diff --git "a/data/en-bg.tmx" "b/data/en-bg.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/en-bg.tmx" @@ -0,0 +1,36043 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + en + bg + 4003 + 102631 + 91138 + 5812 + 9304 +
+ + + 0.8 + + » English » News + + + » Български » Новини + + + + 1.4233766233766234 + + Opening the media event, the project leader Plamen Mladenovski reminded that the project was a continuation of its first phase, financed by the European Bank for Reconstruction and Development, within which, among other activities, EWRC had received consulting assistance in two important directions: drafting proposals for amendments to the Energy Act on the tasks and powers of EWRC pursuant to Regulation (EU) № 1227/2011 (REMIT) on wholesale market monitoring; and market liberalization and gradual phase-out of regulated prices for households. + + + Във връзка с влошената епидемиологична обстановка в страната и в изпълнение на последните препоръки на Националния оперативен щаб за короновируса, Комисията за енергийно и водно регулиране информира, че за срока на обявеното извънредно положение, в сградата на регулатора е въведен ограничителен режим за достъп до всички публични заседания - открити заседания и обществени обсъждания. + + + + 0.9513888888888888 + + An important place in the bilateral cooperation is given to ensuring the quality of the institutional and regulatory process functioning. + + + Важно място в двустранното сътрудничество е отделено и на гарантирането на качеството на функциониране на институционалния и регулаторен процес. + + + + 1.0509259259259258 + + The agreement provides for EWRC and AERA to share experience on various regulatory issues and to develop their administrative capacity through participation in specific training activities - conferences, seminars and workshops. + + + Споразумението предвижда КЕВР и AERA да споделят опит по различни регулаторни въпроси и да развиват административния си капацитет чрез участие в специфични обучителни дейности - конференции, семинари и работни срещи. + + + + 1.0205761316872428 + + The document establishes a legal framework for developing bilateral contacts and for exchanging information on regulatory policies in the energy sector and on various regulatory issues, in compliance with national legal frameworks and requirements. + + + С документа се създава правната рамка за задълбочаване на двустранните контакти и за обмен на информация за регулаторните политики в енергийния сектор и по различни регулаторни въпроси, при спазване на националните законови рамки и изисквания. + + + + 0.924187725631769 + + In recent years, the Bulgarian regulator has taken a number of initiatives to sign cooperation agreements in the field of regulatory activities in the energy and water services sectors with the national regulators of the Balkan Peninsula and other regions. + + + През последните години българският регулатор предприе редица инициативи за подписване на споразумения за сътрудничество в областта на регулаторните дейности в секторите енергетика и ВиК услугите с националните регулатори на страните от Балканския полуостров и от други региони. + + + + 0.9879518072289156 + + The Cooperation Agreement with the Energy Regulatory Agency of the Republic of Azerbaijan is a continuation of the active policy pursued by EWRC to expand and intensify the relationship with the national regulatory authorities of other countries. + + + Споразумението за сътрудничество с Агенцията за енергийно регулиране на Република Азербайджан е продължение на провежданата от КЕВР активна политика на разширяване и активизиране на взаимодействието с националните регулаторни органи на други страни. + + + + 0.7985074626865671 + + EWRC and AERA cooperation, based on the bilateral agreement, is expected to contribute to their strengthening as regulators, as well as to the harmonized development of the region in the field of energy regulation. + + + Очаква се сътрудничеството на КЕВР с Агенцията за енергийно регулиране на Република Азербайджан, базирано на двустранното споразумение, да допринесе за укрепването им като регулатори, както и за хармонизираното развитие на региона в областта на енергийното регулиране. + + + + 0.5695364238410596 + + EWRC AND THE AZERBAIJAN ENERGY REGULATORY AGENCY (AERA) SIGNED A COOPERATION AGREEMENT + + + КЕВР и Агенцията за енергийно регулиране на Република Азербайджан /AERA/ подписаха Споразумение за сътрудничество в областта на енергийното регулиране. + + + + 0.9885057471264368 + + Bulgarian regulator was presented at the meeting by EWRC members Alexandar Yordanov and Evgenia Haritonova and by experts