en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
in order to check on the prime minister's condition, he was taken to the hospital. that is all.
総理は体調を崩されて 病院に行かれただけです。
we got more data
U-2 偵察機による調査の
or rather, he'd become a burden.
というよりも 負担になってしまう
i'm not phobic, mind you.
だが 飛行機恐怖症じゃないよ
you know it never ceases to amaze me how you people close ranks.
どれだけ団結力があるんだか いつも驚かせてくれるね
what?
ね mって 一体
kunikisan, with regard to amniotic fluid test
国木さん 羊水検査について
but considering that she needs medical attention
彼女の体調に手当てが必要なら
aim higher
♪~ 高みを目指す
just for having the sheer human love and stubbornness
真の人間愛と 不屈の精神を―
she is strapped down to the table
テーブルに固定します
i see you are interested in the neanderthal.
ネアンデルタール人に興味が?
hey mom are you fine!?
ちょっと お母さん 大丈夫なの!?
people like you need to be killed
そして アンタを殺すためだけに 俺は!
if any coward here dare challenge me, let him speak!
臆病者が私に逆らうのか コイツに話させろ
in my underwear, coding, like linus [torvalds], in that picture before.
前の写真のリーナスみたいにコーディングしていました
we grossed billions!
俺たちは10億稼いだ!
there's more. here's another subdirectory.
別の住所録が
coming, harris?
行こうか ハリス?
shall we try to go over there ? hm !
あの先まで行ってみようか? うん! へえ~。
the count.
カウント
not just yet.
まだ終ってない
which is your favorite?
どれが好き?
i thought there might be a period of adjustment with todd moving in but you three seem to be getting along famously.
トッドが来た時は不安だったけど なんか上手くやってるじゃない
mmhmm.
私を任務から遠ざけた
son of a bitch
いいけど 何で奥で?
mr. daniels?
ダニエル先生?
attack grannel attack 3!
グランエル・アタックスリーを攻撃!
something came up... i'm sorry
急な用事があって すまなかったな
they were armed with fully automatic m4a1 assault rifles.
彼らは完全に 自動m4a1アサルト銃で武装してた
i haven't been here since middle school.
中学以来だな
we should leave.
村田さん そろそろ
no, seriously, that's the most difficult thing about becoming a doctor
一番難しいのは ふさわしい名前を選ぶことだ
of course, only if you have ensured the hostages safety and the criminals security.
もちろん マル害の保護と マル被の安全を確保した上で。
three fresh ones rollin' in!
新たに3名搬送!
i'll be right beside you, dear
僕は君のそばに居るよ
for giving you their trust.
相手に与えなければなりません
a bastard you set free.
お前の逃がした私生児
this remains quietly disappears
《このまま 黙って消えたら
and when that ended, i guess i was just too angry to think about what she wanted.
別れた時は 怒りで 思い出せなかった
that's a gorgeous brain. nice activity.
脳の活動がすごいな
but it's still cool, and i can't even stop talking!
でも 素晴らしいのよ しゃべるの止めないわ!
sorry, i must have
すまない、僕はきっと...
as most dermatologists do in britain.
私は内科医として仕事を始めました
when they asked me not to tell him
告知はしないでほしいと言われたとき、
it's an artificial planetary fuel distribution system.
人工的な惑星燃料供給機関です
as a 10yearold, along with my siblings
10歳だった私は 兄妹と一緒に
it got inside on its own.
自分で勝手に入ってきた
do it. there's nothin' to see here.
何もねえよ
lazy sod, ain't he?
ぐうたらな奴だったよな
and this is what we mean by multiple
これこそが複数に絡み合う 死因の正体です
children, does anyone have a question for mr. bottoms?
皆さん ボトムさんに 何か質問はありますか?
i know it.
知ってるの
any one?
どれでもいいの
that's what life taught her.
それが人生で 彼女が学んだこと
and the fate of the mperor could be just the spark.
天皇の成り行きが その引き金になり得る
i'm finally in a wedding dress.
ついにウェディングドレスを着るのね 私
one match.
ひとり1一致した
i'm looking for a paradise that is released only for tonight
今日はお休みのところすいません――
built in 1845.
1845年に作られた
because a lot of people did not agree
この方法に 賛同しない人も
now go!
すぐに行け!
actually, we were just leaving. detective, might i have a moment?
もう帰るよ ちょっと良いか?
i'm not gonna hurt you.
危害は加えない
3040.
30 -40
do you have one? do you have a black version of it?
あるんだろう 黒バージョンとか
i have a family too, arthur.
私にも家族がいる
to make sure that what you do is effective and welldirected
確実に効果的で 的を絞った方法で 援助するため
i don't know what more i can do.
これ以上 何をどうしていいか 分からないです
from planning to operation.
10年~19年は必要で
a writer writes, a surgeon cuts.
作家が書いてる 外科医は切るってね
hanging on to one cup of whiskey and water for hours..
水割り1杯で 何時間も粘られたんじゃ
but you're still in your probationary period, right?
まだ仮採用だったな?
they were just scumbags that used us!
あいつらはあたし達を利用しただけのクズよ
i don't care who you give loans to, is not lettie mae thornton.
じゃ 私自身を差別してるのね
an executor?
这么
the surface of the pubic symphysis indicates the victim was mid30s.
恥骨結合から被害者は - 30代半ばですね
all of the attention is focused on me.
僕を見張るつもりなら
don't be daunted. just do your job.
ひるまない
are you the prosecutor who used to have the roulet case?
君がルーレットの件を扱う検事か?
i thought about having a cake, but explaining all this to mrs. davis just would have been a little too weird.
私はケーキを食べるけど − デイビス夫人に話したら − 不思議に思うでしょう
and you're dragging her down with you.
そして、あなたは彼女を引きずり込もうとしている・・・
witchcrafts, dragons
魔法 ドラゴン
i can go back by myself.
一人で帰れますから
but i should have stopped her.
でも やっぱり あのとき 止めとけばよかった。
somebody was hit!
≪ ≪人がはねられた!
you guys came.
来てくれたのか
i had a much better idea, don't you think?
先程の代案はどうですか
and these are called the villas.
これは郊外住宅と呼ばれています
or how an ipod responds to touch.
ipodはどうやってタッチ操作に反応するのかといったことです
900 degrees fahrenheit.
華氏900度という高温です
it's around that time when a definite line is drawn between those who have it and those who don't.
できるヤツと できないヤツの差が ハッキリ出てくる頃だ
hi, sweet heart.
やあ、素敵な子
it's just a job.
仕事の邪魔だ
of course you were.
そうなのか
fucking muscle heads.
筋肉バカめ
do you know how really important you were to your mother.
お母さんは どれほど 大切に思っていたかということ
in japan, it's the day girls give chocolates to boys they like.
女子が好きな男子に チョコやる日だろうが。
you got good at making these jokes.
そういう 冗句 言うようになったんだ。
i'll follow through.
ハップの話がしたいか?