source
stringclasses 1
value | document_id
stringlengths 11
11
| title
stringlengths 4
531
| short_title
stringlengths 0
109
| author
stringclasses 941
values | date
stringlengths 3
10
| type_of_document
stringclasses 5
values | identifier
stringlengths 0
1.19k
| link
stringlengths 54
54
| file
stringlengths 0
25
| folder
stringclasses 157
values | word_count
int64 0
373k
| character_count
int64 0
3.12M
| text
stringlengths 0
3.12M
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
GATT Library | jq062jb3460 | Note on Application by Ceylon for Release Under Paragraph 8(b) of Article XVIII | General Agreement on Tariffs and Trade, August 5, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 05/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/67 and GATT/CP.3/67 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/jq062jb3460 | jq062jb3460_90320292.xml | GATT_143 | 212 | 1,410 | URGENT ACT ION
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/ 67
5 August 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL : ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
Note on Applioation by Ceylon for Release
Under Paragraph 8(b) of Article XVIII
Working Party 2, in considering the Ceylon application
(GATT/CP,3/20 as amended hy GATT/CP,3/54) under paragraph 7 of
Article XVIII, formed the opinion that the proposed measure in
respect of the item Brassware (ex .II D 234 manufacture of brass
n.e.s.) does not fall within the provisions of paragraph 7.
The representative of Ceylon has consequently requested that
the application in respect of this item be considered under sub-
paragraph 8 (b) as a new application under that sub-paragraph.
Any contracting party which considers itself materially
affected should inform the shairman of the CONTRACTING PARTIES t,-
that effect not later than 8 August 1949.
It will be Cesirable if possible for any such contracting
party to indicate at the same time who ther it objects t, the
proposed measure and if this is impossible, to provide the Shairman
with an estimate as to when it will be able to supply that
information,
This will enable the Working Party to consider the application
under sub-paragraph 8 (b) without delay. |
GATT Library | cm383kd6943 | Note on the Status of the Agreement and protocols : Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, April 13, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 13/04/1949 | official documents | GATT/CP3/7/Corr. 1 and GATT/CP.3/7 + Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/cm383kd6943 | cm383kd6943_90320106.xml | GATT_143 | 168 | 1,172 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP3/7/Corr. 1.
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
Contracting Parties
Third Session
Note on the Status of the Agreement
and Protocols
CORRIGENDUM
The Executive Secretary's Note of March 9th set out the
position of the Agreement in respect of its various Protocols
as of March 4th. Since that date two Contracting Parties
have accepted certain of the Protocols, and the Note
consequently should be modified as follows:
1) India should be added to the list of Contracting
Parties which have accepted the Special Protocol
relating to Article XXIV (penultimate paragraph
on page 2) and "eleven" in the second line on
page 3 should be altered to read "ten". (See GATT/CP/13)
2) The reference to Czechoslovakia, as a Contracting
Party which had not accepted the Protocol modifying
Part II and Article XXVI and the Protocol modifying
Part I and Article XXIX, should be deleted from the
second and third paragraphs on page 3. (See GATT/CP/7/Add.4) |
GATT Library | xw199mp7474 | Note regarding credentials required for the signature of the instruments prepared at the third session | General Agreement on Tariffs and Trade, July 1, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 01/07/1949 | official documents | GATT/CP.3/52 and GATT/CP.3/52 + Corr.1, + Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/xw199mp7474 | xw199mp7474_90320240.xml | GATT_143 | 377 | 2,659 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED C
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/52
1 July 1949.
TRADE ET LE COMMERCE
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
NOTE REGARDING CREDENTIALS REQUIRED FOR
THE SIGNATURE OF THE INSTRUMENTS PREPARED AT
THE THIRD SESSION
1. At the conclusion of the third session there will be open for
signature the following instruments:-
1. Annecy Protocol of Terms of Accession to the
General Agreement;
2. Protocol revising Schedule I;
3. Third Protocol of Rectifications;
4. Protocol amending Article XXVI (this is the amendment
recommended by Working Party No. 1 on page 10 of its
report GATT/CP.3/37. A draft of the Protocol will
be submitted shortly).
5. Possibly also a Protocol of Modification of Schedules to
give effect to renegotiations.
2. In connection with the signature of instruments prepared at the
Third Session, the credentials submitted by the representatives have
been examined in order to ascertain whether they are empowered to sign
the various instruments.
a) It appears that representatives of the following States have
presented full powers empowering them to sign instruments drawn up at
the Third Session on behalf of their Governments without reservation
as to subsequent approval: GATT/CP.3/52
page 2
Ceylon
Chile
Haiti
Lebanon
Southern Rhodesia
Syria
b) Representatives of the following States have submitted
credentials empowering them to sign instruments drawn up at the Third
Session ad referendum:
Brazil
Colombia
Denmark
Liberia
Nicaragua
c) In adition to the representatives mentioned in the paragraphs
above, representatives of the following countries have presented
credentials which are satisfactory for the purpose of accrediting them
to the Third Session:
Australia
Canada
Czechoslovakia
Dominican Republic
India
Pakistan
United Kingdom
United States of America
3. All of the instruments prepared at the Third Session will be open
for signature either without reservation or ad referendum, i.e. subject
to subsequent confirmation. Signatures ad referendum will, of course, GATT/CP.3/52
page 3
not be considered as effective until the Secretary-General of the United
Nations receives confirmation of such signatures in a communication
signed by the head of the Government or the Minister of Foreign Affairs.
With respect to the Protocol on Terms of Accession, such confirmation
would have to be submitted prior to the expiration of the period in which
the instrument is open for signature. |
GATT Library | jx998vd9697 | Note sur la requete introduite par Ceylan aux fins d'obtention de la dispense prevue a l'Article XVIII, Paragraphe 8 (b) | General Agreement on Tariffs and Trade, August 5, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 05/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/67 and GATT/CP.3/67 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/jx998vd9697 | jx998vd9697_90320293.xml | GATT_143 | 258 | 1,732 | URGENT ACTION
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR
RESTRI CTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS LIMITED B
GATT/CP .3/67
TRADE ET LE COMMERCE 5 August 1949
FRENCH
Original : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme Session
Note sur la requete introduite par Ceylan
aux fins d'obtention de la dispense
prevue a l'Article XVIII,
Paragraphe 8 (b)
Apres avoir examine a la lumiere des dispositions du paragraph 7
de l'Article XVIII, la requete de Ceylan (GATT/CP.3/20), modifiee par le
document GATT/CP.3/54, le Groupe de travail n° 2 a estime que la mesure
projetee en ce qui concerne la position "Articles de laiton" (ex III D 284,
articles de laiton, n.d.a.) ne tombe pas sous le coup des dispositions
du paragraphe 7.
En consequence, le representant de Ceylan a demande que sa requete
relative a ladite position soit examine a la lumiere des dispositions
de l'alinea 8 (b) dudit article, et consideree come une requete nouvelle
introduite conformement aux dispositions de cet alinea.
Les parties contractantes qui s'estiment affectees de faQon appre-
ciable devront donc en informer le President des PARTIES CONTRACTANTES
au plus tard le 8 aout 1949 .
En meme temps, il conviendrait que ces parties contractantes indiquent
dans toute la mesure du possible si elles deposcnt des objections, et
pour le cas ou elles ne seraient pas en mesure de donner cette indication,
qu'elles fassent connaitre au President la date approximative a laquelle
ellen comptent pouvoir le faire.
Le Groupe de travail pourrait ainsi examiner premptcment la requete
de Ceylan a la lumiere des dispositions de l'alinda 8 (b). |
GATT Library | cr825mz1027 | Note sur la situation actuelle de l'Accord et des protocoles : Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, April 13, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 13/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/7/Corr.1 and GATT/CP.3/7 + Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/cr825mz1027 | cr825mz1027_90320108.xml | GATT_143 | 189 | 1,245 | RESTRICTED
LIMITED B
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/7/Corr.1
13 April 1949
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS FRENCH
TRADE ET LE COMMERCE
Parties contractantes
Troisieme session
Note sur la situation actuelle de l'Accord
et des protocoles
CORRIGENDUM
La note du Secretaire executif en date du 9 mars exposait
la situation de l'Accord en ce qui concerne ses divers protocoles
a la date du 4 mars. Deux Parties contractantes ayant depuis cette
date accepte certain protocoles, il y a lieu, en consequence, de
modifier la note comme suit:
1. Ii y a lieu d'ajouter l'Inde a la liste des Parties
contractantes qui ont accepte le Protocole special relatif
a l'Article XXIV (page 2, dernier paragraphe; a la
neuvieme ligne de la page 3, il y a lieu de remplacer
"onze" par "dix". (Voir GATT/CP/13).
2. Page 3, paragraphes 2 et 3, il y a lieu de supprimer le
nom de la Tchecoslovaquie dans la liste des Parties
contractantes qui n'ont pas accepts le Protocole portant
modification de la Partie II et de liArticle XXVI ni le
protocol portant modification de la Partie I et de
l'Article XXIX. (Voir GATT/CP/7/Add.4). |
GATT Library | nv074qf9977 | Notification by Uruguay of non-discriminatory measures under Article XVIII (GATT/CP.3/40/Add.4) : Note by the Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, August 12, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 12/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/58/Add.1 and GATT/CP.3/58 + Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/nv074qf9977 | nv074qf9977_90320259.xml | GATT_143 | 168 | 1,101 | GENERAL AGREMENT ON TARIFFS RESTRICTED
AND TRADE LIMITED C
GATT/CP.3/58/Add .1
12 August, 1949.
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTINTOG PARTIES
Third Session
NOTIFICATION BY URUGUAY OF NON-DISCRIMINATORY
MEASURES UNDER ARTICLE XVIII
(GATT/CP . 3/ 40/Add. 4 )
Note by the Executive Secretary
Contracting parties will have noted that the Government
of Uruguay, for a variety of reasons, notably distance and
difficulties of communications, was unable to notify its
measures by the dante of 15 July, 1949, specified in the Draft
Protocol of T -. of Accossion. The measures were in fact
notified by a lottor dated 30 July, 1949. It is suggested
that the CONTTRACTING PARTIES, having regard to the difficulties
cited by the dolegration of Urugu.y, accept the notification
as ht ving boon madc in duc time. In order to regularise the
position, the CONTRACTING PARTIES may wish, when considering
the Report of the Joint Working Party on Accession, to
substitute the dnte of 30 July for 15 July in the appropria to
paragraph of the terms of accession. |
GATT Library | wc636tt3211 | Notification Faite par L'uruguay, Conformement a L'article XVIII, de Mesures de Caractere non Discriminatoire (GATT/CP.3/40/Add.4) : Note du Secrétairc exécutif | General Agreement on Tariffs and Trade, August 12, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 12/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/58/Add.1 and GATT/CP.3/58 + Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/wc636tt3211 | wc636tt3211_90320261.xml | GATT_143 | 195 | 1,436 | RESTRICTED
LIMITED C
ENERAL AGREEMENT ACCQRD GENERAL SUR GATT/CP.3/58/Add.1
N TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 12 August 1949
FRENCH
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième Session
NOTIFICATION FAITE PAR L'URUGUAY, CONFORMEMENT A
L' ARTICLE XVIII, DE MESURES DE CARACTERE NON
DISCRIMINATOIRE
(GATT/CP.3/40/Add. 4)
Note du Secrétairc exécutif
Les Parties contractantes auront renarqué que le gouver-
nenent du (Uruguay) pour tout un ensemble de reasons, en parti-
culier l'éloignement du pays et les difficulties de communications,
n'a pu notifier les mesures prises par luit avant la date du 15
Juillet 1949 fixés dans le projet de Protoccle portant conditions
d'adhésion & l'Accord general. En fait, ces mesures ont été noti-
fi6es par une lettre en date du 30 juillet 1949. I1 est suggéré
que les PARTIES CONTRCTANTES, eu égard aux difficulties invoquées
par la délégation de llUruguay, acceptent cette notification comme
si elle avait été fate dans les delais normaux. Afin de regulari-
ser la situation, les PARTIES CONTRACTANTES voudront peut-être,
lorsqulelles étudieront le Rapport du Groupe de travail nixte de
l'Adhésion, substituer à la date du 15 juillet celle du 30 juillet
dans le paragraphe pertinent du Protocole portant conditions
d'adhésion. |
GATT Library | qp107kr8390 | Notification of non-discriminatory Meaues under Paragaph 11 of Artilec XVIII by Acceding Govern- ments. : Note by the Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, July 21, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 21/07/1949 | official documents | GATT/CP.3/58 and GATT/CP.3/58 + Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qp107kr8390 | qp107kr8390_90320258.xml | GATT_143 | 224 | 1,633 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/58
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
Notification of non-discriminatory
Meaues under Paragaph 11 of
Artilec XVIII by Acceding Govern-
ments.
Note by the Executive Secretary
1. The Tariff Negotiations Committee, in considering the Report
of the Joint Working Party on accession (GATT/TN.1/B/Rev.1)
adopted the date of Jaly 15, 1949, for the notification nf
measures by acceding governments under paragraph 11 of Article
XVIII .
2. The following delegations have notified the secretariat that
no such measures existed on the 14 May 1949 in their respective
countries:
Greece
Nicaragua
Sweden
3. The following delegations expressed agreement to the procedure
but did not notify any measures which it was desired to maintain,
Liberia
Finland
Dominican Republic
4. The Uruguayan delegation, by a letter dated 15 July 1949
infermed the Secretariat that they had not received precise
information about such measures; instructions from the Govern-
ment were still awaited and notification would be transmitted to
the Secretariat as soon as they were received. GATT/CP.3/58 Page 2
5. The notifications which have been made by acceding
governments in accordance with the agreed procedure have
been circulated to the Contracting Parties in the following
documents:
Haiti
Italy
Colombia
Denmark
GATT/CP.3/40 and Corr. 1
GATT/CP .3/40/Add.1
GATT/CP. 3/40/Add. 2
GATT/CP . 3/40/Add. 3 |
GATT Library | bt535cz1654 | Notification par les gouvernements adherents de mesures non discriminatoires en application du paragraph 11 de lnrticle XVIII. : Note du Secretaire Executif | General Agreement on Tariffs and Trade, July 21, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 21/07/1949 | official documents | GATT/CP.3/58 and GATT/CP.3/58 + Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bt535cz1654 | bt535cz1654_90320260.xml | GATT_143 | 254 | 1,835 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LIMITED C
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP. 3/58
21 July 1949
TRADE ET LE COMMERCE FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme Session
Notification par les gouvernements
adherents de mesures non discrimina-
toires en application du paragraph
11 de lnrticle XVIII.
Note du Secretaire Executif
l1 Lors de l'examen du Rapport du Groupe de Travail mixte de
l'Adhesion (GATT/TN.l/B/Rev. i), le Comite des negcciations tari-
faires a fixe la date du 15 Juillet 1949 pour la notification de
mesures par les gouvernements adherents conformement aux disposi-
tions du paragraph 11 de 1'Article XVIII.
2. Les delegations suivantes ont notifie au Secretariat qu'il
n'y avait pas dans leurs pays respectifs de telles mesures en vi-
gusur a la date du 14 mai 1949:
Grece
Nicaragua
Suede
3. Les delegations suivantes ent approuve la procedure en ques-
tion, mais n'cnt pas notifie de mesures dont elles aient desire
le maintien:
Liban
Finlande
Republique dominicaine
4. La delegation uruguayenne a informe le Secretariat, par une
lettre date du 15 juillet 1949, qu'elle n'avait pas recu de GATT/CP.3/58
Page 2
renseignements precis al OU'et Ae telles mesures. Elle a preci
qu'alle attendait encore des instructions de son Gouvernement et
qus les notifications pertinentes seraient faites au Seoretariat
des reception de ces instructions.
5. Les notifications faites par les gouvernements adherents en
application de la procedure adoptee ont ete communiquees aux
parties contractantes dans les documents suivants:
Haiti GATT/CP.3/40 et Corr. 1
Italiee GATT/CP. 3/40/Add. 1.
Colombie GATT/CP.3/40/Add. 2
Danemark GATT/CP.3/40/Add. 3 |
GATT Library | kb459fh3440 | Notification par les Gouvernements adhérents des mesures non discriminatoires prises par eux conformément au paragraphe 11 de l'Article XVIII : Note du Secrétaire exécutif | General Agreement on Tariffs and Trade, June 21, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 21/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/47 and GATT/CP.3/47 + Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/kb459fh3440 | kb459fh3440_90320224.xml | GATT_143 | 678 | 4,595 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/47
21 June 1949
TRADE ET LE COMMERCE FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième Session
Notification par les Gouvernements adhérents
des mesures non discriminatoires prises par eux
conformément au paragraphe 11 de l'Article XVIII
Note du Secrétaire exécutif
1. Dans son premier rapport daté du 14 mai 1949 (document GATT/CP.3/21)
le Groupe de travail No 2 sur l'Article XVIII a recommandé que la date
extrême pour la notification par les gouvernements adherents de mesures
non discriminatoires prises en application du paragraphe 11 de l'Article
XVIII fut fixie au 15 juin et que pour pouvoir bénéficier des dispositions
du paragraphe 11 ces mesures devaient être en vigueur le 14 mai-1949.
Les PARTIES CONTRACTANTES ont adopté le rapport au cours de leur quatorzième
séance le 19 mai 1949, et elles ont decidé en même temps que les recomman-
dations contenues dans le rapport devaient être communiquées aux gouverne-
ments adherents dans le plus bref délai et sans attendre la cl8ture de
la discussion de l'ensemble des conditions d'adhésion entre les parties
contractantes actuelles et les gouvernements adhérents. En consequence,
il a été adressé à la délégation de chaque gouvernement adhérent une lettre
lui demandant si ce gouvernement était disposé à accepter les dates proposées
et à communiquer aux PARTIES CONTRACTANTES avant le 15 juin toute mesure
de cette nature qui serait en vigueur le 14 mai 1949 et qu'il désirerait
maintenir, conformément aux dispositions du paragraph 11 de l'Article
XVIII. GATT/CP.3/47
Page 2
2. En réponse à cette lettre, quatre gouvernements ont donné notifica-
tion comme suit:
Notification donnée Date de la lettre de Document No:
par: notification :
Ha(ti 8 Juin 1949 GATT/CP.3/40 & Corr.1
Italie 7 juin 1949 GATT/CP.3/40,Add.1
Colombie 13 juin 1949 GATT/CP.3/40.Add.2
Danemark 15 juin 1949 GATT/CP.3/40.Add.3
3. En réponse A la même lettre, les délégations du Libéria, ae la
Finlande, de la République dominicaine et de la Gréce ont déclaré que
leurs gouvernements respectifs n'avaient pas d'objection à formuler
au sujet des dates proposées. Dans une lettre ultérieure datée du 13 juin
1949, la délégation de la Grèce a fait savoir qu'au 14 mai 1949 aucune
mesure de cette nature n'était en vigueur en Grèce. Les trois autres
délégations n ont fait parvenir aucune notification.
4, Par une lettre en date du 14 juin 1949, la délégation du Nicaragua
a declare que son gouvernement avait donné par télégramme des instructions
en vue de l'acceptation de la date extrême proposée (15 Juin 1949) pour
la notification des mesures non discriminatoires. Le gouvernement avait
envoyé en même temps à cette delegation par courier aérien un memorandum.
contenant des renseignements sur les mesures non discriminatoires qu'il
se proposait de maintenir conformément aux dispositions de l'Article
XVIII de liAccord général. La lettre déclarait en outre:
"De fait, auJourd'hui à 16 heures, nous n'avons pas encore roçu
cette communication qui a été envoyée par courrier ao; ien avant le
6 juin. Comme le délai de notification vient à échéance demain et
étant donné que notre notification a dejà quitté notre pays et qui'e'll
est en voie d'acheminement, il nous est permit de comprendre que
le délai na scra pas observé GATT/CP.3/47
Page 3
dans ce cas particulier et qu'il nous sera possible de remettre
la notification quelques jours après le 15 juin puisque le retard
est du à des circonstances fortuites qui ne sont pas imputables
à notre gouvernement, d'autant plus que les courriers aériens pour
notre pays prennent normalement cinq jours."
5. La délégation de Suède a fait savoir, le 10 juin, au Secrétaire
exécutif que son gouvernement ne serait pas en mosure de notifier ces
mesures aux PARTIES CONTRACTANTES avant le 15 juin et elle suggèrait de
reporter cette date au 30 juin 1949.
6, Par une lettre datée du 14 juin, la délégation de l'Uruguay a
indiqué également que la période prévue avant lc 15 juin, proposéo camme
date extrème de notification de ces mesures, êtait insuffisante.
7. Cette question doit venir on discussion devant le Groupe de travail
mixte de l'adhésion à l'Accord général. |
GATT Library | jc398jk3507 | Notification par les Gouvernements adhérernts des mesures non discrimintoires prices par eux confomément au parapraphe 11 de l'Article XVIII : Note du Secrétaire Exécutif. Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, June 22, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 22/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/47/Corr.1 and GATT/CP.3/47 + Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/jc398jk3507 | jc398jk3507_90320225.xml | GATT_143 | 198 | 1,382 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESRICTED LIMITED C
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/47/Corr.1
22 June 1949
TRADE ET LE COMMERCE
FRENCH ONLY
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième Session
Notification par les Gouvernements adhérernts
des mesures non discrimintoires prices par eux confomément
au parapraphe 11 de l'Article XVIII
Note du Secrétaire Exécutif
Corrigendum
Supprimer les six dernières lignes de la page 2, ainsi que les
cing premières de la page 3, et les remplacer par le texte suivant
"Le fait est, ............, qu' à la date d'aujourd'hui à
16 heures, nous n'avons pas reçu la communication on question,
qui a été envoyée par courrier aérien avant le 6 juin. Comme
le délai échoit demain et étant donné que la notification est
déjà partie de non pays et se trouve on chemin, nous croyons que
dans un tel cas nous pouvons comprendre que le délai d'échéance
ne sera pas applicable dans ce cas particulier et que de cette
façon, il nous sera possible de remettre le pli quelques jours
après le 15 juin, puisque le retard est du à des causes fortuites
non imputables à notre Gouvernement, dautant plus que les
courriers aériens pour notre pays prennent normalement cinq
jours." |
GATT Library | kr723py7363 | Notifications of Non-Discriminatory Measures under Paragraph 11 of Article XVIII by Acceding Governments : Note by the Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, June 21, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 21/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/47 and GATT/CP.3/47 + Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/kr723py7363 | kr723py7363_90320223.xml | GATT_143 | 622 | 4,123 | RESTRICTED
GINERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LMiteED C
TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP -3/47
21 June 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
Notifications of Non-Discriminatory Measures
under Paragraph 11 of Article XVIII by
Acceding Governments
Note by the Executive Secretary
1. Working Party 2 on Article XVIII, in its First Report of
14 May 1949 (GATT/CP.3/21), recommended that the last date for the
notification of non-discriminatory measures by acceding governments
in relation to paragraph 11 of Article XVIII should be 15 June, and that
such measures to be eligible for the purposes of paragraph 11 must
be existing on 14 May 1949. The CONTRACTING PARTIES adopted the
report at their 14th Meeting on 19 May 1949, and decided at the same
time that the recommendations of the Report should be communicated to
the acceding governments as soon as possible and without awaiting the
end of the discussion on the terms.of accession as a whole between
the present contracting parties and the acceding governments.
Accordingly, a Setter was addressed to each acceding government's
delegation to enquire whether that government was prepared to accept
the proposed dates and to communicate to the CONTRACTING PARfIES by
June 15 any such measure in force on 14 May 1949 which it would
wish to maintain, in accordance with the provisions of paragraph
11 of Article XVIII.
2. In response to this letter, four governments have submitted
notifications, as follows: GATT/CP.3/47
page 2
Notification by: Date of Notifi- Document No:
cation Lettert
Haiti 8 June 1949 GATT/CP.3/40 & Corr.1
Italy 7 June 1949 GATT/CP.3/40/Add.l
Colombia 13 June 1949 GATT/CP.3/40/Add.2
Denmark 15 June 1949 GATT/CP.3/40/Add.3
3, The delegations of Liberia, Finland. the Dominican Republic
and Greece, in reply to the same letter, stated that their respective
governments had no objection to the proposed dates. The Greek
Delegation later in a letter dated 13 June 1949, notified that no
such measure existed on 14 May 1949 in Greece. No notification was
received from the other three delegations.
4. The delegation of Nicaragua in a letter dated 14 June 1949,
stated that their Government had cabled instructions for the acceptance
of the proposed last date of 15 June 1949 for notification of such
measures. At the same time, the Government had dispatched by tir mail
a memorandum to that delegation containing information relating to
non-discriminatory measures which it proposed to maintain in
accordance with the provisions of Article XVIII of the Agreement. In
addition, the letter stated that:
"As a matter of fact, to-day at 4 p.m., we are not yet in
receipt of that communication which was airmailed before
June 6. To-morrow being the last date for notification and
in view of the fact that our notification has already left my
country and is on its way to Annecy, we think that in such
case, we may understand that the closing date will not apply
in this particular case and that thus we shall be authorized
to hand over the notification some days after June 15, the
delay being due to fortuious causes which are nct imputable
to our Government, inasmuch as airmail to our country
normally takes five days."
5. The Swedish delegation informed the Executive Secretary on
June 10 that their Government would not be in a position to communicate
such measures to the CONTRACTING PARTIES by June '5 and suggested GATT/CP .3/47
page 3
that the date should be advanced to June 30, 1949.
6. The delegation of Uruguay by a letter dated June 14 also
indicated that the period provided before the proposed last date of
June 15 for notification of such measures was insufficient.
7. This matter has yet to be discussed in the Joint working Party
on Accession. |
GATT Library | dv706qj3057 | Numbering of the protocols to the General Agreement : Note by the Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, May 20, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 20/05/1949 | official documents | GATT/CP/20 and GATT/CP/20 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dv706qj3057 | dv706qj3057_90070159.xml | GATT_143 | 193 | 1,290 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
UNRESTRICTED
GATT/CP/20
20 May 1949
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
NUMBERING OF THE PROTOCOLS TO THE GENERAL AGREEMENT
Note by the Executive Secretary
For convenience of reference, the Havana and Geneva Protocols
to the General Agreement will be designated in all future documents
and communications in the following manner, and it is suggested that
Contracting Parties might adopt the same nomenclature:
The Protocol Modifying Certain
Provisions
The Special Protocol relating
to Article XXIV
The Special Protocol Modifying
Article XIV
The Protocol Modifying Part I
and Article XXIX
The Protocol Modifying Part II
and Article XXVI
The Protocol for the Accession of
Signatories of the Final Act
of October 30, 1947
will be designated as
it
1 i
I
I
I
I
i
I1
I
I
I
Protocol 1
" Protocol 2
I Protocol 3
" Protocol 4
" Protocol 5
" Protocol 6
The protocols of rectifications " " " The First
Protocol of
Rectifications
and The Second
Protocol of
Rectifications
Any protocols thatAmay be r Sunsep at knnecy oz:bibzaquently
will be given numerical designations in the same series. |
GATT Library | mp140jh7600 | Numerotation des protocoles relatifs a l'Accord General : Note du Secrétaire Exéceutif | General Agreement on Tariffs and Trade, May 20, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 20/05/1949 | official documents | GATT/CP/20 and GATT/CP/20 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/mp140jh7600 | mp140jh7600_90070160.xml | GATT_143 | 188 | 1,344 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
UNRESTRICTED
GATT/CP/20
20 mai 1949
FRENCH
Original: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
NUMEROTATION DES PROTOCOLES RELATIFS A L'ACCORD GENERAL
Note du SecrTtaire ExTceutif
Pour faciliter les citations, les Protocoles de La Havane et
de GenFve relatifs a l'Accord general seront dTsignTs a l'avenir,
de la maniFre suivante, dans tous les documents et communications
et le SecrTtaire exTcutif propose que les Parties contractantes
adoptent la mOme designation:
Le Protocol portant modification
de certaines dispositions sera appelT
Le Protocole portant modification
de l'Article XXIV
Le Protocole portant modification
de l'Article XIV "
Le Protocole portant modification
de la Partie I et de
l'Article XXIX
Le Protocole portant modification
de la Partie II et de
l'Article XXVI
Le Protocole pour l'adhTsion des
signataires de l'Acte final
du 30 octobre 1947 " "
Les Prutocoles de rectification seront appelTs
et
Protocole 1
Protocole 2
Protocole 3
Protocole 4
Protocole 5
Protocole 6
Premier Protocole de
rectification
Deuxi Fme Protocole de
rectifi cation
Les Protocoles qui pourraient Otre Ttablis a Annecy ou
ultTrieurement recevront un num6ro de la mOme sTrie. |
GATT Library | mj119cz7592 | Objection a des mesures non discriminatoires notifiees par des Parties Contractantes aux termes du paragraphe 11 de l'Article XVIII : Note du Secretaire executif | General Agreement on Tariffs and Trade, May 30, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 30/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/35 and GATT/CP.3/35 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/mj119cz7592 | mj119cz7592_90320189.xml | GATT_143 | 175 | 1,263 | RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP.3/35
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR 30 May 1949
FRENCH
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS ORIGINAL : ENGLISH
TRADE ET LE COMMERCE
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme session
Objection a des mesures non discriminatoires
notifiees par des Parties Contractantes aux termes
du paragraphe 11 de l'Article XVIII.
Note du Secretaire executif.
Les PARTIES CONTRACTANTES, en adoptant le deuxieme Rapport du
Groupe de travail 2, (document GATT/CP.3/29), lors de leur 17e seance,
le 23 mai 1949, ont decide que les Parties Contractantes qui conside-
reraient leurs interets comme leses de façon substantielle par des
mesures encore en cours d'examen par le Groupe de travail, devraient
presenter leurs objections par 'erit, conformement aux dispositions
du paragraphe 8 (b) de l'Article XVIII, le 28 mai 1949, au plus
tard.
A l'exception de l'objection soulevee par le Gouvernement de la
Belgique au sujet des mesures notifiees par le Royaume-Uni au nom de
la Rhodesie du Nord, objection qui est reproduite dans le document
GATT/CP.3/5/Add.2, aucune autre objection n'a ete faite aux mesures
existantes actuellement en cours d'examen. |
GATT Library | bn354qq3809 | Objection to Non-discriminatory Measures notified by Contracting Parties under paragraph 11 of Article XVIII : Note by the Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, May 30, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 30/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/35 and GATT/CP.3/35 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bn354qq3809 | bn354qq3809_90320188.xml | GATT_143 | 154 | 1,134 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED C
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/35
30 May 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
Objection to Non-discriminatory Measures notified
by Contracting Parties under paragraph 11 of
Article XVIII.
Note by the Executive Secretary.
The CONTRACTING PARTIES, in adopting the Second Report of
Working Party 2, GATT/CP.3/29, at its 17th meeting on 23 May 1949,
decided that contracting parties which considered their interests to
be materially affected by any measures still under consideration by
that Working Party, should submit their objections in writing in the
terms of paragraph 8 (b) of Article XVIII not later than 28 May 1949.
With the exception of the objection submitted by the Government
of Belgium in respect of the measures notified by the United
Kingdom on behalf of Northern Rhodesia and circulated in document
GATT/CP.3/5/Add.2, no objections to the existing measures under
consideration were submitted. |
GATT Library | nq799gm2016 | Obstacles à l'importation et à l'exportation d'articles de caractère éducatif, scientifique et culturel : Addendum au document GATT/CP.12/3 | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, May 23, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 23/05/1949 | official documents | GATT/CP/12/Add.11 and GATT/CP/12/Add.11-14(E) 10-14(F) | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/nq799gm2016 | nq799gm2016_90070141.xml | GATT_143 | 1,604 | 11,336 | LIMITED B
GATT/CP/12/Add. 11
23 May 1949
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Original: English
DOUANIERS ET LE COMMERCE French
PARTIES CONTRACTANTES
Obstacles à l'importation et à l'exportation d'articles
de caractère éducatif, scientifique et culturel.
Addendum au document GATT/CP.12/3
La note ci-jointe qui contient des renseignements sur les
droits de douane, restrictions quantitatives et taxes intTrieures
imposTs par le Canada, est communiquTe par la delegation canadienne
pour remplacer la partie correspondante du document GATT/CP/12/Add.3.
Droits de douane et autres droits connexes et restrictions quantitatives
imposTs par le Canada sur la matière Tducative, scientifique et culturelle.
L'importation au Canada en matière Tducative, scientifique et
culturelle est soumise à très peu de droits de douane et à presque au-
cunes restrictions quantitatives.
Les importations au Canada, faites en vertu des numeros tarifaires
suivants, sont affranchies des droits, quel que soit le pays de prove-
nance, et elles sont exemptes des restrictions quantitatives.
172 - Livres, brochures et graphiques, imprimTs ou publiTs par tout
Etat Ttranger; rapports et bilans officiels financiers et
d'affaires publiTs par des compagnies ou sociTtTs Ttrangères;
livres, brochures et rapports pour l'avancement de la religion,
de la mTdecine et de la chirurgie, des beaux-arts, du droit, de
la science, de la formation technique, et de la connaissance GATT/CP/12/Add. 11
Page 2
des langues, non compris les dictionnaires. Sujets bibliques et
prières sur cartes, images et devises religieuses, non compris
les cadres; livres, reliTs ou non reliTs, rTellement imprimes et
fabriqTs depuis plus de douze ans; manuscrits; cartes d'assurances;
tarifs des transports de marchandises et de voyageurs, et horaires
publiTs par les compagnies de transport à l'etranger et touchant
le transport en dehors du Canada, sous formae de livre ou de brochure.
173 - Livres compris dans les programmes et employTs comme livres d'Ttude
ou de refTrence d'une universitT, d'un college ou d'ne Tcole
au Canada, à I'exclusion des dictionnaires; livres imprimTs,
tracts et cartes à l'usage des ecoles et servant à evaluer le
degrT d'intelligence des elèves; livres pour toute bibliothèque
reconnue et appartenant aux autoritTs organisTes de cette biblio-
thèque et n'Ttant dans aucun cas la propriTtT de particuliers
ou de societTs commercials, conformTment aux règlements prescrits
par le ministre; repertoires à l'usage de bibliothèques de reference
gratuites; livres provenant de cabinets de lecture gratuits à
l'Ttranger, sous reserve de retour dans les soixante jours sous
le contrôle des Douanes.
184 - Journaux, non relies, n.d.; planches de mode pour tailleurs, mo-
distes et couturiers, lorsqu'elles sont importTes en exemplaire
unique, en feuilles, avec des journaux periodiques de commerce.
184c - Magazines dans lesquels la publicitT ne dTpasse pas vingt pour
cent de l'espace total, et magazines TditTs par et pour les orga-
nismes religieux, enseignants, scientifiques, philanthropiques,
agricoles, ouvriers ou fraternels, ou les associations non orga-
nisTes en vue d'un gain et dont aucune. partie des recettes nettes
ne sert à l'avantage d'un simple particulier.
693(i Articles importTs par ou pour les musees ou les bibliothèques publics,
les universitTs, les colleges ou les ecoles, et qui doivent être ex-
posTs dans ces institutions, en vertu des règlements que peut pres-
crire le Ministre. GATT/CP/12/Add.11
Page 3
694 - Modèles d'inventions et autres perfectionnements dans les arts;
mais ne seront pas considTrTs comme modèles les articles qui peu-
vent ôtre appropriTs à l'usage.
695a - Peintures à l'huile ou aquarelles et pastels, estimes à vingt dol-
lars au moins chacun; peintures et sculptures qui sont l'oeuvre
d'artistes domiciliTs en Canada, mais rTsidant provisoirement à
l'Ttranger pour y Ttudier, subordonnTment aux règlements etablis
par le Ministre.
696 - Instruments, ustensiles, prTparations et appareils philosophiques
et scientifiques, y compris les boîtes et les bouteilles qui les
contiennent; cartes de gTographie, graphiques, reproductions
photographiques, et autres illustrations; moulages en plâtre pour
servir de modèles, animaux pour servir de sujets de recherche ou
d'expTrimentation; appareils mTcaniques d'une catTgorie ou variTtT
non fabriquTe au Canada. Tous les articles compris dans le present
numTro, lorsqu'ils sont imports de bonne foi pour l'usage ou
par ordre dune sociTtT ou institution constituTe ou Ttablie exclu-
sivement pour des objets religieux, philosophiques, Tducatifs,
scientifiques ou litteraires ou pour l'encouragement des beaux-
arts, ou pour l'usage ou par ordre d'un hôpital public, d'un
collège, d'une acadTmie, d'une ecole, ou d'un sTminaire d'ensei-
gnement au Canada, et non pour la vente, subordonnTment aux règle-
ments Ttablis par le Ministre.
696a - Films cinTmatographiques, sonores ou silencieux, chemin de dTfi-
lement sonore distinct, cliches de projection rigides ou flexibles,
positifs ou nTgatifs; disques, bandes et transcriptions sonores;
lorsqu'ils sont certifiTs par le gouvernement ou par un reprT-
sentant autorise du gouvernement du pays de production, comme
Ttant d'un caractère Tducatif international; sous rTserve des
règlements que le Ministre peut prescrire.
697 - Globes gTographiques, topographiques et astronomiques. GATT/CP/12/Add. 11
Page 4
698 - Tous les articles faits specialement pour les aveugles, soit pour
des fins d'Tducation ou de divertissement, soit pour des fins
industrielles, personnelles ou autres, lorsqu'il sont destinTs
aux aveugles et importTs par l'Institut national du Canada pour
les aveugles, ou une autre institution ou association d'aveugles
reconnue ou sur l'ordre ou à la faveur d'un certificat de ces
organismes.
699 - SpTcimens de botanique et d'entomologie; specimens de minTralogie;
peaux d 'oiseaux et d'animaux non indigènes, importTes pour fins
taxidermiques, et non autrement prTparTes que pour la conservation;
peaux de poissons; prTparations anatomiques, squelettes, ou parties
de squelettes; spTcimens, modèles et dessins tabulaires d'histoire
naturelle importTs pour les universitTs, les Tcoles et lea musTes
publics.
700 - Animaux et articles importTs au Canada temporairement et
pour une periode d'au plus trois mois, et destinTs à des expositions
ou à des concours, en vue d'obtenir des rTcompenses offertes par
quelque association agricole ou autre,
Moyennant cautionnement fourni aui prTalable conformTment aux
règlements Ttablis par le Ministre des douanes, à l'effet de garan-
tir que le droit entier auquel ces animaux ou articles sont autre-
ment soumis, sera payT dans le cas de leur vente au Canada, ou s'ils
ne sont pas rTexportTs dans le dTlai spTcifiT dans le cautionnement.
Les numTros tarifaires mentionnTs ci-dessus, qui comportent l'entrTe
en franchise, englobent, semble-t-il, la plupart mais non la totalitT dee
articles que l'UNESCO considère comme Tducatifs, scientifiques ou culturels.
Quelques-uns de ces articles seraient passibles de droits sous l'empire des
numTros 171, 180 et 695 du tarif, mais seraient soustraits à toute restric-
tion à l'importation. Les marchandises, y compris les statues, visTes par
le numTro 694, sont d'importation prohibTe par la Loi d'urgernce sur la GATT/CP/12/Add.11
Page 5
conservation des devises, et si elles Ttaient admises à la faveur d'une
licence, elles seraient assujetties aux droits. Il se peut que certains
articles qui pourraient être jugTs Tducatifs, scientifiques ou culturels
soient classTs sous d'autres numTros tarifaires comportant des droits.
Cependant, presque tous les peu nombreux articles Tducatifs, scientifi-
ques ou culturels, frappTs de droits par le Canada, entreraient dans
l'une ou l'autre des positions tarifaires suivantes:
NumTro
tarifaire
DTsignation des produits
Nation
la plus
favorisTe
Droits
GTnTral
Livres, imprimes, publications pTrio-
diques et brochures ou leurs parties,
n.d., non compris les registres de
comptabilitT en blanc, les cahiers de
modèles d'Tcriture, les cahiers pour
Tcrire et les albums à dessin ........ 10 p.c.p.c.
180 (i) Photographies, chromos, chromo-
types, artotypes, olTographies, pein-
tures, dessins, illustrations,gravures,
estampes ou leurs Tpreuves, et oeuvres
d'art semblables, n.d. .............. 20 p.c.
(ii) Reproductions par dTcalcomanie,
de toute espèce, n.d ................ 20 p.c. 3+p.c.
(iii) Impressions sur bleus, plans
d'architecture, cartes, n.d ......... 20 p.c.
Ornaments de perles, et ornements
d'albâtre, spath, ambre, terre cuite
ou composition; Tventails de toute
sorte; statues et statuettes de
toute matière, n.d. .......... 17+ p.c.
10 p.c.
22 p.c.
22. po.
22 p.c.
30 p.c.
171
624 GATT/CP/12/Add.11
Page 6
695 Peintures à l'huile ou aquarelles et pas-
tels, estimTs à moins de vingt dollars
chacun., n.d. ........................., 22+ p.c. ....25 p.c.
Taxes de vente et autres taxes intTrieures semblables
(a) Taxe de vente:
La taxe de vente de 8% frappe les articles Tducatifs ou autres, indi-
gTnes ou importTs. ll y a cependent des exemptions très importantes, à
savoir:
Impressions et matière Tducative
Manuscrits; journaux;
Livres pour l'instruction des sourds ou des muets;
Magazines et revues littTraires, non reliTs, paraissant rTgulièrement
à des intervalles dTterminTs, au moins quatre fois l'an, ainsi que papier
d'impression et encre d'imprimerie devant servir exclusivement à leur
production;
Photographies, peintures, pastels, dessins et autres oeuvres d'art et
illustrations de tout genre, que ce soit des originaux, des copies ou des
Tpreuves, et plaques d'impression servant à leur reproduction, devant
servir exclusivement come images non publicitaires d'information ou pour
illustrer les articles ou recits non publicitaires paraissant dans des
pTriodiques qui jouissent des privilèges postaux de deuxième classe, dont
les pages sont rTgulièrement reliTes, brochTes avec du fil mTtallique ou
autrement attachTes ensemble;
Manuels imprimTs autorisTs par le ministère de l'Instruction publique
d'une province quelconque du Canada et disques de phonographes ainsi au-
tirisTs pour l'enseignement des langues anglaise et frangaise, ainsi que
les matières employTes exclusivement pour leur fabrication. GATT/CP/12/Add.11
Page 7
En outre, les marchandises TnumTrTes dans les numTros tarifaires
173, 693(i), 695a, 696, 696a., 698 et 700 sont Tgalement exonTrTes de la
taxe de vente. La nature des marchandsea visTes par ces numTros tari-
faires peut être dTterminTe à la lumière des renseignements contenus dans
les listes qui prTcèdent.
b) Autres taxes d'accise :
La seule autre taxe intTrieure sur les marchandises, taxe qui sem-
blerait avoir une portTe quelconque en l'espèce, c'est celle de 10%
exigTe sur les pellicules photographiques et les projecteurs. Cependant,
les projecteurs de 16 m/m, les plus employTs pour l'exhibition de films
Tducatifs et similaires, sont exempts de cette taxe. |
GATT Library | rh797xt3562 | Obstacles à l'importation et à l'exportation d'articles de caractère éducatif, scientifique et culturel : Addendum au document GATT/CP/12/Add.3 | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, May 20, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 20/05/1949 | official documents | GATT/CP/12/Add.10 and GATT/CP/12/Add.11-14(E) 10-14(F) | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rh797xt3562 | rh797xt3562_90070140.xml | GATT_143 | 510 | 3,622 | LIMITED B
GATT/CP/12/Add. 10
20 mai 1949
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Original ENGLISH
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRENCH
PARTIES CONTRATANTES
Obstacles à l'inportation et à l'exportation d'articles
de caractère éducatif ,scientifique et
culturel.
Addendum au document GATT/CP/12/Add.3
Le passage relatif à Ceylan, page 6 du document Gatt/CP/12/Add,3
concernant les pratiques qui régissent i'importation d'articles de ca-
ractère éducatif scientifique et culture sur le territoire de Ceylan,
ne donne pas un aperçqu exact des droits de douane dont sont passibles à
Ceylan lesdits articles et il y a lieu d'y substituer ce qui suit:
1) Livres imprimés ou manuscrits. Ces articles sont admis en
franchise de droits. C'est le cas également des machines à
écrire Braille, des caires, stylets, disques et livres enregis-
trés phonographiquement, à l'usage des aveugles, de même que
de tous les appareils servant à l'enseignement de la parole
ou de la lecture labiale pour les sourds.
2) Les instruments scientfiiques et mathématiques sont frappés
d'un droit du taux de 17+% ad valorem, Il n'existe pas de
droits préférentiels sur ces articles et les instruments
importés des pays du commonwealth britannique ne sont pas admis
en franchise de droits comme l'indique le document GATT/CP/l2/Add.3.
3) Films: Sont admis en franchise les catégories de films cinéma-
tographiques ci-après:
Films cinématographiques de caractère éducatif, qu'ils soient
développés ou en négatif ou en positif (ainsi que les disques de
gramophone ou les autres films sonores complétant lesdits films
ou lee bandes sonores développées, négatives ou positives), GATT/CP/12/Add.10
Page 2
lorsque le Directeur de l'é6dueation certifie q'lils pédsentent un carac-
ètre é.ducatif, du fait qu'isl peuventê tre ranésg dans une ou plusieure
des caétgories suivantes:
a) Films destiénsà faire conneatre lse travaux et les buts des organi-
sations internationales qui sont égénralement reconnues par les
Hautes Parties Contractantes ayant pris partà la Conéfrence intnea-
tionale érnuie en 1933 pourf avorsier la diffusion international des
films dec aracètreé ducatif;
b) Films destiénsà ê tre emploéys dans toutse lse caétgories 'densei-
gnement;
c) Films destiénsà la formation età, 'lorientation profeasionnelles, y
comprisl es films techniques ooncernant 'lindustrie et les films re-
latifsà '1organisation scientifique du travail;
d) Films cocnernant la recherche scientifique ou technique ou destiéns
&réiandre les connaissances scientifique;.
e) Films relatifsà des questions d'hygèine,à l'é ducation physique, au
service social ouà 'lassistance sociale.
Tous les autres films ciénmatorgaphiques sont frapéps d'un droit de
6c ents le pied quand ils proviennent de pays du omCmonwealth et de +6
cent a le pied, quand isl proviennent d'ailleurs.
4) Ls geronographes et diquses sont spumsià un droit
ad valorem de 5%0, 'sils sont imporéts do pays du ommCwealth et
#,.. . . . .. -.
de 6Chstil pr*./ienientd'autres pays,..
5) Les oeuvres d'art (ày compris lee peintures l'huile originalesj
les aquarelles originats et les dessins originaux) sont admis en
franchise,
6) Le,specimens d'Iatoire naturelle entrent en Lfanchise.
7) Leanimaux vivants n(autress cheque.ls chiefset lee bux) impor-
tE des fins zoologiques aines,i que ,lee plantgs.ares. rciness,
oi sé iàmports h des finsbostaniquue8 sont amts en
franchise.
8)Les timbres pastérée, oblits ou nent on, entren f.ranchise |
GATT Library | rx504qp4643 | Obstacles à l'importation et à l'exportation d'articles de caractère éducatif, scientifique et culturel : (Addendum au document GATT/CP.12/Add.3). Note de la Délégation de l'Inde | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, June 20, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 20/06/1949 | official documents | GATT/CP.12/Add.13 and GATT/CP/12/Add.11-14(E) 10-14(F) | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rx504qp4643 | rx504qp4643_90070143.xml | GATT_143 | 1,573 | 10,298 | LIMITED B
GATT/CP.12/Add. 13
20 June 1949 FRENCH
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Original: ENGLISH
DOUANIERS ET LE COMMERCE
PARTIES CONTRACTANTES
Obstacles à l'importation et à l'exportation
d'articles de caractère Tducatif, scientifique et culturel
(Addendum au document GATT/CP.12/Add.3)
Note de la dTlTgation de l'Inde.
Les renseignements qui figurent dans le document GATT/CP.12/
Add.3 et relatifs à l'Inde contiennent certaines omissions et inexac-
titudes; la note qui suit est donc distribuTe pour l'infonuation
des autres dTlTgations. Cette note est exacte mais elle est loin
d'être complète. Pour identifier tous les articles considTrTs,
d'après leur position dans le tarif, il faudrait faire l'analyse
dTtaillTe du Tarif douanier de l'Inde dans sa presque totalitT ainsi
que celle des divers avis publiT's par le Gouvernement de i'Inde confor-
mTment aux diffTrents textes lTgislatifs portant sur cette question. GATT/CP.12/Add. l3
Page 2
INDE
1) Livers: Dans cetto catTgorie, entrent les livres, les imprimTs, y
comprise les cartes, les diagramnmes, les Tpreuves d'imprimerie, les
manuscrits de musique, lee illustrations spTcialement destinTes à la
reliure de livres etc ... Les tarifs douaniers no comportent pas de
rubrique spTciale pour les jounaux et publications pTriodiques; il
est dono permis d'en dTduire qu'ils entrent dans cette catTgorie.
Leur importation n'est soumise à aucun droit.
Les mesures de contrôle commercial autorisent une large importation
de ces articles en provenance de la zone du dollar ot des pays à monnaie
forte; l'importation on provenance de pays à monnaie moyenne et faible
s'effectue sous couvert de licences gTnTralos.
Les catalogues commerciaux et circulaires-rTclames importTes en pa-
quots, comme imprimTs ou colis-postaux sont Tgaloment exempts do droits.
2) lnstruments de musique: Les disques, les machines parlantes et leurs
accessoires entrent dans cette catTgorie; il nest fait aucune distinc-
tion pour certains enregistrements apTciaux. Ces articles sont soumis
à un droit ad valorem de 6O% toutefois, la Birmanie jouit d'un tarif
de faveur qui rTduit ce droit à 24%.
En application de l'Accord gTndTeal sur les Tarifs douaniers et le
Commerce, ce droit de 60% a TtT ramene à 50% en l948.
Pendant la pTriode dont ii s'agit ici, aucune licence d'importation
ne pouvait être accordTe pour les articles provenant de la zone du
dollar, ou de pays à monnaie forte. Le volume des importations en pro-
venance des autres pays Ttait rTglT on fonction des disponibilitTs en
devises.
3) Appareils de projection et d'enregistrement du son pour le cinTma:
Le tariff gTnTral ect de 10% ad valorem; les appareils provenant
de Bixmanie sont imiportTs en franehise. Co taux de droit a TtT fixT en
application de l'Accord gTnTral.
Ces renseignements sont valables pour la pTriode de Juillet à dTcem-
bre 1948. GATT/C .12/add. 13
Page 3
Quel que soit le pays d'origine de ces articles, leur importation
est règlementèe en fonction des disponibilitTs en devises.
4) Films cinTmatographiques : Pour les films vierges, le tarif gTnTral est
de 3 pies par pied linTaire; le tarif de faveur est de 5% ad valorem
pour la Birmanie.
D'autre part, les pellicules impressionnTes sont soumises à un
droit de 4 annas par pied linTaire. En vertu du tarif de faveur, la
Birmanie ne paie que 20% ad valorem.
Voici quelle Ttait la règlementation en vigueur concernant l'impor-
tation de tous films, impressionnTs ou vierges" :
(a) zone du dollar : en fonction des disponibilitTs en devises
(b) pays à monnaie forte : aucune licence ne pouvait être accordTe,
(c) SuTde, Suisse, zone sterling et pays monnaie faible; sous
couvert d'une licence gTnTrale.
Il faut remarquarque les films cinTmatographiques impressionnTs
de dimensions infTrieures aux dimensions types et ne dTpassant pas 9,5mm.
sont soumis à un droit de l anna par pied linTaire.
5)Instruments, appareils et accessories scientifiques : Tous les instru-
ments scientifiques y compris appareils philosophiques et instruments
de chirurgie sans distinction sont soumis à un droit de 3O% ad valorem.
En vertu d'un tarif de favour, le taux applique à la Birmanie n'est que
de 1,2% ad valorem.
Pour les appareils optiques, le droit a TtT ramenT à 20% en appli-
cation de l'Accord gTnTral.
Toutefois, ces instruments, appareils et accessoires sont exempts
de droits et peuvent être imports en franchise lorsqu'ils sont importTs
par GATT/CP/12/Add.13
Page 4
un passager dans ses bagages personnels et sont destinTs à son usage per-
sonnel dans l'exercice de sa profession.
Quel que soit le pays d'origine de ces articles, leur importation
est rTglernentTe en fonction des disponibilitT?s en devises.
6)P paewr : (a) papier journal Au:cun tarif de faveur 'enst appliuTq au
papier journal; il est frapTp selon le tarif T?Tgeral' un droit Ts6cifique
de 1 -12 4/à5 2 -1 3/5 annas par hundredweight.' Limportation en prove-
nance des pays de monnaie moyenne et faible, y compris la zone sterling,
est autorTe s sous ucovert' dune licenceT TgnraleP. enda lntpTa riode envi-
sTage ici, aucune licence dm'iportation ne vadêe trec acoTrdpe our des
articles provaennt de la zone du dollar ou des payàs monnaie forte.
(b) piieà l lete trMê: meT? mrgne de licences que pour le papier journal.
Ces articles ne fon't lobjet d'aucun tarif de faveur et sont msouàis une
taxTeT glnrae d% e 3 ad valo.rem
(o)p Paeterie, priscom ceahirs de dessin e't dexercices ,almana chsen
feuillets ou en carton et calendriers l: I semble que le papier desTtin
aux fournitures scolairees ntre dans cette TcatgorieT. Ls articles groups
sous cette rubrique sont soumàis un tariTfT gnral de 30% ad valorem; le
tarif de faveur est de 12% pour larmBimanie seulement.
Aucune licence d'importatio'Tn ntaitT prvue pendant lTa priode qui va
de juillàetT dcembre 1948, pour les articles provenant de la zone du dol-
lar ees ds paàys monnaie forte; pousouxr qui prove naien't dautres pays,
les licencTes taient accTordes en fonction des disponibiTlits en devises.
Aucun droit d'importation ne frappe les affiches, brochures et im-
pTrims desTstàin la propageand touristiqeue tv yTenos par les gouveràno
menTts trangers ou sous leurs auspices.
7) Machines et Tmatrie'l dimprimerie et de lithopgrah: ie Ces articles sont
msouàis un droit de% l0 ad valorem; seule laBirmaniTeT bnfici'e dune
exemption de droits. Pendant lTa priode de juillàetT dcembre 1948, les GATT/CP/12/Add.13
Page 5
licences d'importation pour les articles provenant de la zone du dollar
et des pays à monnaie forte devaient être "libTralement" accordTes; l'im-
portation des articles provenant d'autres pays se faisait sous couvert
d'une licence gTnTrale.
CaractTre d'imprimerie : Le tarif gTnTral applicable est de l anna
et 6 pies par lb; seule la Birmanie jouit d'une exemption do droits. Il
n'est fait aucune mention d'un rTgime de licences en vigueur.
Encre d'imprimerie : L'importation est soumise à une taxe de 12% ad
valorem; seules les importations provonant de Birmanic bTnTficient d'une
exemption de droits. Les importations provenant de la zone du dollar, tout
comme celles provenant de la zone du sterling et des pays à monnaie faible
Ttaient rTglomentTes en fonction des disponilbilitTs de devises. En revan-
che, aucune licence d'importation n'Ttait prTvue en faveur des articles
provenant d'autres pays à monnaie forte, de la Suàde et de la Suisse.
8) Crayons: Crayons d'ardoise : souris à un droit de 30% ad valorem.
Aueune licence n'est prTvue, quel que soit le pays d'origine.
Crayons à mine de plomb : soumis au tarif gTnTral qui est de 25%
ad valorem, ou de l anna par douzaine (le droit le plus fort est appli-
qaT plus 1/5 de droit, le tarif de faveur est de 12% pour la Birmanie
seulement. Aucune licence n'Ttait prTvue pour la pTriode de juillot à
dTcembre 1948.
9) Oeuvres d'art: Les oeuvres d'art, sans autre precision, sont soumises
à un droit de 30% ad valorem, rTduit à 12% dans le cas de tarif de faveur,
seulement lorsqu'elles sont irmportTes de Birmanie. Aucune licence ne devait
être accordTe quel que soit le pays d'origine.
La franchise douaniTre est accordTe aux sculptures, peintures et
plaques destinTes à dos expositions publiques, et en gTnTral à tout matT-
riel destinT à être cxposT?; toutefois, aucune licence 'imeportation nTetait
pTrvue pourl a Tprioed de juilletà Tdcembre 194.8 GATT/CP/12/Add.13
Page 6
10) SpTcimens, modèles et diagrammes muraux de sciences naturelles: Il
semble qu'il faille ranger sous cette rubrique certains articles d'Tqui-
pement scolaire. Ces articles sont exemptTs de droits à l'importation
mais soumis au règlement ci-après en ce qui concerne les licences.
Zone du dollar et pays a monnaie forte: les licences sont accordTes
libTralement.
Autres pays: licence gTnTrale.
11) Les mTdailles et pièces de monnaie anciennes : sont admises en franchise.
12) Les armes d'ornement de type dTsuet n'ayant de valeur qu'à titre d'anti-
quitT?eot lesT'T?6es de sects cagonniques, de Tâeatre et'dlapparatà a la
condition 'quelles soient pour ainsi dire inutilisables mmcoe mares offen-
sives ouT dfensives, sont smouiseà?s un droit de 30 ad valmorfT; 6duàitA
12 ad valorem dans le cas du tarif TpTrfeentiel appliTqueuniquementbpour
la Birmanie.
13) Appareils de radi:o e Ls appareilsT rcepteurs complots de radieo t les
èpicesT dtaTches de ces appareilTs taient soumiàs un droit de %60 ad
valorem,T rduiàt 48% ad valorem dans le cas de tarif TpTrfrentiel pour
ls marchandises imporTtes du Royaume-Unie oà a24% ad valoera pour celles
quiT taient imporTtes de Birmanie. Le droit de 6%0 aT Tt Trduità? 50% ad
valorem et le tarif pTrTfrentielà 4%4 ad valorem pour les marchandises
imporTtes du Royaume-Uni en application de 'lAccord TgTnral sur les tarifs
douaniers et le commerc.e Pour les appareils combinant Trcepteurs de radio
t gramophones, leadroit de 60%oa TtTArTeuit à&54%/ad valoreo; touteoois,
aucune rTduction n'a TtT autorisTe pour le tarif prTfTrentiel. |
GATT Library | xt378ym2678 | Obstacles à l'importation et à l'exportation d'articles de caractère éducatif, scientifique et culturel : (Addendum au document GATT/CP/12/Add.3). Note de la délégation des Etats-Unis | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, June 8, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 08/06/1949 | official documents | GATT/CP.12/Add.12 and GATT/CP/12/Add.11-14(E) 10-14(F) | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/xt378ym2678 | xt378ym2678_90070142.xml | GATT_143 | 209 | 1,615 | LIMITED B
GATT/CP. 12/Add. 12
8 June 1949
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS FRENCH
DOUANIERS ET LE COMMERCE Original: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Obstacles à l'importation et à l'exportation
d'articles de caractère Tducatif, scientifique et culturel
(Addendum au document GATT/CP/12/Add.3)
Note de la dTlTgation des Etats-Unis
LTs indications donnTes aux pages 11 et 12 du document
GATT/CP/12/Add.3 sur le traitement tarifaire accordT par les Etats-Unis
aux importations de publications et autres articles prTsent ant un
intTrêt Tducatif, scientifique et culturel sont correctes mais incomplè-
tes. Il est question en plusieurs endroits de "publications" alors que
la classification tarifaire correspondante des Etats-Unis pour les
articles admis en franchise englobe d'une fagon gTnTrale les "cartes
gTographiques, musiques, gravures, photographies,eaux-fortes, lis
phies, ainsi que cartes marines" et lorsqu'il s'agit d'articles pnur
les aveugles, elle englobe aussi les "appareils et objets spTciaux servant
à enseigner aux aveugles, y compris les appareils, machines, presses,
et caractères d'imprimerie à l'usage et au profit exclusifs des aveu-
gles." Les Etats-Unis autorisent Tgalement l'entrTe en franchise ou
moyennant des droits peu TlevTs de nombreux articles qui peuvent servir
à des fins Tducatives, scientifiques et culturelles, L'indication de
tous les articles dont il s'agit ici, d'après leur situation tarifaire,
exigerait une analyse dTtaillTe de pratiquement toute la loi tarifaire. |
GATT Library | xh868vn5281 | Obstacles a l'importation et a l'exportation d'articles de caractere educatif, scientifique et culturel : (Addensum au document GATT/CP/12/Add.3). Note de la Délégation Tchécoslovaque | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, June 27, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 27/06/1949 | official documents | GATT/CP.12/Add.14 and GATT/CP/12/Add.11-14(E) 10-14(F) | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/xh868vn5281 | xh868vn5281_90070144.xml | GATT_143 | 1,223 | 8,744 | LIMITED B
GATT/CP.12/Add.14
27 June 1949
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Original: FRENCH
DOUANIERS ET LE COMMERCE
PARTIES CONTRACTANTES
OBSTACLES A L'IMPORTATION ET A L'EXPORTATION D'ARTICLES DE
CARACTERE EDUCATIF, SCIENTIFIQUE ET CULTUREL
(Addensum au document GATT/CP/12/Add.3)
Note de la dTlTgation tchTcoslovaque
Les informations fournies sur la position de la TchT?coslovaquie
c(f.page 29 du doumcent e nquestino) sont partilelement inexactes et
icnomlèptse. La note c-iointej c ontient des resneignements concernant
e rTIgmie douanier ctTchoslovaque quant aux articles de caracè?trTe6du-
ati,f.scientifique et uicturel.
.I
Sont exemptes da dortisd e douane, d'arèps le tarif douaneir, les mar-
chadnisesa uivnate :s
. a) Liv esad'um contenu littT6ai-e (iAstructifsa/Is en-if-ques ou non/
ou belles-lettres), rTdigTe dans n'importe quelle langue,
même reliTs en papier, carton ou toile, Le des et les coins
pouvant être en cuir ou tissus, même avec tranche dorTe;
b) ImprimTs : Horaires, tarifs , billets (même en carnets), affiches
(même avec illustrations), Tmis par des entreprises de
transport Ttrangères ayant le siège hors du territoire
tchTcoslovaque;
billets, lettres de voiture et autres imprimTs destinTs à
l'usage des entreprises de transport Ttrangères;
programmes des postes-Tmetteurs de la T.S.F. Ttrangers
relatifs aux Tmissions ou à la fois Ttrangères et tchT-
coslovaques ou seulement Ttrangères, pour autant que la
partie destinTe à la publicitT ne soit pas prTvalante; GATT/CP.12/Add.14
Page 2
livres d'adresses et catalogues d'expositions et de bibliothè-
ques des pays Ttrangers; affiches ayant trait aux expositions
et foires organisTes en dehors du territoire douanier tchT-
coslovaque;
catalogues et prix courants des livres, musique, antiquitiTs
et objets d'art, Tmis par des Tditeurs, librairies, et mar-
chands d'antiquitTs ou d'objets d'art, domiciliTs à l'Ttranger;
propectus concernant les livres (ou musique), envoyTs par pos-
te à des librairies (ou à des personnes privTes en un seul
exemplaire de chaque sorte)
guides; propectus et brochures de tourisme dont le seul but
est de recommander la visite des pays Ttrangers, leurs rT-
gions, localitTs, villes d'eaux, centres de tourisme etc.
pourvu que la partie destinT? à& la publiciTy ne soit pas pTe-
valante, y compri sles propectus et brochures des xpeositions,
oires etc. organisTds n deaors duiterrito6re "ouanier tchTe
coslovaque.
c) Calendriers avec un supplTment littTraire, même en reliures admissibles
pour les livres.
d) Journaux : autres pTriodiques d'un contenu littTraire (instructif ou de
belles lettres); revues pTriodiques de modes si le texte ex-
plicatif et la partie littTrairT Tventuelle prTvalent sur les
illustrations.
e) Cartes gTographiques, marines ou plastiques, même montTes sur toile ou
reliTes (atlas) en reliures admissibles pour les livres.
f)Musique, même en reliures admissibles pour lee livres.
g) Manuscrit, documents et autre papier Tcrit.
h) Livres, pTriodiques etc. pour les aveugles.
i) Timbres-poste, neuis ou oblitTrTs.
2. a) Produits des arts graphiques: gravures sur cuivre ou sur acier, lito-
graphies, gravures sur bois, impressions d'art en couleurs et GATT/CP.12/Add. 14
Page 3
produits similaires, à l'exception des produits en gros de la
manufacture d'imagerie.
b) Photographies (à l'exception des agrandissements de portraits)
Remarque à a) et b) : Les produits des arts graphiques et lee pho-
tographies ci-dessus:
reliTs en albums de caractère artistique ou scientifique,
p.e. les reproductions des oeuvres et objets faisant par-
tie des collections de galeries, musTes etc., les reproduc-
tions des oeuvres d'architecture et similaires, sont Tgale-
ment exempts dea drois d'entrTe;
les mêmes encadrTs sont dTdouanTs d'après la nature des ca-
dres.
c) Dessins-modTles imprimTs pour usages industriels et d'enseignement, même
en couvertures (chemises), ou en forme de livres ou de pT-
riodiques;
d) Figures graphiques et diagrammes muraux pour buts d'enseignement, s'ils
sont approuvTs par l'autoritT d'enseignement;
e) Illustrations pour des livres scientifiques ou d'enseignement, si leur
emploi à ce but eat prouvT;
3. a) Peintures sur toile, papeer, bois, mTtaux communs ou pierre; dessins
sur papier.
Remarque. Peintures encadrTes:
a) sur toile, bois, mTtaux communs ou pierre sont dTdouanTes
ou par la moitiT de leur poids total selon la nature ta-
rifaire du cadre ou sTparTment (c.-à-d. la peinture sans
droits, le cadre selon sa nature tarifaire);
b) sur papier: d'après la nature tarifaire du cadre.
Dessins encadrTs sur papier: d'après la nature tari-
faire du cadre. GATT/CP.12/Add.14
Page 4.
b) DTcors de thTâtre sur papier ou sur tissue.
c) Plans sur papier ou sur toile transparent à calquer, originaux
(à savoir : non polycopiTs ni par voie mTcanique ni chimique).
4. ClichTs en verre (images photographiques negatives).
5. Statues (même bustes et statues d'animaux) et reliefs.
a) en pierre, pesant plus de 5 kgs;
b) en mTtal ou en bois, reproduisant l'objet en grandeur nature au
moins.
Remarque. Les statues en plâtre, recouvertes de mTtal par voie gal-
vanique, sont considTrTes comme statues en metal.
6 . PrTpa?rations natomtqgue,;collicgto~sgdAiIsec tse;;a iLamxu em paxlTs,,
etc. pour collcetions.
7. a) piè ces de mnonaie (enmTt aux pTreieux ou cmomuns), cllocetions
nmuismatique.
b)mT dallies et pèices dem onnaie omcTmmoratives sans oeillte, impor-
Ttes en un seul exmelpaire de cahques orte.
I. Sont a&mis en franchise, aux termes de la loi douaniTre, les oQjets
suivants :
1. ObJets d'art ou de science, articles industriels ou de mTtier (y com-
pris les antiquitTs) qui sont destinTs aux collections publiques (mu-
sTes etc.) ou pour des travaux scientifiques TxTcutTs dans des insti-
tuts scientifiques ou d'utilitT publique. (Article de consommation et
objets fabriquTs en TchTcoslovaquie ne bTnTficient pas de cette fran-
chise ).
2. Accessoires d'enseignements pour lee Tcoles publiques s'iIs ne sont pas
fabriquTs en TchTcoslovaquie. (Meubles d'Tcole, produits chimiques
pour laboratoires etc. ne sont pas, dependant, considTrTs comme acces-
soires d'enseignement).
3. Oeuvres d'art des artistes tchecoslovaques sTjournant à l'Ttranger. GATT/CP .12/Add.14
Page 5
III.
Sont temporairement admis en franchise, aux conditions valables pour
l'admission temperaire, les objets suivants :
1. Objets importTs pour expositions, foires, concours.
2. Objets importTs pour essais ou expTriences.
3. Objets importTs par des ensembles etc. Ttrangers pour être employTs
comme accessoires de theâtre, de concert ou pour tourner un film.
4. Films nTgatifs importTs pour en tirer des positives ;
positives de films ainsi que des diapositifs en verre, importTs pour
être projetTs ou polycopiTs.
5. Appareils de projection, même cinTmatographiques, avec accessoires,
importTs par les personnes TtrangTres, pour être employTs temporaire-
ment lors des confTrences ou reprTsentations publiques accompagnTes
de projections lumineuses.
6. Disqes, cylindres etc. non enregistrTs etc. et appareils d'enregis-
trement du son, importTs par des personnes Ttrangères pour l'enregis-
trement de la parole, musique etc.
7. Disques de gramophone et bandes enregistreuses importTs pour être em-
ployTs temporairement lors de representations publiques etc.
Remarque. La possibilitT d'une importation en franchise temporaire
n'est pas limitTe aux cas TnumTrTs ci-dessus, cette TnumTration n'ayant
indiquT que les cas qui pourraient intTresser plus particulièrement
l'UNESCO.
Iv.
Droits de douane frappant certaines marchandises entrant en ligne de
compte :
1) Films impressionnTs (dTveloppTs ou non) :
a) cinTmatographiques ...................... 2.000, Kcs par 100 kgs
b) autres.......................5.000, GATT/CP.I2/Add.14
Page 6
Remarque Films non impresionnTs :
a) cinTmatographiques...... ...600,Koo per 00 Kgs
b) autres.. ...........2.500,-
2. Diapositifs en verre ........................880,-
u poids brut)
1,00 Kgs
dsB brut
3. Disques de gramophone et bandess enregistreues (ou
isenregistreurs) en acier ,
4. a) Gramophones et aippareils simlaaires pour I
reprodu,ctiêon du son mme Tlacvec moteur e-
trique ............
b) Grc.a mophones set, reeproduiant l son par
quvoreiet.ie,.,000,- 100Kgs0.*#,.
5, AppTlacreils etriquesT pour dmonstrations.,- " " 1 kg
6. Modles de machines, ilappare± ete.........
190D ^I kg
5
" 1 kg
kg' |
GATT Library | vn807jp3243 | Ordre du jour provisoire | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 9, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 09/03/1949 | official documents | GATT/CP.3/2/Rev.1 and GATT/CP.3/2+Rev.1,2 2/Rev.1/Add.1,2,3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vn807jp3243 | vn807jp3243_90320084.xml | GATT_143 | 554 | 3,803 | ACTION
LIMITED B
GATT/CP.3/2/Rev. l
9 March 1949
Original: ENGLISH
ACCORD GENERAL SUR IES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE
Parties Contractantes
Troisième Session
Ordre du jour provisoire
On trouvera ci-après l'ordre du jour proposé pour les
travaux de la troisième Session des Parties Contractantes
qui s'ouvrira le 8 avril 1949, à 15 heures, à 1 Hôtel Verdun
à Annecy, France. Cet ordre du jour comprend les questions
proposées par les Partieis Contractantes avant le 8 mars, con-
formément à l'article premier du Réglement intérieur
Adoption de 1'ordre du jour provisoire ut questions relatives
à l'organisation des travaux,
1. Dispositions à prendre en vue des négociations tarifaires
gui s'ouvriront L1 11 avril, et incorporation des résul-
tats de ces négociations a l 'Accord general.
2. Restrictions a l'importation imposées par le Gouvernement
de union Sud-Africaine, en vertu des dispositions de
l'Article XII (2) (a) (i) et de l'article XIV(1) (b).
(GATT/CP/3 et GATT/CP.3/3)
3. Questions soulevées par la note du Secrétaire exécutif
relative à la situation juridique de l'Accord general
et des Protocoles. (GATT/CP.3/7)
(a) Protocole -ortant modification do certaines dispo-
sitions: reserve formulée par la Gouvernement de
l'Union Sud-Africaine qui n'accepte pas l;article
XXXV, et proposition tendant à ce que la Rhodésia,
du Sud ajoute sa signature;
(b) Protocole special portent modification de article
XIV: position de la Rhodésia du Sud,
(c) Protocole special ayant trait a l'article XXIV:
position des Parties Contractantos qui n'ont pas
déposé leurs instruments d'acceptation;
(d) Protocole portent modification de la Deuxième partie
et de l article XXVI: non--acceptation de deux
Parties Contractantes ;
(e) Protocole portent modification de in Fremière partie
et de i'artice XXIX: entrée en vigueur et déclara-
tion de le. Rhodésie du Sud relative à l'acceptation.
4. Rapport sur les negociations affectant les listes existantes
de l'Accord élboré au cours de la duxième session.: GATT/CP.3/2/Rev.1
Page 2
(a) Bresil - Negociattions -avec le Royaume-.Uni et les
Etats-Unis ( GATT/CP/1, page 29 et GATT/CP/10);
(b) Ceylan - Négociations avec pluseurs Parties
Contrectantes (GATT/CP/1, page 35);
(c) Cuba -. Négociations avec les Etats-Unis (GATT/CP.2/43);
(d) Pakistan - Négociations avec quatre Parties contrac-
tantes (GATT/CP.2/25, GATT/CP.2/39 et Add.1 ,et
GATT/CP/5 et Add.1 ):
5. Etude des déclarations présentées à l'appui des mesures
notifées en vertu de l'article XVIII (GATT/CP.3/8).
6. "Accord provisoire en vue de lr, création d'une union
dounnière entre l'Afrique du Sud et la Rhodésie du Sud".
(GATT/CP.3/9 - ce document sera distribute )
7. Rapport du Comité sur les Accords spéciaux de change,
(Un Rapport provisoire, GATT/CEA/7, a. été publiée en
novembre 1948)
Questions proposées par les Parties Contractiantes :
8, Brésil Rectifications à apporter à la Liste IIIe
( GATT/CP.3/4)
9. Pakistan - Damande en vue d'obtenir une decision, en
vertu de l'article XXIII, au sujet d'une diminution
des droits d' accise perçus sur certains produits exportés
do l'Inde (GATT/CP.3/6)
10 Etats-Unis -- "Octroi du tritement de la nation la plus
favorisée aux territoires occupés".
11. Cuba "A 'doption do mesures d'urgence an vuc de résoudre la
crise de industrial textile cubaine'.
12. Tchécoslcvnquie "- "Manquement des Etats-Unis vis-à--vis des
obligations contractées en vertu de l'Accord général, en
pratiquant une politique) discriminatoire en matière de
délivranco de licences d'exportion".
13. Etats-Unis Dispositions a prendre en vue d'une troisième
sarie de négotiations tarifires.
14. Date de la quatrième Session des Parties Contractntes.
15 questions diverses. |
GATT Library | py100pp1311 | Ordre du Jour Provisoire : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, April 4, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 04/04/1949 | official documents | GATT/CP3/2/Rev.1 Add.3 and GATT/CP.3/2+Rev.1,2 2/Rev.1/Add.1,2,3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/py100pp1311 | py100pp1311_90320087.xml | GATT_143 | 135 | 876 | 'GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR Limited B
GATT/CP3/2/Rev.1Add.3
LES TARIFS DOUANIERS 4 April 1949
ET LE COMMERCE ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisiéme session
ORDRE DU JOUR PROVISOIRE
ADDENDUM
Le Gouvernement de la Tchécoslovaquie a proposé d'ajouter
à l'ordre du Jour de la troisiéme session la question relative
à la position de la Palestine à l'égard de l'Accord général.
Le Government du Royaume-Uni a mis en vigueur, à la
date du 19 avril 1948, application provisoire de l'Aocord
à l'égard de la Palestine, mais le 15 mai 1948, date à laquelle
a pris fin le mandat que lui avait confié la Société des
Nations, le Gouvernement du Royaume-Uni a cessé d 'être respon-
sable de l'administration de ce territoire.
Une note concernant l'aspect juridique de cette question
sera diffusée à une date ulterieure. |
GATT Library | qk399xc4548 | Ordre du jour provisoire. Addendum | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 16, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 16/03/1949 | official documents | GATT/CP.3/2/Rev.1/Add.1 and GATT/CP.3/2+Rev.1,2 2/Rev.1/Add.1,2,3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qk399xc4548 | qk399xc4548_90320085.xml | GATT_143 | 127 | 881 | URGENT ACTION
LIMITED B
GATT/CP.3/2/Rev.1/Add.1
16 MArch 1949
ORIGINAL:ENGLISH
ACOORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE
Parties contractantes
Troisième Session
Ordre du jour provisoire
Addendum
Le Gouvernement de 1'Australie a proposé l'ins-
cription, à l'ordre du jour de is troisième session, du
peint supplémentaire suivant: "Remplacement de la Liste I
actuelle de l' Accord général par la liste révisée. dens
aquelle les droits et valeurs ont été rectifiés pyur
tenir compte desmodifications intervenues en Australie
dans la méthode établissement des valeurs en douane à
la suite des négociationsde Genève" .
Dens son télégramme, le Gouvenement australien
ajoute que la liste révisée qu'il propose et les notes
explicatives sont en cours de preparation et ne pourront
sans doute pas être communiquées avant 1'ouverture de la
session. |
GATT Library | rb890xd7832 | Ordre du Jour : (Revise en date du 8 avril) | General Agreement on Tariffs and Trade, April 8, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 08/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/2/Rev.2 and GATT/CP.3/2+Rev.1,2 2/Rev.1/Add.1,2,3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rb890xd7832 | rb890xd7832_90320088.xml | GATT_143 | 551 | 3,849 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/2/Rev.2
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 8 avril 1949
TRADE ET LE COMMERCE
ACCORD GENERAL SUR LYS TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE
Parties Contractantes
Troisieme Session
ORDRE DU JOUR
(revise en date du 8 avril)
1. Adoption de l'ordre du jour provisoire
2. Election du Vice-President
3. Dispositions . prendre en vue des negociations tarifaires
et incorporation des resultats de ces negociations a
l'accord general.
4. Restrictions a l'importation imposees par le Gouvernement
de l'Union Sud-Africaine on vertu des dispositions de
l'Article XII (2) (a) (i) et de l'Article XIV (1) (b).
(GATT/CP/3 et GATT/CP.3/3 et Add.1)
5. Questions relatives au statut juridique de l'Accord
general et des Protocoles. (GATT/CP.3/7, GATT/C8/7 Add
et GATT/C8/13)
(a) Protocole portant modification de certaines dispo-
sitions : reserve formulee par le Gouvernement de
l'Union Sud-Africaine qui n'accepte pas l'Articlo
XXXV, et proposition tendant a ce que la Rhodesie
du Sud ajoute sa signature;
(b) Protocole special portant modification de l'Articlo
XIV : position de la Rhodesie du Sud;
(c) Protocole special ayant trait a l'Article XXIV
position des Parties Contractantes qui n'ont pas
depose leurs instruments d'acceptation;
(d) Frotocole portant modification de la Deuxieme
partie et do l'Article XXVI : non acceptation par
une Partie Contractante;
(e) Protocole portant modification de la'Premiere
partie et de l'Article XXIX : entree en vigueur et
declaration de la Rhodesie du Sud relative a son
acceptation
6. Rapport sur les negociations affectant les listes annexes
a l'Accord. GATT/CP.3/2/Rev. 2
Page 2
(a) Bresil -Negociations avec le Royaume-Uni et les
Etats-Unis (GATT/CP/1, page 29 et GATT/CP/10);
(b) Ceylan --Negociations avec plusieurs parties
contractantes (GATT/CP/1, page 35);
(c) Cuba - Negociations avec les Etats-Unis (GATT/CP.2/43)
(d) Pakistan - Negociations avec quatre Parties Contrac-
tantes GATT/CP.2/25, GATT/CP.2/39 et Add.1, et
GATT/CP/5 et Add.1 et 2).
7. Etude des declarations presentees a l'appui des mesures
notifiees en vertu de l'Article XVIII. (GATT/CP/3/8 et
GATT/CP .3/1/Add.5)
8. Accord provisoire en vue de la creation dune union doua-
niere entre l'Afrique du Sud et la Rhodesie du Sud
(GATT/CP.3/9)
9. Rapport du Comite sur les Accords speciaux de change.
10. Demande du gouvernment du Eresil relative a des rectification
a apporter a la Liste III (GATT/CP.3/4)
11. Demande du gouvernment du Pakistan en vue d'obtenir une
decision, en vertu de l'Article XXIII, au sujet dune dimi -
nution des droits d'accise perçus sur certains produits ex -
ports de l'Inde (GATT/CP.3/6)
12. Octroi du traitement de la nation la plus favorisee aux
territoires occupes.
13. Adoption de measures durgence en vue de.. resoudre la crise de
l'industrie textile cubaine:
14. Demande du gouvernment de Tchecoslovaquie en vue d'obtenir
une decision, en vertu de l'Article XXIV, sur le point de sol
voir si le gouvernement des Etatsats-Unis a manqae a ses ega_
entsent aux termes l'accordcor par le jeu administration des
ivrancesces de licencd'exportation.on.
1S. Demande du government d'Australie en vue remplacementent
de la Liste I par une Listectifiefiee egardard anouvellesles
hodes d'etablissementmen des valeurs douane.ne,
16. Exnme- pae r ference aux dispositions l' lIArticlIII,II, des
conditions dans lesquelles leeBr6sil a instieucertainesnes
taxinterieuresres sur certains produid'origineietrangere.re,
17. Situation de la Palestine au regard l' l'Acc.rd:
18. Dispositions a prendre en vu' dtune troesieme serie de n6-
gociations tarifaires-
19, Date de la quaerieme Session des Parties Contractantes.
20. Questions diverses.. |
GATT Library | bf263wf0955 | Pelation of the contracting parties with the Internaional Monetary Fund | General Agreement on Tariffs and Trade, August 25, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 25/08/1949 | official documents | GATT/CP/28 and GATT/CP/28 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bf263wf0955 | bf263wf0955_90300102.xml | GATT_143 | 268 | 1,782 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP/28
25 August,1949.
TRADE ET LE COMMRCE ORIGINAL:
ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
PELATION OF THE CONTRACTING PARTIES
WITH THE INTERNAIONAL MONETARY FUND
The following letter, dated 19 August, 1949, has been
received from the Managing Director of the International
Monetary Fund in reply to the Chairman's letter of 21 June,
1949, which was reproduced in document GATT/CP:3/46:
"The Executive Board of the Fund has given
consideration to your letter of June 21, 1949,
concerning (1) the mattel: of direct consultation
between a contracting party which is not a
member of the Fund and the Fund in connection with
consultations under provisions of the GATT, and
(2) the views of the CONTRACTING PARTIES relating
to the coordination of public announcements on
consultations between the Fund and the CONTRACTING
PARTIES.
I am pleased to advise you that the Fund
welcomes your suggestion concerning direct con-
sultations between the Fund and a contracting
party which is not a member of the Fund and believes
informal and temporary arrangements for such con-
sultations should be developed as soon as possible.
The staff of the Fund has teen directed to prepare
a draft procedure for that purpose which will be
forwarded to you as soon as it has been approved by
the Executive Directors.
I also wish to advise you that the Ececutive
Board is in agreement with the views of the
CONTRACTING PARTIES as set forth in your letter
of June 21 concerning the coordination of public
announcements relating to consultations between the
International Monetary Fund and the CONTRACTING
PARTIES:" |
GATT Library | hh012qf4554 | Point 13 de l'ordre du jour : Doption de Mesures D'urgence en vue de Resoudre la Crise de L'industrie Textile Cubaine. Meclaration de la Delegation de Cuba | General Agreement on Tariffs and Trade, May 14, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 14/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/23 and GATT/CP.3/23 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/hh012qf4554 | hh012qf4554_90320152.xml | GATT_143 | 3,904 | 25,704 | RESTRICTED
Limited C.
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/23 14 MaY 1949
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
TRADE ET LE COMMERCE
PARTIES CONTRACTANTES
3eme session
Point 13 de l'ordre du jour
DOPTION DE MESURES D'URGENCE EN VUE DE RESOUDRE LA CRISE
DE L'INDUSTRIE TEXTILE CUBAINE
MECLARATION DE LA DELEGATION DE CUBA
Monsieur le President, le Gouvernement cubain a demande au
President des PARTIES CONTRACTANES d'inscrire a l'ordre du jour
de la presente session la question suivante: "La crise de l'industrie
textile cubaine et la necessite d'adopter des mesures d'urgence en
vue de la resoudre". Cette question figure au point 13 de l'ordre du
jour; elle est actuellement en cours d'examen.
Monsieur le President, l'industrie textile cubaine traverse
actuellement une crises des plus graves, et a moins que des mesures
d'urgence ne soient immediatement adoptees, cette industrie disparatra
de 1'economic cubaine, ce qui ne manquera pas de produire a la fois
des effets dangereux pour l'economie nationale de cuba dans son
ensemble, et des repercussions ultericurcs sur le commerce interna-
tioneal.
Le tableau qui s'offre actuellement aux yeux. du Gouvernement
cubain ne saurait etre plus sombre, et il est impossible de souligner
suffisamment la gravite de la situation. La baisse de la production
et, dans cortains cas, la formeture complete des usines, a suscite
une agitation social dans le pays tout cntier; les ouvriers, pour
manifester leur mecontentement, ent saisi les usines, les hotels
de ville et autres locaux officiels, exigeant que le Gouvernement
adopte des measures adequates pour resoudre la crise. Au course des
nombreuses echauff` :.X.- qui se sont produites entre la police ou GATT/CP.3/23
Page 2
l'armes et les ouvriers, des actes de violence ont ete commis, le sang
a coule et les degats matericls ont ete considerables. Cet etat de
tension et d'agitation est devenu insupportable et le Gouvernement n'a
pu mettre un terme temporaire aux actes de violence qu'en donnant
l'assurance qu'il trouverait, dans le cadre des obligations interna-
tionales, une solution satisfaisante, conforme aux dispositions de
l'Accord general sur les tariffs douaniers et le commrce et a l'esprit
dans lequel il a ete conclu. Il est notoire que la capacite economique
et industrielle de Cuba n'est pas encore suffisante pour que les ouvriers
prives de leur travail dans une certaine industrie puissent etre
absorbs par d'autres. Or, l'industrie textile n'a plus de travail pour
toute la main-d'oeuvre qu'elle employait naguere.