from the Electricity and Natural Gas Directorates. + + + Българският регулатор беше представен на срещата от членовете на КЕВР Александър Йорданов и Евгения Харитонова и от експерти от дирекции „Електроенергетика" и „Природен газ". + + + + 1.0520833333333333 + + The Advisory Forum is also open to membership of other national regulatory authorities in the region. + + + Консултативният Форум е отворен за членство и на други национални регулаторни органи от региона. + + + + 0.9356223175965666 + + This was decided on 29.09 in Thessaloniki at the meeting of the of Bulgarian, Greek, Serbian, Macedonian and Montenegrin energy and water regulators, where an agreement was signed on the establishment of the new forum. + + + Това беше решено на проведената на 29.09. в Солун среща на председателите на енергийните и водни регулатори на България, Гърция Сърбия, Македония и Черна гора, на която беше подписано Споразумение за учредяване на новата организация. + + + + 0.9385964912280702 + + The members of the new forum will also coordinate their actions to ensure energy supplies in the region through optimal use of interconnections and energy sources, suppliers and transmission routes diversification. + + + Членовете на новата организация ще координират и действията си за гарантиране на доставките в региона чрез оптимално използване на междусистемните връзки и диверсификация на енергийните източници, доставчици и преносни маршрути. + + + + 1.102189781021898 + + The Forum will provide a framework for discussion, exchange of experience and development of common positions and recommendations on regulatory issues. + + + Форумът ще предоставя рамка за провеждането на дискусии, обмяна на опит и изработване на общи позиции и препоръки по регулаторни въпроси. + + + + 0.9803921568627451 + + The Energy and Water Regulatory Commission of the Republic of Bulgaria was elected as Presidency of the newly established Advisory Forum of the National Regulatory Authorities of the Balkan countries. + + + Комисията за енергийно и водно регулиране на Република България беше избрана за Председателстващ на новосъздадения Консултативен форум на националните регулаторни органи на държавите от Балканския регион. + + + + 0.8723404255319149 + + On specific topics, working groups of experts from national regulatory bodies will be formed to analyze and address specific issues in the energy and water sectors. + + + По конкретни теми ще бъдат формирани работни групи от експерти от националните регулаторни органи, които ще анализират и решават специфични въпроси и проблеми на енергийния и воден сектор. + + + + 0.8946135831381733 + + The Initiative for the establishment of a Permanent Advisory Forum was launched by EWRC at the regional meeting of the Balkan Energy Regulators held in March 1-2 this year in Veliko Tarnovo, where it was commonly agreed that this would stimulate fruitful multilateral dialogue and help to structure the important issues of common interest and to develop joint decisions and actions. + + + Инициативата за създаването на постоянно действащ Консултативен Форум беше издигната от КЕВР на проведената на 1 и 2 март т.г. във Велико Търново Регионална среща на балканските енергийни регулатори, на която беше постигнато общо съгласие, че по този начин ще бъде стимулиран ползотворния многостранен диалог и ще се подпомогне структурирането на важните проблеми от общ интерес и изработването на съвместни решения и действия. + + + + 0.9166666666666666 + + The Presidency will determine the long-term Forum goals and will prepare a general plan on the themes and main issues to be addressed at the annual Board of Regulators meeting. + + + Председателството ще определя дългосрочните цели на организацията и ще изготвя общ план по темите и основните въпроси, които ще бъдат разглеждани на ежегодната среща на Съвета на регулаторите. + + + + 0.9411764705882353 + + Following EWRC election as Presidency during the first year of the Advisory Forum, the Annual Board of Regulators meeting will be held in Sofia. + + + След избора на КЕВР за председателстващ през първата година на Консултативния форум, Годишната среща на Съвета на регулаторите ще бъде проведена в София. + + + + 0.8888888888888888 + + The Advisory Forum's Board of Regulators will hold annual meetings in autumn to adopt a basic framework for discussions over the next two years on priority topics for the participants. + + + Съветът на регулаторите на Консултативния форум ще провежда ежегодни срещи през есента, на които ще приема основна рамка за дискусиите за следващите две години по теми от приоритетно значение за участниците. + + + + 0.9430379746835443 + + The annual Board meeting will be led by the national regulator, who is elected on a rotating basis as Presidency of the Forum in the respective year. + + + Годишната среща на Съвета ще бъде ръководена от националния регулатор, който е избран на ротационен принцип да председателства Форума през съответната година. + + + + 1.1708185053380782 + + The main purpose of the Balkan Advisory Forum according to the signed agreement is to strengthen cooperation between Member Countries to develop a stable regulatory and market framework that contributes to investments in the gas, electricity and water sectors and to sustainable, competitive and affordable services to consumers. + + + Споразумение се посочва засилване на сътрудничеството между държавите-членки за развитието на стабилна регулаторна и пазарна рамка, допринасяща за инвестиции в газовия, електроенергийния и водния сектор и за осигуряване на устойчиви, конкурентни и достъпни услуги за потребителите. + + + + 0.9330985915492958 + + Countries' efforts to promote competition in the energy market at regional and European level and convergence of positions to establish harmonized, transparent and non-discriminatory rules for the regional market integration will be an important focus of the Forum. + + + Важен акцент в дейността на Форума ще бъдат усилията за страните за насърчаване на конкуренцията на енергийния пазар на регионално и европейско ниво и сближаване на позициите за установяване на хармонизирани, прозрачни и недискриминационни правила за интегриране на регионалния пазар. + + + + 1.3888888888888888 + + The agreement establishes a governing body of the Forum - a Board of Regulators, involving senior representatives of the founding national regulators. + + + - Съвет на регулаторите, в който участват висши представители на националните регулаторни органи-учредители. + + + + 1.6779661016949152 + + The Energy and Water Regulatory Commission was elected as Presidency of the Forum in the first year + + + За председателстващ Форума през първата година беше избрана + + + + 2.0 + + » English » News + + + С новите + + + + 0.9148351648351648 + + After the presentations, the workshop participants held discussions on issues related to the effort of the two regulators to achieve the EU targets for renewable energy sources share in the energy mix, enhanced control of electricity supply companies, optimization of regulatory compensation mechanisms for vulnerable consumers, etc. + + + В общественото обсъждане участваха официално поканени от Комисията заинтересовани лица по смисъла на чл. 14, ал. 2 от Закона за енергетиката - представители на Фонда „Сигурност на електроенергийната система", ЕСО АД, трите електроразпределителни и електроснабдителни предприятия, Асоциация свободен енергиен пазар, Федерация на потребителите, граждански сдружения. + + + + 1.6460176991150441 + + EWRC AND THE ENERGY REGULATOR OF ITALY HELD A WORKSHOP ON GOOD REGULATORY PRACTICES IN THE LIBERALISATION OF THE ELECTRICITY MARKET AND MEASURES AGAINST LATE PAYMENT OF ELECTRICITY BILLS + + + КЕВР проведе обществено обсъждане на проект на Правила за измерване на количеството електрическа енергия /ПИКЕЕ/. + + + + 1.0324324324324323 + + He informed, that IBEX and EPIAS are in the process of signing a Framework Cooperation Agreement, which will contribute to deepening the interaction not only between the two energy exchanges. + + + Той информира, че БНЕБ и EPIAS са пред подписване на Рамково споразумение за сътрудничество, което ще допринесе за задълбочаване на взаимодействието не само между двете енергийни борси. + + + + 0.8392156862745098 + + It was pointed out that during the Bulgarian regulator's visit in Turkey in November 2017, good contacts were established with Energy Market Regulatory Authority EMRA and talks were held with EPIAS representatives. + + + Изтъкнато беше, че в рамките на посещението на делегация на българския регулатор в Турция през м. ноември 2017 г., бяха установени добри контакти с Регулаторния орган за енергийния пазар в Турция (EMRA) и бяха проведени разговори с представители на EPIAS. + + + + 0.9253731343283582 + + According to EPIAS Board Member Mustafa Karahan, the cooperation between Bulgarian and Turkish energy exchanges outlines good prospects for both countries to form a relatively large energy market that can compete with other regional energy markets. + + + Според члена на Борда на EPIAS Мустафа Карахан сътрудничеството между българската и турската енергийни борси очертава добри перспективи за двете страни да формират относително голям енергиен пазар, който може да бъде конкурентен на другите регионални енергийни