JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
連合兵 | United Empire Soldier | 申し上げます、皇帝陛下。 敵軍の攻勢が増した[line 2]と、前線から早馬がありました。 | Lapor, Yang Mulia! Serangan musuh makin meningkat[line 2] dan ada pesan dari garis depan. | I have a report, Your Majesty. Enemy attacks are intensifying[line 2]and we have a message from the front. |
連合兵 | United Empire Soldier | [#僭称:せんしょう]皇帝ネロ率いる小部隊が、 驚異的な突破力をもって進撃しているとのことです。 | Sebuah unit kecil yang dipimpin oleh si kaisar palsu, Kaisar Nero, sedang maju dengan kekuatan yang luar biasa. | A small unit led by the pretender, Emperor Nero, is advancing with incredible force. |
連合兵 | United Empire Soldier | 恐らくは、皇帝陛下の仰っていた 「特別」な敵将が部隊にいるものと思われます。 | Seperti yang Anda katakan, Yang Mulia, ada pimpinan musuh yang "spesial" di antara mereka. | It's as you said, Your Majesty. There's a 'special' enemy leader among them. |
カエサル | Caesar | そうか。 | Begitu ya. | I see. |
連合兵 | United Empire Soldier | は。 | Ya, Tuan. | Yes, sir. |
カエサル | Caesar | うむ。 | Hmm. | Hmm. |
連合兵 | United Empire Soldier | は。如何いたしましょう。 | Tuan, apa langkah kita selanjutnya? | Sir, how should we proceed? |
カエサル | Caesar | どうもせん。放っておけ。 | Tidak usah berbuat apa-apa. Abaikan saja mereka. | Do nothing. Forget about them. |
連合兵 | United Empire Soldier | は……。 | Apa? | What? |
カエサル | Caesar | サーヴァントの相手はサーヴァントにしか務まらん。 まったく、面倒なことだ。 | Hanya seorang Servant yang bisa melawan Servant lain. Sungguh, ini sangat menyebalkan. | Only a Servant can stand up to another Servant. Seriously, it's such a pain. |
カエサル | Caesar | 神々の気紛れもここまで来ると笑えんな。 やれやれ。何が[line 2] | Keisengan para dewa sudah keterlaluan. Maksudku, lihatlah diriku[line 2] | It's laughable to think that the fickle gods would come this far. I mean, look at me[line 2] |
カエサル | Caesar | [#セイバー]のクラスだか。 この私に、わざわざ剣を執れとはな。 | Kelas "Saber", ya? Tak kusangka mereka membuatku mengangkat pedangku. | A 'Saber' class, huh? To think they would make me take up my sword. |
連合兵 | United Empire Soldier | そ、それは……。 皇帝陛下カエサル様、御自らがお出になると? | M-Maksud anda... Kaisar Caesar, apa Anda akan pergi ke medan pertempuran sendirian? | D-Do you mean... Emperor Caesar, are you going into battle yourself? |
カエサル | Caesar | 阿呆。 | Bodoh. | Fool. |
連合兵 | United Empire Soldier | はっ。 | Maaf, Tuan! | Sir! |
カエサル | Caesar | 私が出るのではない。 向こうが来るのだ。 | Aku tak akan maju ke pertempuran. Merekalah yang akan datang padaku. | I am not going into battle. They are coming to me. |
カエサル | Caesar | 私は動かんぞ。 貴様らも、連中の相手はそれなりにしておけ。 | Aku tidak akan bergerak. Kalian semua sebaiknya tidak ikut campur dengan mereka. | I'm not moving. The rest of you better not meddle with them, either. |
連合兵 | United Empire Soldier | し、しかし! 我らは真に正統なる連合ローマ帝国の兵士です! | T-Tapi, Yang Mulia! Kami adalah prajurit dari Serikat Kekaisaran Romawi yang sebenarnya! | B-But, Your Majesty! We are soldiers of the true United Roman Empire! |