Mon Gouvernement, convaincu de la bonne foi et de la compre-
hension des PARTIES CONTRACTNTES a l'Accord general, convaincu aussi de
l'authenticite et de l'efficacite des objectifs formules dans cet
Accord, se presente devant vous pour vous exposer son problem et
vous demander d'y porter les remedes que prevoit l'Accord. Mon Gouver-
nement a recours a cette procedure exceptionnelle en raison de l'urgence
et de l'extreme gravite de la situation, et dans la ferme conviction.
qu'aucune des methodes auxquelles il pourra recourir ne serait aussi
pertinente ni aussi efficace pour resoudre le grave probleme qui se
pose a lui.
Nous croyons pouvoir domontrer, a l'entiere satisfaction des
PARTIES CONTRACTANTES, que notre appel est fond, et apporter, au cours
des consultations dont nous sollicitons l'ouverture, la justification
de notre requete, si bien que vous consentez a nous degager de nos
obligations actuelles, dont l'abrogation est indispensable pour sauver
notre industrie textile de la ruine et pour la remettre sur le chemin
d'une expansion conforme a l'interet general. GATT/CP.3/23
Page 3
Necessite et but de l'industrialisation de Cuba.
Il est indispensable pour tout pays de creer et de developper
des industries, c'est-a-dire de s'industrialiser, L'Accord general
sur les tarifs douaniers et le commerce ot la Charte de la Havane
reconnaissent l'un et l'autro, en cette industrialisation, l'un
de leurs objectifs. Pour Cuba, c'est en outre le seul moyen de
diminuer, sinon de faire completement disparaitre, les crises
violentes que subit son economie du fait qu'elle repose uniquement
sur l'exportation du sucre. Cette industrialisation offre egalement,
le meilleur moyen de donner du travail aux nombreux ouvriers en
chomage permanent ou temporaire. J'indiquerai a ce propos qu'en
1925 le volume de la production sucriere etait a peu pres le meme
qu'actuellement, tandis que la population de Cuba etait a peu pres
de moitie moindre. C'est pourquoi, independamment du chomage sai-
sonnier du au fait que lc travail des sucreries ne dure que 3 ou
4 mois par an, notre economie est grevec chaque annee par ;'existence
d'un grand nombre d'hommes qui doivent trouver un travail ailleurs
que dans l'industrie du sucre- autrement dit, d'une facon generale
ailleurs que dans la productiom destine a l'exportation.
N'etant pas on mesure d'assurer un plein emploi a routes les
personnes qui sont a la fois capables et desireuses de travailler,
notre pays ne peut pas parvenir a une elevation progressive du
niveau de vie qui aille de pair avec les progres constants de la
technique et a laquelle il a droit en vertu de sa participation au
concert des Nations democratiques .
Cuba souhaite et veut s'industrialiser, afin d'eviter a son
economie les soubresauts periodiques resultant du fait que son
economie est essentiellement agricole, et afin d'assurer un plain
emploi de la main-d'oeurre, prevenant ainsi les difficules ercono-
miques et sociales que provoque e6eeralement le co8mage. GATT/CP .3/23
Page 4
Ayant defini cette politique qui est conforme aux objectifs
de notre Organisation - "relevement des niveaux de vie, plein emploi,
... volume considerable et toujours croissant du revenu reel et de la
demande effective, pleine utilisation des ressources du monde et
developpement de la production et des ehanges de marchandises" -
il ne nous reste plus qu'a determiner quelle est Ia production dont il
faut encourager l'apparition, le maintion et lc developpement. Le
premier pas sur le chemin d e l'industrialisation a'*.iste a pouvoir
produire les articles indisponsables a l'oxeistence, c'est-a-dire la
nourriture, les vetements et le logement. Si un pays nest pas capable
d'etablir sur des bases fermes la production de ces articles indis-
pensables a la subsistance, tout desir d'industrialisation est absolu-
ment illusoire.
Cuba a essaye d'instaurer unepolitique economique fondee sur
ces principes ct s'est efforcee de maintenir sa production textile
au moins au niveau qu'elle avait atteint au moment ou elle a commence
de participer aux travaux de notre Organisation internationale.
Creation de l'industrie textile a Cuba, Absence de protection douaniere.
L'industrie textile fit son apparition a Cuba il y a pres de
trente ans; c'est en 1920, en effet, que s'y etablirent de petitcs
usines pour le tissage des serviettes de toilette; apres quoi apparurent
d'autres usines pour la fabrication des articles de tricot, tels que
la bonneterie et les sous-vetuments pour hommes. Jusqu'en 1927, la
jeune Republique cubaine, fondee en 1902, n'avait pas promulge de
tarif douanier. Jusqu'a cette date, son commerce s'etait faith sur
la base de l'ancien tarif colonial, C'est en-1927 que fut adopte
le premier tariff douanier veritablement cubain. GATT/ CP.3/23
page 5
Il ne representait qu'un premier pas tres modeste vers la protection
de certaines des industries que l'on considerait alors comme immedia-
tement possible d'etablir dans notre pays. Le legislateur cubain exa-
mina a cette occasion les industries en voie de creation, et s'efforca
de proteger les debuts de l'industrie textile; mais, ne pouvant envi-
sager quli fut possible de produire a Cuba des tissus de presque tous
les genres, et concevant plus facilement les possibilities de develop-
pement de l'industrie du vetement, il etablit des droits tres faibles
sur la grande majorite des tissus, estimant que ces tissus devaient
etre consideres comme des "matieres premieres" pour la partie de l'in-
dustrie textile consacree a la fabrication des vetements.
Il convient de faire remarquer qu'en 1927, la legislation social
etait loin d'avoir atteint a Cuba son niveau actuel; les salaires etaient
faibles et les ouvriers ne jouissaient d'aucune des mesures sociales
actuellement en vigueur congaes payes, semaine de 44 heures de travail
effectif avec paiement de 48 heures, assurances maladie et do maternite,
assurances vieillesse et invalidite). Ces diverse measures essentielle-
ment conformes aux recommandations de l'Organisation international du
Travail (OIT), qui font maintenant patie integrante de notre constitu-
tion, representent pour les employeurs une charge supplementaire de ,
28,385% des salaires de base, Ces salaires de base ont ete sensiblement
augmentes grace aux encouragements que le Gouvernement cubain a donne
dans ce sens, afin que les ouvriers pussent avoir un niveau de vie hon-
nete et suffisant, conformement a l'Article 61 de la Constitution cubaine.
Il importe de souligner le fait que la protection accordee a l'indus-
trie textile cubaine par le tarif douanier de 1927 etait necessairement
faible, etant donne qu'elle reposait sur des droits dont le taux avait
ete fixe on partant du principe que les tissus etaicnt des matieres GATT/CP.3/23
page 6
premieres pour l'industric du votement. Ces droits n'ont guere varie
en depit de l'augmentation graduelle dos prix de revient, Il en est donc
resulte une forte reduction du pourcentage que representaient ces droits.
En d'autres termes, lour equivilent ad valorem est aujourd'hui tres
inferieur a ce qu'il etait au moment ou ces droits furent fixes.
Ces droits tres modiques qui, meme dans les meilleures conditions,
n'assuraient qu'une faible protection, furent modifies par la loi cubaine
du 9 aout 1932 et, de nouveau, lorsque nos tarifs douaniers furent revi-
ses a l' occasion de l'entre en vigueur de l'Accord comercial reciproque
conclu en 1934 avec les Etats-Unis d'Amerique; au total, les droits affe-
ronts aux articles textiles se trouverent legerement accrus dans curtains
cas et legerement diminues dans d'autres, et resterent dans l'ensemble
a peu pres identiques a ce qa'ils etaient depuis 1927.
Malgre ce principe economique que les mesurcs de protection doivent
avoir pour effet d'assurer dans une mesure raisonnable la defense des
industries nationals contre la concurrence d'industries etrangeres qui
fonctionnent dans le cadrc d'une economic plus evoluee et dont le rendo-
ment et l'organisation technique sont superiours, les taux des droits
imposes par Cuba etaient sensiblement inferieurs (dans certains cas, ils
etaient meme infericurs de 50%) a coux d'autres pays tels que les Etats-
Unis ot l'industrie textile obtenait, en outre, ses matieres premieres,
son combustible et son energie electrique a meilleur compte que l'indus-
trie cubaine.
Toutefois, ces droits tres modiques imposes aux importations de pro-
dufts textiles a Cuba continuerent d'etre appliques sans modification
jusqu'au moment ou entra on vigueur l'Accord general sur les tarifs doua-
niers et le commerce. GATT/ CP. 3/23
page 7
Influence de la seconde guerre mondiale sur le maintion et le develop-
pement de cette industrie.
Pendant la dernirere guerre, l'inustrie textile cubaine put pren-
dre une grande extension, non pas en raison de la protection douaniere
qui, comme nous l'avons deja dit, etait inexistante, mais a cause ue
l'incapacite ou se trouvaient de grands pays procducteurs de textiles
d'onvoyer leurs produits sur le, .;s.rche cubain. En consequence, l'indus-
trie cubaine dut satisfair elle-mome a la quasi-totalite des besoins
interieurs, et c'est grace a elle, grace a son developpement et a lin-
vestissement de capitaux nouveaux, quo la population de Cuba put trouver
pendant cette periode difficile, les vetements dont elle avait besoin.
Sans ce developpement de l'industric textile, les Cubains n'auraient pas
pu satisfaire meme leurs besoins minima, et se seraient trouves dans la
meme situation que les pays qui, a l'epoque, n'avaient pas d'industrie
textile. En outre, notre industrie nous prermit d'expedier notre princi-
pal produit d'exportation, le sucro, vers les theatres d'operations mi-
litaires les plus eloignes on fournissant les emballages necessaires a
uno epoque ou les ;marches traitionnels ne pouvaient les fournir parce
qu'ils se consacraient presquu exclusivement a la production de rmateriel
de guerre.
Llindustrie textile est aujeurd'hui fermement integree a la vie
econmique du pays et, bicn que les chiffres que je vais citer risquent
de paraitre modestes si on les comprar a ceux de pays cI3- nt le potentiel
de production est plus eleve et le developpement industriel plus avance,
cette industric textile joue dans r,_tru economie interieure un role
qu'elle est seule a povoir jouer. En chiffres ronds, l'industrio textile
cubaine ropresente un capital de $ 45.000.000, et elle deverse dans notre
economic interieurc, sous fomcz;iL de salaires, $ 26.000.000 par an, some
vraiment considerable et qui assure la subsistence des 19.000 ouvriers GATT/CP.3/23
page 8
environ employes dans les tissages. Etant donne que lion pout raiscnna-
blement evaluer a 3 le nombre des personnos que chacun de ces ouvriers
a a sa charge, il est vraisamblable d'avancer que l'industrie textile
assure la subsistance de quelque 75.000 personnes.
L'idee de les condamner toutes, ou en partie, a la misere
est intolerable; le Couvernement de Cuba est tenu, aux termes de son man-
dat constitutionnel, d'earter une telle eventualite et l'Accord general
ne devrait pas l'empecher de le fair.
Les negociations tarifaires de Geeeve (1947), et leurs resultats
Si l'on prend on consideration le fait qu'apres la fin des hosti-
lites, les importations commenerent a augmenter notablement, et que
notre tarif douanier ne tenait pas compte du developpement de l'industrie
depuis 20 ans, on comprend aisement la situation defavorable dans laquelle
so trouvait notre industrie lorsqua la deuxieme session de la Commission
preparatoire s'ouvrit a Geneve, afin d'elaborer et de rediger l'Accord
general et de proceder a des nbrgociations terifaires.
Bien que Cuba eut pu s'y preparer en doptant certaines mesures de
protection - car il etait notoire que cette session avait pour objectif
ultime une reduction des tarifs -elle ne fit Lit rien ; tti; et se joignit
aux travaux d'elaboration de l'Accerd General sur les Tarifs douaniers et
le Commerce sans av ir au prealable modifie en rion ses reglements doua-
niers.
Monsieur le President, les positions du tarif d..;uanier visant les
textiles dont Cuba est productrice, et pour lesquels nous demandons pro-
toction, sont affectees par los negociations de 1947 et figurent dans la
liste IX (Cuba) annexec a l'Accord general. Ces positions ont fait l'ob-
jet de negociations avec notre principal fournisseur, a savoir las Etats-
Unis d'Amerique. GATT/CP.3/23
Page 9
Les negociations relatives a ces positions furent exceptionnellement
ardues. Bien que notre delegation demandat l'etablissement de droits
que nous considerions a l'epoque comme le minimum requis pour assurer
quelque protection a notre industrie, les negociateurs des Etats-Unis
declarerent ces propositions inacceptables. Apres un long effort de
conciliation, dont la difficult parut plus d'une fois insurmontable,
les negociations aboutirent a une legere augmentation, non pas des
droita que nous demandions a juste titre, mais des droits extremement
faibles qui frappent les articles produits a Cuba, c-, '--hangc d'ne
reduction compensatoire des droits afferents a certain articles
textiles que nous n'envisagions pas, au moins pour le moment, de
produire a Cuba.
Nous nous voyons, Monsieur le President, dans l'obligation de de-
clarer franchement et honnetement que lorsque nous nous vimes dans
l'impossibilite d'obtenir les augmentations que nous considerions
come un minimum indispensable, nous dumes, pour eviter l'echec total
des negociations, accepter une augmentation insuffisante de droits qui
etaient deja extraordinairement faibles. Nous nous trouvames ainsi
places dans une situation extremement grave, car les resultats de ces
negociations menacent depuis lors de porter un serieux prejudice a
notre prosperite nationale.
Les raisons pour lesquelles nous avons accepte sont evidemment
multiples, et nous ne pensons pas qu'il soit opportun ni pertinent
de les exposer ici en detail. Bien qu'il fut impossible a l'epoque
de mesurer pleinement les effets extremement nefastes qu'allait avoir
la consolidation de droits aussi faibles, il conviont de souligner ce
fait, dent il faut tenir compte pour lien comprendre le probleme, que
les importations de textiles a Cuba ont commence a augmenter conside-
rablement dans le courant de l'annee 1947. Nos negociatcurs se fierent, GATT/CP.3/23
Page 10
pour faire en 1947 leurs calculs et leurs evaluations, aux statistiques
d'importations de l'annee precedente (1946); c'etaient les statistiques
les plus recentes qu'ils eussent a leur disposition, etant donne que
cells de l'annee 1947 no devaient paraitre qu'au debut de 1948.
Pour mesurer l'importance des fits ci-dessus, il est indispensable,
bien que l'Accord general ait ete signe le 30 octobre 1947, d'utiliser
les chiffres d'importation de 1947 de meme cue ceux de 1948; car
la forte augmentation de l'annee 1947 s'est produite au moment meme
ou la second session de la Commission preparatoire se reunissait a
Geneve, et les negociateurs de l'Accord ne pouvaient alors se faire
qu'une idee incomplete des repercussions qu'aurait cette augmentation,
Ces repercussions etaient toutefois partiellement prevues, et crest
pourquoi la delegation cubaine demanda un relevement de droits qui
devait, dans son esprit, constituer un premier pas vers l'etablissemment
d'une certain protection. Comme nous l'avons mentionne precedemment,
il n'a pas ete possible au cours des negociations d'obtenir ce rele-
vement, et le taux auquel aboutirent les negcciations n'etait pas
suffisant pour proteger notre industrie. En ce qui concern les tissus
de rayonne, les droits prevus ne depassaient pas les deux tiers de ceux
que nous avions demandes; dans la plupart des cas, ils etaient infee-
rieurs de plus de moitie.
Il rested seulement a prouver que ces augmentations n'etaient pas
assez fortes pour donner a notre industrie une protection suffisante.
Ce fait est demontre de facon incontestable par les grosses pertes
que nos usines ont subies, a tel point qu'elles ont du restreindre
considerablement leur production ou melie fermer leurs portes. GATT/CP. 3/23
Page 11
Mais pour le oas ou cette preuve ne serait pas consideree comme
suffisante, nous croyons utile de comparer ici les droits impo ses par
Cuba a ceux qu'imposent deux grands pays produsteurs de textiles, dont
l'industrie textile est plus ancienne que celle de Cuba, a savoir les
Etats-Unis et le Canada. Pour 15 positions differentes du tarif, embras-
sant la quasi-totalite des tissus imports a Cuba, les equivalents ad
valorem des droits Dubains varient enltre 10,21 et 24,51 ', tandis que
les equivalents ad valorem des droits percus sur les memes arti-les
s'echelonment entre 18,55 % et 57,20 % dans le cas des Etats-Unis et
entre 20,17 et 45,20 % dans celui du Canada. Ces pourcentages montrent
que dans ces deux pays les droits sont a peu pres doubles de ce qu'ils
sont a Cuba. En citant ces chiffres, nous ne pretendons pas que les
droits ad valorem impose's par les Etats-Unis ou le Canada soient
excessifs ou trop eleves, mais que ceux de Cuba sont trop faibles.
Autres facteurs qui ont contribue a aggraver Ia crise de l'industrie
textile.
Independamment des causes purement economiques qui aggravent le
problem de la productiontextile cubaine, et afin de bien indiquer
les raisons qui contraignent Cuba a prendre des mesures adequates
de protection de son industrie textile, il importe que nous exposions
plusieurs facteurs supplementaires dont l'influence s'exerce dans le
meme sens et dont on trouvera le detail ci-apres
1. A la fin de la guerre et apres une periode d'adaptation eco-
nomique, les grands exportateurs sont revenus sur le march cubain
avec un volume de marchandises fort ascru. La production interieure
dut faire face alors a la concurrence des marchandises importees, sans
toutefois jouir de la protection qu'aurait du lui assurer le tarif
douanier. GATT/CP.3/23
page 12
2. Les difficulties de change rencontrees par la plupart des
pays de l'Amerique latine les ont contraints a instituer un controle
des importations ou des changes qui rend presqun impossible l'expor-
tation de produits textiles vers ces pays, si bien que presque tous
les textiles qui auraient normalement ete envoyes en Amerique latine
so sont deverses sur trois marches, a savoir Cuba, Haiti et la
Republique dominicaine. Cuba nta pas pris de mesures restrictives
de ce genre, et comme elle est de loin le principal de ces trois
marches, elle s'est trouvee submergee sous une quantite de tissus
infiniment superieure A celle qu elle importait en temps normal,
3. Il est vrai que l'on constate aujourd'hui dans presque tous
los pays des mouvements sensibles de recul d'un genre ou d'un autre.
En fait, l'industrie textile a ete la premere aux Etats-Unis a
eprouver ce recul, qui a eu pour effet de faire baisser rapidoment et
radicaclement les prix des tissus non seulement dans ce pays, mais sur
tous les marches qui sont influences par la production des Etats-Unis.
Bien que cet etat de chose soit general, la crise est particulierament
aig.d dans le cas de Cuba, en raison des particularites deja exposes
et surtout en raison du potential economique restraint de ce pays,
ainsi que de la situation manifestement desavantageuse dans laquelle
il se trouve actuellement du point de vue douanier.
4. La situation qui regne actuellement aux Etats-Unis incite
les exportateurs do ce pays a exporter une partie de leur prc> ilrqtion
a des prix inferieurs a ccux qui ont cours sur le maiche des
Etats-Unis, afin de maintenir leur production a un niveau plus
eleve et d'etre ainsi mieux en mesure de faire concurrence a leurs
rivaux sur le march interieur. Ainsi s'explique que certains GATT/CP.3/23
page 13
produits des Etats-Unis se vendent depuis un an sur le march cubain
a un prix inferieur a leur prix de revient, ce qui constitue on ait
un veritable dumpingg".
Conclusion.
En conclusion, Monsieur le President, mon Gouvernement croit que
l'Accord general fournit le moyen d'empecher la raine imminente d'une
industrie, surtout lorsqu'il slagit d'une industrie aussi important
que l'industrie textile cubaine, laquelle constitue, avec le sucre et
le tabac, la pierre angulaire de la vie economique de Cuba.
La delegation cubaine, qui a ete as5uciee dt l£aion pw U3iCU~iir='erIt
directe a la formation et a la mise sur pied de notre Organisation
international, est restee constamment en contact avec les eminents
representants des autres Parties Contractantes. Nous avons rassure
notre Gouvernement et apaise les graves inquietudes de nos industrials
et de nos ouvriers en leur disant que nous savions pouvoir computer sur
attitude comprehensive qui a toujours caracterise les Parties Con-
tractantes lorsqu'il s'est agi d'etudier et de resoudre des problemes
de ce genre a l'interieur du cadre rigide et pourtant realiste dans
lequel llAccord general a ete concu et est actuellement applique.
Pertinence de application des Articles XVIII et XIX.
La delegation cubaine estime que le probleme avec 1 -.ucl l'industrie
textile cubaine est aux prises et dont nous nous sommes efforces de
brosser un tableau d'ensemble est prevu et envisage aux Articles XVIII
et XIX de l'Accord general. Nous estimons que le Gouvernmnent doit aider
l'industrie de notre pays en prenant des mesures de protection propres
a favoriser son developpement et, en outre, que, la crise que traverse
notre industrie est diret.'ement imputable amv obligations que Cuba a
contractees en vertu des disp~sltions de l'Accord general. GATT/CP.3/23
page 14
Sous l'effet de ces Qbligations, les importations ont atteint un
tel volume et se sont faites dans des conditions telles qu'elles ont
eause et menacent de continuer a causer un prejudice irreparable a
l'industrie.
C'est pourquoi., Monsieur le President, en soumettant ce probleme
a l'examen des Parties Contractantes, nous avons l'honneur de demander,
conformement aux dispositions des articles susmentionnes, a Atre
degagds des obligations auxquelles nous avons souscrit,
En meme temps, nous desirons inrdiquer que le Gouvernement de Cubai.
est dispose, en change des modifications qui seraient apportees au
statut de ses obligations a l'egard des produits textiles, a accorder.
une compensation juste et equitable a touted les Parties Contractantes
que leserait l'application de ces mesures d'urgence.
En terminant, nous voudrions respectueusement vous sugrdrer
Monsieur le President, qu'il y aurait lieu de constituer un groupe de
travail pour qu'il etudie le problems sous tous ses aspects et pre-
sente ses conclusions aux Parties Contractantes aux fins de decision
finale.
Annecy, le 14 mai 1949. |
GATT Library | fj783jz7979 | Position de la Palestine à l'égard de l'Accord général. Point 8 de l'ordre du jour (GATT/CP.3/2 Rev.2 et CP.3/2 Rev.1 Add.3) : Note du Secrétariat | General Agreement on Tariffs and Trade, April 29, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 29/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/17 and GATT/CP.3/17 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fj783jz7979 | fj783jz7979_90320138.xml | GATT_143 | 771 | 5,150 | RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP.3/17
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 29 April 1949
FRENCH
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième session
Position de la Palestine à l'égard de
l'Accord général. Point 8 de l'ordre du jour
(GATT/CP.3/2 Rev.2 et CP.3/2 Rev.1 Add.3)
Note du Secrétariat
Après avoir soigneusement examine la question soulevée par
le représentant de la Tchécoslovaquie, le Secrétariat soumet à
l'examen des Parties contractantes les observations ci-après
1) Il s'agit, en premier lieu, de répordre à la question de
savoir si l'Etat d'Israél peut être consider come étant lié par
les obligations contracts aux termes de l'Accord général par le
Gouvernement du Royaume-Uni en tant que puissance mandataire de la
Palestine, On estime que l'Etat d'Israël n'est pas lié par ces enga-
gements. En droit international, il n'existe pas de doctrine trè te
au sujet de la succession des Etats; mais de façon générale, les
juristes reconnaissent qu'il n'y a pas transmission automatique des
Obligations découlant d'accords commerciaux du genre de l'Accord
général. L'importance et la port contractées en
vertu de l'Accord général sont deux factcurs qui viennent renforcer
la conclusion selon laquelle il ne doit pas y avoir transmission.
Il semble en outre que le Gouvernement d'Israël n'ait fait aucune
déclaration indiquant qu'il desire être considéré comme lié par les GATT/CP.3/17
Page 2
obligations contracts aux termes do l'Accord général. II est done-
suggéré que la réponse à la première question deit être la suivante:
Israël ne peut être consider comme lié par les engagements contrac-
tés aux termes de l'Accord général,
2) La seconde question est la suivante: quelles sont les measures
qu'entraîne cette conclusion? A ce propos, il convient de rappeler qute
le Royaume-Uni a mené à Genève des négociations au nom du territoire
sous mandat et que les concessions négociées au nom de la Palestine
font l'objet dune section séparée de la Liste XIX. En outre, en ce
qui concerne la Palestine, les concessions ont pris effet au moyen
d'une notification séparée, adresée le 20 mars 1948, au Secrétaire
général des Nations Unies, conformément aux dispositions du paragraphe
2 du Protocole d'application provisoire.
En conséquence,. on estime que, la question relève des principes
énoncés 'a l'article XXVII de l'Accord général et l'on doit considérer
que le Royaume-Uni a cossé. d'être Partie contractante à l'égard du ter-
ritoire douanier qui était précédement situé dans les limites de la
Palestine sous mandat, et ce le 15 mai 1948, date à laquelle le Royaume-
Uni a cessé d'être chargé do l'administration du territoire sous mandat
de Palestine. En conséqucnce; toute Partie contractante aura, à tout
moment, la faculté de suspendre ou de retirer, en tout ou en partie,
une concession figurant dans la liste corresnondante jointe à l'Accord
général qui avait été négociée par le Royaume-Uni à l'égard des pro
duits du territoire qui était alors situé dan's les limites de la
Palestine sous mandate. La Partie contractante qui prend cette measure doit
en informer toutes les autres Partics contractantes et si elle e y est
invitée consulter toutes les parties contractantes qui sont intéres-
sées de façon substantielle aux produits en cause.
Si les Parties contractantes acceptent les vues expesées ci-dessus,
il est suggéré de rédiger à cet effet in déclaration suivante: GATT/CP.3/17
Page 3
CONSIDERANT qu'au cours des négociations qui ont abouti à
l'élaboration de l'Accord général sur les tarifs douaniors et
le commerce, en 1947 a Genève, le Gouvernernent du Royaume-
Uni a négocié au nom du territoire sous mandat de Palestine,
des concessions qui doivent être accordées aux products pro-
venant de ce territoire, ainsi que des concessions qui doivent
être accordées à des produits d'autres parties contractantes
pénétrant dans ce territoire, et
CONSIDERANT que le 15 mai 1948., le Gouvernement du Royaume-
Uni a cossé d'être charge de l'administration de oe territoire,
les Parties contractantes déclarent qu'à dater du 15 mai 1948,
le Royaume-Uni a cessé d'être Partie contractante à l'égard du
territoire qui était précédemment situé dans les limites de la
Palestine sous mandat et, en conséquence, que toute Partie
contractante aura, à. tout moment, en application de l'Article
XXVII de l'Accord général, la faculté de suspendre ou d'an-
nuler, en tout ou en partie, les concessions figurant dans
la liste correspondante jointe à l'Accord général, qui, selon
les constatations de cette Partie contractante, avient été
d'abord négociées avec le Royaume-Uni au nom de la Palestine,
sous reserve que la Partie contractante qui prend cette mesure
en informe toutes les autres Parties contractantes et consulate,
si elley est invite, les Parties contrractantes qui sont in-
téressées de façon substanielle aux products en cause. |
GATT Library | sj122xq8600 | Premier Rapport du Groupe de Travail 2 sur L'Article XVIII : Notification par les Gouvernements Adherents Confomement au Paragraphe 11 de L'Article XVIII de Mesures Prises par Eux | General Agreement on Tariffs and Trade, May 14, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 14/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/21 and GATT/CP.3/21 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sj122xq8600 | sj122xq8600_90320148.xml | GATT_143 | 655 | 4,304 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/21
14. May 1949
TRADE ET LE COMMERCE FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
TROISIEME SESSION
PREMIER RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL 2 SUR L'ARTICLE XVIII
NOTIFICATION PAR LES GOUVERNEMENTS ADHERENTS
CONFOMEMENT AU PARAGRAPHE 11 DE L'ARTICLE XVIII DE MESURES PRISES
PAR EUX
1. Le Groupe de travail NO 2 est charge, aux termes de la section
(b) de son mandat, d'exainer la question de la procedure a suivre
pour la notification par les gouvernements adherents, conformement
au paragraphe 11 de l'Article XVIII, des mesures qu'ils ont prises,
ainsi que pour la procedure d'examen de ces mesures. Etant donne
que le Groupe de travail l (de l'adhesion) aura bientot termine la
redaction de l'instrument d'adhesion, le Groupe de travail 2, avant
d'envisager dans son ensemble la question de la procedure a suivre,
a fait p rter son attention sur les dates indiquees au paragraphe 11
de l'Article XVIII au sujet des mesures que devront notifier les
gouvernements adherents. Le present rapport est soumis aux Parties
Contractantes, afin qu'elles puissent examiner les propositions du
Groupe de travail 2 en mee temps que le projet de protocol d'ad-
hesion presente par le Groupe de travail 1.
2. Le Groupe de travail 2 est d'avis que ces mesures devraient
etre notifiees par les gouvernements adherents avant la cloture de la GATT/CP. 3/21
Page 2
session en cours, afin que les Parties Contractantes et les gouverne-
ments adherents puissent avoir connaissance des mesures en vigueur.
Les gouvernements adherents devraient, pour cela, en donner notifica-
tion des que possible avant la cloture de la session. Le Groupe
de travail estime egalement, d'autre part, qu'il conviendrait de
laisser aux gouvernements adherents un delai suffisant pour leur
permettre d'etablir la liste des mesures a notifier. Le Groupe de
travail est donc parvenu a cette conclusion qu'il serait souhaitable
que la date exctrt e '. notification de ces mesures fut fixee au
15 juin 1949 en ce qui conerne les gouvernements qui adhereront a
la fin de . la presente session.
3. Pour co qui est de la date a laquelle toute mesure non-discriminata.r,.
tAre dc1vra etre en vigueur pour pouvoir beneficier des dispositions du
paragraphe 11, le Groupe de travail a pense qu'en fixant une date
rapprochee, on eviterait peut-etre que certaines mesures ne soient
i troduites afin de beneficier des dispositions dudit paragraphe.
Lais il a pons6 egalement qu'il ne serait pas souhaitable de fixer une
date anterieure a celle d''.uj urd'hui ou a cell de l'ouverture de la
presente session, etant donne que cola mettrait les gouvernements
adherents dans la necessit'e de contractor des engagements afferents
a une periode deja passee, et pout-etre meme anterieure au debut des
negociations. Tout intervelle entre la date a laquelle les meesures sont
en vigueur aux fins du paragraphe 11 et la date de notification suscite-
rait cetto difficulte qu'un gouvernement adherent pourrait so trouver
contraint d'abroger les mesures prises entre ces deux dates. Compte
trinu de ces diverses considerations, le Groupe de travail a etime que
1'intervelle devrait etre aussi court que possible, et il propose en
consequence que lion adope la date du 14 mai 1949, c'est-a-dire cello d
present rapport. GATT/CP .3/21
Page 3
4. Le Groupe de travail a intention de rediger, pour le distribuer
aux gouvernements adherents, un expose qui pourrait les aider a
determiner quelles sont les measures qu'il convient de notifier
aux termes du paragraphe 11 de l'Article XVIII. Le Groupe de
travail serait egalement a la disposition des gouvernements
adherents pour leur fournir tous renseignements supplementaires
sur la question de savoir si leurs mesures particulieres remplissent
les conditions voulues pour etre notifiees aux termes de ce para-
graphe.
5. Conformement a son mandat, le Groupe de travail 2 examinera
ulterieurement la question de la procedure a suivre pour l'examen
des measures notifiees par les gouvernements adherents en applica-
tion du paragraphe 11 de l'Article XVIII. |
GATT Library | mh047yf0862 | Preuer Protocole de Modification. Retrait de Cmrtaines Concessions Tarifaires de la Liste XV (Pakistan). : Note du Secrétaire exécutif | General Agreement on Tariffs and Trade, October 12, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 12/10/1949 | official documents | GATT/CP/41 and GATT/CP/41 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/mh047yf0862 | mh047yf0862_90300161.xml | GATT_143 | 215 | 1,590 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP/41 12 October 1949
TRADE ET LE COMMERCE FRENCH ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
PREUER PROTOCOLE DE MODIFICATION
RETRAIT DE CMRTAINES CONCESSIONS TARIFAIRES
DE LA LISTE XV (PAKISTAN)
Note du Secrétaire exécutif
Le Gouvernement du Pakistan a obtenu des Parties contractantes,
lors de leur troisième session tenue à Annecy, qu'elles consentent
au retrait de certaines concessions accordées a Genève, et no amment
des cinq concessions figurant, dans la premiere partie de la liste XV,
a la position du tarif No 73 (4). La designation des articles visés
est citée dans le Premier Protocole de Modification, actuellement ou-
vert a la signature des Gouvernements au siege des Nations Unies, a
l'exception toutefois de la sous-position "Appareils combinés radio-
phonographiques" qui, par erreur, a été omise.
Le Gouvernement néerlandais, avec lequel le Pakistan a négocié a
Annecy le retrait des concessions ci-dessus, a confirme qu'il consent
egalement au retrait de la sous-position "Appareils combinés radio-
phonographiquues".
Les autres Parties contractantes n'ayant pas soulevé d'objection,
cette sous-position doit etre consideree come retiree, nonobstant
son omission du Premier Protocole de Modification. Les measures neces-
saires pour donner officiellement effet a cette modification de la
listed XV seront prises lors de la quatrième session des Parties
contractantes. |
GATT Library | wb748yz5094 | Programme des Seances ou L'on Traitera des Questions Financieres : Note du Secretaire executif | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 9, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 09/03/1949 | official documents | GATT/CP.3/10 and GATT/CP.3/10 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/wb748yz5094 | wb748yz5094_90320117.xml | GATT_143 | 303 | 1,946 | LIMITED B
GATT/CP.3/10
9 March 1949
Original: ENGLISH
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE
Parties Contraotantes
Troisieme Session
PROGRAMME DES SEANCES OU L'ON TRAITERA DES
QUESTIONS FINANCIERES
Note du Secretaire executif
11 a ete porte a ma c:=naissanoe que plusioure Parties
Cca-cra.;tantes designer nt parmi les membres de leurs delegations
a la troisieme session, des experts financiers .; certains
points de l'ordre du jour, nitamment les accords speciaux de
charge et les restrictions a l'importaton imposees par l'Union
sud--africaine. II a ete suggere quil convenait d'etablir & l'a-
vance un programme precis pour l'examen de oe s questions,
En consequence; apres connsulation avec le president, je
tions a faire les prep -tsiGions suivantes:
1) le Comite charge des accords speciaux de change se
reunirait dans la matinee d -. lundi 11 avril et ensuite
chaque rnatin et chaque apres -midi, jusqu'a. ce qu'il ait
acheve son rapport (lefinitif; et
2) la question des restrictions a l'importation imposees
par l'Union sud-africaine serait examinee par les Par-
ties conttractantes lors de leur premiere .1 de leur
deuxieme reunisui.si possible, et au oas ou un group
de travail serait constitue : il so reonirait des que
le Comite charge des accords speciaux .de change aura
termine sa tdohe puis, chaque matin et chaque apres-
midi jusqu' a presentation de son rapport,
En prevision de l'appr& ,ic de oe programme par les
PARTIES CONTRACTANTES lorsque la session s'ouvrira le 8 avril,
je propose que les Parties Contractantes prennent des disposi-
tions pour que leurs experts financiers scient a meme, le samedi
9 avril, de traitor des points a l'ordre du jmur dont j'ai fait
mention Si le programme que j'ai propose est accepte, je arois
que l'examen des questions d'un interet particulier pour lee
experts financiers pourra etre termine vera le mardi 19 avril. |
GATT Library | qd288md2781 | Programme of Meetings to deal with financial questions : Note by the Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, March 9, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 09/03/1949 | official documents | GATT/CP.3/10 and GATT/CP.3/10 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qd288md2781 | qd288md2781_90320118.xml | GATT_143 | 273 | 1,746 | LIMITED B
GATT/CP. 3/10
9 March 1949
ORIGINAL: English
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
Contracting Parties
Third Session
PROGRAMME OF MEETINGS TO DEAL WITH FINANCIAL QUESTIONS
Note by the Executive Secretary
It has been brought to my notice that several Contracting
Parties will be sending among their representatives attending
the Third Session financial experts to deal with certain subjects
on the agenda, in particular with special exchange agreements and
the South African import restrictions. It has been suggested
that a definite programme should be proposed in advance for
dealing with these questions.
Accordingly, after consultation with the Chairman, I wish
to make the following proposals:
(1) that the Committee on Special Exchange Agreements should
meet on the morning of Monday, 11 April, and each morning
and afternoon thereafter until it has completed its final
report; and
(2) that the question of the South African import restrict-
ions be discussed by the Contracting Parties if possible
at the first or second meeting; and that if a Working
Party is appointed it should meet as soon as the Committee
on Special Exchange Agreements has completed its task
and thereafter each morning and afternoon until it has
submitted its report.
In anticipation of acceptance of this programme by the
CONTRACTING PARTIES when the Session opens on 8 April, I suggest
that Contracting Parties should arrange for their financial
experts to be prepared to deal with the agenda items I have
mentioned on Saturday, 9 April. If the programme I have prc-
posed is accepted, I believe the items in which the financial
experts are particularly interested can be disposed of by about
Tuesday, 19 April. |
GATT Library | cr943kc1178 | Projet de Memorandum sur les Negociations Tarifaires : Quatrieme Redaction. Qui doivent avoir lieu à [Genève] à partir du 28 septembre 1950 | August 26, 1949 | 26/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/WP.10/4.Rev.1 and GATT/CP.3/WP.10/1,3-7 WP.10/4/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/cr943kc1178 | cr943kc1178_91870591.xml | GATT_143 | 2,400 | 16,421 | DISTRIBUTION LIMITEE
GATT/CP.3A/WP.10/4.Rev.1
26 August 1949
FRENCH
QUATRIEME REDACTION ORIGINAL: ENGLISH
PROJET DE MEMORANDUM SUR LES NEGOCIATIONS TARIFAIRES
qui doivent avoir lieu à [Genève] à partir du 28 septembre 1950.
I. Objet des négociations
Les Parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs
douaniers et le commerce tiondront une troisième série de négotiations
tarifaires qui s'ouvrira le 28 septembre 1950 à [Genève (Suisse)].
Ces négociations comprendront trois categories :
a) Négociations visant a l'adhésion de pays ne figurant pas
parmi ceux qui sont devenus ou peuvent devenir Parties contractantes
& la suite des négociations de 1947 et de 1949, Dans la plupart des
cas, ces pays bénéficient ou bénéficieront des reductions tarifaires
résultant de ces négociations; néanmoins, ils seront peut-être heureux
d'avoir la possibility de bénéficier de plein droit de tous ces avan-
tages et de négocier de nouvelles concessions portant sur les produits
qui les intéressent le plus. En consequence, il est prévu que tout
gouvernement adherent sera dispose à négocier avec toute partie
contraotante et avec tout autre gouvernement adherent.
b) Négociations centre pays qui ont participé aux conferences
de Genève et d'Annecy sans mener à bien des négotiations bilatérales
et qui désirent engager des négociations tarifaires en 1950 ;
c) N6gociations centre Parties contractantes qui ont mené à bien
des négociations tarifaires à Genève ou A Annecy et désirent engager
des négociations en vue de concessions tarifaires réciproques nouvelles
ou additionnelles."
En ce qui concerne l'alinéa (a), une communication, accompagnée
d'un exemplaire du memorandum relatif aux négociations d'Annecy (GATT/
CP.2/26) a été adressés le 29 août aux pays indiqués ci-après, qui
avaient accepté l'invitation A participer à la Conférence de La Havane
et qui peuvent être admis à l'OIC, conformément aux dispositions de
"L'on n'envisage pas que ces négociations soient l'occasion de relèvements
des taux de droits spécifiés dans les Listes annexes à l'Accord gé-
n6ral. Toutefois, la présence des delegations des parties contractantes
pourra fournir la possibility aux pays qui le désirent d'entrer en
consultation en conformité des dispositions de l'Article XXVIII de
l'Accord Général. GATT/CP43/WP.10/4.Rev.1
Page 2
l'article 71 de la Charte, pour les informer que les Parties contractantes
envisagerent vraisemblablement la possibilité de tenir, au cours de
l'automne 1950, une troisième sério de négociations tarifaires.
Républiques américaines Europe Moyon-Orient to Extrême-Orient
Argentine Autriche Afghanistan
Bolivie Islande Egypte
Costa-Rica Irlande Iran
Equateur Pologne Irak
Guatemala Portugal Philippines
Mexique Suisse Royaume hachémite de Jordanie
Panama Turquie
Paraguay
Pérou
Salvador
Vanozuela
Cette communication a également été adressée à l'Etat d'Israël
et au Népal, qui n'ont pu participer à la Conférence de La Havane, car
ils n'y avaiont pas été invités.
Des télégrammes sont adrossée à tous ces pays pour leur demander
s'ils désireraient participor aux négotiations tarifaires qui doivent
s'ouvrir le 28 septembre 1950, pour le cas où il serait décidé que ces
négociations auront lieu, an vue de leur adhésion à l'Accord Général,
Les réponses reçues seront communiquées le [ ] aux
Parties contractantes.
[ Paragraph relatif à la participation de l'Allmagne occidentale,
du Japon et de la Corée, qui sara examiné à la reunion de Londres].
Pour que les pays intéressés aient le temps de procéder aux
préparatifs necessaires en vue des négociations qui s'ouvriront à [Genève]
le 28 septembre 1950, le Secrétariat notifiera par télégramme, le 15 novembre
1949 au plus tard, la liste des gouvernements qui auront accepté l'invi-
tation des PARTIES CONTRMCTAN2TES.
II. Portee des négociations
Il est prévu que los Etats participant aux négociations de 1950
proposeront aux pays à qui ils demandent des concessions. de négocier sur
ceux de leurs produits dont ils sont ou semblent devoir être, conjoin-
toment ou séparément, les principaux fournisseurs, Cos disposcitions
s'appliquerent aux négociations entree Parties contractantos et tout
Gouvemoment adhérent devra en règle générale envisager l'octroi de
concessions sur les produits dont tout Etat participant. GATT/CP.3/WP.10/4.Rev.1
Page 3
ou un groupe d'Etats participants, est ou semble devoir être le prin-
cipal fournisseur. D'autre part, il est prévu qu'une Partie contrac-
tante devra, en règle générale, envisager l'octroi de concessions sur
les produits pour lesquels tout pays adherent à l'Accord est, ou sem-
ble devoir être, soit à lui seul, soit avec d'autros Etats partici-
pants, la principale source d'approvisionnement.
La Charte de la Havane stipule qu'en plus des tariffs douaniers
et des autres taxes sur lee importations at les exportations, cer-
tains règlements, certains contingentements, la protection assurée
par le jeu de certains monopoles d'importation ou d'exportation, etc.,
doivent pouvoir faire l'objet de négociations, ainsi qu'il et prévu
à l'Article 17. Les dispositions pertinentes sont continues dans lea
Articles 16 (y compris ses annexes), 18, 19 et 31. Il est possible
par consequent de presenter des demande. de concessions sur les points
visés par ces dispositions au meme titre quo des demandes de conces-
sions tarifaires.
III. Méthodes de négociations
1. Les négociations s'effectueront conformément aux règles 6noncee8
au paragraph 2 de l'Article 17 de la Charte de la Havane, c'est-à-
dire :
a) Ces négociations seront menées sous forms d'un examen séparé
des divers produits fondé sur le principe de la selection,
afin de permettre qu'il soit tenu compte des besoins de cha-
que pays et de chaque branches de production. Il sera loisible
aux Etats participants de ne pas accorder de concessions tari-
faires pour des produits determinés at ils pourront accorder
des concessions sous la forme d'une reduction du droit, dune
consolidation du droit au niveau existent ou dtun engagement
de ne pas relever le droit au-dessus d'un niveau déterminé.
b) Aucun Etat participant ne sera tenu de faire des concessions
unilatérales, ni de faire des concessions a dlautres Etats,
pour lesquelles il ne recevrait pas en retour do concessions
suffisantes. I1 sera tenu compte de l'intéret que préseete
pour un Etat l'obtention de plein droit et par une obligation
directed des concessions indirectes déjà incrites dans lea
liates annexdes & l'Accord général.
c) Dans les negotiations relatives A un produit déterminé au
aujet duquel il existe une preference GATT/CP.3/WP.10/4.Rev.1
Page 4
(i) Lorsquiuno reduction négociéo port uniquement sur le droit
correspondent au traitement de la nation la plus favorisée,
cette reduction aura automatiquement pour effet do réduire
ou d'éliminer la margo do préférence applicable à ce produit;
(ii) lorsqu'une reduction négociée port uniquement sur le droit
préférentiel, le droit correspondent au traitement de la na-
tion la plus favorisée, sera automatiquement réduit dans la
memo mesure que le droit préférentiel;
(iii) lorsqu'il est convenu qua les reductions négociées porte-
ront à la fois sur le droit correspondent au traitement de
la nation la plus favorisée et sur le droit préférentiel,
la réduction de chacun de cos droits sera cello dont seront
convenes les Etats partie aux négociations;
(iv) aucune marge de préférence no sera augmentée.
d) La consolidation do droits de douane pou élevés ou d'un régime
d'admission en franchise sera reconnue, en principe, come une
concession d'une valour égale à une réduction substancielle de
droits de douane éleves ou à l'élimination de préférences tari-
faires.
e) Les Etats participants no pourront pas invoquer des engagements
intornationaux antériours pour se soustraire à l'obligation de
négocier au sujet des préférences tarifaires, étant entendu que
les accords qui résultent de telles négociations et qui sont
incompatible avec ces engagements, n'imposeront pas la modifica-
tion ou la dénonciation de coux-ci; sauf si les Parties à ces on-
gagoments y consentent, ou, à défaut de leur consentement, si la
modification ou la dénonciation de cos engagements est offectuée
conformément aux conditions de ceux-ci.
2. Dane leurs négociations avec les Parties contractantes, les Gouver-
nements adherents devront tenir compte de l'importante question des
avantages indirects dont ils bénéficient par suite des concessions
dchangées par lesdites Parties contractantes à Genève et à Annecy. On
attendra done des Gouvernements adherents qu'en accordant des conces-
sions tarifaires, ils tiennent compte de cos avantages indirects ainsi GATT/CP.3/WP.10/4.Rev.1
Page 5
que de ceux qui résulteront pour eux de nouvelles négociations entre
les Parties contractantes, De même, on attendra de tous les Gouverne-
ments participants qu'ils tiennent compte des avantages indirects qu'ils
retireront des négociations entre les Gouvernements adhérents eux-mêmes,
ainsi qi'entre ces Gouvernements et los Parties contractantes,
3. Afin d'assurer le succès des négociations, les gouvernements par-
ticipants devront s'abstenir de toute hausse de tariffs ou d'autres measures
restrictives incompctibles avec les principes de la Charte de la Havane
en vue d'améliorer leur position do negociateur, en provision des nego-
ciations. En regle genértle, les taux de droits effactivement en vigueur
le 15 novembre 1949 serviront de base aux négociations.
4. Dane des cas exceptionnols, un pays pourra estimer inevitable de
prooedur, avant louverture des négociations, A une revision générale
de son tariff douanier. En proceéant à une revision de ce genre, les
pays interessds devront tenir compte des principes exposés au paragraphe
precedent. En cas de changement apporté à la forme d'un tarif ou de
revision générale du taux des droits, en vue de tenir compte soit
dune hausse desprix, soit d'une devaluation de la mornaie du pays qui a
introduit ce nouveau tarif, les effects de cc changement ou de cette
revision feraient lobjet de consultations entro le Gouvernomnt adherent
intéressé et les autres Et ts participants, agissant conjointement, afin
de ditenniner, d'abord le changement éventuel de incidence des droits
institues par le pays en question, et en second lieu, si ce changement
laisse subsister une base raisonnablo cn mu: de la conclusion de conces-
sions réciproques mutuellement avantageuses. De plus, sauf dans des cas
particuliers, aucune revision général de la nomenctature tarifaire ou
des taux de droits ne sera consideree canme constituent une base satisfai-
sante an vue de nigociations, si elle nta pas ete promulguée avant le
28 septembre 1950.
IV. Calendrier des négociations
1. Le plus t8t possible et, en tout cas, le 22 novembre 1949 au plus
tard, chaque Gouvernement participant enverra à chacun des autres Gouver-
nements participants At au Secretariat., en trois exemplaires, son tarif
douanier en vigueuret tous renseignements détaillés relatifs aux autres
droits et impositions à l'importation, ainsi oulun exemplaire (trois si
possible) de ses dernibres statistiques annuelles d'importation pour les GATT/CP.3/WP.10/4.Rev.1
Page 6
années d'après guerre, Las Gouvernments intéressés sont également priés
de faire tout leur possible pour fournir les statistiques d'importation
moyenne des années 1936 à 1938, ou on cas d'impossibilité, les statis-
tiques d'importation dus annéds 1936, 1937 et 1938, ou, à défaut, cells
de l'année d'avant guerre considerée comme la plus ruprésentative, Les
Gouvernomonts qui ont participé A la session tarifaire de Genève, celle
d'Annecy ou aux deux, no soront pas tenus du fournir des exemplaires aux
Gouvernments auxquels ils ont déjà été communiques à l'occasion dasdites
sessions ; mais il est prévu qu'ils leur fourniront le détail de toutit mo-
dification ultéricure apportée à lur tarif, ainsi que des exemplaires
des statistiques commerciales plus r6cntes qui pourraient avoir été éta-
blias. Lorsque les délais d'expadition de ces documents par courrier
ordinaire risqueront de dépassor une semaine, il y aura lieu d'avoir
recours au courrier aéricn. Chaquo Gouvoernomrnt participant informora
tdl6graphiquemint les autres Gouvernments pexticipants et le Secrdtariat
de la nature exacted des documents expédiés ainsi qua de la date et du
mode d'expédition,
2. Chacun des Gouvernments participants trasmettra à ceux des co-par-
ticipants avec lesquals il desire négocier, par les voiesles plus rapides
et le 15 janvier 1950 au plus tard, une listed des produits sur lesquels
il a l'intention de leur demsnder dec concessions. Soixante exemplaires
de chaque liste seront envoIs in même temps au Secretariat pour être
distribues aux Gouvernements participants. Pour faciliter la preparation
des négociations, il importe que la date du 15 janvier soit respectée,
Le Gouvernment des Etats-Unis est tenu, par sa procedure législative, de
rendre publiquus toutes les positions de son tarif douanier qui doivent
fair liobjet de négociations; par conséquont, il ne sera pas possible A
ce Gouvernement d'engager de nwgociations sur los pr .duits qui ne figu-
reraient pas sur ces listes de produits, Il se peut quo certains autres
Gouvernements se trouvent daris une situation analogue ; par conséquent,
lee positions qui n'auraient pas été reprises dans ces promieres listes
ne pourront peut-être pas être considéraes aux fins des négociations à
venir,
3. Le 15 juin 1950 au plus tard, cheque Gouvernement transmettra & chacun
des autras Gouvernements participants une list definitive des concessions
tarifaires et autres qu'il sollicite de lui. Soixantc exemplaires de GATT/CP.3/WP.10/4.Rev.1
Page 7
chaque liste seront envoyés en même temps au Secrétariat pour être
distribués aux autres Gouvernenints participants. Il est fortement re-
comnandé à tous les pays d'envoyer leur liste aussitôt que possible
avant le 15 juin 1950.
4. Le 28 saptembre 1950 (c'est-à-dire le premier jour de la reunion
de [Genève]), chaque Gouvernement devrait être prêt à fair connaître
les concessions qu'il est disposé à offrir à chacun des Gouvernments
qui lui aura lait parvenir une demande de concessions. Ces offres de-
vront indiquer, pour chaque position, le taux du droit actuel et colui
du droit onvisagé. Lorsque les offres auront été échangées, les
négociations bilatérales s'ouvriront.
5. Il est entendu que deux Gouvernenents participants quelconques
pourront procéder a des conversations bilatérales avant l'ouverture des
négociations multilatérales de [Genève]. Dans ce cas, l'échange des
demandes et des offres pourra être organism de manière à se fire avant
les dates stipulées ci-dessus. Au cas où des entretiens bilatéraux
aboutiraient à un accord avant le 28 suptembre 1950, les résultats
en seront communiqués à l'ouverture de la reunion de [Genève].
V. Procédure des négociations de [Genève]
Conformément à la procedure adoptée à Ginève et à Annecy en 1947
et en 1949, et qui a donné de bons résultats, un "Groupe de travail des
Négociations tarifaires" sera constitute des louverture de la session
tarifaire. Ce group de travail sera chargé de suivre la marche des
negotiations et de formuler des recom andations sur les questions de
procedure et toutes autres questions liées à la conduit et à la conclu-
sion des négociations. Par aillears, des dispositions seront prisos pour
prévezir la divulgation de tout renseignement de caractère confidentiel,
Chaque Gouvernement participant établira, pour qu'elle soit
distribute par les soins du Secrétariat, une liste codifiée des concessions
qu'il a accordées, ainsi qu'une liste supplémentaire indiquant le ou les
pays avec lesquels chaque concession a été primitivement négociée.
Loraque toutes les négociations seront torminées, l'adhésion des
Etats, qui n'étaient pas précédemment au nombre des Parties contractantes
s'effectuera au moyen des instruments appropriés, et lesconcessions
accordées seront de ce fait incorporées à l'Accord général. |
|
GATT Library | bj615xh3223 | Projet de Protocole. D'adhesion de Gouvernements Participant aux Negociations Tarifaires a Annecy, France en 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade, April 5, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 05/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/W.1 and GATT/CP.3/W.1+Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bj615xh3223 | bj615xh3223_91870512.xml | GATT_143 | 1,135 | 7,533 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/W.1
April 5 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième session
PROJET DE PROTOCOLE
D'ADHESION DE GOUVERNEMENTS PARTICIPANT AUX
NEGOCIATIONS TARIFAIRES A ANNECY, FRANCE EN 1949
Les Gouvernements de ....................... qui sont
les parties contractantes à l'Accord général sur les tarifs douaniers
et le commerce annexé à l'Acte final de la deuxième session de la
Commission préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le
commerce et l'emploi (respectivement appelés ci-après "les Parties
contractantes" et "l'Accord") et les Gouvernements de ...... .. .
... . .. .. . appelés ci-après "les Gouvernements adhérents");
AYANT mené à bonne fin des négociations en vue de l'adhésion des
Gouvernements adhérents à l'Accord conformément aux dispositions de
l'Article XXXIII de ce dernier, et en vue de la participation, dans
l'intervalle, de ces Gouvernements à l'application provisoire dudit
Accord;
AYANT fixé d'un commun accord les conditions auxquelles les
Gouvernements adhérents pourront ainsi adhérer à l'Accord, conditions
qui ont été approuvées par une décision que les parties contractantes
ont prise lors de leur troisième session et dont le texte est annexé
au présent protocole, GATT/CP.3/W.1
Page 2
SONT CONVENUS DES DE POSITIONS CI-APRES :
1. Sous réserve des dispostions des paragraphes 4 et 5,
(a) chacun. des Gouvernements adhérents appliquera provisoirement,
à partir de la date à laquelle le présent protocol sera
entré en vigueur à son égard :
(i) les Parties I et III de l'Accord, ainsi que
(ii) la Partie II de l'Accord, dane toute la mesure compa-
tible avec la législation existante.
Les listes correspondantes visées par l'Article II de l'Accord,
en ce qui concerne les Gouvernements adhérents, seront cells figurant
à l'Annexe 8 du présent protocole.
(b) A partir de l'entrée en vigueur du présent protocole à l'égard
d'un Gouvernement adhérent, ce Gouvernement deviendra une Par-
tie contractante dans les conditions définies par l'Accord, et
il sera traité comme telle par toutes les autres Parties con-
tractantes.
2. Nonobstant les dispositions du paragraphe I (b), aucune Partie
contractanté ne sera tenue d'accorder à un Gouvernement adhérent, à
l'égard duquel le présent protocole est entré en vigaeur, le bénéfice
des concessions prévues dans la Liste correspondante annexée à l'Accord,
tant que cette Partie contractante n'aura pas signé le présent protocol.
3. A partir de la date à laquelle le présent protocol entrera en
vigueur à l'égard de l'une quelconque des Parties contractantes, cette
Partie contractante accordera à tout Gouvernement adhérent ayant signé
ce protocole le bénéfice des concessions prévues dans la Liste corres -
pondante annexée à l'Accord et les amendements apportés à cette Liste
par la Liste correspondante jointe à l'Annexe A du présent protocole;
elle accordera également le bénéfice de ces concessions à tout Gouver-
nement adhérent qui signera l'Acoord à une date ultérieure, à partir de
cette date. GATT/CP.3/W.1
Page 3
4. Tout gouvernement signant le présent Protocole aura la faculté
de suspendre, en tout ou en partie, toute concession prévue
dans la liste correspondante figurant à l'Annexe A ou à l'Annexe B
du présent protocol, concession au sujet de laquelle ce gouvernement
constate qui'elle avait été initialement négociée avec une .Partie.
contractante ou un gouvernement adhérent qui n'a pas signé le
présent protocole; à la condition toutefois que le gouvernement
qai prendra cette mesure, en informe les Parties contractantes,
dans un délai de trente jours à partir de la date à laquelle le
present protocole sera entré en vigueur à son égard, et qu'il
entre en consultation, s'il y est invité, avec les Parties
contractantes et les Gouvernements adhérents qui sont intéressés
de façon substantielle au produit en cause; et à la condition
aussi que, sans préjudice des dispositions de l'Article XXXV de
l'Accord, toute concession qui aura été ainsi suspendue sera
accordée à partir de la date à laquelle la Partie contractante
ou le gouvernement adhérent avec lequel elle avait été primitivement
négociée, aura signé le présent protocol.
5. Les dates des "ler septembre 1947", "10 octobre 1947" et "ler
janvier 1951", indiquées respectivement au paragraphe 11 de
l'Article XVIII. et au paragraphe 1 de l'Article XXVIII de l'Accord,
seront remphacées, à l'égard de tout gouvernement adhérent qui
deviendra une Partie contractante en vertu du présent protocole,
par les dates des "ler mai 1949", "15 juin 1949" et "ler septembre
1952". GATT/CP.3/W.1
Page 4
6. Les dispositions de l'Accord qui devront être appliquées en vertu
des paragraphes 1 et 5 seront celles qui figurent à l'Annexe de
l'Acte final mentionné ci-dessus, telles que ces dispositions
ont été amendées par tous les protocoles relatifa à l'Accord qui
ont été établis et mis en vigueur depuis la date dudit Acte final
On considérera qu'un gouvernement adhérent qui signera le présent
protocole acceptera de ce fait chacun des protocoles susmentionnés
qui ne sera pas devenu effectif à l'égard de ce Gouvernement
adhérent à la date d'entrée en vigueur du présent protocol.
7. A la date à laquelle le présent protocole entrera en vigueur à
l'égard d'une Partie contractante, la liste figurant à l'Annexe A
du présent protocole concernant cette Partie contractante formera
partie intégrante de l'Accord. A partir de la date à laquelle le
présent protocole entrera en vigueur à l'égard d un Gouvernement
adhérent, la liste figurant à l'Annexe B du présent protocole
en ce qui concerne ce Gouvernement adhérent formera partie inté-
grante de l'Accord.
8. Chacun des Gouvernements. adhérents qui sera devenu Partie contrac-
tante, aura la faculté de décider de cesser d'appliquer provisoire-
ment l'Accord, et cette décision prendra effet à l'expiration d'un
délai de soixante jours à compter de la date à laquelle le
Secrétaire général des Nations Unies. en aura requ notification
par écrit.
9. L'original du présent Protocole sera déposé auprès du Secrétaire
général des Nations Unies qui en transmettra des copies certifiées
conformes à tous les Gouvernements intéressés. Le Secrétaire général
des Nations Unies est autorisé à enregistrer le present protocole dès GATT/CP.3/W.1
Page 5
son entrée en vigueur. Le présent protocole entrera en vigueur
dès qu'il aura été signé.
Version A -
Version B -
par trois des Parties contractantes.
par les Gouvernements du Commonwealth d'Australie,
du Royaume le Belgique, du Canada, de la République
française, du Grand Duché de Luxembourg, du
Royaume des Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-
Bretagne et d'Irlande du Nord et des Etats-Unis
d'Amérique.
et par l'un quelconque des Gouvernements adhérents. A partir de
cette date il engagera les Gouvernements signataires. Il entrera
ensuite en vigueur, à l'égard de chacune des autres Parties
contractantes et à l'égard de chacun des autres Gouvernements
adhérents à la date à laquelleil aura été signé par ces Parties
contractantes ou par les gouvernements adhérents.
FAIT à Annecy en un soul exemplaire, en langues anglaise
et française, les d eux textes faisant également foi, ce .....
jour de ........ mil neuf cent quarante-neuf. |
GATT Library | bp313jf6268 | Projet de Rapport du Groupe de Travail N 3 sur la Procedure de Consultation Prevue aux Articles XII, XIII et XIV - a L'exclusion du Paragraphe 4 (a) de L'Article XII | General Agreement on Tariffs and Trade, June 27, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 27/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/WP.3/20 and GATT/CP.3/WP.3/1 20 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bp313jf6268 | bp313jf6268_91870543.xml | GATT_143 | 2,623 | 17,025 | RESTRICTED LIMITED C
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/WP.3/20
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 27 June 1949
FRENCH
TRADE ET LE COMMERCE original: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième Session
PROJET DE RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL N 3 SUR LA
PROCEDURE DE CONSULTATION PREVUE AUX ARTICLES XII,
XII ET XIV - A L'EXCLUSION DU PARAGRAPHE 4 (a) DE
L'ARTICLE XII
Introduction
1. Ce rapport est pr6senté par le Groupe de travail conformément
à l'additif au Mandat qui fait l'objet du document GATT/CP.3/WP.3/16
et qui donne pour tâche au Groupe de travail, à" la lumirè des di-
bats des PARTIES CONTRACTANTES, d'examiner s"4 et dans quelle measure
une procedure analogue à celle qui est proposée dans le document
GATT/CP.3/30 est également applicable aux cas apprepriés qui peuvent
Me présenter aux terms des dispositions des Articles XII, XIII et
XIV autres que celles de l'Article XII (4) (a); faire rapport à ce
sujet aux PARTIES CONTRACTANTES".
Pertée de l''examen
2. Compte tenu de la nécessité d'établir une procedure provisoire
pour les consultations urgentes qui pourraient être nécessaires au
cours de l'intervalle qui séparerait les sessions, le Groupe de tra-
vail, après avoir examiné cette question, a conclu que les paragraphes
et alinéas suivants des Articles XII à XIV inclusivement, exception
faite du paragraph 4 (a) de l'Article XII, devraient faire liobjet
d'un examen, conformément au Mandat du Groupe de travail: GATT/CP.3/W3/26
Page 2
- Article XII, paragraphes 4 (b), 4 (c), 4 (d) et 5
- Article XIII, paragraph 4
- Article XIV, paragraphesl (h) et 2
- Annexe J, paragraphe 3
Procédure prévue au paragraphe 4 (a) de l'Article XII.
3, La procedure de consultation qu'il y aurait lieu de suivre en ce
qui concern l'Article XII, paragraph 4 (a), telle qu'elle a été définie
dans le document GATT/CP.3/30 Rev,l, serait la suivante :
a) La partie contractante intéressée présenterait au President des
PARTIES CONTRACTANTES une demande de consultation;
b) Le President notifierait aux PARTIES CONTRACTANTES la demande
adressée et déciderait si la consultation avec les PARTIES
CONTRACTANTES
1) aura lieu lors de la prochaine session ordinaire, ou
2) aura lieu lors dune session extraordinaire, ou
3) sera tout d'abord confide à un Comité special nommé par le
Président.
4. Après examen de cette question, le Groupe de travail a conclu que
dune manière générale, la procédure résumée au parasraphe 3 du présent
rapport serait appropriate dans les cas ot initiative de la consultation
reviendrait & la parties contractante qui a pris ou se propose de prendre
les mesures qui sont mises en question. Le Groupe de travail a estimé
que les cas suivants rentrent dans cette catégorie (l'on trouvera des
indications detaillées & ce sujet aux paragraphes 14, 15, 22, 23 et 24
du present rapport) : GATT/CP.3/WP.3/20
Page 3
Article XII - paragraph 4 (c)
Article XIV -paragraphe 2
Annexe J Réserve contenue au paragraphe 3.
Modifiation apportée à la procedure prévue à l'article.XII, 4 (a)
5. Dans les autres cas où l'initiative doit revenir aux PARTIES
CONTRACTANTES et dans ceux où les consultations ou discussions au-
raient des consequences plus importantes par example, si elles pou-
vaient avoir pour résultat des representations formelles ou une autre
décision officielle de la part des PARTIES CONTRACTANTES, le Groupe
de travail a estimé qu'il serait généralement nécessaire de modifier
la procédure adopt6e pour l'Artile XII, 4 (a),
6. En ce qui concern l'alinda 4 (b) de l'Article XII et le
paragraphe:4 de lArticle XIII, le Groupe de travail a estimé qu'en
raison de la nature des consultations en jeu, come il est exposé
aux paragraphes 11, 12 , 13 et 20 du present rapport, une procédure
analogue à celle qui .est prévue pour les consultations aux termes
de l'Article XII 4 (a) pourrait être adopted, si ce nest que le
President devrait au préalable s'assurer qu'une majorité des parties
contractantes estime qu'une telle consultation doit avoir lieu.
7. Le Groupe de travail a aussi estimé en raison de la. nature
des consultations en question qu'en ce qui concerne les disposi-
tions ci-dessous mentionnées, la procédure de consultation devrait
être modifiée de façon & prévoir :
a) que is Président fera au préalable une enquête pour sa-
voir si une majorité des parties contractantes est d' avis qu'une
consultation devrait avoir lieu, et, .... GATT/CP .3/WP .3/20
Page 4
b) que l'on aura recours à un Comite désigné par les PARTIES
CONTRACTANTES et non à un Comité spécial nommé par le Président:
Article XII - paragraphes 4 (d) et 5;
Article XIV paragraph 1 (h);
Annexe J paragraph 3 - à l'exclusion de la reserve qu y est
conteme.
8. Enquête méalable
Le Groupe de travail a estimé que pour la conduite dune enquête
préalable, le Président devrait fournir aux parties contractantes le
plus de renseignements possible afin que celles-ci soient à même
d'émettre une opinion quant à l'urgence de la consultation et au mode
d 'action qui Ielles jugent le plus opportun.
9. Afin de dormer effet à la proposition relative à l'enqute préalable
qui figure au paragraphe 6 du présent rapport, le Groupe de travail a
estimé qu'il serait bon de formler des recommendations précises quant
à la procédure selon laquelle le Président s'ehquerra des vues des
PARTIES CONTRACTANTES. Un project de règlement pour les scrutins par
télégramme ou correspondence est joint en annexe au present rapport.
10. Le Comité désigné
Le Groupe de travail considère que le Comité qui sera design
au cours de la présente session des PARTIES CONTRACTANTES ne devrait
pas comprendre plus de 9 membres (représentatifs des PARTIES CONTRAC-
TANTES). En outre, le Groupe de travail a stimé que selon la procédure
approuveé et définie au paragraphe 9 du document GATT/CP.3/Rev., le
President des PARTIES CONTRACTANTES devrait être autorisé à inviter
en tant qu'observateur toute Partie contractante dont les intéréts
peuvent être gravement affects, soit sur la demande de la Partie
contractante en question, soit sur celle du Comité.
Proaédure aux termes des paragraphes pertinents de l'Article XII GATT/CP. 3/WP3/20
Page 5
31. Article XII. 4(b)
Le Groupe de travail a reconnu que deux categories de consultations
étaient possibles en vertu de ces dispositions :
l°"Les PARTIES CONTRACTANTES pourront à toit moment inviter une
partie contractante qui applique des restrictions à l'importation
en vertu du present article à entrer en consultation avec elles
à ce sujet..."
24 "Les PARTIES CONTRACTANTES ... inviteront toute partie contrac-
tante qui enforce ces restrictions d'une façon substantielle à
entrer en consultation avec elles dans les trente jours."
12. Selon le Groupe de travel , lr. première catégorie de consultations
obligerait le Président des PARTIES CONTRACTANTES pendant la period
qui spare les sessions, à s'assurer au pr alable des vues des parties
contractantes sur le point de savoir si la Partie contractante intéressée
devrait être invitee à entrer en consultation. En même temps, le Prési-
dent s'informerait des vues des Parties contractantes quant à la ques-
tion de savoir si le consultation devrait avoir lieu lors de la prochaine
session ordinaire ou lors dune session extraordinaire des PARTIES
CONTRACTANTES ou être confiée tout d'abord à un comité spécial. Si la
majorité des parties contractantes était de cet avis, le Président
devrait alors inviter la Partie contractcante intéressée à procéder
en consequence a des consultations avec les PARTIES CONTRACTNATES.
13. Dans le second cas, lorsqu'il s'agit de consultations engagées
en vertu de cette disposition, la procédure devrcit être la même que
celle qui est prevue pour le premier cas, si co n'est que, au cours de
l'enquête préalable sur les vues des parties contractantes, une decision
prise à la majority des parties contractantes, selon laquelle la GATT/CP.3/W.3/20
Page 6
partie contractante intéressée serait devenue "une partie contractante
qui renforce ces restrictions dune façon substantielle", obligerait
le Président des PARTIES CONTRACTANTES à inviter la partie contractante
intéressée à procéder à des consultations dans un délai de 30 jours.
Dans la mesure où il s'agit, aux termes de ce paragraphe, d'avoir
recours à un comité spécial, le Groupe de travail a relevé que pour
de telles consultations, l'alinda (b) du paragraph 4 stipule
expressément que "Les PARTIES CONTRACTANTES pourront inviter toute
autre partie contractante à prendre part à ces discussions0"
II a également relevé que les consultations qui auraient lieu
conformément aux termes de cet alinéa présenteraient le même carac-
tere général que celles qui sont prévues à l'alinéa (a) du paragraphe 4.
Par conséquent, dans ce cas, le Groupe de travail a estimé qu'un comité
spécial nommé par le Présiient constituerait l 'instrument approprié.
14. Article XII 4 (c).
Cet alinéa prévoit que toute partie contractante pourra entrer
en consultation avec les PARTIES CONTRACTANTES en vue d'obtenir d'elles
l'approbation préalable, soit de restrictions qu'elle se propose de
maintenir, de renforcer ou d'instituer en vertu de l 'article XII, soit
de restrictions qu'elle désire maintenir, renforcer ou instituer au
cas ot des conditions déterminées se réaliseraient ultérieurement.
15. Le Groupe de travail a estimé qu'il convenait d'appliquer aux dispositions
de article XII/4/c la procedure de consultation approuvée dans le
document GATT/CP.3/30/Rev.1. A la réception de la demande dune
partie contractants en vue de consultations avec les PARTIES Page 7
CONTRACTANTES, conforment à l'Article:XII, 4 (c), le Président
des PARTIES CONTRACTANTES devrait prendre les mesures exposés
aux paragraphes 7, 8 et 9 du document GATT/CP.3/30/Rev,1.
16. Article XII 4 (d) : En vertu de ce texte, toute partie contrac-
tante qui considère qu'une autre Partie contractante applique des
restrictions en vertu de l'Article XII d'une manière incompatible
avec les dispositions des paragraphes 2 ou 3 de cet Article ou
avec celles de l'Article XIII (sous réserve des dispositions de
l'Article XIV) pourra soumettre la question aux PARTIES CONTRAC-
TANTES pour discussion.
17, Bien qu'en ce cas, l'initiative appartienne à toute partie con-
tractante, le Groupe de travail a estimé , en raison des obliga-
tions que l'alinéa 4 (d) impose aux PARTIES CONTRACTANTES que si,
après enquête, il était décidé de confer, pour commencer, la.
question à un Comité, un comité choisi par les PARTIES CONTRACTAN .
TES au cours de la présente session conviendrait mieux qu'un comité
special désigé par le Président.
18. L'idée a été émise au sein du Groupe de treavail que, dans ce cas,
la consultation ne devrait pas être conifiée a un comité mais qulel-
le devrait être exclusivement reserve aux PARTIES CONTRACTANTES.
Tout en prenant acte de ce point de vue, le Groupe de travail a
considéré que, dans certains cas, la présence d'un comite pourrait
être utile pour aider les PARTIE CONTRACTANTES à parvenir au rè-
glement des différends. Il a été également d'avis qu'en général, dans
les cas de cette nature, il conviendrait de donner à la. partie con.
tractante" dont les measures sont miss en question, la possibility
de fournir des renseignements au Président pour qu'il les communique
avec une documentation complémentaire aux parties contractantes au
moment où il procèdera à une enquête au sujet de la consultation. GATT/CP.3/WP .3/20
Page 8
19. Article XII - 5. En vertu de ce paragraphe, LES PARTIES CONTRAC-
TANTES entameront des pourparlers pour examiner s'il y a d'autres
mesures à prendre, afin de faire disparaître les causes fondamen-
tales du déséquilibre des changes internationaux. En raison du
caractère général de ces discussions, le Groupe de travail a estimé
que le plus souvent ces problèmes étaient abordés au cours des
sessions ordinaires ou spéciales des PARTIES CONTRACTANTES. Dana
la measure où un comité pourrait jouer un rôle utile pour les dis-
cussions qui interviendraient dans l'intervalle des sessions, le
Groupe de travail a estimé que l'organisme qui conviendrait serait
un comité élu par les PARTIES CONTRACTANTES.
Procédure à suivre en vertu de l'Article XIII paragraphe 4
20. Article XIII - 4 : En vertu des dispositions decree paragraphe, les
PARTIES CONTRACTANTES peuvent demander à toute Partie contractante
d'entrer en consultation avec elles dans le cas de contingents
établis conformément à lArticle XIII. L' Groupe de travail a estimé
qu'avant de commencer la consultation, il conviendrait de solliciter
l'opinion des PARTIES CONTRACTANTES et que, en raison des effets
restraints de ces contingenteme enlts, l'organisme le plus approprié
serait un comité special nommé par le Président.
Procédure à suivre en vertu des diférents alinéas de l'Article XIV
21. Article XIV - 1 (h) : En vartu d. cet alinéa, les PARTIES CONTRACTANTES
pourront, dans des. circonstances exceptionnelles, représenter à
toute Partie contractante autorisée à prendre des:n'esures en vertu
de l'Article XIV; paragraphe 1, alinéa. (c), que les conditions sont
favorables pour mettre fin à: une dérogazion déterminée. aux dispositions GATT/CP .3/WP.3/20
page 9
de l'Article XIII ou pour faire cesser toutes dérogations visées.
par les dispositions de cet alinéa. Le Groupe de travail a estimé
qu'il conviendrait de suivre en pareil cas la procedure modifiée dé-
crite au paragraphe 7 du présent rapport
22. Article : Une Partie contractante qui a recours à des
restrictions à l'importation en vertu de l'article XII pourra, en ap-
plication des dispositions de l'Article XIV, paragraph 2, avec le
consentement des PARTIES CONTRACTANTES, déroger temporairement aux
dispositions de l'Article XIII. Le Groupe de travail a estimé qutil
conviendrait de suivre en pareil cas la procedure de consultation
adoptee pour l'Article XII, 4 (a).
23. - Annexe J, paragraphe 3 , Le Groupe de travail a noté que les dis-
positions de cet alinéa envisageaient deux hypotheses
(a) l'hypothèse où les PARTIES CONTRACTANTES constatent qu'une
partie contractante applique aux importations des restrictions
discriminatoires incompatibles avec les exceptions prévues au
paragraph 1 de l'innexe J;
(b) l'hypothèse où une partie contractante quelconque demande aux
PARTIES CONTRACTANTES d'approuver selon une procedure analogue
à celle de l'article XII, paragraphe 4, alinéa (c) une mesure
prise en vertu du paragraph 1 de l'annexe J.
24 - Dans esprit du Groupe de travail, c'est la procedure modifiée
exposée au paragraph 7 du present rapport qui semble convenir le mieux
à la premiere de ces situations, Pour la deuxime, le Groupe de travail
a été davis que c'était la procedure déjà adoptee pour l'Article XII, 4(a),
qui convenait le mieux. GATT/CP .3/WP 3/20
page 10
25. - Dans les deux cas, le Groupe de travail a estimé que dans la
mesure où les informations dont il est question au paragraph 2 de
l'Annexe J pourraient être nécessaires pour permettre au paragraph 3
de jouer, il conviendrait d'autoriser le Président des PARTIES CONTRAC-
TANTES à prendre les dispositions nécessaires pour réunir ces infor-
mations. GATT/CP.3/WP.3/20
Page 11
ANNEXE
Procédure à suivre en cas de consultation entre deux sessions
Règle A:
Entre lessessions des PARTIES CONTRACTANTES les decisions des
PARTIES CONTRACTANTES pourront être prices au moyen de votes par cour-
rier aérien ou par télégraphe
Règle B:
Lorsqu'une partie contractante aura demanded qu'il soit procédé
à un vote par courier aérien ou par télégraphe, ou encore de sa propre
initiative, le Président des PARTIES CONTRACTANTES devra decider, dans
chaque cas particulier, si la question est suffisamment urgente pour
nécessiter un vote par courrier aérien ou par télégraphe et si une
telle procedure est praticable.
Règle C:
Dans tous les cas ou le Président des PARTIES CONTRACTANTES aura
décidé qu'il convient de procéder à un vote par courrier aérien ou par
télégraphe, il fixera la date et l'heure jusqu'à laquelle les votes
pourront être envoys. Toute partie contractante dont il n'aura pas
été reçu de vote dans ce laps de temps sera censée ne pas voter.
Règle D
Dans tous les cas où le Président des PARTIES CONTRACTANTES aura
decide qu'il convient de procéder à un vote par courrier aérien ou par
télégraphe, il enverra une lettre ou un télégramme à chaque partie con-
tractante. Cette lettre ou ce télégramme contiendra les renseignements
que le Président estimera nécessaires, ainsi qu'un expos clair de la
question a laquelle chaque partie contractante sera priée de répondre
par oui ou par non. |
GATT Library | rj534yc7477 | Projet de Resolution de Remerciements a L'Address des Autorites Franchises | August 13, 1949 | Parties Contractantes and Contracting Parties | 13/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/87 and GATT/CP.3/87 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rj534yc7477 | rj534yc7477_90320341.xml | GATT_143 | 289 | 1,974 | PARTIES CONTRACTANTES GATT/CP. 3/ 87
Traisiéme Session 13 Aout 1949
ORIGINAL FRENCH
PROJET DE RESOLUTION DE REMERCIEMENTS A L'ADDRESS
DES AUTORITES FRANCHISES
Les P_RTIES ONTRACTEDRESS à L'Accord ganeral sur les Tarifs
douaniers ot le Commerce
Au moment de terminer les traveux de leur troisiéme session
dans la vile d'Anncey,
Désireuses de marquer lr reconnaissance pour l'eide particu-
liérement bienveillante at efficcee qu'clles ont treuvée auprés dos
mutorités frenchises, dos, organisations et groupements prives de la
Haute-Savois et de la ville d'annecy paur l'organisation de la
Reunion Tarifaire
Ont l'honneur et le grand plaisir d'adresser leurs sincéres
remerciaments:
Au gouvernement franch is et à M. le Préfect do Haute-Savoie
et à M. le Président et aux membres du Conseil Général de la Haute-
Savoie;
A Monsieur la Maire et aux membres au Conscil municipal de la
ville d'Annecy;
Aux membres de la Commission d'organisation de la Réunion
Tarifaire d'Annecy at à secrétaire général,
A Monsieur le Direocteur des Postes-Télégraphes et Téléphones
du Département de la Haute-Savoie, à Monsicur le Dirocteur des Douanes
à Ohambery dinsi au'à tous los Directeurs, Chefs de service et fonc-
tionnaires dont la collaboration a largement contribué à la bonno
marche des travaux de la Réunion Tarifairc,
Au Président et aux membres de la Chambre de Commerce d'Annecy
et de la Haute-Savoie ainsi qu'aux nombreuses personnes et -2-
organisations qui, paur avcir généreusoment contribué à l'agrément
et au cenfert des délégués et au suceès de l'ensemble de la
Réunien Tarif ire, so sent aoquis des dreits à la reoonnaissanoo
et à l'amitie de tais ceix qui sent venus à Annecy pour prendre
part à la treisiàme session des PARTIES CONTRACTIANTES et aux
travaux de la Réunian Tarifairo dont les résulatats serent
censignès dans les Protceeles d'Anneey. |
GATT Library | yh765zc7570 | Projet de Resolution Relative a L'adhesion de Gouvern-ments Participant aux Negociations Tarifaires D'Annecy, France, 1949 : (L'on trouvera en annexe le protocole figurant au document GATT/CP.3/W.1) | Accord Gereral sur les Tarifs et le Commerce, April 8, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 08/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/W.1/Add.1 and GATT/CP.3/W.1+Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/yh765zc7570 | yh765zc7570_91870513.xml | GATT_143 | 217 | 1,550 | RESTRICTED
GATT/CP.3/W.1/Add.1
8 avril 1949
ORIGINAL: ANGLAIS
ACCORD GERERAL SUR LES TARIFS ET LE COMMERCE
Parties contractantes
Troisième session
PROJET DE RESOLUTION RELATIVE A L'ADHESION DE GOUVERN-
MENTS PARTICIPANT AUX NEGOCIATIONS TARIFAIRES D'ANNECY,
FRANCE, 1949.
(L'on trouvera en annexe le protocole figurant au
document GATT/CP.3/W.1)
CONSIDERANT que l'article XXXIII de l'Accord général sur les
Tarifs et le Commerco (oi-après simplement désigné comme
"l'Accord") autorise un gouvernement non partie à l'Accord à
adhérer à colui-ci dens des conditions qui devront ôtre fixées
entre ce même gouvernement et les parties contractantes à l'Accord,
et
CONSIDERANT que les parties contractantes ont ontamé des négocia-
tions en vue de l'adhésion des Gouvernements de
(ci-après simplement désignés comme "les Gouvernements adhérants")
à l'Accord tel qu'il est appliqué provisoirement,
LES PARTIES CONTRACTANTES DECIDENT PAR LES PRESENTES QUE
1. Chacun des Gouvornements adhérents pourra dovonir partie
contractent à l'Accord on signant en date du
1949 ou à une date antérioure un protocole dont la forme
et le contonu font 1(objet d'un modèle figurant en annexe
à la présente résolution. Ce protocole sera établi lors
de la conclusion des négociations sus-mentionnées; les
listes annexées devront faire état des résultats des dites
négociations,
2. Chacune des parties contractantes devra apposer sa signa-
ture au protocole sus-mentionné le plus rapidement possible
et au plus tard le 1949. |
GATT Library | dm381kh6026 | Proposed replacement of schedule I. Addendum : Memorandum by the Australian Delegation | General Agreement on Tariffs and Trade, May 6, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 06/05/1949 | official documents | GATT/CP.3.13/Add.3 and GATT/CP.3/13 + Add.1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dm381kh6026 | dm381kh6026_90320124.xml | GATT_143 | 407 | 2,474 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LIMITED C
LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3.13/Add.3
ET LE COMMERCE 6 May 1949
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
THIRD SESSION
PROPOSED REPLACEMENT OF SCHEDULE I
ADDENDUM
Document CP 3/13 (para. 12) referred to a small number of
rectifying amendments which it was desired to effect in the Australian
Schedule to G.A.T.T. at the same time as the more extensive adjustment
in rates was being effected consequent upon the alteration in the
Australian value for duty basis.
In that document the Australian Delegation suggested that the
rectifications of the former kind should first be discussed with the
country with which the item was directly negotiated.
The Australian Delegation has held discussions with the
Delegations directly concerned. The modifications in the original
Schedule I to be effected as a result of these discussions are as
follows:
Item 105(M) (2) - page 8 - Change the wording as proposed
Item 179 (D) (1) (d) (1) - pages 17 -
and 47
Item 113 (B) - page 9 -
Item 120 (G) - page 11 -
Ex Item 178 (J) formerly ex 178 (E)
pages 16 and
in photostat document.
Change the wording as proposed
in photostat document.
Change the wording as proposed
in r- otostat document.
In the note substitute the words
"under Item 120 (G)" for the
words "under Item ex 120 (F)"
is been agreed to revert to
the original terminology shown
in column headed "description of
products" viz. "Internal
combustion engines of the type
ordinarily used in motor vehicles
(other than motor cycles) and
parts, n.e.i., therefor", GATT/CP .3/13/Add.3
page 2
Item 219 (C) - page 20
Item 287 (B) - page 24 -
Item 315 - page 25 -
Item 447 - page 31 -
Change the numbering of the item
as proposed in photostat document
In the note substitute the words
"under Item 287 (B)" for the
words "under ex Item 287".
Change the wording of the item
as proposed in photostat
document.
Delete the words "ferrous alloys
n.e.i." and substitute the words
"Ferro-silicon, ferro-silico-
manganese, ferro-chromium".
