JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
2
2
終わりよければ――
Semua yang berakhir dengan baik akan baik-baik saja
All's well that ends well.
ドレイク
Drake
あっはっは。 注文が多いねえ、女神様は!
Ahahaha! Dewi tentu ada banyak maunya!
Ahahaha! Goddesses sure have lots of demands!
フォウ
Fou
フォウ!
Fou!
Fou!
???
???
[line 2]いつも思うのだけどさ。 生きてて恥ずかしくないのかな。
[line 2]Aku selalu penasaran..... Bukankah dia harusnya malu karena hidup?
[line 2]I always do wonder... Isn't he ashamed to be alive?
???
???
もう、メアリー。 ダメですよ、そういうこと言っては。
Mary. Kau tak boleh bilang begitu.
Now, Mary. You can't say such things.
???
???
ミミズだって、ゴキブリだって、ペスト菌を保有した ドブネズミだって、生きているのよ?
Cacing tanah, kecoa, bahkan wirog yang membawa wabah adalah makhluk hidup, kau tahu?
Earthworms, cockroaches, even plague-ridden sewer rats are all living beings, you know?
???
???
このサーヴァントだって、生きていていいのです。 私は許します。
Itu berarti tak apa bagi Servant sepertinya untuk hidup. Aku akan mengizinkannya.
That means it's okay for this Servant to live. I shall allow it.
???
???
うふぉぉうw コレはコレはキツキツの ポイズントークでおじゃりますなwww
Ohoho! Ya ampun, betapa intens dan toksiknya pembicaraan yang kalian lakukan! LOLOLOL
Ohoho! LOL My, my, such intense and poisonous talk you're engaging in! LOLOLOL
???
???
ひっふひっふw アン氏はいつもソフトに締めてくるでござるwww
Heh heh! LOL Nona Anne selalu begitu lembut ketika dia menghinaku!
Heh heh! LOL Missy Anne is always so gentle when she throttles me!
???
???
拙者ナイーヴだからして、そんなコト言われた日には 二人をチョメチョメしちゃうですよ?(なんちて)
Karena aku naif, jika kau mengatakan itu padaku, aku akan *&^% kalian berdua di tempat! (Tapi bo'ong!)
Because I'm naïve, if you ever said that to me, I'd have to *&£¢% you both on the spot! (Just kidding!)
メアリー
Mary
……やっぱり殺そうよ、アン。 アイツ、この世にいちゃいけないヤツだよ。
....Ayo bunuh dia, Anne. Dia seharusnya tak ada di dunia ini.
...Let's kill him, Anne. He shouldn't exist in this world.
アン
Anne
だ・め・よ。
kubilang jangan.
I said no.
アン
Anne
遠くから見ている分には 有害で不快で臭いだけで済むでしょう?
Jika kau jaga jarak, dia hanya pria yang berbahaya, tidak menyenangkan, dan bau, kan?
If you keep your distance, he's just a harmful, unpleasant, and stinking guy, right?
アン
Anne
さ、船長。そろそろ指示を出さないと、 風船より軽い頭を抉り潰し吹き飛ばしますわよ?
Sekarang Kapten, beri kami perintahmu secepatnya, atau aku akan mencungkil, menghancurkan, dan menerbangkan kepalamu.
Now Captain, give us your orders soon, or I'll gouge, crush, and blow away that lighter-than-a-balloon head of yours.
???
???
おっとこいつはしたりw 失敬失敬。 それでは真面目にやらせていただきますですわwww
Oops, ya Tuhan! LOL Maaf, maaf. Tolong, biarkan aku bekerja keras mulai saat ini. LOLOLOL
Oops, good heavens me! LOL Sorry, sorry. Please, let me work hard from now on. LOLOLOL
アン
Anne
……。
....
...
メアリー
Mary
アン。こめかみが切れると血が出るよ。
Anne, tenanglah atau uratmu akan muncul.
Anne, calm down or you might pop a vessel.
