ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Simulació quàntica digital del mecanisme de tunelització induït per polsos làser a la reacció d'isomerització química | Digital Quantum Simulation of Laser-Pulse Induced Tunneling Mechanism in Chemical Isomerization Reaction | 1 | 0.999933 | 0.86451 | MAT | GEN |
En versions anteriors aquesta configuració s'implementava de manera privada i bàsicament només el valor true tenia un significat definit. | In previous releases this config was implemented in a private way and basically only the value true had a defined meaning. | 1 | 0.999988 | 0.924433 | GEN | MNL |
Però també un endarrerit, però aquesta és una altra història!) | But also a retard, but that's another story!) | 1 | 0.992706 | 0.920277 | CUL | SM |
Sí, així de senzill és el concepte. | Iyes, that's how simple the concept is. | 0.998276 | 0.903693 | 0.777552 | MWM | CON |
Hola MAI LAN, amb motiu de l'Any Nou voleu que els nens feliços i sans tinguin molts bons poemes. | Hi MAI LAN, on the occasion of the New Year wish me happy and healthy children have many good poems. | 0.999931 | 0.999899 | 0.896997 | CUL | SM |
Però crec que això és perquè poden lluitar millor. | But I think this is because they can fight better. | 0.999997 | 0.998854 | 0.949237 | GEN | CON |
Dilluns assumeix Walter Perazzo com a nou DT . d'Olimp. | On Monday Walter Perazzo assumes as the new DT . of Olympus. | 0.995312 | 0.997292 | 0.925588 | COM | CON |
Careta promocional d'un programa a Canal Reus televisió. | Promotional mask of a program on Canal Reus television. | 0.998398 | 0.824953 | 0.942097 | CUL | MNL |
Col·loqueu la carn en una taula de tallar, cobriu-la amb paper d'alumini i deixeu-la reposar uns minuts. | Place the meat on a cutting board, tent with foil and let rest a few minutes. | 0.999951 | 0.998383 | 0.862138 | CUL | MNL |
A diferència de la UE, la BS té un maquinari poderós, recursos computacionals i energia per estimar i rastrejar amb precisió els perfils dels canals. | Unlike the UE, the BS has powerful hardware, computational resources and energy to accurately estimate and track channel profiles. | 1 | 1 | 0.927931 | ING | GEN |
'En lloc de reiniciar l'anàlisi de seguretat, proposem un mètode d'accessibilitat d"" arrencada en calent', que utilitza una inicialització definida per l'usuari (segons la solució calculada prèviament)'. | 'Rather than restarting the safety analysis, we propose a method of 'warm-start' reachability, which uses a user-defined initialization (ty the previously computed solution).'. | 1 | 1 | 0.920312 | ING | GEN |
Cadascuna de les omatídies de l'ull capta una diminuta porció de la imatge per després integrar-la en un conjunt com si fos un mosaic. | Each of the ommatidia of the eye captures a tiny portion of the image to later integrate it into a whole as if it were a mosaic. | 1 | 0.997859 | 0.863871 | ARC | MNL |
Els préstecs al consum creixen al seu ritme més alt des del 2005 i els salaris no segueixen el ritme de la inflació. | Consumer lending is growing at its fastest rate since 2005 and wages are not keeping up with inflation. | 1 | 0.999805 | 0.89326 | FIN | NEW |
SJheeseups, wtahnotusg hh ihse diiss cqiupiltees ctloe vhearv ea btohuet siatm...e'? | How about the Clinton Showboat's Wizard of Oz? | 0.000206 | 0.992918 | 0.203118 | CUL | CON |
A les cerimònies de resurrecció, els humans estan tots en un sol lloc i els àngels de tot el cel al seu voltant estan en files. | In the resurrection ceremonies, humans are all in one place and the angels of all heaven around them are in rows. | 1 | 0.993305 | 0.896544 | AUT | SM |
Extraordinàriament desagradable: Pierce és com molts dels protagonistes de Palmer un ésser humà arrogant i de mal gust. | Extraordinarily distasteful: Pierce is like so many of Palmer's leading men an arrogant and distasteful human being. | 1 | 0.997351 | 0.924259 | CUL | CON |
en parallel i molt a prop d'aquesta alternativa de ruta hi ha vies maritimes molt frequentades, entre les quals hi ha el canal de kadet, pel qual passen uns grans vaixells cada any. | highly frequented shipping lanes are located in parallel and in close proximity to this route alternative, including the kadet channel, passed by some 65,000 large ships each year. | 1 | 1 | 0.816494 | AUT | SM |
