id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00292021-r | [
"脚を組んで"
]
| [
"with the legs crossed"
]
| [
"足を組んで"
]
| [
"he sat on the floor cross-legged and meditated"
]
| [
"彼はあぐらをかいて床に座って、瞑想した"
]
|
00292024-a | [
"エネルギー吸収性",
"吸エネルギー性"
]
| [
"of a process accompanied by or requiring the absorption of energy",
"the products of the process are of greater free energy than the reactants"
]
| [
"エネルギーの吸収に付随されるか、を必要としている過程の",
"過程上の製品は反応物よりも大きな自由エネルギーがある"
]
| [
"photosynthesis is an endergonic process"
]
| [
"光合成は、エネルギー吸収性の過程である"
]
|
00292125-n | [
"密行"
]
| [
"the act of prowling (walking about in a stealthy manner)"
]
| [
"うろつき回る(ひそかに歩き回る)行為"
]
| []
| []
|
00292133-r | [
"つんと",
"畏くも"
]
| [
"with condescension",
"in a patronizing manner"
]
| [
"謙遜で",
"恩着せがましい方法で"
]
| [
"he treats his secretary condescendingly"
]
| [
"彼は、見下したように彼の秘書を扱う"
]
|
00292298-a | [
"二卵性"
]
| [
"(of twins) derived from two separate fertilized ova"
]
| [
"2つの分離した受精卵からできた(双子の)"
]
| [
"fraternal twins are biovular"
]
| [
"二卵性双生児は二卵生である"
]
|
00292349-r | [
"交互に",
"経時的",
"結果的"
]
| [
"in a consecutive manner"
]
| [
"連続した方法で"
]
| [
"we numbered the papers consecutively"
]
| [
"私たちは、その書類に連番を付けた"
]
|
00292368-v | [
"目立つ"
]
| [
"illuminate with a spotlight, as in the theater"
]
| [
"スポットライトで明るくする、劇場のように"
]
| []
| []
|
00292448-a | [
"おんなし",
"おんなじ",
"クリソツ",
"一卵性",
"同し",
"同じ",
"同一",
"同断",
"同様",
"同然"
]
| [
"(of twins) derived from a single egg or ovum"
]
| [
"(双子について)単一卵または単一の卵子から生まれる"
]
| [
"identical twins are monovular"
]
| [
"一卵性双生児は一卵性である"
]
|
00292503-r | [
"がっちり",
"保存的",
"心して",
"恐々",
"恐恐"
]
| [
"in a conservative manner"
]
| [
"保守的な態度で"
]
| [
"we estimated the number of demonstrators conservatively at 200,000."
]
| [
"私たちは控えめにデモ参加者の数を20万と見積もった"
]
|
00292507-v | [
"かき切る",
"かっ切る",
"そぐ",
"ぞりぞりする",
"ちょん切る",
"なぎ払う",
"ぶった切る",
"カッティング",
"カット",
"上げ離す",
"下す",
"下ろす",
"伐りひらく",
"伐る",
"伐拓く",
"傷つける",
"切って取る",
"切りおとす",
"切りつめる",
"切りとる",
"切りぬく",
"切りはなす",
"切りひらく",
"切り出す",
"切り去る",
"切り取る",
"切り捨てる",
"切り放す",
"切り放つ",
"切り立てる",
"切り落す",
"切り裂く",
"切り詰める",
"切り開く",
"切り除ける",
"切り離す",
"切る",
"切れこむ",
"切れる",
"切れ込む",
"切削",
"切去",
"切取る",
"切拓く",
"切捨てる",
"切放す",
"切断",
"切落す",
"切落とす",
"切詰める",
"切込む",
"切開く",
"切除",
"切離す",
"刈りこむ",
"刈りとる",
"刈り込む",
"刈る",
"刈取る",
"刈込む",
"刈除",
"刎ねる",
"刎ね落とす",
"刎落す",
"刎落とす",
"刪削",
"刪除",
"刻む",
"削ぐ",
"削る",
"削減",
"剪む",
"剪る",
"剪伐",
"剪截",
"剪裁",
"剪除",
"割く",
"割る",
"区切る",
"句切る",
"叩き切る",
"吹っ切る",
"吹切る",
"引下げる",
"彫りつける",
"彫付ける",
"截ちはなす",
"截ち切る",
"截ち離す",
"截つ",
"截る",
"截取",
"截断",
"截離す",
"打た切る",
"打ちおとす",
"打ち切る",
"打ち落す",
"打ち落とす",
"打った切る",
"打切る",
"打落す",
"打落とす",
"扣除",
"抓む",
"控除",
"掻ききる",
"掻き切る",
"掻く",
"掻っきる",
"掻っ切る",
"掻切る",
"損ずる",
"摘む",
"整理",
"斬り捨てる",
"断ちきる",
"断ちはなす",
"断ち切る",
"断ち截る",
"断ち離す",
"断つ",
"断切",
"断切る",
"断弦",
"断截",
"断截る",
"断絃",
"断絶",
"断裁",
"断離す",
"杜絶",
"止す",
"止める",
"殺がす",
"殺ぐ",
"浴びせかける",
"爪取",
"爪取り",
"生う",
"生える",
"省除",
"絶する",
"絶つ",
"締め切る",
"翦伐",
"翦截",
"翦除",
"薙ぎはらう",
"薙ぎ払う",
"薙払う",
"裁する",
"裁ち切る",
"裁ち截る",
"裁ち落とす",
"裁つ",
"裁切る",
"裁截る",
"裁断",
"裁落す",
"裁落とす",
"裂く",
"詰める",
"途切らせる",
"途絶",
"違う",
"遮る",
"遮断",
"鋏む",
"閉め切る",
"開削",
"開鑿",
"降す",
"降ろす",
"降給",
"離す"
]
| [
"cease, stop"
]
| [
"やむ、止まる"
]
| [
"cut the noise",
"We had to cut short the conversation"
]
| [
"遮音する",
"私たちは会話を切り上げなければならなかった"
]
|
00292599-n | [
"カーブ",
"カーヴ",
"タワー",
"ターン",
"ドロー",
"一周",
"一回",
"一回り",
"一巡り",
"一廻",
"一廻り",
"一転機",
"仕儀",
"代り目",
"代わり目",
"伏字",
"同点",
"向",
"回",
"回し",
"回り番",
"回番",
"回転",
"変り",
"変り目",
"変わり目",
"変化",
"如何",
"屈折",
"巡回",
"廻",
"廻し",
"廻転",
"当番",
"成り行き",
"成行き",
"折",
"折かえし",
"折りかえし",
