id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00285854-r
[ "からっと", "きれいさっぱり", "さばさば", "すかっと", "すっかり", "すぽっと", "すぽり", "ずっと", "ていとう", "はっきり", "はるばる", "カラッと", "亮然", "判然", "截然", "昭々", "昭昭", "昭然", "晴れ晴れ", "晴晴", "朗々", "朗朗", "歴々", "歴歴", "歴然", "玲瓏", "現然", "綺麗さっぱり", "諸に", "遙々", "遙遙", "遥々", "遥遥" ]
[ "completely" ]
[ "すっかり" ]
[ "read the book clear to the end", "slept clear through the night", "there were open fields clear to the horizon" ]
[ "本を明快に最後まで読む", "一晩中ぐっすり寝る", "地平線がくっきりと見える障害物のない土地があった" ]
00285889-n
[ "はか", "コンパス", "ステップス", "ストライド", "トレッド", "ペイス", "ペース", "一歩", "一歩一歩", "上段", "大足", "捗", "措置", "敷居", "果", "横行濶歩", "横行闊歩", "歩", "歩み", "歩幅", "歩度", "歩調", "段板", "球速", "足", "足つき", "足なみ", "足もと", "足下", "足並", "足並み", "足元", "足取", "足取り", "足許", "足踏み", "踏", "踏み", "踏み木", "踏み締める", "踏木", "速力", "速度", "量", "靴音" ]
[ "a step in walking or running" ]
[ "歩いたり走ったりするときの歩幅" ]
[]
[]
00285905-a
[ "人種差別主義者" ]
[ "discriminatory especially on the basis of race or religion" ]
[ "特に人種または宗教に基づいて差別的な" ]
[]
[]
00286008-v
[ "傷付ける", "染まる", "染みる", "染める", "染色", "汚す", "汚損", "汚涜", "疵つける", "疵付ける", "穢す" ]
[ "color with a liquid dye or tint" ]
[ "液体染料または毛髪染料で染める" ]
[ "Stain this table a beautiful walnut color", "people knew how to stain glass a beautiful blue in the middle ages" ]
[ "このテーブルを美しいクルミ色に着色してください", "中世の時代、人々はガラスを美しい青に染める方法を知っていた" ]
00286063-a
[ "セクシスト" ]
[ "discriminatory on the basis of sex (usually said of men's attitude toward women)" ]
[ "性の違いを基に差別をする(通常男性の女性に対する態度で言われる)" ]
[]
[]
00286214-a
[ "中正", "公平", "公明正大", "公正", "厳正", "客体的", "客観的", "平等", "淡泊", "至公", "虚心" ]
[ "free from undue bias or preconceived opinions" ]
[ "過度の偏見、または先入観から解放される" ]
[ "an unprejudiced appraisal of the pros and cons", "the impartial eye of a scientist" ]
[ "賛否両論の偏見のない評価", "科学者の公平な目" ]
00286240-n
[ "ツアー", "トリップ", "外出", "客旅", "小股掬い", "小股走", "小股走り", "巡歴", "旅", "旅行", "旅路", "清遊", "犬走", "犬走り", "航海", "行旅", "遠足" ]
[ "a light or nimble tread" ]
[ "軽い、またはすばやい歩み" ]
[ "he heard the trip of women's feet overhead" ]
[ "彼は女性の軽い足取りを頭上に聞いた" ]
00286360-n
[ "掏り替え", "掏替", "掏替え", "摩り替え", "摩替", "摩替え", "擦り替え" ]
[ "a step to one side (as in boxing or dancing)" ]
[ "(ボクシングやダンスなどで)一方の側へのステップ" ]
[]
[]
00286483-v
[ "傾斜", "掬う", "汲む", "浸ける", "浸して染める", "浸す", "浸染", "浸漬", "漬す", "漬る", "濡らす" ]
[ "stain an object by immersing it in a liquid" ]
[ "それを液体に浸漬することによって、物に染みを付ける" ]
[]
[]
00286497-n
[ "歩行運動", "歩調", "腰つき", "腰付", "腰付き", "足", "足つき", "足どり", "足もと", "足下", "足付", "足付き", "足使", "足使い", "足元", "足取", "足取り", "足癖", "足許", "足遣", "足遣い" ]
[ "a person's manner of walking" ]
[ "ある人の歩き方" ]
[]
[]
00286518-r
[ "しどもど" ]
[ "in an incoherent manner" ]
[ "支離滅裂に" ]
[ "he talked incoherently when he drank too much" ]
[ "飲み過ぎたとき、彼は、つじつまの合わないことを言った" ]
00286578-a
[ "おっきい", "でかい", "でっかい", "ワイド", "大きい", "大腹中", "大量", "太っ腹", "太腹", "宏量", "寛い", "寛仁", "広い", "広量", "弘遠", "快豁", "快闊", "曠達", "溶々たる", "溶溶たる", "豁如たる", "豁達", "豪宕", "豪放", "開豁" ]