No hi veuen les diferents possibilitats: pensen que estàs sa o que tens càncer. | They don't see the different possibilities they think that you are either healthy or you have cancer. | 0.999998 | 0.999087 | 0.890082 | LSM | SM |
La Constitució Política del Perú del 1993 va retirar el caràcter inalienable i alienable dels seus territoris. | The Political Constitution of Peru of 1993 withdrew the inalienable and alienable character of its territories. | 1 | 0.999952 | 0.941022 | LEG | SM |
Tot sonava massa bé per ser veritat, però la majoria seguim el corrent. | It all sounded too good to be true, but the majority of us went along with it. | 0.999642 | 0.997109 | 0.906458 | HRM | CON |
Les 3 preguntes són: | The 3 questions are: | 0.99774 | 0.830052 | 0.978156 | COM | EML |
Però no és il·legal el monopoli a Itàlia ...? | But isn't monopoly illegal in Italy ...? | 0.999995 | 0.944301 | 0.974927 | COM | CON |
Aquesta pregunta demostra que NKD té raó a l'audiollibre i aquesta pregunta és una conseqüència d'aquesta creença. | This question proves that NKD is right in the audiobook and this question is a consequence of this belief. | 1 | 0.999854 | 0.922442 | AUT | SM |
Per tant, ja no cal asseure's davant d'un televisor a causa de la manca absoluta d'alternatives. | So, there is no longer any need to sit in front of a TV due to the absolute lack of alternatives. | 0.99063 | 0.948798 | 0.944635 | COM | SM |
El Centre de Benestar per a Discapacitats de Haenam (Director Ji Woong) està duent a terme un projecte per millorar les habilitats d'autoad-ad dels adults amb discapacitat intel·lectual. | Haenam Welfare Center for the Disabled (Director Ji Woong) is carrying out a project to improve self-advocacy skills for adults with intellectual disabilities. | 1 | 1 | 0.879428 | GEN | SM |
Muguruza va haver d'interrompre la roda de premsa, a causa de l'emoció, que el va portar fins al plor després d'una derrota que va qualificar de ""dolorosa"". | Muguruza had to interrupt her press conference, due to her emotion, which led her to tears after a defeat that she described as ""painful"". | 1 | 0.999969 | 0.923726 | GEN | NEW |
De qualsevol manera que vulguis nadó | Any way you want baby | 0.999991 | 0.972304 | 0.945445 | PRN | SM |
El nostre enfocament incorpora aquests aspectes positius durs en afegir els vostres mapes de resposta directament en un objectiu d'aprenentatge contrastiu. | Our approach incorporates these hard positives by adding their response maps into a contrastive learning objective directly. | 1 | 0.999986 | 0.897096 | ING | GEN |
En començar a fer pastissos, cada voluntari és amic d'un nen. | Starting to make cakes, each volunteer befriends a child. | 0.999963 | 0.999931 | 0.887795 | MWM | SM |
No hi ha ordres de superiors/caps. | No orders from superiors/bosses. | 0.830192 | 0.723333 | 0.922973 | HRM | CON |
Hi ha persones que van sortir de la meva vida ara no em vaig molestar o per res és possible que fossin la raó de la meva angoixa | There are people who got out of my life now I didn't get upset or at all is it possible that they were the reason of my distress | 0.999747 | 0.999864 | 0.894927 | CUL | SM |
Com estàs, com són les notícies? Per què encara no t'has casat? | How are you, how's the news? Why haven't you married yet? | 0.999996 | 0.991689 | 0.929074 | CUL | CON |
Sales Force Software: Els usuaris poden accedir a l'aplicació des de qualsevol part del món, a través de qualsevol ordinador connectat a Internet, amb total seguretat. | Sales Force Software: Users can access the application from anywhere in the world, through any computer connected to the Internet, with complete security. | 1 | 1 | 0.924238 | COM | MNL |
ser una víctima tot el temps | be a victim all the time | 0.99788 | 0.886076 | 0.946759 | PRN | SM |
Per contra, potser les situacions més interessants de la pel·lícula es produeixen quan Marianne sorprèn Bielawska i el públic. | On the contrary, perhaps the most interesting situations in the film occur when Marianne surprises Bielawska and the audience. | 1 | 0.999256 | 0.954192 | CUL | SM |
