهم، كانوا صامتين. الصغار، إللي ما قدروا يتكلموا لحالهم، كانوا ساكتين. train 6202 He told a story of the forest's history, a tale that would circulate among the group long after the journey ended. روى قصة عن تاريخ الغابة، حكاية ستتداول بين الجماعة طويلا بعد انتهاء الرحلة. حكي قصة عن تاريخ الغابة، حكاية بتنتشر بين الجماعة لمدة طويلة بعد ما اخلص الرحلة. train 6203 If a man embodies the divine nature, he can internalize the wisdom of the universe. إذا تجسد الرجل الطبيعة الإلهية، يمكنه أن يستوعب حكمة الكون. اذا شكل الرجل الطبيعة الإلهية، يقدر يستوعب حكمة الكون train 6204 You deposit a sum of money into your account every month so that you can save for your future. تودع مبلغًا من المال في حسابك كل شهر حتى تتمكن من الادخار لمستقبلك. كل شهر تحط فلوس في حسابك عشان تقدر تخلي لمستقبلك. train 6205 Hasn't Timmy been living next to the haunted house without fear? ألم يكن تيمي يعيش بجوار المنزل المسكون بدون خوف؟ ما يخاف تيمي يسكن جنب البيت المسكون؟ train 6206 But they, teaching with passion, are never in vain. ولكنهم، يعلمون بشغف، لا يذهب جهدهم هباءً. بس، يعرفوا بعزيمة، جهدهم ما يروح بوش. train 6207 Carefully, she mixed the flour and yeast to form a thick, malleable dough. لقد خلطت الطحين والخميرة بعناية لتشكيل عجينة سميكة وقابلة للتشكيل. خلطت الدقيق و الخميرة برأي لين تصير عجينة ناشفة تقدر تشكلها. train 6208 Tomorrow, they will rebel, driving the oppressors from their land. غدا، سيتمردون، ويطردون الظالمين من أرضهم. بكرا، بيحنقوا ويطردوا الظالمين من أرضهم. train 6209 Designating John as the team leader, they appointed him the responsibility of leading the project. بعد تعيين جون كقائد للفريق، أُكلِّف بمسؤولية قيادة المشروع. بعد ما خلو جون راعي المجموعة، صار واجبي أقدّم المشروع. train 6210 The book said that miracles will happen, but I won't be the one to perform them. قال الكتاب أن المعجزات ستحدث، ولكنني لن أكون الشخص الذي سيقوم بها. قال الكتاب إن المعجزات حتشوف النور، بس أنا ما بيكون الشخص اللي يسونها. train 6211 The mayor announced, 'These things, the fair and the fireworks, are what make our town special.' أعلن العمدة: 'هذه الأشياء، المعرض والألعاب النارية، هي ما تجعل بلدتنا مميزة.' "قال شيخ القبيلة: هاد الشيء، العرض و العروض النارية، هي إللي تحلي بلدتنا خاصة.""" train 6212 He's required to collect all the necessary documents. هو مطالب بجمع جميع الوثائق اللازمة. لازم يجمع كل الأوراق المطلوبة. train 6213 Before the sun set, the townsfolk would welcome him with open arms. قبل غروب الشمس، سيستقبله أهل البلدة بذراعين مفتوحتين. قبل غروب الشمس، أهل البلد بيستقبلوه بصدر رحب. train 6214 As the evening wore on, they decided to go for a walk alone, enjoying the peacefulness of the night. بينما تقدمَ المساءُ، قرروا الذهابَ للمشي وحدَهم، يستمتعون بالهدوء الليلي. و مع غروب المساء، قرروا يمشوا وحديهم، يستمتعوا بسكون الليل. train 6215 As I sat on the bench, I was saying a silent prayer of thanks to the universe for the peace and tranquility. بينما كنت أجلس على المقعد، كنت أتلو صلاة صامتة شكراً للكون على السلام والهدوء. لما كنت جالس على الكرسي، كنت اصلي صلاة صامتة لشكر الكون هلى السلام والهدوء. train 6216 She thought the compartment was beautiful, but she was also afraid of what it might contain. لقد اعتقدت أن المقصورة جميلة، لكنها كانت خائفة أيضًا مما قد تحتوي عليه. اعتقدت ان المقصورة جميلة، بس خافت كمان من اللي ممكن يكون جواها. train 6217 He has been honored for his work, and a young boy in his community will be circumcised tomorrow. لقد تم تكريمه على عمله، وسيتم ختان صبي صغير في مجتمعه غدًا. قد كرموة على عملة، وبيختنون الصبي الصغير في مجتمعة بكرة. train 6218 He continued, 'This journey is not just a physical challenge, but also an eternal source of spiritual food.' واصل قائلاً، 'هذه الرحلة ليست مجرد تحدي جسدي، بل هي أيضًا مصدر أبدي للغذاء الروحي.' "واصل قائلا،الرحلة هذي مش مجرد تحدى لجسمي، لكن هي بعد مصدر للغذاء الروح"".""" train 6219 They moved everything out, leaving no room untouched, and the house, now empty, seemed ready to flourish anew. أخرجوا كل شيء، لم يتركوا غرفة دون أن يمسوها، وبدا البيت، الآن فارغ، مستعد للإزدهار من جديد. طلعوا كل شي، ما خلوا غرفة مالمسوها، وصار البيت الحين فاضي، مستعد يزهر مرة ثانية. train 6220 She reported that her grandmother had never visited another country. أفادت أن جدتها لم تزور بلدًا آخر أبدًا. قالت إن حنينتها ما شافت بر دوم غير بلدهم. train 6221 Just within an hour, her innovative proposal was discarded, her voice unheard. في غضون ساعة فقط، تم تجاهل اقتراحها المبتكر، ولم يتم الاستماع إلى صوتها. بساعة وحدة، ما حدا شاف شي من اقتراحها الجديد، ولا سمعوا كلامها. train 6222 She took it as a sign from above and, feeling reassured, she left her worries behind. اعتبرته علامة من الأعلى و، شعرت بالطمأنينة، تركت وراءها كل ما يقلقها. حسيته علامة من السماء، وفرح قلبها، ونسيت كل شي يخوفها. train 6223 Sarah is currently returning to her ancestral land in pursuit of her roots. تعود سارة حالياً إلى أرض أجدادها بحثاً عن جذورها. رجعت سارة الحين الي ارض اجدادها تبحث عن جذورها. train 6224 Before he went on stage, he had stripped himself of all his grief. قبل أن يصعد على المسرح، تخلص من كل حزنه. قبل ما يصعد على المسرح، تخلص من كل حزنه. train 6225 They had planned to send aid, but the sudden change made it impossible to do so. كانوا قد خططوا لإرسال المساعدة، ولكن التغيير المفاجئ جعل من المستحيل القيام بذلك. كانوا حاطين بخاطرهم يرسلوا المساعدة، لكن التغيير المفاجئ خلى صعب عليهم يسون كذا. train 6226 While he was explaining, he used a sand clock as a metaphor, even though it was a bit abstract for a child. بينما كان يشرح، استخدم ساعة الرمل كمثال على الرغم من أنه كان معقدًا بعض الشيء بالنسبة للطفل. وهو يشرح، استخدم ساعة الرمل كمثال، على الرغم من إنو كانت معقدة شوية للطفل. train 6227 The animal and the light, both perished as the night fell. الحيوان والضوء، كلاهما اندثر مع حلول الليل. الحَيَوَان وَالنُّور، اتْنَيْنْهُمْ رَاحُوا مَعَ غروب الشمس. train 6228 From there, we traveled to the serene Swiss Alps, a place that felt like heaven on earth. ومن هناك، سافرنا إلى جبال الألب السويسرية الهادئة، وهو المكان الذي بدا وكأنه جنة على الأرض. من هناك سافرنا لجبال الألب السويسرية الهادية، المكان إللي كان زي الجنة. train 6229 Although she was perched on a big branch, breathing in the fresh air, she was captivated by the garden plant that had grown so much. على الرغم من أنها كانت مستقرة على فرع كبير، وتتنفس الهواء النقي، كانت مفتونة بنبات الحديقة الذي نما كثيرا. بالرغم من انها كانت مستقرة فوق فرع كبير، وجالسة تتنفس الهواء النقي، كانت معجبة بنبات الحديقة اللي نما كثير. train 6230 They have begun to accuse each other, causing a rift in the community. بدأوا في اتهام بعضهم البعض، مما أدى إلى خلاف في المجتمع. جلسوا يتعمون بعضهم البعض، سوا هذا خلاف في المجتمع. train 6231 I am having a recurring dream where I am showing mercy to a burning house. أنا أحلم بشكل متكرر بأنني أظهر الرحمة لمنزل يحترق. كنت احلم بشكل متكرر اني أكون رحيم مع بيت بيحترق. train 6232 Then, he saw a child reaching for a fruit that was too high, and he decided to help. ثم رأى طفلاً يحاول الوصولَ إلى ثمرةٍ مرتفعةٍ جدًا، فقرر مساعدته. شاف ولد يحاول يوصل ثمرة عالية، قرر يعينه. train 6233 Do you and your brothers know the way to the park? هل تعرف أنت وإخوتك الطريق إلى الحديقة؟ هل تعرف أنت وإخوانك الطريق للحديقة؟ train 6234 I had been living a natural, peaceful life, but the prophecy meant a drastic change was coming. كنت أعيش حياة طبيعية وهادئة، لكن النبوءة تعني أن تغييراً جذرياً قادم. كنت عايش حياة عادية هادية، بس النبوءة معناها تغيّر كبير بيجي. train 6235 Tom, being young, had seven cows and he would frequently look after them. يملك توم، كونه شاب، سبع بقرات وكثيراً ما يعتني بهم. توم، شاب، عنده سبع بقرات ودايم يعتني فيهن. train 6236 Oh! But there was mercy in his verdict, a clean break from the harsh law. أوه! لكن كان هناك رحمة في حكمه، انفصال نظيف عن القانون القاسي. آه! بس كانت فيه رحمة في حكمه، فصل صافي من القانون القاسي train 6237 I had a feeling of unease, then I stopped in my tracks when I saw it. كان لدي شعور بالقلق، ثم توقفت في خطواتي عندما رأيته. كان عندي شعور بالقلق، بعدين توقفت في خطواتي لما شفتة. train 6238 The young, seen as the future of Harmony, were given a new role when the council decided to consecrate the firstborn male of each family as a town guardian. تم منح الشباب، الذين يعتبرون مستقبل هرموني، دورًا جديدًا عندما قرر المجلس تكريس الابن البكر لكل عائلة كحارس للبلدة. الشباب، إللي هم مستقبل هرموني، عطاهم المجلس مهمة جديدة، قرروا إن كل عائلة ابنها البكر يكون حارس للبلدة، train 6239 From there, we could see a place where the heaven seemed to touch the earth. من هناك، كنا نستطيع رؤية مكان يبدو فيه أن السماء تلامس الأرض. في هذاك المكان، كنا نقدر نشر نشوف السماء وهي تلمس الأرض. train 6240 John, who had been living in poverty, was suddenly burdened with worldly wealth. جون، الذي كان يعيش في الفقر، وجد نفسه فجأة مثقلاً بالثروة العالمية. جون، إللي كان فقير، فجأة صار غني بالفلوس. train 6241 The moon will darken its light the next time she tries. سيُظلم القمرُ ضوءه في المرة القادمة التي تحاول فيها. القمر بيخفي نوره لما تجرب تشوفه مرة ثانية. train 6242 Could they, however, have been sisters lacking spiritual awareness? هل كان بالإمكان، ومع ذلك، أن يكن أخوات يفتقدن الوعي الروحي؟ هل كان بالممكن، ومع كذا، إن يكون أخوات ما عندهم وعي روحي؟ train 6243 I regret to inform you that I'm not in good health today. أنا آسف لإبلاغك أنني لست في حالة صحية جيدة اليوم. ما عندي صحة جيدة اليوم، آسف لازم أبلغك. train 6244 Because the gates were closed, the mice felt safe. لأن الأبواب كانت مغلقة، شعرت الفئران بالأمان. عشان الأبواب كانت مقفولة، الفئران حسّت بالأمان. train 6245 The thing, a surprising event, occurred at the intersection of the land and the sea. حدث الشيء، وهو حدث مفاجئ، عند تقاطع البر والبحر. صار شي، بغتة، عند ملتقى اليابسة والبحر. train 6246 Every day opens a new chapter in life, and every second is a new opportunity. كل يوم يفتح فصلاً جديداً في الحياة، وكل ثانية هي فرصة جديدة. كل يوم يفتح فصل جديد في الحياة، وكل ثانية بخت جديد. train 6247 If he were to perform another miracle, woe to the one who would denounce it. إذا كان سيقوم بأداء معجزة أخرى، ويل للذي سينكرها. لو راح يسوي معجزة ثانية، خراب على إللي ما بيصدقها.  train 6248 The team, who is innovative, is ready to take on new challenges. الفريق، الذي يتميز بالابتكار، مستعد لمواجهة التحديات الجديدة. الفريق، اللي يتميز بالابتكار، جاهز لمواجهة التحديات الجديدة. train 6249 Create a timeline that separates the key events that marked the town's transformation over the years. قم بإنشاء جدول زمني يفصل بين الأحداث الرئيسية التي ميزت تَحوُّل المدينة على مر السنين. سو جدول يبين الأحداث اللي غيّرت المدينة عبر سنين. train 6250 He knelt to pick up his papers, then turned to the jury and said, 'Come, let me help you understand the law.' ركع ليجمع أوراقه، ثم التفت إلى الهيئة القضائية وقال: 'تعالوا، دعوني أساعدكم على فهم القانون.' ركع يلم أوراقه، بعدين التفت للهيئة القضائية وقال: 'تعالوا، خلوني أساعدكم تفهموا القانون.' train 6251 He prepares the soil himself, carefully mixing in the right nutrients. يقوم بتحضير التربة بنفسه، مخلوطاً فيها العناصر الغذائية الصحيحة بعناية. هو يحضر التربة بنفسه، يخلط فيها المغذيات صح بدقة. train 6252 Suddenly, a child burst out crying for the third time that day. فجأة، انفجر طفل في البكاء للمرة الثالثة في ذلك اليوم. فجأة، طفل انفجر بالبكاء للمرة الثالثة في ذلك اليوم. train 6253 It was not his mother's pleas, but the recognition of his own destructive path that truly changed him. لم تكن نداءات والدته، ولكن الاعتراف بمساره الدماري الخاص به هو ما غيره حقا. مو كلام إمه إللي غيره، بس إعترافه بالدرب إللي مشى فيه هو إللي غيره. train 6254 There, in the backyard, he had buried a treasure map. هناك، في الفناء الخلفي، دفن خريطة الكنز. دفن خريطة الكنز في الحوش. train 6256 When the star appears in the sky, it overjoys the worshippers. عندما تظهر النجمة في السماء، يفرح العابدون. حين تطلع النجمة بالسما، يفرح المصلين. train 6257 He wielded his sword with precision, ensuring no prisoner could escape. لقد استخدم سيفه بدقة، مما يضمن عدم تمكن أي سجين من الهروب. استخدم سيفه بمهارة، ما يخلي أي سجين يهرب. train 6258 What she said was so powerful, it was as if a divine finger pointed the way for me. كان ما قالته قويًا للغاية كأن إصبعًا إلهيًا أشار لي الطريق. كلامه كان قوي كتير، زي كأن إصبع من الله وراى لي الطريق. train 6259 They were on the verge of starting a new day. كانوا على وشك بدء يوم جديد. على وشك يبدؤوا يوم جديد. train 6260 Those who will embrace this belief in the future will be the ones blessed. أولئك الذين سيعتنقون هذا الاعتقاد في المستقبل سيكونون هم المباركون. إللي بيعتنقوا هالمعتقد في المستقبل، هم إللي بيحصلوا البركة. train 6261 He will do a painting of a baby lying in a manger. سوف يقوم برسم لوحة لطفل يكمن في معلف. بيرسم لوحة لطفل يكمن في معلف . train 6262 As the night progressed, its light began to darken. مع تقدم الليل، بدأ ضوءه في العتمة. مع دخول الليل ، بادي ضوءة في الظلام. train 6263 You, the young goat, will ask for more food. أنت، الماعز الصغير، ستطلب المزيد من الطعام. انت، يا عناق صغير، بتطلب اكل اكثر. train 6264 You might assume a case's outcome, but I know that a testimony can change everything, for it's the door to truth. قد تفترض نتيجة القضية، ولكني أعلم أن الشهادة يمكن أن تغير كل شيء، لأنها البوابة إلى الحقيقة. تقدر تظن شلون بيخلص الموضوع، بس أعرف إن الشهادة تقدر تغير كل شي، لأنها الطريق للحقيقة. train 6265 Someone told the young boy that to become a man, he must journey to the city and learn the ways of the world. أخبر أحدهم الصبي الصغير أنه لكي يصبح رجلاً عليه أن يسافر إلى المدينة ويتعلم طرق العالم. أحد قال للصبي الصغير أنه عشان يصير رجل لازم يمشي للمدينة ويتعلم حيل الدنيا. train 6266 He began to explain, trying to answer her unspoken queries. بدأ في الشرح، محاولاً الإجابة على استفساراتها غير المنطوقة. بدأ يَشْرَح، يَحَاول يَرْدّ عَلَى أسئلتها اللي ما قالتها. train 6267 I saw the clouds gathering, a sure sign of the impending storm. رأيت الغيوم تتجمع، علامة مؤكدة على العاصفة الوشيكة. شفت السحب تتكدس، علامة قوية على العاصفة الجاية. train 6268 The farmer, having taken his two cows to the market, was in a state of satisfaction, resulting in a peaceful evening. كان الفلاح، بعد أن أخذ بقرتيه إلى السوق، في حالة من الرضا، مما أدى إلى قضاء مساء هادئ. كان المزارع، بعد ما شل بقرتية للسوق، راضي، مما أدى إلى قضاء مساء هادئ. train 6269 There, in the corner, lay the previous owner, who had sadly passed away. هناك، في الزاوية، يرقد المالك السابق، الذي توفي للأسف. هناك، بالزاوية، راقد صاحب المكان قبل، إللي مات للأسف. train 6270 Mr. Smith reported that the center would either give more resources to the youth program or have to cut back on other activities, depending on the needs of the community. أفاد السيد سميث أن المركز سوف يمنح المزيد من الموارد لبرنامج الشباب أو يضطر للتقليل من الأنشطة الأخرى، بحسب احتياجات المجتمع. السيد سميث قال أن المركز راح يعطي موارد أكثر لبرنامج الشباب، أو بيضطر يقلل من الأنشطة الثانية، على حسب احتياجات المجتمع. train 6271 With precision and passion, the craftsman brought a beautiful sculpture into existence. بدقة وشغف، جلب الحرفي منحوتة جميلة إلى الوجود. بدقة و شغف، جاب الحرفي صناعة حلوة من العدم. train 6272 In the silence, listen, listen to the echoes, in the darkness, give, give yourself to the cave. في الصمت، استمع، استمع إلى الأصداء، في الظلام، أعط، أعط نفسك للكهف. في السكون اسمع, اسمع صدى الصوت, بالظلمة أعطي, أعطي نفسك للكهف. train 6273 Remarkably, because of what she told me, this is where you should be. من الواضح، وبسبب ما أخبرتني به، فإن هذا هو المكان الذي يجب أن تكون فيه. واضح، من كلامك، أن هالمكان هو المكان اللي لازم تكون فيه. train 6274 A large celebratory meal will be held at a particular position. سيتم تنظيم وليمة كبيرة في موقع معين. بيصير عشية كبيرة في مكان معين. train 6275 Be yourself and save the day. كن أنت نفسك وأنقذ اليوم. كن نفسك وامسك اليوم. train 6276 I laughed, feeling like a dead man who had been given a second chance. ضحكت، أشعر وكأنني رجل ميت تم منحه فرصة ثانية. ضحكت، حسيت زي ميت عاد له نفس. train 6277 He found a sack of silver coins and his mouth dropped open in surprise. وجد كيسًا مليئًا بالقطع الفضية وانفتح فمه من الدهشة. لقى كيس مليئ بالفلوس الفضية وانفتحت فمه من الدهشة. train 6278 You see, my daughter, her spirit has come back to this room. أترين يا ابنتي، روحها عادت إلى هذه الغرفة. تشوفي يا بنتي، روحها رجعت لهالغرفة. train 6279 He, with his years of experience, would judge the disputes in the city, bringing peace to the people. هو، بخبرته الطويلة، سيحل النزاعات في المدينة، مما يجلب السلام للناس. هو، بعلمه الكبير، راح يفك المشاكل في البلد، ويخلي الناس يعيشوا بسلام.  train 6280 This life, every second of it, opens up like a day full of possibilities. هذه الحياة، كل ثانية فيها، تتكشف مثل يوم مليء بالفرص. الحياة هذي، كل ثانية فيها، تنكشف مثل يوم مليان بالفرص. train 6281 He was on the verge of accepting a job offer from a person regarded as a god in the industry, whose word was a command. لقد كان على وشك قبول عرض عمل من شخص يعتبر إلهًا في الصناعة، وكانت كلمته بمثابة أمر. كاد يوافق على شغل من واحد كبير بالصناعة، كلامه أمر. train 6282 He convulsed in laughter, then let out a shriek that echoed through the empty halls. انفجر في الضحك، ثم أطلق صرخة تردد صداها في الأروقة الفارغة. اتفقع من الضحك، وبعدين خلع صيحه تردد صداها بالدهاليز الفاضية. train 6283 He, who had explained his vision of becoming a prophet to others, found himself concerned about the path he was about to take. هو، الذي شرح رؤيته لأن يصبح نبيا للآخرين، وجد نفسه قلقا بشأن المسار الذي كان على وشك اتخاذه. هو، شرح رؤيتة للآخرين كيف راح يصبح نبيا، حصل نفسة قلق من المسار اللي المفروض يتخذة. train 6284 Before the sun set, they were invited to gather at the tower, the symbol of divine intervention, to celebrate the city's heritage. قبل غروب الشمس، تمت دعوتهم للتجمع في البرج، رمز التدخل الإلهي، للاحتفال بتراث المدينة. قبل المغرب، دعوا الناس يتجمعوا في القصر، علامة قوة الله، للاحتفال بعاداتنا. train 6285 Has his son ever played so well before? هل لعب ابنه بهذه الطريقة الجيدة من قبل؟ هل لعب ابنه بهذا الأسلوب الجيد من قبل؟ train 6286 He would see a fish, catch it, cook it over a coal fire, and then, with the seagulls gathered around, share the meal. كان يرى سمكة، يصطادها، يطبخها على نار الفحم، ثم، مع تجمع النورس حوله، يشارك الوجبة. كان يشوف سمكة، يصيدها، يطبخها على نار الحطب، وبعدين، مع تجمع النورس حوله، يقاسمهم الأكل. train 6287 Oh, how they would drape themselves in the coarse material, their faces ashen with grief. أوه، كيف كانوا يلبسون المادة الخشنة، وجوههم باهتة بالحزن. آه، كيف كانوا يلبسوا الثوب الخشن، ووجوههم قفرانة من الحزن. train 6288 His research had led him to a heartbreaking conclusion, a source of intense sorrow. قادتهُ أبحاثه إلى استنتاجٍ محزن، مصدرٍ للندم الشديد. بحثه وصله لنتيجة حزينة، سببها ندم كبير. train 6289 Master, you have brought us to see this magnificent place. يا سيدي، لقد أتيت بنا لنرى هذا المكان الرائع. يا سيدي، جبتنا نشوف المكان الحلو هذا. train 6290 And so, they sought Samuel for his wisdom. وبذلك، بحثوا عن صموئيل لحكمته. وبذلك، راحوا يبحثوا عن صموئيل لحكمته. train 6291 Which gate leads to the garden? أي بوابة تؤدي إلى الحديقة؟ أي مدخل يوصل للبستان؟ train 6292 He found an oasis where he could drink the cool, refreshing water. وجد واحة حيث يمكنه شرب الماء البارد والمنعش. لقى واحة يقدر يشرب فيها ماء بارد ومنعش. train 6293 If a sin had been committed here, there would be no excuse. إذا تم ارتكاب خطيئة هنا، لن يكون هناك أي عذر. لو يصير ذنب هنا، ما راح يكون فيه حجة. train 6294 Being blind, unable to see because of a congenital condition, John has developed an exceptional ability to perceive the world around him. جون، الذي يعاني من العمى بسبب حالة خلقية، طور قدرة استثنائية على إدراك العالم من حوله. جون، عايش بظلام دامس من صغره، لكن يميز الأشياء بطريقته الخاصة. train 6295 There was no tree too tall, no task too daunting that they wouldn't tackle to make this decision bear fruit. لم تكن هناك شجرة طويلة جدًا، ولم تكن هناك مهمة شاقة جدًا لن يقوموا بها لجعل هذا القرار يؤتي ثماره. ما فيه شجرة عالية وايد، وما فيه شغل صعب ما يسووه عشان ينجح هالقرار. train 6296 He will not let this kingdom fall into ruin again. لن يدع هذا المملكة تسقط في الخراب مرة أخرى. ما حي يخلي هالمملكة تقع في الخراب تاني. train 6297 Everyone was ready to pay attention to the performance. كان الجميع مستعدًا لتوجيه انتباههم إلى الأداء. الكل كان مستعد يركز على العرض. train 6298 Because you said there were evil rumors, people started to panic. لأنك قلت إن هناك شائعات شريرة، بدأ الناس في الهلع. لأنك قلت فيه حكي شيطان، الناس خافوا. train 6299 He often shared parables, stories that conveyed deep truths about righteousness, to guide his followers. غالبًا ما كان يشارك الأمثال، القصص التي تنقل حقائق عميقة عن البر، لإرشاد أتباعه. كان يكثر من مشاركة الأمثال، الحكايات إللي توصل معاني طيبة، عشان يوجه أتباعه. train 6300 But over time, the people tried to separate and find their own paths. ولكن مع مرور الوقت، حاول الناس الانفصال والبحث عن مساراتهم الخاصة. لكن مع الأيام، الناس حاولوا يبعدوا و يفتشوا عن مساراتهم الخاصة.  train 6301 Their toys were scattered across the floor, a colorful mess that brought joy to their innocent faces. كانت ألعابهم متناثرة على الأرض، فوضى ملونة تجلب الفرح إلى وجوههم البريئة. ألعابهم اللي كانت متناثرة على الأرض، مسوية فوضى ملونة جابت الفرح الى وجوههم البريئة. train 6302 Over a period of time, the city remained untouched, its beauty preserved. على مدى فترة من الزمن، ظلت المدينة كما هي، تم الحفاظ على جمالها. على فترة، المدينة ما تغيرت، جمالها محفوظ. train 6303 Before the sun set, they were preparing the young lamb for the sacrifice. وقبل غروب الشمس، كانوا يعدون الخروف للذبيحة. قبل المغرب، جهزوا الخروف للذبح. train 6304 The thing that surprised everyone was the sudden change in weather, and they asked, 'What will we do if the land becomes too dry?' الشيء الذي فاجأ الجميع كان التغيير المفاجئ في الطقس، وسألوا، 'ماذا سنفعل إذا أصبحت الأرض جافة جدا؟' "إللي خوف الجميع، التغيير المفاجئ في الجو، وقالوا، شو نسوي لو تصير الأرض ناشفة؟"".""" train 6305 She was a dinner guest at the event, and her request to speak was an oath she had taken to voice her opinions. كانت ضيفة عشاء في الحدث، وطلبُها للتحدث كان يمثل قسماً أدته لإعلان آرائها. كانت وحدة معزومة عشا بالحدث، وطلبها تحكي كان كأنها تبرع ذمتها عشان تقل آراها. train 6306 There, the father swore an oath. هناك، أقسم الأب القسم. هيناك، حلف الأب اليمين. train 6307 We look up at the sky, watching the stars streak across the night. نحن ننظر إلى السماء، نشاهد النجوم تتساقط عبر الليل. نشوف السما، نشوف النجوم تهل في الليل. train 6308 When and why did the teacher start to guide him spiritually? متى ولماذا بدأ المعلم في توجيهه روحياً؟ متى وليش المعلم بدا يوجهه روحيا؟ train 6309 One of those events was the discovery of a twelve-page letter hidden in the attic. كان أحد تلك الأحداث هو اكتشاف رسالة مكونة من اثني عشر صفحة مخبأة في العلية. وحدة من هذي الحرايج كان فيها رسالة من اثني عشر صفحة مخفية في الدور فوق. train 6310 She asked him a question, and the prominent member, known for his bold ideas, waited for the right moment to answer. طرحت عليه سؤالًا، والعضو المرموق، المعروف بأفكاره الجريئة، انتظر اللحظة المناسبة للإجابة. سألته سؤال، والعضو المرموق، إللي مشهور بأفكاره الجريئة، استنى الوقت المناسب عشان يرد. train 6311 Sarah, who was feeling fear and anxiety when the lights went out, always kept a flashlight by her bed. سارة، التي شعرت بالخوف والقلق عندما انطفأت الأضواء، كانت دائمًا تحتفظ بمصباح يدوي بجانب سريرها. سارة، لما انطفت الأضواء، كانت دايمًا عندها مصباح بجنب سريرها لأنها كانت تخاف. train 6312 He sprinted and led the race, breaking the record in an instant. ركض بسرعة وتقدم في السباق، محطمًا الرقم القياسي في لحظة. عدا بسرعة وتقدم السباق، حطم الرقم القياسي في لحظة train 6313 He denied the accusations and talked about his commitment to truth. نفى الاتهامات وتحدث عن التزامه بالحقيقة. نفى التهمة وقال كلامه معلّق بالحقيقة. train 6314 In the grand scheme of things, man has always strived for progress, and what will be the outcome if the world becomes completely dry? في النظرة الشاملة للأمور، كان الإنسان دائما يسعى للتقدم، وماذا سيكون النتيجة إذا أصبح العالم جافا تماما؟ بشكل عام، الإنسان كان دايم يبحث عن التقدم، وشيو يصير لو صارت الأرض جافة تماما؟ train 6315 One day, she cursed the east wind, and as a result, the crops began to sprout rapidly, only to wither and scorch under the relentless sun. في يوم من الأيام، لعنت الرياح الشرقية، ونتيجة لذلك بدأت المحاصيل تنمو بسرعة، فقط لتذبل وتحترق تحت الشمس اللاهبة. في يوم من الأيام، لعنت الرياح الشرقية، ونتيجة لذلك بدأت المزروعات تنمو بسرعة، بس عشان تذبل وتتحرق تحت الشمس الحارة. train 6316 Children in the countryside tend to run joyfully, their laughter echoing across the fields. يميل الأطفال في الريف إلى الركض بفرح، وضحكاتهم يتردد صداها عبر الحقول. الولاد بالريف يركضوا بفرح، وضحكاتهم ترجع عبر الحقول، مثل طير حر يطاير. train 6317 They decided to carry him to a nearby region where they could set up camp. قرروا نقله إلى منطقة قريبة حيث يمكنهم إقامة مخيم. حسموا ينقلوه لحارة قريبة يقدروا ينصبوا فيها خيمة. train 6318 Beforehand, the explorers had prepared themselves to defend the treasure with their lives, their minds set on bringing it up to the surface. كان الرحالة قد أعدوا أنفسهم مسبقا للدفاع عن الكنز بحياتهم، مصممين على إخراجه إلى السطح. الرحالة جهزوا نفسهم للدفاع عن الكنز، عازمين يطلعوه فوق. train 6319 I found a message in a bottle, written to serve as a desperate plea for help. وجدت رسالة في زجاجة، كتبت لتكون نداء يائسا للمساعدة. لقوا رسالة في زجاجة، مكتوبة صرخة عون للمساعدة. train 6320 If someone tries to sue you, wear your cloak and tunic and leave. إذا حاول شخص ما مقاضاتك، ارتدي عباءتك وثوبك وغادر. لو واحد حاول يرفع عليك قضية، لبس عباءتك وثوبك واطلع. train 6321 The midwife, who knew the importance of a clear path, made sure everything was ready for the birth. القابلة، التي كانت تعرف أهمية وجود مسار واضح، تأكدت من أن كل شيء جاهز للولادة. الداية، اللي كانت تعرف أهمية وجود طريق واضح، تاكدت ان كل شي جاهز للولادة. train 6322 If he had a little more balance, he might want to kneel and pray for steadiness. لو كان لديه قليل من الاتزان، قد يرغب في الركوع والصلاة من أجل الثبات. لو كان فيه شوية سكينة، يمكن يطالع ويصلي عشان يصبر. train 6323 Stay calm, he said, while the fury within me subsided. قال: ابقَ هادئاً، بينما هدأ الغضب بداخلي. قال: خفف من حالك شوي، لين خمد الغضب اللي جواني. train 6324 Inside, a herd of cattle roamed freely, and Timmy felt a sense of awe. في الداخل، كان قطيع من الأبقار يتجولون بحرية، وشعر تيمي بشعور الدهشة. في الداخل، قطيع الابقار تتمشى بحرية، تيمي كان مستغرب. train 6325 The fair had been objected to by a few, but it went on as planned. أعترض بعض الناس على المهرجان، لكنه استمر كما كان مخططا له. بعض الناس اعترضوا على المهرجان، بس استمر مثل ماكان مخطط لة. train 6326 As the waves curled into an arched form and broke on the shore, he found himself failing to remember the teachings of Christ. بينما تحولت الأمواج إلى شكل مقوس وانكسرت على الشاطئ، وجد نفسه يفشل في تذكر تعاليم المسيح. وبينما تحولت الأمواج إلى شكل مقوس وانكسرت على الشاطئ، وجد نفسه ما يقدرش يتذكر تعاليم المسيح. train 6327 Don't worry about your clothes wearing out, she would say. لا تقلق بشأن اهتراء ملابسك، كانت تقول. لا تخاف من اهتراء لبسك، كانت تقول. train 6328 I had called out, but there was no response; this was why I had to flee. ناديتُ لكني لم أتلقَّ ردًا؛ هذا هو ما جعلني جعلني أهرب. ناديت بس ما رد حد؛ هذي إللي خلتني أهرب. train 6329 She plainly thanked him and continued on her way. شكرته ببساطة واستمرت في طريقها. شكرتن و راحت تمشي. train 6330 She reported that she was trying to say something, but her voice was filled with an evil intent. أفادت أنها كانت تحاول قول شيء، لكن صوتها كان مليئاً بالنوايا الشريرة. حبست تحتري تِقِل شي، بس صوتها كان مليان بالخبث. train 6331 His grandson, young Aro, was being groomed to one day take his place in the council. كان يتم تهيئة حفيده، أرو، ليأخذ مكانه في المجلس يوماً ما. كانوا يهيئوا حفيده، أرو، عشان ياخد مكانه في المجلس بعدين. train 6332 He had not yet stepped inside to share his prophecy. لم يدخل بعد ليشارك نبوءته. ما وصل باعاد يعلن عن نبوته. train 6333 She doesn't lay her glasses on the bedside table anymore because she got contact lenses. لم تعد تضع نظارتها على طاولة السرير لأنها اعتمدت على إستخدام العدسات اللاصقة. ما عاد تحط نظارتها على طاولة السرير لأنها تستخدم العدسات اللاصقة. train 6334 This red door, a beacon in the heart of the community, was the entrance to the home of the community's founder, the man they all called 'Father'. كانت هذه الباب الأحمر، وهو رمز في قلب المجتمع، هو المدخل إلى منزل مؤسس المجتمع، الرجل الذي كان الجميع يطلق عليه 'الأب'. هذي الباب الحمرا، وهي رمز بقلب المجتمع، هي المدخل لبيت مؤسس المجتمع، الرجل إللي الكل كانوا ينادوه 'الأب'. train 6335 In a direct response to your polite request, he said, 'I know a way to get you there by morning.' قال له بأنه كرد مباشر على طلبك اللطيف: 'أعرف طريقة للوصول هناك بحلول الصباح.' "رد على طلبك الطيب، وقاله: عندك طريقة توصلنا هناك قبل الصباح.""" train 6336 He replied, 'The candles are burning brightly in the chapel.' أجاب قائلاً: 'الشموع تحترق بشكل مشرق في الكنيسة.' "رد وقال: الشموع تنور قوي في الكنيسة.""" train 6337 In an instant, he led the townsfolk to the haunted house. في لحظة، قاد الرجل أهل البلدة إلى البيت المسكون. برشة، ودن الرجل أهل القرية عالبیت إللي فيها جن. train 6338 It was time to begin the journey and explore the unknown. لقد حان الوقت لبدء الرحلة واستكشاف المجهول. خلصنا نستعد للرحلة ونكتشف المجهول. train 6339 He felt overpowered by his own emotions, as if he was under attack from within. شعر بأنه مغلوب على أمره بسبب مشاعره الخاصة، كأنه يتعرض للهجوم من الداخل. حس إنه مغلوب من مشاعره، زي إنه يتعرض للهجوم من جوا روحه. train 6340 He, opening the door, would let in all the fresh air if it wasn't so cold outside. هو، بفتحه للباب، سيدع الهواء الطلق يدخل لو لم يكن الجو باردًا في الخارج. هو، لو يفتح الباب، يدخل الهواء الطلق لو ما كان الجو بارد برا. train 6341 After eating, he would start his work as a tax collector, dealing with people's unpaid taxes. بعد الأكل، يبدأ عمله كمحصل ضرائب، ويتعامل مع الناس الذين لم يدفعوا ضرائبهم. بعد الأكل، يبدأ شغله كمحصّل ضرائب، يتعامل مع الناس إللي ما دفعوا ضرائبهم. train 6342 She began to believe that this journey, despite its hardships, was a benefit to her well-being. بدأت تعتقد أن هذه الرحلة، على الرغم من صعوباتها، كانت مفيدة لصحتها العقلية والجسدية. هالرحلة، بالرغم من صعوبتها، أثرت على صحتها النفسية والعقلية. train 6343 I gave a clear-cut order to my assistant to find the missing document. أعطيت أمراً صريحاً لمساعدي للعثور على الوثيقة المفقودة. عطيت أمر واضح لمساعدي يدور على الورقة المفقودة. train 6344 Elijah, although you know the dangers, don't be a fool, protect yourself. إيليا، على الرغم من أنك تعرف الأخطار، لا تكن أحمق، احمِ نفسك. يا إيليا، مع إنك عارف المخاطر، لا تكون بلّه، احفظ نفسك.  train 6345 Unlike others, I don't want to take the body of the Elmwood Stone for fortune, but to study its unique properties. على عكس الآخرين، أنا لا أرغب في الحصول على جسم حجر إلموود للثروة، ولكن لدراسة خصائصه الفريدة. على قد ناس ثانية، ما أطمع بجسم حجر إلموود عشان الفلوس، بس عشان أشوف خصائصه الغريبة. train 6346 My grandsons are growing up so fast. أحفادي يكبرون بسرعة كبيرة. أحفادي يكبروا بسرعة كبيرة. train 6347 Why did the divine entity send him on this spiritual journey? لماذا أرسل الكيان المقدّس هذا الشخص في رحلة روحية؟ ليش أرسل الكيان المقدس هذا الشخص برحلة روحانية؟ train 6348 Do not do anything unlawful, she warned. حذرت هي من عدم القيام بأي شيء غير قانوني حذرت من إن ما يسويوا شي ما فيه قانون. train 6349 Among the crowd, a lame man was trying to navigate the busy streets. بين الحشد، كان رجل أعرج يحاول التنقل في الشوارع المزدحمة. بين الحشد، كان فيه رجل أعرج يحاول التنقل في الشوارع المزدحمة. train 6350 They gave a treaty to the city council, proposing a new public art initiative. قدموا معاهدة لمجلس المدينة، تقترح مبادرة فنية عامة جديدة. جابو معاهدة لمجلس المدينة، اقترحوا مبادرة فنية عامة جديدة. train 6351 His arrows flew strong and true, just like the values instilled in him at his family's house. سهامه تطير بقوة ودقة، تمامًا مثل القيم التي غرست فيه في منزل عائلته. سهامة بتطير بقوة ودقة، مثل القيم اللي انغرست فية في بيت أهلة train 6352 It's about the pace, the rhythm, the never being dead to the opportunities that come rushing by. الأمر يتعلق بالوتيرة، والإيقاع، وعدم الغفلة عن الفرص التي تمر بسرعة. المهم السرعة والإيقاع، وانه ما نفوت الفرص إللي تمشي سريع. train 6353 This word in the book signified a world he had never known. هذه الكلمة في الكتاب تدل على عالم لم يكن يعرفه من قبل. هذي الكلمة في الكتاب تِدل على عالم ما كان يعرف عنه من قبل. train 6354 He appeared one day, speaking about the will of God with such conviction that it was as if his words were divine. لقد ظهر ذات يوم وهو يتحدث عن إرادة الله بإقتناع كما لو أنّ كلماته كانت إلهية. ظهر يوم يتكلم عن مشيئة الله، وكأن كلامه من عند الله. train 6355 The prophet, regarded as an inspired teacher, set a firepot ablaze, filling the air with smoke. النبي، الذي يعتبر معلمًا ملهمًا، أضرم النار في قدر، مما أدى إلى ملء الهواء بالدخان. النبي، معلم عظيم، شعل النار بالقدر وخلا المكان دخان. train 6356 This was the same king who committed his kingdom to his son, a man who saw his father not just as a monarch, but as a symbol of divine mercy. كان هذا هو نفس الملك الذي أوكل مملكته إلى ابنه، رجل يرى والده ليس فقط كملك، بل كرمز للرحمة الإلهية. هذي كان هو نفس الملك إللي سلم ملكه لابنه، رجل يشوف ابوه ما بس كملك، بل كرمز للرحمة. train 6357 If they were to crucify him, he demanded that it be done in public. لقد طالَبَ أن يصلبوه علنيًا، إذا كانوا سيفعلون ذلك. طالب أن يصلبوه قدام الناس، إذا كانوا بيحكموا عليه هالحكم. train 6358 Our beast of a car will move across the ground, and its tires will kick up a cloud of dust into the air. سيتحرك سيارتنا الوحشية عبر الأرض، وسترفع إطاراتها سحابة من الغبار في الهواء. راح تتحرك سيارتنا القوية فوق الأرض، وراح ترفع إطاراتها سحابة من الغبار في الهواء train 6359 Tom, you must not say things that are not true. يجب ألا تقول أشياء غير صحيحة يا توم. ما لازم تقول كلام غلط يا توم. train 6360 She whispered, 'I have come to testify for the world that has been hidden from us.' همست، 'لقد جئت لأشهد للعالم الذي تم إخفاؤه عنا.' "همست، جيت شاهد للعالم اللي خبوة عنا"".""" train 6361 Before the villagers, he would often share his divine insights. أمام القرويين، كان يشارك غالبًا برؤاه الإلهية. كان يشارك قدام أهل قريته برؤى من الله. train 6362 Then, he noticed a sign indicating that the park was now home to a variety of fruit trees for visitors to enjoy. ثم لاحظ علامة تشير إلى أن الحديقة أصبحت الآن موطناً لمجموعة متنوعة من أشجار الفاكهة لكي يستمتع الزوار بها. شوفوا، هذي الحديقة صارت فيها أنواع من أشجار الفواكه، عشان الزوار يستمتعوا بها. train 6363 What was the deed he was about to perform in the presence of the villagers? ما هو العمل الذي كان على وشك أن يقوم به في حضور القرويين؟ شو كان ناوي يسويه أمام أهل الضيعة؟ train 6364 No one could deny that Tom longed to give up his obsession with cars, which was consuming his life. لا أحد يستطيع أن ينكر أن توم كان يتوق للتخلي عن هوسه بالسيارات، الذي كان يستهلك حياته. ما حد يقدر ينكر أن توم كان يتمنى التخلص من هوسه بالسيارات، إللي كان يأكل عمره.  train 6365 She was glad to see her friends, and as the sower of good vibes, she made the party lively. كانت سعيدة لرؤية أصدقائها، وكونها المنشرة للطاقة الإيجابية، جعلت الحفلة مليئة بالحيوية. فرحت شوي شافت ربعها، و هي إللي تنشر الطاقة الإيجابية، خلت الحفلة مليانة بالنشاط والفرح. train 6366 So, the cake turned out to be delicious! إذاً، اتضح أن الكعكة كانت لذيذة! هكذا، طلع ان الكعكة كانت لذيذة! train 6367 The son of the mayor, a young man with a heavy burden, was also preparing for the day's event. كان ابن العمدة، وهو شاب يحمل عبءً ثقيلًا، يستعد أيضًا لحدث اليوم. ابن العمدة، وهو شاب يحمل هم كبير، كان يستعد هو كمان للشي اللي راح يصير اليوم. train 6368 The doctor said I'd been sick for two evenings. قال الطبيب بأنني كنت مريضاً لمدة ليلتين. الطبيب قالي كنت مريض ليلتين. train 6369 The host welcomed the guests who had just arrived. رحب المضيف بالضيوف الذين وصلوا للتو. رحب المضيف بالضيوف الجدد. train 6370 These steps were harder than before, but she commanded herself, 'Truly, be a lamb of resilience.' كانت هذه الخطوات أصعب من السابق، لكنها أمرت نفسها: 'حقا، كوني كالحمل الصامد.' كانت هذي الخطوات أصعب من ذي قبل، بس قالت لنفسها: 'والله، صبري زي صبر الوَعِل.' train 6371 Such a man, with his humble heart, was truly a rare sight. كان رجل كهذا، بقلبه المتواضع، مشهدًا نادرًا حقًا. وكان رجل زي كذا، بقلبة المتواضع، مشهد نادر حقا. train 6372 For many years, the townsfolk would gather in the grainfield to pick wheat every Sabbath. لسنوات عديدة، كان سكان البلدة يجتمعون في حقل الحبوب لجمع القمح كل سبت. سنين طويلة، أهل البلد يجتمعوا في أرض الحبوب يجمعوا القمح كل سبت. train 6373 The innocent boy, like a sheep, was a good man in the making. كان الصبي البريء، مثل الخروف، رجلاً صالحاً في التكوين. الصبي الطيب، زي الخروف بري، قلبه طيب. train 6374 However, he preferred to spend his time sitting on his favorite stool, lost in his thoughts. ومع ذلك، كان يفضل قضاء وقته جالساً على الكرسي المفضل لديه، غارقاً في أفكاره. بس بعد، كان يحب يمضي وقته متكي على كرسيه إللي يحبه، غايب في همومه. train 6375 What if you spin the compost and I'll water the lilies, so we don't have to worry about them during the storm? ماذا لو قمت بتدوير السماد وأنا سأسقي الزنابق، حتى لا نقلق عليها أثناء العاصفة؟ شو رايك ندور السماد ونسقي الزنابق عشان ما يتغرقن بالغرق؟ train 6376 He lived in a spiritual desert, but now his sins are shed, and his soul is like a cistern filled with grace. لقد عاش في صحراءٍ روحية، أما الآن فقد أُريقت خطاياه، وأصبحت نفسه مثل جبٍّ مملوءٍ بالنعمة. عاش في برية قفر، والآن طهرت ذنوبه، وصارت نفسه مثل بير مملوءة بالبركة. train 6377 He could not help but feel a deep affection for her, a love that seemed to encompass all people who were capable of understanding or knowing. لم يستطع أن يمنع نفسه من الشعور بالحب العميق نحوها، حب يبدو أنه يشمل جميع الأشخاص القادرين على الفهم أو المعرفة. ما قدر يمنع نفسه من الحب الكبير إللي حسّه لها، حبّ يجمع كلّ إللي يفهمون أو يعرفون. train 6378 As the first stars appeared, the kingdom, bathed in the soft light, seemed to come alive. عندما ظهرت النجوم الأولى، بدت المملكة المغمورة في الضوء الناعم وكأنها أصبحت حية. من طلعت نجوم، صارت المملكة زاينة بهالضوء الخفيف كأنها تحيا. train 6379 If she were to complete the first step, everything else would fall into place. إذا أكملت الخطوة الأولى، ستتساقط كل الأمور في مكانها. لو سويت الخطوة الأولى، كل شي راح يضبط في مكانه. train 6380 The boy's one and only dwelling was a tent in the woods. كانت الخيمة في الغابة هي المسكن الوحيد للصبي. الخيمة اللي كانت في الغابة هي السكن الوحيد للطفل. train 6381 I am the father's daughter. أنا ابنة الأب. أنا بنت الأب. train 6382 Because of this, the group of people in need were able to heal and regain their strength. بسبب هذا، استطاعت مجموعة الأشخاص المحتاجين أن تتعافى وتستعيد قوتها. بسبب هذي الحادثة، عافى الله ناس كانو محتاجين، ورجّع لهم قوتهم. train 6383 While the fair was going on, children were coming from all over town to enjoy the festivities. بينما كان المعرض قائمًا، كان الأطفال يأتون من جميع أنحاء المدينة للاستمتاع بالاحتفالات. بينما المعرض كان قائم، كان الأطفال يجوا من كل مكان في المدينة عشان يستمتعوا بالاحتفالات. train 6384 She washed her brushes, which she had wrapped in a towel, readying them for the task ahead. غسلت فرشاتها، والتي كانت قد لفتها في منشفة، إعدادًا لهم للمهمة المقبلة. غسلت فرشاتها إللي كانت ملفوفة بمنشفة، تحضير للمهمة الجاية. train 6385 He needed to settle his debt and stop being a debtor. كان بحاجة لتسوية دينه والتوقف عن كونه مدينا. كان محتاج يسوي ديونة ويتوقف عن كونة مديون. train 6386 Because the gardener noticed the changes, he knew the fig tree is about to come out with new leaves. لأن البستاني لاحظ التغييرات، عرف أن شجرة التين على وشك أن تخرج بأوراق جديدة. لأني البستاني ملاحظ التغيير، انتبه إنو شجرة التين راح تورق. train 6387 Behind the door, he found an overturned table and a statue from an ancient temple. وراء الباب، وجد طاولة مقلوبة وتمثال من معبد قديم. ورى الباب، شاف طاولة مقلوبة وتمثال من بيت قديم للأصنام. train 6388 Neither his critics nor his supporters could consider his decisions biased. لم يستطع منتقدوه ولا أنصاره اعتبار قراراته متحيزة. ما قدر منتقديه ولا أنصاره يحسبوا قراراته متحيزة. train 6389 In a hurry, he chose his clothes and tenderly folded the blankets. في عجلة من أمره، اختار ملابسه وطوى البطانيات بلطف. بسرعة، اختار لبسه وطوى البطانيات برقة. train 6390 John, the prophet who was to fulfill the prophecy, stood up and began to teach. جون، النبي الذي كان من المقرر أن يحقق النبوءة، قام وبدأ في التعليم. جون، النبي الذي كان من المقرر أن يحقق النبوءة، قام وبدأ في التعليم. train 6391 One day, the wineskin burst, causing the precious wine to pour out and ruin his cellar. في يوم من الأيام، انفجرت الزقاقة، مما أدى إلى تسرب النبيذ الثمين وتلف مخزنه. انفجرت الزقاقة، وسيل النبيذ الثمين وخرب مخزنه. train 6392 A witness reported that a man had knelt in the town square, crying out for help, saying, 'Come, see what has happened!' أفاد شاهد بأن رجلاً ركع في ساحة البلدة، يستغيث بيأس، قائلاً: 'تعالوا، انظروا ما حدث!' واحد شاف رجال ينحني بركبه وسط البلد، يبهدل نفسه و يقول: تعالوا شوفوا شنو صاير! train 6393 The prophet commands, 'Gather swiftly, villagers, for I predict that help will come to us soon.' "يأمر النبي، اجتمعوا بسرعة، يا أهل القرية، فأنا أتوقع أن المساعدة ستأتي إلينا قريبًا.""" "النبي صاح، تعالوا يا اهل الضيعة، العون قريب.""" train 6394 Unlike the limber bow of the hunter, the tree was unyielding and rigid. على عكس قوس الصياد المرن، كانت الشجرة صلبة وقاسية. خلف قوس الصياد اللي لينه، الشجرة كانت جاسية زي حجره. train 6395 Who is the grandson that seems as still as a corpse? من هو الحفيد الذي يبدو ساكناً كالجثة؟ مين الحفيد إللي ساكن زي الجثة؟ train 6397 His desire to succeed was so strong, it overpowered any fear of failure; he was ready to attack any challenge that came his way. كانت رغبته في النجاح قوية لدرجة أنها تغلبت على أي خوف من الفشل؛ كان مستعدًا لمواجهة أي تحدي يأتي في طريقه. كانت رغبته في النجاح قوية لدرجة إنها غلبت أي خوف من الفشل؛ كان مستعد لمواجهة أي صعوبة تجي في طريقه. train 6398 You could see a flock of twenty sheep grazing peacefully on the hill. كان بإمكانك رؤية قطيع من عشرين خروفاً يُرعى بسلام على التل. تجن تشوف قطيع من عشرين خروف يرعى ع المكلا على راحة. train 6399 John, a man of few words, was known to hold his integrity above all else. كان يعرف جون، الرجل القليل الكلام، بأنه يضع نزاهته فوق كل شيء. كان جون، الرجل إللي ما يتكلم وايد، معروف انه يحط نزاهته فوق كل شي. train 6400 He began to mix the ingredients to form a thick, malleable dough. بدأ في خلط المكونات لتكوين عجينة سميكة وقابلة للتشكيل. بدأ يخلط العجين لين يصير يشد. train 6401 The time when it first ventured out, which it did when it was still young, was because it was afraid of being left alone. المرة الأولى التي غامر فيها بالخروج، والتي كانت عندما كان لا يزال صغيراً، كان بسبب خوفه من أن يترك وحيداً. أول مرة طلع، وهو صغير، من خوف يتركوه لوحده. train 6402 Receive guidance, drive with determination, and face your demons bravely. تلقى الإرشاد، قد بعزم، وواجه أشباحك بشجاعة. تِلقى الهداية، شد حيلك، وواجه مخاوفك برجولة. train 6403 The toy was broken into pieces by the children running around. تم تحطيم اللعبة إلى قطع من قبل الأطفال الذين كانوا يجرون حولها. اللعبة تكسرت من الأطفال إللي يلعبوا. train 6404 He was the one who always took care of the family, until he became severely ill, which forced him to stop working. كان هو الذي كان يعتني دائما بالعائلة، حتى أصبح مريضا بشدة، مما اضطره للتوقف عن العمل. هو إللي كان دائما يشد عضده بالعائلة، لين ما مرض مرض قوي، وخلاه يوقف الشغل. train 6405 Are you aware that she is pregnant and still manages to cook? هل أنت على علم أنها حامل ولا تزال تستطيع الطبخ؟ تعرف إنها حامل ولسه تطبخ؟ train 6406 You didn't come this way before the storm hit, did you? لم تأت بهذا الطريق قبل أن تضرب العاصفة، أليس كذلك؟ ما جيتي بهالطريق قبل ما تضرب العاصفة، صح؟ train 6407 The thistle that will grow in the spring is going to produce a thorn. الشوك الذي سينمو في الربيع سينتج شوكة. الشوك اللي بيطلع في الربيع بيطلع منه شوك. train 6408 His son lived in a tent for a while, and then he moved to a house. عاش ابنه في خيمة لفترة، ثم انتقل إلى منزل. عاش ولده في خيمة فترة، بعدين انتقل إلى بيت. train 6409 From this vantage point, gazing at the city unfolding below, one could easily mistake it for a master's canvas. من هذا الموقع المرتفع، وهو ينظر إلى المدينة التي تتكشف أدناه، يمكن للمرء أن يخطئ بسهولة ويعتقد أنها لوحة لفنان ماهر. عند هذا المكان المرتفع ، وهو بيشوف للمدينة اللي بتنكشف قدامة،يمكن الواحد يغلط بسهولة ويفكر انها لوحة لرسان ماهر. train 6410 When he gave his consent, it was a clear sign that he was present in the moment, and that he knew the importance of every decision. عندما أعطى موافقته، كانت هذه علامة واضحة على أنه حاضر في اللحظة، وأنه يعرف أهمية كل قرار يتخذه. لما وافق، كانت هذي علامة واضحة أنه حاضر باللحظة، ويعرف أهمية كل قرار يسويه. train 6411 The high priest stood at the pinnacle of the religious hierarchy. كان الكاهن الأعلى يعتلي قمة الهرم الديني. الكاهن الأعلى كان على رأس هرم الدين. train 6412 The man is ill. الرجل مريض. الرجل مريض. train 6413 If I don't find my ticket, I won't be able to attend the concert. إذا لم أجد تذكرتي، فلن أتمكن من حضور الحفل الموسيقي. لو ما ألاقي تذكرتي، ما راح أقدر أروح للحفلة. train 6414 John, their young son, had a plan to travel the world. جون، ابنهم الصغير، كان لديه خطة للسفر حول العالم. جون، بنهم الصغير، كان عندة خطة يسافر حول العالم. train 6415 John, along with his brother, said that it's his curiosity that led him to become a scientist. قال جون، برفقة أخيه، إن فضوله هو ما دفعه ليصبح عالمًا. قال جون، مع أخوه، إن فضوله هو إللي خلاه يصير عالم. train 6416 One day, his life will take a turn when he finally gets to fly a plane. ستأخذ حياته منعطفًا يومًا ما عندما يتمكن أخيرًا من قيادة الطائرة. حياتة بتتغير في يوم لما يقدر يسوق الطائرة في الأخير. train 6417 There's something magical about being in the wilderness, but deep down, I was scared of the unknown. هناك شيء ساحر حول الوجود في البرية، ولكن في أعماقي، كنت خائفاً من المجهول. فيه شي ساحر بالوجود بالبرية، بس كنت خايف من المجهول. train 6418 He spent many nights sleeping under the stars, dreaming of the ribs he would be barbecuing the next day. قضى الرجل العديد من الليالي نائما تحت النجوم، يحلم بالأضلاع التي سيشويها في اليوم التالي. كثير من الليالي قضاها الرجل نائما تحت النجوم، يحلم بالأضلاع اللي بيشويها اليوم الثاني. train 6419 What is the thing that the man wants to ask? ما هو الشيء الذي يريد الرجل أن يطلبه؟ ايش هو الشي اللي يريد يطلبة الرجال؟ train 6420 My son's performance was the highlight of the event. كانت أداء ابني هو الجزء الأبرز من الحدث. كان أداء ولدي هو الجزء المهم من الحدث. train 6421 He was thrilled to have this new opportunity. كان متحمسا للغاية لهذه الفرصة الجديدة. متحمس وايد لهذه الفرصة الجديدة، قلبه يطير من الفرحة. train 6422 For a while, I sat on the rooftop, testing out my new camera. لبعض الوقت، جلست على السطح، أجرب كاميرتي الجديدة. جلست على السطح فترة، أجرب كاميرتي الجديدة. train 6423 Someone dashed a book against the wall, and both the sound and the sight were instantly recognized. قام شخصٌ ما بضرب كتابٍ على الحائط، وتم التعرف على الصوتِ والمنظرِ على الفور. واحد ضرب كتاب على الحيط، وصوت وشكل الضربة عرفوه على طول. train 6424 He closed his hand around the right toy, his eyes sparkling with joy. أغلق يده حول اللعبة الصحيحة، وعينيه تلألأت بالفرح. سكر يدينة حول اللعبة الصحيحة، وعيونة تشرق بالفرح. train 6425 I told them so that they wouldn't expect to find any mention of the bone structure in the next chapter. أخبرتهم حتى لا يتوقعوا العثور على أي ذكر للهيكل العظمي في الفصل التالي. حكيتهم علشان ما يلقوا عظام قديمة بالباب إللي بعد. train 6426 As his wealth began to sprout rapidly, he felt a sorrowful grief. عندما بدأت ثروته في النمو بسرعة، شعر بحزن عميق. وقت مالو كبر بسرعة، حسّ بحزن كبير. train 6427 But there was not one who could say, in a way that's not immediately clear, that they understood what had transpired. ولكن لم يكن هناك من يستطيع أن يقول، بطريقة غير واضحة على الفور، أنهم فهموا ما حدث. ما كان حدا يقدر يوضح فهم شي. train 6428 He knew he had to give an accounting for the blood and sweat his parents had put into it. عرف أنه يجب أن يضع في حسبته الدم والعرق الذي بذله والديه من أجل ذلك. عرف ان لازم يحسب حساب الدم والعرق اللي هلة سوة عشان هذا train 6429 His hand at painting is better than anyone else in the class. مهارته في الرسم أفضل من أي شخص آخر في الصف. مهارتة في الرسم احسن من أي طالب ثاني في الصف. train 6430 Her fear, which she named 'The Shadow Beast', seemed to lurk in every dark place. خوفها، الذي أطلقت عليه اسم 'وحش الظل'، بدا أنه يتربص في كل مكان مظلم. "خوفها، إللي سمته وحش الضل""، كان زي إنه موجود بكل مكان مظلم.""" train 6431 Are you a spy, or are you just speaking louder to be heard? هل أنت جاسوس، أم أنك تتكلم بصوت أعلى ليسمعك الآخرون؟ أنت جاسوس، ولا تتكلم بصوت عالي عشان يسمعوك؟ train 6432 The king, a noble figure, had descended from a long line of brave warriors. الملك، شخصية نبيلة، انحدر من سلسلة طويلة من المحاربين الشجعان. الملك، واحد من العرب الفضلاء، جاي من سلسلة طويلة من المقاتلين الشجعان. train 6433 He would worry about his clothes and how quickly they would wear. كان يقلق بشأن ملابسه ومدى سرعة ارتدائها. كان يفكر في ملابسه وسرعة لبسها. train 6434 He thought to himself, 'Is not this moment, this very first race, more important than any fear of forfeiting?' "قال لنفسه وهو يفكر: أليست هذه اللحظة، هذا السباق الأول، أكثرَ أهميةً من أي خوف من الخسارة؟""" "قال لنفسه يفكر: ما هذا الوقت، هذي الضربة الأولى، أهم من أي خوف من الخسارة؟""" train 6435 His mercy was so deep that he chose to close the floodgates of punishment, allowing the wrongdoer to fall into the safety of forgiveness. لقد كانت رحمته عميقة جدًا لدرجة أنه اختار أن يغلق أبواب العقاب، مما يسمح للمخطئ أن يقع في أمان المغفرة. كان رحيما وايد، سد أبواب العقاب، و خلى إللي غلط يلقى أمان السماح. train 6436 In the spiritual reign of God, a large feast will take place. في ملكوت الله الروحي، ستقام وليمة كبيرة. في ملكوت الله، بيكون عرس كبير. train 6437 A tall pillar was set up in the square, marking the occurrence of the annual fair. تم تثبيت عمود طويل في الساحة ليشير إلى حدوث المعرض السنوي. عمود طويل ثبتوه في الساحة يدل على المعرض. train 6438 You, the young goat, are about to ask for more food. أنت، الذي يشار إليه بالماعز الصغير، على وشك أن تطلب المزيد من الطعام. انت، اللي معروف بالماعز الصغير، راح تطلب طعام زيادة. train 6439 He couldn't drive out the disease that was slowly taking over his body. لم يتمكن من طرد المرض الذي كان يستولي على جسده ببطء. ما قدر يطرد المرض إللي كان ياخذ جسمه ببطء. train 6440 Once, you will remember the event. مرة واحدة، سوف تتذكر هذا الحدث. مرة، بتتذكر هالشي. train 6441 She will not depart from the path of obedience, nor will she set her feet on a different path, even as she prepares to leave. لن تنحرف عن طريق الطاعة، ولن تضع قدميها على طريق مختلف، حتى وهي تستعد للرحيل. ما بتحيد عن طريق الطاعة، ولا بتحط رجلها على درب ثاني، حتى وهي تستعد للمغادرة. train 6442 The shortcoming of our project was reminded to us in the past. تم تذكيرنا بالنقص في مشروعنا في الماضي. اتذكروا نقص مشروعنا إللي قبل. train 6443 Because of this, they say to the teacher, 'We need to postpone the field trip.' بسبب هذا، يقولون للمعلم، 'نحن بحاجة لتأجيل الرحلة الميدانية.' "بسبب هذا، يقولون للمعلم، لازم تأجيل الرحلة الخارجية.""" train 6444 Guiding my words carefully, I carried a reply that was both honest and kind. بتوجيه كلماتي بعناية، حملت ردًا كان صادقًا ولطيفًا. بدقة كلماتي، حملت رد صادق ولطيف. train 6445 There was a man standing near the gate, so I told him not to steal anything. كان هناك رجل يقف بالقرب من البوابة، لذا قلت له ألا يسرق أي شيء. كان فيه رجل واقف عند البوابة، قلت له لا يسرق أي حاجة. train 6446 However, they did not always understand the moral lessons he was trying to convey. ومع ذلك، لم يفهموا دائمًا الدروس الأخلاقية التي كان يحاول نقلها. بس ما كانوا يفهموا دايم الدروس إللي يحاول يوصلهم اياها. train 6447 Let's fatten a calf, kill it, and then we can have a feast. دعونا نسمن عجلاً ونذبحه، وبعد ذلك يمكننا أن نقيم وليمة. خلينا نعلف الفعور نسويه ذبيحة، وبعدين نقدر نسوي عرس. train 6448 Don't give your name to strangers, he warned, his voice echoing in the darkness. "تردد صوته في الظلامِ محذرًا لا تعط إسمكَ للغرباء"".""" "صوته رجع في الظلمة يحذر لا تعطي اسمك للغريب"".""" train 6449 He had moved to the vicinity of a peaceful countryside. كان قد انتقل إلى محيط ريف هادئ. نقل لـ عيشة هادية في الريف. train 6450 "I'm not thirsty, he said, so he didn't drink the water that was given to him.""" " قال:أنا لست عطشانًا""، لذلك لم يشرب الماء الذي أعطي له.""" "قال: أنا ما عطشان""، هكذا لم يشرب الماء إللي أعطي له.""" train 6451 John became the CEO of the company. أصبح جون الرئيس التنفيذي للشركة. جون صار راعي الشركة. train 6452 They would not give up their search, nor would they become a forgotten seed in the city's history. لم يرغبوا في التخلي عن بحثهم، ولا أن يصبحوا بذرة منسية في تاريخ المدينة. ما بغوا يخلون بحثهم، ولا يكونوا منسيين مثل البذرة في تاريح المدينة . train 6453 They talked about the changes they had made to the land, sitting around a fire into the late evening. تحدثوا عن التغييرات التي أجروها على الأرض، وهم يجلسون حول النار حتى وقت متأخر من المساء. تكلموا عن التغييرات اللي سووها بالارض، وهم جالسين حوالين النار لوقت متأخر. train 6454 It was me, feeling sick in the quiet of the evening. كنت أنا من يشعرُ بالمرض في هدوء المساء. أنا كنت أشعر بالمرض بهدوء المساء. train 6455 The crypt has driven away the living, just as it has the dead. لقد طرد السرداب الأحياء كما طرد الموتى. القبو طرد إللي عايشين زي ما طرد الموتى. train 6456 These documents, each meticulously numbered, provided a detailed account of the city's past. هذه الوثائق، التي تم ترقيمها بعناية، توفر سجلاً مفصلاً لماضي المدينة. هذي الوثايق، اللي تم ترتيبها كويس، توفر سجل دقيق لزمان المدينة القديم. train 6457 He couldn't help but question his teacher's partiality, his voice trembling with suppressed emotion. لم يستطع إلا أن يشكك في تحيز معلمه، صوته يرتجف بالعواطف المكبوتة. ما قدر إلا يشكك في ميول معلمه، و صوته يرتجف من الحسايس اللي يخبيها. train 6458 To his surprise, a naked dog came running towards him, its owner nowhere in sight to keep it in check. ما فاجأه هو أن جاء كلبٌ عارٍ يركض نحوه، ولم يكن صاحبه في الأفق ليراقبه. إللي فاجأه، كلب عارٍ يجرى ناحيته، صاحبه ما كان موجود يشووفه. train 6459 It was a day of mixed emotions, as the son was about to leave for a journey to the city, a journey that would take years. كان يومًا مليئًا بالمشاعر المختلطة، حيث كان الابن على وشك الشروع في رحلة إلى المدينة، رحلة ستستغرق سنوات. كان يوم مليء بالمشاعر المختلطة، لانه الابن كان على وشك يبدأ رحلة للمدينة، رحلة بتستغرق سنين. train 6460 I promise to bring my father, a beacon of divine light, to meet you tomorrow. أعدك أن أحضر والدي، منارة النور الإلهي، للقائك غدًا. أعدك إن أجيب أبي، نور العيلة، للقائك بكرة. train 6461 The spice that was once lost to them had now returned, bringing life back to their meals. التوابل التي كانت مفقودةً بالنسبة لهم في وقتٍ ما قد عادت الآن، مُعيدةً الحياة إلى وجباتهم. التوابل إللي فقدوها فترة رجعت الآن، وأحيت وجباتهم مرة ثانية. train 6462 She used to help a lame woman cross the street every day. كانت تساعد امرأة عاجزة على عبور الشارع كل يوم. كانت تساعد وحدة عاجزة على تقطيع الشارع كل يوم. train 6463 She left her barren womb behind, and with it, the hope of ever having a child. هجرت رحمها العاقر ومعها رحل الأمل في إنجاب طفل للأبد. رحمها العاقر ما حملت و راح معاها الأمل تنجيب ولد للأبد. train 6464 The people didn't hear the alarm that was supposed to warn them. لم يسمع الناس الإنذار الذي كان من المفترض أن يحذرهم. ما سمعوا الناس الإنذار اللي كان لازم يحذرهم. train 6465 I must bear the heat and set my hat back on my head. يجب أن أتحمل الحرارة وأعيد قبعتي إلى رأسي. لازم اتحمل الحرارة وارجع قبعتي اراسي. train 6466 As I moved closer, the definite moisture in the air began to wither away, leaving the rocks dry and barren. عندما اقتربت، بدأت الرطوبة الواضحة في الهواء تتلاشى، مما ترك الصخور جافة وخربة. لما اقتربت، بدأت الرطوبة إللي كانت واضحة في الهواء تتلاشى، وخلت الصخور جافة وخربة. train 6467 He does a good thing by helping his elderly neighbor with her groceries. إنه يقوم بعمل جيد عندما يساعد جارته العجوز في توصيل بقالتها. هو بيعمل عمل طيب لما يساعد جارته العجوز في توصيل بقالتها. train 6468 My father united us, a lesson in the value of flesh and blood ties, and because of this, we remained united even when he had to leave. وحد أبي بيننا، درس في قيمة الروابط العائلية، وبسبب هذا، ظللنا متحدين حتى بعد رحيله. أبي وحدنا، درس في قيمة الروابط العائلية، عشان كذا، متحدين حتى بعد رحيلة. train 6469 If students wanted to excel, they would have to work hard. إذا أراد الطلاب التفوق، فسيتعين عليهم العمل بجد. إذا أراد الطلبة ينجحوا، لازم يتعبوا. train 6470 You have your reasons for leaving, and that's all that matters. لديك أسبابك الخاصة للرحيل، وهذا كل ما يهم. عندك أسبابك عشان تسافر، وهذا كل إللي يهم. train 6471 I told the judge, 'In my dream, I was a cupbearer in a royal household.' قلت للقاضي، 'في حلمي، كنت أقدم الشراب في بيت ملكي.' قلت للقاضي، 'في حلمي، كنت أقدم الشراب في بيت ملكي.' train 6472 If I hadn't seen the photograph of my brother, I would have thought I was in the wrong house. لو لم أر صورة أخي، كنت سأعتقد أنني في البيت الخطأ. لو ماشفت صورة أخوي، كنت بحس اني فى البيت الغلط train 6473 John, being a son of a seafaring family, often sailed the vast ocean. جون، كونه ابن لعائلة بحرية، كثيرا ما كان يبحر في المحيط الواسع. جون، علشانه ابن عائلة بحرية، غالباً كان يبحر في البحر الكبير. train 6474 There is a moment in the early daytime when the dew seems to flee from the sunlight. هناك لحظة في الصباح الباكر عندما يبدو أن الندى يهرب من ضوء الشمس. في الصباح الباكر، الندى يهرب من ضوء الشمس. train 6475 It was possible for him to punish the man, but he chose to reply with forgiveness, making punishment impossible. كان بإمكانه معاقبة الرجل، لكنه اختار الرد بالغفران، مما جعل المعاقبة غير ممكنة. كان في إمكانه يعاقب الراجل، بس اختار يرد بالعفو، وهذا الشي جعل المعاقبة ما تصير ممكنة. train 6476 I spent sixty minutes at each stall, taking my time to explore and enjoy. أمضيت ستين دقيقة في كل كشك، أتنقل ببطء لاستكشاف والتمتع بما يقدمه كل منهم. قضيت ستين دقيقة في كل كشك، أتنقل ببطء عشان أستكشف واستمتع بشو يقدموه كل واحد. train 6477 As humans, we bear the traits of our ancestors and carry their legacy. كبشر، نحمل صفات أجدادنا ونحمل إرثهم. إحنا البشر نحمل عوايد أجدادنا وعيالهم. train 6478 I promise to bring my father, a man who shines with divine light, to the gathering tomorrow, for the purpose of introducing him to everyone. أعد بإحضار والدي، الرجل الذي يشع ضوءًا إلهيًا، إلى التجمع غدًا، بهدف تقديمه للجميع. اوعد بجيب أوبي، الرجل اللي بيشع ضوء إلهي، للتجمع بكرة، حتى يتعرف علي الجميع. train 6479 They were proud of their heritage, as they had descended from a line of great warriors. كانوا فخورين بأصولهم، حيث كانوا من نسل سلسلة من المحاربين العظماء. كانوا يفخروا بعزهم، هم نسل بيرجع للمقاتلين العظماء. train 6480 He decided to coat the mountainside with a layer of purple, a color intermediate between red and blue. قرر أن يغطي جانب الجبل بطبقة من اللون الأرجواني، وهو لون متوسط بين الأحمر والأزرق. قرر يغطي جانب الجبل بلون وسط بين الأحمر و الأزرق. train 6481 From there, we saw the flame of the sunrise flashing across the sky. من هناك، رأينا شعلة الشروق تتوهج عبر السماء. من هناك، شفنا شعلة الشروق تبرق بالسما. train 6482 Once again, they began to prepare their nets, hoping to catch a large number of fish, but the ice broke under the weight of their expectations. مرة أخرى، بدأوا في تجهيز شباكهم، على أمل أن يصطادوا عددًا كبيرًا من الأسماك، لكن الجليد انكسر تحت وزن توقعاتهم. مرة ثانية، جلسوا يجهزون شباكهم، عندهم امل بيصطادوا كثير من الأسماك، بس الثلج انكسر تحت حجم توقعاتهم. train 6483 He had eaten a bowl of curd and drank a glass of milk to replenish his energy. كان قد أكل وعاءً من اللبن الرايب وشرب كوباً من الحليب لتجديد طاقته. اكل جر حليب رائب و جر حليب عشان يجيّد قوته. train 6484 He perceived their fears, promising to guide them through the unknown. لقد استشعر خوفهم ووعد بأن يرشدهم خلال المجهول. استشعر خوفهم و وعدهم يوصلهم بالمجهول. train 6485 Our flesh was weary, but our spirits were lifted, knowing we were not alone. كانت أجسادنا متعبة، لكن أرواحنا ارتفعت، مع العلم المريح أننا لسنا وحدنا. أجسادنا كانت متعبة، بس أرواحنا مرتفعة، مع العلم إنّنا ما وحدنا. train 6486 Before the darkness took over completely, the farmer had shut the barn where all his animals were kept. قبل أن تسيطر الظلمة تمامًا، أغلق الفلاح الحظيرة التي كانت تحتوي على جميع حيواناته. عاد الظلام يسيطر، قفل الفلاح العزبة إللي تحوي جميع مواشيه. train 6487 What a powerful message, written to serve as a call to unity! يا لها من رسالة قوية، كُتبت لتكون دعوة للوحدة! رسالة قوية، مكتوبة تكون دعوة للوحدة! train 6488 The animals, who were unable to escape the floodwater, perished. الحيوانات، التي لم تتمكن من الهروب من مياه الفيضان، لقيت حتفها. الحيوانات، اللي ما قدرت تهرب من مياة الفيضانات، ماتت. train 6489 I saw the good in the land, the beauty of the sea, and it changed me. رأيت الخير في الأرض وفي جمال البحر، وقد غيرني ذلك. شفت الخير في الأرض وفي جمال البحر، وتغيرت من بعده. train 6490 I offered her a sandwich from my picnic basket, to which she thanked me. قدمت لها شطيرة من سلة النزهة الخاصة بي، فشكرتني عليها. عطيتها قطعة خبز من سلة التنزه، قالت لي الله يرضيك. train 6491 The Johnson family, living in Harmony for three generations, embodies the town's enduring spirit. تجسد عائلة جونسون، التي عاشت في تناغم لثلاثة أجيال، روح البلدة الدائمة. تمثل عائلة جونسون، اللي عاشت لثلاث أجيال في تناغم ، روح البلدة الدايم train 6492 It was prophesied by her father that her life would be filled with extraordinary events. تنبأ والدها أن حياتها ستكون مليئة بالأحداث الاستثنائية. أبوها توقع أن حياتها راح تكون مليانة بأحداث غريبة. train 6493 He watched the humans give each other gifts, and he knew it was a sign of friendship, for it was similar in his own culture. لقد راقب كيف يقدم البشر هدايا لبعضهم البعض وعرف أنه علامة على الصداقة لأنها مماثلة في ثقافته الخاصة. شاف كيف الناس يتهاداوا، وعرف أن هذي علامة المحبة، زي ما موجودة في قبيلته. train 6494 He had a reputation for being tough but fair. كان لديه سمعة بأنه قاسي ولكن عادل. عليه سمعة أنه قاسي لكن عادل. train 6495 I was not on a journey to be the object of fear, but the sight of the room sent chills down my spine. لم أكن في رحلة لأكون موضوعًا للخوف، لكن منظر الغرفة أصابني بقشعريرة. ما كنت بروح شي يخوف، بس منظر الغرفة حركني و خلى رجفتي تجيني. train 6496 Their teachings, filled with wisdom and insight, soon spread across the land. لقد انتشرت تعاليمهم المليئة بالحكمة والبصيرة سريعاً عبر الأرض. كلامهم الحكيم وفراستهم وصلت كل حد بسرعة. train 6497 As the guests started to arrive, the house filled with laughter and chatter. بينما بدأ الضيوف في الوصول، امتلأ البيت بالضحك والثرثرة. لما بدا الضيوف يوصلون، أنترس البيت بالضحك والثرترة. train 6498 This servant loved the king deeply and served him with unwavering dedication. كان هذا الخادم يحب الملك بعمق وخدمه بتفانٍ لا يتزعزع. كان هذا الخادم يحب الملك كثيرًا، وكان يخدمه بوفاء ما له مثيل. train 6499 If Ravi were not there, the village would lack a spiritual guide. إذا لم يكن رافي هناك، قستفتقرُ القرية إلى مرشد روحي. لو ما كان رافي موجود، راح تفقد الضيعة كبيرها. train 6500 What he said, about the importance of righteousness and holiness, became a guiding principle for the townsfolk. ما قاله، عن أهمية البر والقداسة، أصبح مبدأً مرشدًا لأهل البلدة. كلامه عن أهمية البر والقداسة صار مثل المصباح اللي ينور أهل البلدة. train 6501 Son, this is the journey that a man must go through, a journey that shapes him. يا ابني، هذه هي الرحلة التي يجب أن يمر بها الرجل، رحلة تشكل شخصيته. يا ولدي، هذي هي الرحلة إللي لازم يمشي فيها الرجل، رحلة تشكل شخصيته. train 6502 The event, a stark truth in itself, told a tale of the town's sin. الحدث، حقيقة قاسية في حد ذاتها، روى قصة خطيئة البلدة. الحادثة، حقيقة قاسية، حكت قصة ذنب البلدة. train 6503 The young executive, with the definite article of a tooth, gnashes his teeth in determination, and he vows to climb the corporate ladder. المدير التنفيذي الشاب، مع المادة المحددة للسن، يطبق أسنانه بعزم، ويتعهد بتسلق سلم الشركة. المدير الشاب، قرص ضراسن و وعد يصعد سلّم الشركة. train 6504 Looking out the window, I saw the golden hues of the sunset painting the sky. عندما نظرت من النافذة، رأيت الألوان الذهبية لغروب الشمس ترسم السماء. من الدريشة، شفت الألوان الذهبية لغروب الشمس ترسم السماء. train 6505 Timmy, trembling with fear, cried out to his mother, expressing his terror in the face of the storm. صرخ تيمي، وهو يرتجف من الخوف، إلى والدته، معبرًا عن رعبه في مواجهة العاصفة. صرخ تيمي، وهو يرتجف من الخوف، على أمه، خايف من العاصفة. train 6506 They stood together, faces filled with anticipation, as they prepared to take the final step. 'Are we ready?' one of them asked. "وقفوا معًا ووجوههم مليئةٌ بالترقب، يستعدونَ لاتخاذ الخطوة الأخيرة. سأل أحدهم هل نحن مستعدون؟"".""" "وقفوا مع بعض، وعيونهم فيها انتظار، يستعدوا للخطوة الأخيرة. واحد منهم سأل هل احنا مستعدين؟""" train 6507 It ceased to function completely, a silent testament to the passage of time. لقد توقف عن العمل بشكل كامل، أصبحَ شهادةً صامتةً على مرور الوقت. صار ما يخدم، صار زي شاهد صامت على ليالي الزمن. train 6508 Its door, a hinged barrier at the entrance, was always welcoming. كان بابها، وهو حاجز مفصلي عند المدخل، موضع ترحيب دائمًا. بابها، حاجز متحرك بالممر، دايما مكان ترحيب. train 6509 He sought to find forgiveness, the act of forgiving or being forgiven for an error or offense, by living a life of virtue, with the aim of achieving salvation, deliverance from the power and effects of sin. سعى للعثور على الغفران، وهو ما يعني أن تغفِر أو يُغفَر لك عن خطأ أو مخالفة، من خلال العيش حياة الفضيلة، بهدف تحقيق الخلاص، والنجاة من القوة وآثار الخطيئة. سعى يغفر ذنوبه، يعني يرتاح من عذاب الخطأ، بالحياة الطيبة، عشان يخلص من عقاب الذنب. train 6510 I had been told that I wouldn't get out of the situation without paying a pretty penny. أُخبِرتُ بأنني لن أتمكنَ من الخروجِ من الوضع دون دفعِ مبلغٍ كبيرٍ من المال. أخبروني إنني ما راح أقدر اطلع من الوضع دون ما أدفع فلوس كثير. train 6511 Can you please untie the knot? هل يمكنك فك العقدة من فضلك؟ لو سمحت تقدر تحل لي هالعقدة؟ train 6512 He had to obey their commands, no matter what they said. كان عليه أن يطيع أوامرهم، بغض النظر عما قالوا. كان لازم يطيع أوامرهم، بغض النظر عن اللي قالوه. train 6513 The mayor, acknowledging the concern, replied thoughtfully, explaining the necessity of the tax hike in light of the city's financial situation. مع إقرار العمدةِ بالقلق، أجاب بعد تفكيرٍ، موضحًا ضرورة زيادة الضرائب في ظل الوضع المالي للمدينة. مع اعتراف العمدة بالهم، رد بعد تفكير، ووضح إن لازم يزيدوا الضريبة بسبب حال المدينة. train 6514 His father had been after him to complete it, having experienced the same pressure from his own brother in the past. كان والده يحثه باستمرار على إكماله، بعد أن تعرض لنفس الضغط من أخيه في الماضي. أبوه ما يفتن يقل له خلص، بعد ما أخوه من زمان يضغط عليه بنفس الشيء. train 6515 Sins had been confessed, wrongdoings had been admitted. تم الاعتراف بالذنوب، تم الاعتراف بالخطايا عترفوا بالغلط، فضحت خبايا النفوس. train 6516 The land was vast and unending, a physical entity not covered by water. كانت الأرض واسعة ولا نهاية لها، وكياناً مادياً غير مغطى بالماء. الأرض كانت مفتوحة ما لها حد، ويابس ما عليه ماء. train 6517 The sight of the star shining brightly in the night sky overjoys everyone. إن رؤية النجم يضيء بقوة في سماء الليل تسعد الجميع. الكل يفرح لما يشوف النجم يضوي قوي بالسما ليلا. train 6518 One of them, eager and fully trained, said they would work like bees to finish it on time. قال أحدهم، الذي كان متحمسًا ومدربًا تمامًا، إنهم سيعملون مثل النحل لإنهائه في الوقت المحدد. واحد منهم متحمس وعنده خبرة، قال راحوا يشتغلوا زي النحل عشان يخلصوه في المدة. train 6519 They commanded her to start talking, but instead, she remained silent. أمروها بأن تبدأ في الكلام، ولكنها بدلاً من ذلك ظلت صامتة. أمروها تحكي، بس هي ساكتة. train 6520 When she arrived at noon, I told her the news as we ate our lunch in the park. عندما وصلت في الظهيرة، أخبرتها بالأخبار أثناء تناولنا الغداء في الحديقة. وصلت الظهر، خبرتها بالخبر ونحنا ناكل غدا في الحديقة. train 6521 He, a man of determination, knew his tasks: to bring the team together, to be the leader they needed, and to face the challenges of the day. هو، رجل ذو عزم، كان يعرف مهامه: تجميع الفريق، أن يكون القائد الذي يحتاجونه، ومواجهة تحديات اليوم. هو رجل عندة إصرار، يعرف ايش مهامة، يجمع الفريق، يكون لهم القائد وقت الحاجة، ويواجة تحديات اليوم. train 6522 Do as your mother says, Billy, come! افعل كما تقول أمك، بيلي، تعال! سوي إللي تقولك أمك، بيلي، تعال! train 6523 "Are you the first to enter the kingdom? he asked. ""Yes, I am,"" she replied.""" "هل أنت الأول الذي يدخل المملكة؟ سأل. ""نعم، أنا كذلك""، أجابت.""" "سأل هل أنت الأول إللي تدخل المملكة؟ قلت نعم""" train 6524 He found himself forced out of the situation after confessing his mistakes. وجد نفسه مجبرًا على الخروج من الموقف بعد اعترافه بأخطائه. لقى نفسه مضطر يطلع من الموقف بعد اعترافه. train 6525 The whole thing happened so quickly, it made John wonder whether they were plotting to go without him. حدث الأمر كله بسرعة، مما جعل جون يتساءل عما إذا كانوا يخططون للذهاب بدونه. كل شي صار بسرعة، خلى جون يتساأل هل يخططوا يروحوا من دونه. train 6526 One night, he noticed a suspicious figure trying to sneak away, but before the intruder could escape, the watchman seized him, ensuring he didn't get away empty-handed. في ليلة، لاحظ شخصية مشبوهة تحاول الهرب، ولكن قبل أن يتمكن المتسلل من الهروب، أمسك به الحارس، مضمونًا أنه لن يهرب بدون جائزة. بليل، شاف واحد مشكوك فيه يبي يهرب، لكن قبل ما يقدر يفر، مسكه الحارس، متأكد ما يشرد بدون مكافأة train 6527 The students can no longer ignore their studies because the test is imminent. لا يمكن للطلاب تجاهل دراستهم بعد الآن لأن الاختبار وشيك. الطلاب ما يقدروا يتجاهلوا دراستهم بعد الآن، لأن الاختبار قريب زي سيل جاي. train 6528 Don't stand in front of the door. لا تقف أمام الباب. لا تقف وران الباب، تحرك. train 6529 The courageous explorer had no more lands to discover. لم يعد للمستكشف الشجاع أراضٍ ليكتشفها. خلاص ما بقى للحريص بلدان يفتنها. train 6530 Mary, the maidservant, wrestled with her thoughts before she took a breath and replied. كافحت ماري، الخادمة، مع أفكارها قبل أن تتنفس وترد. مريم، الشغالة، عضت على لسانها شوية و هي تحارب كلام يفور براسها، بعدين شهقت نفس و ردت. train 6531 John, who had just moved to the town, said, 'I never knew such a place existed near my house.' قال جون، الذي انتقل للتو إلى البلدة، 'لم أكن أعرف أن مكانًا مثل هذا موجود بالقرب من منزلي.' "قال جون،اللي انتقل للبلدة ،ماكنت اعرف ان مكان مثل هذا موجود قريب بيتي.""" train 6532 The explorer was continuously longing to fill his stomach with the slender pods he found. كان المستكشف يتوق باستمرار لملء معدته بالقرَنات النحيلة التي وجدها. المستكشف ما يشبع من أكل القرون إللي يلقاهم. train 6533 He had foreseen the town's prosperity and testified to its inevitable growth. كان قد توقع ازدهار البلدة وأكد على نموها الحتمي. كان قد توقع ان البلدة تزدهر واكد على نموها الحتمى. train 6534 Despite not having much room, the garden is flourishing with a variety of plants. على الرغم من عدم وجود الكثير من المساحة، إلا أن الحديقة تزدهر بمجموعة متنوعة من النباتات. المِزرعة ضيقة شوي بس فيها أنواع مختلفة من الزرع تِفلح. train 6535 They found the diary and they read it, uncovering the secrets of the past. وجدوا المذكرات وقرأوها، واكتشفوا أسرار الماضي. لقيوا المذكرات و قروها، و فضحوا أسرار الماضي. train 6536 There was a notice written on the door. كان هناك إعلان مكتوب على الباب. كان مكتوب إعلان على الباب. train 6537 A book lay there, and it threw me into a world of fantasy, a stone's throw away from reality. كان هناك كتاب، وألقى بي إلى عالم من الخيال، بعيدًا عن الواقع بمسافة حجر. كان فيه كتاب، وجرالي لعالم من الخيال، بعيد عن الواقع متسوي. train 6538 The blessing, which she had kept away from everyone, was something she was finally ready to tell. البركة التي كانت تبقيها بعيدة عن الجميع، كانت أخيرًا شيئًا مستعدة للإفصاح عنه. البركة إللي كانت تخبيها عن الكل، كانت أخيرا شي مستعدة تكشفه. train 6539 Young people were continuously playing and enjoying the sunny day. كان الشباب يلعبون باستمرار ويستمتعون باليوم المشمس. كان الشباب يلعبوا دايم ويستمتعوا باليوم المشمس. train 6540 Let's tell the world about us, now is the time, he decided. "لقد قرر وقال: دعونا نخبر العالم عنا، الآن هو الوقت"".""" "حسم أمره وقال: خلينا ناخبر الناس علينا، الحين هو الوقت المناسب"".""" train 6541 They traveled for what seemed like an eternity before they finally reached their destination. لقد سافروا لِما بدا وكأنه أبدي قبل أن يصلوا أخيراً إلى وجهتهم. سافروا زي ما لو كان الأبد، لين وصلوا أخيرًا لمرادهم. train 6542 Each one was numbered and carefully placed next to a similar book, creating a sense of order. كان كل كتاب مرقمًا وموضوعًا بعناية بجانب كتاب مشابه، مما خلق شعورًا بالنظام. كان كل كتاب مرقم ومحطوط بعناية جنب كتاب شبيه به، هالشي خلق شعور بالنظام. train 6543 Suddenly, they started to run, chasing after the ice cream truck. فجأة، بدأوا في الركض، يطاردون شاحنة الآيس كريم. فجأة، بدأوا يركضون، يطاردون شاحنة الآيس كريم زي ظباء تطار سراب. train 6544 From that tiny seed, a mighty tree grew up, defying the odds. من تلك البذرة الصغيرة، نمت شجرة عظيمة متحديةً الصعاب. ومن هالبذرة الصغيره، شبّت شجرة عظيمه تصدى للصعوبات. train 6545 He predicted that the villagers, who were persecuting the innocent, would finish their days in sorrow unless they changed their ways. تنبأ أن القرويين، الذين كانوا يضطهدون الأبرياء، سينهون أيامهم في الحزن إلا إذا غيروا سلوكهم. حزر إن الحيران، اللي يظلمون الطيبين، بيخلصوا عمرهم بالظلمة إن ما يغيروا عاداتهم. train 6546 She went to the store, unloaded her shopping cart with items, and bought straw to use as fodder for her pet rabbit. ذهبت إلى المتجر، فرغت عربة التسوق الخاصة بها من السلع، واشترت قشا لاستخدامه كعلف لأرنبها الأليف. راحت للمتجر، طلعت الأغراض كلهن من عربة السوق، واشترت قش علف لأرنبها. train 6547 John's favorite seat in the synagogue was the one closest to the front. كان المقعد المفضل لجون في الكنيس هو الأقرب إلى الأمام. مقعد جون المفضل في الكنيسة كان اللي قريب من قدام. train 6548 But, isn't it strange that while they show concern for the environment, they seem oblivious to the spiritual pollution that is seeping into people's understanding of life and death? ولكن، أليس من الغريب أنهم بينما يظهرون الاهتمام بالبيئة، يبدو أنهم غير مدركين للتلوث الروحي الذي يتسرب إلى فهم الناس للحياة والموت؟ بس، شي غريب انهم وهم بيظهرون اهتمام بالبيئة، ما انتبهوا للتلوث الروحي اللي بيتسرب لفهم الناس عن الحياة والموت ؟ train 6549 He showed mercy to the thief, sparing him from the harsh punishment. لقد أظهر رحمة للسارق مما أنقذه من العقاب القاسي. سوى عليه خاطر وغطاه من العقاب اللي يحرق ظهره. train 6550 They owed it to their young ones to bring back food, and they paid this debt daily. كانوا مدينين لأبنائهم الصغار بإحضار الطعام، وكانوا يسددون هذا الدين يوميا. كل يوم عيالهم الصغار يجيبو الاكل يدفعو دينهم. train 6551 He would often speak to his subjects, expressing his compassion and understanding. كان يتحدث كثيرا إلى رعاياه، معبرًا عن تعاطفه وتفهمه. كان يتكلم كثير مع أهله، يبين لهم قلبه الرحيم وفهمه. train 6552 But their efforts to learn the rules of the society were in vain. لكن محاولاتهم لتعلم قواعد المجتمع كانت بلا جدوى. بس مساعيهم ليتعلموا قواعد المجتمع ما نفعوها. train 6553 The room, which was falsely believed to be empty, was actually filled with antique furniture. الغرفة التي كان يعتقد خطأً أنها فارغة، كانت في الواقع مليئة بالأثاث العتيق. الغرفة إللي كان فاضي غلط، كانت مليانة اثاث قديم. train 6554 Suddenly, he stood up, his eyes catching sight of a familiar face in the crowd. وفجأة، نهض، والتقطت عيناه وجهاً مألوفاً في الحشد. فجأة، قام، وعيونه شافت وجه يعرفه بالجمهور. train 6555 Was it not the decision of John that he was about to make? ألم يكن القرار الذي كان على وشك اتخاذه قرار جون؟ جون هو إللي راح ياخذ القرار، صح؟ train 6556 In his presence, guests often felt a sense of calm and tranquility. في حضوره، كثيرا ما كان الضيوف يشعرون بشيء من الهدوء والسكينة. وهو موجود، كثير من الضيوف يحسون بالهدوء والسكينة. train 6557 I took a step inside, my eyes scanning the forgotten space. خطوت خطوة داخل، عيناي تفحصان المكان المنسي. خطوت خطوة داخل، عيناي تفحصان المكان المنسي. train 6558 She was afraid of the dark, but she had found a gold and silver lining in her fear. كانت تخاف من الظلام، لكنها وجدت جانبًا إيجابيًا في خوفها. كانت تخاف من الظلام، بس لقت جانب حلو في خوفها. train 6559 John has been handling this thing, ensuring the library remains a sanctuary of learning. كان جون يتعامل مع هذا الأمر حتى يضمن أن المكتبة تظل ملاذاً للتعلم. جون يشتغل مع هالموضوع عشان يضمن المكتبة تظل ملجأ للعلم. train 6560 When the clock struck six, the blind man made his usual walk to the park, dismissing the hustle and bustle of the city. عندما دقت الساعة السادسة، قام الرجل الأعمى بمشيته المعتادة إلى الحديقة، متجاهلاً صخب وازدحام المدينة. حين طق الساعة السادسة، قام الرجل إللي ما يشوف بمشيته إللي من ديمة يروح فيها للحديقة، ما هامه زحمة و صخب المدينة. train 6561 You do tell me that you enjoy the fair, don't you? أنت تخبرني بأنك تخبرني أنك تستمتع بالمعرض، أليس كذلك؟ تقصد تقولي إن المعرض عجبك، صح؟ train 6562 I was the one pleased by the harmonious voice echoing in the square. كنت أنا الشخص الذي أسعده الصوت المتناغم الذي تررد في الساحة. أنا إللي فرحني الصوت الحلو إللي ترجع في الساحة. train 6563 Shaking his head, the boy asked, 'Will it really come alive? I didn't know that.' سأل الصبي وهو يهز رأسه :'هل سيعود حقاً إلى الحياة؟ لم أكن أعرف ذلك.' سال الولد وهو يهز راسه: 'هل بيرجع صح حقاً؟ ما كنت أعرف.' train 6564 So, we brought them a homemade pie, hoping it would make them feel welcome. لذا، قدمنا لهم فطيرة محضرة في المنزل آملين أن تجعلهم يشعرون بالترحيب. عشان كذا، قدمنا لهم فطيرة مسوية في البيت عسى تخليهم يحسّوا بالرحب. train 6565 I'm about to visit a vineyard, but I will not be able to taste any of the wines. أنا على وشك زيارة مزرعة عنب، لكنني لن أتمكن من تذوق أي من أنواع النبيذ. أنا رايح أزور بستان عنب، بس ما راح أقدر أذوق أي نوع من أنواع الشراب. train 6566 Isn't it true that the master wasn't telling us everything? أليس صحيحاً أن المعلم لم يخبرنا بكل شيء؟ صح إن المعلم ما خبرنا كل شي؟ train 6567 He often gave a portion of his food to the poor along the way. كان كثيراً ما يعطي جزءاً من طعامه للفقراء في طريقه. دايم يعطي جزء من أكله للفقراء إللي يلقاهم. train 6568 With a decrease in the intensity of their fears, they boarded the small boat and began their journey. مع انخفاض شدة خوفهم، صعدوا على القارب الصغير وبدأوا رحلتهم. و مع قلة خوفهم، سافروا بالقارب الصغير و بدأو رحلتهم. train 6569 He said that he had spent hundreds of hours preparing for this moment, that his life's journey had led him to this point, and that he was ready to embrace the eternal challenge of striving for excellence, a goal that was always present in his mind. قال إنه قد أمضى مئات الساعات في التحضير لهذه اللحظة، وأن رحلة حياته قد أدت به إلى هذه النقطة، وأنه مستعد لمواجهة التحدي الأبدي للسعي نحو التميز، وهو هدف كان دائماً حاضراً في ذهنه. قال انه قضى مئات الساعات يستعد لهذه اللحظة. رحلة حياته وصلته إلى هنا. مستعد يواجه التحدي عشان هدفه اللي دايم يفكر فيه. train 6570 The sight of these large ruminant animals with horns and cloven hoofs, domesticated for meat or milk, was a common spectacle in this region. كان منظر هذه الحيوانات الثديية الكبيرة ذات القرون والأحواف المشقوقة والتي تم ترويضها للحصول على لحمها أو حليبها مشهدًا شائعاً في هذه المنطقة. كان منظر هذي الحيوانات العظيمة ذات القرون والشفايف المشقوقة اللي اترواضت عشان لحمها أو حليبها شي شائع في هذي المنطقة. train 6571 John had dreamt of becoming a cupbearer in a royal household. كان جون يحلم بأن يصبح خادماً للكأس في البيت الملكي. كان جون يحلم انة يكون خادم للكاس اللي في البيت الملكي train 6572 I must deal with the daunting task of cleaning this room, once the king's private study. يجب أن أتعامل مع المهمة المرهقة لتنظيف هذه الغرفة، والتي كانت في يوم من الأيام مكتب الدراسة الخاص بالملك. يجب أن أتعامل مع المهمة الصعبة لتنظيف هذه الغرفة، إللي كانت في يوم من الأيام مكتب الدراسة للسلطان. train 6573 The guard, vigilant and unyielding, led the way through the desert of the unknown. الحارس، الذي يظل يقظاً وثابتاً، يقود الطريق عبر صحراء المجهول. الحارس، إللي دايما صاحي وما ينام، يوصل الطريق عبر بحر الرمال إللي ما نعرفه. train 6574 However, he won't be able to maintain this turbulent lifestyle for much longer. ومع ذلك، لن يتمكن من الاستمرار في هذا النمط الحياتي المضطرب لفترة أطول كثيراً. بس، ما بيقدر يستمر في هالعيشة المضطربة لفترة أطول. train 6575 Our journey began at the rusty gate, which thieves had broken into. بدأت رحلتنا عند البوابة الصدئة التي اقتحمها اللصوص. انطلقنا برحتنا من باب الحديد إللي كسروه الحرامية. train 6576 He was a pagan, who didn't believe in any religion, and he was doing a ritual dance, keeping the rhythm by listening to the beating of the drums. كان وثنياً، لا يؤمن بأي دين، وكان يقوم برقصة طقوسية ويحافظ على الإيقاع من خلال الاستماع إلى ضربات الطبول. كان وثني، ما يؤمن بأي دين، وكان يرقص رقصة خاصة ويحافظ على الإيقاع من سماع دقات الطبول. train 6577 Because the forest is deep, the fathers of the tribe lie in rest. لأن الغابة عميقة، يرقد آباء القبيلة في الراحة. الغابة دخيلة، مشايخ القبيلة مستريحين براحة الموت. train 6578 The reason why he was so dedicated to his work as a tax collector, dealing with unpaid taxes, was his strong sense of duty. كان السبب في تفانيه في عمله كجابي ضرائب، والتعامل مع الضرائب غير المدفوعة، هو حسه القوي بالواجب. شغله بجد لإنه يجمع الضرايب إللي ما تتحصل. train 6579 He didn't sigh for relief, nor did he ask for advice. لم يتنهد بالارتياح، ولا طلب النصيحة. ما تنهد بالراحة، ولا طلب النصيحة. train 6580 Don't let the harm and bad in the world discourage you, but use it as a lesson to grow, he reminded himself as he left. لا تدع الأذى والشر في العالم يثبطون من عزيمتك، بل استخدمها كدرس للنمو، ذكر نفسه عندما غادر. لا تخلي صعوبات الحياة تضعف عزيمتك، استفد منها كدرس تتعلم منه، ذكر هالكلام لنفسك وقت ما تمشي. train 6581 Once again, they fell to their knees, paying homage to the land that had given them so much. مرة أخرى، سقطوا على ركبهم، معبرين عن تقديرهم للأرض التي أعطتهم الكثير. مرة ثانية، سقطوا على ركبهم، شاكرين الأرض إللي عطتهم كل شي. train 6582 Even this simple gathering was elevated to a higher level of joy and unity. حتى هذا التجمع البسيط تم رفعه إلى مستوى أعلى من الفرح والوحدة. هذا التجمع البسيط رفع الرفح والوحدة لمستوى اعلى. train 6583 Here, in the midst of the crowd, I was left speechless by the performance. هنا، وسط الحشد، تركني الأداء عاجزًا عن الكلام. هنا، وسط الحشد، الأداء خلاني ما أقدر أتكلم. train 6584 She commanded him to let the past go and step into the room. أمرته بترك الماضي والدخول إلى الغرفة. أمرتَه يخلّي الماضي ويدخل الغرفة. train 6585 His independence was like a bird learning to fly, and I was the wind beneath his wings, guiding his path. كانت استقلاليته كالطائر الذي يتعلم الطيران، وأنا كنت الرياح تحت جناحيه، أرشد طريقه. استقلاليته كانت زي الطير إللي يتعلم يطير، وأنا كنت الهواء تحت جناحه، أوجه طريقه. train 6586 The morning came with a sudden chill, a stark contrast to yesterday's warmth. جاء الصباح ببرودة مفاجئة، تشكل تبايناً حاداً مع دفء الأمس. جا برد فجأة الصباح ، تشكل تباين حاد مع دفء الامس. train 6587 However, a severe injury to his knee ended his career prematurely. ومع ذلك، أدت إصابة شديدة في ركبته إلى انتهاء مسيرته المهنية مبكرًا. بس، ركبته خلت مسيرته تخلص بدري. train 6588 He was to bring the flowers up to her, and she was to accept them with grace. كان من المفترض أن يقدم لها الزهور، وكان من المتوقع أن تقبلها بأناقة. كان لازم يقدم لها الورود، وكان متوقع تقبلها بأناقة. train 6589 His dedication devoured all his free time. لقد استهلك تفانيه كل وقت فراغه. کل وقته راحت عليه من كثر ما تفاني. train 6590 The king, acting as our counselor, promised us that we will remember this journey forever. الملك، بصفته مستشارنا، وعدنا أننا سنتذكر هذه الرحلة إلى الأبد. الملك، بوصفه مستشارنا، وعدنا إننا راح نتذكر هذه الرحلة للأبد. train 6591 I was the last to accept the challenge of entering, which I did with a deep breath, rejecting any fear. كنت الأخير الذي يقبل التحدي للدخول، وهو ما فعلته بنفس عميق رافضاً أي خوف. كنت آخر واحد يقبل التحدي و يدخل، وسويت هالشي بنفس عميق وما خفت أبد. train 6592 People believed that anyone who could take the body of the Elmwood Stone would be blessed with good fortune. إعتقد الناس أن أي شخص يمكنه أخذ جثة حجر إلموود سوف ينعم بحظٍ سعيد. الناس اعتقدوا أن أي واحد ياخذ حجر إلموود يصبح محظوظ. train 6593 She had to face up to his sentence and the fact that they would crucify him. كان عليها أن تواجه عقوبته وحقيقة أنهم سيصلبونه. كان لازم تواجه عقوبته وحقيقة أنهم بيرصلبوه. train 6594 Among the cattle, a male goat stood out, its horns gleaming in the sunlight. بين الأبقار، برز تيس ذكر، قرونه تلمع في ضوء الشمس. بين الأبقار، ظهر تيس ذكر، تلمع قرونة في ضوء الشمس. train 6595 During the event, a proud father announced to the crowd that his wife had given birth to their son. خلال الحدث، أعلن أب فخور للحشد أن زوجته أنجبت ابنهما. خلال الحدث، اعلن الاب بفخر ان زوجتة ربت ولد. train 6596 He brought a sense of relief, saying he would go to bed early. جلب الرجل شعوراً بالراحة، قائلاً إنه سيذهب للنوم مبكراً. حط الرجل بالهم براحة وقال إنه راح ينام من أول الليل. train 6597 Opening the door, she made her way inside. بفتح الباب، توجهت الى الداخل. فتحت الباب، دخلت جوا. train 6598 This man, praying like he was about to face his final judgement, was a sight to behold. هذا الرجل، يصلي كأنه على وشك مواجهة حكمه النهائي، كان مشهداً يستحق المشاهدة. هالرجل يصلي زي واحد يواجه ساعته الأخيرة، منظر يستاهل التشوف. train 6599 They may not win the competition. قد لا يفوزون في المسابقة. يمكن مايفوزون في المسابقة. train 6600 He was there to glorify the deity, which was his daily ritual. كان هناك لتمجيد الإله، وهو جزء من طقوسه اليومية. كان يمجّد الإله، جزء من عاداته اليومية. train 6601 People have a thirst for trying new cuisines. الناس لديهم رغبة في تجربة المأكولات الجديدة. الناس عندهم رغبة إنهم يجربوا أكلات جديدة. train 6602 One day, he found himself picking up a small piece of rock that was unlike any he had seen before. في يوم من الأيام، وجد نفسه يلتقط قطعة صغيرة من الصخر كانت مختلفة عن أي شيء رآه من قبل. يوم من الأيام، لقى نفسه جايب حجارة صغيرة كانت مختلفة عن كل شي شافه من قبل. train 6603 The meeting, a perfect time for discussion, was postponed. تم تأجيل الاجتماع، الذي كان الوقت المثالي للنقاش. تأجل الاجتماع، اللي كان الوقت المناسب للنقاش. train 6604 There's a part of me that believes he'll discover something amazing, but deep down, I'm worried about the dangers he might encounter. هناك جزء مني يعتقد أنه سيكتشف شيئًا مدهشًا، ولكن في العمق، أنا قلق بشأن الأخطار التي قد يواجهها. في جزء مني يعتقد أنه بيكتشف شي مدهش، بس في العمق، أنا قلق من الأخطار إللي قد يواجهها. train 6605 In the corner of the room, a branch of time seemed to have been preserved, untouched for years. في زاوية الغرفة، بدا أن فرعًا من الزمن قد تم الحفاظ عليه، لم يتم لمسه لسنوات. ركن الغرفة زيّنها شي من الماضي، حافظوا عليه سنين ما تحرك. train 6606 The sapling had grown more wild than the animals it sheltered. كان الشتلة قد نمت بشكل أكثر برية من الحيوانات التي تأويها. كان الشتلة قد نمت بشكل أكثر برية من الحيوانات التي تأويها. train 6607 His tooth will be whiter than milk when he smiles at the crowd. سيكون سنه أبيض أكثر من الحليب عندما يبتسم للحشد. سيكون سنّه أبيض على طول اللبن لمّا يبتسم للزملاء. train 6608 Finally, his opponent responded, 'Oh! The sea, it's not just a large body of salt water, it's what makes our planet unique, it's the son of our Earth's life.' أخيراً، رد خصمه: 'أوه! البحر، إنه ليس مجرد جسم كبير من الماء المالح، إنه ما يجعل كوكبنا فريدًا، إنه ابن حياة الأرض.' "رد خصمه أخيراً: آه! البحر، ما هو جسم كبير من الماء المالح بس، هو اللي يخلي كوكبنا مميز، هو ابن حياة الأرض.""" train 6609 Because of the great care it received, it grew into a large tree, much to the delight of the people who had nurtured it. بفضل العناية الكبيرة التي تلقتها، نمت الشجرة إلى حجم كبير، مما أسعد الناس الذين رعوها. بفضل العناية الكبيرة اللي شافته، الشجرة خلت تكبر كثير، وفرح الناس اللي ربوها. train 6610 So, if they won the next match, then my neighbor, a die-hard fan, would throw a huge party. إذا فازوا في المباراة القادمة، فإن جاري، المعجب الشديد، سيقيم حفلة كبيرة. لو يفلحوا في اللعب الجاي، جاري، المعجب فيهم وايد، راح يسوي حفلة كبيرة. train 6611 Lead with kindness and respect, for if you humiliate your guests, you risk losing both their trust and respect, which are of the least things you'd want to lose. قدم باللطف والاحترام، فإذا أهنتَ ضيوفك، فإنك تخاطر بفقدان ثقتهم واحترامهم، وهما آخر الأشياء التي قد تود فقدانها. قدم بلطف واحترام، وإلا تخسر ثقة ضيوفك واحترامهم، هذين آخر شي تبي تفقدم. train 6612 One thing happened after another, and then the weather changed suddenly. حدث شيء تلو الآخر، ثم تغير الطقس فجأة. صار شي ورا شي، و فجأة تحول الجو. train 6613 She knew what she had to do next: her plan was to hide away in the library and prepare for her board exams. كانت تعرف ما عليها أن تفعله بعد ذلك: كانت خطتها أن تختبئ في المكتبة وتستعد لامتحاناتها النهائية. عرفت شنو عليها تسوي بعدين: خطتها كانت تخبّي في المكتبة و تتحضر لاختباراتها النهائية. train 6615 You don't need to invite negativity into your life. لا تحتاج إلى دعوة السلبية إلى حياتك. لا تفتح باب السلبي لحياتك. train 6616 During her reign, she chose to release the prisoners of war, marking a new era of peace. خلال فترة حكمها، اختارت إطلاق سراح أسرى الحرب، مما يشير إلى بداية عصر جديد من السلام. بين فترة حكمها، هي قررت تحلل أسرا الحرب، وهذا شي يدل على بدايه زمن جديده كلها سلم. train 6617 He will be standing in front of the fiery furnace, weeping. سيكون واقفًا أمام الأتون الملتهب، يبكي. بيكون واقف قدام النار الملتهبة، يبكي. train 6618 While he was young, he would eat everything he could find, exploring the world around him. عندما كان صغيرًا، كان يأكل كل شيء يمكنه العثور عليه، يستكشف العالم من حوله. وهو صغير، كان ياكل كل شي يلاقيه، يكتشف الدنيا من حوله. train 6619 The picnic tables were more crowded than usual, as families feasted on their lunches, each portion seeming to last longer than the last. كانت طاولات النزهة أكثر ازدحامًا من المعتاد، حيث كانت العائلات تتلذذ بغدائها، وكأن كل وجبة تستمر أطول من الأخرى. طاولات النزهة كانت أكثر ازدحام من المعتاد، وعائلات كانت تتلذذ بأكلها، زي أن كل وجبة تستمر أطول من الثانية. train 6620 It sat in the same spot for centuries, always a source of fresh water. ظل في نفس المكان لقرون، حيث كان دائماً مصدرًا للماء العذب. هناك عروقه في نفس الحلة سنين طوال، دوم تفجر ماي عذب. train 6621 He opened it cautiously, feeling a wave of fear, and saw a figure standing in the shadows. فتحه بحذر، شعر بموجة من الخوف، ورأى شخصية تقف في الظلال. فتحه بحذر، حس بروح من الخوف، وشاف شخصية واقفة في الظل. train 6622 In the vicinity of her home, she decided to do something about the furious dog, barely two years old. في محيط منزلها، قررت أن تفعل شيئًا بشأن الكلب الغاضب، الذي لم يتجاوز عمره السنتين. حول بيتها، قررت تسوي شي للكلب المعصب، إللي ما كان عمره فوق السنتين. train 6623 I tried to bake a cake in the kitchen, but I failed. حاولت أن أخبز كعكة في المطبخ، لكني فشلت. حاولت أخبز كعكة في المطبخ، بس ما ضبطت معاي. train 6624 We moved between the trees, pitching our tent in a small clearing. تحركنا بين الأشجار، وقمنا بنصب خيمتنا في مكان صغير مفتوح. تحركنا بين الشجر، ونصبنا خيمتنا في فضا صغير مفتوح. train 6625 Every morning, there is a new challenge at my job, actively serving the needs of the community, that's the life I chose, isn't it? كل صباح، هناك تحدي جديد في عملي، أنا أخدم احتياجات المجتمع بنشاط، هذه هي الحياة التي اخترتها، أليس كذلك؟ كل صباح، تحدي جديد في الشغل، أخدم احتياجات الناس بنشاط، هذه هي الحياة إللي اخترتها، أليس كذلك؟ train 6626 If the crime rate were to rise, just at that time, the mayor would worry. إذا ارتفع معدل الجريمة، فقط في ذلك الوقت، سيقلق العمدة. لو زاد الجريمة، وقتها بس العمدة بيخاف. train 6627 Its narrow door, more like a gate, opened onto a road that seemed to stretch into eternity. بابها الضيق، الذي يشبه بوابة، يفتح على طريق يبدو أنه يمتد إلى الأبد. بابها الضيق، اللي مثل البوابة، يفتح على طريق يبين انة ماينتهي. train 6628 Do let out a cry of victory when we win! دعنا نصرخ بصوت النصر عندما نفوز! هيا نرجع بصوت النصر وقت نربح! train 6629 John, blind but strong as a horn, knew every house in Harmony and would raise his voice for their salvation. جون، الأعمى ولكنه قوي كالقرن، يعرف كل بيت في هارموني وسيرفع صوته من أجل خلاصهم. جون، الأعمى قوي كالصخر، يعرف كل بيت بهارموني ويرفع صوته يخلصهم. train 6630 The chief ordered the arrest after receiving the report from the priest. أمر الرئيس بالقبض بعد تلقيه تقريرًا من الكاهن. أمر الرئيس بالقبض بعد ورقة وصلته من الشيخ. train 6631 Once the crowd had passed, he found a seat on the curb, his foot tapping rhythmically to the music that still echoed in his body, but he had misplaced his hat full of coins. بمجرد مرور الحشد، وجد مقعدًا على الرصيف، يطرق قدمه بإيقاع الموسيقى التي لا تزال ترن في جسده، لكنه فقد قبعته المليئة بالعملات. لما مرت الزحمة، حصل كرسي على الرصيف، يدق برجولة مع الموسيقي اللي مازالت ترن في جسمة، لكنة ضيع قبعتة المليان عملات. train 6632 Between the ancient furniture and the peeling wallpaper, one could make out a faded portrait, a silent witness to the passage of time. بين الأثاث القديم والورق الجداري المتقشر، يمكن رؤية صورة باهتة، شاهد صامت على مرور الزمن. مابين الأثاث القديم وورق الجدران المتقشر، تقدر تشوف صورة باهتة، شاهدة بسكوت على مرور الزمن. train 6633 John reported that he had told the child to bring another stone from over there. أفاد جون بأنه أخبر الطفل بجلب حجر آخر من هناك. جون قال للولد يجيب حجر ثاني من هناك. train 6634 She will take on the paperwork later, for now, it had to stay out of the way. ستتولى الأعمال المكتبية في وقت لاحق، في الوقت الحالي، يجب أن تبقى بعيدة عن الأمر. بتشوف شغل المكتب لاحقًا، الحين لازم تبعد عن الموضوع. train 6635 They stand by their beliefs, but they do not impose them on others, even when they are in the minority. إنهم يتمسكون بمعتقداتهم، ولكنهم لا يفرضونها على الآخرينَ حتى ولو كانوا أقلية. هم يمسكوا بعوايدهم، لكن ما يحطوها على الثانيين حتى لو قليل. train 6636 The master's knowledge of the evening's arrival caused the deer to kneel and draw shadows in the meadow, marking the start of the night. أدى إدراك السيد لقدوم المساء إلى جعل الغزال يركع ويسقط الظلال في المرج، مما يشير إلى بداية الليل. عشان السيد عرف أن المساء جا، خلت الغزال تركع وتسوي ظلال في المرج، علامة على بداية الليل. train 6637 Suddenly, the lights dimmed and the music started, making it seem as if the stage itself was speaking, inviting everyone to come and enjoy the performance. فجأة، أصبحت الأضواء خافتة وبدأت الموسيقى، مما جعل الأمر يبدو كأن المسرح نفسه يتحدث، يدعو الجميع للمجيء والاستمتاع بالعرض. فجأة، الأضواء خفت و بدأت الموسيقى، و صار زي إن المسرح نفسه يتكلم، و يدعو كل حد يجي و يستمتع بالعرض. train 6638 She taught them how to bake, and during their camping trips, she showed them how to set up a tent. علمتهم كيفية الخبز، وخلال رحلات التخييم علمتهم كيفية نصب الخيمة. علمهم يخبزوا، وبرحلات التخييم علمهم ينصبوا الخيمة. train 6639 Despite his past transgressions, the man achieved high renown for his notable achievements. رغم تجاوزاته السابقة، حقق الرجل شهرة كبيرة لإنجازاته الملحوظة. بعد كل إللي سواه، وصل الرجال لسمعة عالية عشان شغله إللي يبين للعيان. train 6640 The day was going to be filled with fun activities, as we had asked for a variety of games to be set up. كان من المتوقع أن يكون اليوم مليئاً بالأنشطة الممتعة، حيث طلبنا ترتيب مجموعة من الألعاب. توقعنا يكون يوم حلو فيه ألعاب وايد، طلبنا يحطوا لنا ألعاب. train 6641 Seeing his mother approach, the naked child fled towards the hill. عند رؤيته لأمه تقترب، هرب الطفل العاري نحو الجبل. لما شاف امة تقترب، ركض الطفل العريان للجبل. train 6642 She was standing in front of the door, and then she realized that the door was more ornate than the others because it was the entrance to the main hall. كانت تقف أمام الباب، ثم أدركت أن الباب كان أكثر تزييناً من الأبواب الأخرى لأنه كان مدخل القاعة الرئيسية. كانت تقف أمام الباب، ثم أدركت أن الباب كان أكثر تزييناً من الأبواب الأخرى لأنه كان مدخل القاعة الرئيسية. train 6643 He calculated the sum required for the project, devising a budget that would allow for the creation of a beautiful and functional space. لقد قام بحساب المبلغ المطلوب للمشروع، حيث وضع ميزانية تسمح بإنشاء مساحة جميلة ووظيفية. حسب المبلغ المطلوب للمشروع و حط ميزانية تسمح ببناء مساحة حلوة و عملية. train 6644 When did he come about the idea that started this whole thing? متى جاءته الفكرة التي بدأت كل هذا؟ متى فكر بالفكرة إللي سوت كل هذا؟ train 6645 Don't squander your life like a prostitute, selling your time without thought for the future. لا تضيع حياتك مثل العاهرة، تبيع وقتك دون التفكير في المستقبل. لا تحرق عمرك زي الزانية، تبعثر أيامك من غير تفكير باكر. train 6646 He comforted his son, despite his painful actions. عزى ابنه، رغم ألمه من تصرفاته. عزى ابنه، رغم قهره من تصرفاته. train 6647 The door, being a gateway to the Earth, opened because John had returned. الباب، الذي يعتبر ممرًا إلى الأرض، فُتح لأن جون قد عاد. الباب فتحوه جون رجع. train 6648 The chef, who was regarded as a prophet in the culinary world, cut the vegetables with precision. الشيف، الذي كان يعتبر نبياً في عالم الطهي، قطع الخضروات بدقة. الشيف، يعتبرونه ولي الطبخ، قطع الخضار بطريقة حلوة. train 6649 Leaving behind the priest's daughter, who had become a guiding light in my life, was the hardest part. كانت الجزء الأصعب هو ترك ابنة الكاهن التي أصبحت نورا يرشدني في حياتي. الأصعب كان أفرق عن بنت الشيخ إللي صارت نورا تهديني في حياتي. train 6650 He went down hard on the concrete, a grimace of pain etched on his face. سقط بقوةٍ على الخرسانة، وحُفرت تجاعيد الألم على وجهه. وقع على الاسمنت بقوة، وعلامات الوجع ظهرت على وجهه. train 6651 Seeing the dog's restlessness, John decided to lead it for a walk, which calmed it down. لما رأى جون عدم راحة الكلب، قرر أن يأخذه للنزهة، مما أدى إلى تهدئته. شاف جون الكلب ما مرتاح، قرر يطلع يمشيه، خفف عنه. train 6652 A stand, holding a lamp, was tucked in the corner, and the box was hidden beneath it. كان هناك حامل يحمل مصباحا موضوع في الزاوية، وكانت الصندوق مخفي تحته. كان فيه واحد ماشي وحاط مصباح بزاوية، وكان الصندوق مستتر تحته. train 6653 I was called to a small village where I heard a parable that changed my perspective. دُعيت إلى قرية صغيرة حيث سمعت قصة تغيرت بسببها وجهة نظري. اتدعيت لقرية صغيرة سمعت فيها قصة خلت نظرتي تتغير. train 6654 Indeed, his body was trembling, a clear sign of the fear he felt in his naked vulnerability. بالفعل، كان جسده يرتعش، وهي علامةٌ واضحةٌ على الخوف الذي كان يشعر به في ضعفه العاري. جسمه يرجف، علامة على الخوف اللي يحسه وهو ضعيف مكشوف. train 6655 I, who am but a sinner, stand before you in your sacred space. أنا، الذي أكون مجرد مذنب، أقف أمامك في مكانك المقدس. أنا، اللي أنا ذنوب، واقف قدامك بمكانك المقدس. train 6656 He was afraid, but he knew he had to save the child from the burning building. كان خائفا، لكنه كان يعلم أنه يجب أن ينقذ الطفل من المبنى المشتعل. كان خايف، لكنة يعرف ان لازم ينقذ الطفل من المبنى المحترق. train 6657 Their shots, swift and accurate, never missed the mark. كانت ضرباتهم سريعة ودقيقة، لم تخطئ الهدف أبداً. كانت ضرباتهم سريعة وناشبة، ما تخطي الهدف ابدا. train 6658 His humility, however, was put to the test when his actions were publicly displayed and he was unjustly punished. ومع ذلك، تم اختبار تواضعه عندما تم عرض أفعاله علنياً وتمت معاقبته بشكل غير عادل. ومع كذا، اختبروا تواضعة لما عرضوا افعالة للكل وعاقبوة بطريقة مش عدلة. train 6659 His reputation was damaged by false accusations of lewdness and envy. تضررت سمعته بسبب اتهامات كاذبة بالفجور والحسد. انضرت سمعتة بسبب اتهامات كاذبة بالفجور والحسد. train 6660 The criminal was executed to serve as a deterrent to others. تم تنفيذ حكم الإعدام في الجاني ليكون عبرة للآخرين. نفذوا حكم الموت بالمجرم عشان يكون عبرة لغيره. train 6661 His strength, which has appeared recently, is remarkable. قوته، التي ظهرت مؤخراً، ملحوظة. قوته إللي طلع فجأة، صارت تبان للكل. train 6662 She guarded the town more diligently than anyone before her, and she often dreamt about the peaceful lives she was protecting. حرست البلدة بجدية أكثر من أي شخص قبلها، وكثيراً ما كانت تحلم بالحياة السلمية التي كانت تحميها. حراست البلد بجد واجد، تحلم كثير بالحياة السلمية اللي تحميها. train 6663 If he had stolen a few moments of peace at last, his day wouldn't have been so bad. إذا كان قد سرق بضع لحظات من السلام أخيرًا، لما كان يومه سيئًا للغاية. لو خذ حبة من السكينة أخيرًا، ما كان يومه جاهل كذا. train 6664 The wind will end by four in the afternoon. سوف تنتهي الرياح بحلول الساعة الرابعة بعد الظهر. الرياح بتخلص العصر الساعة أربعة. train 6665 The young boy, eager for a new adventure, found an old map in his grandfather's attic. الصبي الصغير، متحمسا لمغامرة جديدة، وجد خريطة قديمة في علية جده. الولد الصغير، متحمس لمغامرة جديدة، وجد خريطة قديمة في علية جده. train 6666 He, to whom success belongs, prepares diligently, unlike others who take things lightly. هو، الذي ينتمي إليه النجاح، يعد بجد، على عكس الآخرين الذين يأخذون الأمور بسهولة. هو، اللي النجاح ينتمي لة، وعد بجد، عكس الاخرين اللي ياخذون الأمور بسهولة. train 6667 He has been at the door, where his mistress resides. لقد كان عند الباب حيث تقيم سيدته. كان عند الباب اللي قاعدة فيه عزوته. train 6668 Join hands, children, and have courage in the face of the storm. انضموا أيها الأطفال، وكونوا شجعانا في وجه العاصفة. تعالوا عيال، كونوا شجعان في وجه العاصفة. train 6669 I, well-fed and chosen, assert my right to rest. أنا، المشبع والمختار، أؤكد حقي في الراحة. أنا المُختار، و من حقّي أن أرتاح. train 6670 I've always admired the way the sun sets over the ocean, marking the time when the fishermen send their boats out to sea. لطالما أعجبت بالطريقة التي تغرب فيها الشمس فوق المحيط، وهو الوقت الذي يرسل فيه الصيادون قواربهم إلى البحر. دايم استغربت من شوفة غروب الشمس على البحر، وقت إللي يصيدوا فيه وينزلوا قرايبهم. train 6671 Everyone wanted to be a part of it. أراد الجميعُ المشاركة الكل يبي يشارك. train 6672 He is choosing to act justly, always. يختارُ دائمًا أن يتصرفَ بعدل. يختار دائمًا يتصرف بعدل. train 6673 John, with a deep breath, decided to go into the room, a land of forgotten times. قرر جون، بعد أن أخذ نفساً عميقاً، الدخول إلى الغرفة، أرض الأزمنة المنسية. قرر جون، بعد ما تنفس عميق، يدخل الغرفة، أرض الزمن إللي راح. train 6674 She asked, 'Isn't it strange how problems, like snakes, always seem to escape when you try to confront them?' "سألت: أليس من الغريب أن المشاكل، مثل الثعابين، تبدو دائمًا وكأنها تهرب عندما تحاول مواجهتها؟""" "سألت: مش غريب أن المشاكل، كالأفاعي، تهرب دايمًا وقت ما تحاول تواجهها؟"" """ train 6675 In the midst of the darkness, a cherub appeared, its wings glowing like a flame. وفي وسط الظلام ظهر كروب وأجنحته تتوهج مثل اللهيب. ووسط الظلام ظهر كروب و جناحه تلمع زي النار. train 6676 From humble beginnings, we achieved glory, my success was not just mine, but yours as well. من بدايات متواضعة، حققنا المجد، نجاحي ليس فقط لي، بل لك أيضًا. من بدايات بسيطة، حققنا المجد، نجاحي ما هو بس لي، بل هو لك. train 6677 Breathe, receive the news with calm, and let your spirit stay strong. تنفس، استقبل الأخبار بهدوء، ودع روحك تبقى قوية. تنفس، استقبل الأخبار بهدوء، ودع روحك تبقى قوية. train 6678 Because he believes in justice, he will say the truth. لأنه يؤمن بالعدالة، سوف يقول الحقيقة. عشان انة يؤمن بالعدالة، بيقول الحقيقة. train 6679 What about this hope identifies and affirms her desire for a better future? كيف يعكس هذا الأمل ويؤكد رغبتها في مستقبل أفضل؟ كيف يعكس هذي الأمل ويقوي رغبتها في مستقبل أفضل؟ train 6680 Addressing the crowd, the chief priest said, 'We have begun to accuse each other, this is not the path of righteousness.' مخاطبًا الجمهور، قال الكاهن الأكبر، 'لقد بدأنا في الاتهام المتبادل، هذا ليس هو الطريق الصحيح.' "كلّم الناس الكاهن الأكبر وقال، صرنا نتخانق، هذا مو الطريق الصحيح.""" train 6681 Then, like a floodgate opening, laughter sprang forth, closing the day under a sky filled with joy. ثم، مثلما يفتح السد، اندفع الضحك، مغلقا اليوم تحت سماء مليئة بالفرح. بعدين، زي ما يفتح سد، انطلق الضحك، وسكر اليوم تحت سماء مليانة بالفرح. train 6682 A dove, symbol of peace, landed gently on the surface of the sand, where the water had receded. حطت حمامة، رمز السلام، بلطف على سطح الرمل، حيث انحسرت المياه. حطت حمام، طير الود، بهل عوين على وجه الرملة، بعد ما جرت المياه. train 6683 He said to himself, 'I won't be able to walk another step without my trusty staff.' قال لنفسه، 'لن أستطيع المشي خطوة أخرى بدون عصاي الموثوقة.' قال لنفسه، ما راح أقدر أخطي خطوة ثانية بدون عصاي اللي دوم أسند عليها. train 6684 Mistress, have you heard where this event is to take place? سيدتي، هل سمعت أين سيقام هذا الحدث؟ يخيتي، سمعتي وين بيصير هذا الشيء؟ train 6685 He was about to begin a new journey. كان على وشك أن يبدأ رحلة جديدة. كان على وشك يبدى سفر جديد. train 6686 Don't go out without your sandals, John. لا تخرج بدون صندلك، يا جون. لا تطلع من غير شبشبك، يا جون. train 6687 The rustling of the leaves in the wind is a soothing sound, to which I often find myself responding with a deep sigh of contentment. صوت الأوراق المتماوجة في الرياح هو صوت مهدئ، أجد نفسي غالبًا أستجيب له بتنهيدة عميقة من الرضا. صوت الورق يتمايل مع الريح، صوت يريح يخلّيني أتنهد براحة. train 6688 You will be the bridegroom tomorrow. سوف تكون العريس غدًا. بتكون العريس بكرة. train 6689 He ordered a cold beer and drank it again, savoring the familiar taste. أمر بجعة باردة وشربها مرة أخرى، مستمتعاً بالطعم المألوف. طلب بيرة باردة وشربها مرة ثانية، يستمتع بطعمها المعهود. train 6690 The mayor, a stern man, decided to send his brother to the country to survey the land. قرر العمدة، الرجل الصارم، إرسال أخيه إلى الريف لمعاينة الأرض. العمدة، رجال صارم، قرر يرسل أخوه للريف يشوف الأرض. train 6691 They gazed at the tower, the beacon of the city, so that they might feel closer to heaven, a divine intervention in their earthly lives. نظروا إلى البرج، منارة المدينة، على أمل أن يشعروا بالقرب أكثر من السماء، كأنه تدخل إلهي في حياتهم الدنيوية. كانوا يطالعوا البرج، راس المدينة، عسى يحسوا قريب من السما. train 6692 However, they couldn't drive out the disease that was affecting the town's population. ومع ذلك، لم يتمكنوا من القضاء على المرض الذي كان يؤثر على سكان البلدة. بس، ما قدروا يخلصوا على المرض إللي كان يؤثر على أهل البلد. train 6693 The speaker began, and he plainly laid out the plan to them, making sure everyone was on the same page. بدأ المتحدث وشرح الخطة لهم بوضوح، متأكداً من أن الجميع فهم. بدأ المتحدث وشرح الخطة لهم بوضوح. train 6694 About to make history, he felt like a wild animal, ready to pounce on the opportunity. على وشك صنع التاريخ، شعر وكأنه حيوان بري، مستعد للانقضاض على الفرصة. على وشك يصنع التاريخ، حس كأنه حيوان بري، جاهز ينقض على الفرصة. train 6695 His words, filled with divine wisdom, were spoken to the people, and he was considered holy. تحدث بكلمات مليئة بالحكمة الإلهية للناس، وكان يعتبر مقدساً. تكلم بكلام فيه حكمة الله للناس، وكان يعتبر ولي. train 6696 She cursed them so that their lives were filled with fury and despair. لقد قامت بلعنهم، مما أدى إلى امتلاء حياتهم بالغضب واليأس. سبتهم، خلت عيشتهم ملانة بالحنق والكسرة. train 6697 With the tour dates set, they stood up from their break, ready to lift the spirits of their fans once more. مع تحديد مواعيد الجولة، وقفوا من استراحتهم، مستعدين لرفع معنويات معجبيهم مرة أخرى. حددوا مواعيد الجولة، قاموا من استراحتهم، جاهزين يطلعوا معنويات معجبيهم مرة ثانية. train 6698 And because he had seen a vision, he found himself drawn to the tombs, the stones whispering secrets of the past. وبسبب أنه رأى رؤية، وجد نفسه متجهاً نحو القبور، حيث الأحجار تهمس بأسرار الماضي. وبخاطر إنه شاف حِلْم، لقى نفسه ماشي للمقابر، وين الحجارة تهمس بأسرار الزمان إللي فات. train 6699 Because of my son's union with his girlfriend, I was left in a state of shock. بسبب ارتباط ابني بصديقته، تركت في حالة من الصدمة. ارتباط ولدي بصديقته خلتني متفاجأة. train 6700 Because John was a person who didn't distinguish himself by seeking honor or a higher place, he was respected by everyone. لأن جون كان شخصاً لا يتميز بالبحث عن الشرف أو مكانة أعلى، كان محترماً من الجميع. لأنه جون ما كان من الناس إللي يبحثوا عن الشرف أو مكانة عالية، كان محترم من الكل. train 6701 If he heard it again, he would spring into action. إذا سمعها مرة أخرى، سيتحرك فوراً. إن سمعها بعده، بيحرك على طول. train 6702 'Watch yourself in the mirror,' she said, 'and see how you react.' "قالت له، أنظر إلى نفسك في المرآة، وانظر كيف هو رد فعلك.""" "قالت له، شوف نفسك بالمرآة، وشوف ردة فعلك.""" train 6703 He, after telling me his story, returned to his old habits. وبعد أن أخبرني بقصته، عاد إلى عاداته القديمة. وبعد ما أخبرني بقصته، رجع لعاداته. train 6704 Because he hungered for emotional comfort, his fear was somewhat satisfied when his older sister made him laugh with a silly joke. لأنه كان يشتاق للراحة العاطفية، شعر ببعض الراحة عندما جعلته أخته الكبرى تضحك بنكتة سخيفة. لانه كان يبي راحة بال، حس براحة شوي لما خلتـه أخته الكبيرة تضحك بنكتة سخيفة. train 6705 He wailed in pain, mourning the number of opportunities he would miss. صرخ بألمٍ، ناعيًا العديد من الفرص التي سيفقدها. صرخ من الوجع، حزين على الفرص إللي راح يفوتهن. train 6706 John told his dream's interpretation to his friends. أخبر جون أصدقائه بتفسير حلمه. خبر جون صحابة بتفسير حلمة train 6707 The king put the concubine in a position of lesser importance. وضع الملك السرية في موقع ذو أهمية أقل. حط الملك السر في مكان أقل أهمية. train 6708 In the morning, the first motion was to prepare the spices for the day. في الصباح، كانت الحركة الأولى هي تحضير التوابل لليوم. باكر، الدنيا لسا نايمة، أول شي تجهيز الدَّهان ليومنا، عشان الأكل يطلع ريحة زي نسمة الربيع. train 6709 In two years' time, I predict we'll still be following these same rules. في غضون سنتين، أتوقع أننا سنظل نتبع هذه القواعد نفسها. خلال سنتين، أتوقع راح نتيع نفس هالقواعد. train 6710 Suddenly, she seemed to transfigure, becoming even more beautiful. فجأة، بدت كأنها تتحول، تصبح أكثر جمالا. فجأة، صارت تتبدل، تصبح أجمل من قبل. train 6711 John said, 'Look at the king, a term used in mockery, holding his staff, a symbol of power, and twisting it in a scornful manner.' قال جون: 'انظر إلى الملك، وهو مصطلح يستخدم في السخرية، يمسك عصاه، رمز القوة، ويحرفها بطريقة مستهجنة.' قال جون: 'شوفوا السلطان، و الله يجيبه بالسخرية، حامل عصاه، علامة العزوة، و يتحرك بيها بطريقة ما فيها احترام.' train 6712 Surely, he knew how to put the needs of his people front and center. بالتأكيد، كان يعرف كيف يضع احتياجات شعبه في المقدمة. عارف يقدم واجب قومه على كل شي. train 6713 Because of this tranquility, he was able to serve his brother and himself without any distractions. بسبب هذه الهدوء، استطاع أن يخدم أخاه ونفسه بدون أي انشغالات. بسبب هالسكون، قدر يخدم أخوه ونفسه بدون هم. train 6714 But over time, it became a place of severe famine. ولكن مع مرور الوقت، لقد أصبح مكاناً للمجاعة الشديدة. بس مع الوقت، صار مكان للمجاعة الشديدة. train 6715 But you, it's not time to show signs yet. ولكن أنت، لم يحن الوقت لإظهار العلامات بعد. بعدين أنت، لين الحين ما وصل الوقت تِبِين العلامات. train 6716 The Chief Justice went to the Supreme Court for the final verdict. ذهب القاضي الأعلى إلى المحكمة العليا للحكم النهائي. راح القاضي الكبير للمحكمة الكبيرة يحكم بالحكم النهائي. train 6717 Sit at a place where you can see the sunrise, it will fill you with positivity. اجلس في مكان يمكنك من رؤية الشروق، سوف يملأك بالطاقة الإيجابية. اجلس بمكان تشوف منه طلوع الشمس، يملا عليك الحيل. train 6718 Sir, I have come to inform you that you have earned your first mina. سيدي، جئت لأبلغك أنك كسبت منى الأولى. يا سيدي، جيت عشان أقولك إنك كسبت مني أول لعبة. train 6719 Before they embarked on their journey, they made sure to check their equipment. قبل أن يبدأوا رحلتهم، تأكدوا من فحص معداتهم. قبيّل ما يبدؤوا سفرتهم، تأكدوا من فحص عِدّتهم. train 6720 She announced that the robber had been caught, but he could still appeal. أعلنت أنه تم القبض على السارق، لكن لا يزال بإمكانه الاستئناف. أعلنت أنه تم القبض على السارق، بس ما زال يقدر يستأنف. train 6721 Once his sons, the followers of his teachings, put themselves in that room, they will understand their father's past, and only then can they truly move forward. عندما يقوم أبناؤه، الذين يتبعون تعاليمه، بوضع أنفسهم في تلك الغرفة، سيفهمون ماضي والدهم، وفقط عندئذ يمكنهم أن يتقدموا حقا. لما يقوموا عيالة، اللي يتبعون تعاليمة،يحطون نفسهم في هذيك الغرفة، بيفهمون ماضي أبوهم، وبكذا يمكنهم أن يتقدموا بس. train 6722 His detachment stood behind him, their faces stern and resolute. وقفت مجموعته خلفه، ووجوههم صارمة وحازمة. حشمتِه وقفوا وراه، وُشوشهم حازمين وعازمين. train 6723 She packed her clothes into the suitcase, arranging them as neatly as a puzzle. لقد حزمت ملابسها في الحقيبة، رتبتها بدقة كما لو كانت لغزا. حزمت لبسها في الشنطه، رصته بدقة زي الشفره. train 6724 As time continues, the leaves begin to fall away. بينما يمضي الوقت، تبدأ الأوراق في السقوط. مع مرور الوقت، تبتدي الورق تقع. train 6725 I stood firm, my resolve unyielding, as I drank in the challenges that came with the journey. وقفتُ بثباتٍ، وعزمي لا ينضب، وأنا أستوعبُ التحدياتِ التي جاءت مع الرحلة. وقفت زي الجبل، ما تحني عزمي، فاهم صعوبات اللي واجهتني بالدرب.  train 6726 In one story, the wolf, compared to the innocent lamb, was a dangerous predator, always on the hunt, lifting its snout to catch the scent of its prey. في إحدى القصص، كان الذئب، مقارنة بالحمل البريء، مفترسًا خطيرًا، دائمًا في الصيد، يرفع خطمه ليمسك برائحة فريسته. في حكاية من الحكايات، كان الذئب قدام الحمل البريء، وحش خطير؛ طول النهار على الصيد، يرفع خشمه يشمّ ريحة فريسته. train 6727 He said to them, 'Have we committed to our tasks, or do we need to reassess our roles?' قال لهم، 'هل قمنا بالتزاماتنا، أم أننا بحاجة لإعادة تقييم أدوارنا؟' قال لهم، 'هل قمنا بواجباتنا، ولازم نعيد نشوف أدوارنا؟' train 6728 As a teacher of law, he was continuously instructing others in the religious commandments given by God to the Jewish people. كمعلم للقانون، كان يعلم الآخرين باستمرار في الوصايا الدينية التي أعطاها الله للشعب اليهودي. معلم القانون، علم الناس دوم الوصايا الي الله علمهم. train 6729 She returned to her room and, with a sense of worship, closed the door behind her, as if they were the only two entities in the world. عادت إلى غرفتها و، بشعور من العبادة، أغلقت الباب خلفها، كأنهما كانا الكيانين الوحيدين في العالم. رجعت لغرفتها، باحساس العبادة، سكت الباب وراها، كنهم كانوا الشيئين الوحيدين في العالم. train 6730 He was looking forward to his wage, a fixed regular payment earned for his services. كان يتطلع إلى أجره، دفعة منتظمة ثابتة يكسبها مقابل خدماته. كان ينتظر أجره، دفعة منتظمة ثابتة ياخذها مقابل خدماته. train 6731 Samuel, a young boy living under the care of his grandmother, swore an oath to protect his family. صموئيل، وهو صبي صغير يعيش تحت رعاية جدته، أقسم بالحفاظ على عائلته. صموئيل، الولد الصغير إللي تحت رعاية جدته، حلف يحمي أهله. train 6732 He felt compelled from that point to delve into the sacred scriptures. شعر بالإلزام منذ ذلك الحين بالغوص في الكتب المقدسة. شعر من هيناك بالإلزام يغوص بالكتب المقدسة. train 6733 She would grasp her teddy bear tightly when the lights went out, and she would understand that it was time to sleep. كانت تمسك بدبها الصغير بإحكام عندما تنطفئ الأضواء، وكانت تفهم أنه قد حان وقت النوم. كانت تمسك دبدوبها الصغير قوي لما يطفي الضو، وكانت تعرف إن وقت النوم جاء. train 6734 The next morning, as the rooster crowed, he found himself in the solitude of his own home, contemplating the consequences of his actions. في الصباح التالي، عندما صاح الديك، وجد نفسه في عزلة منزله، يتأمل في عواقب أفعاله. الصباح الثاني، بعد صياح الديك، لقى نفسه بوحدته بالبيت يفكر في نتيجة أعماله. train 6735 He said that this event, foretold by the town's oldest resident, was going to happen soon. قال أن هذا الحدث، الذي تنبأ به أكبر سكان البلدة سنا، سيحدث قريبا. قال ان الحدث، اللي تنبأ بة أكبر سكان القرية سنا , بيتحقق قريب. train 6736 Inside, he found his net, still damp and heavy with the scent of the sea. بالداخل، وجد شبكته، لا تزال رطبة ومثقلة برائحة البحر. داخل، حصل شبكتة، مازالت رطبة ومثقلة بريحة البحر. train 6737 The prophet, a person regarded as an inspired teacher or proclaimer of the will of God, spoke with a calm and steady voice, teaching us in a way that was both profound and enlightening. تكلم النبي، الشخص الذي يعتبر معلمًا مُلهمًا أو مُعلنًا لإرادة الله، بصوت هادئ وثابت، يعلمنا بطريقة كانت عميقة ومُستنيرة. النبي تكلم ، هو الشخص اللي يعتبر معلمًا مُلهمًا أو مُعلنًا لإرادة الله، بصوت هادئ وثابت، يعلمنا بطريقة كانت عميقة ومُستنيرة. train 6738 The jungle did not forbid them to settle, it became their property, their home, not unlike livestock on a farm. لم تمنعهم الغابة من الاستقرار، بل أصبحت ملكًا لهم، ومنزلًا لهم، تمامًا مثل الماشية في المزرعة. ما منعتهم الغابة من العيش، بل صارت ملكهم وبيتهم، تمامًا مثل المواشي في المزرعة. train 6739 The park, with its lush greenery and chirping birds, was near. كان الحديقة، بخضرتها الكثيفة وطيورها المزقزقة، قريبة. كانت الحديقة، بخضرتها الكثيفة وطيورها إللي تزقزق، قريبة. train 6740 Had we not drawn up a detailed plan, our project would have been a disaster. لو لم نقم برسم خطة مفصلة، لأصبح مشروعنا كارثة. لو ما قمنا برسم خطة مفصلة، لصار مشروعنا كارثة. train 6741 The judge, presiding over the court, announced the verdict and the court adjourned. أعلن القاضي، الذي يرأس المحكمة، الحكم وتم تأجيل المحكمة. القاضي إللي كان رئيس المحكمة، أعلن الحكم، واتأجلت المحكمة. train 6742 His right arm was partially paralyzed, but his spirit remained unbroken. كانت ذراعه اليمنى مشلولة جزئيًا، لكن روحه لا تزال سليمة. يدة اليمنى كانت مشلولة تقريبا، بس روحة كانت سليمة. train 6743 Beside the park, there was a man who seemed to be in distress, constantly pacing back and forth. بجانب الحديقة، كان هناك رجل يبدو أنه في حالة ضيق، يتجول باستمرار ذهابًا وإيابًا. بجنب الحدبقة، كان في رجال هناك يبين انة في حالة ضيق، يتحرك باستمرار رايح جاي. train 6744 In the heart of the town, the church, a symbol of unity, was the source of the morning bells. في قلب البلدة، كانت الكنيسة، رمز الوحدة، هي مصدر أجراس الصباح. وسط البلد، كانت الكنيسة، رمز الوحده، هي اللي تطن أجراس الصباح. train 6745 She was always fascinated by the hairs of her pet cat, and even though she knew it was wrong, she was tempted to create a likeness of her cat using those hairs. كانت دائماً مفتونة بشعر قطتها الأليفة، وعلى الرغم من أنها كانت تعلم أن ذلك خاطئ، إلا أنها كانت مغرية لخلق صورة طبق الأصل لقطتها باستخدام شعرها. دايما كان يعجبها شعرسنارتها الاليفة، مع انها تعرف انة خطأ، كان يغريها تخلق صورة طبق الأصل لسنارتها تستخدم فية شعرها. train 6746 Oh! The townsfolk, they didn't disobey the warnings, and when the storm passed, they celebrated their safety. أوه! لم يخالف سكان المدينة التحذيرات، وعندما مرت العاصفة احتفلوا بسلامتهم. آه! ما سمعوا كلام التحذير، ولما جات العاصفة فرحوا بنجاتهم. train 6747 After dressing myself in my hiking gear, I would set off in pursuit of new adventures. بعد أن ارتديت معداتِ مشي المسافات طويلة، سأبدأ في البحث عن مغامرات جديدة. بعد ما البس معدات المشي الطويل، بسأبدأ أدور مغامرات جديدة. train 6748 He stayed home for three months, studying diligently and gaining knowledge about the world. بقي في المنزل لمدة ثلاثة أشهر، يدرس بجد ويكتسب المعرفة حول العالم. قعد في البيت ثلاث شهور، يدرس بجد و يتعلم على الدنيا. train 6749 They didn't expect to hear anything but the announcement of the winner. لم يتوقعوا أن يسمعوا أي شيء سوى إعلان الفائز. ما توقعوا بيسمعون شي غير اعلان الفايز. train 6750 To observe wild game in their natural habitat is truly a remarkable experience. مراقبة الحيوانات البرية في مواطنها الطبيعية هي تجربة مدهشة حقاً. تشوف الوحوش براها هي شي يطير العقل. train 6751 Feeling the freedom of solitude, he decided to swim naked, hidden from the prying eyes of the world. بعد أن شعر بحرية العزلة، قرر السباحة عارياً، متخفياً عن أعين المتطفلين في العالم. حسّ بحرية الوحدة، قرر يسبح عريان، بعيد عن الناس. train 6752 What I know is that the sudden event left everyone blind, unable to see what was coming next. ما أعرفه هو أن الحدث المفاجئ ترك الجميع عميان، غير قادرين على رؤية ما كان سيأتي بعد ذلك. اللي أعرفه إن الحدث المفاجئ خلى الكل عميان، ما شايفين اللي جاي ورا. train 6753 I have been commanded, and I shall endure this difficult situation. لقد أمرت، وسأتحمل هذا الوضع الصعب. طلبت، وبيضطر أتحمل هالوضع الصعب. train 6754 He watches as the waves break on the shore. هو يشاهد الأمواج وهي تتكسر على الشاطئ. هو يتفرج يضرب الشاطئ. train 6755 Deciding to make the most of my last day, I found a local art exhibition happening concurrently and called my friends for one last adventure. قررتُ الاستفادة القصوى من يومي الأخير، وجدتُ معرضًا فنيًا محليًا يحدث في نفس الوقت، ودعوتُ أصدقائي لمغامرةٍ أخيرة. آخر يومي، قررت استفيد منه كلّه. لقيت معرض فن محلي يصير بنفس الوقت، ودعيت ربعي لمغامرة وحدة تِخلي. train 6756 Designating Sarah as the leader, they might appoint her the task of organizing the event if John was unavailable. بتعيين سارة كقائدة، قد يكلفونها بمهمة تنظيم الحدث إذا كان جون غير متوفر. بتعيين سارة كقائدة، ممكن يكلفوها مهمة تنظيم الحدث إذا جون ما كان موجود. train 6757 Will the time come when I, as the owner of this secret, will have to reveal it? هل سيأتي الوقت الذي سأضطر فيه، كمالك لهذا السر، للكشف عنه؟ هل بيجي الوت اللي راح اضطر فية، كمالك للسر، اكشف عنة؟ train 6758 He will be at the starting line, loving the anticipation, then turn his focus to the race. سيكون عند خط البداية، محبًا للترقب، ثم يحول تركيزه إلى السباق. عند خط البداية راح يتشوق، وبعدين يحط تركيزه على السباق. train 6759 Except for the warm praise for Tom that echoed through the streets, and his return, which was always eagerly awaited. باستثناء الثناء الحار على توم الذي يردد في الشوارع، وعودته التي يتم ترقبها بشوق دائما. ماعدا الشكر الحار لتوم اللي بيتردد في الشارع، ورجوعة اللي الكل يتؤقبها بشوق دايم. train 6760 I left my son, John, in charge of everything. تركت ابني، جون، مسؤولا عن كل شيء. تركت ولدي، جون، مسؤول عن كل شيء. train 6761 The priest, who brought a sense of calm and peace, sent his prayers upwards, one after the other. أرسل الكاهن، الذي أحضر شعوراً بالهدوء والسلام، صلواته إلى الأعلى، واحدة تلو الأخرى. الشيخ، إللي جاب السكينة والسلام، رفَع أدعيته لفوق، وحدة ورا الثانية. train 6762 Can you, like me, forgive those who speak sacrilegiously? هل يمكنك، مثلي، أن تغفر لأولئك الذين يتكلمون بتجديف؟ قدر قلبك، زيي، يغفر للناس اللي يتكلموا كلام ما ينشام؟ train 6763 Her thirst for knowledge will never be quenched, she will always be seeking more. عطشها للمعرفة لن يروى أبداً، ستكون دائماً في سعي للمزيد. عطشها للعلم ما يروى ابدا، زي الأرض بعد المطر، تفضل تشرب وتزيد. train 6764 She decided to dedicate her life to helping others, not because she was angry at the world, but because she felt it was her calling. قررت أن تكرس حياتها لمساعدة الآخرين، ليس لأنها غاضبة على العالم، ولكن لأنها شعرت أنها مهمتها. قررت تساعد الناس، مو من زعلة، بس لأنها تحس هذا واجبها. train 6765 The young ones requested a share of the estate, their request resulting in a grand celebration. طلب الشباب حصة من الميراث، طلبهم أدى إلى احتفال كبير. الشباب طلبوا نصيب من الميراث، طلبهم جاب فرح كبير. train 6766 The company of soldiers had once paraded it through the streets to the palace. كانت مجموعة الجنود قد مرت به مرة واحدة في الشوارع إلى القصر. مرة وحدة، مجموعة العساكر مروا برا على شوارع للقصر. train 6767 You shall see greater things under this fig tree. سترى أشياء أعظم تحت شجرة التين هذه. بتشوف أشياء أعظم تحت شجرة التين هذي. train 6768 I had performed my duties diligently, even when I had been sick. لقد قمت بأداء واجباتي بجد، حتى عندما كنت مريضاً. كنت أسوي واجبي حتى وأنا مريض. train 6769 It was the last evening, which I spent in the city. كانت هي الليلة الأخيرة التي قضيتها في المدينة. كانت هذي آخر ليلة قضيتها بالمدينة. train 6770 As an eyewitness to his work, I can attest to his skill, his every word carrying the weight of years of experience, his servant-like dedication to his craft evident. كشاهد على عمله، أستطيع أن أشهد على مهارته، كل كلمة له تحمل وزن سنوات من الخبرة، وتظهر تفانيه الخادمي في حرفته. لاني شفت شغلة، اقدر اتاكد من مهاراتة، كل كلمة منة لها وزن سنوات من الخبرة، وتبين تفانية في حرفتة. train 6771 John, who was quite overweight, decided to lean up against the wall. جون، الذي كان زائد الوزن بشكل ملحوظ، قرر أن يتكئ على الجدار. جون، إللي سمين بشكل واضح، حط ظهره عَ الحيط. train 6772 He labored hard, hoping to reap the benefits of his hard work. لقد عمل بجد آملاً أن يحصد ثمار عمله الشاق. شد على نفسه عسى ياخذ حقه من الشغل. train 6773 His daughter and sister were there, their presence turning the stern judge's house into a home, where love and mercy were as common as the setting of the evening sun. كانت ابنته وأخته هناك، حضورهما يحول بيت القاضي الصارم إلى منزل، حيث الحب والرحمة أمر شائع مثل غروب الشمس. بنتة وأختة كانوا هناك،وجودهم حول بيت القاضي القاسي لبيت، فية الحب والرحمة أمر شايع مثل غروب الشمس. train 6774 The brothers watched the waves curling and breaking on the shore, while munching on the kernels of their corn. كان الأخوة يشاهدون الأمواج تتجعد وتنكسر على الشاطئ، بينما يتناولون حبات الذرة. الأخوان كانوا يشوفون الأمواج وهي تتجعد وتنكسر على الشاطئ، وهم ياكلون حبات الذرة. train 6775 Even though the synagogue was not his home, he felt a sense of authority there, as if he was part of something greater. على الرغم من أن الكنيس ليس منزله، إلا أنه كان يشعر بشعور السلطة هناك، كأنه جزء من شيء أكبر. وإن كان الكنيس ما بيته، إحساسه بالسلطة كان ينغامس فيه، كأنه قطعة من شي أكبر. train 6776 Among them, a disciple named Mark stood out for his dedication and wisdom. من بينهم، برز تلميذ يدعى مارك بتفانيه وحكمته. من بينهم، برز تلميذ اسمه مارك بتفانيه وحكمته. train 6777 The next day, the oldest steward, searching for his usual victims, found the village deserted. في اليوم التالي، وجد الخادم الأكبر سنًا القريةَ مهجورةً، بينما كان يبحث عن ضحاياه المعتادين. في اليوم الثاني، البواب الكبير شاف القرية فاضية. train 6778 Such a man, whose success was shown through his actions, was truly admirable. هذا الرجل الذي أُظهِرَت نجاحُه من خلال تصرفاته، كان حقاً جديراً بالإعجاب. شوفته ينجح من تصرفاته، يستاهل كل الاعجاب. train 6779 He, still a devoted servant, decided to eat his pride, drink his embarrassment, and beat the odds by continuing his work in the park. هو، لا يزال خادمًا مخلصًا، قرر أن يبتلع كبريائه، يشرب من كأس الإحراج، ويتغلب على الصعاب من خلال مواصلة عمله في الحديقة. هو، مازال خادم مخلص، قرر يبلع كبريائة، ولا يحرج نفسة، ويواصل عملة في الحديقة حتى يتغلب على الصعاب. train 6780 From this humble beginning, a significant change in the business landscape was expected to come. من هذه البداية المتواضعة، كان من المتوقع أن يأتي تغيير كبير في المشهد التجاري. من هذي البدايـة الصغيرة، كان مغلوب عليه تغير وايد كبير في شغل السوق. train 6781 Anyone who objects to the rules, however, will not be allowed to participate. ومع ذلك، لن يُسمح لأي شخص يعترض على القواعد بالمشاركة. ما بيخلوا اللي يعترض على القواعد يشارك. train 6782 They needed to raise funds for the local hospital. كانوا بحاجة لجمع الأموال للمستشفى المحلي. لازم يجمعوا فلوس للمستشفى. train 6783 The teacher in the temple seized the moment to teach, using words that were not his. إستغَلَّ المعلم اللحظة في المعبد للتعليم، مسنخدمًا كلماتٍ لم تكن له. المعلم استغل الوقت بالمسجد عشان يعلم، استخدم كلام ما كان قاله من قبل. train 6784 Immediately moving towards the shore, she took a deep breath, preparing to share her story. على الفور، بينما كانت تتحرك نحو الشاطئ، أخذت نفسًا عميقًا، تستعد لمشاركة قصتها. وهي ماشية ناحية الشاطئ، أخذت نفس عميق، مستعدة تحكي حكايتها. train 6785 Do you worry that the constant attacks will wear down our defenses? هل تخشى أن الهجمات المستمرة ستضعف دفاعاتنا؟ تخاف الغارات المستمرة تضعف حصوننا؟ train 6786 Looking at the glory he had achieved, the athlete swore to continue his hard work. بالنظر إلى المجد الذي حققه، أقسم الرياضي على مواصلة عمله الشاق. شاف المجد إللي حققه، حلف الرياضي أنه بيواصل شغله. train 6787 While others may find joy in worldly pleasures, there will come a time when I, having ceased weeping, will find true peace in the prophet's words. بينما يجد الآخرون الفرح في المتع الدنيوية، سيأتي الوقت الذي سأجد فيه، بعد أن أتوقف عن البكاء، السلام الحقيقي في كلمات النبي. بين ما الناس الثانية يفرحوا بلذة الدنيا، بيجي وقت ألقى فيه أنا السكون الحقيقي في كلام النبي، بعد ما أخفف بكاي. train 6788 John and his friends were always longing for the fresh pods from the garden. كان جون وأصدقاؤه دائما يتوقون للقرون الطازجة من الحديقة. جون واصحابة كانوا يحبون القرون الطازجة من الحديقة. train 6789 He was trying to open it, but he couldn't. كان يحاول فتحه، لكنه لم يستطع. يحاول يفتحه، بس ما يقدر. train 6790 Despite his blindness, John forced his way through life and eventually proclaimed the good news of his recovery. على الرغم من عمائه، تحدى جون الصعاب في الحياة وأعلن في نهاية المطاف خبر شفائه الجيد. جون، عماه ما يحجمه تحدى الحياة وفرح الكل بخبر عافيته. train 6791 With a deep breath, he set off into the dark, his mind and heart joined in the pursuit of victory. مع نفس عميق، انطلق في الظلام، متحداً عقله وقلبه في سعيهما نحو النصر. بنفس عميق، طلع في الظلام، عقله وقلبه اتحدوا عشان ينتصروا. train 6792 With each passing day, we stood a little taller, drinking in the lessons that time taught us. مع كل يوم يمر، كنا نقف أطول قليلاً، مستفيدين من الدروس التي علمتنا إياها الأيام. كل يوم، كنّا نقعد أكثر، نستفيد من الحكمة إللي تعطينا الأيام. train 6793 The sun blazed fiercely, its heat unquenchable, scorching the barren landscape. اشتعلت الشمس بشدة، وكانت حرارتها لا تنطفئ، وأحرقت المناظر الطبيعية القاحلة. الشمس لفحت لينهار، حرارتها ما تخلص، حرقت البرية اليابسة. train 6794 Because of me, every effort was made, but we were still not able to navigate through the narrow path. بسببي، تم بذل كل الجهد، ولكننا لم نتمكن من العبور عبر الطريق الضيق. بسببي تعبوا كل التعب، بس ما قدرنا نعبر الطريق الضيق. train 6795 There doesn't need to be an invitation for wisdom to enter. لا تحتاجُ الحكمة إلى دعوةٍ للدخول. الحكمة ما تطرق الباب عشان تدخل. train 6796 They agreed to test their independence, each living their own life. اتفقوا على اختبار استقلاليتهم، كل منهم يعيش حياته الخاصة. اتفقوا يجربوا استقلالهم، كل واحد يعيش حياته الخاصة. train 6797 The soldiers, a company of brave men, followed him to the palace. الجنود، وهم مجموعة من الرجال الشجعان، تبعوه إلى القصر. العساكر، وهم مجموعة من الرجال الشجعان، تبعوه للقصر. train 6798 The students, not having much room for procrastination, were 'flourishing' in their task of completing the assignments, as the teacher had asked. "كان الطلاب، الذين لم يكن لديهم اولقت الكثير للتسويف، يزدهرون"" في مهمتهم المتمثلة في إكمال الواجبات، كما طلب المعلم.""" الطلاب إللي ما كان عندهم وقت كثير للتسويف، انشغلوا بواجباتهم، زي ما المعلم بيطلب. train 6799 She hid in the dense vegetation of the forest. إختبأَت في النباتات الكثيفة للغابة. اختبأت بين الشجر الكثيفة في الغابة. train 6800 My daughter baked three dozen cookies for the bake sale. قامت ابنتي بخبز ثلاثين قطعة من الكعك لبيعها. بنتي خبزت ثلاثين قرصة خبز عشان تبيعهم. train 6801 The yoke of her dreams is heavy, but the journey is easy. نير أحلامها ثقيل، لكن الرحلة سهلة. حمل أحلامها ثقيل، لكن الطريق سهلة. train 6802 Long ago, they would don sackcloth and smear ash on their faces as a sign of mourning. منذ زمنٍ بعيد، كانوا يرتدون الخِرق القماشية، ويدهنون وجوههم بالرماد كعلامة على الحداد. زمان، كانوا يلبسوا خرق قماشية ويحطوا رماد على وجوههم عشان الحزن. train 6803 His knee, once full of strength, was now empty of any power. أصبحت ركبته، التي كانت مليئة بالقوة في السابق، الآن خالية من أي قوة. ركبته إللي كانت قوية، خلاص ما فيها قوة. train 6804 We didn't lay down our principles, we did it because it was necessary for the lifeblood of the project. لم نتنازل عن مبادئنا، فعلنا ما كان ضروريًا لحياة المشروع. ماتنازلت عن مبادئها، فعلنا كل شي ضروري عشان المشروع يعيش. train 6805 Beware of the demon, drive it away if you encounter it. احذر من الشيطان، اطرده إذا واجهته. احذر من الشيطان، طرده إذا شفته. train 6806 This woman, who is always nursing her youngest, must deal with dreadful tantrums, but she manages to keep her calm. هذه المرأة، التي تعتني دائمًا بأصغر أطفالها، يجب أن تتعامل مع نوبات الغضب الفظيعة، لكنها تتمكن من الحفاظ على هدوئها. هذي المرأة، إللي تربي دايمًا أصغر عيالها، لازم تتعامل مع نوبات الغضب الشديده، لكنها تقدر تحافظ على رزانتها. train 6807 If the first task were to complete the painting, the door would be the perfect canvas. إذا كانت المهمة الأولى هي إكمال اللوحة، فإن الباب سيكون القماش المثالي. لو أول شي يبيلهم يخلصوا الرسم، الباب يقدر يخدمهم كلوحة. train 6808 I believe you haven't seen the party plans yet, but it's going to be a celebration to remember. أعتقد أنك لم تر الخطط للحفلة بعد، لكنها ستكون احتفالًا لا يُنسى. أظن أنك ما شفت الخطط للحفلة بعد، بس راح تكون احتفال ما ينسى. train 6809 However, it does not signify that we will reach our destination anytime soon. ومع ذلك، لا يعني ذلك أننا سنصل إلى وجهتنا في أي وقت قريب. بس، ما معناتها راح نوصل وصولنا قريب. train 6810 Then, as the aroma from the dish began to rise, the room filled with a sense of anticipation. وبعد ذلك، عندما بدأت رائحة الطبق في الارتفاع، امتلأت الغرفة بشعور الترقب. وبعدين، لما ريحة الأكل طلعت، الغرفة اتملأت بشعور الترقب. train 6811 They set off in their boat, the 'Endeavour', calling out to their loved ones on the shore, their hearts caught in a net of excitement and fear. انطلقوا في قاربهم 'الإنديفور' ينادون أحبائهم على الشاطئ، وقلوبهم عالقة في شبكة من الإثارة والخوف. "طلعوا بمركبهم الإنديفور"" ونادوا على أهلُهم اللي على الشاطئ، وقلوبهم عالقة بين فرح وخوف.""" train 6812 They made a sacrifice at the temple, cleansing their spirits. قدموا تضحية في المعبد، تطهيرًا لأرواحهم. سوا تضحية في المعبد، حتى تتطهر ارواحهم. train 6813 His tasks included washing the straw and unloading the fodder from the truck. كانت مهامه تشمل غسل القش وتفريغ العلف من الشاحنة. شغله كان يشتغل بغسل القش وتنزيل العلف من الشاحنة.  train 6814 The man decided to bleach the old tablecloth, making it not only whiter but also causing it to dazzle under the chandelier's light. قرر الرجل تبييض مفرش المائدة القديم، ليس فقط لجعله أكثر بياضًا، ولكن أيضًا لجعله مبهرًا تحت ضوء الثريا. قرر الرجل يبيض فرش المائدة القديم، ما عشان يبيضه أكثر، بل عشان يلمعه تحت ضوء الثريا. train 6815 Just like the winds, justice can guide the chariot of life in any direction. كما الرياح، يمكن للعدالة أن توجه عربة الحياة في أي اتجاه. زي الهواء، العدالة تقدر تدور عربة الحياة لأي جهة. train 6816 The first day of spring brought a sense of renewal and hope. جلب اليوم الأول من الربيع شعوراً بالتجديد والأمل. أول يوم من الربيع جاب معه شعور بالتجديد والأمل. train 6817 One day, a student asked Mr. Smith to teach him about the intricacies of law, and that was the beginning of a lifelong mentorship. في يوم من الأيام، طلب الطالب من السيد سميث أن يعلمه تعقيدات القانون، وكان ذلك بداية لعلاقة توجيه طويلة الأمد. يوم، قال الطالب للسيد سميث يعلّمه تعقيدات القانون، وكانت هذي بداية صداقة طويلة. train 6818 I told her to keep it to herself, but she didn't listen! Now everyone knows. أخبرتها أن تبقي الأمر لنفسها، لكنها لم تستمع! الآن الجميع يعرف. خبرتها تخلي الامر لنفسها، بس ماتسمع! الحين الكل يعرف train 6819 Because the wineskin burst, the wine poured out and ruined his cellar. لأن الزقاق انفجر، انسكب النبيذ ودمر قبوه. من انفلق الفرع، سال الخمر وخرب سردابه. train 6820 Samuel, in order to ensure everyone's participation, had registered his own land for the event. سجل صموئيل أرضه الخاصة للحدث، من أجل ضمان مشاركة الجميع. حجز صموئيل أرضه حقّه للفعالية، علشان يضمن مشاركة الكل. train 6821 Every evening, he would clothe himself in his uniform and set off after his nightly duties, his lantern casting long shadows on the cobblestone streets. كل مساء، كان يرتدي زيه وينطلق خلف واجباته الليلية، وكان مصباحه يلقي ظلالا طويلة على شوارع الحصى. في كل مساء، كان يلبس زية ويروح ورا واجباتة الليلية، وكان ليت مصباحة يعطي ظلال طويلة على شارع الحصى. train 6822 There was a rusty lock on the door, which was hard to see in the dim light. كان هناك قفل صدئ على الباب، كان من الصعب رؤيته في الضوء الخافت. على الباب كان قفل صدئ، وكان صعب تشوفه في ضوء الخف. train 6823 Again, she noticed the door lacked the usual things. مرة أخرى، لاحظت أن الباب يفتقد الأشياء المعتادة. شفت مرة ثانية إن الباب ينقصه شي. train 6824 Sow the seeds, farmer, and wait for the harvest. زرع البذور، يا فلاح، وانتظر الحصاد. زارع البذور، يا فلاح، وانتظر حصادك. train 6825 He might not be able to enjoy the sweet fruits of victory, nor could he do any good on the field. قد لا يتمكن من الاستمتاع بثمار النصر الحلوة، ولا يمكنه أن يفعل أي خير على أرض الملعب. يمكن ما يقدر يستمتع بطعم النصر الحلو، وما يقدر يسوي خير بالملعب. train 6826 Today, the rooster's crow revealed to me my paradise and the answer I've been seeking. اليوم، أظهر لي صياح الديك جنتي والإجابة التي كنت أبحث عنها. اليوم، صياح الديك دلني على جنتي و الجواب إللي كنت أدوره. train 6827 My friend stayed put, resulting in me going everywhere. بقي صديقي في مكانه، مما أدى إلى أنني ذهبت إلى كل مكان. صاحبي ظل مكانه، وهذا خلاني أروح كل مكان. train 6828 With a blessing, she was freed from her chains. بالبركة، تم تحريرها من سلاسلها. بلبركة، انفلقت من سجنها. train 6829 Could John use his experience to strengthen the team, or would the pressure come too soon, forcing him to give up his role before he could truly make a difference? هل يمكن لجون استخدام خبرته لتعزيز الفريق، أم أن الضغط سيأتي قريباً جداً، مما يجبره على التخلي عن دوره قبل أن يتمكن من إحداث فرق حقيقي؟ هل يقدر جون يدعم الفريق بخبرته، وإلا الضغط يجي قريب ويرغموه يترك دوره قبل ما يسوي فرق حقيقي؟ train 6830 She joined the dots and realized the lake was not as serene as it seemed. ربطَت النقاطَ، وأدركَت أن البحيرةَ ليست نقيةً كما تبدو. وصلت خيوط القصة، وعرفت إن الغدير مو نظيف زي ما يبان. train 6831 "I've come to the village fair and I'm not amazed by anything, he said, looking at the narrow and winding roads.""" "قالَ وهو ينظر إلى الطرق الضيقة المتعرجة، جئتُ إلى معرض القرية ولم أنبهر بأي شيء"".""" "قال وهو ينظر للدروب الضيقة و المعوجة: جيت لمعرض القرية و ما شفت شي يخليني أتعجب"".""" train 6832 The child, wise beyond his years, was indeed holding to the prophet's teachings. الطفل، الحكيم بما يتجاوز سنه، كان في الواقع يتمسك بتعاليم النبي. الغِدَر، عقل يفوق سنه، يمشي على درب. train 6833 With the punishment for their actions, the villagers found the fulfillment they had been longing for. مع عقابهم على أفعالهم، وجد القرويون الإشباع الذي كانوا يتوقون إليه. مع عقابهم على أفعالهم، وجد أهل القرية الشبع إللي كانوا يتمسوه. train 6834 In the heart of every man, there's a secret that's about to be revealed. في قلب كل رجل، هناك سر على وشك أن يكشف. كل رجل في قلبة، موجود سر قريب ينكشف. train 6835 Go, open your door and let the new opportunities come in. اذهب، افتح بابك ودع الفرص الجديدة تدخل. روح، فتح بابك وخلي الفرص الجديدة تدخل train 6836 He didn't open the lord's barren womb. لم يفتح رحم السيدة العاقر. ما فتح رحم المرأة العاقر. train 6837 Living alone in his house, John had everything he needed with him. كان لدى جون، الذي يعيش وحده في منزله، كل ما يحتاجه. كان عند جون، إللي ساكن لحاله بالبيت، كل شي يبيه. train 6838 He joined the community together, having a profound impact on their lives. انضم إلى المجتمع معاً، وكان له تأثير عميق على حياتهم. دخلوه الجماعه صوب، وصارت همّه عليهم قوية. train 6839 As the sun began to rise, the beggar started his limping journey, and once again, the city came to life. عندما بدأت الشمس في الشروق، بدأ المتسول رحلته المتعثرة، ومرة أخرى، نبضت المدينة بالحياة. لما بدت الشمس تشرق، قام المتسول برحلتة المتعثرة، ومرة ثانية، المدينة نبضت بالحياة. train 6840 They said that they had used their fingers to create the model, and then they used their tongues to explain it. قالوا إنهم استخدموا أصابعهم لصنع النموذج، ثم استخدموا ألسنتهم لشرحه. قالوا إنهم سووا النموذج بأصابعهم، وبعدين شرحوه بألسنتهم. train 6841 Worried, worried, she kept saying, 'The thing is, he needs more support.' قلقة، قلقة، كانت تقول دائماً، 'الأمر هو، أنه يحتاج إلى مزيد من الدعم.' قلقة، قلقة، كانت تقول دايم، 'الموضوع هو، أنه يحتاج إلى مساعدة أكثر.' train 6842 Turning to her friends, she said, 'Ah, the sea, it's not just a large body of salt water, it's what makes our planet unique, it's the son of our Earth's life. I must leave now.' متوجهة إلى أصدقائها، قالت، 'آه، البحر، إنه ليس مجرد مساحة كبيرة من الماء المالح، إنه ما يجعل كوكبنا فريدًا، إنه ابن حياة أرضنا. يجب أن أغادر الآن.' قالت لصاحباتها، 'آه، البحر، ما هو مجرد مساحة كبيرة من الميّة المملحة، هو إللي يخلي كوكبنا خااص، هو نبض عيشتنا. لازم أروح الحين.' train 6843 Tomorrow, two items will be taken from his desk in a hurry. غداً، سيتم أخذ شيئين من مكتبه بعجل. بكره، بيحطوا يدينهم على شيين من طاولته على عجلة. train 6844 But this year, there was something for everyone, not just the children. لكن هذا العام، كان هناك شيء للجميع، ليس فقط للأطفال. بس هالسنة، كان فيه شي للجميع، مو بس للأطفال. train 6845 His first masterpiece was a testament to his dedication and hard work. كانت أولى روائعه شهادةً على تفانيه وعمله الشاق. أول رواية له كانت دليل على إخلاصه وجده. train 6846 We were forced out of our comfort zone, choosing to run through the fields which was something we hadn't done since we spent the summer by the shore, reaching a sense of peace. أجبرنا على الخروج من منطقة الراحة الخاصة بنا، اخترنا الركض عبر الحقول، وهو شيء لم نقم به منذ أن قضينا الصيف على الشاطئ، وصلنا إلى الشعور بالسلام. أجبرونا نخرج من منطقة الراحة الخاصة فينا، ركضنا عبر الحقول، شي ما سويناة من أيام الصيف اللي قضيناة على الشاطئ، حسينا بشعور السلام. train 6847 They watered the young trees to bring them to full growth, giving them the best chance to thrive. لقد قاموا بسقاية الأشجار الصغيرة لتنمو بشكل كامل، مما يعطيها أفضل فرصة للإزهار. سقوا الشجيرات الصغيرات عشان تكبر وتقوى، وخلاص يصير لها مجال تِطلع الورد. train 6848 She had three ewes, each with their own young. كانت لديها ثلاثة نعاج، كل منها مع صغارها الخاصة. كان عندها ثلاث نعاج، كل وحدة مع خروفها. train 6849 Because they loved their community so much, they greeted each other in the most friendly manner. لأنهم أحبوا مجتمعهم كثيرًا، فقد كانوا يحيون بعضهم البعض بألطف الطرق. لانه يحبوش قريتهم وايد، كانوا يسلمنوا على بعض بالاحلى الطرق. train 6850 She didn't want to fall like a leaf, nor did she want to be less familiar with her father's barn. لم تكن تريد أن تسقط مثل الورقة، ولا أن تصبح أقل ألفة بالحظيرة التي يملكها والدها. ما كانت تريد تسقط مثل الورقة، ولا تصبح أقل ألفة بالحظيرة اللي يملكها أبوها. train 6851 However, it was not true that the balloon was put up without any evidence. ومع ذلك، لم يكن صحيحًا أن البالون قد تم رفعه دون أي دليل. بس ما صح إن البالون طلع من غير دليل. train 6852 A group of gardeners brought the young plants to the greenhouse. جلبت مجموعة من البستانيين النباتات الصغيرة إلى البيت الزجاجي. فرقة من الزارعين جابوا الزرع الصغير للبيت الزجاجي. train 6853 We carefully lay the tender flesh of the chicken on the grill. وضعنا بعناية الجزء الطري من الدجاج على الشواية. حطينا بعناية اللحمة الطرية من الدجاج على المشواة. train 6854 But when I spoke about the miracle that happened there, people listened and understood why. ولكن عندما تحدثت عن المعجزة التي حدثت هناك، استمع الناس وفهموا السبب. بس لما حكيت عن المعجزة إللي صارت هون، الناس سمعوا وفهموا السبب. train 6855 His love for his role as a tax collector, handling unpaid taxes, was evident to everyone. كان حبه لدوره كمحصل ضرائب، وخاصة التعامل مع الضرائب غير المدفوعة، واضحًا للجميع. حبه لوظيفته كـ جامع الضريبة، وخاصة التعامل مع الضريبة اللي ما تدفعش، كان باين للكل. train 6856 He was coming to meet his old friends at the local pub. كان قادمًا لمقابلة أصدقائه القدامى في الحانة المحلية. جاء يشوف ربعه القدامى إللي يجتمعوا بالمقهى. train 6857 Despite his condition, John never grumbled about his fate and received life's challenges with grace. رغم حالته، لم يشتكي جون أبدًا عن مصيرهِ، واستقبلَ تحدياتِ الحياةِ بسماحة. رغم حاله، ما اشتكى جون أبدا عن حاله، واستقبل تحديات الحياة بصدر رحب. train 6858 The chiefs, Chief Eagle, Chief Wolf, and Chief Bear, each represented a different tribe. قام كل رئيس من الرؤساء (رئيس النسر ورئيس الذئب ورئيس الدب) بتمثيل قبيلة مختلفة. كل كبير، من النسر والذئب والدب، يمثل قبيلة. train 6859 The servant, trying not to offend, said, 'This thing, this event, it could do harm to our city.' الخادم، في محاولة لعدم الإساءة، قال: 'هذا الشيء، هذا الحدث، قد يضر بمدينتنا.' الخادم، ما يبغي يزعل حد، قاله: 'هالقصة، تقدر تضايق مدينتنا.' train 6860 Now, it's time for you to grow up and put yourself in charge. الآن، حان الوقت لك لتنمو وتتحمل المسؤولية. الآن، حتكبر وتتحمل المسئولية. train 6861 They saw him as a prophet, an inspired teacher proclaiming the will of God. رأوه كنبي ومعلم ملهم يعلن عن إرادة الإله. شافوه نبي ومعلم ملهم ينادي بإرادة الله. train 6862 The prophet would appear and talk about peace, captivating everyone instantly. كان النبي يظهر ويتحدث عن السلام، مبهراً الجميع على الفور. كان النبي يظهر ويتكلم عن السلام، ويبهّر الناس كلّهم. train 6863 The scent of the perfume, diffused throughout the synagogue, humbly poured over the feet of the faithful, filling the air with an agreeable smell. رائحة العطر، التي انتشرت في جميع أنحاء الكنيس، وسكبت بتواضع على أقدام المؤمنين، ملأت الهواء برائحة طيبة. ريحة العطر، اللي انتشرت في كل مكان في الكنيس، وانكبت بتواضع على رجول المؤمنين، ترست الهواء بريحة زينة. train 6864 With his staff held high, the king made an oath, vowing to punish any act of blasphemy in his kingdom. مع رفعه لعصاه، أقسم الملك بمعاقبة أي عمل من أعمال التجديف في مملكته. رفع عصاته، وحلف الملك يعاقب أي واحد يِسِب في ملكه. train 6865 The villagers will grieve deeply, their grief turning their joy into sorrow, when the prophet passes away. سيحزن القرويون بشدة، وحزنهم يحول فرحهم إلى حزن، عندما يموت النبي. أهل البلد راح يحزنوا وايد، وحزنهم راح يبدل فرحهم بحزن، وقت موت النبي. train 6866 With the news of their initiative spreading, they went ahead in the office space, making significant progress. مع انتشار أخبار مبادرتهم، تقدموا في المكتب، محققين تقدماً كبيراً. خبر مبادرتن ينشر، تقدموا في المكتب وحققوا تقدم كبير. train 6867 The artist decided to bleach the canvas, making it white for his next masterpiece. قرر الفنان تبييض القماش، مما يجعله أبيض للعمل الفني القادم. قرر الفنان يبيض القماش، عشان يصير أبيض للرسمة الجاية. train 6868 They were not to be overlooked. لم يكن يجب التغاضي عنها. ما كان يصح تتغاضى عنها. train 6869 From the crowd, a cry of encouragement rang out. من الحشد، اندلعت صرخة تشجيع. من الجماعة، انفجرت صرخة تشجيع. train 6870 Despite the slander and envy that sometimes surrounded him, the priest remained a beacon of hope for his congregation. على الرغم من الافتراء والحسد اللذين أحاطا به أحيانًا، ظل الكاهن منارة الرجاء لجماعته. برغم الكذب والحسد إللي يجيئه من حين لحين، الكاهن ظل نور الأمل لجماعته. train 6871 She will rejoice at the sight of her old home, but it will also grieve her to see it in such a state. ستفرح عند رؤيتها لمنزلها القديم، ولكنها ستحزن أيضاً عند رؤيته في هذا الحال. تفرح تشوف بيتها القديم بس تحزن بعد تشوف حاله. train 6872 She clothed herself in the garment, twisting the purple sash around her waist like a queen's crown. ارتدت الثوب، ولفّت الوشاح الأرجواني حول خصرها مثل تاج الملكة. لبست الثوب، وربطت شالها البنفسجي على وسطها، لامع زي هالة القمر. train 6873 Because of this, he decided to give you a tour, passing on stories and histories of each item. بسبب هذا، قرر أن يأخذك في جولة، يروي فيها القصص والتاريخ لكل عنصر. بسبب هذا، قرر ياخذك في جولة، يحكي فيها القصص والتاريخ لكل شي. train 6874 They moved swiftly, pitching their tent as soon as they found a suitable spot. تحركوا بسرعة، ونصبوا خيمتهم بمجرد أن وجدوا مكاناً مناسباً. تحركوا بسرعة، و نصبوا خيمتهم لما شافوا مكان يناسبهم. train 6875 John was wondering whether they were plotting to go without him. كان جون يتساءل إذا كانوا يخططون للذهاب بدونه. جون يتسايل إذا كانوا يخططوا يروحوا ي بلاه. train 6876 I, a reflection of my past and future, looked at myself in the mirror, searching for answers. أنا، انعكاس لماضيي ومستقبلي، نظرت إلى نفسي في المرآة، بحثاً عن الأجوبة. شفت نفسي في المرآة، أفتش عن الاجوبة. train 6877 One day, the boy's mother requested him to go down to the market and buy some fresh fruits. في يوم من الأيام، طلبت أم الصبي منه أن يذهب إلى السوق ويشتري بعض الفواكه الطازجة. يوم من الأيام، أم الصبي طلبت منه يروح السوق يشتري فواكه طازجة. train 6878 What he said was that he no longer loved her. ما قاله هو أنه لم يعد يحبها. اللي قاله انه ما يحبها بعد. train 6879 He will certainly go outside today to continue his daily walk. سوف يخرج بالتأكيد اليوم لمتابعة نزهته اليومية. بالطبع راح يمشي اليوم يكمل مشواره اليومي. train 6880 John, whose voice always conveyed a deep affection, was pleased to share his teachings with us. كان جون، الذي كان صوته يعبر دائماً عن عمق المودة، سعيداً بمشاركة تعاليمه معنا. جون، إللي صوته دايم يعبر عن محبة كبيرة، كان سعيد يعلّمنا. train 6881 Did Tom commit to overcoming the challenges, or did he steal away, escaping the harsh reality? هل التزم توم بتجاوز التحديات، أم أنه تجنبها، هرباً من الواقع القاسي؟ هل توم قدر يتجاوز التحديات ولا تجنبها، يهرب من الواقع القاسي؟ train 6882 I have a dream, and it's not just any dream, it's one where happiness is more abundant than sorrow. لدي حلم، وهو ليس مجرد حلم، بل هو حلم حيث السعادة أكثر وفرة من الحزن. عندي حلم، ويا بس حلم، هو حلم خوشه أكثر من الحزن. train 6883 The 'Altar of Creation', as they named it, was built there, revealing the artists' dedication. "تم بناء مذبح الخلق""، كما أطلقوا عليه، هناك، مما يكشف عن تفاني الفنانين.""" "تم بناء مذبح الخلق""، زي ما سموه هناك، ويدل على اجتهاد الفنانين.""" train 6884 She accepted the offer, and within sixty days, she was able to produce significant results. قبلت العرض، وخلال ستين يومًا، استطاعت أن تحقق نتائج مهمة. وافقت على العرض، وبالستين يوم قدرت توصلى لنتايج مهمة. train 6885 He once sold a birthright he had acquired in a shrewd business deal. بيع مرة واحدة حق البكورة الذي اكتسبه في صفقة تجارية ذكية. باع مرة وحدة حق البكورة إللي حصل عليه بصفقة ذكية. train 6886 She said, 'You must be out of here immediately.' قالت، 'يجب أن تغادر فوراً.' قالت، ' لازم تطلعين من هين الحين.' train 6887 She closed her hand around the right decision and took a step forward. أغلقت يدها حول القرار الصحيح وتقدمت خطوة إلى الأمام. تمسكت بالقرار الصحيح وتقدمت. train 6889 After the unexpected event, she hurried over there and then told her friends about it. بعد الحدث غير المتوقع، هرعت إلى هناك ثم أخبرت أصدقائها عنه. بعد الحدث الغير متوقع، راحت هناك وخبرت صاحباتها. train 6890 The world doesn't give us anything we can't handle. العالم لا يعطينا أي شيء لا نستطيع التعامل معه. العالم ما يعطينا أي شي ما نقدر نتعامل معه. train 6891 In taking a stand, they showed more love to the sinners, hoping to change them, than they did credit for their actions. باتخاذهم موقفًا، أظهروا محبةً للخطاةِ أكثرَ من أن ينسبوا إليهم أفعالهم، وذلك أملًا في تغييرهم. وقفوا وقفة المعونة، أحسنوا للخطاة عسى يتغيروا. train 6892 The mayor, a man of few words, finally spoke up, expressing his thoughts on the matter. تحدّث العمدة أخيرًا، وهو رجل قليل الكلام، معبرًا عن أفكاره حول المسألة. العمدة تكلم أخيرًا، وهو رجل قليل الكلام، طلع رايه بالموضوع. train 6893 The rancher had given them food and guidance, ensuring their survival. قدم الراعي لهم الطعام والإرشاد، ضامنًا بقاءهم. عطاهم الراعي الاكل والإرشاد، متاكد انهم بيجلسون train 6894 The house, having been cheated of its original beauty, was harmed by the numerous repaintings, which allowed the owners to wage a battle against time. المنزل، الذي خدع من جماله الأصلي، تضرر بسبب الطلاء المتكرر، مما سمح للمالكين بخوض معركة ضد الزمن. من كثر ما صبغوه، البيت نسي جماله وصار يهرم بسرعة، وهدا خلي أصحابه محتاسين. train 6895 He led them well, steering them away from danger. قادهم بشكل جيد، موجهًا إياهم بعيدًا عن الخطر. قادهم كويس، وجههم بعيد عن الخطر زي راعي يوجه غنمه. train 6896 Under the authority of an unseen power, he guided the villagers. تحت سلطة قوة غير مرئية، قاد القرويين. من خلال سلطة قوة غير ظاهرة، مشى بالقرويين. train 6897 The monument was built over a lengthy period, severely testing the patience of the builders. تم بناء النصب التذكاري على مدى فترة طويلة، مما اختبر صبر البنائين بشدة. بناء النصب التذكاري أخذ وقت طويل، صبر البنائين تعب. train 6898 Just like a flame flashing in the darkness, life's moments are fleeting and precious. تمامًا مثل اللهب الذي يومض في الظلام، لحظات الحياة عابرة وثمينة. زي الشرار إللي يلمع في إلليل، أيام الحياة سريعة وغالية. train 6899 When the starting gun was fired, he was overwhelmed with excitement. عندما أطلقت بندقية البداية، غمرته الإثارة. لما شددت بندقية البداية، غمرته الهيجان. train 6900 John said, 'I have been given this staff, a symbol of power and authority.' "قال جون، لقد أُعطيت هذا العصا، رمز القوة والسلطة.""" "جون قالي: عطوني هالعصا، علامة القوة والعز.""" train 6901 Because she distinguishes every person's potential, she never invites a negative attitude in her class. لأنها تميز إمكانات كل شخص، فإنها لا تدعو أبداً للسلبية في صفها. لأنها تعرف قدرات كل واحد، ما تخلي حدّ يجي السلبي في صفّها. train 6902 Hold his compass and point it to the north, the direction in which a compass needle normally points. أمسك بوصلته ووجهها نحو الشمال، وهو الاتجاه الذي تشير إليه إبرة البوصلة عادة. مسك بوصلته وجهها للشمال، الجهة اللي تحب تشير لها إبرة البوصلة. train 6903 The prophet had written a letter to the townsfolk, which had caused a significant change in their beliefs. كتب النبي رسالة إلى أهالي البلدة، مما أدى إلى تغيير كبير في معتقداتهم. النبي كتب رسالة لأهل البلدة، غيرت هذي الرسالة معتقداتهم كثير. train 6904 His anger was notorious, and the prisoners lived in fear of his torture. كان غضبه مشهورًا، وعاش السجناء في خوف من تعذيبه. غضبه كان معروف، والعايشين بالسجن كانوا يخافوا من عذابه. train 6905 Carrying heavy loads, they moved from one site to another, their work never seeming to end. حاملين الأحمال الثقيلة، انتقلوا من موقع إلى آخر، وكأن عملهم لا ينتهي أبدا. شالين الاحمال الثقيلة، انتقلوا من موقع للثاني، وشغلهم ماينتهي ابدا. train 6906 If the reaper can handle the turbulent conditions, he may continue his work. إذا استطاع الحاصد التعامل مع الظروف العاصفة، قد يستمر في عمله. لو يقدر الحاصد يتصرف مع العاصفة، يقدر يكمل شغله. train 6907 The chief had ordered the arrest before the teacher could report the priest's actions. أمر الرئيس بالقبض على الشخص قبل أن يتمكن المعلم من الإبلاغ عن أفعال الكاهن. الرئيس أمر يقبضوا على الرجل قبل المعلم يبلغ عن أفعال الكاهن. train 6908 The floodwater, a destructive force of nature, caused many to perish. أدت مياه الفيضان، وهي قوة طبيعية مدمرة، إلى موت العديد من الناس. تسببت مياة الفيضان، وهي قوة مدمرة من الطبيعة، لموت كثير من الناس train 6909 It's as if a divine force intervened, giving you anything you needed. كأن قوة إلهية تدخلت، مما أعطاك كل ما تحتاجه. كانة في قوة إلهية تدخلت، حتى عطاك كل ماتحتاجة. train 6910 Young Pedro, with his infectious energy, was the life of every party. كان الصبي الصغير بيدرو، بطاقته المعدية، حياة كل حفلة. كان الولد الصغير بيدرو، بروحه الحماسية، روح كل حفلة. train 6911 Either the servant serves the master, or he leaves, but not before he has protected the mansion. إما أن يخدم الخادم السيد، أو أن يغادر، ولكن ليس قبل أن يحمي القصر. الخادم إما يخدم السيد، وإما يطلع، بس ما يطلع قبل يحمي القصر. train 6912 She decided to roll it up and wrap it around her injured wrist. قررت أن تلفه حول معصمها المصاب. فكرت انها تلفة حول معصمها المصاب. train 6913 If you were a guest at one of our services, you would understand why we hold our synagogue in such high regard. لو كنت ضيفًا في إحدى خدماتنا، ستفهم لماذا نحترم كنيستنا لهذه الدرجة. لو كنت ضيف عندنا، بتفهم ليش نحترم الكنيسة كثر كذا. train 6914 The son had defiled the family's honor, a thing that was once pure and untouchable. لقد أفسد الابن شرف العائلة الذي كان ذات مرة نقياً ولا يمكن المساس به. دنس الولد شرف العايلة اللي كان زمان صافي ما فيه غلط. train 6915 What was this master doing that was causing such a stir? ماذا كان يفعل هذا السيد الذي كان يسبب هذا الضجيج؟ شو كان يسوي هالرجاّل إللي خلّى هالجلبة؟ train 6916 John's wealth is only matched by his arrogance. ثروة جون لا يعادلها إلا غطرسته. ثروة جون ما يعادلها إلا عزه. train 6917 Among them, John, who was the oldest, held a position of authority and often made decisions for the group. كان من بينهم جون، وهو الأكبر سناً، والذي يشغل منصباً ذا سلطة وكثيراً ما كان يتخذ القرارات بالنيابة عن المجموعة. كان بينهم جون، الأكبر، إللي يامر ويقرر عن المجموعة. train 6918 The way the townsfolk decided to handle it was by holding a meeting the following day, but the event occurred at night. قرر أهل البلدة التعامل مع الأمر عن طريق عقد اجتماع في اليوم التالي، رغم أن الحدث وقع ليلا. شاوروا أهل البلد يتصرفوا بالموضوع بعقد اجتماع ثاني يوم، على الرغم إن الحادثة صارت بالليل. train 6919 The cause of this was the sun's movement, which naturally happens every day. كان السبب في هذا هو حركة الشمس التي تحدث طبيعياً كل يوم. كل هذي بسبب شمس تتحرك كل يوم بطبيعتها. train 6920 Ravi's wisdom was greater than any other in the village, earning him the respect and admiration of all. كانت حكمة رافي أكبر من أي شخص آخر في القرية، مما جعله يكسب احترام وإعجاب الجميع. حكمة رافي كانت أكبر من أي واحد بالقرية، خلاه يكسَب احترام وإعجاب الكل. train 6921 Indeed, you are free to be wherever you want. بالفعل، أنت حر في أن تكون أينما تريد. فعلاً، أنت حر تكون وين ما تبي. train 6922 When the large sum was finally transferred, the ship's cargo was unloaded, filling the harbor with a flurry of activity. عندما تم نقل المبلغ الكبير أخيراً، تم تفريغ شحنة السفينة، مما أدى إلى ملء الميناء بنشاط متزايد. لين الفلوس وصلت تمااااام، فرغوا شِيل السفينة، وْكالبركة صارت المينا كلها شغل وحركة. train 6923 The journey, which comes with its own challenges, should not leave you exhausted. الرحلة، التي تأتي مع تحدياتها الخاصة، لا ينبغي أن تتركك مرهقاً. السفرية، تجي مع صعوباتها، ما لازم تخلليك مجهد. train 6924 Join hands with your brother, have courage and you will conquer your fear. انضم إلى أخيك، كن شجاعاً وسوف تتغلب على خوفك. لحق خويك، خلك رجال ولا تخاف. train 6925 Hostilely, she attacked the atmosphere with a shot of words that pierced the noise. هاجمت بعدوانية الأجواء بوابل من الكلمات التي اخترقت الضجيج. هاجمت الجو بكلمات قوية دخلت من بين كل الأصوات. train 6926 They feasted on the portions of wisdom, each word consumed making them wiser. تناولوا أجزاء من الحكمة، كل كلمة يتم تناولها تجعلهم أكثر حكمة. أكلوا من المعرفة، كل كلمة تزيدهم معرفة. train 6927 I, a captive bird, am now freed. أنا، طائر أسير، أصبحت الآن حراً. انا، الطائر الأسير، قدرني حر. train 6928 The body, which had been followed from the home, had been laid to rest, and it was a sight that brought both sorrow and peace. الجسد، الذي تم متابعته من المنزل، تم وضعه للراحة، وكان منظرًا يجلب الحزن والسلام في نفس الوقت. الجسم، اللي تتم متابعتة من المنزل، وضع للراحة، وكان المنظر يجلب الحزن والسلان في نفس الوقت. train 6929 Every time I passed by, I felt an inexplicable urge to open that door. كلما مررت من هناك، شعرت بدفعة غير قابلة للتفسير لفتح تلك الباب. كل ما أفوت من هنالك، أحس بشي يسوقني أروح افتتح الباب ذايك. train 6930 Suddenly, a large wave fell with a violent crash, its foam splattering all around. فجأة، سقطت موجة كبيرة بصخب عنيف، رغوتها تتطاير في كل مكان. فجاة، موجة كبيرة ضربت بقوة و ريحتها تطاير بكل مكان. train 6931 If my friend, who has been feeling low, hosts a guest, then after the visit, he might feel better. إذا كان صديقي، الذي كان يشعر بالضعف، يستضيف ضيفًا، فقد يشعر بتحسن بعد الزيارة. لو صاحبي، إللي كان يحس بالضعف، يستضيف ضيف، يمكن يحس نفسه أحسن بعد الزيارة. train 6932 I believe it's going to be a beautiful day, and the rooster's crow seems to agree. أعتقد أنه سيكون يوماً جميلاً، ويبدو أن صياح الديك يتفق مع ذلك. اعتقد بيكون يوم حلو، ويبدو صياح الديك يوافق. train 6933 If anyone were to commit such an act, they believed, it would be as if they were propelled with force into a spiritual realm of evil and suffering. إذا ارتكب أي شخص مثل هذا الفعل، كما يعتقدون، سيكون كما لو أنهم أُلقوا بقوة إلى عالم روحي من الشر والمعاناة. لو أي شخص سوا مثل هالفعل، مثل مايفكرون، راح يكون كما لو انهم رموة بقوة لعالم من الشر والمعاناة. train 6935 If the winter had not been so short, the prophet might not have survived. لو لم يكن الشتاء قصيرًا جدًا، ربما لم يكن النبي قد نجا. لو ما كان الشتا قصير، يمكن ما كان النبي ينجو. train 6936 While the people of a particular religious group were continuously studying the religious commandments given by God to the Jewish people, others were indifferent. بينما كان أتباع طائفة دينية معينة يدرسون باستمرار الوصايا الدينية التي أعطاها الله للشعب اليهودي، كان الآخرون غير مبالين. لما كان اتباع طائفة دينية معينة يدرسون على طول الوصايا الدينية اللي الله عطاها للشعب اليهودى، كانوا الثانيني مايهمهم. train 6937 Although I have a fear of crowds, I ended up attending the event, which was filled with people like dust in a desert. رغم خوفي من الحشود، إلا أنني حضرت الحدث الذي كان مليئًا بالناس كالغبار في الصحراء. رغم خوفي من الزحمة، دخلت الحفلة اللي كانت وايده ناس زي الضباب يغطي الجبال. train 6938 During the evening, I saw three sick birds under the fading sunset. خلال المساء، رأيت ثلاثة طيور مريضة تحت غروب الشمس الذي كان يتلاشى. في المسا، شفت ثلاث طيور مريضة تحت غروب الشمس إللي يذوب. train 6939 Stories about the fair's events started to appear in the town's chronicles. بدأت القصص حول أحداث المعرض في الظهور في سجلات المدينة. حكايات عن إللي صار بالمعرض بدأن يطلعن في دفاتر المدينة. train 6940 Before I go, I want to do one last good deed by helping clean up. قبل أن أذهب، أريد أن أقوم بفعل خير آخر عبر المساعدة في التنظيف. قبيّل ما اروح، أريد أسوي شي خير ثاني عبر المساعدة في التنظيف. train 6941 He offered me a glass of wine, but I preferred the scent of myrrh. عرض علي كأس من النبيذ، لكنني فضلت رائحة المر. عرض علي كاس من الخمر، لكنني فضلت ريحة المر. train 6942 This prophet, who was known for his kindness, had a special message for those who were sick. هذا النبي، الذي كان معروفًا بلطفه، كان لديه رسالة خاصة للمرضى. هالنبي، إللي كان معروف بلطفه، كان عنده كلام للمرضى. train 6943 Let me tell you how I rose from my circumstances. دعني أخبرك كيف تغلبت على ظروفي. خليني أحكي لك كيف تغلبت على صعوباتي. train 6944 This substance, known as resin, was insoluble in water and highly flammable. هذه المادة، المعروفة باسم الراتنج، كانت غير قابلة للذوبان في الماء وقابلة للاشتعال بشدة. هذي المادة، المعروفة باسم الراتنج، ما تذوب في الما وتشعل بسرعة كبيرة. train 6945 Crying was his way of expressing his frustration when he couldn't get what he wanted. كان البكاء هو طريقته في التعبير عن إحباطه عندما لا يستطيع الحصول على ما يريد. البكا كان طريقه يبين زعلانه لما ما يقدر يحصل على الشيء إللي يبيه train 6946 If one has seen the destructive fire, the promise of eternal life, and the consequences of their own actions, they can learn a lot. إذا رأى أحد النار المدمرة، ووعد الحياة الأبدية، وعواقب أفعالهم، يمكن أن يتعلم الكثير. لو شاف واحد النار إللي تلتهم كل شي، ووعد الحياة الأبدية، وعواقب أفعالهم، ممكن يتعلم شي كثير. train 6947 The door, old and worn, held a certain truth about the house's history. كان الباب القديم المهترئ يحمل حقيقة معينة عن تاريخ المنزل. الباب القديم المهترئ يحكي حكاية عن تاريخ البيت. train 6948 What happened yesterday was unexpected. ما حدث أمس كان غير متوقع. إللي حصل أمس ما كنا نتوقعه. train 6949 He carved and polished, and finally, he created a beautiful sculpture. نحت وصقل، وأخيراً، خلق تمثالاً جميلاً. نحت وصقل، وأخيرا، خلق تمثال جميل.  train 6950 She decided to put her hand on the door, feeling the rough texture of the wood. قررت أن تضع يدها على الباب، لتشعر بالملمس الخشن للخشب. قررت تحط يدها على الباب، حتى تحس بملمس الخشب الخشن. train 6951 The son called the old man for his blessing. دعا الابن الرجل العجوز للحصول على بركته. طلب الولد من الشيخ يدعيله. train 6952 I will not go down without a fight. لن أسقط بدون قتال. ما انبطح من غير قتال. train 6953 Stealing the second time was worse than the first. كانت السرقة للمرة الثانية أسوأ من الأولى. السرقة الثانية كانت أسوأ من الأولى، كاوية ع القلب. train 6954 I got up, took my child in my arms, and left the place that held so many memories. قمت، أخذت طفلي في حضني، وغادرت المكان الذي يحمل الكثير من الذكريات. قمت، شليت طفلي في حضني، ورحت من المكان اللي فية كثير من الذكريات. train 6955 Because a child would be sent from above, they believed, it was destined to have an eternal existence. لقد اعتقدوا أنه بما أن الطفل سيتم ارساله من السماء، فقد كان مقدراً له أن يكون له وجود أبدي. اعتقدوا إن الولد راح ينزل من السما، كان ملك للأبد. train 6956 He, however, treacherously exposed the town's secrets to the enemy, betraying his own people. ومع ذلك، فقد كشف أسرار البلدة للعدو، وخان شعبه. بس، كشف أسرار البلدة للعدو، وخان شعبه. train 6957 In his pocket, there had been seven thin grains of wheat that he found near the river's head. كان في جيبه سبع حبات رقيقة من القمح وجدها بالقرب من مصدر النهر. كان في جيبه سبع حبات قمح ناعمة لقاها وران مجرى العين. train 6958 Shortly after, he rose from his chair and began to mock his opponent, threatening to flog him if he didn't back down. بعد فترة وجيزة، نهض من كرسيه وبدأ في السخرية من خصمه، وهدّد بضربه إذا لم يتراجع. بعد شوية، قام من مكانه وبدأ يستهبل خصمه، وهدده يضربه لو ما يرجع ورا. train 6959 He was pulling an unshrunk patch from the pile, intending to mend his torn jacket. كان يسحب قطعة غير متقلصة من الكومة، بنية إصلاح معطفه الممزق. كان يسحب قطعة غيرمتقلصة من الكومة، عشان يصلح معطفة الممزق. train 6960 Before he lost his sight, he was a man whom many admired, and now, he found himself bound to his music, a fate he would not trade even for the risk of arrest. كان قبل أن يفقد بصره رجلاً يعجب الكثيرون، والآن وجد نقسه مرتبطًا بموسيقاه، مصيرٌ لا يرغب في تبديله حتى مع خطر القبض عليه. قبل ما يفقد بصره كان رجل يعجب كثير من الناس، والآن لقى نفسه مرتبط بموسيقاه، هذي هي مشيئته ولا يبي يغيرها حتى لو كان بيقبض عليه. train 6961 He could see the world around him, the colors brighter and more vibrant than he remembered. كان يستطيع أن يرى العالم من حوله، الألوان أكثر إشراقًا وحيوية مما كان يتذكر. كان يقدر يشوف العالم من حولة، الالون مشرقة أكثر وحيوية من اللي يتذكر. train 6962 In the journey of life, sins are inevitable, but with knowledge and forgiveness, one can find salvation. في رحلة الحياة، الخطايا لا مفر منها، ولكن بالمعرفة والغفران، يمكن للإنسان أن يجد الخلاص. في الحياة، الخطايا مافي مفر منها، بس بلمعرفة والغفران، ممكن الانسان يحصل الخلاص. train 6963 He put his mat on the floor and got dressed. وضع سجادته على الأرض وبدأ في اللباس. حط سجادته على الأرض وبدأ يصلي. train 6964 Because he was guided by a higher power, he never mistreated anyone, even those who doubted him. لأنه كان يسترشد بقوة عليا، لم يسيء معاملة أي شخص، حتى أولئك الذين شككوا فيه. لاعتقاده بقوة فوقانية، ما ظلم أي حد، حتى إللي شكّوا فيه.  train 6965 He was often seen observing the mating rituals of the birds and the behavior of the flock of goats. كان يرى غالبًا وهو يراقب طقوس التزاوج للطيور وسلوك قطيع المعيز. يشوفوة مرات وهو جالس يراقب طقوس التزاوج للطيور وسلوك قطيع الماعز. train 6966 The king, dealing with a thief, showed mercy and decided not to punish him. الملك، عند التعامل مع اللص، أظهر الرحمة وقرر عدم معاقبته. الملك، لما تعامل مع اللص، بين رحمة وقرر ما يعاقبة. train 6967 If he chose to place his trust in the branch of this new opportunity, his life would never be the same. إذا اختار أن يضع ثقته في فرع هذه الفرصة الجديدة، لن تكون حياته كما كانت أبدًا. لو حط ثقته في هذي الفرصة الجديدة، حياته ما راح ترجع زي ما كانت.  train 6968 Because they joined together in celebration, they had a sense of unity and joy. لأنهم اجتمعوا للاحتفال، شعروا بالوحدة والفرح. لأنهم اجتمعوا للاحتفال، ملوا قلوبهم بالفرحة. train 6969 The key to set her kingdom free was in her grasp. كان المفتاح لتحرير مملكتها في متناول يدها. مفتاح تحرير مملكتها كان قريب، بمتناول اليد. train 6970 If she didn't reply, he wouldn't know, so she decided to tell him the truth. إذا لم ترد عليه، لن يعرف، لذا قررت أن تخبره بالحقيقة. إن ما تردش عليه، ما بح يوصل، خلاص قررت تحكي له الصحيح. train 6971 Someone dashed a book against the wall, and he recognized the sound instantly. ألقى شخص ما كتابًا على الجدار، وعرف الصوت على الفور. واحد رما كتاب على الجدار، وعرف الصوت على طول. train 6972 The day had been spent organizing, as they wanted everything to be in its place. تم قضاء اليوم في التنظيم، لأنهم أرادوا أن يكون كل شيء في مكانه. راح اليوم كله في التنظيم، لأنهم أرادوا كل شي يكون عدل. train 6973 The idea of a community garden sprouted and grew, as she imagined the summer sun warming the leaves of the plants. نشأت ونمت فكرة حديقة المجتمع، حيث تخيلت شمس الصيف تدفئ أوراق النباتات. طلعت و كبرت فكره حديقة المجتمع ، شافت شمس الصيف تدفي الورق. train 6974 How am I going to ask what she told me? كيف سأسأل عما أخبرتني به؟ كيف راح أسأل عن إللي قلتيه لي؟ train 6975 Despite the hard work, they couldn't make the tar speak, or come to life, for it was just a lifeless substance used for roadmaking. على الرغم من العمل الشاق، لم يتمكنوا من جعل القطران يتحدث أو ينبض بالحياة، لأنه مجرد مادة بلا حياة تستخدم لصنع الطرق. على رغم التعب، ما قدروا يخلو القطران يتكلم أو يعيش، لأنه شي ما فيه روح بس يستخدموه عشان يسووا الطرق. train 6976 What about the proposal did he find so compelling? ما الذي وجده مقنعًا في الاقتراح؟ شو إللي شافه شي حلو في الاقتراح؟  train 6977 What are they working on that will be hard to detect? ما الذي يعملون عليه والذي سيكون من الصعب اكتشافه؟ شو الشي إللي يسووه بيصعب علينا نعرفه؟ train 6978 They were not part of this material world, as surprising as that may seem. لم يكونوا جزءًا من هذا العالم المادي، مهما كان ذلك مدهشًا. ما كانوا من هالديرة، مهما كان غريب. train 6979 Incense is burned by the priesthood, a custom carried out to seek guidance from the lot. يحرق الكهنة البخور، وهي عادة يقومون بها لطلب الهداية من القدر. الكهنة يبخروا الجاوي، عادة يسوونها عشان يطلبوا الرشاد من الغيب. train 6980 The teacher, a person who instructs others in the law, was the chief authority, and he had a detailed plan for the courtroom. كان المعلم، الشخص الذي يعلم الآخرين القانون، هو السلطة الرئيسية، وكان لديه خطة مفصلة للمحكمة. المعلم كان، اللي بيعلم الاخرين القانون، هو السلطة الرئيسية، وكان عندة خطة مفصلة للمحكمة . train 6981 In fact, it was a common sight to see neighbors sharing a meal together, truly embodying the spirit of the town's name. في الواقع، كان من المشاهد الشائعة رؤية الجيران يتشاركون الوجبات معًا، مما يعكس حقًا روح اسم البلدة. بالفعل، كان منظر عادي إنك تشوف الجيران يتشاركون الأكل مع بعض، وهذا يعكس روح اسم البلدة. train 6982 The father's daughter was told about the wedding. تم اخبار ابنة الأب عن الزفاف. بنت الأب عرفت عن الزواج. train 6983 Among them, the most popular is the Durian, which vendors load in large quantities. من بينهم، الأكثر شعبية هو الدوريان، الذي يحمله الباعة بكميات كبيرة. من بينهم، الأكثر شهرة هو الدوريان، اللي يحمله الباعة بكثرة. train 6984 She had left the crowd, and in doing so, she began to tell a parable. كانت قد تركت الحشد، وبذلك، بدأت في سرد قصةٍ رمزية. خلت الجموع وراها، وراحت تحكي حكاية فيها مغزى. train 6985 As the day progressed, more people arrived at the park. كما تقدم اليوم، وصل المزيد من الناس إلى الحديقة. زي ما تقدم اليوم، ناس ثانية وصلوا للحديقة. train 6986 They stepped aside, allowing the parade to take its course, a high celebration of our earth's cultural diversity. لقد تنحوا جانباً، مما سمح للموكب بأن يسير في مساره، حيث كان هناك احتفالاً كبيراً بتنوع الثقافات في كوكبنا. خلوا الطريق للموكب يمشي، والناس كلها تحتفل بالعيد بالفنون من كل حت. train 6987 Starting a laundromat, a kind of business that uses thirty gallons of water for each washing cycle, she became part of the community of entrepreneurs who are making a difference. بدأت مغسلة، نوع من الأعمال التي تستخدم ثلاثين غالوناً من الماء لكل دورة غسيل، أصبحت جزءًا من مجتمع رواد الأعمال الذين يحدثون فرقاً. فتحت مغسلة، اللي يستخدم فيها ثلاثين جالون من الماي للغسيل في كل غسلة، صارت جزء من رواد الاعمال اللي يسون تغير في المجتمع. train 6988 They might grow into beautiful flowers by the end of the month. قد ينمون إلى أزهار جميلة بحلول نهاية الشهر. يِحْتَمِلْ يِصيرْن أزهار حلوة لغاية آخر الشهر. train 6989 I couldn't help but ask, 'Has the prophet really come back from death again?' لم أستطع أن أمنع نفسي من السؤال، 'هل حقا عاد النبي من الموت مرة أخرى؟' ما قدرت أمسك نفسي من السؤال، 'هل فعلا رجع النبي من الموت مرة ثانية؟' train 6990 Before he could testify about the incident, the pain in his knee surpassed all his previous experiences. قبل أن يتمكن من الإدلاء بشهادته حول الحادث، تجاوز الألم في ركبته كل تجاربه السابقة. قبل ما يقدر يشهد على الحادث، وجع ركبته غلبه. train 6991 I stood with the crowd, drinking in the energy that came with being a part of something bigger. وقفت مع الحشد، واستشعرت الطاقة التي تأتي من كونك جزءاً من شيء أكبر. وقفت مع الناس، وشافت القوة إللي تجي من كونك مع ناس كثيرين. train 6992 She instructed the soldier on how to care for them. علمت الجندي كيفية العناية بهم. علمت الجندي شلون يهتم فيهم. train 6993 You won't be frequently fulfilling your spiritual duties, as divine visions will be seen and divine messages will be comprehended. لن تستوفيَ واجباتك الروحية بشكلٍ متكرر، حيث سيتم رؤية الرؤى الإلهية وسيتم فهم الرسائل الإلهية. ما راح تقومي بواجبش الديني دايما، لانش راح تشوفي الرؤى وتفهمي الرسايل. train 6994 Although he noticed the surprise party preparations, he still acted surprised when his meal was interrupted. على الرغم من أنه لاحظ استعدادات الحفل المفاجئ، لا يزال يتظاهر بالدهشة عندما تم قطع وجبته. على الرغم من أنه شاف تحضيرات الحفل المفاجئ، لا زال يتظاهر بالدهشة لما انقطعت أكلته. train 6995 In the heart of every man, there's a secret, but the thing that happened at the courthouse was unexpected. في قلب كل رجل هناك سر، لكن الأمر الذي حدث في المحكمة كان غير متوقع. في قلب كل رجل سر، بس إللي صار في المحكمة ما توقعه أحد. train 6996 The crowning, a significant event, marked the birth of King Arthur's reign, a descendant whose name would be remembered for ages. التتويج، حدث هام، علامة على بداية حكم الملك آرثر، نسل سيتذكر اسمه للأعوام القادمة. التتويج، يوم عظيم، علامة على بداية حكم الملك آرثر، النسل إللي اسمه راح يتذكر للأعوام الجاية. train 6997 Because of this, she went out and said what she truly felt. بسبب هذا، خرجت وقالت ما كانت تشعر به حقًا. عشان هذا، خرجت وقالت اللي تحس فية فعلاً. train 6998 They spent hours doing so, their garments soaked with sweat following the strenuous effort. قضوا ساعات في القيام بذلك، ملابسهم منقوعة بالعرق بعد الجهد الشاق. جلسوا ساعات يسوونة، ثيابهم متروسة عرق بعد هالجهد الشاق. train 6999 Seeing what led him to a state of spiritual death was heartbreaking. رؤية ما أدى به إلى حالة الموت الروحي كانت محزنة. شي حزين انك تشوف اللي صار لة وأدى الى حالة الموت الروحى. train 7000 The thing that caused it was my dog, who had somehow managed to free himself from his leash. الشيء الذي تسبب في ذلك كان كلبي، الذي تمكن بطريقة ما من تحرير نفسه من سلسلته. لبي هو إللي سبب هالشيء، قدر يطلع من سلسلته بطريقة ما. train 7001 His son was never spoken to harshly, regardless of the circumstances. لم يتم التحدث إلى ابنه بقسوة أبداً، بغض النظر عن الظروف. ما يتكلموا على ولده بقسوة، مهما حصل. train 7002 Walking into the room, I could almost hear the whispers of the past. عند دخولي الغرفة، كدت أن أسمع همسات الماضي. دخلت الغرفة و خفت أسمع حنين إللي فات. train 7003 First, I saw the intricate carvings on the walls, and then I noticed the number of people who were there to learn. أولاً، لاحظت النقوش المعقدة على الجدران ثم لاحظت عدد الأشخاص الذين كانوا هناك للتعلم. أول شي شفت النقوش، وبعدين شفت عدد الناس إللي يتعلموا. train 7004 But today, the dazzling brightness of the snow was so intense that it made his perception even sharper. ولكن اليوم، كانت السطوع الساطع للثلج شديدًا لدرجة أنه جعل تصوره أكثر حدة. لكن اليوم، سطوع الثلج كان قوي لدرجة خلى شوفه أوضح. train 7005 And he began to explain the intricacies of the legal system. وبدأ في شرح تعقيدات النظام القانوني. صار يفصل تعقيدات النظام القانوني. train 7006 Its presence, a constant reminder of the fullness of nature's blessings, was as much a part of their lives as the air they breathed. كان وجودها، وهو تذكير دائم بملء بركات الطبيعة، جزءًا من حياتهم بقدر ما كان الهواء الذي يتنفسونه. وجودها، وهو تذكير دايما بفيض الطبيعة، كان جزء من حياتهم زي ما كان الهواء إللي يتنفسوه. train 7007 The large crate was dragged aboard the ship, torn from its place on the dock, and finally set ashore. تم سحب الصندوق الكبير على متن السفينة، وتم انتزاعه من مكانه على الرصيف، ثم تم وضعه على الشاطئ أخيرًا. سحبوا الصندوق الكبير على السفينة، قلعه من مكانه على الرصيف، وحطوه أخيرًا على الشاطئ. train 7008 There, in the quiet of his room, he began to talk to himself, his hands begging for clarity. هناك، في هدوء غرفته، بدأ يتحدث إلى نفسه، ويداه تتوسلان من أجل الوضوح. هناك، بهدو غرفته، بدأ يتكلم مع نفسه، وإيده تطلب بوضوح. train 7009 Command the dog, a loyal animal, to return to its owner and say nothing. أمر الكلب، الحيوان المخلص، بالعودة إلى صاحبه وعدم قول شيء. الكلب، هالوافي، أمر يرجع لسيده وما يقول كلمة. train 7010 This thing caused the old man to tell another parable. أدى هذا الشيء إلى دفع الرجل العجوز لسرد قصة رمزية أخرى. خلا هذا الشي الرجل العجوز يحكي قصة رمزية ثانية. train 7011 But he won't lift a finger to clean it. لكنه لن يحرك ساكناً لتنظيفه. بس ما يحرك ساكن ينظفه. train 7012 The ruler of this emerging community was a woman who had once reigned as a queen in her homeland. كانت حاكمة هذه المجتمع الناشئ امرأة كانت ذات يومٍ ملكةً في موطنها. حاكمة هذي القبيلة الجديدة كانت امرأة كانت ملكة في بلادها زمان. train 7013 The territory of the city, once bustling with life, now belonged to the silence of the night. أصبحت أراضي المدينة، التي كانت مزدهرة بالحياة في السابق، الآن تعود إلى صمت الليل. أراضي المدينة إللي كانت تعج بالحياة، رجعت لهدوء الليل. train 7014 They would often seek his counsel, respectfully addressing him as 'Lord', a testament to his wisdom and influence. كانوا كثيراً ما يسعون للحصول على مشورته، مخاطبين إيّاه باحترام بصفته 'السيد' كدليل على حكمته ونفوذه. دايم يجوا عنده ياخذوا رايه، يتكلموا معاه بهدوء عشان هو 'شيخنا'، عاقل وله راي مسموع. train 7015 From that understanding, he knew he didn't need to be a theologian to appreciate the sacred scriptures. من هذا الفهم، عرف أنه ليس بحاجة لأن يكون عالم دين لتقدير الكتب المقدسة. من هذي الفهم عرف مش لازم يكون عالم دين عشان يحب الكتب المقدسة. train 7016 Because they were acquitted of their charges, they were free to seek help, and they did not condemn the words of the doctors, but instead, they followed their advice. لأنهم تمت تبرئتهم من التهم الموجهة إليهم، فقد كانوا أحرارًا في طلب المساعدة، ولم يدينوا كلمات الأطباء، لكنهم بدلاً من ذلك اتبعوا نصيحتهم. لأنهم خلصوا من التهم، صاروا يقدروا يطلبوا العون، ما ردوا كلام الأطباء، وبدل كذا اتبعوا نصايحهم. train 7017 Between the newly polished floors and the freshly painted walls, one could make out the grandeur of the past, a silent witness to the mansion's glorious history. بين الأرضيات الملمعة حديثًا والجدران المطلية حديثًا، يمكن للشخص أن يلمح عظمة الماضي، شاهدًا صامتًا على تاريخ القصر المجيد. بين بلاط لمعان جديد والجدران اللي طلتها فرشاة جديدة، يقدر الواحد يشوف عظمة الماضي، شاهد صامت على سيرة القصر العظيم. train 7018 In those years of struggle, he had you by his side, standing firm. في تلك السنوات من النضال، كان لديه أنت بجانبه، واقفًا بثبات. بهالسنين من النضال، كان عندك أنت جنبه، واقف بثبات. train 7019 The mayor, however, did not provide for the hungry and needy, also ignoring the strangers who sought help. ومع ذلك، لم يقدم العمدة الرعاية للجوعى والمحتاجين، كما أنه تجاهل الغرباء الذين يبحثون عن المساعدة. العمدة ما حط باله على الجوعى والمحتاجين، تجاهل الغرباء اللي يبحثوا عن المساعدة. train 7020 In this city, I have two sons-in-law, both of whom are hardworking and dedicated. في هذه المدينة، لدي صهران، وكلاهما مجتهد ومخلص. بهالمدينة، عندي صهرين، وكل واحد منهم يشتغل بجد ومخلص. train 7021 Every time he taught, it was as if a reign of darkness fell over the town, and no one's hand could lift it. في كل مرة كان يعلم فيها، كان الأمر كما لو أن حكم الظلام قد حل على المدينة، ولم تستطع يد أحد أن ترفعه. كل مرة يعلم، كان زي حكم الظلام نزل على المدينة، وما فيه يد تقدر ترفعه، زي ليل بدون قمر ونجوم. train 7022 But when the judge sent the innocent man to jail, it was clear that nothing about justice was heard in that place. ولكن عندما أرسل القاضي الرجل البريء إلى السجن، كان من الواضح أن ذلك المكانَ لم يُسمع فيه شيئًا عن العدالة. لما القاضي حبس الرجل البريء، صار باين أن هالمكان ما فيه عدل. train 7023 You'll see, I'm going to have a great time, but you won't see me around here. سترى، سأقضي وقتاً رائعاً، لكنك لن تراني هنا. خلي نشوف، راح اقضي وقت حلو بس ما راح تشوفني هنا. train 7024 That was the moment he asserted himself, making the decision. كانت تلك هي اللحظة التي أكد فيها نفسه واتخذ القرار. هذي كانت اللحظة إللي حزم أمره. train 7025 He pondered his next steps, and at the heart of his decision was a newfound sense of confidence. تأمل في خطواته القادمة، وفي قلب قراره كان هناك شعور جديد بالثقة. سرح في خطواتة الجاية، وفي أعماق قرارة حس بشعور جديد بالثقة. train 7026 The fair, a thing of joy and excitement, began with a grand parade. بدأ المعرض، الذي يعد مصدراً للسرور والإثارة، بموكب رائع. بدا العرض، اللي يعتبر سبب للسرور والاثارة ، بموكب رائع. train 7027 While I was walking in the park, I saw a pigeon. بينما كنت أتمشى في الحديقة، رأيت حمامة. وانا أتمشى في الحديقة، شفت حمامة. train 7028 Could you tell us more about the treasure, please? They asked the teacher, for the price of the treasure was said to be beyond imagination. "سألوا المعلمَ لأن قيمة الكنز قيل أنها تتجاوز الخيال، هل يمكنك أن تخبرنا أكثر عن الكنز، من فضلك؟"" """ "سألوا المعلم لإن قيمة الكنز قيل أنها تزيد عن الخيال، تقدر تقولنا أكثر عن الكنز، يا بوحسين؟""" train 7029 As I approached, the creaking door seemed to speak of its long history, beckoning me to come and discover the secrets it held within. عندما اقتربت، بدا الباب المتقطع وكأنه يروي قصة تاريخه الطويل داعياً لي لأكتشف الأسرار التي يحتفظ بها داخله. لما قربت، الباب العتيق زي أنه يتحكى حكاية تاريخه الطويل، بخليني أفتح أسراره اللي جوا. train 7030 The kind of way I choose to express myself is unique. الطريقة التي أختارها للتعبير عن نفسي فريدة من نوعها. أسلوبي في التعبير عن نفسي ما تحصلش عليه train 7032 While most people ask for permission to take the body of the Elmwood Stone for good luck, I, on the other hand, want to take it for scientific research. بينما يطلب معظم الناس الإذن لأخذ حجر إلموود للحظ الجيد، أرغبُ أنا من ناحيةٍ أخرى في أخذه من أجل البحث العلمي. بينما معظم الناس يطلبوا الإذن لأخذ حجر إلموود لحظهم، أنا أرغب أخذه للكشف. train 7033 Yesterday, I spent the whole day looking through old photo albums. بالأمس، أمضيت اليوم في تصفح ألبومات الصور القديمة. أمس، كنت أتصفح ألبومات صور زمان. train 7034 It was a desolate scene that met our eyes. كانت المشهد الذي التقت به أعيننا مقفرًا. إللي شافته عيونا كان ما تحيا فيه نملة. train 7035 Inside, it was clean, untouched by the law of man, a natural sanctuary. كان الداخل نظيفًا، لم يمسه قانون الإنسان، ملاذًا طبيعيًا. كان جوا نظيف، ما مسه قانون الإنسان، ملاذ طبيعي. train 7036 Behind it was a place of forgotten memories and a chair where the owner used to sit. كان خلفه مكان للذكريات المنسية وكرسي حيث اعتاد المالك الجلوس. ورايه كان مكان للذكريات القديمة وكرسي كان يجلس عليه المالك.  train 7037 What was this thing about, the villagers wondered. تساءل القرويون عن سبب هذا الشيء. أهل القرية تساءلوا. train 7038 I lit a torch to better see the pages as I began the process of cooking. أضأت شعلة لأرى الصفحات بشكل أفضل بينما بدأت في الطهي. لما بديت بالطبخ، أضأت شعلة حتى أشوف الصفحات بشكل أحسن. train 7039 The east wind carried the aromatic meaning of freshly baked bread. حملت الرياح الشرقية رائحة الخبز الطازج المعنى العطري. جابت الرياح الشرقية ريحة خبز طايش طازج وشهية. train 7040 He, being the first to witness the event, raised his voice and called for help. هو، كونه أول من شهد الحادث، رفع صوته ونادى طلباً للمساعدة. هو، لأنه أول واحد شاف الحادث، رفع صوته ينادي يطلب العون. train 7041 The man approached the door, wondering if he could open it. اقترب الرجل من الباب، يتساءل إذا كان يستطيع فتحه. قرب الرجل من الباب، فكر لو حيقدر يفتحه. train 7042 They will continue their journey to the mountain peak tomorrow. سيواصلون رحلتهم إلى قمة الجبل غدًا. بيواصلوا مشوارهم لقمة الجبل بكرة. train 7043 From this hope, a new era in my life began. بدأت فترة جديدة في حياتي من هذا الأمل. من هذا الأمل بدأت فترة جديدة في حياتي. train 7044 The farmer would not give them up, nor would they become a source of wealth for him. المزارع لن يتخلى عنهم، ولكنهم لن يصبحوا مصدر ثروة له. المزارع ما راح يتركهم، بس ما راح يصيروا بـسطة رزقه. train 7045 In a matter of seconds, it became a pile of rubble, perishing in the violent tremor. في غضون ثوانٍ، أصبحت كومة من الأنقاض، تهلك في الهزة العنيفة. بسرعة، صارت كومة حجارة، تتعفس في الزلزال القوي. train 7046 Over the years, he has dedicated his time to teaching his students about justice and fairness. أمضى سنوات عديدة في تعليم طلابه عن العدل والإنصاف. جلس سنوات كثير يعلم طلابة عن العدل والانصاف. train 7047 Among them, a thistle stood out, and I plan to sketch it later. بينهم، برز شوك، وأنا أخطط لرسمه لاحقًا. بينهم، طلع شوك، وأنا أفكر أرسمه بعدين. train 7048 Being descended from a long line of explorers, our family's history is filled with thrilling tales. نظرًا لكوننا ننحدر من سلسلة طويلة من المستكشفين، فإن تاريخ عائلتنا مليء بالحكايات المثيرة. عائلتنا من زمان مستكشفين، ولهذا تاريخنا مليء بالحكايات الحلوة. train 7049 As the weather changed, the sound of the wind blowing became more intense, and it filled the air. عندما تغير الطقس، أصبح صوت الرياح العاتية أكثرَ شدةٍ، وملأ الهواء. لما تغير الجو، صوت الرياح القوية صار أقوى، وملأ الهواء. train 7050 He withdrew from his district, seeking peace in the countryside. لقد انسحب من منطقته باحثاً عن السلام في الريف. ساب ديرته يدور على السلام في الريف. train 7051 The world doesn't just give us trials, but also triumphs. العالم لا يقدم لنا المحن فقط، بل أيضا الانتصارات. العالم ما يقدم لنا المحن بس، بل أيضا الانتصارات. train 7052 The boy, filled with anger, turned to the jailer who was standing by the door. الصبي، مليء بالغضب، توجه إلى السجان الذي كان يقف بجانب الباب. الصبي، مليان بالغضب، توجه للسجان إللي واقف جنب الباب. train 7053 However, one year, a group of youngsters decided to disobey the elders and skip the celebration, causing quite a stir. ومع ذلك، في إحدى السنوات، قررت مجموعة من الشباب عصيان الشيوخ وتخطي الاحتفال، مما تسبب في ضجة كبيرة. بس، في سنة من السنوات، قررت مجموعة من الشباب يعصوا الشيوخ وما يروحوا للاحتفال، إللي أثار ضجة كبيرة. train 7054 Then, as his power began to rise, the kingdom experienced a new era of prosperity. ثم، مع بداية ارتفاع قوته، شهدت المملكة عصرا جديدا من الازدهار. ثم، اول ما ارتفعت قوتة،صار في المملكة عصر جديد من الازدهار train 7055 'Let's lay the basis for the feast,' said the elder, taking away the charge from the previous organizer, shouting out instructions for the preparations. "قال الشيخ، آخذًا المسؤوليةَ من المنظم السابق، وهو يصرخ بتعليمات الاستعدادات، دعونا نضع الأساس للوليمة.""" "قال الشيخ، آخذ المسؤولية من المنظم القديم، وهو يصرخ بتعليمات الاستعدادات، تعالوا نحط أساس العرس.""" train 7056 He fell on the ground, his knee causing him intense pain. لقد سقط على الأرض، وركبته تسبب له ألماً شديداً. وقع عالأرض وركبته تعوره وايد. train 7057 Someone had given her a piece of unshrunk fabric, which she was now joining together with careful stitches. كان أحدهم قد أعطاها قطعة من القماش غير المنكمش، والتي كانت الآن تجمعها بدقة بواسطة الغرز. واحد عطاها قماش ما يزلف، تحين تحوكه بخيوط بربة. train 7058 In the light of the new day, the aftermath of the plunder was all too clear. في ضوء اليوم الجديد، كانت آثار النهب واضحة للغاية. مع شروق الشمس، بان لنا كل شي مسروق.  train 7059 His stern gaze was unyielding, and his presence, like the physical manifestation of a divine entity, began to command respect. كانت نظرته الصارمة ثابتة، وبدأ وجوده، مثل المظهر المادي لكيان إلهي، يحظى بالاحترام. كان شوفته الصارمة واقفة، وبدء وجوده، مثل المظهر المادي لكيان إلهي، يحظى بالتقدير. train 7060 He felt an obligation to study the sacred writings contained in the Bible. شعر بالتزام بدراسة الكتابات المقدسة الموجودة في الكتاب المقدس. حس بالواجب يحثه يدرس النصوص الدينية اللي في القرآن الكريم. train 7061 The man, characterized by his walk of faith, had an account of this time that he never said. الرجل، الذي يتميز بمشيه الإيماني، كان لديه حساب عن هذا الوقت لم يقله أبدا. الرجل، إللي يتميز بممشى الإيماني، كان عنده حساب عن هذا الوقت ما قاله أبدا. train 7062 There exists a rhythm to their work, threshing and winnowing, a coordinated dance that separates the grain from the chaff. هناك إيقاع لعملهم، الدرس والتذرية، وهي رقصة منسقة تفصل الحبوب عن التبن. شغلهم فيه نغمة، درس تلو تذرية، زي رقصة مرتبة تفرز الحبوب عن القشر. train 7063 The day my son was born was such an event, a moment that changed my life forever. كان يوم ولادة ابني هذا حدثًا، لحظة غيرت حياتي إلى الأبد. يوم ولادة ولدي، كان يوم كبير، غيّر حياتي لين ابد. train 7064 From this point, he could see the heavenly view that awaited him tomorrow. من هذه النقطة، كان يمكنه رؤية المنظر السماوي الذي كان ينتظره غدًا. من هنا، كان يشوف منظر السما الحلو اللي كان منتظره بكرة. train 7065 During his sermon, he predicted that the city's corruption would lead to the arrest of its leaders. خلال خطبته، تنبأ بأن فساد المدينة سيؤدي إلى اعتقال قادتها. في خطابه، توقع أن فساد المدينة بيوصل لحبس قادتها. train 7066 I have brought you here to see the beauty of this place. لقد أتيت بك هنا لترى جمال هذا المكان. جبتك تشوف جمال هالمكان. train 7067 In his reply, he says there exists a little world away from ours. في رده، يقول أن هناك عالمًا صغيرًا بعيدًا عن عالمنا. في رده، يقول أنه في مكان صغير بعيد عن مكاننا. train 7068 Its saltiness was so intense that it made the food taste overly salty. كانت الملوحه شديدة لدرجة أنها جعلت مذاق الطعام مالحًا بشكل مفرط. المالحه كانت قوية لدرجة انها سويت طعم الاكل زياده مالح. train 7069 I need to shorten my day by getting a haircut. أحتاج إلى تقصير يومي بالحصول على قصة شعر. لازم اقصير يومي واقش شعري. train 7070 He was a man who, despite his unassuming demeanor, had the power to change the course of events, always influencing outcomes in subtle ways. لقد كان رجلاً، على الرغم من سلوكه المتواضع، لديه القدرة على تغيير مسار الأحداث، والتأثير دائمًا على النتائج بطرق خفية. كان رجل، رغم تصرفاته المتواضعة، عنده القدرة على تغيير مسار الأحداث، ويأثر دوم على النتائج بطرق خفية. train 7071 Fueled by hostility, the archers shot their arrows with deadly precision. بدفع من العداء، أطلق الرماة سهامهم بدقة قاتلة. بدافع من العداوة، أطلقوا الرماة سهامهم بدقة شديدة. train 7072 This woman, always ready to help, was loved by everyone in the village. كانت هذه المرأة، التي كانت دائماً مستعدة للمساعدة، محبوبة من الجميع في القرية. هذي المرأة، إللي كانت دائماً مستعدة للمساعدة، كانت محبوبة من كل أهل القرية. train 7073 Among them, the blessed birds of the sea, the penguins, managed to subdue the harsh cold. بينهم، تمكنت طيور البحر المباركة (البطاريق) من ترويض البرد القارس. بينهم، قدر البطاريق (طيور البحر) يتحملوا البرد الشديد. train 7074 Everyone stared as they knew something significant was about to happen. كل شخص يحدق لأنهم يعرفون أن شيئًا مهمًا على وشك الحدوث. الكل بنظر عشان عارفين إن شي مهم راح يصير. train 7075 After they finished, the children came out to play. بعد أن انتهوا، خرج الأطفال للعب. بعد ما خلصوا، طلعوا العيال يلعبوا. train 7076 Is the dish that the teacher ordered ready? هل الطبق الذي طلبه المعلم جاهز؟ الطبق إللي طلبه المعلم جاهز؟ train 7077 He has added his birthright to the family's common fund. لقد أضاف حقه الطبيعي إلى الصندوق المشترك للأسرة. حط حقه الطبيعي في صندوق العيلة المشترك. train 7078 The guide replied, 'This journey, which is an eternal source of spiritual food, is not just a physical challenge.' أجاب المرشد، 'هذه الرحلة، التي هي مصدر أبدي للغذاء الروحي، ليست مجرد تحدي جسدي.' رد المرشد: هالرحلة، عيوون للمحَّة روح، مو بس تحدي للجسم. train 7080 Watch the world, save those you can, but don't sneer at those who can't help themselves. راقب العالم، أنقذ الذين يمكنك مساعدتهم، ولكن لا تسخر من الذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم. شوف الدنيا، ساعد إللي تقدر تساعدهم، بس لا تسخر من إللي ما يقدروا يساعدوا حالهم. train 7081 When he broke his leg, the number of visitors he had increased, showing how much he was loved. عندما كسر ساقه، زاد عدد الزوار الذين جاؤوا لرؤيته، مما أظهر مدى حب الناس له. لما كسر رجليه، زاد عدد الناس إللي جاوا يزوروه، وهذا الشيء يدل على قد ما يحبوه. train 7082 He was instructed to proceed in a particular direction. تم توجيهه للمضي قدماً في اتجاه معين. وجهوه يمشي قدام في جهة معينة. train 7083 The slander and envy in the story were a reflection of the society at that time. كان الافتراء والحسد في القصة انعكاساً للمجتمع في ذلك الوقت. الافتراء والحسد اللي كان في القصة يعكس المجتمع في هذاك الوقت. train 7084 As they journeyed eastward, they settled their disputes and found a large plain. بينما كانوا يسافرون شرقاً، تمكنوا من حل خلافاتهم ووجدوا سهلاً كبيراً. بينما كانوا رايحين شرقاً، عالجوا مشاكلهم ولقوا أرض واسعة. train 7085 The sweetness of the cake was equal to the previous ones, and the heat from the oven was still lingering. كانت حلاوة الكعكة مساوية للكعكات السابقة، وكانت حرارة الفرن لا تزال مستمرة. حلاوة الكعكة زي الكعكات إللي قبلها، وحرارة الفرن ما زالت. train 7086 The bird was freed from its cage, its feathers coated with a layer of dust, yet its spirit preserved in its original state. تم تحرير الطائر من قفصه، كان ريشه مغطى بطبقة من الغبار، ولكن روحه ظلت في حالتها الأصلية. حرروا الطائر من قفصة، كان الريش مغطي كلة طين، بس روحة مازالت نفسها. train 7087 If I were not there, don't worry, the events would just happen on time. إذا لم أكن هناك، لا تقلق، فالأحداث ستحدث في الوقت المحدد. لو ما كنت موجود، ما تقلق، الأحداث بتصير في وقتها المضبوط. train 7088 Please, there's nothing wrong with your decision. من فضلك، لا يوجد شيء خاطئ في قرارك. لا تحاتين، ما فيه غلط بقرارك. train 7089 He told her the truth, a truth that changed everything. أخبرها بالحقيقة، حقيقة غيرت كل شيء. قلت لها الحقيقة، حقيقة قلبت كل شي. train 7090 This decision, and the religious commandments given by God to the Jewish people, were factors he gladly welcomed into his deliberation. كانت هذه القرار، والوصايا الدينية التي أعطاها الله للشعب اليهودي، عوامل رحب بها بسرور في تأملاته. كانت هالقرار والوصايا الدينية إللي وهبها الله لأهل اليهود، كانت أشياء يفرحون فيها ويتأملونها. train 7091 Seeing a group of rowdy teenagers near the shop, he quickly decided to leave before any trouble could arise. عند رؤيته لمجموعة من المراهقين الصاخبين بالقرب من المتجر، قرر بسرعة الرحيل قبل أن يحدث أي مشكلة. لما شافت مجموعة من الصبايا إللي كانوا يصرخون قدام المتجر، قررت تمشي قبل ما يصير أي مشكلة. train 7092 From this point, we were ready to force our way through the wilderness and proclaim the good news of our discoveries. من هذه النقطة، كنا مستعدين للتوغل في البرية وإعلان الأخبار الجيدة عن اكتشافاتنا. من هالنقطة، صرنا مستعدين ندخل البر ونخبر الناس بشي جديد عرفناه. train 7093 Let's fatten a calf, kill it, and have a feast. دعنا نسمن عجلًا، ونذبحه، ونقيم وليمة. تعالوا نسمن عجل ونذبحه ונعمل وليمة. train 7094 He moved towards the room, his eyes scanning the space as he stepped inside. تحرك نحو الغرفة، وعيناه تمسحُ المكانَ أثناء دخوله. تحرك للمكان، وعينه تفتش المكان وهو يدخل. train 7095 You are the one to be designated to this room, a testimony to the past. أنت الشخص المختار لهذه الغرفة، شهادة على الماضي. أنتي المختارة لهذي الغرفة، بركة من الماضي. train 7096 It's a young building compared to the mansion. هذا المبنى جديد نسبيا مقارنة بالقصر. هذا المبنى جديد شوي مقابل القصر. train 7097 "I don't believe in the innocence of the defendant, the teacher of law declared, but his statement was met with mixed reactions.""" "لا أؤمن ببراءة المدعى عليه، أعلن مدرس القانون، لكن تصريحه واجه ردود فعل مختلطة.""" "ما أصدق براءة المتهم، أعلن مدرس القانون، بس إعلانه لقى ردود فعل مختلفة.""" train 7098 This plant, known for its sharp thorns, would grow rapidly, often choking out the surrounding vegetation. هذه النبتة، المعروفة بشوكها الحاد، تنمو بسرعة، غالبًا ما تخنق النباتات المحيطة بها. هذي الشجرة، معروفة بشوكها الحاد، تنمو بسرعة، تخنق الزرع إللي جنبها. train 7099 Listen to the whispers of the wind, give yourself permission to explore the mysteries of the cave. استمع إلى همسات الرياح، واسمح لنفسك بالتجول في أسرار الكهف. صوّي لحكي الرياح، وخلي خيالك يمشي بين أسرار المغارة. train 7100 Then, he began to tell a parable to the villagers. ثم بدأ في سرد مثل للقرويين. ثم بدا يقول مثل للقرويين. train 7101 As a result, I decided to avenge their suffering, marking a new time in the town's history. ونتيجة لذلك، قررت الانتقام لمعاناتهم، وتسجيل بداية لعهد جديد في تاريخ البلدة. بسبب هذا كله، حطيت على راسي إني أخذ حقهم، وأفتح صفحة جديدة بتاريخ البلدة. train 7102 As the door opened, the room seemed to become older, as if the passage of time was more evident within its walls. عندما فُتِحَ البابُ، بدت الغرفةُ أكثر تقدمًا في السن، كأن مرور الزمن كان أكثر وضوحًا داخل جدرانها. لما فُتح الباب، بدت الغرفة أكبر سنا، زي أن مرور الوقت كان أوضح في جدرانها. train 7103 She didn't bother to get the key to lock the secret inside her heart. لم تكترث للحصول على المفتاح لتقفل السر داخل قلبها. ما بغت تاخذ مفتاح تقفل السر إللي بقلبها. train 7104 In this parable, a righteous man lived his days in holiness, his actions serving as a beacon of moral guidance for others. في هذه القصة الرمزية، عاش الرجل الصالح أيامه في القداسة، وكانت أفعاله بمثابة منارة للإرشاد الأخلاقي للآخرين. في هذه القصة الرمزية، عاش الرجل الصالح حياته بالبركة، وأفعاله كانت مثل المصباح اللي يهدي الناس للصواب. train 7105 On seeing this, the farmer knew he had to call his workers in from the fields before the storm hit. عند رؤيته لذلك، علم الفلاح أنه كان يجب عليه استدعاء عماله من الحقول قبل أن تضرب العاصفة. لما شاف هالشي، عرف الفلاح أنه لازم يجيب عماله من الحقول قبل ما تضرب العاصفة. train 7106 Although he was not wealthy, his teachings, which he shared freely, were considered more valuable than any material possessions. رغم أنه لم يكن ثريًا، إلا أن تعاليمه التي كان يشاركها بحرية كانت تعتبر أكثر قيمة من أي ممتلكات مادية. رغم أنه ما كان غني، تعاليمه إللي كان يشاركها بحرية كانت أغلى من أي شي يملك. train 7107 She didn't want to question the teacher's partiality, but she knew she had to. لم تكن ترغب في التساؤل عن تحيز المعلم، ولكنها كانت تعلم أنها يجب أن تفعل ذلك. ما ريادت تحش شك بالمعلم، بس تعرف لازم تسأل. train 7108 If they had a torn garment, they wouldn't buy a new one, instead, they would sew a patch onto it. إذا كان لديهم ثوب ممزق، لا يشترون واحدًا جديدًا، بل يخيطون قطعة عليه بدلاً من ذلك. اذا كان عندهم ثوب ممزق، ما يشتروا واحد جديد، يخيطوا عليه قطعة بدال. train 7109 In the silence, it seemed to say, 'This is where the son of the house was conceived.' في الصمت، يبدو أنه يقول: 'هنا حيث تمَّ إنجاب ابن البيت.' في الهدوء، تحس يقول: 'هنّا ولد عيالنا.' train 7110 Before the governor conducted the first census, a significant event took place. قبل أن يجري الحاكم أول تعداد للسكان، حدثَ حدثْ هام. قبل ما يحسبوا الحصاة، صار شي مهم. train 7111 However, he could not stand to open the garage and see the cars gathering dust. ومع ذلك، لم يتمكن من تحمل فتح المرآب ورؤية السيارات مغطاة بالغبار. بس، ما قدر يتحمل يفتح المرآب ويشوف السيارات مغطاة بالغبار. train 7112 These people began to go, leaving their guest behind. بدأ هؤلاء الناس في الرحيل تاركين ضيفهم خلفهم. هالناس بدوا يمشون ويخلو ضيفهم وراهم. train 7113 Near the spectacle, there lay a water fountain, providing refreshment to the spectators. بالقرب من العرض، كانت هناك نافورة ماء، توفر الانتعاش للمتفرجين. بالقُرب من العرض، كانت فيه نافورة مية، توفر الانتعاش للي شافوا العرض. train 7114 As soon as she entered the kitchen, she noticed the dish, a shallow, flat-bottomed container for cooking or serving food, on the table and it bothered her to see it left unattended. بمجرد دخولها المطبخ، لاحظت الطبق، وهو حاوية ضحلة ذات قاعدة مسطحة للطهي أو تقديم الطعام، على الطاولة وأزعجها رؤيته متروكًا بدون رقابة. فلما دخلت المطبخ، شافت الطبق، وهو وعاء صغير مسطح للقلي أو تقديم الأكل، على الطاولة، وانزعجت من شوفته مرمي بدون حسيب ولا رقيب. train 7115 This prophet, having traveled far and wide, preached to the people, sharing his divine revelations. هذا النبي، بعد أن سافر بعيداً وعريضاً، بشر الناس، مشاركاً رؤاه الإلهية. هذا النبي، بعد ما سافر بعيد، بشر الناس، شاركهم رؤى الله. train 7116 The government was overthrown by the people. تم الإطاحة بالحكومة بواسطة الشعب. الشعب أسقط الحكومة. train 7117 Not only did she please others with her generosity, but she also raised the standard of living a meaningful life. ليس فقط أنها أرضت الآخرين بسخائها، ولكنها أيضاً رفعت مستوى الحياة المعنوية. ما بس كانت عفيّة على الناس بعطاياها، بعد رفعت روحهم معنوية. train 7118 Lily, being in an early period of her life, was sent by a higher power to discover the secret of the bookstore and share it with the world. تم إرسال ليلي، التي كانت في فترة مبكرة من حياتها، من قبل قوة عليا لاكتشاف سر المكتبة ومشاركتها مع العالم. ليلى، إللي كانت في أول حياتها، اتبعثت من قوة سماوية عشان تكتشف سر المكتبة وتوصله للعالم. train 7119 After the question of marriage was raised, it was like a resurrection of their relationship. بعد طرح سؤال الزواج، كان مثل إحياء لعلاقتهم. بعد ما سألها تتزوجينه، كان زي تجديد لعلاقتهم. train 7120 There is a sense of anticipation, as they are about to make a significant discovery. هناك شعور بالترقب، حيث أنهم على وشك إجراء اكتشاف هام. فيهم وبر يقلّب شي مهم. train 7121 As the race started, Peter ran like the wind, quickly kissing the finish line with his foot, leaving everyone else far behind. عندما بدأ السباق، ركض بيتر مثل الرياح، يقبل خط النهاية بسرعة بقدمه، تاركًا الجميع خلفه بعيدًا. لما بدا السباق، عدا بيتر مثل الريح، قريب من خط النهاية بسرعة رجولة، خلا الجميع وراة بعيد. train 7122 He healed the sick and comforted the distressed, bringing peace to the village. شفى المرضى وأراح المنكوبين، وجلب السلام إلى القرية. عالج المرضى وداوى المجروحين، وجاب السكينة للقرية. train 7123 As a result of her hasty packing, she tore her favorite dress while loading her suitcase. ونتيجة لحزمها المتسرع، مزقت فستانها المفضل أثناء تحميل حقيبتها. عجلها حَرقت ذيل ثوبها الحلو وهي تلم أغراض السفر. train 7124 One day, a storm broke a piece off the barn, leaving a basketful of debris to pick up. في يوم من الأيام، أدّت العاصفة إلى كسر جزء من الحظيرة، تاركةً سلة مليئة بالحطام لتنظيفها. العاصفة كسرت جزء من الحظيرة، و خلت سلة مليانة خرب. train 7125 In the church, under the priest's guidance, they assembled like the Eleven for the common cause. في الكنيسة، تحت إشراف الكاهن، اجتمعوا مثل الحادي عشر من أجل القضية المشتركة. في الكنيسة، تحت نظر الكاهن، اجتمعوا مثل الحادي عشر عشان القضية اللي بينهم. train 7126 Let's learn from his teachings, as they are our guide. دعونا نتعلم من تعاليمه، فهي دليلنا. تعاليمه هي ضوء لنا، تعالوا نستضيء منها. train 7127 For three months, the prophet stayed home, sharing his wisdom with those who sought it. بقي النبي في المنزل لمدة ثلاثة أشهر، يشارك حكمته مع الذين يبحثون عنها. النبي فاضل بالبيت ثلاث شهور، يعلم الناس الحكمة اللي يطلبوها. train 7128 John, whose ancestors were famous sculptors, said that he inherited their talent and passion for art. قال جون، الذي كان أسلافه نحاتين مشهورين، أنه ورث موهبتهم وشغفهم بالفن. جون قايل، إللي جدوده كانو نحاتين كبار، إن ورث شطارتهم وحبهم للفن. train 7129 They used units like the beka and the shekel, which were as familiar to them as the nose on their face. لقد استخدموا وحدات مثل البيكا والشيكل، والتي كانت مألوفة لهم مثل الأنف على وجوههم. استخدموا وحدات زي البيكا والشيكل، مألوفة لهم زي الأنف وويهم. train 7130 Ah, if only you could have seen it, the miracle of their lamentation, a memory from long ago. آه، لو أنك رأيتها، معجزة رثائهم، وهي ذكرى من زمن بعيد. آه، لو إنك شفتيها، حزنهم عجيب، ذكرى من زمان وايلي. train 7131 Watch me, I will become the ruler of my own destiny. شاهدني، سأصبح حاكماً لمصيري الخاص. شوفني، بطون حاكم لمصيري الخاص. train 7132 The king, also known as the 'Guardian of Eldoria', saw the prosperity of his people increase year after year. الملك، المعروف أيضاً بـ 'حارس إلدوريا'، رأى ازدهار شعبه يزداد سنة بعد سنة. "الملك، إللي يعرفوه بـ حارس إلدوريا""، شاف شعبه يزدهرون سنة ورا سنة.""" train 7133 Despite his circumstances, he longed to contribute to his community. على الرغم من ظروفه، كان يشتاق للمساهمة في مجتمعه. على الرغم من حالته، كان يتمنى يشارك في مجتمعه. train 7134 She announced her intention today, 'I am determined to continue my work, driving out demons and healing people for as long as I am able.' أعلنت اليوم عزمها، 'أنا مصممة على مواصلة عملي، طرد الشياطين وشفاء الناس طالما كنت قادرة.' "أعلنت عزمها اليوم انا مصممة على مواصلة عملي، طرد الشياطين وشفاء الناس طالما كنت قادرة""" train 7135 My cistern, a vital resource, was almost empty due to the lack of precipitation. كانت خزانتي المائية، وهي مورد حيوي، شبه فارغة بسبب قلة الأمطار. كانت حفيتي الما، وهي شي مهم، شبه فاضية من قلة المطر. train 7136 The man, along with his family, reported that it was their hope that kept them going. أفاد الرجل، برفقة عائلته، أن الأمل كان هو ما أبقاهم يمضون. الرجل، مع عيلته، قال أن الأمل هو إللي خلاهم يستمروا. train 7137 It was their son's birth that they named John. كانت ولادة ابنهما الذي سميانه جون. ولد أبنهما اللي أسموة جون. train 7138 Despite his inability to see, John had a large heart and fed a thousand birds every day. رغم عدم قدرته على الرؤية، كان لجون قلب كبير وكان يطعم ألف طائر كل يوم. رغم عدم قدرته على الرؤية، كان لجون قلب كبير وكان يطعم ألف طائر كل يوم. train 7139 After she opened the door, one worker was digging alone in the construction site. بعد أن فتحت الباب، وجدت عامل واحد يحفر بمفرده في موقع البناء. خلف ما فتحيت الباب، شفت واحد شغّال يحش ( يحفر ) بروحه في موقع البناء. train 7140 Those in exile, barred from their homeland, might argue that they are the ones paying the highest price. قد يجادل الأشخاص الذين تم نفيهم ومنعوا من وطنهم أنهم هم الذين يدفعون الثمن الأعلى. يمكن المنفيين إللي منعوا من بلادهم يجادلوا إنهم يدفعوا أغلى ثمن، زي طير بلاش جناحه يحلم يوصل للسما. train 7141 Stop squandering your money, Sarah! Even though you have plenty, it doesn't mean you should waste it. توقفي عن إهدار أموالك، سارة! حتى وإن كان لديك الكثير، فهذا لا يعني أنك يجب أن تضيعيه. توقفي عن تبذير فلوسك، سارة! حتى لو عندك كثير، ما يعني انك تضيعية. train 7142 Later in the day, she would often find herself hungering for emotional fulfillment, a need she would satisfy by sharing laughter and stories with her neighbors. في وقت لاحق من اليوم، كانت تجد نفسها غالبًا تشتاق للإشباع العاطفي، حاجة كانت تلبيها من خلال مشاركة الضحك والقصص مع جيرانها. وقت الضحى، كانت تلاقي نفسها تتحنن كثير للمحبة، حاجة كانت تلقاها من خلال مشاركة الضحك والحكاوي مع جيرانها. train 7143 This group, filled with a certainty that they would find what they were looking for, has sought help from various sources. هذه المجموعة، التي ملؤها اليقين بأنها ستجد ما تبحث عنه، قد طلبت المساعدة من مصادر مختلفة. المجموعة هذي، اللي مليانة يقين انها بتحصل اللي بتدورعلية، قد طلبت المساعدة من مصادر ثانية. train 7144 The teacher was known to rid his students of any misunderstandings about the law. كان المعلم معروفًا بتوضيحه لأي سوء فهم قد يكون لدى طلابه حول القانون. المعلم كان معروف انه يفك للطلاب أي تعقيد في فهمهم للقانون. train 7145 Children would run after his stories, and adults would seek his wisdom. كان الأطفال يركضون خلف قصصه، وكان الكبار يبحثون عن حكمته. العيال كانوا يجرون ورى حكاياته، والشيوخ يفتشوا عن حكمته. train 7146 Don't just stand there, flee now! لا تقف هناك فقط، اهرب الآن! لا تقعد هنا بعد، اهرب الحين!  train 7147 John's preparation for the journey had him wondering where he would end up. كانت استعدادات جون للرحلة تجعله يتساءل عن المكان الذي سيصل إليه. استعدادات جون للرحلة خلينه يفكر وين بيوصل. train 7148 I was there so that the tribes could judge the contest. كنت هناك حتى يتمكن القبائل من الحكم على المسابقة. كنت موجود عشان القبائل يحكموا على المسابقة. train 7149 Because the teenagers were getting louder, John decided they should leave. بسبب ارتفاع أصوات المراهقين، قرر جون أنهم يجب أن يغادروا. بسبب صوت العيال العالي، قرر جون لازم يطلعوا برا. train 7150 In that place, there was a man begging for clothes. في ذلك المكان، كان هناك رجل يتسول للحصول على ملابس. في ذلك المكان، كان في واحد يطلب الصدقة عشان ياخذ ملابس. train 7151 First, it was pushed open well, then it swung away slowly. أولاً، تم دفعها بقوة، ثم تأرجحت ببطء. دفوها بقوة أول شي، وبعدين تحركت ببطء زي السلحفاة. train 7152 First, she looked at me intently, then, in a sequence of events, she disowned any connection to the matter. أولاً، نظرت إلي بشدة، ثم، في سلسلة من الأحداث، نفت أي صلة لها بالموضوع. أول شي شافتني بقوة، بعدين، سلسلة من الأحداث، نفت أي صلة لها بالموضوع. train 7153 I have been commanded to endure a difficult situation. أمرت بتحمل موقف صعب. أمرت بتحمل موقف صعب. train 7154 "This is the sacred place we call 'The Sanctuary', the guide explained.""" "هذا هو المكان المقدس الذي نسميه الملاذ""، كما أوضح المرشد.""" "هذي المكان المقدسة إللي نسميها الملاذ"".""" train 7155 I make no sound, and the amazement I feel in these moments is beyond words. لا أصدر أي صوت، والدهشة التي أشعر بها في هذه اللحظات لا توصف بالكلمات. ما أطلع صوت، والدهشة اللي احِسها هاللحظات ما تتوصف. train 7156 The bird, which was once soaring in the air, was wiped out as it was trampled underfoot. الطائر، الذي كان يحلق في الهواء في السابق، تم القضاء عليه عندما تم دهسه تحت الأقدام. الطير، إللي كان يطير قبل كان، قتلوه لما داستوه تحت الأقدام. train 7157 The entire village, nestled at the foot of the mountain, lived in the shadow of the lush vegetation. كانت القرية بأكملها، الموجودة عند سفح الجبل، تعيش في ظل النباتات الكثيفة. القرية كلها، الموجودة عند سفح الجبل، كانت تعيش في ظل النباتات الكثيفة. train 7158 He took a deep breath, and then said, 'I'm ready.' أخذ نفسا عميقا، ثم قال، 'أنا جاهز.' أخذ نفس عميق، وقال، 'أنا جاهز.' train 7159 While he pondered the risk, the heart of his curiosity was stronger than his fear. بينما كان يتأمل في المخاطر، كان قلب فضوله أقوى من خوفه. لما كان يتابع المخاطر،كان قوة فضولة اقوى من خوفة. train 7160 His job required him to pretend to be someone he was not, to blend into the crowd. كان عمله يتطلب منه التظاهر بأنه شخص آخر، لكي يندمج مع الحشد. شغله يلزمه يتصنع إنه حد ثاني، عشان يتخلّص مع الناس. train 7161 Although she was hesitant, Mrs. Smith asked John how he could create such intricate sculptures without being able to see. رغم ترددها، سألت السيدة سميث جون كيف يمكنه أن يصنع تماثيل معقدة للغاية دون أن يكون قادراً على الرؤية. السيدة سميث، مع كل ترددها، سألت جون كيف يقدر يسوي تماثيل معقدة كذا وهوه ما يشوف. train 7162 But in the midst of the oppression, they found hope and strength in unity. ولكن في وسط الظلم، وجدوا الأمل والقوة في الوحدة. بس وسط الجور، لقوا الفرج والعزيمة في وحدتهم. train 7163 Stop persecuting yourself over past mistakes, rejoice in the present, and create your own heaven. توقف عن ملاحقة نفسك بسبب الأخطاء الماضية، افرح في الحاضر، وأنشئ سماءك الخاصة. توقف عن تلاحق نفسك بسبب أغلاط الماضي، عيش الحاضر، واصنع سما لك خاصة. train 7164 He notices the smallest details and never misses a meal. إنه يلاحظ أدق التفاصيل ولا يُفوت وجبة. يشوف كل تفصيلة وما يفوت غدا. train 7165 He has also been the one who may ask the most questions. هو أيضا الشخص الذي قد يطرح الأسئلة الأكثر. بعده هو إللي يسأل أكثر. train 7166 They were told that they would not be able to redo the project once it was submitted. أُخبروا أنهم لن يتمكنوا من إعادة العمل على المشروع بمجرد تسليمه. قيل لهم ما يقدروا يشتغلوا على المشروع مرة ثانية بعد ما يسلموه. train 7167 Tomorrow, we must certainly venture outside, in the fresh air. غداً، يجب علينا بالتأكيد أن نخرج إلى الخارج، في الهواء الطلق. بكره لازم نطلع برا. train 7168 Holding their torches high, they illuminated the path ahead. بحملهم للشعلات عالياً، أضاءوا الطريق أمامهم. حاملين المشاعل عالي، خلو الضو ينور دربهم. train 7169 He saw his child, a sensation of fear gripping him, and asked himself, 'Am I ready for this?' رأى طفله، إحساسًا بالخوف يمسك به، وسأل نفسه، «هل أنا مستعد لذلك ؟» شاف ولده، الخوف مسيطر عليه، و حاس أنه ما مستعد، و سأل نفسه، «هل أنا مستعد لهذا؟» train 7170 He says, 'I don't just give a sign, I provide a roadmap for our generation.' يقول، 'أنا لا أعطي مجرد إشارة، بل أقدم خريطة طريق لجيلنا.' "يقول انا ما اعطي بس إشارة ، انا بقدم خريطة طريق لجيلنا""" train 7171 The teaching event had to make a crucial decision. كان على الحدث التعليمي اتخاذ قرار حاسم. لازم الفعالية التعليمية تقرر قرار مهم. train 7172 The man was given permission, and then he rushed down the steep bank to the river, causing a stir among the onlookers. أُعطي الرجل الإذن، ثم هرع إلى النهر عبر الضفة الحادة، مما أثار ضجة بين المتفرجين. أعطوه الإذن، وركض بسرعة للنهر عبر الضفة الصعبة، وخلى صخب بين الناس إللي كانوا يتفرجوا. train 7173 By the look in her eyes, could you tell she was about to reveal something? من خلال النظرة في عينيها، هل يمكنك معرفة أنها كانت على وشك الكشف عن شيء ما؟ من عيونها، تقدر تعرف تبي تكشف شي؟ train 7174 She expressed that the end of life is not to be feared, but rather, it is the moments we fail to seize that truly haunt us. وأعربت عن أن نهاية الحياة لا ينبغي أن نخشى منها، بل إن اللحظات التي نفشل في اغتنامها هي التي تطاردنا حقًا. وقالت أن نهاية الحياة مو شي نخاف منه، اللحظات إللي ما نستفيد منها هي اللي تلاحقنا. train 7175 Every one of you, as men, must establish a covenant and circumcise your ego, both actions bridging the gap between conflict and peace. كل واحد منكم، كرجال، يجب أن يقيم عهداً ويتحكم في غروره، وكلا الإجراءين يساهمان في حل النزاع وإقامة السلام. كل واحد منكم، رجال، لازم يقيم عهد و يتحكم بعزمه، و الاثنين بيساهموا في حل المشكلة و يصير سلام. train 7176 Here is his testimony that you owned. ها هي شهادته التي كنت تمتلكها. هذي شهادته اللي كانت عندك. train 7177 Could it be me, the disciple, who would take matters into my own hands? هل يمكن أن أكون أنا، التلميذ، الذي سيتولى الأمور بيديه؟ هل أكون أنا، التلميذ، إللي بتحمل الأمور بيدي؟ train 7178 This plain, a vast expanse of land, was destroyed by the wildfire. هذا السهل، وهو مساحة شاسعة من الأرض، دمرته النيران الهائلة. هذي السهول، إللي بحر من الأرض، خربتها النيران الكبيرة. train 7179 He crouched down, ready to leap over the stream that lay in his path. انحنى، مستعدًا للقفز فوق الجدول الذي يقع في طريقه. انحنى مستعد يقفز فوق الجدول اللي يقع في طريقه. train 7180 After his wife died, he was named as the sole heir. بعد وفاة زوجته، تم تعيينه كوريثٍ وحيد. بعد موت زوجته، صار هو الوريث الوحيد. train 7181 He felt as if he was more a part of the world than those who could see. شعر كأنه كان جزءًا أكبر من العالم من الذين يستطيعون الرؤية. حس إنه كان جزء أكبر من الدنيا من إللي شايفين. train 7183 Ahead, the waves were curling into an arched form and breaking on the shore. أمامه، كانت الأمواج تتشكل في شكل مقوس وتنكسر على الشاطئ. قدامه، الموج يزبد زي قوس وينكسر ع الشاطئ. train 7184 In this moment of uncertainty, he was about to choose a new path. في هذه اللحظة من الشك، كان على وشك اختيار مسار جديد. في هذي اللحظة اللي فيها كان متردد، كان عنده خيار يختار طريق جديد. train 7185 However, not everyone acknowledged Maria's new status as the king's concubine. ومع ذلك، لم يعترف الجميع بالمركز الجديد لماريا كعشيقة للملك. عشان كذا، ماحد اعترف بمركز ماريا الجديد كعشيقة للملك. train 7186 Why would they do something unlawful at such an event? لماذا سيقومون بفعل شيء غير قانوني في مثل هذا الحدث؟ ليش سووا شي غلط في هذي المناسبة؟ train 7187 It was a beautiful dress, and its train, nearly twenty feet long, covered the floor behind her. كانت فستانًا جميلًا، وكانت ذيوله، الذي يبلغ طوله ما يقرب من عشرين قدمًا، يغطي الأرض خلفها. كانت لابسة فستان حلوة، وذيلها الطويل إللي تقريباً عشرين قدم، يجرجر وراها على الأرض train 7188 He didn't need to find his way in the light, for he was already capable of moving around with his strong legs in the darkness. لم يكن بحاجة للعثور على طريقه في الضوء لأنه كان قادراً بالفعل على التنقل بساقيه القوية في الظلام. ما يحتاج يفتش عن طريقه في النهار لأنه يقدر يتحرك برجلينه القوية في الليل. train 7189 What will the man do before the high priest? ماذا سيفعل الرجل قبل الكاهن الأعلى؟ شو يسوي الرجل قبل الكاهن الكبير؟ train 7190 The soldier was crucified, his body broken into pieces. تم صلب الجندي، وتم تمزيق جسده إلى أجزاء. الجندي صلبوة، وقطعوا جسمة الى أجزاء. train 7191 The artist, with the definite article of a tooth, gnashes his teeth in frustration, unable to capture the essence of the scene before him. الفنان، بمادةٍ معينةٍ من أسنان، يصُرُّ بأسنانه بإحباط، غيرُ قادرٍ على التقاط جوهر المشهد أمامه. الفنان، بقطعة خشب، يعض بضيق، ما قادر يمسك جوهر المشهد قدامه. train 7192 The centurion, who had terrified many, exclaimed when the earthquake shook the city. القائد الروماني، الذي كان يرعب الكثيرين، صرخ عندما هز الزلزال المدينة. القايد الروماني إللي يخوف كثيرين صرخ لما هز الزلزال المدينة. train 7193 'I must leave,' I said, 'but the words I speak will amaze you.' قلت: 'يجب أن أغادر، لكن الكلمات التي أتحدث بها ستدهشك.' قلت: لازم امشي، بس الكلام إللي أقوله يخليك تحسه! train 7194 Despite the inviting appearance, the pasta was cold, lacking affection or warmth of feeling, and the wickedness of the chef's negligence seemed to increase, becoming greater in intensity. على الرغم من الشكل الجذاب، كانت المعكرونة باردة، تفتقر إلى الحنان أو الدفء، وبدا أن إهمال الطاهي يزداد، يصبح أكبر في الشدة. على الرغم من الشكل الجذاب، كانت المعكرونة باردة، تفتقر للحنان أو الدفء، وبدا أن إهمال الطاهي يزداد، يصبح أكبر في الشدة. train 7195 And so it happened, the child who was born under the good star, the one whose birth had been foretold, was brought to the temple. وهكذا حدث أن الطفل الذي ولد تحت النجم الصالح، والذي تم التنبؤ بميلاده، أُحضِرَ إلى المعبد. وهكذا، اتّفق إن الولد اللي انولد تحت النجم السعيد، اللي اتنبؤوا بميلاده، اتّجّوه للمعبد. train 7196 There will also be a time, when the heart of the room will be revealed, for the door is about to open. سيأتي أيضا وقت، عندما يتم الكشف عن قلب الغرفة، لأن الباب على وشك الفتح. راح يجي وقت، قلب الغرفة راح ينكشف، لأن الباب على وشك الانفتاح. train 7197 If a sin were to be committed during this event, there would be no excuse. إذا كان سيتم ارتكاب خطيئة خلال هذا الحدث، فلن يكون هناك أي عذر. لو راح يصير خطيئة، ما راح يكون فيه عذر. train 7198 In the distance, the royal palace, bathed in the golden light, stood majestically, and the king and queen were together, enjoying the beautiful view. في البعد، القصر الملكي، مغمور بالضوء الذهبي، يقف بشكل مهيب، والملك والملكة معا، يستمتعان بالمنظر الجميل. في البعد، القصر الملكي، مغمور بالضوء الذهبي، واقف بشكل مهيب، والملك والملكة مع بعض، يستمتعون بالمنظر الجميل. train 7199 I was the one who appeared with a message, speaking to the crowd. كنت الشخص الذي ظهر برسالة، يتحدث إلى الحشد. انا كنت الشخص اللي ظهر برسالة.يتكلم للجميع. train 7200 What I'm not blind to, even though it may seem so, is that I know the rooster has crowed. ما لست أعمى عليه، على الرغم من أنه قد يبدو كذلك، هو أنني أعرف أن الديك قد غرد. ما أنا أعمى عليه، على الرغم من أنه قد يبدو كذلك، هو أنني أعرف أن الديك غرد. train 7201 He was about to join the Jews in their reading against the policies. كان على وشك الانضمام إلى اليهود في معارضتهم للسياسات. كان ناوي ينضم لليهود في ضدّهم للسياسات.  train 7202 The old man prophesied and the storm hit, blindfolding us in the wilderness. لقد هبت العاصفة كما تنبأ الرجل العجوز، وعصبت اعيننا فى البرية. ضربت العاصفة زي ما قال الشيخ، غطت عيوننا بالبرية كأنّه عاصب. test 7203 As the rooster crowed, it signaled the start of a new day and new possibilities. عندما صاح الديك، أشار إلى بداية يوم جديد وإمكانيات جديدة. لما صاح الديك، دل على بداية يوم جديد وإمكانيات جديدة. test 7204 In the heart of the forest, a young boy discovered an old bow, a relic from a time long past, and with a sense of awe, he picked up the flexible weapon, feeling its resilience under his touch. في قلب الغابة، اكتشف الصبي الصغير قوسًا قديمًا، تحفة من زمن بعيد، وبشعور من الدهشة، أمسك بالسلاح المرن، شعر بمرونته تحت لمسته. وسط الغابة، لقى الصبي الصغير قوس قديم، تحفة من زمان، بفرحة أمسك بالسلاح إللي ينثني، حس قوته تحت يده. test 7205 Every day, the life of the mountain opens up a second of breathtaking beauty. كل يوم، تفتح حياة الجبل ثانية من الجمال الخلاب. في مكان بالعالم يقدر يشوف السما كلها. test 7206 He was the messenger, carrying the important documents. كان هو الرسول ، يحمل الوثائق المهمة. كان هو الرسول، يحمل الوثائق المهمة. test 7207 Then, they heard a rustling in the bushes and decided to flee to a safer location. بعد ذلك، سمعوا صوتاً متحركاً في الأدغال وقرروا الفرار إلى مكان أكثر أماناً. بعدين، سمعوا صوت يتحرك ورا الشجر وقرروا يهربوا لمكان آمن. test 7208 The young heifer watched as a dove flew into the fading light. راقبّت البقرة الصغيرة بينما طارت حمامةٌ في الضوء الباهت. شافت البقرة الصغيرة حمامة تطير في الضوء الخافت. test 7209 A piece of fabric, sewn into a patch, can create a newer look. قطعة من القماش، مخيطة على شكل رقعة، يمكن أن تخلق مظهرًا جديدًا. خرقة قماش، مخيطة زي رقعة، تقدر تخلق شل جديد. test 7210 Mr. Johnson had healed significantly and was back to his cheerful self. كان السيد جونسون قد تعافى بشكل كبير وعاد إلى نفسه المرح. السيد جونسون شفى قوي ورجع لطبيعته المرحة. test 7211 He began to testify, providing crucial evidence for the case. بدأ في إدلاء شهادته، مقدماً دليلاً حاسماً للقضية. فتح يدلي بشهادته، وبرهن بدليل قاطع للقضية. test 7212 One of the twelve rooms was now open for us to enter. كانت إحدى الغرف الاثنتي عشرة مفتوحة الآن للدخول إليها. وحدة من الغرف الاثنتي عشرة صارت تفتح الحين. test 7213 Be careful not to confuse the order of the books. كن حذراً لكي لا تخلط ترتيب الكتب. خلي بالك لا تحوس ترتيب الكتب. test 7214 She had her mother's old rocking chair, which she found comforting in such times. كانت تمتلك كرسي الأم المتحرك القديم، الذي وجدته مريحًا في مثل هذه الأوقات. كانت عندها كرسي أمها المتحرك القديم، تشوفه مريح بهالوقت. test 7215 Be prepared for the night, it's nearly over. كن مستعدًا لليلة، لقد انتهى الأمر تقريبًا. خليك جاهز لليلة، خلصت تقريبا. test 7216 Hadn't he been eating wild animals to survive? ألم يكن يأكل الحيوانات البرية للبقاء على قيد الحياة؟ كان ياكل اللحوم عشان يقوي نفسه، صح؟ test 7217 The cows, fat and content, continued to graze, their bodies casting long shadows in the late afternoon sun. الأبقار، سمينة وراضية، استمرت في التغذية، وأجسادها تلقي ظلالا طويلة في شمس ما بعد الظهيرة. البقر، سمينة وراضية، استمرت ترعى، وأجسادها تلقي ظلال طويلة في شمس العصر. test 7218 There's a sense of excitement in the air, but deep down, I'm a bit sad to see the old charm fade away. هناك شعور بالإثارة في الهواء، لكن في أعماقي، أشعر بالحزن قليلاً عندما أرى الجمال القديم يتلاشى. في الهواء ريحة حماس، لكن جواي حزن شوي أشوف الجمال القديم يختفي. test 7219 The plant nourishes itself, drawing energy from its stalk to feed the kernel. النبات يغذي نفسه، حيث يستخلص الطاقة من ساقه لإطعام الحبة. عشب ياخِذ قوته من رجلينه، يعطي الحبة تاكل من نفسه. test 7220 The wife he had, took a piece of the land they owned to build a garden. الزوجة التي كان لديه، أخذت قطعة من الأرض التي كانوا يملكونها لبناء حديقة. زوجته قطعت جزء من الارض إللي ملكوها عشان تسوي حديقة. test 7221 She knew that if they had studied, they would answer the questions correctly. كانت تعلم أنه إذا كانوا قد درسوا، كانوا سيجيبون على الأسئلة بشكل صحيح. كانت تعلم انه إذا كانوا قد درسوا، كانوا يجاوبون على الاسئلة بشكل صحيح. test 7222 From this point, the fire of his passion ignited, leading to a chain of events that brought about divine judgement and purification like sulfur from heaven. من هذه النقطة، اشتعلت نار شغفه، مما أدى إلى سلسلة من الأحداث التي أدت إلى الحكم الإلهي والتطهير مثل الكبريت من السماء. من هالنقطة، اشتعلت نار شغفه، وخلا هذي سلسلة أحداث للحكم والتطهير، كبريت من السما. test 7223 The once lush and green sprouts were now withered and scorched, a grim reminder of the east wind's curse. البراعم الخضراء والكثيفة كانت الآن ذابلة ومحروقة، تذكير قاتم بلعنة الرياح الشرقية. صارت براعم خضرة ذابلة وحريقة، تذكير برياح الشرق. test 7224 The root of their joy was the king's word, a promise of peace for all time. جذر فرحهم كان كلمة الملك، وعد بالسلام لكل العصور. أصل فرحتهم كان كلمة الملك، وعد بالسلام للأبد. test 7225 The boy, innocent and lacking in worldly experience like a sheep, was not allowed to leave the village because he had to perform certain duties. الصبي، بريء وناقص في الخبرة الدنيوية مثل الخروف، لم يُسمح له بمغادرة القرية لأنه كان عليه أداء واجبات معينة. الصبى، مثل الخروف برئ وناقص في الخبرة الدنيوية، ما سمح لة يطلع من القرية لان في شغل لازم يخلصة. test 7226 They were a sick group. كانوا مجموعة مريضة. كانوا عيال مراض. test 7227 Sarah, who had arranged for their care, signaled to the dogs that they were finally safe. أشارت سارة، التي كانت قد رتبت لرعايتهم، للكلاب أنهم أصبحوا في أمان أخيراً. سارة، اللي كانت رتبت لرعايتهم، أشارت للكلاب إنهم صاروا بأمان أخيراً. test 7228 His one and only dwelling was a small, cozy cabin by the lake. كانت مسكنه الوحيد كوخ صغير ومريح بجانب البحيرة. مسكنه الوحيد كان كوخ صغير مريح جنب البحيرة. test 7229 They decided to bleach the old curtains, causing them to dazzle in the sunlight. قرروا تبييض الستائر القديمة، مما جعلها تتألق في ضوء الشمس. قرروا يبيضوا الستايير القديمة، خلتها تلمع بشمس. test 7230 His feet had a painful sensation, a reminder of the discomfort they possessed after the long journey. كانت قدميه تشعر بالألم، تذكير بعدم الراحة الذي كانوا يشعرون بعد الرحلة الطويلة. رجليه كانت توجعه، تذكرة للتعب إللي كانوا يحسوه بعد السفر الطويل. test 7231 And then, the child, quicker than anyone could anticipate, sketched a portrait. وبعد ذلك، رسم الطفل بسرعة أكبر مما يمكن توقعه، لوحة ذاتية. وبعد كذا، رسم الطفل بسرعة كبيرة ما توقعها، لوحة ذاتية. test 7232 In his stories, there is a recurring parable about the significance of work, emphasizing that those who do their tasks with dedication will prosper. في قصصه، هناك مثل متكرر حول أهمية العمل، مؤكدًا أن الذين يقومون بمهامهم بتفاني سيزدهرون. بحكاياته، فيها مثل يتكرر عن الشغل، ويقول اللي يخلصوا واجباتهم بإخلاص يفلحوا. test 7233 The door, a gateway to the city, was said by the fellow citizens to be out of use. قيل من قبل المواطنين أن الباب، الذي يعتبر مدخلاً إلى المدينة، لم يعد قيد الاستخدام. قال الناس أن الباب، إللي هو مدخل للمدينة، ما عاد يستخدم. test 7234 Is the star not a symbol of hope, and does the worship of the deity not bring peace to the heart? أليس النجم رمزاً للأمل، وألا يجلب عبادة الإله السلام إلى القلب؟ ماتشوف النجم رمز للامل، وما تجيب عبادة الإله السلام للقلب.؟ test 7235 For the sake of the villagers, the prophet predicted an increase in the number of good fortunes that would appear. تنبأ النبي، من أجل القرويين، بزيادة في الثروات الجيدة التي ستظهر. تنبأ النبي، للقرويين، راح يشوفون زيادة كبيرة في ثرواتهم. test 7236 Next year, they will be reported as having participated in the largest peaceful protest. في العام القادم، سيتم الإبلاغ عنهم كمشاركين في أكبر احتجاج سلمي. بالسنة الجاية، بيصير فيهم بلاغ كل من شاركوا بأكبر مظاهرة سلمية. test 7237 There was no love in her heart anymore, only a longing for something new. لم يعد هناك حب في قلبها، فقط الشوق إلى شيء جديد. ما صار الحب موجود في قلبها، بس الشوق لشي جديد. test 7238 He told us, 'Wake before dawn or you will drown in the coming flood.' قال لنا، 'استيقظوا قبل الفجر أو ستغرقون في الفيضان القادم.' قال لنا، 'قوموا قبل الفجر وإلا بتغرقوا في السيل إللي جاي.' test 7239 The use of sulfur for purification, the destructive power of fire, the divine intervention from heaven, and the life-giving rain, all these symbols, when studied closely, reveal a cause and effect relationship that transcends time. إستخدام الكبريت للتطهير، والقوة التدميرية للنار، والتدخل الإلهي من السماء، والمطر الواهب للحياة، كل هذه الرموز، عند دراستها عن كثب، تكشف عن علاقة السبب والنتيجة التي تتجاوز الزمن. الكبريت للتطهير، النار تأكل كل شي، المطر يحيي الأرض، كل هذي الرموز، تخليك تكتشف سبب و نتيجة يتجاوز الزمن. test 7240 The disciple of Buddha, Dalai Lama, spoke at the event with such wisdom. تحدث تلميذ بوذا، الدالاي لاما، في الفاعلية بحكمة. تلميذ بوذا تكلم بحكمة. test 7241 She then tried to lock the dish inside the cupboard, but it wouldn't bother to fit. ثم حاولت بعد ذلك القَفل على الطبقِ داخل الخزانة، لكن لم يكن من الممكن إدخاله . بعدين حوّلت تقفل الصحن جوا الدّولاب، بس ما حتجت. test 7242 He once told a tale of a birthright that was sold by a misguided prince. قال مرة قصة عن الحق الطبيعي الذي بيع بواسطة أمير ضليل. حكى لي مرة حكاية عن حق طبيعي اتباعه شيخ ما يخاف الله. test 7243 By the time August arrived, we might have already planned a trip to the beach. بحلول شهر أغسطس، ربما نكون قد خططنا بالفعل لرحلة إلى الشاطئ. يمكن في أغسطس، راح نخشت رحلة على الشاطئ. test 7244 I began to turn away, taking her words with me. بدأت أبتعد، آخذًا كلماتها معي. بدأت أمشي بعيد، واخذة كلامها معاي. test 7245 If I had been anyone else, I might have stayed, but as the chief of the department, I had to leave. لو كنت شخصًا آخر، ربما كنت قد بقيت، ولكن كرئيس للقسم، كان علي أن أغادر. لو كنت شخص ثاني يمكن قعدت، بس أنا رئيس القسم، لازم أطلع. test 7246 She was not spoken to by the holy son, and her fear remained. لم يكن الابن المقدس يتحدث إليها، وظل خوفها مستمر. ما كان يتكلم معها الأبن المقدس، خلا خوفها مستمر. test 7247 On this monument, there was a tablet bearing the name of every hero who had given their life for the city. على هذا النصب، كان هناك لوح يحمل اسم كل بطل قدم حياته من أجل المدينة. على هالنصب، كان لوح يكتب عليه اسم كل بطل ضحى بحياته للبلدة. test 7248 He has judged many complex situations, guiding his son through life's challenges. لقد أصدر أحكامًا على العديد من المواقف المعقدة، مرشدًا ابنه خلال تحديات الحياة. قد صدر حكم لكثير من المواقف المعقدة، بيرشد بنة خلا تحديات الحياة. test 7249 His son was the source of his immense pride and joy. كان ابنه مصدر فخره وسروره العظيم. عياله مصدر فخره وسعادته. test 7250 They were wise to ask for such a price, as foolish collectors often paid without a second thought. وكان من الحكمة أن يطلبوا مثل هذا السعر، كما كان هواة الجمع الحمقى يدفعون في كثير من الأحيان دون تفكير. كان من الحكمة يطلبوا هالسعر، زي هواة الجمع المجانين يدفعوا أحيانا بدون تفكير. test 7251 In the box, I found a scroll that, when unrolled, revealed a map. في الصندوق، وجدت مخطوطة، عند فتحها، أظهرت خريطة. في الصندوق، لقيت ورقة قديمة، ولما فتحتها، طلعت خارطة. test 7252 People were commending his leadership more than his predecessor's. كان الناس يثنون على قيادته أكثر من سلفه. الناس كانوا يمدحون قيادتة اكثر من اللي كان قبل. test 7253 She always wore a leather belt around her waist. كانت دائما ترتدي حزاما من الجلد حول خصرها. دايم تلبس حزام جلد على كمرها. test 7254 She was there to guide them, as a counselor sent by a higher power. كانت هناك لترشدهم، كمستشارة أرسلت من سلطة عليا. خلاتهن وحدة تِشِير عليهم، زي العارفة إللي جايه من يد من فوق. test 7255 As soon as they knew the date, they began to lay the basis for the feast, taking away the charge from the previous organizer, shouting out instructions for the preparations. بمجرد أن عرفوا التاريخ، بدأوا في وضع أسس للوليمة، مستلمين المهمة من المنظم السابق، ويصدرون التعليمات للتحضيرات. لما عرفوا تاريخ الحفلة، بدأو يهيئو للوليمة، خدوا المهمة من المنظم إللي كان من قبل، وصاروا يطلعوا أوامر عشان التجهيز test 7256 If she could, she would definitely see a doctor about her shoulder. لو كان بإمكانها، لراجعت بالتأكيد طبيبا بشأن كتفها. لو تقدر، تروح تفحص كتفها عند الطبيب. test 7257 What will lift this city up, they pondered. ما الذي سيعيد الحياة لهذه المدينة، تساءلوا. ايش اللي بيرجع الحياه لهالمدينة، بيتساءلون. test 7258 Let the teachings of your elders be the yeast in your life's bread. دع تعاليم أجدادك تكون الخميرة في خبز حياتك. خلي تعاليم جدودك تكون الخميرة في خبز حياتك، test 7259 He loved the one that led to his childhood home, always filled with familiar sights and sounds. أحب الطريق الذي يؤدي إلى منزل طفولته، دائماً مليء بالمشاهد والأصوات المألوفة. أحب الطريق إللي يوصله لبيت طفولته، دايم مليء بالذكريات. test 7260 Can you see how anyone, even the most skeptical, would believe this? هل يمكنك أن ترى كيف يمكن لأي شخص، حتى الأكثر شكاً، أن يصدق هذا؟ تقدر تشوف كيف أي واحد يصدق هالشي، حتى لو كان يشك كثير؟ test 7261 His house, intended for the benefit of those seeking wisdom, was a place where he shared his teachings without asking for wages. كان منزله، المخصص لفائدة الباحثين عن الحكمة، مكانًا حيث يشارك تعاليمه دون أن يطلب أجراً. بيتة كان، مخصص لفائدة اللي يدورعلى الحكمة، مكان يشارك فية بتعاليمة مجانا. test 7262 She opened the whole project for her team, and they sold their ideas to the stakeholders. فتحت المشروع بأكمله لفريقها، وباعوا أفكارهم لأصحاب المصلحة. فتح المشروع كلّه لفريقه، وباعوا أفكارهم للمهتمين. test 7263 But you can't go outside unless you wear a coat. ولكنك لا يمكنك الخروج إلى الخارج إلا إذا كنت ترتدي معطفاً. بس ما تقدر تطلع برا إلا إذا لبست معطف. test 7264 He showed mercy to his neighbor, even though he had the power to cause him harm. أظهر رحمة لجاره، على الرغم من أنه كان لديه القدرة على إلحاق الضرر به. أظهر رحمة لجاره، مع أنه كان يقدر يضر فيه. test 7265 His authority was not to be questioned. لم يكن من الممكن التشكيك في سلطته. سلطته ما فيها كلام. test 7266 The star shines brightly in the sky, and the worship of the deity brings peace to the heart. النجم يتألق بقوة في السماء، وعبادة الإله تجلب السلام إلى القلب. النجم يلمع بقوة في السما، وعبادة الله تزرع السكينة في القلب. test 7267 An evil shadow loomed over the city, casting a pall of fear and uncertainty. ظل شرير يحوم فوق المدينة، يلقي بظلال الخوف والشك. حول المدينة يحوم ظل شرير، يلقى بظلال الخوف والشك test 7268 He said to meet at the park, let's create a narrative around this meeting. قال أننا سنلتقي في الحديقة، دعونا نخلق سرد حول هذا اللقاء. قال إنه يبا يجمعنا في الحديقة، تعالوا نسوي حكاية حلوة عن هالجمعة. test 7269 Our ancestors gave us this world, but we will not be able to preserve it if we continue on this path. أعطانا أجدادنا هذا العالم، ولكننا لن نتمكن من الحفاظ عليه إذا واصلنا على هذا النهج. عطانا اجدادنا هالعالم، لكن ما راح نقدر نحافظ عليه لو استمرينا على هذي الطريقة. test 7270 But instead of pulling the trigger, he showed mercy, lowering his weapon and letting the enemy soldier go. ولكن بدلاً من الضغط على الزناد، أظهر الرحمة، خفض سلاحه وسمح للجندي العدو بالذهاب. بس بدل ما يضغط على الزناد، رحم، خفض السلاح وخلى الجندي يمشي. test 7271 In the wild, the hand of nature and the will to live reciprocate each other. في البرية، تتبادل يد الطبيعة والإرادة في العيش تأثيرهما على بعضهما البعض. طبيعة الصحرا تفرض قوتها على عيون المخلوقات عشان تتعلم تعيش. test 7272 That ark, a majestic structure, stood tall against the backdrop of the setting sun. تلك السفينة وهي بناء مهيب، يقف شامخًا على خلفية غروب الشمس. السفينة الكبيرة واقفة مقابل غروب الشمس. test 7273 'We must learn from them,' one of the people said, 'and gather their teachings into a pile of wisdom.' As a result, the kingdom became a place of unity and understanding. قال أحد الناس: «يجب أن نتعلم منهم، وأن نجمع تعاليمهم في كومة من الحكمة». ونتيجة لذلك، أصبحت المملكة مكانًا للوحدة والتفاهم. "قال واحد من الناس: ي لازم نتعلم منهم، ونحفظ كلامهم زي كومة حكمة"". صار بعدين المملكة مكان للوحدة والتفاهم""" test 7274 Count the number of sparrows you see next time you visit. قم بإحصاء عدد العصافير التي تراها في المرة القادمة التي تزورها. إن سمعها بعده، بيحرك على طول. test 7275 She closed her eyes, whispering a prayer for strength, and as she did, she fell into a deep, exhausted sleep. أغلقت عينيها، وتدعي بهمس للقوة، وبينما هي تفعل ذلك، نامت نوماً عميقاً ومرهقاً. سدّت عيونها، وِتْدَعِي بِهَمْز للقوة، وبينما هي تِسويه، نامت نوما عميقا ومرهقا. test 7276 The trees, bending themselves by the river, stood as a testament to resilience. الأشجار، وهي تنحني على ضفاف النهر، وقفت كشاهدة على الصمود. الشجر، وهذي تنحني على ضفاف النهر، وقفت كشاهدة على الصمود. test 7277 The old wooden door creaked open, revealing a room filled with memories, and anyone would want to explore it. الباب الخشبي القديم اصدر صريرًا عند الفتح، كاشفًا عن غرفة مليئة بالذكريات، وأي شخص يود استكشافها. الباب الخشبي القديم سوا صوت مثل الصرير لما فتحة، يظهر غرفة مليانة ذكريات، واي شخص يقدر يكتشفها. test 7278 The truth was, she had never seen such an imposing entrance in her life. الحقيقة كانت، أنها لم ترَ مدخلاً مهيباً مثله في حياتها من قبل. الحقيقة كانت، ما شافت مدخل كبير زيه من قبل. test 7279 Beforehand, he would prepare himself, thinking up the moral of the story. من قبل، كان يتعد نفسه يفكر في الدرس الأخلاقي للقصة. كان يفكر في العبرة من الحكاية. test 7280 Tom knew he had a long journey ahead, and he decided to face it in order to do things the right way. كان توم يعلم أنه يواجه رحلة طويلة في المستقبل، وقرر مواجهتها من أجل القيام بالأمور بالطريقة الصحيحة. توم كان يدري إنه رايح على رحلة طويلة في المستقبل، وقرر يواجهها عشان يسوي الأمور صح. test 7282 They were like salt scattered on the earth, not contributing to any good. كانوا مثل الملح المبعثر على الأرض، لا يساهمون في أي خير. كانوا زي الملح المبعثر على الأرض، ما يساهموا بشي. test 7283 Now, rule the runway with your unique style! الآن، قم بالسيطرة على المدرج بأسلوبك الفريد! الحين، سيطر على المدرج بطريقتك! test 7284 The winds of sorrow are blowing, trimming away the remnants of joy. رياح الحزن تهب، تقلم بقايا الفرح. رياح الحزن تهب، تذري بقايا الفرح. test 7285 One was unable to wash their foot. كان أحدهم غير قادر على غسل قدمه. واحد ما كان يقدر يغسل رجوله. test 7286 In the spirit of truth-telling, I must express that your towel is left on the bathroom floor. بروح الصدق، يجب أن أعبر عن أن منشفتك متروكة على أرضية الحمام. بصراحة، لازم أقول لك منشفتك وراه على أرضية الحمام. test 7287 For this reason, I have decided to buy three more of the same form. لهذا السبب، قررت شراء ثلاثة آخرين من نفس الشكل. عشان هذي السبب، قررت أشتري تلاتة غيرهم بنفس الشكل. test 7288 "I don't want to question our teacher's partiality, John said, his voice barely audible, ""but I must.""" قال جون، صوته بالكاد مسموع: «لا أريد أن أشكك في تحيز معلمنا، لكن يجب علي ذلك». جون قال، صوته بالكاد تسمعه: 'ما أريد أشكك بميل معلمنا، لكن لازم أعمله'. test 7289 The steward, who had not previously attended, had missed out on the joy of the event. الخادم، الذي لم يحضر سابقا، فاته الفرح من الحدث. الخادم، إللي ما جاء قبل كذا، فاته الفرح من المناسبة. test 7290 He rode his chariot into the fray, shouted his command, and the battle began. ركب عربته في المعركة وصرخ بأمره وبدأت المعركة. ركب مركوبه بالغزوة، صعق بأمره واشتعلت الحرب. test 7291 Give me some of that fresh bread, I finally decided, pointing to a crusty loaf. أعطني بعض هذا الخبز الطازج، قررت أخيرا، مشيرا إلى رغيف مقرمش. أعطيني شوي من هذا الخبز الجديد، حكمت أخيراً، وريت على رغيف ناشف. test 7292 This growth, however, proved to be unfruitful. هذا النمو، ومع ذلك، ثبت أنه غير مثمر. هذي الزيادة، على كل حال، ثبت أنها ما تفيد بشي. test 7293 I had the power to change my life, and I wouldn't let anything bad happen. كان لدي القدرة على تغيير حياتي، ولن أدع أي شيء سيء يحدث. كان عندي القدرة أغير حياتي، ما بخلي شي سيئ يصير. test 7294 As soon as he saw him, he started talking about the top part of the wheat plant. بمجرد أن رآه، بدأ يتحدث عن الجزء العلوي من نبات القمح. لما شافه، قعد يحكي عن راس القمح. test 7295 Mr. Johnson, who had begun his career as a lawyer, was now teaching law at the local university. السيد جونسون، الذي بدأ مسيرته المهنية كمحام، الآن يُدرّس القانون في الجامعة المحلية. السيد جونسون، اللي بدأ شغله محامي، الحين يعلّم القانون بالجامعة المحلية. test 7296 As the day ended, the sun seemed to sink below the surface of the water. عندما انتهى اليوم، بدت الشمسُ وكأنها تغرق تحت سطح الماء. ولما انتهى اليوم، الشمس غارت زي تغرق تحت سطح الماء. test 7297 Inside, a wedding dress, yellowed with age, was still hanging, its once vibrant fabric now worn and faded. في الداخل، كانت فستان الزفاف، الذي تغير لونه إلى الأصفر بسبب العمر، معلقًا، وقد تآكلت أقمشته النابضة بالحياة وتلاشت. جوا، كان ثوب العرس، إللي لونو تغير للأصفر من العمر، معلق، وأقمشته إللي كانت حلوة تآكلت واختفت. test 7298 It was hard for him to understand why this was happening. كان من الصعب عليه أن يفهم لماذا كان هذا يحدث. كان صعب علية يفهم ليش كان هذا الحدث test 7299 They were to give the presentation to the board. كان عليهم تقديم العرض للمجلس. لازم يقدموا العرض للمجلس. test 7300 But before she could pack up, she had to lift her heavy suitcase onto the bed. ولكن قبل أن تتمكن من حزم أمتعتها، كان عليها رفع حقيبتها الثقيلة على السرير. بس قبل ما تقدر تحزم شنطتها، كان عليها ترفع شنطتها الثقيلة على السرير. test 7301 Just like the first ray of sunlight, he was always there before anyone else, causing his colleagues to admire his punctuality. تمامًا مثل أول شعاع من ضوء الشمس، كان دائمًا هناك قبل أي شخص آخر، مما تسبب في إعجاب زملائه بدقة مواعيده. مع بداية شعاع من ضوء الشمس، يكون موجود قبل أي حد، وكان يثير إعجاب زملائه بدقة مواعيده. test 7302 Timmy, being the youngest of three brothers, was always full of energy and curiosity. تيمي، كونه الأصغر بين ثلاثة إخوة، كان دائمًا مليئًا بالطاقة والفضول. تيمي، إصغر إخوانه، دايم مليان طاقة وفضول. test 7303 During the championship, he had to run after the ball with all his might. خلال البطولة، كان عليه أن يركض وراء الكرة بكل قوته. خلال اللعب، لازم يجرى ورا الكورة بكل قوته. test 7304 He has begun to accuse the townsfolk of straying from their faith. بدأ يتهم أهل البلدة بالانحراف عن إيمانهم. أتهم أهل البلدة بالأنحراف عن إيمانهم. test 7305 Among them, a child found a piece of onyx, its layers of color shimmering in the sunlight. من بينهم، وجد طفل قطعة من العقيق، طبقاتها الملونة تلمع في ضوء الشمس. بينهم، لقى واحد من الولد قطعة عقيق، ألوانها تبرقش في الشمس. test 7306 His decision was greater in importance than any he had made before, but it did not involve the woman he loved. كان قراره أكبر في الأهمية من أي قرار اتخذه من قبل، لكنه لم يشمل المرأة التي يحبها. قراره كان أكبر في الأهمية من أي قرار اتخذه من قبل، بس ما شمل المرأة إللي يحبها. test 7307 She doesn't ask for help, except when she needs to move heavy furniture. إنها لا تطلب المساعدة، إلا عندما تحتاج إلى نقل الأثاث الثقيل. ما تطلب مساعدة إلا لما تحتاج تحول أثاث ثقيل. test 7308 In this tranquil setting, the community itself preserved its traditions and values. في هذا الإعداد الهادئ، حافظت المجتمع نفسه على تقاليده وقيمه. بهدوئه، حافظ المجتمع على عوايده وقيمه. test 7309 Hard work, to which success belongs, is not prepared for by everyone. العمل الشاق، الذي ينتمي إليه النجاح، ليس كل شخص مستعد له. الشغل الصعب، إللي يجي منه النجاح، ما كل حد مستعد له. test 7310 She again baked bread for the family. لقد خبزت الخبز مرة أخرى للعائلة. خبزت خبز مرة ثانية للعيلة. test 7311 First, a whisper of doubt came out, then, like a shriek, the truth convulsed the community's spirit. أولاً، خرج همس من الشك، ثم، مثل صرخة، أصابت الحقيقة روح المجتمع بالتشنج. أول شي، طلعت وشوشة من الشك، وبعدين، زي صايحة، ضربت الحقيقة روح المجتمع بالخلل. test 7312 I, John's brother, saw the young sapling. أنا، شقيق جون، رأيت الشجرة الصغيرة. أنا، أخو جون، شفت الشجرة الصغيرة. test 7313 They passed the old man who limped again, his face rising in a smile as he watched their joy. لقد مروا بالرجل العجوز الذي يعرج مرة أخرى، وقد ارتفع وجهه مبتسمًا وهو يشاهد فرحتهم. مروا على العجوز العاوي مرة ثانية، ووجهه مرفوع يضحك وهو يشوف فرحتهم. test 7314 I need to express something important to you, it's about an angel. أريد أن أعبر لك عن شيء مهم، إنه يتعلق بملاك. أبي أحكي لك عن شي مهم، و هو متعلق بملاك. test 7315 I didn't make a sound, and my amazement was evident. لم أصدر أي صوت، وكانت دهشتي واضحة. ما طلعت أي صوت، ودهشتي كانت واضحة. test 7316 By the sign for the hospital, she felt a sense of relief. عند لافتة المستشفى، شعرت بشعور الارتياح. جنب لافتة المستشفى، حسيت بالراحة. test 7317 My brother, with his shoulder still aching from the effort, was relieved. أخي، مع أن كتفه ما زال يؤلمه من الجهد، شعر بالارتياح. اخوي، مع ان كتفة عادوة بيوجعةمن التعب، حس بالراحة test 7318 As the night progressed, the music became louder and the crowd grew famished. مع تأخُّر الليل، أصبحت الموسيقى أعلى وأصبح الجمهورُ جائعًا. مع تأخُّر الليل، أصبحت الموسيقى أعلى وأصبح الجمهورُ جائعًا. test 7319 I do believe it's the first time someone has found a treasure map here. أعتقد أنها المرة الأولى التي يجد فيها شخص خريطة كنز هنا. أظن هي أول مرة يلقى فيها واحد خريطة كنز هنّا. test 7320 What a sight it was when he saw the long waves curling into an arched form and breaking on the shore, he was greatly surprised and astounded! ما أروع المنظر عندما رأى الأمواج الطويلة تتشكل في شكل قوس وتنكسر على الشاطئ، كان متفاجئًا ومذهولًا بشدة! كي حلو المنظر لما شاف الأمواج الطويلة تتشكل بشكل قوس وتنكسر على الشاطئ، كان متفاجأ ومذهول بقوة! test 7321 Among them, the bull and its young were the most prized. بينهم، كان الثور وصغاره الأكثر قيمة. بين الكل، البقر وعياله أغلى شي. test 7322 He decided to leave his hometown and to move to the city for a new life. قرر أن يغادر مسقط رأسه وأن ينتقل إلى المدينة للبدء بحياة جديدة. قرر يروح من مكان ولادتة وينتقل للمدينة حتى يبدي حياة جديدة. test 7323 With a deep breath, I exclaimed, 'If we plant the seeds today, this land will be a field of grass by tomorrow, clothing our home in beauty!' "وبنفس عميق، صرخت: إذا زرعنا البذور اليوم، فإن هذه الأرض ستكون حقلاً من العشب بحلول الغد، وتزين منزلنا بالجمال!""" وقلت بقوة: لو نزرع البذور اليوم، بخلي هالأرض عشب بكرة، تزيين بيتنا! test 7324 In a few years, he will be participating in the national science fair. في غضون بضع سنوات، سيشارك في المعرض العلمي الوطني. بعد كم سنة، بيشارك في المعرض العلمي الوطني. test 7325 While privately, I sit in awe of the Colosseum, my brother, on the opposite side of the world, can only dream of such a sight. بينما أنا بخصوصية، أجلس في دهشة من الكولوسيوم، يمكن لأخي، على الجانب الآخر من العالم، أن يحلم فقط بمثل هذا المشهد. بينما أنا بروحي، أجلس في دهشة من الكولوسيوم، أخوي، إللي على الضفة الثانية من العالم، ما يقدر يحلم إلا بهذي الصورة. test 7326 Alone, the man, whom everyone respectfully addressed as Sir, fertilized the plants and saw new growth. الرجل، الذي يعيش وحده والجميع يخاطبه باحترام بـ 'السيد'، يسمد النباتات ورأى النمو الجديد. "الرجل، إللي يعيش لحاله والكل يخاطبه بـ سيد""، سمّد النباتات وشوّف الخضرة الجديدة.""" test 7327 It was such a joyous occasion that he couldn't help but join in the festivities. كانت المناسبة مفعمة بالفرح لدرجة أنه لم يستطع الامتناع عن الانضمام إلى الاحتفالات. كانت المناسبة مفرحة لدرجة انه ما قدر يمنع نفسه يشارك في الاحتفالات. test 7328 He was not ashamed, for he believed that his nudity was a good outcome of his journey towards self-acceptance. لم يكن يشعر بالخجل، لأنه كان يعتقد أن عريه كان نتيجة جيدة لرحلته نحو قبول الذات. ما كان يستحي، لأنه كان يعتقد إن عريانه نتيجة حلوة لرحلته نحو تقبل نفسه. test 7329 If he did not see a spiritual vision, he would not believe in the Son of Man. إذا لم يرَ رؤية روحية، فلن يؤمن بابن الإنسان. لي ما يشوف شي غيبي، ما بيصدق بخبر ابن آدم. test 7330 Because the sun had risen, the prophet saw a vision. لأن الشمس قد طلعت، رأى النبي رؤية. شاف النبي رؤية لأن الشمس طلعت. test 7331 He would practice his teachings daily and tell his followers to live a life of kindness. كان يمارس تعاليمه يوميًا ويخبر أتباعه أن يعيشوا حياة لطيفة. كان يطبق كلامه كل يوم ويحكي لأتباعه يعيشوا حياة واايد حلوة. test 7332 He refused to be the host, making it the most surprising turn of events. رفض أن يكون المضيف، مما جعله الأمر الأكثر مفاجأة. غلب يكون المضيف، خلا الموضوع الاكثر مفاجأة. test 7333 There was a last act, considered the least important, but it was still enjoyable. كان هناك فعل أخير، يعتبر الأقل أهمية، لكنه كان ممتعاً بالرغم من ذلك. في شي ثاني سواه، ما كان مهم كثير، بس كان ممتع. test 7334 Upset, upset, he couldn't stop repeating how unfair the decision was. مستاء، مستاء، لم يستطع التوقف عن تكرار كيف كان القرار غير عادل. زعلان وضايق، ما قدر يوقف عن يكرر كلامه عن كيف القرار ما كان عادل.  test 7335 The mayor, from the beginning to the end, told the account of the flood, from its onset to the heroic actions of John, the father. من البداية إلى النهاية، روى العمدة قصة الفيضان منذ بدايته وحتى الأعمال البطولية التي قام بها جون. العمدة حكى من أول الفيضان لين آخره، وما ينسى يذكر شجاعة جون. test 7336 If John waters the camels regularly, they will grow strong and healthy. إذا روى جون الجمال بانتظام، سوف يصبحون قويين وصحيين. إن يروي جون الجمال كل يوم، بيصيروا أقوياء وصاحيين. test 7337 No one, in the face of such abundance, could deny the longing to give up their wasteful habits, which they longed to do. ولا يمكن لأحد، أمام هذه الوفرة، أن ينكر الرغبة في التخلي عن عاداته المسرفة، التي كان يتوق إلى القيام بها. قدام هالوفرة، ما يقدر حد ينكر الرغبة يترك عاداته المسرفة، إللي تمنّا يسونها. test 7338 When will I reveal the sign that indicates the future event? متى سأكشف عن العلامة التي تدل على الحدث المستقبلي؟ متى راح اكتشف العلامة اللي بتخبرني بالحدث المستقبلي؟ test 7339 The prophet said, 'Keep your thoughts clean, for unclean thoughts can taint your soul.' قال النبي: 'ابق أفكارك نقية، فالأفكار الغير نقية يمكن أن تلوث روحك.' الرسول عليه الصلاة والسلام قايل: خلي أفكارك صافية، لأن الأفكار الوسخة تلوث قلبك. test 7340 The prophet's message, a beacon of hope for those who were sick, echoed in the silent night. رسالة النبي، شعاع من الأمل للمرضى، صداها يتردد في الليل الهادئ. رسالة النبي، شعاع من الأمل للمرضى، صوتها يتردد في الليل الهادئ. test 7341 John's body moved swiftly, going for the finish line. تحرك جسد جون بسرعة، متجهاً نحو خط النهاية. تحرك جون بسرعة، متجه لخط النهاية. test 7342 I know I will do well today because I prepared more thoroughly than ever before. أعلم أنني سأؤدي جيدا اليوم، لأنني أعددت بشكلٍ أكثر دقة من أي وقت مضى. عارف إني راح أكون زين اليوم، عشان جهّزت أكثر من أي وقت مضى. test 7343 The tallest garden plant in the park, which provided the most shade, was a popular spot for visitors seeking respite from the city's pollution. كانت النبتة الأطول في المتنزّه، والتي توفر أكثر الظل، مكانًا شائعًا للزوار الذين يبحثون عن هدنةٍ من تلوث المدينة. النبتة الأطول بالحديقة، إللي فيها أكثر ظل، كانت مكان مشهور للزوار إللي يبحثون عن هدوء من تلوث المدينة. test 7344 The pigeon broke into the bakery across the street. الحمامة اقتحمت المخبز المقابل للشارع. الحمامة طارت دخلت المخبز إللي مقابل الشارع. test 7345 I don't go to the park with my mother anymore. أنا لا أذهب إلى الحديقة مع والدتي بعد الآن. ما أروح أنا وامي للحديقة بعد الحين. test 7346 The committee, a group with high regard for our earth, decided to take the initiative in environmental protection. قررت اللجنة، وهي مجموعة تحترم كوكبنا كثيرا، أن تتبنى المبادرة في حماية البيئة.  قررت اللجنة، وهي جماعة تحب أرضنا وايد، أن تأخذ المبادرة في حماية البيئة. test 7347 He had three tasks in his hand, which kept him occupied. كان لديه ثلاث مهام في يده، مما أبقاه مشغولا. كان عندة ثلاث مهام في يدة ، خلاتة مشغول. test 7348 A lesson has been taught with certainty by this teacher. تم تعليم درس على وجه اليقين من قبل هذا المعلم. تعلم الدرس صح من قبل المعلم هذا. test 7349 He was standing there, not wearing any clothes, in the bustling city. كان يقف هناك، بدون ملابس، في المدينة المزدحمة. كان واقف هناك، بدون ثياب، ف المدينة المزدحمة. test 7350 He filled the manger with fresh hay, and then watched as the horses began to lie down. ملأ المذود بالقش الطازج، ثم بدأ في مشاهدة الخيول وهي تبدأ في الاستلقاء. حمل المذود بالقش الطازج، وجلس يتابع الخيول لما بدت في الأستلقاء. test 7351 Don't fast if your heart is not full of sincerity, I told myself, the reward is not worth it. لا تصوم إذا لم يكن قلبك مليئا بالإخلاص، قلت لنفسي، الثواب ليس يستحق العناء. إن ما كان ضميرك ناشف من الإخلاص، لا تصوم، قلت في خاطري، ما يستاهل التعب على شي ما يجي منه فايدة. test 7352 His mercy was so profound that he pardoned an innocent man who was falsely accused. كانت رحمته عميقة لدرجة أنه عفا عن رجل بريء تم اتهامه بالخطأ. رحمته بحر، سامح بريء اتهموه غلط. test 7353 The man raised his voice and they all fell silent. رفع الرجل صوته فسكت الجميع. علا الرجل صوته، سكتوا الكل test 7354 Who was this Isaiah who committed his life to being a prophet? من هو هذا الشخص الذي اسمه إشعياء والذي كرس حياته ليكون نبياً؟ مين هذا إللي اسمه إشعياء إللي خلص عمره يدعوا للواحد الأحد؟ test 7355 I took a moment, then set off on my way to craft a thoughtful response. توقفت للحظة، ثم بدأت في صياغة رد مدروس. وقفت لحظة، بعدين بدأت تصيغ رد مدروس. test 7357 The sight of children refusing to wear clothes, their naked bodies running through the sprinklers, brought a sense of comfort to the adults who heard their laughter. أحدثت رؤية الأطفال الذين يرفضون ارتداء الملابس، وأجسادهم العارية تلعب في رشاشات الماء، شعوراً بالراحة لدى البالغين الذين سمعوا ضحكاتهم. منظر الأطفال الي ما يبغوا يلبسوا، عرايا يلعبوا برشاشات المية، سوى راحة للكبار الي سمعوا ضحكاتهم. test 7358 He had been a prophet, ensnared in the past. كان نبياً، محصوراً في الماضي. كان نبي، محبوس بالزمان اللي راح. test 7359 Tell me, son, where did you find this map? أخبرني، يا ابني، أين وجدت هذه الخريطة؟ قولي، يا وليدي، وين حصلت هذي الخريطة؟ test 7360 He said, 'Even if I am a king in mockery, I will kneel again, tilt my head, the part where one can wear a crown, and hail the task before me.' قال، 'حتى لو كنت ملكاً في السخرية، سأركع مرة أخرى، وأميل رأسي، الجزء الذي يمكن أن يرتدي فيه الإنسان تاجاً، وأقدر المهمة أمامي.' "قال، وإن كنت ملك عَلَى الهز، بركع مرة ثانية، وأحني راسي، الزَّبْن اللي يلبس فيه الإنسان تاج، وأعرف الواجب قدامي.""" test 7361 I walked along the river yesterday, lost in thought. مشيتُ بطول النهر أمس، تائهًا في أفكاري. امشيت جنب النهر امس، أفكر كثير. test 7362 You, who are a teacher, should not be an unclean man. أنت، الذي تكون معلمًا، يجب ألا تكون رجلًا غير نظيف. إنت، إللي تدرس، ما يصح تكون رجل مو نظيف. test 7363 The people of a particular religious group were continuously studying the religious commandments given by God to the Jewish people. كان أفراد مجموعة دينية معينة يدرسون باستمرار الوصايا الدينية التي أعطاها الله للشعب اليهودي. ناس جماعة معينة كانوا يدرسوا دايما الوصايا إللي عطاها رب العالمين للناس اليهود. test 7364 As he went, the grievous news of the mayor's sin caused an outcry in his hometown. أثناء رحيله، أثارت الأخبار المؤلمة عن خطيئة العمدة ضجة في مسقط رأسه. أخبار خطيئة العمدة السيئة أثارت ضجة في مسقط رأسه وهو مسافر. test 7365 Once opened, she was greeted by the aroma of the long-forgotten spice. بمجرد الفتح، استقبلَتها رائحة التوابل التي طالما نسيتها. لما فتحت الباب، شمت ريحة حوايج منسية من زمان. test 7366 This teacher, a true ruler in his field, taught his students with great dedication. هذا المعلم، الحاكم الحقيقي في مجاله، علم طلابه بتفانٍ كبير. المعلم هذا، الحاكم الحقيقي في مجالة، علم طلابة بتفاني كبير. test 7367 They have fasted for days, their faces full of hope for the reward promised by the prophet. لقد صاموا لأيام، وجوههم مليئة بالأمل في الثواب الذي وعد به النبي. صاموا أيام، ووجوههم مليانة أمل في الثواب إللي وعدهم فيه النبي. test 7368 How many loaves do they need to ask for? كم عدد الأرغفة التي يحتاجون لطلبها؟ كم خبزة يحتاجوا يطلبوهن؟  test 7369 My father, in a sequence of actions, is transferring his culinary skills, preparing to go on a food exploration. في سلسلةٍ من الأفعال، ينقل والدي مهاراته في الطهو، إستعدادا للذهاب في رحلةٍ لاستكشاف الطعام. ابوي يعلمنا الطبخ عشان نسافر ونأكل أكل ما ذقناه من قبل. test 7370 Despite the odds, he will overcome these difficulties. على الرغم من الصعوبات، سيتغلب على هذه المشكلات. بس كل هذي الصعاب، بيقدر يقطع هذي المزابين. test 7371 The pastor, preaching with fervor, captivated everyone with his words. القس، الذي يبشر بحماس، أسر الجميع بكلماته. القس، كلامه شد الكل. test 7372 The teacher herself decided to open it. قررت المعلمة نفسها فتحه. المعلمة قررت تفتحها بروحها. test 7373 His neighbors, living next door, were in awe of his mercy. جيرانه، الذين يعيشون في البيت المجاور، كانوا في حالة دهشة من رحمته. جيرانه، إللي ساكنين بالبيت إللي جنبه، كانوا متعجبين من رحمته. test 7374 In the fading light, the old tree, which seemed to lean more heavily each day, took on an even more ugly appearance. في الضوء الخافت، بدا الشجر القديم، الذي يبدو أنه يميل أكثر كل يوم، أكثر قبحا. في الضوء الخافت، الشجر القديم، إللي يميل كل يوم أكثر صار أبشع. test 7375 His parents, unfortunately, mistreated him, but he always believed in the guiding hand of a higher power, hoping for the best. قام والديه، للأسف، بسوء معاملته، لكنه دائما كان يؤمن بيد أعلى توجهه، متأملاً الأفضل. للأسف، أهله عاملوه معاملة وحشة، لكنه كان دايمًا مؤمن برب كريم، وعايد ينتظر خير. test 7376 He was more interested in the plant he found in the garden than in his video games. كان أكثر اهتماما بالنبات الذي وجده في الحديقة من ألعاب الفيديو الخاصة به. إنشغل بالنبات إللي شافه في البستان أكثر من ألعاب الفيديو. test 7377 Search your feelings, you know it to be true. ابحث في مشاعرك، أنت تعلم أنها حقيقة. فتّش قلبك، تعرف إنّه حقيقة. test 7378 John is amazed by the sudden change in the winds. جون مذهول بالتغير المفاجئ في الرياح. جون متفاجئ بالتغير المفاجئ في الرياح. test 7379 The child had once dreamt of being a cupbearer in a grand castle. كان الطفل يحلم في يوم من الأيام بأن يكون ساقياً في قلعة عظيمة. الطفل كان يحلم أنة في يوم من الأيام بيكون ساقيا في قلعة عظيمة. test 7380 I quickly said that it was not me. قلت بسرعة أنه لم يكن أنا. قلت بسرعة ما كان أنا. test 7381 He was to fulfill the prophecy, the one that had been foretold, to free his people from suffering. كان عليه أن يحقق النبوءة، التي تم التنبؤ بها، لتحرير شعبه من المعاناة. كان لازم يحقق النبوة، اللي تنبؤ بها، حتى يحرر شعبة من المعاناة. test 7382 In the room, there was a jar on the table, filled with mysterious contents. في الغرفة، كان هناك جرة على الطاولة، مليئة بمحتويات غامضة. في الحجرة، في جرة كانت على الطاولة، مليانة أشياء غامضة. test 7383 Why and when will the first and most important sign be revealed? لماذا ومتى سيتم الكشف عن العلامة الأولى والأكثر أهمية؟ ليش ومتى راح تنكشف العلامة الأولى والمهمة؟ test 7384 Let's consecrate this settlement! دعونا نقدس هذه المستوطنة! تعالوا نحيي هالتاريخ! test 7385 She said there was a jar in the kitchen that her grandmother used to store homemade jam. قالت أن هناك جرة في المطبخ كانت جدتها تستخدمها لتخزين المربى المنزلي. قالت إن في جرة بالمطبخ كانت تستخدمها جدتها تحط فيها المربى إللي تسويه بالبيت. test 7386 There's no denying that our hearts, when together, understand each other perfectly. لا يمكن إنكار أن قلوبنا تفهم بعضها البعض تمامًا، عندما تكونُ معًا. ما ينكرش أن قلوبنا تفهم بعضها تماماً، لما نكون مع بعض. test 7387 One of us began to recount a part of his life when he had been part of a rebellion. بدأ أحدنا في سرد جزء من حياته عندما كان جزءًا من تمرد. واحد منا بدأ يسرد قصة حياتة لما كان جزءًا من تمرد. test 7388 While they were young, they spent an indefinite period playing in the park, always after new adventures. بينما كانوا صغاراً، قضوا فترة غير محددة يلعبون في الحديقة، حيث كانوا يبحثون دائمًا عن مغامرات جديدة. و هم صغار، قضوا فترة يلعبوا بالحديقة، ودايم يدوروا عن مغامرات جديدة. test 7389 And where will the mistress go if she is discovered? وأين ستذهب السيدة إذا تم اكتشافها؟ وين تروح المرأة لو إنكشف أمرها؟ test 7390 The hill was not a hidden feature of the landscape. لم تكن الهضبة ميزة مخفية في المناظر الطبيعية. الجبل ما كان شي مخفي في الأرض. test 7391 As he entered, he greeted his host with a warm kiss, said his thanks for the invitation, and went straight to the living room. عندما دخل، رحب بمضيفه بقبلة حارة، شكره على الدعوة، وذهب مباشرة إلى غرفة المعيشة. دخيل، رحب بمضيفه ببوسة حارة، شكره على الدعوة، وراح على طول للصالة. test 7392 This man, he was not like the others. هذا الرجل، لم يكن مثل الآخرين. هالراجل، ما كان زي الآخرين. test 7393 She thought to herself, 'What could possibly be in that hidden place?' فكرت في نفسها، 'ما الذي يمكن أن يكون في ذلك المكان الخفي؟' "فكرت في داخلها، ايش ممكن يكون في هذاك المكان الخفي""؟""" test 7394 Her goal was to separate the waters, creating expanses of land in between. كان هدفها تقسيم المياه، لخلق مساحات من الأرض فيما بينها. كانت تبي تقسم الماء، عشان تسوي مساحة من الأرض بينهم. test 7395 Then, they saw the mountain and had to flee. بعد ذلك، رأوا الجبل واضطروا للفرار. بعدين، شافوا الجبل واضطروا يهربوا. test 7396 I instruct you to listen carefully to what I will bring and say. أطلب منك أن تستمع بعناية إلى ما سأحضره وأقوله. أطلب منك تسمع باهتمام إلى ما برح أجيبه وأقوله. test 7397 Before I left, the pillar was put up, marking the end of the fair. قبل أن أغادر، تم وضع عمود للإشارة إلى نهاية المعرض. قبل ما أطلع، حطوا خشه عشان يدلوا على خِتام المعرض. test 7398 During this time, the king's word, the root of their joy, was a promise of continued prosperity. خلال هذا الوقت، كانت كلمة الملك، الجذر الذي ينبع منه فرحهم، وعداً بالازدهار المستمر. في هالوقت، كلمة الملك، عروق فرحهم، كانت وعد بالرخا مستمر. test 7399 Oh, how I wish I could tell them to stay away from such events! أوه، كم أتمنى أن أتمكن من تحذيرهم من الابتعاد عن مثل هذه الأحداث! يا ليتني أقدر أحذرهم يبعدوا عن هالضربات! test 7400 It was known that the truth would not be hidden from them. كان معروفًا أن الحقيقة لن تُخفى عنهم. شي معروف ان الحقيقة ماراح تخفي عنهم. test 7401 In the silence, my thoughts seemed to pierce my soul deeply. في الصمت، بدت أفكاري وكأنها تخترق روحي بعمق. بالسكوت، أفكاري تِغوص في روحي كثر الماي. test 7402 However, they are not merely abstaining from food or drink. ومع ذلك، فهم لا يمتنعون فقط عن الطعام أو الشراب. بس، مو بس يمتنعون عن الأكل والشرب. test 7403 The lawyer, both eloquent and persuasive, said, 'We have been dealt an unfair hand.' قال المحامي البليغ والمقنع: 'لقد تعرضنا لظلم.' المحامي الفصيح قال: ظلمونا. test 7404 He requested an explanation for the complex equation. طلب توضيحاً للمعادلة المعقدة. طلب تفصيل للمعادلة الصعيبة. test 7405 But I prayed for peace amidst the celebration. لكني صليت من أجل السلام وسط الاحتفال. دعيت للسلام وسط الفرحة. test 7406 They have to grow and to thrive, they need sunlight and water. عليهم أن ينموا ويزدهروا، ولذلك، يحتاجون إلى ضوء الشمس والماء. لازم ينموا ويزدهروا، ولكذا، بيحتاجون لضوء الشمس والماى. test 7407 John obeys the rules, and he is amazed by the sudden change in the winds. يطيع جون القواعد، وهو مندهش من التغيير المفاجئ في اتجاه الرياح. جون يمشي على حسب العادات، بس حاير شوي لأن هبوب الهوا صار من جهة ثانية. test 7408 Elijah was not just a man, he was a prophet, guiding his people with divine wisdom. لم يكن إيليا مجرد رجل بل كان نبياً يقود شعبه بالحكمة الإلهية. إليا ما كان بس راجل، كان ولي يقود قومه بكلام ربه. test 7409 They, like John, had been on the verge of sowing seeds of change. كانوا، مثل جون، على حافة زرع بذور التغيير. كانوا، مثل جون، على حافة زرع بذور التغيير. test 7410 John, who became the messenger again, had the important documents to deliver. كان لدى جون، الذي أصبح الرسول مرة أخرى، وثائق مهمة لتسليمها. كان عند جون، اللي رجع مرسل مرة ثانية، ورقة مهمة لازم يوصلها. test 7411 This young animal bore the burden of survival in the wild. كان على هذا الحيوان الصغير تحمل عبء البقاء في البرية. هذا الحيوان الصغيركان علية تحمل عبء البقاء في البرية. test 7412 She had prepared a gift for him. كانت قد أعدت هدية له. كان قد جهزت لة هدية. test 7413 This event, unlike other occurrences, was exempt from any logical explanation, a son of chaos, so to speak. كان هذا الحدث، على عكس الأحداث الأخرى، معفى من أي تفسير منطقي، كان ابن الفوضى، إذا أردنا القول. هالحدث، على عكس الأحداث الثانية، ما يفسر، كان فوضى عارمة. test 7414 There will also be a time, when the heart of the kingdom will be free from his rule. وسيكون هناك أيضاً وقت يتحرر فيه قلب المملكة من حكمه. بعد بيجي وقت يخلي (يخرج) قلب البلد من يده. test 7415 They saw it not just as a challenge, but also as a straight path to self-discovery. رأوه ليس فقط كتحدي، بل أيضًا كطريق مباشر لاكتشاف الذات. شافوه ما هو بس تحدي، بل كمان طريق واضي لاكتشاف الذات. test 7416 If we were to climb this mountain, we would see the shoreline recede into the distance, and perhaps a dove would land on the surface of the sand. إذا كنا سنتسلق هذا الجبل، سنرى الشاطئ يتلاشى في الأفق، وربما ستهبط حمامة على سطح الرمال. لو نصعد على هذا الجبل، راح نشوف الشاطئ يختفي في البعيد، و يمكن تنزل حمام على وجه الرمل. test 7417 John, if he were a prophet, would do everything in his power to enforce the law. جون، إذا كان نبيًا، سيفعل كل ما في وسعه لفرض القانون. جون، لو كان نبي، راح يسوي كل اللي يقدر عليه عشان يفرض القانون. test 7418 Every morning, he would catch a fish, cook it over a coal fire, and share it with the seagulls. كل صباح، كان يصطاد سمكة، يطبخها على نار الفحم، ويشاركها مع النورس. كل صبح،كان يصطاد السمك، يطبخها على الفحم، ويتشاركها مع النورس test 7419 Despite the prohibition, a group of tourists didn't heed the warning and decided to swim naked, leading to unforeseen consequences. وعلى الرغم من الحظر، لم تستجب مجموعة من السياح للتحذير وقرروا السباحة عراة، مما أدى إلى عواقب غير متوقعة. حَرموا السباحة، بس جماعة سياح ما سمعوا كلام المنع، وراحوا يسبحوا عراة، ورجعوا لهم مشاكل ما كانوا يتوقعوها. test 7420 They had to go through the data one more time to confirm their findings. كان عليهم مراجعة البيانات مرة أخرى لتأكيد نتائجهم. لازم يراجعوا كلام ثاني للتأكد. test 7421 Every male in his kingdom was surprised when he made a covenant with the rebels. فوجئ كل ذكر في مملكته عندما عقد معاهدة مع الثوار. كل واحد في دولته استغرب لما عاقدوا معاهدة مع الثوار test 7422 Not only is it true that he finds himself mysteriously moved towards the sea, but he also feels as if a supernatural force is moving him. ليس فقط أنه يجد نفسه متحركًا بشكل غامض نحو البحر، ولكنه يشعر أيضًا كأن قوة خارقة تتحركه. مو بس إنه يلقى نفسه متحرك بشكل غريب للبحر، بس بيحس كأن في قوة خارقة تنقله. test 7423 He will certainly create a masterpiece without ruining the natural beauty of the site. ومن المؤكد أنه سيخلق تحفة فنية دون تدمير الجمال الطبيعي للموقع. حيصنع تحفة حلوة دون ما يخرب جمال الطبيعة. test 7424 But he wept, not for himself, but to stand as a symbol of justice. لكنه بكى، ليس من أجل نفسه، بل ليكون رمزًا للعدالة. بكى، مو علشانه، لكن علشان يكون دليل للعدل. test 7425 The thing that happened was too shocking to say. كان الأمر الذي حدث صادماً للغاية لدرجة أنه من الصعب قوله. شي صار واايد قوي ما يِتْحَكّى فيه. test 7426 However, they didn't use the lights in the park, making people pay for torches. ومع ذلك، لم يستخدموا الأضواء في الحديقة، مما اضطر الناس لشراء الشموع. بس ما استخدموا أنوار بالحديقة، خلى الناس يضطروا يشتروا شموع. test 7427 It was me, not him, who felt the natural descent of worry. كنت أنا، لا هو، من شعر بالقلق الطبيعي. هذاك انا، لا هو، من شعر بالقلق الطبيعي. test 7428 He, along with his boat, moved to the side of the river. انتقل هو وقاربه إلى جانب النهر. راح هو وقاربه ناحية النهر. test 7429 He had a rich understanding of the thing, and even though the stage was empty, his hunger for perfection was evident. كان لديه فهم غني للموضوع، وعلى الرغم من أن المسرح كان فارغًا، كانت رغبته في الكمال واضحة. كان فاهم كتير الموضوع، وعلى الرغم من إنّ المسرح كان فاضى، شافت رغبته في الكمال. test 7430 Before she could greet the new day, she had to lay out her plan. قبل أن تستقبل اليوم الجديد، كان عليها أن تضع خطتها. قبل ما تشرق عليها الشمس، لازم تفكر في خطتها. test 7431 He would perform miracles, bringing joy to the people, but woe to those who doubted his divine powers. كان يقوم بمعجزات تجلب الفرح للناس، ولكن ويل لأولئك الذين شككوا في قواه الإلهية. يسوي معجزات تفرح الناس، بس اللي شككوا في قواة الألهية ياويلهم. test 7432 Watch the performance attentively, you don't want to miss a single moment. شاهد الأداء بتركيز، فأنت لا تريد أن تُفوت لحظة واحدة. شوف الأداء بتمعن، ما تبي تفوت لحظة. test 7433 He wants to tell anyone interested in justice to join his class. يريد أن يخبر أي شخص مهتم بالعدالة بالانضمام إلى صفه. يريد يخبر أي واحد مهتم بالعدالة ينضم إلى صفه. test 7434 John was sitting in his new office, feeling accomplished. كان جون يجلس في مكتبه الجديد شاعرًا بالإنجاز. جون جالس في مكتبه الجديد، يحس بالفخر. test 7435 The least important person was the host of the local inn. كان الشخص الأقل أهمية هو صاحب النزل المحلي. أقل واحد مهم هو إللي ماشي الفندق هني. test 7436 They had faced adversity before and testified to their resilience. كانوا قد واجهوا الشدائد من قبل وأثبتوا قدرتهم على الصمود. سبق وشافوا صعوبات وصبروا عليها، وقوة احتمالهم وايده. test 7437 By the time the sun was high, the customary preparation of the young lamb for the sacrifice had begun. بحلول الوقت الذي كانت فيه الشمس عالية، بدأ التحضير التقليدي للخروف الصغير للتضحية. وقت ما طلعت الشمس، بدوا يحضروا الخروف الصغير بالتقاليد للتضحية. test 7438 A small boat sailed across the lake, leaving a trail of ripples in its wake. كانت قارب صغير يبحر عبر البحيرة، تاركًا خلفه مسارًا من التموجات. كان مركب صغير يمشي في البحر، تارك وراه درب من الأمواج. test 7439 I had to lead him by the hand, gently nudging his foot to get him walking. كان علي أن أقوده بيدي، مع تحريك قدمه بلطف لجعله يمشي. كان علية انة يوجهة بيدة، مع تحريك قدمة برقة حتى يمشي test 7440 Is it true that Samuel can see the future? هل صحيح أن صموئيل يستطيع رؤية المستقبل؟ هل من صح صموئيل يقدر يشوف المستقبل؟ test 7441 The team went towards the championship with determination. ذهب الفريق نحو البطولة بعزم. راحت الفرقة ناحية البطولة بعزيمة قوية. test 7442 Despite his father's opposition, John was determined to return to the city. رغم معارضة والده، كان جون مصمماً على العودة إلى المدينة. أبوه ما رضى، بس جون حاط همه يرجع للمدينة. test 7443 Mike, blind to John's concern, grumbled, 'John, answer me, why are you here?' "مايك، غير مدرك لقلق جون، غمغم، جون، أجبني، لماذا أنت هنا؟""" "مايك، ما كان داري بخوف جون، غمغم، جون، رد علي، وينك؟""" test 7444 Although she was excited about the new journey, she couldn't help but feel a pang of sadness when she saw the open fields and tents of hunters, which had become so familiar to her. على الرغم من أنها كانت متحمسة للرحلة الجديدة، إلا أنها لم تستطع إلا أن تشعر بألم حزن عندما رأت الحقول المفتوحة وخيام الصيادين، والتي أصبحت مألوفة لها. وإن كانت متحمسة للرحلة الجديدة، إلا أنها ما استطاعت إلا تشعر بألم حزن لما شافت الحقول المفتوحة وخيام الصيادين، اللي صارت مألوفة لها. test 7445 There had been a decision made by the mayor to address the situation. كان هناك قرار اتخذه العمدة لمعالجة الوضع. العمدة أتخذ قرار حتى يعالج الوضع. test 7446 The shot that followed echoed through the silent room. صدى الطلقة الذي تلاها امتد عبر الغرفة الصامتة. صوت الطلقة يدوي فالغرفة الهادية. test 7447 The pigeon braves the winter. الحمامة تتحدى الشتاء. الحمامة تتحدى الشتاء. test 7448 A man, tall and imposing, rode the chariot, and the crowd watched in awe. رجل طويل ومهيب كان يقود العربة، والجمهور يشاهد بدهشة. رجل طويل وهيبة، بسوق السيارة والناس بتشوفه مصدومة. test 7449 When the lights went out, Timmy ran, his heart pounding in his neck, until he reached his parents' room. عندما انطفأت الأضواء، ركض تيمي، قلبه ينبض في عنقه، حتى وصل إلى غرفة والديه. انطفأت الأضوية، ركض تيمي، قلبه يطقطق، وصل غرفة أهله. test 7450 Their coach, determined not to let it happen again, made them practice under the hot sun until their moves were perfect. مدربهم، مصمم على عدم السماح بحدوث ذلك مرة أخرى، أجبرهم على التدريب تحت الشمس الحارقة حتى أصبحت حركاتهم مثالية. مدربهم، عازم ما يتكرر هذي الشي مرة ثانية، خلى يتدربوا تحت الشمس الحارقة لين حركاتهم تصير مثالية. test 7451 He immediately gave a strong warning, stating the dangers of his choice. لقد أعطى فوراً تحذيراً شديداً مشيرا إلى مخاطر اختياره. "خبش له تحذير على طول وشدد عليه وقاله: خيارته فيها خطرة"".""" test 7452 Because of this, they are saying that the teacher is going to give me a reward. بسبب هذا، يقولون أن المعلم سيعطيني مكافأة. عشان كذا، يقولوا ان المعلم يعطيني مكافأة. test 7453 I had to go and close it. كان علي أن أذهب وأغلقها. لازم أروح أسكرها.  test 7454 It was a painful reminder of the loss she had suffered, the family she once had, which was now just a memory. لقد كان ذلك بمثابة تذكير مؤلم بالخسارة التي عانت منها، وخسارة العائلة التي كانت تمتلكها ذات يوم، والتي أصبحت الآن مجرد ذكرى. هالشي جان تذكرة قوية بالخسارة الي عاشتها، وعيلتهم الي كانت ملكهم وصاروا بس ذكرى. test 7455 Before the meeting, he had kissed his wife goodbye and, after a short drive, he was close to the office. قبل الاجتماع، قام بتقبيل زوجته وداعا و، بعد رحلة قصيرة بالسيارة، كان قريبا من المكتب. قبل الاجتماع، باس زوجته مودع، وبعد مشوار قصير بالسيارة، وصل قريب من المكتب. test 7456 A journey through these parks was like stepping into a different world, each one offering a unique experience. كانت الرحلة عبر هذه الحدائق كخطوة نحو عالم مختلف، كل واحدة تقدم تجربة فريدة من نوعها. الرحلة كانت من خلال هالحدائق حركة لعالم مختلف، كل وحدة بتكون تجربة فريدة من نوعها. test 7457 Suddenly, a voice rang out, 'Today, we stand on this grass, but tomorrow, we shall clothe ourselves in hope!' فجأة، رن صوت: 'اليوم، نحن نقف على هذا العشب، ولكن غداً، سنكسو أنفسنا بالأمل!' فجاة، صاح صوت: 'اليوم واقفين على هالعشر، بس بكره، نزرع قلوبنا أمل!' test 7458 If you come to this room, you'll realize how important it is to clean regularly. إذا جئت إلى هذه الغرفة، ستدرك مدى أهمية التنظيف بانتظام. اذا جيت للغرفة، بتعرف أهمية التنظيف بانتظام. test 7459 Then, they had discovered a miraculous sign in the form of a radio signal from a distant galaxy. ثم، اكتشفوا علامة معجزة في شكل إشارة راديو من مجرة بعيدة. وبعدين، لقوا علامة غريبة على شكل موجة راديو من مجرة بعيدة. test 7460 Hadn't she made a promise to protect the wild animals? ألم تقدم هي بوعد لحماية الحيوانات البرية؟ ما هي إللي وعدت تحافظ على الحيوانات البرية؟  test 7461 He would catch a fish, cook it over a coal fire, and then share it with the seagulls. كان يصطاد سمكة ويطبخها على نار الفحم ثم يشاركها مع طيور النورس. كان يصيد سمكة ويشويها على الفحم وبعدين يعطي منها طيور النورس. test 7462 No one could deny the truth that life, in its spiritual essence, was flowing through this sacred place. لا أحد يستطيع نكران الحقيقة أن الحياة، في جوهرها الروحي، كانت تتدفق من خلال هذا المكان المقدس. ماحد يقدر ينكران الحياة، في جوهرها الروحي، كانت تتدفق من هذا المكان المقدس. test 7463 Suddenly, my father told me that everything was going to be alright. فجأة، أخبرني والدي أن كل شيء سيكون على ما يرام. فجأة، خبرني والدي إن كل شي راح يكون تمام. test 7464 If his fingers held the divine power, he could drive the demons from the kingdom. إذا كانت أصابعه تحمل القوة الإلهية، يمكنه طرد الشياطين من المملكة. لو تحل روحه بالقوة الإلهية، يقدر يطرد الشياطين من الديرة. test 7465 She was in a state of anticipation, her heart pounding and her mouth dry. كانت في حالة من الترقب، قلبها ينبض بسرعة وفمها جاف. كانت في حال ترقب، قلبها يدق بسرعة وفمها ناشف. test 7466 As the rain poured, the scent of her perfume did not merely linger at the foot of the stairs, it pervaded the entire house. على الرغم من الأمطار الغزيرة، لم يكن عطرها مجرد رائحة تتواجد عند سفح الدرج، بل امتلأ به البيت بأكمله. بالرغم من الامطار الغزيرة، ما كان عطرها مجرد رائحة موجودة عند اسفل الدرج، لكن امتلأ البيت بة كلة. test 7467 As we spread our picnic on the table, we realized that a portion of our time would be spent feasting, which was a delightful comparison to our usual rushed meals. عندما بدأنا بتوزيع النزهة على الطاولة، أدركنا أن جزءاً من وقتنا سيقضى في الاستمتاع بالطعام، وهو مقارنة ممتعة بالنسبة لوجباتنا المعتادة المتسرعة. وقت وزعنا الأكل على الطاولة، عرفت إن جزء من وقتنا بيروح في الاستمتاع بالأكل، وهو شي يفرح عكس وجباتنا العادية السريعة. test 7469 If she tells you, it's as if a divine force intervened, revealing anything about her past. إذا قررت أن تخبرك، فإنها كأن قوة إلهية تدخلت، تكشف أي شيء عن ماضيها. لو تبي تخبرني، كأن قوة من السما تدخلت، تكشف أي شي عن ماضيها. test 7470 Falling was terrifying, but being saved by the Father's righteousness was to be cherished. كان السقوط مخيفًا، ولكن النجاة بفضل صلاح الأب كان شيئًا يجب تقديره. الطيحة كانت مخيفة، بس نجى بفضل صلاح الاب شي يحتاج التقدير. test 7471 There are a thousand stars present in the sky tonight. هناك ألف نجمة تظهر في السماء الليلة. في السماء الليلة، يطلع ألف نجم. test 7472 The campfire was crackling, its flames dancing in the dark, and the water in the nearby stream provided a soothing contrast. كانت النار في المخيم تتشقق، وكانت ألسنة اللهب ترقص في الظلام، وكانت المياه في الجدول القريب توفر تباينًا مهدئًا. نار المخيم كانت تتشقق، وألسنة اللهب كانت ترقص في الظلام، ومياه الجدول إللي قريب كانت توفر تباين مهدئ. test 7473 This event, however, did not even lift the spirits of the townsfolk. هذا الحدث، ومع ذلك، لم يرفع حتى معنويات سكان البلدة. هذا الشي، مع كذا، ما خلى أهل البلد يفرحوا. test 7474 But she, teaching the rules, was not in vain. لكن تدريسها للقواعد لم يذهب سُدى. بس تعليمها ما راح يروح هبا. test 7475 Because of this, the daughter, filled with joy, comforted her mother and said, 'See, I told you it would work out.' بسبب هذا، امتلأت الابنة بالفرح، واست والدتها وقالت، 'انظري، أخبرتك أن الأمور ستتحسن.' من هذا، فرحت البنت كثير، قامت أمها وقالت، 'شوفي، قلت لك إن الغيم بتفرج. test 7476 They plan to illuminate the dark corners of society, a mission that is more challenging than it appears. يخططون لإضاءة الزوايا المظلمة للمجتمع، مهمةٌ أكثرَ تحديًا مما تبدو عليه. يخططوا ينيروا الزوايا المعتمة للمجتمع، مهمة أصعب من إللي تبدو. test 7477 I enjoy the fresh air, and I love seeing the flowers blossom. أنا أستمتع بالهواء الطلق، وأحب رؤية الزهور تتفتح. أنا أستمتع بالهوا، أحب أشوف الورود تتفتح. test 7478 I think there's no better way to spend an evening. أعتقد أنه لا يوجد طريقة أفضل لقضاء المساء. أظن ما في شي أحسن من هذي الطريقة لقضاء المساء. test 7479 She instructed her eldest, 'Bake two batches of cookies, and set up the tent in the backyard, please.' أمرت أكبر أبنائها، 'اخبز دفعتين من الكعك، وأعد الخيمة في الفناء الخلفي، من فضلك.' "طلبت من اكبر عيالها خبز دفعتين من الكعك، وجهز الخيمة في الحوش الخارجي، لو سمحت""" test 7480 The bakery distributed loaves of bread to the people from the community. وزعَ المخبز رغيف الخبز على الناس من المجتمع. وزع المخزن خبز للناس من اهل المنطقة. test 7481 With a swift movement, he released a shot that whistled through the air. بحركة سريعة، أطلق النار في الهواء وهو يصفر. حصل زي البرق، خلى البندق يزن وهو يخيط رصاص (يصوب ويرمي). test 7482 He moved to the city and took his father's old suitcase with him. لقد انتقل إلى المدينة وأخذ معه حقيبة والده القديمة. رجع المدينة وأخذ معه شنطة أبوه القديمة. test 7483 A child, playing nearby, swallowed a gnat that flew into his mouth. الطفل الذي كان يلعب بالقرب منه، ابتلع بطريق الخطأ حشرة صغيرة طارت إلى فمه. الولد اللي يلعب جنبه، بلع حشرة صغيرة طارت لفمه غلطان. test 7484 For years, we had been best friends, sharing joys and sorrows. لسنواتٍ كنا أفضل الأصدقاء، نتشارك الأفراح والأحزان. سنين كنا رفقاء، نشارك ببعض فرحنا وحزننا. test 7485 They longed to fill their stomachs with the delicious pods from the garden. كانوا يتوقون لملء معدتهم بالقرون اللذيذة من الحديقة. كانوا يشتهوا يملاوا كروشهم من تمر الحديقة الحلو. test 7486 As the day ended, we had to dismiss our plans to go further up the slope. عندما انتهى اليوم، كان علينا أن نلغي خططنا للذهاب أعلى في المنحدر. لما خلص اليوم، لازم نلغي مشوارنا فوق الجبل. test 7487 The peacemaker, who had been called to the scene, was able to resolve the conflict. تمكّن الوسيط الذي تم استدعاؤه إلى الموقع من حل النزاع. الوسيط إللي جابوه قدر يحل المشكلة. test 7488 Because of the serene location, they would sleep under the stars, then wake up to start barbecuing ribs, making it a perfect sequence of events. بسبب الموقع الهادئ، كانوا ينامون تحت النجوم، ثم يستيقظون لبدء شواء الضلوع، مما يجعله تسلسلًا مثاليًا للأحداث. عشان هدوء المكان، كانوا يناموا تحت النجوم، وبعدين يصحوا يبدوا يشووا الضلوع، وهذا إللي خلّى ترتيب الأحداث ممتاز. test 7489 He scratched his head, which was aching from the strain of trying to remember where he had left his keys, and finally remembered that they were in his coat pocket. حك رأسه، الذي كان يؤلمه من التوتر في محاولة تذكر أين ترك مفاتيحه، وأخيرا تذكر أنها كانت في جيب معطفه. حك راسة، اللي كان يعورة من التفكير حتى يتذكر وين حط مفاتيحة، تذكر اخر شي، موجودة في جيب معطفة. test 7490 If John were still alive, he wouldn't have let his family pay for his mistakes. لو كان جون لا يزال على قيد الحياة، لما سمح لعائلته بدفع ثمن أخطائه. لو كان جون حي لين الحين، ما كان يخلي عيلته تدفع غلطاته.  test 7491 We cleared the room, and the old furniture was taken away. قمنا بتفريغ الغرفة، وتم نقل الأثاث القديم. فرغنا الغرفة، ونقلنا العفش القديم test 7492 However, this day didn't turn out as expected. لكن هذا اليوم لم يسِر كما كان متوقعًا. هاليوم ما سار زي ما تمنينا. test 7493 This life, it opens up a new day every second, every moment is a new beginning. هذه الحياة، تفتح يومًا جديدًا في كل ثانية، كل لحظة هي بداية جديدة. هالحياة تفتح يوم جديد بكل ثانية، كل لحظة بداية جديدة. test 7494 He, who had been a dedicated member of the club for years, was now its most prominent figure. هو، الذي كان عضوًا مخلصًا في النادي لسنوات، أصبح الآن أبرز شخصية فيه. هو، إللي كان عضو مخلص في النادي لسنين، صار دحين أبرز واحد فيه. test 7495 He held the highest place of honor in the community, respected by all. كان يحتل أعلى مكانة شرف في المجتمع ويحظى باحترام من الجميع. كان راسه فوق راس الجميع وعياله، كل واحد يحترمه. test 7496 When she heard the noise, she said, 'I will go check what's happening.' "عندما سمعت الضوضاء، قالت، سأذهب للتحقق مما يحدث.""" "لما سمعت الهرجة، قالت حروح أشوف شو بصير.""" test 7497 There was not a thing they hadn't been told, and there were many things they had been told. لم يكن هناك شيء لم يُخبروا به، وكان هناك الكثير من الأشياء التي أُخبروا بها. ما خلا شي ما قلوه، و شي كثير قلوه بعد. test 7498 If it might rain, she would have to cancel her plans. إذا كان المطر قد يهطل، فسيتعين عليها إلغاء خططها. لو المطر راح يهطل، لازم تلغي خططها. test 7499 And as they climbed, they could see the valley they had left, nestled in the morning mist. وبينما كانوا يتسلقون، كانوا يستطيعون رؤية الوادي الذي تركوه، مختبئًا في ضباب الصباح. وهم يتسلقوا، يشوفوا الوادي اللي تركوه مخبىء في ضباب الصباح. test 7500 He was a pagan, not believing in any religion, and he kept standing there, hearing the wind rustling through the grass. كان وثنيًا، لا يؤمن بأي دين، وظل يقف هناك، يسمع صوت الرياح يهمس في العشب. كان ما يؤمن بشي دين، وكان واقف هنيك، يسمع صوت الهواء يهمس بالعشب. test 7501 After we had been part of the rebellion, life was never the same. بعد أن كنا جزءًا من التمرد، لم تعد الحياة كما كانت. بعد ما كنا جزء من العصيان، الحياة ما عادت زي ما كانت. test 7502 This man, living in a remote area, had enough books to satisfy anyone's curiosity. هذا الرجل، الذي يعيش في منطقة نائية، كان لديه ما يكفي من الكتب لإشباع فضول أي شخص. هذا الرجال، اللي يعيش في منطقة معزولة، كان عندة مايكفي من الكتب تزيد فضول أي شخص. test 7503 Warned by my parents, I never dared to venture into the forest after sunset. لقد حذرني والدي، لذا لم أجرؤ أبداً على المغامرة في الغابة بعد الغروب. أبوي وصاني، عليه ما بغيت أصلاً أدخل الغابة بعد المغرب. test 7504 What about me affirms this truth? ما الذي فيّ يؤكد هذه الحقيقة؟ شو فيي يثبت هالحقيقة؟ test 7505 Jack thought that Green Valley, a beautiful place, was the perfect setting for his adventures, as every day brought a new account of excitement. اعتقد جاك أن الوادي الأخضر، وهو مكان جميل، هو المكان المثالي لمغامراته، حيث أن كل يوم يجلب معه قصة جديدة من الإثارة. جابر يحس أن وادي نحا، أرضه الحنينة، هي الضيعة اللي تِوْفي لرحلاته. كل يوم يطلع له حدوثة جديدة تزيده هيجان. test 7506 You've done a remarkable job, making a difference on this earth, one event at a time. لقد قمت بعمل رائع، تحقيق فرق على هذه الأرض، حدثًا في كل مرة. سويت شغل عظيم، خليت فرق في هذه الأرض، كل مرة شي. test 7507 But I did not weep, I stood firm, ready to face whatever came my way. لكنني لم أبك، بل وقفتُ بثباتٍ مستعدًا لمواجهةِ أي شيء يأتي في طريقي. ما بكيت، وقفت ثابت عاد كل شي يجييني. test 7508 He testified, his voice steady, that he had seen the defendant at the scene of the crime. أدلى بشهادته، صوته ثابت، مؤكدًا أنه رأى المتهم في موقع الجريمة. شهد، صوته ثابت، ياكد شاف المتهم بمكان الجريمة. test 7509 Do not let your faith waver, make your belief your property, settle in your devotion, treat it as your livestock. لا تدع إيمانك يتزعزع، اجعل عقيدتك ملكاً لك، استقر في تدينك، وعامله مثل أنعامك. لا تهز إيمانك، تمسك دينك، عيشه صح، عامله زي أغلى شي تملكه. test 7510 The old oak tree stood steady, its roots deeply embedded in the earth, and because of its firm stance, it had withstood many a storm. ظل شجر البلوط القديم ثابتًا، جذوره متجذرة بعمق في الأرض، وبسبب موقفه الثابت، تحمل العديد من العواصف. شجر البلوط العجوز ظل واقف، عروقه داخله الأرض، وتحمل عواصف وايد. test 7511 With a smile, he announced, 'These are the documents that prove my point.' مع ابتسامة، أعلن: 'هذه هي الوثائق التي تثبت وجهة نظري.' بابتسامة، أعلن،' هذي هي الوثايق اللي تثبت وجهة نظري'. test 7512 John, the mistress's servant, went away. ذهب جون، خادم السيدة. راح جون، خادم السيدة. test 7513 I saw him spare the thief, a righteous act that surprised us all. رأيتُه يشفقُ على اللص، فعلٌ صالحٌ فاجأنا جميعًا. شفتو يرحم الحرامي، فعل طيب فاجأنا كلنا. test 7514 If he could see, he would lend his great love to the world, touching hearts. لو كان يستطيع الرؤية، لقدم حبه العظيم للعالم، ملامساً القلوب. لو يشوف، ليقدم حبه للعالم، يلمس قلوب الناس. test 7515 This is when I tell you that I have the honor to be your mentor. هذا هو الوقت الذي أخبرك فيه أن لي الشرف أن أكون مرشدك. جا الوقت اللي اخبرك فية ان لى الشرف حتى أكون مرشدك test 7516 As the first disciple of this philosophy, he was known for his selfless acts. كونه أول تلميذ لهذه الفلسفة، كان معروفاً بأفعاله الغير أنانية. بكونه أول طالب لهذي الفلسفة، كان مشهور بأفعاله الطيبة. test 7517 She took a moment to remind them about the importance of sharing and being kind to each other. أخذت لحظة لتذكيرهم بأهمية المشاركة واللطف تجاه بعضهم البعض. وقفت شوية عشان أذكرهم بأهمية التعاون والإحسان بين بعضهم البعض. test 7518 They would winnow the grain, separating the chaff with a fork, and then carefully collect the clean grain. كانوا ينخلون الحبوب، يفصلون القش بواسطة شوكة، ثم يجمعون الحبوب النظيفة بعناية. كانوا ينقوا الحب، يفرزوا العصي (العاوي) بكربان، وبعدين يحشوا الحب النظيف بدقة. test 7519 The snow had bleached the entire town, transforming it into a winter wonderland. كانت الثلوج قد بيضت البلدة بأكملها، محولة إياها إلى عالم ساحر في الشتاء. الثلج بيّض البلد كلها، حولها لعالم ساحر بالشتا. test 7520 There was a narrow gate, a road beyond it, and the tree bore fruits that were the village's pride. كانت هناك بوابة ضيقة، وطريق وراءها، وأثمرت الشجرة التي كانت فخر القرية. كان في بوابة ضيقة، وطريق وراها، وشجرة فخر القرية أثمرت. test 7521 The fig tree, from his vantage point, seemed to wither under the old woman's curse. بدت شجرة التين، من منظوره، أنها تذبل تحت لعنة المرأة العجوز. شجرة التين، من منظره، بدت تذبل تحت مسبات المرأة العجوز. test 7522 At that time, his two dogs were the most obedient in the village. في ذلك الوقت، كان كلباه الاثنان هما الأكثر طاعة في القرية. كلابه الاثنين كانوا الأطوع بالقرية. test 7523 The glory they sought was within reach, because they had worked tirelessly. كان المجد الذي كانوا يسعون إليهافي متناول اليد لأنهم كانوا يعملون بلا كلل. العز إللي تمنوه كان قريب، كل شغلهم وعرقهم ما راحوا ضايع. test 7524 I saw everything as it used to be, except I couldn't tell if anyone still lived there. رأيت كل شيء كما كان عليه، إلا أنني لم أستطع معرفة ما إذا كان هناك أحد يعيش هناك. شفت كل شي مثل ماكان، الا اني ماقدرت اعرف اذا حد يعيش هناك. test 7525 If this masterpiece is compared to others, it will be a great word of art. إذا تمت مقارنة هذه التحفة الفنية بغيرها، فستكون كلمة فنية عظيمة. لو تقارن هالتحفة الفنية بغيرها، بتكون كلمة فنية عظيمة. test 7526 Oh! If only they had decided to eliminate the unsatisfactory elements sooner! أوه! لو قرروا فقط القضاء على العناصر غير المرضية في وقت سابق! آه لو قرروا يخلصوا على الأشياء إللي ما تصلح من قبل! test 7527 In that moment, I felt the kingdom of God within me. في تلك اللحظة، شعرت بملكوت الله في داخلي. وقتها حسيت ملكوت الله جواي. test 7528 She was seen by me at the park. رأيتها في الحديقة. شفتها في الحديقة. test 7529 Soon, he will stand up before everyone, not a stitch of clothing on him. قريبًا، سيقف أمام الجميع، بدون أي قطعة من الملابس عليه. قريبا، بيوقف قدام الجميع، بدون أي قطعة من الثياب علية. test 7530 They climbed and navigated the crooked paths that wound their way up the mountain. لقد تسلقوا وتنقلوا في الطرق المتعرجة التي تتجه نحو الجبل. صعدوا وتسلقوا صخور الدرب الملتوية لين وصلوا راس الجبل. test 7531 I may not be able to see them perform. قد لا أكون قادرًا على مشاهدتهم أثناء الأداء. يمكن ما أشوفهم يغنوا ويرقصوا. test 7532 If she could pluck up the courage to face the hell that awaited her, she knew she'd be better off, no matter how hard she was thrown into it. إذا تمكنَتْ من استجماع الشجاعة لمواجهة الجحيم الذي كان ينتظرها، فإنها كانت تعلم أنها ستكون في وضع أفضل، بغض النظر عن مدى صعوبة الأمر عليها. لو قدرت تواجه الجحيم اللي قاعد ينتظرها، كانت حتعرف إنو هتكون بخير، مهما صارت صعبة. test 7533 I had faced troubles, and I overcame them with all my heart. واجهت المشاكل، وتغلبت عليها بكل قلبي. واجهت المشاكل، وتغلبت عليها بكل قلبي. test 7534 He might have plotted to move out of the city. ربما يكون قد خطط للانتقال خارج المدينة. يمكن يكون قد خطط ينتقل لخارج المدينة. test 7535 The era came when a fruitful vine, growing near the old stone wall, would symbolize prosperity. جاء العصر الذي فيه كانت الكرمة الخصبة، التي تنمو بالقرب من الجدار الحجري القديم، ترمز إلى الازدهار. جت فترة كانت فيها الكرمة اليانعة، تنبت جنب الجدار القديم، رمز للرخاء. test 7536 Despite being told not to, I disobeyed and took the risk; oh, how we celebrated when it paid off! على الرغم من أنه قيل لي ألا أفعل ذلك، إلا انني عصيت وأخذت المخاطرة؛ أوه، كم احتفلنا عندما أثمرت! رغم انهم قالوا لي ما أسوي كذا، ما سمعت وأخذت الخطر، يالله، واجد نفرحنا لين نجحت! test 7537 John, come back to the cabin. يا جون، عد إلى الكوخ. يا جون، ترجع للكوخ. test 7538 He will live by the seashore, and he will extend his world for as long as he lives. سيعيش بجانب البحر، وسيوسع عالمه طوال حياته. رح يسكن جنب البحر، ورح يوسع عالمه طول عمره. test 7539 I promise you, for the sake of our shared dreams, the number of our hopes that will float and not sink will surely increase. أعدك، من أجل أحلامنا المشتركة، أن عدد آمالنا التي ستطفو ولا تغرق، سيزداد بالتأكيد. أعدك، عشان أحلامنا، إنّ عيون أمنياتنا إللي ما تغرق بـتزيد أكيد. test 7540 Although she had never spoken it aloud, her eyes revealed more than words ever could. رغم أنها لم تعبر عنها بصوت عالٍ من قبل، كشفت عيونها أكثر مما يمكن للكلمات أن تفعل. رغم ما قالت شي، عيونها كن يحكين حكاية طويلة زي خطوط في راحة اليد. test 7541 I can't wait to visit Japan (a country known for its open hospitality). لا أستطيع الانتظار لزيارة اليابان (البلد المعروف بكرم الضيافة). ما أصبر أنتظر لزيارة اليابان (البلد المعروف بالكرم). test 7542 As it rolled, it splashed into a stream, causing water to scatter in all directions. عندما كان يتدحرج، اصطدم بجدول مائي، مما أدى إلى تطاير الماء في جميع الاتجاهات. وهو يتدحرج، اصطدم بجدول ماء، وخلى المي يتطاير على كل حدب وصوب. test 7543 Now, go and keep making us proud, but remember, don't rush to grow up. الآن، اذهب واستمر في جعلنا فخورين، ولكن تذكر، لا تستعجل في الكبر. الآن روح وكمّل في جعلنا فخورين، بس تذكر، ما تسرع في الكبر. test 7544 Don't draw any conclusions until we hear the whole story. لا تستعجل في الحكم حتى نسمع القصة كاملة. لا تتعجل الحكم لين ما نسمع القصة كلها. test 7545 Sitting on his porch, drinking a cup of tea, the judge felt a sense of peace. جالسًا على شرفته، يشرب كوبًا من الشاي، شعر القاضي بشعور السلام. جالس على شرفته، بيشرب كوب شاي، حس القاضي بالراحة. test 7546 Don't tell me about the dream you had last night, or your interpretation of it. لا تخبرني عن الحلم الذي رأيته الليلة الماضية، أو تفسيرك له. ما ترويني عن الحلم إللي شفتّه البارحة، و لا تفسيرك له. test 7547 He was unable to see, blind from birth. كان غير قادر على الرؤية، أعمى منذ الولادة. ما يشوف شي، أعمى من صغره. test 7548 You are not the rock of this team, and without improvement, the gate to victory will remain closed. أنت لست صخرة هذا الفريق، وبدون تحسين، ستظل بوابة النصر مغلقة. ما أنت حجر هالفريق، وبدون تحسين، باب الفوز ما يفتح. test 7549 The streetlights flickered on, and once again, the beggar began to limp along the sidewalk. أضاءت أنوار الشارع، ومرة أخرى، بدأ المتسول يعرج على الرصيف. شعلت مصابيح الشارع، وبرضو، رجّع الشحات يمشي عى كرنيش. test 7550 Upon our arrival, we were greeted by the sight of incense being burned by the priesthood as part of their custom. عند وصولنا، كانت الروائح العطرة للبخور تملأ المكان، حيث كان الكهنة يحرقونها كجزء من تقاليدهم. لما وصلنا، كانت روايح البخورالعطرة في كل مكان، لان الكهنة يحرقونها كجزء من تقاليدهم. test 7551 They do not refuse her performance, for it is always captivating. لا يرفضون أداءها، لأنه دائمًا مثير ومبهر. ما يرفضوا عرضها، لأنه دايما شيق ومبهر. test 7552 Among all, the birth of their first child brought the most joy, overshadowing the pain of earlier distress. ومن بين الجميع، جلبت ولادة طفلهم الأول أكبر قدر من الفرح، حيث طغت على آلام الضيق السابقة. ومن بين الكل، ولادة ولدهم الأول جابت أغلب الفرح، طغت على آلام الضيق إللي راحت. test 7553 I've made the decision to spend more time with my grandchildren. لقد اتخذت القرار بقضاء المزيد من الوقت مع أحفادي. قررت أقضي وقت أكثر مع أحفادي. test 7554 The great outcry that followed the grievous sin was a thing of surprise. كانت الصرخة العظيمة التي تلت الخطيئة الجسيمة مفاجئة. كانت الزغارة الكبيرة إللي جاية بعد الذنب الكبير مفاجئة. test 7555 I have to say, he looks remarkably like me. يجب أن أقول أنه يشبهني بشكل ملحوظ. لازم أقول إنه يباين علي كثير. test 7556 If it were not for me, the puppy might still be lost. لولاي، ربما ظل الجرو مفقودا. بدوني ، ماقدرو يحصلون الجرو test 7557 I was the one who, refusing fear, found pleasure in the voice of courage within me. أنا من رفضت الخوف، ووجدت متعة في صوت الشجاعة بداخلي. أنا من رفض الخوف، لقيت حلاوة في صوت الشجاعة بقلبي. test 7558 The synagogue ruler, bothered by the teacher who had come to town with a spiritual purpose, was in a state of concern. كان حاكم الكنيس، المضطرب بسبب المعلم الذي جاء إلى البلدة بغرض روحي، في حالة قلق. كبير بيت الصلاة، اللي حاله مو على بعضه بسبب المعلم اللي وصل البلد لشي روحاني، كان داير راسه. test 7559 His eyes sparkled as he told of his mother's bread, a gift of love and nourishment. تألقت عيناه عندما تحدث عن خبز أمه، هدية من الحب والتغذية. عينيه لمعن لما حكى عن خبز أمه، هدية من الحب والأكل. test 7560 She knew that despite the conflicts she might face, she would serve her community and grow into a strong individual. لقد علمت أنه على الرغم من الصراعات التي قد تواجهها، فإنها ستخدم مجتمعها وتنمو لتصبح فردًا قويًا. عرفت إنه رغم الصعوبات إللي تقابلها، بتخدم أهلها وتصير قوية. test 7561 You can learn from a parable, and you can learn from a journey. يمكنك التعلم من المثل، ويمكنك التعلم من الرحلة. تقدر تتعلم من المثل، وتقدر تتعلم من الرحلة. test 7562 Including the call, I watched the clock, knowing I was running late. بما في ذلك المكالمة، كنت أشاهد الساعة مدركا أنني متأخر. وآنا أتكلم، كنت أشوف الساعة واعي أني تأخرت. test 7563 Flee now! اهرب الآن! اهرب الحين! test 7564 She cursed the thief, causing him painful distress. لعنت المرأة اللص، مما تسبب في إلحاق الضرر به. "المرأة لعنت سبت"" الحرامي إللي سرق جاتب عليه المصيبة""" test 7565 From this town, unlike any other, emerged a patriarch who would change the course of history. من هذه المدينة التي لا تشبه غيرها، ظهر بطريرك سيغير مجرى التاريخ. من هذي المدينة إللي مالها مثيل، طلع شيخ جليل بيحوّل مجرى التاريخ. test 7566 The city, which the official son of the king had visited, was bustling with activity. كانت المدينة، التي زارها الابن الرسمي للملك، تعج بالنشاط. المدينة، إللي زارها ابن الملك الرسمي، كانت مليانة حركة ونشاط. test 7567 As the lights dimmed, the event took a dramatic turn, pulling everyone's attention back to the stage. عندما خفت الأضواء، أخذ الحدث منعطفا دراميا، مما جذب انتباه الجميع مرة أخرى إلى المسرح. لما خفت الأضواء، صار للحدث منعطف درامي، خلا الكل ينجذب مرة ثانية للمسرح. test 7568 If one could find the right key, they might unlock the gates to this divine realm. إذا استطاع أحدهم العثور على المفتاح الصحيح، فقد يتمكن من فتح أبواب هذا العالم الإلهي. لو واحد قدر يلقى المفتاح الصحيح، يمكن يفتح بوابات هالعالم الإلهي. test 7569 For instance, the Smith family, who had been walking the path of religious tradition for ninety-nine years, were known for their annual circumcision ceremony. على سبيل المثال، كانت عائلة سميث، التي كانت تسير على طريق التقاليد الدينية لتسعة وتسعين عامًا، معروفة بحفل الختان السنوي الخاص بهم. مثلا، عيلة سميث، إللي ماشيين على عادات الدين لتسعة وتسعين سنة، معروفين بحفل الخصار السنوي حقهم. test 7570 All the furniture was covered in dust, and the room had an eerie silence. كان جميع الأثاث مغطى بالغبار، وكانت الغرفة تتسم بصمت مرعب. كل الأثاث مغبر والغرفة ساكتة بشكل يخوف. test 7571 The customary sacrifice of a young lamb was one such ritual. كانت التضحية المعتادة بحَمَلٍ صغير إحدى هذه الطقوس. ذبح الخروف الصغير كان من عوايد هذي الطقوس. test 7572 Could it be that the sinners, once again, were feeling the love and not seeking credit for their actions? هل يمكن أن يكون الخطاة، مرة أخرى، يشعرون بالحب ولا يبحثون عن الفضل في أفعالهم؟ يجوز إللي سووها غلط يحبوا مرة ثانية، وما يباوا الناس يجيبوهم على كيفهم؟ test 7573 Leaving the city meant no longer having to listen to the constant preaching of urban life. كانت مغادرة المدينة تعني عدم الحاجة إلى الاستماع إلى الوعظ المستمر للحياة الحضرية. مغادرة المدينة كانت تعني عدم الحاجة لسماع الوعظ المستمر للحياة في المدينة. test 7574 Among the greenery, a particular plant caught my attention. من بين المساحة الخضراء، لفتت نبتة معينة انتباهي. من بين اخضرار، لفتت نبتة غريبة عيني. test 7575 The owner of the local theater predicted that the event would come at a time of great prosperity. توقع صاحب المسرح المحلي أن الحدث سيأتي في وقت من الازدهار الكبير. صاحب المسرح متوقع إن الحدث بيجي في وقت رزق وفير. test 7576 There, at the base of the tree, I was about to go up. هناك، عند قاعدة الشجرة، كنت على وشك الصعود. هنا تحت رجلين الشجرة كنت ناوي أصعد. test 7577 Passing through the hoop with ease, the ball made a perfect swish, and the crowd roared, 'Incredible!' "بعد مرورها عبر الطوق بسهولة، أطلقت الكرة صوتًا مثاليًا، وهتف الجمهور: لا يصدق!""" "بعد ما عبرت الطوق بسهولة، طلع صوت الكورة حلو، والناس صاحوا ما يصدق!"".""" test 7578 But they draw him in a different direction, lifting his spirits. لكنهم يجذبونه في اتجاه مختلف، رفعوا معنوياته. كانوا يجرونة في اتجاة ثاني، رفعوا معنوياتة. test 7579 Neither the sound nor the sight of someone dashing a book against the wall will be recognized in the future. لن يتم التعرف على صوت أو شكل شخص يرمي كتابًا ضد الجدار في المستقبل. ماراح يتعرف على صوت او شكل الشخص اللي يرمي كتاب على الجدار في المستقبل. test 7580 John wasn't just a brother, he was a keeper of peace in their chaotic household. لم يكن جون مجرد أخ، بل كان حافظ السلام في منزلهم الفوضوي. ما كان جون مجرد أخ، بل كان حافظ السلام في بيتهم الفوضوي. test 7581 At once, the bustling streets were replaced with a serene silence. فجأة، تم استبدال الشوارع المزدحمة بصمت هادئ. وفجأة، راحت أصوات الشوارع المزدحمة وصار كل شي ساكت. test 7582 However, we must first discuss this tomb, our final resting place. ومع ذلك، يجب أن نناقش أولاً هذا القبر، مكان راحتنا النهائي. ومع ذلك، لازم نتناقش شوي عن هاد القبر، مكان راحتنا الأخير test 7583 The news that the Johnson clan was moving spread quickly. انتشرت الأخبار بأن عائلة جونسون ستنتقل بسرعة. انتشرت اخبار إن عائلة جونسون راح تنتقل بسرعة. test 7584 Is his son a sinner if he doesn't follow his father's footsteps? هل يعتبر ابنه مخطئاً إذا لم يتبع خطى والده؟ يخلف ابوه لو ما يمشي عياله على خطاه؟ test 7585 In the face of suffering and diseases, the long-awaited journey towards a healed life, free from seizures, began. في مواجهة المعاناة والأمراض، بدأت الرحلة المنتظرة نحو حياة معافاة، خالية من النوبات. في وجة المعاناة والأمراض، بدت الرحلة المنتظرة لحياة معافاة، مافيها نوبات. test 7586 The day when the tree would lean no more, the prophecy foretold, was the day when a great change would come. كما تنبأت النبوءة، كان اليوم الذي لن يميل فيه الشجرة أكثر من ذلك هو اليوم الذي سيحدث فيه تغيير كبير. زي ما حكت الحكمة، اليوم اللي ما بتْميل فيه الشجرة أكثر من كذا هو اليوم اللي بيصير فيه تحول عظيم. test 7587 In this seemingly endless landscape, the news of an oasis spread like wildfire, becoming widely known and prevalent. في هذا المشهد الذي يبدو لا نهائيًا، سرت أخبارُ وجودِ واحةٍ سريانِ النارِ في الهشيم، وأصبحت معروفةً ومنتشرةً بشكلٍ واسع. خبر الواحة وصل زي النار، الكل عرف و نشر. test 7588 He used to climb the highest mountains, swim the deepest seas, and explore the densest forests, but the accident had paralyzed his adventurous spirit. اعتاد تسلق أعلى الجبال والسباحة في أعماق البحار واستكشاف الغابات الأكثر كثافة، لكن الحادث أصاب روح المغامرة بالشلل. قبيل، كان يرتقي قمم الجبال ويغوص في أعماق البحور ويدخل أشد الغابات كثافة، بس الحادثة خنقت روح المغامرة فيه. test 7589 They were about to test the new software in the lab. كانوا على وشك اختبار البرنامج الجديد في المختبر. كانوا على وشك يجربون البرنامج الجديد في المختبر test 7590 How strong the winds were that day! كم كانت الرياح قوية في ذلك اليوم! كيف كانت الرياح قوية هذاك اليوم! test 7591 Yet, when he spoke, his words, puzzling yet righteous, had the power to protect the hearts of those who listened. ومع ذلك، عندما تكلم، كانت كلماته، محيرة ولكنها صالحة، لديها القدرة على حماية قلوب الذين يستمعون. عشان كذا، لما تكلم، كلماتة كانت، محيرة بس صالحة، عندها القدرة لحماية قلوب اللي يستمعون. test 7592 The teacher had the highest place of honor in the city, his wisdom was unparalleled. كان للمعلم أعلى مكانة شرف في المدينة، فحكمته لا مثيل لها. المعلم كان أغلى شي في المدينة، كلامه ما له مثيل. test 7593 Don't practice deceit, he told his followers, even when things seem dire. وقال لأتباعه: لا تمارسوا الخداع، حتى عندما تبدو الأمور صعبة. قال لأتباعه: لا تخادعوا حتى لو الأمور صعبة. test 7594 A thousand people gathered to watch the parade, among them a group of farmers who had left their pigs to feed in the distance. تجمَّع ألف شخص لمشاهدة العرض، ومن بينهم مجموعة من المزارعين الذين تركوا خنازيرهم لتتغذى في المكان. تجمَّع ألف شخص يشوفوا العرض، فيهم مجموعة مزارعين خلو خنازيرهم تأكل براحتها. test 7595 As the days passed, the apples on it began to ripen under the warm sun. مع مرور الأيام، بدأت التفاحات على الشجرة في النضج تحت الشمس الدافئة. مع الأيام، التفاحات اللي على الشجرة بدن ينضجين تحت الشمس الدافية. test 7596 He agreed to send out new regulations, further tightening his grip on the city. وافق على إصدار قواعد جديدة، مما زاد من قبضته على المدينة. وافق يصدر قواعد جديدة، وزاد سيطرته على المدينة. test 7597 They will certainly go outside of their comfort zone tomorrow to continue the project. سوف يخرجون بالتأكيد من منطقة الراحة الخاصة بهم غدًا لمتابعة المشروع. أكيد بيطلعوا من منطقة الراحة حقهم بكرة عشان يشتغلوا في المشروع. test 7598 If not careful, the chaff could catch fire and burn fiercely, and tomorrow, they would have to use their forks to clear the charred remains. إذا لم يكونوا حذرين، فقد تشتعل النيران في القش ويحترق بشدة، وفي الغد، سيتعين عليهم استخدام شوكاتهم لإزالة البقايا المتفحمة. إذا ما كانوا حذرين، تكوير النار بالقش ويحترق قوي، وبالغد يضطروا يستخدموا شوكهم يطلعوا الفحم. test 7599 Her life, once filled with grief, had been transformed into a life of contentment. تحولت حياتها، التي كانت مليئة بالحزن في السابق، إلى حياة مليئة بالرضا. حياتها، إللي كانت مليانة بالحزن من قبل، تغيرت وصارت فيها رضا. test 7600 As soon as you get there, tell me what you do. بمجرد أن تصل هناك، أخبرني بما تفعله. لما تصل هناك، خبرني شتسوّي. test 7601 He once told a story that filled everyone with awe, 'When I was young, I saw a comet streak across the sky. It amazed me and sparked my journey into wisdom.' قال يوما قصة أدهشت الجميع: 'عندما كنت صغيراً، رأيت شهاباً يعبر السماء. لقد أدهشني وألهمني رحلتي نحو الحكمة.' "حكى يوم قصة خلت الكل متفاجئين: وقت كنت صغير، شفت شهاب عابر السما. أبهرتني وألهمتني رحلتي للحكمة.""" test 7602 I was running freely, feeling the wind in my hair and the sun on my face. كنت أجري بحرية، أشعر بالرياح في شعري والشمس على وجهي. أجري وأنا أحس بالهوا بشعري والشمس بوجهي. dev 7603 Then, they stepped into the room, a result of the door being opened. ثم، دخلوا الغرفة، نتيجة لفتح الباب. بعدين، دخلوا الغرفة، عشان الباب انفتح. dev 7604 In the midst of the city, a tomb had been discovered by a woman, and it had been the talk of the town. في وسط المدينة، اكتشفت امرأة قبرا، وأصبح حديث البلدة. في وسط المدينة، اكتشفت امرأة قبر، وصارت حكاية البلد. dev 7605 His fear made it difficult for him to endure the challenges of his life, but he took solace in the fact that his land, his only possession, provided him a sense of worth. جعل خوفه من الصعوبات التي يواجهها في حياته صعبة، لكنه استمد العزاء من حقيقة أن أرضه،ملكه الوحيد، تعطيه شعورا بالقيمة. خوفه من الصعوبات إللي يواجهها في حياته خلاه حزين، بس لقى العزاء في أن أرضه، ملكه الوحيد، تخليه يحس بقيمته. dev 7606 Inside, I could see a small boat, its paint peeling and oars missing. في الداخل، كان بإمكاني رؤية قارب صغير، بدأت طلاءه في التقشر والمجاديف مفقودة. شفت من جوا قارب صغير بدأ دهانه يتقشر والمجاديف معدومة. dev 7607 He will go down in history as the man who changed the course of the company. سيذكر في التاريخ كالرجل الذي غير مجرى الشركة. بينذكر في التاريخ الرجل اللي غير مجرى الشركة. dev 7608 Tom, being young, had no more chores than his older siblings. توم، بسبب صغر سنه، ليس لديه مهام أكثر من أشقائه الأكبر سنا. توم، عشان صغير في السن، ماعندة مهام كثير مثل اخوانة الأكبر في السن. dev 7609 Not only did she raise expectations of what she could achieve, but she also pleased everyone with her zest for life. لم ترفع فقط التوقعات بشأن ما يمكن أن تحققه، ولكنها أيضًا أسعدت الجميع بحماسها للحياة. ما رفعت بس التوقعات عشان شنو تقدر تسوي، بل أسعدت الجميع بحماسها للحياة. dev 7610 That year, Martin Luther King Jr., a prominent figure, was assassinated. في تلك السنة، تم اغتيال مارتن لوثر كينغ الابن، شخصية بارزة. في ذاك العام، اتقتل الرجل المهم مارتن لوثر كينغ الابن. dev 7611 In addition to that, the police reported that they had to drive the protesters away from the scene. بالإضافة إلى ذلك، أفادت الشرطة أنها اضطرت لتفريق المتظاهرين عن المكان. الشرطي قالوا إنهم اضطروا يفرقوا المحتجين. dev 7612 My brother has a sword from our land. لدى أخي سيف من أرضنا. عند اخوي سيف من ارضنا. dev 7613 The hours passed slowly, each one stretching into a day. مرت الساعات ببطء، كل ساعة تمتد إلى يوم. مرت الساعات بطيء، كل ساعة طول يوم. dev 7614 I asked, 'Isn't it amazing how time flies when we're having fun?' لقد سألت: 'أليس من المدهش كيف يمر الوقت بسرعة عندما نستمتع؟' "قلت: ما أجمل الوقت يمشي بسرعة لما نكون مبسوطين!"".""" dev 7615 You don't remember this, but that was the time you left without saying goodbye. أنت لا تتذكر هذا، ولكن كانت تلك اللحظة التي رحلت فيها دون أن تودع. عيل ما تحنّش، بس هي كانت اللحظة اللي طار طيرك من غير ما تحيي. dev 7616 Her sister, a kind-hearted woman, and her brother, a brave man, were always by her side, protecting their mother's legacy. كانت أختها، امرأة طيبة القلب، وأخيها، رجل شجاع، دائما بجانبها، يحميان تراث والدتهم. "اختها كانت حرمة طيبة القلب، واخوها، رجل شجاع، يحمون تراث امهم""" dev 7617 It was a sight that could disturb anyone, a king or a commoner, anyone who could hear or see. كان مشهدًا يمكن أن يزعج أي شخص، ملكًا أو عامة، أي شخص يمكنه السماع أو الرؤية. كان منظر يخنق أي حد، ملك أو عامة، أي حد يقدر يسمع أو يشوف. dev 7618 However, her judgments couldn't prevent the shocking murders that the town would soon hear about. ومع ذلك، فإن أحكامها لم تستطع منع جرائم القتل المروعة التي ستسمع عنها المدينة قريبًا. بس أحكامها ما قدرت تمنع جرائم القتل المخيفة إللي بتسمع عنها المدينة قريب. dev 7619 They picked up the fork, swept the floor, and gathered the hay into a pile. لقد التقطوا الشوكة وكنسوا الأرض وجمعوا القش في كومة. حشوا الشوكي وخبّوها، كنسوا التراب وجمعوا الخرطب كلّه بعيّة. dev 7620 At the location of his cozy room, for the purpose of warmth, Tom covered himself with a blanket. في مكان غرفته المريحة، من أجل الدفء، غطى توم نفسه ببطانية. بغرفته المريحة، عشان الدفا، لف توم نفسه بالبطانية. dev 7621 The old farmer sowed the seeds of wisdom in his children, which came to be the prophecy of their success. زرع الفلاح العجوز بذور الحكمة في أطفاله، والتي أصبحت نبوءة نجاحهم. غرس الفلاح العجوز بذور الحكمة في أولاده، اللي صارت نبوءة نجاحهم. dev 7622 The craftsman, with his skilled hands, created a beautiful sculpture from the wood because he was inspired by the natural beauty of his surroundings. وقد صنع الحرفي بيديه الماهرتين منحوتة جميلة من الخشب لأنه مستوحى من الجمال الطبيعي لمحيطه. والصانع، بيده الماهرة، صنعه نقش حلو من الخشب موخود من جمال الطبيعة إللي حواليه. dev 7623 He kissed his daughter goodnight and, as she fell asleep, he embraced his wife who was sitting close by. قبل ابنته ليلة سعيدة وعندما غفت، عانق زوجته التي كانت تجلس بالقرب منه. باس بنتة يتمني لها ليلة سعيدة حتى نامت، حض زوجتة اللي كانت تجلس جنبة. dev 7624 They made an oath to support each other, and to always welcome a dinner guest with open arms. لقد أقسموا على دعم بعضهم البعض والترحيب دائمًا بضيف العشاء بأذرع مفتوحة. حلفوا يمين على مساندة بعضهم البعض ويرحبوا بالضيف على الدوام كل وقته بصدر رحب. dev 7625 In the courtroom, he would sit with a stern expression, listening intently to both sides before making a decision. في المحكمة، كان يجلس بتعبير وجه صارم، يستمع بتركيز شديد لكلا الجانبين قبل اتخاذ قرار. بالمحكمة، كان قاعد ووجهه قاسي، يسمع باهتمام شديد للطرفين قبل يحكم. dev 7626 I have the privilege to be the one who imparts this knowledge to you. لدي الشرف أن أكون الشخص الذي ينقل هذه المعرفة إليك. يشرفني إني الشخص إللي بنقل هالمعرفة إليك. dev 7627 Every year, on the anniversary of the tragedy, the city mourns the loss of its heroes. كل عام، في ذكرى الكارثة، تنعي المدينة فقدان أبطالها. كل سنة، في ذكرى الفاجعة، المدينة تنوح على أبطالها اللي ضحوا بروحهم. dev 7628 One of them accidentally hit his own finger, causing him to cry out, 'Woe!' "وضرب أحدهم إصبعه بالخطأ، مما جعله يصرخ: ويل!""" وضربوه اصبعه غلط، صيح وقال: ويل! dev 7629 The archers shot their arrows, their bitterness fueling each release. أطلق الرماة سهامهم، وكانت مرارتهم تعزز كل إطلاق. الرماة رموا سهامهم، وغضبهم يزيد كل رمية. dev 7630 Still, in the midst of unbelief, something miraculous was about to happen. مع ذلك، في خضم الكفر، كان شيئًا معجزًا على وشك الحدوث. بعد كل شي، وسط الكفراني، كان شي عجيب بيصير قدام عيونا. dev 7631 But they will not expose their evil deeds, no matter how much they are hated. لكنهم لن يكشفوا عن أفعالهم الشريرة، بغض النظر عن مدى كراهيتهم. بس ما حيخلو أفعالهم الشريرة، مهما كرهوا نفسهم. dev 7632 When the tide had receded, a hero of renown emerged, his name forever etched in the annals of the earth. وعندما انحسر المد، ظهر بطل مشهور، واسمه محفور إلى الأبد في سجلات الأرض. لما رجع البحر، ظهر بطل معروف، اسمه مكتوب للأبد في صفحات التاريخ. dev 7633 One of these was the ceremonial washing of the town's statue, a ritual performed every spring. كانت إحدى هذه الطقوس هي الغسيل الاحتفالي لتمثال المدينة، وهو طقس يتم تنفيذه كل ربيع. وحدة من هذي الطقوس كانت الغسيل الاحتفالي لتمثال المدينة، وهذا طقس يسوة كل ربيع. dev 7634 When she heard a noise, she decided to go check it out. عندما سمعت ضجة، قررت أن تذهب للتحقق منها. سمعت جلبة، راحت تشوف شصار. dev 7635 The simple pleasures of childhood, like cloud-watching, deliver salvation from adult worries, and those who remember this find joy. المتع البسيطة في الطفولة، مثل مشاهدة الغيوم، توفر الخلاص من هموم البالغين، وأولئك الذين يتذكرون هذا يجدون الفرح. الأشياء البسيطة في الطفولة، مثل شوف السحاب، تخلي الإنسان ينسى همه، ومن يتذكر هذا يحس بالفرح. dev 7636 Is the light still on? هل الضوء لا يزال مضاءً؟ هل النور لا يزال وافي؟  dev 7637 The animals live in the vegetation, and the people, after overthrowing the government, live in peace. تعيش الحيوانات في الغطاء النباتي، ويعيش الناس في سلام بعد الإطاحة بالحكومة. تعيش الوحوش بالخضرة، والناس يعيشوا بأمان بعد طرد الحكومة. dev 7638 Stripped of all pretenses, John ventured into the world, ready to face whatever came his way. بعد أن تخلى عن كل الزيف، خرج جون إلى العالم، مستعدًا لمواجهة ما يأتي في طريقه. لما تخلى عن كل شيء مزيف، طلع جون للدنيا، جاهز يواجه كل شيء قدامه. dev 7639 There was no time when the sapling, a child of the earth, didn't strive to marry the sky. لم يكن هناك وقت لم تسعى فيه الشتلة، وهي طفلة الأرض، للزواج من السماء. ما كان فيه وقت ما تسعت فيه الشتلة، بنت الأرض، للزواج من السماء. dev 7640 Mr. Johnson, the town's beloved baker, had a seizure in the middle of the town square. السيد جونسون، الخباز المحبوب في البلدة، أصيب بنوبة في وسط ساحة البلدة. السيد جونسون، الخباز المحبوب في البلدة، أصيب بنوبة في وسط ساحة البلدة. dev 7641 Through this door, I found a piece of my past, a forgotten glory that is now yours to discover. من خلال هذا الباب، وجدتُ جزءًا من ماضيِّ، مجدًا منسيًا أصبحَ لك الآنَ لتكتشفه. من خلال هذا الباب، وجدت جزءًا من ماضي، مجد منسي أصبح لك الآن لتكتشفه. dev 7642 He goes to his region to teach the children every day. إنه يذهب إلى منطقته لتعليم الأطفال كل يوم. يروح قريته كل يوم عشان يعلم الصغار. dev 7643 She opened it slowly, revealing a room filled with dust and memories. فتحته ببطء، لتكشف عن غرفة مليئة بالغبار والذكريات. فتحتها ببطء، ظهرت لها غرفة مليانة بالغبار والذكريات. dev 7644 Either the servant serves the master faithfully, or he must leave the mansion. إما أن يخدم الخادم السيد بإخلاص، أو يجب أن يغادر القصر. إما الخادم يخدم سيده بإخلاص، وإما يطلع من القصر. dev 7645 Because Timmy was willing to face his fear, his father gave him a flashlight, a tool handed down from his own childhood. لأن تيمي كان مستعدًا لمواجهة خوفه، أعطاه والده مصباحًا يدويًا، أداة نقلت من طفولته. تيمى استعد يخوض خوفه، عطاه أبوه مصباح يد، شي من طفولته. dev 7646 Everyone in the town was aware of Elijah's wisdom and his teachings about God's commandments. كان الجميع في البلدة يعرفون عن حكمة إيليا وتعاليمه حول وصايا الله. الكل في لبلدة كانوا يعرفون عن حكمة إيليا وتعاليمة حول وصايا الله. dev 7647 I looked towards the barn, which seemed even larger than usual, as if it was trying to reach the heavens like the Father. نظرت نحو الحظيرة، التي بدت أكبر من المعتاد، كأنها تحاول الوصول إلى السماء مثل الأب. شفت الحظيرة، كبرانة عن المعتاد، حسي كأنها تمد يدها للسما زي أبوي. dev 7648 The synagogue was known for its religious teachings, and the people were well-informed about God's commandments. كان الكنيس معروفًا بتعاليمه الدينية، وكان الناس على دراية جيدة بوصايا الله. كان الكنيس معروفاً بتعاليمه الدينية، وهذي تدل على معرفة الناس بوصايا الله. dev 7649 Isn't it the first time you've won something? أليست هذه أول مرة تربح فيها شيئاً ؟ مش هاد أول مرة تربح فيها شي؟ dev 7650 Do not be afraid to explore it. لا تخف من استكشافه. توكل ولا تخاف تكتشفه. dev 7651 The people of the congregation were singing hymns, and when the pastor asked for silence, they replied in unison, 'Amen.' كان أفراد الجماعة يغنون التراتيل، وعندما طلب القس الصمت، أجابوا جميعًا، 'آمين.' "الناس كانوا يرتلوا، و لما طلب منهم الواعظ السكوت، ردوا كلهم، آمين"".""" dev 7652 He also had a heart full of hope, because he knew there would be better days. كان لديه أيضًا قلب مليء بالأمل، لأنه كان يعلم أن هناك أيامًا أفضل ستأتي. وكان عنده قلب مليان بالامل، عارف إن أيام احسن راح تيجي. dev 7653 Despite the unquenchable heat, the travelers continued their journey, driven by an equally unquenchable thirst for discovery. رغم الحرارة الشديدة، استمر المسافرون في رحلتهم، مدفوعين برغبة قوية لا تقهر في الاكتشاف. مع كل ما فيه من حر، المسافرين ما توقفوا عن رحلتهم، عازمين على الاكتشاف. dev 7654 He said, 'When I was your age, I attended a fair that filled me with awe. The magic show amazed everyone.' "قال، عندما كنت في سنك، حضرت معرضًا أدهشني. كان عرض السحر يدهش الجميع.""" "قايل: حين كنت بعمرش، شفت معرض خّلاني مبهور. كان شغل السحر يخلي الكل مبهورين.""" dev 7655 John dropped the vase and it shattered into broken pieces. أسقط جون الزهرية وتحطمت إلى قطع متناثرة. جون رمى المزهرية، تكسرت شِظايا. dev 7656 If they could not stand the heat, they would not open the door to go outside. إذا كانت الحرارة أكثر مما يمكنهم تحمله، فإنهم لن يفتحوا الباب للخروج. إذا كانت الحرية أكثر من إللي يقدروا يتحملوها، ما بيفتحوا الباب يطلعوا. dev 7657 This place, which was once a house of God, had become a companion to the wicked, where no lawful act was performed, and the consecrated bread was used for unholy rituals. هذا المكان، الذي كان يوماً بيتاً لله، أصبح رفيقاً للأشرار، حيث لم يعد يتم فيه أي عمل قانوني، وتم استخدام الخبز المقدس في طقوس غير مقدسة. هالمكان، اللي كان زمان بيت الله، صار رفيق الشياطين، ما فيه شي طاهر يسووه بعد، والخبز المقدس يستخدموه بشغلات قذرة. dev 7658 The soldier saluted, then crowned the new king with the ornamental headdress. قام الجندي بالتحية، ثم توج الملك الجديد بالعمامة الزخرفية. الجندي سلم، وبعدين توج الملك الجديد بالعمامة الزخرفية. dev 7659 You shall drink from the cup of hardship. سوف تشرب من كأس المحنة. بتشرب من كأس المحن. dev 7660 The man and his wife, they became one, their flesh merging, because they shared a common purpose. أصبح الرجل وزوجته واحداً، يتحد جسدهما، لأنهما يشتركان في هدف مشترك. صار الراجل ومراته واحد، جسمهم اتحد، لأنهم شاركوا نفس الهدف. dev 7661 He gives his heart to the cause before deciding to leave. يعطي قلبه للقضية قبل أن يقرر الرحيل. يعطي قلبه للقضية قبل ما يفكر في الرحيل dev 7662 The most vibrant of them all was being admired, its scales shimmering as it moved up the tank. كان أكثرها حيويةً موضع إعجاب، وكانت حراشفه تتلألأ أثناء صعوده إلى أعلى الخزان. اللي كان أكثر نشاط، الكل يتفرج عليه، وعيونه تبرق وهو يطلع فوق خزان الموية. dev 7663 The most respected among them was Chief Aro, the leader of the council. كان الأكثر احتراماً بينهم هو الشيخ أرو، زعيم المجلس. أكثر واحد يحترموه هو الشيخ أرو، راس المجلس. dev 7664 She will grieve the loss of her peaceful life when she embarks on her journey. ستحزن على فقدان حياتها الهادئة عندما تبدأ رحلتها. بتحزن لما تبدي رحلتها على فقدان حياتها الهادية. dev 7665 Once, that landlord ruled with an iron fist. ذات مرة، حكم ذلك المالك بقبضة من حديد. ذات مرة، حكم ذلك المالك بيد قوية. dev 7666 We hunted a wild rabbit and cooked it over an open fire. لقد اصطدنا أرنبًا بريًا وقمنا بطهيه على نار مفتوحة. قبضنا على وبر وشويناه على جمار حطب. dev 7667 Whenever he appeared, he would talk about peace, as if it were a tangible thing we could all grasp. كلما ظهر، كان يتحدث عن السلام، كأنه شيء ملموس يمكننا جميعًا أن ندركه. كل ما يظهر، يتكلم عن السلام، زي شي ملموس الكل يقدر يحسه. dev 7668 The priest, guiding his congregation like the Eleven, assembled them for the service. الكاهن، الذي يقود رعيته مثل الحواريين، جمعهم للخدمة. الكاهن، إللي يقود أهل قريته زي الحواريين، جمعهم للصلاة. dev 7669 The freezing temperatures deterred many from venturing outside without proper attire. منعت درجات الحرارة المتجمدة الكثيرين من المغامرة في الخارج بدون ملابس مناسبة. برد شديد منع ناس كثير يطلعوا برا من دون دفا. dev 7670 The owner could have prevented the blind man from breaking the jar, if he had come to the bakery a bit earlier. كان يمكن للمالك أن يمنع الرجل الأعمى من كسر الجرة، لو كان جاء إلى المخبز أبكر قليلًا. كان المالك يقدر يمنع الرجل الاعّور من يكسرالجرة، لو جا للمخبز مبكر شوية. dev 7671 She was going to bring her abstract concepts to life. كانت ستحضر مفاهيمها المجردة إلى الحياة. كانت بتحوّل أفكارها المعقدة إلى واقع. dev 7672 His knowledge, gained through years of study and research, had made him a respected figure in his field. جعلت معرفته، التي اكتسبها من خلال سنوات الدراسة والبحث، منه شخصية محترمة في مجاله. معرفته إللي اكتسبها من سنين الدراسة، خلت منه وجه محترم بمجاله. dev 7673 To my relief, they took notice and he was called next. لارتياحي، لاحظوا ذلك وتم استدعاؤه بعد ذلك. لحظتي، انتبهوا له ونادوه بعدين. dev 7674 An enemy is at the seashore, and a friend is in the mountains. العدو على الشاطئ، والصديق في الجبال. احبابك ظهيرك، وخصومك قبال البحر. dev 7675 I was not invited. لم تتم دعوتي. ما دعوني. dev 7676 The deceit used by Senator Johnson, coupled with his arrogance, left a bitter taste in the mouths of many voters. إن الخداع الذي استخدمه السيناتور جونسون، إلى جانب غطرسته، ترك طعمًا مريرًا في أفواه العديد من الناخبين. خداع السيناتور جونسون، مع غطرسته، خلى طعم مر بالناس إللي صوتوا له. dev 7677 After she left the party, she found a solitary place in the garden where she could pray. بعد أن غادرت الحفلة، وجدت مكانًا هادئًا في الحديقة حيث يمكنها الصلاة. بعد ما غادرت الحفلة، لقت مكان هادي في الحديقة عشان تقدر تصلي فيه. dev 7678 Tomorrow, they will clear the barn of its debris and then, with a heavy heart, set it ablaze. غداً، سيقومون بتنظيف الحظيرة من الحطام ومن ثم، بقلب مُثقل، سيضعونها في النار. بكرة، بنظفوا الحظيرة. بيصيحوا العفش القديم كلشي ويحطوه في بَشَر النار ويخلصه. dev 7679 This man was often sought by many to be taught the intricacies of legal matters. كثيرا ما يتم البحث عن هذا الرجل من قبل العديد من الناس ليتم تعليمهم دواخل القانون. يدورون كثيرعلى هذا الرجل من خلال الكثير من الناس حتى يعلمهم دواخل القانون. dev 7680 You, as her descendant, will give courage to those who need it. أنت، كنسل لها، ستعطي الشجاعة لأولئك الذين يحتاجون إليها. أنت، كنسلها، بتعطي الشجاعة للي يحتاجوها. dev 7681 He was afraid to question the Father's righteousness. كان يخشى التشكيك في بر الآب. كان يخاف من يشك في بر أبوه. dev 7682 Behind the door, she found a room that had the lifeblood of her family's history, a place where they used to eat together. وراء الباب، وجدت غرفة كانت تحتوي على تاريخ عائلتها، مكان كانوا يتناولون فيه الطعام معًا. ورا الباب، لقيت غرفة فيها تاريخ عيلتهم، مكان كانوا ياكلوا مع بعض. dev 7683 Can you imagine, in my absence, the city telling its own parables, speaking in a language only it knows? هل يمكنك تخيل، في غيابي، المدينة تروي أمثالها الخاصة، تتحدث بلغة تعرفها فقط؟ تقدر تتخيل، وانا مو موجود، المدينة تحكي حكاياتها، تتكلم لغة ما أحد غيرها يفهمها؟  dev 7684 They are currently working on a thing that will be hard to detect. هم الآن يعملون على شيء سيكون من الصعب اكتشافه. هم الآن يشتغلوا على شي صعب اكتشافه. dev 7686 The annual marathon, a test of endurance and willpower, was about to take place. كان الماراثون السنوي، الذي يعتبر اختبار للتحمل والإرادة، على وشك أن يبدأ. الماراثون السنوي، إللي يعتبر اختبار للتحمل والإرادة، راح يبدأ. dev 7687 Opening it revealed a great hall, so vast that it could have accommodated a large group of people. عند فتحه، ظهرت قاعة كبيرة وفسيحة لدرجة أنها كانت قادرة على استيعاب مجموعة كبيرة من الناس. حين فتحوه، طلع صالة كبيرة وواسعة، تكفي ناس كثير. dev 7688 If she were ready, she could prepare to take on the challenges that lie ahead. إذا كانت مستعدة، يمكنها الاستعداد لمواجهة التحديات المقبلة. لو جاهزة، تقدر تتحزم للمصاعب إللي تيي. dev 7689 In the midst of the crowd, a group of people were attentively watching a street performer. في خضم الحشد، كانت هناك مجموعة من الناس يشاهدون بانتباه أداء فنان الشارع. وسط الزحمة، كان في ناس يشوفوا باهتمام الفنان يلعب بالسوق. dev 7690 However, the joy of trading was often marred by the persecution of a few traders, who were finished with their business and were leaving the marketplace. ومع ذلك، كانت فرحة التجارة تتعكر غالبًا بسبب اضطهاد بعض التجار، الذين انتهوا من أعمالهم وكانوا يغادرون السوق. بس فرحة التجارة كانت تتقل كثير بسبب مضايقة بعض التجار، إللي خلصوا شغلهم وكانوا يطلعوا من السوق. dev 7691 Tomorrow, I will inherit a meek spirit from the earth. غداً، سأرث روحاً هادئة من الأرض. بكره، راح أرث سكينة من الأرض. dev 7692 She said, 'The gold ring weighs a shekel.' "قالت: يزن الخاتم الذهبي نصف أوقية.""" "قالت: الخاتم الذهبي يزن نص أوقية.""" dev 7693 Every one of you, as men, must take responsibility for this covenant, ensuring no one is circumcised by injustice. كل واحد منكم، كرجال، يجب أن يتحمل المسؤولية عن هذا العهد، مع ضمان عدم تعرض أحد للختان بطريقة غير عادلة. كل واحد منكم، كرجال، يتحمل مسؤوليةعن هذا العهد، وتضمنوا ماحد يتعرض للختان بطؤسقة غير صحيحة. dev 7694 She didn't want her painting to be like nonsense, devoid of meaning and purpose. لم تكن تريد أن يكون لوحتها كالهراء، خالية من المعنى والغرض. ما أرادت لوحتها تكون زي الزهق، خالية من المعنى والفائدة. dev 7695 As a result of their birth in the wild, the young trees had a streak of resilience and were speckled with the colors of the forest. نتيجة لولادتهم في البرية، كان للأشجار الصغيرة شريط من الصمود وكانت مرقطة بألوان الغابة. من الولادة في البرية، كان عندهم شجر صغار قويين وملونين زي ألوان الغابة. dev 7696 There is a story about the first person who worked on the preparations, a parable that is told every year. هناك قصة عن الشخص الأول الذي عمل على الاستعدادات، وهي مثل يروى كل عام. في قصة عن الشخص الأول اللي حضّر، هي مثل يحكوا كل عام. dev 7697 Timmy's fear was not without reason, as he had heard stories of the haunted house next door. لم يكن خوف تيمي بدون سبب، حيث كان قد سمع قصصًا عن البيت المسكون المجاور. ما كان تيمي خايف بلا سبب، كان قد سمع حكايات عن البيت المسجةن اللي في الجانب. dev 7698 Wasn't it you who hadn't gone down this path, day after day? ألم تكن أنت الذي لم يسلك هذا الطريق، يوماً تلو الآخر؟ ما كنت أنت إللي ما سلكت هذا الطريق، يوم بعد يوم؟ dev 7699 Such was the intensity of the storm that the town was shown in a state of utter devastation. كانت شدة العاصفة قد جعلت المدينة في حالة من الدمار الشامل. قوة العاصفة سويت المدينة خراب. dev 7700 He had a specific purpose in mind, to draw a portrait of his friend as a gift. كان لديه هدف محدد في ذهنه، وهو رسم صورة لصديقه كهدية. كان عندة هدف محدد في بالة , بغا يرسم صورة لصديقة هدية. dev 7701 As time passed, she felt like a prisoner in her own indecision, and in the end, she chose to do nothing. مع مرور الوقت، شعرت وكأنها سجينة في ترددها، وفي النهاية، اختارت عدم القيام بأي شيء. مع الوقت، حسّت حالها زي سجينة في ترددها، وآخر شي اختارت ما تسوي شي. dev 7702 His understanding of the law and his ability to explain complex legal matters were unparalleled. كان فهمه للقانون وقدرته على شرح المسائل القانونية المعقدة لا مثيل لها. وفاهمه بالقانون يفهّم المسايل الصعيبة ما مثله. dev 7703 She worked hard so that she could witness the glory of her own success. عملت بجد حتى تتمكن من شهادة مجد نجاحها الخاص. شغلت بجد عشان تقدر على شهادة مجد نجاحها الخاص. dev 7704 He predicted that if the villagers didn't stop persecuting the outsiders, they would never finish building the community they dreamed of. تنبأ بأنه إذا لم يتوقف أهل القرية عن اضطهاد الغرباء، فلن ينجحوا أبدًا في بناء المجتمع الذي يحلمون به. توقع إنه لو ما وقف أهل القرية يضيقوا على الغربا، ما حي يبنوا المجتمع اللي يحلموا فيه أبدًا. dev 7705 As the day ended, the tide began to recede, leaving behind a trail of sea creatures on the sandy earth. عندما انتهى اليوم، بدأ المد في الانحسار، تاركًا وراءه مسارًا من المخلوقات البحرية على الأرض الرملية. المد جازر، وخلّف وراه درب من مخلوقات البحر على الأرض الرملية. dev 7706 They hid their fear behind nervous laughter, doing their best to keep the mood light. أخفوا خوفهم خلف الضحك العصبي، محاولين قدر الإمكان الحفاظ على خفة الأجواء. خبوا خوفهم ورا ضحك هستيري، يحاولوا قدر الإمكان يحافظوا على جو هادي. dev 7707 He might have made a mistake in the amount of salt, adding double the required quantity. ربما أخطأ في كمية الملح فأضاف ضعف الكمية المطلوبة. يمكن غلط في كمية الملح وحط ضعف إللي مطلوب. dev 7708 However, it failed to establish a firm basis for economic stability. ومع ذلك، فشلت في تأسيس أساس قوي للاستقرار الاقتصادي. بس ما قدرت اسوي اساس قوي عشان نستقر اقتصاديا. dev 7709 We agreed to listen, uncertain of what changes his teachings would bring. وافقنا على الاستماع، غير متأكدين من التغييرات التي قد تجلبها تعاليمه. وافقنا نسمع، ما نعرف شو التغييرات تعليمه بتجيب. dev 7710 Then, they understood the gravity of their actions, a result of the teacher's explanation, but it was in contrast to their previous nonchalance. ثم، فهموا جدية أفعالهم، نتيجة لتوضيح المعلم، لكنه كان بالمقابل لاستهتارهم السابق. بعدين، فهموا جدية تصرفاتهم، بسبب توضيح المعلم، لكنه ما رضى باستخفافهم قبل كذا. dev 7711 They believed that the higher power, who had given them the boy as their savior, had guided him to deliver them from the beast, and on the tenth day of the high summer festival, they celebrated their deliverance. لقد اعتقدوا أن القوة العليا، التي أعطتهم الصبي كمنقذ لهم، أرشدته لإنقاذهم من الوحش، وفي اليوم العاشر من مهرجان الصيف الكبير، احتفلوا بخلاصهم. ظنوا أن القوة العليا إللي عطتهم الولد منقذ لهم، هدتهم لينقذهم من الوحش، وفي اليوم العاشر من عيد الصيف الكبير، احتفلوا بالنجاة. dev 7712 To their amazement, they took part in the event and he was the star of the show! لدهشتهم، شاركوا في الحدث وكان هو نجم العرض! خيالهم طارلما شافوه يشارك بالفعالية وصار هو نجم الحفلة. dev 7713 There was no denying that she was not married, yet she remained unchangeable in her decision. لم يكن هناك نفي أنها لم تكن متزوجة، ومع ذلك ظلت ثابتة في قرارها. ما كان في شي ينكر أنها ما متزوجة، وبالرغم من كذا ظلت ثابتة في قرارها. dev 7714 He drew water from the nearby stream and drank it right there, quenching his thirst. سحبَ ماءً من الجدول القريب وشربه مباشرةً هناك مباشرةً، راويًا عطشه. سحب ماي من السرح اللي جنبه وشربه على طول هناك، يروي عطشه. dev 7715 The city was alive with the hustle and bustle, but the quiet park was a different thing altogether. كانت المدينة مليئة بالحياة والنشاط، لكن الحديقة الهادئة كانت شيئًا مختلفًا تمامًا. المدينة كانت مليانة بالحياة والد حركة، بس الحديقة الهادئة كانت شي مختلف تماماً، السكون يريح القلب. dev 7716 What I didn't realize was that this moment would take me from a state of peace to a state of metaphorical death. ما لم أدركه كان أن هذه اللحظة ستأخذني من حالة السلام إلى حالة الموت المجازي. ما كنت أدري أن هاللحظة راح توصلني من السلام للموت بروح. dev 7717 The artist's canvas dazzled with its white brilliance. كان قماش الفنان يتألق ببريقه الأبيض. قماش الفنان كان يلمع ببياضه. dev 7718 She had returned to her old ways, worshipping the simple pleasures of life, just as she was on the verge of doing something different. عادت إلى طرقها القديمة، تعبد المتع البسيطة للحياة، في اللحظة التي كانت توشك على القيام بشيء مختلف. رجعت لعادتها القديمة، تعبد المتع البسيطة للحياة، في اللحظة اللي المفروض تسوي شي مختلف. dev 7719 For years, his adventures have been bearing fruit in the form of fascinating stories. لسنوات، كانت مغامراته تؤتي ثمارها في شكل قصص مذهلة. سنين، مغامراتة كانت تعطي نتيجة على شكل قصص مذهلة. dev 7720 As the iron turned red-hot in the firepot, smoke began to billow out. عندما تحول الحديد إلى اللون الأحمر الساخن في وعاء النار، بدأ الدخان يتصاعد.  لما الحديد صار احمر من الحرارة في قدر النار، الدخان بدأ يطلع.  dev 7721 He asked, 'Can you weigh this gold ring?' When I did, it weighed a shekel. سأل، 'هل يمكنك وزن هذا الخاتم الذهبي؟' عندما فعلت، كان يزن شيكل. سإل، 'تقدر توزني هالخاتم الذهب؟' لما سويت، طلع وزنه شيكل. dev 7722 Despite the surrounding state of moral or spiritual corruption, he remained completely filled with kindness. رغم الحالة المحيطة من الفساد الأخلاقي أو الروحي، ظل مليئاً باللطف. على الرغم من الوضع اللي حولة من الفساد الأخلاقي او الروحي، زادة لطف. dev 7723 If they drink enough water, they will be healthy. إذا شربوا ماءً كافيًا، سيكونون صحيين. لو شربوا ماي كافي، راح يكونوا بأحسن حال. dev 7724 They were aging, slowly moving away from their youthful days. كانوا يتقدمون في السن ويتحركون ببطء بعيدًا عن أيام شبابهم. عليهم العمر يمشي ويمشوا بطي، كل ما يبعدوا عن أيام قوتهم. dev 7725 If he does not give his consent, the project will not proceed. إذا لم يعطِ موافقته، فلن يتقدم المشروع. إذا ما وافق، ما يمشي المشروع. dev 7726 They stood together, their faces reflecting a mix of fear and excitement, completely naked. لقد وقفوا معاً وهم عراة تماماّ ووجوهم تعكس مزيجاّ من الخوف والإثارة. وقفوا حَدا بعض، عريانين كلش، ووُشوشهن تِشوف فيهم خلطة من خوف وهياج. dev 7727 From a small, nondescript office, the adventure started. بدأت المغامرة من مكتب صغير غير ملفت للنظر. المغامرة بدأت من مكتب صغير ما يلفت النظر. dev 7728 The king said he will wear his crown for the grand ceremony tomorrow. قال الملك إنه سيرتدي تاجه للحفل الكبير غدًا. الملك خبرهم انة بيلبس تاجة في الحقل الكبير بكرة. dev 7729 The miracle of her promotion was not only surprising but also well-deserved. كانت معجزة ترقيتها ليست مفاجئة فحسب، بل كانت تستحقها أيضاً. معجزة ترقيتها ما كانت مفاجئة بس، بل كانت تستحقها كمان. dev 7730 My brothers, along with me, returned and said it was an unforgettable event. عاد إخوتي، معي، وقلنا إنه كان حدثاً لا يُنسى. روحنا أنا وإخوتي، وأجمعنا إنو حدث ما بننساه. dev 7731 They divided the tasks among themselves, each taking responsibility for a different division of the village's affairs. قسموا المهام بينهم، كل واحد يتحمل مسؤولية قسم مختلف من شؤون القرية. وزعوا الشغلات بينهم، كل واحد ياخذ مسؤولية قسم مختلف من شؤون القرية dev 7732 Before the teacher could answer, the boy's father, who had violated the community's trust, entered the room. قبل أن يتمكن المعلم من الإجابة، دخل والد الصبي، الذي خان ثقة المجتمع، الغرفة. قبيل المعلم يقدر يرد، دخل أبو الصبي، اللي خان ثقة الناس، الغرفه. dev 7733 She explained her vision of becoming a prophet to her close friends. شرحت رؤيتها لأن تصبح نبية لأصدقائها المقربين. شرحت لاصحابها المقربين رؤيتها حتى تكون نبية. dev 7734 There, near the old stone wall, a vine was growing, fruitful and full of life. هناك، بالقرب من الجدار الحجري القديم، كانت تنمو كرمة، مثمرة ومليئة بالحياة. هناك، جنب الجدار الحجري القديم، كانت تنمو كرمة عطيّة و مليانة بالحياة. dev 7735 She was progressively walking through the journey of music, not letting the age of her passion end, and discovering away the melodies hidden within. كانت تسير تدريجياً في رحلة الموسيقى، دون أن تترك عمر شغفها ينتهي، وتكتشف الألحان المخبأة بداخلها. كانت تمشي شوي شوي في رحلة الموسيقى، ما تخلي عمر شغفها يخلص، وتكتشف الألحان المخفية جواها. dev 7736 Today, before she could look at him, he disowned the responsibility. اليوم، قبل أن تتمكن من النظر إليه، تنصل من المسؤولية. اليوم، قبل ما تقدر تنظر فيه، تنصل من المسؤلية. dev 7737 We were sitting in the park when he began to speak, his words were like a river, flowing with profound insights! كنا نجلس في الحديقة عندما بدأ بالكلام، كانت كلماته كالنهر، تتدفق بالأفكار العميقة! كنّا قاعدين بالحديقة لما تكلم، كلامه يفيض بأفكار عميقة! dev 7738 What is the sign that he is about to make a decision? ما هو العلامة التي تدل على أنه على وشك اتخاذ قرار؟ شو العلامة إللي تدل أنه على وشك ياخذ قرار؟ dev 7739 You don't wear these clothes, but if you did, you'd be the best-dressed man. أنت لا ترتدي هذه الملابس، ولكن إذا فعلت، ستكون الرجل الأكثر أناقة. أنت ما تلبس هالهدوم، لكن لو لبستها تكون أحسن واحد يمشي. dev 7740 He would never condemn his son's actions, but instead, he would guide him towards the right path. لن يدين أبداً أفعال ابنه، بل سيقوده نحو الطريق الصحيح. لن يدين أبداً أفعال ابنه، بل سيقوده نحو الطريق الصحيح. dev 7741 Sarah asked the lord of the house, 'May I open this door?' سألت سارة رب البيت، 'هل يمكنني فتح هذا الباب؟' سارة صاحب البيت، 'هل تقدر أفتح هذا الباب؟' dev 7742 The team worked diligently to prepare for the competition, and they anchored their hopes on their rigorous training. عمل الفريق بجد للتحضير للمسابقة، وكانوا يعلقون آمالهم على تدريبهم الشاق. الفريق اشتغل بجهد حتى يحضر للمسابقة، وكانوا متاملين على تدريبهم الشاق. dev 7743 The cookies were tempting her all afternoon. كان الكعك يغريها طوال فترة الظهيرة. الكعك كان يطاردها طول الظهر. dev 7744 The stone of his fear was now stepped on, not stumbled over, and his life was no longer in pieces. تم الدوس على حجر خوفه الآن، ولم يعد يتعثر به، وحياته لم تعد متفتتة. دوسوا على حجر خوفه الحين، وما عاد يتعثر فيه، وحياته ما عادت متفتتة. dev 7745 The owner of the bakery, however, was not able to keep the blind man from breaking a jar of cookies. ومع ذلك، لم يتمكن صاحب المخبز من منع الرجل الأعمى من كسر جرة البسكويت. ما يقدر صاحب الدكان يوقف الأعمى يكسر جرة البسكوت. dev 7747 She would rather greet her tasks head-on than be caught out unprepared. كانت تفضل مواجهة مهامها بشكل مباشر بدلاً من أن يتم اكتشافها غير مستعدة. تفضل تواجه مهامها مباشرة بدل ما يعرفوا إنها مش جاهزة. dev 7748 You, as a man, establish a covenant and circumcise your ego, both actions demonstrating your commitment to peace. أنت، كرجل، تقيم عهدًا وتختن غرورك، كلا الإجراءين يظهران التزامك بالسلام. أنت، كرجل، تقيم عهد وتخفي غرورك، كلا الشيئين يبينان التزامك بالسلام. dev 7749 While the leader was guiding his group through the difficult times, the rest of the people were just following his instructions. بينما كان القائد يقود مجموعته خلال الأوقات الصعبة، كان الناس الآخرون يتبعون تعليماته فقط. لما كان القائد يقود مجموعتة في الأوقات الصعبة، الناس لثانيين كانوا يتبعون تعليماتة بس. dev 7750 There, down the road, the old tree under which we used to play, had died. هناك، في نهاية الطريق، مات الشجر القديم الذي كنا نلعب تحته. هنا، في آخر الطريق، ماتت الشجرة العجوز إللي كنا نلعب تحتها. dev 7751 You won't be fulfilling your duties frequently in the future if this weather continues. لن تتمكن من القيام بواجباتك بشكل متكرر في المستقبل إذا استمر هذا الطقس. ما بتقدر تسوي شغلك كل يوم برا إذا استمر هالجو. dev 7752 Every year, the mayor, Mr. Johnson, would call the townsfolk to join the festivities. كل عام، كان العمدة، السيد جونسون، يدعو أهالي البلدة للانضمام إلى الاحتفالات. كل سنة، كان العمدة، السيد جونسون، يدعو أهل البلد للاحتفالات. dev 7753 There are various natural disasters, such as famines and earthquakes. هناك العديد من الكوارث الطبيعية، مثل المجاعات والزلازل. في كوارث طبيعية كثيرة، زي المجاعات والزلازل. dev 7754 However, some villagers saw through his duplicity, realizing his words were not always consistent. ومع ذلك، رأى بعض القرويين خلال زيفه، مدركين أن كلماته لم تكن دائماً متسقة. بس بعض الحيران شافوا كذبه، عارفين كلامه ما دايم يسوى شي. dev 7755 He had led his friend through the park, ignoring the mocking stares of passersby. قاد صديقه عبر الحديقة، متجاهلاً النظرات الساخرة من المارة. جر صديقة عبر الحديقة، وتجاهل النظرات الساخرة من المارة. dev 7756 Their laughter filled the air, and it took a moment for one to notice the mayor's daughter, who had intermarried, watching them with a soft smile. ملأت ضحكاتهم الهواء، واستغرق الأمر لحظة حتى لاحظوا أن ابنة العمدة، التي تزوجت، كانت تراقبهم بابتسامة ناعمة. ضحكاتهم كثرن لين ملأن الهوا، عقب لفلفه، شافوها بنت العمدة اللي تزوجت، تتفرج عليهم مبتسمة. dev 7757 There was no chance for me to ignore the good things in life, like the fruit from a tree, and I decided to tell myself that every day. لم يكن هناك فرصة لي لتجاهل الأشياء الجيدة في الحياة، مثل الفاكهة من شجرة، وقررت أن أذكر نفسي بذلك كل يوم. ما كان مجال أتغافل عن حلاوة الحياة، زي تمر النخلة، وقررت أذكر نفسي بهالشي كل يوم. dev 7758 The winds from the east are carrying the scent of the sea. الرياح القادمة من الشرق تحمل رائحة البحر. الهواء جاييب ريح البحر من الشرق. dev 7759 When I became the lord of three households, I realized how much responsibility I had. عندما أصبحت سيداً لثلاثة أسر، أدركت مدى المسؤولية التي على عاتقي. لما صرت سيد لثلاثة عائلات، فهمت شوية المسؤولية اللي على عاتقي. dev 7760 The prophet, who was revered by all, broke the silence with a prophecy that left the crowd in awe. النبي، الذي كان محترماً من الجميع، كسر الصمت بنبوءة أذهلت الحشد. النبي، إللي الكل يحترموه، قطع الصمت بنبوءة حيرت العالم. dev 7761 As the prophet spoke, the fury in the crowd slowly subsided. بمجرد أن تكلم النبي، بدأ الغضب في الجمهور يتلاشى ببطء. لما تكلم النبي، غضب الناس بدأ يبرد. dev 7762 "Here, she pointed, ""were you speechless when you first saw it?""" "هنا، أشارت، ""هل كنت عاجز عن الكلام عندما رأيته لأول مرة؟""" "هنا اشرت، ماقدرت تتكلم لما شفتة اول مرة؟""" dev 7763 John intended to return to his village, against his father's wishes, after the event. كان جون ينوي العودة إلى قريته بعد الحدث ضد رغبة والده. جون كان ناوي يرجع قريته بعد الحدث على غير رغبة أبوه. dev 7764 The man, taking a deep breath, felt the life of the park around him, from the smallest beast to the tallest tree. أخذ الرجل نفساً عميقاً، وأحس بحياة الحديقة من حوله، من أصغر حيوان إلى أطول شجرة. شد الرجل نفس عميق، وحس بحياة الحديقة حواليه، من أصغر حيوان لأطول شجرة. dev 7765 To satisfy this longing, he wrote a detailed description of the sea on a tablet, as if trying to capture its essence for himself. لإشباع هذا الشوق، كتب وصفًا مفصلاً للبحر على لوح، كأنه يحاول التقاط جوهره لنفسه. كتب وصف للبحر ع اللوح، عشان يبرد حرقة الشوق اللي في قلبه. dev 7766 John, with a deep breath, tested the law for the third time. جون، بعد أخذ نفس عميق، اختبر القانون للمرة الثالثة. جون، بعد ما أخذ نفس عميق، جرب القانون للمرة الثالثة. dev 7767 Sarah, who was known to be brave, might decide to venture out into the storm, despite the risks. سارة، التي كانت معروفةً بشجاعتها، قد تقررُ الخروج إلى العاصفةِ رغم المخاطر. سارة، الشجاعة، تقدر تطلع بالعاصفة رغم المخاطر. dev 7768 Opening it, she laid the letter on the table, a sense of relief washing over her. بعد أن فتحَت الرسالة، وضعتها على الطاولةِ، ويغمرُها شعورٌ بالارتياح. بعد ما فتحت الرسالة، حطتها على الطاولة، وغمرها شعور بالراحة سالت عليها. dev 7769 The painting, a striking representation of a woman, captivated everyone who saw it, and it was the talk of the town because of its unique style. أسرت اللوحة، التي تمثل تصويراً مدهشاً لامرأة، جميع الذين رأوها، وكانت حديث البلدة بسبب أسلوبها الفريد. لوحة فيها رسم حريم حلوة بطريقة عجيبة، شدّت كل من شافها، و صارت كل الناس تحكي عنها بالبلدة. dev 7770 However, as the night wore on, the music finally ran out and the party came to an end. ومع ذلك، مع مرور الليل، انتهت الموسيقى أخيرًا وانتهت الحفلة. ولكن، والليل يمشي، خفتت الموسيقى وخلصت الحفلة. dev 7771 Frightened, they gave a plausible reason for their fear. وهم خائفون، قدموا سببًا منطقيًا لخوفهم. يخافوا، وعطوا سبب يخلي الواحد يصدق خوفهم. dev 7772 He is one of those who will accept the divine teachings and will be the subject of my prayers. إنه واحد من الذين سيقبلون التعاليم الإلهية وسيكون موضوع صلواتي. هو من إللي يقبلوا تعاليم الله، وأصلي له دوم. dev 7773 The thing that made it different was an unexpected event. الشيء الذي جعله مختلفًا كان حدثًا غير متوقع. شي غير متوقع خلاة مختلف. dev 7774 The era when gold had lived in abundance was over, it had become a rare commodity. العصر الذي كان فيه الذهب متوفرًا بكثرة قد انتهى، أصبح سلعة نادرة. الزمن إللي كان الذهب فيه وايد خلص، صار شي نادر. dev 7775 Surely, the centurion, standing by his post, asked, 'Who goes there?' "بالتأكيد، سألَ قائدُ المئةِ، واقفاً عند موقعه: من يذهبُ إلى هناك؟""" "بالتأكيد، سأل قائد المئة، واقفًا عند موقعه: من يذهب إلى هناك؟""" dev 7776 I will draw strength from the kindness of others when the time comes. سأستمد القوة من لطف الآخرين عندما يأتي الوقت. باقدر استمد القوة من لطف الناس وقت ما. dev 7777 The animals and birds live in harmony in the forest. الحيوانات والطيور تعيش في تناغم في الغابة. الحيوانات والطيور يعيشن في سلام في الغابة. dev 7778 He told her about his dreams, his hopes, and his fears. أخبرها عن أحلامه، آماله، ومخاوفه. حكي لها عن أحلامه، وشو يتمنى، ومخاوفه. dev 7779 If he had watched the signs more carefully, he could have saved himself from this predicament. لو كان قد راقب العلامات بعناية أكبر، كان بإمكانه أن ينقذ نفسه من هذا المأزق. كان ممكن ينقذ نفسة ، لو راقب العلامات بعناية أكبر. dev 7780 How peaceful it would be, if not for the relentless march of progress! كم ستكون الأمور هادئة، لولا مسيرة التقدم التي لا هوادة فيها! قدي كان يكون الكل هادي، لولا مشوار التقدم إللي ما يسكن! dev 7781 A prominent member of the community, known for his bold ideas, waits for the right moment to implement his plans. عضو بارز في المجتمع، معروف بأفكاره الجريئة، ينتظر اللحظة المناسبة لتنفيذ خططه. شخص مهم في المجتمع، معروف بافكارة الجريئة، ينتظر اللحظة المناسبة حتى يسوي خططة. dev 7782 The city, bathed in the sunset's glow, was as beautiful as a painting. المدينة، مغمورة بضوء الغروب، كانت جميلة مثل اللوحة. المدينة غرقانة بغروب الشمس، حلوة زي الزينة. dev 7783 She can't get the courage to lock away her fears, it bothers her inside. لا تستطيع أن تجد الشجاعة لتحبس مخاوفها، فهي تزعجها من الداخل. ما تقدر تلقى الشجاعة تخبي خوفها، هي تزعجها من داخلها. dev 7785 The sheep, which had wandered off, were further away than the others, declared the priest. أعلن الكاهن أن الأغنام التي تاهت كانت أبعد من البقية. اعلن الكاهن ان الأغنام_x000D_ اللي تاهت كانت بعيد عن البقية. dev 7786 The town rejoiced as the news of his healed state, a victory over suffering, diseases, and seizures, echoed through the streets. ابتهجت المدينة عندما ترددت أصداء أخبار شفائه في الشوارع، وانتصاره على المعاناة والأمراض والنوبات. فرحت المدينة من القلب لما سمعت الناس يتكلموا في الحارات عن شفائه، وغلبه على كل الأمراض والوجع. dev 7787 The priests had put forth false evidence, but they were soon exposed. قدم الكهنة أدلة كاذبة، لكن خداعهم تم كشفه قريبًا. الكهنة عطوا ادلة كاذبة، بس كشفوا خداعهم. dev 7788 It reminded my mother of the storms back in her childhood. ذكرت أمي بالعواصف التي عاشتها في طفولتها. ذكرت امي بالزوابع إللي عاشتها وهي صغيرة. dev 7789 In a similar vein, the criminal was executed for his heinous crimes. وبنفس الطريقة، تم تنفيذ حكم الإعدام على الجاني بسبب جرائمه الفظيعة. وبنفس الحِيل، شالو حق المجرم على جرايمه الوسخة. dev 7790 They needed to ensure each other's safety while infiltrating the prison. كان عليهم ضمان سلامة بعضهم البعض أثناء التسلل إلى السجن. لازم يخلوا بالهم من بعضهم أثناء دخولهم للسجن. dev 7791 We started our journey from the bustling city, choosing to spend the whole summer by the shore until we reached a sense of peace. بدأنا رحلتنا من المدينة المزدحمة، وقررنا قضاء الصيف بأكمله على الشاطئ حتى نشعر بالسلام. بدينا رحلتنا من المدينة المزدحمة، وقررنا نقضي الصيف كله على الشاطئ عشان نشعر بالسلام. dev 7792 Overwhelmed by an unexpected wave of mercy, he released the soldier, choosing compassion over retribution. غمرته موجة غير متوقعة من الرحمة، فأطلق سراح الجندي، واختار الرأفة على الانتقام. غَرِق بـ موجه ريقه ما تحسبها جيته، فخلى سبيل الجندي، واختار العطف على التشفي. dev 7793 The synagogue had the highest place of honor in the city, and it was preferred by all. كان الكنيس في المكان الأكثر تقديرا في المدينة، وكان يفضله الجميع. الكنيس كان في المكان إللي له أهمية كبيرة في المدينة، وكان الكل يحبه. dev 7794 We were sitting in her bakery, savouring the delicious pastries, when she walked in and exclaimed, 'Fresh apple pie is ready!' كنا نجلس في مخبزها، نتذوق الحلويات اللذيذة، عندما دخلت وصرخت، 'فطيرة التفاح الطازجة جاهزة!' "كنا جالسين في مخبزها، بنذوق الحلويات اللذيذة، وصرخت فطيرة التفاح الطازجة جاهزة""" dev 7795 Do you want to ask about the first prize? هل تريد السؤال عن الجائزة الأولى؟ تبي تسأل عن الجائزة الأولى؟ dev 7796 There was a new source of joy in John's life, his son's growing independence. كان هناك مصدر جديد للفرح في حياة جون، وهو استقلال ابنه المتزايد. طلع هناك في سبب جديد للفرح في حياة جون، وهو استقلالية بنة المتزايدة. dev 7797 Suddenly, one of the students exclaimed, 'Wow! The sea, it's not just a large body of salt water, it's what makes our Earth unique, it's the son of our world's life.' فجأة، صرخ أحد الطلاب: 'واو! البحر، إنه ليس مجرد مساحة كبيرة من الماء المالح، إنه ما يجعل كوكبنا فريدًا، إنه الحياة لعالمنا.' وفجأة، صرخ واحد من الطلبة: 'يا الله! البحر، ما هو بس مية مالحة كبيرة، هو إللي يخلي كوكبنا مميز، هو إللي يعطي الحياة لعالمنا. dev 7798 His actions were driven by malice and folly, a dangerous combination. كانت أفعاله مدفوعة بالخبث والحماقة، مزيج خطير. أفعاله كانت بسبب الحقد والحماقة، خليط موزين. dev 7799 Before she left, she whispered, 'May the earth be blessed with high spirits from heaven.' "قبل أن تغادرَ همسَت قائلةً، لتتبارك الأرضُ بروحٍ عاليةٍ من السماء"".""" "قبل ما تطلع، همست و قالت: نطر الله على الأرض"".""" dev 7800 'I had lied with your mother and you are our offspring,' he confessed to his son. 'كنت قد كذبت مع أمك وأنت نسلنا،' اعترف لابنه. اعترف لولده: 'كنت كذبت على أمك وأنت عيالنا'. dev 7801 He taught his people to shun slander, lewdness, and envy, promoting peace and harmony in the tribe. علم شعبه أن يتجنب القذف، الفجور، والحسد، وأن يروج للسلام والوحدة في القبيلة. علم رعيته يحترزون من التجريح، والعهر، والعين (الحسد). علمهم يروجوا السلام والتعاضد بين أفراد القبيلة. dev 7802 Despite his inability to see, John would walk to the park every day, until the end of his age, never shying away from the challenges he faced. رغم عدم قدرته على الرؤية، كان جون يمشي إلى الحديقة كل يوم، حتى نهاية عمره، دون أن يتجنب التحديات التي واجهها. جون ما كان يشوف، بس كان يمشي للحديقة كل يوم، طول عمره، ما يخاف من أي صعوبات. dev 7803 There was no love left in this place, only memories. لم يعد هناك حب في هذا المكان، فقط الذكريات. ما عاد في هذا المكان حب، بس الذكريات. dev 7804 I directed my flashlight around, doing my best to illuminate the dark corners, but it was clear that no one had been here for a long time. وجهت مصباحي اليدوي حولي، باذلاً قصارى جهدي لإضاءة الزوايا المظلمة، لكن كان من الواضح أنه لم يأتي إلى هناك أحد منذ فترة طويلة. وجهت مصباحي حولي، أقصى جهدي عشان أضوء الزوايا المظلمة، بس كان واضح إن ما حد جى هالمكان من زمان. dev 7805 On the hill, the light was not seen, it was hidden. على الهضبة، لم يكن النور مرئياً، كان مخفياً. على التلة، الليت ما كان ظاهر، كان مخفي. dev 7806 Deciding to explore, I found a quaint little cafe tucked away in a corner and called my friends to join me. قررت الاستكشاف، ووجدت مقهى صغيرًا جذابًا مختبئًا في إحدى الزوايا، فاتصلت بأصدقائي للانضمام إلي. قررت اكتشف، ولقيت مقهى صغير حلواني مخبي بزاوية، اتصلت على ربعي يجوا. dev 7807 After a moment, he said, 'In an hour, my voice will guide you through the process.' بعد لحظة، قال، 'في غضون ساعة، سيرشدك صوتي خلال العملية'. بعد شوي، قال: بعد ساعة بالضبط، صوتي يوصلك ويرشدك خلال العملية.  dev 7808 Because they had to feed the animals, they dragged the large hay bales across the field. لأنهم كانوا يحتاجون إلى إطعام الحيوانات، جروا أكمة القش الكبيرة عبر الحقل. لانهم محتاجين ياكلون الحيوانات، جروا اكمة القش الكبيرة من خلال الحقل. dev 7809 They had to send a word to the owner, as the room needed cleaning. كان عليهم إرسال رسالة إلى المالك، حيث كانت الغرفة بحاجة إلى التنظيف. لازم يبعثوا ورقة لصاحب البيت، إن الغرفة محتاجة تنظيف. dev 7810 She heard the gate creak open, and, having been discarded by her family, she continued to live in solitude. سمعت البوابة تتشهق وتفتح، وبعد أن تم التخلي عنها من قبل عائلتها، استمرت في العيش في عزلة. سمعت الباب يتنهد وينفتح، وبعد ما تخلّو عنها أهلها، فضلت تعيش لحالها. dev 7811 She told us about one particular event that happened twelve years ago. أخبرتنا عن حدث معين حدث قبل اثني عشر عامًا. حكت لنا عن قصة صارت من زمان قبل اثني عشر سنة. dev 7812 John's son has lived for two decades now. عاش ابن جون لمدة عقدين الآن. ابن جون صار له عشرين سنة لين الحين. dev 7813 His life was filled with the tranquility of nature. كانت حياته مليئة بهدوء الطبيعة. حياته مليانة بسكون الطبيعة. dev 7814 They believed that through their prayers and devotion, they were securing eternal life. كانوا يعتقدون أن صلواتهم وتفانيهم سيضمنون لهم الحياة الأبدية. كانوا يظنوا ان صلاتهم وتقواهم تضمن لهم الحياة الأبدية. dev 7815 A detachment's lanterns were the only source of light in the engulfing darkness. كانت مصابيح التفرقة هي المصدر الوحيد للضوء في الظلام الذي يغلف كل شيء. مصابيح التفرقة كانت هي المصدر الوحيد للضوء في الظلام إللي يغلف كل شي. dev 7816 It was a thing of beauty, and everyone was involved in the preparations. كانت شيئًا جميلًا، وشارك الجميع في التحضيرات. كانت حلوة، والكل شاركوا في التحضيرات. dev 7817 Before entering, he made an oath to himself, 'I must not open any door without permission.' قبل الدخول، أقسم لنفسه: 'يجب ألا أفتح أي باب بدون إذن.' "قبل يدخل، حلف لنفسه: ما أفتح أي باب بلا إذن"".""" dev 7818 We are forcing our way through the crowd once more, eager to spread the good news. نحن نتقدم بقوة عبر الحشد مرة أخرى، متحمسين لنشر الأخبار الجيدة. نحن نتحرك لقدام بقوة خلال الزحمة مرة ثانية، متحمسين ننشر الاخبار الزينة. dev 7819 He, along with his friends, was eager to see the gates open. كان هو وأصدقاؤه متحمسين لرؤية البوابات تفتح. هو وأصحابه كانوا متحمسين يشوفوا البوابات تفتح. dev 7820 They won't be able to continue if their energy bursts out completely. لن يتمكنوا من الاستمرار إذا استنفدوا كل طاقتهم. ما راح يقدروا يكملوا إذا خلصت طاقتهم. dev 7821 I offered her a tour around the park, and she thanked me with a smile. عرضت عليها جولة حول الحديقة، وشكرتني بابتسامة. عرض عليها ياخذها بجولة للحديقة، شكراتة وهي مبتسمة. dev 7822 Before leaving, he predicted that the Son of Man, Jesus, would not come as expected. قبل الرحيل، تنبأ بأن ابن الإنسان، يسوع، لن يأتي كما كان متوقعا. قبل يمشي، توقع أن ابن الإنسان، يسوع، ما راح يجي مثل ما كانوا متوقعين. dev 7823 In the midst of daily life, the people found solace in the holiness of this sacred place. في خضم الحياة اليومية، وجد الناس العزاء في قداسة هذا المكان المقدس. في مشاغل الحياة اليومية، حصلوا الناس العزاء في قدسية هالمكان المقدس. dev 7824 Such knowledge was shown to him through the pages of the book. أظهرت له هذه المعرفة من خلال صفحات الكتاب. أورته هذي المعرفة من خلال صفحات الكتاب. dev 7825 "I will not stand for this! the man shouted indignantly in the synagogue.""" "لن أقف على هذا! صرخ الرجل بغضب في الكنيس.""" ما راح أسكت على هالشي! صرخ الرجل بغضب في الكنيسة. dev 7826 In the midst of this grim reality, a prisoner named John, hungered not for food, but for spiritual fulfillment, vowing to satisfy this need by spreading kindness and laughter among his fellow inmates. في خضم هذه الواقع المرير، كان السجين الذي يدعى جون يشتهي ليس للطعام، بل للإشباع الروحي، وقد أقسم على تحقيق هذه الحاجة من خلال نشر اللطف والضحك بين زملائه في السجن. من خلال هالواقع المرير،السجين اللي اسمة جون ما كان يشتهي الأكل، بغا يشبع روحة، واقسم انة يحصل هالشي من خلال نشر اللطف والضحك بين زملائة المساجين. dev 7827 If the man doesn't wake up soon, he will drown in his own wickedness. إذا لم يستفق الرجل قريبًا، سيغرق في شره الخاص. لو ما يفوق الرجل قريب، يغرق في بحر شهواته. dev 7828 He didn't have to be a scholar to appreciate the sacred scriptures. لم يكن عليه أن يكون عالمًا ليقدر الكتب المقدسة. ما كان لازم يكون عالم عشان يفهم كلام الله. dev 7829 Before dawn, we had packed our belongings and were ready to part from the place that had been the site of our rebellion. قبل الفجر، كنا قد حزمنا أمتعتنا وكنا مستعدين للرحيل عن المكان الذي كان موقع لتمردنا. قبل الفجر، جمعنا أغراضنا وكنا مستعدين للخروج من المكان إللي كان موقع تمردنا. dev 7830 She had perched herself on a big branch, leaving her breathless with the fresh air and the sight of the garden plant that had grown so much. جلسَت على غصنٍ كبيرٍ، مبهورةً بالهواء النقي ومنظر نبات الحديقة الذي نما كثيرًا. جلست على فرع، هوا نظيف و منظر نبات الحديقة يزين عيني. dev 7831 The worker justified his decision to stay, citing the stability of his wages. برر العامل قراره بالبقاء، مستشهدا بثبات أجره. برر العمال قراره يضل، مستشهد بثبات راتبه. dev 7832 The Chief Executive Officer went to the board meeting to announce her resignation. ذهبت الرئيسة التنفيذية للشركة إلى اجتماع مجلس الإدارة لتعلن استقالتها. راحت رئيسة الشركة لاجتماع مجلس الإدارة عشان تقول إنها استقالت. dev 7833 They, John and Mary, were like fish out of water, never calling each other back. كانوا، جون وماري، كالأسماك خارج الماء، لم يتصلوا ببعضهم البعض مرة أخرى. كانوا ، جون وماري، مثل الأسماك خارج الماي، ما اتصلوا ببعض مرة ثانية. dev 7834 Inside, there was a table with an old map spread out on it. في الداخل، كانت هناك طاولة بها خريطة قديمة منتشرة عليها. في الداخل، كان فيه طاولة فيها خريطة قديمة موزّعة عليها. dev 7835 In the midst of it all, my son and his girlfriend announced their union. في خضم كل هذا، أعلن ابني وصديقته عن ارتباطهما. بين كل هذا، ابني وصاحبته قالوا بيربطوا عهد. dev 7836 She spoke earnestly, looking straight into my eyes, emphasizing the importance of honesty. لقد تحدثَتْ بجدية، وهي تنظر مباشرة في عيني، مؤكدة على أهمية الصدق. كلامها كان جد، وهي تحدق بعيوني، تخشّب عَلَى أهمية الصراحة. dev 7837 When the mayor's harsh rules were implemented, the town was filled with a sense of dread. عندما تم تنفيذ قواعد العمدة القاسية، امتلأت البلدة بشعور الرهبة. قوانين العمدة الصعيبة خلت الناس خايفين، والبلدة كلها صارت تحت سطوته. dev 7838 Do not walk or run, even when the evening is upon us. لا تمشي أو تركض، حتى عندما يحل المساء. لا تمشي ولا تجري، حتى لو غابت الشمس. dev 7839 This event, filled with laughter and cheer, was indeed a celebration that expressed the spirit of the community. وكان هذا الحدث، المليء بالضحك والبهجة، بمثابة احتفال يعبر عن روح المجتمع. وكان هالحدث، المليء بالفرح، احتفال يعبر عن روح المجتمع. dev 7840 This ark, a symbol of life's resilience, was built to withstand the greatest of floods. كانت هذه السفينة، رمزا لمرونة الحياة، بُنيت لتتحمل أعظم الفيضانات. السفينة مانت، ترمز لمرونة الحياة، بنوها لتتحمل اعظم الفيضانات dev 7841 They said that the old man's teachings, like yeast, had transformed the village, making it a place where everyone shared their bread generously. قالوا أن تعاليم الرجل العجوز مثل الخميرة، فقد غيرت القريةَ بما جعلها مكانًا يتقاسم فيه الجميع خبزهم بسخاء. قالوا ان تعاليم الرجل العجوز زي الخميرة، لانه غير القرية وصار فيها كل واحد يعطي خبزه للثاني بسخاء. dev 7842 This painting, with its vibrant colors and intricate details, was a true representation of the artist's talent. كانت هذه اللوحة، بألوانها الزاهية وتفاصيلها المعقدة، تمثيلًا حقيقيًا لموهبة الفنان. هذه الصورة، بألوانها البراقة وتفاصيلها الدقيقة، كانت تشبه حقيقة موهبة الفنان. dev 7843 If she had to pay for its repair, she would be broke. إذا كان عليها أن تدفع ثمن إصلاحه، ستصبح فقيرة. لو لازم تدفع ثمن يصلحه، راح تصير فقيرة. dev 7845 The boy, who was only two years old, managed to outwit his older brother in a game of hide and seek. تمكن الصبي، الذي كان يبلغ من العمر عامين فقط، من التغلب على أخيه الأكبر في لعبة الغميضة. الولد، عمره سنتين بس، قدر يتغلب على أخوه الأكبر بلعبة الغميضة. dev 7846 The process of mixing flour and yeast to make dough, she said, was like bringing together all the elements of a good life. كانت تقول أن عملية خلط الطحين والخميرة لصنع العجين، كانت مثل جمع كل عناصر الحياة الجيدة. كانت تقول أن خلط الطحين والخميرة للعجين زي جمع كل شي زين بالحياة. dev 7847 This prayer, whispered in the stillness, set in motion a series of events that would change her life. هذه الصلاة، التي تم ترديدها في الهدوء، أطلقت سلسلة من الأحداث التي ستغير حياتها. الصلاة هذي، التي تم ترديدها في الهدوء، أطلقت سلسلة من الأحداث التي بتغير حياتها. dev 7848 Whenever we sat at the dining table, he would feast on my tales, savoring every portion as if it were a multiplication factor in his understanding of life. كلما جلسنا على طاولة الطعام، كان يتلذذ بحكاياتي، يتذوق كل جزء كما لو كان عاملاً مضاعفاً في فهمه للحياة. كل ما جلسنا لطاولة الأكل، كان يستمتع بحكاياتي، يذوق كل شي فيها كنة شي إضافي راح يفهمة الحياة. dev 7849 He decided that his home would be under the authority of his eldest son. قرر أن يكون منزله تحت سلطة ابنه الأكبر. قرر يخلي بيته تحت حكم ولده الاكبر. dev 7850 Ensure you treat both of them with the utmost respect, for it is important to never humiliate your guests. تأكد من معاملة كليهما بأقصى درجات الاحترام، فمن الهام ألا تقلل من شأن ضيوفك. تأكد من تعامل مع الاثنين باحترام كبير، لأن من المهم ما تحقر ضيوفك. dev 7851 You were here before, remember? You need to ascend to that state of peace you once had. لقد كنت هنا من قبل، أتذكر؟ أنت بحاجة إلى الصعود إلى حالة السلام التي كانت لديك من قبل. شفتك هنا زمان، تذكر? تحصل ترجع لحالة الهدوء إللي كنت فيها زمان. dev 7852 Bessie and the other cows grazed peacefully in the meadow, their fat bodies a testament to the rich grass they fed on. كانت بيسي والأبقار الأخرى ترعى بسلام في المرج، وكانت أجسادها السمينة شهادة على العشب الغني الذي يتغذون عليه. بيسي والبقر ترعى براحة في المرج، أجسادها السمينة دليل على العشب الطيب إللي تاكل منه. dev 7853 It was known by all that the professor was a wellspring of wisdom. كان معروفاً لدى الجميع أن الأستاذ كان مصدراً للحكمة. الكل يعرف إن الأستاذ مصدر للحكمة. dev 7854 They wouldn't choose to break this tradition, except if the harvest was poor. لن يختاروا كسر هذا التقليد إلا إذا كان المحصول ضعيفاً. ما راح يكسروا هالعادة إلا لو المحصول قليل. dev 7855 I did not let myself be troubled by the sudden darkness. لم أدع الظلام المفاجئ يزعجني. ما خليت العتمة إللي ضربت تخللني. dev 7856 She knew that she herself could start the garden, and that the summer sun would warm the leaves. كانت تعلم أنه يمكن أن تبدأ أعمال الحديقة بنفسها، وأن شمس الصيف ستدفئ الأوراق. عرفت إنها تقدر تبدأ شغل الحديقة لحالها، وحر الصيف يخلي الزهور يطلع. dev 7857 Although Elijah was a celestial being, he went to the village square, standing before the villagers, ready to disown any connection with those who strayed from the path of righteousness. رغم أن إيليا كان كائنًا سماويًا، إلا أنه ذهب إلى ساحة القرية، وقف أمام القرويين، مستعدًا لتنكر أي ارتباط مع أولئك الذين ضلوا عن طريق الصلاح. رغم ان ايليا كان كائن سماوي، راح الساحة ووقف قدام الناس، مستعد ينكر اي علاقة مع اللي ضلوا عن الطريق الصحيح. dev 7858 By asking for forgiveness, the act of forgiving or being forgiven for an error or offense, I hoped to achieve salvation, deliverance from the power and effects of sin. من خلال طلب الغفران، العمل الذي يتمثل في السماح أو الحصول على السماح لخطأ أو مخالفة، كنت أأمل في تحقيق الخلاص، التحرر من قوة وتأثيرات الخطيئة. من خلال طلب المغفرة، عسى أني أوصل إلى الخلاص. dev 7859 The sunset delivers salvation from the day's stress, and those who take the time to watch it find peace. يخلصك غروب الشمس من ضغوط النهار، وأولئك الذين يخصصون الوقت لمشاهدته يجدون السلام. غروب الشمس يريحك ويطفئ نار النهار، وإللي يخصصوا الوقت له يلقوا السكون. dev 7860 He told them, 'You need to play harder than me, and remember my commands.' "قال لهم: عليكم أن تلعبوا بجهد أكبر مني، وتذكروا أوامري.""" "قال لهم: لعبوا بقوة أكبر، وتذكروا كلامي.""" dev 7861 In his role as a tax collector, dealing with unpaid taxes, he did his job with utmost dedication. في دوره كجابي ضرائب، يتعامل مع الضرائب غير المدفوعة، قام بواجباته بأقصى درجات الإلتزام. شغلة كمحصل ضرايب، يشتغل مع الضرايب اللي ماندفعت،سوا الشغل اللي يقدر علية بالتزام. dev 7862 By the time the sun was high, the heat was unbearable, and the water supply had nearly disappeared. عندما بلغت الشمس ذروتها، أصبحت الحرارة لا تطاق، وكادت مصادر المياه تنفد. لما الشمس اشتدت حرارتها ، صارت الحرارة قوية، وكان الماي بيخلص dev 7863 Tomorrow, the climbers will tackle the crooked trail that leads to the smooth summit. غدًا، سيحاول المتسلقون اجتياز الطريق المتعرج الذي يؤدي إلى القمة الناعمة. بكرة، المتسلقين راح يحاولوا يمشوا بالدرب الصعب إللي يوصل للقمة إللي زي راس الجبل. dev 7864 The flute player, a man of great talent, was playing a beautiful melody that echoed through the streets. كان العازف على الناي، رجل ذو موهبة كبيرة، يعزف لحنًا جميلًا يتردد صداه في الشوارع. العازف على الناي كان، رجل عندة موهبة كبيرة، يعزف لحن جميل يتردد في كل الشوارع. dev 7865 However, his mother's frequent pleas for mercy began to soften his hardened heart. ومع ذلك، بدأت النداءات المتكررة لأمه من أجل الرحمة في تليين قلبه القاسي. نداءات أمه تلين قلبه القاسي زي المطر على الصخر. dev 7866 There he goes, continuing with his ambitious project despite the risks. ها هو يستمر في مشروعه الطموح على الرغم من المخاطر. يواصل مشروعه الكبير رغم المخاطر. dev 7867 Last evening, under the fading sunset, I saw three sick men who seemed demon-possessed. مساء أمس، تحت غروب الشمس الباهت، رأيت ثلاثة رجال مرضى بدوا ممسوسين بالشياطين. مساء أمس، تحت غروب الشمس الباهت، شفت ثلاثة رجال مرضى كأنهم ممسوسين من الشياطين. dev 7868 You, however, haven't said anything about your plans, have you? أنت، ومع ذلك، لم تقل شيئاً عن خططك، أليس كذلك؟ أنت بعد، ما قلت شي عن شغلك، صح؟ dev 7869 It made him realize the intense dislike he harbored for his situation. جعله يدرك الكراهية الشديدة التي كان يأويها بسبب وضعه. خلاه يدرك الكراهية الشديدة إللي كان يحملها بسبب وضعه. dev 7870 There is a saltiness to its taste that makes the dish overly salty. هناك طعم مالح في طبقه مما يجعل الطبق مالحاً للغاية. في طعم مالح في صحنة خلا الطعم مالح اكثر. dev 7871 But, to my surprise, he despises these moments of success. ولكن، لمفاجأتي، يحتقر هذه اللحظات من النجاح. بس، لتعجبي، ما يحب هذي اللحظات من النجاح. dev 7872 The runners neither crossed the bridge slowly, nor did they go off the marked path. العدائون لم يعبروا الجسر ببطء، ولا غادروا المسار المحدد. العدو ما مشى على الجسر ببطء، ولا خرج من الطريق المرسوم. dev 7873 You, as a man, have the power to show mercy and make a covenant of peace, rather than circumcise them with further violence. أنت، كرجل، لديك القدرة على إظهار الرحمة وعقد عهد السلام، بدلاً من تعريضهم لمزيد من العنف. أنت، كرجل، تقدر تظهر الرحمة وتعقد عهد السلام، بدل ما تعرضهم لمزيد من العنف. dev 7874 What is the meaning of this unexpected occurrence? ما معنى هذا الحدث غير المتوقع؟ شو معنى هذا الحدث إللي ما توقعناه؟ dev 7875 There will be neither calm before the storm nor peace after it. لن يكون هناك هدوء قبل العاصفة أو سلام بعدها. ما راح يكون هدوء قبل العاصفة ولا سلام بعدها. dev 7876 The farmer had shut the gate, ensuring all his animals were secure. أغلق الفلاح البوابة، مضموناً أن جميع حيواناته آمنة. سكر الفلاح البوابة، متأكد إن كل حيواناته بأمان. dev 7877 The woman was the first person I thought of when I heard someone had died. كانت المرأة هي الشخص الأول الذي فكرت فيه عندما سمعت أن شخصاً ما قد مات. المرأة كانت أول شي فكرت فيه لما سمعت بخبر الوفاة. dev 7878 His fingers, imbued with divine authority, drove away the demons threatening the kingdom. أصابعه، الممتلئة بالسلطة الإلهية، أبعدت الشياطين التي كانت تهدد المملكة. أصابعه، مليانة بالقوة، طردت الشياطين إللي كانت تهدد المملكة. dev 7879 Indeed, the Johnson family, having lived in Harmony for three generations, truly exemplifies the town's resilience. بالفعل، عائلة جونسون، بعد أن عاشت في هارموني لثلاثة أجيال، تجسد حقًا صمود البلدة. بالفعل، عائلة جونسون، بعد أن عاشت في هارموني لثلاثة أجيال، تجسد حقًا صمود البلدة. dev 7880 I would go there to glorify the deity, which was a part of my past. كنت أذهب إلى هناك لتمجيد الإله، الذي كان جزءًا من ماضيي. كنت رايح هناك عشان أُمجّد الإله، إللي كان جزء من ماضيي. dev 7881 You need to bring this knowledge to the others. أنت بحاجة لنقل هذه المعرفة للآخرين. لازم توصلي هذا العلم للناس. dev 7882 This divine intervention enabled them to rescue their enemy. تدخل الهي سمح لهم بإنقاذ عدوهم. قدرة الله خلاهم ينقذوا عدوهم. dev 7883 Woe to the man who does not do good, but will face the storm. ويل للرجل الذي لا يفعل الخير بل يواجه العاصفة. ويل للرجل إاللي ما يسوي خير ويواجه العاصفة. dev 7884 As soon as the elder replied, 'It's time for the grand feast,' they began to lay the basis for the feast, taking away the charge from the previous organizer, shouting out instructions for the preparations. بمجرد أن أجاب الشيخ، 'حان الوقت للوليمة الكبرى،' بدأوا في تحضير الأساس للوليمة، مستلمين المهمة من المنظم السابق، وصارخين بتعليمات الإعداد. "رد الشيخ، حان وقت العشا الكبير""، بدأوا يحضروا الأكل، استلموا الشغل من المنظم القديم، وصارخين بتعليمات الطبخ.""" dev 7885 Oh, don't underestimate the part we had played in the rebellion. أوه، لا تستصغر الدور الذي لعبناه في التمرد. لا تستهين باللي سوينا في التمرد. dev 7886 Famished, I look out at the waves, imagining a feast. جائع، أنظر إلى الأمواج، وأتخيل وليمة. كان جيعان، يشوف الأمواج، يتخيلها وليمة. dev 7887 Then, they played it again, this time louder, and the crowd went wild. ثم، لعبوها مرة أخرى، هذه المرة أعلى، والجمهور انفجر فرحا. لعبوا مرة ثانية، صوت أعلى والجمهور يفرح. dev 7888 None of the changes, however, were as wicked as the adulterous scandal that rocked the community last year. لم تكن أي من التغييرات سيئة بقدر فضيحة الزنا التي صدمت المجتمع العام الماضي. ما كانت أي من التغيرات سيئة ماعدا فضيحة الزنا اللي صدمت المجتمع العام الماضي. dev 7889 When he took on a project, he would delve into every detail, even researching ancient units of measurement like the beka and shekel if the script demanded it. عندما يتولى مشروعًا، يغوص في كل تفصيل، حتى يبحث عن وحدات القياس القديمة مثل البيكا والشيكل إذا ما طلب السيناريو ذلك. لما يمسك مشروع، يغوص بكل التفاصيل، لين يبحث عن وحدات قياس قديمة زي البيكا والشيكل لو تطلب السيناريو كذا. dev 7890 As the master of the game, I deal the cards, commending the honest players and keeping a watchful eye on the world of dishonest ones. كما أنني سيد اللعبة، أتولى توزيع الأوراق، مع تقدير اللاعبين الأمناء والحفاظ على عين مراقبة على عالم الأشرار. أنا بعد سيد اللعبة، أقسم الورق، وأحترم اللاعبين الأمناء، وأحط عيني على عالم الأشرار. dev 7891 He was about to implement his new rules in the town. كان على وشك تنفيذ قواعده الجديدة في البلدة. كان راح يبدي ينفذ قواعدة الجديدة في البلدة dev 7892 In this peaceful place, Mrs. Johnson, a mother of three, was preparing for what could be a challenging night. في هذا المكان الهادئ، كانت السيدة جونسون، وهي أم لثلاثة أطفال، تستعد لما قد يكون ليلة صعبة. بهذا السكون، وحدة ام عيال ثلاثة، تتحضر لليلة العسا تصير قاسية. dev 7893 But there was no one who understood that she was spiritually blind, unable to perceive the true meaning of her own words. ولكن لم يكن هناك أحد يفهم أنها كانت عمياء روحياً، غير قادرة على فهم المعنى الحقيقي لكلماتها الخاصة. بس حد فاهم إنّا كانت عميا القلب، ما قادره تفهم المعنى الصحيح لكلماتها. dev 7894 He intends to increase the number of places he's visited, and this ocean, now in his possession, is just the beginning. ينوي زيادة عدد الأماكن التي زارها، وهذا المحيط، الذي هو الآن في حوزته، هو مجرد البداية. بغاه يزيد من رحاته، هالبحر، اللي الحين بيده، بس أول شي. dev 7895 He commanded his emotions better than anyone I knew, and when he talked, it was always with a sense of calm. كان يتحكم في مشاعره أفضل من أي شخص أعرفه، وعندما يتحدث، كان يتحدث دائماً بشعور من الهدوء. كان يضبط نفسه أحسن من أي واحدش شفته، ووقت يكلم الناس، كلامه دومًا وينزل برد على قلوبهم. dev 7896 Isn't it the thing that you were about to ask? أليس هذا الشيء الذي كنت على وشك أن تسأل عنه؟ مش هذا إللي كنت تسأل عنه؟ dev 7897 If Sarah is willing to accept help, would you give her a hand navigating through the market? إذا كانت سارة مستعدة لقبول المساعدة، هل تساعدها في التنقل في السوق؟ اذا سارة بغت مساعدة، هل بتساعدها تنتقل في السوق؟ dev 7898 Because of this, the brother served the guests with himself. بسبب هذا، خدم الأخ الضيوف بنفسه. بسبب هذا، خدم الأخ الضيوف بنفسه. dev 7899 Prepare yourself, he is ready to take on the tyrant. استعد، فهو مستعد لمواجهة الطاغية. تجهز، فهو مستعد يواجه الظلم. dev 7900 She decided to start again, to take the high road, and with her love for the earth, she became an environmental activist. قررت أن تبدأ من جديد، أن تسلك الطريق الأعلى، ومع حبها للأرض، أصبحت ناشطة بيئية. عزمت تبتدي من جديد، تمشي درب الصواب، ومع حبها للأرض، صارت تحافظ على البيئة. dev 7901 Oh! His son, who was in the kitchen, had dropped a plate. أوه! ابنه، الذي كان في المطبخ، أسقط صحنا. أوه! ابنه، إللي كان يطبخ، وقع صحن. dev 7902 He was no longer persecuted at work, and he could finally rejoice in his own little heaven, a place where he felt safe and at peace. لم يعد يتعرض للاضطهاد في العمل، وأخيراً استطاع أن يفرح في سمائه الصغيرة، مكان يشعر فيه بالأمان والسلام. ماعد صاريتعرض للاضطهاد في الشغل، أخيرا قدر يفرح تحت سمائة الصغيرة، مكان صار يشعر فية بالامان والسلام. dev 7903 The farmer, who was known for his stubbornness, was trampling the path, scattering the pebbles as he walked angrily. المزارع، الذي كان معروفاً بعناده، كان يدوس الطريق، ينثر الحصى وهو يمشي بغضب. المزارع، إللي كان معروف بعناده، كان يدوس الطريق، ينثر الحصى وهو يمشي بغضب. dev 7904 A turn in life was experienced by her when she moved to the bustling city. عاشت تحولاً في حياتها عندما انتقلت إلى المدينة المزدحمة. حياتها تغيرت لما انتقلت للمدينة الكبيرة. dev 7905 I had no idea that I was about to receive a life-changing message. لم يكن لدي أي فكرة أنني كنت على وشك تلقي رسالة تغير حياتي. ما كان عندي أي فكرة إني كنت على وشك أستلم رسالة تغير حياتي. dev 7906 She was the heart and soul of the team, whose resurrection allowed them to repay their fans' unwavering support. كانت هي القلب والروح للفريق، حيث سمح لهم إعادة إحيائها برد جميل على دعم مشجعيهم الثابت. كانت هي روح الفريق، تحمسهم يحيوا مرة ثانية عشان دعم مشجعيهم إللي ما يتغير. dev 7907 During this time, they were able to fill the library with a vast collection of books. خلال هذا الوقت، تمكنوا من ملء المكتبة بمجموعة واسعة من الكتب. بهالوقت، ملوا المكتبة بكتب وايد. dev 7908 She whispered, 'Child, I've taken everything from you!' همست، 'يا طفل، لقد أخذت كل شيء منك!' "همست، يا ولدي، أخذت كل شي منك!"".""" dev 7910 The officer, whose adversary was eager to settle their dispute, agreed to meet at the court. الضابط، الذي كان خصمه يتحرق شوقاً لتسوية خلافهم، وافق على اللقاء في المحكمة. الضابط، إللي كان خصمه راغب جداً في حل خلافهم، وافق على اللقاء في المحكمة. dev 7911 It has been a long time since the father and son had a conversation like this, and as the father told the story of their ancestors, the son, understanding the significance of his name, felt a deeper connection to his family's past. لقد مضى وقتٌ طويلٌ منذ أن كان للأب والابن محادثة كهذه، وعندما روى الأب قصة أجدادهم، شعر الابنُ بفهمه لأهمية إسمه، شعر برابطٍ أعمقَ مع ماضي عائلته. مضى وقت طويل من وقت ما كان للأب والابن محادثة زي هذي، وعندما حكى الأب قصة أجدادهم، حس الابن بفهمه لأهمية اسمه، حس برباط أقوى مع ماضي عائلته. dev 7912 Aren't you free from the crucifixion of your past? ألم تكن تحررت من تقييد ماضيك لك؟ تحررتي من قيود ماضيك؟ dev 7913 This special relationship, and the religious commandments given by God to the Jewish people, were gladly accepted by them. وقد قبلوا بكل سرور هذه العلاقة الخاصة والوصايا الدينية التي أعطاها الله للشعب اليهودي. وفرحوا بهالعلاقة الخاصة والتعاليم إللي عطاها الله لليهود. dev 7914 He was not in a great position, yet he knew he had to face the woman on the other side of the door. لم يكن في موقف جيد، ولكنه كان يعلم أنه يجب أن يواجه المرأة على الجانب الآخر من الباب. ما كان في وضعية حلوة، لكنه كان عرف أنه لازم يقابل المرأة على الجهة الثانية من الباب. dev 7915 His sweat dripped onto the ground, dust clinging to his brow. تنقط عرقه على الأرض، والغبار يلتصق بجبينه. عرقة نقط على الأرض، ويلتصق الغبار بجبينة. dev 7916 He learned to navigate so that this newfound skill would be a benefit to his life. لقد تعلم التوجيه حتى تكون هذه المهارة المكتشفة حديثًا مفيدة لحياته. تعلم التوجيه عشان تكون هالمهارة المكتشفة حديثًا مفيدة لحياته. dev 7917 Wow, she is really ahead in her thinking! واو، إنها حقا متقدمة في تفكيرها! وااو، هي فعلاً مقدمة في تفكيرها! dev 7918 The old traditions were carried out at the gate, and, having been discarded by some, they continued into the night. تم تنفيذ التقاليد القديمة عند البوابة، ورغم تجاهل بعض الناس لها، استمرت حتى الليل. تم تنفيذ العادات القديمة عند البوابة، وبرغم تجاهل بعض الناس لها، استمرت حتى الليل. dev 7919 The thing is, we need to find alternative funding sources. الأمر هو أننا بحاجة للعثور على مصادر تمويل بديلة. لازم نلقى مصادر تمويل ثانية. dev 7920 He would recline in his armchair by the fireplace, losing himself in the warmth and comfort. كان يستلقي في كرسيه المريح بجانب الموقد، يغرق نفسه في الدفء والراحة. كان متكئ على كرسيه المريح جنب الموقد، يستمتع بالدفي والراحة.  dev 7921 Take heart, said Elijah, I will guide our town through this storm. "قال إيلايچا، تشجّع، سأرشد بلدتنا خلال هذا العاصفة"".""" "قال إيلوجا، تشجع، راح نوّر قريتنا خلال العاصفة هذي"".""" dev 7922 In the wild, the hand of nature and the struggle to live often conflict. في البرية، غالبًا ما تتعارض يد الطبيعة والكفاح من أجل العيش. في الصحرا، كثير مرات يتناقض إيد الطبيعة والكفاح عشان الحياة. dev 7923 While Samuel was known for his knowledge of the law, he was also recognized for his ability to explain God's commandments in a simple way. كان صموئيل معروفاً بمعرفته بالقانون، ولكنه كان معروفاً أيضاً بقدرته على شرح وصايا الإله بطريقة بسيطة. كان صموئيل معروف بالحكمة في القانون، وكان بعد يفسر كلام الله بطريقة سهلة. dev 7924 The patriarch, who had performed the circumcision, was revered by all. كان البطريرك الذي أجرى الختان يحظى باحترام الجميع. الشيخ إللي سوى الختان، كل الناس تحترمه. dev 7925 He was in the process of adding the final touches to his work. كان في خضم إضافة اللمسات الأخيرة لعمله. كان ماشي يرقّع آخر خيوط شغله. dev 7926 What every student of his feared was to be accused of plagiarism, a mistake that would throw their future into jeopardy. كان ما يخشاه كل طالب من طُلّابه هو أن يُتهمَ بالسرقةِ الأدبية، خطأٌ قد يضعُ مستقبلهم في خطر. كل طالب يخاف شي وحده، كلمة السرقة تلاحقه زي شبح، تخليه يخاف على مستقبله. dev 7927 The spiritual existence beyond physical life is a journey that we all must undertake. إن الوجود الروحي الذي يتجاوز الحياة الجسدية هو رحلة يجب علينا جميعًا القيام بها. لازم نوصل للروح إللي ورا الحياة. dev 7928 He sprang up, landing on his feet, but he will not be able to maintain this pace for long. قفز فجأة، هبط على قدميه، لكنه لن يتمكن من الحفاظ على هذا الوتيرة لفترة طويلة. قفز فجأة، نزل على رجليه، لكن ما يقدر يضبط هالسرعة كثير. dev 7929 He would often see a lame dog, a cat lying in the sun, and a paralysed bird unable to fly. كان سيرى في كثيرٍ من الأحيانِ كلبًا أعياه العجز، وقطة تستلقي تحت أشعة الشمس، وطائر مشلول لا يستطيع الطيران. كان يشوف كلاب كثير أهينهم الكبر، وهرة تتمدد تحت الشمس، وطيور معطوبات ما تقدر تطير. dev 7930 Every little sound, every distant whisper, she could perceive with an uncanny precision. كل صوت صغير، كل همس بعيد، كانت تستطيع أن تدركه بدقة غير عادية. كل صوت صغير، كل همس بعيد، كانت تسمعه بدقة غير عادية. dev 7931 The door, unlike others, was exempt from the ravages of time, as if it was the son of eternity itself. الباب، على عكس الأبواب الأخرى، كان معصومًا من آثار الزمن، كأنه كان ابن الخلود نفسه. الباب، عكس الأبواب الثانية، مافية كان اثار الزمن، كانة ابن الخلود نفسة. dev 7932 I hope for a better future, a future that will be richer in peace and prosperity for all. آمل في مستقبل أفضل، مستقبل أكثر ثراءً في السلام والازدهار للجميع. أتمنى في مستقبل أفضل، سلام وخير للجميع. dev 7933 They believed that Mary may be the chosen one of the prophecy. كانوا يعتقدون أن مريم قد تكون الشخص المختار وفقًا للنبوءة. كانو بفكروا أن مريم ممكن تكون الشخص المختار حسب النبوءه. dev 7934 However, as the years passed, he began to rule with more mercy. ومع مرور السنين، بدأ يحكم بمزيد من الرحمة. ومع مرور السنين، بدأ يحكم برحمة أكثر. dev 7935 Despite being poor, Harold had a spirit that was rich in kindness, and he always provided help to anyone who came to his door, even when a thief once tried to take advantage of his blindness. على الرغم من فقره، كان هارولد غنيًا باللطف، وكان دائمًا يقدم المساعدة لأي شخص يأتي إلى بابه، حتى عندما حاول لص الاستفادة من عماه. على قد فقره، هارولد كان غني باللطف، وكان دايم يسوي مساعدة لأي واحد يجي لبابه، حتى لما حرامي حاول يستغل عماه. dev 7936 He will come to gather and bless, fulfilling the prophecy. سيأتي ليجمع ويبارك، محققًا النبوءة. بيجي يجمع ويبارك، محقق الوعد. dev 7937 We will inevitably encounter troubles, but together, we will overcome them, for the heart of our world depends on it. سنواجه بالضرورة المشاكل، ولكن معا، سنتغلب عليها، لأن قلب عالمنا يعتمد على ذلك. بنحصل مشاكل، بس مع بعض، بنطيق عليها، لان قلب عالمنا يعتمد على كذا. dev 7938 The appearance of the sky was changing, as the bright lightning was more intense than before. كان مظهر السماء يتغير، حيث كان البرق الساطع أكثر شدة من قبل. سمة السما تغيرت، البروق تلمع أقوى من ذي قبل. dev 7939 Before he left, he had deposited his hard-earned money into his bank account, knowing the interest would be a small but steady income. قبل أن يغادر، كان قد أودع أمواله التي اكتسبها بجهد في حسابه البنكي، على علم أن الفائدة ستكون مصدر دخل صغير ولكن مستقر. قبل ما يروح، حط فلوسه اللي تعب عليها في حسابه بالمستشفى، عارف ان الفائدة راح تكون مصدر دخل صغير بس مستقر. dev 7940 After all, it was during these gatherings that they honored the burials of their ancestors. بعد كل شيء، كان خلال هذه التجمعات التي كرموا فيها دفن أجدادهم. بعد كل شيء، من خلال هذي التجمعات كان اللي كرموا فيها دفن أجدادهم. dev 7941 At these meetings, the CEOs self-identified as the lords of their companies, their dominance unquestioned as they outlined their plans for the future. في هذه الاجتماعات، كان الرؤساء التنفيذيون يعرفون أنفسهم بأنهم أسياد شركاتهم، وكان لا يُشك في هيمنتهم وهم يحددون خططهم للمستقبل. في هذي الجلسات، الرؤساء التنفيذيون عرفوا نفسهم إنهم أسياد شركاتهم، وما حد يشك في سيطرتهم وهم يقرروا خططهم للمستقبل. dev 7942 "Did you hear about the thing at the town hall? she asked, her eyes wide with curiosity.""" "هل سمعت عن هذا الشيء في قاعة المدينة؟ سألت وعينيها متسعتين من الفضول.""" "سمعت عن هالشي اللي صار في قاعة المدينة؟ سألت وهي عيونها مفتوحة من الفضول.""" dev 7943 Before she could even settle, she heard a voice, a pagan chanting, which kept echoing in her mind. قبل أن تستقر، سمعت صوتًا، ترتيل وثني، كان يتردد في ذهنها. قبل ما تستقر، سمعت صوت، تلاوة ودعاء، يدندن في راسها. dev 7944 There was a time when the king went on his journey, and it was a sight to behold. كان هناك وقت عندما ذهب الملك في رحلة، وكان منظرًا يستحق المشاهدة. كان زمان يسافر الملك، منظر يخطف العين. dev 7945 Lily, the expectant woman, was filled with a dreadful sense of unease. كانت ليلي، المرأة الحامل، مليئة بإحساس رهيب بعدم الارتياح. ليلى، الحامل، كانت مليانة بشعور وحش من الخوف. dev 7946 There was a sense of unbelief among them when they successfully completed the project ahead of schedule. كان هناك شعور بعدم التصديق بينهم عندما أكملوا المشروع بنجاح قبل الموعد المحدد. كان فيه شعور بعدم التصديق بينهم لما خلصوا المشروع قبل الموعد. dev 7947 Although I was scared, I saw an angel and conceived a plan to follow it. رغم أنني كنت خائفاً، رأيت ملاكاً وخططت لمتابعته. رغم خوفي، شفت ملاك وخططت أمش وراه. dev 7948 He will be running past the park where a baby is usually lying in a manger. سوف يركض عبر الحديقة حيث يرقد الطفل عادة في المذود. راح يركض بالحديقة اللي عادةً الولد ينام فيها بالمهد. dev 7949 Aside from the noise and chaos, one could see the vendors toiling incessantly, their faces marked with a fear of rebuke. بصرف النظر عن الضوضاء والفوضى، يمكن للمرء أن يرى الباعة يتعبون بلا توقف، وجوههم مليئة بالخوف من اللوم. بعيدًا عن الضجة، تشوفي الباعة يتعبوا، ووجوههم مخاوفه من اللوم. dev 7950 The boy, whose voice was filled with love and joy, was pleased to play with his friends every day. الصبي، الذي كان صوته مليئاً بالحب والفرح، كان سعيداً باللعب مع أصدقائه كل يوم. الصبي، صوته مليان حب وفرح، كان مبسوط يلعب مع ربعه كل يوم. dev 7951 She asked him if he knew what it meant to gain possession of knowledge. سألته إذا كان يعرف ماذا يعني الحصول على المعرفة. سألته هل عارف شمعنى أخذ المعرفة. dev 7952 She said, 'Do your work by the light of a burning lamp if needed, dressed in your comfortable clothes, and find service in the knowledge you gain.' قالت، 'قم بعملك تحت ضوء مصباح مشتعل إذا اقتضى الأمر، مرتدياً ملابسك المريحة، واجد الخدمة في المعرفة التي تكتسبها.' قالت، 'اشتغل تحت ضوء المصباح وولع إذا يبيلك، لابس لباسك المريح، والخدمة تلقاها بالمعرفة إللي تكتسبها.' dev 7953 Mr. Johnson, have three steps away from the crowd. السيد جونسون، ابتعد ثلاث خطوات عن الحشد. السيد جونسن، رجع ثلاث خطوات عن الزحمة. dev 7954 Three guards are watching the baker as he works through the night. ثلاثة حراس يراقبون الخباز وهو يعمل طوال الليل. ثلاثة حرايس يراقبوا الخباز وهو يشتغل طول الليل. dev 7955 The breakthrough, a result of their tireless efforts, was about to crucify the old methods. وكان هذا الاختراق، نتيجة لجهودهم الدؤوبة، على وشك صلب الأساليب القديمة. هالاختراق، نتيجة جهودهم اللي ما تكل، على وشك يسكت الأساليب القديمة. dev 7956 I released the news of his prophecies and, after some time, shared them again. أعلنتُ أخبارَ نبوءاته، وبعد بعض الوقتِ، شاركتُها مرةً أخرى. قلتلهم نبوءاته، وبعد شوية، رديت وقلتلهن مرة ثانية. dev 7957 A metaphorical desert was revealed, a place of isolation enclosed by high walls, where the echoes of an ancient priesthood were still heard. تم الكشف عن صحراء مجازية، وهي مكان منعزل محاط بأسوار عالية، حيث ما زالت أصداء الكهنوت القديم تسمع. وجدوا برية خفيّة، زيّن مقطوعه محصّنه بأسوار عاليين، لسا تسمع فيها همهمة الكهانة إللي وضايعه. dev 7958 The judge, a man of distinguished birth, moved towards his chair. تحرك القاضي، وهو رجلٌ من منشأٍ متميز، نحو كرسيه. تحرك القاضي، وهو رجل من حسب عظيم، ناحية كرسيه. dev 7959 Hearing the news of his friend's demise, the man began to wail, his cries echoing in the silent room. بعد سماعه لخبر وفاة صديقه، بدأ الرجل في البكاء، وصدى صرخاته يملأ الغرفة الهادئة. بعد سماعه خبر موت رفيقه، بدا الرجل يبكي، وصوت بكاه يملأ الغرفة الهادية. dev 7960 However, the young boy could not see what was behind the door. ومع ذلك، لم يتمكن الصبي الصغير من رؤية ما وراء الباب. برغم كذا، الوديع ما قدر يشوف شو ورا الباب. dev 7961 He was about to ask his boss for a raise. كان على وشك أن يطلب من رئيسه زيادة في الراتب. كان حارٍ يطلب من شيخو زيادة فِي الْمُكافأة. dev 7962 Because he worried about his clothes wearing out, he always took good care of them. لأنه كان يقلق بشأن اهتراء ملابسه، كان دائما يعتني بها جيدا. لأنه كان يستغرب بشأن اهتراء لبسه، كان دايما يهتم بيها كويس. dev 7963 So influential was he that his words would pile up in the hearts of his followers, resulting in a profound change in their lives. كان له تأثير كبير لدرجة أن كلماته كانت تتراكم في قلوب أتباعه، مما أدى إلى تغيير عميق في حياتهم.  كان له تأثير قوي، لدرجة أن كلامه كان يدخل في قلوب أتباعه، وخلى يسوون تغيير كبير في حياتهم. dev 7964 She had a plan to hide under her covers with a flashlight, doing her best to read without getting caught. كانت لديها خطة للإختباء تحت الغطاء مع مصباح يدوي، تحاولُ قدر الإمكان أن تقرأ دون أن يتم الإمساك بها. كانت عندها خطة تتنقاص تحت الغطاء مع مصباح يدوي، تحاول تقرأ قدر ما تقدر من غير ما أحد يمسكها. dev 7965 His holy words were spoken to the people, inspiring them with divine wisdom. كلماته القدسية كانت تُلقى على الناس، ملهمة إياهم بالحكمة الإلهية. كلماته القدسية كانت تصل الناس، تزرع الحكمة الإلهية في قلوبهم. dev 7966 Everyone, especially the students, is hoping that tomorrow will be as peaceful as a fully trained dove. الجميع، وخاصة الطلاب، يأملون أن يكون الغد مسالماً مثل الحمامة المدربة تماماً. الكل، وخاصة الطلاب، يتموا إن بكرة حي يكون هادي زي الحمامة اللي تربةت تمام. dev 7967 The pigs were happily wallowing in the mud on the hillside. كانت الخنازير تتدحرج بسعادة في الوحل على جانب التل. الخنازير تلعب مسرورة في الطين تحت الجبل. dev 7968 Go, and don't tell anyone what you do. اذهب، ولا تخبر أحداً بما تفعل. روح، ولا تخبر أحد شي تسويه. dev 7969 As a mother, Sarah's days were filled with the joy and challenges of raising her brood. كأم، كانت أيام سارة مليئة بالفرح والتحديات التي تواجهها في تربية أبنائها. كأم، أيام سارة كانت مليانة بالفرح والتحديات إللي تواجههن في تربية عيالها. dev 7970 Having twenty gallons of water, I decided to spend my weekend washing the car. بما أنني أملك عشرين غالونًا من الماء، قررت أن أقضي نهاية الأسبوع في غسيل السيارة. بما اني امتلك عشرين جالون من الماء، قررت اقضي نهاية الاسبوع في غسيل السيارة. dev 7971 But tomorrow, there will not be a man who can replace him as a teacher. ولكن غداً، لن يكون هناك رجل يستطيع أن يحل محله كمعلم. بس بكره، ما حدا يقدر ياخذ مكانه كـ معلِّم. dev 7972 Slowly, it ascended up into the clear blue sky. ببطء، ارتفعت إلى السماء الزرقاء الصافية. بشويش، طلعت للسما الزرقا الصافية. dev 7973 He was there to attend to his thoughts, to leave behind the worries of the day. كان هناك لرعاية أفكاره، لترك مخاوف اليوم وراءه. كان هَمّ بالخلوة مع أفكاره، يِتْرَك هموم اليوم ورا ظهره. dev 7974 The old wooden door creaked open, revealing a room filled with dust and memories, and the testimony of years past echoed in the silence. الباب الخشبي القديم فتح بصوت مرتفع، كشف عن غرفة مليئة بالغبار والذكريات، وصدى شهادة السنين الماضية يتردد في الصمت. الباب الخشب العتيق فتح بقوة، وكشف عن غرفة مليانة غبار والذكريات، وصدى سنين اللي راحت يتردد بالسكون. dev 7975 'I must gather more knowledge,' he said, 'and understand the heap of wisdom this prophet offers.' 'يجب أن أجمع المزيد من المعرفة،' قال، 'وأفهم كومة الحكمة التي يقدمها هذا النبي.' "لازم أجمع أكثر من المعرفة، قال، ""وأفهم الحكمة اللي يقدمها هذا النبي.""" dev 7976 If Sarah had told her secret, it would have changed everything. لو كانت سارة قد كشفت عن سرها، كان ذلك سيغير كل شيء. لو سارة كشفت عن سرها، كان بيغير كل شي. dev 7977 After I got dressed this morning, my favorite shirt started to wear at the seams, a sign that it's been loved for far too long. بعد أن ارتديت ملابسي هذا الصباح، بدأت قميصي المفضل في التآكل عند الدرزات، علامة على أنه تم حبه لفترة طويلة جدا. من بعد ما لبست ملابسي الصباح، قميصي الحبيب بدأ يتخرق عند الخياطة، دليل على محبتي الطويلة له. dev 7978 He has proven to be trustworthy and good in his role as a community leader. أثبت أنه جدير بالثقة وجيد في دوره كقائد للمجتمع. أثبت أنه جدير بالثقة وجيد في دوره كقائد للمجتمع. dev 7979 In the heart of the cave, the treasure lay untouched. في قلب الكهف، كان الكنز موضوعاً دون أن يُلمس. في قلب الكهف، الكنز كان هناك بدون لا حد يمسة. dev 7980 John must say his name before the judge. يجب على جون أن يقول اسمه أمام القاضي. لازم جون يقول اسمه قدام القاضي. dev 7981 He walks through the town, saying laws like a teacher. يمشي في البلدة، يقول القوانين كأنه معلم. يمشي بالبلدة يقلل القوانين زي الكبير. dev 7982 They spent their time together, two peas in a pod, in the same household. أمضوا وقتهم معا، مثل حبتي بازلاء في قشرة، في نفس المنزل. قضوا وقتهم مع بعض، مثل حبتي البازلاء داخل القشرة ، في نفس البيت dev 7983 I saw a man leave through the door and make his way down the street. رأيت رجلاً يغادر من الباب ويتجه نحو الشارع. شفت رجل طلع من الباب وراح للسوق. dev 7984 I am under the authority of no one. أنا لستُ تحت سلطة أحد. أنا ما تحت حَد. dev 7985 The king declared that the people will not depart from obedience to his rule, or they will feel the weight of his scepter. أعلن الملك أن الشعب لن ينحرف عن الطاعة لحكمه، أو سيشعرون بثقل رمز سلطته. أعلن الملك أن الشعب ما يخالف حكمه، وإلا بيحسوا بثقل رمز سلطته. dev 7986 Let's declare to the world, it's us now, in my world, he resolved. "لقد قرر وقال: دعونا نعلن للعالم، نحن الآن، في عالمي.""" "حزم وقال: خلوه يوصل للعالم كلّه، الحين صرنا، بـدنيي.""" dev 7987 This is the parable they told me then: 'A man who finds a hidden treasure, changes his life forever.' هذا هو الشبه الذي أخبروني به آنذاك: 'الرجل الذي يجد كنزاً مخفياً، يغير حياته إلى الأبد.' "هذا هو المثل إللي قالوه لي هالمرة: الرجل إللي يلقى كنز مخبى، تتبدل حياته على طول.""" dev 7988 After a long period of chaos, the city was finally restored to its former glory, the wicked man's reign of terror having ended. بعد فترة طويلة من الفوضى، عادت المدينة أخيرًا إلى مجدها السابق، وانتهى عهد الرعب الذي مارسه الرجل الشرير. بعد زمن طويل من التشويش، رجعت المدينة تزهى بمجدها القديم، وانتهى عهد الخوف اللي سواه الرجل الشرير. dev 7989 He told a story that circulated through the congregation, bringing them closer together. أخبر قصة انتشرت في الجماعة، مما جعلهم أقرب إلى بعضهم البعض. خبرهم قصة انتشرت في الجماعة، خلاهم يصيرون اقرب لبعض من قبل. dev 7990 Besides his strong work ethic, he was also a great role model for me. بالإضافة إلى أخلاقه العملية القوية، كان أيضاً نموذجاً رائعاً بالنسبة لي. على قوته بالشغل، كان بعد قدوة عظيم لي. dev 7991 Earlier that day, the maidservant had taken the children to the chapel, where they wrestled with their restlessness. في وقت سابق من ذلك اليوم، أخذت الخادمة الأطفال إلى الكنيسة، حيث كافحوا مع عدم الراحة. صباح ذاك اليوم، خدات الخادمة العيال للكنيسة، ويومها ما ارتاحوا. dev 7992 He carefully wrapped his foot in a soft towel, finding comfort in the simple act. لف بحذر قدمه في منشفة ناعمة، وجد الراحة في هذا الفعل البسيط. لف رجله بحذر في منشفة ناعمة، ولقى الراحة في هالفعل. dev 7993 He watched over the house and the baker's shop, making sure everything was secure. لقد راقَبَ المنزل ومحل الخباز، ليتأكدَّ من أن كل شيءٍ آمن. راقب البيت ودكان الخباز، عشان يتأكد إن كل شي آمن. dev 7994 The temple, with its towering spires and intricate carvings, was a testament to the devotion of its followers. كان المعبد، بأبراجه الشاهقة ونقوشه المعقدة، شاهدًا على تفاني أتباعه. كان المعبد، بأبراجه الشاهقة ونقوشه المعقدة، يشهد على تفاني الجميع. dev 7995 He stayed home for three months, honing his skills and teaching others the art of archery. بقي في المنزل لثلاثة أشهر يصقل مهاراته ويعلم الآخرين فن الرماية. قعد بالبيت ثلاث شهور يلمع حِرفته ويعلّم الناس صنعة التسديد. dev 7996 Because of his belief in the guidance of a higher power, the warrior's bow was never used to mistreat the innocent. بسبب اعتقاده في الإرشاد من قوة أعلى، لم يستخدم الحاكم قوسه لإساءة معاملة الأبرياء. بسبب اعتقاده في الإرشاد من قوة أعلى، لم يستخدم الحاكم قوسه لإساءة معاملة الأبرياء. dev 7997 As the sun rose, I drew water from the well and struck the ground with my shovel, preparing for a day of gardening. عندما طلعت الشمس، سحبتُ الماء من البئر وضربتُ الأرض بمجرفتي، استعدادًا ليومٍ من البستنة. طلعت الشمس، طلعت المي من البئر، وضربت الأرض بالمِجْرَف، استعدادًا للزراعة. dev 7998 In this unfamiliar place, the custom of burning incense by the priesthood was observed. في هذا المكان الغير مألوف، تمت مراقبة عادة حرق البخور من قبل الكهنة. عند هذا المكان الغير مألوف، جلس يراقب طريقة حرق البخور من قبل الكهمة. dev 7999 For three days, the door remained closed, as if it was a branch of time itself, untouched and unspoken of. ظل الباب مغلقًا لمدة ثلاثة أيام، كأنه فرع من الزمن نفسه، لم يتم لمسه ولم يتم التحدث عنه. الباب ظل مقفل 3 أيام، زي فرع من الزمن نفسه، ما حد لمسه ولا حكى عنه. dev 8000 He answered, 'Don't you know? The library comes alive at night.' أجاب، 'ألا تعرف؟ تنبض المكتبة بالحياة في الليل.' رد، 'ما تعرف؟ المكتبة تعيش بالليل. dev