text
stringlengths 20
2.03k
| id
stringlengths 12
20
| dataset_id
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Whilst the majority of Governments with which the Commissioner raised this issue are attempting to rise to this challenge, difficulties remain at the level of social attitudes, resulting, frequently, in the dual reluctance of victims to come forward and of police forces to intervene. Si la plupart des gouvernements avec lesquels le Commissaire s'est entretenu de la question tentent de se montrer à la hauteur du défi, des difficultés persistent au niveau des comportements sociaux, ce qui se traduit fréquemment par la réticence des victimes à se faire connaître d'une part et par celle de la police à intervenir d'autre part. | -4539511796155079622 | UnbabelFrEn |
Outre la nécessité de mettre fin à l'impunité des responsables de ces actes, d'autres efforts importants doivent être entrepris afin d'empêcher de telles violences, au travers de programmes d'assistance socio-psychologique et de sensibilisation à ces questions. In addition to putting an end to the impunity of the perpetrators, significant further efforts are needed to prevent such violence, through counselling and awareness programmes. | 8088891944135738052 | UnbabelFrEn |
?Les enfants se trouvant dans des situations particulièrement vulnérables?Les violations les plus graves des droits de l'enfant se produisent notamment à l'encontre d'enfants souffrant de troubles mentaux, en particulier ceux internés dans des établissements psychiatriques. ?Children in particularly vulnerable positions?Some of the gravest human rights abuses of children occur with respect to children with mental disabilities, particularly those in psychiatric institutions. | -1417772809546653927 | UnbabelFrEn |
En 2002, le Commissaire s'est rendu dans de telles institutions en Hongrie et en Roumanie, où le manque de ressources adaptées en matériel et en personnel, conjugué à des pratiques dépassées, compromettent gravement la capacité de ces institutions à accorder à leurs pensionnaires un niveau de soin approprié. In 2002 the Commissioner visited mental institutions in Hungary and Romania, in which the lack of adequate material and human resources combined with outdated practises seriously undermine the ability of such institutions to provide appropriate levels of care. | -4092458649357601564 | UnbabelFrEn |
Indeed in both these countries, and in many others besides, a considerable revision of public policy towards children with mental disabilities is required, with greater accent needing to be placed on community care and family support structures. En effet, dans ces deux pays, et dans beaucoup d'autres du reste, une réforme profonde des politiques publiques à destination des enfants souffrant de maladies mentales est nécessaire, l'accent devant être mis davantage sur les structures communautaires d'aide et de soutien aux familles.?Les délinquants juvéniles représentent une autre catégorie d'enfants réclamant une attention spéciale. | -8926527233348462482 | UnbabelFrEn |
Whilst progress has been made in many countries regarding the conditions of detention of children, alternative penalties and a greater emphasis on the reintegration of juvenile offenders in society must remain a priority throughout Europe. Si des progrès ont été réalisés dans bon nombre de pays en matière de conditions de détention des enfants, il faut continuer à privilégier en priorité les peines de substitution à l'emprisonnement, et une place plus grande doit être accordée en Europe à la réintégration des délinquants juvéniles dans la société. | 6128637969534614066 | UnbabelFrEn |
?Les enfants demandeurs d'asile et migrants méritent également une attention particulière, notamment lorsqu'ils ne sont pas accompagnés. ?Asylum seeking and migrant children also require special attention, particularly when unaccompanied. | -8471091370018392783 | UnbabelFrEn |
Whilst it is evident and easy to insist that the best interest of the child must always prevail, its assessment is often extremely difficult. In the light of these challenges, the Commissioner is of the opinion that policies ought to allow as much as possible for case-by-case decisions, without ruling out completely any possible best solution for any individual child. S'il est évident et facile d'insister sur le fait que l'intérêt de l'enfant doit toujours prévaloir, cet intérêt est souvent extrêmement difficile à apprécier et, au vu de ces difficultés, le Commissaire estime qu'il faut ouvrir autant que possible la voie à des décisions au cas par cas, sans écarter complètement une solution qui s'avérerait éventuellement plus appropriée au cas particulier d'un enfant. | -242041996482815141 | UnbabelFrEn |
Indeed, the Commissioner paid particular attention to adoption policies during his visit to Romania. Le Commissaire a prêté une attention toute particulière aux politiques d'adoption lors de sa visite en Roumanie. | 6587207097332776347 | UnbabelFrEn |
Suite à la chute du régime communiste, les autorités roumaines se sont retrouvées confrontées à un défi de taille, à savoir la réforme de leur système d'aide sociale à l'enfance. Following the fall of the communist government, the Romanian authorities found themselves facing a considerable challenge in reforming their child welfare system. | 981588558529218271 | UnbabelFrEn |
Given the serious problem of dilapidated and overcrowded orphanages, adoption, and in particular international adoption, initially emerged as the preferred option, which led in due course to a veritable market for international adoption with and the emergence of certain reprehensible commercial practices. Du fait de l'épineux problème posé par le délabrement et le surpeuplement des orphelinats, l'adoption, et notamment l'adoption internationale, est d'abord apparue comme l'option à privilégier, ce qui a fini par conduire à un véritable marché de l'adoption internationale, avec l'émergence de certaines pratiques commerciales répréhensibles. | -353048183161301045 | UnbabelFrEn |
Ce à quoi les autorités roumaines ont répondu en imposant un moratoire sur les adoptions internationales en juin 2001. In response, the Romanian authorities imposed a moratorium for international adoptions in June 2001. | -8224283157975171610 | UnbabelFrEn |