пазари. + + + + 1.0659898477157361 + + EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov said that the Turkish delegation's visit was taking place at an important moment, related to the acceleration of the electricity market liberalization process in Bulgaria. + + + Председателят на КЕВР Иван Иванов заяви, че посещението на турската делегация се провежда във важен момент, свързан с ускоряването на процеса на либерализация на електроенергийния пазар в България. + + + + 1.0524017467248907 + + During the meeting, views were exchanged on both parties experience regarding the way in which the power exchange transactions supervision and control and the mechanisms for RES producers' participation in the power exchange are implemented. + + + По време на срещата бяха обменени мнения за опита на двете страни относно начина, по който се осъществява надзора и контрола на борсовите сделки с електроенергия и прилаганите механизми за участие на ВЕИ производители на борсата. + + + + 0.8808290155440415 + + Assoc. Prof. Ivanov stressed the key role of IBEX as a market tool for transparent and fair trade in electricity and outlined the new EWRC functions in monitoring and control of the electricity wholesale market in order to guarantee the transactions transparency and to prevent possible market manipulation and abuse by market participants. + + + Доц. Иванов подчерта ключовата роля на БНЕБ като пазарен инструмент за прозрачна и честна търговия с електроенергия и очерта новите функции на КЕВР за осъществяване на мониторинг и контрол на пазара на едро с електроенергия с цел да се гарантира прозрачността на сключваните сделки и да се възпрепятстват евентуални пазарни манипулации и злоупотреби от страна на участници в търговията. + + + + 0.7349397590361446 + + IBEX CEO Mr. Konstantin Konstantinov also attended the talks. + + + На разговорите присъства и изпълнителният директор на БНЕБ Константин Константинов. + + + + 0.7592067988668555 + + Current power and natural gas exchange trade organizational issues and practical problems with monitoring and control of the transactions transparency and market abuse prevention were the main topics of EWRC meeting with the Turkish energy exchange (EPIAS) delegation. + + + Актуални въпроси на организацията на борсовата търговия с електроенергия и природен газ и практически проблеми по осъществявания мониторинг и контрол за прозрачност на сключваните сделки и възпрепятстване на пазарни злоупотреби бяха основни теми на срещата на Комисията за енергийно и водно регулиране с делегация на Енергийната борса на Турция /EPIAS/. + + + + 1.0930232558139534 + + On behalf of EWRC the Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov and the members Mrs. Evgenia Haritonova and Mr. Remzi Osman took part in the meeting. + + + От страна на КЕВР в срещата участваха председателят на КЕВР доц. Иван Иванов, членовете на КЕВР Евгения Харитонова и Ремзи Осман. + + + + 1.4196891191709844 + + The delegation consisted of Mr. Mustafa Karahan, EPIAS Board Member and senior management representatives - the General Manager, Mr. Mustafa Kayirici, the Market Surveillance Committee Chairman, Mr. Fatih Yazitas and directors of strategic development and market operations. + + + В състава й бяха членът на Борда на EPIAS Мустафа Карахан и представители на висшия мениджмънт - изпълнителният директор Мустафа Кайричи, председателят на Комитета по наблюдение на пазара Фатих + + + + 0.6747967479674797 + + The delegation was on a day visit in Bulgaria at the invitation of IBEX management. + + + Делегацията беше на еднодневно посещение у нас по покана на ръководството на Българската независима Енергийна Борса /БНЕБ/. + + + + 0.8283582089552238 + + This is an established European practice for successful conducting the market liberalization process, which prevents the influence of negative factors related to possible social disturbances, said Assoc. Prof. Ivan Ivanov. + + + Задълбочаването на двустранното партньорство е трайна тенденция на европейско ниво, която дава видими резултати, тъй като допринася за обмяната на добри практики в регулаторната дейност", заяви на проведените официални разговори председателят на КЕВР доц. Иван Иванов. + + + + 0.4672897196261682 + + The Bulgarian energy regulator was presented by EWRC members Evgenia Haritonova and Svetla Todorova. + + + От страна на българския регулатор в срещата участваха членовете на КЕВР, в специализиран състав „ВиК" - Валентин Петков и Димитър Кочков, Светла Тодорова, както и директорът на дирекция „ВиК" в КЕВР Ивайло Касчиев. + + + + 1.1951219512195121 + + This was stated by the Chairman of the Bulgarian energy regulator