"折り返し",
"折れ",
"折返",
"折返し",
"振り向く",
"散歩",
"方向転換",
"旋回",
"旋廻",
"旋転",
"曲がり目",
"曲がり角",
"曲り目",
"曲り角",
"曲目",
"曲角",
"替り目",
"替わり",
"替わり目",
"楼閣",
"演し物",
"演物",
"番",
"素質",
"翻転",
"腐敗",
"衿回",
"衿回り",
"襟回",
"襟回り",
"角",
"転回",
"輪番",
"轆轤",
"隈",
"順番"
]
| [
"taking a short walk out and back"
]
| [
"短時間外を歩いて戻ってくること"
]
| [
"we took a turn in the park"
]
| [
"私たちは公園を軽く散歩した"
]
|
00292672-v | [
"ずたずたにする",
"たたき切る",
"ぶち切る",
"ぶっ切る",
"めちゃめちゃにする",
"冷評",
"分割",
"切り分かつ",
"切り分ける",
"切り刻む",
"切り割く",
"切り裂く",
"切り込む",
"切割く",
"切裂く",
"剖検",
"割く",
"叩き切る",
"叩切る",
"台無しにする",
"小切る",
"截ち割る",
"截割る",
"打た切る",
"打ちきる",
"打ち破る",
"打った切る",
"打っ切る",
"打切る",
"擂り潰す",
"斬り込む",
"断ちわる",
"断ち割る",
"断割る",
"磨り潰す",
"裁ち割る",
"裁割る",
"裂く"
]
| [
"destroy or injure severely"
]
| [
"破壊するまたはひどく傷つける"
]
| [
"The madman mutilates art work"
]
| [
"狂人は、芸術作品を台無しにする"
]
|
00292684-r | [
"条件的"
]
| [
"subject to a condition"
]
| [
"条件に応じて"
]
| [
"he accepted the offer conditionally"
]
| [
"彼は申し出を条件付きで受け入れた"
]
|
00292712-n | [
"すり足",
"カット",
"シャッフリング",
"シャッフル",
"摺り足",
"摺足",
"混合",
"糊塗",
"言いのがれ",
"言い逃れ",
"言い遁れ",
"言逃れ",
"言遁れ"
]
| [
"walking with a slow dragging motion without lifting your feet"
]
| [
"足を上げずに、ゆっくりと引きずるような動きで歩くこと"
]
| [
"from his shambling I assumed he was very old"
]
| [
"彼がよろよろ歩くので、私は、彼が非常に年取っていると思った"
]
|
00292805-r | [
"もろ手を挙げて",
"一概に",
"無条件で",
"絶対に",
"諸手をあげて",
"諸手を挙げて"
]
| [
"not subject to a condition"
]
| [
"条件に従っていない"
]
| [
"he accepted the offer unconditionally"
]
| [
"彼は申し出を無条件で受け入れた"
]
|
00292877-v | [
"そぐ",
"はさみ切る",
"中止",
"切りつめる",
"切りぬく",
"切り抜く",
"切り詰める",
"切る",
"切抜く",
"切詰める",
"刈りこむ",
"刈り込む",
"刈る",
"刈込む",
"削る",
"削減",
"剪み切る",
"剪む",
"快走",
"抓む",
"挟みきる",
"挟み切る",
"挟む",
"挟切る",
"挿む",
"摘む",
"梳る",
"減す",
"減軽",
"狭める",
"省く",
"短縮",
"端おる",
"節する",
"節減",
"節約",
"簡約",
"約める",
"縮ます",
"縮める",
"縮減",
"繰りあげる",
"繰上げる",
"鋏む",
"間びく"
]
| [
"terminate or abbreviate before its intended or proper end or its full extent"
]
| [
"意図されまたは適等な終了期または期間満了になる前に終了または省略する"
]
| [
"My speech was cut short",
"Personal freedom is curtailed in many countries"
]
| [
"私のスピーチは短縮された",
"個人の自由は、多くの国で奪われている"
]
|
00292934-r | [
"どかん",
"決定的",
"重大"
]
| [
"to a crucial degree"
]
| [
"重要な程度に"
]
| [
"crucially important",
"crucially, he must meet us at the airport"
]
| [
"大きな意味を持つ",
"重要なことに、彼は、私たちに空港で会わなければいけない"
]
|
00292937-a | [
"せわしい",
"めまぐるしい",
"匆々",
"匆匆",
"匆匆たる",
"多忙",
"多用",
"多端",
"屑々たる",
"屑屑たる",
"忙しい",
"忙しげ",
"忙しない",
"忙わしい",
"怱々たる",
"怱忙",
"怱怱たる",
"慌しい",
"慌ただしい",
"慌だしい",
"烏兎匆々たる",
"烏兎匆匆たる",
"煩忙",
"甲斐甲斐しい",
"目まぐるしい",
"繁忙",
"繁華",
"草々",
"草草",
"賑やか",
"遽しい",
"頻頻たる",
"騒がしげ"
]
| [
"actively or fully engaged or occupied"
]
| [
"活発に、完全に、占められた、独占された"
]
| [
"busy with her work",
"a busy man",
"too busy to eat lunch"
]
| [
"彼女の仕事で忙しい",
"忙しい男性",
"昼食を取るにはあまりに忙しい"
]
|
00292981-n | [
"宇宙遊泳"
]
| [
"any kind of physical activity outside a spacecraft by one of the crew"
]
| [
"クルーのうちの1人による宇宙船の外のどんな身体活動でも"
]
| []
| []
|
00293077-r | [
"十字に",
"十文字に",
"横に"
]
| [
"not in the intended manner"
]
| [
"意図した方法でではない"
]
| [
"things are going crosswise"
]
| [
"事物は、横方向に進んでいる"
]
|
00293125-n | [
"ムーンウォーク"
]
| [
"a kind of dance step in which the dancer seems to be sliding on the spot"
]
| [
"ダンサーが一箇所で滑っているように見えるダンスのステップの一種"
]
| [
"Michael Jackson perfected the moonwalk in the 1980s"
]
| [
"マイケル・ジャクソンは1980年代にムーンウォークを完成した"
]
|
00293141-v | [
"修する",
"修飾",
"扮飾",
"文飾",
"潤色",
"潤飾",
"粉飾",
"美化",
"装飾"
]
| [
"make more beautiful"
]
| [
"より美しくする"
]
| []
| []
|
00293171-r | [
"円鑿方ぜい"
]
| [
"crossing one another in opposite directions"
]
| [
"反対の方角へ互いに交差すること"