連合兵 | United Empire Soldier | ガリア支配は神々の意図なれば! 撤退などありえません! | Jika kepemimpinan kita atas Gaul adalah kehendak para dewa, maka kita tidak boleh mundur! | If our rule over Gaul is the will of the gods, then we must not retreat! |
カエサル | Caesar | 阿呆が。死に急ぐか。 サーヴァントに、人間は勝てん。死ぬだけだ。 | Bodoh! Apa kau buru-buru ingin mati? Manusia tidak bisa mengalahkan Servant. Kalian akan dibantai. | Fool! Are you in a hurry to die? Humans cannot defeat a Servant. They would be slaughtered. |
連合兵 | United Empire Soldier | で、ですが……。 | T-Tapi... | B-But... |
カエサル | Caesar | ならば、命令だ。 適度に戦え。貴様らの死を私は望まん。 | Ini perintah. Bertempurlah dengan tidak berlebihan. Aku tidak menginginkan kematian kalian. | Then let it be an order. Fight in moderation, I do not desire your deaths. |
連合兵 | United Empire Soldier | ……はっ。全力を以て! | ...Siap, Tuan! Dengan segenap kekuatan kami. | ...Yes, sir! With everything I have. |
カエサル | Caesar | と言っても、貴様たちは死ぬのだろうな。 自らの信ずるローマのために。 | Meski begitu, kuyakin kalian akan gugur demi Roma yang kalian percayai. | That being said, I'm sure you are going to die for the sake of the Rome that you believe in. |
カエサル | Caesar | まったく……。 [#あの御方]の酔狂も大概だ。 | Jujur saja... Aku sudah muak dengan keinginan "pribadi yang satu itu". | Honestly... I've had it with 'that one's' whims. |
カエサル | Caesar | 完璧な統治。完璧な統率。 しかし、それは意思のない群体でもあろうに。 | Pemerintahan yang sempurna. Kepemimpinan yang sempurna. Tapi di sisi lain, kolonimu hanya akan berisikan orang-orang yang tak punya kehendak. | Perfect government. Perfect leadership. But then you're left with a colony of people without a will. |
ブーディカ | Boudica | 露払いはあたしとスパルタクスでやる! あんたたちは、ネロと一緒に本陣へ突っ切れ! | Aku dan Spartacus akan memimpin serangan! Kalian berdua, pergilah bersama Nero untuk merebut kamp utama musuh. | Spartacus and I will lead the charge! Both of you, go with Nero to take the enemy's main camp. |
スパルタクス | Spartacus | ははははは。素晴らしい、此処にはすべてが在る。 圧制者の魔手と化した敵兵は幾百、幾千、幾万か。 | Hahahahahaha. Luar biasa. Semuanya ada di sini. Ratusan, ribuan, puluhan ribu pengikut para penindas yang jahat ada di sini. | Hahahahaha. Wonderful. Everything is here. Hundreds, thousands of oppressor's evil agents are here. |
スパルタクス | Spartacus | まさしく勝利の凱歌の時だ。劣勢ではない。優勢なのだ。 是より後の我が叫びはすべて、勝ち鬨の先触れと同じく。 | Sekaranglah waktunya untuk menyanyikan kemenangan kita. Kita tidak sedang dikalahkan, kita punya peluang. Mulai sekarang, seruan perangku akan menandakan awal dari kemenangan kita. | Now is the time to sing of our victory. We're not at a disadvantage, we have the upper hand. From now on, my warcry shall signify the beginning of our triumph. |
ブーディカ | Boudica | そっちじゃなくて、こっち! ああもうスパルタクス! | Bukan di sana, di sini! Oh, ayolah Spartacus! | Not over there, here! Oh, come on Spartacus! |
スパルタクス | Spartacus | ははははは。叛逆の女王は私に味方した。 すなわち今こそ勝利は果たされる。強者の潰える時! | Hahahahaha. Sang ratu pemberontakan adalah sekutuku. Dengan begitu, kemenangan ada di tangan kita. Yang kuat akan dikalahkan! | Hahahahaha. The queen of the rebellion is my ally. That is to say, victory is at hand. The powerful will be defeated! |