At the time of the Commissioner visit to Romania in October 2002, there was much discussion on whether the moratorium should be lifted because its enforcement had created a regrettable situation, where many children whose adoption procedures were interrupted found themselves in a precarious situation, their fate being again uncertain. A la date de la visite du Commissaire en Roumanie en octobre 2002, on débattait beaucoup de la question de savoir s'il fallait lever le moratoire étant donné que sa mise en place avait engendré une situation regrettable où nombre d'enfants, du fait de la suspension de leur procédure d'adoption, se retrouvaient dans une situation précaire et où leur sort redevenait incertain. | 746437119707969909 | UnbabelFrEn |
Les autorités roumaines ont demandé au Commissaire d'émettre un avis sur la question, tâche dont il s'est acquitté dans son rapport de visite, où il insiste sur la nécessité de prendre en considération l'intérêt de l'enfant, l'importance de l'environnement familial et l'idée de subsidiarité de l'adoption internationale. The Romanian authorities requested the Commissioner to provide an opinion on this matter, which he did in his visit report, emphasising that the best interests of the child, the importance of a family environment and subsidiarity for international adoption have to be taken into consideration. | 7960291780761006277 | UnbabelFrEn |
He also emphasised that the best interest of the child requires that the idea of total subsidiarity of international adoption must be dropped. Il a également fait valoir que l'intérêt de l'enfant implique que soit abandonnée l'idée d'une subsidiarité totale de l'adoption internationale. | 6249382156639236014 | UnbabelFrEn |
?Le Commissaire a observé que la fermeture des orphelinats vétustes, l'humanisation des conditions de vie dans les orphelinats existants, l'introduction de solutions de substitution à l'internement et une réforme substantielle de la législation sur l'adoption internationale constituaient sans aucun doute des avancées importantes en termes de respect des droits des enfants en Roumanie. ?The Commissioner noted that the closure of obsolete orphanages, the humanisation of conditions in existing orphanages, the introduction of solutions other than institutionalisation and substantive reform of the legislation on international adoption certainly constituted important advances in the field of respect for the rights of the child in Romania. | -149445640374316143 | UnbabelFrEn |
Cependant, le Commissaire a ?souligné que d'autres progrès devaient être réalisés afin de créer une véritable politique pour la prévention des abandons d'enfants. Even so, the Commissioner stressed that further progress must be made to create a genuine police for preventing child abandonment. | -2735976302963743479 | UnbabelFrEn |
In this respect, the Commissioner called on the Government to develop on anti-abandonment awareness and education campaigns, and to set up reception centres, which would support and advise mothers of newborn babies. A cet égard, il a invité le gouvernement à mettre en place des campagnes de sensibilisation et d'éducation contre les abandons et à créer des centres d'accueil pour aider les mères et les conseiller sur leurs nouveau-nés. | 1352213771595837402 | UnbabelFrEn |
?Children's ombudsmen?In accordance with his mandate, the Commissioner is to cooperate with, and facilitate the activities of, national ombudsmen or similar institutions in the field of human rights. ?Les médiateurs pour les enfants?Conformément à son mandat, le Commissaire doit coopérer avec les médiateurs nationaux (ou les institutions analogues) et faciliter leurs activités dans le domaine des droits de l'homme. | -7905610056359507890 | UnbabelFrEn |
In the course of 2003, it is the hope of the Commissioner to intensify his cooperation with the European Ombudsmen for Children, to join forces in promoting and protecting the rights of the child in their respective countries.?Trafficking in human beings??The explosion of trafficking in human beings over the last decade represents one of the largest human rights challenges facing Europe today. Il souhaite intensifier en 2003 sa coopération avec les médiateurs européens pour les enfants afin qu'ils joignent leurs forces pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant dans leurs pays respectifs.?La traite des êtres humains?L'explosion de la traite des êtres humains au cours de la dernière décennie constitue l'un des plus grands défis qui se posent actuellement à l'Europe en matière de droits de l'homme. | -7255341735565795598 | UnbabelFrEn |
C'est une préoccupation qui concerne presque tous les pays membres du Conseil de l'Europe, qu'ils soient pays d'origine, de transit ou de destination, ou une combinaison des trois, et il est évident que des efforts bien plus importants sont nécessaires au niveau national et, bien plus encore, au niveau transnational, pour résoudre ce problème. It is a concern that implicates almost all the member of States of the Council of Europe, either as countries of origin, transit or destination, or as a combination of these three and it is evident that far greater efforts are required both nationally and, most importantly, transnationally, to combat this problem. | -2304848842398244996 | UnbabelFrEn |
?La traite des êtres humains se produit à des fins diverses, notamment la prostitution forcée et d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail domestique, agricole ou dans le bâtiment, l'adoption illégale, les mariages d'enfants, le vol, la mendicité et le trafic d'organes. ?Trafficking in human beings occurs for a variety of different purposes, including forced prostitution and other forms of sexual exploitation, domestic labour, farm and construction work, illegal adoption, child marriages, stealing, begging and organ transplantation. | 2599873721281192367 | UnbabelFrEn |
Bien que la plupart des victimes soient des femmes et des enfants, les hommes ne sont pas à l'abri des trafics. While most of the victims are women and children, men are also vulnerable to trafficking. | -1965016789388361308 | UnbabelFrEn |