]
| []
| []
|
00293248-a | [
"仕事中の",
"働いている",
"勤務中の",
"職務中の",
"職業的"
]
| [
"on the job"
]
| [
"仕事中で"
]
| [
"had been at work for over an hour before her boss arrived"
]
| [
"彼女の上司が到着するまで1時間以上働いていた"
]
|
00293253-r | [
"反対に",
"反対の方向に",
"逆に",
"逆の方向に"
]
| [
"in the opposite direction"
]
| [
"反対方向に"
]
| [
"run counter"
]
| [
"逆行する"
]
|
00293307-n | [
"渡渉"
]
| [
"walking with your feet in shallow water"
]
| [
"浅瀬を歩く"
]
| []
| []
|
00293416-r | [
"クロスカントリー"
]
| [
"across the countryside"
]
| [
"田園地方の全域で"
]
| [
"the river runs cross-country",
"the road runs cross-country"
]
| [
"その川は国をまたいで流れている",
"その道路は国を横断している"
]
|
00293528-v | [
"おしゃれ",
"お洒落",
"お粧",
"お粧し",
"かざり付ける",
"かざり立てる",
"しつらえる",
"ちりばめる",
"ドレスアップ",
"ブラッシュアップ",
"一着",
"作り立てる",
"修する",
"刈り上げる",
"形作",
"形作る",
"形造る",
"御洒落",
"御粧",
"御粧し",
"掩う",
"正装",
"潤飾",
"着付ける",
"着飾る",
"磨き立てる",
"被う",
"覆う",
"鏤める",
"飾りつける",
"飾り付ける",
"飾り立てる",
"飾付ける",
"飾立てる"
]
| [
"make something appear superficially attractive"
]
| [
"何かを表面的に魅力的にする"
]
| [
"The researcher tried to dress up the uninteresting data",
"Don't try to dress up the unpleasant truth"
]
| [
"研究者は興味のないデータに色をつけた",
"不快な事実を見栄えを良くしないでください"
]
|
00293543-r | [
"クロスカントリー"
]
| [
"not following tracks or roads"
]
| [
"軌道または道に続かない"
]
| [
"they liked to race cross-country"
]
| [
"彼らは、クロスカントリーで競走をするのが好きだった"
]
|
00293611-a | [
"余念無い",
"占領下",
"忙しい",
"忙しない"
]
| [
"having ones attention or mind or energy engaged"
]
| [
"一つの注意、心またはエネルギーを持つさま"
]
| [
"she keeps herself fully occupied with volunteer activities",
"deeply engaged in conversation"
]
| [
"彼女はボランティア活動でいつも大忙しである",
"会話に没頭した"
]
|
00293650-r | [
"むっつり",
"むっと"
]
| [
"in an ill-natured manner"
]
| [
"意地の悪い態度で"
]
| [
"she looked at her husband crossly"
]
| [
"彼女は、不機嫌に彼女の夫を見た"
]
|
00293657-n | [
"散歩",
"遠足"
]
| [
"a walking trip or tour"
]
| [
"徒歩による小旅行"
]
| []
| []
|
00293753-n | [
"ウォークスルー"
]
| [
"the act of walking in order to view something"
]
| [
"何かを見るために歩く行為"
]
| [
"the realtor took her on a walk-through of the apartment"
]
| [
"不動産業者はアパートを見に彼女を連れて行った"
]
|
00293760-v | [
"くり広げる",
"ほどく",
"咲く",
"展開",
"広ぐ",
"広げる",
"拡げる",
"笑う",
"繰り広げる",
"繰り拡げる",
"繰広げる",
"繰拡げる",
"開く",
"開展",
"開花"
]
| [
"develop or come to a promising stage"
]
| [
"発達するか、伸び盛りの段階にくる"
]
| [
"Youth blossomed into maturity"
]
| [
"若さはやがて成長して成熟した"
]
|
00293882-a | [
"ふさがっている",
"手がふさがっている",
"手が離せない"
]
| [
"kept occupied or engaged"
]
| [
"占領し続けられるあるいは塞がれている"
]
| [
"she's tied up at the moment and can't see you",
"the phone was tied up for almost an hour"
]
| [
"彼女は今手が離せず、あなたには会えない",
"電話は一時間近く不通となった"
]
|
00293916-n | [
"きり回し",
"きり廻し",
"とり付け",
"コース",
"ライン",
"ラン",
"ランニング",
"一っ走り",
"一走り",
"伝線",
"作動",
"使命",
"便",
"切りまわし",
"切り回し",
"切り廻し",
"切り盛り",
"切回",
"切回し",
"切廻",
"切廻し",
"動作",
"取つけ",
"取りつけ",
"取り付け",
"取付",
"取付け",
"取扱い",
"売",
"売れ",
"実行",
"打点",
"掲載",
"操業",
"操縦",
"河流",
"波",
"流",
"流れ",
"浪",
"涛",
"疾走",
"種族",
"競走",
"経営",
"経紀",
"継続",
"興行",
"航程",
"航走",
"航路",
"走",
"走り",
"走ること",
"走リ",
"走塁",
"足",
"通",
"通い",
"通し",
"通流",
"運営",
"運転",
"駆けっこ",
"駆け足"
]
| [
"the act of running",
"traveling on foot at a fast pace"
]
| [
"走る行為",
"速いペースの、足による移動"
]
| [
"he broke into a run",
"his daily run keeps him fit"
]
| [
"彼は駆け出した",
"彼は毎日走って健康を維持している"
]
|
00293926-r | [
"がっちり",
"ちゃっかり",
"まんまと",
"旨々",
"旨旨",
"狡猾",
"陰険"
]
| [
"in an artful manner"
]
| [
"狡猾な方法で"
]
| [
"he craftily arranged to be there when the decision was announced",
"had ever circumstances conspired so cunningly?"
]
| [
"決定が発表される時、彼は、そこにいるようにずる賢く手配した",
"これまでに状況をとても抜け目なく企てられましたか?"
