english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
In 1986 when she was 24 years old, her husband was killed in the war.
وفي عام 1986 عندما كان عمرها 24 عامًا، قُتل زوجها في الحرب.
en-ar
The Commission's priority theme for its 57th session, March 2013 was the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls.
إن الموضوع ذي الأولوية للجنة لدورتها السابعة والخمسين في شهر مارس لعام 2013 كان منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها.
en-ar
4 China and North Korea did not send a team.
4  中國 和  朝鲜沒有派隊參賽。
en-zh
They moved from one small town to another for several years.
وهناك انتقلوا من إحدى المدن الصغيرة إلى أخرى لعدة سنوات.
en-ar
When announcing their condemnation of Cosby, many universities used the opportunity to voice strong no-tolerance policies of sexual violence of any kind.
عند الإعلان عن إدانتها لكوسبي استغلت العديد من الجامعات الفرصة للتعبير عن سياسات عدم التسامح القوية من العنف الجنسي من أي نوع.
en-ar
In 2011, a plant capable of processing 30 million litres was discovered.
وفي عام 2011، تم اكتشاف مصنع قادر على معالجة 30 مليون لتر.
en-ar
Mark Rudd stated that the book "was an attempt to influence the movement that we had abandoned back in 1969.
وذكر مارك رود أن الكتاب "كان محاولة للتأثير على الحركة التي تخلينا عنها في عام 1969.
en-ar
It demanded that Serbia evacuate Albanian territory within eight days.
最後通牒では、セルビアは8日以内にアルバニア領内から撤退することを求めていた。
en-ja
Any Athenian citizen can be elected to the office if they have the qualifications.
يمكن انتخاب أي مواطن أثيني إلى المكتب إذا كان لديه المؤهلات.
en-ar
It was once over 93%.
كان مرة أكثر من 93 ٪.
en-ar
As he said, he felt like a man waking from a long sleep.
كما قال، انه يشعر وكأنه رجل استيقظ من نوم طويل.
en-ar
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
لهذا ينبغي للمرأة أن يكون لها سلطان على رأسها من أجل الملائكة.
en-ar
All liberties are accepted in art except those that are unclear.
كل الحريات مقبولة في الفن، باستثناء ماهو غير واضح منها.
en-ar
The attack was on Saturday when the factory was closed.
وكان الهجوم يوم السبت عندما تم إغلاق المصنع.
en-ar
There are currently 19 companies Australia-wide spending A$654 million in exploration programmes in 141 areas.
ويوجد حاليا 19 شركة تنفق على نطاق أستراليا 654 مليون دولار أمريكي في برامج الاستكشاف في 141 منطقة.
en-ar
"أحدث استطلاعات الرأي: "أبو الفتوح" يحتفظ بالمقدمة..
أحدث استطلاعات الرأي: «أبو الفتوح» يحتفظ بالمقدمة..
en-ar
However, these are minimal when compared with the Environmental effects of coal.
ومع ذلك هذه هي الحد الأدنى بالمقارنة مع الآثار البيئية للفحم.
en-ar
Despite all these health effects it can cause, many will not give up their products.
على الرغم من كل هذه الآثار الصحية التي يمكن أن تسببها، فإن الكثيرين لن يتخلوا عن منتجاتهم.
en-ar
A brother and sister of either the whole or the half blood; 3.
أخ وأخت من كلاً من دم واحد أو نصف دم؛ 3.
en-ar
A total 159 governments were invited to the event.
دعيت 159 حكومة إلى الحدث.
en-ar
No decision has been currently made about the decision to create "e-krona".
ولم يتخذ أي قرار حاليا بشأن قرار إنشاء "كرونة إلكترونية".
en-ar
In addition, most work on women before 1700 has been published since 1980.
وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر معظم الأعمال المتعلقة بالمرأة قبل عام 1700 منذ عام 1980.
en-ar
TCP/IP existed at this point, but it was typically only used by large government and research facilities.
