Unnamed: 0
int64 0
55.7k
| rw
stringlengths 3
1.82k
| en
stringlengths 2
1.06k
|
---|---|---|
2,800 | kandi uruhu rwicyo kimasa ninyama zacyo zose zirimo igihanga cyacyo nibinyita byacyo namara yacyo namayezi yacyo | skin bullock flesh head legs inwards dung |
2,801 | kimasa cyose akijyane inyuma yingando zamahema ahantu hadahumanijwe basesa ivu agishyire nkwi acyose basesa ivu abe ho bacyosereza | bullock carry camp clean place ashes poured burn wood ashes poured burnt |
2,802 | kandi iteraniro ryabisirayeli ryose rikoze icyaha ritacyitumye kigahishwa amaso yaryo bakaba bakoze kimwe uwiteka yabuzanije bakagibwaho nurubanza | congregation israel sin ignorance thing eyes assembly commandments lord things guilty |
2,803 | icyaha bakoze nikimenyekana iteraniro ritambe ikimasa cyumusore ho igitambo gitambirwa ibyaha bakizane imbere yihema ryibonaniro | sin sinned congregation offer young bullock sin bring tabernacle congregation |
2,804 | abakuru iteraniro barambikire ibiganza ruhanga rwicyo kimasa imbere yuwiteka gikerererwe imbere | elders congregation lay hands head bullock lord bullock killed lord |
2,805 | umutambyi wasīzwe azane maraso yacyo ihema ryibonaniro | priest anointed bring bullocks blood tabernacle congregation |
2,806 | ayakozemo urutoki ayaminjagire karindwi imbere yuwiteka imbere mwenda ukingiriza ahera cyane | priest dip finger blood sprinkle times lord vail |
2,807 | yende maraso ayashyire mahembe yigicaniro cyimbere yuwiteka kiri ihema ryibonaniro andi maraso ayabyarire gicaniro hasi cyoserezwaho ibitambo kiri muryango wihema ryibonaniro | blood horns altar lord tabernacle congregation pour blood altar burnt offering door tabernacle congregation |
2,808 | kandi urugimbu rwicyo kimasa rwose arugikūre arwosereze gicaniro | fat burn altar |
2,809 | abe agirira kimasa nkuko yagiriye kimasa kindi cyigitambo gitambirwa ibyaha abe agirira nicyo umutambyi abahongerere impongano bazababarirwa | bullock bullock sin offering priest atonement forgiven |
2,810 | kandi ajyane kimasa inyuma yamahema acyose nkuko yosheje icya mbere igitambo gitambirwa ibyaha byiteraniro | carry bullock camp burn burned bullock sin offering congregation |
2,811 | umutware nakora icyaha agakora atacyitumye kimwe uwiteka imana yabuzanije byose akagibwaho nurubanza | ruler hath sinned ignorance commandments lord god things guilty |
2,812 | icyaha yakoze nakimenyeshwa azane isekurume yihene idafite inenge ho igitambo | sin hath sinned knowledge bring offering kid goats male blemish |
2,813 | ayirambike ikiganza ruhanga ayibīkīrire imbere yuwiteka bakererera igitambo cyoswa igitambo gitambirwa ibyaha | lay hand head goat kill place kill burnt offering lord sin offering |
2,814 | umutambyi yendeshe urutoki maraso yicyo gitambo gitambirwa ibyaha ayashyire mahembe yigicaniro cyoserezwaho ibitambo andi maraso yacyo ayabyarire gicaniro hasi | priest blood sin offering finger horns altar burnt offering pour blood altar burnt offering |
2,815 | urugimbu rwacyo rwose arwosereze gicaniro nkuko bosa urwigitambo cyuko umuntu amahoro umutambyi amuhongerere impongano yicyo cyaha cye muntu azacyibabarirwa | burn fat altar fat sacrifice peace offerings priest atonement sin forgiven |
2,816 | kandi nihagira boroheje ukora icyaha atacyitumye uwiteka yabuzanije akagibwaho nurubanza | common people sin ignorance doeth commandments lord things guilty |