Joachim Loew, la seva inseparable mà dreta i ajudant de camp. | Joachim Loew, his inseparable right-hand man and assistant-de-camp. | 0.982919 | 0.918479 | 0.928813 | AUT | CON |
No pot aparèixer un model o una persona addicional al vídeo. | An additional model or person cannot appear in the video. | 1 | 0.993272 | 0.946508 | COM | MNL |
Més aviat vaig acceptar de mala gana, no me'n quedava cap altra. | Rather reluctantly I accepted, I had no choice. | 0.998827 | 0.999828 | 0.791942 | HRM | CON |
Crec que és molt important que quan arribin a l'altar la núvia sigui la més maca que el futur marit hagi vist mai"". | I think its really important that when they walk down the aisle the bride is the most beautiful looking the future husband has ever seen her . "". | 0.999846 | 0.999982 | 0.865361 | CUL | SM |
Tria eines de colors, perquè les puguis distingir fins i tot amb la vista limitada. | Choose colourful tools, so you can spot them even with limited sight. | 0.99997 | 0.999834 | 0.926771 | MWM | MNL |
L'absència més present (vàlvules Oxymoron) és la de les raons de copyright (2010), de Luis San Sebastián. | The most present absence -forgive the oxymoron- is that of For Copyright Reasons (2010), by Luis San Sebastian. | 0.999983 | 0.999907 | 0.88596 | HRM | SM |
A prop del Col·legi Camwy permet una visita. | Nearby Camwy College allows a visit. | 0.772671 | 0.993273 | 0.946775 | ARC | CON |
Moltes centrals nuclears | Many nuclear power plants | 0.91277 | 0.838442 | 0.885035 | ENV | NEW |
Oh Senyor, fes que ens acostumem a acceptar la teva saviesa amb la teva saviesa, gràcies a tu, el gran que els nostres ulls no veuen | O Lord, make us used to accept your wisdom with your wisdom, thanks to you, the great one that our eyes do not see | 0.999999 | 0.99976 | 0.857455 | HRM | SM |
Del total dels centenars de milers de tweets que aquest dimarts al matí s'havien escrit a Argentina, el 46% van provenir de la capital federal i la província de Buenos Aires. | Of the total of the hundreds of thousands of tweets that this Tuesday morning had been written in Argentina, 46 percent came from the federal capital and the province of Buenos Aires. | 1 | 1 | 0.913152 | AUT | SM |
' L'educació només pot ser eficaç quan el maquinari i el programari evolucionen en harmonia. | Education can only be effective when hardware and software evolve in harmony. | 0.99998 | 0.998781 | 0.888163 | COM | SM |
És a dir, una pluralitat de línies d'exploració estan disposades al llarg de la direcció horitzontal (fila) i una pluralitat de línies de dades estan disposades al llarg de la direcció vertical (columna). | That is, a plurality of scanning lines are arranged along the horizontal (row) direction, and a plurality of data lines are arranged along the vertical (column) direction. | 1 | 1 | 0.931709 | COM | PAT |
Crec que depèn del país. | I think it depends on the country. | 0.999837 | 0.99477 | 0.940361 | POL | CON |
Dell us ofereix la solució completa | Dell delivers you the full solution | 0.999947 | 0.987184 | 0.945872 | GEN | MNL |
Per mitigar el submostreig, el nostre enfocament infla el límit inferior de la incertesa i pondera cada component de pèrdua amb la seva incertesa, compensant efectivament els components severament submostrejats amb més penalitzacions. | To mitigate undersampling, our approach inflates the uncertainty lower bound and weights each loss component with their uncertainty, effectively compensating severely undersampled components with more penalties. | 1 | 1 | 0.922933 | ING | GEN |
Espero solucionar-ho en els meus somnis. | I hope to solve it in my dreams. | 0.99645 | 0.919518 | 0.9178 | GEN | CON |
quan creixi la mare, t'explicare tota la merda que fem ara, pero mentrestant millor que no ho sapigues; ( | when i grow up mom, i'll tell you about all the fucked up shit we're doing now, but in the meantime you better not know; ( | 0.999949 | 0.999585 | 0.894516 | PRN | SM |
Presenten dos moments de construcció diferents en el temps. | They present two different moments of construction in time. | 0.998312 | 0.985285 | 0.938656 | ARC | CON |