ネロ | Nero | ……うむ。頼んだぞ、ブーディカ。 色々な意味で頼んだからな。 | ...Umu, aku mengandalkanmu, Boudica. Dalam beberapa hal, aku mengandalkanmu. | ...Umu, I'm counting on you, Boudica. In a number of ways, I'm counting on you. |
ネロ | Nero | しかし、あのスパルタクスの言葉も間違いではない! 今こそ「皇帝」のひとりを倒す時だ! | Namun, Spartacus tidak salah! Waktunya telah tiba untuk mengalahkan salah satu "kaisar" itu. | Still, Spartacus isn't wrong! The time has come to defeat one of the 'emperors.' |
ネロ | Nero | 偽なる「皇帝」に占領されたガリアを取り戻す! ゆくぞ、マシュ、[%1]! | Mari kita rebut Gaul kembali dari si kaisar palsu! Ayo, Mash dan [%1]! | Let us take Gaul back from the false emperor! Come, Mash and [%1]! |
マシュ | Mash | はいっ。マスター! | Siap, Master! | Right. Master! |
マシュ | Mash | はい! [#作戦:オーダー]、了解しました! | Baik! Perintah dimengerti! | Right! Order understood! |
1 | 1 | 全力で行こう! | Kekuatan penuh! | Hold nothing back! |
2 | 2 | 命を大事に! | Hati-hati! | Let's be careful out there! |
マシュ | Mash | ……今の、敵性体は。 | ...Musuh macam apa itu tadi. | ...What was that enemy just now. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 間違いない。魔術に依る怪物だ。 敵方のサーヴァントなり魔術師なりの仕業か。 | Tak diragukan lagi, itu adalah makhluk sihir. Itu ulah Servant musuh atau seorang magus? | No question, it's a magical creature. Is this the work of an enemy Servant or mage? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それとも、レフ・ライノールか[line 2]? | Atau mungkin Lev Lainur[line 2]? | Or was it Lev Lainur[line 2]? |
ネロ | Nero | 何を呆けている! 本陣までこのまま駆け抜けるぞっ! | Berhenti melamun! Kita memasuki kamp utama musuh! | Stop daydreaming! We're charging into the enemy's main camp! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 人間以外、しかしサーヴァントならぬ魔力反応あり。 [%1][&君:ちゃん]、またゴーレムのおでましだ! | Aku mendeteksi keberadaan makhluk bukan manusia sekaligus bukan Servant. [%1], lebih banyak golem akan datang! | I am getting a reading on non-human, non-Servant entity. [%1], more golems are coming! |
マシュ | Mash | 砕きます。 マスター、指示を。 | Aku akan menghancurkan mereka. Master, perintahmu! | I will crush them. Master, your orders! |
カエサル | Caesar | ……来たか。 | Akhirnya... Kalian sampai juga. | ...So you're here. |
カエサル | Caesar | 待ちくたびれたぞ。 一体、いつまで待たせるつもりか。 | Aku lelah menunggu. Berapa lama kalian berniat membuatku terus menunggu. | I'm tired of waiting. How long do you intend to keep me waiting. |
カエサル | Caesar | しかし、だ。 どうやら私が退屈をするだけの価値はあったぞ。 | Meski begitu, tampaknya rasa bosanku kini terbayar! | Still though, it looks like it was worth a little boredom! |
カエサル | Caesar | その美しさ[line 2] | Kecantikanmu itu[line 2] | That beauty of yours[line 2] |
カエサル | Caesar | 美しいな。美しい。実に美しい、 その美しさは世界の至宝でありローマに相応しい。 | Cantik sekali. Cantik. Benar-benar cantik. Kecantikanmu itu pantas mencerminkan harta karun terbesar dunia – Roma! | So beautiful. Beautiful. Truly beautiful, your beauty is fitting for the world's greatest treasure - Rome! |
カエサル | Caesar | 我らの愛しきローマを継ぐ者よ。 名前は何と言ったかな。 | Pewaris Roma kita tercinta, siapa namamu?