[ "inclined to respect views and beliefs that differ from your own" ]
[ "自分の考えと違う視点や信条を尊敬する傾向の" ]
[ "a judge who is broad-minded but even-handed" ]
[ "寛大であるが公正な裁判官" ]
00286605-v
[ "傷付ける", "染まる", "染みる", "染める", "染色", "汚す", "汚損", "汚涜", "滲む", "疵つける", "疵付ける", "穢す" ]
[ "produce or leave stains" ]
[ "汚れを作り出す、または残す" ]
[ "Red wine stains the table cloth" ]
[ "赤ワインがテーブルクロスにしみを付けた" ]
00286667-r
[ "俗に" ]
[ "with the use of colloquial expressions" ]
[ "口語表現の使用で" ]
[ "this building is colloquially referred to as The Barn" ]
[ "この建物は、納屋と口語で呼ばれている" ]
00286756-n
[ "ぐったり", "ぐにゃぐにゃ", "ふにゃふにゃ", "事故", "手ちがい", "手違", "支障", "故障", "柔らか", "残心", "滞", "滞り", "跛行", "軟らか" ]
[ "the uneven manner of walking that results from an injured leg" ]
[ "片足のけがによる、不規則な歩き方" ]
[]
[]
00286837-a
[ "おおざっぱ", "ブロード", "ラフ", "リベラル", "ワイド", "剛気", "博い", "大まか", "大場", "大把", "大掴", "大掴み", "大束", "大様", "大陸的", "大雑把", "太腹", "宏遠", "寛仁", "寛容", "寛容性", "寛裕", "幅ったい", "幅ひろい", "幅広", "幅広い", "広い", "広博", "広汎", "広範", "広範囲", "広遠", "弘遠", "心が広い", "洋々たる", "漾々たる", "漾漾たる", "粗", "粗掴", "粗掴み", "耐性", "腹太", "該博", "豁如たる", "豪気", "開豁", "露骨", "革新的", "鷹揚" ]
[ "showing or characterized by broad-mindedness" ]
[ "寛大さを示すこと、あるいはにより特徴付けられる" ]
[ "a broad political stance", "generous and broad sympathies", "a liberal newspaper", "tolerant of his opponent's opinions" ]
[ "広い政治的な姿勢", "寛大で広く同情的な", "自由主義の新聞", "彼の敵の意見に寛容な" ]
00286889-r
[ "どっかり" ]
[ "in a self-collected or self-possessed manner" ]
[ "冷静であるか冷静な態度で" ]
[ "he announced the death of his father collectedly" ]
[ "彼は父親の死を落ち着いて発表した" ]
00286928-v
[ "くっつく", "コンタクト", "タッチ", "一味", "中る", "傾動", "射す", "差す", "弄う", "弄る", "引き動かす", "当たる", "当てる", "当る", "彩る", "懸かる", "懸る", "打つ", "振り合う", "振合う", "掛かる", "掛る", "掠れる", "接する", "接触", "支える", "染める", "染色", "点す", "発す", "発色", "着く", "色づける", "色付ける", "色取る", "触る", "触れあう", "触れる", "触れ合う", "触合う" ]
[ "color lightly" ]
[ "明るく染める" ]
[ "her greying hair was tinged blond", "the leaves were tinged red in November" ]
[ "彼女の灰色になっている髪は、ブロンドに染められた", "11月に、葉は赤色に染められた" ]
00286957-n
[ "ペース", "恰好", "格好", "歩行運動", "歩調", "物腰", "腰つき", "腰付", "腰付き", "足", "足つき", "足どり", "足もと", "足下", "足付", "足付き", "足使", "足使い", "足元", "足取", "足取り", "足癖", "足許", "足遣", "足遣い", "風体" ]
[ "a horse's manner of moving" ]
[ "馬の移動の仕方" ]
[]
[]
00287128-a
[ "普遍" ]
[ "free from provincial prejudices or attachments" ]
[ "地方の偏見または付着がない" ]
[ "catholic in one's tastes" ]
[ "多趣味である" ]
00287142-n
[ "あんよ", "お拾", "お拾い", "てくシー", "トロット", "フォアボール", "並み足", "並足", "四球", "徒歩", "徒歩き", "徒路", "御拾", "御拾い", "散歩", "散歩道", "散策", "歩", "歩き", "歩こう", "歩み", "歩行", "歩路", "玉歩", "立ち歩き", "立歩", "立歩き", "繰出", "繰出し", "行歩", "足下", "逍遙", "逍遥", "遊歩" ]
[ "a slow gait of a horse in which two feet are always on the ground" ]
[ "2本の脚がいつも地面に着いている、馬のゆっくりした足並み" ]
[]
[]
00287275-a
[ "不整合" ]