Assoc. Prof. Ivan Ivanov at the opening of the 4th Council of the European Energy Regulators's Strategic Away Day, hosted by EWRC. + + + Документът беше подписан от председателя на българския регулатор доц. Иван Иванов и от главния изпълнителен директор и член на шотландския регулатор Алън Съдърланд. + + + + 1.7396449704142012 + + They discussed issues related to CEER role in coordinating and supporting the work of national regulators authorities to achieve common goals avoiding political and corporate influence on regulatory decision-making and implementing EU legislation into national regulations in the energy sector. + + + То предвижда двата регулатора да обменят информация за регулаторните политики на двете държави във ВиК сектора, при спазване на националните законови рамки и изисквания. + + + + 1.2571428571428571 + + (2) The Commission shall regulate prices by: + + + (2) Комисията регулира цените чрез: + + + + 1.0392156862745099 + + 1. setting an upper limit for prices or for revenues; + + + определяне на горна граница на цени или на приходи; + + + + 1.0289855072463767 + + 4. they conform to the principles and mandatory provisions of this Act. + + + съответстват на принципите и задължителните разпоредби на този закон. + + + + 1.280701754385965 + + The next regulatory period shall commence on the 1st day of January 2016. + + + Следващият регулаторен период започва от 1 януари 2016 г. + + + + 0.8170731707317073 + + 3. application of an economically justified rate of capital return; + + + прилагането на икономически обоснована норма на възвръщаемост на вложения капитал; + + + + 1.2666666666666666 + + (2) The Commission shall exercise preventive, current and follow-up control. + + + Комисията извършва предварителен, текущ и последващ контрол. + + + + 0.9090909090909091 + + (4) The Commission shall determine a target rate of return, taking account of the specific + + + (4) Комисията определя целева норма на възвръщаемост при отчитане на специфичните условия във всеки + + + + 1.1048387096774193 + + "Long-term levels of indicators" shall include the levels of the quality indicators of the service as provided for a period of ten years. + + + "Дългосрочни нива на показателите" включват нивата на показателите за качество на предоставяната услуга за период 10 години. + + + + 0.8695652173913043 + + 2. a rate of return. + + + норма на възвръщаемост. + + + + 1.0169491525423728 + + 1. each activity subject to price regulation under this Act; + + + всяка дейност - предмет на ценово регулиране по този закон; + + + + 1.2241379310344827 + + (5) The Commission shall issue a certificate to the registered experts. + + + Комисията издава удостоверение на регистрираните експерти. + + + + 1.3644859813084111 + + (2) The business plans for the present regulatory period, which have been approved until the entry into force of this Act, shall remain in effect. + + + Одобрените до влизането в сила на този закон бизнес планове за настоящия регулаторен период остават в сила. + + + + 1.1764705882352942 + + Approval of the technical and economic part of the business plans shall be a precondition for approval of the prices part of the said plans. + + + Одобряването на техническата и икономическата част на бизнес плановете е условие за одобряването им в частта за цените. + + + + 1.0 + + 6. pressure in the water-supply system; + + + налягане във водоснабдителната система; + + + + 1.2127659574468086 + + (2) Periodic scheduled inspections shall be conducted in accordance with a schedule adopted by a decision of the Commission at the beginning of the relevant calendar year. + + + Периодичните планови проверки се извършват в съответствие с график, приет с решение на комисията в началото на съответната календарна година. + + + + 1.1057692307692308 + + (3) The Commission shall announce the results of the inspection as conducted on its Internet site within one month. + + + Комисията огласява резултатите от извършените проверки на своята страница в Интернет в едномесечен срок. + + + + 1.1225806451612903 + + The said report shall be posted on the Internet site of the Commission, which shall be announced at least in one national daily newspaper within seven days after the posting. + + + Докладът се публикува на страницата на комисията в Интернет, за което се съобщава най-малко в един централен всекидневник в 7-дневен срок от публикуването. + + + + 1.1616766467065869 + + "Repeated violation" shall be any violation which is committed within one year after the entry into force of a penalty decree whereby the offender was penalized for a violation of the same kind. + + + "Повторно" е нарушението, което е извършено