Children frequently fall victim to the most abhorrent practices such as paedophilia, trafficking in organs or mutilation of limbs to make them more 'appealing' for begging. Les enfants sont souvent les victimes des pratiques les plus odieuses telles que la pédophilie, le trafic d'organes ou les mutilations de membres destinées à les rendre plus « implorants » lorsqu'ils mendient. | 8887833166003114268 | UnbabelFrEn |
Bref, la traite des êtres humains s'est transformée en une industrie qui brasse plusieurs milliards de dollars, engloutissant dans ses rouages et recrachant à la chaîne des centaines de milliers de personnes chaque année. In short, trafficking in human beings has developed into a multi-billion dollar industry, chewing up and churning out hundreds of thousands of individuals each year. | 7236623500406940501 | UnbabelFrEn |
Whilst examining this problem in Bucharest, for instance, the Commissioner was informed that in Romania alone an estimated 20,000 people fall victim to some form of trafficking each year. Lorsqu'il s'est attaché à cette question à Bucarest, le Commissaire a par exemple été informé que, en Roumanie seulement, environ 20.000 personnes deviennent les victimes d'une forme de trafic ou d'une autre chaque année. | -6586526134653829500 | UnbabelFrEn |
The Commissioner also addressed the problem of trafficking during his visits to Poland and Albania and will be sure, given the extent of the problem, to be active in this area in the future. Le Commissaire s'est également penché sur le problème des trafics lors de ses visites en Pologne et en Albanie et il ne manquera pas, étant donné l'étendue du problème, de se consacrer activement à ces questions dans l'avenir. | 8219351872252245426 | UnbabelFrEn |
?Si de réels efforts sont fournis pour lutter contre les trafics dans tous les pays qu'ils a visités, le Commissaire a identifié certains domaines où des progrès doivent encore être faits :?- La nécessité de renforcer la protection des témoins. ?While in all the countries the Commissioner visited genuine efforts were being taken to fight against trafficking, the Commissioner identified the following areas in which further developments are required:?- The need to strengthen witness protection. | 7939843375592897291 | UnbabelFrEn |
Since many of the trafficking networks rely heavily on violence in their operations, the victims and their families are at a severe risk of becoming targets of retaliation should they provide evidence against the traffickers. Etant donné que beaucoup de réseaux reposent fortement sur la violence dans leurs activités de trafic, les victimes et leurs familles courent un risque majeur d'être la cible de représailles si elles venaient à fournir des preuves contre les trafiquants. | 8942865226671096943 | UnbabelFrEn |
En ? l'absence de programmes efficaces de protection des témoins, les victimes sont, et c'est bien compréhensible, peu disposées à fournir de telles preuves. In the absence of effective witness protection programmes, the victims are understandably reluctant to provide evidence against the traffickers. | -2274008974120202829 | UnbabelFrEn |
Dans certains pays, les gouvernements semblent s'en remettre largement aux efforts des organisations non gouvernementales pour la fourniture d'une aide aux victimes (conseils juridiques, accès à des centres d'hébergement, assistance psychologique et aide à la réintégration). In some countries, Governments seem to be relying heavily on the efforts of non-governmental organisations in the provision of assistance to the victims, such as legal counselling, provision of shelters, trauma counselling and reintegration assistance. | 2687753333316934620 | UnbabelFrEn |
? It is of utmost importance that the Governments assume their responsibilities in this respect, by providing adequate resources for the NGOs working in this field and by ensuring the existence of comprehensive assistance networks. o - The need to further train the police, border guards, prosecutors and judges. Il est de la plus haute importance que les gouvernements assument leurs responsabilités à cet égard en accordant les ressources adéquates aux ONG qui travaillent dans ce domaine et en garantissant l'existence de vastes réseaux d'aide.?- La nécessité de former davantage la police, les garde-frontières et les magistrats du parquet et du siège. | 1748412402620415999 | UnbabelFrEn |
Victims of trafficking are still sometimes treated as offenders rather than victims. Les victimes de trafics continuent parfois d'être traitées comme les auteurs des infractions plutôt que comme les victimes. | 5112625000840408306 | UnbabelFrEn |
Whilst victims of trafficking will, indeed, often be residing and working illegally in their destination countries, greater understanding is required within judicial and law enforcement mechanisms of the phenomenon of trafficking and the individual dramas that ensue. S'il est vrai que les victimes de trafics résident et travaillent souvent illégalement dans leur pays de destination, il faut que les institutions judiciaires et répressives fassent preuve d'une plus grande empathie lorsqu'ils traitent des problèmes de trafic et des drames intimes qui en découlent. | 1087035730224845264 | UnbabelFrEn |
Rather than punishing the victims the challenge remains to investigate and prosecute the agents higher up the network of international trafficking rackets. Plutôt que de punir les victimes, le défi consiste à enquêter et à traduire en justice les têtes pensantes des réseaux de trafic international. | -5071633300273628554 | UnbabelFrEn |
?- La nécessité de mettre en place des mécanismes appropriés de rapatriement. ?- The need to put in place appropriate repatriation mechanisms. | 6530954473467747156 | UnbabelFrEn |
En raison de leur situtation vulnérable, il est extrêmement important que des mesures soient prises afin de garantir la sécurité des victimes et leur réintégration dans leur pays d'origine. Due to their vulnerable situation, it is of utmost importance that measures are taken to ensure the safety and reintegration of the victims upon return to their countries of origin. | 823369720226335304 | UnbabelFrEn |