[ "unwilling to accept authority or dogma (especially in religion)" ]
[ "(特に宗教における)権威または教義を受け入れることに気が進まない" ]
[]
[]
00287276-n
[ "ギャロップ", "ラック", "店", "拷問", "拷問台", "拷訊", "架", "棚", "歯桿", "歯棹", "網棚", "試験管立て" ]
[ "a rapid gait of a horse in which each foot strikes the ground separately" ]
[ "それぞれの脚が別々に地面を打つ、馬の速い足並み" ]
[]
[]
00287498-a
[ "坦懐", "気さく", "粋", "虚心", "豊", "豊か", "豪放", "開く" ]
[ "ready to entertain new ideas" ]
[ "新しいアイデアを考慮する心構えがある" ]
[ "an open-minded curiosity", "open-minded impartiality" ]
[ "偏見のない好奇心", "偏見のない公平さ" ]
00287561-n
[ "だく", "だく足", "トロット", "小股走", "小股走り", "小走", "早足", "犬走", "犬走り", "諾足", "跑", "跑足", "速歩", "速足" ]
[ "a gait faster than a walk", "diagonally opposite legs strike the ground together" ]
[ "並足より速い足並み", "対角線上の脚が同時に地面を打つ" ]
[]
[]
00287601-r
[ "かちっと", "ちまちま", "ちょんぼり", "ちんまり", "びっしり", "べったり", "ぺったり", "みっしり", "ペッタリ", "犇と", "緻密", "繁に" ]
[ "taking up no more space than necessary" ]
[ "必要以上のスペースを取らないこと" ]
[ "liquid food compactly stored in a pressurized tank" ]
[ "加圧タンクの中にぎっしりと保存された流動食" ]
00287640-a
[ "けちくさい", "けち臭い", "せせこましい", "偏屈", "偏狭", "偏窟", "危うい", "危ない", "危なっかしい", "吝", "小さい", "小乗的", "心の狭い", "所せまい", "所狭い", "手狭", "拙陋", "狭い", "狭小", "狭窄", "狭量", "狭隘", "細い", "細め", "細目", "褊狭" ]
[ "lacking tolerance or flexibility or breadth of view" ]
[ "許容範囲、柔軟性、あるいは見解の広さが欠けているさま" ]
[ "a brilliant but narrow-minded judge", "narrow opinions" ]
[ "輝かしいが心の狭い裁判官", "狭量な意見" ]
00287735-v
[ "つぎ込む", "吹きこむ", "吹き込む", "吹込む", "染める", "注ぎ込む" ]
[ "suffuse with color" ]
[ "色でおおう" ]
[]
[]
00287940-r
[ "にんまり", "ほくほく", "得たりと", "得たりとばかり" ]
[ "in a self-satisfied manner" ]
[ "自己満足の様子で" ]
[ "he complacently lived out his life as a village school teacher" ]
[ "彼は村の学校教師として満足して人生を全うした" ]
00287962-a
[ "狭い", "通行止め", "閉まる" ]
[ "not ready to receive to new ideas" ]
[ "新しい考えを受ける用意のない" ]
[]
[]
00288000-n
[ "馬術" ]
[ "maneuvers of a horse in response to body signals by the rider" ]
[ "乗り手による体の反応で馬を操る" ]
[]
[]
00288070-a
[ "ドグマチック", "ドグマティック", "独断的" ]
[ "characterized by assertion of unproved or unprovable principles" ]
[ "証明されていないか証明できない原則の断定によって特徴づけられる" ]
[]
[]
00288237-a
[ "不耐性", "偏狭", "狭隘", "褊狭" ]
[ "narrow-minded about cherished opinions" ]
[ "大切にされた見解見に対して偏狭な" ]
[]
[]
00288307-r
[ "がたがた", "ごてごて", "ぶつくさ", "愚図ら愚図ら", "諄々" ]
[ "with complaints" ]
[ "苦情があって" ]
[ "she did her work, but she did so complainingly" ]
[ "彼女は、仕事はしたが、不平そうに行った" ]
00288362-a
[ "自用" ]
[ "obstinate in your opinions" ]
[ "あなたの意見において頑固な" ]
[]
[]
00288384-n
[ "ピアッフェ" ]
[ "a cadenced trot executed by the horse in one spot" ]
[ "一箇所にとどまって行われる馬のリズミカルなトロット" ]
[]
[]
00288391-v
[ "紋る", "絞る" ]
[ "dye after knotting the fabric to produce an irregular pattern" ]
[ "不規則なパターンを生成する繊維を結んだ後の染料" ]
[ "The flower children tie-dye their T-shirts" ]
[ "フラワー・チルドレンはそれらのTシャツを絞り染めにする" ]
00288450-r
[ "包括的" ]
[ "in an all-inclusive manner" ]