AMENDMENTS PROPOSED IN PART II OF SCHEDULE I
Item 180
180
180
180
325
359
(E)
(E)
(E)
(F)
(A)
(F)
(5) - (page 48)
(12)- (page 49)
(14)- (page 49)
- (page 50)
- (page 57)
(1) - (page 59)
Amend or insert notes under the abovementioned items as proposed in the
photostat document on the pages indicated herein. |
GATT Library | sj285fj2182 | Proposed replacement of schedule I. Addendum : (Statement by Australian Delegation) | General Agreement on Tariffs and Trade, May 9, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 09/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/13/Add.92 and GATT/CP.3/13 + Add.1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sj285fj2182 | sj285fj2182_90320123.xml | GATT_143 | 213 | 1,413 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/13/Add.92
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
Contracting Parties
Third Session
PROPOSED REPLACEMENT OF SCHEDULE I
ADDENDUM
(Statement by Australian Delegation)
It is desired to effect the following amendments in the middle
section of the photostat copy of the proposed revised Schedule -
Page 24 Amend the note under Item 287(B) to read -
"NOTE. The products provided for under Item 287 B shall be
exempt from ordinary most-favoured-nation customs
duties which exceed the preferential duties on such
products by more than 5 per cent. ad valorem"
This variant in the note to be included in Schedule 1 results
from the listing in a separate item (Item 287 B) of the products
originally negotiated and originally expressed as ex Item 287.
Page 16 Retain the original wording of Item but change the number from
ex 178 (E) to ex 178 (J). In the revised schedule the item would appear
as
"ex 178(j) Internal Combust on Engines of the type ordinarily
used in Motor vehicles (other than Motor Cycles)
and parts, n. .c.i., therefor ad val. 45%"
The reversion to the wording as shown in the left hand column
on page 16 arises from the U.S.A. preference for those words. |
GATT Library | yt529sp3660 | Proposed replacement of schedule I (Statement by the Delegation of Australia. Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, April 27, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 27/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/13/Add.1 and GATT/CP.3/13 + Add.1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/yt529sp3660 | yt529sp3660_90320122.xml | GATT_143 | 119 | 845 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERSGATT/CP.3/13/Add.1
27 April 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
Contracting Parties
Third Session
PROPOSED REPLACEMENT OF SCHEDLE I (STATEMENT BY THE DELEGATION
OF AUSTRALIA
ADDENDUM
Under paragraph 4 A of Annex "A" (page 5) the following
definition of the term "current domestic value" should be inserted:-
"Current domestic value means the amount for which the
seller of the goods to the purchaser in Australia is selling or
would be prepared to sell for cash, at the date of exportation of
those goods the same quantity of identically similar goods to any
and every purchaser in the country of export for consumption in that
country" . |
GATT Library | wz255gb1402 | Proposition Tendant a Replacer la Liste I par Une Autre Liste. Addendum. : (Declaration de la Delegation de L'Australie) | General Agreement on Tariffs and Trade, May 9, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 09/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/13/Add.2 and GATT/CP.3/13 + Add.1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/wz255gb1402 | wz255gb1402_90320127.xml | GATT_143 | 256 | 1,684 | RESTRICTED
LIMITED B
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/913/Add.2
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS FRENCH Original : ENGLISH
TRADE ET LE COMMERCE
Parties contractantes
Troisieme session
PROPOSITION TENDANT A kLikCL3. LA LISTE I PAR UNE AUTRE LISTE
ADDENDUM
(DECLARATION DE LA DELEGATION DE L'AUSTRALIE)
Priere de bien vouloir apporter les amendements ci-apres a la sec-
tion du milieu de l'exemplaire en photostat de la nouvelle liste propose.
Page 24 - Voici le texte modifie de la note venant a la suite de la
position 287 (B) -
"NOTE. Les produits mentionnes sous la position 287 (B) seront
exempts de la partie des droits de douane ordinaires de
la nation la plus favorisee depassant de plus de 5% ad
valorem les droits de preference sur ces memes produits."
Cette nouvelle version de la note fiurant dans la liste I est la
consequence de l'enumeration, sous une position separee (position 287 (B)
des produits qui avaient, en premier lieu, fait l'objet des concessions
figurant sous l'ex-position 287.
Page 16.- Conserver le texte primitif de la position, mais modifier come
suit la numerotation : la position ex 178 (E) devient ex-178(J).
Dans la liste revisee, le text de la position sera le suivant
"ex 178(J) Moteurs a combustion interne du type ordinairement
utilise pour les vehicules automobiles (autres que les
cycles a moteur) ainsi clue leurs parties n.c.a.
ad valorem. . .......... 45%"
On est revenu au texte indique dans la colonne gauche de la page 16,
parce que les Etats-Unis ont indique leur preference pour cette redaction. |
GATT Library | nq485sm9012 | Proposition Tendant a Replacer la Liste I par Une Autre Liste. Addendum : (Memorandum de la delegation de l'Australie) | General Agreement on Tariffs and Trade, May 16, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 16/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/13/Add.3 and GATT/CP.3/13 + Add.1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/nq485sm9012 | nq485sm9012_90320128.xml | GATT_143 | 488 | 3,141 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED C
GATT/CP.3/13/Add.3
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 16 May 1949
TRADE ET LE COMMERCE FRENCH ORIGINAL: ENGLISH
Partier Contractantes
Troisieme session.
PROPOSITION TENDANT A II2;?L.CLR LA LISTE I PAR UNE AUTRE LISTE
ADDENDUM
(Memorandum de la delegation de l'Australie)
Dans le document CP 3/13, paragraph 12, il etait question d'un
petit nombre de rectifications de detail que l'on voulait apporter a la
liste australienne annexee a l'Accord general sur les, tarifs douaniers et
le commerce on meme temps que lion procederait a l'ajustement du taux
des droits , ajustement plus important, rendu necessaire par le nouveau
systeme de detormination de la valour imposable.
Dans le document on question, la delegation australienne suggerait
que les rectifications fussent tout a d'abord discutees avec le pays avec
lequel la position a ete directement negociee.
La delegation australienne a procede a des discussions avec les
delegations directement interessees. A la suite de cett. discussion, il
y a lieu d' apporter les modifications suivantes au text initial de la
listo I
Position 105 (M) (2), age 8* Modifier le texto comme il est propose
dans le document en photostat.
* Les references aux pages s'entendent du text anglais. GATT/CP.3/13/Add .3
Page 2
Position 179 (D) (1) (d) (I)
pages 17 et 47
Position 113 (B), page 9
Position 120 (G), page 11
Position ex 178 (J), ancicn-
nement ex 178 (E),
pages 16 et 46
Position 219 (C):, page 20
Position 287 (B), page 24
Position 315, page 25
Modifier le texte comme il est propose
dans le document en photostat.
Modifier le text comme il est propose
clans le document en photostat..
Dans la note, remplacer les mots
"1ous la position ex 120 (F)" par les
mots "sous la position de 120 (G)".
Il a ete convenu de revenir a la termino-
logie initiale employee dans la colonne
intitulee "Designation des produits", a
savoir: "Moteurs a combustion interne
du type ordinairement utilise pour les
vehicules automobiles (autres que les cy-
cles a moteur) ainsi que leurs parties
n. c.a," .
Modifier la numerotation de la position
come il est propose dans le document
en photostat.
Dans la note, renplacer les mots "sous
la position ex 287 (B)" par les mots
"sous la position 287 (B)".
Modifier la redaction de la position
come il est propose dans le document
en photostat. GAT/CP.3/13/Add .3
page 3
Position 447, page 31
Supprimer les mots "alliages ferreux:
n.c.a." et les remplacer par les mots:
"ferro-silicon, ferro-silico-manganese,
ferro-chromium".
AMENDEMENTS PROPOSES A LA DEJXIEME PARTIE DE LA LISTE I
Position 180
180
180
180
325
359
(E)
(E)
(E)
(F)
(A)
(F)
(5)
(12)
(14)
(1)
- (page 48)
- (page 49)
- (page 49)
- (page 50)
- (page 57)
- (page 59)
Amender les notes ou en inserer sous les positions ci-dessus mention-
nees comme il est propose dans le document en photostat aux pages
indiquees entre parentheses. |
GATT Library | pz398bf3148 | Proposition Tendat a Remplacer la Liste I Far Une Autre Liste Declartion de la Delegation de L'Australie | General Agreement on Tariffs and Trade, April 9, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 09/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/13 and GATT/CP.3/13 + Add.1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/pz398bf3148 | pz398bf3148_90320125.xml | GATT_143 | 2,582 | 16,088 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 9 April 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRANTANTES
TROISIEME SESSION
PROPOSITION TENDAT A REMPLACER L LISTE I FAR UNE AUTRE LISTE
DECLARTION DE LA DELEGATION DE L'AUSTRALIE.
Depuis de nombreuses annees avant les negociations tarifaires de
Geneve, le Gouvernement australien voulait reviser les dispositions re-
latives a la valeur imposable existant dans les lois docuanieres austra
liennes, afin de remedier a certaines anomalies qu'entrafinait l'emploi
ersistant de valeurs perimees comme valeurs imposables. II voulaiti
egalement effectuer cette revisien sans modifier l'incidence reelle
du Tarif douanier. Pour attentdre ce deuxieme objectif, il, fallait
reviser de façon appropriee la liste du Tarif douanier toutes les fois
qu'un de douane dependait de la valeur, la valeur, il fallait aussi proce-
der a une revision tres etendue des taux du tarif legal en meme temps
qu'entraient en vigueur les lois prescrivant de nouvelles valeurs impo-
sables.
2. Le mise en appliction des resultats de la premiere serie de nego-
ciations tarifaires qui se sont poursuivies a Geneve en 1947 imposait
egalement de nombreux changements dans les taux des droits imposes en
vertu du Tarif dououier australien.
3. En Australie, une modification du taux d'un droit exige l'approba-
tion dde lea legislature. En consquence, le Gouvrnemrn nt australien a
decide que les dispositions a pendre pour obtenier l'approbation legis-
lative necessaire devaient entrainer en meme temps l'elaboration
d'une liste revisee comportant les modifications rendues necessaires Page 2
a la fois par les negociations tarifaires de Geneve et par le changement
appore au critre de la valeur imposable.
4. La modification duc ritere de la valeur imposable en Australie, qui
est entree en vigaleur le 14 novembre 1947, a pour resultat que les taux
decroits rovises qui sont egalement entres en vigueur a catte date ne
correspondent pas aux taux de droits qui figurent a la liste I de l'Accord
general sur les tarifs douarniars et le commerce, encore qu'a toutes fins
pratiiques leur incidence soit la meme.
5. L'Australie prendra part a la deuxieme serie de negociations tanrifai-
res qui doit commercer a Annecy le 11 avril 1949. Les dispositions de pro-
cedure prveIent l'incorporation des resultats de, cette deuxinme serie de
negociations tarifaires a l'Accord general sur les tarifs douaniers et le
commerce. Il semble possible que, si ure liste comprenant des taux maximums
de droits, negociated Annecy, sur la base du nouveau Tarif australien con-
tenant les taux do droits ajustes salen lecritere revise de la valeur
imposable, est joint a a liste australienne actuelle de l'Accord gane-
ral ou figurent das taux correspondent a l'ancien critere de la valeur
imposable, il se produise una certaine confusion.
6. Pour fair disparaitre ha possibility dune confusion ullterieure,
la delegation australienne desire remplacer la liste australienne actuelle
de l'Accord general par une listed revisee.
Deuxieme sort de remaniements,
7. En plus des modifications au taux ad valorem des droits, rendues neces
saires par le c hangement apnorte au ritere de la valeur imposable, des
modifications dans la teneur des articles (c'est-a-dire dans le paragraphe
relatif aux valeurs) ont ete necessaires partout ou un d roit etait assist
sur la valeur imposable. C'est le cas, par example, des tissus de soie
(article 105 (D).(2)) pour lesquels il existe un taux de droit pour la
soie qui ne depasse pas une valeur per yard carra specifiee, et un autre
taux si la soie depasse la valeur au yard carre specifiee. GATT/CP 3/13
Page 3
8. La liste revisee a pour but d'apporter des changements de cette
nature sans modifier l'incidence reelle du Tarif, a cette exception
pres que nous avons adopted l'usage d'arrondir la valeur indiquee au
nombre entier le plus voisin, plutot que d'introduire des fractions
genantes dans le paragraph relatif a la valeur.
Troisieme sorte de remaniements.
9. La nouvelle Liste australienne propose pour l'Accord general
contient un petit nombre d'amendements divers qui ne se rattachent
pas a la modification apportee au critere de la valeur imposable. Ils
sont presentes pour des motifs varies. On peut exposer brievement come
suit quelle est leur nature :
10, On a profitede la revision etendue de la Liste tarifaire qui exi-
geait la mise en viguer des concessions tarifaires accordees par l'Aus-
tralie au cours des negociations de Geneve pour refondre dans une cer-
tane mesure la Liste tarifaire australienne. Cette refonte a entraine
plusieurs changements dans l'enumieration a la suite les uncs des autres
des marchandises de la Liste tarifaire ot, en consequence, une nouvelle
numerotation d'un certain nombre d'articles (en particulier de parties
d'articles) pour lesquels des concessions avaient ete accordees a Ge-
neve. Nous avons pense qu'il serait souhaitable pour tous los interes-
ses que nous adoptions la nouvelle Liste I propose pour I'Accord gene-
ral a la numerotation de la Liste tarifaire australienne telle qu'elle
se prescnte aujourd'hui.
11. La nouvolle numerotation des articles n'apportc aucune rodifica-
tion a nos obligations contractuelles primitives. Elle permit simple-
ment a touts les parties intnressies de relier plus facilcment Ics
obligations contractees par l'AustraIie aux termes de l'Accord general
au tarif legal actuellement on vigueur on Australie, ou vice versa.
Quatrieme sorte de remaniements.
12. Enfin, la Liste revisec comprend un ou deux amendements qui ten-
dent A combler certaines omissions des fonctionnaires charges d'etablir GATT/CP .3/13
Page 4
et de verifier notr. Listc primitive pour l'Accord general. Los amen-
dements que nous proposons dans ccs cas sont comparables aux amende-
ments qui ont deja figure dons la serie des Protocoles de rectifica-
tion. Nous nous proposons de discuter en premier lieu avec lc pays avec
lequel l'article a ete cir ctt,. rt, r.i ics rectifications proposes
appartenat a cette deurni.or. cc-tI% or. c
13. A Anncccy, nous communiquerons une novelle liste complete indi-
quant
a) la teneur, la numerotation et les de la Liste primitive
de l'Accord general,
b) la nouvelle teneur et la nouvelle numerotation proposees et
les nouveaux taux proposes,
c) un bref communataire sur cheque article, et
d) le nom du ou des pays avec qui chaque concession a ete primiti-
vement negociee.
14. Un exemplaire on photostat de la nouveile Liste proposee conte-
nant de courtes notes expla: nt ccheque changement sera a la disposi-
tion de cheque delegation des qu ces exemplaires seront arrives d'Aus-
tralie, c'est-a-dire dans quelques jours. GATT/CP. 3/13
Page 5
ANNEXE "A"
Avant la revision qui vient d'etre effectuee, la loi douaniere
australienne se rapportant a la valeur imposable etait ainsi conçue:
"Lorsou'un droit est perçu sur la base de la valeur, la valeur
imposable sera la somme des elements suivants -
(a) (i) le prix en .argent qui a ete ou doit etre effective-
ment paye pour la marchandise par l'importateur aus-
tralien, major de toute deducation speciale,
ou
(ii) la valeur interieure courante de la marchandise, si
cette valeur est plus elevee;
(b) tous les frais dus ou ordinairement dus pour le char .z mer~ t
des merchandise "franco bord" au port d 'exportation, et
(c) dix pour cent des montants specifies aux paragraphes (a)
et (b)."
2. De plus, a la suite d'une decision judiciaire, la pratique aus-
tralienne est, depuis de nombreuses annees, d'employer pour les mar-
chandises ssumises aux taux de droit ad valorem, des valeurs exprimees
on monnaie anglaise (et non des valeurs exprimees en monnaie austra-
lienne) afin de determiner la valeur imposable. Autrement dit, la
valeur imposable exprimee, en monnaie etrangere etait convertic en une
valeur equivalente en monnaie anglaise et non pas en une valeur equi-
valente en monnaie australienne pour la determination de la valour im-
posable. Toutefois, la somme a laquelle on parvenait pour la perception
d'un taux de droit ad valorem sur la valcur imposable, convertie on
monnaie anglaise, etait perçue en monnaie australienne. Par example, un
droit dde10% ad valorem sur des marchandises evaluees pour la percep-
tion du droit a 100 livres anglaises s'elevait a 10 livres austra-
liennes. GATT/CP.3/13
Page 6
3. Les taux de droit indiques dans la liste I de l'Accord general
reposaient sur les pratiques et dispositions legislatives qui viennent
d' etre indiquees.
4. Depuis lors, la loi douaniere a ete modifiee et se present
ainsi:
A. "Lorsou'un droit est perçu sur la base de la valeur, la valeur
imposable est la so-i:.o des elements suivants:
(a) (i) le prix en argent qui a ete ou qui doit etre effecti-
vement paye pour la marc andise par l'importateur aus-
tralien, majore de touted deduction speciale, ou
(ii) la valeur interieure courante de la marchandise, si
cette valeur est plus elevete, ot
(b) tous les frais dus ou ordinairement dus pour le chargement
de la marchandise "franco bord" au port d'exportation".
B. "Lorsque'une somme dont une autre disposition de la loi impose
do tenir compte aux fins de deterrmination de la valeur imposable
d'une marchandise quelconque n'est pas exprimee en monnaie aus-
tralienne, la somme dont on doit ainsi tenir compte est l'equi-
valent de cette somme en monaie australienne, determine selon
un cours de chrge equitable a la date d'exportation de la mar-
chandise."
5. Afin de mesurer exactement l'importance de la modification apportee
a la loi, il est necessaire de ne pas pordre de ve:
(a) que 100 livres anglaises equivalent a 125 livres australiennes,
(b) qu'avant la recentc revision de la loi douaniere, le droit
ecait perçu sur les valeurs f.o.b. (franco bord), majorees de
10%, tandis qu'aux termes de la loi reviseo, la droit est
perçu sur la valeur f.o.b. a l'exclusion de toute majoration. GATT/CP.3/13
Page 7
6. Des calculs montreront que, si la modification du systeme de de-
termination de la valour imposable devait etre effectuee sans qu'il on
r6sulte de changement dans le montant du droit du, tous les taux ad va.
lorem calcules d'apres l'ancient systeme de determination de la valeur
imposable devraient etre reduits de 12.% par rapport al'ancien taux des
droits.
7. On a adopte le principle de la reduction de 12 % des anciens taux
pour l'ajustement.des taux du Tarif, mais une observation rigoureuse de
ce principe aurait entraine l'introduction de taux fractionnaires ge-
nants dans une grande partie de la Liste tarifaire.
8. Pour eviter ce resultat facheux, tous lee taux ad valorem ont ete
arrondis au multiple de 2 1/2 % le plus voisin. On trouvera ci-joint un
tableau (Annexe B) indiquant :
(a) les taux fractionnaires de droit qu'il eut ete necessaire
d'adopter pour conserver exactement l'incidence des anciens
droits,
(b) le taux de droit revise effectivement adopt au lieu des
taux fractionnaires,
(c) la measure dans laquelle lee taux effectivement adoptes re-
presentent des augmentations ou des diminutions de la rigueur
du Tarif.
9. Le systeme consistent a arrondir chaque equivalent exact d'un
ancien taux de droit au multiple de 2 1/2 % le plus voisin, a, bien
entendu, pour resultat que certain droits sont maintenant legerement
plus lourds que l'equivalent exact de l'ancien droit et que d'autres
droits sont legerement moins lourds. On notera qu'en aucun can la dif-
ference par rapport a l'equivalent exact de l'ancient taux he peut GATT/CP.3/13
Page 8
depasser 1,2 % et quo lee legeres augmentations sont contrebalancees
par de legeres reductions ou vice versa.
10. L'arrondissement des taux au multiple de 2 1/2 % ad valorem le
plus voisin a egalement pour resultat que les marge de preference ac-
tuelles ne correspondent pas exactement aux marge qui auraient existe
si l'ancienne valeur imposable avait ete retenue. Pour certain articles,
la marge actuelle est legerement plus forte. Pour d'autres articles, la
marge est legerement plus faible. La difference peut aller de 0,1 % ad
val. a 2,4 % ad val. L'importance de la difference depend, dens chaque
cas, du niveau des taux preferentiels et des taux de la nation la plus
favorisee nonvellement etablis pour l'article particulier, en suivant
le principe de l'arrondissement de chaque taux de droit revise au mul-
tiple le plus voisin de 2 1/2 % ad val.
11. Pour permettre d'apprecier plus facilement l'effet des modifi-
cations apportees au systeme de determination de la valeur imposable et
celui de la revision des taux tarifaires effectuee en meme temps., nous
joignons les donnees suivantes qui montrent la situation d'un colis de
marchandises dont la valeur sur facture (f.o.b.) est de 100 livres an-
glaises ou de 125 livres australiennes. GATT/CP.3/13
page 9
Premier example
Taux du droit (base: ancienne valeur imposable)
Droit de 25% sur 100 V anglaises plus 10 y
Equivalent exact (base: nouvelle valeur inposable)
du droit de 25% (base primitive)
Droit d1:22% (base nouvelle), ciest-a-dire 22% de
125 Y australiennes
Taux du droit (base nouvelle) lorsque le taux est
arrondi au multiple le plus voisin de
2 1/2%
Droit de 22 1/2% sur 125 Y australiennes
Augmentation du montant du droit du
....... 25% ad val.
.... ... LA.27/10/-
. . . . . .
22% ad val.
LA. 27/10/-
...... .. 22 1/2%
..........LA. 28/2/6
.............LA.-/12/6
Deuxieme exemple
Taux du droit (base: ancienne valeur imposable)
Droit de 37' sur 100 anglaises plus 10 J
Equivalent exact (bases nouvelle valeur imposable)
du droit de 37 1/2% (ancienne base)
Droit du: 33% (nouvelle base) c'est-a-dire 33% de
125 J australiennes
Taux du droit (nouvelle base) lorsque le taux est
arrondi au multiple le plus voisin de
2 1/2%
Droit de 32 1/2%.sur 125 V australiennes
Diminution du'montant du droit du
.......... 37 1/2% ad val.
......... kA. 41/5/-
............
33% ad val.
LA.41/5/-
.......... 32 1/2% ad val.
..........LA.40/12/6
............LA.--/12/6 GATT/CP.3/13
page 10
ANNEXE B
Taux pour l'an.- Equivalent strict Nouveau taux Montant de Montant de la
cienne valeur avec la nouvelle arrondi au l'augmenta- diminution de
imposable valeur imposable multiple de tion de la la colonne 3
2 1/2% le colonne 3 par rapport a.
plus voisin par rapport la colonne 2
a la colon-
ne 2
1 .1%
2.2%
3.3%
4.4%
5.5%
6.6%
7.7%
8.8%
9.9%
11.%
12.1%
13.2%
14.3%
15.4%
16.5%
17.6%
18.7%
19.8%
20.9%
22 .%
23.1%
24.2%
25.3%
26.45
27.5%
28.6%
29.7%
30.8%
31.9%
33.%
34.1%
35,2%
36.3%
37.4%
38.5%
39.6%
40.7%
41.8%
42.9%
44.%
45.1%
46.2%
47.3%
48.4%
49.5%
50.6%
51.7%
52.8%
53.9%
55.%
1 1/4%
2 1/2%
3 3/4%
5 %
6 1/4%
7 1/2%
8 3/4%
10 %
11 1/4%
12 1/2%
13 3/4%
15 %
16 1/4%
17 1/2%
18 3/4%
20 %
21 1/4%
22 1/2%
23 3/4%
25 %
26 1/4%
27 1/2%
28 3/4%
30 %
31 1/4%
32 1/2%
33 3/4%
35 %
36 1/4%
37 1/2%
38 3/4%
40 %
41 1/4%
42 1/2%
43 3/4%
45 %
46 1/4%
47 1/2%
48 3/4%
50 %
51 1/4%
52 1 /2%
53 3/4%
55 %
56 1/4%
57 1/2c%
58 3/4%
60 %
61 1/4%
62 1/2%
-
.5%
, 2%
. 5%
.7%
.4%
.1%
1.2%
.9%
. 6%
. 3%
1 . 1%
-
---
,;O
- 3"
1.1%
.8%
-.35
Libre
2 1/2%
2 1/2%
5%
7 1/2%
7 1/2%
10 %
10 %
10 %
12 1/2%
12 1/0%
15%
15 %
17 1/2%
17 1/25%
17 1/2%
20 %
20 %
22 1/2%
22 1/2%
25 %
25 %
27 1/2%
27 1/2%
27 1/2%
30 %
30 %
32 1/2,%
32 1/2%
35 %
35 %
37 1/2%
37 1/12
37 1/2%
40%
40 %
42 1/2%
42 1/2%
45%
45%
45%
47 l/2%
47 1/2%
50%
5O%
52 1/2%
52 1/2%
55 %
1.2%
.9%
1.0%
.8%
-
.7%
.8%
.6%
.4%
.7%
.2%
5%
.9%
1 ,1% |
GATT Library | jr529gy1486 | Protocol 8, Protocol replacing Schedule 1 of the General Agreement on Tariffs and Trade | General Agreement on Tariffs and Trade, August 8, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 08/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62 Add.3 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/jr529gy1486 | jr529gy1486_90320273.xml | GATT_143 | 821 | 5,149 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
TARIFFS AND LES TARIFS DOUNIEARS GATT/CP.3/62 Add.3
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH/FRENCH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
Protocol 8, Protocol replacing Schedule, 1
of the General Agreement on Tariffs and Trade
Further to the information contained in GATT/CP.3/62/Add.2,
the preamble and the concluding paragraphs of the above Protocol,
of which copies have been distributed to delegations bearing the
symbol MGT/27/49, are to le replaced by the pages attached hereto,
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme Session
Huitiemo Protocole . Protocole protant remplacement
de la liste I annexee a l'Accord general sur les
terifs doueniers et le commerce
Outre les indications contenues dans le document GATT/CP.3/62/
Add.2 il y a lieu do notcr que le preambule et les dorniors para-
graphos du Protocole sus-indique, dont le texte a ete distribue aux
delegations sous la cote MGT/27/49, doivellt etre remplaces ,par los
pages ci-jointes. PROTOCOL REMPLACEING SCHEDULE I OF
OF THE GENERAL AGREEMENT ON TARRIFS AND TRADE
THE GOVERNMENTS of the Common wealth of Australia, the Kingdom
of iBelgium,; the United States of
brazil, -Burma: (Canada; Ceylon,
the Republic of Chilev Ghc Repa-
blic of China, the Republic of
Cuba, the Czechoslovak .,al; epubllic,
rench Republic India, ./: 'A !a.Leba*-
rand-Duchy of Luxj .-Th..hv: u-emburg,
the N~A-'-,dom of to Netherlands:
* ewelN! ' lar., t'ie I(idboxr. of
the 'f;8"-.a Syr-a. t Union of
-uited IKingdome Un .t - ag;Jgom
n and 3,>. B^ta`r.In azNorhern
United States of the U.;ilted Stato '
of on o acting ',arb:ies to- the
Gene ral Agreai:niete on Tarif f.'s and
rnz -C a O.
F OOC NLZING Vhe dei eab.b lt y
* ±'{_p laecinc t'Vao a.hentic tux~
of Sqhodule I to the Gener:al
Agzeermellrt cm 'Iar'.ffs and T l'ade,
in order tlt4li it. sJ h l). -1- Oo'IoYrQ.
w 1h tivEi amne-ided cus:'o:ics i.sA'3 of
thie COL dII GL_ of kusttrai. Ia, and
of ,iinw, r ffXcf t to 0 Crt,-
-E=13VY F(1 a- f oIw1 ov5Ps!
l~, $ohe:|^u cf the General
Azcrr~ent on Ta. 'fs and. Trale
s.1 ia'."I r be. d,;
MPLACEMENT ORTiN'L RN PLACiv.TT DE
L'ACCORDE I ihN--TX7NT.I. A ACC?."'D
TERS ; %L STJP Li-S TARIFS DUTJlT ET
LIS CO~it±ECEU
LES GOUT- .!,RNEMENTS?3 durnmorl -
wealth Austr-ali 9 du Roym-ji de
Be1. :i. de la Birmarnii. d-s tats-
Unis du Bre'sils, du. Canada, de Ceylan,
de la Pe6publique de Ch( a 1 3 do Ia
Republiqqe c.e Ch- rMe. dle la Rm.1publiquv,
de Cuba.,es des at.Unis d7Am(~ique,
de l. RCpub I-r.ue franqaiso, de 1 'Inde.
Luxembourg cu Roya-iume de Norv' ge,
do le. Iuv 1.e :. 6,lailcle, du 'akistan,
du Prr'yaie.>e la PaM - 4W .a
R hx J dc . o:1.,dn flRo T- *U..j&j de
Gysno ult ( i .e. anl1. du
N r C(r. de ,a dyL - - .a R(publ que
t;(h(-B :c -,:cvuT!\2e ~; di.. I Lvrhio: 3Son, d
fricai.rme, agiss'.nt r2 1o'n
alR.,r.^ . -.nrt.c+-, conlt-actantes c
. iAccordc. genraI (,-ur Jes tarif.:s
dcuaniers ot Ie co::iLrn-rccl
.EC;'T1''ISSAtNT qtui i1ost
authe-ticque ch L.a 1: ste I amrnexee a
leccor d /t<aj- £llr 'es ta;L..fs
do-aanr.e's c, i.e : :iu'.1,:: cc9 pour qu'iil
soi cmn. nf o i 2, r J.a sal on
*-'I's.t.i.L 'e dl. G'1 C.l:,,*T? t. '. L ..' t±'aeit s
ca U I t La Ge:, .nv.ai&J-.le de
dc.)n'!n- ~~~~ c..f. r, Lt;, c r-;.i.t' rcc ,-I f i-
c(_>~tz.o c
:_',()ivlT~~~ LoEJI\.' C?( e^ qu i S a J t:
T £a 'A s eJarJ::e
I Accorc't gMn.6rn.:. ,-ir les ;r fs
doua.mi.e CLCta@ et _;, e. 2. After 10 September 1949 this
Protocol shall remain open for
signature at the Headquarters of
the United Nations.
3. This Protocol shall enter
into force on the day on which it
has been signed by all the govern-
ments which are at that time
contracting parties to the General
Agreement on Tariffs and Trade.
4. The original of this Protocol
all be deposited with the
Secretary-General of the United
Nations, who is authorized to
effect registration thereof.
IN WITNESS WHEREOF the
respective representatives, duly
authorized, have signed the
present Protocol.
DONE at Annecy, in a single
copy, in the English and French
languages, both texts authentic
except where otherwise stated,
this day of __
1949.
2. Apres le 10 septembre 1949, le
present Protocole restera ouvert a
la signature au Siege des Nations
Unies.
3. Les dispositions du present
Protocole front partie integrante
de l'Accord general sur les tarifs
douaniers et le commerce le jour
ou il aura ete signe par tous les
gouvernenents qui seront a, cette
date parties contractantes audit
Accord general.
4. L'original du present Protocole
sera depose aupres du Secretaire
general des Nations Unies qui est
autorise a l'enregistrer.
EN FOI DE QUOI les
representants respectifs dument
autorises ont signe le present
Protocole.
FAIT a Annecy, en un seul
exemplaire, en langues frangaise
et anglaise, les deux textes faisant
egalement foi, sauf indication
contraire
le 1949
1949.
le
no
7 |
GATT Library | vt212gv0723 | Protocol 8. Protocol replacing Schedule 1 of the General Agreement on Tariffs and Trade | General Agreement on Tariffs and Trade, August 8, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 08/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62 Add.3 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vt212gv0723 | vt212gv0723_90320280.xml | GATT_143 | 757 | 5,072 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/62Add.3
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH/FRENCH
LEC MFRENCH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
Protocol 8. P.-ulkicchedule 1g Sedfule i
of the General Agreement on Tariffs and Trade
Further to the information contained in GATT/.P.3/62/Addo2,
thand reamble &A the concluding paragraphs of the above Protocol,
of which copies have been distributed to delegations bearing the
symbUl MGT/27/br, are to 'e replaced by the pages attached hereto.
TRACTANTESQECT i 5$
Treisikrx Sossion
Huitie~oleProtoctocole portant remplacement
de la liste I annexee a l'Accord general sur les ord gn6rc. Sur los
tCeifsmmerce.rs ot lo cozr.o r
Outro loe iedicatione contmeucs Aans lo docuzont GLTT/CP.3/62/
Aed.2 el y e leou eambule euo eo pr6arabilc ra-los dorniors pau;c
graphos du Pretocolo ses-endequ6e eont lo toeto a 6t6 distribu6 aux
e6l6getions sous ld coeo eT/e7/emplacesont 6teo rcnplac6s par los
p"-gos ci-jointos. PROTOCOL REMPLACING SCHEDULE I OF
OF THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS
AND TRADE
THE GOVERNMENTS of the Common-
wealth of Australia, the Kingdom
of Belgium, the United States of
Brazil, Burma, Canada, Ceylon,
the Republic of Chile, the Repa-
blic of China, the Republic of
Cuba, the Czechoslovak Republic,
the French Republic, India. Leba-
non, the Grand-Duchy of Luxemburg,
the Kingdom of the Netherlands,
New Zealand, the Kingdom of
Norway, Pakistan, Southern
Rhodesia, Syria, the Union of
South Africa, the United Kingdom
of Great Britain and Northern
Ireland, and the United States of
America, acting in their capacity
of contracting parties to the
General Agreement on Tariffs and
Trade,
RECOGNIZING the desirability
of replacing the authentic text
of Schedule I to the General
Agreement on Tariffs and Trade,
in order that it shall conform
with the amended customs laws of
the Commonwealth of Australia, and
of giving effect to certain
rectifications,
HEREBY AGREE as follows:
1. Schedule I of the General
Agreement on Tariffs and Trade
shall read:
PROTOCOLE PORTANT REMPLACEMENT DE
LA LISTE I ANNEXEE A L'ACCORD
GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET
LE COMMERCE
LES GOUVERNEMENTS du Common-
wealth d' Australie, du Royaune de
Belique, de la Birmaanie. des Etats-
Unis du Bresil, du Canada, de Ceylar.,
de la Republique de Chili, de la
Republique de Chine, de la Republique
de Cuba., des Etats-Unis d'Amerique,
de la Republique francaise, de l'Inde.;. 2
du Liban, du Grand -Duche de
Luxermbourg , du Royaume de Norvege,
de la Nouvelle Zelande. du Pakistan,
du Royaume des Pays-Bas, de la
Rhodesie du Sud, du Royaume-Uni de
Grande -Bretagne et d'Irelande du
Nord, de la Syrie, de la Republique
tchecoslovaque ot de L'Union Sud-
Africaine, agissant en leur
qualte do parties contractantes a
l'Accord general sur les tarifs
douaniers et le commerce,
RECONNAISSANT quTil est
so.iL.itable de remplacer le texto
authentique de la liste I annexee a
l'Accord general sur les ta:-'-fs
douaniJers et le comrnerce, pour qu'il
soit conforme 'a la legislation
douar..-'Lre du Corrmmonwealth dt Australic,
tell qu'elle a ete modifiee et
qu'il est egalement souhaitable de
donner effet a certaines rectifi-
cations,
SONT CONVENUS de ce qui suit :
1. La liste I annexee a
l'Accord general sur les tarifs
douaniers et le commerce est
concue comme suit: 2. After 10 September 1949 this
Protocol shall remain open for
signature at the Headquarters of
the United Nations.
3. This Protocol shall enter
into force on the day on which it
has been signed by all the govern-
ments which are at that time
contracting parties to the General
Agreement on Tariffs and Trade.
4. The original of this Protocol
shall be deposited with the
Secretary-General of the United
Nations, who is authorized to
effect registration thereof.
IN WITNESS WHEREOF the
respective representatives, duly
authorized, have signed the
present Protocol.
DONE at Annecy, in a single
copy, in the English and French
languages, both texts authentic
except where otherwise stated,
this day of
1949.
2. Apres le 10 septembre 1949, le
present Protocole restera ouvert a
la signature au Siege des Nations
Unies.
3. Les dispositions du present
Protocole feront partie integrante
de l'Accord general sur les tarifs
douaniers et le conmmerce le jour
ou il aura ete signe par tous les
gouvernenernts qui seront a cette
date parties contractantes audit
Accord general.
4, L'original du present Protocole
sera depose aupres du Secretaire
general des Nations Unies qui est
autorise a I'enregistrer.
EN FOI DE QUOI les
representants respectifs dument
autorises ent signe le present
Protocole.
FAIT a Annecy, en un seul
exemplaire , en langues francaise
et anglaise, les deux textes faisant
egalement foi, sauf indication
contraire
le 1949.
MMEM En |
GATT Library | wc521zm4172 | Protocol 9. Protocol replacing Schedule VI (Ceylon) of the General Agreement on Tariffs and Trade | General Agreement on Tariffs and Trade, August 9, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 09/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62/Add.6 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/wc521zm4172 | wc521zm4172_90320276.xml | GATT_143 | 1,046 | 7,035 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/62/Add.6
9 August 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH/FRENCH
FRENCH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
Protocol 9. Protocol replacing Schedule VI (Ceylon) of the
General Agreement on Tariffs and Trade
The results of Ceylon's re-negotiations with nine Contracting
Parties at Annecy will be submitted to the CONTRACTING PARTIES for
approval. If the results are approved, a Protocol will be opened
for signature at Annecy on 12 August.
The Protocol gives effect to all the modifications of Chapter VI
resulting from the re-negotiations and, in addition, it introduces
a revision of the tariff item numbers so that they shall conform with
the numbers of the Ceylon customs tariff.
The Schedule to be included in the Protocol has been distributed
to delegations. The preamble and the closing paragraphs of the
Protocol are attached hereto.
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme session
Protocole 9: Protocole remplacant la Liste VI (Ceylan) de
l'Accord general sur les tarifs douaniers et le
commerce.
Les resultats des nouvelles negotiations de Ceylan avec neuf
Parties Contractantes a Annecy seront soumis aux PARTIES CONTRACTANTES
pour approbation. Si ces resultats sont approuves, un Protocole sera
ouvert a la signature le 12 aout a Annecy.
Le Protocole donne effet a toutes les modifications du Chapitre VI
resultant des nouvelles negotiations, et introduit en outre une modifi-
cation des numeros des positions tarifaires ayant pour objet de les
faire coincider avec les numeros du tarif douanier de Ceylan.
La liste a include dans le Protocole a ete distribuee aux
delegations. Le preambule et les derniers paragraphes du Protocole
sont annexes au present document. PROTOCOL REPLACING SCHEDULE VI
(CEYLON) OF THE GENERAL AGREEMENT
THE GOVERNMETS of the
cmmonwealth of Australia, the
Kingdom of Belgium, the United
States of Brazil, Burma, Canada.,
Ceylon, the Republic of Chile, the
Republic of China, the Republic of
Cube., the Czachoslovak Republic,
the French Republic, India, Lebanon,
the Grand-Duchy of Luxemburg, the
Kingdom of the Netherlands, Now
Zealand, the Kingdom of Norway,
Pakistan, Southern Rhodesia, Syria,
the Union of South Africa, the
United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland, and the United
States of America, acting in their
capacity of contracting parties to
the General Agreement on Tariffs
and Trade,
RECOGNIZING that special
circumsatances have rendered desir-
able modifications in Schedule VI
to the General Agreement on Tariffs
and Trade, and
HAVING NOTED that the Govcrn-
ment of Ceylon has carried out
PROTOCOLE PORTANT REMPLACEMENT
DE LA LISTE VI (CEYLAN) ANNEXEE A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUNIERS ET LE COMMERCE
LES GOUVERNEMENTS du
Commonwealth d'Australie, du Royaume
de Belgique, de la Birmanie, des
Etats-Unis. du Bresil, du Canada, de
Ceylon, de la R6publique du Chili,
de la Republique de Chine, de la
Republique de Cuba, des Etats-Unis
d'Amerique, de la Republique fran-
caise, de l'Inde, du Liban, du
Grand-Duche de Luxembourg, du Royaume
Norvege, de la Nouvelle Zelande, du
Pakistan, du Royaume des Pays-Bas,
de la Rhodesie du Sud, du Royaume-
Uni de Grande-Bretange et d'lrelande
du Nord, de la Syrie de la Repub-
lique tehecoslovaque et de l'Union
Sud-Africaine, aissant OL1 leulv
qualit6 de parties conatractanltcs .
l'1ccord gdr.6ral sur los tariffs
douaniers et le commerce,
RECONNAISSANT que des circon-
stances speciales ont rcndu
souhaitablc la modification do la
list VI annc-e6c h l1,ccord g~n6ral
sur lCs tarifs doualiers at le
Commorcl, et
negotiations with the contracting
parties with ,itih certain rntos AYANT PRIS LCT3 du fait quo Ie
of duty in Schcdulo VI were initilallyGouvorncmcnt do Ccylan a mcn6 h term
negotiated in accordannc with pro- des n6gociations avec les parties
odures laid down by the CONTRLCTING contractantos nvcc lsquollcs
IRTIES, and contains taux de clroits figurant
dans la list VI avaient 6t6 negoci6s
HAVING NTED further that tho 6. 1'origine, conform6mont h la
results of these negotiations havc procddurc institu6c par lcs
been approved by the CORTRA,'CTTING PARTI.S CONTR.CT1AN.ES Et,
PA.RTIES at their Third Session at
I Anne cy, and AY1Z
1 los rn6suJ
RECOGNIZING the desir-bility 6t6 appro
of replacing the authentic text of TAITTES lo
Schedule VI in order that the tariff h. Annecy,
itcm numbers shall conform with the
IT PRIS IACTE, en outre, que
Ltats dc Ces ndgociations ont
,uvds par lcs PARTIES CONTRAC-
nrs do lcur troisibme Session
amended customs tariff of Ceylon, RECONN.ISSIMNT au'il cst
souhaite.blc do rcirpip.ncer lc toxte
HEREBY AGREE as follows: a.uthentiquc do 11 list VI afin quo
los chiffrcs '.cs pos itions tarifaires
1. Schedule VI of thc Gencral correspondent au tarif douanicr de
Agreement on Tariffs and Trade shall Ceylan tel qu'il a ete modifie,
read:
SONT CONVENUS de ce qui suit:
1. La liste VI annexee a
l'Accord' general sur les tarifs
douaniers et la commerce est concue
comme suit: 2. After 10 September 1949, this
Protocol shall remain open for
signature at the Headquarters of
the United Nations.
3. This Protocol shall enter into
force on the day on which it has
been signed by all the governments
which are at that time contracting
parties to the General Agreement
on Tariffs and Trade.
4. The Schedule contained in
this Protocol shall be applied
as from 1 September 1949.
5. The original of this Protocol
shall be deposited with the
Secretary-General of the United
Nations, who is authorized to
effect registration thereof.
IN WITNESS WHEREOF the
respective representatives, duly
authorized, have signed the
present Protocol.
DONE at Annecy, in a single
copy, in the English and French
languages, both texts authentic
except where otherwise statedthis
2. Apres le 10 septembre 1949, le
present Protocole restera ouvert a
la signature au Siege des Nations
Unies.
3. Le present Protocole entrera en
vigueur le jour ou il aura ete signe
par tous les gouvernements qui seront
a cette date parties contractantes
a l'Accord general sur les tarifs
douaniers et le commerce
4. La liste contenue dans le present
Protocole sera mise en application
a partir du ler septembre 1949.
5, L'original du present Protocole
sera depose aupres du Secretaire
general des Nations Unies qui est
autorise a l'enregistrer.
EN FOI DE QUOI les
representants respectifs dument
autorises ont signe le present
Protocole.
FAIT a Annecy, en un seul
exemplaire, en langues francaise
et anglaise, les deux textes
faisant egalement foi, sauf
indication contraire
day of 1949.
le
1949. |
GATT Library | cw891sj9105 | Protocol modifying Article XXVI Signed at Annecy on 13 August, 1949 and decisions, declarations and resolutions of the contracting parties at the Third Session Annecy, April - August 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade, September 30, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) | 30/09/1949 | official documents | GATT/CP/32 and GATT/CP/32 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/cw891sj9105 | cw891sj9105_90300114.xml | GATT_143 | 8,218 | 52,174 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD
GENERAL SUR
UNRESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP/32
LES TARIFS DOUANIERS 30 September 1949
ET LE COMMERCE
ORIGINAL: ENGLISH/
FRENCH
GENERAL AGREEMT ON TARIFFS AND TRADE
PROTOCOL MODIFYING ARTICLE XXVI
Signed at Annecy on 13 August, 1949
and
DECISIONS, DECLARATIONS AND RESOLUTIONS
of the
CONTRACTING PARTIES
at the Third Session
Annecy, April - August 1949 GATT/CP/32
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Protocol Modifying Article XXVI (Protocol 7)1 5 - 6
Decisions under the provisions of Article XVIII
1. Record of decisions of 10 and 11 August 7 - 9
granting releases for the maintenance of
measures notified under paragraph 11 of
Article XVIII.
2. Decision of 10 August concerning measures 10
(relating to natural and artificial silk
and hosiery) notified by the Governments
of Lebanon and Syria under paragraph 11
of Article XVIII.
3. Record of decisions of 13 August granting 11 - 17
releases applied for by the Government of
Ceylon under paragraphs 5 and 7 of
Article XVIII.
4. Decision of 13 August granting release 18
(in respect of brassware) applied for by
the Government of Ceylon under paragraph 8
of Article XVIII.
Other Decisions
5. Decision of 22 April concerning the further 19 - 20
request of the Government of Brazil for
withdrawal of concessions in Schedule III.
6. Record of decision of 29 June concerning 21
the modifications of Schedule IX (Cuba).
1 The other protocols signed at Annecy are circulated separately
VI:
1) The Third Potocol of Rectifications
2) The First Protocol of Modifications
3) The Protocol Replacing Schedule I (Protocol 8)
4) The Protocol Replacing Schedule VI (Protocol 8) GATT/CP/32
page 3
Page
7. Decision of 9 August concerning certain 22
legal issues arising out of a discussion
on margins of preference negotiated at
Annecy.
8. Decision of 13 August concerning import 23
restrictions on items to be included in
Schedule XXVII (Italy).
9. Decision of 13 August concerning the 24
effect of the failure of a contracting
party to sign the Annecy Protocol of
Accession.
Declarations
1. Declaration of 9 May concerning the 25
position of Palestine in relation to
the General Agreement.
2. Declaration of 9 May accepting the reser- 26
nation to Article XXXV attached to the
signature of the Union of South Africa to
the Protocol Modifying Certain Provisions.
3. Declaration of 9 May concerning the 27
signature by Southern Rhodesia of the
Protocol Modifying Certain Provisions and
the Special Protocol Modifying Article XIV.
4, Declaration of 9 May concerning the accep- 28
tance of the Protocol Modifying Part I and
Article XXIX by Southern Rhodesia.
5. Declaration of 18 May concerning the customs 29
union agreement between the Governments of
the Union of South Africa and Southern
Rhodesia.
6. Declaration of 11 August concerning the 30
position of Newfoundland in relation to
the General Agreement. GATT/CP/32
page 4
Resolutions Page
1. Resolution concerning special exchange 31- 32
agreements between the CONTRACTING PARTIES
and contracting parties which are not
members of the International Monetary Fund.
2. Resolution concerning a special exchange 33
agreement between the CONTRACTING PARTIES
and the Government of New Zealand.
3. Resolution concerning a special exchange 34
agreement between the CONTRACTING PARTIES
and a government which uses solely the
currency of another contracting party. GATT/CP/32
page 5
PROTOCOL MODIFYING ARTICLE XXVI
OF THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
The Governments of the Commonwealth of Australia, the Kingdom of
Belgium, the United States of Brazil, Burma, Canada, Ceylon, the
Republic of Chile, the Republic of China, the Republic of Cuba, the
Czecholovak Republics the French. Republic, India., Lebanon, the
Grand-Duchy of Luxemburg, the Kingdom.of the Netherlands, New Zealand,
the Kingdom of Norway, Pakistan Southern Rhodesia, Syria, the Union
of South Africa, the United Kingdom of Great Britain and Northern
Ireland, and the United States of America,, acting in their capacity of
contracting parties to the General Agreement on Tariffs and Trade,
(hereinafter referred to as the General Agreement),
Desiring to effect an amendment to Article XXVI of the General-
Agreement, pursuant to the provisions of Article XXX thereof,
HEREBY AGREE as follows:
1. The text of paragraph 4 of Article XXVI of the General Agreement
shall be amended to read as follows:-
"4(a) Each government accepting this Agreement does so in respect
of its metropolitan territory and of the other territories for which it
has international responsibility, except such separate customs
territories as it shall notify to the Secretary-General of the United
Nations at the time of its own acceptance.
(b) Any government, which has so notified the Secretary-General
under the exceptions in sub-paragraph (a) of this paragraph, may at any
time give notice to the Secretary-General that its acceptance shall be
effective in respect of any separate customs territory or territories so
excepted and such notice shall take effect on the thirtieth day following
the day on which it is received by the Secretary-General.
(c) If any of the customs territories, in respect of which a
contracting party has accepted this Agreement possesses or acquires full
autonomy in the conduct of its external commercial relations and of the
other matters provided for in this Agreement, such territory shall, upon
sponsorship through a declaration by the responsible contracting party
establishing the above-mentioned fact, be deemed to be a contracting
party. " GATT/CP/32
page 6
2. This Protocol shall, following its signature at the close of the
Third Session of the CONTRACTING PARTIES, be deposited with the
Secretary-General of the United Nations.
3. The deposit of this Protocol will, as from the date of deposit,
consitute the deposit of the instrument of acceptance of the amendment
set out in paragraph 1 of this Protocol by any contracting party the
representative of which has signed this Protocol without any
reservation.
4 The instruments of acceptance of those contracting parties which
have not signed this Protocol, or which have signed it with a
reservation as to acceptance, will be deposited with the Secretary-
General of the United Nations,
5. The amendment set out in paragraph 1 of this Protocol shall, upon
the deposit of instruments of acceptance pursuant to paragraphs 3 and
4 of this Protocol by two-thirds of the governments which are at that
time contracting parties, become effective in accordance with the
provisions of Article XXX of the General-Agreement.
6. The Secretary-General of the United Nations will inform each
member of the United Nations and each other government which
participated in the United Nations Conference on Trade and Employment
of each acceptance of the amendment set out in paragraph 1 of this
Protocol and of the date upon which such amendment becomes effective
in accordance with paragraph 5 of this Protocol.
7. The Secretary-General is authorized to register this Protocol
in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations,
IN WITNESS WHEREOF the respective representatives, duly
authorized, have siged the present Protocol.
DONE at Annecy, in a single copy, in the English and French
languages, both texts authentic ,except where otherwise stated this
thirtieth day of Augast, 1949. GATT/CP/32
page 7
DECISIONS UNDER THE
PROVISIONS OF ARTICLE XVIII
1. RECORD OF DECISIONS OF 10 AND 11 AUGUST 1949
GRANTING RELEASES FOR THE MAINTENANCE OF MEASURES
NOTIFIED UNDER PARAGRAPH 11 OF ARTICLE-XVIII
The CONTRACTING PARTIES approved the recommendations contained
in the Fourth Report of Working Party 2 on Article XVIII
(GATT/CP.3/60/Rev.1), thus taking the following decisions.
The measure relating to the importation of tea of all grades notified
by the Government of the United Kingdom in respect of Mauritius
The CONTRACTING PARTIES approved the maintenance of the measure
until 1 January 1950 in order to enable the customs duty to be
modified. (para.11 of the Report).
The measure relating to the importation of "filled soap (i.e. soap with
a free fatty acid content of not less than 45 per cent-and not more
than 62 per cent). notified by the Government of the United Kingdom
in respect of Northern Rhodesia
The CONTRACTING PARTIES decided that the measure might be
maintainedd for a period of nine months from the date of the decision.
(para.20).
The measure relating to the fixing of an annual import quota for the
fibres of henequen and sisal (Cuban Customs Tariff Item ex 129-A
"abaca, pita and other hard fibres, raw or combed") notified by the
Government of Cuba
The CONTRACTING PARTIES granted a release under the provisions of
Article XVIII for a period of five years on condition that the formal
discrimination contained in-paragraph 4 of Decree No, 1693 of
23-June 1939 be removed by the issue of a new decree as soon as
possible. (para.30).
The measure relating- to Indian Tariff Item ex 71 (8).- grinding wheels
of all types, qualities and sizes from 1/4" to 36" diameter with the
exception of rubber bonded and diamond wheels, notified by the
Government of India
The CONTRACTING PARTIES decided that:
(a) the Government of India should be allowed to reimpose the
existing measure on Item ex 71 (8), grinding wheels of all
types, qualities and sizes from 1/4" to 36" diameter with
the exception of rubber bonded and diamond wheels, at any
time within three years from the date of the decision; and GATT/CP/32
page 8
(b) the period for which the measure could be maintained would
be decided by the CONTRACTING PARTIES in accordance with
paragraph 7 of Article XVIII, at the firal session
subsequent to the re-imposition of the measure, in the
light of the facts relating to the industry, established
by the Government of India at the time. (para. 39).
The measures notified by the Governments of Lebanon and Syria
With respect to the following The CONTRACTING PARTIES
decided:
55 & 59 Oranges, lemona and that a release should be granted
similar fruits; and under paragraph 12 of Aiticle XVIII
apples, pears and for the maintenance of the measure
quinces for a period of five years. (para.49)
Ex 68 Wheat
71 Barley
75(a) Wheat flour
122 Sugar
that .a release should be granted
under paragraph 12 ot Article XVIII
for the maintenance of the measure
for a period of five years (para. 52)
that a release should be granted
for the maintenance of the measure
for a period of two years only, on
the understanding that it would be
open to the Governments of Lebanon
and Syria to make a further appli-
cation before the end of that period,
with the support of more complete
information and in the light of any
further progress in the development
of the branch of agriculture at
that time. (para. 54)
that a release should be granted
under paragraph 12 of Article XV.II.
for the maintenance of the measure
for a period of five years. (para.56)
that a release should be granted
under paragraph 12 of Article XVIII
for the maintenance of the measure
for a period of five years. (para.59)
1 A precise description of the products, together with the tariff item
numbers and descriptions under which the products fall, is contained
in Annex B to the Working Party retort. GATl/CP/32
page 9
132 Chocolate and articles
made of chocolate
Preserves of vege-
table or fruits
192 Cement
518 Raw cotton
Cotton yarn or thread
(except 522 b.4)
Cotton fabrics
Glass and glass ware
that a release should be granted
for a period of two years, on the
understanding that it would be open
to the Governments of Lebanon and
Syria to make a further application
with the support of more complete
informatin and in the light of any
further progress in the development
of the industry at that time.
(para.61)
that a release should be granted
under paragraph 12 of Article XVIII
for the maintenance of the measure
for a period of five years, with the
understanding that the two Govern-
ments would as soon as practicable
replace the measure with tariff
protection. (para.65)
that a release should be granted
under paragraph 12 for the main-
tenance of the measure for a period
of three years. (para.68)
.that a release should be granted
under paragraph 12 for the main-
tenance of the measure for a period
of five years. (para,71)
that a release should be granted
under paragraph 12 of. Article XVIII
for the maintenance of the measure
for a period of five years. (para.73)
that a release should be granted
under paragraph 12 for the mainten-
ance of the measure for a period of
five years (para.76)
that a release should be granted
under paragraph 12 of the Article
for the maintenance of the measure
for a period of five years.
(para.83)
137 to 144
522 to 524
527 to 540
663 to 681 GATT/C/32
page. 10
2. DECISION OF 10 AUGUST 1949 CONCERNING MEASURES
(RELATING TO NATURAL AND ARTIFICIAL SILK AND
HOSIERY) NOTIFIED BY THE GOVERNMENTS OF LEBANON
AND SYRIA UNDER PARAGRAPH 11 OF ARTICLE XVIII
The CONTRACTING PARTIES
EXERCISING the power of waiver under paragraph 5 (a) of
Article XXV of the General Agreement on Tariffs and Trade,
HAVING noted the statements of the representatives of Lebanon
and Syria regarding the circumstances prevailing in those countries
after the second session .of the CONTRACTING PARTIES,
HAVING regard to the consequent' difficulties in the preparation
of statements by the Goverments of Lebanon and Syria in support of
measures which had been notified under paragraph 11 of Article XVIII,
DECIDE that the decision under paragraph 12 of Article XVIII in
respect of the protective measures relating to the following items
notified by the Governments of Lebanon and Syria shall be given at
the fourth session of the CONTRACTING PARTIES, and the measures may
be maintained pending that decision.
Cusoms tariff item
Fabrics of natural silk, pure
or mixed 449-461
Fabrics of artificial silk,
pure or mixed 470.492 (except 477 and
486 a)
Hosiery 580-583 (except 580 A,
a & b, and 581 A) GATT/CP/32
page 31
3. RECORD OF DECISIONS OF 33 AUGUST 1949 GRANTING RELEASES
APPLIED FOR BY THE GOVERNMENT OF CEYLON UNDER PARAGRAPHS
5 AND7 OF ARTICLE XVIII.
The CONTRACTING PARTIES approved1 the recommendations contained
in the Sixth Report of Working Party 2 on Article XVIII
(GATT/CP.3/73/Rev.1 and Corr.1) concerning the application by the
Government of Ceylon, thus taking the following decisions.
(A) Regarding application under paragraph 7 of Article XVIII
With respect to the following the CONTRACTING PARTIES decided:
items:
Plywood
Plywood panels and other orna- to concur in the measure and to
mental plywood. (Ex III H 336 - grant a release under para-
Manufactures of wood and timber n.e.s.) graph 7 for a period of five
years subject to the limit-
ation in the application that
the figure of 250,000 square
feet shall be used as the max-
imum quantity of domestic
availability in calculating the
standard ratio between such
quantities of domestic avail-
ability and imports for the
purpose of issuing import
licences under the provisions of
the Industrial Products Act
(Para. 16)
1 In approving the recomendations, the CONTRACTING PARTIES partic-
ularly took note of paragraph 12 of the report; which reads as
follows:
"It was further decided, in agreement with the representative of
Ceylon, that the recommendation regarding releases on individual
products should be subject to the following conditions:
(a) The import of these products will be subject to regulation
only in cases where there is local production of similar
goods of a comparable quality.
(b) The maximum quantity of domestic availability that would be
used in the calculation of a standard ratio should in each
case be stated as a condition of the release.
(c) The release will operate in relation to imports by the
application of the standard ratio in accordance with the
provisions of the Industrial Products Act." GATT/CP/32
page 12
Leather goods
(a) Boots, shoes and sandals.
(III N 384(ii) - Boots and
shoes other than canvas, rubber-
soled).
(b) Volley balls, (Ex III U
536(ii) - Other Sports
materials).
Acetic acid and by-products from
cocoanut shell distillation
that a release should be granted
under paragraph 7 for a period of
five years subject to the limit
tion in the application that the
figures of 30,500 pairs of boots
and shoes and 19,000 pairs of
sandals shall be used as the max-
imm quantities of domestic availab-
ility in calculating the standard
ratio between such quantities of
domestic availability and imports
for the purpose of issuing import
licences under the. provisions of
the Industrial Products Act.
(Para.20).
that a release should be granted
under paragraph 7 for a period of
five years, subject to the limita-
tion in the application that the
figure of 200,000 balls shall be
used as the maximum quantity of
domestic availability in calculating
the standard ratio between such
quantities of domestic avail-
ability and imports for the purpose
of issuing import licences under
the provisions of the Industrial
Products Act. (Para,22).
(a) Acetic acid. (III 0 391(i)-
Acetic acid),
(b) Wood preservative as a by-
product. (Ex III 0 398 -
Chemicals n.e.s.).
that a release should be granted
under paragraph 7 for a period of
five years, subject to the limita-
tion in the application that the
figures of 400 tons of acetic acid
and 15,000.gallons of wood GATT/CP/32
page 13
preservative should be used as the
maximum quantities of domestic avail-
ability in calculating the standard
ratio between such quantities of
domestic availability and imports for
the purpose of issuing import
licences under the provisions of the
Industrial Products Act.
(Para.27).
Drugs
(a) Shark liver oil. (Ex III 0
403 - Drugs, medicines and
medicinal preparations
n. e.s.)
(b) Pyrodite (insecticide).
(Ex III 0 400- Disin-
fectants, insecticides and
weed killers).
Iron and Steel Products
(a) Rolled steel bars and rods
(Ex III C 246(ii) - Bars,
that a release should be granted
under paragraph 7 for a period of
four years, subject to the limitation
in the application that the figure of.
3,000 imperial gallons should be used
as the maxium quantity of domestic
availability in calculating the
standard ratio between such quantities
of domestic availability and imports
for the purpose of issuing import
licences under the provsions of the
Industrial Products Act. (Para.30).
that a release should be granted for
a period of five years under para-
graph 7, subject to the limitation in
the application that the figure of
18,000 gallons should be used as the
maximum quantity of the domestic
availability in calculating the
standard ratio between such quantities
of domestic availability and imports
for the purpose of issuing import
licences under the provisions of the
Industrial Products Act. (Para.33),
that a release should be granted under
paragraph 7 for the period of six
years subject to the limitation in GATT/CP/32
page 14
rods and slabs, including
blister, jumper and tool steel,
not fabricated.
(b) Hoop and strip. (III C 259 -
Hoop iron including wire and
iron and steel specially prep-
ared for strapping packages).
(c) Wire nails. (IlI C 276(ii) -
wire nails, n.e.s.).
(d) Drawn wire. (III C 275(ii)(b)
Wire, black or galvanised,
n.e.s. not fabricated),
(e) Bolts and nuts. (III C 247 -
Bolts and nuts, black or
galvanised).
(f) Pig iron. (III C 262 - Pig iron).
(g) Merchant sections. (Ex III C 260
- Manufactures of iron and
steel n.e.s.).
(h) Miscellaneous, viz. grills,
gates, axes, and crowbars.
(Ex III C 260 - Manufactures of
iron and steel n.e.s.).
Cotton textiles
Sarees, sarongs, camboys,
shirtings and suitings.
(Ex III I 344 - Piece goods
of cotton excluding lace and
net, but including mosquito
and curtain netting).
the application that the following
figures should be used as the max-
imum quantities of domestic avail-
ability in calculating the standard
ratio, with respect to each item,
between such quantities of domestid
availability and imports for the
purpose of issuing import licences
under the provisions of the
Industrial Products Act.
Rolled steel bars
and rods 1,200
Hoop and strip 3,000
Wire nails .1,200
Drawn wire 1,000
Bolts and nuts 1,200
Pig iron 3,000
Merchant sections 8,600
Miscellaneous, viz. 500
and crowbars
tons
"
"
"
"
"
(Paragraphs 38 and 34).
that a release should be granted
under paragraph 7 for a period of
five years, subject to the limita-
tion in the application that the
following figures, as further limited
by the statement of the Ceylon deleg.
ation in paragraph 411, should be
Paragraph 41 reads as follows:
"The Ceylon delegation indicated that these estimates of domestic produc-
tion, which were to be used as a limitation upon its application for release,
should be considered as maxima and that the figure of production for the
calculation of the standard ratio would in no case exceed the amount that
could be produced from domestically grown raw cotton." GATT/CP/32
page 15
Lace (cotton)
Lace, trimmings, tray. cloths,
dinner mats, doyleys, crotchet
and tattings. (Ex III I 343 -
Lace and net (of cotton) ex-
cluding mosquito netting.
Rubber goods
(a) Rubber soles and heels,
erasers, brake blocks, car
accessories, hose-pipes,
tubing, water-bags, toys,
playballs and balloons.
(Ex III T 476 - manu-
factures of rubber, n.e.s.).
(b) Rickshaw tyres. (III T 479
(ii) solid tyres other
than for motor vehicles).
Paper
(a) Printing paper. (III R 451-
printing paper, plain).
(b) Writing paper. (III R 454(i)
writing paper n.e.s.,
plain).
used as the maximum quantities of
domestic availability in calculating
the standard ratio, with respect to
each item, between such quantities
of domestic availability and imports
for the purpose of issuing import
licenses under the provisions of the
Industrial Products Act.
Sarees 2,600,000 sq.yards
Sarongs and 3,200,000 sq.yards
camboys
Shirting 600,000 sq.yards
Suiting 40,000 sq.yards
Cotton Lace 1.00,000 yards
(Paragraphs 42 and 41).
that a release should be granted
under paragraph 7 for the application
of the measure for a period of five
years subject to the limitation in
the application that the figure of
250 tons should be used as the
maximum quantity of domestic avail-
ability in calculating the standard
ratio between such quantities of
domestic availability and imports
for the purpose of issuing import
licences under the provisions of the
Industrial Products Act. (Para.45).
that a release should be granted under
paragraph 7 for the period of six
years, subject to the limitation in
the application that the figure of
4,500 tons of writing and printing
paper should be used as the maximum
quantity of, domestic availability GA!T/CP/32
page 16
in calculating the standard ratio
between such quantities of domestic
Availability and imports for the
purpose of issuing import licences
under the provisions of the
Industrial Products Act.(Para.50).
Ink
Writing ink including ordinary
grades of fountain pen ink
(Ex III U 539 - stationery
other than paper and manu-
factures of iron or steel
n.e.s, including writing ink).
B. Regarding publication under
that a release should be granted for
the application of the measure for a
period of four years subject to the
limitation in the application that
the figure of 25,000 gallons should
be used as the maximum quantity of
domestic availability in calculating
the standard ratio between such
quantities of domestic availability
and imports for the purpose of
issuing import licences under the
provisions of the Industrial
Products Act. (Para.56).
Paragraph 5 of Article XVIII
Glassware
Blown glassware, particularly
tumblers, chimneys and bottles
(Ex III B 235 - Glass and
glass ware n.e.s.).
)
)
)
)
)
)
With. respect to these items the
CONTRACTING PARTIES decided to
grant a release under paragraph 5,
in accordance with the terms of any
agreement reached between Ceylon
and the materially affected con-
tracting parties , subject to any
limitations that may have been
agreed upon between them.
The delegations of Czechoslovakia, India, the United Kingdom and
the United States declared that they considered themselves material.
affected by the measures with respect to one or more of the products in
question, It was decided, for the purpose of the negotiations, to
accept the statements of these countries that they were materially
affected. GATT/CP/32
page 17
Chinaware and porcelain ware
Glazed china ware and porce- ) Such release, however, is to be
lain ware, particularly cups, ) effective only after the expira-
saucers and other domestic ) tion of a period of 30 days from the
crockery, vases and ornamental ) notification by the Chairman to each
ware. (Ex III B 231 - China ) Contracting Party of the results
ware and porcelain ware ) of the renegotiations and in the
n.e.s.). ) absence of any objection to those
results. The results of the nego-
Leather goods
) tiations would also be circulated
Miscellaneous leather manu-
) by the Chairman to the acceding
factures, particularly suit- governments for their information.
cases, wallets and. handbags. ) (Paragraph 59(e)).
(III Q 430 - manufactures of )
leather n.e.s.). )
Cotton textiles )
Towels, bedsheets and other
household linen. (Ex III I )
339 - cotton manufactures,
n.e.s.) )
Plywood chests for packing tea )
and other Ceylon produce. )
(Ex III U 492 - Chests and )
boxes for packing Ceylon )
produce including shooks or )
fittings n.e.s.). )
It was agreed that these negotiations should as far as possible
be carried out jointly among the contracting parties concerned.
The CONTRACTING PARTIES established and communicated under the
provisions of sub-paragraph 3(b) to them the time schedule
that the negotiations should commence in London not later than
15 September and should be concluded not later than 31 October
1949 GATT/CP/32
page 18
A. DECISION OF 13 AUGUST 1949 GRANTING RELEASE (IN
RESPECT OF BRASSWARE) APPLIE FOR BY THE GOVERNMENT
OF CEYLON UNDER PARAGRAPH 8 OF ARTICLE XVIII.
The CONTRACTING PARTIES
EXERCISING the power of waiver under sub-paragraph 5(a) of
Article XXV of the General Agreement on Tariffs and Trade,
havingg noted that:
(1) the Government of Ceylon has applied for a release under
the provisions of sub-paragraph. 8(b) of Article XVIII
with respect to brassware,
(ii) the Government of India has stated that it is materially
affected by the proposed measure and may, before
30 September 1949, lodge an objection under the prov-
isions of sub-paragraph 8(b) of Article XVIII,
(iii) the Governments of Ceylon and India agree that if such
an objection is lodged the CONTRACTING PARTIES should
nevertheless agree to the introduction of .the measure
pending a formal decision by the CONTRACTING PARTIES
at their next ordinary session,
DECIDE that if an objection is so lodged by the Government of
India., the Government of Ceylon may nevertheless introduce the
proposed measure subject to the limitation in the application that
the figure of 1,500 tons shall be used as the maximum quantity of
domestic availability in calculating the standard ratio between such
quantities of domestic availability and imports for the purpose of
issuing import licences under the provisions of the Industrial
Products Act, pending a decision by the Contracting Parties under
the provisions of sub-paragraph 8(b)(ii) of Article XVIII at their
next ordinary session. GATT/CP/32
page 19
OTHER DECISIONS
5. DECISION OF 22 APRIL 1949 CONCERNING THE FURTHER REQUEST
OF THE GOVERNMENT OF BRAZIL FOR WITHDRAWAL OF CONCESSIONS
IN SCHEDULE III.
REFERRING to the Decision of the CONTRACTING PARTIES of
7 September 1948, under paragraph 5(a) of Article XXV of the
General Agreement, conditionally waiving the obligations of the
Government of Brazil under Article II of the Agreement with respect
to certain rates in Schedule III pending re-negotiations by the
Government of Brazil with the governments of the United Kingdom and
the United States pursuant to paragraph. 2 of the Decision;
TAKING NOTE of the inability of these three Governments to
reach agreement by the date upon which, in the absence of agree-
ment, the waiver ceased to have force and effect, and of their
inability to reach. agreement at any time up to the present date;
AND TAKING NOTE of the report made by the representative-of
Brazil on this matter to the present Session of the CONTRACTING
PARTIES, and of the request made by him for a further waiver
comparable to that in the Decision of 7 September l948, pending
further negotiations, which request has been supported by the
representatives of the United Kingdom and of the United States;
THE CONTRCTING PARTIES hereby, DECIDE under paragraph 5(a)
of Article XXV of the General Agreement as follows:
(1) Subject to paragraphs (2) and (3) of this Decision, the
provisions of Article II of the General Agreement on Tariffs and
Trade shall be waived to the extent necessary to permit the
application by the Government of Brazil to almanacs and calendars,
powdered milk and pure penicillin of rates of ordinary customs
duty not in excess of the following:
Brazilian Tariff Description of Products Rate of Duty
Item Number (Cruzeiros)
98/3 Milk in powder, tablets or other
state, with or without sugar....L.K. 2.60
545/3 Almanacs and calendars:
loose, brochured, boarded or bound
in paper-covered binding with cloth
or leather backs.................L.K. 0.84
1530 Penicillin pure................ 25%
EX ad valorem GATT/CP/32
page 20
(2) Negotiations shall be renewed immediately, at Annecy,
between the Governments of Brazil, the United Kingdom and the United
States with a view to reaching definitive agreement as to the
compensation to be given by Brazil for the partial withdrawal of con-
cessions on the products listed above. Such compensation may take
the form of the binding or reduction of existing duties on any
product or products imported into Brazil, whether or not such prod-
ucts are now described in Schedule III of the General Agreement on
Tariffs and Trade,
(3) During the negotiations provided for in paragraph (2) the
Government of Brazil shall abstain from increasing the rate of duty
presently applicable to any products described in Schedule III
except as provided for in paragraph (1) above.
(4) The waiver mentioned in paragraph (1) of this Decision
shall cease to have force and effect on June 15, 1949, if by then
negotiations have not been completed. A final report on the neg-
otiations provided for in paragraph (2) shall be communicated to
the CONTRACTING PARTIES not later than 1 June 1949. Upon
approval of the agreement by the CONTRACTING PARTIES the provisions
thereof shall become an integral part of the General Agreement
on Tariffs and Trade. GATT/CP/32
page 21
6. RECORD OF DECISION OF 29 JUNE 1949 CONCERNING THE
MODIFICATION OF SCHEDULE IX (CUBA)
On 29 June, the-CONTRACTING PARTIES approved the results of
certain negotiations which had been conducted by the delegation of
Cuba-with the delegations of Canada and the United States, con-
cerning items 260-B, C and D in the Cuban Schedule to the General
Agreement and decided that the Cuban Government would be free as
from 1 July 1949 to act in accordance therewith; further it was
decided that the results of the negotiations should be incorporated
in a protocol of modifications. (GATT/CP.3/SR.29). GATT/CP/32 page 22
7. DECISION OF 9 AUGUST 1949 CONCERNING CERTAIN LEGAL
ISSUES ARISING OUT OF A DISCUSSION ON MARGINS OF PREFERENCE
NEGOTIATED AT ANNECY.
The CONTRACTING PARTIES DECIDE:
(1) The determination of rights and obligations between
governments arising under a bilateral agreement is not a matter
within the competence of the CONTRACTING PARTIES;1
(2) The reduction of the rate of duty on a product,
provided for in a. schedule to the General Agreement, below
the rate set forth therein, does not require unanimous consent
of the CONTRACTING PARTIES in a cordance with the prove
istons of Article XXX;
(3) A margin of preference, on an item included in either
or both parts of a schedule, is not bound against decrease
by the provisions of the General agreements
This Decision does not preclude the possibility of
resort to article XXIII.
1.
This Decision by its terms clearly refers only to the determina-
tion of the rights and obligations as between the parties to the
bilateral agreement and arising from that agreement. It is,
however, within the competence of the CONTRACTING PARTIES to
determine whether action under such a bilateral agreement would
or would not conflict with the provisions of the General
Agreement. GATT/CP/32
page 23
9. DECISION OF 13 AUGUST 1949 CONCERNING
IMPORT RESTRICTIONS ON ITEMS TO BE
INCLUDED IN THE SCHEDULE XXVII (I )
The CONTRACTING PARTIES,
ACTING pursuant to paragraph (5) (a) of Article XXV of the
General Agreement on Tariffs and Trade,
DECIDE that, notwithstanding anything contained in paragraph
13 of Article XVIII, the Italian Government may continue to apply
to the. products listed under the item of the Italian Tariff set
out below, and notwithstanding that the duties may later be
consolidated in the schedule of tariff concessions negotiated by the
Italian Government at Annecy, the measures which it has notified
to the CONTRACTING PARTIES under the terms of paragraph 11 of
Article XVIII, pending a decision by the CONTRACTING PARTIES under
paragraph 12 of Article XVIII.
The items referred to in this
of the Italian tariff:
139 a) and c) . . . . . . . . . . .
ex 362 c 2 Beta II . . . . . . .
413 b . . . . . . . . . . . . . . . .
1198, 1200, ex 1201; )
1202; 1203 a) and c); )
1204 a), c), d) and 1207 )
decision are the following items
raw linseed oil and soya oil
. . . . . nitrohaphthalene
synthetic lacquers
. . radio electric apparatus,
tubes, valves and lamps other
than those used for lighting
purposes, and accessories
and spare parts for such
sets, tubes, etc. GATT/CP/32
page 24
9. DECISION OF 13 AUGUST 1949 CONCERNING
THE EFFECT OF THE FAILURE OF A CONTRACTING
PARTY TO SIGN THE AGENCY PROTOCOL OF
ACCESSION
The CONTRACTING PARTIES
DECIDE that the failure of any contracting party to sign the
Annecy Protocol of Accession in respect of a particular acceding
government by November 30, 1949, shall be deemed to be a negative
vote on the decision contemplated by paragraph 11 of the Protocol
and shall be so recorded. GATT/CP/32
page 25
DECLARATIONS
1. DECLARATION OF 9 MAY 1949 CONCERNING THE POSITION OF PALESTINE
IN RELATION TO THE GENERAL AGREEMENT
WHEREAS the Government of the United, Kingdom in the course of
the negotiations leading to the draving up of the General Agreement
on Tariffs and Trade in Geneva in 1947, negotiated on behalf of the
mandated territory of Palestine for concessions to be accorded to
products originating in such territory and for concessions to be
accorded to the products of other contriacting parties entering such
territory, and
WHEREAS the Government of the United Kingdom ceased to be
responsible for the manded territory of Palestine on 15 May, 1948,
the CONTRACTING PARTIES declare that since the United Kingdom
ceased, as from 15 May 1948 to be a contracting party in respect of
the territory formerly included in the Palestine mandate,
(a) Section E shall be deemed to be no longer a part of Schedule
XIX; and
(b) any contracting party shall, in accordance with Articles
XXVII of the General Agreement, be free to withhold or to
withdraw, in whole or in par, any concession provided
for in the appropriate schedule annexed to the GATT which
such contracting party determines was initially negotiated
with the United Kingdom on behalf of Palestine, provided
that the contracting party taking such action shall give
notice to all other contracting parties and, upon request,
consult with the contracting parties which have a substantial
interest in the product concerned. GATT/CP/32
page 26
2. DECLARATION OF 9 MAY 1949 ACCEPTING
THE RESERVATION TO ARTICLE XXXV ATTACHED
TO THE SIGNATURE OF THE UNION OF SOUTH
AFRICA TO THE PROTOCOL MODIFYING CERTAIN
PROVISIONS
REFERRING to the discussion during the Second Session of the
CONTRACTING PARTIES of the views of the Government of the Union of
South Africa regarding the Protocol Modirying Certain Provisions of
the General Agreement, dated March 24, 1948, and particularly to the
following statement by the Chairman on September 1, 1948:
"This proposal is that in view of the discussion which has been
held we do not take any decision one way or another on the
legal issue, but that we invite the Government of the Union of
South Africa to sign the Protocol modifying certain provisions
of the General agreement on Tariffs and Trade, but with a
reservation that they do not accept Article XXXV. We can agree
now that, if the Government of South Africa signs the Protocol
between now and our next session give sympathetic
consideration to approval of the South African reservation at
our next session without altering the legal situation as it
now exists. This could then have the effect that the other
Contracting, Parties would continue to regard themselves as
bound by and having the right to apply the provisions of
Article XXXV, which do not require any of then to apply the
General Agreement, or alternatively Article II of that Agreement,
to another contracting party if there have not been tariff
negotiations between the two parties and if either of the
parties had made a declaration to that effect, while South
Africa would continue to regard themselves as not being bound
and would presumably apply the General Agreement to all contracting
parties, irrespective of whether or not tariff negotiations
have taken place between the parties".
TAKING NOTE of the signature of this Protocol on behalf of the
Union of South Africa on February 16, 1949, with the reservation "that
the Government of the Union of South africa do not accept Section IV
of the Protocol inserting a new Article XXXV in the General Agreement".
THE CONTRACTING PARTIES
UNANIMOUSLY DECLARE that no objection is raised by any contracting
party to this reservation., it being understood that the relevant
relationships among the contracting parties will be as set forth in
the above statement by the Chairman; and
INSTRUCT the Executive Secretazy of the Interim Commission for the
International Trade Organisation to notify the Secretary General of the
United Nations on their behalf that the reservation of South Africa has
been examined at a meeting on 9th May, 1949, at which all the contracting
parties were represented, and that no contracting party raised any
objection to the said reservation. GATT/CP/32
page 27
3. DECLARATION OF 9 MAY 1949 CONCERNING THE
SIGNATURE BY SOUTHERN RHODESIA OF THE
PROTOCOL MODIFYING CERTAIN PROVISIONS AND
THE SPECIAL PROTOCOL MODIFYING ARTICLE XIV
RECOGNIZING that it would be desirable, in the interest of
uniformity, that the Government of Southern Rhodesia should sign the
Protocol modifying Certain Provisions and the Special Protocol modifying
Article XIV of the General Agreement on Tariffs and Trade, which were
signed at Havana on 24 March, 1948: and
TAKING NOTE of the willingness of thd Goverment of Southern
Rhodesia to sign these Protocols provided it is allowed to elect
be governed by the provisions of Annex J to the General Agreement;
The CONTRACTIG PARTIES
REQUEST the Secretary General of the United Nations to accept
the signature of the Government of Southern Rhodesia to these Protocols,
notwithstanding the provisions of Section V of the Protocol modifying
Certain Provisions and of Section IV of the Special Protocol modifying
Article XIV; and
DECIARE that as a consequence of its signing the Special Protocol
modifying Article XIV, the Government of Southern Rhodesia will be
deemed to have exercised its right, under paragraph 1 (d) of Article
XIV of the General Agreement as amended by the Special Protocol, to
elect to be governed by the provisions of Annex J to the General
Agreement in lieu of the provisions of paragraphs 1 (b) and 1 (c) of
Article XIV as amended. GATT/CP/32
page 28
4. DECLARATION OF 9 MAY 1949 CONCERNING THE
ACCEPTANCE OF THE PROTOCOL MODIFYING PART I
AND ARTICLE XXIX BY SOUTHERN RHODESIA
TAKING NOTE that, on 19th November 1948, the Government of
Southern Rhodesia notified the Secretary General of the United Nations
of its acceptance of the Protocol signed at Geneva on 14th September,
1940, Modifying Part I and Article XXIX of the General Agreement on
Tariffs and Trade, but that this notification was accompanied by the
following statement:
"The Government of Southern Rhodesia desires to draw attention
to the fact that it did not accept the Special Protocol amending
Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade
signed at Havana on the 24th day of March, 1948. Accordingly,
while it is prepared in terms of Section I of the new Article
XXIX to observe the general principles of Chapters I to VI
inclusive and of Chapter IX of the Havana Charter, the
Government of Southern Rhodesia desires to record that it finds
the present form of the interpretative Note in Annexure P to
paragraph 5 of Article 44 of the Havana Charter to be unacceptable,
and, therefore, reserves its position with regard to Article XXIV
of the General Agreement on Tariffs and Trade."; and
TAKING NOTE of the explanation by the representative of Southern
Rhodesia, that the statement accompanying the instrument of acceptance
by his Government of the Protocol modifying Part I and Article XXIX
was not intended as a reservation to its acceptance of the Protocol
and that his Goverment regards its acceptance as unconditionally
binding,
THE CONTRACTING PARTIES
UNANIMOUSLY DECLARE that the acceptance of Southern Rhodesia
is valid and effective and instruct the Executive Secretary of the
Interim Commission for the International Trade Organization to forward
a copy of this Declaration to the Secretary General of the United
Nations with reference to the communication of 8 February 1949
addressed by him to the contracting parties individually. GATT/CP/32
page 29
5. DECLARATION OF 18 MAY 1949 CONCERNING THE
CUSTOMS UNION AGREEMENT BETWEEN THE
GOVERNMENTS OF THE UNION OF SOUTH AFRICA
AND SOUTHERN RHODESIA
TAKING NOTE of the Interim Agreement concluded by the Governments
of the Union of South Africa and Southern Rhodesia.directed to the
re-establishment of a customs union, dated 6 December 1948 and made
effective on 1 April 1949; and
TAKING NOTE of the undertaking of the two Governments, (a) to
furnish to the CONTRACTING PARTIES not later than 1 July in each year
copies of each annual report of the Southern Africa Customs Union
Council, established in terms of Article 2 of the said Agreement,
(b) to submit to the CONTRCTING PARTIES not later than 1 July 1952 a
report on the progress, achieved towards the elimination of tariffs
and other restrictive regulations of commerce between their territories
and towards the application of the same tariffs and other regulations
of commerce to the trade of the territories of other Contracting
Parties, (c) to submit to the CONTRCTING PARTIES not later than
1 July 1954 a definite plan and schedule for the completion of the
said union, and (d) to complete the re-establishment of the said union
as soon as possible and in any case not later than 1 April 1959;
THE CONTRACTING PARTIES
DECLARE that the Governments of the Union of South Africa and
Southern Rhodesia are entitled to claim the benefits of the provisions
of Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade relating
to the formation of customs unions;
REQUEST the Governments of the Union of South Africa and
Southern Rhodesia to instruct the Customs Union Council to include in
each annual report a definite plan and schedule of the steps to be
taken during the ensuing twelve months towards the re-establishment
of the said union, and
DECIDE to review the above Declaration if, after study of reports
and plans submitted by the two Governments, they find at any time that
the Interim Agreement is not likely to result by 1 April 1959 in the
establishment of a customs union in the sense of Article XXIV. GATT/CP/32
page 30
6. DECLARATION OF 11 AUGUST 1949 CONCERNING
THE POSITION OF NEWFOUNDLAND IN RELATION
TO THE GENERAL AGREEMENT
WHEREAS the Government of the United Kingdom, in the course
of the negotiations leading to the drawing up of the General Agreement
on Tariffs and Trade in Geneva in 1947, negotiated on behalf of
Newfoundland, as a separate customs territory for which the United
Kingdom had international responsibility, and
WHEREAS the concessions to be accorded as a result of such
negotiations to the products of other contracting parties entering
Newfoundland constituted Section B of Schedule XIX of the General
Agreement, and
WHAREAS after becoming a contracting party to the General
agreement the government of the United Kingdom, under paragraph 2 of
the Protocol of Provisional Application, notified the Secretary
General of United Nations on February 17., 1949 of the application
of the General Agreement to Newfoundland, and
WHEREAS the Government of the United Kingdom ceased to be
responsible for Newfoundland on 31 March 1949 and Newfoundland became
a part of the customs territory of Canada, which is also a contracting
party.