2,817 | icyaha yakoze nakimenyeshwa azane umwagazi wihene udafite inenge ho igitambo gutambirwa icyaha yakoze | sin hath sinned knowledge bring offering kid goats female blemish sin hath sinned |
2,818 | arambike ikiganza ruhanga rwicyo gitambo gitambirwa ibyaha akibīkīrire babīkīrira igitambo cyoswa | lay hand head sin offering slay sin offering place burnt offering |
2,819 | umutambyi yendeshe urutoki maraso yacyo ayashyire mahembe yigicaniro cyoserezwaho ibitambo andi maraso yacyo ayabyarire gicaniro hasi | priest blood finger horns altar burnt offering pour blood altar |
2,820 | urugimbu rwacyo rwose arukūre nkuko bakūra urwigitambo cyuko amahoro umutambyi arwosereze gicaniro rube umubabwe uhumurira uwiteka neza umutambyi amuhongerere impongano muntu azababarirwa | fat fat sacrifice peace offerings priest burn altar sweet savor lord priest atonement forgiven |
2,821 | kandi nazana umwana wintama ho igitambo gitambirwa ibyaha azane umwagazi udafite inenge | bring lamb sin offering bring female blemish |
2,822 | arambike ikiganza ruhanga rwicyo gitambo gitambirwa ibyaha akibīkīrire babīkīrira igitambo cyoswa kibe igitambo gitambirwa ibyaha | lay hand head sin offering slay sin offering place kill burnt offering |
2,823 | umutambyi yendeshe urutoki maraso yicyo gitambo gitambirwa ibyaha ayashyire mahembe yigicaniro cyoserezwaho ibitambo andi maraso yacyo ayabyarire gicaniro hasi | priest blood sin offering finger horns altar burnt offering pour blood altar |
2,824 | urugimbu rwacyo rwose arukūre nkuko bakūra urwumwana wintama wigitambo cyuko amahoro umutambyi arwosereze gicaniro hejuru yibitambo byatambiwe uwiteka bigakongorwa numuriro umutambyi amuhongerere impongano yicyaha yakoze muntu azakibabarirwa | fat fat lamb sacrifice peace offerings priest burn altar offerings lord priest atonement sin hath committed forgiven |
2,825 | kandi nihagira umuntu batanze ho umugabo akumva bamurahiza agakora icyaha kutavuga yabonye cyangwa azi azagibwaho gukiranirwa kwe | soul sin hear voice swearing witness hath utter bear iniquity |
2,826 | cyangwa nihagira umuntu ukora gihumanya cyose yaba intumbi yinyamaswa ihumanya cyangwa iyitungo rihumanya cyangwa iyigikururuka gihumanya atabizi agahumana azagibwaho nurubanza | soul touch unclean thing carcass unclean beast carcass unclean cattle carcass unclean creeping things hidden unclean guilty |
2,827 | cyangwa nakora guhumana kundi muntu kose atabizi nabimenya azagibwaho nurubanza | touch uncleanness man whatsoever uncleanness man defiled withal knoweth guilty |
2,828 | cyangwa nihagira umuntu uturumbukira indahiro gukora ikibi cyangwa icyiza indahiro umuntu yaturumbukira bikamwibagira nabimenya azagibwaho nurubanza rwicyo yaturumbukiye | soul swear pronouncing lips evil good whatsoever man pronounce oath knoweth guilty |
2,829 | kandi niyimenyaho urubanza kimwe yature icyaha yakoze | guilty things confess hath sinned thing |
2,830 | azanire uwiteka igitambo cye gukuraho urubanza rwicyaha yakoze cyumwagazi mukumbi wumwana wintama cyangwa wihene ho igitambo gitambirwa ibyaha umutambyi amuhongerere impongano yicyaha yakoze | bring trespass offering lord sin hath sinned female flock lamb kid goats sin offering priest atonement sin |