[ "ふべてを含む方法で" ]
[]
[]
00288486-n
[ "カンター", "キャンタリング", "キャンター" ]
[ "a smooth three-beat gait", "between a trot and a gallop" ]
[ "ゆるやかな3拍子の足並み", "トロットとギャロップの間" ]
[]
[]
00288498-a
[ "けち臭い", "ささい", "しがない", "せこい", "ちさい", "ちっちゃい", "ちっぽけ", "みみっちい", "一寸した", "些細", "区々たる", "区区たる", "卑小", "小", "小さい", "少い", "微々たる", "微微たる", "眇眇たる", "通行止め", "閉まる", "零細" ]
[ "contemptibly narrow in outlook" ]
[ "外観において卑劣に狭い" ]
[ "petty little comments", "disgusted with their small-minded pettiness" ]
[ "ささいな小さいコメント", "それらの心が狭いつまらなさにうんざりしている" ]
00288563-v
[ "リタッチ", "入れる", "朱抹", "補筆" ]
[ "give retouches to (hair)" ]
[ "((伸びた)髪を)染め合わせる" ]
[ "retouch the roots" ]
[ "ルーツを修正する" ]
00288655-r
[ "いやおうなしに", "むりやり", "否応なしに", "否応無しに", "強制的", "無理矢理", "無理遣", "無理遣り", "義務的" ]
[ "in a manner that cannot be evaded" ]
[ "回避できない方法で" ]
[ "the ministry considers that contributions to such a fund should be met from voluntary donations rather than from rates compulsorily levied." ]
[ "省は、そのような基金への出資が、強制的に徴収された地方税からではなく、むしろ自発的な寄付から支払われるべきであると考えている" ]
00288671-n
[ "ガロップ", "ギャロッピング", "ギャロップ", "疾駆", "襲歩", "駆け足", "駆歩", "駈歩" ]
[ "a fast gait of a horse", "a two-beat stride during which all four legs are off the ground simultaneously" ]
[ "馬の速い足並み", "4本の脚すべてが同時に地面を離れるような、2拍子の走り方" ]
[]
[]
00288880-n
[ "ステップス", "トレッド", "ペース", "上段", "措置", "敷居", "歩調", "足がかり", "足並み", "足踏み", "足音", "跫音", "靴音" ]
[ "the act of taking a step in walking" ]
[ "歩いているときの、歩を進める行為" ]
[]
[]
00288955-r
[ "計算的" ]
[ "with regard to computation" ]
[ "計算に関して" ]
[ "computationally, this is a tricky problem" ]
[ "計算上、これはやっかい問題だ" ]
00288970-n
[ "お菰", "お薦", "のけ者", "まどい者", "ハイキング", "ハイク", "フーテン", "ルンペン", "ワンダーフォーゲル", "ワンダーホーゲル", "ワンデルング", "不定期", "乞丐", "乞食", "傍居", "勧進", "団七", "天竺浪人", "宿なし", "宿無し", "山歩き", "惑い者", "惑者", "流れ者", "浪人", "浮かれ人", "浮れ人", "浮人", "浮浪人", "渡り者", "渡り鳥", "渡者", "渡鳥", "漂泊", "漂浪", "無宿", "牢人", "瘋癲", "立ちん坊", "膝栗毛", "袖乞い", "踏破", "遠足", "風来坊", "風癲" ]
[ "a long walk usually for exercise or pleasure" ]
[ "通常、運動や楽しみのための長時間の歩行" ]
[ "she enjoys a hike in her spare time" ]
[ "彼女は、彼女の余暇にハイキングを楽しむ" ]
00289031-v
[ "恥じらう", "恥ずかしがる", "恥らう", "紅潮", "羞じらう", "赤ばむ", "赤みがかる", "赤む", "赤らびる", "赤らむ", "赤らめる" ]
[ "turn red or redder" ]
[ "赤いくまたはより赤くなる" ]
[ "The sky reddened" ]
[ "空は赤くなった" ]
00289082-a
[ "とぎれとぎれ", "ブロークン", "台無し", "跡切れ跡切れ", "途切れ途切れ" ]
[ "physically and forcibly separated into pieces or cracked or split" ]
[ "身体的に、強制的に、ばらばらに切り離されるか、破られるか、割られる" ]
[ "a broken mirror", "a broken tooth", "a broken leg", "his neck is broken" ]
[ "割れた鏡", "折れた歯", "骨折した足", "彼の首は折れている" ]
00289159-v
[ "かっか", "ぽうっとする", "ぽっとする", "恥じらう", "恥じ入る", "恥ずかしがる", "恥らう", "恥入る", "染める", "紅潮", "羞じらう", "赤らむ", "赤らめる", "赤面", "赧らめる", "頬染める" ]
[ "become rosy or reddish" ]
[ "バラ色であるか赤みがかった色になる" ]
[ "her cheeks blushed in the cold winter air" ]
[ "彼女の頬は、冬の冷たい空気で赤くなった" ]
00289175-n
[ "歩む" ]