в едногодишен срок от влизането в сила на наказателното постановление, с което е наложено наказание за същия вид нарушение. + + + + 1.406015037593985 + + (8) Within 30 days after the effective date of the general conditions, the consumers who disagree with the said conditions shall have the right to submit a statement to the relevant water + + + В срок до 30 дни след влизането в сила на общите условия потребителите, които не са съгласни с тях, имат право да внесат в съответния + + + + 1.0776699029126213 + + (2) The officials who conduct inspections shall be designated by an order of the Chairperson of the Commission. + + + (2) Длъжностните лица, които извършват проверки, се определят със заповед на председателя на комисията. + + + + 0.95 + + (1) Inspections shall be conducted by officials of the Commission, assisted by experts registered thereby that can be natural or resident legal persons. + + + Проверките се извършват от длъжностни лица на комисията, подпомагани от регистрирани от нея експерти, които могат да бъдат физически или местни юридически лица. + + + + 1.170731707317073 + + The price for the "removal and treatment of waste water" service may be determined in a differentiated manner for groups of consumers, depending on the degree of pollution, under the procedure of this Act and the acts on its implementation. + + + К услугата "отвеждане на отпадъчни води и пречистване" може да се определя диференцирано за групи потребители в зависимост от степента на замърсеност по реда на този закон и актовете по неговото прилагане. + + + + 1.2920792079207921 + + (2) The officials and the registered experts shall be obligated to safeguard official and commercial secrecy and not to disclose in any manner whatsoever the information as has come to the knowledge thereof in the course of or in connection with the inspection. + + + Длъжностните лица и регистрираните експерти са длъжни да опазват служебната и търговската тайна и да не разгласяват по какъвто и да е начин информацията, станала им известна при или по повод проверката. + + + + 1.072 + + 4. total water losses in the water-supply systems and time limits for the reduction thereof; 5. breakdowns of the water-supply system; + + + 4. общи загуби на вода във водоснабдителните системи и срокове за тяхното намаляване; 5. аварии на водоснабдителната система; + + + + 1.1610169491525424 + + "Official" shall be a civil servant within the meaning given by the Civil Servant Act or a person working under a contract of employment. + + + "Длъжностно лице" е държавен служител по смисъла на Закона за държавния служител или лице, работещо по трудов договор. + + + + 1.0555555555555556 + + (2) The penalty decrees under this Chapter shall be issued by the Chairperson of the Commission or by an official authorized thereby. + + + Наказателните постановления по тази глава се издават от председателя на комисията или от упълномощено от него длъжностно лице. + + + + 1.253968253968254 + + Water and sewerage utilities shall exercise constant internal control over the implementation of the business plans and shall keep the documentation on the control as implemented for a period of ten years after the last year of the plan. + + + В и К операторите упражняват постоянен вътрешен контрол върху изпълнението на бизнес плановете и съхраняват документацията за осъществения контрол 10 години след последната година на плана. + + + + 1.3134328358208955 + + The said business plans shall be presented to the relevant municipalities with opinions. + + + Бизнес плановете се представят със становища на съответните общини. + + + + 1.5892857142857142 + + Such general conditions shall take effect within one month after the publication thereof. + + + Те влизат в сила в едномесечен срок от публикуването им. + + + + 1.1213872832369942 + + (amended, SG No. 58/2015) application of the prices according to the requirements of Article 14 (4) and Article 19 herein; 4. costs incurred to attain the indicators as set in the business plan. + + + - ДВ, бр. 58 от 2015 г.) прилагането на цените съгласно изискванията по чл. 14, ал. 4 и чл. 19; 4. извършените разходи за постигане на показателите, заложени в бизнес плана. + + + + 0.8260869565217391 + + 8. quality of raw waste water and of treated waste water; + + + качество на суровите отпадъчни води и на пречистените отпадъчни води; + + + + 1.3006535947712419 + + Upon request, the regional governors and the municipality mayors shall render assistance to the persons referred to in Article 24 (2) herein upon performance of the activities thereof under this Act. + + + Областните управители и кметовете на общините при поискване