| Heir to our beloved Rome. What did you say your name was? |
ネロ | Nero | [line 4]っ。 | [line 4] | [line 4] |
カエサル | Caesar | 沈黙するな。 戦場であっても雄弁であれ。 | Jangan diam saja. Meski ini adalah medan perang, fasihlah dalam berbicara. | Don't fall silent. Even if it's on the battlefield, be eloquent. |
カエサル | Caesar | それとも、貴様は名乗りもせずに私と刃を交えるか。 それが当代のローマ皇帝の在りようか? | Atau kau berniat untuk bertarung tanpa menyebutkan namamu? Begitukah sikap Kaisar Romawi sekarang? | Or do you intend to fight without giving me your name? Is that the way of the current Roman emperor? |
カエサル | Caesar | さあ、語れ。 貴様は誰だ。この私に剣を執らせる、貴様の名は。 | Sekarang, bicaralah. Kau, yang memaksaku mengangkat senjata, siapa namamu? | Now then, speak. Who is the one who would force me to take up arms, what is your name? |
ネロ | Nero | [line 2]ネロ。 余は、ローマ帝国第五代皇帝。 | [line 2]Nero. Aku adalah Kaisar kelima Kekaisaran Roma. | [line 2]Nero. I am the fifth Emperor of the Roman Empire. |
ネロ | Nero | ネロ・クラウディウスこそが余の名である。 僭称皇帝、貴様を討つ者だ! | Namaku Nero Claudius. Aku akan mengalahkanmu, penipu yang menduduki takhta! | My name is Nero Claudius. I will take you out pretender to the throne! |
カエサル | Caesar | 良い、名乗りだ。 そうでなくては面白くもない。 | Aku suka caramu memperkenalkan diri. Tadinya aku kira ini bakal membosankan. | I like how you announced yourself. Otherwise it would all be so dull. |
カエサル | Caesar | そこの客将よ。 遠い異国からよく参った。貴様たちも名乗るがいい。 | Kau, komandan tamu! Terima kasih telah datang dari negeri yang jauh. Beritahu nama kalian juga. | You, guest commander! Thank you for coming from a distant land. Tell me your names as well. |
1 | 1 | [%1][&だ:です] | Saya [%1]. | I am [%1]. |
マシュ | Mash | マシュ・キリエライト。 マスター・[%1]のサーヴァントです。 | Mash Kyrielight. Saya Servant dari Master [%1]. | Mash Kyrielight. I'm Master [%1]'s Servant. |
カエサル | Caesar | 聞き慣れぬ響きだ。すべての道はローマに通じる、か。 やはり、いささか[#驕:おご]りすぎだな。 | Aku belum pernah mendengar nama-nama itu. Banyak jalan menuju Roma, eh? Aku tadi sudah sombong ya. | I've never heard of those names. All roads lead to Rome, eh? I see that I was arrogant. |
カエサル | Caesar | 当然だろう。ローマは美食の始まりにして頂点の国。 力とは、即ちふくよかさである。 | Tentu saja, Roma adalah puncak peradaban dan itu dimulai dengan makanan lezat. Tubuh yang gemuk adalah kekuatan. | Of course, Rome is the pinnacle of civilization and that begins with gourmet food. Plumpness is power. |
2 | 2 | ……あの、なんかふくよかですね? | Um, Anda agak gemuk... | ...Um, you're kind of plump, aren't you? |
カエサル | Caesar | その証拠に、そら、五代皇帝も実に豊かだ。 我が[#情婦:おんな]、砂漠の女王には劣るが、よい、よい。 | Coba lihat Sang Kaisar kelima ini, bentuk tubuhnya indah dan montok. Meskipun tidak seindah wanitaku, Ratu Gurun, tapi itu tidak masalah. | Take the fifth Emperor here, she's plump in all the right places. Although inferior to my woman, the Queen of Desert, but that's fine. |
ネロ | Nero | ……むうう、さすがはガリアを平らげた謎の男…… 呼吸をするかのような自然さで女の心を蕩かす…… | Hmmh, sosok yang menundukkan Gaul... Tidak heran kau melunakkan hati wanita semudah kau bernafas... | ...Mmm, as befits the mystery man who subdued Gaul... You soften a woman's heart as naturally as you breathe... |
ネロ | Nero | だが余は我が母のような女ではなく、 皇帝であり、ひとりの乙女! | Tapi aku bukan wanita seperti ibuku. Aku seorang kaisar dan seorang gadis muda! | But I am not a woman like my mother. I am an emperor and a young maiden! |
ネロ | Nero | 妙にふくよかな男よ、その言葉、 いまいち余の心にピーンと来ないぞっ! | Dasar pria gemuk yang aneh, kata-katamu gagal menyentuh hatiku! | Oddly rotund man, your words fail to strike a chord in my heart! |