[ "a long difficult walk" ]
[ "長くて困難な歩行" ]
[]
[]
00289267-n
[ "フラウンス" ]
[ "the act of walking with exaggerated jerky motions" ]
[ "大げさなぎくしゃくした動きを伴って歩く行為" ]
[]
[]
00289294-r
[ "反対して" ]
[ "in opposition to a proposition, opinion, etc." ]
[ "提案、意見などに反対で" ]
[ "much was written pro and con" ]
[ "多くが賛否ともに書かれた" ]
00289365-a
[ "全体", "綿々たる", "綿綿たる", "縷々たる", "縷縷たる", "脈々たる", "脈脈たる", "連々たる", "連綿たる", "連連たる" ]
[ "not broken", "whole and intact", "in one piece" ]
[ "壊されない", "完全で無傷の", "一つ" ]
[ "fortunately the other lens is unbroken" ]
[ "幸い、もう片方のレンズは壊れていない" ]
00289388-n
[ "ふらふら", "乱れ足", "乱足", "傾", "酔歩" ]
[ "an unsteady uneven gait" ]
[ "不安定で、不規則な歩き方" ]
[]
[]
00289392-v
[ "年取る", "廃る", "廃れる", "歳取る" ]
[ "turn grey" ]
[ "灰色になる" ]
[ "Her hair began to grey" ]
[ "彼女の髪は白髪になり始めた" ]
00289421-r
[ "高慢" ]
[ "with conceit", "in a conceited manner" ]
[ "うぬぼれをもって", "うぬぼれて" ]
[ "he always acts so conceitedly!" ]
[ "彼は常にとてもぬぼれて行動する!" ]
00289532-v
[ "銀光", "銀光り", "銀着", "銀着せ", "銀被", "銀被せ" ]
[ "make silver in color" ]
[ "銀色にする" ]
[ "Her worries had silvered her hair" ]
[ "彼女は心配して、髪が白く染まった" ]
00289586-r
[ "概念的" ]
[ "in a conceptual manner" ]
[ "概念的な方法で" ]
[ "he can no longer think conceptually", "conceptually, the idea is quite simple" ]
[ "彼はもう概念的に考えることができない", "概念的に、考えはかなり簡単である" ]
00289594-a
[ "とぎれとぎれ", "ブロークン", "台無し", "跡切れ跡切れ", "途切れ途切れ" ]
[ "(especially of promises or contracts) having been violated or disregarded" ]
[ "(とくに約束または契約で)破られる、または無視される" ]
[ "broken (or unkept) promises", "broken contracts" ]
[ "破られた(守られない)約束", "破られた契約" ]
00289659-n
[ "うねり", "コッペ", "コッペパン", "スイング", "スウィング", "スウェー", "ローリング", "ロール", "一巻", "一巻き", "人名簿", "反転", "名簿", "名鑑", "圧延", "尻ふり", "尻振", "尻振り", "展転", "巻", "巻き", "巻き取り紙", "巻き取紙", "巻き物", "巻取り紙", "巻取紙", "巻子本", "巻物", "巻軸", "廻転", "捲", "捲き", "揺ら揺ら", "横揺", "横揺れ", "繰り締め", "繰締", "繰締め", "翻転", "起伏", "転々", "転がし", "転し", "転ばし", "転転", "輾転", "鎮圧", "鞦韆" ]
[ "walking with a swaying gait" ]
[ "揺らすような足取りで歩くこと" ]
[]
[]
00289737-n
[ "逍遥", "遊歩" ]
[ "a careless leisurely gait" ]
[ "不注意な悠長な足つき" ]
[ "he walked with a kind of saunter as if he hadn't a care in the world" ]
[ "彼は、まるで世界に関心がないかのように、ブラブラ歩いた" ]
00289748-r
[ "気がかり" ]
[ "in a manner showing concern" ]
[ "関心を示している方法で" ]
[ "`Are you all right,' he asked concernedly" ]
[ "「だいじょうぶですか。」と、彼は心配して尋ねた" ]
00289799-a
[ "綿々たる", "綿綿たる", "縷々たる", "縷縷たる", "脈々たる", "脈脈たる", "連々たる", "連綿たる", "連連たる" ]
[ "(especially of promises or contracts) not violated or disregarded" ]
[ "(特に約束または契約の)違反されないか、無視されない" ]
[ "unbroken promises", "promises kept" ]
[ "完全な約束", "守られる約束" ]
00289840-v
[ "黄ばむ", "黄色くなる", "黄色になる" ]
[ "turn yellow" ]
[ "黄色くなる" ]
[ "The pages of the book began to yellow" ]
[ "本のページは、黄ばみ始めた" ]
00289860-r