The CONTRACTING PARTIES declare that Section B shall be deemed
to be no longer a part of Schedule XIX. GATT/CP/32
page 31
RESOLUTIONS
1. RESOLUTION CONCERNING SPECIAL EXCHANGE
AGREEMENTS BETWEEN THIS CONTRACTING PARTIES
AND CONTRACTING PARTIES WHICH ARE NOT
MEMBERS OF THE INTERNATIONAL MONETARY FUND
The CONTRACTING PARTIES,
CONSIDERING that paragraph 6 of article XV of the General agreement
on Tariffs and Trade provides that any contracting party, which is not
a member of the International Monetary Fund, shall, within a time to be
determined by the CONTRACTING PARTIES after consultation with the
Fund, become a member of the Fund, or, failing that, enter into a
special exchange agreement with the CONTRACTING PARTIES,
CONSIDERING that paragraph 6 of Article XV of the General
agreement provides further that any contracting party which ceases to
be a member of the Fund shall forthwith enter into a special exchange
agreement with the CONTRACTING PARTIES,
CONSIDERING further that, in accordance with paragraph 7 of the
said Article, such special exchange agreement shall provide to the
satisfaction of the CONTRACTING PARTIES that the objectives of the
General Agreement will not be frustrated as a result of action in
exchange matters by the contracting party in question, and taking into
account that the terms of such agreement shall not impose obligations
on that contracting party in exchange matters generally more restrictive
than those imposed by the Articles of Agreement of the International
Monetary Fund on members of the Fund,
HEREBY ADOPT the text annexed to the Resolution as the text 1/ of
the special exchange agreement for the purpose of the above mentioned
provisions of the General Agreement;
RESSOLVE that each existing contracting party not then a member of
the Fund shall enter into a special exchange agreement in the terms
of the text annexed to this Resolution by depositing an instrument
1/ The text of the special exchange agreement is to be found in
document GATT/CP.3/44 GATT/CP/32
page 32
of acceptance on or before the first day after November 1, 1949 on
which the CONTRACTING PARTIES are in session;
RESOLVE that each government which shall hereafter become a
contracting party shall enter into a special exchange agreement in the
terms of the text annexed to this Resolution by depositing an
instrument of acceptance within four months after it becomes a
contracting party or on or before the first day after November 1, 1949
on which the CONTRACTING PARTIES are in session (whichever is the
later), if it is not then a member of the Fund;
RESOLVE that any contracting party which ceases to be a member
of the Fund shall enter into a special exchange agreement in the terms
of the text annexed to this Resolution by depositing an instrument of
acceptance forthwith (which shall in no event be later than thirty
days after it ceases to be a member of the Fund); and
AUTHORIZE the Chairman of the CONTRACTING PARTIES to sign on
their behalf each of the agreements referred to above and to take all
necessary action to give effect to this Resolution. GATT/CP/32
page 33
2. RESOLUTION CONTRACTING A SPECIAL EXCHANGE
AGREEMENT BETWEEN THE CONTRACTING PARTIES
AND THE GOVERMENT OF NEW ZEALAND
The CONTRACTING PARTIES
CONSIDERING that the representatives of New Zealand have indicated
that certain special difficulties are raised for their Government by
the text of the special exchange agreement adopted by the CONTRACTING
PARTIES,
RESOLVE that, notwithstanding the provisions of the resolution
adopted by them on '20 June 1949 the Government of New Zealand shall
not be required to enter into a special exchange agreement until it
has had an opportunity at the first meeting. of the CONTRACTING PARTIES
in session after November 1, 1949, to make proposals designed to meet
the difficulties referred to above, and until a date by which the
Government of New Zealand shall enter into a special exchange agreement
(if it is not then a member of the Fund) is fixed by the CONTRACTING
PARTIES. GATT/CP/32
page 34
3. RESOLUTION CONCENING A SPECIAL EXCHANGE
AGREEMENT BETWEEN THE CONTRACTING PARTIES
AND A GOVERNMENT WHICH USES SOLELY THE
CURRENCY OF ANOTHER CONTRACTING PARTY
THE CONTACTING PARTIES
RESOLVE that, not withstandingthe provisions of Resolution No.1
adopted by them this day, no contracting patty shall be required to
enter into a special exchange agreement so long as it uses solely
the currency of another contacting party and so long as neither
the contracting party in question nor the country whose currency is
being used maintains exchange restrictions; provided, however, that
any contracting party which defers entering into a special exchange
agreement beyond the final date otherwise applicable under the
Resolution referred to above shall thereby be deemed to have consented
to consult with the CONTRACTING PARTIES at any time on their request
on any exchange problem. |
GATT Library | sp466xp0179 | Protocol modifying certain provisions of the General Agreemanent on Tariffs and Trade | General Agreement on Tariffs and Trade, February 17, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 17/02/1949 | official documents | GATT/CP/11 and GATT/CP/11 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sp466xp0179 | sp466xp0179_90070122.xml | GATT_143 | 346 | 2,218 | LIMITED B
GATT/CP/11
17 February 1949
Original: ENGLISH
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
Contracting Parties
Protocol Modifying Certain Provisions of the .-_~
GAneraleatgreeman on aaif sA gnd- Trade
Tee 8ecreneralG,%ri-e of the United NatsoadvisedviS4
that on 16th February the Union of S Afh.f4rica signed the Havana
Pcalogo3 Modifying CertainvPrioisddns of Gehe 'l ra1' Agreement,
subject to a reservation of noneaccoptance of Article XXXV.
TSoSts Afrh Orica has accepted the invitation of the Con-
tracting Parties at the Secoed Sfsswhn Friah w,s put forward by
thair:a~ in min.the following terms:
. t ..that we invite the Government of the Union of South
Africa to sign the Protocol modifying certain provisions
of the GeneAgree.s;rment an T.riffs and Trade, but with
a reservation that they do not accApt Lrticle XXXV. We
can agree now that, if the Government of South Africa
signs the Protocol between now and our next session, we
shall give sympathetic consideration to approval of the
SIuth African reservation at our next session without
r.lgrin- the legal situatio as' it now ex.sth TVis
zould then have the effect that the other Contracting
Parties would continue to regard themselves as bound by
.nd having the right to apply the provisions of Article
,XXXV which do not require any of them to apply the
General Agree,ment or alternatively Article II of that
Agreement, to another contracting party if there have not
c-ar t'-negotiationsxtio between the two parties and if
either of the parties had made a declaration to that
effect, while South Arfrica would continue to regard
themselves as not being bound and would presumably apply
the General egreoment to all contracting parties, ir-
respective of whether or not tariff negotiations have
tapen Dlace between the parties."
The above proposal of theiC;aArman was adopted by 15 votes
to none, and the Chairman announced that the matter would be re-
viewed at the next session.
The SecretaeyeG.noral of the United Nations has stated that
he will circulate the SoAth Lfrican reservation to the Contract-
ing Pertius, request ng 'each Contracting Party to notify its
acceptance of the reservation. |
GATT Library | vs405nz8323 | Protocol of accession statement by the United States Delegation : Note by the Secretariat | General Agreement on Tariffs and Trade, August 5, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 05/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/70 and GATT/CP.3/70 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vs405nz8323 | vs405nz8323_90320298.xml | GATT_143 | 2,159 | 13,792 | RESTRICTED
LIMITED D
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR
GATT/CP.3/70
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 5 August 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
Contracting Parties
Third Session
PROTOCOL OF ACCESSION
STATEMENT BY THE UNITED STATES DELEGATION
Note by the Secretariat
The following statement by the United States delegation has been
referred directly to the Joint Working Party on Accession for report
to the Contracting Parties and the Tariff Negotiations Committee:
"As is generally known, legislation is now pending in the United
States Congress to extend the duration of the authority under which
the United States would enter into agreements formulated at Annecy.
A possibility has developed that in its final form that legislation
will make it a practical necessity for the United States to consider,
for purposes of its domestic legislation, that it is making a separate
agreement, as well as a separate decision, with respect to the
accession of each new government to the General Agreement, This would
appear to require a separate protocol of accession for each acceding
government, to which would be attached the schedule of all
concessions negotiated by that government and a schedule for each
present contracting party which negotiated with that government
containing the concessions negotiated by that contracting party with
that acceding government.
Although it is hoped that this necessity will not materialize,
it is deemed advisable to prepare for it on an alternative basis.
There is accordingly submitted herewith for consideration and
subsequent discussion a draft of a sample protocol for the accession
of a single government. The draft is of a protocol for the Republic
of Colombia because of the special provision in paragraph l(d), which
would be suitably modified in the case of Uruguay, and omitted in the
case of each other acceding government. GATT/CP.3/70
page 2
It is proposed by the United States that this draft, with any
revision which may be found necessary or desirable, be considered by
the Joint Working Party on Accession and approved by the Contracting
Parties and the Tariff Negotiating Committee before the present
session of the Contracting Parties is adjourned on August 13, with the
understanding that the approval is for alternative use of the
separate protocols of accession if the United States finds itself
obliged to sign separate protocols instead of a single one for all
acceding governments. GATT/CP.3/70 Page 3
PROTOCOL OF TERMS OF ACCESSION OF COLOMBIA
TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
The Governments of .................................. which are
the present contracting parties to the General Agreement on Tariffs
and Trade (Hereinafter called "the present contracting parties" and
"the General Agreement" respectively), and the Government of Colombia.
HAVING regard to the results of the negotiations directed
towards the accession of the Government of Colombia to the General
Agreement,
In accordance with the provisions of Article XXXIII of the
-General Agreement:-
HEREBY AGREE upon the terms on which the Government of Colombia
may so accede, which terms are embodied in this Protocol,
AND the present contracting parties DECIDE by a decision of
two-thirds majority, taken in the manner provided in paragraph 11 of
this Protocol, upon the accession to the General Agreement of the
Government of Colombia.
1. (a) Subject to the provisions of this Protocol, the Government
of Colombia shall, upon the entry into force of this
Protocol, apply provisionally:
(i) Parts I and III of the General Agreement, and
(ii) Part II of the General Agreement to the fullest
extent not inconsistent with its legislation
existing on the date of this Protocol.
(b) The obligations incorporated in paragraph 1 of Article I
of the General Agreement by reference to Article III thereof
and those incorporated in paragraph 2(b) of Article II by
reference to Article VI shall be considered as falling
within Part II of the General Agreement for the purpose of
this paragraph.
(c) For the purposes of the General Agreement, the Schedule
contained in Annex B to this Protocol shall be regarded
as a Schedule to the General Agreement relating to the
Government of Colombia. GATT/CP.3/70
page 4
(d) Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of Article I
of the General Agreement, signature of this Protocol by the
Government of Colombia shall not require the elimination of
any preferences in respect of import duties or charges which
do not exceed the levels provided for in paragraph 4 of
Article I of the General Agreement, as modified, and which
are in force exclusively between Colombia on the one hand
and Ecuador and Venezuela on the other hand.
2. Upon the entry into force of this Protocol, the Government of
Colombia shall become a contracting party as defined in Article
XXXII of the General Agreement.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 12, the concessions
provided for in the Schedule relating to each present contracting
party and contained in Annex A to this Protocol shall not enter
into force for that contracting party unless notification of the
intention to apply these concessions has first been received by
the Secretary-General of the United Nations from that contracting
party. Such concessions shall thereafter enter into force for
that contracting party either on the date on which this Protocol
enters into force pursuant to paragraph 12 or on the thirtieth
day following the day upon which such notification is received
by the Secretary-General, whichever is the later. Such
notification shall only be effective if received by the Secretary-
General not later than April 30, 1950, Upon the entry into
force of such concessions the appropriate Schedule shall be
regarded as a Schedule to the General Agreement relating to that
contracting party.
4. The Government of Colombia shall be free at any time to withhold
or to withdraw in whole or in part any concession, provided for
in the schedule contained in Annex B to this Protocol, in respect
of which the Government of Colombia determines that it was
initially negotiated with a present contracting party which has
not given the notification referred to in paragraph 3 or with
a government which is not then a contracting party to the General
Agreement; Provided that the Government of Colombia shall give
notice to all present contracting parties and to all other GATT/CP.3/70
page 5
governments which negotiated for accession to the General Agreement
at the Third Session of the Contracting Parties thereto within
thirty days after the date of such withholding or withdrawal and,
upon request, shall consult with the contracting parties which have
a substantial interest in the product concerned; and Provided
further that, without prejudice to the provisions of article XXXV
of the General Agreement, any concession so withheld or withdrawn
shall be applied from the thirtieth day following the day upon which
the present contracting party or other government with which it was
initially negotiated gives the notification referred to in paragraph
3 or signs this Protocol.
5. (a) In each case in which Article II of.the General Agreement refers
to the date of that Agreement, the applicable date in respect
of the Schedules annexed to this Protocol shall be the date of
this Protocol.
(b) In each case in which paragraph 6 of Article V, sub-paragraph
4(d) of Article VII and sub-paragraph 3(c) of Article X of the
General Agreement refers to the date of that Agreement, the
applicable date in respect of the Government of Colombia shall
be March 24, 1948.
(c) In the case of the references in paragraph 11 of article XVIII
of the General Agreement to September 1, 1947 and October 10,
1947, the applicable dates in respect of the Government of
Colombia shall be May 14, 1949 and July 15, 1949, respectively.
6. The provisions of the General Agreement to be applied by the
Government of Colombia shall be those contained in the text
annexed to the Final Act of the Second Session of the Preparatory
Committee of the United Nations Conference on Trade and Employment
as rectified, amended, or otherwise modified on the day on which
this Protocol is signed by that Government. Signature of this
Protocol by the Government of Colombia, to be effective, shall be
accompanied by appropriate action accepting any rectification,
amendment, or other modification which has been drawn up by the
CONTRACTING PARTIES for submission to governments for acceptance
but which has not become effective by the date of signature of this
Protocol by the Government of Colombia. GATT/CP.3/70
page 6
7. After signing this Protocol, the Government of Colombia shall be
free to withdraw its provisional application of the General
Agreement and such withdrawal shall take effect on the sixtieth
day following the day on which written notice of such withdrawal
is received by the Secretary-General of the United Nations.
8. (a) After signing this Protocol, unless it has given notice of
withdrawal under paragraph 7,- the Government of Colombia may,
on or after the date on which the General Agreement enters
into force pursuant to Article XXVI thereof, accede to that
Agreement upon the terms of this Protocol by deposit of an
instrument of accession with the Secretary-General of the
United Nations, Such accession shall take effect on the
day on which the General Agreement enters into force pursuant
to Article XXVI, or on the thirtieth day following the day of
the deposit of the instrument of accession, whichever shall
be the later.
(b) Accession to the General Agreement pursuant to paragraph 8(a)
of this Protocol shall, for the purpose of paragraph 2 of
Article XXXII of that Agreement, be regarded as acceptance
of the Agreement pursuant to paragraph 3 of Article XXVI
thereof.
9. (a) The Government of Colombia in signing this Protocol, or
depositing an instrument of accession under paragraph 8(a),
and each present contracting.party giving the notification
referred to in paragraph 3, does so in respect of its
metropolitan territory and of any other territories for
which it has international responsibility, except such
separate customs territories as it shall notify to the
Secretary-General of the United Nations at the time of such
signature, deposit, or notification under paragraph 3.
(b) The Government of Colombia or any present contracting
party which has notified the Secretary-General, under the
exception in sub-paragraph (a) of this paragraph, may at
any time give notice to the Secretary-General that. such
signature, accession, or notification under paragraph 3
shall be effective in respect of any separate customs GATT/CP.3/70
page 7
territory or territories so excepted and such notice shall take
effect on the thirtieth day following the day on which it is
received by the Secretary-General.
(c) If any of the customs territories, in respect of which the
Government of Colombia. has made the General Agreement
effective, possesses or acquires full autonomy in the conduct
of its external commercial relations and of the other matters
provided for in the General Agreement, such territory shall,
upon sponsorship through a declaration by the Government of
Colombia establishing the above mentioned ,fact, be deemed to
be a contracting party.
10. (a) This Protocol shall be open for signature at Annecy until
____ . The original text of this
Protocol shall thereafter be deposited with the Secretary-
General of the United Nations and shall remain open for
signature at the Headquarters of the United Nations by present
contracting parties until November 30, 1949 and by the
Government of Colombia until April 30, 1950.
(b) The Secretary-General of the United Nations shall promptly
furnish a certified copy of this Protocol, and a notification
of each signature thereto, of each deposit of an instrument
of accession under paragraph 8(a), and of each notification
or notice under paragraph 3, 7, 9(a) or 9(b), to each Member
of the United Nations and to each other government which
participated in the United Nations Conference on Trade and
Employment.
(c) The Secretary-General is authorized to register this Protocol
in accordance with Article 102 of the Charter of the United
Nations.
11. Upon the signature of this Protocol by two-thirds of the present
contracting parties, it shall constitute a decision taken under
Article XXXIII of the General Agreement agreeing to the accession
of the Government of Colombia,
12. If this Protocol has been signed by November 30, 1949 by two-thirds
of the present contracting parties, it shall enter into force, subject GATT/CP.3/70
page 8
to the provisions of paragraph 3.
(a) on January 1, 1950, if it has been signed by the Government
of Colombia by November 30, 1949, or
(b) on the thirtieth day following the day on which it shall have
been signed by the Government of Colombia, if it has not been
signed by that Government by November 30, 1949.
DONE at Annecy, in a single copy, in the English and French
languages, both texts authentic except as otherwise specified with
respect to Schedules annexed hereto. this ............... day of
......................., one thousand nine hundred and forty-nine.
For __) Here would For the Government
) be listed. of Colombia
the present
) contracting
For ) parties.
)
ANNEX A
(to be inserted)
ANNEX B
(to be inserted) " |
GATT Library | bn542xc9277 | Protocol of provisional application : Overseas territories of the French Union | General Agreement on Tariffs and Trade, May 25, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 25/05/1949 | official documents | GATT/CP/22 and GATT/CP/22 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bn542xc9277 | bn542xc9277_90300091.xml | GATT_143 | 174 | 1,296 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED B
GATT/CP/22
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP/22 25 May 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGIAL: ENGLISH
Contracting Parties
PROTOCOL OF PROVISIONAL APPLICATION
Overseas territories of the French Union
The Government of France notified the Secretary General of the
United Nations on 13 May 1949, that the General Agreement will be
applied provisionally to all overseas territories of the French Union
appearing in Annex B, with the exception of Morocco. In accordance
with paragraph 2 of the Protocol of Provisional Application this will
take effect as from 12th June 1949.
FRENCH
Original: ENGLISH
Parties Contractantes
PROTOCOLE D'PPLICATION PROVISOIRE
Territoires d'outre-mer de 1'Union francaise
Le Gouvernement francais a fait cornaitre au Secretaire general
de l'Organisation des Nations Unies, le 13 Mai 1949, que l'Accord ge-
neral serait applique6,a. titre provisoire, dans tous les territr.res
'dtoutre-mer de 'lUnion frcaaise qui sont mentionens a l'Annexe B, ex-
ception faite du Maroc. Conforemment au paragraph 2 du Protocole '1ap-
plication provisoire, cete* decision prendra effet a dater du 12 juin
1949. |
GATT Library | fw222yk4260 | Protocol of provisional application : Reservation by the Government of India | General Agreement on Tariffs and Trade, May 21, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 21/05/1949 | official documents | GATT/CP/21 and GATT/CP/21 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fw222yk4260 | fw222yk4260_90300089.xml | GATT_143 | 199 | 1,276 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR GATT/CP/21 LIMITED B
LES TARIFS DOUANIERS 21 May 1949
ET LE COMMERCE ORIGINAL: ElGLISH
CONTRACTING PARTIES
PROTOCOL OF PROVISIONAL APPLICATION
Reservation by the Government of India
On 8th June 1948, the Protocol of Provisional Application was
signed by a representative of the Government of India subject to the
following reservation:
"That upon the expiration of thirty days from the date
of signature, the Government of India would give provisional
effect to the agreed tariff concessions on most, but not
all, of the items in Schedule XII to the Agreement, vide
paragraph 3 of Protocol. The excepted items are indicated
below:
(1) Ex 20 (1):
(2) Ex 20 (2):
(3) Ex 20 (2):
(4) 24 (3):
(5) Ex 28:
(6) 75 (1):
The Government of
(Amendment) Act, 1949,
certain fruit juices
certain canned fruits
pineapples canned
tobacco, un-manufactured
certain chemicals, drugs and medicines
motor cars and parts and accessories thereof."
India has now advised that the Indian Tariff
which came into force on 11 February 1949,
gave effect to all the concessions shown against items in Schedule XII
to the G.A.T.T, including the 6 items mentioned in the reservation
quoted above. |
GATT Library | ft762zp1645 | Protocol-9. Protocol replacing Schedule VI (Ceylon) of the General Agreement on Tariffs and Trade | General Agreement on Tariffs and Trade, August 9, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 09/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62/Add.6 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ft762zp1645 | ft762zp1645_90320283.xml | GATT_143 | 1,043 | 7,032 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LIMITED B
'ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/62/Add.6
TRADE ET LE COMMERCE 9 August 1949
TRADE ET LE COMMERCE ~~~~~~ORIGINAL: ENGLISH/
FRENCH
CONTRACTING PARTIES
Third .Session
Protocol-9. Protocol replacing Schedule VI (Ceylon) of the
General Agreement on Tariffs and Trade
The results of Ceylon's re-negotiations with nine Contracting
Parties at Annecy will be submitted to the CONTRACTING PARTIES for
approval. If the results are approved, a Protocol will be opened
for signature at Annecy on 12 August.
The Protocol gives effect to all the modifications of Chapter VI
resulting from the re-negotiations and, in addition, it introduces
a revision of the tariff item numbers so that they shall conform with
the numbers of the Ceylon customs tariff.
The Schedule to be included in the Protocol has been distributed
to delegations. The preamble and the closing paragraphs of the
Protocol are attached hereto.
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme session
Protocole 9: Protocole remplacant la Liste VI (Ceylan) de
lAccord general sur les tarifs douaniers et le
commerce.
Les resultats des nouvelles negociations de Ceylan avec neuf
Parties Contractantes A Annecy seront sounis aux PARTIES CONTRACTANTES
pour approbation. Si ces resultats sont approuves, un Protocole sera
ouvert a la signature le 12 aout a Annecy.
Le Protocole done effet a toutes _es modifications du Chapitre VI
resultant des nouvelles negotiations, et introduit en outre une modifi-
cation des numeros des positions tarifaires ayant pour objet de les
faire coincider avec les numeros du tarif douanier de Ceylan.
La liste a inclure dans le Protocole a ete distribute aux
delegations. Le preambule et les derniers paragraphes du Protocole
sont annexes au present document. PROTOCOL REPLACING SCHEDULE VI
ON TARIFFS AND TRADE
THE GOVERNMENTS of the
Commonwealth of Australia, the
Kingdom of Belgium, the United
Statcs of Brazil, Burma, Canada,
Ceylon, the Republie of Chile, the
Republic of China, the Republic of
Cuba., the CZechoslovak Republic,
the French Republic, India, Lebanon,
the Grand-Duchy of Luxcmburg, the
Kingdom of the Netherlands, Now
Zealand, the Kingdom of Norway,
Pakistan, Southern Rhodesia, Syria,
the Union of South Africa, the
United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland, and the United
States of America, acting in their
capacity of contracting parties to
the General Agreement on Tariffs
and Trade,
RECOGNIZING that special
circumstances have rendored desir-
able modifications in Schedule VI
to the General Agreemont on Tariffs
and Trade, and
PROTOCOLE PORTANT REMPLACEMENT
DE LA LISTE VI (CEYLAN) ANNEXEE A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUANIERS ET LE COMMERCE
LES GOUVERNEMENTS du
Commonwealth d'Australie, du Royaume
de Belgique, de la Birmanie, des
Etats-Unis. du Brdsil, du Canada, de
Ceylon, de la R6publique du Chili,
de la Republique de Chine, de la
Republique de Cuba des Etats-Unis
d'Amerique, de la Nepublique fran-
gaise, de l'Indc, du Liban, du
grand-Duche de Luxembourg, du Royaume
Norvege, de la Nouvelle Zelande, du
Pakistan, du Royaumc des Pays-Bas,
de la Rhodesic du Sud, du Royaume-
Uni de Grande-Bretagne ot d'Irelands
du Nord, de la Syric, de la Repub-
lique tchecoslovaque et de l'Union
Sud-Africaino, agissant cn leur
quality de parties contractantes a
l'Accord general sur les tariffs
douaniers Gt le commrce,
RECONNAISSANT que des circon-
stances speciales ont rendu
souhaitable ia modification de la
liste VI annexee a l'Accord general
HAVING NOTED that the Govern- sur les tariffs douaniers et le
mont of Ceylon has carried out Commrroe, et
negotiations with the contracting
parties with with certain rates AYANT PRIS ACTE du fait que le
of duty in Schedule VI were initialyGouvcrncment de Ceylan a mene a terme
negotiated in accordance with pro- des negociations avec les parties
cedures laid down by the CONTRACTING contractantes avec lesquelles
PARTIES, and curtains taux de droits figurant
dans la liste VI avaient ete negoeies
HAVING NNTED further that the b. 1'origine, conformi6mnt & i1a
=sults of those negotiations havc proc6durc institu6o par les
W6n approved by the COXTRA.CTlffG PARTI3BS CONT'RACTlN~rBS at,
P12TIES at their Third Scssion at
onnocy, and AYANT PRIS A3CTE, on outre, qua
lac rdsultats dc oCs n6gociations ont
RECOGNIZING th'- desirability 6t6 approuv6s par lis PARTIES CONTRILC-
of replacing tho au'nentio text of TALTTES lors do lour troisibme Sassion
Schedule VI in order that the tariff & Annocy,
item numbers shall conform with thc
amended customs tariff of Ceylon, RECONN.: ISSANT qu'il ast
souhaitablc de remplncer le texte
HEREBY AGREE as follows: authontique do la liste VI afin que
les chiffres des positions tarifaires
1. Schedule VI of the General correspondent au tarif douanier de
Agreement on Tariffs and Trade shall Ceylan tol qu'il a ete modifie,
read:
SONT CONVENUS de ce qui suit:
1. La listc VI annexee a
l'Accord. general sur les tarifs
douaniers et le commerce est congue
comma suit: 2. After 10 September 1949, this
Protocol shall remain open for
signature at the Headquarters of
the United Nations.
3. This Protocol shall enter into
force on the day on which it has
been signed by all the governments
which are at that time contracting
parties to the General agreement
on Tariffs and Trade.
4. The Schedule contained in
this Protocol shall be applied
as from 1 September 1949.
5. The original of this Protocol
shall be deposited with the
Secretary-General of the United
Nations, who is authorized to
effect registration thereof.
IN WITNESS WHEREOF the
respective representatives, duly
authorized, have signed the
present Protocol.
DONE at Annecy, in a single
copy, in the English and French
languages, both texts authentic
except where otherwise stated,this
2. Apres le 10 septembre 1949, le
present Protocole restera ouvert i
la signature au Siege des Nations
Unie s.
3. Le present Protocole entrera en
vigueur le jour of il aura ete signs
par tous les gouvernements qui seront
a cette date parties contractantes
a l'Accord general sur les tarifs
douaniers et le commerce
4. La liste contenue dans le present
Protocol sera mise en application
a partir du ler septembre 1949.
5. L'original du present Protocole
sera depose aupres du Secretaire
general des Nations Unies qui est
autorise a l'enregistrer.
EN FOI DE QUOI les
representants respectifs dement
autorisds ont sign le present
Protocole.
FAIT a Annecy, en un seul
exemplaire, en langues Lrangaise
et anglaise, les deux textes
faisant egalement foi, sauf
indication contraire
________ day of 1949.
le
1949. |
GATT Library | bz253zw2171 | Protocole D'adnesion Declaration des Etats-Unis : Note du Secrétariat | General Agreement on Tariffs and Trade, August 5, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 05/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/70 and GATT/CP.3/70 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bz253zw2171 | bz253zw2171_90320299.xml | GATT_143 | 2,273 | 14,896 | RESTRICTED
LIMITED B
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/70
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS FRENCH
TRADE ET LE COMMERCE Original: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième Session
PROTOCOLE D'ADNESION
DECLARATION DES ETATS-UNIS
Note du Secrétariat
La Declaration suivante de la D6lgation des Etats-Unis a été
transmise directement au Groupe de travail mixte de l'adhésion, & charge
pour celui-ci de faire rapport aux PARTIES CONTRACTANTES et au Comité des
Negociations Tarifaires.
Ainsi qulon le sait, le Congrbs des Etats-Unis étudie actuellement
les dispositions ).gales 'a prendre en vue de proroger lee pouvoirs qui
permettraient aux Etats-Unis de devenir partie aux accords formulas &
Annecy. Or, ii peut se faire que ces dispositions légales, dans leur
forme definitive, obligent en pratique lea Etats-Unis A considérer, pour
des raisons de legislation interieure, la conclusion dlun accord séparé,
ainsi que dtune Décision separde, dans le cas de l'adhésion ? l'Accord
general de chaque nouveau gouvernement. Il semble qu'un tel mode de faire
necessite un rrotocole dtadhésion spare pour chacun des gouvernements
adherents, auquel serait annexée la Liste de touted les concessions ne-
gociées par ce gouvernenent, ainsi qutune Liste pour chacune des Parties
Contractantes actuelles qui ent négocié avec 'ledit gouvernement, dans
laquelle figureraient les concessions négociées par ladite Partie Con-
trantante avec ledit gouvernement adhérent.
Certes, llon espère qu'il ne sera pas nécessaire de recourir à
une telle méthode; toutefcis, il est souhaitable, semble-t-il, de
sly préparer en prévoyant une solution alternative. En consequence,
nous présentons ci-joint, aux !.ins d'examen et de discussion, un
projet de Protocole relatif a lladhesion d'un seul gouvernement. Ce
projet de Protocole concerne la Re'publique de Colombie, étant donna GATT/CP.3/70
Page 2
la disposition speciaie du paragraphe 1 (d); cette disposition
pourra être modifiée come il conviendra dans le cas de l'Uruguay
et entièrement supprimée dans le cas des autres gouvernements
adherents,
Les Etats-Unis proposent que le Groupe de travail mixte
de ladhésion examine ce project, avec toutes les revisions que
lon pourrait eatimer nécessaires cu désirables, et qulensuite,
les PARTIES CONTRACTANTES et le Comite des Négociations Tari-
faires l'approuvent avant l'ajcurnement de la session actuelle
des PARTIES CONTRACTANTES, le 13 août, étant bien entendu que
la prorogation ainsi donnée vaudrait pour l'emploi de Protocoles
d'adhésion séparés, si les Etats-Unis se voyaient obligés à
signer les 1rotocoles séparés au lieu d'un i'rotocole unique pour
tous les gouvernements adhérents. GATT/CP.3/70
page 3
PROTOCOLE DES CONDITIONS D'ADHESION DE LA COLOMBIE
A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE
Les gouvernements de e . . . .. qui
sont les parties contractantes actuelles l'Accord général sur les
tarifs douaniers et le commerce (dénommés ci-après "Les Parties
Contraetantes actuelles" et "l'Accord general") et le Gouvernement
de la Colombie;
CONSIDERANT le résultat des négociations conduites en vue de
l'adhésion du Gouvernement de la Colombie à l'Accord general;
Conformément aux dispositions de l'Article XXXIII de ce dernier;
CONVIENNENT PAR LES PRESENTES des conditions auxquelles le
Gouvernement de la Colombie peut adhérer à l'Accord général; ces
conditions sont incorporées au présent protocol.
ET les parties contractantes actuelles DECIDENT par une décision
prise a la majority des deux tiers conformément a la procédure prévue
par le paragraph 11 du present protocol, d'admettre le Gouvernement
de la Colombie à adhérer A 11iccord general.
1. (a) Sous réserve des dispositions du present protocolep L' Gouverne-
ment de la Colombie appliquera provisoircment; à paxtir de la
date à laquelle le présent protocol sera entré en vigueur à son
égard;
(i) les Parties I et III de l'.Accord général, ainsi que
(ii) la Partie II de l'Accord général; dans touto la mesure
compatible avec sa legislation existant a la date du present
protocol.
(b) Les obligations introdrites au parasraphe 1 de l'Article 1 de
l'Accord général par référence à lArticle III dudit accord et
celles qui sont introduites au paragraph 2 (b) de l Article II
par référence à l'article VI seront considérées aux fins du
present paragraphe, comme relevant de la Partie II de l'Accord
general.
1. (c) Aux fins de accord générall la Liste qui figure à l'Annexe
B du present Protocole sera considérée comme une List.e annexée
à l 'Accord général, concernant le Gouvernemwnt de.la Colombie. GATT/CP.3/70
page 4
(d) Nonobstant les dispositions du paragraph 1 de l'Article I de
l'Accord general; le Gouvernement de la Colombie, après avoir
signé le présent Protocolep ne sera pas tenu de supprimer les
preferences applicables en ce qui concerne les droits ou taxes
à l'importation si elles ne dépassent pas les niveaux prévus
au paragraph 4 de l'Article I de l'Accord général; tel quill
a 6t6 modified et sont en vigueur exclusiserement entre la
Colombie, d'une part; et l'Equateur et le Venezuela, diautre part.
2. A partir de l'entrde en vigueur du present Protocole, le
Gouvernement de la Colombie deviendra une partie contractante
dans les conditions définies à l'Article XXXII de l'Accord general.
3. Nonobstant les dispositions du paragraphe 12, les concessions
prévues dans la liste relative à chaque parties contractante actuelle:
et figurant à ltknnexe A du présent Protocole; nientreront pas en
vigueur pour cette partie contractantep à moins que aette paxtie
contractante ntaIt au préalable notified au Secrétaire général des
Nations Unies son intention diappliquer ces co:icessions, Ces
concessions entreront ensuite en vigueur pour cette partie contrac-
tante, soit à la date à laquelle ce Protocol.e entrera en vigueur en
application du paragraph 12, soit le trentième jour qui suivra le
jour où le Secrétaire général aura reçu cette notification;. mais de
toute fagcn à la plus reculée de ces deux dates. Cette notification
n'aura effet que si elle est reque par le Secrétaire général le
30 avril 1950 au plus tard. A partir de l'entrée en vigueur desdites
concessions, la liste en question sera considérée cmme urne listed
annexée à l'Accord general, relative à cette partie contractante,
4. Le Gouvernement de la Coloumbie, aura à tout moment la faculty
de suspendre ou de retirer) en totalité ou en parties toute conces-
sion prevue dans la liste correspondante figurant à 1'Annexe A ou
à l'Annexe B du présent Protocole, et à propos de laquelle le
Gouvernement de la Colombie constate qu'elle avait été initialement
négociée avec une partie contractante actuelle qui n'a pas envoyé la
notification mentionnée au paragraph 3 ou avec un gouverrement qui
nlest pas alors partie contractante à l'Accord Général; à la condi-
tion toutefois que GATT/CP.3/170
page 5
le Gouvernement de la Colombie en informe routes les autres parties
contractantes actuelles et tous les autres gouvernements qui ont négocié
leur adhesion A l' Accord général au cous de la 3ème session des Parties
contractantes au dit Accord dans les trente.jours qui suivront la date de
cette suspension ou de ce retrait et qu'il entre en consultation, slil y
est invité aveC les parties contractantes qui sont intéressées de façon
substantielle au produit en cause; et a la condition également que, sans
préjudice des dispositions de l'Article XXXV de l'Accord général, toute
concession qui aura été ainsi suspendue ou retiréee entre en vigueur à
partir du trentèeme jour qui suivra le jour ù x la partie contractante
actuelle ou lVautre gouvernement avec lequel elle avaité6é6 primitivement
é6gocé~e, aura envoy la notification viéee au paragraph 3, ou sigéi le
present Protocol.3
5- (a) Dans chaque cas ùt l Article II de 'lAccord éié~ral mentionne la
date du dit Accord, la date applicable en ce qui concerne les
listes anneéees au present Protocole sera celle du present
Protocol.o
(b) Dans chaque cas ùt le paragraphe 6 de lVArticle V, lValiéea (d)
du paragraph 4 de '1Article VII et ltalié6a (c) du paragraph 3 de
ltArticle X de ltAccord é6éerl . mentionnent la date du ditAaccord,
la date applicable en ce qui concerne le Gouvernerient de la
Colombie sera le 24 mas3 1948.
(c) Dans Y.e cas ot le paragrapeh112. del' Article XVIII de 'rAccord
é6éeal r mentionne le ler septembre 1947 et le 10 octobre 1947,les
dates applicablesà 'élgard du Gouvernenment de la Colorbie seront
respectivement le 14 mai 1949 et le 15 juillet 1949.
6. Les dispositions de llAccord. general qui devrontê9tre appliéues
par le Gouvernement de la Colombie serorit. celles-qui figurent dans le
texteannexé6 A 'iActe final de la deuxè~me session de la ommission n pée-
paratoire de la Coné6rence des Nations Unies sur le commerce et 'lemploi,
telles que ces dispositions auronté6é6 rettlifé6es, amené6es ou autrement
modifies le jour oti le present Protocole sera sigé, par ee gouvernement
adherent, La signature du present Protocole par le Gouvernement de la
Colombie dvrra; pourêtree effective;ê9tre accompagéee d une decision cor-
respondante acceptant toute rerctification, tout amendement ou toute autre
modification qui auraé6é+ mis an points par les PARTIES CONTRCOTANTES pour
ftre soumis aux gouvernements aux fin 'Tacceptation, mais gui nest pas GATT/CP.3/70
page 6
devenu effectif A la date de signature du present Protocole par le
Gouvernement de la Colombie.
7. Après avoir signé le présent Protocole, le Gouvernemnent de la
Colobbie au.ra la faculté de -:esser d iapplicper provisoirement lt accord
général et cette décision prendra effet le soixantieme jour qui suivra
le jour ou' Le Secrétaire général des Nations Unies en aura requ notifi-
cation par écrit,
86 (a) Après avoir signed le present Protocole et à moins d1avoir notifié
sa decision de cessation d'applications conformément aux dispositions du
paragraph 7. le Gouverneirnement de la Colombie pourra, A la date ot
. Accord general entrera en vigueur conformément à son Article XXVI ou
après cette date, adherer 'à cet Accord dans lea conditions prévues au
present protocol en deposant un instrument d'adhésion aupres du Secré-
taire général des Natinos Unies, Cette adhésion prendre
d'entrée en viguleur de l'Accord général en application de l1Trticle XXVI
ou le tentième jour qui suivra le jour du dépôt ie 1Vinstrument dtadhé-
sion, mais de toute façon a la plus recalée de ces deux dates,
(b) Le fait diadhérer à l'Accord general confoemément aux dispositions
du paragraph 8 (a) du présent Protocole sera considéré , aux fins du pa-
ragraphe 2 de lTArticle VXIII du dit Accord, comme une acceptation de
l'Accord aux termes du paragraphe 3 de l'Article XXVI du Protocole,
9. (a) Le Gouvernement de la Colobie,. en signant le présent protocol
ou en déposant un instrument d'ladhésion, conformément au paragraph 8(a)
et toute partie contractante actuelle qui envoie la notification visée au
paragraph 3, le it pour son territoire métropolitain et pour tous les
autres territoires qulil représente sur le plan international, & ltexcep-
tion des territoires douaniers distincts qulil indiquera au Secrdtaire
général des Nations Unies lors de cette signature, de ce dépôt ou de
la notification visée au paragraph 3.
(b) Le gouvernment de la Colombie ou toute ,artie contractante ac-
tuelle qui aura adressé notification au Secrtaire général en vertu de
1'exception mentionnée A lialinea (a) du present paragraphe, pourra, à
tout moment; adviser celui-ci que cette signature; adhesion ou notification
visée au paragraph 3 sera valable pour le ou les territoires douaniers
distinct ainsi exceptés et cette nouvelle Page 7
notification prondra effet lo trentième jour qui suivra le jour où
le Secrétaire général l'aura reçue.
(c) Si l'un dos territoires douaniors, à l'égard duquel lo
Gouvernement de ha Colombie a rendu offactif l.eccord général,
possède ou acquiert uno entière autonomiic pour la conduit
de sos relations commerciales extérioures et pour los autres
questions traitées dans l'Accord général, ce tarritoire sera
considéré comme une partie contractante, sur-présentation
du Gouvernement de la Colombic qui établira les faite susvisés
par unc déclaration.
10. (a) Le présent protocols sora ouvcrt à la signature à Annecy
jusqu'au _ __ Le texte original du present Protocolo
serm ensuite déposé aupres du Sccrdtairc général des Nations
Unies et restera ouvert à la signature au siege des Nations
Unies pour las parties contractmantcs actuclles Jusqu'au 30
novembre 1949 et pour le Gouvernement de la Colombie jusqu'au
30 avril 1950,
(b) Le Secrétaire général des Nations Unies transmettra sans
retard à tout Membre des Nations Unies at à tous autres
gouvernerments ayant pris part à la Conférence dos Nations Unies
sur le commerce et l'emploi, une copie certifiée conform du
présent Protocole et leur notifiera chaque signature qui y sera
apposée, chaque instrument dtadhésion déposé conformérent au
paragraphe 8 (a), chaque notification ou indication donnée
conformrément au paragraph 3, 7, 9 (a) ou 9 (b).
(c) Le Secrétaira général est autorisé 3 onregistrer le présent
protocol, conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations
Unies.
11. Lorsque le present protocole aura été revête de la signature des .
doux tiers des parties contractantes actuclles, il constituara une
decision, prise an vertu de l'Article XXXIII de l'Accord general, aux
termes de laquelle ces parties contractantes déclarent approuvor l'adhé-
sion du Gouvernement do la Colombie,
12. S'il a été signed jusqu'au 30 novembre 1949 par les deux tiers des
parties contractantes actuelles, le présent protocol entrera on vigueur
sous reserve des dispositions du paragraph 3: GATT/CP.3/70
Page 8
a) le ler janvier 1950, s'il a été signé par le Gouvernement de
la Colombie au 30 novembre 1949, ou bien
b) s'il n'a pas été sign par ce gouvernement adhérent au
30 novembre 1949, le trentième jour qui suivra le jour où il
aura été signé par le Gouvernement de la Colombie.
FAIT à Annecy en un seul exemplaire, en langues anglaiso et
française, les deux texts faisant égalerent foi, sauf dispositions
contraires en co qui concerno les lists ci-jointes, ce
jour de mil neuf cent quarante neuf. GATT/CP.3/70
Page 9
Pour )
)
.)
Pour
)
Pour le Gouvernement
Espace réservé
à la list des
parties
contractantes
actuelles
de la Colombie
ANNEXE A ,
( à insérer )
ANNEXE B
( à insérer )
)
)
)
)
)
)
)
)
) |
GATT Library | gt721yh6731 | Protocole D'annecy des Conditions D'adhesion a L'accord General sur les Tarifs Douaniters et le Commerce | General Agreement on Tariffs and Trade, July 11, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 11/07/1949 | official documents | GATT/CP.3/56 and GATT/CP.3/56 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gt721yh6731 | gt721yh6731_90320255.xml | GATT_143 | 2,210 | 14,544 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS LIMITED B
GATT/CP .3/56
TRADE ET LE COMMERCE U J7 194
FRENCH
parties Contractantes
Troisieme Session
A L'ACCORD GENERAL SUR LES PARIFS DOUANITERS
on trouvera ci-joint le Protoctlo d'Annecy des Conditions
d'Adhesion tel qu'il a ete approuve le 11 juillet-par le Comite des ne-
gociations tarifaires. Ce Protocole .sera soumis, pour approbation d6-
finitive, aux PARTIES CONTRACTANTES a une de leurs prochaines seances,
Au -.ours de cette seance, ls PARTIES CONTRACTANTES seront egaloment
invitees a examiner les recommandations suivantes du Groupe de travail
mixte de l'adhesion, recommendations qui leur ont ete renvoyees sans
discussion par le Comite des negociatinns tarifaires
1) "Que les PARTIES CONTRACTANTES obtiennent, s'il en exists
la moindre possibility, l'autorisation de signer le Protccole avant
de quitter Annecy, ou encore qu'elles recommandent a. leur Gouvernement
de signer le Protocole peu de temps apres cette date au lieu d'attendre
la date ultime prevue, c'est-&-dire le 30 novembre 1949".,
2) "Que les PARTIES CONTRACTANTES decident pendant la ses-
sion en cours, que toute partie contractante qui, a la date du 30 nevem-
bre 1949, n'aura pas sign le Protocnle A l'egard d'un gouvernement
adherent donne, sera sensee avoir emis un vote negatif quane a la de-
cision envisagee au paragraph 11 du Protocole et qu'il en sera pris
acte, " GATT/CP.3/56
page 2
PROTOCOLE D'ANNECY DES CONDITIONS D'ADHESION
A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE
(apprnuve par le Comite des Negociations tarifaires le II juillet 1949)
Les gouvernements de ............ qui
sont lea parties contractantes actuelles A l'Accord general sur les ta-
rifs douaniers et le commerce (denommes ci-apres "Les Parties Contractan-
tes actuelles' et "l'Accord general") et les gouvernements de
* * .*.*.. . -e ......(denommes ci-apres "les gouvernements adhe-
rents");
CONSIDERANT le resultat des negotiations conduites en vue
de l'adhesion des gouvernements adherents A llAccord general;
Conformement aux dispositions de .Article XXXIII de ce
dernier;
CONVIENNENT PR LES PRESENTES des conditions auxquelles
lee gouvernements adherents peuvent adherer a l'Accord general; ces
conditions sont incorporees au present protocol.
ET les parties contractantes actuelles DECIDENT par une
decision praise A la majority des deux tiers conformement a la procedure
prevue par le paragraph ll du present protocol, d'admettre les gouver-
nements adherents A adherer a l'Accord general.
1. (a) Sous reserve des dispositions du present protocole, chacun des
gouvernements adherents appliquera provisoirement, a partir de la
date A laquelle le present protocol sera entre en vigueur a son
egard;
(i) les Parties I et III de l'Accord general, ainsi que
(ii) la Partie II de l'Accord general, dans touted la. mesure compa-
tible avec sa legislation exist,"-la la date du present p'o-
tocole. GATT/CP .3/56
page 3
(b) Les obligations introduites au paragraph 1 de l'Article 1 de
l'Accord general par reference a l'Article III dudit Accord et
celles qui sont introduites au paragraphs 2 (b) de l'Article II
par reference a l'article VI seront considerees, aux fins du
present paragraphe, comme relevant de la Partie II de l'Accord
general,
1. (e) Aux fins de l'Accord general, les listes qui figurent a l'Annexe
B du present Protocole seront considerees comme des listes
annexees a l'Accord general, concernant les gouvernements adh6-
rents.
(d) Nonobstant les dispositions du paragraph l de l'Article I de
l1Accord general, un gouvernement adherent qui aura sign le pre-
sent Protocole ne sera pas tenu de supprimer les preferences ap-
plicables en ce qui concerne lea droits ou taxes & l'importation
si elles ne depassent pas lea nivecux prevus au paragraph 4 de
l'Article I de l'Accord general, tel qu'il a ete modifie, et
sont en vigneur exclusivement entre la Colambie, d une part, et
l'Equateur et le Venezuela, d'autre part, et entre l'ruguay et
le Paraguay.
A partir de l'entree en vigueur du present Protocole & l'egard
d'un gouvernement adherent, ce gouvernement deviendra une partie
contractante dans lea conditions definies a l'Article XXXII de l'Ac-
cord general.
3. Nonobstant les dispositions du paragraphe 12,, les concessions
prevues dans la Liste relative a chaque partie contractante actuelle
et figurant a l'Annexe A du present Protocole, n'entreront pas en
vigueur pour cette partie contractante, A moins que cette partie con-
tractante n'ait au prealable notifie au Secretaire general des Nations
Unies son intention d'appliquer ces concessions. Ces concessions
entreront ensuite en vigueur pour cette partie contractante, soit A
la date a laquelle ce Protocole entrera initialement en vigueur en GATT/CP.3/56
page 4
application du paragraph 12, soit le trentieme jour qui suivra le jour
ou le Secretaire general aura requ cette notification, mais de toute fa-
qon a la plus reculee de ces deux dates. Cette notification n'aura effet
que si elle est reque par le Secretaire general le 30 avril 1950 au plus
tard. A partir de l'entree en vigueur desdites concessions, la liste en
question sera consideree cone une liste annexee A l'Accord general, re-
lative a cotte pertie contractante,
4. Toute partie contractante actuelle qui aura envoy la no-
tification viste au paragraph 3, ou tout gouvernement adherent signataire
du present Protocole, aura a tout moment la faculty de suspendre au de re-
tirer, en totality ou en partie, toute concession prevue dans la liste cor-
respondante figurant a l'Annexe A ou A l'Annexe B du present Protocole, et
a propose de laquelle cette partie contractante ou ce gouvernmement constate
qu'elle avasit ete initialement negociee avec un gouvernement adherent qui
n'a pas signed le present Protocole ou avec une partie contractante actuel-
le qui n'a pas envoy ladite notification; a la condition toutefois que
la partie contractante ou le gouvernement adherent qui suspendra ou reti-
rera, en totalite ou en partie, une concession de cette nature, en informe
toutes les autres parties contractantes actuelles et tons lea gouveqme-
ments adherents dans les trente ours qui suivront la date de cette sus-
pension ou de ce retrait et qu'il entre en consultation, stil y eat invite,
avec lea parties contractantes qui sont interessees de facon substantielle
au produit en cause; et a la condition egalement que, sans prejudice des
dispositions de l'Article XXXV de l'Accord general, toute concession qul
aura ete ainsi suspendue ou retire entre en viguour a partir du trentieme
jour qui suivra le jour oih le gouvernement adherent ou la Partie oontrac-
tante actuelle avec sequel elle avait ete primitivement negociee, aura
signed le Present Protocole ou aura envoys la notification vis6e au para-
graphe 3. GATT/CP.A /56
page 5
5. (8) Dans chaque cas ou l'Article II de l'Accord general mentioned la
date dudit Accord, la date applicable en ce qui concerne les lists
annexees au present Protocole sera cell du present Protocols.
(b) Dans chaque cas ok le paragraph. 6 de l'Article V, l'alinea (d) du
paragraph 4 de l'Artiele VII et l'alinea (a) du paragraph. 3 de
l'Article X de l'Accord general mentionnent la date dudit Accord,
la date applicable en ce qui concerned, haque goavernement adherent
sera le 24 mars 1948.
(a) Dane las cas ou le paragraphs 11 de l'Article XVIII de l'Accord
general mentionne le Ier septembre 1947 et le 10 octobre 1947, les
dates applicable. a l'egard de tout gouvernement adherent seront
respeotivement le 14 mai 1949 et le 15 juillet l949.
6. Les dispositions de l'Accord general qui devront etre appliquees
par un gouvernement adherent seront cells qui figurent dans le texte an-
nai l'Acte final de deuxibme session de la Commisson preparatoire de
la Contference des Nations Unies sur le commerce et l'emploi, telles que ces
dispositions auront ete rectifiees, amendees ou autrement modifiees le
jour oh le present Protocole sera signe, par ce gouvermement adherent. La
signature presert Protocole par un gouvernement adherent devra, pour etre
effective, etre accompagnee dune decision correspondent acceptant toute
rectification, tout amendement ou touted autre modification qui aura ete mis
ai point par lee PARTIES CONTRACTANTES pour etre soumis aux gouvernements aux
fins d'acceptation, mais qui n'est pas devenu effectif a la date de signa-
ture du present Protocole par ce gouvernement adherent.
7. Tout gouvernemert adherent qui aura signr present Protocole
aura la faculty de cesser d'appliquer provisoirement l'Accord general et
cette decision prendra effet le coixantieme Jour qui suivra le jour ou
le Secretaire general de3 Nations Unies en aura recu notification par ecrit.. GATT/CP.3/56
Page 6
S. (a) Tout gouvernement adherent qui aura signs le present Protocole et
n'aura pas notifie sa decision de cessation d'application, confor-
mement aux dispositions du paragraph. 7, pourra, a la date ou
l'Accord.general entrera en vigueur conformement a son Article
XXVI ou apres. cette date, adherer a cet Accord dans les conditions
prevues au prepent protocol en deposant un instrument d'adhesion
aupres du. Secretaire general des Nations Unies. Cette adhesion
prendra effet le .jour d'entree en vigueur de l'Accord general en
application de l'Article XXVI ou le trentieme Jour qui suivra le
jour du depot de instrument d'adhesion, mais de toute facon a la
plus reculee de ces deux dates.
(b) Le fault d'adhdrer-a l'Accord general conformement aux dispositions
du paragraph 8 (a) du present Protocole sera considere, aux fins
du paragraph 2 l l'Article XXXII dudit Accord, come une accepta-
tion de llAccord aux termes du paragraph 3 de l'Article XXVI du
Protocol.
9. (a) Tout gouvernement adherent qui signe le present protocol ou depose
un instrument d'adhesion, conformement au paragraphs 8 (a) et toute-
partie contractante actuelle qui envoie la notification vise au
*paragraphs 3, le fait pour son territoire metropolitain et pour les
autres territoires qu'il represente sur le plan international, a
l'exception des territoires douaniers distincts qu'il indiquera au
'Seerdtaire general des Nations Unies lors de oette signature, de ce
depot ou de la notification visee au paragraphs 3.
(b) Tout gouvernement adherent ou toute partie contractante actuelle
. qui aura adresse notification au Secretaire general, en vertu de
l'exception mentionnea. a l'alinea (a) du present paragraphe, pourra,
a tout moment, aviser celui-ci que cette signature, adhesion ou
notification visee au pa-ragraphe 3 sera valable pour le ou les GATT/CP .3/56
Page 7
territoires douasniers distinots ainsi exceptes et cette nouvelle
notification prendra effet le trentieme jour qui suivra le jour ou
le Seeretaire general l'aura reque.
(a) Si l'un des territoires douaniers, a l'egard duquel un gouver-
neaent adherent a rendu effectif l'Accord general, possede ou
acquiert une entire autonomie pour la conduite de ses rela-
tions commerciales exterieures et pour les autres questions
traitees dans l'Accord general, ce territoire sera considere
come une partie contractante, sur presentation du gouverne-
ment adherent responsable qui dtablira les faits susvises par
une declaration.
l0.(a) Le present protocol sera ouvert a la signature a Annecy
Jusqu'au _ Le texte original du present Protocole
sera ensuite depose supris du Secretaire general des Nations
Unies et restera ouvert a la signature au sieg6 des Nations
Ues.a pour lee parties contractantes actuelles jusqulau 30
novembre 1949 et pour les gouverhements adherents Jusqulau
30 avril 1950.
(b) Le Secretaire general des Nations Unies transmettra sans re-
tard A tout Membre des Nations Unies et A tous autres gouver-
nements ayant pris part a la Conference des Nations Unies sur
le commerce et l'emploi, une copie certifiee conforme du pre-
sent Protocole et leur notifiera chaque signature qui y sera
apposee, cheque instrument d'adhesion ddpose conformement au
paragraph 8 (a), chaque notification ou indication donnee
conformement au paragraph 3, 7, 9 (a) ou 9 (b).
(c) Le Searetaire general est autorise a enregistrer le present
protocole, conformement & ltArtiole 102 de la Charte des
Nations Unies.
11. Lorsque le pr6sent protocol aura ete revetu a l'egard d'un GATT/CP.3/50
Page 8
gouvernement adherent, de la signature des deux tiers des parties contrac-
tantes actuelles, il constituera une decision, prise.en vertu de l'Article
XXXIII de l'Accord general, aux termes de laquelle ces parties contractan-
tes declarent approuver l'adhesion dudit gouvernement.
12. Pour chaque gouvernement adherent a l'egard duquel il aura ete signe
jusqu'au 30 novembre 1949 par les deux tiers des parties contractantes
aotuelles, et sous reserve des dispositions du paragraph 3, le present
protocol entrera en vigueur
a) le ler janvier 1950, s'il a ete signe par ce gouvernement adhe-
rent au 30 novembre 1949, ou bien
b) s'il n'a pas ete signe par ce gouvernerment adherent au 30 novem-
bre 1949, le trentieme jour qui suivra le jour oui il aura ete
sign par ce gouverrnement adherent,
FAIT a Annecy en un seul exemplaire, en langues anglaise et fran-
gaise, les deux textes faisant egalement foi, sauf dispositions contraires
en ce qui concerned les listes ci-jaintes, ce . .................... jour
de .... mil neuf cent quarante neuf.
ANNNEXE A
(a insurer)
(ANNEXE B
(A inserer) GATT/CP.3/56
Page 9
ATTESTATION DU PRESIDENT DES PARTIES CONTRACTANTES
AUTHENTIFIANT LE TEXTE DU PRESENT PROTOCOLE
Je soussigne L. Dana Wilgress, President des PARTIES CONTRACTANTES
a l'Accord general sur les tariff douaniers et le commerce, dument autorise
a cet effet par les PRTIES CONTRACTANTES, certifie l'authenticite du texte
du present protocol.
(date)
President GATT/CP .3/56
Page 10
MODELE DE PAGE DE SIGNATURE
Signatures s l'egard du gouvernement de
b -?~~~~~~
) Espace reserve
) A la listed des
) parties
) contractantes
? actuellea
)
)
Pour _) Espace
) reserve au j
) nom du
) pays adhere
mentionne
) dans le
) tire
)
Pour,
Pour
-
i
-
: |
GATT Library | tn315fn8474 | Protocole d'Application Provisoire : Reserve faite par le Gouvernement de l'Inde | General Agreement on Tariffs and Trade, May 21, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 21/05/1949 | official documents | GATT/CP/21 and GATT/CP/21 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/tn315fn8474 | tn315fn8474_90300090.xml | GATT_143 | 251 | 1,721 | LIMITED B
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP/21
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 21 mai 1949 OriginaL: ENGLISH
TRADE ET LE COMMERCE
PARTIES CONTRACTANTES
PROTOCOLE D 'APPLICATION PROVISOIRE
Reserve faite par le Gouvernement de I'Inde
Le 8 juin 1948, un representant du Gouvernement de l'Inde a signe
le Protocole d'application provisoire, sous la reserve suivante:
"II est ontendu, on vertu du paragraphe 3 du Protocole, que,
a l'expiration d'un delai de trente jours a computer de la date a
laqualle le present Protocole est sign, le Gouvernement de l'Inde
appliquora a titre provisoire le regime des concessions consenties,
non quant a l'ensemble, mais quant a la plupart des positions men-
tionnees dans la Liste XII de l'Accord. Les positions qui font
l'objet de l'exception sont les suivantes ::
(1) Ex 20 (3): eurtainsj4us de fruits.
(2) xa 20 (2): eurtains fruits en boites de fer blanc.
(3) Ex 20 (2) : ananas en boites de fer blanc.
(4) 24 (3) : tabac non manufacture.
(5) Ex 28 : ccertains produits chimiq`es, drogues et e6dicameryv
(6) 75 (1) : automobiles, ainsi q'larticles propresa' servir de
parties et 'faccessoires de ces e6hicules."
Le Gouvernement del'?Inde a maintenant aait connittre que la loi de
1949 portant modification du tarf2) indien ("Indian Tariff Amendment Ac"n)
uii est ente6e en iigueur lell2 evlrier 1949, a fait porter effeta& touts
eos concessions indiqe6es en face des positions de la Liste XII annee~e
A l'Accord e6edral, y compris les six positions mentioneres dams la
eeserve c i-desus.s |
GATT Library | gg881wf2583 | Protocole portant modification de certaines dispositions de l'Accord Général sur les Tarifs Douaniers et le Commerce | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, February 17, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Parties Contractantes | 17/02/1949 | official documents | GATT/CP/11 and GATT/CP/11 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gg881wf2583 | gg881wf2583_90070123.xml | GATT_143 | 0 | 0 | |
GATT Library | sn393dw0048 | Protocole portant modification de certaines dispositions de l'Accord Général sur les Tarifs Douaniers et le Commerce | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, February 17, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 17/02/1949 | official documents | GATT/CP/11 and GATT/CP/11 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sn393dw0048 | sn393dw0048_90070123.xml | GATT_143 | 322 | 2,473 | LIMITED B
GATT/CP/11
17 février 1949
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Original: ENGLISH
DOUANIERS ET LE COMMERCE
Parties Contractantes
Protocole portant modification de certaines dispositions
de l'Accord géné?ral sur eos aerfs douanierss et lecoommecoe.
Le Scoé~taire édé6ral de l'Organisation des Nations Unies a
fait conaîatre qu'en date du 16fé6vrie,i l'Union sud-ftrcaFine
a sigé6, sous éeserve de la non-acoeptation de '.articleXXXCV, le
Protocole de la Havane poraent modification decoertaines dispositions
del1'Accord é6é6ral.
De la sorte,l1'Union sud-afriaeine a ccoepé6 l'ivtitation
des Parties contracaentes, que lors de leur deuxèbme session,
le Pé6sident avait propoée de formuler dans le sens suivant:
".... nous inviterions le Gouvernement de l'Union sud-
africaineà& signer le Protcoole portant modification de
certaines dispositions del1'cocord é6é6ral sur lse tarfts
douaniers et lecoommecoe, etcoe gouvernement, par une
é6serve, écolarerait ne pas accepterl1'article XXXV. Nous
pouvons écoiderdèbs maintenant que si le Gouvernement de
'fUnien sud-africaine signe ea Protcoole avant '1ouverture
de notre prohbaine sessio,) nous evrisagerons alors
favorablement la possibiliéy d'approuver la éeserve de
l'Union sud-africaineà& notre prcohaine sessio,s sans modifier
la situationjJuridique telle qu'elle existe pé6sentement.
Cela signifierait alorsc0c0i: les autres Parties contacoaentes
s'estimeraient toujours lé6es par les dispositions eol1'ar-
iceleXXXV et en droit d'appliquercest article en vertu
duquel soit l'cocord é6é6ral, soit son article II, ne doit
6tre appliqé6à& une autre partiecoontractante s'il 'ty a
pas eu é6gciiations tarifaires et si l'une ou l'autre des
parties a fait une éeclarations &coet effet. 'Wautre part,
l'Union sud-afrcoaine secoonsié6rerait comme né6tant pas
lé6e et appliquerait probablement 'tAccord é6é~ralàh toutes
lse partiescoontractantes, q'til y ait ou q'til 'ty ait pas
eu é~gociations tarifaires entre lsa parties."
eotte proposition du Pédsident fut adopé6e sans opposition
par 15 voix, et le Pé6sident annoçqa alorsqjuecoette question
serait examiéee une nouvelle fois lors de la prooaeine sessio.,
Le Scoéftaire é6éfral de l'Organiaetion des Nations Unies
a fait conaîitre qu'il oommuniquera le eoxte de ao é6serve
sud-afrcoaineà&troutes les Parties contrcotantes en domandantài
ohcoune 'Velles de signifier son ccoeptation decoette é~serve. |
GATT Library | ts815gr8202 | Protocoles D'annecy | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, September 12, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 12/09/1949 | official documents | GATT/CP/31 and GATT/CP/31 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ts815gr8202 | ts815gr8202_90300112.xml | GATT_143 | 228 | 1,581 | ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUANIERS ET LE COMMERCE
LIMITED B
GATT/CP/31
12 septembre 1949
FRENCH
OriginaL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
PROTOCOLES D'ANNECY
Les cinq Protocoles qui ont été ouverts a la signature, a La fin
de la troisieme session, sont actuellent transfers aupres du Secretaire
general des Nations Unies et seront dorenavant ouverts A la signature
a Lake Success. Chaque Protocole prte la date du 13 aout 1949.
A la date du 12 septembre 1949, ces Protocoles avaient été revêtus
de la signature des Gouvernements des pays suivants:
N 7 Protocole portant modification de I'Article XXVI
Australia
Belgique
Birmnie (ad ref . )
Bresil
Canada
Chine (ad ref.)
France
Inde
Liban
Norvege (ad ref.)
Rodhesie du Sud
Royaume-Uni
N 8 Protocole Portant rempalcement de la Liste I (Australie)
Australie
Belgique
Birmanie (ad ref,)
Bresil
Canada
Chili
Chine
France
Inde
Liban
Norvege (ad ref . )
Nouvelle-Zelande
Rodhesie du Sud
Royaume-Uni
N 9 Protocole remplacement de la Liste iste VI (Ceyan)
Australie n Imde (ad ref . )
Liban
Norvrge (ad ref.)
Nouveele-Z~lande
Rodh6sie du Sud
Royaume-Uni
Belgique
Br6sil
Canada
Chine
eranca GATT/CP/31
Page 2
Troisieme Protocole de rectification
Belgique
Birmanie(ad ref. )
Bresil
Canada
Chili
Chine
France
Prermier Protocole de modification
Australie
Belgique
Bresil
Canada
Inde
Liban
Norvege (ad ref,)
Nouvelle-Zelande
Rodhesie du Sud
Royaume-Uni
Union Sud-.Africaine
France
Inde (ad ref. )
Norvege (ad ref.)
Rodhesie du Sud |
GATT Library | bk126gp4430 | Protocoles Devant Etre Signes Lorse de la Cloture de la Troisieme Session | General Agreement on Tariffs and Trade, August 2, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 02/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bk126gp4430 | bk126gp4430_90320277.xml | GATT_143 | 212 | 1,466 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL
LES TARIFS DOUNERS RESTRICTED
LIMITED B GATT/CP.3/62
2 August 19492
RENCH ORIGINAL: ENGLISH 2 " g- 1949
ET LE COMM M EtE
FiuOCH
CiUGIN..1 ENGLISH
PARTI.S CONTRACTANTES
Troisieme Session
PROTOCOLESNDEV*ZT ETRE SIGIES
LORSE _ Af COOTUEME SESSIONR0ISIi31 SE3SION
Les protoeoles suivantsasoront ouvertsaa la signature a
Annucy des le 12 aoQt 1949:
Protocole 7. Prmodification dt rl'Articleiwr de 11!rticlt
XXeIede l'Accord G6n6ral surelesmmerces et lc Co:nriore.
Protocole 8c Protocole remplaql'anc la liste I de A cord
Gin6ra. surCommerceifs et le Qc~;n:3r
Protocolel%c Protocole rempJaqan'Accoliste VI de lJ'c',rd
GUn~era sur les Tarifs et le Commerce.
eTroisieme protocol del'Accord aeion de 1;,> ur; G6neral
sur lmmeTarifs et le Conmrrce.
Premier protocole dl'modirdcaeneral 1'Acco- Ghncr.al sur
les Tarifs et le Commerce.
Les protocoies 7, l etremier protocole pxe~n5nr V'jOotoco de
modification aesteront ouvertssa lausignature ju-qu-.t 10 sc>;mbse.
A partir de cette date ils seront transf~res au Sige c'.s Nations
Unies a Lake Success ou ils resteront over's a la signature. Le
troisibme protocol de rectification ne sora ureert a la signat..i
que jusqu'au 10 septembre.
Le protocol ci-deasous sera ouveat a la signature 2
Annecy des le 10 septembre.
Protoco'An10. Pres conditions cy dPe' *,.iitY, h1'.:±
les tarifs et le Commerce. 1 e c, tari.f s et. lC:cce. |
GATT Library | jc579yz2693 | Protocoles Ouverts a la Signature a la Cloture de la Troisiene Session : Addendum. Protocole 7: Protocole modifiant article XXVI de l'accord general Sur les tarifs douaniers et le commerce | General Agreement on Tariffs and Trade, August 2, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 02/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62/Add.1 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/jc579yz2693 | jc579yz2693_90320278.xml | GATT_143 | 143 | 1,032 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/62/Add.1
2 August 1949
TRADE ET LE COMMERCE FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
Parties contractantes
Troisieme session
PROTOCOLES OUVERTS A LA SIGNATURE
A LA. CLOTURE DE LA TROISIENE SESSION
Addendum
Protocole 7: Protocole modifiant article XXVI de l'accord general
Sur les tarifs douaniers et le commerce,
Ce Protocole a ete distribue aux Parties Contractantes sous la
former du document GATT/CRS '4 '/Rev, 1 et approuve par elles a leur
33me seance tenue le 21 juillet 1949, II est maintenant pret pour la
signature et un exemplaire en a ete envoy a chaque partie contractante,
II sera ouvert a la signature a Annecy le 12 aout. Apres le 10 septem-
bre, il sera depose aupres du Secretaire general des Nations Unies a
Lake Success ou il sera ouvert a la signature,
_n |
GATT Library | px769hf3306 | Protocoles Ouverts a la Signature a la Cloture de la Troisime Session : Addendum. Protocole 8. Protocole remplacant la Liste I de l'Accord general sur les tarifs douaniers et le commerce | General Agreement on Tariffs and Trade, August 3, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 03/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62/Add.2 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/px769hf3306 | px769hf3306_90320279.xml | GATT_143 | 125 | 797 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED- B
GATT/CP.3/62/Add.2
3 August 1949
FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
Parties contractantes
Troisieme session
PROTOCOLES OUVERTS A LA SIGNATURE
A LA CLOTURE DE LA TROISIME SESSION
Addendum
Protocole 8. Protocole remplacant la Liste I de l'Accord general
sur les tarifs douaniers et le commerce.
Des exemplaires de ce protocol ont ete distribues a toutes
les delegations le premier juillet. Aucune observation n'ayant ete
reque, il a ete prepare sous cette forme pour la signature. Il sera
ouvert a. la signature a Annecy le 12 aout. Apres le 10 septembre, il
sera depose aupres du Secretaire general des Nations Unies a Lake
Success ou il sera ouvert a le signature,
- |
GATT Library | ww106vq4121 | Protocols for signature at the close of the third session | General Agreement on Tariffs and Trade, August 2, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 02/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ww106vq4121 | ww106vq4121_90320270.xml | GATT_143 | 202 | 1,374 | RESTRICTED
LIMITED B
GENERA; AGREEMENT-.ACCRD GENERAL SUR
GATT/CP .3/62
ON TARiFFS AND LES TARIFS DOUANIERS) 2 August 1949
TRADE ET L'E COM MERCE ORIGINAL ENGLISH
CONTTRACTING PARTIES
Third Session
PROTOCOLS FOR SIGN.TURE
AT THE CLOSE OF -THE TH.LRD SESSION
The following protocols will be cpened for signature at Annecy
on 12 August 1949.
Protocol 7. Protocol modifying Article xxvi of the General
Agreement on Tariffs and Trade.
Protocol 8. Protocol replacing Schedule I of the General
Agreement on Tariffs and Trade.
Protocol 9. Protocol replacing Schedule VI of the General
Agreement on Tariffs and Trade.
Third Protocol of rectifications to the General agreement on
Tariffs and Trade.
First Protocol of Modifications to the General Agreement on
Tariffs and Trade.
Protocols 7, 8 and 9 and the First Protocol of Modifications,
will remain open until 10 September when they will be transferred
to the Headquarters of the United Nations at Lake Success and will
be open for signature there. The Third Protocol of Rectifications
will not be open for signature after 10 September.
The under-mentioned protocol will be opened for signature at
Annecy on 10 September:
Protocol 10. The Annecy Protocol of Terms of A'ccession to
the General agreementt on Tariffs and Trade. |
GATT Library | hr540yx5329 | Protocols open for signature at the close of the third session : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, August 2, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 02/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62/Add.1 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/hr540yx5329 | hr540yx5329_90320271.xml | GATT_143 | 131 | 832 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP .3/62/Add. 1
2 August 1949
ORIGINAL: ENGLISH
Contracting Parties
Third Session
PROTOCOLS OPEN FOR SIGNATURE AT
THE CLOSE OF THE THIRD SESSION
Addendum
Protocol 7: Protocol modifying Article XXVI of the General agreement
on Tariffs and Trade
This Protocol was circulated to the Contracting Parties as
document GATT/CP.3/49/Rev.1 and approved by them at their 33rd meeting
on 21 July 1949. It has now been prepared for signature and one
copy has been sent to each contracting party. It will be opened for
signature at Annecy on 12 august. After 10 September it will be
deposited with the Secretary-General of the United Nations at Lake
Success and will be open for signature there. |
GATT Library | pv274zt7963 | Protocols open for signature at the close of the third session : Addensum. Protocol 8. Protocol replacing Schedule I of the General Agreement on Tariffs and Trade | General Agreement on Tariffs and Trade, August 3, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 03/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/62/Add.2 and GATT/CP.3/62 + Add.1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/pv274zt7963 | pv274zt7963_90320272.xml | GATT_143 | 116 | 742 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP.3/62/Add.2
3 August 1949
ORIGINAL: ENGLISH
Contracting Parties
Third Session
PROTOCOLS OPEN FOR SIGNATURE AT THE
CLOSE OF THE THIRD SESSION
Addensum
Protocol 8. Protocol replacing Schedule I of the
General Agreement on Tariffs and Trade.
Copies of this protocol were circulated to all delegations
on July 1. As no comments have been received, it has been
prepared in this form for signature. It will be opened for
signature at Annecy on 12 August. After 10 September it will
be deposited with the Secretary-General of the United Nations
at Lake Success and will be open for signature there. |
GATT Library | bt988vv6273 | Provisional Agenda | General Agreement on Tariffs and Trade, March 9, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 09/03/1949 | official documents | GATT/CP.3/2/Rev.1 and GATT/CP.3/2+Rev.1,2 2/Rev.1/Add.1,2,3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bt988vv6273 | bt988vv6273_90320078.xml | GATT_143 | 481 | 3,316 | ACTION
LIMITED B
GATT/CP.3/2/Rev. 1
9 March 1949
ORIGINAL: ENGLISH
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
Contracting Parties
Third Session
Provisional Agenda
The following is the agenda proposed for the meeting of
the Third Session of the Contracting Parties which will be
held at Annecy, France. The opening meeting will take place
in the Hotel Verdun at 3:00 p-m. on 8 April 1949. This
agenda includes subjects proposed by Contracting Parties by
8 March in accordance with Rule 1 of the Rules of Procedure.
Adoption of Agenda and Organizational Questions.
-;. Arrangements for the Conduct of the Tariff Negotiations
beginning on 11 April, and the Incorporation of the
Results in the Agreement.
2. The Import Restrictions imposed by the Union of South
Africa in accordance with Article XII (2) (a) (i) and
Article XIV (1) (b). (GATT/CP.3 and GATT/CP.3/3)
3. Questions arising from the Executive Secretary's Note on
the Status of the Agreement and Protocols. (GATT/CP.3/7).
(a) Protocol Modifying Certain Provisions: South
Africa's reservation of non-acceptance of Article
XXXV, and the proposal that Southern Rhodesia
should add its signature;
(b) Special Protocol Modifying Article XIV: The
position of Southern Rhodesia;
(c) Special Protocol Relating to Article XXIV: The
position of those Contracting Parties which have
not deposited instruments of acceptance;
(d) Protocol Modifying Part II and Article XXVI: Non-
acceptance by two Contracting Parties;
(e) Protocol Modifying Part I and Article XXIX:
Entry into force, and the statement of Southern
Rhodesia on acceptance.
4. Report on Negotiations affecting the existing Schedules
to the Agreement, arranged at the Second Session:
(a) Brazil - Negotiations with the United Kingdom
and the United States (GATT/CP/1, page 29, and
GATT/CP/10);
(b) Ceylon - Negotiations with several Contracting
Parties (GATT/CP/1, page 35); GATT/CP.3/2/Rev.1
page 2.
(c) Cuba - Negotiations with the United States
(GATT/CP.2/43);
(d) Pakistan - Negotiations with four Contracting
Parties (GATT/CP.2/25, GATT/CP.2/39 & Add.1, and
GATT/CP/5 & Add.1) .
J 5.. The Examination of Statements submitted in support of
Measures notified under Article XVIII. (GATT/CP.3/8).
j 6. "The Interim Agreement for a Customs Union between.
South Africa and Southern Rhodesia". (GATT/CP.3/9 to
be distributed).
7. The Report of the Committee on Special Exchange
Agreements. (An Interim Report, GATT/CEA/7, was issued
in November 1948).
Subjects proposed by Contracting Parties:
8. Brazil - Rectifications in Schedule, III. (GATT/CP.3/4).
9. Pakistan - Request for a Decision under Article XXIII
concerning Rebate of Excise Duties on: certain Products
exported from India. (GATT/CP.3/6).
10. United States - "most-favoured-nation Treatment for
Occupied Areas".
11. Cuba - "Adontion of Emergency Measures to resolve the
Crisis of the Cuban Textile Industry".
12. Czechoslovakia - "the Failure of the United States to
carry out its Obligations under the Agreement through
its Discriminatory Policy in issuing Export Licences".
13. United States - Arrangements for a third Set of Tariff
Negotiations.
14. The date for the Fourth Session of the Contracting
Parties..
15. Other Business. |
GATT Library | nr635qb0246 | Provisional Agenda : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, April 4, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 04/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/2 Rev.1 Add.8 and GATT/CP.3/2+Rev.1,2 2/Rev.1/Add.1,2,3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/nr635qb0246 | nr635qb0246_90320081.xml | GATT_143 | 129 | 993 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR Limited B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/2
4 April 1949 Rev.1 Add.8
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL : ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
PROVISIONAL AGENDA
ADDENDUM
The government of Czechoslovakia has proposed that
the position of Palestine in relation to the General
Agreement should be added to the Agenda for the Third
Session.
'hc government of the United Kingdom made affective
the provisional application of the Agreerment in respect
of Palestine as from 19 April 1948, but the Government
of the United Kingdom ceased to be responsible for the
government of this territory on 15 May, 1948, on the
termination of the mandate granted by the League of
Nations.
A note on the legal aspect of this question will be
distributed later. |
GATT Library | zg978vm3063 | Provisional Agenda : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, March 16, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 16/03/1949 | official documents | GATT/CP.3/2/Rev.1/Add.1 and GATT/CP.3/2+Rev.1,2 2/Rev.1/Add.1,2,3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/zg978vm3063 | zg978vm3063_90320079.xml | GATT_143 | 113 | 784 | URGENT ACTION
LIMITED B
GATT/CP.3/2/Rev.1/Add.1
16 March 1949
ORIGINAL: ENGLISH
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
Contracting Parties
Third Session
Provisional Agenda
ADDENDUM
The following additional subject for the agenda of
the Third Session has been proposed by the Government of
Australia: "Replacement of existing Schedule I to the
General Agreement by the revised schedule containing
rates and values adjusted to conform with alterations
effected in the Australian value for duty basis subsequent
to the Geneva negotiations."
The cable received from Australia explains that copies
of the proposed revised schedule with explanatory notes
are in course of preparation but are not likely to be
available for circulation before the opening of the
Session. |
GATT Library | hm661gf4588 | Provisional Agenda : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, March 25, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 25/03/1949 | official documents | GATT/CP 3/2/Rev.1/Add.2 and GATT/CP.3/2+Rev.1,2 2/Rev.1/Add.1,2,3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/hm661gf4588 | hm661gf4588_90320086.xml | GATT_143 | 145 | 1,024 | LIMITED B
GATT/CP 3/2/Rev.1/Add.2
25 March 1949
ORIGINAL: ENGLISH
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
Contracting Parties
Third Session
Provisional Agenda
ADDENCUM
The Government of France has advised that it wishes to
reserve the right to request the Contracting Parties to include
the following question in the agenda for the Third Session:
"The circumstances in which Brazil has imposed discriminatory
internal taxes on certain products of foreign origin".
LIMITED B
GATT/CP.3/2/Rev.1/Add.2
25 March 1949
Original : ENGLISH
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
Parties Contractantes
Troisièma session.
Ordre du Jour provisoire
ADDENDUM
Le Gouvernement de la France a fait savoir qu'il désirait se
réserver le droit de demander aux Parties Contractantos de faire
figurer la question ci-après à l'ordre du jour de la troisiéme
session
"Les conditions dans lesquelles le Brésil a institué des taxes
intérieures discriminatoires sur certains produits d'origine
étrangére." |
GATT Library | sz996kx9932 | Provisional Agenda : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, March 25, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 25/03/1949 | official documents | GATT/CP.3/2/Rev.1/Add.2 and GATT/CP.3/2+Rev.1,2 2/Rev.1/Add.1,2,3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sz996kx9932 | sz996kx9932_90320080.xml | GATT_143 | 145 | 1,039 | LIMITED B
GATT/CP.3/2/Rev.1/Add.2
25 March 1949
ORIGINAL : ENGLISH
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
Contracting Parties
Third Session
Provisional Agenda
ADDENDUM
The Governrment of France has advised that it wishes to
reserve the right to request the Contracting Parties to include
the following, question in the agenda for the Third Session:
"The circumstances in which Brazil has imposed (discriminatory)
internal taxes on certain producs of foreign origin"
LIMITED B
GATT/CP.3/2/Rev.1/Add.2
25 March 1949
Original :ENGLISH
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
Parties Contractantos
Troisième session.
Ordre du jour provisoire
ADDENDUM
Le Gouvernement de la France a fait savoir qu'il désirait se
réserver le droit de demander aux Parrties Contractantos de faire
figurer la question ci-après a l'Order du jour de la troisième
session °
"Les conditions dans lesquelles le Brésil a institué des taxes
intérieures discriminatoires sur certains produits d'origine
étrangère." |
GATT Library | sh679qt8824 | Provisional application of Chapter VI of the Havana Charter | General Agreement on Tariffs and Trade, August 8, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 08/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/72 and GATT/CP.3/72 + Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sh679qt8824 | sh679qt8824_90320302.xml | GATT_143 | 1,609 | 10,473 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GAAT/CP.3/72 8 August, 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Third Session
PROVISIONAL APPLICATION OF CHAPTER VI
OF THE HAVANA CHARTER
. proposal to give provisional effect to Chapter VI,
pending the entry into force of the Havana Charter, was submitted
to an informal meeting of the Executive Committee of ICITO
at Annecy on 22 July 1949.
The Committee appointed a Working Party to consider possible
alternative methods to give effect to the provisions of Chapter VI.
During the deliberations of the Working Party it was proposed
that the Executive Committee might recommend to the Contraoting
Parties to the General Agreement that they might decide to apply
the provisions of the Chapter in addition to observing its
principles as required by the Agreement.
At a more recent meeting of the Executive Committee, on
1st August, it was ascertained that most members of the Executive
would not be able to act upon either of these proposals, and
therefore it was agreed that the examination of them need not
be carried further by either the Working Party or the Committee.
The Executive decided, however, that the proposal for action
under the General Agreement should be brought to the attention
of the Contracting Parties.
The proposal referred to is set out in the -following
pages in the form in which it was prepared by a drafting group
of the Working Party of the Executive Committee. - 2 -
PROVISIONAL APPLICATION OF CHAPTER VI
OF THE HAVANA CHARTER
Draft Report of Working Party on Chapter VI for
submission to the Interim Commission for
the International Trade Organization
As requested by the emergency session of the Executive
Committee on 22nd July (ICITO 1/19), the Working Party has
considered possible alternative methods to give effect to
the provisions of Chapter VI pending the entry into force of
the Charter but without prejudice to the final decision as
to whether the Chapter should be put into effect or not. A
proposal submitted by the United Kingdom Delegation in the
form of a draft Protocol of provisional application is
contained in document ICITO l/W.l and the Working Party
presents an alternative method which might be adopted, namely
a Decision to be taken by the Contracting Parties under
Article XXV of the General Agreement on Tariffs and Trade.
draft Decision which might be recommended to the Contracting
Parties by the Executive Committee is annexed to this Report.
In presenting this draft Decision, the Working Party
wishes to draw the attention of the Executive Committee to the
differences between the two methods. The main points of
difference are summarized in the following paragraphs.
(For the sake of brevity, the draft protocol of provisional
application proposed by the United Kingdom Delegation will be
referred to as "the Protocol", and the draft decision of tne
Contracting Parties given in the Annex to this Report will be
referred to as "the Decision"). - 3 -
(i) Extent of obligations
The nature of the obligations under the two methods
might in practice not be greatly different. The Protocol
would indirectly impose on its signatories the oblig tions
of Chapter VI on a provisional basis and would provide for
their administration through machinery similar to that
contemplated in th it Chapter. The Decision, in order to
implement the oblig-tion to observe the principles of
Chapter VI, would also set up machinery, which would be operated
substantially in accordance with the provisions of that
Chapter.
(ii) The extent to which the Contracting Parties would be bound.
The Protocol would bind those contracting parties
accepting it whereas the Decision would bind all contracting
parties. The Working Party considers, however, that neither
the Protocol nor the Decision would bind contracting parties
to any obligations additional to those to which they are
already bound as contracting parties to the General agreement,
but both would establish machinery for implementing those
obligat ions.
(iii) The extent to which non-contracting parties would be
bound.
The Protocol would bind non-contracting parties
accepting it equally with contracting parties accepting it.
Under the Derision non-contracting parties which participate
in the consideration would be bound to observe the principles
of Chapter VI by of their acceptance of the ECOSOC
Resmlution mentined in the Decisicn as a condition of their
participation. - 4 -
(iv) Entry into force
The Decision would be formally in effect immediately.
The Protocol would pre-suppose signature by a nucleus of
countries of importance in the commodity field; after they
had signed the Protocol there might be delay in obtaining
the signatures of other countries. It would be difficult
at this time te foresee under which method more speedy action
would be taken.
(v) Secretariat
The Protocol would allow the I.C.C.I.C.A. to pass out
of existence, which possibility was implied in its letter
to the Secretary-General of the United Nations, and another
international entity would be created. Under the Decision,
on the other hand, I.C.C.I.C.A. would probably continue and
expand its activities pending the establishment of the
International Trade Organization.
Procedural Questions.
It is provided in the draft decision that from time to
time the matters referred to therein will be considered in
accordance with a procedure to be established. The preparation
and adoption of a detailed procedure is a task which must be
left to the Contracting Parties. But, in view of the fact
that the procedure to be adopted might in some particulars
affect the consideration of this proposal by the Executive
Committee, the Working Party wishes to mention the two main
procedural questions involved:
1. The responsibility for convening meetings
It is contemplated that meetings to consider the
matters referred to in the Decision would be convened
by the Chairman of the Contracting Parties after
consultation with the Chairman of the I.C.C.I.C.A. - 5 -
Such meetings would be convened by the Chairman on the
request of a contracting party or of I.C.C.I.C.A; if
a government which is not a contracting party or an
inter-governmental organization should desire to request
a meeting, this request would be addressed to I.C.C.I.C.A.;
2. Rights and obligations of non-contracting parties at
such meetings.