]
|
00293977-v | [
"直す",
"確保"
]
| [
"make neat, smart, or trim"
]
| [
"きちんとする、きびきびする、または整える"
]
| [
"Spruce up your house for Spring",
"titivate the child"
]
| [
"春に向けて、家をきれいにする",
"子供の身なりを整える"
]
|
00294056-a | [
"をもくろんで"
]
| [
"busy or occupied with"
]
| [
"忙しい、で忙しい"
]
| [
"what have you been up to?",
"up to no good"
]
| [
"元気でしたか?",
"よからぬことをたくらんで"
]
|
00294175-a | [
"ぐうたら",
"なまくら",
"ものぐさ",
"らん惰",
"ダル",
"不精",
"不精ったらしい",
"与太",
"便便たる",
"安閑たる",
"怠惰",
"懶",
"懶惰",
"所在ない",
"所在無い",
"暇",
"横着",
"無性",
"無為",
"無精",
"無精ったらしい",
"物ぐさ",
"物臭",
"遊惰",
"鈍",
"鈍ら",
"間抜け"
]
| [
"not in action or at work"
]
| [
"活動中でないか仕事中でない"
]
| [
"an idle laborer",
"idle drifters",
"the idle rich",
"an idle mind"
]
| [
"怠惰な労働者",
"怠惰な放浪者",
"有閑階級",
"無益な心"
]
|
00294190-n | [
"だく",
"だく足",
"ジョギング",
"ジョグ",
"ジョッギング",
"トロット",
"大またの駆け足",
"小股走",
"小股走り",
"小走",
"早足",
"犬走",
"犬走り",
"諾足",
"跑",
"跑足",
"速歩",
"速足"
]
| [
"a slow pace of running"
]
| [
"ゆっくりとしたペースで走ること"
]
| []
| []
|
00294245-v | [
"咲き誇る",
"咲く",
"笑う",
"興る",
"花を咲かす",
"花咲く",
"開明",
"開花"
]
| [
"produce or yield flowers"
]
| [
"花を作る、または産出する"
]
| [
"The cherry tree bloomed"
]
| [
"桜は咲いた"
]
|
00294289-r | [
"うろうろ",
"まごまご",
"やっさもっさ",
"擦った揉んだ"
]
| [
"in a confused manner"
]
| [
"混乱した様の"
]
| [
"Queen Augusta wrote him an hysterical letter in which she confusedly sympathised with him"
]
| [
"オーガスタ女王は、彼に彼女が困惑して彼に同情したヒステリックな手紙を書いた"
]
|
00294366-n | [
"トロット"
]
| [
"a steady trot like that of a dog"
]
| [
"犬の走り方のような、着実な速足"
]
| []
| []
|
00294452-n | [
"はで",
"スプリント",
"ダッシ",
"ダッシュ",
"ダッシュボード",
"ラッシュ",
"大駆",
"大駆け",
"大駈",
"大駈け",
"威勢",
"小出",
"小量",
"急駛",
"疾走",
"疾駆",
"短距離",
"短距離競走",
"突撃",
"突進",
"端張",
"端張り",
"競い",
"躍進",
"駛走",
"驀進"
]
| [
"a quick run"
]
| [
"すばやい走り"
]
| []
| []
|
00294459-r | [
"それ故",
"勢",
"延いては",
"従って",
"結果的"
]
| [
"as a consequence"
]
| [
"結果として"
]
| [
"he had good reason to be grateful for the opportunities which they had made available to him and which consequently led to the good position he now held"
]
| [
"彼には、彼らが彼に利用可能とした、そして、従って、彼が現在保持している良い地位につながった機会に感謝する正当な理由があった"
]
|
00294463-a | [
"浪人"
]
| [
"constitutionally lazy or idle"
]
| [
"性質的に不精であるか怠惰な"
]
| []
| []
|
00294522-v | [
"咲く",
"激発",
"開花",
"風化"
]
| [
"come into or as if into flower"
]
| [
"花が開花するように突然やってくる"
]
| [
"These manifestations effloresced in the past"
]
| [
"これらの兆候は過去にも発生した"
]
|
00294577-n | [
"ファーストブレーク"
]
| [
"a rapid dash to get a shot as soon as possible after taking possession of the ball"
]
| [
"ボールを所持した後にできるだけ早くシュートするための迅速なダッシュ"
]
| []
| []
|
00294579-a | [
"ぐうたら",
"しり重",
"ずぼら",
"なまくら",
"へたれ",
"ぼてぼて",
"ものぐさ",
"もの憂げ",
"もの臭い",
"らん惰",
"不まじめ",
"不精",
"不精ったらしい",
"与太",
"便々たる",
"安閑たる",
"怠惰",
"怠慢",
"慵げ",
"懶",
"懶い",
"懶げ",
"懶惰",
"横着",
"気だるい",
"気怠い",
"無性",
"無精",
"無精ったらしい",
"物ぐさ",
"物ぐさい",
"物憂げ",
"物臭",
"遊惰",
"鈍",
"鈍ら",
"間抜け"
]
| [
"disinclined to work or exertion"
]
| [
"仕事または骨の折れる仕事に対してやる気が起こらない"
]
| [
"faineant kings under whose rule the country languished",
"an indolent hanger-on",
"too lazy to wash the dishes",
"shiftless idle youth",
"slothful employees",
"the unemployed are not necessarily work-shy"
]
| [
"その支配の下では国が衰弱した怠惰な王",
"怠惰な居候",
"食器を洗うにはあまりに怠惰な",
"無気力ななまけものの若者",
"怠惰な従業員",
"失業者は必ずしも仕事嫌いであるというわけではない"
]
|
00294718-v | [
"スパイク"
]
| [
"bring forth a spike or spikes"
]
| [
"穂状花序をだす"
]
| [
"my hyacinths and orchids are spiking now"
]
| [
"私のヒヤシンスとランが、今咲き始めている"
]
|
00294748-n | [
"お休み",
"たえ間",
"ブレイク",
"ブレーク",
"一区切り",
"一時停止",
"中休",
"中休み",
"中断",
"仲断",
"休",
"休み",
"休息",
"休憩",
"休養",
"余暇",
"停止",
"僥倖",
"切り",
"切り崩し",
"切れ目",
"切れ間",
"切崩",
"切崩し",
"切目",
"切間",
"割",
"劈",
"区切り",
"小休",
"小憩",
"小歇",
"小歇み",