Les victimes sont souvent expulsées vers leur pays après une procédure sommaire, sans aucune garantie pour leur sécurité à leur arrivée et dans un cadre de coopération minimale avec les autorités de leur pays d'origine, de sorte qu'elles sont souvent renvoyées immédiatement vers le pays de destination par les trafiquants.?- La nécessité de renforcer la législation. Victims are often expelled to their countries under an expedited procedure with no safeguard for their security upon arrival and little cooperation with national authorities in their countries of origin. As a result, they are often sent immediately back to the destination country by the traffickers.?- The need to strengthen legislation. | 2341652943475964808 | UnbabelFrEn |
Certains pays ne considèrent toujours pas explicitement les trafics comme des crimes ou ne définissent pas assez clairement ce crime dans leur législation, ce qui rend les poursuites difficiles. There are still countries that do not explicitly criminalize trafficking, or where the crime of trafficking is not defined in the legislation with sufficient clarity, leading to difficulties in the prosecution. | 613938209575624160 | UnbabelFrEn |
In addition, many countries lack sufficient legislation relating to the protection of and assistance to victims. En outre, la législation relative à la protection des victimes et à l'aide aux victimes est insuffisante dans bon nombre de pays. | 6466332831888710855 | UnbabelFrEn |
It is important that all Council of Europe member states ratify and implement effectively the UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime", adopted in 2001. Il est important que tous les Etats membres du Conseil de l'Europe ratifient et mettent effectivement en oeuvre le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, adopté en 2001. | -2063384341946019069 | UnbabelFrEn |
In addition, the drafting of a European Convention to strengthen the protection of victims and to provide a European monitoring mechanism should be envisaged. De plus, la préparation d'une Convention européenne pour renforcer la protection des victimes et mettre en place un mécanisme européen de suivi doit être envisagée. | -2364464626695770554 | UnbabelFrEn |
?- The need to address discrimination and lack of equal opportunity. ?- La nécessité de remédier aux discriminations et à l'absence d'égalité des chances. | -1499917429652059495 | UnbabelFrEn |
Whilst the poverty of countries of origin and the relative economic attractions of Western Europe are evidently at the root of all trafficking, the lack of equal opportunities and gender discrimination increase the vulnerability of women to trafficking networks. S'il est évident que la pauvreté des pays d'origine et l'attrait économique relatif qu'exerce l'Europe de l'ouest sur les populations de ces pays sont à la base de tous les trafics, l'absence d'égalité des chances et l'existence de discriminations fondées sur le sexe accroissent la vulnérabilité des femmes face aux réseaux de trafics. | -8707321718357980909 | UnbabelFrEn |
Les discriminations fondées sur l'origine ethnique accentuent également le risque de tomber entre les mains des trafiquants. C'est ainsi qu'un grand nombre de Roms sont victimes de trafics dans des pays où leur accès aux soins de santé, à l'emploi, à un logement décent et à l'éducation est limité.?- Campagnes de sensibilisation dans les pays d'origine. Discrimination on the basis of ethnicity also increases susceptibility to trafficking, leading to high number of Roma falling victims to trafficking from countries where they have limited access to health care, employment, adequate housing or education.?- Awareness raising campaigns in countries of origin. | 5428665160163414439 | UnbabelFrEn |
For so long as economic conditions in Europe remain as imbalanced as they are at present traffickers will always be able to exploit poverty and lure victims with the promise of the riches to be earned abroad. Tant que les conditions économiques en Europe resteront aussi déséquilibrées qu'elles le sont à l'heure actuelle, les trafiquants seront toujours en mesure de tirer avantage de la pauvreté des gens et de tromper les victimes en leur promettant monts et merveilles à l'étranger. | -3136547175574598681 | UnbabelFrEn |
At the same time, however, greater awareness of the dangers and working methods of traffickers in countries of origin would go some way to reducing the susceptibility of vulnerable persons to honeyed promises of traffickers. Or, une plus grande sensibilisation au danger que représentent les trafiquants et à leurs méthodes dans les pays d'origine pourrait contribuer à contrebalancer la propension des personnes vulnérables à se laisser amadouer par des trafiquants sans scrupules. | -5494335270398087868 | UnbabelFrEn |
?Nous l'avons montré, les trafics sont un problème qui affecte quasiment tous les pays du Conseil de l'Europe. ?Trafficking, it has been stated, is a problem affecting almost all the countries of the Council of Europe. | -1691039044322965372 | UnbabelFrEn |
Whilst it is evident the measures that need to be taken depend on whether the country concerns is one of origin, transit or destination, it is equally clear that the means available to implement the necessary policies vary hugely across the continent. S'il est évident que les mesures à prendre dépendent de la qualité de pays d'origine, de transit ou de destination, il est tout aussi clair que les moyens disponibles pour mettre en oeuvre les politiques nécessaires varient considérablement à travers le continent. | -6341842176742854372 | UnbabelFrEn |
It will undoubtedly be necessary, therefore, if this pan-European problem?is to be effectively combated, for the required resources to be distributed more evenly. Pour combattre efficacement ce problème paneuropéen, il faudra donc incontestablement parvenir à une répartition plus uniforme des ressources nécessaires. | -5775824335583987597 | UnbabelFrEn |