It is suggested that a government which is not a
contracting party, which is invited to participate in
the consideration by the CONTRACTING PARTIES of matters
referred to in the decision, should have the right to full
participation including voting rights with the sole
exception o f voting on matters referred to in sub-para.
graph (c) of the decision. It would be understood that
a decision on any matter arising from sub-paragraph (a)
would not be binding on governments which are not contrac-
ting parties. - 6 -
ANNEX
DRAFT DECISION CONCERNING JOINT ACTION BY THE
CONTRACTING PARTIES ON INTERNATIONAL
TRADE IN PRIMARY COMMDIDITIES
WHEREAS special difficulties which may jeopardize the
general policy of economic expansion are occurring or are
likely to occur in the international trade in primary and
related commodities, which difficulties are giving rise to
international discussion of inter-governmental commodity
agreements relating to these commodities, and
V'ThEREA.S the solution of these difficulties on appropriate
lines is essential to the objectives of the General Agreement
on Tariffs and Trade as set out in the preamble thereto, and
WHEREAS the General Agreement provides in paragraph I (h)
of article XX that nothing in the Agreement shall be construed
to prevent the adoption or enforcement by any contracting party
of measures undertaken in pursuance of obligations under inter-
governmental commodity agreements conforming tc the principles
approved by the Economic and Social Council of the United Nations
in a Resolution of March 28, 1947, and now incorporated in
Chapter VI of the Havana Charters and
WHEREAS the Interim Co-ordinating Committee for Interna-
tional Commodity Arrangements established by the aforementioned
Resolution of the Economic and Social Council in a letter
addressed to the Secretary-General of the United Nations has
expressed doubt whether at the present time an interim body not
composed of representatives of governemtns can effectively
exercise the functions assigned to the Internatinal Trade
Organization in this matter by Chapter VI of the Havana Charter, WHEREAS paragraph 1 of Article XXIV of the General
Agreement provides that the Contracting Parties undertake to
observe to the fullest extent of their executive authority the
aforesaid principles pending their acceptance of the Havana
Charter in accordance with their constitutional procedures, and
WHEREAS Article XXV of the General Agreement provides that
representatives of the Contracting Parties shall meet from time
to time for the purpose of giving effect to these provisions of
the Agreement which invrlve joint action and, generally, with a
view to facilitating the operation and furthering the objectives
of the Agreement:
The CONTRACTING PARTIES decide
a) to consider from time to time as may be necessary in
accordance with a procedure to be established, the
matters referred to in this Decision;
b) to invite other governments which are eligible for
membership in the International Trade Organization to
participate in such consideration on condition that they
accept the principles of the Resolution of the ECOSOC
referred to in this Decision;
c)to review, having regard to paragraph I (h) of Article XI,
existing commodity agreements, in which one or more
contracting parties participate, to ascertain whether or
not they conform to the principles referred to in
Article XXIX of the General Agreement;
d) to take or recommend such other action as may be appro-
priate in the light of the aforesaid principles, including
the convening of commodity study groups and/cr confe-
rences; and
e) to request the Interim Commission for the International
Trade Organization to furnish such additional secretariat
services as may be necessary for the carrying out of
these functions. |
GATT Library | gs806vs0509 | Provisional application of Chapter VI of the Havana charter : Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, August 12, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 12/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/72/Corr.1 and GATT/CP.3/72 + Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gs806vs0509 | gs806vs0509_90320303.xml | GATT_143 | 178 | 1,181 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LIMITED C
GATT/CP.3/72/Corr.1
LES TARIFS DOUANIERS 12 August 1949
ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
CONTRICTING PARTIES
Third Session
PROVISIONAL APPLICATION OF CHAPTER VI
OF THE HAVANA CHARTER
Corrigendum
at the meeting of the CONTRACTING PARTIES on 12 august it was
decided to amend the third paragraph of GATT/CP.3/72 (wrongly
numbered GATT/CP.3/71) to read as follows:
"it a more recent meeting of the Executive Committee,
on lst August, it was ascertained that a number of
members of the Executive Committee would not be able
to act upon either of these proposals, because they
did not wish to initiate action to put particular
chapters of the Charter formally into force while the
Charter as a whole was awaiting action by their
legislatures, and therefore it was agreed that the
examination of them need not be carried further by
either tne Working Party or the Executive Committee.
The Executive Committee decided, however, that the
proposal for action under the General agreement should
be brought to the attention of the Contracting Parties." |
GATT Library | rn583hd5814 | Provisional application of chapter VI of the Havana Charter : Report of the Drafting Group | Interim Commission International Trade Organization, July 27, 1949 | Interim Commission for the International Trade Organization (ICITO/GATT) and Working Party on Chapter VI | 27/07/1949 | official documents | ICITO/1/W.2, ICITO/1/28-37, ICITO/1/W.1-4, and ICITO/1/SR.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rn583hd5814 | rn583hd5814_90180055.xml | GATT_143 | 552 | 3,668 | Interim Commission ICITO/1/W.2
International Trade Organization 27 July 1949
Working Party on Chapter VI
Provisional Application of Chapter VI of the Havana Charter
Report of the Drafting Group
The Drafting Group which was appointed by the Working Party
on 26 July has prepared an alternative procedure to that proposed
in document ICITO/1/W.1 in the form of a draft decision to be
taken by the Contracting Parties during their Third Session.
The draft decision is attached hereto for consideration by
the Working Party on 28 July together with any changes in the
draft which members of the Drafting Group may then propose orally. D R A F T
DECISION TAKEN BY THE CONTRACTING PARTIES
AT THE THIRD SESSION, ANNECY, 1949
DECISION OF AUGUST 1949 CONCERNING JOINT ACTION BY THE
CONTRACTING PARTIES ON INTERNATIONAL TRADE IN
PRIMARY COMMODITIES
WHEREAS special difficulties jeopardizing the general
policy of economic expansion are occurring or impending in the
international trade in primary commodities, which difficulties
are giving rise to international discussion of inter-governmental
commodity agreements relating to these commodities, and
WHEREAS the solution of these difficulties on appropriate
lines is essential to the objectives of the General Agreement
on Tariffs and Trade as set out in the preamble thereto, and
WHEREAS the General Agreement provides in paragraph I (h)
of Article XX that nothing in the Agreement shall be construed
to prevent the adoption or enforcement by any contracting party
of measures undertaken in pursuance of obligations under inter-
governmental commodity agreements conforming to the principles
approved by the Economic and Social Council of the United Nations
in its Resolution of March 28, 1947, establishing an Interim
Co-ordinating Committee for International Commodity Arrangements,
and now incorporated in Chapter VI of the Havana Charter, and
WHEREAS paragraph 1 of Article XXIX of the General Agreement
provides that the Contracting Parties undertake to observe to the
fullest extent of their executive authority, inter alia, the aforesaid
principles pending their acceptance of the Havana Charter in
accordance with their constitutional procedures, and
WHEREAS Article XXV of the General Agreement provides that
representatives of the Contracting Parties shall meet from time
to time for the purpose of giving effect to those provisions
of the agreement which involve joint action and, generally, 2.
with a view to facilitating the operation and furthering the
objectives of the Agreement:
The CONTRACTING PARTIES decide
a) to consider from time to time as may be necessary the
matters referred to in this Decision;
b) to invite other governments which are members of the
United Nations or which participated in the United
Nations Conference on Trade and Employment to participate
fully in such considerations;
c) that in the course of such considerations action may be
taken to review, having regard to paragraph I (h) of
Article XX, existing or contemplated commodity agreements
to ascertain whether or not they conform to the principles
referred to in Article XXIX of the General Agreement,
to initiate studies, and to recommend such other action
as may be appropriate including the convening of
commodity study groups and/or conferences in conformity
with the aforesaid principles; and
d) to request the Interim Commission of the International
Trade Organization to furnish such additional secretariat
services as may be necessary for the carrying out of
these functions.
- - - - - - - - - - |
GATT Library | dp461gg3458 | Provisional application of chapter VI of the Havana Charter : (See Summary Records of Emergency Session of Executive Committee, ICITO/1/1718) | Interim Commission for the International Trade Organization, July 19, 1949 | Interim Commission for the International Trade Organization (ICITO/GATT) | 19/07/1949 | official documents | ICITO/1/W.1, ICITO/1/28-37, ICITO/1/W.1-4, and ICITO/1/SR.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dp461gg3458 | dp461gg3458_90180054.xml | GATT_143 | 803 | 5,094 | IC ITO /1/W .1
19 July 1949
INTERIM COMMISSION FOR THE INTERNATIONAL TRADE ORGANIZATION
Provisional Application of Chapter VI
of the Havana Charter
(See Summary Records of Emergency Session of
Executive Committee, ICITO/1/17 & 18)
There is circulated herewith a preliminary draft of a Protocol
of Provisional Application to put the Commodity Chapter into force
submitted by the United Kingdom delegation for consideration at the
informal meeting of the Executive Committee on Friday, 22 July, 1949
"1. The Governments of ... [here include a list of Governments
which are known to be ready to sign and which collectively cover
an adequate proportion of world trade in primary commodities,
to form a "nucleus"] undertake, provided that this Protocol
shall have been signed on behalf of all the foregoing Govern-
ments not later than......., to apply provisionally on and
after .......... Chapter VI of the Havana Charter for an Inter-
national Trade Organization, subject to the modifications set
forth in paragraph 6 below.
2. Any other Government signatory to this Protocol shall
make effective such provisional application of Chapter VI
of the Havana Charter on or after .... upon the expiration
of thirty days from the day of signature of this Protocol
on behalf of such Government,
3. Any Government signing this Protocol does so in respect
of its matropolitan territory and of the other territories
for which it has international responsibility, except such
separate Customs territories as it shall notify to the
Secretary General of the United Nations at the time of such
signature.
[Then include paragraphs on the lines of para. 9(b) and
(c) of the Annecy Protocol.] -2-
4. Joint Action by the Signatories.
Representatives of the signatory Governments shall meet
from time to time for the purpose of giving effect to those
provisions of this Protocol which involve joint action, and,
generally, with a view to facilitating the operation and fur-
thering the objectives of this Protocol. Wherever reference
is made in this Protocol to the signatory Governments acting
Jointly, they are designated as the SIGNA ORIES
[Then include provisions corresponding to paras. 2, 3
and 4 of Article XXV of G.A.T.T. and perhaps also a waiver
provision on the lines of Articles XXV(5)(a)]
5. Relation of this Protocol to the Havana Charter
(i) This Protocol shall be suspended, as from the day on
which the Havana Charter enters into forces as between
these Governments signatory of the present Protocol
which have accepted the Havana Charter.
(ii) If at any time the Havana Charter should cease to be
in force, the signatory Governments shall meet as soon
as practicable thereafter to agree whether this Protocol
shall be supplemented, amended or maintained.
(iii) If any signatory Government has not accepted the Havana
Charter by the date upon which it enters into force,
the signatory Governments shall confer to agree whether,
and if so in what way, this Protocol insofar as it
affects relations between such signatory Government
and other signatory Governments, shall be supplemented
or amended. Pending such agreement the provisions
of this Protocol shall, notwithstanding the provisions
of sub-paragraph (i) above, continue to apply as between
such signatory Government and other signatory Governments. -3-
6. Form of Chapter VI to be a applied
For the purposes of the present Protocol, Chapter VI of
the Havana Charter shall be modified as follows:
(i) for all references to "Members" read "signatory
Governments";
(ii) for all references to the "Organization" read
"The SIGNATORIES";
(iii) in Article 56, paragraph 1, for "Charter" read
"Chapter ";
(iv) in Article 66(b), for the words "which shall apply
the procedure set forth in Chapter VIII with
appropriate adjustments to cover the case of non
Members" read "who shall deal with the matter in
such manner as they may decide".
(v) in Article 70 -
sub-para. (a) after "Section D of Chapter IV" add
"of the Havana Charter".
sub-para: (c ) after "Chapter V or Chapter VI" add
"of the Havana Charter".
7. Withdrawal
Any signatory Government may withdraw from this Protocol
or may separately withdraw on behalf of any of the seperate
customs territories for which it has international respons-
bility and such withdrawal shall take effect upon the
expiration of sixty days from the day on which written notice
of such withdrawal is received by the Secretary General of
the United Nations.
8. Secretariat Services
The SIGNATORIES may make such arrangements with the -4 -
Executive Committee of the Interim Commission for the I.T.O.
as may be agreed for the provision of Secretariat Services
by the Executive Committee to the SIGNATORIES.
9. The original of this Protocol shall be deposited with
the Secretary General of the United Nations, who will furnish
certified copies thereof to each Member of the United Nations
and to each other Government which participated in the
United Nations Conference on Trade and Employment. |
GATT Library | mj709nn4906 | Questionnaire Adresse aux Parties Contractantes au Sujet de la Signature du Protocole D'annecy D'adhesion a L'accord General sur le Tarifs Douaniers et le Commmerce | General Agreement on Tariffs and Trade, May 18, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 18/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/28 and GATT/CP.3/28 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/mj709nn4906 | mj709nn4906_90320162.xml | GATT_143 | 149 | 1,057 | RESTRICTED LIMITED C
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATTI/CP.3/28
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS FRENCH ORIGINAL: ENGLISH
TRADE ET LE COMMERCE
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme Session
QUESTIONNAIRE ADRESSE: AUX PARTIES CONTRACTANTES AU SUJET DE
LA SIGNATURE DU PROTOCOLE D'ANNECY D'ADHESION A L'ACCORD GENERAL
SUR LE TARIFS DOUANIERS ET LE COMMMERCE
Conformement A la proposition du Groupe de travail I de
l'adhesion a l'Accord general, au sujet de laquelle on trouvera
toutes explications dans le rapport de ce Groupe de travail (dernier
alinea de la page 4 et premiere moite de la page 5 du document
GATT/CP.3/26), chaque partie contractante est pride de bien vouloir
faire connaitre des que possible au Secretaire executif :
1. si elle est en mesure de signer definitivement
le Protocole d'adhesion d'Annecy, a la cloture
des negociations en cours;
2. dans la negative, A quelle date elle serait en
mesure de signer definitivement ce Protocole. |
GATT Library | gv462ns6585 | Questionnaire to contracting parties regarding signature of the annecy protocol of accession to the General Agreement on Tariffs and Trade | General Agreement on Tariffs and Trade, May 18, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 18/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/28 and GATT/CP.3/28 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gv462ns6585 | gv462ns6585_90320163.xml | GATT_143 | 135 | 864 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP .3/28
18 May 1949
Original: ENGLISH
Contracting Parties
Third Session
QUESTIONNAIRE TO CONTRACTING PARTIES
REGARDING SIGNATURE OF THE ANNECY
PROTOCOL OF ACCESSION TO THE GENERAL
AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
In accordance with the proposal of Working Party I on
Accession, explained in its Report (final paragraph cn page 3
and all of page 4 of GATT/CP3/26), it would be appreciated if
each contracting party world advise the Executive Secretary at
an early date
(1) whether such contracts party would be in
a position to sign definitively the Annecy
Protocol of Accession at the conclusion of
the current negotiations;
(2) if not., by what date such contracting party
would be in a position to sign definitively. |
GATT Library | tk636bc3015 | Rapport Additionel du Groupe de Travail Minte de L'Addesion Soumis Aux Parties Contractantes et au Comite des Negociations Tarifiares | General Agreement on Tariffs and Trade, August 12, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 12/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/83, GATT/TN.1/32, and GATT/CP.3/83 + Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/tk636bc3015 | tk636bc3015_90320330.xml | GATT_143 | 3,281 | 21,858 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/83
GATT/TN.1/32
TRA DE ET LE COMMERCE 12 August 1949
FRENCH
ORIGINAL : English
PARTIES CONTRACTANTES
Comité des Négociations Tarifaires
RAPPORT ADDITIONEL DU GROUPE DE TRAVAIL MINTE
DE L'ADDESION SOUMIS AUX PARTIES CONTRACTANTES
ET AU COMITE DES NEGOCIATIONS TARIFIARES
1. Protoocle d'Adhésion - Déclaration de la Délégations des
Etats-Unis (GATT/CP.3/70)
Le Groupe de travail, apres avoir entendu des explications
supplementaires fournies par le représentant des Etats-Unis
sur les difficultés que le Protocole d'Adhésion d'Arnecy pourrait,
dans son libellé actual, susciter à. son gouvernment, recommande
les projects ci-annexés au Comitc des négociations tarifaires et
auxPARTIES CONTRACTANTES.
Le premier de ces documents est un Project de Décision relatif
aux conditions d'adésion et qui s'intitulerait "Décision d'Annecy
sur les conditions d'adéésion à l'Accord général sur les tarifs
douaniers et le commerce"'. Cotte Décision établit les conditions
d'adhésion sous une forme qui est sensiblement la même que celle
du précédent Projet de Protocole. Les Listes des parties contrac-
tantcs actuelles seraient annexées à la Décision (Annex A), avec
la même numérotation que les autres Listes existantes, ainsi que
la Liste XX (Etats-Unis d'Amérique), qui comporterait des parties
distinctes concernant chacun des gouvernments adhérents. Les
Lists des gouvernments adhérents figureraient également en
annexe (Annexe B).. Par ailleurs, un Protocole distinct acrait
prévu pour l'adhésion de chanque gouvernement adhérent Ce Protocole
comporterait dcs dispositions relatives à l'entréc on vigueur des
concessions figurant aux parties districts concernant chacun - 2 -
des gouvernments adhérents et contenues dans la list. des
Etats-Unis. Les concessions négociées par les autros parties
contract Lts cntroraioIt crn vigucur conformément aux
dispositions du paragraphe 3 de la Décision. Les protocoles
s' appliquant à chacun des gouvernments adhérents contiendraient
également toutes dispositions spéciales appropriées concernant
deux préférences qui figuraient précédemment dans le Projet de
Protocole des conditions d'adhésion. La décision dispose que,
lorseque le protocole relatif à l'adhésion d'un gouvernment
adhérent aua été revôtu de la signature, du deux tiers des parties
contractantes actuelles, la Décision constitucra une decision,
prise en vertu do l'Article XXIII de l'Accord général, aux
termes de laquelle les parties contractaintes approuvent l'adhésion
du dit gouvernement.
En bref, l'économic de la proposition actuelle n'est pas
foncierement différente de celle de l'ancien Projet de Protocole.
Toutes les parties contractantes qui le désirerent aront la
possibilité d'incorporer les concessions négociées à Annecy dans
des listes codifiées, et il leur sera on même temps loisible de
divisor leur liste on autant de parties qu'il aura de
gouvernements adhérents. Les conditions d'adhésion figurant dans
la Décision sont incorporécs par référence à chacun des protocoles
relatifs à l'adhésion des gouvernments adhérents.
2. Protocole relatif aux résultets des négociations de la Norvège
et du Royaume Uni (GATT/CP.3/74)
Etant donné la recommandation figurant au paragraphe 1
ci-dessus les délégations du Royaume Uni et de la Norvège ont
retiré leur proposition tendant à faire des résultats de leurs
négociations l'objet d'un protocole distinct (GATT/CP.3/74). - 3 -
3. Restrictions à l'importation relatives à certaines positions
qui pourraisent être reprises dans la liste des concessions de
Le Groupe de travail a estimé que l'objectif visé dans la
proposition faisant l'objet du document GATT/CP.3/81,
saveir l'insertion d'un par paragraphe supplementaire soit dans le
protocole d'adésion, soit dans la liste italianne, pourrait
ôtre atteint bien plus simplement si les PARTIES CONTRACTANTES
accordaient und disponse on conformité des dispositions de
l'Article XXV 5 (a) de l'Accord général. En conséquence le
groupe de travail recommande que les PARTIES CONTRACTANTES
adoptact la Décision ci-aprèes:
"Les PARTIES CONTRACTANTES, sur la base de l'Article XXV
paragraphe 5 (a) de l'Accord général sur les tarifs douniers
et le commerce, décident que, nonobstant les dispositions du
paragraphe 13 de l'Article, XVIII le Gouvernment italien
pourre continuer à appliquer aux apparecils radie-électriques,
dénommés aux positions * du nouveau tarif
italian at pour lesoucles le toux des droits applicables a été
consolidé dans la liste des concessions négociées à Annecy
par le Gouvernoment italien, les mesures qu'il a notifiées
aux PARTIES CONTRACTANTES on vet du paragraphe 11 de
l'Article XVIII, tant qu'une décision n'aura pas été prise
par les PARTIES CONTRACTANTES an vertu du paragraphe 12 de
l'Article XVIII."
* Le numéro des positions tarifaires appropriées sera ajouté
lorsque les PARTIES CONTRACTANTES examineront la Décision. - 4 - DECISION D'ANNECY SUR LES CONDITIONS D'ADHESION
A L''ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET
LE COMMERCE
CONSIDERANT qu'aux termes de l'Article XXIII l'Accord
Général sur les Tarifs Douaniers et le Commerce (dénommé ci-aprèes
'l'Accord Général") un gouvernment qui n'est pas partic à l'Accord
Général peut y adhérér à des conditions à convenier entre le dit
gouvernment et les PARTIES CONTRACTANTES à l'Accord Général, et
ETAST DONNE le résultat des négociations conduites en vue de
l'adhésion à l'Accord Général des gouvernements de
Les PARTIES CONTRACTANTES DECIDENT, à la maorité des deux
tiers, conformément à la procédure prévue au paragraphe 11 de la
présente Décision, d'admettre les gouvernements adhérents à
adhérer à l'Accord Général, aux conditions stipulées aux termes
de la présente Décision et des Protocoles appropriés relatifs àà
'adhésion desdits gouvernments at annexées à la présente Décision,a
1. a )Sous réserve des dispositions de la présente Décision et e
u Protocole relatif à l'adhésion d 'un gouecreoeontadhérent donnén,
ec ernier, à partir de la date à laquelle le présent protocole serae
ntré on viguour à sen égard. appliquere provisioirementt
(i) les Parties I et III de l'Accord général, ainsi quen
ii) la Partic II de l'Accord général, dans toute la measure
comatible avec sa législation en vigueur à la date de la4
résente Décisionn.
(b) ecsobligations introduites au paragraphe l de l'Article 1l
ecl'Accird général par référence à l'Article III dudit Accord et t
eoleos qui sontintroduites au paragraph 2 h (b)dcc l'Articec II par
éférence à l'Article VI scrent considérées aux fins du présent r
aragraphe, comme relavant de la Partie II de l'Accord général - 5 -
(c) Aux fins de l'Acccord general, les listses qui figurent
la
a l'Annexxe B de presente Delcision serent consideres comme
listes annexes a l' Accord general concernant les gouverenemen
adherents.
2. A partir de l'entrec on vigueur du Protocole relatif a l'adhesiobnsion
d'un gouvernement adherent, ce gouvernement devidendra une partic
contractante dans les conditions definies a l'Artice XXXIXII do
l'Accord general.
3. Si la lastic d'un gouverne,emt qui, a la date de la
presente Decision est [artic contractrinte a l'Accord general
(denomme ci-apres "partie contractante actuelle" comperte des
parties distinctes s'appliquant a chacun des gouvernements
adherents, les concessions prevues dans laditc liste contrerent
on vigueur dans les conditions indiquercs dans les Protocoles approp-
ries annexes a la presente Decision. Les concessions prevues dans
chacune des autres listes s'appliquant a une partie contractante
actuelle et figurant a l'Annex A de la presente Decision,
n'contrerent pas on viguer pour octte partic contractante, a
moins que cette partic contractante n'ait ou prealable notifie
au Secretarie general des Nations Unies sen intentiun d'appliquer
ces cuncessions. Ces concessions contracrent cnsuite en vigueur
pour cette partie contractante, soit a la date a laquelle un protocol
annexe a la presente Decision entrera initialement en vigueur, scit
le trentieme jour qui suivra celui ou le Secretaire general
aura recu cotte notification, mais de toute facon a la plus
reculee de ces deux dates. Cette notification ne sera valable
que si celle cst recue par le Secretaire general le 30 avril 1950
au plus tard. A partir de l'entree en vigueur desdites concessions,
la liete en question sera consideree on desdites concession,
la liste on question scra consideree comme liste annexee a
l'Accor general, relative a cette partie contractante. - 6 -
4. Toute partie contractante actuclle qui aura envoye la
notification visec au paragraphe 3, a l'egard de toute liste ne
comportant pos de parties distinctes s'appliquant a chacun des
gouvernements adherents, ou tout gouvernement adherent signataire
du Protocole relatif a sen adhesion, aure a tout mement la faculte
de suspendre cu de retirer, on tetalite ou on partie, tute
concessions prevue dans la liste correspondant figurant a l'Annexe
A cy a l'Annexe B de la present Decision et a propos de la quelle
cette partie contractante ou ce gouvernement adheren constante
qu'elle avait ete initialement negociee avec un gouvernement
adherent qui n'a pas signe le retocole relatif a son adhesion
ou avec une partie controctante actuelle qui n'a pas envoye ladite
notificationl; a la condition toutpofois que la partie contractante actuel.
ou le gouvernement adherent qui suspendra ou retricera, en tetalite
ou en partie, une concession de cette nature, on inferme toutes
les aures parties contractantes actuelles et tous les gouvernements
adherents dans les trente jours qui suivront la date de cette
suspension du de ce retrait et qu'il cntre cu consultation, s'il
y cst invite, avec les parties contractantes qui sont interessees de
facon substantielle au produit on cause;cce a la condition efalement
que, sans prejudice des dispesitions de l'ArticleXXXV de l'Accord
general, toute concessions qui aura ete ainsi supendue ou
retirec entre en viguer a partir du trentieme jour qui suivra
celcui ou le gouvernement adherent, ou la partie centractante
actuelle avec lequel elle avait ete initialement negeciee, aura
signe le Protocole relatif a l'adhesion de ce gouvernement ou aura
enjoye la notification visec au paragraphe 3. - 7 -
5 (a) Dans chaque cas eu l'Article Il de l'Accord general
mentionne la date dudit Accord, la date applicable en ce
qui concorne les listes annexecs a la presente Decision
scra celle de la presente Decision.
(b) Dans chaque cas du le paragraphe6 de l'Article V, l'akuea
(d) du paragraphe 4 de l'Article VII et l'alinea (c) du
paragraphe 3 de l'Article X de l'Accord general mentionnent
la date dudit Accord, la date applicable en ce qui
concerne chaque geuvernement adherent sera le 24 mars 1948.
(c) Dans les cas du le paragraphell de l'Article XVIII de
l'Accord general mentionne le ler septembre 1947 et le
10 octobre 1947, les dates applicables a l'egard de tout
gouvernement adherent seront respectivement la 14 mai
1949 et le 15 juillet 1949.
6. Les dispesitions de l'Accord general qui devrent etre appliquees
par un gouvernement adherent seront celles qui figurent dans le
texte annexe a l'Acte final de la deuxieme session de 1^. Commission
preparatoire de la Conference des nations Unies sur le commerce
et l'emploi, telles que ces dispositions auront ete recitifees,
amendees cu autrement modifiees le jour ou le Protocole relatif
a sen adhesion sera signe, par ec gouvernement adherent. La
signature dudit Protecle par un gouvernement adherent devra,
pour etre valable, etre accompagnee d'une decision correspondante
acceptant toute rectification, tout amendement ou toute autre
modification qui aura ete mis au point par les PARTIES CONTRACTNATES
Dour etre scumis aux gouvernements aux fins d'acception, mais
qui n'est pas devenu effectif a la date de signature dudit Protocole
par ce gouvernement adherent.
7/ Tout gouvernement adherent qui aura sigtne le Protocole relatif
a sen adhesion sura la faculte de cesser d'appliquer provisoirement
l'Accord general et cotte decision prendra effect le seixantieme
jour qui suirvra celui ou le Secretaire general des Nations Unies. - 8 -
an aura recu notification par ecrit.
8. (a) Tout gouvernement adherent qui sura signe le Protocole
relatif a son adhesion et n'aura pas notifie sa decision de
cessation d'application, conformement aux dispositions du
paragraphe 7, pourra, a la date ou l'Accor general
entrem en vigueur conformement a son Article XXVI ou
apres cette date adherer a cet Accord dans les conditions
prevues a la presente Decision en deposant un instrument
d'adhesion aipres du Secretaire general des Nations Unies.
Cette adhesion prendre effect le jour d'entrec en vigueur de
l'Accord general en application de l'Article XXVI ou le
trentieme jour qui suivra coui du depoit de l'instrument
d'adhesion, mais de toute facon a plus reculee de ces
deux dates.
(b) Ie fait d'aherer a l'Accord general conformement aux
Dispositions du paragraphe 8 (a) de la presente Decision
scra considere, aux fins du paragraphe 2 de l'Article
XXXII Cudit Accord, comme une acceptation de l'A'ccord aux
termes du paragraphe 3 de l'Articlc XXVI dudit Accord.
9. (a) Tout gouvernement adherent qui signed le Protoccle relatif a
son adheision ou depose un instrument d'adhesion, conformement
au paragraphe 8 (a) et toute partie contractante actuclle
qui envie la notification visec au paragraphe 3, le fait
pour sen territoire metropolitain et pour les autres
territoires qu'il represente sur le plan international, a
l'exception des territoires douaniers distincts qu'il
indiquera au Secretaire general cas Nations Unies lors de
cette signature, de ce depot ou de la notification visee au
paragraphe 3. - 9 -
(b) T:".t gourvement nt " '.hO1nt : u t ,ut partic contractctr.Lte
"ctuolle qui aur adresse notification au Secretaire
general, on vertue de 'exceptioin mentionnee a l'alinea
(a) du present paragraphe, pourra, a tout mement,
l'aviser que cette signature, adhesion au notification
visee au paragraphe 3 sera valable pour le ou les
territories d' 1urnicrs distincts sinsi exceptes, et cette
neuvee notificatoin prender effect e trentieme jour qui
suivre celui ou le Secretaire general l'aura reçu.
(c) Si l'un des territoires .ouaniers, a l'egard duque l un
gouvernement adhrent applique l'Acord general, possed ou
acquiert une sntierc autonomic pour la conduite de ses
relations commerciales extericures et pour les autres
questions traitees '3.cns l'Accord general, ce territoire
sera repute partic contractanc, sur presentation du
gouvernement adherent responsable qui etablira les faits
susvises par une declaration.
10. (a) Les protocoles annexes a la present Decision seront ouverts
a le signature a Annecy on confermite des dispositions
qu'ilss contiennent. Les textes criginaux de la presente
Decision et des Protocalos qui y sent annexes seront
onsuite deposes aupures du Secretaire general des Nations
Unies et resterent ouverts a a signature au siege des
Nations Unies pour les partics contractantes actualles,
on conformite des dispositions qu'ils comportent.
(b) Le Sceretaire general des Nationas Unies transmettra sans
rctarc' a tout Membre des Nations Unies et a tous autres
gouvernements ayant pris part a a Conference des Nations
Unics sur le commerce et l' pli, , unc copic certifiee
conforme a present Decision et des Protocales qui y - 10 -
sent annexes e lour notificra chaque signature qui
sera appesec auxlite .ito Protocoles, chaque instrument
d'h -'esion n '.p-s conformement au paragraph 8 (a),
chaque notification on in ication dannec confor conform mement
au paragraphe 3, 7, 9 (a) ,u 9 (b).
(c) Lc Secrtetaire general est auterise a cmregister la
presente Decision et les Protocoles qui y sent annexes,
conformement aux fispesitions de l'Artice 103 de la
Charte des Nations Unics.
11. L *rsque lc Protocole ralatif a l'adhesion d'un gouvernement
adherent aura ete revutu de la signature des daux tiers des
partics centractantes actuales, a presente Decision constituera
une decision, prise on vertue de l'Article XXXIII de l'Accord
general, aux terms lg laquelle ces parties contractantes
declarent approver l'adhesion dudit gouvernement.
12. L'original de la presente Decision sera fait a Annecy en
un soul exemplaire, en langues anglaise et française, es deux
texts faisant egalement foi, sauf dispositions contraires en
ce qui concence es listes ci-jeintes. La presente Decision pertera
a date du dix septembre mi nouf cent quarante nouf.
(Listes des parties contractantes actuelles avec leur
numerctaion actuale. La ilste XX (Etats-Unis d'Amerique)
et celles de tous putrs pays qui desireraient adopter la
meme presentation que les Etats-Unis, pourront ce mperter
des parties distinctes concernant chaque gouvernement adherent.)
ANNEXE B
(Listes des gouvernemeants adherents.) -11- PROTOCOLE-TYPE DES CONDITIONS D'ADHESION D'UN
GOUVERNEMENT ADHERENT A L'ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIES ET LE COMMERCE *
Les gouvernements de '. . * * * * * * o * * *. I D * qui
sent les parties contractantes actuelles a l'Accord general sur
les tarifs deuaniers et le commercee (denommes ci-apres "les
Parties Contractantes actuelles" et"l'Accord general") et le
Gouvernement de la Colombic;
CONSIDERANT le resultat des negociations conduites en vue
de l'adhesion du Gouvernement de la Colombie a l'Accord general;
CONVVl1YI;' ';!- PAR LES PRESENTES de l'adhesion du Gouvernement
de le Colombie a l'Accord general aux conditions stipulees dans
la Decision ^' . 1!ss sur les conditions d'adhesion a l'Accord
gen'eral sur les tarifs douanies et le commerce (denomme ci-apres
"la Decision d'Annecy sur les conditions d'adhesion") et aux
conditions supplementaires suivantes"
1. Nonebstant les dispositions du paragraphe 1 de l'Article
I de l'Accord general, le Gouvernement de la Colombie, apres res rlv:.ir
signe le present Protocole, ne sera pas tenu d'eliminor les
preferences applicables en ce qui concerne les droits ou taxes
a l'importation qui ne depassent pas les niveaux prevus au
paragraphe 4 de l'Article I de l'Acord general, tel qu'il a ete
modifite, et sent en vigueur exclusivement entre la Colombie,
d'une part, et l'Equateur et le Venezuela, d'autre part.
* La Colombie a ete choisie a titre d'exemple, a raison des
dispositions speciales du paragraphe 1, qui serait modifie
de façon pertinente dans le ces de l'Uruguay, et supprime dans
le cas des autres gouvernements adherents. - 12 - 2. Les concessions prevues dans la parti concernant le Gouvernemtn
'c 1> -)1 m l ti~. rink c -8nticn(rn t .ut-: list *'.'unx -rtic c ntrc.:ct-nt,-,
C!_t2,, t-n '*-'parties :7i.;Jti.,. Lc t - stn,,li qu.-.nt 'a chaque
gouvernement ll;,-~~~ ~ m n 1vv ltb figurant a l'Anexe A le Decision d'Anncey
sur les conditions d'adhesion, n'entrerent pas en vigueur pour cette
C : c ltr'-.o'.r~t', '.a meine que le Secretaire general des Nations
Unies n'ait au prealable reçu de cette partie contractante notification
de son in !.'2.;) 1iaucr cces concesions. Ces conc! cCSsi ns ontrcr nt
, > ui t.I ;c .1i vigueur pour cette partie contractante, seit le jour
au le present Protocole entera en vigueur pour cette partio
contractante, seit le tic tr~ntiftmc jour qui suivra colui ou le Secretaire
gen'eral mrn r,,uo cst'uc notification, mais le teute façon a la
c,lu.", rfacul.; .c ccz: .CUX .t Cotte notification ne sera valable
que si i _11c czt :r0s9u par le Secretaire general le 30 avril 1950
au plus t r-'. A partie de l'entree en vigueur des lites concessions
la partie concernant la Col-mbi. de la liste in question sera consideree
comme list annexee a l'Accord general , relative a cette partie
contractante. Le Secretaire General les Nations Unies avaisera sans
r ;tnr,', tout 'Membre des Nations Unies et teus autres Gouvernements
ayant participe a la Conference des Nations Unies et tous autres
Gouvernements ayant participe a le Conference des Nations Unies
sur le Commerce et l'Emploi, de la notification transmise en vertu
' u present paragraphe.
3. Le present protocols sera euvert a la signature a Anncey
jusqu'au ____________. Le texte original du present Protocole
sera consuite depose aupres du Secretaire general des Nations Unies
et restere euvert a la signature au Siege des Nations Unies pour
les parties contractantes actuelles jusqu'au 30 novembre 1949 et,
pour les gouvernements adheerents, jusqu'au 30 avril 1950. -13 - --
4. Sj la préscat Protocole a été signé cu 30 novembre 1949
par les leux tiers des parties contractantes actuelles,
il ~~~~~~ on vigucur seus réserve des dispositions du
a) la lar janvier 1950, s'il a été signé par le gouvernment
de la colambie au 30 november 1949, cu bien
b) s'il n'e pas été signé par de gouvernement adhérent au
30 novembre 1949, le treatieme jour qui suivra
celui u il aura été signé par le Gouvernment de la
FAIT A *..ccy en un soul exemplaire, on langues anglaise et
française, les deux textes faisent également foi, sauf dispositions
contraires on ce qui concerne les listes annexées à la Decisiom
-.; --...ccs sur les conditions d'adhésion, le dix septembre mil
f C,.: cent quarant neuf.
Pour __, _) Le nom les Pour le Gouvernement
parties de la Colombic
contractantes
)actuelles
-) figurera___
)ci-contre
Pour) |
GATT Library | mg784pv1024 | Rapport du Groupe de Travail 3 sur la Procedure Applicable aux Consultations Entreprises Conforment a L'Article XVI 4(a) | General Agreement on Tariffs and Trade, May 20, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 20/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/30 and GATT/CP.3/30 + Corr.1, + Rev.1,2 + Rev.1/Corr.1,2 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/mg784pv1024 | mg784pv1024_90320172.xml | GATT_143 | 2,536 | 17,253 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED LIMITED C
AN TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP. 3/30
20 May 1949
RADE ET LE COMMERCE FRNCH
ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme session
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL 3
SUR LA PROCEDURE APPLICABLE AUX CONSULTATIONS
ENTREPRISES CONFORMENT A LARTlCLE XVI 4(a)
I . Introdiuction.
1. Le Groupc de Travail presente le present rapport, conformement
au paragraphe 2 de son mandat, aux termes duquel le Groupe deTravail
"devra presenter aux PARTIES CONTRACTANTES des recommandations prati-
ques destinees a assurer le fonctionnement efficace de la procedure
prevue a l'Article XII 4(a) pour les consultations de cette nature".
2. Compte tenu des dispositions actuelles en vue de l'applica-
tion de l'Accord general, le Groupu de Travail a estime qu'il devait
porter son attention tout particulierement sur le choix d'unu proce-
dure simple et souple susceptible de satisfaire aux besoins probables
des PARTIES CONTTRANTES, dans un proche avenir. Etant donne que,
dans les circonstances presentes, il no parait pas opportun de formu-
ler des regles de procedure definitive, le Groupe de Travail recom-
mande ltadoption de regles provisoircs, qui devront etre reexaminees
lors d'une session ulterieure des Parties Contractantes.
II, Sens et portee des consultations.
Afin d'atteindre le but des consultations, le Groupe de
Travail est d'avis qu'un echange de vues franc et sans contrainte
devait avoir lieu entre les PARTIES CONTRACTANTES. et une partie
contractante qui : GATT/CP.3/30
Page 2
a) envisage l'nstitution de restrictions a l'importation
(consultation prealable) ou bien
b) vient d'imposer de telles restrictions (consultation a
posteriori).
Comme l'indique le paragraphe 4 (a) de l'Article XII, cet
echange de vues - ou consultation - devra porter sur la nature des
difficultes afferentes a la balance des paiements du pays interesse,
les divers correctifs entre lesquels il a le choix et la repercussion
possible de ces mesures sir l'economie d'autres parties contractantes.
En cas de consultation prealable, le paragraphe 4 (a) n'exidge pas d'une
partie contractante "qu'elle indique d'avance le choix qu'elle fera de
telles mesures particulieres qu'elle pourra decider finalement d'adopter
ni leur date d'applicationn". Cette regle s'appliquera egalement, dans
le cas de consultation a posteriori, aux modifications que la partie
contractante interessee, a la suite de la consultations decidera even-
tuellement d'apporter aux mesures prises.
Tout en reconnaissant que los circonstances seront tres certaine-
ment differentes dans chaque cas particulier, le Groupe de Travail est
arrive a la conclusion que, d'une façon generale, il ne pourra etre pro-
cede a un ehange de vues satisfaisant pour les deux parties que lorsque,
en cas de consultation prealable, les discussions auront commence dans un
delai suffisant avant l'institution desmesures, et que, dansle cas de
consultation tant prealables qu'a Rpsteriori, les Parties contractantes
pourront disposer de renseignements suffisants,
III. Procedure a suivre en r', de consultation-
4. Le Groupe de Travail a envisage les demarches suivantes pour
l'ouverture des consultations:
a) presentation au president des PARTIES CONTRACTANTES par la
partie contractante interesee d'une demande de consultation
prealable ou a posteriori;
b) renvoi, par le president, de la demande en question devant les
PARTIES CONTRACTANTES.
Il ne semble pas que cette proedure doive presenter de difficul-
tes speciales, lorsque les Partios contractantes sont en session. Mais le GATT/CP. 3/30
Page 3
Group de Travail reconnait que l'ouverture d'unc consultation peut
presenter des difficulties a tout autre moment. L'institution d'une
procedure de consultation compliquee no parait pas se justifier a
l'heure actuelle. Par contre, il a ete reconnu que les PARTIES CON-
TRACTANTES doivent instituer dertaine procedure on vue de 1 ouvcrture de
consultations entrc deux sessions. Il est donc souhaitable que les
PARTIES CONTRACTANTES prennent les mesures administratives necessaires
a cet effet.
Secret at procedure de consultation prealable.
5. Le parqgraphe 4 (a) de l'Article XII impose aux PARTIES CONTRAC-
TANTES l'obligation de prendre toutes dispositions pour que le secret
le plus absolu soit observe sur toute consultation a laquelle il sera
procede en vcrtu dudit article. Le Groupe de Travail a cu l'occasion,
au cours de la consultation conduit avec le representant de l'Union
sud-africaine, de verifier a quel point cette disposition etait sage
et il emet l'avis qu'en absence de mesures adequates en vue de l'ob-
servation du secret, toute consultation prealable avec un pays ayant a
fLirc face a une crises so revelerait virtuellement impossible.
6. Le Groupe de Travail est d'avis qu'etant donne cette
necessite d'observer le secret le plus absolu, il est souhaitable que les
PARTIES CONTRACTANTES autorisent leur president, lorsque celui-ci est
saisi au cours d'une session des PARTIES CONTRACTANTES d'une demande de
consultation prealable en vertu de l'Article XII 4 (a), A convoquer
une seance secrete des PARTIES CONTRACTAMTES en vue de discuter les
moyens de faliciter la conduite d'une telle consultation prealable
et de prendre les mesures necessaires a l'observation du secret pendant
touted la duree de la consultation,
7. Le Groupe de Travail est egalement arrive a la conclusion que
le seul moyen satisfaisant de resoudre le probleme qui se posera
lorsque le President aura reçu entre les sessions une demande de
consultation aux termes de l'Article XII, paragraph 4 (a) est de lau-
toriser a prendre l'initiative de la consultation et eventuellement d'en GATT/CP .3/30
Page 4
modifier les conditions ainsi que de prendre los mesures necessaires
pour faciliter la couduite de consultations de ce genre.
A cet effet, le President devra le plus rapidement possible
a) faire savoir simultanement a toutes les eutres parties
contractantes, par l'intermediaire d'un representant
designe par chacune dielles, qulil a ete saisi d'une telle
demande (en cas de consultation prealable, il devra egale-
ment exiger l'observation du secret le plus absolu et
b) decider comptc tenu des renseignements dent il disposera,
si la consultation doit:
i) avoir lieu a l'occasion de la prochaine session ordinaire
des PARTIES CONTRACTANTES,
ii) avoir lieu a l'occasion d'une session extraordinaire dew
PARTIES CONTRACTANTES que le President strait autorise a
convoquer aussit8t que possible, ou
iii ) tout d'abord etre renvoyee devant un Comite special.
c) transmettre au Funds monetaire international avis. de la demande
do consultation pour qu'elle soit examinee confomement aux
arrangements convenus par le president des PARTIES CONTRACTANTES
et le Directeur.general du Fonds monetaire international.
8. Le Groupc de travail a ete d"avis en general qu'afin de
mettre en ocuvre la recommandation figurant au paragraphe 7
(b) (iii) ci-dessus, les PARTIES CONTRACTANTES devraient auto-
riser leur president a designer ot reunir un ou plusieurs comites
speciaux (dont la composition devra etre representatives des
PARTIES CONTRACTANTES),
O s a *ae GATT/CP .3/30
Page 5
afin de faciliter les consultations engagees aux termes du paragraphe 4
(a) de l'article XII. Certains members du group de travail ont toute-
fois ete d'avis quiune autre methode devrait etre utilisee pour choisir
le comite special. Lour opinion etait que les PARTIES CONTRACTANTES:
a) devraient nommer, au cours do la presente session, un Comite spe-
cial fonme .e 10 parties contractantes au plus et de 6 au moins
et representatif des PARTIES CONTRACTANTES clans le sons de l'article
78 de la Charte de La Hanvane. Le president aurait la faculte de
reunir ce comite en vue de faciliter las consultations demandees
par une parties contractante un vertu do l'Article XII 4 (a). Les
parties contractantes acceptant de sieger au Comite special facili-
teront les travaux de consultation on designant le plus rapidement
possible, apres que demande leur on aura ete faite, des represen-
tants qualifies, et
b) dovraient autoriser le president, on general, sur l'avis do ce Comite
special, a onvoyer, a titre exceptionnel, a toute parties contractan-
to qui ne serait pas representee directement dans le Comite, mais
qui semblerait peuvoir etre lesee par les propositions soumises,
une invitation a se joindre aux members du Comite. Toute Partio
contractante qui considere qu'elle sera preablement lesee et qui
ne fait pas partie du Comite aurait la possibilite sur sa demande
de participer aux consultations a titre d'observateur.
9. Si le president decide de renvoyer la question devant un Comite special,
il devra informer los parties contractantes, invitees a, envoyer des repre-
sentants, de la date a laquelle ils so reuniront et du lieu ou se tiendra
cetto reunion.
Procedure a suivre en cas de consultation a posteriori.
10. Le Groupe de Travail estime qu'il convient de suivre la meme procedure
en cas do consultation a posteriori, mais, dans la plupart des cas, la ques-
tion sera vraisemblablement miso a l'ordre du jour de la prochaine session
des PARTIES CONTRACTANTES. GATT/CP. 3/30
Page 6
Fonctions du Comite special.
11. Le Groupe de Travail recommande d'autoriser le Comite special a agir en
matiere de consultation, conformement a l'Article XII 4 (a), jusqu'a la ses-
sion suivante des PARTIES CONTRACTANTES, au cours de laquelle il sera possi-
blo de renouveler son mandat.
12. Le Groupe de Travail cient a apeler l'attontion des PARTIES CONTRAC-
TANTES sur le fait que l'acceptation des recommndations exposees dans le
paragraphe precedent suppose :
a) un accroissecment inevitable des pouvoirs du president des PARTIES
CONTRACTAITES, et
b) le consentement des PARTIES CONTRACTANTES a autoriser un petit groupe
representatif de nteatif de lition asproceder procedor en lour nom aux consulta-
tioess dontt lsarge aeuraei ch l prsideRnt Edes PARITIANTESS CONTACT,
6eantedoen6 quo los c nsuetatiens ongag:es un vertu du e paragraph 4
A(a) do11Acle XIIesopt o;n rincipessorr;3esorARTIES ItTIJ CONTRAC-
ThNITA qu'organisme.,,:isr
1e. Los pouvoirs ainse eonf6reseau er~sidone demiteCoretU speeial no lui
donneroet cepondantepdreit de ;it cd cenceurm dos consultations au nora des
S CONTRACTANTES, ceAiescolloe reservant normalement de le fc 1e o fair lors
rde 1.;ssion suiventc.
Consultatioes oneesxes Qn vert'adcnetros dispositions.
14. e Lo danCat du Greupo doaTamvzie se bcrnaa ''etudedfe dos consultations
relevant du paraphe phe 4 (ae d' l[ArteclQ XII.ormalement nt ces consulta-
tione n*ceseitol'examen-ce do restrictioasl'importation imosees, SQe ou
doval'elJStre, podr ces motifs ayantatrmat ' la balance dos pmentsent; en
eral'rellee,ds ceiv et etrmenees MEo paer depressenantstee au caournt de ces
preblbmeMeaNm.nroins, il peue sa f.e quecd'autres trdK3 ispositions de
llArticle XII dennmnt liau e dos contationsiorpliqua-qudes->s preblemes de
mte oredro ou ebiqoe ceoco consuationsnsesoepportent ant des dispositions
de l'Article XIV;elo Groe de Travail el stemo 'uTil scrait mormedo de suivre
dansecc cas lpa redoceur quisseeeds ans le esent Ep rappor po ouder e tlles
consultations, sielo besois'en!oafcitentir tiedo ça~on gente,t. GATT/CP.3/30
Page 7
Il pourrait de meme so reveler commode de faire usage de cette
procedure lors de consualtations engagees. analogues entre les
PARTIES CO IT-.CTUTEC et le Fonds monetaire international en vertu
des dispositions de l'article 15 applicable on la matiere.
1)
Rapports avec le Fonds monetaire international
En matiere moneteire, les PARTIES CONTRACTANTES devront s'en
rapporter aux constatations, de fait, d'ordre statistique ou autre, du
Fonds et meme de s'en remettre au jugement du Fonds sur certaines
conclusions essentielles a tirer lorsqu'une Partie aura ou recours
a des restrictions a l'importation. Il est done recommande que le
Fonds soit saisi du probleme dans les delais les plus courts, etant
done particulierement qu'il est a meme de se procurer les renseigne-
ments necessazires et qu'il dispose d'un personnel suffisant pour lui
permettre d'aider les PARTIES CONTRACTANTES dans ces consultations.
16, Normalement, une Partie contractante member du Fonds consultera
celui-ci sur tous les problemes qui concernent cette Partic contrc-
tante. Il so peut toutefois, qu'en raison des importantes fonctions du
Fonds aux termes de l'Accord general, une Partie contractante qui nest
pas membre du Fonds desire egalement le consulter directement. Il est
donc recommande de chercher a conclure un accord avec le Fonds prevoyant
que ce dernier acceptera les demandes presentecs par le Presidernt des
PARTIES CONTRACTANTES en vue do faciliter une consultation directed de
ce genre.
17. L'examen recement effectue par le Groupe de Travail du cas de
liUnion sud-africaine a prouve qu'il etait vraisemblable qu'une partie
contractante envisageant d'avoir recoours a des restrictions en matiere
d'importation put egalement desirer faire simultanement usage de
restrictions on matiere de.
.....~~~~~~~~~~~~~~~~~*
1) of Document GATT/CP.2/44 et Document GATT/CP.2/44 Add.1l GATT/CP .3/30
Page 8
change, soit a titre de sauvegarde administrative supplementaire,
soit a titre d'tautre measure. Les mesures prises en matiere de change
sont du ressort du Fonds, mais il arrive frequemment que la nature ou
la forme des restrictions en matiere de change souleve d'importantes
questions de politique commerciale a propos dosquelles les PARTIES
CONTACTANTES pourraient preter leur concours au Fonds; il se peut
egalement que le Fonds tienne a consulter les PARTIES CONTRACTANTES
sur ces sujets particuliers: cette possibilite a deja ete envisagee
dans ine lettre adressee on date du 9 septeribre 1948 par le President
des PARTIES CONTRACTANTES au Directcur general du Fonds monetaire
international (GTT/CP.2/44) laquello contient le paragraphe suivant :
"Il se peut que, de temps a atutre, le Fonds desire demander aux
PARTIES CONTRACTANTES des consultations sur des questions d'interet
commun. En pareil cas, les PARTIES CONTRACTAUES seront pretes a
entrer en consultation, si una telle demande leur e st adressee".
Le Directeur general du Fonds monetaire international, dans sa
reponse du 28 septembre 1948 (GATT/CP.2/44, Add.l), s'est declare
d'accord sur ce point.
Rapports aux PARTIES CONTRACTANTES et communiques au public.
18., Etant donne que les consultations prevues par le paragraph 4 (a)
de l'Article XII doivent etre engagees avec les PARTIES CONTRACTANTES,
le Groupe de travail estime qu'il scrait souhaitable de presenter aux
PARTIES CONTRACTANTES un rapport complet sur tous les faits et declara-
tions examines par le Comite Special ou par tout autre Groupe de travail
constitue en vue de faciliter l'aboutissement d'une consultation quel-
conque, Ce rapport devrait etre considere comme document secret. On
estime neanmoins que la necessite d'observer un secret absolu pout n'etre
que passagere. Sans prejuger le droit qu'ont les PARTIES CONTRACTANTES
d'orgraniser la distribution de leurs documents, il est recommande que le GATT/CP.3/30
Page 9
President puisse autoriser la distribution du rapport ou de certaines
partie du rapport comme document ' circulation limitee pourvu que la
PARTIE CONTRACTANTE qui a demande l'ouverture de la consultation n'ait
pas d'objections a fomuler contre cette distribution. Les faits et
declarations communiquees par le Fonds monetaire international seront
tenus secrets aussi longtermps que le Fonds le desirera,
19. Etant donne que les restrictions a l'importation sont une question
d'interet general et que, de toute façon, aux termes de l'Article X de
l'Accord general, elles doivent etre rendues publiques, le Groupe de
travail est davis qu'il peut etre opportun de fire savoir au public
en temps utile qu'te consultation prealable a eu lieu et de fournir
certaines indications generales sur le resultat de oette consultation.
A cet effet, le Groupe de travail suggere qu'il serait opportun d'envi-
sager, le moment venu, la publication de rapports speciaux a circulation
generale et de communiques de prosse rediges dans ce sens. Ces rapports
ne devront pas devoiler d'informations fournies a titre confidentiel par
telle ou telle partie contractante; ils seront publics par le president
apres consultation avec la partie contractanto qai aura demnde l'ouvor-
ture.de la consultation. Le Groupe de travail a su, en outre, que le
president des PARTIES CONTRACTANTES et le Fonds monetaire international
ont l'intention de mettre au point une procedure commune en vue de la
publication des communiques relatifs aux problemes souleves lore de cn-
sultations avec le Fonds. Il est a supposer que cette procedure s'lappli-
quera egalement aux rapports speciaux ou communiques de presse montionnes
plus haut, |
GATT Library | vg998rh0983 | Rapport du Groupe de Travail 3 sur la Procedure de Consultation Prevue au Paragraphe de L'Article XII | General Agreement on Tariffs and Trade, May 26, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 26/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/30 Rev.1 and GATT/CP.3/30 + Corr.1, + Rev.1,2 + Rev.1/Corr.1,2 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vg998rh0983 | vg998rh0983_90320174.xml | GATT_143 | 2,625 | 17,808 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED LIMITED C
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/30 Rov,1
26 May 1949
TRADE ET LE COMMERCE FRENCH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième Session
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL 3
SUR LA PROCEDURE DE CONSULTATION PREVUE AU
PARAGRAPHE DE L'ARTICLE XII
I. Introduction
1. Le Groupe de travail présent le rapport ci-après conformément
au paragraphe 2 de son mandat, aux termes duquel le Groupe de travail
"devra présenter aux Parties Contractantes des recommandations pratiques
destinées à assurer le fonctionnement efficace de la procédure prévue
à l'Article XII 4(a) pour les consultations de cette nature".
2. En tenant compte des dispositions actuelles relatives à l'applica-
tion de l'Accord général, le Groupe de travail a estimé qu'il devait
curtout porter son attention sur la mise au point d'une procedure simple
et assez souple, susceptible de convenir aux besoins probables des
PARTIES CONTRACTANTES dans l'avenir immédiat. Puisqu il ne parait pas
opportun, dans les circonstances actuelles, d'établir une procédure
definitive, le Groupe de travail recommande l'adoption de règles provi-
sqires qui devraient être réexaminées lors d'une session ultérieure
des PARTIES CONTRACTANTES.
II. Signification et portée des consultations
3. Pour que soit atteint le but des consultations; le Groupe de
travail est d'avis qu'un échange de vues franc devrait avoir lieu entre GATT/CP.3/30 Rev.1
Page
leS PARTIES CONTRACTANTES et une partie contractante
(a) qui envisage d'instituer des restrictions à l'importation
(consuLtation préalable) ou
(b) qui vient d'imposer de telles restrictions (consultation a
posteriori).
Comme l'indique le paragraphe 4(a) de l'Article XII, cet échang
de vues - cette consultation - porterait sur la nature des difficulté
afférentes à la balance des paiements du pays intérassé, les divers
correctifs entre lesquels il a le choix, ainsi que sur les répercussa
possibles de ces mesures sur l'économie d'autres paities contractante
En cas de consultation préalable, aux termes du paragraphe 4(a) une
partie contractante n'est pas tenue "d'indiquer à l'avance le choix
qu'elle fera de telles mesures particulières qu'elle pourra finalemen
decider d'adopter, ni leur date d'application", En cas de consultati
a posteriori, ces mêmes ^l, ,^ ','pliqueraient aux nouvells mesures
ou aux modifications qu'une partie contractante, à la suite des consu
tations, pourrait décider d'apporter aux mesures existantes.
Tout en reconnaissant que leo circumstantes seront certainement
différentes selon les cas, le Groupe de travail est arrivé à la concl
sion que d'une façon générale un échange de vues satisfaisant pour le
deux parties ne pourrait avoir lieu que si, pour des consultations
préalables, les entretiens commençaient asses longtemps avant l'insti
tution des mesures et si, tant pour les consiltations préalablen que
pour les consultations a posteriori, les PARTIES CONTRACTANTES étaien
mises en possession de renseignements suffisants.
III. Procédure à suivre an cas de consultation
4. Le Groupe de travail a estimé que les démarches suivantes devra:
constituer les premières étapes de la consultation; GATT/CP.3/30 Rev.1
Page 3
(a) presentation au Président des PARTIES CONTRACTANTES, par la partie
contractante intéressée, d'une demande de consultation préalable
ou a posteriori;
(i) renvoi, par le Président, de la demande en question aux PARTIES
CONTRACTANTES.
Il ne semble pas que cette procedure doive presenter de difficul-
tés spéciales, lorsque les PARTIES CONTRACTANTES sont en session.
Mais le Grcupe de travail reconnait qu'en dehors des sessions les
consultations elles-mêmes seraient difficiles à organiser. L'inati-
tution d'un dispositif complexe de consultation ne parait pas se
justifier à l'heure sotuelle, Néanmoins, il a été reconnu que les
PARTIES CONTRACTANTES doivent instituer une procédure de consultation
pour les périodes qui séparent les sessions. Il est donc souhaitable
que les PARTIES CONTRACTANTES prement les mesures administratives
nécessaires pour instituer cette procédures
Secret à observer dans la conduite des consultations
préalables et procedure à suivre.
5. Aux terms du paragraphe 4(e) de l'Article XII, les PARTIES
CONTRACTANTES sont tenues de prendre toutes dispositions pour que
le secret le plus absolu soit observé dans la conduite de toute con-
sultation engagéee en exécution dudit Article. Le Groupe de travail,
a pu, au cours des consultations avec le repr6sentant de l'Union Sud-
africaine constater à quel point cette prescription est sage et tient
& marquer qu'à son sens, en l'absence de dispositions adéquates
pour assurer le secret des consultations, toute consultation préa-
lable avec un pays ayant à faire face à une rise, deviendrait.
pratiquement impossible.
6. Le Groupe de travail estime qu'en raison de cette nécessité d'ob-
server le secret le plus absolu, il est souhaitable que les PARTIES
CONTRACTANTES autorisent leur Président, ... GATT/CP.3/30 Rev.1
Page 4
toutes les fois qu'il sera, pendant une session des PARTIES CONTRACTANTES,
Assisi d'une demande de consultation préalable! en application du paragrape
4(a) de l'Article XII, à convoquer une séance secrète des PARTIES
CONTRACTANTES en vue de discuter les moyens de faciliter la conduite
de cette consultation préalable et de prendre des mesures nécessaires
pour préserver le secret pendant toute la durée de la consultation.
7. Le Groupe de travail est également arrive à la conclusion
que le seul moyen satisfaisant de résoudre le problème qui se posera
lorsque le Président aura reçu eitre les sessions une demande de consul-
tationt présentée en vertu du paragraphe 4 (a) de l'Article XII, consiste
à autorised le Président à prendre l'initiative de la consultation et,
le cas échéant, à en modifier les conditions et à prendre les mesures
nécessaires pour en faciliter l conduite.
A cet effet, le Président devrait, le plus rapidement possi-
ble
a) faire savoir simultanément A toutes les autres.
parties contractantes, par l'intermediaire d'un repré-
sentant désigné par chacune d'elles, qu'il a été saisi
d'une telle demande (en cas de consultation préalable, il
devrait également demander que soit observé le secret le
plus absolu);
b) décider, compte tenu des renseignements dont il disposera,
si la copsultation doit.:
i) avoir lieu lors de la prochaine session ordinaire
des PARTIES CONTRACTANTES, ou
ii) avoir lieu lors d 'une session extraordinaire des
PARTIES CONTRACTANTES que le Président serait auto-
risé à convoquer aussitôt que possible, ou
iii) être tout d'abord confiée à un Comité spécial. et GATT/CP.3/30 Rev.1
page 5
c) informer le Fonds monétaire international de la demande
de consultation pour qu'elle soiit examinée conformément
aux arrangements dont sont convenus le Présidentt des
PARTIES CONTRACTANTES et le Directeur général du
Fonds monétaire international.
8. La plupart des membres du Groupe de travail ont été d'avis
qu'afin de donner effet à la recommandation figurant au paragraphe 7
(b) (iii) ci-dessus, les PARTIES CONTRACTANTES devraient cutoriser
leur Président à designer et à réunir un ou plusieurs comités spé-
ciaux (dont la composition devrait être representative des PARTIES
CONTRACTANTES), afin de faciliter la conduite des consultations
prévues au paragraphe 4 (a) de l'Article XII. Toutefois, certains
membres du Groupe de travail auraient préféré qu'une autre méthode
presidat au choix des membres du Comité spécial. Ils estiment que
les PARTIES CONTRACTANTES :
a) devraient nommer, au cours de la présente session, un
Comité special formé de 10 parties contractantes au plus
et de 6 au moins et représentatif des PARTIES CONTRAC-
TANTES au sens ou l'entend l'Article 78 de la Ch3rte de
La Havane, Le Président aurait la faculté de réunir ce
comité en vue de faciliter la conduite des consultations
prévues par l'Article XII 4 (a) et demandées par une
partie contractante. Les Parties Contractantes acceptant
de siéger au Comité spécial auraient pour mission de fa-
ciliter les travaux de consultation en désignant à bref
délai des représentants qualifiée, et
b) devraient autoriser le Président qui, en cela, agira GATT/CP.3/30 Rev.1
page 6
d'ordinaire sur l'avis de ce Comité special, à envoyer, à titre
exceptionnel, à toute partie contractante qui ne serait pas
représentée directement au sein du Comité, mais qui pourrait,
semble-t-il, être gravement lésée par les propositions
soumises, une invitation à se joindre aux membres du Comité.
Toute Partie Contractante qui considère qu'elle pourrait
être gravement lésée et qui ne fait pas partie du Comité
aurait, sur sa demande, la possibilité de participer aux
consultations à titre d'observateur.
9. Si le Président décidait de renoyer la question devant un
Comité spécial, il devrait informer les parties contractantes, invitées
à envoyer des représentants, de la date à laquelle ils devront se réunir
et du lieu ou se tiendra cette reunion.
Procédure à suivre en cas de consultation a posteriori.
10. Le Groupe de travail estime qu'il conviendrait de suivre la même
procédure en cas de consultation a posteriori, mais il est vraisemblable
que dans la plupart des cas, les question ser inscrite à l'ordre du jour
de la prochaine session des PARTIES CONTRACTANTES.
Fonctions du Comité spécial.
11. Le Groupe de travail recommande qu'un Comité spécial soit
autorisé à prendre des décisions en ce qui concerne les consultations
prévues au paragraphe 4 (a) de l'Article XII jusqu'à la session sui-
vante des PARTIES CONTRACTANTES, au cours de laquelle son mandat pour-
ra être renouvelé.
12. Le Groupe de travail tient à appeler l'attention des PARTIES
CONTRACTANTES sur le fait que l'acceptation des recommendations exposées
aux paragraphes précédents suppose : GATT/CP.3/30.Rev.1
Page 7
a) que les pouvoirs du President des PARTIES CONTRACTANTES seront
nécessairement plus etendus.
b) que les PARTIES CONTRACTANTES sont disposées à autoriser un
groupe représentatif de leur ensemble à procéder en leur nom
aux consultations dont les aura charge le Président des PARTIES
CONTRACTANTES, puisque c'est avec les PARTIES CONTRACTANTES,
prises conjointement que les consultations sont engagées aux
termes du paragraphe 4 (a) de l'Article XII.
13. Les pouvoirs ainsi conferés au Président ou à ce Comité special
ne leur donneront cependant pas le droit de conclure des consultations au
nom des PARTIES CONTRACTANTS, celles-ci se reservant normalement de le
faire lors de leur session suivante.
Consultations engagées en vertu d'autres dispositions.
14. Le mandat du Groupe de travail portait seulement sur les consultations
prévues au paragraphe 4 (a) de l'Article XII. Normalement, ces consult-
tions comporteraient un examen des restrictions à l'importation impos6es,
ou en passe de l'être, en raison de difficultés afférentes à la balance
des paiements; normalement, elles seraient menées par des représentants
connaissant bien ces problèmes. Neanmoins, il pourrait se fire que des
consultations au sujet de problèms du même ordre doivent avoir lieu en
vertu d'autres dispositions de l'Article XII, ou que ces consultations
mettent en jeu certaines dispositions de l'Article XIV; le Groupe de tra-
vail estime qu'il serait commode de suivre dans ce cas la procedure
esquissee dans le present rapport pour de telles consultations, si le
besoin s'en fait sentir de façon urgente. Par ailleurs, il pourrait être
opportun de faire usage de cette procedure pour les consultations rela-
tives à ces mêmes problèmes entre les PARTIES CONTRACTANTES et le Fonds GATT/CP.3/30.Rev.1
Page 8
monétaire international, consultations prevues per les dispositions
pertinentes de l'Article XV.
Rapports avec le Fonds monetaire international.1)
15. Les consultations visées au paragraph 4 (a) de l'Article XII impli-
quent une coopération très etroite avec le Fonds monetaire international,
eu égard aux dispositions de l'Article XV de l'Accord genéral.
En ce qui concerne les questions monétaires, les PARTIES CONTRACTANTES
devront s'en rapporter aux constatations du Fonds au sujet des donnees
statistiques et des autres eléments de la situation et en fait, s'en re-
mettre au jugement du Fonds quant à certain des facteurs determinants
essentiels qui sont en cause lorsqu'une Partie contractante impose des
restrictions à l'importation. Il est donc recommandé que le Fonds soit
saisi du problème dans les délais les plus courts, notamment parce qu'il
dispose des renseignements et du personnel necessaires pour aider les
PARTIES CONTRACTANTES dans ces consultations.
16. Normalement, une Partie contractante membre du Fonds consulterait
avec celui-ci sur les problèmes qui la touchent directement. En considé-
ration des importantes fonctions devolues au Fonds, et aux termes de
l'Accord général, il se peut qu'une Partie contractante qui n'est pas
membre du Fonds veuille également le consulter directement. Le Groupe de
travail recommande donc que l'on cherche à conclure avec le Fonds un
accord aux termes duquel le Fonds accepterait les demandes présentées par
le Président des PARTIES CONTRACTNTES en vue de faciliter une consultation
directe de ce genre.
17. L'examen auquel le Groupe de travail a récemment procédé du cas de
l'Union sud-africaine a revélé qu'une Partie contractante qui envisagerait
d'avoir recours à des restrictions en matière d'importation pourrait éga-
lement vouloir faire en même temps usage de restrictions en matière de
change, soit à titre de sauvegarde administrative supplémentaire, soit à
1) Cf. Document GATT/CP.2/44 et document GATT/CP.2/44.Add.1 GATT/CP.3/30 Rev.1
page 9
titre de measure de rem, lacement. Les dispositions prises en matière de
change par les membres du Fonds relèvent de la competence du Fonds. Mais
il arrive fréquemment que la. nature ou la forme des restrictions en ma-
tière de change soulèvent d'importantes questions de politique commer-
ciale à propos desquelles les PARTIES CONTRACTANTES pourraient prêter
leur concour au Fonds; il se peut également que le Fonds tienne à con-
sulter les PARTIES CONTRACTANTES sur ces questions. Cette possibility
a déjà été envisagée dans une lettre adressée le 9 septembre 1948 par
le Président des PARTIES CONTRACTANTES au Directeur général du Fonds
monétaire international (GATT/CP.2/44), laquelle contient le paragraphe
suivant
"Il se peut que, de temps à autre, le Fonds désire demander
aux PARTIES CONTRACTANTES des consultations sur des questions d'in-
térêt commun. En pareil cas, les PARTIES CONTRACTANTES seront prêtes
à entrer en consultation, si une telle demande leur est adressée."
Le Directeur général du Fonds monétaire international,
dans sa réponse du 28 septembre 1948 (GATT/CP.2/44 Add.1), a déclaré qu'il
approuvait cet arrangement.
Rapports à présenter aux PARTIES CONTCTANTES et
communiqués au public.
18. Etant donné que les consultations prévues au paragraphe
4(a) de l'Article XII doivent avoir lieu avec les PARTIES CONTRACTANTES,
le Groupe de travail estime qu'il serait souhaitable qu'un rapport com-
plet soit présenté aux PARTIES CONTRACTNTES sur tous les faits et décla-
rations examinés par le Comité spécial ou per tout autre Groupe de tra-
vail chargé de faciliter l'aboutissement d'une consultation quelconque.
Ce rapport devrait être considéré come un document secret. Le Groupe de
travail estime néanmoins que le necessité d'observer un secret absolu GATT/CP.3/30 Rev.1
page 10
peut n'être que temporaire. Sans préjuger le droit qu'ont les PARTIES
CONTRACTANTES d'organiser la distribution de leurs documents, il est
recommandé que le Président puisse autorisor le distribution du rapport
ou de cortaines parties du rapport en tent que document à circulation
limitée à condition que la PARTIE CONTRACTANTE qui a formulé la demand
de consultation ne fasse pas d'objection à cette distribution. Les faits
et déclarations communiqués par le Fonds monétaire international seront
tenus secrets aussi longtemps que le Fonds le désirera.
19. Etant donné que les restrictions à l'importation sont une
question d'intérêt général et que, de toute façon, aux termes de l'Ar-
ticle X de l'Accord général, elles doivent être rendues publiques, le
Groupe de travail est d'avis qu'il peut être opportun d'informer le pu-
blic en temps utile qu'une consultation préalable a eu lieu et de four-
nir certaines indications générales sur le résultat de cette consulta-
tion. A cet effet, le Groupe de travail suggère qu'il strait opportun
d'envisager, le moment venu, la publication de rapports spéciaux à cir-
culation générale et de communiques de presse redigés dens ce sens.
Ces raports ne devraient pas dévoiler d'informations.fournies a titre
confidential par telle ou telle partie contractante; ils seraient pu-
bliés par le Président après consultation avec la Partie contra ctante
qui aura demandé l'ouverture de la consultation. Le Groupe de travail
croit savoir, en outre, que le Président des PARTIES CONTRACTANTES
et le Fonds monétaire international se proposent d'établir les principes
communs qui régiraient la publication des communiqués relatifs aux
problèmes soulevés lors des consultations avec le Fonds. Le Groupe de
travail prend pour acquis que les regles qui seraient adoptees s'ap-
pliqueraient également aux rapports spéciaux ou communiqués de presse
mentionnés plus haut. |
GATT Library | ck624nh0014 | Rapport du Groupe de Travail 6 sua la Liste de L'australie | General Agreement on Tariffs and Trade, May 16, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 16/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/25 and GATT/CP.3/25 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ck624nh0014 | ck624nh0014_90320157.xml | GATT_143 | 351 | 2,301 | RESTRICTED
LIMITED C
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/25
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 16 May 1949
TRADE ET LE COMMERCE
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième Session
RAP. ORT DU GROUPE DE TRAVAIL 6
SUA LA LISTE DE L'AUSTRALIE.
Ainsi que l'indique le rapport provisoire du 29 avril
(GATT/CP.3/18), le Groupe de Travail a examiné la question du rem-
placement de la liste 1 proposée par la Délégation de l'Australie.
A la lumière des informations contenues dans les documents
GATT/CP.3/13 et GATT/CP.3/3.3 Add.1 et 2, le Groupe de Travail est
arrivé à la conclusion que la revision propose des taux ad valorem
de la liste, entreprise après la modification de la méthode de dé-
termination des valeurs en douane, est dans ses grandes lignes
conforme aux buts de l'Accord général. Pour arriver à cette conclu-
sion, le Groupe de Travail a tenu compte du fait que d'avoir
ramené les taux au chiffre rond le plus prochc, pour éviter des
fractions incommodes, a entrainé dans certains cas de légères aug-
mentations des droits et des marges de préférence et de légères
diminutions dans d'autres. Le Groupe de Travail a reconnu que ce
rajustement était né du désir du Gouvernement australien d 'éviter
l'emploi de taux fractionnels peu commodes dans la pratique, ce qui
ne manquerait pas de se produire si les taux étaient exactement
ajustés à l'équivalent du taux de Genève. GATT/CP.3/25
page 2
Les délégations des PARTIES CONTRACTANTES qui ont mené des
négotiations avec l'Australie en 1947 ont été invitées à communi-
quer à la délégation de l'Australie toutes les questions qu'elles
désireraient soulever au sujet des positions tarifaires qui les
intéressent plus particulièrement. Il est entendu que de légères
modifications apportées aux taux négociés à Genève, ainsi que les
autres rectifications proposées, dans les documents GATT/CP.3/13 et
GATT/CP.3/13 Add. 2 et 3, ont été acceptées par elles.
En consequence, le Groupe de Travail recommande que les
PARTIES CONTRACTANTES approuvent la revision proposée de la liste 1
et que les modifications soient incorporées à un protocole de recti-
fications ou tel autre document qui sera élaboré au cours de la
présente session. |
GATT Library | vb441pw4140 | Rapport du Groupe de Travail 8 Charge D'Examiner la Question des Textiles Presentee Par Cuba | General Agreement on Tariffs and Trade, August 10, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 10/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/82 and GATT/CP.3/82 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vb441pw4140 | vb441pw4140_90320327.xml | GATT_143 | 2,208 | 14,550 | RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP.3/82
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR 10 August 1949
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS ORIGINAL : ENGLISH
TRADE ET LE COMMERCE
Parties contractantes
Troisième session
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL 8 CHARGE D'EXAMINER LA QUESTION
DES TEXTILES PRESENTEE PAR CUBA1)
1. Conformément à son mandat, le groupe de travail a exaniné
la question de l'industrie textile presentee par Cuba. A l'appui de
sa cause, la délégation de Cuba a complété la declaration qui figure
dans le document GATT/CP.3/23 par des declarations supplémentaires,
des renseigrements de fait et des données statistiques relatives au
problem des textiles. Divers membres du groupe de travail ont demand
aux représentants de Cuba de repondre à des questions precises touchant
la structure de lindustrie cubaine, le genre dlarticles produits et
le volume de la production répartie par. catégories, le nombre des
ouvriers employés, les chiffres d'importations des qualités de textiles
produits A Cuba, les éléments du prix de revient de l'industrie
textile de Cuba et les efforts entrepris pour r6duire le coft do la
production; ils ont aussi demand des informations sur divers autres
points analogues, notamment des declarations relatives aux ventes et
aux profits et pertes des usines de textiles de Cuba et dfautres
renseignements de nature- éminemment confidentielle, les representants
de Cuba ont foorni par écrit au groupe de travail des réponses détail-
lées à toutes ces questions, sauf lorsqu'il n'a été possible de se
procurer les renseignements ni à Annecy, ni à Cuba. Le groupe do travail
a également reçu des declarations de la délégation des Etats-Unis,
contenant des renseignements de fait détaillés sur la question des
textiles de Cuba.
2. Au debut des discussions, la délégation de Cuba a indique qu'A
son avis, le rneilleur moyen de resoudre les difficultiés auxquelles
se heurte l'industric textile de Cuba, consisterait à autoriser le
gouvernement de Cuba à augmenter los taux des droits sur les positions
1) Les représentants de Cuba ont pris part au stade préliminaire de
la redaction du rapport, mais, comme la délégation de Cuba avait
ddcide de se retirer de la 3eme session avant quo le rapport füt
étudié par le groupe de travail, les representants de Cuba ntétdat
pas presents au cours du dernier stadc de la redaction ni au moment
ot le rapport a été approuvé par le groupe de travail. GATT/CP.3/82
Page 2
tarifaires suivantes, qui ont été consolides A la suite des négociations
de Genéve de 1947 : 114 A 117, 119 A 122, 127, 132 A 135, 137, 138,
1341, 142 ot 147. La d61Agation de Cuba a également indiqute que le
gouvernernent de Cuba avait ltintention do consolider les taux des droits
pour ces positions tarif'aircs à un niveau compatible avec les lgitimes
exigences dc lindustric textile national, si une tell mesure était
approuvée par les PARTIES CONCTRACTANTES.
3. Lc groupe de travail a examiné avec le plus grand soin les
declarations présentées par ls representants de Cuba et par ceux des
Etats-Unis. Il a estime qulavant de rechercher si quelque disposition
de l'tccord general était applicable au cas de Cuba, il devait tirer
des conclusions concernant les faits de la cause et les motifs des
difficulties signalées par la délégation de Cuba. Le President a demand
aux membres du groupe de travail, autres que les représentants des
Etats-Unis et de Cuba, do stefforcer dtaboutir à des conclusions sur
ces divers points, on se fondant sur un questionnaire qulil avait
redige de concert avoc les deux délégations intéressées au premier chef.
Mais ces mcmbres ont été d1avis quo los preuves administrees par la
delegation de Cuba et par la délégation des Stats-Unis étaicnt partiel-
lemont contradictoires, qu'il serait indispensable dlélucider certains
points de fait importants à 1raide de renseignements appropriés et que
la question à l'étude comportait certains aspects techniques pour
lesquels lesdits membres n'étaient pas competents, En conséquence, ils
ont estimé que malgré tous les renseignements fournis, ils ntetaient
pas en mesure d'aboutir à une conclusion precise.
4. Le 6 juillet, après avoir tenu 8 séances, le groupe de travail a
décidé de suspendre ses reunions et sur sa proposition la délégation
do Cuba et la délégation des Etats-Unis ont consenti a engager des
ontretiens préliminaires, en vue de rechercher une base sltisfaisante
pour des négociations relatives à la revision de certaines positions
tarit'aires concernant les produits textiles, qui figurent a la list
IX de llAccord général, moyennant une compensation appropriec pour les
Etats-Unis, et en même temps dtexaminer s' les deux délégations
pourraient se niettre d' accord sur une dispense limittee d'obligations
que les PARTIES CONTRACTANTES pourraient accorder A Cuba aux termes
de l'article XXV 5(a), moyennant 6galement une compensation appropriee
aux Etats-Unis. Cette derogation porterait effet en attendant le GATT/CP.3/82
Page 3
resultat d'une enquête technique independante sur la situation de in-
dustrie textile de Cuba qui aurait été effectuée afin dlélucider un
certain nombre de points de fait.
5. Le ler aoút 1949, la délégation de Cuba et la délégation des Etats-
Unis ont indiqué au groupe de travail qulelles n'avaient pu se mettre
d'accord sur une base possible de nouvelles négociations, du fait que
les representants de Cuba soutenaient quo leurs propositions constituaiet
une base de ce genre, alors quo les représentants des Etats-Unis étaient
d'une opinion contrairc. Elles lui ont également f at savoir quielles
n'avaient pas été en mosure de se mettre d'accord sur la portée dune
dérogation temporaire qui aurait pu être consentie a Cuba. A cotte
seancc, la delegation de Cuba a présonté la liste des augmentations
que son gouvernement se propose de faire subir A certains taux de droits
grevant les produits textiles, ainsi que la copie des documents et
renseignements supplémentaires, dejà remis à la délégation des Etats-
Unis au course des entretiens bilatéraux, et concernant certains points
qui n'avaient pas été viaus ultérieurement. Le groupe de travail a pris.
acte du rapport des deux délégations sur les entretiens préliminaires et
leur a suggéré de faire un nouvel effort pour se mettre d'accord sur
une liste plus limitée de positions pour lesquelles Cuba serait relevé
temporairement de ses obligations, ainsi que sur la compensation tempo-
raire à laquelle auraient droit les Etats-Unis, si les PiRTIES CONTRAC-
TANTES autorisaient cette dérogation. Les représentants de Cuba ayant
demanded des indications sur ce que pourrait comprendre une telle liste,
les représentants des Etats-Unis ont déclare qulune dérogation tempo-
raire pounrmt Otre accordee pour les qualités de tissus de coton et
de rayonne, qui sont fabriqués à Cuba et qui sont inclus dans 11 sous-
positions tarifaires étant entendu que si les résultats préliminamires
de lienquête technique faisaient apparattre la nécessité d'une déroga-
tion teoporaire pour dlautres sous-positions ou products, les Etats-
Unis examineraient avoc bienveillance unc demande de Cuba tendant à
etendre la liste des articles donnawit lieu a derogation; cette nouvelle
dérogation devrait prendre effet des le moment où les negotiations
avee Cubà aurai.znt abouti, sans renvoi au groupe de travail ou aux
PARTIES CONTRACTANTES, si ces dernières acceptaient cette procedure.
6. A la date du 4 aoüt 1949, la délégation de Cuba et la délégation
des Etats-Unis ont fait connattre au groupe de travail qu'elles nlavaiont
pu se mettre dtaccord sur une proposition commune. La délégation de Cuba GATT/CP.3/82
Page 4
a justifié par les considerations suivantes son rejet de la proposition
du groupe de travail qui tendait a limiter a un nombre moins élevé de
sous-positions tarifaires lieffet de la derogation temporaire: de l1avis
de la delegation de Cuba, cette proposition ne répond memn pas a un
commencement de solution de la crise de l'industrie textile cubaine;
il serait facile d'annuler les effets de ltaugmcntations des droits
obtenue grftce A cette derogation et de déjouer cette mesure en substi-
tuant une catégorie de products textiles (qui acquitteraient les mêmes
droits qulauparavant) à d'autres produits qui acquitteraiont des droits
plus élevés; et come d'autre part la dbrogation aurait été accordée
centre compensation, Cuba, en fournissant pareille compensation, n'acqucr-
rait en réalité qu'un ,wantage illusoire, si bien qulen fin de compte
soul, en resultcrait un desequilibre grave drns le rCgime tarifeaire
cubain applicable aux produits textiles. D'un autre ceté, la délégation
des Etats-Unis a signalé que la demande de derogation exceptionnelle de
la delegation de Cuba pour huit positions tarifaires interesse
cinquante-quatre sous-positions du tarif cubain dont relevent plus de
80 % de tous les produits textiles americains exports A Cuba, parmi
lesquels de nombreuses categories de textiles qui ne sont pas produites
dans ce dernier pays. De plus, si la derogation etait accordee, il en
résulterait des augmentations des droits de 50 à 130 % dans la plupart
des cas.
7. Au cours de l'examen de la question de lindustrie textile cubaine,
le President du Groupe ou encore certains de ses membres ont presented
les propositions suivantes, qui, a leur avis auraient pu fournir la
solution du problem qui leur était soumis si elles avaient pu obtenir
llagrément de la delegation de Cuba et de la délégation des Etats-Unis.
a) les PARTIES CONTRACTANTES autoriseraient leur Président A prendre
les dispositions nécessaires pourf aire effectuer une enquête sur le
caractere et l'étendue des difficulties éprouvées par l'industrie textile
cubaine, cette enqufte devant atre terminee au plus tard le 30 novembre
1949, et à convoquer le groupe de travail, apres clfture de cctte cnqufte,
afin dlen examiner les conclusions et de presenter aux Gouverncments de
Cuba et des Etats-Unis des recommendations tendant A reglor le problem
soulevé par Cuba.
Cetto proposition paraissait acceptable A la delegation des Etats-
Unis, mais le Gouvernement de Cuba a fait observer que cette procedure
ne serait acceptable pour lui que slil était autorisé par les PARTIES
CONTRACTANTES avant la fin de la session et en vertu des dispositions GATT/CP.3/82
Page 5
de l'article XXV 5 (a), à prendre cortaines mcsures exceptionnolles
qui, en attendant la conclusion de l'enquête, lui penmettraient de
fire face aux bosoins immédiats de 11industrie textile cubaine.
Comne il nia pas été possible de parvenir a un accord sur la
portée dune telle dérogation temporaire, le Gouvernement cubain
a estiné qulune tolle enqufte n'aurait guere dtutilite, étant
donnc qulil était dispose à fournir tous los renseignenents néces-
saires au cours de negociation a deux avec les Etats-Unis.
b) Le Groupe de travail recommanderait aux P.RTIES CONTRCTANTES
d'envisager favorablement une denande de dérogation présentée par Cuba
au titre de l'article XXV 5 (a), pourvu quo les deux délégations inte-
ressees soient d'accord sur la porté de cettc derogation et sur la
compensation a accorder aux Etats-Unis.
Pour les raisons exposees au paragraph é ci-dossus, les doux déel&-
gations niont pasé6é6à& êlme do se mettre d'accord sur unc proposi-
tion commune de cet ordreo.
c) Los PARTIES CONTACTANCES accordcraient aux deux parties intereséses
une derogation tomporaire les relevant de leurs obligations sans é6ter-
miner ni la portee de la derogation dont beneficiernit le Gouvernement
de Cuba, ni la compensationàa laquellc auraient droit les Etats-Unis.