"小止",
"小止み",
"少憩",
"崩落",
"底ぬけ",
"底抜",
"息抜き",
"憩",
"憩い",
"打ちこわし",
"打ち壊し",
"打ち毀し",
"打壊",
"打壊し",
"打毀",
"打毀し",
"打開",
"抗命",
"折",
"折れ",
"折れ口",
"折損",
"挫",
"挫き",
"損壊",
"損害",
"故障",
"晴れ間",
"業間",
"欠け目",
"欠目",
"段落",
"毀損",
"水",
"水入",
"水入り",
"決壊",
"決潰",
"潰れ",
"片手間",
"疾走",
"破れ",
"破れめ",
"破壊",
"破棄",
"破毀",
"破目",
"破砕",
"突破",
"節",
"節目",
"絶えま",
"絶え間",
"絶縁",
"罅割れ",
"肩休",
"調教",
"跡ぎれ",
"跡切",
"跡切れ",
"蹂躙",
"途ぎれ",
"途切",
"途切れ",
"途絶",
"遮断法",
"降り坂",
"雲離",
"雲離れ",
"預",
"預け",
"骨折"
]
| [
"a sudden dash"
]
| [
"突然のダッシュ"
]
| [
"he made a break for the open door"
]
| [
"彼は開いたドアに向かって突進した"
]
|
00294868-n | [
"クリープ",
"クロール",
"匍",
"匍匐",
"匐",
"局蹐",
"徐行",
"生けす",
"生け簀",
"生簀",
"纒繞",
"腹ばい",
"蛇行",
"跼蹐",
"這い這い"
]
| [
"a slow mode of locomotion on hands and knees or dragging the body"
]
| [
"両手と両ひざをついた、ゆっくりとした移動方法、または体を引きずること"
]
| [
"a crawl was all that the injured man could manage",
"the traffic moved at a creep"
]
| [
"その傷ついた男にできたのは、はうことだけだった",
"交通はゆっくり動いた"
]
|
00294884-v | [
"利かす",
"加味",
"味つけ",
"味付",
"味付け",
"和らげる",
"昵む",
"時分",
"時期",
"根性",
"汚す",
"焼きもどし",
"焼き戻し",
"焼戻",
"焼戻し",
"焼鈍",
"焼鈍し",
"煉る",
"精煉",
"練りあげる",
"練り上げる",
"練る",
"調味",
"錬る",
"鍛える",
"鍛煉",
"鍛練",
"鍛錬",
"馴染む"
]
| [
"make more temperate, acceptable, or suitable by adding something else",
"moderate"
]
| [
"何か他のものを加えることによって、より温和である、許容できる、または、適しているようにする",
"穏やかな"
]
| [
"she tempered her criticism"
]
| [
"彼女は、批判を和らげた"
]
|
00295006-r | [
"前向きに"
]
| [
"in a constructive manner"
]
| [
"前向きの姿勢で、建設的に"
]
| [
"it is my task to look critically and constructively at the flaws and the failures"
]
| [
"批判的に、建設的に欠陥と失敗を調べることは私の仕事である"
]
|
00295011-a | [
"あだ疎か",
"いいかげん",
"いい加減",
"不注意",
"中途半端",
"半ちく",
"好いかげん",
"好い加減",
"徒おろそか"
]
| [
"idle or indolent especially in a dreamy way"
]
| [
"何もしていない、特に空想的な方法で怠惰な"
]
| [
"she was annoyingly lackadaisical and impractical",
"a...lackadaisical, spiritless young man-about-town- P.G.Wodehouse"
]
| [
"彼女はうっとうしいほど無気力で、実務能力がなかった",
"やる気のない、元気がない若い遊び人−P.G.ウッドハウス"
]
|
00295120-v | [
"ばりばりする",
"凝る",
"利かす",
"加味",
"味つけ",
"味付",
"味付け",
"固まる",
"固める",
"固る",
"固化",
"固結",
"堅める",
"昵む",
"時分",
"時期",
"汚す",
"痼る",
"硬化",
"硬変",
"硬直",
"硬結",
"突っぱる",
"調味",
"鍛上げる",
"馴染む"
]
| [
"make fit"
]
| [
"適合させる"
]
| [
"This trip will season even the hardiest traveller"
]
| [
"この旅行は、最も丈夫な旅行者でさえ鍛えるだろう"
]
|
00295172-n | [
"○",
"〇",
"グループ",
"サーキット",
"サークル",
"タワー",
"ターン",
"ドロー",
"ラッピングマシン",
"ラップ",
"ラップ盤",
"一同",
"一周",
"一回り",
"一巡",
"一巡り",
"与党",
"世界",
"丸",
"丸み",
"丸味",
"丸型",
"丸形",
"円",
"円み",
"円味",
"円型",
"円形",
"円環",
"円相",
"円規",
"円陣",
"同点",
"周",
"回線",
"回路",
"回転",
"圏点",
"巡回",
"廻",
"廻り",
"廻転",
"循環",
"振り向く",
"援軍",
"旋回",
"旋廻",
"曲がり目",
"曲り目",
"楼閣",
"環",
"膝",
"膝口",
"膝坊主",
"膝車",
"車",
"輩",
"輪",
"輪っか",
"輪形",
"輪状",
"轆轤",
"連中",
"部",
"順番",
"1周"
]
| [
"movement once around a course"
]
| [
"コースを1回回る動き"
]
| [
"he drove an extra lap just for insurance"
]
| [
"彼は、保険のためにちょうど余分なラップを走行した"
]
|
00295254-v | [
"和らげる",
"根性",
"焼きもどし",
"焼き戻し",
"焼戻",
"焼戻し",
"焼鈍",
"焼鈍し",
"煉る",
"精煉",
"練りあげる",
"練り上げる",
"練る",
"錬る",
"鍛える",
"鍛煉",
"鍛練",
"鍛錬"
]
| [
"adjust the pitch (of pianos)"
]
| [
"ピッチ(ピアノの)を調節する"
]
| []
| []
|
00295346-v | [
"チューニング",
"チューンアップ",
"チューンナップ",
"同調",
"整える",
"整調",
"調べる",
"調律",
"調整",
"調節",
"調音"
]
| [
"adjust the pitches of (musical instruments)"
]
| [
"(楽器)の音の高さを調節する"
]
| [
"My piano needs to be tuned"
]
| [
"私のピアノは、調律される必要がある"
]
|
00295545-r | [
"けろっと",
"けろりと",
"しーんと",
"ぬけぬけ",
"のこのこ",
"のほほんと",
"びくとも",
"ぽいと",
"ポイと",
"何と無く",
"冷え冷え",
"然りげに"
]
| [
"in a composed and unconcerned manner"
]
| [
"落ち着いていて無関心態度で"
]
| [
"without more ado Barker borrowed a knife from his brigade Major and honed it on a carborundum stone as coolly as a butcher"