In effect, if Western Europe is to effectively reduce one its largest human rights concerns, it will have to invest heavily in counter-trafficking measures in the countries of origin and transit in the East. En effet, si l'Europe de l'ouest veut résoudre vraiment ce problème, l'un des plus importants qu'elle rencontre en matière de droits de l'homme, elle devra investir massivement dans des mesures de lutte contre les trafics dans les pays d'origine et de transit de l'est. | 1965008410927956571 | UnbabelFrEn |
?Les droits des personnes souffrant de troubles mentaux?La promotion des droits des personnes handicapées doit demeurer une préoccupation constante et faire partie des orientations à long terme de tous les Etats membres du Conseil de l'Europe. ?The Rights of Persons with Mental Disabilities?The promotion of the rights of persons with disabilities must remain a constant concern and long-term policy objective of all the member states of the Council of Europe. | 4756697762150056447 | UnbabelFrEn |
Si le niveau de protection et d'intégration sociales des handicapés varie considérablement en Europe (les différences n'existant pas seulement entre l'est et l'ouest qui plus est), l'intérêt international grandissant pour une Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées et la déclaration de 2003 comme Année européenne des personnes handicapées sont le signe d'une prise de conscience croissante de l'importance que revêt la promotion des droits des handicapés et, de fait, plus positivement, de la contribution précieuse que ceux-ci pourraient apporter à la société. Whilst the levels of social protection and integration of persons with disabilities varies considerably across Europe (the differences occurring, moreover, not merely between East and West), the growing international support for a UN Convention on the Rights of the Disabled and the declaration of 2003 as the European Year of Persons with Disabilities are indicative of an increasing sensitivity to the importance of the promotion of the rights of disabled persons and, indeed, more positively, to the valuable contribution they should be making to society. | 6330299369894819246 | UnbabelFrEn |
Ceci étant dit, il est temps que ces déclarations d'intention se traduisent en politiques concrètes et en résultats effectifs sur le terrain. En attendant, l'objectif d'une intégration et d'un respect véritables des droits fondamentaux de tous les handicapés reste hors d'atteinte.?Une catégorie de personnes handicapées réclame toujours une attention spéciale et pressante. It is time, however, for this commitment to be translated into concrete policies and real results on the ground in; the goal of full integration and respect for the fundamental rights of all persons with disabilities remains, in the meantime, a long way off.?One category of persons with disabilities remains of particular and immediate concern. | 3181534947900156893 | UnbabelFrEn |
Lors de ses visites officielles et de ses discussions avec les ONG et les autorités nationales, le Commissaire a été particulièrement frappé par la situation dramatique dans laquelle se trouvent souvent les personnes atteintes de troubles mentaux. In the course of his official visits and in his discussions with NGOs and national authorities, the Commissioner has been especially struck by the frequently dramatic situation of persons with mental disabilities. | 3158333342199235334 | UnbabelFrEn |
En Europe centrale et orientale, notamment, les pouvoirs publics s'évertuent à transformer les infrastructures, les mentalités et les pratiques héritées de l'ère communiste en mesures et en équipements modernes acceptables. In Eastern and Central Europe, especially, authorities are struggling to transform the infrastructure, mentalities and practises inherited from the communist era into acceptable modern facilities and policies. | 960549834964270673 | UnbabelFrEn |
C'est dans les établissements psychiatriques que le drame de la situation est le plus patent. Depuis un an et demi, le Commissaire a pu visiter un certain nombre d'entre eux en Hongrie, en Roumanie et en Bulgarie. The consequences are most dramatically evident in psychiatric institutions, of which the Commissioner has been able to visit a number in Hungary, Romania and Bulgaria over the past year and half. | 1836012564315170885 | UnbabelFrEn |
Des installations vétustes, un isolement géographique, des pratiques surannées et un personnel peu qualifié, bien que souvent dévoué, donnent souvent lieu à des violations graves des droits des patients, qui bénéficient d'une protection faible ou nulle de l'extérieur et qui sont presque totalement incapables de défendre eux-mêmes leurs intérêts. Dilapidated material conditions, remote locations, antiquated practises and poorly trained, though often committed, staff often give rise serious human rights violations of residents enjoying little to no external protection and almost totally unable to defend their interests. | 178051064861322257 | UnbabelFrEn |
?The authorities spoken to all expressed their sensitivity to these difficulties and are all engaged in serious reform programmes. ?L'ensemble des autorités rencontrées ont affirmé être conscientes de ces difficultés et ont toutes lancé des programmes de réformes importants. | 7451800994860619799 | UnbabelFrEn |
L'étendue de la tâche est cependant énorme et les autorités ont toutes attiré l'attention sur les obstacles financiers de taille auxquels elles doivent faire face pour remédier aux conditions matérielles dégradées de ces établissements. The scale of the task is, however, enormous and all adverted to significant economic obstacles in addressing the material conditions in these institutions. | -2657620420697831645 | UnbabelFrEn |
It is to be hoped that well presented projects will be able to attract international financial support and the Council of Europe Development Bank might conceivably be able to make a significant contribution in this respect. Il faut espérer que des projets bien présentés permettront d'attirer l'aide financière internationale ; la Banque de développement du Conseil de l'Europe pourrait éventuellement apporter une contribution importante à cet égard. | 4666584046457876438 | UnbabelFrEn |