2,831 | umukene ntabashe kubona umwana wintama azanire uwiteka igitambo gukuraho urubanza rwicyaha yakoze cyintungura ebyiri cyangwa ibyana byinuma bibiri kimwe kibe igitambo gutambirwa ibyaha ikindi kibe koswa | bring lamb bring trespass hath committed turtledoves young pigeons lord sin offering burnt offering |
2,832 | abizanire umutambyi abanze atambe gutambirwa ibyaha akinosheho umutwe ariko kukigabanyamo kabiri | bring priest offer sin offering wring head neck divide asunder |
2,833 | amishe maraso yicyo gitambo gitambirwa ibyaha rubavu rwigicaniro andi maraso yacyo agikandwemo avire gicaniro hasi igitambo gitambirwa ibyaha | sprinkle blood sin offering altar rest blood wrung altar sin offering |
2,834 | icya kabiri acyose nkuko byabwirijwe umutambyi amuhongerere impongano yicyaha yakoze muntu azakibabarirwa | offer burnt offering manner priest atonement sin hath sinned forgiven |
2,835 | umukene ntabashe kubona intungura ebyiri cyangwa ibyana byinuma bibiri azane ituro aturirira icyaha yakoze ryigice cumi efa yifu yingezi ibe ituro rituririrwe ibyaha ntasukeho amavuta elayo ntashyireho umubavu kuko rituririrwa ibyaha | bring turtledoves young pigeons sinned bring offering tenth ephah fine flour sin offering oil frankincense thereon sin offering |
2,836 | fu ayizanire umutambyi mutambyi ayikureho iyuzuye urushyi ibe urwibutso rwiryo turo ayosereze gicaniro hejuru yibitambo byatambiwe uwiteka bigakongorwa numuriro iryo ituro rituririrwa ibyaha | bring priest priest handful memorial burn altar offerings lord sin offering |
2,837 | umutambyi amuhongerere impongano yicyaha yakoze bene buryo muntu azakibabarirwa ifu isigaye ibe iyumutamby nkuko biba ituro ryifu ridaturirirwa ibyaha | priest atonement touching sin hath sinned forgiven remnant priests meat offering |
2,838 | uwiteka abwira mose | lord spake moses |
2,839 | nihagira umuntu ucumura agakora icyaha atacyitumye byera byuwiteka akwiriye gutanga azanire uwiteka igitambo cye gukuraho urubanza cyisekurume yintama idafite inenge ikuwe mukumbi yigiciro uzacira shekeli zifeza zigezwe shekeli yahera ibe igitambo gukuraho urubanza | soul commit trespass sin ignorance holy things lord bring trespass lord ram blemish flocks thy estimation shekels silver shekel sanctuary trespass offering |
2,840 | kandi arihe igiciro cyibyahera yimanye yongereho igice cyacyo gatanu abihe umutambyi umutambyi amuhongerere impongano ho sekurume yintama yigitambo gukuraho urubanza muntu azababarirwa | amends harm hath holy thing add priest priest atonement ram trespass offering forgiven |
2,841 | kandi nihagira umuntu ukora icyaha agakora kimwe uwiteka yabuzanije yaba agikoze atacyitumye agiweho nurubanza kandi azabaho gukiranirwa kwe | soul sin commit things forbidden commandments lord wist guilty bear iniquity |
2,842 | azanire umutambyi isekurume yintama idafite inenge ikuwe mukumbi yigiciro uzacira ibe igitambo gukuraho urubanza umutambyi amuhongerere impongano yigicumuro yacumuye atacyitumye atabizi muntu azakibabarirwa | bring ram blemish flock thy estimation trespass offering priest priest atonement ignorance erred wist forgiven |
2,843 | igitambo gukuraho urubanza ukuri yagiweho nurubanza imbere yuwiteka | trespass offering hath trespassed lord |
2,844 | uwiteka abwira mose | lord spake moses |
2,845 | tegeka aroni nabana uti itegeko ryigitambo cyoswa kijye kiba nkwi zacyo gicaniro kirareho bucye umuriro gicaniro uhore waka | soul sin commit trespass lord lie neighbor delivered fellowship thing violence hath deceived neighbor |