Les parties interessees ont ostime que cette proposition ne éesol-
vait pas dune manèere satisftisante les difficulties iméediatos
et le groupe de travril dans son ensemble aéeé6 deavis qulune
telle éerogationà 4des engagements librement negocé6s cé6erait
un péeéeecnt dangereux, car elle aurait pour effet de compromettre
les avantages qui resultent de l'Accord general, et dlintroduire
dans les changes internationaux uné6é6ecnt dtincertitude que
liAccord devait pé6ciéement faire disparartre.
8. Apèbs avoir etudie les theses des deux éeéegations principalement
iné6resé6es, le grope de travail fait connattre aux ARTIESS CONTRACANI-
TES ce qui suit S
a) Afin de pouvoir recormander une solution du problem le groupe
de travail devait diabordé6tablir les faits de la cause en se
fondant pour cela soitsur un accord entre les deux parties inéeres-
sees, soit sur sa propre appreciation.
b) Le groupe de travail a constant que les deux parties interesse es
ntont pu se mettre d1accord sur les faits de la cause et le
Groupe lui-mamo n a paséeée en mesure de é6terminer le caractreo,
lorine et é6tecnduc des difficulties quteprouve ltindustrie tex-
tile cubaine. GATT/CP.3/82
Page 6
c) Dane cos circonstances, les numbres du Groupc de travail - a
l'exception des représentants de Cuba - ont ostimé quiaucune
solution ntétait possible si les dcux principaux interessees ne
parvenaicnt pas a un accord sur les points essentials.
d) Pour les raisons indiquecs ci-dessus, le Groupc de travail propose
quo les PARTIES CONTRACTANTES, prennent acted des assurances données
par la délégation des Etats-Unis, d'apres leaquelles elle examiner
avec bienveillance une demande do Cuba tendant a couvrir de nouvel-
les négociations au sujet des droits tarifaires applicables à cer-
tains produits textiles, et qu'elles recommandent aux deux gouver-
nemzents diadopter cette méthodo aussitôt que possible apres la
fin do la present session. Si un accord apportées de tclles
nigociations, les modifications apportées aux droits de douane
dont los deux parties interessées proposeraient insertion dans
les listes annexues a l'Accord general, seraient comuniquees
par le Président a touts les parties contractantes. Si aucune
objection nlest élevée dans un delai de 30 jours par une Partie
contractanto qui strait lésée de façon substantiolle, les droits
modifies doviondront applicables à l'expiration d'un nouveau
delai de 30 jours, Les modifications nécessaires a apporter
au texte des Listes, seraient officiellement consignées dans
un Protocol qui strait adopt lors de la premiere session que
tiendraient les PARTIES CONTRACTANTES apres expiration du
premier délai indiqué ci-dessus. |
GATT Library | bv206ym3911 | Rapport du Groupe de Travail l de L'Adhesion sur le Projet de Protocole Portant Modification de L'Article XXVI de L'Accord General | General Agreement on Tariffs and Trade, July 19, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 19/07/1949 | official documents | GATT/CP.3/49.Rev.1 and GATT/CP.3/49 + Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bv206ym3911 | bv206ym3911_90320231.xml | GATT_143 | 805 | 5,468 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR UNRESTRICTED
LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIE.S GATT/CP.3/49.Rev.1
TRADE ET LE COMMERCE 19 July 1949 FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme session.
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL 1 DE L'ADHESION
SUR LE PROJET DE PROTOCOLE PORTANT MODIFICATION
DE L'ARTICLE XXVI DE L'ACCORD GENERAL
Le Groupe de travail a examine le projet que contient le docu-
ment GATT/CP.3/49, et soumet, a l'approbation des PARTIES CONTRACTANTES,
le texte revise ci-joint. Les passages qu'il propose de supprimer
figurent entre crochets, et ceux qu'il propose d'ajouter sont soulignes.
Le Groupe de travail a estime que le deuxieme paragraphe du
preambule devrait etre supprime comme faisant double emploi; on outre,
un membre lu Groupe de travail a exprime l'avis qu'il est inopportun
de faire mention de l'Article 104 de la Charte de La Havanc, 6tcT-I
donne que cet instrument n'est pas encore en vigueur et qu'il est
actuellement en instance d'examen devant les organes legislatifs de
plusieurs pays. Les autres modifications proposees par le Groupe de
travail portent sur de petits details de forme, et plusieurs d'entre
elles visent a mettre le texte en harmonie avec la terminologie emplo-
yee dan >. '...Accord general et dans le Protocole d'Annecy sur les
conditions d'adhesion. GATT CP.3/49/Rev.1
Page 2
PROJET DE PROTOCOLE
PORTANT MODIFICATION DE L'ARTICLE XXVI DE L'ACCORD GENERAL
SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE
Les gouvernements de ... e *. * ..* * o * *. * * * * * . * *. . * ** ** *
agissant en qualite de parties contractantes a l'Accord general sur
les tarifs douaniers et le commerce (designe ci-apres sous le nom
d'Accord general),
[D6sireux de modifier l'article XXVI de l'Accord general pour
tenir compte de l'article 104 de la Charte de la Havane instituant
une Organisation international du commerce, dont le texte a ete
authentifie par l'Acte final de la Conference des Nations Unies sur
le Commerce et l'Emploi eg
Desireux, [a cet effet] d'apporter a l'article XXVI de l'Accord
general des amendements, conformement aux dispositions de l'article XXX
dudit accord,
SONT CONVENUS de ce qui suit :
1. Le texte du paragraphe 4 de l'article XXVI de l'Accord general
sera modifie comme suit
"(a) Chaque gouvernement qui accepte le present Accord l'accepte
pour son territoire metropolitain et pour les autres territoires qu'il
represente sur le plan international, a l'exception des territoires
douaniers distincts qu'il indiquera au Secretaire general des Nations
Unies au moment de sa prpror acception.
"(b) Tout gouvernement qui aura donne au Secretaire general
une indication de cette nature, conformement aux exceptions prevues a
l'alinea (a) present paragraphe, pourra, a tout moment, lui notifier
que son acceptation s'applique desormais a tout territoire douanier
distinct prealablement excepte et cette notification prendra effet le
trentieme jour qui suivra [la date a laquell/]le jour ou elle par-
viendra au Secretaire general.
"(c) Si l'un quelcenque des territoires douaniers [auque] pour
lequel une Partie contractante a [rendu] accepte le present Accord
[applicable] jouit d'une entiere autonomie dans la conduite de ses
relations commerciales exterieures et pour les autres questions traitees
dans le present Accord, ou acquiert cette autonomie, ce territoire sera
considere comme une partie contractante sur presentation de la Partie
contractante responsable qui etablira les faits susvises par une
declaration." GATT CP.3/49/Rev.1.
page 3
2. Le present Protocole, apres sa signature, qui interviendra a
la fin de la troisieme session des PARTIES CONTRACTANTES, sera depose
aupres du Secretaire general des Nations Unies.
3. Le depot du present Protocole, constituera, a partir de la date
a laquelle il sera effectue, le depot de l'instrument d'acceptation de
l'amendement figurant au paragraphe 1 du present Protocole, pour toute
partie contractante dont le representant aura signe le present Protocole
sans reserve.
4. Les instruments d'acceptation des Parties contractantes qui n'ont
pas signe le present Protocole ou qui, en le signant, ont fait des
reserves quant a son acceptation, seront deposes aupres du Secretaire
general des Nations Unies.
5. L'amendement reproduit au paragraphe 1 du present Protocole
entrera en vigueur conformement aux dispositions de l'Article XXX de
l'Accord general lorsque les deux tiers des gouvernements qui sont a ce
moment parties contractantes auront depose les instruments d'accepta-
tion dans les conditions prevues aux paragraphes 3 et 4 du present
Protocole.
6. Le Secretaire des Nations Unies informera tous les Membres des
Nations Unies at tous les gouvernements qui ont participe a la Conference
des Nations Unies sur le Commerce et l'Emploi, de toute acceptation de
l'amendement contenu dans le paragraphe 1 du present Protocole et de la
date a laquelle ledit amendement entrera en vigueur, conformement aux
termes du paragraphe 5 du present protocole.
7. Le Secretaire general est autorise a proceder [en temps utile],
a l'enregistrement du present Protocole, conformement aux termes de
l'Article 102 de la Charte des Nations Unies.
EN FOI DE QUOI, etc ..... |
GATT Library | rk787ft8042 | Rapport du Groupe de Travail No 3 sur la Procedure Applicable aux Consultations Entreprises Conformement a L'Article XII 4(a) | General Agreement on Tariffs and Trade, May 23, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 23/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/30. Corr 1 and GATT/CP.3/30 + Corr.1, + Rev.1,2 + Rev.1/Corr.1,2 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rk787ft8042 | rk787ft8042_90320173.xml | GATT_143 | 133 | 803 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP.3/30 Corr 1
23 mai 1949
FRENCH
ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisième Session
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL No 3
SUR LA PROCEDURE APPLICABLE AUX CONSULTATIONS
ENTREPRISES CONFORMEMENT A L'ARTICLE XII 4 (a)
Page 4 :
paragraphe 7 (a) : fermer la parenthèse après "absolu" ,
supprimer le mot "et" qui se trouve à la fin du paragraphe
et le remplacer par une virgule;
paragraphs 7 (b) (:; ): remplacer le point qui se trouve
après "comité spécial" et le remplacer par "et";
Page 8 : paragraphs 13 : lire la premiere ligne comme suit :
"les pouvoirs ainsi conférés au Président ou à Pe Comité
special ne leur donneront cependant pas le droita...." |
GATT Library | cp047gx5494 | Rapport du Groupe de Travail no 4 Charge des Questions Relatives a L'union Douaniere Entre L'union Sud-Africaine lt la Rhodesie du Sud : Rapport aux parties contractantes | General Agreement on Tariffs and Trade, May 14, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 14/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/24 and GATT/CP.3/24+Annex | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/cp047gx5494 | cp047gx5494_90320155.xml | GATT_143 | 2,810 | 18,240 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/24
14 May 1949
LES TARIFS DOUANIERS FRENCH
ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisiéme Session
RAPPORT DU
GROUPE DE TRAVAIL No 4
CHARGE DES QUESTIONS RELATIVES A L'UNION DOUANIERE
ENTRE L'UNION SUD-AFRICAINE LT LA RHODESIE DU SUD
RAPPORT AUX PARTIES CONTRACTANTES
Le Groupe de travail a ótudié l'Accord provisoire conclu en vue du
rétablissement d'une union douaniére entre l'Union sud-africaine et la
Rhodésie du Sud, à la lumiére des dispositions de l'Article XXIV de
l'Accord général. I1 a examiné en outre les propositions concernant la
durée de la période nécessaire à l'aboutissement de l'union proposée, qui
ont été présentées par les représentants de l'Union aud-africaine et de la
Rhodésie du Sud lors de la séance tenue par les PARTIES CONTRACTANTES le
22 avril 1949. A la suite de cet examen, le Groupe de travail soumet à
l'examen des PARTIES CONTRACTANTES les informations, commentairee et
recommandations suivants:
1. Suppression des tarifs douaniers et des reglementations restrictives
existant entre l'Union sud-africaine et la Rhodésie du Sud.
L'Article 5 de l'Accord provisoire stablit que, sous réserve de
certaines exceptions, l'importation dans le territoire de l'une ou
l'autre des parties, d'animaux élevés ou de marchandises cultivées,
produites ou manufacturées dans le territoire de l'autre parties sera
exempte de droits. GATT/CP.3/24
Page 2
Aux termes de l'Article 6, quelques produits en provenance de la Rhodé-
sie du Sud énumérés à l'Annexe B resteront assujettis à des droits à l'im-
portation sur le territoire de l'Union sud-africaine. D'autre part, l'Article
7 prévoit l'mposition de droits en Rhodésie du Sud sur un certain nombre
de produits sud-africains ánumérés à l'Annexe C. L'on compte que les droits
d'importation perçus en vertu des articles 6 et 7, ainsi que les droits
d'exportation mentionnés à l'Article 9 ne resteront en vigueur que pendant
la durée de la période de transition; d'autre part, ainsi ,que le prévoit
l'Article 8, des négociations so poursuivront en vue d'arriver à la sup-
pression de ces droits et à la liberté totale .du commerce entre ces deux
territoires.
Annexe B
Le Groupe de travail a été informé du fait que les droits qui seront
maintenus sur les produits imports de Rhodésie du Sud sur le
territoire de l'Union sud--fricaine, sont .inférieurs aux taux
de la nation la plus favorisée du tarif sud-africain, Les taux
applicables aux positions 54,, 57 et 58 restent ceux des.droits
qui frappaient les importations en provenance de la Rhodésie
du Sud antéricurement au lcr avril 1949 et le taux intéressant
la position 202 (1) a été imposé en remplacement des permis
d'importation oxigés précédemment,
Annexe C
Les taux de droits qui figurent à la colonne 4 sont ceux dont étaient
frappés antéricurement au ler avril 1949 les produits sud-
africains importés on Rhodésie du Sud. Dans certaines circons-
tances, les merges de préférence accordées à l'Union sud-
africaine pouvent etre reduites en portant cos droits aux taux
énumérés à la colonne 5. Parmi les taux figurant à la colonne 5,
aucun n'est oupérieur au taux de la nation la plus favorisée
du tarif de la Rhodésie du Sud, et la plupart y sont inférieurs.
Le représentant de la Rhodésie du Sud estime que les positions
figurant à l'Annexe C représentent approximativement 30% du volume
total des importations en provenance de l'Union sud-africaine
effectuées on 1947.
Le principe général, en vertu duquel le commerce entre les territoires
des deux parties à l'Accord.provisoire doit être exempt de restrictions
quantitative, se trouvo exposé à l'Article 10. Ce principe sera ógalement
sujet à certaines exceptions au cours de la période de transition, ainsi que
le prévoient les articles 10, L. et 12. Les restrictions énumérées A l'Annexe
D feront l'objct j'une revision périodiquo en vue d'arrivcer à leur GATT/CP.3/24
Page 3
suppression totale..Il st possible qu'il faille maintenir quelques
mesures de contrôle du commerce, en particulier celles prévues au para-
graphe 3 de l'Annexe, même aprè le rétablissement de I'Union .douaniére.
Le Groupe de travail a été informé que i'Union sud-africaine
exemptait les produits en provenance de Rhodésie du Sud des restrictions
qui ont dû être imposêos pour des raisons relatives à la balance des
paicments et que.la Rhodésie du Sud n'sa imposé aucune restriaion aux
importations de produits on provenance de 1'Union sud-africaine qui soit
motivée par des considérations touchant la balance de paiements.
2. Etablissoment d'un tarif commun.
L'Article 13 prévoit l'application ultéricure par l'Union sud-
africaine et la Rhodésie du Sud d'un tarif sensiblement uniforme aux
éhanges commerciaux avec les autres Parties contractantes, ce même arti-
cle prévoit une adaptation progressive des taux de droits de la nation
la plus favorisée en vue de parvenir finalement à l'uniformité. L'Article
13 stipule que les deux gouvernements s'efforceront dans la mesure du
possible d'appliquer le plus bas des deux taux actuellement en vigueur.
Une listed des droits actuellement divergents a été préparée et sera mise à
la disposition du Secrétariat pour être distribuée aux Parties contractantes.
Les représentants de l'Union sud-africaine et de la Rhodésie du Sud
ont déclaré que leurs gouvernements n'avaient pas encore pris de décisions
à l'égard des taux préférentiels qu'ils sont individuellomcnt autorisés
A appliquer aux biens imports en provenance de quelquee-uns des territoiries
énumérés à l'Annexe A de l'Accord général. Il a été' signalé au Groupe
de travail que la Rhodésie du Sud accorde des taux préférentiels pour de
november products, tandts que l'Union sud-africaine n'en accorde que
pour un petit nombre. GATT/CP. 3/24
Page 4
Plusieurs membres du Groupe de travail ont exprimé le regret que l'Ac-
cord provisoire ne fournisse pas d'indications plus précises quant aux mesu-
res qui seront prices pour arriver à l'uniformité du tarif applicable aux
importations en provenance du territoire des autres parties contractantes,
mais ils reconnaissent qu'il faut tenir compte de certaines circonstarces
spéciales.
Le Groupe de Travail note qu'il est probable que dans un proche avenir
les Gouvernements de l'Union sud-africaine et de la Rhodésie du Sud examine-
ront la question de l'acceptation du Protocole spécial relatif A l'Article
XXIV et que, de ce fait, ils seront alors liés par les dispositions de cet
Article sous sa forme amendée à La Havane. Dés que 1'on saura si le Protocole
a été accept, les PARTIES CONTRACTANES devront, en tenant compte des dispo-
sitions de celle des versions de l'Article XXIV qui les engage, revoir les
'obligations incombant aux doux Gouvernements en matiére de taux do tarif uni-
formes. Le Groupe de Travail recommande de procéder à cette revision dos
la réception du premier rapport annuel du Conseil de l'Union douaniére.
Les dispositions de l'Article 21 visent le.traitement des produits qui
ne sont que partiellement fabriqués sur le territoire de l'Union sud-africaine
ou de la Rhddésie du Sud. Les produits de ces deux territoires doivent, pour
pouvoir bénéficier du traitament special prévu à I'Accord provisoire, répon-
dre aux conditions fixées par. cet Article, Le Groupe de Travail a été infonmé
que l'Accord Commercial conclu en 1935 par 1'Union sud-africaine et la Rhodé-
sie du Sud, et venu à expiration le 31 mars 1949, stipulait que le coût de la
main-d'oeuvre et des fournitures provenant de pays non nentionnés à l'Annexe
A de I'Accord Général pouvait entrer dans une proportion pouvant atteindre
50% dans le prix de fabrique des produits finis, Aux tormes de l'Accord GATT./C.P.3/24
Page 5
provisoire, le coût de la main-d'oeuvre ou des fournitures originaires
de pays non.mentionnés à l'Annexe A peut entrer dans le prix de fabri-
que des produits finis dans une proportion pouvant atteindre 75%, la
part représentant les produits et le travail d'origine sud-africaine ou
sud-rhodésienne pouvarnt n'étre que de 25% seulement, Dane cette mesure,
on a opéré une réduction du traitement préférentiol et un traitemant
plus favorable est maintenant accordé aux Parties Contractantes.
3. Réglementation du commerce,
Les deux parties & I'Accord provisoire ont l'intention d'uniformi-
ser. leurs réglements reopectifs sur toutes les questions commerciales
et douaniéres, y. compris les méthodes de détennination de la valeur en
douane. A cet égard, il convient de prêter attention au Préambule, aux
articles. 10,12,17,.23 (c) et tout particuliérement à l'Article 20.
4. Autres mesures transitoires.
Les articles de l'Accord provisoire qui contiennent des disposi-
tions ne visant que les mesures & prendre par lea doux gouvernements pen-
dant la période de transition conprennent les articles 14 à 2 18 et 22 à
24.,
5. Rapports avec les territoires limitropnes.
L'Article 25 dispose que le Territoire du Sud-Ouest african doit
être considéreé come partie intégrante de l'Union sud-africaine. Ce ter-
ritoire a été administré come une partie du territoire.douanier sud-
africain depuis plus.de 25 ans.et figure à l'Annexe A de l'Accord géné-
ral come faisant partis. de, l'Union sud-africaine. GATT/C.P.3/24
Page 6
A l'article 3 et dans différentes autres dispositions, l'Accord pro-
visoire prévoit la possilbilité d'une extension de l'Union douaniére à
d'autres Etats et territoires africains, L'Accord mentionne quatre terri-
toires limitrophes, à savoir, la Colonie de la Rhodésie du Nord et lea
Protectorate du Basutoland, du Swasiland et du Bechuanaland. Les représen-
tants de l'Union sud-africaine et de la Rhodésie du Sid ont fourni les
renseignements saivants sur les rapporwts ccmmerciaux exiatant ente leurs
propres pays et les quatre territoires sus-mentionnés: depuis 1910 l'U-
nion sud-afrzicaine est en union douanibre totale avec lea trois Protecto-
rats; il n'existe pas de barribre douaniére, et aucun docuiuent n'est né
cessaire pour l'échange de marchandisos, à l'exception des spiritueux ex-
portós de l'Union sud-africaine vers les territoires des Protectorats,
I1 existe depuis 1930 un accord doutanier aveac la Rhodésie du Nord, le
quel peremt le libre change des procduits nationaux (avec quelques ex-
ceptions seulement) et des adjustments financiers.en ce qui concern lee
droits perçus. Un accord douanier analogus est en vigueur depuis 1933
entre la Rhódésie du Sud et la Rhodésie du Nord. Le cominrzve de la Rho-
désie du sud avec les trois Protectorats est des plus restraints et il
est régipar des accords douaniers déjà fort, anciens.
ilention est faite aux Articles 6 (d) et 7 (f) de la possibility pour
l'Union sud-africaine ou pour la Rhodésie du Sud de conciure une union
douarniére avec un tiers pays, mais le Groups de Travail a requ l 'assurance
qu'en aucun cas une telle decision ne pourrait ontraver la constitution
de l'Unicr envisagée dans l'Accord ou la retarder.
6. Plan et Programme de constitution definitive do l''Union douanisre.
Les représentants de l'Union sud-africaine et de la Rhodésie du sud
ont exposé lee problémes que comporte le rétablissement de cette union
douaniére et qui rendent difficile, à l'heure actuelle,l'ótablissement
d'un programme précis des diffórentes meaures qu'il GATT/CP.3/24
Page 7
conviendra de prendre en vue d'arriver a la suppression des barrieres doua-
niesre existant entre les deux pays, et a l'adoption d'un tarif et dune
rglementation sensiblement uniformes a l'egard des importations en pro-
venance des autres Parties Contractantes. La difficult principale est
celle que soulve la creation d'industries secondaires en Rhodesie du Sud
an cours de la derniere guerre; un grand nembre d'entre elles entrent
en concurrence avec des entreprises sud-africaines deja anciennes et si
elles devaient être privees brusquement de torte protection, elles ne
pourraieat survivre, ce qui entrainerait du chomage. Le Guavernement
de la Rhodesie du Sud croit, et c'est la une opinion partagee par le
Gouvernement de l'Union, qu'il serait possible de dormer a ces industries
une base economique slide a condition qu'elles soient protegees durant
les premieres annees de leur developpement.
Bien qu'aucun program precis ne soit incorpore a l'Accord provi-
soire, comme le demande l'Article XXIV, le representant de l'Union sud-
africaine a formule, au cours de la seance des PARTIES CONTRACANTES tenue
le 22 avril, une proposition repetee ulterieurement au Groupe de Travail,
selon laquelle les deux gouvenmements s'engageraiont:
a) a mener a bien le retablissement de l'Union douaniere
avant le ler avril 1959 au plus tard;
b) a presenter aux PARTIES CONTRACTANTES un plan et un programme
precis r'cis pour la seeond p~riode quinquennale, e lel:juil1et
1954 au plus tard;
ce & pr6senter aux PARTIERACTANTES AC v'a uort sptOLtsur ler
proealisesalis6s, le lerejuillot 1952 au plus tard;
dm A renattrP zux ?ARTIERACTANTESCreTAN i. ler juillet de
*haque annee au plus tard, des copies dui r pport-annuel
di Consei'l de lUnion eouanibre,emier rnior de ces
rapports devanteetreepr6sent6 on 1950.
Ceo quatre propositions on' fait d1obist ce dc6cussions au sein du
Groupe de Travaie. Plmsicurs nembees ol' dmis 1'aves eu'unc p6riode GATT/CP.3/24
Page 8
de 10 ans depassait celle qui devrait generalement etre fixee pour la cons-
titution definitive d'une union douaniere, mais il a ete reconnu qu'il
convenait de tonir compte pour chaque union envisagee, des caracteristiques .
de l'economie des pays interesses. Pour cette raison et compte tenu des
circonstances exposees au paragraphs premier de ce chapitre, le Groupe
de Travail a decide de ne pas maintenir la critique qu'il avait formulee
au sujet de cette periode de dix ans et il a pris en consideration le fait
que les representants de l'Union sud-africaine at de la Rhodesie du Sud
avaient donne au Groupe de Travail l'assurance que leurs gouverenements
avaient l'intenxtlion de mener a bien la constitution definitive de l'Union
dans un delai plus court si possible.
Le Group de Travail accucille avec favour la proposition faite par
les deux Gouvernements de presenter aux PARTIES CONTRACTANTES, dans trois
ans, un rapport sur les progres realises dans 5 ans, un plan et un programme
precis, et de leur faire tenir copie des rapport annuels du Conseil de
l'Union douaniere, Le. Groupe de Travail recommande vivement que les
PARTIES CONTRACTANTES prient officiellement les deux gouvernements de.
donner au Conseil des instructions on vue d'introduire dans chaque rapport
annuel un programme des mesures a prendre au cours des 12 mois suivants
afin d'arriver a la constitution definitive de l'Union douaniere integrale.
En outre, le Groupe de Travail recommande qu'il soit prig note du
rapport qui existe entre l'Accord provisoire en question et l'Accord gene-
ral sur les Tarifa douaniers et le Commerce, au meyen de la Declaration
jointe en Annexe au present rapport.
7. Questions generales de procedure.
Lors de la reunion des Parties contractantes, au cours de laquelle fut
decidee la constitution du Groupe Travail, il avait ete suggere d'inclure dans GATT/CP. 3/24
Page 9
le mandat de ce groupe une etude de la procedure a instituer en vue
de application de l'Article XXIl. Apres discussion, le Groupe de
Travail est arrive a la conclusion que l'examen par les PARTIES
CONTRACTANTES de propositions ayant trait a la constitution d'unions
douanieres devrait etre fonde sur lea circonstances et les conditions
propres a chacune de ces propositions et que par consequent il n'etait
pas possible d instituer une procedure generale autre que cello prevue
par lArticle lui-meme GATT/CP.3/24
Page 10
DECLARATION RELATIVE A L'ACCORD D 'UNION DOUNIERE
CONCLU PAR LES GOUVERNEMENTS DE L'UNION SUD-AFRICAINE
ET DE LA RHODESIE DU SUD
PRENANT ACTE de l'Accord provisoire conclu par les Gouvernements
de l'Union sud-africaine et de la rhodesie du Sud en vue du retablis-
sement d'une union douaniere, accord conclu a la date du 6 septembre
1948 et prenant effet le ler avril 1949, at
PRENANT ACTE de l'engagement des deux gouvernements (a) de faire
tenir aux PARTIES CONTRACTANTES, le ler juillet de chaque annes au plus
tard, copie de chacun des rapports annuels du Conseil de l'Union douaniere
d'Afrique du Sud, etablie on vertu de l'Article 2 dudit Accord; (b) de
presenter aux PARTIES CONTRACTANTES, le ler juillet 1952 au plus tard, un
rapport sur les progres realises vera la suppression des tarifs et autres
reglementations commerciales de nature restrictive existant entre leurs
territories, ainsi que vers application au commerce des territoires
des autres Partie.s Contractantes de tariffs et autres reglementations
commerciales uniformes; (c) de soumettre aux PARTIES CONTRACTANTES, le
ler juillet, 1954 au plus tard, un plan et un programme precis an vue
de la constitution definitive de ladite union; et (d) de mener a bien
le retablissement de ladite union dans le plus bref delai possible, et
en tout cas le ler avril 1959 au plus tard,
LES PARTIES CONTRACTANTES
DECLARENT que les Gouvernements de l'Union sud-africaine et de la
Rhodesie du Sud sont fondes a reclamer le benefice des dispositions de
l'Article XXIV de l'Accord general sur les Tarifs et le commerce, relatives
a la formation d'unions douanibres; GATT/CP.3/24
Page 11
DEMANDENT aux Gouvernements de l'Union sud-africaine at de la
Rhodesie du Sud d'inviter le Conseil de l'Union douaniere a introduire
dans chacun de ses rapports annuels un plan et un programme precis des
mesures a prendre au cours des douze nois suivants en vue du retablisse-
ment de ladite Union et
DECIDENT de revoir la Declaration ci-dessus, si, apres examen des
rapports et plans soumis par les deux Gouvernements., elles estiment
a quelque moment que ce soit, que l'Accord provisoire ne semble pas
pouvoir aboutir pour le ler avril 1959 a l'etablissament dune union
douaniere au sens de I'Airticle XXIV. |
GATT Library | rc364zy8450 | Rapport du Groupe de Travail No. 7 sur les Taxes Interiesres du Bresil | General Agreement on Tariffs and Trade, June 27, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 27/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/42 and GATT/CP.3/42 + Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rc364zy8450 | rc364zy8450_90320211.xml | GATT_143 | 2,466 | 15,352 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR SUR RESTRICTED
LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/42
27 Juin 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL : ENG
PROJET
Parties Contractantes
Troisieme session
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL NO. 7
SUR LES TAXES INTERIESRES DU B R E S I L
1. Le Groupe de Travail, composé des représentants du Brésil,
de la Chine, de Cuba, de la France, de l'Inde, du Reyaume-Uni
et dee Etats-Unis, a tenu huit séances. Il a examiné a la
lumière des débats qui ont eu lieu lors des neuviéme et
dixieme séances des PARTIES CONTRACTANTES, les 25 dt 26 avril,
la question des taxes intérieures imposées par le Gouvernement
du Brésil, afin d etablir ai ces taxes sont compatibles avec
les obligations assuméss par le Brésil en vertue de I'Accord
general.
2, La Délégation du Brésil a fourni des précisions au sujet
de ces taxes dans les documents GATT/CP.B/WP.7/2 et Add. 1 et 2.
3. D'accord avec le délégue du Brésil, le Groupe de Travail
a decide d'adopter, pour servir de base à cet examen, le texte
de l'Article III de l'Acoord général, tel qu'il a été modifié
par le Protocoole portant amendement de la partie II èt de
l'Article XIVI; en effet bien qu'au moment de l'examen, le
Bresil fit tenu par les positions du texte primitif et non
par celles du texte amende, it a ete admis que le Governement
du Bresil se proposit d'accepter ce Protocole dans un avenir
rapproche.
4. Le Groupe de TraVail a reconnu qu'une partie contractante
etait tenue d'appliquer lea dispositions de l'Article III, que
la partie contractante en cause ait assume on non des engagement
tarifaires en ce qui concern les marchandises en question, Les
délégués du Brésil et de l'Inde, en donnant leur accord sur ce - 2 -
point, ont precise que les engagements assumés conformément à l'Article
III ne concernent que des marchandises exportées par d'autres parties
contractantes.
5. Le Groupe de Travail a ensuite examiné la loi brésiliemme
No 7404 de 1945. Le délégué du Brésil a admis que cette loi imposait
des taxes qui cnt pour effet d'établir une discrimination entre des
produits d'origine national et des produits analogues fournis par
d'autres parties contractantes; il a fait remarquer, toutefois, que le
Protocole du 30 octobrc 1947 a limited l'application des dispositions de
l'Article III de l'Accord general au cours de la période d'application
provisoire en ce sens que les parties contractantes ne sont actuellement
tenues d'appliquer les dispositions de la Partie II de l'Accord que
"dans toute la mesure compatible avec la législation en vigueur". Le
délégué du Brésil a informé le Groupe de Travail qu'aucune modification
du taux des taxes imposées par la loi sus-mentionnée n'aurait pu être
effectuée par simple m sure administrative et qu'il aurait fall l'adop-
tion par le Congrès du Brésil d'un amendement special à cette loi. Le
Groupe de Travail a conclu. qu'en raison du oaractère impèratif de la
Loi No 7404, les taxes impcsèes par celle-ci - bien qu'elles soient
discriminatoires et, par suits contraires aux dispositions de l'Article
III - ètaient permises par le Protocole d'application provisoire et que
leurs modifications n'ètaient pas obligatoires tant que l'Accord géné-
ral n'est applique qu'à titre provisoire par le Gouvernement du Brésil.
6. Le Groupe de Travail a ensuite examine la Loi No 494 de
1948, et il a d'abord étudié les deux taxes spéciales imposées par
cette loi en ce qui concerns le "conhaque" d'une part, ainsi que les
réveils, - 3 - pendules, horloges et montres d'autre part.
7. Au sujet de la modification NO 7 apportée aux taxes in-
térieures brésiliennes par l'Article I de la Loi N° 494 de
1948, le délégué du Brésil a précisé dans le document GATT/CP.3/
WP/P/7/2 Add. 2 que cette modification concerne des boissons con-
tenant des substances aromatiques et medicinales, connues sous
le nom de "conhaque", de goudron, de miel ou de gingembre, tout
à fait différentes du cognac français. Il a donné l'assurance
que les autorités compétentes chargées de administration des
taxes étaient en measure de fire le distinction entre ces pro-
duits, (qui sont strictement d'origine locale et qui sont frap-
pes d'une taxe de 3,60 cruzeiros par litre) et le cognac importé
de l'etranger. Il a precise cue les boissons de production na-
tionale analogue au cognae d'origine etrangere etaient soumises
a la taxe de Ie cruzeiros par litre. Les membres du Group de
Travail ont accepté cette interpretation, le délégué du Brésil
ayant donne l'assurance que des instructions détaillees au su-
jet de la distinction à fire entre ces divers produits seraient
adresséées auxautorité~s carges de e addministattion des ecxes.
8. En ce qui concerns les éaveille-aetin, les horloges et lse
pendules, le éeéegue du Béesila - reconnu que la loi de I98B im-
poseit de nouvellesmes ures discrimiaoires e qui ne sont pas
autorié6es ar r l'Accord énénael, êeme pendantla période e'tappli-
acition provisoire, et il aaccepte6 ed recommender que a . loi en
question soit odifieee sur ce point. Le éléegé6 du Bé6sil a
anit observer que le Bé6sil ne produiaAit pas de montres et que
les montres imporéees au Bresil proveacient en mejeure partie de
pays qui ne sont pas des parties contarctantes.Il1 a cependant - 4 -
declaré que les montres seraient dorénavant classés séparément dans
le texte de la loi et que le taux de la taxe serait le nême pour le
produit importé que pour le produit national (à supposer que ce der-
nier existe),
9. Lc Groupe de Travail a ensuite examiné dans leur ensemble lea
autres taxes instituées par la Loi No 494 de 1948.
10. En ce qui concern les cigarettes, le Groupe de Travail a établi
que la Loi de 1948 n'imposait pas aux cigarettes importées de taxes
plus élevées que celles qui frappent les cigarettes les plus chères fa
briquées dans le pays, et qu'elle avait même éliminé une marge existant
préalblement en faveur des cigarettes les plus chères d'origine natio-
nale. Cependant, la nouvelle loi frappe les cigarettes importées d'un
taux special équivalant à la taxe parçue sur le produit rational de
premiere qualité et le prix de détail des cigarettes qui sert de base ai
calcul de la taxe comprend également le taux de la taxe quand bien memo
le taux séparé applicable aux cigarettes importées serait éliminé, les
dispositions de la Loi de 1948 en matière d'évaluation de la valeur de
la merchandise sont telles qu'elles auraient encore pour effet que les
cigarettes importées continueraient d'être taxées au taux le plus
éIevé qui puisse être appliqué au produit national. Le délégué des
Etats-Unis a estimé que ce fait constituait une protection supplémen-
taire des cigarettes nationales, exception faite des plus coûteuses.
Le Groupe de Travail a reconnu qu'à l'ocoasion d'une revision éventuelle
de la Loi de la part du Gouvernement brésilien, il convenait de prêter
attention aux dispositions relatives à l'évaluation de la valeur de la
merchandise, af in d'empêcher celles-ci d'avoir un effet protecteur,
A ce propos, le délégue du Brésil a admis que la revision mentionnée
au paragraph 17 du present rapport porterait également sur la taxe
qui frappe les cigarettes. - 5 - Dans tous les autres cas, le taux des taxes sur les produits nationaux a
été augmenté ot la majoration de 100% du taux prévus pour les produits
importés a été maintenue, cc qui a cu pour effect d'augmenter la
difference en valour absolue entre les daux taux, bion que le rapport
de lun a l'autre n'ait pas ete modified. Le delegue du Brésil,
appuyé par un autre membre du Groupe de Travail, a estime; que ce rapport
ayant été deja éitabli par la Loi de 1945, une augmentation do la diffe-
rence on valour absolue cntre les taux etait permise pondant la période
d'application provisoire à la condition qeo ce raopport so it maintenu.
12. Toutofois, les autres membres du Groupe de Travail ont estime que,
si le Protocole portent application provisoire avait bion limits
l'effet de l'Article III, cotte limitation permottait seulement de
conserver une difference en vlaleur absolue entre le niveau des taxes
perçues sur les produit's nationatx et le niveatu des tv-os porous sur
los products imports, lorsquo cotte Cifferencc 6tait de'J prtivue par
la Lgislat.Lon on vigueur ot qu'aucune modification ultérieure de cette
l)ggislation no devait lavoir pour cffet d& ' .gmontor 'L.a difference on valeur
absolute. Pour proni-o tn oxomple se rcppnirtant L 1v. cgestion examinee,
la Loi bresilienae do 1945 prescrivAit quuo ttaxe sur ]es spiritueux
ationau~x dovarit 6 tro do 3 cruzoiros et la taxe -tir les spirituwux
imports de 6 cruzeiros. La Loi de 1948 avait perte la taxe frappant
les spiritueux d'origine nationale à 18 cruzeiros et la taxe à perce-
voir sur les spiritueux importés à 36 Consiros. Ces membres du Groupe
de Travail ont estime que, si le Gourvernement brésilion avait le droit
de porter la taxe sur les produits nationaux a 18 Cruzeiros,
nouvelle taxe sur les spiritueux importés no pouvait pas, dans ces con-
ditions. de'passer 21 drozeiors pour que cette augumentation fut compatible
avec les - 6 - Il leur est apparu evident que l'économie de la Loi de 1945
(qui imposait une marge de 100% sur les produits importés)
gurait pu-.'e modifiée lors du changement des taux.
13. Le délégué brésilien a fait encore valoir que l'objet de
l'Article III était d'empêcher la protection des produits na-
tionaux par l'emploi de taxes dis criminatoires et que, en con-
séquence, a moins qu'il ne soit démentré que la Loi de 1948
avait eu pour effet d'augmenter la protection des produits
maticnaux. On ne pouvait pas consid6rer cette loi come incompa
tible avec les dispositions de l'Article III. A l'appui de son
argumentation. le dèlégué du Brésil a declré qui'il convenait
de lire le paragraphie 2 de l'Article III en tenant compte du
paragraphe ler et de la Note interprétative jointe au paragraph
14. Mais plusieurs membres du Groupe de Travail ont estimé
que la Note interprétative Jointe au paragraph 2 de l'Article
III ne modifiad..t que la deeuxiene phrase de ce paragraph, s.e
les taxes surc les produits imrpo t's oui 6taient saperieures
aux taxes imposees ax produits nationaux similaires avaient
en elles-rm;mes v.na caract -re prote zteu-r et -taient dconc dans
tous les cas contraires 'a lJ.k-ticle III et clue la dveuxiime
phrase, qui etafk-t pcisvo par la Yiote interpretatFive, se rappoi
tait simplomont L oo-itc.ins autrcs types de taxes qui Mtaien
intorditos .r l'Aricle III on prison (ei effets proteoteurs
qt tells pouvai.c ::t a-vo ir.
15. Le délégue du Brésil, appuyé par deux autres delegues, a
soutenu que, à moins n l ; P ''2.Utres Parties Page 7.
contractantes avaient subi un préjudice, on ne pouvait alléguer
que l'Article III avait été viole. Trois autres membres du
Groupe de Travail ont estimé qu'en tout état de oause, qu'il
y ait ou non prejudice, l'Article III interdisait de frapper
les produits imports de taxes supérieures à cells qui frappent
les produits nationaux similaires et que les dispositions de
l'Article III avaient pour objet d'empêsher tout préjudice et
non pas seulement de permettre do réparer un tel préjudice.
La délégué de Cuba a appuyé l'interprétation donnée par le
délégué du Brésil dans les oas où il n'existe pas de production
national d'articles analogues au prodail importé.
16. Le délegue du Brésil avait déclaré, au cours de la réunion
des PARTIES CONTRACTANTES, qu'en co qui concorne certains des
produits frappés pa dos taxes intérioures, il n'y avait guère
d'imporations en provenance des autros parties contractantes.
II avait particulierement mis l'accent su la Note interprétative
du pr.rtgr..phW 2 de lTArticle III et, en conse6quene, il avcait
fa. t va..loir guTaucune des parties contractantos nfetait grvnde-
mont int6ressoo o i lesah pcr lTimposition d coEs taxes interie,-0
ros. A son. avis, los p.rtios contranta.ntos no pouvaient, dans
0o0 conditions, protester contra cotte imposition. A co propos,
lo d16egu`) du Brcsil a soutenu, dovTnt le Groupc de Travail, cqxo
si uno tae inte'riouro nT- pas un affot protectour, les dispositions
(le lTArticlo III no 6Tappliquont prs, m"mo si lcdito taxo int6-
riouro prosente utn cvrc.t~rc discriminatoire. II a attire; 1Tatten-
tion du Groupe sur le ler parxgro;he do 11Article III, qC i stipe
que los taxes do cette nature ne sauraient être imposes "de mas
nière à protéger la production nationale". Il a ajoute qe sa
conception dos obligations prevues par l'Article III était confir-
méo par la noto interprétative du paragraphe 2. Le délégmé du - 8 - Brésil, appuyé par un autre delegue a suggere que, lorsqu'il
n'y avait pas d'importations d'une marchandise donnee, ou,
lorqge le volume de cos importations stait faible, les dis-
positions do l'Article III no s'appliquaient pas. Un autre délégue
a.soutenu que dispositions de l'Article III s'ap-
pliquaient lorsque los importations étaient faibles, mais non
pas on l'absence d'importations. Los autres membres du Groupe
de Travail ont soutenu que si les parties contractantes n'im-
portationt pas un produit au cours d'une periode de temps donnée
qu'en pourrait choisir aux fins d'examen, ceci n'indiquerait pas
nécessairoment qu'elles ne s'int s'intéressent pas aux exporta-
tions dau produit frappe par la taxe, etnat donné quil convenait
do tonir compte des possibilites qu'elles ont en tant qu'exporta-
tours beneficiant du même traitement que les nationaux. En conse-
quence, cos membres du Group de Travail ont estime que les dis-
positions do la premiere phrase du paragraphe 2 de l'Article III
étaient également applicables, que les importations provenant
d'autres parties contractantes soient importantes, faibles ou
inexistantes.
17. En conclusion, lc Groupo do Trvcv.il a pris acte do oo quo 1G
Gou.vcrnoacnt diu Brjail .vait &,3Ji attir. lrattention du Congre8
brjsilicn sur toutos los lois oxistvrntos Wci privoiejnt dle ore
diffLronts do t-xntion pour los proauits xnationaux ot pour lee
proCduits i-.fort-s, vI'in quTil rondo cos lois conformos a lArti-
cle III do l'Accord general. Le Groupe de Travail a egalement
pris noto do la despration du delegue du Bresil selon laquelle
so n Gouvernment était dispose à onvoyer ay Congres un nouveau
message lui domandant do proceder des que possible à la modifica-
tion do toutes cos lois ot, en particulier, de la Loi de 1948. - 9 -
18. Il a été entendu qu'en raison de la procédure prévule par la
constitution brésilienne, une telle désision du Congrés, même
en ce qui conoerne la Loi de 1948, ne pourrait pas avoir de
resultat effectif avant le ler janvier 1950.
19. En raison de ce qui precède, le Groupe de Travail recommande
aux PARTIES CONTRACTANTES de ne pas prendre d'autre decision en
la matiére au cours de la presented session mais de proceder,
lore de leur prochaine session, à un nouvel examen de la question,
compte tenu des mesures prises à co momont-là par le Gouvernement
brésilien. |
GATT Library | yt329vw9790 | Rapport du Groupe de Travail N° 3 sur la Procedure de Consultation Prevue aux Articles XI, XIII et XIV - A Exclusion du Pragraph 4 (A) de Article XII : (Rovise et approve par les Parties contractiesS ec 4 juillet 1949) | Parties Contractantes, September 8, 1949 | Parties Contractantes and Contracting Parties | 08/09/1949 | official documents | GATT/CP.3/50/Rev.1 and GATT/CP.3/50 + Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/yt329vw9790 | yt329vw9790_90320235.xml | GATT_143 | 2,902 | 18,670 | RESTICTED
LIMITED B
GATT/CP .3/50/Rov.1
8 setember1949
FRENCH
Original; ENGLISH
Parties CONTRACTANTES
Troisieme Session
RAPPORT DU GROUPE De Travail N°3 SUR LA
PROCEDURE DE CONSULTATION PREVUE AUX ARTICLES XI.,
XIII ET XIV - A EXCLUSION DU PRAGRAPH 4 (A) DE
ARTICLE XII
(Rovise et approve par les Parties contractiesS
ec 4 juillet 1949)l
Introduction
1. Co rapportc st present arp Groupc de travail conforeentr.
l'additif aulliandat qui fait 1'objet du document GATT/CP',3wp /.3/16 ct
qui donne pour aache au Groupc dc travail, a "la iumere des ebbats os
PARTIES CONTRACTNTES, d'examner si et dans quells musure unc procdure
analogue a cclle qui cst proposee dans lc document GATT/CPF3/30 cst 6ga-
lement applicable aux cas appropries qui povent so presenter aux terms
des dispositions des Articles XII, ,XIII et XIV autres quo cellos do
l'article (4) (a); faire rapport a. ce sujet aux PARTIES CONTRACTANTES".
Porte de 1'xmraen
2. Conpto tenu do la n6cessit6 d'etablir unc procedure provisoirc pour
les consultations urgentes qui pourraient etre necessaires au cours de
lintervalle qui separerait los Sossions, lo Groupc de travail, apres
avoir examine cette question, a conclu quo los paragraphos et alineas
suivants dcs Articles XII a XIV inclusivement, exception faite du para-
graphe 4 (a) do l'Article XI!, levraiant faire l'objet d'un examen, con-
formnement au Mandat du Gro a do travail :
- Article XII - paragraphs 4 (b), 4 (cj, 4 (K ct 5
Article XIII- paragraph 4
- Article XIV - paragraphes 1 (h) et 2
- Annoxe J - paragraphs 3
Procedure prevue au paragraph 4 (a) de l'Article XII
3. La procedure do consultation qu'il y aurait lieu do suivre on cc
qui concern l'Article XII. peragraph 4 (a), telle qu'elle a ete definie
dans le document GATT/CP.3/30/Rev.2, strait la suivante t
1. GATT/CP.3/SR.31 GATT/CP.3/50/Rev.1
Page 2
a) La partie contractante intiressee presentorait au President dos
PARTIES CONTRACTANTES une domando de consultation;
b) Le Presidont notifierait aux parties contractantes la demande
adrossuee deciderait si la consultation avec los PA.RTIES
CONTRACTANTES
1) aura lieu lors de la prochaino sec .ion deidee par I.cs
P.ARTIES CONTRACTANTES. lors do leur derniere session ou a
un autre moment;
2) aure. lieu lors dune session cxtraordinai.re, ou
3) scra tout d'abord confide a un Comite special nomme par le
President.
4. .preseso examen de cette question, le Groupe de travail a conclu quo
d'unc manierc generale la procedure resumeo au paragraph 3 du present
rapport serait appropriee danb Ics cas oi l'initiative de la consultation
ruviondrait a. la partie contractanto qui a pris ou so propose de prendre
los mcsures qui pont mises en question. Le Groupe de travail a cstime que
los cas suivants rontrent dans cette categories dans la measure indiqueo aux
paragraphs 15, 16, 24, 25 et 26 du present rapport:
Article XII - paragraphe 4 (c)
Article XIV - paragraph 2
Annexe J - Reserve contenue au paragraphe 3.
Modification apportee a la procedure prevuc a. l'Article X1I. 4 (a)
5. Dans lcs autres cas oui ltiiiiti-tiv doit revenir aux PARTIES CONTRACTANTES
et dans coux ou lcs consulttions ou discussions auraient des consequenccs
plus importantcs per example, si olles pouvaiont avoir pour resultat des
represent-.tions ou u.ne aultre decision officicle la part des PARTIES
COTRACTANTES GROUPE de travail a ostim e qu' 'til serait e6e6r client ndces-
sairo de nodifier la procedur adeop pouro liArticle XI-,, 4 (a).
6. En cc qui concorne ltalie6a 4 (b) de l'Artice XII et lo paragraph 4
dc l'ArticlcX2III, le Groupe do travail a estie qqu'en reason de la nature
des consultations en jou,. comme il est expose6 aux paragraphes 12, 13, 14,
ct 22 du present rapport, une procedure analogue a colle quiesst pe6vue pour
los consultations aux ternos de l'Article XII 4 (a) pourrait Otre adopee,
sous la eeserve quo lo President devrait au pe6alable s'assuerr qu'unen majo-
rite dos parties contractantos cstime q'utune tell consultation doit avoir
lieu. GATT/CP .3/50/Rev.l
Page 3
7. Le Groupe de travail a aussi estime, en raison de la nature des con-
sultations en question qu'en ce qui concerne los dispositions ci-dessous
mentionnecs,, la procedure de consultation devrrait etrc ..modifiee dc faqon
a prevoir:
a) quo le President fera au prealable une cnqete pour savoir si une
majorite des parties contractantes ost d'avis qu'une consultation dcvrait
avoir lieu, et,
b) quo l'on aura recours a un Comnite design par les PARTIES CONTRACTING-
TANTES et non A un Comite special nomme par le President:
Article XII - paragraphs 4 (d) et 5;
Article XIV - paragraphs 1 (h);
Annexe J - paragraphe 3 - a l'exclusion de la r'escrve qui y est
contenue.
8. Enquete predalable
Lc Groupe de travail a estime que, dans les cas susmentionnes,
President devra proceder a unr enqupte prealable, soit au r.Loymn des ren-
soignements officials qui lui ceront parvenus, soit m cormiuni-
cations ecrites ou verbales qu'il aura reques des Parties ,ontra.ctantes.
Pour la conduite de cette enquete, le President devra fournir le plus de
renseignements possible aux Parties Contractantes, afin quo celles-ci
soient 'a meme d'mettre unc opinion quant a l'urgence de la consultation
et au mode d'action qu'clles jugent le plus opportun.
°. En emettant leur avis quant a : l'enquete, les parties contractantes.
tiendront compte de la nature et des dispositions particulieres de l'arti-
cle on vertu duquel le cas est pr'sente.
10. Afin de donner effet a la proposition relative a l'cnqeftc pre.hlable
qui figure au paragraphe 6 du present rapport, le Grcupe de travail a
ostime qu'il serait bon de formuler des recomandations precise quant a
la procedure selon laquelle le President s'enquorra des vues des Parties
CONTACTANTES. Un projet do reglement pour les scrutins par telegranme ou
correspondence est joint en annex au present rapport,
U. Le Comite' designe
Le Groupe de travwail considere quo le Cornite qui sera designe au
cours do la presentto session des PARTIES CONTRACTNTES no devrait
comprendre plus de. dix rembres (representatifs des PRTIES CONTRACTES GATT/CP. 3/50/Rev.1
Page 4
au sons du paragraph 2 (c) de l'AIrticle 78 de la Charte de la Havene).
En outre il a ete estime' quo solon la procedure aiprouvee ot definie au
paragraph 9 du document GATT/CP.3/Rev.l, le President dos PARTIES
CONTRACTNTES devrait Etre autorise 'a invitor on tant qu' obscrvateur tout:
Parties contractante dont les interets peuvent Ctrc gravement affcctes, so.t.
sur la der-ando do la Partie contractante en question, soit sur ccll.
Comite.
Procedure aux termes dos paragraphes portinents de l'article XII
12. Article XII, 4 (b)
Le Groupe do travail a reconnu quo doux categories dLo consultatiorw
etaient possibles on vertu de ces dispositions:
1° - "Los PARTIES CONTRA.NTES pourront A tout mornent inviter une
parties contractanto qui applique dos restrictions a l'important
tion en vertu du present article a entrer on consultation avoc
elles A ce sujet ..."f
2° - "Les PARTIES CONTRATNTES .... ihviteront. toute paarties contrac-
tante qui renforce ces restrictions d'une fagon substantielle
A entrer en consultation avec elles dans les trente ourss.
13. Selon le Groupe de travail, la premiere categorie de consultations
obligerait le Prcsident des PRTIES CONTRLCTANTES pendant la periode qui
separe les sessions, a s' surer au prealable des vues des parties contrac-
tantes sur le point de savoir si la Partie contractante interess.:
ere invitee a entrer en consultation. En meme temps, le Prcsident s.I nfor-
merait des vues des Parties contractantes quant a la question de svoir si
la consultation devrait avoir lieu lors de la prochaine session ordinaire
ou lors d'une session extraordinaire des PARTIES CONTRACTANTES ou Etre
confine tout d'abord a un comite special. Si la majorite des
tractn.ntes etiit dc cot avis, le President devrait alors inviter lo Partie
contractante intercossee A proceder en consequence a des consultations avec
les PA.RTIES CONTRACTANTES.
1. La composition du Conite' approuvec par les PARTIES CONTRACTANTES au
cours de lour trente-quatrieme seance, .le4 Juillot 1949, s'etablit
conme suit : Australio Bolgiquc, Bresil, Canada, Chili, Etatts-Unis,
France, Inde, Royaure-Uni ot Tchecoslovaquie. La note suivante a ete
inseree au paragraph traitant de la composition du Comite: "Lo Fre-
sident est toutefois habilite a designer pour fair partio du Comit6
trois membres supplementaires, au plus, choisis parmi les ropr6scn-
tants des pays suivants; Chine, Liban, Syrie, Norvbgo et Union Sud-
"fricaine", GATT/CP ,3 /50/Rov. 1
PAGE 5
14. Da.ns lo second ca.s, lorsqufil 'agit de consult-tions ongagecs en vor-
tu de catte disposition, la procedurc devrait etro la memhe quo celle qui
ost prevue pour la prowicr cas, sous la resorvc qu'une decision priso a la
majority dos parties contractantos au cours do l'cnquetto prea:Lable sur lus
vues dos partics contractantes, sclon l-.quello la parties contractantc inte-
rossec serait d vonuc "unc partie contractanto qui ronforco cos restrictions
dune faq-n substantielle", obligerait lo President dos PARTIES CONTRACTANTES
A inviter la partie contractanto interessee a procader a dos conslltations
dans un delai de 3o jours. Dans la mesuro ou il sI ait, auxI Lcmcs de cc
paragraph, d'avoir rocours a un coruit special lo Groupe do travail a
releve que pour do toloas consultations, l'a.kea du p-'ragraphc 4 st4 -
pule exresseriont quc "Las PARTIES CONITRa.CTes.pourront inviter toutc
autre partie contractante a prendre part a cos discussions",
agalement releve que les consultations qui auraient lieu confor-
mement aux termes de cet alin6a pr;;senteraient le mnme carncxere g'inral
que celles qui sont pr`vues " lialinca (a) du paragraphe Par conseuent
d.ns ce cas, le Groupe de trovail a estime le qu'un corite special name par
le President constituerait ltinstrument appropri6,
15. Article XII 4 (c}
Cet alina prevoit que toute partie contractante pourra entrer en
consultation avec les P.-RTIES CONTRACTANTES en vue d obtenir d'elles !'ap-
probation prealable, soit de restrictions qulelle se propose de maintenlir,
de renforcer ou d'instituer en ver de 'article xII, soit de restrictions
qulelle desire maintonir, renforcer ou instituer au cas Ou des conditions
detenninues se realiseraient ultericurmient.
16. Le Groupe de travail a estime qu'il convenait d'lappliqaer aux disposi-
tions de l'Article XII/4/3 la procedure de consultation approuvee dans le
document GATT/CP.3/30/Rev2.. A 1a reception de la demande d'uno par-icu
contractante on vue de consultations avec los PARTIES CONTRACTANTES con-
foment article XII, 4 (c), le President des PARTIES COITRTCTAIES
devrait prondre les mesurcs exposiees .aux paragraphes 7,8 et 9 du document,
GATT/CP ,3/30/Rev.2.
17. Article XII A (d): En vertu de. ce texte, touted parties contractanto
qui considered qa'une autre Partlie contractante applique des restrictions
en vertu de l'Article XII d'une maniero incompatible aven les disposistiens
des paragraphes 2 ou 3 de cot Article ou avec colles de l'Article XIII (souO
reserve des dispositions de 114.article XIV) pourra soumettre la question aux
PARTIES CONTRACTAMTES pour discussion, GATT/CP.3/50/Rev,1
Page 6
18. Bien qu'en cc cas, l'initia-tive appartienne a touto partio contr.ac-
tante, le Groupe do travail estime, an raison des obligations quo l'ali-
nea 4 (d) impose aux PARTIS CONTRACTION que si, apres enquete, il etait
decide' de confier, pour councer, la question a` un Cordite, un criite choi-
si par les PARTIES CONTRACTES au cours de la presente session convion-
drait r.Lieux qu'un comite special dasigne par le President.
19. L'idee a ete emisse au coin du Groupe do travail que,dans cc cas, la
consultation ne devrait pcs ethe confieo a un comite mais qu'elle devrait
etre exclusivoment resorvec aulx PARTIES CONRATANTES Tout en pronant acte.
do cc point dc vuc, le Grour. dc travail a considete qco, dans certain ;
la pr'_z ncc d'un comite pou~i..J.t Ct-C io 1 pourJ fidP l~s
TANTES a parvonir au regloment des diffecnds.
20. II a tttete egalement d'zrvis qu'en gcn(ral, dclns los cas de cotton nature
ot aussi dans d'utres cas, il conviondrait de donner a la partie contrac-
tante dont les mesuros sont raises on question, Ia possibility de fournir
des ronsegnements au President pour qu'l les cormuniquo avec une documen-
tation compl6mentaire aux parties contractantes au moment oh il procedera
a unc enquete au sujet de la consultation,
21. Article XII - 5. En verue de cc paragraph, LES PARTIES CONTRIACTANTES
etameront des pourparlers pour oxrminer s'lil y a d'autres mesures a prendre
afin de faire disparaltre los causes fondamentales du desequilibro des
changes internationaux. En raison du caractebre goneral de ces discussions
le Group de travail a estime quo le plus souvent ces problemes etaicnt
abordes au cours des sessions ordinaires ou speciales des PARTIES Contractants
Dans la measure ou un conite pourrdait jouer un role untile pour les
discussions qui intorviendraient dans l'ntervalle des sessions, le Groupe
de travail a estime quo lorganisme qui conviendrait strait un comnite desi.-
gn.e par les PARTIES CONITRACTA,NTES.
Procedure a suivre en vcrtu de 1'Article XIII paragraphe 4
22. Article XIII - 4: En vertu des dispositions do ce paragraph, .les
PARTIES CONTRACTES peuvent demander a toute Partiecontractanto d'centrer
en consultation avec elles dans le cas de contingents etablis conformenont
a l'Article XIII. Le Groupe de travail a ostime quavant de commencer la
consultation, il conviendrait de solliciter l'opinion des PARTIES CONTRAC-
TdNTES at quo, en raisin des effets restraints de ces contingentements,
lorganisme le plus approprie serait un comit6 special nomie par: le Presi
dente GATT/CP.3/50/Rev.1
Page 7
Procedure a suivre en vertu dcs differents alineas de l'rticle XIV
23. Article XIV - 1 (h) : En vertu de cot alinea. les PARTIES CONTRACTANTES
pourront, dans des circonstances exccptionnelles, representer a toute Partie
contractanteorisee a prondre des mesures en vurtu do 1'article XIV,
paragraphe 1, alineda (c), quo les conditions sont favorables pour mettre
fin a. une derogation deteminee aux dispositions de l'Airticlc XIII ou pour
faire cesser touts derogations vrisees par los dispositions do cot alinea.
Le Groupe do travail a ostirme qu'ii conviondrait do suivre on parcil cas
la procedure raodifiee decrite au paragraph 7 du presont rapport.
24. - Article XIV. 2: Uno Partic contractante qui'. qui a rocours a des rcstric-
tions 'a l'importationn i n vcrtu de 1'Arrticle, XII pourra, en application des
dispositions de 1'Article XIV, paragrapne 2, avec lc consentement dos
PA.RTIES CONTRACTANTES deroger to- porairement aux dispositions de 1'Article
XIII. Lo Groupe de travail at cstinme qulil conviendrait do suivre on
parecil cas la procedure de consultation adopte'e pour l'Article XII,4 (a).
25. - Annoxe J. PargraPh 3. Lo Groupo do travail a note que les dis-
positions de cot alinea envisageaent doux hypotheses :
(a) l'hypolthese ou les PARTIES CONTRACTATES constantent qu'lune parties
contractante applique aux importataions des restrictions discrimina-
toires incompatibles avoc les exceptions preovues au paragraphe 1
de l'annexc J;
(b) l'hypothese ou une partie contractanto quelconque demande aux
PARTIES CONTR.ACANTES d'approuvor solon une procedure analogue
collc de l1'rticle XII, paragraphs 4, alin6a (c) unrc rlosure prise
en vortu du paragraph 1 do 11 -nnexe J.
26. - Dans lesprit du Groupe dc travail, cost la procedure modifiec
oxposeo au paragraph 7 du present rapport qui semble convenir )o mioux
'a la proriere do cos situations Pour la doxudene, le Groupc de travail a
etc d'avis quo cl6tait la proc6duro d6ja adopt6o pour ltrticle XII, 4 (a),
qui convient le miniux.
27. - Dans les doux cas., le Groupe de travail a ustira6 quo dans la measure
o0h los informations dont il ost question = paragraphs 2 do liLncxo J
pourraient Ctre n6cessaires pour pormottrc au paragraphe 3 de jouor, il
conviondrait d'autorisor lo Pr6si-dent des PARTIES COI\TRACTANTES a prendre
lcs dispositions necessaires pour reunir ces inforations. aGMTT/CP.3/50/Rev.1
Page 8
RemargUe generale
28. Ainsi qu'il est indique dans; le document GATT/CP.3/30/Revl, il n'y
aura liou do recourir aux procedures provisoires indiquees dans co rapport
que dans dos cas excoptionnels et lorsque des circonstances particuliere-
mont urgentos l'oxigeront. Les pouvoirs conferes aux Presidents du Comite
special. et du Cormte designe no comprondront pas la faculte do procedor a
des consultations au nom dos PARTIES CONTRACTANTES, qui il appartiendra
de le faire lors de lour prochaino session. GA.TT/CP .3/50/Rcv 1.
Page 9
Regles a suirre en as de vote par courrier aerion ou par telegraphe
entre deux sessions pour a tn de la procedure a
suivre aux termes des Articles XII, XIII et XIV
Regle A:
Entre les sessions des PARTIES CONTRACTANTES les decisions des
P.RTIES CONTR.CTANTES pourront etre prises au noyan de votes par courrior
aedricn ou par telegraphe,
Regle B :
Lorsqu'une partie ccntract:n.-rc aura deande qul soit proceede a
un vote par courier aericn ou par telegraphe, ou encore de sa propre
initiative, le Prcsident des P.RTIES CONTTRACTANTES devra decider, dans
chaquc cas particulier, si la question est suffisament urgent pour
necessqiter un vote par courier aerien ou par telegraphe et si une teLle
procedure cst praticable
Regle C
Dans tous les cas ou le President des PARTIES CONTRACTANTES aura
decide qu'til convient do proceder a un vote par courrier aerien ou par
telegraphe, il enverra une lettre ou un telegramme a chaque partie con-
tractante. Cette lettre ou ce telegramme contiendra las renseignements
que le President.estimera necessaires ainsi qu'un enonce clair de la
question a laquelle chaque partie contractante sera priee de. recpondre
par oui ou par non,
RIgle D t
Le President des PARTIES CONTR.CTANTES fixera la date et lheure
jusqu' a laquelle les votes pourront etre revusa Dans certaines circons-
tances exceptionnelles, le President pourra) sur la demande qui lui on
aura ete exprimee, et stil le jugo opportun, prolonger le delai imparti
pour la reception des votes Toute partie contractante dont il n'aura
pas ete requ de vote dans ce Iaps de temps sera censee no pas voter,
(1) Cf. paragraph 10 de ce Rapport, |
GATT Library | hd378vz3070 | Rapport du Groupe de Travail N° 3 sur la Procedure de Consultation Prevue aux Articles XII, XIII et XIV - A L'exclusion du Pagraphe 4(a) L'Article XII | General Agreement on Tariffs and Trade, June 29, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 29/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/50 and GATT/CP.3/50 + Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/hd378vz3070 | hd378vz3070_90320234.xml | GATT_143 | 2,624 | 17,028 | RESTRICTED LIMITED B
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GTT/CP.3/50
)N TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 29 June 1949
FRENCH
RADE ET LE COMMAERCE Original: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme Session
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL N° 3 SUR LA
PROCEDURE DE CONSULTATION PREVUE AUX ARTICLES XII,
X E ET XIV - A L'EXCLUSION DU PAGRAPHE 4(a)
L'ARTICLE XII
Introduction
1. Ce rapport est presente par le Groupe de travail conformement
a l'additif au Mandat qui fait l'objet du document GATT/CP.3/WP.3/16
et qui donne pour t~che au Groupe de travail, "A la lumiere des de-
bats des PARTIES CONTRACTANTES, d'examiner sit et dans quelle measure
une procedure analogue a celle qui est propose dans le document
GATT/CP.3/30 est egalement applicable aux cas appropries qui petvent
se presenter aux termes des dispositions des Articles XII, XIII et
XIV autres que celles de l'Article XII (4) (a); faire rapport AL ce
sujet aux PARTIES CONTRACTANTES",
Portee de l'examen
2. Compte tenu de la necessite d'etablir une procedure provisoire
pour les consultations urgentes qai pourraient etre necessaires au
cours de l'intervalle qui -Aparer^it les sessions, le Groupe de tra-
vail, apres avoir expamine cette question, a conclu que les paragraphes
et alineas suivants des Articles XII a.XIV inclusivement, exception
faite du paragraph 4 (a) de l'Article XII, devraient faire l'objet
d'un examen, conformement au M:.ndvt ;u Groupe de travail: GATT/CP.3/50
Page 2
- Article XIId paragraphes 4 (h). 4 (c), 4 (d) et 5
- Article XIII- paragraph 4
- Article XIV- paragraphesl (h) et 2
- Annexe J- paragraph 3
Procedure prevue au paragraphe 4(a) de 1 Article XII.
3, La procedure de consultation qu'il y aurait lieu de suivre en ce
qui concerne l'Article XII,, paragraph 4 (a), telle qu'elle a ete d'efinie
dans le docent GATT/CP.3/30 Rev.2, serait la suivante:
a) La partie contractante interessee presenterait au President des
PARTIES CONTRACTANTES une demande de consultation;
b) Le President notifierait aux PARTIES CONTRACTANTES la demande
adressee et deciderait si la consultation avec les PARTIES
CONTRACTANTES
1) aura lieu lors de ia prochaine session ordinaire, ou
2) aura lieu lors dune session extraordinaire, ou
3) sera tout d'abord confiee a un Comite special nommd par le
President.
4. Aprbs examen de cette question, le Groupe de travail a conclu que
dune maniere generale, la procedure reesue au paraeraphe 3 du present
rapport serait appropriate dans les cas oai initiative de la consultation
reviendrait a la partie contractante qui a pris ou se propose de prendre
les measures qui sort rises en question, Le Groupe de travail a estime
que les cas suivants rentrent dans cotte categorie (lion trouvera des
indications detailles a ce sujet aux paragraphes 14; 15; 22, 23 et 24
du present rapport) : GATT/CP.3/50
Page 3
Article XII - paragraph 4 (c)
Article XIV - paragraph 2
Annexe J - Reserve contenue au paragraphe 3.
Modification apportee a la procedure prevue a l'article XII. 4 (a)
5. Dans les autres cas ou l'initiative doit revenir aux PARTES
CONTRACTANTES et dans ceux ou' les consultations ou discussions au-
raient des consequences plus importantes par exemnple, si elles pou-
vaient avoir pour resultat des representatiorns ou une autre
decision officielle de la part des PARTIES CUNTRACTANTES, le Groupe
de travail a estime qu'il scrait generalemnent necessaire de modifier
la procedura adoptee pour l''AIrt 'o XII, 4 (a).
6. En ce qui concerne l'alinea 4 (b) de l'Article XII at le
paragraph 4 de l'Article XIII, le Groupe de travail a estime quten
raison de la nature des constlltations en jeu, comme il est exp-se
aux paragraphes 11, 12, 13 et 20 du present rapport, une procedure
analogue a cell qui est prevue pour les consultations aux termes
de l'Article XII 4 (a) pourrait etre dorK16e, -ous la r`svr-e quo 19
President devrait au prealable s'assurer qu'unrw iraiorit6 'es rnrties
contractantes estime qu'une telle consultations doit avoir lieu,
7. Le Groupe de travail a aussi estime, en r-ison de la nature
des consultations en question, qu'en ce qui concern les disposi-
tions ci-dessous mentionnees, la procedure de co: uLltriton deovrait
etre modifiee de faqon a prevoir
a) que le President fera au prealablc une cnquete pour sa-
voir si une majority des parties contractantes est d'avis qu'une
consultation devrait avoir lieu, et, GATT/CP.3/50
Page 4
b) que lion aura recours a un Comite design par les PARTIES
CONTRACTANTES et non a un Comite special nomme par le President:
Article XII - paragraphes 4 (d) et 5;
Article XIV paragraph I (h);
Annexe J - paragraph 3 - l'exclusion de la reserve qui y est
conteue.
8. Enquete prealable
Le Groupe de travail a estime que pour la conduite dune enquete
prealable, le President devrait fournir aux parties contractantes le
plus de renseignements possible afin que celles-ci st-.nt a meme
d'emettre une opinion quant A l'urgence de la consultation et au mode
d'action qu'elles jufL1t le plus opportun.
9. Afin de donner effet A la proposition relative a l'enquete prealable
qui figure au paragraphe 6 du present rapport, le Groupe de travail a
estime qulil serait bon de foulrler des recommandations precises quant
a la procedure selon laquelle le President s'enquerra des vues des
PARTIES CONTRACTANMES. Un projet de reglcment pour les scrutins pa
telegrame ou correspondance est joint en annexe au present rapport.
10. Le Comite desiqne
Le Groupe de travail considere quo le Comite qui sera designe
au cours de la presente session des PARTIES CONTRACTANTES ne devrait
pas comprendre plus de 9 membres (representatifs des PARTIES CONTRAC-
TANTES). En outre, le Groupe de travail a estime que selon la procedure
approuvee et definie au paragraph 9 du document GATT/CP.3/Rev,1, le
President des PARTIES CONTRACTANTES devrait etre autorise a inviter
en tant qu'observateur touted Partie contr.ctmnte dont les interdts
peuvent etre gravement affects, soit sur la demande de la Partie
contractante en question, soit sur celle du Comite.
Procedure aux termes des paraaraches pertinents de l'Article XII GATT/CP.3/5P'
Page 5
11. Artuicle 4(b).
Le Groupe de travail a reconnu que deux categories de consultations
etaient possibles en vertu de ces dispositions
1°"Les PARTIES CONTRACTANTES pourront a tout moment inviter une
partie contractante qui applique des restrictions a l'importation
en vertu du present article a entrrer en consultation avec elles
a ce suaet.."
2° "Les PARTIES CONTRCTANTES ... inviteront toute partie contrac-
tante qui renforee ces restrictions d'une facon substantielle a
entrer en consultation avec elles dans les trente Jours."
i2. Selon le Groupe de traveil, le premiere categorie de consultations
obligerait le President des PARTIES CONTRACTANTES pendant la periode
qui spare les sessions, a s'assurer au pr~alable des vues des parties
contractantes sur le point de sevoir si I- Partie contractente inteessee
devrait etre invite a entrer en consultation. En meme tomps, le Presi-
dent s'informerait des vues des Parties contractantes quant a la ques-
tion de savoir si le consultation devrait avoir lieu lors de la prochaine
session ordinaire ou lors d'une session extraordinaire des PARTIES
CONTRACTANTES ou etre comfiee tout d'abord a un comite special. Si la
majorite des parties contactantes etait de cet avis, le President
devrait alors inviter la Partie contractante interessee a proceder
en consequence a des consultations avec les PARTIES CONTRACTANTES.
13. Dans le second cas lorsqu'il s'agit de tu....altations cngageos
en vertu de cette disposition, la procedire devrait etr: 3. tgmc qvoc
celle qui est prevue pour lo premier cas, seum la reserva qu'une decision
priso a la majority des parties contractztes au cours de l'enquete prealable
~llshu Mc les vwe do. patef sotV r i.9 GATT/CP.3/ 50
Page 6
partie contractente interessee serait devenue "une partie contractante
qui renforce ces restrictions d'une facon substantielle", obligerait
le President des PARTIES CONTRACTANTES a inviter la partie contractante
interessee & proceer a des consultations dans un delai de 30 ours.
Dans la measure ou il s'agit, aux teryaes de ce paragraphe, d'avoir
recourse a un comite special, le Groupe de travail a releve que pour
de telles consultations, l'alinea (b) du paragraph 4 stipule
expressement que "Les PARTIES CONTRACTANTES pourront inviter toute
autre partie contractante a prendre part a ces discussions.'t
Il a egalement releve que les consultations qui auraient lieu
conformement aux termes de cet alinea presenteraient le mame carac-
tere general que cells qui sort prevue a l'alinea (a) du paragraphe 4.
Par consequernt, dans ce zass le Groupe de travail a estime qu un comite
special nonme par le Preilrft constituerait I'instrument pproprie.
14, Aticle XII 4, (c).
Cet alinea prevoit que toute partie contractente pourra entrer
en consultation avec les PRRTIES CONTRACTINTES en vue d'obtenir d'elles
l'approbatiun prealablej, soit de restrictions qufelle se propose de
maintenir, de renforcer ou d'instituer on vertu de 1 article XII, soit
de restrictions qu'elle desire maintenir, renforcer ou instituer au
cas ot des conditions determindes se realiseraient ulterieurement.
15. LeoGroupe de travail a estime qu'lil convenait d'appliquer aux dispositions
de l'article XIX/4/c la procedure de consultation approuvee dans le
document GATT/CP.3/30/Rev.2. A la reception de la demnzde d'une
partic contractarite en vue de consultations avec les PARTIES GATT/CP.3/50
Page 7
CONTRACTANES, conformement a l'Article XII., 4 (c), le President
des PARTIES CUNTRACTANTES devrait prendre les measures exposes
aux paragraphes 7, 8 et 9 du document GATT/CP.3/30/Rev.2.
16. Article XII 4 (d): En vertu de ce texte, toute partie contrac-
tante qui considere qu'une autre Partie contractante applique des
restrictions en vertu de l'Article XII d'une maniere incompatible
avec les dispositions des paragraphes 2 ou 3 de cet Article ou
avec celles de l'Article XIII (sous reserve des dispositions de
l'Article XIV) pourra soumettre la question aux PARTIES CUNTRAC-
TANTES pour discussion.
17. Bien qu'en ce cas, l'initiative appartienne a toute partie con-
tractante, le Groupe de travail a estiime, en raison des obliga-
tions que l'alinea 4 (d) impose aux PARTLES CONTRACTANTES que si,
apres enquete, il etait decide de confier, pour commencer, la
question a un Comite, un comite choisi par les PARTIMS CONTRACTAN-
TES au cours de la presented session conviendrait miecux qu'un comite
special design par le President.
18. L'idee a ete emise.au seirn du Groupe de travail que, dans ce cas,
la consultation ne devrait pas etre confiee a un comity mais qutel-
le devrait etre exclusivement reservee aux PARTIES CONTRACTANTES.
Tout en prenant acte de ce point de vue, le Groupe de travail a
considdre que, dans certains cas, la presence d'un comity pourrait
etre utile pour aider les PARTIS CUNTRACTANTES a parvenir au re
glement des differends. Il a ete egalernent d'avis qu'en general, dans
les cas de cette nature, il conviendrait de donner a la partie con-
tractante dont les mesures sont mises en question, la possibilite
de fournir des renseignements au President pour qu'il les communique
avec une documentation complementaire aux parties contractantes au
moment ou il procedera a une enquete au sujet de la consultation, GATT/CP.3/50
Page 8
19. Article XII - 5. En vertu de ce paragraphe, LES PARTIES CONTRAC-
TANTES entameront des pourparlers pour examiner s'il y a d'autres
mesurs a prendre, afin de faire disparaitre les causes fondamen-
tales du desequilibre des echanges intornationaux. En raison du
caractere general de ces discussions, le Groupe de travail a estime
que le plus souvent ces problems etaient abordes au cours des
sessions ordinaires ou specials des PARTIES CONTRACTANTES. Dans
la measure ou, un comite pourrait jouer un r8le utile pour les dis-
cussions qui interviendraient dans l'intorvalle des sessions, le
Groupe de travail a estime que l'organisme qui conviendrait serait
un comite designe parles S CON1IRCT.U.MIST.
Procedure a suivre en vartu de l'Article XIII, peagraphe 4
20. Article XIII - 4 En verxu des dispositions de ce paragraphe, les
PARTIES CONTRACTANTES peuvent danander a toute Partie contractante
d'entrer en consultation avec elles dans le cas de contingents
etablis conformiment a 1l'Article XIII. Le Groupe de travail a estime
qu'avant de commencer la consultation, il conviendrait de solliciter
l'opinion des PARTLS CONTRACTZITES et que, on raison des effets
restraints de ces counting ntoi:r.nts, l'organisme le plus approprie
serait un comite special nomme par le President.
Procedure a suivve en vertu des differents alinas de l'Article XIV
21. Article XIV - 1 (n): En vartu de cet alinea, les PARTIES CONTRACTNTES
pourront, dans des circonstsances exccptibnnelles, representer a
toute Partie contractante autorisee a prundre des mesures en vertu
de. l'Article XIV, paragraphe 1, alinea (c), que les conditions sont
favorables pour mettre fin a une derogation determinee aux dispositions GATT/CP.3/50
page 9
de l'Article XIII ou pour faire cesser toutes derogations visees
par les dispositions de cet alinea. Le Groupe de.travail a estime
qu'il conviendrait de suivre en pareil cas la procedure modifies de-
crite au paragraphs 7 du present rapport.
22. - Article XIV. 2: Une Partie contractante qui a recours A des
restrictions a l'importation en vertu de l'article XII pourra, en ap-
plication des dispositions de l'Article XIV, paragraph 2, avec le
consentement des PARTIES CONTRACTINTES, deroger temporairement aux
dispositions de l'Article XIII. Le Groupe de travail a estime qu'il
conviendrait de suivre en pareil cas la procedure de consultation
adoptee pour l'Article XII, 4 (a).
23. - Annexe J. paragraphe 3: Le Groupe de travail a note que les dis-
positions de cet alinea envisageaient deux hypotheses
(a) l'hypothese ou' les PARTIES CONTRACTIANTES constatent qu'ne
partie contractante applique aux importations des restrictions
discriminatoires incompatibles avec les exceptions prevues au
paragraph 1 de l'annexe J;
(b) l'hypothese ou une partie contractante quelconque demande aux
PARTIES CNTRACTANTES d'approuver selon une procedure analogue
a celle de l'article XII, paragraph 4, alinea (c) une mesure
prise en vertu du paragraph 1 de l'annexe J.
24. - Dans l'esprit du Groupe de travail, e'est la procedure modified
expose au paragraph 7 du present rapport qui semble convenir le mieux
a la premiere de ces situations. Pour la deuxieme, le Groupe de travail
a 6t6 d'avis que c'etait la procedure deja adoptee pour l'Article XII, 4(a),
qui convenait le mieux. GATT/CP.3/50
page 10
25. - Dans las deux cas, le Groupe de travail a estime que dans la
mesure ou les informations dont il est question au paragraph 2 de
l'Annexe J pourraient etre necessaires pour pemettre au paragraph 3
de jouer, il conviendrait d'autoriser le President des PARTIES CONTRA
TANTES a prendre les dispositions necessaires pour reunir ces infor-
mations. GATT/CP.3/50
Page 1
ANNEXE
Regles a suivre en cas de vote par courrier aerien ou par telegraphe
entre deux sessions
Rele A :
Entre les sessions des PARTIES CONTRACTANTES les decisions des
PARTIES CONTRACTANTES pourront etre prises au moyen de votes par courrier
aerien ou par telegraphe.
Regle B :
Lorsqu'une partie contractante aura derande qu'il soit procede
a un vote par courrier aerien ou par telegraphe, ou encore de sa propre
initiative, le President des PARTIES CONTRACTANTES devrra decider, dans
chaque cas particulier, si la question est suffisement urgente pour
necessiter un vote par courrier aerien ou par telegraphe et si une tell
procedure est praticable.
Regle C :
Dans tous les cas ou le President des PARTIES CONTRACTANTES aura
decide qu'il convient de proceder a un vote par courrier aerien ou par
telegraphe, il enverra une lettre ou un telegramme a cheque partie
contractante, Cette lettre ou ce telegramme contiendra les renseignements
que le Presidernt estizmera necessaireainsi qu'un enonce clair de la
question a laquelle chaque partie contractante sera priee de repondre
par oui ou par non.
R6le D :
Le President des PAITIES COUTRACTANTES fixera la. date et 11heure
jusquv& laquelle les votes pourront Otre regus. Dans certa-ines circons-
tances exceptionnelles, le President pourra, sur la demande qui lui en
aura 6tB exprimbe, et still le juge opportun, prolonger le delai imparti
pour la reception des votes. Toute partie contractante dont il n'aura
pas Wt6 requ de vote dans ce laps de temps sera censee ne pas voter.
-I
ON gwm ! |
GATT Library | dw828qs6032 | Rapport du Groupe de Travail N° 5 Charge des Rectifications | General Agreement on Tariffs and Trade, August 4, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 04/08/1949 | official documents | GATT/CP.3/66 and GATT/CP.3/66 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dw828qs6032 | dw828qs6032_90320291.xml | GATT_143 | 486 | 3,224 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTAICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/66
4 August 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: FRENCH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme Session
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL N° 5 CHARGE DES RECTIFICATIONS.
1. Le Groupe de Travail a examine et approuve les rectifications
demandees par les Delegations de Benelux, Bresil, Canada, Etats-Unis
d'Amerique, France, Inde et Union sud-africaine. Ces rectifications ont
ete incorporees au project de protocole, dans lequel, a la demande des
PARTIES CONTRACTANTES, figure egalement le texte revise d'une note inter-
prdtative a l'Article XXIV. Des exemplaires de ce projet ont ete distri-
bues aux delegations des parties contractantes et il a ete tenu compte
des commentaires reçus, lors de la preparation du project revise qui
vient d'etre distribue. Ce protocol pourra etre signe avant la cloture
de la session.
2. A la demande des PARTIES CONTRACTANTES, le Groupe de Travail
a etudie la question de savoir quelle sorte de Protocole il convenait
de rediger pour proceder a la revision de la Liste I - Australie recom-
mandee par le Groupe de Travail No.6.L'un des membres du Groupe de Tra-
vail a declare qu'abstraction faite des objections de principe que l'on
pourrait formuler contre l'inclusion d'une Liste revise dans un proto-
cole de rectifications, son Gouvernement devrait encore soumettre ce
protocol a l'approbation du Parlement et que par consequent il lui se-
rait impossible de signer un Protocole comprenant cette revision au coure
de la presente session, Le Groupe de Travail a done decide de ne pas
incorporer la liste australienne revisee au 3eme protocol de rectifica-
tions, et donc de preparer un Protocole separe. Ce Protocole ayant ete
redige des copies en ont ete distribuees aux diiferentes Delegations
aux fins d'examen.
3. Le Groupe de Travail a ete informed que l'une des Listes qui
figurent actuellement en annexe a l'Accord, a savoir celle du Chili, ne
contenait pas de seconde partie relative aux tariffs preferentiels bien
qu'il eut ete convenu, lors des negociations de Geneve, que chacune des
Listes serait formee de deux parties, l'une relative au tarif de la nation
la plus favorisee et l'autre aux tarifs preferentiels, que les tariffs du GATT/CP .3/66
page 2
pays interesse previssent ou non des taux preferontiels. La delegati
du Chili a repondu a cela qu'elle ne verrait pas d'inconvenient a
ajouter une second partie a A la Liseto VII dans laquelle figurerai;
simple mot "eantn,i ouss e6serv qulil u£t bien entendu que ceci ne
signifiait pas qec ea Chili n'accordait pas de tarifs pe6e6rentiels,
mais seulement q'laucun engagement nlavaitede6 pris et incorpoe6aA
la ListoaAl'e1gard de ces droitsaun cours des e6gociations de Geebve-
Des dispositions ont doecetea prises danns le Protocole pour que la
Liste VIIfutt compe6e6e dans eo sens.
4. En outre, le Protocole de rectifications pe6voit l'adjonctin0
'dune seconde partiea Ala Listo II - Benelux dans le texte fa!çqais
eta& la Liste III - Be6sil dans le texte anglais. |
GATT Library | vg031wh4067 | Rapport final du comite charge des accords speciaux de change | General Agreement on Tariffs and Trade, June 17, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 17/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/44 and GATT/CP.3/44 + Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vg031wh4067 | vg031wh4067_90320216.xml | GATT_143 | 4,815 | 32,472 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS LIMITED B
RADE ET LE COMMERCE Original : ENGLISH
PARTIES CONTRACTATES
Troisieme session
RAPPORT FINAL DU COMITE CHARGE DES ACCORDS
SPECIAUX DE CHANGE
1. Le Comite a siege a Annecy du 12 au 29 avril et de nouveau du
14 au 17 juin 1949, pour proceder a la lecture finale du texte de
l'accord special de change qui est prevu a l'Article XV de l'Accord
general et, d'autre part, pour terminer les travaux qui lui ont ete
assignes.