At the same time, it cannot be denied that considerable improvements in the living conditions and quality of care in such institutions might often be provided at little extra cost with the requisite political will to push through and assiduously follow up the necessary reforms. Cela étant, il faut reconnaître qu'il suffirait souvent de quelques deniers supplémentaires et de la volonté politique adéquate de faire passer et de contrôler sérieusement l'exécution des réformes nécessaires pour obtenir des améliorations considérables des conditions de vie et de la qualité des soins dans ces établissements. | -1818374050564672050 | UnbabelFrEn |
?Indeed, broader policy reforms in the form of greater community care services and support to families would simultaneously reduce the pressure on psychiatric institutions and encourage the greater social integration of persons with mental disabilities. ?En effet, des réformes plus étendues visant à renforcer les services de soutien aux familles et de soins communautaires auraient pour effet à la fois de réduire la pression sur les établissements psychiatriques et de favoriser une plus grande intégration sociale des personnes handicapées mentales. | 530773151715451940 | UnbabelFrEn |
?The situation in psychiatric institutions, whilst the most conspicuous problem, is by no means the only human rights concern arising with respect to persons with mental disabilities. ?Si elles constituent le problème le plus épineux, les conditions de vie dans les établissements psychiatriques sont loin d'être le seul problème de droits de l'homme touchant les personnes souffrant de troubles mentaux. | 6986242998380597931 | UnbabelFrEn |
Celles-ci rencontrent souvent les plus grandes difficultés pour faire respecter leurs droits, leur accès aux mécanismes d'assistance juridique et de protection judiciaire et extra-judiciaire étant limité. Persons with mental disabilities often face considerable difficulties in enforcing their rights, with limited access to legal aid and judicial and non-judicial protection mechanisms. | -3896797696004896651 | UnbabelFrEn |
Par ailleurs, les méthodes de constatation judiciaire de l'incapacité légale et de placement sous tutelle sont souvent préoccupantes et les procédures permettant un internement et un traitement forcés mériteraient d'être revues dans un certain nombre de pays. Practises relating to the judicial finding of incapacity and placement under guardianship are also often far from satisfactory, whilst procedures authorising compulsory placement in institutions and treatment require review in a number of countries. | 7342504480401237365 | UnbabelFrEn |
?This list of concerns is by no means exhaustive. ?Cette énumération de préoccupations n'est en rien exhaustive. | 4602376576516634876 | UnbabelFrEn |
Elle se fonde sur les conclusions tirées des visites déjà effectuées par le Commissaire dans certains pays, qui, bien qu'elles ne permettent pas encore de dresser un panorama complet des problèmes liés au respect des droits des personnes souffrant de troubles mentaux, suffisent en tout cas à se faire une idée de l'étendue des obstacles qui subsistent. It is based on the conclusions of individual country visits already undertaken by the Commissioner, which, without yet allowing for a complete overview of the problems arising with respect to the rights of persons with mental disabilities, have at least been sufficient to advert to the scale of the challenges that remain. | -6257428101520114341 | UnbabelFrEn |
The promotion of the rights of persons with mental disabilities throughout Europe will represent, therefore, one of the Commissioner's key commitments in the years to come. La promotion des droits de ces personnes en Europe constituera donc l'un des objectifs clés du Commissaire dans les années à venir. | -1783301167033936942 | UnbabelFrEn |
?For these challenges are not limited to the countries of Eastern and Central Europe. ?Car ces défis ne sont pas circonscrits aux pays de l'Europe centrale et orientale. | -8717357165469656856 | UnbabelFrEn |
Partout en Europe, il reste encore beaucoup à faire pour atteindre l'objectif de la pleine réalisation du potentiel de toutes les personnes souffrant de troubles mentaux. Throughout Europe, much remains to be done before the goal of the fulfilment of the full potential of all persons with mental disabilities can be achieved. | -4332382049793137203 | UnbabelFrEn |
De plus, il s'agit là d'une tâche plus large, qui concerne non seulement les services spécialisés et le personnel médical mais la société tout entière. This is, moreover, a broader task implicating not just specialist services and care providers but the whole of society. | -2231870733548686878 | UnbabelFrEn |
Parallèlement, les actions de sensibilisation et d'éducation de la population demeurent essentielles à la construction d'une société disposée à reconnaître, accepter et respecter la différence et la dignité de toutes les personnes atteintes de troubles mentaux. At the same time, however, education and awareness raising campaigns remain vital to the construction of a society ready to acknowledge, accommodate and respect the difference and dignity of all persons with mental disabilities.?l | -8080160983131360249 | UnbabelFrEn |
Dans son premier rapport (CommDH (2000)4), le Commissaire a relevé plusieurs motifs d'inquiétude concernant la législation et les pratiques de ce pays au regard du respect des droits de l'homme. In his first report (CommDH (2000)4), the Commissioner identified a number of specific concerns regarding law and practise in Moldova with respect to human rights. | -2535729205960055181 | UnbabelFrEn |
It is the purpose of this report to assess the developments following to the Commissioner's findings and comments. Le présent rapport se propose d'évaluer ce qui a été accompli à la suite des conclusions et recommandations du Commissaire. | 6525047842693133357 | UnbabelFrEn |
The Moldovan authorities expressed the hope that interested neighbouring countries (Russia, Ukraine) and international organisations (Council of Europe and OSCE) will participate and will use their valuable influence to obtain the active participation of politicians from Transnistria. Les autorités moldaves ont exprimé l'espoir que les pays voisins intéressés (Russie, Ukraine) et les organisations internationales (Conseil de l'Europe et OSCE) participeront à cette entreprise et useront de leur influence pour persuader les politiciens de Transnistrie d'y prendre part. | 5862971421766879968 | UnbabelFrEn |
