Datasets:
Update README.md
Browse files
README.md
CHANGED
@@ -2,14 +2,11 @@
|
|
2 |
language:
|
3 |
- ca
|
4 |
- en
|
5 |
-
- multilingual
|
6 |
multilinguality:
|
7 |
-
-
|
8 |
pretty_name: CA-EN Parallel Corpus
|
9 |
size_categories:
|
10 |
- 10M<n<100M
|
11 |
-
source_datasets:
|
12 |
-
- original
|
13 |
task_categories:
|
14 |
- translation
|
15 |
task_ids: []
|
@@ -44,21 +41,28 @@ license: cc-by-4.0
|
|
44 |
|
45 |
### Dataset Summary
|
46 |
|
47 |
-
The CA-EN Parallel Corpus is a Catalan-English dataset of **14.385.296** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan NLP tasks,
|
48 |
Machine Translation.
|
49 |
|
50 |
### Supported Tasks and Leaderboards
|
51 |
|
52 |
-
The dataset can be used to train
|
|
|
53 |
|
54 |
### Languages
|
55 |
|
56 |
-
The
|
57 |
|
58 |
## Dataset Structure
|
59 |
|
60 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
|
|
|
62 |
|
63 |
### Data Splits
|
64 |
|
@@ -66,18 +70,39 @@ The dataset contains a single split: `train`.
|
|
66 |
|
67 |
## Dataset Creation
|
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
### Source Data
|
70 |
|
71 |
-
|
|
|
|
|
|
|
72 |
The source data is Catalan authentic text translated to English or authentic English text translated to Catalan.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
|
74 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
|
76 |
-
The data was obtained through a combination of human translation and machine translation with human proofreading.
|
77 |
-
After the translation process, the data was deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75 in order to improve the data alignment quality.
|
78 |
-
This was done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
|
79 |
-
The obtained cleaned corpus consists of **14.385.296** parallel sentences of human quality.
|
80 |
-
|
81 |
### Personal and Sensitive Information
|
82 |
|
83 |
No anonymisation process was performed.
|
@@ -86,12 +111,12 @@ No anonymisation process was performed.
|
|
86 |
|
87 |
### Social Impact of Dataset
|
88 |
|
89 |
-
|
90 |
|
91 |
### Discussion of Biases
|
92 |
|
93 |
-
|
94 |
-
|
95 |
|
96 |
### Other Known Limitations
|
97 |
|
@@ -99,17 +124,21 @@ The dataset contains data of a general domain. Application of this dataset in mo
|
|
99 |
|
100 |
## Additional Information
|
101 |
|
102 |
-
###
|
103 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
|
105 |
-
###
|
106 |
-
For further information, please send an email to [email protected].
|
107 |
|
108 |
-
|
109 |
-
Copyright Language Technologies Unit at Barcelona Supercomputing Center (2023).
|
110 |
|
111 |
-
###
|
112 |
-
This work is licensed under a [Creative Commons Attribution 4.0 International licence](https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
113 |
|
114 |
-
|
115 |
-
This work has been promoted and financed by the Generalitat de Catalunya through the [Aina project] (https://projecteaina.cat/).
|
|
|
2 |
language:
|
3 |
- ca
|
4 |
- en
|
|
|
5 |
multilinguality:
|
6 |
+
- multilingual
|
7 |
pretty_name: CA-EN Parallel Corpus
|
8 |
size_categories:
|
9 |
- 10M<n<100M
|
|
|
|
|
10 |
task_categories:
|
11 |
- translation
|
12 |
task_ids: []
|
|
|
41 |
|
42 |
### Dataset Summary
|
43 |
|
44 |
+
The CA-EN Parallel Corpus is a Catalan-English dataset of **14.385.296** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan in NLP tasks, specifically
|
45 |
Machine Translation.
|
46 |
|
47 |
### Supported Tasks and Leaderboards
|
48 |
|
49 |
+
The dataset can be used to train Bilingual Machine Translation models between English and Catalan in any direction,
|
50 |
+
as well as Multilingual Machine Translation models.
|
51 |
|
52 |
### Languages
|
53 |
|
54 |
+
The sentences included in the dataset are in Catalan (CA) and English (EN).
|
55 |
|
56 |
## Dataset Structure
|
57 |
|
58 |
+
### Data Instances
|
59 |
+
|
60 |
+
The dataset is a single tsv file where each row contains a parallel sentence pair.
|
61 |
+
|
62 |
+
|
63 |
+
### Data Fields
|
64 |
|
65 |
+
[N/A]
|
66 |
|
67 |
### Data Splits
|
68 |
|
|
|
70 |
|
71 |
## Dataset Creation
|
72 |
|
73 |
+
### Curation Rationale
|
74 |
+
|
75 |
+
This dataset is aimed at promoting the development of Machine Translation between Catalan and other languages, specifically English.
|
76 |
+
|
77 |
### Source Data
|
78 |
|
79 |
+
#### Initial Data Collection and Normalization
|
80 |
+
|
81 |
+
The The data is a brand new collection of parallel sentences in Catalan and English, partially derived from web crawlings and belonging to a mix of different
|
82 |
+
domains and styles.
|
83 |
The source data is Catalan authentic text translated to English or authentic English text translated to Catalan.
|
84 |
+
The original data gathering was entrusted to an external company through a public tender process.
|
85 |
+
|
86 |
+
The data was obtained through a combination of human translation and machine translation with human proofreading.
|
87 |
+
After the translation process, the data was deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75 in order
|
88 |
+
to improve the data alignment quality.
|
89 |
+
This was done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
|
90 |
+
The obtained cleaned corpus consists of **14.385.296** parallel sentences of human quality.
|
91 |
+
|
92 |
+
#### Who are the source language producers?
|
93 |
|
94 |
+
[N/A]
|
95 |
+
|
96 |
+
### Annotations
|
97 |
+
|
98 |
+
#### Annotation process
|
99 |
+
|
100 |
+
The dataset does not contain any annotations.
|
101 |
+
|
102 |
+
#### Who are the annotators?
|
103 |
+
|
104 |
+
[N/A]
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
### Personal and Sensitive Information
|
107 |
|
108 |
No anonymisation process was performed.
|
|
|
111 |
|
112 |
### Social Impact of Dataset
|
113 |
|
114 |
+
By providing this resource, we intend to promote the use of Catalan across NLP tasks, thereby improving the accessibility and visibility of the Catalan language.
|
115 |
|
116 |
### Discussion of Biases
|
117 |
|
118 |
+
No specific bias mitigation strategies were applied to this dataset.
|
119 |
+
Inherent biases may exist within the data.
|
120 |
|
121 |
### Other Known Limitations
|
122 |
|
|
|
124 |
|
125 |
## Additional Information
|
126 |
|
127 |
+
### Dataset Curators
|
128 |
+
|
129 |
+
Language Technologies Unit at the Barcelona Supercomputing Center ([email protected]).
|
130 |
+
|
131 |
+
This work has been promoted and financed by the Generalitat de Catalunya through the [Aina project](https://projecteaina.cat/).
|
132 |
+
|
133 |
+
|
134 |
+
### Licensing Information
|
135 |
+
|
136 |
+
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license(https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
|
137 |
|
138 |
+
### Citation Information
|
|
|
139 |
|
140 |
+
[N/A]
|
|
|
141 |
|
142 |
+
### Contributions
|
|
|
143 |
|
144 |
+
[N/A]
|
|