No us oblideu de la propagació de la infecció en aquest moment. | Don't forget about the spread of infection just now. | 0.999922 | 0.993988 | 0.874816 | LSM | CON |
Creixement de la propietat de la terra per part dels colons jueus a Palestina i percentatge de població jueva a Palestina | Growth in land ownership by Jewish settlers in Palestine and percentage of Jewish population in Palestine | 1 | 0.999852 | 0.885387 | ARC | SM |
Alonso va haver de ser pacient al començament de la carrera en perseguir Vettel, que havia guanyat quatre de les sis carreres anteriors en què va durar primer. | Alonso had to be patient at the start of the race in chasing Vettel, who had won four of the previous six races in which he started first. | 1 | 0.99971 | 0.949982 | GEN | NEW |
Aitza Aguilar, secretària privada de Calderón, el va avisar al presidium, el qual va abandonar per parlar simultàniament en dos aparells mòbils. | Aitza Aguilar, Calderon's private secretary, told her in the presidium, which she left to speak simultaneously on two mobile devices. | 1 | 0.999988 | 0.920924 | POL | SM |
Què coi és això? Què fa quan va a la platja on la radiació és gran! I què fa el robot? He intentat que sembla que hi ha alguna cosa, però és completament inversemblant. | What the hell is this! What do you do when you go to the beach where the radiation is great! So what is the robot doing? I've tried to make it look like something is there, but it's completely implausible. | 1 | 1 | 0.873822 | CUL | CON |
1 . L'eix giratori 21 de l'impulsor 20 està suportat de forma giratòria a través d'un coixinet 25 pel que fa al cos principal fix | 1 . The rotating shaft 21 of the impeller 20 is rotatably supported via a bearing 25 with respect to the fixed main body | 1 | 0.999945 | 0.950603 | AUT | PAT |
La farmacocinètica de quinapril i quinaprilat es veu afectada per insuficiència hepàtica o renal. | The pharmacokinetics of quinapril and quinaprilat are affected by liver or kidney failure. | 1 | 0.999898 | 0.917224 | LSM | GEN |
Es va sorprendre que ho fes gratis. | He was amazed that I would do it for free. | 0.973823 | 0.998737 | 0.758892 | CUL | CON |
Per contraure un element al tauler esquerre, feu clic al signe menys de l'element (-). | To collapse an item in the left pane, click item's minus sign (-). | 0.99638 | 0.992444 | 0.920967 | MWM | MNL |
Aquestes característiques en dificulten el tractament. | These characteristics make treatment difficult. | 0.999998 | 0.999652 | 0.948077 | LSM | GEN |
Alícia al País de les Meravelles del Ballet de Hong Kong | Hong Kong Ballet's Alice in Wonderland | 0.998309 | 0.90012 | 0.888942 | PRN | NEW |
Iniciat un rastrillatge per les rodalies de la zona, els uniformats van aconseguir trobar a uns 150 metres del lloc, el forn i la garrafa de gas, els que van ser segrestats. | After a search began in the vicinity of the area, the uniformed officers managed to find the oven and the gas bottle some 150 meters from the place, which were kidnapped. | 1 | 1 | 0.922248 | AUT | SM |
Espero que aquest tumor sigui benigne | I hope this tumor is good | 0.959245 | 0.85458 | 0.864282 | GEN | SM |
Van assistir a la reunió 42 persones. | There were 42 people who attended the meeting. | 0.998572 | 0.999332 | 0.955635 | AUT | SM |
Amb la pantalla multi-touch (opcional) de l'XPS 17, podeu utilitzar Dell Stage per trobar i utilitzar el contingut multimedia mes facilment. | With the XPS 17's (optional) multi-touch display, you can use Dell Stage to find and use media content more easily. | 0.999453 | 0.999749 | 0.959188 | COM | MNL |
El mateix es pot aconseguir per als adolescents creatius a revistes, jocs, moda, televisió, còmics, animacions, arts visuals, pel·lícules. | The same can be achieved for creative teenagers in magazines, games, fashion, TV, comics, animations, visual arts, movies. | 1 | 0.999356 | 0.93933 | HRM | SM |
Si el comptador indica que el sobre de devolució s'envia a un client, el registre del comptador indica zero o número parell, el sobre de devolució es torna al flux de correu i el comptador s'incrementa en un. | If the counter indicates that the return envelope is being sent to a customer,, the counter register indicates zero or an even number, the return envelope is returned to the mail stream and the counter is incremented by one. | 1 | 1 | 0.9097 | FIN | PAT |