?As regards poverty, the Commissioner referred extensively, in his first report, to the deteriorating socio-economic situation and to the consequent violation of very basic social and economic rights such as the right to a decent standard of living, housing, medical care and basic social services. ?S'agissant de la pauvreté, le Commissaire a largement souligné dans son premier rapport la détérioration de la situation socio-économique et les violations des droits économiques et sociaux fondamentaux qui en ont résulté tels le droit à un niveau de vie décent, au logement, aux soins de santé et aux services sociaux de base. | 6605152705662095316 | UnbabelFrEn |
La corruption des fonctionnaires est devenue l'un des problèmes les plus graves, l'immigration clandestine, le trafic d'êtres humains - et d'organes humains - sont devenus un commerce florissant, l'alcoolisme et la toxicomanie avec toutes leurs conséquences ont augmenté pour atteindre des proportions inquiétantes.?Dans un tel contexte, un nouveau gouvernement a été élu en 2001 et un ensemble de mesures ont été adoptées parmi lesquelles l'augmentation des salaires et des pensions. Corruption of public officials had become one of the most serious problems of the country, illegal immigration, trafficking of human beings - and of human organs - became a flourishing trade, alcoholism and drug dependency with all their consequences rose to extremely worrying rates. | -2962442030357575633 | UnbabelFrEn |
Il vise essentiellement les droits économiques et sociaux, prévoit une série de mesures progressives pour lutter contre le chômage, faire face aux migrations croissantes et améliorer la situation des personnes les plus vulnérables (orphelins, femmes, sans-abri et handicapés).?Il ne fait pas de doute que le nouveau gouvernement a fait de l'amélioration des conditions sociales et de la lutte contre la corruption son cheval de bataille et qu'il est déterminé à faire participer l'ensemble de la société à ce projet.?Si l'on se réfère aux conclusions et recommandations qui ont suivi la première visite du Commissaire, une telle action ne peut être que bienvenue. The plan focuses on social and economic rights, proposing a series of gradual steps to combat unemployment, to face the increasing migration and to improve the situation of the most vulnerable (orphan children, women, homeless people and disabled persons).?It is quite clear that the new Government has set out the improvement of social conditions and the fight against corruption as its top priorities and that it has a certain will to involve in this project all parts of the society. | 7528718436975689303 | UnbabelFrEn |
Although the opposition has criticised some of the measures of the Government as being "populist", the Commissioner understands that measures such as the payment of pensions and salaries in a country so seriously affected by poverty were indispensable, as were also measures to increase them - albeit slightly. Bien que l'opposition ait critiqué certaines mesures du gouvernement en les taxant de « populistes », le Commissaire considère que des dispositions telles que le paiement des salaires et des pensions dans un pays si gravement touché par la pauvreté sont indispensables, tout comme celles qui visent à les augmenter - si peu que ce soit. | 5177785820176610714 | UnbabelFrEn |
These points have been made in a series of reports and expert opinions of Council of Europe bodies and the Commissioner need not to reiterate these concerns. Tous ces points ont été soulignés dans plusieurs rapports et avis d'experts de diverses instances du Conseil de l'Europe et il n'est pas nécessaire que le Commissaire les reprenne. | 7556961307618984915 | UnbabelFrEn |
?Similarly, action against corruption appears necessary and it is quite encouraging that Council of Europe assistance and expertise has been sought and is actually provided. ?Des mesures contre la corruption s'avèrent également nécessaires et le fait que le pays ait fait appel à l'aide et au savoir-faire du Conseil de l'Europe et qu'il l'ait effectivement obtenue est un élément encourageant. | -5726899433022315471 | UnbabelFrEn |
The fact that international financial institutions have re-established their aid to Moldova is also a positive sign. Que les organismes financiers internationaux aient rétabli leur aide à la Moldova est également un signe positif. | -4182909131278236709 | UnbabelFrEn |
Here again however, it is worrying that the fight against corruption is coupled with a diminution of guarantees for judicial independence. Mais ici également, il est regrettable que la lutte contre la corruption s'accompagne d'une réduction des garanties d'indépendance de la justice. | -1873376071331047588 | UnbabelFrEn |
?D'une manière générale, le Commissaire estime que le Gouvernement actuel a pris ou va prendre une série de mesures qui sont à la fois nécessaires et appropriées pour sortir le pays de l'impasse créée par la détérioration économique et sociale et ses conséquences préjudiciables pour le respect des droits de l'homme. ?Generally speaking, the Commissioner is of the opinion that the present Government has taken or is about to take a series of measures that are both necessary and appropriate with a view to lead the country out of the deadlock created by social and economic degradation and its detrimental effects on human rights. | 6948837980424284571 | UnbabelFrEn |
Ces mesures s'accompagnent cependant d'une diminution des garanties légales et d'actions qui risquent de nuire à la liberté des partis politiques, à l'indépendance du judiciaire et à la liberté des médias électroniques. These measures are however accompanied by a diminution of legal guarantees and by actions that risk to undermine freedom of political parties, judicial independence and freedom of electronic media. | 8801574875023230065 | UnbabelFrEn |