[ "いくばくも無く", "すんすん", "ちかぢか", "ちょっくり", "つまり", "ひととおり", "ひと通", "ひと通り", "ほどなく", "まもなく", "一とおり", "一渉り", "一渡", "一渡り", "一通", "一通り", "不日", "不足", "幾ばくもなく", "幾何も無く", "幾許も無", "必竟", "手短", "手短に言えば", "日ならず", "日成らず", "早い話が", "時期", "短時間", "程なく", "究竟", "簡潔", "要するに", "要は", "詮ずるところ", "詮ずる所", "詰", "詰まり", "詰まるところ", "詰まる所", "詰り", "近々", "近く", "近近", "迚もかくても", "遠からず", "間もなく", "間も無く" ]
[ "in a concise manner", "in a few words" ]
[ "簡潔に", "言葉少なに" ]
[ "the history is summed up concisely in this book", "she replied briefly", "briefly, we have a problem", "to put it shortly" ]
[ "歴史はこの本に簡潔に要約されている", "彼女は簡潔に答えた", "手短に言うと、我々には問題がある", "簡潔に言えば" ]
00289906-n
[ "スキップ", "ダストボックス", "跳び上がり", "跳び上り", "跳上", "跳上がり", "跳上り", "跳躍", "転読", "飛びあがり", "飛び上がり", "飛び上り", "飛上", "飛上がり", "飛上り" ]
[ "a gait in which steps and hops alternate" ]
[ "ステップとホップが交互に起こる足どり" ]
[]
[]
00289974-v
[ "調色", "調音" ]
[ "change to a color image" ]
[ "色画像への変化" ]
[ "tone a photographic image" ]
[ "写真画像を調色してください" ]
00289983-a
[ "とぎれとぎれ", "ブロークン", "台無し", "跡切れ跡切れ", "途切れ途切れ" ]
[ "not continuous in space, time, or sequence or varying abruptly" ]
[ "空間、時間、または順序が連続的でない、あるいは不意に変化する" ]
[ "broken lines of defense", "a broken cable transmission", "broken sleep", "tear off the stub above the broken line", "a broken note", "broken sobs" ]
[ "防御の破線", "壊れたケーブル伝送", "中断した睡眠", "破線上で半券を引きちぎる", "損傷している記号", "衰弱したすすり泣き" ]
00290015-n
[ "柄", "茎", "葉柄", "軸", "追跡" ]
[ "a stiff or threatening gait" ]
[ "断固とした、または脅すような足取り" ]
[]
[]
00290125-n
[ "いばった歩き方", "すじ交い", "一躍", "丹前風", "傲語", "力み", "壮言", "大言", "大言壮語", "広言", "意気揚々と歩くこと", "押え柱", "押さえ柱", "押柱", "横行濶歩", "横行闊歩", "気取った歩き方", "突っ張り", "突張り", "筋かい", "筋交", "筋交い", "筋違", "筋違い", "豪語", "跳" ]
[ "a proud stiff pompous gait" ]
[ "高慢で、肩で風を切るような、気取った歩き方" ]
[]
[]
00290132-v
[ "調色", "調音" ]
[ "change the color or tone of" ]
[ "色またはトーンを変える" ]
[ "tone a negative" ]
[ "ネガを調色する" ]
00290276-n
[ "ダッシュ", "傾", "突き", "突進", "酔歩" ]
[ "the act of moving forward suddenly" ]
[ "突然、前に動く行為" ]
[]
[]
00290302-v
[ "エスカレート", "加わらす", "募らす", "増大", "増強", "増感", "嵩じる", "嵩ずる", "強まる", "強める", "強化", "推進める", "昂ずる", "歩み寄る", "深まらす", "深まる", "深める", "激化", "激成", "過熱", "遣り過ごす", "高じる" ]
[ "increase in extent or intensity" ]
[ "範囲または強度の増加" ]
[ "The Allies escalated the bombing" ]
[ "連合国は爆撃を拡大した" ]
00290308-r
[ "かちっと", "ちまちま", "ちょんぼり", "ちんまり", "びっしり", "べったり", "ぺったり", "みっしり", "ペッタリ", "犇と", "簡潔に", "緻密", "繁に" ]
[ "with concise and precise brevity", "to the point" ]
[ "手短で正確な簡潔さで", "要領を得た" ]
[ "Please state your case as succinctly as possible", "he wrote compactly but clearly" ]
[ "できるだけ簡潔に自己の言い分を述べてください", "彼は簡潔に、しかし、明確に書いた" ]
00290483-a
[ "ちょん" ]
[ "having gaps or spaces" ]
[ "隙間または空間のある" ]
[ "sign on the dotted line" ]
[ "点線の上に署名する" ]
00290579-n
[ "マーチ", "出動", "動き", "行列", "行軍", "行進", "行進曲", "進軍", "電源" ]
[ "the act of marching", "walking with regular steps (especially in a procession of some kind)" ]
[ "行進する行為", "(特に何かの行列で)規則正しい歩みで歩くこと" ]
[ "it was a long march", "we heard the sound of marching" ]