Proporciona l'ISP serveis de web i allotjament? | Does the ISP provide web and hosting services? | 0.999845 | 0.981577 | 0.950106 | COM | SM |
Xiao Ke va comprar una tassa de cafè amb llet de préssec desitjat, després d'un glop, [rient] [rient] [rient] [rient] #WeicoLomo | Xiao Ke bought a cup of wishful peach latte, after a sip, [laughing] [laughing] [laughing] [laughing] #WeicoLomo # | 0.999987 | 0.997969 | 0.864226 | PRN | SM |
19 (2016), n. 3, art . 16, per a triples espectrals, en particular pel que fa al producte i al commutador. | 19 (2016), no . 3, Art . 16, for spectral triples, in particular with respect to the product and the commutant. | 0.913551 | 0.86936 | 0.944997 | MAT | GEN |
Abracem calorosament el nou soci dirigit, a Colòmbia, pel doctor Sergio Regueros. | We warmly embrace the new partner led, in Colombia, by Dr. Sergio Regueros. | 0.999999 | 0.996817 | 0.96176 | GEN | CON |
Al segle VII en iniciar l'expansió cap al nord d'Àfrica, els Àrabs es van unir als moros, poble que tradicionalment destinava aquests gossos per guardar ramats. | In the seventh century A. D. When beginning the expansion towards North Africa, the Arabs joined the Moors, a people who traditionally used these dogs to guard herds. | 1 | 1 | 0.918853 | ARC | SM |
La qualitat d'aquest pas de segmentació d'imatges afecta críticament l'avaluació clínica posterior de l'estat del pacient. | The quality of this image segmentation step critically affects the subsequent clinical assessment of the patient status. | 1 | 0.999997 | 0.92865 | ING | GEN |
Coneguem-nos, em dic Zhenya:) | Let's get acquainted, my name is Zhenya:) | 0.991672 | 0.993026 | 0.884622 | CUL | SM |
Després, en funció dels suports detectats i reconstruïts, les amplituds diferents de zero s'estimen mitjançant MMSE lineal. | Then, based on the detected and reconstructed supports, the nonzero amplitudes are estimated by linear MMSE. | 1 | 0.999768 | 0.870492 | MAT | GEN |
Paper d'arròs molt fi tallat a trossos petits, embolicat en gambes i doblegat en un plec, que sembla un pastís de petards. | Very thin rice paper cut into small pieces, wrapped in shrimp and folded into a fold, looking like firecracker cakes. | 0.999998 | 1 | 0.874675 | ARC | SM |
Els Miserables del 2000 | The Miserables of 2000 | 0.80262 | 0.658857 | 0.98014 | HRM | NEW |
En aquest cas, els patrons primer i segon 231b i 233b de la taula de suport 230b poden contactar almenys parcialment amb les superfícies laterals dels 36 elèctrodes inferiors cilíndrics 220 a una alçada predeterminada, respectivament. | In this case, the first and second patterns 231b and 233b of the support table 230b may at least partially contact the side surfaces of the 36 cylindrical lower electrodes 220 at a predetermined height, respectively. | 1 | 1 | 0.9503 | ING | PAT |
Per què creu que el Japó és Occident i la Xina no? | Why do you think that Japan is the West and China is not? | 0.997036 | 0.979021 | 0.903479 | HRM | SM |
Després dels atemptats contra el World Trade Center i el Pentàgon, va demanar una crítica més dura a les visions religioses del món: 'Deixem d'una vegada aquest maleït respecte!' | After the attacks on the World Trade Center and the Pentagon, he called for harsher criticism of religious worldviews: ""Let's finally stop this damn respect!"" | 1 | 1 | 0.886322 | AUT | SM |
A més dels avantatges logístics, el sistema, si es consolida, es convertirà en una enorme mina de dades que revolucionaria l'estudi dels hàbits dels consumidors. | In addition to the logistical advantages, the system, if consolidated, will become a huge data mine that would revolutionize the study of consumer habits. | 1 | 1 | 0.912626 | AUT | SM |
Estaré bé els anglesos són un poble ordenat, civilitzat, de compliment de normes no injustes, hospitals públics òptims –amb algunes fal·lències–. | It's fine, the English are an orderly, civilized people, complying with not unfair regulations, excellent public hospitals -with some shortcomings-. | 1 | 1 | 0.911165 | GEN | SM |