TCP/IP موجودة عند هذه النقطة، بل أنه عادة لا يستخدم إلا بحكومة كبيرة ومرافق البحوث.
en-ar
My mother was hit by a taxi (the mother is the topic, and the taxi is the focus).
أصيبت أمي بسيارة أجرة (الأم هي الموضوع ، وسيارة الأجرة هي التركيز).
en-ar
Croatia did not comply and did not withdraw its army.
Croàcia no va complir i no va retirar el seu exèrcit.
en-ca
For those who believed these rumours the 10th Regional Congress was a disappointment.
بالنسبة لأولئك الذين يعتقدون أن هذه شائعات المؤتمر الإقليمي العاشر كان خيبة أمل.
en-ar
(Unlike naturalization, there were no residency requirements and no need to apply from within South Korea.)
(على عكس التجنس، لم تكن هناك متطلبات الإقامة وليس هناك حاجة لتقديم الطلب من داخل كوريا الجنوبية).
en-ar
A "burning car" demonstration reiterates the fire safety message, and two children make a 999 call.
تكرر مظهر 'حرق سيارة' كرسالة السلامة من الحرائق ، وقام طفلين بإجراء اتصال999.
en-ar
Furthermore, an informal life partnership is formed if two partners are in a continuous relationship for three or more years.
وعلاوة على ذلك، يتم تشكيل شراكة حياة غير رسمية إذا كان اثنان من الشركاء في علاقة مستمرة لمدة ثلاث سنوات أو أكثر.
en-ar
If it had not been subsidised, Rome would have been significantly smaller.
Se assim não fosse, Roma seria significativamente menor.
en-pt
This is the disgrace for them in this world and in the hereafter they will receive grievous torment."
وهو السبب الأعظم لتفريج كربات الدنيا والآخرة ودفع عقوبتهما، كما حصل في قصة يونس عليه السلام.
en-ar
Similarly, the partner can point to groups of words.
وبالمثل، يمكن للشريك أن يشير إلى مجموعات الكلمات.
en-ar
The Cosbys, we were the first family that no matter what race, religion, you saw yourself in", further addressing the charges against Cosby.
كنا العائلة الأولى التي بغض النظر عن العرق أو الدين تشاهد نفسك فيها" بشأن معالجة مزيد من التهم ضد كوسبي.
en-ar
To ensure this legal protection is maintained, a set of three related rules govern the procedure of criminal trials.
لضمان الحفاظ على هذه الحماية القانونية ، فإن مجموعة من ثلاثة قواعد ذات صلة تحكم إجراء المحاكمات الجنائية.
en-ar
"National Police: 52 years of service to the nation and citizens". maroc.ma.
2015.  الوسيط |site= تم تجاهله (مساعدة) "National Police: 52 years of service to the nation and citizens". maroc.ma.
en-ar
This time, we see all four Monkees jump from the bridge, still pursued by their enemies.
هذه المرة ، نرى كل المونكيز الأربعة يقفزون من الجسر ، ولا يزال يتم ملاحقتهم من قبل أعدائهم.
en-ar
After Israel called off the strike, another Palestinian leader said: "We have won.
وبعد أن ألغت إسرائيل الغارة، قال قيادي فلسطيني آخر: "لقد انتصرنا.
en-ar
Médecins Sans Frontières: Activity Report 2003/2004.
أطباء بلا حدود: Activity Report 2003/2004.
en-ar
However, there are still 23 million children in the region between the ages of 4 and 17 outside of the formal education system.
ومع ذلك، لا يزال في المنطقة 23 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 4 و 17 خارج نظام التعليم الرسمي.
en-ar
The Army eventually managed to retain their positions.
وتمكن الجيش في نهاية المطاف من الاحتفاظ بمواقعه.
en-ar
Even where the national government did not act, the highly autonomous regional and local governments supported their own industries.