???
???
それじゃあ、真面目モード……インッ、でござる! ふひょぉぉぉぉぉぉ! きた、きた、きた[line 2]!
Masuk ke mode benar-benar serius! Wowowowow! Dia datang, datang, datang[line 2]
Going into totally serious mode! Wowowowow! It's coming, coming, coming[line 2]
???
???
……という訳で、我が[#同胞:はらから]たちよ。 ペロマニア至宝の[#女神:ミューズ]エウリュアレ氏を[line 2]。
.....dan, saudara-saudaraku. Si penggila-penjilat itu menyimpan Muse Euryale-----
...And so, my brothers. The licky-enthusiast's treasured Muse Euryale[line 2]
???
???
いただきに参りましょう! あ、あとついでにBBAのアレもね!
Ayo tangkap dia! Oh, dan juga si "kalian tau apa" dari mak lampir itu!
Let's go catch her! Oh, and the you-know-what from the old hag, too!
アン
Anne
うふふ。そっちがメインですわよバカ。
Huhuhu. Itu adalah target utamanya, idiot.
Huhuhu. That's the main target, idiot.
メアリー
Mary
ダメだ、エウリュアレのことしか頭にないよ。 しょうがない、僕たちで気を付けよう。
Tidak bagus, dia cuma bisa memikirkan Euryale. Baiklah, kami hanya perlu hati-hati.
No good, he can only think about Euryale. Fine, we'll just have to be careful.
???
???
ドゥフフフフウ! いいよね、エウリュアレ氏! 僕は大好きだなあ!
Duhuhuhu! Nona Euryale itu benar-benar indah! Aku sangat menyukainya!
Duhuhuhu! Missy Euryale is so fine! I love her so much!
???
???
さあメアリー・リード氏! アン・ボニー氏! エイリーク[#血斧王:けっふおう]氏! そして[line 2]。
Sekarang, Nona Mary Read! Nona Anne Bonny! Tuan Eric Bloodaxe! Dan[line 2]
Now, Missy Mary Read! Missy Anne Bonny! Mistah Eric Bloodaxe! And[line 2]
???
???
先生! 僕たちの先生! ご出陣を!
[#Guru:bukan Master]! Guru kita! Tolong, atasi mereka!
Teacher! Our teacher! Please, take the field!
???
???
あー……何だかねェ。俺ぁ、先生って呼べるほど 大したことはしてないよ? 見ての通りの負け犬さ。
Ah, aku penasaran.... Aku tak pernah melakukan apa pun yang cukup luar biasa untuk dipanggil guru, yeah? Seperti yang kau lihat, aku ini kalahan.
Ah, I wonder... I never did anything great enough to be called a teacher, yeah? As you can see, I'm an underdog.
???
???
はっはっはご冗談を! トロイア戦争の大英雄である 貴方様がいらっしゃれば百人力つまり百馬力!
Haha, jangan bercanda! Dengan kau di sisi kami, pahlawan besar Perang Troya, tingkat kekuatan kita akan melebihi 9000!
Haha, stop joking! With you by our side, great hero of the Trojan War, our power level will be over 9000!
???
???
朝の栄養バランスもバッチリ! グレイト! アーンド ネグレイト!
[#Ditambah kita sudah punya sarapan bergizi seimbang:Dammit, that's a Dragon Ball reference]! Hebat dan luar biasa!
Plus we've had a nutritionally balanced breakfast! Great and Ne-great!
???
???
……ねえ、君たち。こんな船長で本当に大丈夫なの? ねえ?
....Hey, kawan-kawan. Apa kalian baik-baik saja dengan kapten seperti ini? Hello?
...Hey, guys. Are you really okay with a captain like this? Hello?
メアリー
Mary
……。
...
...
アン
Anne
……。
...
...
???
???
あふん、凍るような視線が快感。 そろそろ出てくるかな……フヒッヒィ!