La ministra d'Institucions Democratiques, Maryam Monsef, va prometre al Parlament que, amb un nou sistema, els 'canadencs corrents' podrien presentar-se al Senat. | Minister of Democratic Institutions Maryam Monsef promised in Parliament, that under a new system, 'ordinary Canadians' could apply to the Senate. | 1 | 1 | 0.918746 | GEN | SM |
Les cultures de comunicació Low-context expliciten més la informació al missatge. | Low-context communication cultures spells out more of the information explicitly in the message. | 0.99988 | 0.998681 | 0.906213 | HRM | SM |
L'empresa en la proposta econòmica va oferir la suma de S/44 | The company in its economic proposal offered the sum of S/44 | 1 | 0.925773 | 0.943957 | GEN | SM |
No paguis per l'Or, malbaratament de diners!!! | Do not pay for for Gold, waste of money!!! | 0.981594 | 0.981185 | 0.896458 | CUL | SM |
El mètode de preparació del compost és simple i factible, i el compost obtingut té una puresa alta i un bon benefici econòmic i perspectiva d'aplicació. | The preparation method of the compound is simple and feasible, and the obtained compound has high purity and good economic benefit and application prospect. | 1 | 1 | 0.917491 | ING | PAT |
Tenim gent com Neil Lennon, Jan Vennegoor of Hesselink i Steven Pressley que fa anys que juguen partits com aquest i per a ells és una cosa habitual"", ha observat. | We have people like Neil Lennon, Jan Vennegoor of Hesselink and Steven Pressley who have been playing games like this for years and it's a regular thing for them,"" he observed. | 0.935006 | 1 | 0.979882 | POL | NEW |
I el nou mandat del Director de la 'FAO' durarà del 31 de juliol del 2015 al 31 de juliol del 2019. | And the new term of the Director of the ""FAO"" will last from 31 July 2015 to 31 July 2019. | 0.997944 | 0.974221 | 0.921518 | LEG | SM |
La pel·lícula explica la història d'un home amb un nivell econòmic mitjà baix que treballa com a cobrador de deutes. | The film tells the story of a man with a lower middle economic level who works as a debt collector. | 1 | 0.99898 | 0.929399 | CUL | SM |
Catorze membres de la delegació del col·legi, 12 professors i dos estudiants . Dos són membres de les taules. | Fourteen members of the college delegation, 12 teachers, two students . Two of them are members of the bureaux. | 0.999924 | 0.999943 | 0.904464 | AUT | CON |
Trobem que una de les principals raons d'això és la manca d'un camp receptiu efectiu tant a la xarxa de pintura com a la funció de pèrdua. | We find that one of the main reasons for that is the lack of an effective receptive field in both the inpainting network and the loss function. | 1 | 0.999984 | 0.90895 | ING | GEN |
Sota aquesta alternativa, la unitat d'administració de sessions de comunicació 13 inclou un adaptador de xarxa addicional, semblant a la NIC 16, que s'utilitza específicament per a l'enllaç 160. | Under this alternative, communication session management unit 13 includes an additional network adapter, similar to NIC 16, that is used specifically for link 160. | 1 | 1 | 0.965006 | COM | PAT |
La mida de la corrupció al centre de l'imperi no té mesura. | The size of the corruption at the center of the empire is beyond measure. | 0.999693 | 0.99927 | 0.837795 | HRM | CON |
Si us plau, no introduïu el vostre ordinador amfitrió com un dels ordinadors de configuració remota. | Please do not enter your host computer as one of the remote setup computers. | 0.999999 | 0.993803 | 0.90721 | COM | MNL |
El Proveïdor completarà i presentarà la Llista d'Intercanviabilitat de Peces de Recanvi (SPIL) proporcionada per la Companyia. | The Supplier shall complete and submit the Spare Parts Interchangeability List (SPIL) provided by the Company. | 1 | 0.999944 | 0.895867 | LEG | MNL |
El desenvolupament de la tecnologia els facilitarà trobar un lloc millor per treballar al món pla. | Developing technology will make it easier for them to find a better place to work in the flat world. | 1 | 0.999913 | 0.856464 | ING | SM |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.