[ "それは長い行程だった", "私たちは行進の音を聞いた" ]
00290581-v
[ "倍加", "倍増" ]
[ "double in magnitude, extent, or intensity" ]
[ "大きさ、範囲、または強度が2倍の" ]
[ "The enemy redoubled their screaming on the radio" ]
[ "敵がラジオでカナきり声を倍にした" ]
00290593-a
[ "むら気", "断続性", "発作的" ]
[ "intermittently stopping and starting" ]
[ "間欠的に止まることと始めるさま" ]
[ "fitful (or interrupted) sleep", "off-and-on static" ]
[ "断続的な(または中断される)睡眠", "断続的な静けさ" ]
00290622-r
[ "ちくり" ]
[ "with cynicism", "in a cynical manner" ]
[ "皮肉に", "皮肉な態度で" ]
[ "Larsen's frost-blackened lips curved cynically" ]
[ "ラーセンの霜で黒くなっている唇が皮肉っぽく曲がった" ]
00290740-v
[ "うち沈む", "くたばる", "しぼむ", "そぐ", "たゆむ", "だれる", "へたばる", "デスカレート", "上がる", "上る", "下りる", "削ぐ", "削弱", "吹き止む", "呆ける", "廃る", "廃れる", "引きゆるむ", "引き緩む", "引緩む", "弛れる", "弱まる", "弱める", "弱らす", "弱りきる", "弱り切る", "弱り込む", "弱る", "弱体化", "弱化", "後退", "損う", "損なう", "殺ぐ", "沈める", "湿る", "砕く", "移ろう", "緩める", "萎々する", "萎える", "萎え萎えする", "萎す", "萎る", "萎萎する", "萎靡", "蔭る", "薄まる", "薄める", "薄らぐ", "薄れる", "衰弱", "衰替", "衰退", "褪める", "退く", "退廃", "退陣", "鈍らす", "鈍る", "降りる", "陰る", "頽廃" ]
[ "reduce the level or intensity or size or scope of" ]
[ "レベル、強度、サイズまたは範囲を減少させる" ]
[ "de-escalate a crisis" ]
[ "危機を緩和する" ]
00290923-a
[ "一続きの", "一連の", "絶え間ない", "綿々たる", "綿綿たる", "縷々たる", "縷縷たる", "脈々たる", "脈脈たる", "連々たる", "連綿たる", "連連たる" ]
[ "marked by continuous or uninterrupted extension in space or time or sequence" ]
[ "空間、時間または順序において連続してまたは途切れない延長によって強調される" ]
[ "cars in an unbroken procession", "the unbroken quiet of the afternoon" ]
[ "途切れなく列をなす車", "さえぎられることの無い午後の静寂" ]
00290935-r
[ "いちはやく", "いち早く", "がたん", "きびきび", "きりきり", "くいくい", "ぐいと", "ぐっさ", "ぐんぐん", "げそっと", "げそり", "げっそり", "ころっと", "さくっと", "さっさと", "さっそく", "さっと", "じろり", "すうっと", "すくすく", "すくすくと", "すたすた", "すっと", "たちまち", "ちゃっと", "ちょこちょこ", "ちょろっと", "ちょろり", "ついと", "つうっと", "つっつと", "つっと", "つと", "とっとと", "どしどし", "どんどん", "はやく", "ばたばた", "ぱちり", "ぱっと", "ぱっぱと", "ぱらぱら", "ひらり", "ぴょこり", "ぴんと", "ぺらぺら", "ぺろっと", "ぺろぺろ", "ぺろり", "ぽっと", "みるみる", "むくり", "むっくり", "キビキビ", "ドンドン", "一散に", "一朝", "大至急", "忽ち", "急速", "抜く手も見せず", "早々", "早う", "早く", "早早", "早速", "素早く", "聢り", "至急", "見る見る", "速く", "逸早く", "逸速く", "颯と" ]
[ "without taking pains" ]
[ "苦労することなく" ]
[ "he looked cursorily through the magazine" ]
[ "彼は、ぞんざいに雑誌に目を通した" ]
00290983-v
[ "デスカレート" ]
[ "diminish in size, scope, or intensity" ]
[ "サイズ、範囲または密度において減じる" ]
[ "The war of words between them de-escalated with time" ]
[ "彼らの間の論争は、時間とともに段階的に縮小した" ]
00291004-n
[ "背進" ]
[ "a march in the reverse direction or back along the same route" ]
[ "逆方向の、または同じルートに沿った行進" ]
[]
[]
00291083-r
[ "累積的" ]
[ "in a cumulative manner" ]
[ "累積的に" ]
[ "mind has become self-reproducing through man's capacity to transmit experience and its products cumulatively" ]
[ "心は、経験とその成果の積み重ねを伝える能力を通して、自己再生するようになった" ]
00291163-v
[ "光り渡る", "分かれ出る", "射光", "射出", "放つ", "放光", "放出", "放射", "放散", "照射", "発しる", "発する", "発光", "発散" ]