وحتى في الحالات التي لا تتصرف فيها الحكومة الوطنية ، فقد دعمت الحكومات الإقليمية والمحلية ذات الاستقلالية العالية صناعاتها الخاصة.
en-ar
Germans abroad are allowed to vote in the Republic's federal elections (general elections).
ويسمح للألمان في الخارج بالتصويت في الانتخابات الاتحادية في الجمهورية (الانتخابات العامة).
en-ar
"Rihanna Premieres 'You Da One' As 'A Sweet Little Love Letter'".
«Rihanna Premieres 'You Da One' As 'A Sweet Little Love Letter'» (em inglês).
en-pt
By 1 August 1998 there were approximately $12.5 billion in debt owed to Russian workers.
بحلول 1 أغسطس 1998 كان هناك ما يقرب من 12.5 دولار   مليار في الديون المستحقة للعمال الروس.
en-ar
In addition, OFID itself has given a further US$20 million as a special contribution from its own resources.
In aggiunta, l'OFID stessa ha dato ulteriori 20 milioni di dollari dalle proprie risorse, come contributo speciale.
en-it
According to Iran-Daily: Consumers under 45 different categories are now receiving additional gasoline rations.
وفقًا لصحيفة إيران دايلي: يحصل المستهلكون تحت 45 فئة مختلفة الآن على حصص إضافية من البنزين.
en-ar
"Syrian Regime Forces Use Chemical Weapons Again Despite Security Council Resolution 2401".
اطلع عليه بتاريخ 06 مارس 2018.  "Syrian Regime Forces Use Chemical Weapons Again Despite Security Council Resolution 2401".
en-ar
The school was controversially moved to a different location within Boston in 2012, despite resistance from the school community.
انتقلت المدرسة بشكل مثير للجدل إلى مكان مختلف داخل بوسطن في عام 2012، على الرغم من المقاومة من المجتمع المدرسي.
en-ar
These missions were closely involved with the colonial project.
Овие мисии биле тесно поврзани со колонијалниот проект на европските земји.
en-mk
This rise in cooperation between criminal organizations has meant that law enforcement agencies are increasingly having to work together.
ويعني هذا الارتفاع في التعاون بين المنظمات الإجرامية أن وكالات إنفاذ القانون تضطر على نحو متزايد إلى العمل معا.
en-ar
The government of the Ukrainian People's Republic returns to the city.
وحكومة جمهورية أوكرانيا الشعبية تعود إلى المدينة.
en-ar
Neither shall I move to the right nor to the left.
Nous ne sommes ni de droite ni de gauche.
en-fr
Therefore, if any one asks you what this New Life is, say, 'Absolute and perfect renunciation.'
لذلك ، إذا كان أي شخص يسأل عن ماهية هذه الحياة الجديدة ، فقل "التخلي المطلق والكمال".
en-ar
The passport can be used within the sub-region and is also recognized for international travel.
جواز السفر يمكن استخدامه داخل المنطقة الفرعية وهو معترف به أيضا للسفر الدولي.
en-ar
In Japan, there has been a resurgent interest in the Japanese Communist Party among workers and youth.
وفي اليابان، كان هناك تجدد اهتمام بالحزب الشيوعي الياباني بين العمال والشباب.
en-ar
She is from a very wealthy family, having a chauffeur and at least one butler.
Ela é de uma família muito rica, tendo um motorista e pelo menos um mordomo.
en-pt
The colonists replied that their sons had fought and died in a war that served European interests more than their own.
أجاب المستعمرون بأن أبنائهم قاتلوا وماتوا في حرب خدمت المصالح الأوروبية أكثر من مصالحهم الخاصة.
en-ar
Between 17 and 27 January, 117 Iraqi aircraft were destroyed on the ground.
في الفترة بين 17 و 27 يناير تم تدمير 117 طائرة عراقية على الأرض.
en-ar
The team also could not attract much local corporate support—an important factor even in those days—or local investors.