カエサル | Caesar | なんと……! | Benarkah begitu... | Is that so... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あの、そろそろいいかな。 | Um, bisakah kita langsung ke intinya? | Um, can we get down to business? |
マシュ | Mash | 貴方には尋ねたいことがあります。 連合について。そして、聖杯について。 | Saya ingin menanyakan sesuatu. Tentang Serikat Kekaisaran, dan Holy Grail. | I want to ask you something. About the United Empire, and the Holy Grail. |
カエサル | Caesar | ほう。では、その、何とかいうのが……。 | Oh? Kalau begitu, kau, siapalah namanya aku lupa... | Oh? Then, um, the what's-your-name over there... |
カエサル | Caesar | 貴様が[#マスター]か。 なるほど、これが、マスターとサーヴァントか。 | Kau "Master"-nya, ya? Jadi, ini yang namanya Master dan Servant. | So you're the 'Master,' huh? I see, so this is Master and Servant. |
カエサル | Caesar | 私の知るそれとは随分と違う気配だな。 それとも、こちらが正しいのか? | Kalian terlihat sangat berbeda dari yang aku ketahui. Apa kalianlah yang sesungguhnya? | You seem very different from the one I know. Or are you the proper one? |
1 | 1 | [%1]だ。 | [%1]. | It's [%1]. |
カエサル | Caesar | 何であれ、私の敵か。 面倒なことだが、いいだろう。 | Apa pun itu, kalian adalah musuhku. Ini menyebalkan, tapi ya sudahlah. | In any case, I suppose you're my enemy. It's a pain, but so be it. |
カエサル | Caesar | ここまで来られた褒美だ。 我が黄金剣、[#黄の死:クロケア・モース]を味わえ。 | Biarkan aku menghadiahi kalian yang datang jauh-jauh ke sini. Aku akan membiarkan kalian menyaksikan kekuatan pedang emasku, Crocea Mors. | Let me reward you for coming all this way. I will let you witness the power of my golden sword, Crocea Mors. |
ネロ | Nero | 言うな、黄金は余のものである! 黄金劇場を作り上げし、この、ネロの! | Jangan berkata begitu! Emas adalah warnaku! Punyaku! Aku, yang membangun Golden Theater! | Don't say that! Gold is my color! Mine! The one who built the Golden Theater! |
カエサル | Caesar | はは。その意気だ。 そこのデミ・サーヴァント、よく守れよ。 | Haha, itu dia semangatnya. Lindungi dia baik-baik, Demi-Servant. | Haha, that's the spirit. Protect her well, Demi-Servant. |
カエサル | Caesar | 貴様の求める聖杯とやら、 よく戦えば私が教えてやっても良い。 | Bertarunglah dengan baik dan mungkin aku akan memberitahu kalian letak Holy Grail yang kalian cari. | Fight well and perhaps I will tell you where to find the Holy Grail that you seek. |
マシュ | Mash | ……! | !!! | !!! |
カエサル | Caesar | さあ[line 2] 此処へと進め、既に、賽は投げられているぞ。 | Sekarang[line 2] Majulah. Dadunya sudah dilemparkan. | Now then[line 2] Come forth. The die has already been cast. |
カエサル | Caesar | ふうむ。強いな、貴様ら。 いいや[line 2] | Hmm, kalian memang kuat. Tidak[line 2] | Hmm, you certainly are strong. No[line 2] |
カエサル | Caesar | そもそもだ。名将たる私に一兵卒の役割を任せるとは。 最適な人材の運用とは呼べんな、これは。 | Lagi pula siapa juga yang akan menaruh jendral bagus sepertiku di garis depan. Aku tidak bisa menyebut diriku "orang terbaik untuk pekerjaan ini". | Who would even place a fine general like me on the front lines in the first place. Can't call this 'best man for the job.' |
マシュ | Mash | こんなに強烈な剣を振るっておいて、 どの口で……。 | Meski memegang pedang dengan daya hancur seperti itu... Bagaimana bisa Anda mengatakan itu... | Wielding such a devastating sword... How can you even say that... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 流石はセイバーのクラス…… 相当の手練れのサーヴァントだな、彼は。 | Seperti yang diharapkan dari seorang Saber... Dia benar-benar seorang Servant yang sangat ahli. | Just what you'd expect of a Saber Class... He's truly a skilled Servant. |
ネロ | Nero | 化け物か……。 くっ、偽の「皇帝」の癖に……っ。 | Seperti monster... Ugh, dan kukira dia hanya kaisar palsu...