Ahnm, tatapan beku ini terasa sangat enak. Mereka harusnya segera muncul... Fuhehe!
Ahnm, these freezing glares feel so good. They should be coming out soon... Fuhehe!
エウリュアレ
Euryale
いいわ。結界を解除してちょうだい。
Baiklah. Hapuslah Bounded Fieldnya.
All right. Remove the Bounded Field.
アステリオス
Asterios
わか、った……。
Dime.....ngerti.....
Under...stood...
ドレイク
Drake
もう! 大声上げるなら、最初に言っとくれ!
Ya ampun! Jika kau akan berteriak, beri tahu kami dulu!
Geez! If you're gonna shout, tell us first!
アステリオス
Asterios
……。
...
...
エウリュアレ
Euryale
よし。これで結界は解除されたわ。 さ、行きましょ。
Tuh. Bounded Fieldnya sudah dihapus. Sekarang, ayo pergi.
There. The Bounded Field has been removed. Now, let's go.
アステリオス
Asterios
ん。
Mm.
Mm.
海賊
Pirate
デカッ!? デカい上に、コワッ!?
Dia sangat besar! Sangat besar! Dan menakutkan!
He's huge! Huge! And scary!
海賊
Pirate
え、姐御!? この二人も連れて行くんすか?
Bos? Apa kita akan membawa mereka berdua juga?
Boss? Are we taking these two with us as well?
ドレイク
Drake
なあにが怖いだ! 歴戦の海賊だろうが、アンタたち! そうだよ。その二人は客人だ。
Omong kosong "menakutkan" apa ini! Kalian adalah bajak laut veteran! Iya. Mereka berdua adalah tamu.
What's this 'scary' nonsense! You guys are veteran pirates! Yes. Those two are guests.
ドレイク
Drake
名前は……何だっけ?
Erm.... siapa nama kalian tadi?
Erm... What're your names again?
エウリュアレ
Euryale
覚えなさいよ。エウリュアレ。 それから、こっちはアステリオス。
Ingat! Aku Euryale. Dan dia adalah Asterios.
Remember! I'm Euryale. And he is Asterios.
エウリュアレ
Euryale
一応言っておくけど、私たちはあのマシュって人間と 同レベルの存在だから。
Asal kalian tahu, kami sama dengan manusia bernama Mashu itu.
Just so you know, we're the same as that human named Mash.
エウリュアレ
Euryale
手を出したら殴るわよ?
Jika kalian menyentuhku, aku akan menghajar kalian, okay?
If you touch me, I will beat you up, okay?
マシュ
Mash
そんな攻撃的な……。
Agresifnya....
How aggressive...
エウリュアレ
Euryale
こういうのは最初にしっかり 釘を刺しておいた方がいいの。
Dengan hal-hal seperti ini, lebih baik untuk memperjelas semuanya dari awal.
With matters like this, it's better to make things clear from the start.
ドレイク
Drake
よし、[%1]も乗ったね。 それじゃあ出航だ!
Baiklah, [%1] juga sudah naik kapal. Waktunya berlayar!
Okay, [%1]'s on board, too. It's time to set sail!
ドレイク
Drake
天気浪々、波低し。 いい日和だねえ。
Cuaca yang bagus, ombak rendah. Ini hari yang sangat baik!
Good weather, low waves. It's a really good day!
ドレイク
Drake
こんな日は一杯呑みたくなるねぇ。
Hari-hari seperti ini membuatku ingin minum-minum.
Days like this make me want to grab a drink.
マシュ
Mash
……それはいつものことでは?
.....Bukankah kau melakukannya setiap hari?
...Isn't that every day?
ドレイク
Drake
なっはっは! そりゃそうだ!
Hahaha! Kau benar!
Hahaha! You're right!
海賊A
Pirate A
姐御! 右舷に見おぼえのねえ海賊船発見!
Bos! Kapal tak dikenal terdeteksi di sisi kanan kapal!
Boss! Unknown ship detected starboard!