أيضاً، لم ينجح الفريق بالحصول على الكثير من الدعم من قبل الشركات المحلية -وهو عامل مهم حتى في تلك الأيام- أو من قبل مستثمرين محليين.
en-ar
Data on agricultural water use in Egypt are not precise and often contradictory.
البيانات الخاصة باستخدام المياه في الزراعة في مصر ليست دقيقة ومتناقضة في كثير من الأحيان.
en-ar
The two countries negotiated a financial compensation of 90 million Danish kroner, and Finland withdrew the lawsuit.
تم التفاوض بين البلدين على تعويض مالي قدره تسعون مليون كرونة دنماركية فقامت فنلندا بسحب الدعوى.
en-ar
Benizri said in a Knesset plenary session, "Why do earthquakes happen? ...
وقال بينيزيري في جلسة عامة للكنيست "لماذا تحدث الزلازل؟ ...
en-ar
In the 1940s they were used to feed defense factory workers.
في 1940 تم استخدامها لتغذية عمال مصنع الدفاع.
en-ar
The classification guidelines are continually being changed to include more athletes.
يتم تغيير المبادئ التوجيهية التصنيف باستمرار لتشمل المزيد من الرياضيين.
en-ar
Udinese’s Marino Unhappy Despite Reggina Victory.
اطلع عليه بتاريخ 15 أكتوبر 2017.  Udinese’s Marino Unhappy Despite Reggina Victory.
en-ar
Food has the real power.
الطعام له قوة حقيقية.
en-ar
It also focuses on the importance of music when it comes to love.
كما تركز على أهمية الموسيقى عندما يتعلق الأمر بالحب.
en-ar
The right was further formalized in 1972 by the US federal government through the Consumer Product Safety Commission (CPSC).
تم تشريع هذا الحق بشكل رسمي  في عام 1972 من قبل الحكومة الفيدرالية في الولايات المتحدة من خلال لجنة سلامة المنتجات الاستهلاكية (CPSC).
en-ar
The strikes in 1956 were marked by a good many attacks on non-Arab groups.
Забастовки в 1956 году были отмечены большим количеством нападений на неарабские группы населения.
en-ru
They then moved to France where they married.
ثم انتقلوا إلى فرنسا حيث تزوجوا.
en-ar
But the deal must still be approved by other banks that were not involved in the negotiations.
Nhưng thỏa thuận này vẫn phải được chấp thuận bởi các ngân hàng khác không tham gia vào các cuộc đàm phán.
en-vi
The treaty was signed in September 1926 and was described as a friendship treaty.
في سبتمبر 1926 وُقعت المعاهدة ووصفت بأنها معاهدة صداقة.
en-ar
This phase resembles Addison's disease.
هذه المرحلة تشبه مرض أديسون.
en-ar
Decisions to purchase technology for education are very often political decisions.
تصمیم به خرید فناوری برای آموزش، اغلب تصمیمات سیاسی است.
en-fa
Chapter 10 considers sleep and whether it occurs in fish.
ويتناول الفصل العاشر النوم وما إذا كان يحدث في الأسماك.
en-ar
In 2007, these were combined into just stage 3 for all of deep sleep.
Em 2007, estes foram combinados em apenas uma fase 3 para todas as do sono profundo.
en-pt
Is critique secular?: blasphemy, injury, and free speech.
Is Critique Secular?: Blasphemy, Injury, and Free Speech (باللغة الإنجليزية).
en-ar
They do not mix freely with other members of the community.
وهم لا يخلطو بحرية مع أعضاء آخرين في المجتمع.
en-ar
This rate of change will give us the force.
معدل التغير هذا يعطينا القوة.
en-ar
In the spring of 2008, Haitians demonstrated against rising food prices.