| Such a monster... Ugh, and I thought he was just a fake emperor... |
カエサル | Caesar | いいや、違うぞ。ネロ・クラウディウス。 私もまた皇帝だ。私の頃にその称号はなかったが。 | Tidak, kau salah tentang itu, Nero Claudius. Aku ini memang seorang kaisar, hanya saja gelar seperti itu tidak ada di zamanku. | No, you're wrong about that Nero Claudius. I'm still the emperor, though no such title existed in my time. |
カエサル | Caesar | その美しさと勇気に応えて、我が名を言おう。 私はカエサル。すなわち。 | Untuk menghormati kecantikan dan keberanianmu, aku harus memberitahukan namaku. Aku adalah Caesar. Lengkapnya... | In response to your beauty and courage, I shall tell you my name. I am Caesar. In other words... |
カエサル | Caesar | ガイウス・ユリウス・カエサル それが私だ。 | Gaius Julius Caesar. | Gaius Julius Caesar. |
ネロ | Nero | な……それ、は…… 初代皇帝以前の支配者の名……。 | A-Apa? Itu... nama penguasa yang mendahului kaisar pertama kita... | Wh-What? That's... the name of the ruler who preceded our first emperor... |
ネロ | Nero | しかし……。 過去に死した者が、まさか……。 | Tapi... Anda sudah mati... Bagaimana ini bisa terjadi? | But... You're dead... How can this be? |
カエサル | Caesar | 既にカリギュラには遭遇したな? それなら、貴様は既にわかっているだろう。 | Kau sudah bertemu dengan Caligula, kurasa? Kalau begitu seharusnya kau sudah tahu. | You've already met Caligula, I presume? Then you should already know. |
カエサル | Caesar | [#本物]だ。私も、奴も。 | Kami "asli". Baik aku... maupun dia. | We're 'genuine.' Both myself...and him. |
ネロ | Nero | …………ッ。 | ...Ugh. | ...Ugh. |
カエサル | Caesar | 肩の力を抜け。笑え。貴様は美しい。実に美しい。 その美しさは、世界の至宝に他ならんのだぞ? | Cobalah untuk tenang. Kau itu cantik, sangat cantik. Kecantikanmu bahkan setara dengan harta karun manapun di dunia. | Try to relax. You are beautiful, truly beautiful. Your beauty can match any other treasure in the world. |
カエサル | Caesar | それに、そこのデミ・サーヴァント。 貴様もだ。美しい。ああ、実に良いな。体も良い。 | Kau, Demi-Servant, kau juga cantik. Bagus sekali. Tubuhmu juga indah. | You, Demi-Servant, you too are beautiful. Very nice indeed. Nice body, too. |
マシュ | Mash | ……! | !!! | !!! |
カエサル | Caesar | 貴様らの勇気、強さ、美しさ。 私は感嘆したぞ。故に、ひとつ教えてやろう。 | Aku mengakui keberanian, kekuatan, dan kecantikanmu. Karena itu, aku akan memberitahumu satu hal. | I admire your courage, strength, and beauty. Therefore, I shall tell you one thing. |
カエサル | Caesar | 聖杯なるものは、我が連合帝国首都の城に在る。 正確には、宮廷魔術師を務める男が所有しているな。 | Holy Grail terletak di sebuah kastil di dalam ibukota Serikat Kekaisaran. Lebih tepatnya, di tangan Penyihir Istana kami. | The Holy Grail is located in a castle within the United Empire's capital. More precisely, in the hands of our Court Mage. |
マシュ | Mash | 魔術師[line 2] その人物の名を、教えていただけますか。 | Penyihir[line 2] Bisakah Anda memberitahu kami siapa namanya? | Mage[line 2] Can you tell us the name of that person? |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.