ドレイク
Drake
ようし、こいつを片付けて 祝宴といくか!
Baiklah, mari kita hadapi itu, lalu minumlah yang banyak!
Okay, let's deal with it, then booze it up!
ドレイク
Drake
……さて、地図によれば次の島はもう少し先か……。 ん?
....Sekarang, menurut peta, pulau selanjutnya itu cukup jauh.... Huh?
...Now, according to the map, the next island is a bit further... Huh?
マシュ
Mash
どうしました?
Ada masalah?
What's the matter?
ドレイク
Drake
あー、ちょっと風向きが変わったな。 こりゃ、陽が沈む頃に嵐になるかもしれないねぇ。
Anginnya baru saja berubah arah. Mungkin akan ada badai sekitar waktu petang.
Oh, the wind just changed direction. There might be a storm around sunset.
ドレイク
Drake
お前たち、貨物や食料を整理しておきな!
Kalian, atur muatan dan makanannya!
You guys, get the freight and food organized!
海賊
Pirate
あいよ!
Aye, aye!
Aye, aye!
エウリュアレ
Euryale
~♪
~♪
~♪
アステリオス
Asterios
……うた?
.....Lagu?
...Song?
エウリュアレ
Euryale
あら、聞こえてた?
Oh, apa kau mendengarnya?
Oh, did you hear that?
アステリオス
Asterios
うん。
Ya.
Yes.
エウリュアレ
Euryale
ま、いいわよ。 特別に聞かせてあげる。
Yha, baiklah kalau begitu. Aku akan membiarkanmu mendengarnya sebagai perlakuan khusus.
Well, fine then. I'll let you hear it as a special treat.
エウリュアレ
Euryale
ラ、ラ、ラ……。
La-la-la♪
La-la-la♪
ドレイク
Drake
いいねえ。 綺麗な歌は癒されるわー。
Aku menyukainya. Lagu yang indah itu sangat menenangkan....
I like it. Beautiful songs are so soothing...
エウリュアレ
Euryale
あら船長。 船長に聞いていいと許可を出したつもりはないけど?
Oh Kapten, aku tak ingat pernah memberimu izin untuk mendengarkan.
Oh Captain, I don't remember giving you the permission to listen.
ドレイク
Drake
意地悪言わないでおくれよぅ!
Oh, jangan kaya gitu!
Oh, don't be like that!
エウリュアレ
Euryale
しょうがないわね。 滅多に聞かせるものでもないんだから。
Baiklah. Namun ini bukan sesuatu yang sering kau dengar.
Fine. But it's not something you get to hear often.
エウリュアレ
Euryale
ありがたく拝聴しなさい、女神の歌を。
Berbahagialah, dan dengarkan musik dari seorang dewi.
Be grateful, and listen to the music of a goddess.
マシュ
Mash
……綺麗な歌ですね。
....Itu adalah lagu yang indah.
...It is a beautiful song.
フォウ
Fou
フォゥ……。
Fou....
Fou...
エウリュアレ
Euryale
はい、おしまい。
Dah. Selesai.
There. The end.
アステリオス
Asterios
うん……。
Mmm....
Mmm...
マシュ
Mash
エウリュアレさん。一つ質問が。 あなたはどうして追われていたのです?
Euryale, aku ada pertanyaan. Mengapa orang-orang ingin menangkapmu?
Euryale, I have a question. Why are people chasing after you?
エウリュアレ
Euryale
厭なこと思い出させるわね、あなたは。
Kau tentu tahu cara membuka luka lama ya.
You sure know how to open up old wounds.
マシュ
Mash
……ごめんなさい。 それでも聞いておくべきだと思ったのです。
....Maafkan aku. Namun aku merasa itu adalah sesuatu yang tetap harus aku tanyakan.
...I'm sorry. But I thought it was something I should still ask.
エウリュアレ
Euryale
……ふうん。 ま、悪気はないようだから許してあげる。
....Hmmm. Karena kau tak berniat buruk, aku akan memaafkanmu.