2,846 | umutambyi yambare ikanzu yigitare nikabutura yigitare ayambare mubiri ayore ivu ryigitambo cyoshejwe cyakongorewe numuriro gicaniro ariyorere iruhande rwigicaniro | lost lieth sweareth falsely man doeth sinning |
2,847 | yiyambure myambaro yambare indi ajye gusesa iryo vu inyuma yingando zamahema ahantu hadahumanijwe | hath sinned guilty restore violently thing hath deceitfully delivered lost thing |
2,848 | umuriro gicaniro uhore waka ntugasinzire umutambyi ajye awushyiramo inkwi bukeye awushyiremo igitambo koswa igice cyose bwoserezo bwacyo awoserezemo urugimbu rwibitambo byuko amahoro | hath sworn falsely restore principal add appertaineth day trespass offering |
2,849 | umuriro wake gicaniro urudaca ntugasinzire | bring trespass offering lord ram blemish flock thy estimation trespass offering priest |
2,850 | itegeko ryituro ryifu bene aroni barimurike imbere yuwiteka imbere yigicaniro | priest atonement lord forgiven thing hath trespassing |
2,851 | ifu yingezi yiryo turo namavuta elayo yaryo akureho ibyuzuye urushyi abikuraneho numubavu wose uririho abyosereze gicaniro bibere uwiteka impumuro nziza bibe urwibutso rwaryo | lord spake moses |
2,852 | igisigaye iryo turo aroni nabana bakirye bakirīre ahantu hera kidasembuwe rugo rwihema ryibonaniro abe ho bakirīra | command aaron sons law burnt offering burnt offering burning altar night morning altar burning |
2,853 | kucyotsanya umusemburo nkibahaye ho umugabane wabo maturo nturwa agakongorwa numuriro icyera cyane nkuko igitambo gitambirwa ibyaha kimeze nigikuraho urubanza | priest linen garment linen breeches flesh ashes hath consumed burnt offering altar altar |
2,854 | umugabo wese bene aroni yakiryaho iryo itegeko ridakuka ribategeka bihe byanyu byose ritegeka ibyamaturo aturwa uwiteka agakongorwa numuriro uzayakoraho wese azaba uwera | garments garments carry ashes camp clean place |
2,855 | uwiteka abwira mose | altar burning priest burn wood morning lay burnt offering order burn thereon fat peace offerings |
2,856 | ryo turo aroni nabana bazaba bakwiriye kujya batura uwiteka uhereye munsi aroni azasigirwa bature igice cumi efa yifu yingezi ho ituro ryifu badasiba gutura umucagate wayo ujye uturwa gitondo ujye uturwa nimugoroba | burning altar |
2,857 | bayivuganire namavuta elayo cyuma gikaranga nimara gutota uyinjirane uyigabanyemo ibice uyikarange abe utura iryo turo ryifu ribere uwiteka impumuro nziza | law meat offering sons aaron offer lord altar |
2,858 | umutambyi uzasīgwa bana umuzunguye ajye atura iryo turo itegeko ritazakuka ritegetse yuko rizajya ryoserezwa uwiteka ritagabanije | handful flour meat offering oil frankincense meat offering burn altar sweet savor memorial lord |
2,859 | ituro ryifu riturwa numutambyi ryose rijye ryoswa ritagabanije ntirikaribwe | remainder aaron sons eat unleavened bread eaten holy place court tabernacle congregation eat |
2,860 | uwiteka abwira mose | baked leaven portion offerings holy sin offering trespass offering |
2,861 | bwira aroni nabana uti itegeko ryigitambo gitambirwa ibyaha bakererera igitambo cyoswa abe ho bakererera igitambo gitambirwa ibyaha imbere yuwiteka icyera cyane | males children aaron eat statute generations offerings lord toucheth holy |
2,862 | umutambyi ugitambiye ibyaha akirye kirirwe ahantu hera ho rugo rwihema ryibonaniro | lord spake moses |