]
| [
"造作もなく、パン屋は彼の旅団副官からナイフを借り、肉屋と同じくらい冷静に、カーボランダム石の上でそれを磨いだ"
]
|
00295657-a | [
"武骨",
"無骨",
"骨っぽい"
]
| [
"having bones especially many or prominent bones"
]
| [
"特に多くの骨または突出した骨があるさま"
]
| [
"a bony shad fillet",
"her bony wrist",
"bony fish"
]
| [
"骨が多いニシンダマシヒレ",
"彼女の骨ばった手首",
"骨の多い魚"
]
|
00295697-v | [
"キャリブレーション",
"卒業",
"比べる",
"盛る",
"目もる",
"目盛づけ",
"目盛る",
"目盛定め",
"累進的",
"較べる",
"較正"
]
| [
"make fine adjustments or divide into marked intervals for optimal measuring"
]
| [
"微調節を行うか、あるいは最適の測定のために印のある間隔へ分割する"
]
| [
"calibrate an instrument",
"graduate a cylinder"
]
| [
"道具の口径を測定する",
"シリンダに目盛りを付けてる"
]
|
00295701-n | [
"ジャーニー",
"ディスプレースメント",
"トラベリング",
"トラベル",
"トラヴェル",
"トリップ",
"周遊",
"客旅",
"巡歴",
"征途",
"旅",
"旅まわり",
"旅回り",
"旅行",
"旅路",
"移動",
"羇旅",
"羈旅",
"航海",
"行旅",
"走行",
"転任",
"道中"
]
| [
"the act of going from one place to another"
]
| [
"ある場所から他の場所へ行く行為"
]
| [
"he enjoyed selling but he hated the travel"
]
| [
"彼は売るのは好きだったが、移動がいやだった"
]
|
00295825-r | [
"めっきり",
"信じられないほど",
"非常に"
]
| [
"not easy to believe"
]
| [
"容易には信じられない"
]
| [
"behind you the coastal hills plunge to the incredibly blue sea backed by the Turkish mountains"
]
| [
"あなたの後ろで、沿岸の丘はトルコの山々を背景にした非常に青い海の後ろに降下する"
]
|
00295966-v | [
"チューニング",
"チューンアップ",
"チューンナップ",
"下げる",
"収拾",
"叶える",
"同調",
"授ける",
"整える",
"整調",
"給う",
"繕う",
"聴す",
"裏打ち",
"許す",
"調べる",
"調律",
"調整",
"調節",
"調音",
"賜う",
"賜る",
"賜わる",
"赦す"
]
| [
"adjust for (better) functioning"
]
| [
"(より良い)機能に合わせて調整する"
]
| [
"tune the engine"
]
| [
"エンジンを調整してください"
]
|
00296061-a | [
"骨抜き"
]
| [
"having bones as specified"
]
| [
"指定される骨を有する"
]
| [
"his lanky long-boned body"
]
| [
"彼のひょろっとした長い骨の体"
]
|
00296131-r | [
"おおかた",
"おそらく",
"けだし",
"たしか",
"たぶん",
"ま",
"まあ",
"まず",
"体よく",
"体良く",
"先ず",
"嘸",
"多分",
"大抵",
"大方",
"大概",
"実しやかに",
"恐らく",
"恐らくは",
"慥か",
"疑うらくは",
"確か",
"絶対",
"蓋し",
"誠しやかに"
]
| [
"easy to believe on the basis of available evidence"
]
| [
"入手可能な証拠に基づいているので信用しやすい"
]
| [
"he talked plausibly before the committee",
"he will probably win the election"
]
| [
"彼は、委員会の前でもっともらしく話した",
"彼はたぶん選挙に勝つであろう"
]
|
00296178-v | [
"かい繕う",
"かき合せる",
"かき合わせる",
"こり固まる",
"ちりばめる",
"つづり合す",
"つづり合わす",
"セッティング",
"セット",
"チューニング",
"仕かえす",
"仕かける",
"仕掛ける",
"仕返す",
"付ける",
"作る",
"修する",
"修整",
"備付ける",
"入る",
"入れる",
"凝り固まる",
"凝る",
"凝固",
"切る",
"刪改",
"刪正",
"刪潤",
"創る",
"加筆",
"匡正",
"収拾",
"取りつける",
"取付ける",
"叱正",
"合す",
"合せる",
"合わす",
"合わせる",
"同調",
"図らう",
"固まる",
"固る",
"固化",
"固結",
"填める",
"填込む",
"夕暮れる",
"安排",
"定める",
"就ける",
"居える",
"嵌める",
"嵌め込む",
"嵌込む",
"当てはめる",
"懲らしめる",
"懲らす",
"懸ける",
"手を加える",
"手直し",
"批正",
"押し据える",
"押据える",
"按排",
"按配",
"据えおく",
"据えつける",
"据える",
"据え置く",
"据置く",
"掛ける",
"接ぐ",
"掻いつくろう",
"掻い繕う",
"掻き合せる",
"掻き合わせる",
"掻合せる",
"掻合わせる",
"掻繕う",
"改める",
"改刪",
"改削",
"改善",
"改正",
"散りばめる",
"散り嵌める",
"整える",
"整合",
"整理",
"整頓",
"斉える",
"是正",
"更正",
"朱抹",
"校閲",
"案配",
"植えこむ",
"植込む",
"樹てる",
"正す",
"正せる",
"正解",
"決する",
"決定",
"決定づける",
"沈む",
"没する",
"治す",
"添削",
"特定",
"異ならす",
"療治",
"直す",
"着ける",
"矯める",
"矯め直す",
"矯正",
"立てつける",
"立付ける",
"精算",
"統一",
"継ぐ",
"繕う",
"聚合",
"舂く",
"落ちる",
"裏打ち",
"補整",
"補正",
"訂する",
"訂正",
"設定",
"調える",
"調律",
"調整",
"調節",
"造る",
"適合",
"適応",
"配す",
"鏤める",
"集合",
"革める"
]
| [
"alter or regulate so as to achieve accuracy or conform to a standard"
]
| [
"正確性を得るため、または基準に従うため変える、あるいは調節する"
]
| [
"Adjust the clock, please",
"correct the alignment of the front wheels"
]
| [
"時計を調整してください",
"前輪の整列を修正する"
]
|
00296263-n | [
"世界一周",
"周航"
]
| [
"traveling around something (by ship or plane)"
]
| [
"(船や飛行機で)何かの周りを旅行すること"
]
| [
"Magellan's circumnavigation of the earth proved that it is a globe"
]
| [
"マゼランの世界一周旅行により、地球は丸いということが分った"