في ربيع عام 2008، أظهرت الهايتيين ضد ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
en-ar
He shows us that, unfortunately, human nature causes us to be vengeful and, for some of us, overly ambitious.
وهو يبين لنا أنه، للأسف ،الطبيعة البشرية تدفعنا إلى الانتقام، وبالنسبة لبعض منا، المبالغين في الطموح.
en-ar
As a teenager, she wrote short stories and produced the first draft of Does My Head Look Big in This? at about the age of 18.
وعندما كانت مراهقة ، كتبت قصصاً قصيرة وأنتجت أول مسودة لـ "هل تبدو رأسي كبيرة في هذا"؟ في سن 18 تقريبًا.
en-ar
After 1800, cotton and tobacco became important export crops.
بعد عام 1800 ، أصبح القطن والتبغ محاصيل تصديرية مهمة.
en-ar
But she left for Pakistan".
ولكنها غادرت إلى باكستان".
en-ar
No significant difference was found using family name rather than first name or both names.
لم يكن هناك فرق كبير باستخدام اسم العائلة بدلا من الاسم الأول أو كلا الاسمين.
en-ar
At any one time, about 30 to 50 Apaches would be following him.
في وقت واحد فقط اصبح حوالي 30 إلى 50 من الأباتشي يتبعونه.
en-ar
"God of War PSP Dev Talks About Ending PSP Development".
"God of War PSP Dev Talks About Ending PSP Development" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Immigrant assimilation is a complex process in which immigrants not only fully integrate themselves into a new country but also lose aspects, perhaps even all of their heritage.
إن استيعاب المهاجرين عملية معقدة لا يندمج فيها المهاجرون تماما في بلد جديد فحسب، بل يفقدون أيضا بعض الجوانب، وربما تراثهم كله أيضا.
en-ar
In addition, politicians adopted an amendment to ensure that a two-thirds majority would be necessary to regulate marriage, family and civil unions.
بالإضافة إلى ذلك، اعتمد السياسيون تعديلاً لضمان أن أغلبية الثلثين ستكون ضرورية لتنظيم الزواج والأسرة والاتحادات المدنية.
en-ar
This is the first environmental project of the company's social contribution programme.
وهذا هو أول مشروع بيئي من برنامج الشركة المساهمة الاجتماعية.
en-ar
Other fatalities without remission have been described by, amongst others, Morvan himself.
تم وصف الوفيات الأخرى بدون تعافي بواسطة، من بين آخرين، مورفان نفسه.
en-ar
When Christians Were Jews (That Is, Now).
عندما كان المسيحيون يهودا، أي اليوم.
en-ar
Kim receives a call from Martin at the hospital.
استقبلت كيم إتصال تلفوني من مارتين في المستشفى.
en-ar
Their main trade during the fifteenth century was banking.
كانت تجارتهم الرئيسية خلال القرن الخامس عشر مصرفية.
en-ar
Most Syrians in Algeria are now working in small and medium businesses.
معظم السوريين في الجزائر يعملون الآن في شركات صغيرة ومتوسطة.
en-ar
In Aleppo itself, large protests started more than a year later in May 2012.
در داخل شهر حلب، اعتراض‌های وسیع، یکسال بعد تر در می ۲۰۱۲ شروع شد.
en-fa
They can delay legislation for up to one year.
يمكنهم تأجيل التشريعات لمدة تصل إلى عام واحد.
en-ar
(Varina described the house in detail in her memoirs.)
(وصفها فارينا المنزل بالتفصيل في مذكراتها . )
en-ar
It therefore prevents 40-60 per cent of African children from attaining their full mental capacities.
وبالتالي فإنها تمنع 40-60 بالمائة من الأطفال الأفريقين من الحصول على القدرات العقلية الكاملة.
en-ar
In 1934 she was found living in poverty, and a retirement fund was established for her.
في عام 1934، وجدت أنها تعيش في فقر، وتم تأسيس صندوق تقاعد لها.
en-ar