fdelucaf commited on
Commit
7efff27
·
verified ·
1 Parent(s): 81ffa36

Create README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +126 -0
README.md ADDED
@@ -0,0 +1,126 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ ---
2
+ YAML tags: null
3
+ language:
4
+ - es
5
+ - an
6
+ pretty_name: ES-AN Parallel Corpus
7
+ task_categories:
8
+ - translation
9
+ size_categories:
10
+ - size category
11
+ license: cc-by-4.0
12
+ ---
13
+
14
+ # Dataset Card for ES-AN Parallel Corpus
15
+
16
+ ## Dataset Description
17
+
18
+ - **Point of Contact:** [email protected]
19
+
20
+
21
+ ### Dataset Summary
22
+
23
+ The ES-AN Parallel Corpus is a Spanish-Aragonese dataset created to support Aragonese in NLP tasks, specifically Machine Translation.
24
+
25
+
26
+ ### Supported Tasks and Leaderboards
27
+
28
+ The dataset can be used to train Bilingual Machine Translation models between Aragonese and Spanish in any direction, as well as Multilingual Machine Translation models.
29
+
30
+ ### Languages
31
+
32
+ The sentences included in the dataset are in Spanish (ES) and Aragonese (AN).
33
+
34
+ ## Dataset Structure
35
+
36
+ ### Data Instances
37
+
38
+ Two separate txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
39
+
40
+ - es-an_corpus.es
41
+ - es-an_corpus.an
42
+
43
+ The dataset is additionally provided in parquet format: file_name.parquet.
44
+
45
+ The parquet file contains two columns of parallel text obtained from the two original text files.
46
+ Each row in the file represents a pair of parallel sentences in the two languages of the dataset.
47
+
48
+
49
+ ### Data Fields
50
+
51
+ [N/A]
52
+
53
+ ### Data Splits
54
+
55
+ The dataset contains a single split: `train`.
56
+
57
+ ## Dataset Creation
58
+
59
+ ### Curation Rationale
60
+
61
+ This dataset is aimed at promoting the development of Machine Translation between Aragonese and other languages, specifically Spanish.
62
+
63
+ ### Source Data
64
+
65
+ #### Initial Data Collection and Normalization
66
+
67
+ This dataset was created during BSC's participation in the Shared Task: Translation into Low-Resource Languages of Spain (WMT24). The final portion of the corpus results from thorough cleaning and preprocessing, as explained in detail in the published [paper](). However, no filtering based on translation quality has been applied.
68
+
69
+ This dataset is mainly synthetic, generated using the rule-based translator [Apertium](https://www.apertium.org/). It contains synthetic Spanish, derived from the Aragonese [PILAR](https://github.com/transducens/PILAR) monolingual dataset. It also includes synthetic Aragonese, obtained by translating the Spanish side of the Spanish-Aragonese pairs from [OPUS](https://opus.nlpl.eu/). Additionally, it contains synthetic Spanish translated from monolingual Aragonese text extracted from a PDF called ortografia-aragones.pdf, provided by the organizers.
70
+
71
+ #### Who are the source language producers?
72
+
73
+ [Opus](https://opus.nlpl.eu/)
74
+ [PILAR](https://github.com/transducens/PILAR)
75
+ [WMT24](https://www2.statmt.org/wmt24/romance-task.html)
76
+
77
+ ### Annotations
78
+
79
+ #### Annotation process
80
+
81
+ The dataset does not contain any annotations.
82
+
83
+ #### Who are the annotators?
84
+
85
+ [N/A]
86
+
87
+ ### Personal and Sensitive Information
88
+
89
+ Given that this dataset is partly derived from pre-existing datasets that may contain crawled data, and that no specific anonymisation process has been applied,
90
+ personal and sensitive information may be present in the data. This needs to be considered when using the data for training models.
91
+
92
+ ## Considerations for Using the Data
93
+
94
+ ### Social Impact of Dataset
95
+
96
+ By providing this resource, we intend to promote the use of Aragonese across NLP tasks, thereby improving the accessibility and visibility of the Aragonese language.
97
+
98
+ ### Discussion of Biases
99
+
100
+ No specific bias mitigation strategies were applied to this dataset.
101
+ Inherent biases may exist within the data.
102
+
103
+ ### Other Known Limitations
104
+
105
+ The dataset contains data of a general domain. Applications of this dataset in more specific domains such as biomedical, legal etc. would be of limited use.
106
+
107
+ ## Additional Information
108
+
109
+ ### Dataset Curators
110
+
111
+ Language Technologies Unit at the Barcelona Supercomputing Center ([email protected]).
112
+
113
+ This work has been promoted and financed by the Generalitat de Catalunya through the [Aina project](https://projecteaina.cat/).
114
+
115
+
116
+ ### Licensing Information
117
+
118
+ This work is licensed under a [Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
119
+
120
+ ### Citation Information
121
+
122
+ [N/A]
123
+
124
+ ### Contributions
125
+
126
+ [N/A]