]
|
00296354-a | [
"骨無し"
]
| [
"being without a bone or bones"
]
| [
"骨がない"
]
| [
"jellyfish are boneless"
]
| [
"クラゲは骨がない"
]
|
00296482-a | [
"骨抜き"
]
| [
"having had the bones removed"
]
| [
"骨を取り除いていたさま"
]
| [
"a boneless rib roast",
"a boned (or deboned) fish"
]
| [
"骨なしのリブロース",
"骨を取り除いた(または、骨を抜かれる)魚"
]
|
00296585-n | [
"儀仗",
"列",
"列伍",
"同列",
"練り物",
"練物",
"行列",
"行進",
"隊伍"
]
| [
"the group action of a collection of people or animals or vehicles moving ahead in more or less regular formation"
]
| [
"ほぼ整然とした隊形で進行する人、動物、あるいは乗り物の集団の行動"
]
| [
"processions were forbidden"
]
| [
"行進は禁止された"
]
|
00296836-r | [
"不思議に",
"奇しくも",
"奇に",
"妙に"
]
| [
"in a cryptic manner"
]
| [
"不可解な方法で"
]
| [
"we will meet again,he said cryptically"
]
| [
"また会いましょう、と彼はあいまいに言った"
]
|
00296946-n | [
"トラバース",
"トラヴァース",
"斜滑降",
"横断",
"縦断",
"縦貫",
"縦走"
]
| [
"travel across"
]
| [
"横断する"
]
| []
| []
|
00296973-v | [
"時分",
"時刻",
"時期",
"歳月",
"測る",
"計る",
"計時",
"遠回り",
"量る"
]
| [
"adjust so that a force is applied and an action occurs at the desired time"
]
| [
"力が印加され、行為が望ましい時刻に起こるように調節する"
]
| [
"The good player times his swing so as to hit the ball squarely"
]
| [
"良いプレーヤーは、ボールを直角に打つために彼のスウィングの時間を計る"
]
|
00297062-n | [
"倘佯",
"倡佯",
"取りとめ",
"取止",
"取止め",
"取留",
"取留め",
"宿なし旅",
"宿無し旅",
"宿無旅",
"彷徨",
"徜徉",
"放浪",
"散策",
"根無し草",
"歩き",
"流亡",
"流浪",
"流離",
"浪々",
"浪浪",
"浮浪",
"浮游",
"浮遊",
"渡り",
"漂泊",
"漂浪",
"粗紡",
"足任せ",
"跋渉",
"遊走",
"雲水"
]
| [
"travelling about without any clear destination"
]
| [
"はっきりした目的地をもたずに、あちらこちらに旅すること"
]
| [
"she followed him in his wanderings and looked after him"
]
| [
"彼女は彼が歩き回る後について、彼の面倒を見た"
]
|
00297112-r | [
"がっちり",
"ちゃっかり",
"憎からず"
]
| [
"in an attractive manner"
]
| [
"魅力的な方法で"
]
| [
"how cunningly the olive-green dress with its underskirt of rose-brocade fitted her perfect figure"
]
| [
"バラのブロケードのアンダースカートがあるオリーブグリーンのドレスは、なんとかわいらしく彼女の完璧なな姿に似合ったか"
]
|
00297193-v | [
"かざり付ける",
"こざっぱり",
"そぐ",
"トリミング",
"作る",
"切りつめる",
"切り詰める",
"切り調える",
"切る",
"切詰める",
"刈りこむ",
"刈り込む",
"刈る",
"刈込む",
"削ぐ",
"削減",
"剪む",
"剪る",
"剪定",
"創る",
"抓む",
"摘む",
"整枝",
"減軽",
"爪取",
"爪取り",
"繕う",
"翦定",
"造る",
"飾りつける",
"飾り付ける",
"飾付ける"
]
| [
"adjust (sails on a ship) so that the wind is optimally used"
]
| [
"風が最適に使用されるように、(船の帆)を調整する"
]
| []
| []
|
00297250-a | [
"オープンカラーの",
"開いたえりの",
"開襟の"
]
| [
"of a shirt",
"not buttoned at the neck"
]
| [
"シャツの",
"首でボタンを掛けられない"
]
| [
"dressed casually in shorts and an open-collared shirt"
]
| [
"カジュアルにショーツと開いた襟のシャツを着ていた"
]
|
00297319-r | [
"いくばくも無く",
"けんもほろろ",
"すんすん",
"ちかぢか",
"ほどなく",
"まもなく",
"不日",
"幾ばくもなく",
"幾何も無く",
"幾許も無",
"日ならず",
"日成らず",
"時期",
"程なく",
"近々",
"近く",
"近近",
"遠からず",
"間もなく",
"間も無く"
]
| [
"in a curt, abrupt and discourteous manner"
]
| [
"そっけなくて、突然で、失礼な方法で"
]
| [
"he told me curtly to get on with it",
"he talked short with everyone",
"he said shortly that he didn't like it"
]
| [
"彼は、私にさっさとするようぞんざいに言った",
"彼は簡潔に皆と話した",
"彼はそれが好きではないとぶっきらぼうに言った"
]
|
00297403-a | [
"資本主義的"
]
| [
"favoring or practicing capitalism"
]
| [
"資本主義を賛成するかまたは実行するさま"
]
| []
| []
|
00297404-n | [
"ふわっと",
"浮流",
"浮遊",
"漂流"
]
| [
"aimless wandering from place to place"
]
| [
"あてどなく、あちらこちらさまよい歩くこと"
]
| []
| []
|
00297532-n | [
"かけ合わせ",
"乗り切り",
"交わり",
"交叉",
"交叉点",
"交差",
"交差点",
"交雑",
"叉状",
"売買い",
"打ち違い",
"打違",
"打違い",
"掛け合せ",
"掛け合わせ",
"掛合せ",
"掛合わせ",
"横切",
"横切り",
"横断",
"渡り",
"船旅",
"踏みきり",
"踏み切り",
"踏切",
"踏切り",
"辻",
"過渡",
"道辻",
"食い違い"
]
| [
"traveling across"
]
| [
"横断すること"
]
| []
| []
|
00297563-r | [
"いやに"
]
| [
"in a damnable manner"
]
| [
"のろわしい方法で"
]
| [
"kindly Arthur--so damnably , politely , endlessly persistent!"