...Hmmm. Since you don't mean ill, I'll forgive you.
エウリュアレ
Euryale
……ほら。私、可愛いじゃない。
....Lihat. Aku imut, kan?
...See. I'm cute, right?
マシュ
Mash
……はい?
....Huh?
...Huh?
エウリュアレ
Euryale
だから、私可愛いでしょ?
Kubilang, aku imut, kan?
I said, I'm cute, right?
マシュ
Mash
ええとその……はい。
Erm.... Yha.... Iya.
Erm... Well... Yes.
エウリュアレ
Euryale
あなたもそう思うわよね?
Kau juga berpikir demikian, kan?
You think so too, right?
エウリュアレ
Euryale
そう。私可愛いし、可憐なの。 だからいつも男共に狙われるんだけど……
Ya, aku cantik dan imut. Makanya para pria selalu menginginkanku....
Yes, I'm pretty and cute. That's why guys always want me...
エウリュアレ
Euryale
今回は特別たちの悪いヘンタイに狙われたみたい。 ドレイクと同じ、妙な海賊にね。
Namun kali ini, bajak laut mesum paling kejam menangkapku. Seorang bajak laut, sama seperti Drake.
But this time, the most atrocious pervert is after me. A strange pirate, just like Drake.
1
1
どこかでみたぐらいに可愛い
Kau imut
You're cute.
2
2
どこかでみたぐらいに美しい
Kau cantik
You're beautiful.
マシュ
Mash
海賊に……?
Seorang bajak laut?
A pirate?
エウリュアレ
Euryale
ただの海賊じゃないわ。 [#海賊のサーヴァント]に狙われたの。
Bukan seorang bajak laut biasa. Seorang "Servant Bajak Laut" mengejarku.
Not just an ordinary pirate. A 'Pirate Servant' is after me.
マシュ
Mash
……!
!!!
!!!
エウリュアレ
Euryale
真名は知らないわ。 ただ、世界最強の気持ち悪さなのは確かよ。
Aku tak tahu nama aslinya. Namun, dia jelas adalah pria paling menjijikkan di dunia.
I don't know his True Name. But, he's certainly the most disgusting guy in the world.
エウリュアレ
Euryale
アイツの前じゃスキュラも自分の体を見直すぐらいに。
Bahkan [#Scylla:Cek di Wiki] akan merasa cantik di hadapannya.
Even Scylla would feel pretty in front of him.
マシュ
Mash
……強いでも怖いでもなく、気持ち悪い…… 一体どんな海賊なんでしょうか……。
....Bukan kuat, bukan menakutkan, tapi menjijikkan.... Bajak laut macam apa dia?
...Not strong, not scary, but disgusting... What kind of pirate is he?
エウリュアレ
Euryale
そんなことより、アステリオス。 怪我はもういいの?
Yang lebih penting..... Asterios, apa lukamu sudah membaik sekarang?
More importantly... Asterios, are your wounds better now?
アステリオス
Asterios
……ん。
.....Mmm.
...Mmm.
エウリュアレ
Euryale
ふぅん、そ。 じゃあ、私を肩に載せても問題ないわね?
Oh, begitu ya. Kalau begitu kau akan baik-baik saja jika membawaku di pundakmu?
Oh, I see. Then you'll be all right carrying me on your shoulders?
アステリオス
Asterios
う……。
Mhm.....
Mhm...
エウリュアレ
Euryale
よしよし、いい眺め[line 2] なに? どうしたの、アステリオス。
Baiklah, pemandangan yang sangat bagus[line 2] Apa? Ada apa, Asterios?
All right, what a great view[line 2] What? What's wrong, Asterios?
アステリオス
Asterios
……うぅ。
...Ugh.
...Ugh.
海賊
Pirate
姐御! 前方に船一隻!
Bos! Ada sebuah kapal di depan!
Boss! A ship up ahead!