2. Les textes de I'accord special de change et des projets de resolu-
tion soumis ici aux PARTIES CONTRACTANTES sont joints en ennexe au
rapport,
3. Les modifications apportees au projet d'accord joint on annexe au
rapport provisoire du Comite (document GATT/CEA/7, 16 novembre 1948) ne
changent pas beaucoup ce project, mais la forme de l'accord a e6ee retou-
ce.. Au lieu ec proposer un accord auquel toutes les parties contrac-
tantes qui ne sont pas membres du Fonds moeetaire international auraient
We'ttenues 'adhereer, le Comie6 eocomnande 'etablissmento d'un document
e6paee pour chacune des parties contractantes et e6die6 dans lcs termes
de l'accord joint en annexeaa la resolution N° 1 pe6ecne~e ci-joint,
4. Le texte des articles II et VI du projet d'accord joint en annexe
A lareesolution .O 1 e6cessitera une modification si le signatairedcoit
0tre ueo partie contractante qui, en plus de la monnaec de son tenri-
toire ettropolitain, utilise dans les territoires pour lesquels iv a
accepet (ou applique provisoiremnert) l'Accord e6e6ral nee ou pluieurss
monnaics non entropolitaines, Comme aucun signataire actuelleeont possi-
ble '!un accord seecial de change n'utilise de monnaie non eetropolitaines
le Comie6 n' a pas entrepris de peeparer de texts qui edsolvent ce
probelme. GATT/CP.3/44
Page 2
5, Le Comite a egalement requ mandat de presenter une recomiandation
qumit au delai dans lequel les parties contractantes qui ne sont pas
mombres du Fonds doivent ou bien en devenir membres ou bien conclure
avec les PARTIES CONTRACTANTES un accord special de change. Le projet
de resolution n.l que presente le Comite, prevoit que chacune de ces
parties contractantes actaelles devra deposer un instrument d'accepta-
tion de accord special de chango qu'elle doit conclure avec les
PARTIES CONTRCTANTES le premier jour ou les PATRIES CONTRACTANTES se
trouveront en session apres le ler novembre 1949 ou avant cette date
si elle n'est pas alors members du Fonds. En ce qui concerne les gouver-
nements adherents, le Comite propose que chacun, d'eux soit tenu d'accepte:
un accord special de change redige dans les termess du texte joint en
annexe au project de resolution n° 1, dans les quatre mois qui suivront
le moment ou il sera devenu une parties contractante ou le premier jour
ou lus parties contractantes seront en session apres le ler novembre
1949 ou avant cette date (en choisissant la date la plus eloignee) si ce
gouvernement adherent. n'est pas member du Fonds. La resolution n° 1
prevoit, on outre, que toute partie contractante qui cessera d'etre
membre du Fonds devra accepter l'accord special de change sans delai,
c'est-a-dire en aucun cas plus de trente jours apres qu'elle ura
cesse d'etre membre du Fonds.
6. Les representants de la Nouvelle-Zelande ont souligne certaines
diffioultes speciales auxquelles se heurte lour Gouverrnement a propos
de la resolution n° 1 et du texte qui y est joint en annexe. En conse-
quence, le Comite presente une resolution supplementaire (n. 2) qui
dispense la Nouvelle-Zelande de se confomer a la resolution n* 1 et
qui accord a son Gouvernement la possibilite de presenter lors de
la premire session des parties contractantes qui .6.1. GATT/CP .3/44
page 3
se tiendra apres le ler novembre 1949, des propositions destinies a apla-
nir ces difficultes. Le project de resolution No 2 prevoit egalemant que
le delai dans lequel le Gouvernement de la Nouvelle-Zelande doit ou bien
devenir membre du Fonds ou bien conclure un accord special de change sera
fixe apres que lea PARTIES CONTRACTANTES auront examine ces propositions
7. Le Comite propose egalement que le President des PARTIES CONTRACTANTES
soit autorise a signer les accords speciaux de change au nom des PARTIES
CONTRACTANTES at a prendre toutes les mesures necessaires pour executer
ces accords et donner effct a la resolution No 1.
8. A propos de l'Article XII de l'accord special de change, qui contient
les obligations edictees au paragraphe 8 de l'article XV de l'Accord ge-
neral, le Comite a etudie la mise en application de l'obligation pour lea
parties contractantes qui ne sont pas membres du Fonds, de fournir des
renseignements financiers, Il recommande que lea PARTIES CONTARACTANTES
demandent a chaque partie contractante qui n'est pas membre du Fonds mo-
netaire international de leur fournir les renseignements que les parties
contractantes qui sont membres du Fonds sont actuellement tenues de lui
fournir en vertu de la Section 5 de l'Article VIII de ses Statuts. Il con-
viendrait que los demandes particulieres soient presparees en.consultation
avec le Fonds et transmises par le President aux parties contractantes-
interessees. Il conviendrait de transmettre sans retard au Fonds monetai-
re international, copie de tous lea renseignements reçus.
9. Le Comite recommande, en outre, que les PARTIES CONTRACTANTES etudient,
lors de lour. prochaine session, les procedures qui seront necessaires
pour appliquer los dispositions des accords speciaux de change et que
cette question soit inscrite a l'ordre du jour de la quatrieme session. GATT/CP.3/44
page 4
Project de Resolution N. 1
LES PARTIES CONTRACTANTES
CONSIDERANT que le paragraphe 6 de l'article XV de l'Accord
general ur les tarifs douaniers et le commerce stipule que toute partie
contractante qui n'est pas member du Fonds Monetaire International devra,
dans un delai a fixer par les PARTIES CONTRACTINTES apres consultation du
Fonds, devenir membre du Fonds, ou, a defaut, conclure avec les PARTIES
CONTRANTES un accord special de change,
CONSIDERANT que le paragraphe 6 de l'Article XV de l'Accord ge-
neral diapose an outre qu'une partie contractante qui cessera d'etre
membre du Fonds conclura immediatment avec les PARTIES CONTRACTANTES
un accord special de change,
CONSIDERANT en outre qu'aux termes du paragraph 7 dudit Article,
ledit accord special de change devra contenir les dispositions que les
PARTIES CONTRACTANTES estimeront necessaires pour que les mesurea prises
en matiere de change par cette partie contractante n'aillent pas a l'en-
contre de l'Accord general et tenant compte du fait que les termes d'un
tel accord ne doivent pas imposer a la partie contractante, en matiere
de change, d'obligations plus restrictives dane leur ensemble que celles
qui sont imposees aux membres du Fonds par les Statuts de ce Fonds,
ADOPTENT PAR LES PRESNTES le texte joint en annexe a la presente
Rwsolution en tant que texte de l'accord special de change aux fins des
dispositions ci-dessus mentionnes de l'Accord general; GATT/CP.3/44
page 5
DECIDENT que chaque partie contractante actuelle qui ne sera
pas alors member du Fonds conclura un accord special de change redige
dans les terues du texte joint en annexe a le presente Resolution on
deposant un instrument d'acceptation le premier jour ou les PARTIES
CONTRACTNTES seront en session apres le ler novembre 1949 ou avant
cette date
DECIDENT que chaque Gouvernement qui, dorenavant, doviendra partie
contractante devra conclure un accord special de change redige dans les
termes du texte joint en anrexe a la presente Resolution on deposant
un instrument d'facceptation socit dane un delai de quatre mois apres qu'il
ser: devenu partic contractante, soit le premier jour out lea ANRTIES
CONTA'CTANTES seeont en session apees le ler novembre, ou avant cette
dcte, an choisissant la aetela: pluse6loigedesO'il 'nest pas alosr membre
du Fonds,
DECIDENT que toute partie contactnatet upi cessera dettrememberb
du Fonds conclura un accordsaecCial de change e~die6 dans les teres du
texte joint en anaxeeaAlan pe6sente eMsolution en eelposant imediatement
an instrmentu d'acceptation (edopt qui ne devra en aucun ca a.voir lieu
plus de trente jours apeeslaz dotea& laquelle elle aura cesee deOtre
mmnbre du Fonds); et
AUTORISENT le Pe5sident des PARTIES COTRACTAUNTESa signer en
leur nom chacun desarccordsmentionnesd ci-dessus eta& prendre toutes les
mesures e6eosai.res pour donner effecta& ae pe6sante e6solutopn. GATT/CP,3/44
page 6
ANNEXE A LA RESOLUTION N. 1
PROJET D'UN ACCORD SPECIAL DE CHANGE
CONSIDERANT que le paragraphe 6 de l'Article XV de l'Accord
general sur les tarifs douaniers et le commerce (designe ci-apres sous
le nom d'"Accord general") stipule que tout e partie contractante qui
nest as membro du Fonds Monetaire International (appele ci-apres
"le Fonds") devra, dans un Relai a fixer par les PARTIES CONTRACTANTES
apres consultation du Fonds, devenir membre du Fonds ou, a defaut,
conclure avec les PARTIES CONTRACTANTES un accord special de change;
CONSIDERANT que le paragraphe 7 dudit Article stipule qu'un tel
accord special de change devra contenir les dispositions que les
PARTIES CONTRACTAMTES estimeront necessaires pour que les measures
prieses en matiere de chage par cette partie contractante n'aillent
pas a l'encontre de l'Accord general, et tenant compte du fait que
lea termes d'un tel Accord ne doivent pas imposer a la partie con-
tractante, en matiere de change, d'obligations plus restrictives dans
leur ensemble que cells qui sont imposes aux membres du Fonds par lea
Statuts de ceFonds;
(1) S'il s'agit d'une partie contractante ayant cesse d'etre member du
Fonds, le premier pagraphe du preambule doit etre remplace par le
texte suivant:
"CONSIDERANT que le paragraphe 6 de l'Article XV de l'Accord genea,
sur les Tarifs douaniers et le co. -arce (designe ci-apres sous le nor
d'"Accord general.) stipule que toute partie contractante qui cesse
dl etre membre du Fonds Monetaire International (appele ci-apres "le
Fonds") conclura immediatement avec les PARTIES CONTRACTANTES un
accord special de change;" GATT/CP.3/44
page 7
CONSIDERANT qu'aux termes de la Resolution en date du juin 1949
les PARTIES CONTRACTANTES ont adopte le texte de l'accord special de
change afin de donner effet aux dispositions ci-dessus mentionnees
de l'Accord general et ont autorise leur President a signer en leur nom,
avec toute partie contractante non membre du Fonds, un accord special de
change redige dans les termes de .ce texte et a prendre toutes les mesures
necessaires pour donner effet a cette Resolution;
LES PARTIES CONTRACTANTES,
et
Le Gouvernement de , par l'entermise de son represen-
tant dument autorise a cet effet,
SONT CONVVt'.0s DE CE QUI SUIT:
Article I
Accords destabilite et de coordination des changes
Le Gouvernemant de collaborera avec lis PARTIES
CONTRACTANTES en vue de. favoriser la stability des changes, de maintenir
une coordination a vec les autres parties contractantes de l'Accord ge-
neral, d'eviter la course aux modifications de change, et d'aider a
supprimer les restrictions imposees aux paiements et aux transferts ef-
fectues a l'occasion d'operations internationales courantes, afin d'ins-
taurer un regime multilateral de paiements et d'encourager le commerce
international, GATT/CP.3/44
page 8
Article II
Fixation de la Parite initiale
1, Sauf dans le cas oui la parite initiale a ete auparavant fixee
entre le Gouvernement de _ et les PARTIES CONTRACTAIMTES,
le Gouvernement de fera connaitre aux PARTIES CONTRAC-
TANTES, dans un delai de trente jours a compter de leur demande a cet
effet la parite de sa monnaie fondee sur le taux de change generalement
pratique a cette date. La parite ainsi communique sera la parite ini-
tiale aux fins du present Accord sauf si dans un delai de quatre-vingt-
dix jurs a compter de la reception de la demande (a) le Gouvernement
de notified aux PARTIES CONTRACTANTES qu'il considere cette
parite comme non satisfaisante, ou (b) si les PARTIES CONTRACTANTRS
notifient au Gouvernement de qu'a leur avis l'adoption
de cette parity portrait prejudice au commerce entre les parties
contractantes. Quand les notifications seront faites, les PARTIES CON-
TRACTANTES et le Gouvernement de conviendront d'un commun
accord, dans un delai a fixer par les PARTIES CONTRACTANTES, d'une
parity initiale appropriee,
2, La parity de la monnaie de devra etre exprimee en or
qui servira de denominateur commun, ou en dollars des Etats-Unis, du
poids et du titre en vigueur le ler juillet 1944,
3. Les PARTIES CONTRACTANTES tiendront le Gouvernement de
regulierement inform de la parite de la monnaie des autr-s Parties
contractantes. GTT/CP.3./44
Page 9
ARTICLE III
Achats d'or bases sur la parite-
1. Le Gouvernement de ne devra pas acheter de l'or a un
taux superieur a la parite de sa monnaie, plus la marge admissible
aux termes du presesnt article, ni vendre de l'or a un taux i i..!..ux
a la parite, moins la meme marge,
2, Les marges admissibles pour les transactinos on or effectyees
par le Gouvernement de seront les meme que celle que peu-
vent appliquer les parties contractartes qui sont members du Fonds;
et les PARTIES CONTRACTANTES tiendront le Gouvernement de
informe de ces marges.
ARTICLE IV
Operations de change baseas sur la parite
Les cours maximum et minimum applicables aux operations de chabge
entre la monnaie de et las monnaies des autres parties con-
tractantes effectuees sur les territoires de ne devrent pas
s'ecarter de la parite:
(a) de plus d'un pour cent pour les operations de change au
comiptant, et
(b) dans le cas d'autres operations de change, de ladite marge
plus telle marge additionelle que les PARTIES CONTT'..CT:;I!TT;.;
jugeront raisonnable. GATT/CP.3/44
Page 10
Article V
Obligations relatives a la stabilite des changes
Le Gouvernement de _ s'engage, par l'applica-
tion de mesures appropriees compatibles avec les dispositions du present
Accord, a ne permettre sur ses territoires les operations de change entre
sa monnaie et les monnaies des autres parties contractantes, que dans les
limites prescrites a l'article IV. Le Gouvernement de_-
sera repute remplir cette obligation si ses autorites monetaires, pour le
reglement de transactions internationales, achetent et vendent, en fait,
librement., de l'or, dans les limites prescrites par l'Article III du
present Accord,
Article VI
Modifications de la parite des monnaies
1. Le Gouvernement de ne proposer, pas de modifi-
cation de la parite de sa monnaie, sinon pour remedier a un desequilibre
fondamental.
2. Une modification de la parity de la monnaie de
ne peut avoir lieu que sur la proposition du Gouvernement de __ __
et apres consultation avec les PARTIES CONTRACTANTES.
3. Lorsqu'une modification sera proposee, les PARTIES CONTRACTANTES de-
vront d'abord prendre en consideration les changements eventuels deja
apportes a la parite initial de la monnaie de __ _
determinee conformement aux dispositions de l'article II, Si la modifica-
tion proposee, ajoutee au total des modifications anterieures, qu'il
stagisse d'augmentations ou de diminutions,
a) no depasse pas 10% de la parite initiale, les PARTIES CONTRACTANTES
no souleveront pas d'objection;
b) ne depasse pas un pourcentage additionnel de 10% de la parite ini-
tiale, les PARTIES CONTRACTANTES pourront, soit approuver, soit
faire des objections, mais elles devrent prendre position dans un
delai de quatre-vingt-seize heures si le Gouvernement de
le demand; GATT/CP. 3/44
Page 11
c) n'est pas dans les limites de a) cu de b), les PARTIES CONTRC-
TANTES pourront approuver ou desapprouver, mais disposeront,
avant d'arreter leur decision. d'un delai plus etendu.
4. Les PARTIES CONTRCTIANTES devront donner leur assentiment a une mo-
dification proposee qui entre dans le cadre des alineas b) ou c) de l'ali-
nea 3, si elles se sont assurees qsequo la midificatnoei cse n6cessaire pour
eem~diar A ue eisdquilibre fanerm,n.al1 En particelior, pourvu'quteslea
aient acquis cette certitude, esleb ne devront pa'elee:lver centre la mo-
dification prseo3ee on fondant leur opposition sur les measures ent6rieures,
sociales ou politiq,esp prises par le Gouvernement de _
5. Si, conmementman i l'Article IV, section 7, d'Al1'ccord constitutif
du Fondse colui-ci decide de modifier dans une proportion uniforme les pa-
eit6s des monnaies dEs Btats membres, le Gouvernement de
mcdifiera proportionnellemena se paeita, A moins'qu il n'informe les PARTIES
CRNT1ANTA'TES, dans lesaquetre-vingt-seize heures qui suivront la notifica-
tion par les PARTIES CONTRACTINTES de le decision du Fonds,'qutil ne desire
pas que cette decision soit lica.'cbae a sa, monnaie,
6. l I1 ne aerr pas tenu compte. des modifications de la paeitC effeetu6es
conmernfnt aux dispositions du paragraphe 5, poue d6merniner si ume rodi-
fication proeeose entrae dns le cadre d' llneifla a), b) ou c) du agra-g'r
pho 3.
7. Si le Gouvornement de ,_, modifie a1artite dece
sa monnaiealgregg l'opposition des PARTIES CONTRCTANTES, dans les casuot
les PARTIES CONARXCTANTES sontn nrdroit'e dlbever des objections, il sera
consere'r mmnie ayant failli aux obligations qui lui incomnert aux termes
du eresent Accord, GATT/CP.3/44
Page 12 Article VII
Exclusion des restrictions aux paiements courants
1. Sous reserve des dispositions des Articles IX et XI le Gouver-
nement do n'imposera pas sane l'approbation des
PARTIES CONTRACTANTES de restrictions sur les paiements et les
transfers effectues a l'occasion d'operations internationales
courantes.
2. Le Gouvernement de ne recourra ou n'autorisera
son Tresor, son institute d'emission, son fonds de stabilisa-
tion ou tel autre organisme financier analogue a recourir a
aucun arrangement monetaire discriminatoire ou a aucune prati-
que de monnaies multiples, si ce n'est dans les conditions
prevues au present accord ou avec l'approbation des PARTIES
CONTRACTANTES. Si ces arrangements ou ces pratiques ont con-
tinue d'avoir cours apres le ler janvier 1948 (date a laquelle
l'Accord general a ete provisoirement applique pour la pre-
miere fois), le Gouvernement de entrera en con-
sultations avec les PARTIES CONTRACTANTES au sujet de leur
abrogation progressive. Le present paragraphe ne s'applique
pas aux arrangements ou pratiques maintenus ou imposes en
vertu du paragraphe 1 de l'Article laqlal cas il sera fait
application des dispositions du paragraph 3 dudit Article GATT/CP.3/44
Page 13
3. Les contrats de change qui mettent en jeu la monnaie d'une
partie contractante et qui sont contraires aux reglementations
de contrele des changes 'e ladite partie contractante, mainte-
nues ou imposees on conformite de l'Acte constitutif du Fondus
ou des dispositions d'un accord special d,. change conclu c-n-
formenment au paragraphe 6 de l'article XV de l'Accord general,
ne pourront etre appliques sur les territoires du Gouvernement
de ____ _ En outre, la Gouvernement de __peut,
par un accord reciproque avec d'autres parties contractantes,
cooperer a des measures destinees a rendre plus efficaces les
reglementations de controle des changes de l'une des parties
contractantes, sous reserve que lesdites measures et reglemen-
tations soient compatibles avec les dispositions du present
Accord ou avec un autre accord special de change conclu confer-
mement au paragraphe 6 de l'Article XV de l'Accord general ou
avec l'Acte constitutif du Fonds, selon que l'un d'entre eux
est applique a la partie contractante dont les mesures su re-
glementations sont en cause.
Article VIII
Contole des transferts de capitaux
1. Le Gouvernement de peut exercer tous controles ne-
cessaires pour reglementer les mouvements internationaux de ca-
pitaux, mais il ne peut exercer ces controles d'une maniere qui
restreigne les paiements au titre d'operations courantes ou qui
retarde indument les transferts de fonds en reglement d'engage-
ments pris, sauf dans ls conditions prevues aux Article IX et
XI.
2. Le Gouvernement de s' engage a ce que les sorties de
capitaux sient conformes aux objectifs du present accord et de
l'Accord general. GATT/CP.3/44
Page 14
Article IX
Monnaies rares
1. Le Gouvernement de est autorise a imposer, apres
consultation avec les PARTIES CONTRACTANTES, des limitations tempo-
raires a la liberte des operations de change sur une monnaie que
le Fonds a officiellement declaree rare en application de l'Ar-
ticle VII, section 3 (a) du Statut du Fonds. Sous reserve des dis-
positions des Articles IV et V du present Accord, le Gouvernment
de aura seul competence pour determiner lanature de
ces limitations qui ne revetiront pas un caractere plus restrictif
qu'il n'est necessaire pour limiter la demanded de la monnaie rare
aux disponibilites at rentrees du Gouvternement de et
elles seront assouplies et abrogees aussitot que les circonstances
le permettront. L'autorisation susmentionnee expirera des que le
Fonds aura declare officiellement que la monnaie en cause a cosse
d'ere rare.
2. Si le Gouvernement de impose des restrictions conforme-
ment aux dispositions du paragraph 1, il accordera une attention
bienveillante a toutes representations faites par la Partie contrac-
tante dont la monnaie a ete declaree rare, au sujet de l'applicica-
tion desdites restrictions.
3. Les PARTIES CONTRACTATE.S demanderont A toute partie contractante
a l'egard de laquealle des restrictions peuvent etre autorises aux
termes du present article, de ne pas invoquer les obligations d-
coulant d'engageements contractes avec le Gouvernement de_ -
anterieurement au present Accord, dans un sens qui ferait obstacle
a l'execution des dispositions du present Article. GATT/CP.3/44
Page 15
Article X
Convertibility des soldes d6tenus par
d'autres parties contractantes
1. Le gouvernement de devra racheter les
soldes en sa monnaie detenus par une autre partie contractante, si
cette derniere, en demandant ce rachat, fait valoir :
(a) que les soldes a racheter ont ete recemment acquis par le
jeu d'operations courantes; ou
(b) que leur conversion est necessaire pour effectuer les
paients relatifs a des operations courantes.
2. Le gouvernement de aura la faculte
de payer soit dans la monnaie de la partie contractante presentant la
demanded, soit en or.
3. L'obligation prevue au paragraphe 1 ci-dessus ne s'lappliquera pas:
(a) lorsque la convertibilite des soldes a ete restreinte en
conformity de l'Article VII ou de l'Article VIII; ou
(b) Lorsque les soldes se seront accumules par le jeu d'operations
effectuees avant lIabrogation, par le gouvernement de
_________________ de restrictions maintenues ou imposees
en vertu de l'Article XI; ou
(a) lorsque les soldes auront ete acquis par infraction a la
regementation des changes du gouvernement de ; ou
(d) lorsque la monnaie de la partie contractante demandant
l'achat a ete decllaree rare et que le gouvernement de
en a ete informe en conformite de
l'Article IX; ou
(e) avec le consentement des PARTIES CONRACTANTES au cas ou,
en raison de circonstances partieulieres, l'execution des
obligations prevues au paragraphe 1 du present Articlee
risquerait de compromettre serieusement la stabilite des
changes. GATT/CP. 3/44
Page 16
Periode transitoire
1. Pendant la periode transitoire d'apres-guerre, le Gouvernement
de _ pourra, nonobstant les dispositions contenues dans.
tout autre Article du present Accord, maintenir et adapter aux chan-
(1)
gements des circonstances des restrictions aux paiements et trans-
ferts derivant de transactions internationales courantes, Le Gouver-
nement de tiendra toutefois continuellement compte,
dans sa politique relative aux devises etrangeres, des buts du present
Accord et de l'Accord general et, des que la situation le permettra,
il prendra toutes les mesures possibles on vue d'arriver avec les
autres parties contractantes a des arrangements commerciaux et finan-
ciers propres a faciliter les paiements internationaux et le maintien
de la stabilite des changes. En particulier, le Gouvernement de
levera les restrictions maintenues ou imposees.
en vertu du present paragraphe, des qu'il se jugera en measure, en
l'absenoe de telles restrictions, d'equilibrer sa balance des paiements
dune maniere qui n'affaiblisse pas trop sa position financiere a
l'egard de l'etranger.
2. Le Gouvernement de _ fera connatitre aux PARTIES
CONTRACTANTES, dans les trente jours qui suivront son acceptation du
present Accord, s'il a l'intention de se prevaloir des dispositions
transitoires du paragraph 1 ci-dessus ou s'il est pret a assumer les
obligations des Articles VII et X. Si le gouvernement de
(1) Slil slagit d'un gouvernement dont les territoires ont ete occupe6s
par l'iennemi, par example, la Birmanie, ajouter apres le mot
"circonstances" a la quatrieme ligne du paragraphe 1, les mots
"et instituer si c"est necessaire". GATT/CP .3/44
Page 17
se prevaut des dispositions transitoires, il avisera les PARTIES
CONTRACTANTES, des qu'il sera pret a assumer les obligations ci-dessus
mentionndees.
3. Le ler mars 1950, au plus tard, et chaque annee apres cette date,
les PARTIES CONTRACTANTES feront connaItre les restrictions encore en
vigueur en vertu du paragraphe. ci-dessus. Le ler mars 1952, au plus
tard, et chaque annee apres cette date, si le gouvernement de
maintient encore en vigueur des restrictions incompatibles avec
l'Aticle VII ou l'Article X, il devra consulter les PARTIES CONTRAC-
TANTES quaint a leur maintion dans l'avenir. Les PARTIES CONRACTANTES
pourront, si elles estiment qu'une telle mesure est necessaire. dans des
circonstances exceptionnelles, faire des representations au gouvernement
de en lui indiquant que les conditions sont favorable
a l'abrogation de tells restriction particuliere, ou a l'abolition
generale des restrictions incompatibles avec les dispositions de tout
autre article du present Accord. Un delai convenable sera accorde au
Gouvernement de pour repondre a de telles representations.
Si les PARTIES CONTRACTNTES estiment que le Gouvernement de
persisted a maintenir des restrictions qui sont incompatibles avoc les
buts du present Accord, ce Gouvernement sera considere comme ayant failli
aux obligations qui lui incombent en vertu du present Accord.
4. Il est reconnu que la periode transitoire d'apres-guerre est
une periode de changements et d'adaptation, et lorsque des decisions
scront prises sur des demandes presentees de ce fait par le Gouvernement
de , on accordera A ce Gouvernement le benefice d'un doute
raisonable. GATT/CP.3/44
Page 18
Article XII
Communication d'informations
1. En conformite du paragraphe 8 de l'Article XV de l'Accord general,
le Gouvernement de communiquera aux PARTIES CON-
TRLCTANTES touted information que celles-ci jugeront necessaires.
2, Dens leurs demandes d'informations!presentees en conformite du
paragraphe 8 du l'Article XV de l'Accord general, les PARTIES CONTRAC-
TANTES tiendront compte de la measure dans laquelle les parties contrac-
tantes sont a meme de fournir les donnees demandees, Lo Gouvernonment
de no sera aucunement tenu de fournir des pre-
cisions de nature a divulguer les affaires de particuliers ou de socie-
tes commerciales. Le Gouvernement de s'engage
toutefois a fournir les renseignements demandes d'une maniere aussi de-
tailee et'exacte qu'il lui sera possible et, dans la mesure ou il le
pourra, a eviter les simples evaluations,.
Article XIII
Dispoitions diverses
1. La definition des termes figurant a l'Article XIX de l'Accord cons-
titutif du Fonds s'appliqera egalement au present Accord.
2, Les PARTIES CONTRACTANTES auront en tout temps le droit de commu-
niquer officicusement au gouvernement de leurs
vues sur toute question derivant de cet Accord.
3. Les PARTIES CONTACTANTES devront suspendre l'application des dis-
positions des Articles IV et V du present Accord pour la meme periode
de temps et dans la meme mesure que le Fonds suspendran l'application des
dispositions correspondantes de son Accord constitutif en conformity de
l'Article XVI, section 1, de celui-ci,
4. Sous reserve des dispositions de l'Article XXIII de l'Accord gene-
ral, dans tous les cas ou les PARTIES CONTRACTANTES estiment que le
Gouvernement de ne s'est pas conforme a l'une
quelconque des dispositions du present Accord, les PARTIES CONTRACTATES GATT/CP. 3/44
Page 19
feront a ce sujet des rupresentations au Gouvernement de
Il sera accorde au Gouvernement de un delai rai-
sonnable pour repondre a ces representations.
5. Les PARTIES CONTRACTANTES s'efforceront de se mettre d'accord avec
le Fonds afin ;
(a) que toutes les fois que les PARTIES CONTRACTANTES consultant le
Fonds sur des questions de change interessant particulierement le
Gouvernement de _ ce dernier ait la possibi-
lite d'exposer son cas directement au Fonds, et pour
(b) que le Gouvernement de puisse le ces echeant
entrer directement en consultation avec le Fonds, a condition d'avi-
ser le President des PARTIES CONTRCTANTFS, de son intention de se
prevaloir de ce droit,
Article XIV
Acceptation, entree en vigueur et cessation de l'Accord
1. Le present Accord sera signe au nom des PARTIES CONTRACTANTES par
lour President et sera depose aupres du Secretaire general des Nations Unies
qui est autorise par les presents a l'enregistrer.
2. Le Gouvernement de pourra accepter le present
Accord en deeosant un instrument d'acceptation aupres du Secretaire general
des Nations Unies. Le Secritaire general des Nations Unies informera les
PARTILES CONTRACTANTES de la date du depot de cet instrument d'acceptation.
3. Le present Accord entrera en vigueur trente jours apres le depot par
le Gouvernement de d'un instrument d'acceptation
conformement au paragrape 2.
4. Les dispositions du present Accord, acceptees en vertu de l'Article XV
de l'Accord general, scront considerees comme comprises dans cet Article.
5. Le present Accord cessera de porter effet le jour ou le Gouvernement
de _ deviendra membere du Fonds ou cessera d'etre une
Partie contractante.
EN FOI DE QUOI, le President des PARTIES CONTRACTANTES a signe le
present Accord.
FAIT a , ce jour de
mil neuf cent quarante neuf. GATT/CP.3/44
Page 20
Projet de Rdeolution No. 2.
Les PARTIES CONTRACTANTES
CONSIDEWANT que les representants de la Nouvelle-Zelande
ont indique que le texte de l'accrard special de change adopte par
les PARTIES CONTRACTANTES soulevait certaines difficultes speciales
pour leur Gouvernement,
DECIDENT que, nonobstant les dispositions de la resolution
adoptee par ellas le _ le Gouvernement de la
Nouvelle-Zelande ne sera pas tenu de conclure un accord special de
change tant qu'il n'aura pas eu la possibilite, au cours de la pre-
miere reunion en session des PARTIES CONTRACTANTES qui suivra le
Ier novembre 1949, de presenter des propositions destinees a aplanir
les difficultes mentionnees ci-dessus, et tant que les PARTIES CON-
TRA~TANTES n'auront pas fixe la date a laquelle le Gouvernement de
la Nouvelle-Zelande devra conclure un accord special de change (s'il
n'est pas alors membre du Fonds), |
GATT Library | vm065jb6102 | Rapport Final du Comite Charge des Accords Speciaux de Change : Texte approuve Bar les Parties Contractantes le 2o juin 1949. Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, June 21, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 21/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/44 Add.1 and GATT/CP.3/44 + Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vm065jb6102 | vm065jb6102_90320217.xml | GATT_143 | 402 | 2,630 | RESTRICTED
LIMTED B
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/44 Add.1
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 21 June 1949
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL:ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme Session
RAPPORT FINAL DU COMITE CHARGE DES ACCORDS SPECIAUX DE CHANGE
Texte approuve Bar les PARTIES CCNTRACTANTES le 2o juin 1949
Addendum
1. Les PARTIES CONTRACTANTES ont approuve le rapport final du Comite
charge des accords speciaux de change (document GATT/CP.3/44) le 20 juin
1949, apres y avoir ajoute la resolution suivante
Resolution No 3
Les PARTIES CONTRACTANTES
DECIDENT que, nonobs ant les dispositions de la resolution
No 1 qu'elles ont adoptee ce jour, aucune partie contractante ne sera
tenue de conclure un accord special de change, tant qu'elle utilisera
uniquement la monnaie d une autre partie contractante et que ni l'une,
ni l'autre de ces parties contractantes n'appliqueront de restrictions
de change; sous reserve, toutefois, que toute partie contractante qui
differerait la conclusion d'un accord special de change passe la date
qui serait autrement applicable aux termes de la resolution sus-mention-
nee, soit de ce fait reputee avoir consenti a entrer en consultation
avec les PARTIES CONTRACTANTES au sujet de tout problem de change, a
tout moment ou elle en aura ete priee par les PARTIES CONTRACTANTES.
2. Corrigenda
a) page 2, paragraph 5, ligne 9 ( texte français seulement) :
Ajouter une virgule a la fin de cette ligne. GATT/CP.3/44 Add. 1
page 2
b) page 4: Supprimer les mots "projet de" avant l'intitule
"Resolution No l"
c) page 6 : A la deuxibme ligne de l'en-tete, remplacer le mot
"FROJET" par le mot "TEXTE".
d) page: lere ligne : Inserer dans l'espace laisse en blanc
A cette ligne, avant le mot "juin", le chiffre "20"
(le reste sans charigement)
e) page 9: Article III, paragraphs 1 du texte anglais, ligne 2.
Cette rectification n'interesse que le texte anglais.
f) page 13: A article VII, paragraphe 3, ligne 7, supprimer
les mots "du gouvernement" apres les termes "sur les
territoires".
g) Page 13: Article VII, paragrephe 3, (ligne 9 du texte anglais)
Cette rectification n'interesse que le texte anglais.
h) page 18: Article XIII, paragraphe 3, (ligne 1 du texte anglis)
Cette rectification n'interesse que le texte anglais.
i) page 19: Article XIII, paragraph 5(b), (lere ligne du text
anglais) Cette rectification n'interesse que le
texte anglais,
J) page 20: Supprimer dans l'en-tete les mots projectt de" avant
les mots "Resolution No 211. |
GATT Library | zm614sx0545 | Rapport Final du Groupe de Travail 3 sur les Nouvelles Restrictions a L'importation Envisagees par L'union Sud Africaine | General Agreement on Tariffs and Trade, June 15, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 15/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/43 and GATT/CP.3/43 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/zm614sx0545 | zm614sx0545_90320213.xml | GATT_143 | 7,058 | 47,293 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/43
15 June 1949
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS FRENCH
ORIGINAL : ENGLISH
TRADE ET LE COMMERCE
PARTIES CONTRACTANTES
TROISIEHE SESSION
RAPPORT FINAL DU GROUPE DE TRAVAIL 3
SUR LES NOUVELLES RESTRICTIONS A L'IMPORTATION
ENVISAGEES PAR L'UNION SUD AFRICAINE
I. INTRODUCTION.
1. Dans le rapport provisoire qu'il a presente aux PARTIES CONTRAC-
TANTES le 12 mai 1949, le Groupe de Travail avait suggere qu'il conve-
nait de considerer les consultations avec l'Union sud-africaine en ap-
plication du paragraph 4 (a) de l'Article XII come etant toujours on
course. Le Groupe de Travail, agissant en vertu des instructions quit
a recues des PARTIES CONIRACTANTES, e'est reuni a nouveau aussitot
apres avoir requ de la D6lgation de l'Union sud-africaine des infor-
mations plus detaillees et il a repris ses discussions en se fondant
our les renseignements fournis ainsi que sur les vues exprimees et les
donnees communiquees par le Fonds mondtaire international, conform6-
ment aux dispositions de l'Article XV de l'Accord general.
2. Le Groupe de Travail a examine les ranseignements fournis par la
Delegation de lUnion sud-africaine, dans ume lettre an date du 15 mai
(GATT/CP.3/31), ainsi que les renseignements qui figurent dans le Me-
moire du 30 mai (GATT/CP.3/WP.3/12) et ceux qui ant ete fournis ora-
lement au Groupe de Travail. Le Groupe de Travail etait egalement en
possession d'un Memorandum du Fonds monetaire international, date du 25
mai 1949 et transmis au President des PARTIES CONTRACTANTES le 29 mai 1949. GATT/CP. 3/43
page. 2
II. NATURE DES DIFFICULTES AFFERENTES A LA BALANCE DES PAIEMENTS
SUD-AFRICAINE.
3. Le tableau I du Memorandum du Fonds monetaire, en date du 25 mai et
transmit aux Parties Contractantes le 29 mai 1949, montre quelle a ete
la situation de la balance des paiements sud-africaine en 1948 ainsi
que pour les quatre premiers mois de l'annee 1949 (evaluation provisoire).
Le Fonds a constate que la serieuse baisse des reserves monetaires de
l'Union qui s'est produite en 1948 s'est aggravee au cours des quatre pre-
miers mois de l'annee 1949, en raison notamment de l'utilisation plus con-
siderable des devises sterling, et qu'il est necessaire de prendre imme-
diatement des measures energiques pour remedior a la situation. Le Rap-
port du Fonds monetaire montre que le deficit de l'Union dans ses tran-
sactions courantes avec les pays n'appartenant pas A la zone sterling
a ete de beaucoup reduit au course des quatre premiers mois de l'annee
1949, et que le deficit qui ressort des transactions avec la zone sterling
s'est accru par rapport a l'annee 1948. Le Fonds a precise qu'il serait
necessaire de reduire fortement les importations pour garder les reser-
ves monetaires de l'Union sud-africaine, Le Groupe de Travail a estime
que la baisse serieuse des reserves de l'Union sud-africaine depuis no-
vembre 1948, date . laquelle les restrictions ont ete appliques, comme
l'indique le Fonds, justifierait une nouvelle reduction du volume des
importations, et tout particulierement des importations en provenance de
la zone sterling.
4. Les representants de l'Union sud-africaine ont souligne qu'a moins
qu'il ne fut possible d'augmenter plus encore que ne le permettent d'espe-
rer les estimations actuelles ;qs plus favorables, les resources en de-
vises que l'on pourra vraisenblablement so procurer et qui comprennent cet-
te partie de la production d'or qui deduction faite des sommne n6cessai-
res au maintien des reserves monetaires a un niveau convenable, pourrait
etre utilisee pour le paiement d'importations - ces ressources ne suffi-
raient pas a faire face A tous les besoins de l'Union sud-africaine an GATT/CP.3/43
page 3
importations essentielles .au cours du second semestre de l'annee 1949.
5, Les representants de l'Union sud-africaine ont egalement declare que,
dans le pass6, seule une proportion reduite des exportations de l'Union
etait vendue dans les pays dont les devises sont, a l'heure actuelle, con-
vertibles, Ils ont precise si ben espoir que l'Union sud-africaine ait
d'arriver a augmenter ses exportations A destination des pays . devises
convertibles, il est peu probable que cette augmentation prenne quelque
importance dans un avenir previsible. Ils doutent done que les sommes en
or et en devises convertibles dont les previsions etablissent que lion
pourra disposer au cours du second semestre de l'annee 1949 pour des achats
sur un marche quelconque couvrent plus de la moitie des besoins de l'Union
en importations de biens essentiels, Les devises non-convertibles que
pourrait se procurer l'Union sud-africaine au moyen de somme exportations
pendant cette periode representeront environ la meme some que l'or et
les devises convertibles dont elle disposera par ailleurs. Toutefois,
Union sud-africaine espere que dans un proche avenir les investissements
de capitaux strangers reprendront comme par le passe, accroissant ainsi
les sommes en devises etrangeres (particulierement livres sterling) dont
elle disposera pour payer ses exportations. Quelques membres du Groupe de
Travail ont emis opinion, qui n'a d'ailleurs pas ete partagee par tous,
que lea evaluations sud-africaines en ce qui concern les recette prevues
de devises convertibles paraissent quelque peu pessimistes et que les
chances d'un afflux net de capitaux peuvent etre au moins aussi grandes
dans le cas des devises convertibles que dans celui des devises sterling.
Lion a egalement fait remarquer a, ce propos que le fait de grouper en-
-semble tous lea apports de devises non convertibles tend a, cacher le GATT/CP.3/43
page 4
caractere propre des problemes differents qui peuvent se poser en ce
qui concerne cortaines devises non convertibles.
III. NOUVELLES PROPOSITIONS DE L'UNION SUD AFRICAINE EN VUE DE PORTER
102ME AUX DIFFICULTES AFFERENTES A SA BALANCE DES PAIEMENTS
6. Les representants de liUnion sud-africaine ont remis au Groupe de
Travail la declaration suivante
"7. Mialgre los restrictions de change et les interdictions A importation
miss en vigueur par le Gouvernement de l'Afrique du Sud lu 15 novembre
1948, les reserves monetaires de l'Union n'ont cesse de decraitre dans
une telle proportion que le Gouvernament de l'Union a estime necessaire
de prondre de nouvelles mesures pour restreindre los importations afin de
retablir l'equilibre de la balance des paiements du pays.
"8. Les measures envisagtes par le Gouvernement de l'Union prevoient le
replacement de l'ancien systeme de contingentument des devises autres
que la livre starling par un nouveau systeme plus severe da controle ma-
teriel des importations qui sera applique aux importations en provenance
.'- tous las pays.
"9 Dans application do ces nouvelles mesures, le Gouvernunent de l'Union
aurait prefere adopter un system de licences d'importation qui, tout en
limitant le volume des importations, aurait laiss a l'importateur une
entiere liberte de choisir ses sources d'approvisionnement.
"10. Co systeme non discriminatoire ne pourrait cependant etre mis en vi-
gueur quo si l'Union etait certain :
a) que le Royaume-Uni (ou tout autre pays) serait dispose a conver-
tir en n'importe que le monnai, (y comprise le dollar americain)
les gains nets de l'Union dans lea pays dent les devises ne sont
pas convertibles; GATT/CP.3/43
page 5
b) que l'apport de capitaux fournis par les bailleurs de fonds
traditionnels de l'Union n'en subirait aucun prejudice;
c) que les pays qui constituent les marches traditionnels de
llUnion et seraient sans doute les plus sdricusement affects
par un tel systeme de controle non discriminataire ne redui-
raient pas leurs importations en provenance de l'Union, par-
ticulierement en ce qui concerne les biens moins essentiels.
11. Sur la base des renseignements dont il dispose, le Gouvernement de
l'Union ne peut que conclure qu'il est peu vraisemblable quode telles
assurances lui soient donnees par les pays interesses, dans les circins-
tances actuelles. L'adoption d'un systeme non discriminatoire de con-
trole a importation aurait donc sans doute des repercussions sericuses
sur l'economie de l'Union, en ce sens qu'elle reduirait a la fois l'ap-
port de capitaux en Afrique du Sud et l'exportation des marchandises
sud-africaines a destination de ses marches traditionnels. Une telle si-
tuation reduirait les resources en devises etrangeres de 1!Uni.-)n oud-
africaine, ce qui a son tour l'obligerait a reduire le volume de ses im-
portations en provenance de tous les pays bien en deserves du niv -ni)
qu'elle pourrait maintenir dans le cadre d'un systemne de discrimination.
12. Les restrictions de change institutes en novembre n'avaiunt dis-
tingue qu'entre devises sterling et non sterling. L'on etait envourage
faire cette simple distinction, naturelle pour un pays de la zone ster-
ling, par la mise en application de l'Article 6 de l'United Kingdom Gold
Loan Agreement" du 9 octobre 1947, conclu en vue du remboursement en or
au Royaume-Uni des pavements nets (depenses moins recettes) effectues
en devises non sterling par l'Union sud-africaine, par l'intermediaire
de Londres. Recemment l'Union etait arrivee A avoir avoc les pays a mon-
naie "faible" n'appartenant pas L l.a zone sterling un sold important en
sa faveur, lequel, en vertu de l'Article 6, devait compenser clans une
certaine mesure le solde defavorable plus important qu'elle avait encore
avec les pays A monnaie "forte", ce qui revenait i converter en dollars
le surplus de monnaie "faible" dont disposait l'Union. GATT/CP.3/43
page 6
Ces dispositions ne seront plus applicables apres remboursement total
de l'emprunt or, qui sera vraisemblablement termine au cours de la secon-
de moitie de l'annee 1949. Le Gouvernement de l'Union s'estime maintenant
contraint d'abandonner la distinction entre sterling et monmate
non sterling en favour dune autre distinction qui corresponde mieux a
la situation dans laquelle il se trouvera alors.
"13, Compte tenu de ces considerations, le Gouvernement de l'Union se
propose de distinguer, dans le cadre de son nouveau programme, entre
pays a monnaie "forte" et pays a monnaie "faible" 1/ et d'utiliser come
suit les ressources en devises strangers dont il peut disposer :
a) La production courante d'or de l'Union (moins les sommes ne-
cessaires au maintien de reserves satisfaisantes), plus les
gains en monnaies fortes (compte tenu des transactions invi-
sibles), jusqu'a concurrence d'une somme de 5.000.000 de li-
vres, plus un montant equivalent de Ievises faibles, servira
a l'achat de biens essentiels;
b) le restant des gains de l'Union en monnaies fortes et faibles
sera utilise pour payer les besoins d'importation non couverts
par les devises reservees comme il est indique au paragraph
(a) ci-dessus.
"14. L'on se propose de delivrer trois sortes de licences d'importation,
a savoir :
a) des licences universelles jusqu'a concurrence de la somme men-
tionnee au paragraphe 13 (a) ci-dessus et destinees a l'achat
de biens essentiels, Ces licences pourront etre utilisees pour
l'importation en provenance de n'importe quel pays, qu'il s'a-
gisse de pays a monnaie forte ou mornaie faible;
1/ La definition de pays a monnaie forte correspond en general ; cello
qu'ont adoptee les autres pays de la zone sterling. D'une facon ge-
nerale, il s'agit a l'heure actuelle des pays de l'hemisphere occi-
dental, des Philippines, de la Delgique et de la Suisse, mais cette
liste est susceptible de modifications selon les circonstances. GATT/CP.3/43
page 7
b) des licences restreintes destinees aux importations en provenance
de pays a monnaie faible (sterling y compris), jusqu'a concurrence
de la somme en monnaie faible disponible comme il est indique au
paragraph 13 (b) ci-dessus. Ces licenses ne pourront être accor-
dees qu'en vue d'achats dans les pays a devises faibles;
c) des licences restreintes destine'es aux importations en provenance
de pays a monnaie forte,jusqu'a concurrence de la somme en monnaie
forte disponible comme il est indique au paragraph 13 (b) ci-des-
sus, Ces licenses ne pourront être accordees qu'en vue de l'achat
dans les pays a devises fortes des categories d'articles impor-
tees au moyen de licences restreintes pour les importations en
provenance de pays a monnaie faible, dans les conditions indiquees
a l'alinea (b) ci-dessus .
"15. Les principaux avantages de ce systeme sont les suivants
a) il n'y est fait de distinction qu'entre deux groupes de monnaies
et evite de ce fait a l'Union la necessite d'equilibrer la balance
de ses comptes avec chacun des diffrents pays, ce qui placerait
l'Union devant des difficulties insurmontables;
b) il permettrait de maintenir l'afflux de capitaux sur le territoire
de l'Union et les exportations de produits de consommation, ce
qui permettrait a l'Union de donner a ses importations le volume
maximum;
c) il est plus facile a appliquer que tout autre systeme discrimina-
toire de contole a l'importation et comporte le minimum de dis-
crimination.
"16. Il ne faut pas perdre de vue que le Gouvernement .e l'Union ne peut
s'engager a maintenir ce systeme si les pays a monnaie faible ne sont pas
disposes a cooperer en vue d'empecher que certaines exportations qui au-
raient peris a l'Union de se procurer des devises fortes, soient detour-
nes artificiellement vers des pays a monnaie faible.
"17, Arrangement, provisoire pour le second semestre de l'annee 1949.
Le Gouvernement de l'Union se propose d'appliquer les mesures mention-
nees aux paragraphes 13 et 14 ci-dessus des qu'il sera administrativement
possible de le faire, mais de toute facon le ler janvier 1950 au plus
tard. Dans l'intervalle, pour le controle des importations, une dis-
tinction sera faite entre les pays de la ;one sterling et les autres 1/.
Deux types de licences seront delivres.a savori:
1/ La liste des pays compris dans la zone sterling varie de temps a autre.
Les pays qui y sont generalement compris figurent dans les "South
African Exchange Control Regulations", dans le "First Schedule of the
United Kingdom Exchange Control Act" de 1947 ou dans toute autre dispo-
sition legislative ulterieure prise en vertu de cette loi. GATT/CP.3/43
page 8
a) des licenced universelles pour des achats en provenance de
tous pays (zone sterling et autres) et
b) des licences restreintes qui seront accordees pour des achats
dans-la zone sterling.
"18. Le montant des importations a effectuer sur licenses universelles
sera determine, pendant la periode de validite de 1'"United Kingdom Gold
Loan Agreement" du 9 octobre 1947, par la some des gains de l'Union en
devises non sterling, (deduction faite des importations invisibles), plus
la production courante d'or mains la some qui sera necessaire au main-
tien de reserves convenables. e4J
"19. Le montant des importatioas & effect er2 licenses restreintesnte
sere d6terein6 par la some des resources en sterling de l'Union, compte
tenu despimvortationnvirnisibles,
"20. Etant denn6 les comandes excessives passes par les importateurs
sud-acrieains dansslee pays de la zone sterling depuis la mise en vi-
guour du crolrtle des changes envnmVeubre 1948, ainsi que les lourds enga-
goments auxquels il faudra encore faire face parceequo des commandes ont
Wt pess6es dans des pays n'appartenant pas A la zone sterling, le faible
volume des resources don't lUnion peut disposer en fait de devises a con-
traint le gouvernemeat A restreindruxawc grandes classes suivantes les
importations pour le p~riode restante d' l1enn6e 1949.
a) biens de production essentials deseinds aux industries
menib,esp agricoles et autres industries de base; GATT/CP .3/43
page 9
b) pieces detachees essentielles;
c) matieres premieres essentielles;
d) biens de consommation destines a l'industrie.
"21, Une classification plus poussee des articles devant entrer dans
ces quatre categories principales d'importations essentielles se revele-
ra sans doute necessaire et il faudra peut-être dans le cadre de certai-
nes categories determines de marchandises accorder des priorites selon
l'importance de l'usage auquel ces marchandises sont destinees. Il pour-
ra done se faire que deux sortes differentes de licences (universelles
et restreintes) soient accordees pour la même marchandise. Il serait par
example possible qu'une partie trop important des ressources de l'Union
en devises librement convertibles paragraphe 13 (a)) fut absorbee s'il
etait accorde des licences "universelles" pour tous les produits de fer
et d'acier, a. quelque usage que ces produits soient destines; il con-
viendra done peut-être de reserver les licences "universelles" en premier
lieu pour le for et l'acier necessaires, par example, aux exploitation
aurifbres, tandis que le fer et lacier destines a des industries de
moindre importance pourraient etre importes, en tout ou en partie, au
moyen de licences "restreintes".
"22. Le programme expose au paragraphe 21 s'appliquera egalement dans
la mesure du possible, aux arrangements a long terme auxquels l'Union
sud-africaine se propose d'avoir recours apres 1949.
"23. A en juger d'apres une premiere evaluation des ressources en de-
vises, compris les reserves legales d'or dont pourra disposer l'Union
sud-africaine au cours de la seconde moitie de l'annee 1949, il appert
que ces ressources seront encore insuffisantes pour fire face, au cours
du semestre en question, aux besoins de l'Union en ce qui concerne les
quatre categories principals mentionnes au paragraphe 20 ci-dessus. En
consequence, jusqu'a ce que l'Union soit a meme de satisfaire dans une
plus large mesure, ses besoins d'importation de ces quatre categories GATT/CP.3/43
page 10
principales, il lui sera impossible d'assouplir ses restrictions en ce
qui concerne ses importations de produits moins essentials et tout par-
ticulibrement de biens de consommation.
"24. Le montant des achats couverts par les licences d'importation
payables en sterling et en autres devises dependra naturellement du mon-
tant des disponibilites en sterling et autres devises. Pour ne pas para-
lyser le commerce, il a ete decide d'accorder aux importateurs des licen-
ces provisoires jusqu'a concurrence de la moitie du total des devises
sterling et autres dont on p disposer au cours du
semestre prochain. Bien que le total des devises autres que la livre ster
ling pour lequel des licences provisoires seront accordees soit en fait
superieur au total des devises sterling rendues disponibles pour les
achats sur licences provisoires, la licence en devises autres que la livre
sterling de chaque importateur represented 16 2/3 % de la valeur des biens
essentiels en question imports par lui on 1948, en provenance de pays ne
faisant pas parties du block sterling, alors que sa licence sterling re-
presente 25 % de la valeur des memes biens essentials imports par lui en
1948 en provenance de pays de la zone sterling. Il convient de noter cepen-
dant que les importations en provenance de pays ne faisant pas partie de
la zone sterling representaient au cours du second semestre de 1948 une
somme exagerement elevee, du fait des achats excessifs effectues par les
importateurs sud-africains, qui prevoyaient l'introduction du contingen-
tement des changes.
"25. Il convient de souligner qu'apres la premiere delivrance de licences
dont il vient d'être question, le reste des licences a delivrer au cours
du prochain semestre n'aura pas pour base unique les importations de 1948,
mais qu'il sera egalement tenu compte d'un certain nombre d'autres consi-
derations tells que le type de devises disponibles, l'importance relative
des marchandises et les stocks des differents importateurs. Il sera ega-
lement teru compte du report sur la seconde moitie de l'annee 1949 GATT/CP.3/43
Page 11
des contingents de devises restes inemployes.
"26. Importations intendites.- Outre les measures resumees ci-dessus,
la liste actuelle des produits dont l'importation est
maintenue en vigueur. L'on ne compte pas en effet accorder de licences
pour des marchandises dont l'importation est interdite, car une telle
mesure ne ferait que reduire plus encore la quantite des devises dont
il est possible de disposer pour des biens essentiels.
"27. Restrictions de change.- Quand le nouveau programme aura ete
adopt par le Gouvernement de l'Union sud-africaine, celui-ci compte
abolir le systeme actuel de contingentement des changes.
IV. AUTRES MESURES CORRECTIVES ENVISAGEES.
28. Dans son premier rapport provisoire en date du 13 mai 1949
(GATT/CP.3/22) le Groupe de travail faisait etat des mesures adoptees
par l'Union pour eviter d'imposer des restrictions. Le Groupe de travail
notait egalement que le Fonds monetaire international estimait "qu'il
n'y avait guere lieu de s'attendre que d'autres mesures realisables sur
le plan materiel et susceptibles de limiter indirectement les importa-
tions permissent la suppression de measures de controle directes telles
que les restrictions en matiere de change, ou les restrictions quanti-
tatives". Lors de l'examen par le Groupe de travail des nouvelles
mesures envisagees pour le ler juillet, les representants du Fonds firent
remarquer que rien, dans l'evolution recente de la situation, n'incitait
le Fonds a modifier a present les conclusions commiquees anterieurement
au Groupe de travail, Le Groupe de travail a longuement discute des
autres moyens d'appliquer des restrictions a importation et ces dis-
cussions font l'objet de la Section V B du present rapport. Dans ces
conditions, le Groupe de travail n'a pas cru necessaire de discuter
en detail la question de savoir s'li pouvait être utile d'avoir recours
a d'autres mesures correctives. GATT/CP.3/43
Page 12
V. OPINIONS EXPRIMEES AU GROUPE DE TRAVAIL AU SUJET DES NOUVELLES
PROPOSITIONS DE L 'UNION SUD-AFRICAINE
a) Repercussions sur les autres pays
29. Repercussions sur l'economie de certains pays europeens
Les representants de certains pays europeens ont declare qu'une
grande partie des exportations sud-africaines est normalement dirigee
sur les pays de l'Europe continentale et porte sur des produits neces-
saires au developpement et a la reconstruction. L'Union sud-africaine
se propose de limiter ses importations presque exclusivement aux biens
essentials, alors que pour la plupart, les exportations normales des
pays europeens en question a destination de l'Union consistaient jusqu'ici
en biens de consommatiom et que le volume de ces exportations, deja
reduit par les interdictions dont sont frappes certaines importations
diminuerait encore plus.
Ces representants ont en outre exprime la crairte que les mesures
provisoires fondees sur la distinction entre le sterling et les autres
monnaies ne placent leurs pays dans une situation tres desavantageuse,
car elles entraineraient une reduction des exportations de ces pays a
destination de l'Union sud-africaine plus considerable que celle des
exportations correspondantes des pays de la zone sterling. Il en resul-
terait un excedent de la balance commercial de l'Union avec certains
pays europeens dont la monnaie n'est pas convertible, tandis que le
deficit dont souffre celle des pays europeens, tant avec l'Union qu'avec
l'ensemble de la zone sterling, s'en trouverait accru.
30, Suggestions de certains pays europeens en vue d'attenuer les consequen-
ces fiheusesL .le .oes..risures
Les representants de certains pays europeens ont attire attention
de l'Union sud-africaine sur certaines modifications qu'il serait possible
d'ap orter A leurs propositions en vue de reduire les repercussion: nuisi-
bles que pourraient avoir sur leur propre economie les restrictions
a l'importation envisagees par l'Union sud-africaine, Ces modifications GATT/CP. 3/43
Page 13
pourraient être d'une aide appreciable pour les pays europeens dont
l'economie a ete desorganisee par la guerre:
a) Ces pays europeens estiment que la distinction entre licences
pour devises "fortes" et licences pour devises fableses, dont l'intro-
duction est envisagee pour une date ulterieure, dans le cadre du pro-
gramme de l'Union sud-africaine, est un moyen d'eliminer la discrimina,
tion dont font l'objet les exportations en provenance de certains pays
europeens dont la monnaie, par suite de la guerre, est inconvertible et,
de ce fait, consideree comme "faible", ce qui permettrait et même faci-
literait un retablissement plus rapide de leur economie;
b) les representants des pays europeens interesses sont on outre
d'avie que, si l'Union sud-africaine pouvait prendre en consideration
les gains que retire l'Union d'une balance favorable de ses paiements
avec ces pays, il serait possible d'envisager certaines ameliorations du
programme propose, qui se reveleraient avantageuses pour l'Union sud-
africaine, aussi bien que pour eux-mêmes, afin de reduire l'ampleur
du deficit en augmentant le nombre des exportations de ces pays a desti-
nation de l'Union sud-africaine et ainsi les aider ; se procurer les
moyens de payer leurs importations en provenance de l'Afrique du Sud,
31. Rapports de l'or sud-africaine et de la "viabilite" de la livre
sterling
Le representant du Royaume-Uni a souligne qu'a son avis les res-
trictions a l'importation que le Gouvernement sud-africain se propose
d'instituer pourraient bier avoir de graves repercussions sur le
montant de l'or quo le Royaume-Uni pourrait se procurer par son commerce
avec l'Union sud-africaine, Avant la guerre, la quasi totalite de la
production courante d'or sud-africain etait ecoulee sur le marche de GATT/CP.3/43
Page 14
Londres et constituait l'un des fondements du systeme sterling
sur le plan international. Le montant net des paiements effectues
par l'Union sud-africaine au benefice des pays de la zone dollar etait
relativement peu important et un solde ne considerable de la production
annuelle d'or (que l'on estimait alors & 90 millions de livres, chiffre
representant un pouvoir d'achat tres sensiblement plus eleve qu'a l'heure
actuelle) restait disponible pour assurer la libre convertibility de la
livre sterling dans le monde entier. Si les restrictions a l'importation
que l'Union sud-africaine se propose d'instituer etaient de nature a
compromettre les perspectives que le Royaume-Uni peut avoir d'acquerir
une part important de la production courante d'or sud-africaine, le
sterling en serait tres affected et les chances de parvenir a la "viabilite"
de la livre sterling en 1952-1953, c'est-a-dire a l'epoque ou cessera
le Programme d'aide a l'Europe, seraient gravement compromises.
Les cossequences de cette situation seraient ressenties non seule-
ment par le Royaume-Uni et la zone sterling, mais encore par la plupart.
des pays europeens qui en pratique ont adopt la livre sterling comme
leur principal instrument de paiements internationaux. Cette opinion
est partagee par certains autres membres du Groupe de travail.
32. Le representant du Royaume-Uni estime que les consequences de
la situation envisagee au paragraphe 31 pourraient presenter un tel
caractere de gravite que le Royaume-Uni serait dans l'obligation de
prendre les mesures les plus radicales pour les eviter. Comme le
montant de l'or que le Royaume-Uni se procurait dans l'Union sud-
africaine etait fonction du deficit net de la balance des paiements
en sterling de l'Union sud-africaine, le Royaume-Uni se trouverait
alors oblige de porter ce-deficit au maximum pour se procurer de
l'or et, quel que soit le desir du Gouvernement britannique de ne
pas avoir recours a des mesures de cette nature, les circonstances GATT/CP.3/43
Page 15
pourraient le contraindre a reduire au strict minium tous les
paiements en sterling au benefice de l'Union sud-africaine tant en
compte-courant qu'en compte capital. Le representant du Royaume-Uni
a tout particulierement souligne que cette remarque ne devait nulle-
ment être interpretee come une menace ou un marchandage, mais qu'elle
fait ressortir l'une des plus importantes repercussions que les
mesures prices par l'Union sud-africaine pourraient avoir sur l'eco-
nomie des autres parties contractantes, et il convenait de signaler
ces repercussions au Gouvernement de l'Union au cours de la presente
consultation. Le Royaume-Uni comprend notamment fort bien que l'Union
ait besoin de maintenir ses depenses a un niveau aussi bas que
possible et il ne suggere nullement que l'Union doive employer son
or et ses devises convertibles a d'autres fins que pour servir au
nieux ses propres interets dans concurrence et libre.
33, Pour ce qui est des declarations reproduites au paragraphes 31
et 32, l'attention du Groupe de travail a ete appelee sur les termes
de l'Article XII 3(a) et de l'Article XIV 1 (a) qui reconnaissent les
problemes d'adaptation economique qu'a poses la guerre et ou il est
prevu que les PARTIES CONTRACTANTES devront en tenir pleinement compte.
34. Le representant des Etats-Unis a signals qul'a son avis les
considerations exposes au paragraphe 31 ne justifiaient pas l'adoption
de mesures discriminatoires. Le retablissement sur une base saine de
concurrence de la position occupee avant guerre par le Royaume-Uni
sur le march sud-africain serait evidement une grande aide pour sa
balance des paiements, Mais l'economie britanniue, pour être
vraiment viable, et le retour a la convertibilite de la livre sterling
ne peuvent exiger une discrimination pour l'acces aux marches d'expor-
tation. Quelle que soit l'aide immediate que la balance des paiementa
du Royaumw-Uni puisse para2tre tirer de la discrimination, cette aide
lui ferait brusquement defaut, coatormement aux dispositions de GATT/CP.3/43
Page 16
l'Accord general quand l'Union sud-africaine aura vaincu ses diffi-
cultes actuelles ou decide que la suppression des measures discrimina-
toires servirait mieux sea interets. De toute fagonr, dcns la mesure
m~i ot le Royaume-Uni accrottrait sea recettes d or en slassurant une
situation privildgi6e sur le march sud-africain, 1'Union sud-africcine,
dont les difficultos finanrcibres sont le point crucial lexcmin6 au cours
do la pr6sente consultation, perdrait di ait qu'elle se procurerait
mwins d'importations en change de son or.
35. Le repr6sentant des Etats-Unis a signals en outre qutA son avie
lea considerations exposdes au paragraphe 32 ne justiftient pas,
elleb non plus, adoption do mesures discriminatoires. Que l'Union
sud-africaine prit ou ne prtt pas de mesures discriminatoires en sa
faveur, le Royaumo-Uni serait tout aussi tent de fire vaoir au
maximum sea pretentions netted sur l'or sud-africain, puisque son
deficit en devises convertibles est a present de loin superieur a
touts les rentrees d'or qu'il peut esperer de l'Union sud-africaine.
L'Accord general ne justifie nullement adoption de mesures discri-
minatoires quantitatives en ce qui concerned les importations sud-
africaines, de sorte que le Royaume-Uni ne serait pas libre de r~gler
sp6cialement le volume des importations en provenance de I'Afrique
du Suds, quelle que soit la politique suivie par l'Union sud-africaine
dane 1'application de ces restrictions & l'importation. Le meme
besomi de restreindre les mouvements de capitawu ofin de porter au
maxLm lea rentries dtor se ferait sentir, quelle que piisae ftre
la politicue de l'Union sad-africaine en matibre de contr8le des
importations. En fait, illusion aux repercussions nuisibles que
pourraient avoir lea mouvements de capitaux du Royaumo-Uni vers l'Union
sud-africaine sur lea rentrees d'or courantes du Royaume-Uni suggere
qu'il serait desirable que des efforts fussent tentes en vue diencourcger
les mouvements de capitaux en provenance des pays dont la balance des GATT/CP.3/43
Page 17
paiements est favorable plutot que d'un pays lui-meme deficitaire.
A ce propos, le representant des Etats-Unis a signale que l'Union sud-
africaine autorise maintenant les bailleurs de fonds de la zone sterling
a rapatrier librement leurs capitaux tandis q. lelle refuse la meme
facility aux bailleurs de fonds des autres Oays, ce qui d6couroge les
mouvements de capitaux en provenance des sources auxquelles il est le
plus ais6 dtavoir recours. AMnsi les arguments exposes au paragraphs
32 parattraient peu partinents pour ce qui est de savoir si 1'Union
sud-africaine agit sagement eh adoptant des measures discriminat6ires
oU si elle peut justifier cette discrimination, A moins qutils ne
suggbrent un "harch6"' en ue dune discrimination mutuolle, tant en
ce qui cuncerne les changes con-ierciaux que les mouvements de capitaux.
Cheroher a encourager les rentrees d'or au moyen arrangements qui
constituent essentiellement une discrimination mutuelle, c'est
recourir a une methode qui mene a.une structure bilaterale du commerce
mendial, plutot qu'a un commerce multilateral, sequel seul offre aux
pays actuellem!ent dcficitaires une vraie occasion d'e'quilibrer leurs
comptes A un niveau qui. permette d'assurer A leurs populations le.
standard de vir le plus 6lev6. D'rne fagon g6nerale, l'on a fait remarquer
que les mesures implicites dans le raisonnemient exposed aux paragraphes
30 et 31 du present rapport ezip~chern.ient et retarderaient le develop-
pement maximum dIcchanges -.wltilat6r.aux et diff6reraient le nwment ott
il sera possible diarriver A un 6quilibre financier sur une base seine
et durable, tant pour les pays directement int6ress6s quie pour lee
autres pays affects par ces miesures. Comme le suggbre fort sagement
la derriere phrase du paragraph 32, il faut que llUnion sud-africaine
utilize au mieux de sea intdrfts ses resources en or et en devises
convertibles; cette fagon de lea utiliser serait, de ltavis du repr6-
sentant des Ltats-Unis, de regler sea dettes pendantes qui ne peuvent
Otre liquid6es au noyen des devises inconvertibles moins precieuses
dont il hui est possible de disyoser. Etant donnre la possibility de GATT/CP.3/40
Page 18
recourir a de telles sources de devises etrangeres, il nf semble pas qu'il
serait necessaire d'appliquer des mesures discrintiinatoires qui entrave-
raient le libre choix des marches sur lesquels les imrportateuirs sud-
africains pourraient achetr dans des conditions de concurrence totale
et libre.
Les vues exposes 2ux par-..rr phcs 34 et 35 sont rrtag6t.s par quel-
ques autres membres du Groupt de Travail.
36. IMportions en3 5_uatites commercials minimes.
Des ]2ouverture des consultations .vec l'Union sud-africaine au mois
d'avril, certaines parties contractantes ont souligne que la liste des
prohibitions sud-africaines nc colmportait aucune disposition quant a
1'importabion cn quantities comnLerciles minimes des mwrchandiscs inter-
dites, (Article XII, 3 (c) (ii). La declaration du Flinistro par
interim des affaires 6conomiques (GATT/CP.3/31), en date du 23 mai annonce
que l'importation dans ce pays d'un nombre considerable de biens de con-
somnmation, en sus de coux qui figurent actuellement sur la liste des pro-
hibitions, sera totalement interdite, tout au moins au cours des quelcuces
mois,qui stecouleront aL partir du premier juillet,
Lorsque cette question a ete soulev6e au sein du Groune de travail
les representants de l'Union sud-africaine ant reconnu 11obligation qu'im-
pose 'a cet 6gard lArticle XII et ils ont declare que lour gouvernement
se proposait de prendre des que possible des dispositions en ce qui con-
cerne les importations symboliques dans la mesurc oi c,;l'i e~st possible du
point de vue admninistratif (GATT/CP.3/WP.3/12). Le Groupe de travail a
reconnu les difficultes d'ordre administratif que souleve application
d'une procedure pour les importations en quantites commerciales minimes,
surtout lorsquq l'Union sud-africaine estimer qu'il est necesscaire d'ap-
porter des modifications mijeures au systbme dans le cadre duquel sont
appliques ses reglenments en matiere d'importation. Toutefois, il a ete
demanded inst aiunent a l'Union sud.africaine de prendre des que possible des GATT/CP.3/43
Page 19
dispositions pour permettre l'importation de quantites commerciales
minimes de marchandises prohibdes par ailleurs, dans la mesure ou
cela est necessaire pour eviter de compromettre des courants commer-
ciaux normaux, En ce qui concerne les importations d'echantillons
commerciaux ou des specimens ou echantillons necessaires pour observer
les procedures relatives aux brevets, marques de fabrique, droits d'au-
teurs et de reproduction et autres procedures analogues, les represen-
tants de l'Union sud-africaine ont fait savoir que leur gouvernement
se conformait deja a ces dispositions de l'Accord general.
37. Attribution de licences provisoires.
Certains membres du Groupe de travail ont souligne l'un des
aspects du plan de l'Union sud-africaine decrit au paragraph 24 du
present rapport: la delivrance pendant la periode allant de juillet
a decembre 1949 d'autorisations preliminaires jusqul'a concurrence
de 25% des importations de 1948 provenant de la zone sterling et de
16,66% des importations de la meme annee en provenance d'autres zones.
Ils ont reconnu que les repercussions du systeme de licence
pour l'importation 6taient essentiellement une question d'ordre in-
t6rieur, Toutefois, ils ont fait remarquer qu'une r6partition des
contingents qui dependrait du choix, par chaque importateur, des
marches strangers oi il a achet6 dans le pass aurait n6cessairement
une influence sur les possibilities de concurrence qui seront laiss6es
aux autres pays sur le march sud-africain.
38. Les representants de l'Union sud-africaine ont donne au Groupe
de travail l'assurance que la procedure suivie actuellement pour
la repartition des licences pr6liminaires nest qulun moyen rapid
de mettre A execution le plan de controle des importations dont
l'adoption est envisagee. Ils estiment que la repartition des li-
cences d'importation entre les differents importateurs est une GATT/CP.3/43
Page 20
question d'ordre purement interieur, mais leur Gouvernement a intention
d'appliquer ses restrictions a l'importation, de facon a eviter tout
prejudice inutile aux interets conmerciaux et economiques de n'importe
quelle autre partie contractante.
B. C'utres mdthodes envisages pour l'application des restrictions A
1 1 inyortation.
39. Bien que le Groupe de travail ait reconnu la necessity d'op4rer
une reduction s6vbre des importations pour porter rembde au desiquilibre
a.ctuel d; l2 balance des paiements de l'Union sud-africaine, certain
inun~bres du Groupe de travail ont doclaHr qu'ils doutcsient fort de la
n6cessitG dune application discriminatory de ces mesures correctives,
tandis que certains autres membres ont maintenu que cette n6cessitd
etait 6vidente. Le Groupe de travail a pris note du fait que les repr6-
sentants de l'Union sud-africaine considerent que leurs propositions,
tells qu'eLles sont, expos&es aux paragraphes 13 & 25 sont compatibles
avec l'Article XIV, paragraph 1 et avec l'Annexe J de l'Accord g~ndral.
Sur cette opinion, des divergences do vut.s se sont manifestoes au sein
du Group de travail.
40. Au cours de cette discussion curtains membres du Groupe de travail
ont fait les suggestions suivantos :
a) kiesures de restrictions a importation de caractbre non
discriminatoire.
(i) Systbme de licences sans indication de sources.
41. Certains membres du Groupe de travail ont fait observer aux repr6-
sentants de l'Union sud-africairie quo le problbme que pose pour elle le
volume exagere de ses importations pourrait peubrtre être resolu par une
repartition des ressources de devises etrangeres sur lescuelles elle
croit pouvoir compter, entre les differentes categories d'impnrtations
a proportion vie leur importance du point de vue economicue. Le systeme GATT/CP.3/43
Page 21.
employe serait un systeme de licences sans indication de sources per-
mettant aux importateurs de choisir eux-mêmes les marches sur lesquels
ils desirent s'approvisionner. Une telle procedure serait en complete
harmonie avec les exigences de l'Article XIII et ne souleverait done
pas la question de discrimination.
42. Les representants de l'Union sud-africaine ont declare qu'une telle
procedure serait inacceptable, car ils craignaient que la structure
des.iimportations qui en resulterait favoriserait tellement les importa-
tions en provenance de pays dans lksquels les pavements doivent se.
faire au moyen de devises convertibles, que les ressources en or et en
devises convertibles dont peut disposer l'Union seraient epuis6es,
laissant celle-ci avec un reliouat inutilisable de devises inconvertibles.
Ce point de vue a 6t6 6nargiquement d6fendu par certains membres du
Groupe de travail.
43. D'autres membres du Groupe do.travail ont r6pondu & cela que, selon
leurs estimations, les disponibilites de l'Union-sud-africaine an devises
6trangeres convertibles ont toujours et6eassez importantes, toutes pro-
portions gard6es, pour permettre la repartition par sources d'approvision-
nement des importations, sans aucune reglementation. Dans ces conditions,
COeftmos membres ne reconnaissaient aucun-fondement aux craintes ex-
primbes per les representants de l'Union sud-africaine. II a toutefois
ete avance au sein du Groupe de travail (sans qu'une telle modification
soit effectivement recommandee).qu'au cas ou les accords de paiement
de l'Union sud-africaine se trouveraient modifies de telle sorte que
le produit de ses deportations a destination des differents pays a
monnaies inconvertibles ne . put tre utilise pour des achats dans
d'autres pays a monnaies inconvertibles, l'Union sud-africaine risque-
rait d6 se trouver an possession de soldes en certaines monnaies incon-
vertibles tendant a slaccumuler si la reglementation des importatins
avait pour base l'absence de toute discrimination, les licences ne portent GATT/CP.3/43
Page 22
pas d'indication de sources.
(ii) Repartition des contingents sur la base d'une periode de
reference.
44. Le Groupe de travail a ensuite examine la possibility pour l'Union
sud-africaine diattribuer des contingents aux differents pays, aux termes
des dispositions du paragraph 2 (d) de l'Article XIII.
45. Los representants de l'Union sul-africaine ont pris note de cette
possibility mais Us considerent que, sauf dans le cas de cuelques
produits en vrac, le contr8lb de tels contingents pourrait se reveler
des plus difficiles. Ils craignent, en outre, qusune telle repartition
par contingents introduise dans leurs sources d'approvisionnement un
eiement de rigidite qui empcherait que les achats so fassent a la
source la plus avantagouse. Ils attachent a cette consideration une
grande importance et estiment que leurs propres propositions en permet-
tant des achas 8 absolument librea pour environ la moiti6 des importations
prevues comportent une meilleure protection & cet dgard.
b) e dnortation.
46. Curtains membres du Groupe de travail ont soulignd que l'Union
sud-africaine pourrait, au titre du paragraphe 3 (b) de lVArticle XIV
adopter das mesures discria.natoires en favour dfun autre pays don't
11conomie a At6 dtvastde par la guerre, & la condition quo A teller
mnsures ne derogent pas substantiellement aux dispositions do l'Article
XIII et & la condition qu'eUes cessent d'être appliqu~es avant le 31
decembre 1951. I1 a t6 6galement soulign' quun tel recourse aux dispo.
sitions du paregraphe 3 (b) de l'Article XIV ne prejugerait pas la ques-
tion de savoir s'il n'aurait pas egalement ete possible do recourir a
d'autres posoibilites offertes par l'Accord general en fait de discri-
mination ou n'emecherait pas d'y avoir recourse, Diverses opinions ont
ete exprimees quapt au sene a donner a l'expressio'n "no derogenat pas
substantieleamnt",si et dans quelle measure , cette expression limited les GATT/CP.3/43
Page 23
derogations en fonction du mombre de pays dont les exportations seraient
favorisees, du volume des changes commerciaux en jeu ou bien de la
marge de discrimination (differences de prix), ou encore de plusieurs
de ces elements, ou même de tous.
47. Les reprusentants de l'Union sud-africaine se son" engages de sou-
mettre a leur Gouvernerment les suggestions formulees par differents
membres du Groupe de travail. Ils sont certains que leur Gouvernentent
ne manquera pas 'examniner ces suggestions avec la plus grande attention
en tenant compte des consequences dtordre adninistratif des differentes
solutions proposes, et des repercussions que pourrait. avoir sur l'co-
nomie de. l-Unienn l'adoption de ces propositions,
VI. COUNSULTATIONS AVEC LE FUNDS MONETAIRE INTERNATIONAL.
48. Le nouveau system dont le gouvernement de l'Union sud-africaine
envisage la miise en application pour l; pre,.mier uuillet 1949, pourrait
comporter certaines modifications des restrictions en matiere de change
deja approuvees par le Fonds honetaire international. Les representants
de l'Union sud-africaine ont confirwn, intention qu'a leur gouverntement,
come il est dit au paragraph 8 du Rapport provisoirH en date du 12 mai
1949, de procder avec le Fonds a une discussion de tous ls aspects
du plan qui affectent le controle des changes.
49. Le repr'sentant du Fonds a diclare que, pour l'instant, le Fonds
ne pouvait que presenter les faits et donnees qui concernent la position
de la balance des paiements de l'Union sud-africaine. De plus, le Fonds
a constate que la serieuse baisse des reserves monetaire.s de l'Union qui
s'est produite en 1948 slest aggravee au cours des quatre premiers mois
de l'annee 1949, en raison notamment de.l'utilisation plus considerable
des devises sterling et qu'il est n;cessnire de prtndru inummdiatement
des mesures energiques pour remedier a cette situation. GATT/CP. 3/43
Page 24
50. Toutefois, en ce qui concerne les autres aspects financiers de
toutes les questions traitees au cours de la presente consultation, ainsi
que les effets nefastes contraires a I'esprit du Statut du Fonds, que
pourraient avoir lee mesures envisagees, le Fonds ne peut a present for-
muler d'opinion definitive sans être en possession de donnres plus cor-
plates sur les masures que le gouvernement de l'Union sud-africaine
pourra decider finalermnt d'adopter. Toutes les conclusions du Fonds a
ce sujet seront comnuniques amx PARTIES CONTRACTANTES le plus rapidement
possible.
51. Le representant du Fonds declare que ce dernier examinera avec le soin
le plus attentif toutes les mesures discriminatoires que l'Union sud-
africaine pourra finalement adopter et qu'il en etudiera tous les aspects,
tant en matibre de change que du point de vue financier, conformement
aux Statuts du Fonds monetaire international. |
GATT Library | dj198cb0183 | Rapport I du Groupe de Travail I de L'adhesion a L'accord General | General Agreement on Tariffs and Trade, May 17, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 17/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/26 and GATT/CP.3/26 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dj198cb0183 | dj198cb0183_90320159.xml | GATT_143 | 5,769 | 37,892 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED LIMITED C
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/26
17 May 1949
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme session
RAPPORT I DU GROUPE DE TRAVAIL I
DE L'ADHESION A L'ACCORD GENERAL
1. Introduction
Le Groupe de travail a examine en premier lieu s'il devait prendre
comme base de discussion les projets presentes par le Secretariat, c'est-
a-dire les documents GATT/CP.3/W.1 et GATT/CP.3/W.1/Add.1, qui compren-
nent un projet de decision des Parties contractantes et un projet de
protocole contenant les conditions d'adhesion sous forme d'un contrat
parallele a l'Accord general sur les tarifs douaniers et le commerce.
Un autre projet propose par le representant des Etats-Unis consistait
en une decision des Parties contractantes et on un Protocole contenant
les conditions diadhesion y compris les modifications a apporter par
voie de consequence au texte de l'Accord general.
Le Groupe de travail a egalement examine la note de la delegation
du Royaume-Uni sur les mesures relatives a l'adhesion a l'Accord general
sur les tarifs douaniers et le commerce, qui fait l'objet du document
GATT/CP.3/WP. 1/4.
La proposition des Etats-Unis ayant fait naitre dans l'csprit de
quelques membres du Groupe de travail certains doutes au sujet des pro-
blees juridiques que pourrait soulever la question des relations entre
l'article XXX ayant trait aux amendaments a l'Accord general et l'article
XXXIII ayant trait a l'adhesion, et en particulier au sujet de la validite GATT/CP.3/26
Page 2
de la procedure de modification du tecxte do l'Accord general au moyen
dos conditions d'adhesion adoptees a la majorite dos deux tiers on vertu
de l'article XXXIII, il a ete decide, sous resurve do ces problems de
prendre comme base de travail les projets presentes par lo Secretariat.
En mome temps, le Groupe de travail a exprime sa reconnaissance au
representant des Etats-Unis qui, on presentant ses propositions, a for-
mule un cortain nombre de suggestions tres importantos qui ont ete intro-
duites dans lot exte presonte.
2. Note explicative ralative au projet de decision ot au Protocole
annexes au present rapport.
a) Projet do decision relative a l'adhesion
Le Groupe do travail a modifie lo projet presonte par le Secreta-
riat dans lo documont GATT/CP.3/W.1/Add.1. de fagon a lui donner
plus nettement la forme d'une Decision des PARTIES CONTRACTANTES,
en montionnant particulierement l'article XXXIII, aux termes duquel
est prisen la D6cision, ainsi que la majorite requise aux teimes
de cot article. Le projet a ete redige sous la forme d'une seule
Decision s'appliquant a tous les onzo gouvernements adherents,
sans prejudice, toutafois, de la possibilite d'avoir plus d'une
Decision si on le juge souhaitable, d'apres les resultats des ne-
gociations tarifaires. Dans lo projet do resolution presente par
lo Secretariat, la partie ayant trait a la signature du Protocole
d'adhesion a une date rapprochee a ete modifiee afin de lui donnor
la forme d'une recommandation ot d'y inserer d'autres variants
ayant trait a la date a laquelle lo Protocolo devrait etre signe.
Les raisons qui ont motive cette modification sont exposees dans
une note annexee au projet de Decision. GATT/CP.3/26
Paga 3
II est egalement prevu que le President des PARTIES CONTRACTANTES
certifiera l'authenticite des textes de la Decision et du Protoco-
le.
b) Projet do Protocole d'adhesion
Titre
Le Groupe du travail a recommande qu. le Protocole soit designe
sous le titre de "Protocole d'Annecy, d'adhesion a l'Accord general
sur los tarifs douaniers et le commerce".
GENERALITES
Le Protocole a ete redige en vue de placer les gouvernements adhe-
rents sensiblement dans la meme situation qu les parties contractantes
actuclles. Au moment ou la Protocole antrera en vigueur pour un gouver-
nement adherent, ce dernier devra appliquer l'Accord general a titre
provisoire axactement comme l'appliquant les parties contractantes ac-
tuelles aux termes du Protocole d'application provisoiro. Le gouverne-
ment adherent deviendra partie contractante at beneficiera on consequcn-
ce des avantages prevus dans l'Accord general.
"D'apres le projet do Protocole presente par le Secretariat, ce
resultat aurait ete conditionnel, c'est-a-dire qu'en vertu du paragra-
phe 2 du projet, lo benefice des concessions figurant sur la listo
de liune des parties contractantes actuelles a l'Accord general n'aurait
pas a. etre accorde a un gouvernement adherent avant que cette partie
contractante n'ait signe le Protocole.
Le Groupe de travail a estime toutefois que les circonstances dans
lesquelles l'une des parties contractantes actuelles desirarait no pas
accorder a un gouvornement adherent le benefice des concessions de Goneve
ont ete debattues a la promiere session, lorsque l'amendement a l'Article
XXXIII de l'Accord a ete approuve ot qu'il a alors ete decide que les cas
de ce genre seraient regis par les dispositions de l'Article XXXV at du
paragraphe 5 (b) do l'Article XXV." GATT/CP.3/26
Page 4
Il est egalement prevu que le gouvernement adherenht pourra beneficier
(paragraphe 3 du Protocole) des concessions negociees a Annecy, qui
sont annexees au Protocole ou en accorder le benefice (paragraphe 2 (a).
Des l'entree en vigueur de l'Accord general, un gouvernement adherent
aura le droit, aux termes de l'Article XXVI, d'adherer defintivement
a l'Accord, a peu pres dans les conditions ou une partie contractante
actuelle peut l'accepter definitivement aux termes de cet article.
PARAGRAPHES 1, 2, 3, 4 et 11 - ENTREE AN VIGUEUR.
Confonmement aux objectifs indiques plus haut, le Groupe de
travail a examine en premier lieu les differents moyens de mettre en
vigueur le Protocole, exposes au paragraphe 9 du document GATT/CP.3/W.1.
Il a ete reconnu qu'une fois la decision prise il. etait en principe
souhaitable que tout gouvernement adherent beneficie, lorsqu'il aura
signe le Protocole d'Annccy et a l'expiration du delai stipule dans
ledit Protocole, dec avantages prevus aux termes del'Accord general
sur les trarife douaniers ot le commerce, a titre de partie contrac-
tante. Il a ete reconnu, d'autre part, qu'il serait souhaitable, ne
fut-ce que pour des raisons de presentatio, que le Protocole soit
signe par un nombre minimum de parties contractaetes avant d'entrer
en vigueur pour la premiere foisa.