]
| [
"優しいアーサー−ひどく忌々しく、礼儀正しく、果てしなく続いている!"
]
|
00297598-a | [
"ブルジェア",
"ブルジョア",
"ブルジョワ"
]
| [
"being of the property-owning class and exploitive of the working class"
]
| [
"資産を所有している階級と労働者階級に対して搾取的であるさま"
]
| []
| []
|
00297657-n | [
"わたり場",
"フォード",
"浅瀬",
"渡り",
"渡り場",
"渡場",
"渡渉"
]
| [
"the act of crossing a stream or river by wading or in a car or on a horse"
]
| [
"川を、歩いて、または車で、または馬で渡る行為"
]
| []
| []
|
00297669-v | [
"リセット",
"手なおし",
"手直",
"手直し",
"整復",
"植え替える",
"楫とり",
"楫取",
"楫取り",
"留め直す",
"組みかえる",
"組み替える",
"組み直す",
"組替える",
"規正"
]
| [
"adjust again after an initial failure"
]
| [
"初期不良の後に再調整する"
]
| []
| []
|
00297755-a | [
"競争",
"競合",
"競合性",
"競合的",
"負けず嫌い"
]
| [
"subscribing to capitalistic competition"
]
| [
"資本主義的な競争に出資する"
]
| []
| []
|
00297780-v | [
"調音"
]
| [
"adjust or accustom to",
"bring into harmony with"
]
| [
"調整する、または慣れさせる",
"釣り合った状態に導く"
]
| []
| []
|
00297897-a | [
"レッセフェール",
"レッセフェールの",
"個人的",
"経済上の自由放任主義",
"自由放任主義の"
]
| [
"with minimally restricted freedom in commerce"
]
| [
"商業における最小限の制限の自由で"
]
| []
| []
|
00297906-v | [
"時分",
"時刻",
"時期",
"歳月",
"測る",
"計る",
"計時",
"遠回り",
"量る"
]
| [
"regulate or set the time of"
]
| [
"時間を調節するか、設定する"
]
| [
"time the clock"
]
| [
"時計を合わせてください"
]
|
00298041-a | [
"社会主義の",
"社会主義的"
]
| [
"advocating or following the socialist principles"
]
| [
"社会主義の原則を支持する、または、従う"
]
| [
"socialistic government"
]
| [
"社会主義政府"
]
|
00298047-n | [
"トラバース",
"トラヴァース",
"斜滑降",
"横断",
"縦断",
"縦貫",
"縦走"
]
| [
"taking a zigzag path on skis"
]
| [
"スキーでジグザグに滑ること"
]
| []
| []
|
00298062-r | [
"きょとん"
]
| [
"in a daze",
"in a dazed manner"
]
| [
"ぼんやりとしたさま",
"ぼうっとしたさま"
]
| [
"he wondered dazedly whether the term after next at his new school wouldn't matter so much"
]
| [
"彼は、彼の新しい学校の次のタームがそれほど重要でないかどうか、ふと疑問に思った"
]
|
00298067-v | [
"かい繕う",
"かき合せる",
"かき合わせる",
"作り換える",
"作り替える",
"併せる",
"合す",
"合せる",
"合わす",
"合わせる",
"安排",
"嵌める",
"当てはめる",
"当て嵌める",
"按排",
"按配",
"掻いつくろう",
"掻い繕う",
"掻き合せる",
"掻き合わせる",
"掻合せる",
"掻合わせる",
"掻繕う",
"整える",
"整合",
"整理",
"整頓",
"斉える",
"案配",
"正す",
"直す",
"精算",
"統一",
"繕う",
"補整",
"調える",
"調整",
"調節",
"適合",
"適応",
"適応させる",
"順応させる"
]
| [
"make correspondent or conformable"
]
| [
"対応させるか適合させる"
]
| [
"Adjust your eyes to the darkness"
]
| [
"暗闇に目を慣らしてください"
]
|
00298161-n | [
"観光"
]
| [
"the business of providing services to tourists"
]
| [
"観光客へサービスを提供するビジネス"
]
| [
"Tourism is a major business in Bermuda"
]
| [
"観光はバーミューダでは重要な事業だ"
]
|
00298244-v | [
"がぶる",
"さか巻く",
"ほうる",
"ピッチング",
"合うように調整する",
"喰い合わせる",
"投げる",
"投球",
"抛る",
"放り出す",
"放る",
"登板",
"縦ゆれ",
"縦揺",
"縦揺れ",
"調節",
"調節する",
"逆巻く",
"食いあわせる",
"食い合せる",
"食い合わせる",
"食合せる"
]
| [
"set the level or character of"
]
| [
"レベルかキャラクタを設定する"
]
| [
"She pitched her speech to the teenagers in the audience"
]
| [
"彼女は聴衆のティーネージャーに彼女のスピーチを投げた"
]
|
00298266-r | [
"いちばん",
"きっぱり",
"ずばり",
"どかん",
"一番",
"完膚なきまで",
"完膚なきまでに",
"完膚無き迄",
"完膚無き迄に",
"思い切って",
"思切って",
"愈",
"断じて",
"断固"
]
| [
"in an indisputable degree"
]
| [
"明白に"
]
| [
"the Fisher Act of 1918 decisively raised their status and pay"
]
| [
"1918年のフィッシャー法は、決定的に彼らの地位と賃金を上げた"
]
|
00298293-a | [
"集合的",
"集団",
"集団性",
"集団的"
]
| [
"set up on the principle of collectivism or ownership and production by the workers involved usually under the supervision of a government"
]
| [
"通常政府の監督下で、集産主義、所有権、労働者による製品の原則が設定される"
]
| [
"collective farms"
]
| [
"集団農場"
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.