2,863 | uzakora nyama zacyo wese azabe uwera nihagira amaraso yacyo atarukira mwambaro wose ujye umesera ahantu hera uwatarukiweho | offering aaron sons offer lord day anointed tenth ephah fine flour meat offering perpetual half morning half night |
2,864 | kandi nigitekwa nkono yibumba bayimene nigitekwa nkono yumuringa bayihanagure bayoze | pan oil baked shalt bring baked pieces meat offering shalt offer sweet savor lord |
2,865 | umutambyi wumugabo wese yakiryaho icyera cyane | priest sons anointed stead offer statute lord wholly burnt |
2,866 | kandi igitambo gitambiwe ibyaha cyose bazendaho amaraso bakayazanira ihema ryibonaniro guhongerwa ahera ntikikaribwe ahubwo kijye cyoswa | meat offering priest wholly burnt eaten |
2,867 | itegeko ryigitambo gikuraho urubanza icyera cyane | likewise law trespass offering holy |
2,868 | babīkīrira igitambo cyoswa abe ho babīkīrira igitambo gikuraho urubanza amaraso yacyo umutambyi ajye ayamisha impande zose zigicaniro | place kill burnt offering kill trespass offering blood sprinkle round altar |
2,869 | kandi atambe urugimbu rwacyo rwose atambe umurizo nuruta rutwikira amara | offer fat rump fat covereth inwards |
2,870 | nimpyiko zombi nurugimbu rufatanye nurukiryi numwijima wityazo awukurane nimpyiko | kidneys fat flanks caul liver kidneys |
2,871 | umutambyi abyosereze gicaniro bibe igitambo gitambirwa uwiteka kigakongorwa numuriro igitambo gikuraho urubanza | priest burn altar offering lord trespass offering |
2,872 | umutambyi wumugabo wese yakiryaho kijye kirirwa ahantu hera icyera cyane | male priests eat eaten holy place holy |
2,873 | biri gitambo gitambirwa ibyaha biri kugikuraho urubanza itegeko ryabyo rimwe umutambyi ubihonga abe biba umwanya | sin offering trespass offering law priest maketh atonement therewith |
2,874 | kandi umutambyi utambiriye umuntu igitambo cyoswa abe ujyana uruhu rwigitambo atambye | priest offereth mans burnt offering priest skin burnt offering hath offered |
2,875 | kandi ituro ryifu ryose ryokerejwe cyokezo cyimitsima nirikarangishijwe amavuta nirikaranze ubukuzagara azabe ayumutambyi uyatuje | meat offering baked oven dressed frying pan pan priests offereth |
2,876 | ituro ryifu ryose rivanze namavuta cyangwa ryubukuzagara bene aroni barigabane banganye | meat offering mingled oil dry sons aaron |
2,877 | itegeko ryigitambo cyuko umuntu amahoro atambira uwiteka | law sacrifice peace offerings offer lord |
2,878 | nagitamba ho igitambo cyishimwe aturane nicyo gitambo cyishimwe udutsima tutasembuwe twavuganywe namavuta elayo nudutsima tutasembuwe dusa namabango dusizwe amavuta elayo nudutsima twifu yingezi itoshejwe namavuta elayo | offer thanksgiving offer sacrifice thanksgiving unleavened cakes mingled oil unleavened wafers anointed oil cakes mingled oil fine flour fried |
2,879 | utwo dutsima atwongereho nimitsima yasembuwe abiturane nigitambo cyuko amahoro atambira gushima uwiteka | cakes offer offering leavened bread sacrifice thanksgiving peace offerings |
2,880 | ituro ryiyo mitsima iciye kwinshi ryose akureho umwe umwe ibe ituro ryerererezwa uwiteka ribe iryumutambyi umisha amaraso yigitambo cyuko muntu amahoro | offer oblation heave offering lord priests sprinkleth blood peace offerings |
2,881 | kandi inyama zigitambo cyuko umuntu amahoro cyatambiwe ishimwe zijye ziribwa munsi cyatambiweho ntizikarare | flesh sacrifice peace offerings thanksgiving eaten day offered leave morning |