[ "send out real or metaphoric rays" ]
[ "現実のあるいは隠喩の光線を発する" ]
[ "She radiates happiness" ]
[ "彼女は、幸福を発している" ]
00291181-a
[ "タフ", "ハード", "丈夫", "不抜", "中実", "健実", "充実した", "全体", "剛堅", "固い", "固体", "固形", "堅い", "堅作", "堅作り", "堅固", "堅実", "堅牢", "実の有る", "実法", "実着", "岩乗", "強固", "手丈夫", "手堅い", "揺るぎない", "揺るぎ無い", "牢固たる", "着実", "硬い", "硬質", "確り", "純", "聢り", "重厚", "頑丈" ]
[ "uninterrupted in space", "having no gaps or breaks" ]
[ "空間が連続的な", "隙間または切れ目のないこと" ]
[ "a solid line across the page", "solid sheets of water" ]
[ "ページを通じての実線", "平らな水の面" ]
00291286-n
[ "ラストワンマイル" ]
[ "the last walk of a condemned person to the execution place" ]
[ "処刑場へ行くことが決定した人の最後の歩" ]
[]
[]
00291286-v
[ "吹く", "流れだす", "流れ出す", "流出す", "浸出", "滲出" ]
[ "give out or emit (also metaphorically)" ]
[ "放つ、あるいは排出する(比喩的にも使う)" ]
[ "The room effuses happiness" ]
[ "部屋は幸福を流出させる" ]
00291338-a
[ "中断されない", "引きも切らない", "連綿たる" ]
[ "having undisturbed continuity" ]
[ "邪魔されない連続性をもつ" ]
[ "a convalescent needs uninterrupted sleep" ]
[ "回復期は不断の睡眠が必要である" ]
00291444-v
[ "照射" ]
[ "expose to radiation" ]
[ "放射線に露出する" ]
[ "irradiate food" ]
[ "食物をガンマ線照射で処理してください" ]
00291471-a
[ "二卵性" ]
[ "like or characteristic of or befitting a brother" ]
[ "兄弟のような、兄弟に特徴的な、または、兄弟にふさわしい" ]
[ "brotherly feelings", "close fraternal ties" ]
[ "兄弟のような親愛の情", "緊密な兄弟の結びつき" ]
00291589-r
[ "犯罪的" ]
[ "in violation of the law", "in a criminal manner" ]
[ "法律に違反して", "犯罪の" ]
[ "the alterations in the document were ruled to be criminally fraudulent" ]
[ "ドキュメントにおける手直しは法的に詐欺であると裁決された" ]
00291624-v
[ "撃ちまくる", "浴びせかける", "爆撃", "砲撃" ]
[ "direct high energy particles or radiation against" ]
[ "高エネルギー粒子、あるいは放射線を向ける" ]
[]
[]
00291663-n
[ "そぞろ歩き", "プロムナード", "園路", "散歩", "散歩道", "漫ろ歩き", "漫歩", "漫歩き", "遊歩", "遊歩場", "遊歩道", "遊歩道路" ]
[ "a march of all the guests at the opening of a formal dance" ]
[ "正式なダンスパーティーの開会のときの、来客全員の行進" ]
[]
[]
00291757-v
[ "照射" ]
[ "cast rays of light upon" ]
[ "光を放つ光線を投じる" ]
[]
[]
00291765-r
[ "犯罪的" ]
[ "in a shameful manner" ]
[ "恥ずべきさまの" ]
[ "the garden was criminally neglected" ]
[ "庭は、刑法上怠られた" ]
00291796-n
[ "急行軍", "早足", "速歩", "速足" ]
[ "marching at quick time" ]
[ "速歩で行進すること" ]
[]
[]
00291848-a
[ "エネルギー発生性", "発エネルギー性" ]
[ "of a process accompanied by the release of energy" ]
[ "エネルギーの放射によって伴われる過程の" ]
[ "diffusion is an exergonic process" ]
[ "拡散はエネルギー発生の過程である" ]
00291873-v
[ "かがやき始める", "フワフワ", "光り輝く", "啓蒙", "射し込む", "射込む", "明かるむ", "映じる", "映射", "灯す", "灯る", "点く", "点ける", "点じる", "点す", "点ずる", "点らす", "点る", "点火", "点灯", "点燈", "焚きつける", "焚き附ける", "焚付ける", "焚附ける", "照す", "照らしだす", "照らし出す", "照らす", "照る", "照射", "照明", "燃え上がる", "燃え上る", "燃す", "燃上がる", "燃上る", "燃立つ", "燈す", "燈る", "着火", "耀きだす", "耀き出す", "解明す", "輝かす" ]
[ "make lighter or brighter" ]
[ "より明るくする、またはより輝かせる" ]
[ "This lamp lightens the room a bit" ]
[ "このランプは、少し部屋を明るくする" ]