En consequence, des variantes relatives au nombre de signatures
ont ete inserees au paragraphe 11 du Protocole; le Groupe de travail
propose de domander aux parties ..sv 07 :4;.* c 's 'tll1es quelles sont
cellos qui seront en mesure, lors de la cloture des negociations en
cours, de signer le Frotocole sans la reserve que cette signature est
apposee ad refurendum, co qui permeterait aux concessions d'Annecy
d'entrer en vigueur soixante jours apres. Dans to cas ou un nombre
suffisant de delegations seraient dispospees a signer, il pourrait
etre fait monlion de ce nombre au paragraphe - L' , pourrait egalement,
sans preciser un nombre de signatures, prevoir que le Protocolo sera
ouvert a la signature a Annecy a la fin de la presente conferunce GATT/CP.3/26
Page 5
de sorte que, soixante jours apres la signature a Annecy de cc nombre
suffisant de parties contractantes actuelles et d'un government adhe-
rant, le Protocole entrerait on vigueur, Au cas ou le nombre des parties
contractantes actuelles disposees a donner leur signature sans reserve a
la fin de la Conferonce ne serait pas suffisant, le Protocole ne serait
pas ouvert a la signature a Annecy, mais le serait au siege des Nations
Unies et il entrerait on vigueur lorsqu'il aurait ete' signe par un nombro
minimum de parties contractantes actuelles, ainsi que par un gouvernement
adherent. Le nombre minimum de parties contractantes actuelles pourrait
etre fixe d'apres les reponses fournies a la question relative au pouvoir
probable de signer definitivement a Annecy, et si le Protocole n'est
ouvert a la signature qu'au siege des Nations Unies, un nombre minimum
convenu pourrait alors etre stipule au paragraphe 11.
Le paragraphe 11 prevoit ensuite que, pour tout government
adherent qui n'aura pas signe 30 jours avant l'entree on vigueur initiale,
le protocole entrera on vigueur le 30eme jour qui suivra la signature de
ce gouvernement. Le paragraphe 2 (b) du protocole prevoit que, des
l'entree en vigueur du protocole a l'egard d'un gouvornement -adherent
celui-ci deviendra partie contractante. En consequence, tous les avanta-
gos pr6vus dans l'Accord general seront immediatement accords a ce gou-
vernement. En meme temps le gouvernement adherent sera dans l'obligation
d'appliquer l'Accord a titre provisoire de la mene façon que les parties
contractantes actuelles l'appliquent un vertu du Protocole d'application
provisoire, avec une exception analogue au sujet de la legislation existant
a la date du Protocole d'adhesion. Bien qu'il existe des arguments en
favour de l'application de la meme limitation a l'exception relative
a la legislation existante, c'est-a-dire a la legislation existent a
la date du Protocole d'application provisoires on a estime que cette
limitation pourrait on realite goner serieusement les adhesions car
elle pourrait obliger un gouvrnement adherent a modifier une legislation
promulguee avant la cloture officielle des negociations. GATT/CP. 3/26
Page 6
ce qui n'a pas ete le cas a Geneve pour les parties contractarntes actuel-
les. Le gouvernement adherent est egalement dans l'obligation d'appli-
quer les concessions negociees & Annecy, sous reserve, toutefois, des
dispositions contenues au paragraphs 4 qui prevoient la suspension ou le
retrait des concessions initialement negociees avec une partie contrac-
tante actuelle ou un gouvernement adherent qui n'a pas signe le protocole.
Cette clause relative a la suspension des concessions est en harmonie
avec l'Article XXVII de l'Accord general, sauf qu'elle prevoit que la no-
tification de la suspension ou du retrait doit intervenir dans un delai
de 30 jours. Quant aux concessions negociees par une partie contractante
actuelle, elles entreront en vigueur en meme temps que le protocol ou le
30eme jour qui suivra la signature du protocol par la partie contractante
interessee, si cette derniere date est posterieure a l'autre et a partir
de ce moment, la liste des concessions accordees par la partie contrac-
tante interessee sera consideree come liste joint a l'Accord general
en ce qui concerne ladite partie contractante (voir paragraphs 3 du Pro-
tocole). La partie contractante jouit egalement du droit de suspendre
et de retirer les concessions, en vertu du paragraphe 4 du Protocole.
On a reconnu que meme si une partie contractante avait appuye la decision
relative a l'adhesion de nouveaux gouvernements, ce fait ne saurait em-
pecher le recours ulterieur aux dispositions du paragraphs 5 (b) de l'Ar-
ticle XXV ou de l'Article XXXV, dans certains cas particuliers.
En outre, la reference a l'Article XXXV dans la seconde condition
stipulee au paragraphs 4 n'affecte en aucune façon la situation d'une
Partie contractante actuelle qui n'a pas accepte cet article.
A propos du paragraphs 3, le representant de Cuba a propose d'appor-
ter a la derniere phrase du paragraphe, une modification qui aurait eu
pour consequence de rendre les listes contenues dans l'annexe B GATT/CP. 3/26
Page 7
parties integrantes de la Iere Partie de l'Accord generaly comme le pre-
voit le paragraphe 7 de l'Article II. pour les listes de Geneve. Il a ex-
plique que, selon lui, d'apres l'Article XXVIII, il ne pouvait y avoir
de modification quelconque, meme dous forme de reduction d'un droit figu-
rant dans les listes annexees a l'Accord, avant le ler janvier 1951 sauf
par voie d'amendement aux termes de l'Article XXX, c'est-a-dire avec le
consentement unanime de toutes les parties contractantes.
Les autres membres du Groupe de travail ont estime cependant que le
paragraph 3 du project de Protocole ne constituait pas un tel amendment
des listes existantes annexees a. l'Accord general et qu'en tous cas, l'on
ne saurait interpreter l'Accord come empechant de reduire les droits
au-dessous des taux indique's dans ces listes. Le texte de l'Article -II
en particulier indique sans aucun doute possible que les droits figurant-
dans les listes sont uniquement des droits maxima et non pas aussi des
droits minima.
On a egalement fait remarquer que les circonstances invoquees par
le representant de Cuba & l'appui de sa these pourraient provoquer une
repreesntation en vertu de l'Article XXIII du fait qu'une concession ou
un advantage a ete annule ou compromise.
Pour permettre au President de conneitre le sentiment des membres
presents, certaines questions ont ete redigees et posees au Groupe de tra-
vail. La premiere question etait ainsi conçue:
Question A:
Le fait d'accorder la reduction d'un droit indique dans la Partic I
d'une liste annexee a l'Accord general peut-il etre considere comme un
amendment de la Partie I de l'Accord general ? GATT/CP.3/26
page 8
A cette question, le representant de Cuba a repondu "oui". D'autr
delegues ayant declare que l'on ne pouvait repondre par "oui" ou par "no.
a la question, apres quelques instants de discussion, deux autres textes
furent prepares et soumis au Groupe de Travail, ces textes sont les
suivants:
Question B :
Le fait qu'un droit figure dans la Partie I d'une liste annexee
a l'Accord general empeche-t-il juridiquement que l'on puisse reduire
ce droit autrement que par un amendement en vertu de l'Article XXX ?
Le representant de Cuba a repondu "oui" a cette question sous re-
serve que l'absence d'objection pouvait etre pratiquement interpretee
come un consentement unanime qu'il n'etait pas necessaire de constater
dans un instrument officiel; les representants de l'Australie, de la
Belgique, de la France, du Royaume-Uni et des Etats-Unis ont repondu "no
le representant du Pakistan s'est abstenu parce que, selon lui, la ques-
tion n'etait pas claire,
Question C:
La reduction d'un droit fixe pour un produit d'une partie contrac-
tante indique dans la partie I dune liste annexee a l'Accord general,
ou dans la marge de preference, qui. a ete negociee en faveur d'un pays
qui n'est pas partic contractante a l'Accord general, exige-t-elle pour
que ce pays en beneficie, que l'on amende la Partie I de l'Accord general
Les representants de Cuba et du Pakistan ont repondu "oui" a octte
question et les representants de l'Australie, de la Belgique, de la Franc
du Royaume-Uni et des Etats-Unis d'Amerique ont repondu "non", Les re-
presentants de ces pays se sont rallies a l'interpretation du delegue
français, d'apres laquelle il n'existe dans la Charte de la Havane ou
dans l'Accord general, aucune disposition empechant un pays de GATT/CP.3/26
page 9
negocier des reductions de droits avec un pays qui nest pas partie a
l'Accord general, a condition que les avantages resultant de ces
negociations soient etendus aux parties contractantes a l'Accord
general en vartu de la clause de la nation la plus favorisee,
Les representants de l'Australic at du Royaume-Uni ont fait
observer que, solon eux, le cas de la Question C no se pose pas dans
les circonstances actuelles.
Dans un expose detaille, le representant de Cuba a presente ses
vues aux membres du Groupe do travail et s'est reserve le droit de sou-
lever a nouveau la question devant los Parties contractantes.
Dates indiquees dans l'Accord general et applicables aux gouvernements
adherents.
Le paragraphe 5 du Protocole contient des suggestions relatives
aux dates applicables aux gouvornements adherents aux fins de l'Accord
general. Dans troiscas, on a estime que les dates figurant dans la
Charte de la Havane, convenaient mieux que les dates indiquecs dans
l'Accord general, Dans d'autres cas on a suggere de nouvelles dates
en vue de mettre les gouvernemments adherents dans une situation analogue
a cell dans laquelle les Parties contractantes actuelles, se trouvaient
a Geneve, par example dans les paragraphes 1(b), (c) et 6(a) de l'Article
II et dans le paragraphe 11 de l'Article XVIII.
Dispositions de l'Accord a appliquer
Aux fins application de l'Accord general par un gouvrnement
adherent, conformement au Protocole, il ost precise au paragraphe 6 du
Protocole que les dispositions de ltAccord seront cells qui figurent
dans le texte joint a llActo final du 30 octobre 1947, tells qu'elles ont
ulterieurement ete rectifiees, amendees ou autrement modifiees a la date
de la signature du Protocole d'Annecy par ce gouvornement adherent. GATT/CP.3/26
page 10.
Afin d'eviter que l'adhesion de nouveaux gouvernements ne retarde l'entre
en vigueur des amendements apportes a l'Accord general, il a aussi
ete propose qu'au moment ou il signera l'Accord, le Gouvernenent adh6-
rent accepte tout amendment ou toute autre modification qui aura ete
mis au point et approuve, mais qui ne sera pas entre en vigueur a cette
date. Cette acceptation sera prise en consideration, ainsi que toutes
autres acceptations semblables pour la determination du moment ou cotte
modification entrera en vigueu.
Cessation d'application proisoire
Le paragraphe 7 du Protocole prevoit qu'un gouvernment adherant
aura la faculte de decider de cesser d'appliquer provisoirement l'Accord.
Cette disposition est identique au fond a cello qui est stipulee au
paragraphs 5 du Protocole d'application provisoire.
Adhesion definitive
Le paragraphe 8 (a) du Protocole prevoit que l'adhesion a I'Accord
sera possible au moment de l'entrec en vigueur de celui-ci conformement
aux dispositions de l'Article XXVI comme il est indique ci-apres. Les
gouvernment adherents pourront confomement aux tormes du Protocole,
adherer a l'Accord sous la forme dans laquelle il entrera en vigueur
en application des dispositions de l'Article XXVI en deposant un instru-
ment d'adhesion. Cette forme peut. otre identique ou non a celle qui
est provisoirement appliquee par les gouvernements adherents en vertu
du paragraphe du Protocole.
La procedure de cette adhesion est analogue a la procedure d'accep-
tation enoncee a l'Article XXVI, laquelle, d'apres l'enonce meme du
paragraphe 1 dudit article, ne s'applique qu'aux parties contractantes
actuelles, Elle prevoit que le depot d un instrument d'adhesion pout
avoir lieu soit avant soit apres l'entee en vigueur de l'Accord general,
mais que cette adhesion no prendra pas offet avant l'entree en vigueur
definitive de I'Accord general. GATT/CP .3/26
Page 11
Come a l'Article XXXII de l'Accord' general, il est prevu au para-
graphe 8 (b) du Protocole que les parties contractantes d'alors qui
ont accepte l'Accord ou donne leur adhesion definitive apres l'entree
en vigueur de l'Accord, antront la faculte de decider qu'un gouvrnement
adherent qui n'a pas depose d'instrument d'adhesion cessera d'etre
partie contractante.
Application territoriale
Le Groupe de travail a eu quelgue difficulte a se mettre d'accord
sur une formule relative a l'application territoriale. On a cstime peu
raisonnable de demander aux gouvernments adherents d'accepter pondant
la periode d'application provisoire une formule d'application tcrrito-
riale plus rigide que cello qui est contenue dans le Protocole d'.appli-
cation provisoire, Tel aurait ete le cas si les dispositions de
l'Article XXVI de l'Accord avaient ete valables a la fois pour l'appli-
cation provisoire et pour l'adhesion definitive. Le Groupe de travail
a estime qu'a la suite des debats qui ont eu lieu a la Havane un
sujet de l'application territoriale, on est arrive a une formule plus
satisfaisante; celle-ci figure a l'Article 104 de la Charte de la Havane
qui se rapproche beaucoup de la formule continue dans le Protocole
d'application provisoire. Le Groupe do travail a done recommande que
soit inseree dans le Protocole une variante de l'Article 104 qui regi-
rait a la fois l'application provisoire et l'adhesion. II a estime que
si les parties contractantes approuvent cette solution, on aura de
puissants arguments on faveur d;un amendement dans ce sons de l'Article
XXVI de l'Aeccord general sur les tarifs douaniers ot le commerce,
Come on l'a. fait ressortir au coup's des debats, l'Article XXVI, tel
qu'il est actuellement conçu, pourrait retarder l'entree en vigueur
de l'Accord, Dans la pratique, il pourrait permettre a un territoire
constituant un territoire douanier distinct mais ne jouissant pas
d'une entiere autonomie dans la condiute de ses relations commercials GATT/CP. 3/26
Page 12
exterieures, de retarder indefiniment, en faisant attendre son consente-
ment, l'acceptation du pays qui le represente sur le plan international.
On a insere dans le Protocole une disposition analogue a la deuxieme
condition stipulee au paragraphe 4 de l'Article XXVI au sujet des terri-
toires douaniers dependants qui acquiberent une entiere autonomie dans la
conduite de leurs relations commerciales exterieures.
Signatures
Le Camite a estime qu'il n'etait guere possible de decider siil
convient de maintenir ou de supprimer la premiere phrase du paragraphe
10 (a), pr6voyant la signature du Protocole a Annecy, avant de savoir
combien de pays seraiont an fait disposes a apposer, A Annecy, une
signature qui ne serait pas sujette a confirmation ulterieure. Il eat
traite de cette question a la page 4 du present rapport.
Le Groupe de travail a egalement examine la question de savoir
pendant combien de temps le Protocole devrait rester ouvert aux signa-
tures. Certains des gouvernements ont fait savoir qu'ils ne seraient
pout-etre pas en mesure de signer le Protocole avant le milieu de l'an-
nee prochaine. Etant donne qu'il a ete decide de ne pas modifier. a
l'egard des concessions accordees A Annecy, la date du ler janvier 1951
qui est prevue a l'article XXVIII, le Groupe de travail a pense qu'il
no serait peut-etre pas souhaitable, du point de vue de la presentation,
d'indiquer le 30 juin 1950 comme date jusqu'a laquelle le Protocole res-
torait ouvert aux signatures. II a envisag6, comme autre solution, la
possibilite de laisser aux Parties contractantes le soin de fixer, lors
d'une reunion ulterieure, la date apres laquelle le Protocole ne pourrait
plus etre signe.
Si l'on optait pour la premiere solution, il ne serait pas necessaire
d'indiquer une date dans la recommandation accompagnant la Decision. GATT/CP. 3/26
Page 13
Si l'on optait au contraire pcur la second, il conviendrait d'indi-
quer dans la recommandation la date du 15 avril 1950. Les Parties
Contractantes conserveraient encore, aux termes du Protocole, la
faculte de fixer une date, posterieure au 15 avril 1950, jusqu'a
laquelle le Protocole resterait ouvert aux signatures,
Curtains membres du Grcupe de travail ont souligne qu'il etait
necessaire que le Sccretairc general des Nations Unies infome sans
retard les gouvernements des signatures apposees au Protocole, ainsi
que de toutes notifications a lui faites on application dudit Protocole.
Ils ont estime que le Secretaire general devrait envoyer ces rensei-
gnements dans un delai aussi court que possible.
Annexes A et B du Protocole
Le Groupe de travail propose que les concessions resultant des
negociations d'Annecy fassent l'objet de listes analogues a celles qui
furent etablies a Geneve en 1947, et que ces listed figurent aux
Annexes A et B du Protocole. L'Annexe A indiquerait les concessions
accordees par les gouvernements adherents, tandis que l'Annexe B con-
tiendrait les concessions accordees par les Parties Contractantes
actuelles.
Preferences
A propos des annexes accompagnant actuellement l'Accord general
dont il est fait mention a l'Article ler et qui concernent les accords
preferentiels existants, le Groupe de travail a remarque que la Charte
de la Havane comporte, en ses annexes H et I, des listes de territoires
auxquels s'appliquent des accords preferentiels, et que certains
gouvernements adherents figurent sur ces listes.
Le Groupe de travail s'est demande si ces gouvernements desirent
que ces annexes s'appliquent egalement a l'Accord general, a titre GATT/CP. 3/20
Page 14
d'exception; mais il a estime qu'au cas ou ces gouvernements deman-
deraient qu'il en fut ainsi, il conviendrait que des mesures fussent
prises en vue d'inclure ces annexes dans le Protocole.
Si ces gouvernements desirent fixer I'tablissement de la marge
de preference maximum dont il est question au paragraphe 3 de l'Article
ler a une date anterieure au 10 avril 1947, il faudrait peut-etre
egalement envisager d'inclure dans le Protocole d'Annecy une clause
a cet effet. GATT/CP. 3/26
Annexe
Page 1
ANNEXE
PROJET DE DECISION RELATIVE A L'ADHESION A L'ACCORD
GENENRAL SUR LES TARIEF DOUANIERS ET LE COMMRCE
CONSIDERANT que l'Article XXXIII de l'Accord general sur les
tarifs douaniers et le commerce (denomme ci-apres "l'Accord general")
permet a un gouvornement qui n'est pas partie a l'Accord general d'y
adherer dans des conditions a convenir entre ce gouvernement et les
PARTIES CONTRACTANTES a l'Accord general, et
Eu egard aux resultats des negociations qui ont eu lieu en vue
de l'adhesion des gouvernements de (ci-apres
denommes "les gouvernements adherents") a l'Accord general,
LES PARTIES CONTRACTANTES DECIDENT, A LA MAJORITE DES DEUX TIERS,
CONFORMEMENT A L'ARTICLE XXXIII, A ANNECY CE JOUR DE
1949, QUE:
Les gouvernements mentionnes ci-dessus peuvent adherer a l'Accord
general dans les conditions enoncecs dans le Protocole d'Annecy, d'ad-
hesion a l'Accord general sur lcs tarifs douaniers et le commerce qui
est annexe a la presente Decision.
LES PARTIES CONTRACTANTES RECOMMANDENT QUE
Toute partie contractante actuclle et tout gouvurnement adherent
signent le Protocole susmentionne a une date aussi rapprochee que possi-
_ X)
blc. et on tout cas au plus tard le 15 avril 1950.
S'il est decide d'adopter la premiere solution dans l'avant-derniere
phrase du sous-paragraphe 10(a) du project de Protocole, c'est-a-dire
le 30 juin 1950, come date jusqu'a laquelle le Protocole restera
ouvert a la signature au Siege des Nations Unies, il ne serait pas
necessaire d'indiquer ici une date. Si, toutefois, la deuxieme solu-
tion est adoptee, c'est-a-dire une date que les Parties contrac-
tantes fixeront ultericurement, il semblerait opportun d'indiquer
ici une date plus rapprochec que les Parties contractantes pourraient
confirmer ou reculer. GATT/CP.3/26
Annexe
Page 2
ATTESTATION DU PRESIDENT DES PARTIES CONTRACTANTES
AUTHENTIFIANT LE TEXTE DE LA PRESENTE DECISION ET
LE PROTOCOLE QUI Y EST ANNEXE
Je, soussigne, L. Dana Wilgress, President des PARTIES CONTRACTANTES
a l'Accord general sur les tarifs douaniers et le commerce, dument
autorise a cet effet par les PARTIES CONTRACTANTES,. certifie
l'authenticite du texte de la presente Decision et du Protocole qui
y est anmexe.
(date) .
President. GATT/CP.3/26
Annexe
Page 3
ANNEXE A LA DECISION
PROJET DE PROTOCOLE D'ANNECY. D'ADHESION A L'ACCORD
GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE.
Les gouvernements de ........................................... qui
sont les parties contractantes actuelles a l'Accord general sur les ta-
rifs douaniers et le commerce (denommees respectivement apres "les Par-
ties contractantes actuelles" et "l'Accord general") et les gouvernements
de ....................................................... (denomme ci-apres
"les gouvernements adherents");
AYANT mene a bonne fin des negociations en vue de l'adhesion des
gouvernements adherents a l'Accord general, conformement aux dispositions
de l'Article XXXIII de ce dernier;
AYANT fixe d'un commun accord les conditions auxquelles les gouver-
nements dits adherents pourront ainsi adherer a l'Accord, conditions qui
ont ete approuvees par une decision que les Parties contractantes ont
prise lors de leur troisieme session, tenue a Annecy, et done le text
est incorpore au present protocol,
SONT CONVENUS DES DISPOSITIONS CI-APRES :
1. (a) Sous reserve des dispositions du present protocol, chacun des
gouvernements adherents appliquera provisoirement, a partir de la
date a laquelle le present protocole sera entre en vigueur & son
egard :
(i) les Parties I et III de l'Accord general ainsi que
(ii) la Partie II de l'Accord general, dans toute la measure
compatible avec sn legislation existant a la date du pre-
sent protocole. GATT/CP.3/26
Annexe
Page 4
(b) Les obligations introduites au paragraph 1 de l'Article I de
lAccord general par renvoi a l'Article III dudit Aecord et celles
qui sont introduites au paragraphe 2 (b) de l'Article II par renvoi
a l'Article VI seront considerees aux fins du present paragraphe,
comme faisant partie de la Partie II de l'Accord general.
2. (a) Aux fins do l'Aoccord general les listes qui, figurent a l'Annexe A
du present Protocole seront considerides come des listes annexees
a l'Accord general, eoncernant les gouvernements adherents,
(b) A partir de l'entree en Vigueur du present protocol, a l'egard
d'un gouvernement adherent, ce gourrnement deviendra une partie
contractante dans les conditions definies a l'Article XXXII de
l'Accord general.
3. Pour chaque partie contractante actuelle qui signe le present proto-
cole, les concessions prevues dans la liste correspondant a cette
partie contractante, qui figure & l'Annexe B du present protocol,
entreront en vigueur en meme temps que le present protocol ou le
trentieme Jour qui suivra la signature dudit Protocole par cette
partie contractaunte, si cette derniere date est posterieure a la premid
a partir de l'entee en vigusur de ces concessions, cette lite sera
consideree come une liste annexee a l'Accord generals relative a cette
partie contractante.
4. Tout gourernement signataire du present protocol aura la faculte de
suspendre ou de retirer, en totalite, ou en partie, toute concession
prevue dans la liste correspondant figurant a l'Annexe A ou a
l'Annexe B du present Protooole, et a propos de laquelle ce gouverne-
ment constate qu'elle avait ete initialement negociee avec une partie
contractante actuelle ou un gouvernement adherent qui n'a pas signe
le present ............................................ GATT/CP.3/WP.26
Annexe
Page 5
protocole; a la condition toutefois que le gouvernement qui suspendra
ou retirera, en totalite ou en partie, une concession de cette natures
en informe toutes les autres parties contractantes actuelles et tous
les gouvernements adherents dans les trente jours qui suivrent la date
de cette suspension ou de ce retrait et qulil entre en consultation,
a'il y est invite, avec les parties contractantes qui sont interessees
de façon substantielle au produit en cause; et a la condition egalement
que, sans prejudice des dispositions de l'Article XXXV de l'Accord
general, toute concession qui aura ete ainsi suspendue ou retire
soit accordee a partir du trentieme jour qui suivra la date a laquelle
la partie contractante actuelle ou le gouvernement adherent avec
lequel elle avait ete primitiverment negociee, aura sione le present
protocol.
5. (a) Dans chaque cas ou l'Article II de l'Accord general mentionne la
date dudit Accord, la date applicable en ce qui concerne les listed
annexees au present protocol sera celle du present protocole.
(b) Dans chaque cas ou le paragraphe 6 de l'Article V, l'alinea (d)
du paragraphe 4 de l'Article VII et l'alinea (c) du paragraphe 3
de l'Article X de l'Accord general mentionnent la date dudit Accord, la
date applicable en ce qui concerne chaque gouvernement adherent sera
le 24 mars 1948.
(c) Dans les cas ou le paragraphe 11 de l'Article XVIII de l'Accord
general mentionne le ler septembre 1947 et le 10 octobre 1947, les
dates applicables a l'egard de tout gouvernement adherent seront
respectivement le 14 mai 1949 et le 15 juin 1949.
6. Les dispositions de l'Accord general qui devront etre appliquees par
un gouvernement adherent seront celles qui figurent dans le texte
annexe a l'Acte final de la deuxieme session de la Commission prepa-
ratoire de la Conference des Nations Unies sur le commerce et l'emploi, GATT/CP.3/WP.26
Annexe
Page 6
telles que ces dispositions ont ete rectifies, amendees ou au-
trement modifiees a la date de la signature du present protocolepar
ce gouvernement adherent. La signature du present Protocole par un
gouvernement adherent devra, pour etre effective, etre accompagnee
d'une decision correspondante acceptant toute rectification tout
amendment ou toute autre modification qui a ete mis au pint et
approuve mais qui n'est pas devenu effecitif a la date de signature
du present protocol par ce gouvernement adherent.
7. Tout gouvernement adherent qui aura signe le present protocol, aura
la faculte de cesser d1appliquer provisoirement l'Accord general et
cette decision prendra effet le soixantieme jour qui suivra la date
a laquelle le Secretaire general des Nations Unies en aura requ
notification par ecrit,
8. (a) Tout gouvernement adherent qui aura signe le present protocole
et n'aura pas notifie sa decision de cessation d'application, conformement
aux dispositions du paragraphe 7, pourra, a la date ou l'Accord gene-
ral entrera en vigueur conformement a son Article XXVI ou apres cette
date, adherer a cet Accord dans les conditions prevues au present pro-
tocole en deposant un instrument d'adhesion aupres du Secretaire gene-
ral des Nations Unies, Cette adhesion prendra effet a la date d'entree
en vigueur de l'Accord general ou le trentieme jour qui suivra le depot
de l'instrument d'adhesion, si cette derniere date est posterieure a
la premiere.
(b) A partir de l'entree en vigueur de l'Accord general, les parties
contractantes qui auront accepte ledit Accord, conformement au paragraphe
3 de lVArticle XXVI ou depose un instrument d'adhesion pourront a un
moment quelconque deoider que tout gouvernement adherent qui n'aura pas
depose cet instrument cessera d'etre une partie contractante. GATT/CP.3/WP.26
Annexe
Page 7
9. (a) Tout gouvernement qui signe le present protocol ou depose
un instrument d.: adhesion, conformement au paragraphe 8 (a) le
fait pour son teraitoire metropolitain et pour les autres
territoires qu'il represente sur le plan international, a
l'exception des territoires douaniers distincts qu'il indiquera
au Secretaire general des Nations Unies lors de cette signature
ou de ce depot.
(b) Tout gouvernement qui aura adresse cette notification au
Secretaire general, pourra, a tout moment, aviser celui--ci que
cette signature ou adhesion sera valable pour le ou les terri-
toires douaniers distincts ainsi exceptes et cette nouvelle
notification prendra effet le trentieme jour qui suivra la date
& laquelle le Secretaire general l'aura reçue.
(c) Si l'un des territoires douaniers, a l'eegard duquel un
gouvernement adherent a rendu effectif l'Accord general, possede
ou acquiert une entier autonomie pour la conduit, de ses rela-
tions commerciales exterieures et pour les autres questions
traitees dans le present Accord general, ce territoire sera
considere come une partie contractante, sur presentation du
gouvernement adherent responsable qui etablira les faits susvises
par une declaration.
10. (a) Le present Protocole sera [ouvert a la signature des parties
contractantes actuelles et des gouvernements adherents a Annecy-
jusqu'au . Le texte original du present Protocole
sera ensuite] depose aupres du Secretaire general des Nations Unies
et restera ouvert a la signature des parties contractantes actuelles
et des gouvernements adherents au siege des Nations Unies jusqu' [au
30 Juin 1950] [a une date que les PARTIES] CONTRACTANTES fixeront GATT/CP.3/WP. 26
Annexe
Page 8
ulterieurement] Une signature ad referendum du present Protocole
sera considorea comme ayant ete apposee le jour ou avis de la
confirmation de cette signature sera reçu par le Secretaire
general des Nations Unies.
(b) Le Secretaire general des Nations Unies transmettra sans
retard a tout Membre des Nations Unies et a tous autres gouverne-
ments ayant pris part a la Conference des Nations Unies sur le
commerce et l'emploi, une copie certifiee conforme du present
Frotocole et leur notifiera chaque signature qui y sera apposee,
chaque instrument d adhesion depose conformement au paragraphe 8(a),
chaque notification ou indication donnee conformement aux paragraphes
7 et 9 (a), 9 (b) ou 10 (a).
(c) Le Secretaire general est autorisee a enregistrer le present
protocol, conformement a l'article 102 de la Charte des Nations
Unies, des son entree en vigueur.
11. Sous reserve des dispositions du paragraphe 3, le present protocole
entrera on vigueur trente jours apres la date a laquelle il aura
ete signe [par parties contractantes actuelles
et] par un government adherent, et au plus t8t soixante jours
apres la date qu'il porte. A l'egard de chaque government adherent
qui n'aura pas signe lepresent protocole trente jours avant son
entree on vigueur, ce protocole entrera en vigueur le trentieme
jour qui suivrar as signature par ce gouvernement.
FAIT a Annecy en un seul exemplaire, en langues anglaise et
française, les deux texts faisant egalement foi, sauf dispositions
contraires en ce qui concerne les listes ci-jointes, ce ...............
jour de ................... mil neuf cent quarante neuf. |
GATT Library | qb842kg7596 | Rapport II du Groupe de Travale No 1 sur L'adhesion : Contribution des gouvernements adherents a la couverture des frais des services de secretariat pour les Parties Contractantes) | General Agreement on Tariffs and Trade, May 17, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 17/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/27 and GATT/CP.3/27 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qb842kg7596 | qb842kg7596_90320161.xml | GATT_143 | 454 | 3,317 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR
RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS LIMITED C GATT/CP.3/27
TRADE ET LE COMMERCE 17 May 1949
FRENCH
Original :ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme Session
RAPPORT II DU
GROUPE DE TRAVALE NO 1 SUR L'ADHESION
Contribution des gouvernements adherents
a la couverture des frais des services de secretariat
pour les Parties Contractantes)
Dans l'Annrex a la resolution sur la couverture des frais des services.
de Secretariat, GATT/CP.2/41 (page 3), il est prevu que
"(e) Les Etats qui ne sont pas a l'heure actuelle Parties
Contractantes mais qui adherent a I'Accord general a la suite
des nouvelles negociations tarifaires, participeront a ces
arrangements financiers sur la meme base que les Parties
Contractantes actuelles. Cette participation porter sur
toutes les depenses faites depuis la date de l'ouverture des
nouvelles negotiations tarifaires, c'est-a-dire, dater du
11 avril 1949. Les contributions des Parties Contractantes
actuelles serontront revisees de maniere a tenir compte des
contributions des Parties Contractantes nouvelles."
Les preparatifs des negociations d'Annecy entrant pour une part.
importante dans les depenses des Parties Contractantes pour le premier
trimestre 1949, il est propose de n'etablir aucune distinction entrte les
depenses encourues a un moment particulier quelconque, et de prier les
gouvernements adherents de contribuer aux depenses de 1949 en general.
En outre, les previsions de depenses pour les negociations tarifaires
ayant ete prudentes (n'y figuraent pas les depenses encourues pour les
preparatifs en vue de la session), il est propose de traiter les contri-
butions des Parties Contractantes nouvelles comme constituant un supple-
ment au budget ces Parties Contrac'antes, et, par consequent, de ne pas
proceder a un amenagement des contributions des Parti es Contractantes
actuelles, Un tel amenagement serait relativement peu important et
entrainerait des calculs des contributions neuveaux et compliques. GATT/CP.3/ 27
Page 2
Il est egalement vraisemblable que le supplement de recettes fournirait
un surplus modeste a reporter en 1950.
Les contributions des Parties Contractantes nouvelles s'establiraient
comme suit, selon le bareme reproduit dans le document GATT/CP.2/41 :
Categorie D - Peys dont la part du commerce exterieur mondial
est. d'apres l'Annexe H de l'Accord general,
comprise entre 2 1/2 et 5%.......................$ 3.750
Suede $ 3.750
Categorie E - Pays dont la part est comprise entre 1% et
2 1/2%....................................... $ 2.200
Danamark, Italie $ 4.400
Categorie F - Pays dont la part est inferieure
Colombie, Republique dominicaine, Finlande,
Grece, Hait, Liberia, Nicaragua, Uruguay
a. l% . . $
900 chacun
$ 7.200
Total : $15,350
La presente note ne concerned que les g - dherents a la suite
des nouvelles r_ ;. '- ;;->, Dopuis la seconde session des
Parties Contractantes, le Chili a egalement donne son adhesion comme
Partie Contractante at devrait, par consequent, contribuer pour
$ 900 (Categorie F). |
GATT Library | nj907nq8737 | Rapport provisoire du Group de Travail 1 de l'Adhesion a l'Accord | Interim Commission for the International Trade Organization, April 23, 1949 | Interim Commission for the International Trade Organization (ICITO/GATT), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 23/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/14 and GATT/CP.3/14 + Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/nj907nq8737 | nj907nq8737_90320131.xml | GATT_143 | 859 | 5,852 | INTERIM COMMISSION COMMISSION INTERIMAIRE DE RESTRICTED
FOR THE INTERNATIONAL L'ORGANISATION INTERNATIONALE GATT/CP.3/14
TRADE ORGANIZATION DU COMMERCE 23 April 1949
FRENCH
Original: ENGLISH
Parties Contractantes
Troisieme Session
du Group de Travail 1 de l'Adhesion a l'Accord
L'attention du Groupc de travail s'est portee tout d'abord sur lea
questions soulevees par Ie delegue de l'Australic au course de la
deuxieme seance de la presentc session des Parties Contractantes,
au sujet de la publication, de l'acceptation et de la mise en applica-
tion des resultats des negociations tarifaires d'Annecy. Completant
ses expplications precedentes au sujet des difficulties que rencontre
l'Australie, le representant de ce pays a rappel au Groupe de travail
que cette question avait ete soulevee par l'Australic au cours de la
deuxieme session des Parties Contractantes, laquelle l'avait ronvoyee a
la presente session. II a explique que le Gouxvernement de I 'Australie
ne pourrait donner effet aux concessions negociees a Annecy avant que
celles-ci aient ete examinees tout d'abord par le Gouvernement et
soumises ensuite au Parlement, Du fait do l'imninence des elections
legislatives en Australie, cette procedure subira des retards impor-
tants, et il est peu probable que le Gouvernement australien soit en
mesure de soumettre la question au nouveau Parlement avant janvier ou
fevrier 1950. La meme difficulte s'eleve aussi en ce qui concerne la
publication des resultats des negociations, dans la measure ou ils
interessent directement l 'Australie. . L'Australie no pourra accepter
que les resultats soient publies avant que le Gouvernerment australien
ait eu le temps de les etudier. Il s'ensuit donc qu'aucune publication
des concessions negociees par l'Australie ne pourra avoir lieu avant
fin fevrier 1950. GATT/C P.3/14
Page 2
Les autres members du Groupe de travail ont estime qu'il A-.-tait
que les resultats des negociations soient publies des que possible apres
la conclusion de celles-ci.
On a examine plusieurs solutions susceptibles de remedier aux
difficulties qui se presentent dans le cas de l'ustralie, solutions qui
consisteraient
1. a differer jusqu'a fin fevrier 1950 la publication des resultats
des negociations. Cette solution n'a trouve aucun appui au sein du
Groupe de travail.
2. a publier les resultats des negociations des que possible (c'est-
a-dire des que le Secretariat aura pu prendre, a cet efffet, les
dispositions administratives necessaires), mais en omettant la
liste des concessions accords par l'Australie.
Cette solution aurait permis de surmonter les difficultes qui se
presentent dans le cas de l'Australie, mais elle n'a pas trouve
d'appui parmi d'autres members du Groupe de travail, Pour des
raisons de politique generale, il n'a pas ete juge souhaitable,
tant du point de vuc international que du point de vue interieur
pour chacune des Parties Contractantes, de garder le secret sur
une partie des negociations pendant la periode proposee. L'adoption
d'une telle procedure provoquerait l'envoi de de demandes de renseigne-
ments concernant la list des concessions accordees par l'Australic
non seulement au Gouvernement de l'lAustralie, mais aussi aux
Gouvernments d'autres pays ayant participe aux discussions, Il
est douteux que le secret puisse veritablement etre garde a ce
sujet. De plus, les concessions faites par l'Australie feront
partie du bilan general des concessopms negeciees par les gouver-
nements participants, et si on ne les faisait pas figurer parmi
los resultats publies, il strait difficile aux autres gouvernments
de donner a leurs Parlements et a leurs pouples un compte rendu
complete des negociations. GATT/CP.3/14 Page 3
3. a introduire les resultats des negociations dans deux Protocoles
differents; le premier de ces Protocoles contiendrait les resultats
des negociations, a l'exception de celles qui ont eu lieu entre
l'Australie et d'autres pays, et serait publie des que possible
apres la cloture dos negociations d'Annecy; l'autre Protocole qui
serait signs et publie a une date ulterieure, contiendrait les
resultats des negociations engagees entre l'Australie et d'autres
pays. Les negociations avec l'Australie seraient considerees comme
des negociations inachevees, a terminor a une date ulterieure.
Cette solution aurait egalement donne satisfaction a l'Aus-
tralie, mais elle n'a pas trouve d'appui aupres d'autres members
du Groupe de travail pour des raisons analogues a celles qui ont
fait repousser la solution propose en 2 ci-dessus.
Le Groupe de travail n'ayant pu se mettre d'accord sur une
solution qui fut acceptable a la fois a l'Australic et aux autres
membres du Groupe de travail, il a ete decide, en raison de l'im-
portance de la question dont depend la participation de lAustralie
aux negociations tarifaires qui sont maintenant commencees,
d'adresser aux Parties Contractantes un rapport provisoire exposant
les differentes solutions onvisagees. Le Groupe de travail estime
que des que la question aura ete examinee par les Parties Contrac-
tantes, elle devra etre soumise egalement au Comite des Negociations
tarifaires, etant donne qu'elle interesse directoment par ses
consequences los gouvernements adherents. Le Groupe do travail a
demane a ce propos a chacun des gouvernements adherents de lui
faire connaitre leurs vues concernant la date a lanquelle ils
seraient disposes 1) a publier les resultats de ses negociations et
2) a les mettre en application. Les reponses roçues a ce sujet
sont encore incoampletes. Des que ces renseignements auront ete
completes, un rapport sera adresse aux Parties Contractantes,
sous la forme d'une annexe au present rapport provisoire. |
GATT Library | dj499by5109 | Rapport provisoire Nº. 3 du Group de travail Nº 1 de l'adhésion à l'Accord général : Procédure en vue d'un examen en commun des questions relatives à l'adhésion à l'Accord général | General Agreement on Tariffs and Trade, April 25, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 25/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/ 16 and GATT/CP.3/15 + 16 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dj499by5109 | dj499by5109_90320136.xml | GATT_143 | 210 | 1,532 | RESTRICTED
LIMITED B.
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/ 16
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 25 April 1949 FRENCH
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
Parties contractantes
Troisième session
Rapport provisoire Nº. 3 du
Group de travail Nº 1 de l'adhésion à l'Accord général
Procédure en vue d'un examen en commun des questions relatives
à l'adhésion à l'Accord général
Le Groupe de travail considère qu'il serait souhaitable d'arrê-
ter sans tarder une procédure pour l'examen en commun par les repré-
sentants des Parties contractantes et des gouvernements adhérents,
des questions portant sur l'adhésion à l'Accord général. Le Groupe
de travail propose d'adopter la procedure suivante:
1) Lersque les Parties contractantes donneront communication
au Comité des négeciations tarifaires des rapports provi-
soires N° 1 et Nº2, du Groupe de travail, elles devraient
proposer au Comité des négociations tarifaires de constituter
un Groupe de travail mixte de l'adhésion à l'Accord général,
2) La procédure à suivre ultérieurement pourrait être la sui-
vante. Après avcir examiné les rapports du Groupe de travail
de l'adhésion à l'Accord général, les Parties contractantes
devraient communiquer la teneur desdits rapports ainsi que
leurs propres vues en la matière au Groupe de travail mixte
de l'adhésion à l'Accord général qui fera rapport au Comitéé
des égociations tarifaires.a |
GATT Library | cg805vp3026 | Rapport provisoire N° 2 du Groupe de travail N° 1 de l'adhesion a l'Accord general sur la periode de validity des listes enterinant les resultats des negociations d'Annecy | General Agreement on Tariffs and Trade, April 25, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 25/04/1949 | official documents | GATT/CP.3/15 and GATT/CP.3/15 + 16 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/cg805vp3026 | cg805vp3026_90320135.xml | GATT_143 | 628 | 4,239 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SU R RESTRICTED
LIMITED B
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 25 April 1949
FRENCH
TRADE ET LE COMMERCE Original : ENGLISH
Parties contractantes
Troisieme session
Rapport provisoire N° 2 du
Groupe de travail N° 1 de l'adhesion a l'Accord general
sur la periode de validity des listes
enterinant les resultats des negociations d'Annecy
Le Groupe de travail a reconnu qu'il y aurait avantage a adopter une
date uniforme pour la duree de validite de toutes les listes. Cela facilite-
rait incorporation des concessions nouvelles aux listes ancionnes et cela
permettrait egalement de proceder en une seule operation a touts les revi-
sions eventuelles qu'il y aurait lieu d'effectuer. Si l'on devait adopter une
date uniforme, il faudrait soit fixer au ler janvier 1951 la date de vali-
dite des listes d'Annecy, soit decider quo ces listes seront valables pen-
dant trois ans, jusqu'au mois de septembre 1952 par exemple, et proroger
jusqu'a la meme date la validite des listes de Geneve. Semblable prorogation
constituxait en fait une concession substantielle impliquant une modifica-
tion important de l'Accord general sur les tariffs douaniers et le commerce.
Cela comporterait egalement des difficult techniques sericuses, notamment
pour les Etats-Unis qui ne seraient pas in mesure de prendre en temps utile
les dispositions internes necessaires pour que cette prorogation puisse
etre adoptee au cours de la presente session. Pour ce qui est dc la date
uniforme du ler janvier 1951, objection qu'on a fait valoir est que la
duree de validite certain des nouvelles listes scrait tres breve. Si, par
exemple, le protocol d'adhesion devait rester ouvort a signature jusqu'au
30 juin 1950, certaines des listes pourraient eventuellement faire l'objet
de modifications apres cinq mois seulement. Il pourrait en resulter la re-
prise de negociations neuvelles pour l'ensemble des listes, S'il nlcn est GATT/CP.3/15
page 2
pas ainsi, l'expiration de cette periode n'aurait pas pour effet d'entrainer
la nullite des listes, mais simplement d'en permettre la revision, conformement
aux dispositions de l'article XXVIII, et il pourrait s'averer dans la pratique
qu'aucune demande generale de revision ne sera introduite.
Le Groupe de travail a egalement examine l'autre solution qui consists a
fixer une date different pour les nouvelles listes, c'est-a.-dire d'en prevoir
la validite jusqu'au mois de septembre 1952 par example, tout en maintenant
cello du ler janvier 1951 pour los lists de Geneve. Le Groupe de travail a
toutefois estime qu'il est peu probable qu'une telle solution obtienne d'emblee
l'accord des gouvernements adherents. Cependant, dans le cours de la discussiq
llon a fait remarquer qu'en fait, un gouvernement adherent no se trouverait
pas lese en acceptant une validite de trois annees pour les lists d'Annecy, a
condition toutefois d'admettre que co gouvernement serait habilite a demander
des compensations au titre de l'article XXVIII par example, s'il est reconnu
qu'il a un interet substantiel en ce qui concerns toute position tarifaire fi-
garant dans une listed de Geneve dont la revision aura pu 'tre demandee
L'on a egalement fait remarquer que dans les cas ou l'un des Etats adhe-
rents a un intreret substantiel en ce qui concerne un produit ayant fait l'objet
d'une concession accordee par une Partic contractante dans les lists existan-
tes, l'Etat adherent et la Partie contractante interessee pourraient negocier
une consolidation dans le dadre des negociations actuellement entreprises. Si
la Partic contractante juge cela impossible, elle pourrait cependant confirmer
au Gouvernement adherent en cause qu'il a ete tenu compte, au cours de la nego-
ciation, de la concession accordee a Geneve, ce qui donnerait matiere a compen-
sation au titre de l'article XXVIII par example.
Le Groupe de travail presente ces diverses solutions possibles a. l'atten-
tion des Parties contractantes qui desireront peut-etre recueillir l'opinion
des gouvernements adherents avant d'aboutir a une conclusion definitive. |
GATT Library | zn620wq4453 | Rapport Revise du Groupe de Travail 3 sur la Procedure de Consultation Prevue au Paragraphe , (a) de L'Article XII : Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, July 4, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 04/07/1949 | official documents | GATT/CP.3/30/Rev.2/Corr.3 and GATT/CP.3/30 + Corr.1, + Rev.1,2 + Rev.1/Corr.1,2 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/zn620wq4453 | zn620wq4453_90320176.xml | GATT_143 | 77 | 525 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD
GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP. 3/30/Rev,2/Corr.3.
4 July 1949
FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
Parties Contractantes
Troisieme session
RAPPORT REVISE DU GROUPE DE TRAVAIL 3
SUR LA PROCEDURE DE CONSULTATION PREVUE
AU PARAGRAPHE , (a) DE L'ARTICLE XII.
CORRIGENDUM
Page 5, paragraphe 9,
A la neuvieme ligne de ce paragraphe, lire :
"qui est lesee"
au lieu de
"et qui est probablement lesee...."
(cf. GATT/CP.3/SR.26) |
GATT Library | xv066fv7014 | Rapport Revise du Groupe de Travail 3 sur la Procedure de Cunsulitation Prevue au Paragraphe (a) de L'Article XII : (tel qu'il a été approuvé le 20 juin 1949 par les Parties Contractants) | General Agreement on Tariffs and Trade, June 1, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 01/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/30 Rev.2 and GATT/CP.3/30 + Corr.1, + Rev.1,2 + Rev.1/Corr.1,2 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/xv066fv7014 | xv066fv7014_90320175.xml | GATT_143 | 2,517 | 17,098 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR
LIMITED C
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.3/30 Rev.2*
1 June 1949
TRADE ET LE COMMERCE FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTS
Troisieme Session
RAPPORT REVISE DU GROUPE DE TRAVAIL 3
SUR LA PROCEDURE DE CUNSULITATION PREVUE AU
PARAGRAPHE (a) DE L'ARTICLE XII
(tel qu'il a ete approuve le 20 juin 1949 par les PARTIES CONTRACTANTS)
I. Introduction
1. Le Groupe de travail presente le rapport ci-aprees cofonaement
au paragraph 2 de son mandat, aux temes duquel ie Groupe de travail
"devra presenter aux Parties Contractantes des recommandations pratiques
destinies A assurer le fonctionnemient efficacy de la procedure prevue
a l'Article XII 4(a) pour les consultations de cette nature",
2. En tenant compte des dispositions prises actuellenment pour
application des dispositions de l'Accord genetal, le Groupe de travail
a estime qu'il devait surtout porter son attention sur la mise au point
dune procedure simple et souple, susceptible de convenir aux besoins
probables des PARTIES CONTRACTANTES dans lavenir imediat, Puisqulil
ne parait pas opportun, dans les circonstances actuolles, d'etablir ue
procedure definitive, le Groupe de travail recommande adoption de
regles provisoires qui devraient etre reexaminees lors d'une session
ultericure des PARTIES CONTRACTANTES.
II. Signification et portee des consultations
3. Pour que soit atteint le but des consultants, le Groupe de
travail est d'avis quil convient de proceder 'a un change de vues
M Le texte anglais porte la coe GATT/CP.3/30, Rev.1 GATT/CP.3/30 Rev.2
page 2
iibre at franc entre les PARTIES CONTRACTANTES et une parties contractante
(a) qui envisage d'instituer les restrictions a l'importation
(consultation prealable) ou
(b) qui vient d'imposer do tellos restrictions (consultation a,
posteriori).
Comme l'indique Le paragraphe 4(a) da l'Article XII, cet change
do vues - catte consultation - portrait sur la nature des difficultes
afferentes a la balance des paiements du pays interesse, les divers
correctifs entre lesquels il a le choix, ainsi que sur les repercussions
possibles de ces mesures sur l'economic d'autres parties contractantes.
En cas do consultation prealabe, aux termes du paragraphe 4(a) une
partie contractante n'est pas tenue "dindiquer a l'avance le choix
qu'elle fora de telles mesures particuleres qu'elle pourra finalement
decider d'adopter, ni leur date d'application." En cas de consultation
a posteriori, ces memes regles s'appliqueraient aux nouvelles mesures
ou aux modifications qu'une partie contractante, a la suite des consul-
tations, pourrait decider d'apporter aux mesures exstantes.
Tout on reconnaissant que les circonstances seront certainement
differentes selon les cas, le Group; de travaill est arrive a ha conclu-
sion que d'une facon generale un echange de vues satisfaisant pour les
deux parties ne pourrait avoir lieur que si, pour des consultations
prealables, les entretiens commencaient assex longtemps avant l'insti-
tution des mesures et si, tnat pour les consultations prealables que
pour los consultations a posteriori, los PARTIES CONTRACTANTES etaient
mises en possession do renscignements suffisnats.
III. Procedure a suivre en cas de consultation
4. Le Groupe de travail a estime que les demarches suivantes devraient
constituer les premieres etapes de la consultation: GATT/CP/3/30 Rev.2
Page 3
(a) presentation au President des PARTIES CONTRACTANTES, par la partie
contractante interessee, d'une demande de consultation prealable
ou a posteriori;
(b) renvoi, par le President; de la demande en question aux PARTIES
CONTRACTNATES.
Il ne semble pas que cette procedure doive presenter de difficulties
speciales, lorsque les PARTIES CONTRACTANTES sont en session. Mais le
Groupe de travail reconnait qu'en dehors des sessions les consultations
elles-memes seraient difficiles a organiser. L'institution d'un disposi-
tif complexe de consultation ne parait pas se justifier a l'houre actuelle.
Neanmoins, il a ete reconnu quo les PARTIES CONTACTANTES doivent ins-
tituer une procedure de consultation pour les periodes qui separent les
sessions. Il est donc souhaitable que les PARTIES CONTRACTANTES prennent
les mesures administratives necessaires pour institute cette procedure.
Secret a observer dens la conduite de consultations
prealables at procedure a suivre,
5. Aux termes du paragraph 4 (c) de l'Article XII; les PARTIES
CONTRACTANTES sont ternues de prendre toutes dispositions pour que le
secret lo plus absolu soit observe dans la conduite de touto consultation
engagee en execution dudit Article, Le Groupe de travail, a pua au cours
des consultations avec les representants de l'Union Sud-africaine cons-
tater a quel point cette prescription est sage et tient a marquer qu'a
son sens, en l'absence de dispositions adequates pour assurer le secret
des consultations, touted consultation prealable avec un pays ayant a faire
face a une crise, deviendrait pratiquoment impossible,,
6. Le Groupe de travail estixe qu'en raison de cette necessite d'obser-
ver le secret le plus absolu, il est souhaitable que les PARTIES CONTRAC-
TANTES autorisont leur President, toutes les fois qu'il sera, pendant GATT/CP.3/30 Rev.2
Page14
une session des PARTIES CONTRACTANTES saisi dune demande de consultation
prealable en application du paragraphe 4 (a) de lArticle XII, a convoquer
une stance secrete des PARTIES CONTRACTANTES en vue de discuter les moyens
de faciliter la conduit de cette consultation prealable et de prendre
des mesures nercessaires pour preserverr le secret pendant toute la duree
de la consultation.
7. Le Groupe de travail est egalemtn arrive a la conclusion que le
seul moyen satisfaisant de resoudre le probleme qui se posera lorsque
le President aura recu entre les sessions une demanded de consultation
presantee en vertu du paragraphe 4 (a) du l'Article XII, consiste a
autoriser le President a prendre initiative de la consultation et,
le cas echeant, a en modifier les conditions et a prendre les mesures
necessaires pour en faciliter la conduite.
A cet effet le President devrait, le plus rapidement possible :
a) faire savoir simultanement a touted les autres parties
contractantes, par l'intermediaire d'un representant designe
per chacune d'elles, qu'il a ete saisi dune telle demande
(en cas de consultation prealable, il devrait egalement deman-
der que soit observe le secret le plus absolu);
b) decider, compte tenu des renseignements dont il disposera,
si la consultation doit :
i) avoir lieu lors de la prochaine session ordinaire des
PARTIES CONTRACTANTES, ou
ii) avoir lieu lors d'une session extraordinaire des PARTIES
CONTRACTANTES que le President serait autroise a convoquer
aussitot que possible, ou
iii) etre tout d'abord confiee a un Comite special et GATT/CP,3/30 Rev.2
Page 5
c) informer le Fonds monetaire international de la demande de
consultation pour qu'elle soit exaniinee conformement aux
arrangements dont sont convenus le Fresident des PARTIES
CONTRATANTES et le Directeur general du Fonds monetaire
international.
8. La plupart des membres du C~roupe de travail ont ete d'avis
qu'afin de donner effet a la recoinndation figurant au paragraphs 7
(b) (iii) ci-dessus, les PARTIES CONTRACTANTES devraient autoriser leur
President a designer et a reunir un ou plusieurs comites speciaux
(dont la composition devrait etre representative des PARTIES CONTRAC-
TANTES), afin de faciliter la conduite des consultations pr vues au
paragraphe 4 (a) de l'Article XII. 1)
9. Si le President decidait de renvoyer la question devant un Comite
special, il devrait informer les parties contractantes invites a
envoyer des representants, de la date a laquelle ils devront se reunir
et du lieu ou se tiendra cette reunion.
Le President devrait en meme temps informer les Partics contrac-
tantes, non invites & envoyer des representants, de la composition,
de la date et du lieu de reunion du Comit.
A la demande dune Partie contractante non memrbre du Comite,
et qui est probablement lesee de facon serieuse, ou a la demande du
Comite lui-meme, le President devrait pouvoir ulterieurement inviter
cette Partie contractante a prendre place au Conite en tant qu'observa-
trice.
Procedure a suivre on cas de consultation a posteriori
10. Le Groupe de travail estime qu'il conviendrait de suivre la
more procedure en cas de consultation a posteriori, mais il est
1) Les PARTIES CONTRACTANTES ont approuve : vues du Groupe (de
Travail exprimees au paragraphe 8. GATT/CP.3/30 Rev. 2
Page 6
vraisemblable que dans la plupart des Cass les questions seront ins-
crites a l'ordre du jour de la prochaine session des PARTIES CONTRAC-
TANTES.
Fonctions du comite special
11. Le Groupe de travail recommande qu'un comite special soit auto-
risJ a exercer des fonctions en ce qui concern les consultations
prevues au paragraph 4 (a) de l'Article XII jusqu'a la session sui-
vante des PARTIES CONTRACTANTES, au cours de laquelle son mandat
pourra etre renouvele.
12. Le Groupe de travail tient a appeler l'attention des PARTIES
CONTRACTNATES sur le fait que l'acceptation des reconmnandations exposees
aux paragraphes precedents suppose:
a) que les pouvoirs du President dop PARTIES CONTRACANTES seront
necessairoment plus etendus, et
b) que les PARTIES CONTRACTANTES sont disposees a autoriser un
groupe representatif de leur composition a proceder en lour nom
aux consultations dont les aura charge le President des PARTIES
CONTRACTANTES, puisque c'est avec les PARTIES CONTRACTANTES,
prises conjointement, que les consultations sont engagees aux
termes du paragraphe 4 (a) de l'Article XII.
13. Les pouvoirs ainsi conferes au President ou a ce comite special
ne leur donneront cependant pas le droit de mener a terme des consulta.-
tions au nom des PARTIES CONTRACTANTES, celles-ci se reservant de le
faire normalement lors de leur session suivante.
Consultations engagees on vertu d'autres dispositions
14. Le mandatt du Groupe de travail portait seulement sur les consul-
tations prevues au par-.graphe 4 (a) de l'Article XII. Normalement, ces
consultations comporteraient un examen des restrictions a l'importation
imposees, ou en passe de l'etre, en raison de difficultes afferentes a la
balance GTT/CP.3/30.Rev. 2
Page 7
des paiements; normalement, elles seraient menees par des representants
connaissont bien ces problemes. Neanmoins, il pourrait se faire que des
consultations au sujet de problems du meme ordre doivent avoir lieu en
vertu d'cautros dispositions de l'Article XII, ou quo cos consultations
mettont en jou certaines dispositions de l'Article XIV; le Groupe de
travail astime qu'il serait commode de suivre dans ce cas la procedure
esquissee dans lo present rapport pour de tells consultations, si le
besoin s'en fait sentir de facon urgente. Par ailleurs, il pourrait etre
opportun do fairo usage de cette procedure pour les consultations rela-
tives a ces memes problemes entre les PARTIES CONTRACTANTES et le Fonds
monetaire international, consultations prevues par les dispositions
portinentes de l'Article XV.
1)
Rapports avoc le Fonds rnonetaire international.
15. Los consultations visees au paragraphs 4 (a) de l'Article XII impli-
quent une cooperation tres etroite avec le Fonds monetaire international,
eu egard aux dispositions de l'Article XV de l'Accord general.,
En cc qui concerne les questions monetaires, les PARTIES CONTRACTANTES
devront s'en rapporter aux constatations de fait, d'ordre statistique ou
autres du Fonds et, meme, s'en remettre au jugement du Fonds sur certaines
des determinations de base lies au recours aux restrictions a l'importa-
tion. Il est donc recommande que le Fonds soit saisi du probleme dans les
delais les plus courts, notarment parce qu'il dispose des renseignements
ot du personnel necessaires pour aider les PARTIES CONTRACTANTES dans ces
consultations.
1) Cf. Document GATT/CP.2/44 at document GATT/CP.2/44.Add.1 GATT/CP-3/30. Rev.2
Page 8
16. Normalement, une Partie contractante membre du Fonds consultera celui-
ci sur les problemes qui la touchent directement. En consideration des
importantes fonctions devalues au Funds, aux termes de l'Accord general,
il se peut qu'une Partic contractante qui nest pas membre du Fonds veuille
egalement le consulter directement, La Groupe do trail recorinande done
quo lion chorcho a conclure avec le Fonds un accord aux terms duquel le
Fonds accepterait les demandes presentees par le President des PARTIES
CONTRACTANTES en vue du faciliter une consultation directed do ce genre.
17. L'examen auquel le Groupe do travail a procede en ce qui concorne le
cas de l'Union sud-africaine a revele qu'une Partic contractante qui en-
visagcrait d'avoir recoturs a des restrictions on matiere d'importation
pourrait egalement vouloir faire or meme temps usage de restrictions on
matiere do change, soit a titre do suvegarde administrative supplemon-
taire, soit a titre de mesure de remplacement. Les dispositions prises
on matiere de change par les membres du Fonds relevent do la compeitonce
du Fonds. Mais il arrive frequenment quo la nature ou la forme des restric-
tions on matiere de change soulevent d'importantes questions de politique
commercial a propos dospogllos les PARTIES CONTRACTANTES pourraient prete.
lour concours au Fonds; il se pout egalement que le Fonds tienne a consul-
ter los PARTIES CONTRACTANTES sur ces questions. Cette possibilite a deja
ete envisagee dans une lettre adrsasee le 9 septembre 1948 par le President
des PARTIES CONTRACTNATES au Directeur general du Fonds monetaire interna-
tional. (G.;TT/CP.2/44), laquelle contient le paragraphe suivant :
"Il so pout quo, de temps a autre, le Fonds desire demander
aux PARTIES CONTRACTNATES des consultations sur des questions d'in-
terft commun. En paroil cas, les PARTIES CONTRACTANTES soront pretes
a entrer on consultation, si una tille demande leur est adressee". GATT/CP.3/30 Rev.2
Page 9
Le Directeur general dus Fonds monetaire international,
dans sa reponse du 28 septembre 1948 (GATT/CP.2/44 Add.1), a declare qu'il
approuvait cet arrangement.
Rapports a presenter aux PARTIES CONTRACTANTES et
18. Etant done que les consultations prevues au paragraph 4 (a)
de l'Article XII doivent avoir lieu avec les PARTIES CONTRACTANTES, le
Groupe de travail estime qu'il serait souhaitable qu'un rapport complet
soit presente aux PARTIES CONTRACTANTES sur tous les faits et declarstions
examines par le Comite special ou par tout autre Groupe de travail charge
de faciliter l'aboutissement d'une consultation quelconque. Ce rapport
devrait etre considere come un document secret. -e Groupe de travail
estime neanmoins que la necessite d'observer un secret absolu peut n'etre
que temporaire. Sans prejuger le droit qu'ont let PARTIES CONTRACTANTES
d'organiser la distribution de leurs documents., il est recommande que le
President puisse autoriser la distribution du rapport ou de certaines
parties du rapport en tant que document . circulation limited a condition
que la PARTIES CONTRACTANTE qui a formule la demande de consultation ne
fasse pas d'objection a cette distribution. Les faits et declarations
communiques par le Fonds monetaire international seront tenus secrets
aussi longtemps que le Fonds le desirera.
19. Etant donne que les restrictions a l'importation sont une
question d'interet general et que, de toute facon, aux termes de l'Arti-
cle X do l'Accord general, elles doivent etre publiees, le Groupe de
travail est d'avis quail peut etre opportun d'informer le public en temps
utile qu'une consultation prealable a au lieu et de fournir certaines
indications generales sur le resultat de cette consultation, A cet effet,
le Groupe de travail suggere qu'il serait opportun d'envisager, le moment
venu, la publication de rapport speciaux a circulation genrrale et do GATT/CP.3/30 Rev. 2
Page 10
de communiques de presse rediges dans ce sens. Cos rapports ne devraient
pas devoiler d'informations fournies A titre confidential par telle ou
telle partie contractante; ils scraient publies par le President apres
consultation avec la Partie contractante qui a demand louverture de la
consultation. Le Groupe de travail croit savoir, en outre, que le
President des PARTIES CONTRACTANTES et le Fonds monetaire international
se proposent de'tablir les principes communs qui, regiraient la publica-
tion des communiques relatifs aux problemes souleves lors des consulta-
tions avec le Fonds. Le Groupe de travail tient pour acquis aue les regles
qui seraient adoptees s'appliqueraient egalement aux rapports speciaux
ou communiques de presse mentionnes plus haut. |
GATT Library | tz010jf6921 | Rapports des Parties Contractantes Avec le Fonds Monetaire International | General Agreement on Tariffs and Trade, June 21, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 21/06/1949 | official documents | GATT/CP.3/46 and GATT/CP.3/46 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/tz010jf6921 | tz010jf6921_90320222.xml | GATT_143 | 668 | 4,425 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED B
GATT/CP.3/46
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 21 juin 1949
TRADE ET LE COMMERCE FRENCH
ORIGINAL:ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme session
RAPPORTS DES PARTIES CONTRACTANTES -VEC LE FONDS MONETAIRE
INTERNATIONAL
La lettre suivante a a ete envoyeee en date du 21 Juin 1949 au nom
du President des Parties contractantes au Directeur general du Fonds
monetaire international, apres adoption, par les Parties contractantes,
du rapport du groupe de travail n°3 sur la procedure de consultation
prevue au paragraph 4 (a) de l'Article XII de lAccord general.
" J'ai l'honneur de me refer a l'echange de lettres intervenu
entre nous en date du 9 septembre et du 28 septamber 1948, respec-
tivement, concernant la collaboration a etablir entre le Fonds mo-
netaire international et les PARTIES CONTRACTANTES a l'Accord gene-
ral sur les tarifs douaniers et le commerce lorsqu'il s'agira d'ap-
pliquer les dispositions de cet Accord ( voir les documents GATT/CP.2
44 et GATT/CP.2/44, Add.l). Posterieurement a cet echngec de lettres,
les PARTIES CONTRACTANTES ont examine de nouveau le probleme de la
procedure de consultation prevue au paragraph 4 (a) de l'Article XII
de Accord general et cnt adopte des propositions qui figurent dans
Annexe jointe A la presente lettre (document GATT/CP.3/30/Rev.l),
J'espere qie le Fonds monetaire international ne verra pas de diffi-
cultes a poursuivre dans le cadre des nouvelles dispositions adop-
t6es par les PARTE S CONTRACTANTES, sa collaboration avec les P'aTIES
CONTRACTANTES, telle qu'elle a ete define dans l'echange de lettres
susmentione.
Le rapport du Groupe de travail qui a eu a examiner la procedure
de consultation prevue aui paragraph 4 (a) de l'Article XII contient
a son raragraphe 16 une suggestion a propos de laquelle je serais
heureauv de connaitre votre avis. Il a ete propose qu'une Partie con-
tractante qui nc serait pas membre du Fonde monetaire pourrait vouloir
engager directement des consultations avec le Fonds lorsqu'elle doit
examiner des questions qui se posent pour ellc a propos de la consul-
tation menee en vertu des dispositions de lt Accord general. Cette
proposition a ete formulee sous une forre tres generale de maniere a
pouvoir s'appliquer a des cas autres que ceux qui sont specifiquement
prevus au paragraphe 4 (a) de l'Artinle XII de l'Accord general. Je
sais que, normalanent, le Fonds n'offre pap une possibilite de ce
genre a des pays non membres. J espere toutefois qu'etant denne la
collaboration etroite envisage darns l'Accord general entre lea
PARTIES CONTRACTANTES et le Fonds, des dispositions pourront etra
prises pour que de telles consultations aient lieu.
Je tiens a me referer egalement a votre letter du 10 mars 1949
concernant les regles uniformes a observer pour la publication de
communiques de presse relatifs a des procedures de consultation en-
gagees entre le Fonds mondtaire international et les PARTIES CONTRAC-
TANTES. Sur ce point, les PARTIES CONTRACTANTES sont d'avis que : GATT/CP.3/46
Page 2
a) etant donne lea dispositions du paragraphe 4 (e) de
l''Article XII de l'Accord general, descommuniquees concernant
des consultations de cette nature ne devraient pas etre pu-
blies tant que ces procedures ne sunt pas achevees;
b) avant que soit publie un comnunique de presse au moment
oe une telle consultation a pris fin, lesPARTIES CONTRACTANTES
et le Fonds montaire international devraient se livrer a un
change de vues. S'il est vrai que cet.echange de vues doit don
ner a chaque partie une possibility raisonnable de faire connaitre
ses vues sur la publication du communiue envisage, il ne devrait
pas etre tel qu'il en resulterait un retard dans la publication
du cmmunique que, soit les PARTIES CONTSCTANTES soit le Funds
estimeraient devoir intervenor a une date determinee.
c) de tels changes de vues devraient s'etendre a toutes
les communicrtions au public, mais il devrait etre entendu que
les communiques d'importance secondaire peuvent atre approuves
d'un comniun accord par les PARTIES CONTRACTNTES et les represen-
tants du Fonds ayant pirticipe effectivemnt a ces changes de
vue.
J'espere que le Fonds approvera les principes enononces
ci-dessus." |
GATT Library | rp248hs3028 | Rappot Intermaire du Groupe de Travail 3 Institue en Vue de Faciliter la Conclusion de Consultations au Sujet des Restrictions a L'importation Imposees par L'union Sud-Africaine | General Agreement on Tariffs and Trade, May 13, 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 13/05/1949 | official documents | GATT/CP.3/22 and GATT/CP.3/22 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rp248hs3028 | rp248hs3028_90320150.xml | GATT_143 | 2,460 | 16,484 | RESTRICTED
LIMITED C
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.3/22 13 May 1949
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS FRENCH
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Troisieme session
RAPPOT INTERMAIRE DU GROUPE DE TRAVAIL 3
INSTITUE EN VUh DE FACILITER LA CONCLUSION DE
CONSULTATIONS AU SUJET DES RESTRICTIONS A L'IMPORTATION
IMPOSEES PAR L'UNION SUD-AFRICAINE
1. Conformement au paragraphe 1 de son mandat le Groupe do
Travail, Viuni sous la presidence de M. G.N. Perry (Canada), a
examine, a la lumiere des dispositions de l'Article XII (4) (a) les
restrictions a l'importation (et les modifications de celles-ci)
imposees par l'Union sud-africaine. Le Groupe de travail a base son
etude sur les donnees continues dans la communication adressee par
le Gouvernement de l'Union sud-africaine au President des PARTIES
CONTRACTANTES on date du 12 novembre 1948 (GATT/CP.3), sur les
declarations faites respectivement par lc President de la Delegation
sud-africaine au course de la seance tonue par les PARTIES CONTRACTANTES
le 13 avril 1949 (Annexe au GATT/CP.3/SR.3) et par le representant
de l'Union sud-africaine au sin du Groupe de travail (GATT/CP.3/EP.3/3),
ainsi que sur lea communications du Fonds monetaire international
(GATT/CP.3/3 et GATT/CP.3/3 add.1). Le Groupe do Travail avait ega-
lement a sa disposition le texte des reglementations sud-africaines
interessant la question, ainsi que la correspondance relative aux
consultations avec l'Union sud-africaine at le Fonds monetaire, qui se
trouve reproduite dans le document GATT/CP.3/WP.3/2, ou figure aux
archives du secretariat
2, Le Groupe de Travail, tenant compte des dispositions du
paragraphe 2 (a) (i) de l'Accord general, a pris note de la declaration GATT/CP.3/22
Page 2
figurant dans la lettre adressee par le Directeur du Fonds monetaire
au President des PARTIES CONTRACTANTES, en date du 18 janvier 1949,
(GATT/CP.3/3), selon laquelle l'annee 1948 a ete marquee par une di-
minution serieuse des reserves monetaires de l'Union, a la suite de
laqueleo des mesures correctives energiques se sont revelees neces-
saires pour pallier A la menace imminente d'une diminution plus grave
encore de ces reserves. Le Groupe de Travail ne croit pas que cet
aspect des consultations avec l'Union demande de plus amples commen-
taires.
3. Nature des difficulties rencontrees par l'Union sud-africaine
dans sa balance des paiements.
La balance des paiements de l'Union sud-africaine pour les
annees 1947 et 1948 figure au tableau 1 du Memorandum soumis par le
Fonds monetaire international (GATT/CP.3/3/Add.1). Ce memorandum
montre, que pour les postes courants de sa balance, le deficit de
l'Union avec les pays ne faisant pas partie de la zone sterling s'ele-
vait, compte tenu de la production d'or a 61 millions de livres sud-
africaines en 1947 et peut etre evaluee a 80 millions de livres sud-
africaines pour l'annee 1948. Le deficit avec les pays de la zone
sterling s'elevait en 1947 a 70 millions de livres sud-africaines et en
1948 a 80 millions de livres sud-africaines. Le deficit en livres a
ete plus que compense par l'afflux de capitaux prives au cours de ces
deux annees, bien que le taux des pertes subies par les reserves en
livres sterling depuis novembre 1948 semble indiquer que pour le moment
ce mouvement des capitaux ne compense plus le deficit en question.
4. Les causes principales de desequilibre qui affecte la balance
des paiements de l'Union ont ete indiqu'ees dans le Memorandum du Fonds
mentionne ci-dessus, pages 3 et 4. Le president de la Delegation sud-
africaine, dans la declaration qu'il a faite aux Parties contractantes GATT/CP.3/22
Page 3
(Annexe au GATT/CP.3/SR.3, page 10) a accepte cette analyse de la
situation, qui peut se resumer come suit:
a) Alteration continue des conditions des ehanges pour
l'Afrique du Sud resultant essentiellement du fait que le
prix du principal produit sud-africain d'exportation, l'or,
n'a pas subi de modifications sensibles par rapport a la
monnaie des principaux fourni3scurs de l'Union depuis le
debut de la deuxeme guerre mondiale, tandis que les prix
des biens et des services fournis a l'Union per ces pays
ent subi une hausse considerable.
b) Besoins extraordinaires de l'Union a I'importatior. C.'-1
.
lant de la necessit'e e reconstituer les stocks de biens
de consommations qui diminuerent fortement pendant la
guerre, de renouveler les machines, les installations et
l'equipement industrial devenus inutilisables au course du
deuxieme conflit mondial, la mise en exploitation des nou-
veaux champs auriferes de l'Etat libre d'Orange, la creation
de nouvelles industries et enfin le developpement des in-
dustries existantes et activiti'e cmnncxes0
c) Consid'eables ressources monetaires en Afrique du Sud,
situation provoquee surtout par un afflux sans precedent
de capitaux, et, par ailleurs, quciquc dans une moindre
proportion, par l'augmentation des credits bancaircs. Ces
deux facteurs ent contribue a augmenter encore la demande
effective en biens d'importation; mais tandis que les
capitaux provenaient presque exclusivement dcs pays de la
zone sterling, la .;anle qu'ils ont rendu possible partait
sur des biens provenant. tant des pays de la zone sterling
que des autres. GATT/CP.3/22
Page 4
5. Au nombre des autres facteurs determinants, egalement mention-
nes au cours des discussions du Groupe de Travail, il y a lieu de signa-
ler les difficulties de transport et de main-d'oeuvre qui ont empeche
la production de minerais de base de se developper normalement, ainsi que
les difficulties de la balance des paiements de certains pays qui avaient
l'habitude d'acheter les produits non essentiels exports par l'Union.
Mesures adoptees par l'Union sud-africaine on vue d'arreter
la diminution de ses reserves monetaires.
6. Les measures adoptees par l'Union sud-africaine sont de deux
sortes:
a) interdiction frappant l'importation de produits non
essentials (aux termes de l'Article XII de l'Accord
general);
b) restrictions en matiere de change (regies, dans le cas de
l'Union sud-africaine par les dispositions du Statut du
Fonds monetaire international applicables en la matiere).
7. Certaines interdictions a l'importation, de caractere non
discriminatoire ent du etre retablies a titre extraordinaire en date
du 5 novembre 1948. Elles ent ete suivies d'interdictions institutees
le 4 mars 1949. Les importations de biens enumeres aux listes de mar-
chandises defendues, publiees en novembre 1948, sont evaluees a
b 15 millions pour l'annee 1948. Les lists revisees publiees le
4 mars 1949 enumerent des produits don't le total representait en 1948
quelque b 30 millions. Il convient cependant do souligner que le
volume total des importations n'a pas ete reduit effectivement de façon
aussi considerable, les importateurs ayant eu la faculte d'augmenter
le volume de leurs autres importations en provenance des pays ne faisant
pas parties du bloc sterling jusqu'a concuri-nc. de leur contingent de
devises. GATT/CP. 3/22
Page 5
8. Les restrictions en matiere de change imposees le 5 novembre
1948 sont encore plus radicales. Le contingent de devises autres que
la livre sterling alloue pour les importations en provenance de pays
ne faisant pas partie de la zone sterling au cours de la periode
juillet 1948 - juin 1949 a ete reduit a 50% de ce qu'elles etaient
en 1947. Le contingent de base attribue a tout importateur prive
pour la periode juillet 1948 - juin 1949 represente donc 50% des
devises effectivement achetees par lui au cours de la periode de
base, pour l'importation de biens de toutes categories, y compris
ceux dont l'importation a ete interdite. Les contingents alloues aux
importateurs prives pour les achats effectues dans les pays ne faisant
pas partie du bloc sterling pourraient etre portes de 75 - 80%, s'il
etait possible de faire la preuve aupres des autorites competentes
que le supplement de devises sollicite est destine a l'achat de machines,
d'equipements industriels et autres produits essentiels. Les attri-
butions accordees a un importateur ne sent ins cessibles.
Il n'a pas ete pris de mesures restrictives en cc qui concerne
le change sterling en novembre 1948 car lc mouvement de capitaux on
provenance de la zone sterling et a destination de l'Union representait
un chiffre superieur a celui du deficit de la balance sterling de
l'Union. De plus, les disponibilites en sterling de cette derniere
y compris l'emprunt de 80 millions de livres-or consenti au Royaume-
Uni qui etait devenu remboursable a vue en livres sterling - etaient
relativement importantes.
9. Le Fonds monetaire international en application de l'Article
VIII de son Statut a approuve lee restrictions en matiere de change,
imposees par l'Afrique du Sud le 5 novembre 1948. Il a en outre auto-
rise l'Union a adapter ces restrictions aux circonstances. Cette
approbation restera valable tant que le Fonds estimera que ces res-
trictions seront necessaires pour sauvegarder la situation financiere
extericure de l'Union. GATT/CP.3/22
Page 6
Il a et'e porte a la connaissance du Groupe de Travail que le
Fonds monetaire international ne perd pas de vue la necessite d'etablir
certaines distinctions en ce qui regarde les restrictions en matieru
de change.
10. Efforts tentes oar l'Union sud-africaine en vue d'eviter
llinstitution de mesures restrictives.
Le representant do l'Union sud-africaine a fait connaitre les
mesures adoptwos par son Gouvernement en 1948 pour eviter d'avoir a
instituer des restrictions en matiere do change et d'importation qui,
le l'avis du Gouvernement sud-africain, eussent ete de nature a exercer
les repercussions defavorables sur l' economie de l'Union. Les princi-
pales mesures envisagees sent la reduction des credits bancaires accords
en vue de l'importation de biens de consommation, la mobilisation des
devises etran, eres par la reduction des reserves legales en or de la
"Reserve Bank", la modification des methodes d'etablissement du taux de
couverture, at l'encouragement a la production do biens d'exportation.
11. Autres mesures correctives envisagees.
Les representants du Fonds ent informe le Groupe de Travail que le
fait que le rapport ;.u Fonds ne contenait pas d'analyses des autres
mesures correctives envisagees, no devait pas etre considere comme cons-
tituant un precedent pour l'avenir. Etant donna lcs circonstances
speciales du cas de l''Union sud-africaine le Fonds estime qu'il n'ost
ra appropriL ni necessaire pour le moment d'incorporer une telle analyse
L son rapport. Le Fonds avait deja approuve certaines restrictions en
matiere de change d'une importance bien plus considerable que les
restrictions a l'importation instituees en novembre 1948 et etendues
.n mars 1949. Par ailleurs, les rupresentants du Funds ont declare que
les consultations se poursuivent avec l'Union sud-africaine en ce qui
concerne les aspects generaux de la question. Enfin, ils ent fait
1%marquor qu'a llour avis il n'y avait guere lieu de s ttcndrc a ce que GATT/CP. 3/22
Page 7
d'autres mesures realisables sur le plan materiel et susceptibles
de limiter indirectement les importations permettent la suppression
de mesures de controle directes telles que les restrictions en
matiere de change et les restrictions quantitatives.
12. Le Groupe de Travail a examine, de concert avec le repre-
sentant de l'Union sud-africaine les resultats que l'on peut escomp-
ter & la suite des mesures prises par le Gouvernement de l'Union afin
d'augmenter le volume des exportations et de reduire la demande de
biens d'importation. Neanmoins, il n'a pas cru, dans l'etat actuel
des choses, pouvoir suggerer utilement aux Parties contractantes
d'autres mesures correctives.
13. Repercussion de ces mesures sur l'economie des autres
parties contractantes.
Le Groupe de Travail a limite ses debats a l'examen des re-
percussions eventuelles de ces interdictions, les restrictions en
matiere de change, approuvees par le Fonds monetaire international,
etant du ressort de cet organisme; il.a toutefois note que les Parties
contractantes etaient libres de faire rapport aux Fonds, conformement
aux dispositions du paragraphe 5, Article XV de l'Accord general,
s'ils estimaient que des mesures de restriction en matiere de change
etaient appliquees d'une maniere incompatible avec les exceptions
prevuse par I'Accord en matiere de restrictions quantitatives.
14. Comme il est dit au paragraphe 7 ci-dessus, ces interdicti-ns
n'exercent sur le commerce d'importation de l'Union sud-africaine
qu'une influence generale relativement restreinte, bien qu'elles
puissent affecter de façon sensible les interets de ccrtains pay2r
en matiere d'exportation. Les representants de quelques pays
europeens qui entretirement avec l'Union sud-africaine un commerce
*) ... si l'on compare celle-ci a l'effet general des
restrictions de change. GATT/CP.3/22
Page 8
traditionnel de produits non essentiels ont fait remarquer que la
totalite de leur commerce avec l'Union sud-africaine avait, par suite
de ces interdictions, ete reduite dans une proportion depassant
sensiblement la decroissance pour cent de toutes les importations
que reçoit l'Union en provenance de tous les pays.
Le Groupe de Travail a estime qu'il conviendrait aux pays
touches de se mettre en rapport avec le Gouvernement de l'Union sud-
africaine, confermement a l'Article XXII de l'Accord general; le re-
presentant de l'Union sud-atricaine a de'clare que son Gouvernemet
serait dispose a offrir a ces pays une possibilite de consultation
satisfaisante.
15. La question des "importations en quantites minimans a egalement
ete soulevee au cours de la discussion; le representant de l'Union
sud-africaine a explique que l'application temporaire d'interdictions
a l'importation portant sur certaines categories de produits non
essentials dont il avait ete constitue des stocks suffisants avant
l'introduction des mesures prises au cours de ces derniers mois,
n'avait pas emeche et ne risquaient pas d'empecher pendant un laps
de temps assez long encore, des quantites minimums de ces produits
d'arriver sur le marche; elle n'affecterait donc pas les courants
commerciaux habituels. Le representant de l'Union sud-africaine s'est
cependant declare dispose a discuter la question plus longuement avec
tout le pays qui s'y interesserait.
16 . En dernier lieu, il a ete observ'e que des restrictions impo-
sees en vue de corriger le deficit d'une balance de paiements pouvaient
avoir un effet nettement protecteur. Il a cependant ete admis d'un
commun accord que les dispositions de l'Article XII n'exigent pas
d'une partie contractante faisant usage de restrictiozo en vertu de
cet article qu'elle dut eliminer l'effet protecteur accessoire.
Le Groupe de Travail a egalement reconnu, qu'afin d'eviter une
*) Il a ete porte a la connaissance du Groupe de Travail, par exemple,
que les produits figurant sur la liste des produits frappes par les
interdictions representaient 26% de l'exportation totale des Pays-Bas
a destination de l'Union sud-africaine en 1948, et 23% de l'exportation
totale de la Tchecoslovaquie vers l'Union sud-africaine en 1947, GATT/CP.3/22
Page 9
surproduction antieconomique, il convitndrait de detourner les pro-
ducteurs nationaux du desir d'utiliser a cette fin des mesures
exceptionnelles de cette nature, Le representant de l'Union sud-
africaine a declare que les autaritus de son pays avaient bien
pecise que les restrictions institutes, qui ne sont pas conformes
a la politique generale qu'a toujours suivie l'Union sud-africaine
en miatiere commerciale, ne devaient pas etre permanentes et que
les producteurs avaient ete avertis du fait qu'aucune nouvelle
protection tarifaire n'etait prevue pour le moment ou les restric-
tions seraient levees.
17. Le Groupe de Travail desire rendre hommage aux representants
du Fonds monetaire international pour la part appreciable que
ceux-ci ont prise aux debats. Il desire egalement remerciaM. Royer
de l'aide precieuse qu'il a pretee au Groupe de Travail en sa
qualite de secretaire. |
GATT Library | gw614hz8947 | Ratification of the Havana Charter | Interim Commission for the International Trade Organization, May 4, 1949 | Interim Commission for the International Trade Organization (ICITO/GATT) | 04/05/1949 | official documents | ICITO/1/12, ICITO/INF/1-8, and ICITO/1/1-16 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gw614hz8947 | gw614hz8947_90180023.xml | GATT_143 | 291 | 1,979 | TERIM COMMISSION COMMISSION INTERIMAIRE DE UNRESTRICTED
FOR THE INTERNATIONAL L'ORGANISATION INTERNATIONALE
TRADE ORGANIZATION DU COMMERCE 4 May 1949
Original: ENGLISH
RATIFICATION OF THE HAVANA CHARTER
The Sixth Committee of the Havana Conference, for the purpose
of inserting a date in Article 103 (2)(b), requested delegations to
state the earliest dates by which it would be possible for their
governments to accept the Havana Charter. Ratifications have, however
lagged considerably behind these optimum estimates (summarized in
E/CONF.2/C.6/70). The present position is that the Parliament of the
Commonwealth of Australia has authorized the Government of Australia to
deposit an instrument of acceptance on the date on which similar action
has been taken by the Goverment of the United Kingdom and the United
States of America. The Charter has also been ratified by the Government
of Liberia. The Charter has been presented to the Congress of the
United States for ratification. Several other governments are also
understood to be contemplating the early submission of the Charter to
their legislative bodies.
A revised estimate of the probable timetable for ratification would
be of great assistance in making plans for the future work of the
Interim Commission and in estimating the probable date of the First
Annual Conference which will have to be fitted into the co-ordinated
programme of United Nations Conferences for 1949/50. It would also no
doubt be of interest and value to members of the Interim Commission.
It would be appreciated, therefore, if members of the Interim
Commission which are in a position to do so would complete and return
the form below:
The Government of expects to submit the Havana Charter
to its legislature for ratification in the month of ,19
and expects that the legislative process may be completed by
19 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.