2,882 | ariko igitambo umuntu atambiye guhigura umuhigo cyangwa atambishwa numutima ukunze kijye kiribwa munsi agitambiyeho kandi ikiraye kiribwe kabiri | sacrifice offering vow voluntary offering eaten day offereth sacrifice morrow remainder eaten |
2,883 | ariko inyama zicyo gitambo zisigaye nizigeza gatatu zoswe | remainder flesh sacrifice day burnt |
2,884 | ariko nihagira inyama zigitambo cyuko amahoro ziribwa gatatu ntikizemerwa ntikizabarwa wagitambye kizaba ikizira ukiriyeho azagibwaho gukiranirwa kwe | flesh sacrifice peace offerings eaten day accepted imputed offereth abomination soul eateth bear iniquity |
2,885 | inyama zakoze kintu cyose gihumanya ntizikaribwe zijye zoswainyama zicyo gitambo umuntu wese udahumanye ajye akiryaho | flesh toucheth unclean thing eaten burnt flesh clean eat |
2,886 | ariko umuntu wese uzarya nyama zigitambo cyuko umuntu amahoro agihumanye kandi nyiracyo uwiteka azakurwe bwoko bwe | soul eateth flesh sacrifice peace offerings pertain lord uncleanness soul cut people |
2,887 | kandi umuntu nakora kintu cyose gihumanya igihumanya kiva muntu cyangwa itungo rihumanya cyangwa inyamaswa ihumanya cyangwa ikindi cyose gihumanya kikazira akarya nyama zigitambo cyuko umuntu amahoro kandi nyiracyo uwiteka muntu azakurwe bwoko bwe | soul touch unclean thing uncleanness man unclean beast abominable unclean thing eat flesh sacrifice peace offerings pertain lord soul cut people |
2,888 | uwiteka abwira mose | lord spake moses |
2,889 | bwira abisirayeli uti ntimukarye urugimbu rwinka cyangwa rwintama cyangwa rwihene | speak children israel ye eat manner fat sheep goat |
2,890 | urwintumbyi nurwikirīra mwarukoresha ikindi mushaka cyose ariko kurya ntimukaruryeho | fat beast dieth fat torn beasts ye wise eat |
2,891 | umuntu wese uzarya urugimbu rwitungo ryo matungo yatambirwa uwiteka ho ibitambo bikongorwa numuriro umuntu ururiye azakurwe bwoko bwe | whosoever eateth fat beast men offer offering lord soul eateth cut people |
2,892 | kandi ntimukarire amaraso yuburyo bwose buturo bwanyu bwose yaba ayibiguruka cyangwa ayamatungo cyangwa ayinyamaswa | ye eat manner blood fowl beast dwellings |
2,893 | umuntu wese uzarya amaraso yuburyo bwose azakurwe bwoko bwe | whatsoever soul eateth manner blood soul cut people |
2,894 | uwiteka abwira mose | lord spake moses |
2,895 | bwira abisirayeli uti utambire uwiteka igitambo cyuko amahoro azanire uwiteka igitambo akuye gitambo | speak children israel offereth sacrifice peace offerings lord bring oblation lord sacrifice peace offerings |
2,896 | ubwe ze ntoki yizanirire uwiteka gutambirwa uwiteka bigakongorwa numuriro azane urugimbu ninkoro kugira nkoro ibe ituro rijungurijwe imbere yuwiteka | hands bring offerings lord fat breast bring breast waved wave offering lord |
2,897 | kandi umutambyi yosereze rugimbu gicaniro ariko nkoro ibe umwanya aroni nabana | priest burn fat altar breast aarons sons |
2,898 | kandi bitambo byanyu byuko amahoro mujye muha umutambyi urushyi rwukuboko kwiburyo ho ituro ryererejwe | shoulder ye priest heave offering sacrifices peace offerings |
2,899 | bene aroni utambye amaraso nurugimbu byibitambo byuko umuntu amahoro abe uhabwa urushyi rwukuboko kwiburyo ho umwanya | sons aaron offereth blood peace offerings fat shoulder |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.