The Commissioner believes that these tendencies will shortly be reversed and that any shortcomings in the above areas will be addressed soon with the help of the Council of Europe. De l'avis du Commissaire, on assistera sous peu à un retournement de tendances et les déficiences dans ces domaines seront rapidement résolues avec l'aide du Conseil de l'Europe. | -4188774978532732796 | UnbabelFrEn |
This is definitely in the interest of the Government as it will need the support of a well informed society to carry out its ambitious programme.?II. Il y va vraiment de l'intérêt du Gouvernement qui aura besoin du soutien d'une société avertie pour mener à bien son programme ambitieux.?II. | 6144404827228417142 | UnbabelFrEn |
o The administration of justice is an area of intense legislative work since the adoption of the new Constitutions. o L'administration de la justice est un domaine qui a fortement sollicité l'intervention du législateur depuis l'adoption des nouvelles constitutions. | 1867761280200284775 | UnbabelFrEn |
Several amendments but also entirely new laws are being adopted. Plusieurs amendements ainsi que des lois totalement nouvelles sont en voie d'adoption. | 6718161490569437792 | UnbabelFrEn |
?One of the issues raised in the first Commissioner's report is the length of the proceedings, in particular before criminal courts. ?- la durée des procédures?- l'application des jugements du tribunal?- l'indépendance de la magistrature?L'une des questions soulevées dans le premier rapport du Commissaire est celle de la durée des procédures, en particulier dans les tribunaux correctionnels. | 1282134598169938514 | UnbabelFrEn |
?Les lenteurs du système judiciaire sont dues essentiellement aux mauvaises conditions de travail et à la surcharge de travail des juges. ?The root causes of the slow functioning of the judicial system are related to the poor material working conditions and to the heavy workload of judges. | 7934304937136342897 | UnbabelFrEn |
In 2000, 49.732 cases were introduced before first instance courts and this number rose to 53.172 in 2002. En 2000, 49 732 affaires ont été portées devant les tribunaux de première instance et ce chiffre est passé à 53 172 cas en 2002. | 3385936592384288739 | UnbabelFrEn |
Judges also face a constantly increasing workload: a very important number of new regulations come into force and the competencies of judges increase, by virtue of the citizens' right to a court. Les juges sont également confrontés à une surcharge de travail croissante car ils doivent maîtriser un grand nombre de nouveaux règlements et leurs attributions augmentent en raison du droit des citoyens à être jugés par un tribunal. | 6404841257612532659 | UnbabelFrEn |
L'évaluation provisoire des besoins financiers faite par l'association des magistrats a indiqué que 34 millions de lei seraient nécessaires chaque année pour le bon fonctionnement de la justice, alors que jusqu'en 2003 le budget alloué ne dépassait pas 16 millions de lei. The provisional assessment of budgetary needs effected by the association of judges indicated that 34.million lei would be necessary for the functioning of the judiciary per year, whereas until 2003 the budget allocated did not exceed 16 million lei. | 1626888606147074211 | UnbabelFrEn |
?Le Gouvernement a pris certaines mesures pour résoudre ce problème :?- le budget alloué à la magistrature est passé de 15, 3611 millions de lei en 2000 à 22, 0663 millions de lei en 2003 ;?- le nombre de juges est passé de 247 en 2000 à 316 en 2003. ?The Government has taken some steps to address the problem:?- the budget for the judiciary rose from 15,3611 million lei in 2000 to 22,0663 million lei in 2003;?- the number of judges passed from 247 in 2000 to 316 in 2003. | 1785850739622614333 | UnbabelFrEn |
Il faut noter cependant que 68 postes de juges étaient encore vacants en mars 2003.?Par ailleurs, conformément aux nouvelles dispositions constitutionnelles, le système précédent qui comportait quatre instances sera simplifié et limité à trois niveaux de juridiction (tribunaux de première instance, tribunaux de grande instance et Cour suprême). It is to be noted that 68 posts of judges were still vacant in March 2003.?Moreover, in accordance with the new constitutional provisions, the previously existing four instances system will be simplified to comprise only three levels of jurisdiction (district courts, regional tribunals and the Supreme Court). | -5635817097744380105 | UnbabelFrEn |
The laws implementing the reform are at the final stage of consideration with the help of Council of Europe experts. L'examen des lois qui permettront d'appliquer cette réforme se poursuit avec le concours des experts du Conseil de l'Europe et touche à sa fin. | 1488616282355140147 | UnbabelFrEn |
Certes, la suppression des cours d'appel va priver les parties d'un palier de juridiction supplémentaire qui pourrait être compensé par l'accélération des procédures. The abolition of appeal courts will of course deprive the parties of an additional degree of jurisdiction but this might be balanced by the advantage of accelerating the proceedings. | -720128596129955782 | UnbabelFrEn |
?Quant à l'application des jugements prononcés par les tribunaux, M. Dolgheru, le nouveau Ministre de la Justice, a informé le Bureau du Commissaire qu'un service spécial chargé de l'exécution des jugements des tribunaux allait être créé et que le projet de Code de procédure civile révisé comportait plusieurs clauses à ce sujet permettant, entre autres, au créancier de saisir par l'intermédiaire d'un huissier les biens d'un débiteur, de retenir son salaire, de mettre son compte en banque sous séquestre. ?As to the execution of court judgments, Mr Dolgheru, the newly appointed Minister of Justice, informed the Commissioner's Office that a special department for the execution of court judgments was about to be created and that the draft revised code of Civil procedure contained several provisions on execution, enabling, inter alia, the creditor through a bailiff to seize the debtor's property, to retain his/her salary, to sequestrate his/her bank account. | 5753150691518288415 | UnbabelFrEn |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.