оказват съдействие на лицата по чл. 24, ал. 2 при изпълнението на дейността им по този закон. + + + + 1.1715976331360947 + + 3. the proposed prices correspond to the remaining parameters of the economic part of the business plan and the pricing methodology, determined in the ordinance referred to in Article 13 (5) herein; + + + предложените цени съответстват на останалите параметри от икономическата част на бизнес плана и на методиката за ценообразуване, определена в наредбата по чл. 13, ал. 5; + + + + 1.0822784810126582 + + "Activities in the public interest" shall be activities within the meaning given by the Protection of Competition Act, the State Aids Act and the Employment Promotion Act. + + + "Дейности от обществен интерес" са дейности по смисъла на Закона за защита на конкуренцията, Закона за държавните помощи и Закона за насърчаване на заетостта. + + + + 1.387878787878788 + + In the implementation of the activities thereof, the Commission shall be guided by the following principles: 1. ensuring conditions for provision of universal access and social affordability of water-supply and sewerage services; + + + При осъществяване на дейността си комисията се ръководи от следните принципи: 1. осигуряване на условия за предоставяне на всеобщ достъп и социална поносимост на В и + + + + 1.1559633027522935 + + The heading of Section I of Chapter Three shall be amended to read as follows: "State Energy and Water Regulatory Commission". + + + Наименованието на раздел I от глава трета се изменя така: "Държавна комисия за енергийно и водно регулиране". + + + + 1.0837696335078535 + + (3) Violations shall be ascertained, and penalty decrees shall be issued, appealed and executed, under the terms and according to the procedure established by the Administrative Violations and Sanctions Act. + + + Установяването на нарушенията, издаването, обжалването и изпълнението на наказателните постановления се извършват при условията и по реда на Закона за административните нарушения и наказания. + + + + 1.040084388185654 + + (6) Where the business plans include construction of new or remodelling and rehabilitation of existing networks and facilities of the sewer system of nucleated settlements, the said activities shall conform with the priorities of the National Programme for Construction of Urban Waste-Water Treatment Plants and to the time limits of the Programme for Application of EU Council Directive 91/271, adopted by the Council of Ministers, as well as with the opinions of the relevant municipalities. + + + Когато в бизнес плановете е включено изграждането на нови или реконструкцията и рехабилитацията на съществуващи мрежи и съоръжения от канализационната система на населените места, те се съобразяват с приоритетите от Националната програма за изграждане на пречиствателни станции за отпадни води на населените места и със сроковете от Програмата за прилагане на Директива 91/271 на Европейския съюз, приети от Министерския съвет, както и със становищата на съответните общини. + + + + 1.5 + + In Article 151: + + + В чл. 151: + + + + 0.9405940594059405 + + 3. non-interruption of water supply (uninterrupted water delivery and duration of disruptions); + + + непрекъснатост на водоснабдяването (непрекъснатост на водоподаването и времетраене на прекъсванията); + + + + 1.553191489361702 + + In such cases, no water supply and sewerage regulation tax shall be paid. + + + В тези случаи не се заплаща такса "Регулиране". + + + + 1.2743362831858407 + + (1) The Commission shall prepare an annual report on the activities performed thereby, as well as on the state of the water and sewerage sector. + + + 30. (1) Комисията изготвя ежегоден доклад за извършената от нея дейност, както и за състоянието на В и К сектора. + + + + 1.1518987341772151 + + (8) The ordinance referred to in Article 9 (3) herein shall determine the elements and the parameters as the business plans must contain, the procedure for verification of compliance, and the manner of reporting attainment of the annual target levels of quality indicators. + + + В наредбата по чл. 9, ал. 3 се определят елементите и параметрите, които трябва да съдържат бизнес плановете, редът за контрол на изпълнението им и начинът на отчитане на изпълнението на годишните целеви нива на показателите за качество. + + + + 1.2009685230024214 + + "Official secret" shall be the information which has come to the knowledge of the Minister of Energy and Energy Resources and of the Minister of Regional Development and Public Works, of the Chairperson and the members of the Commission, and of the employees of the relevant administrative services in connection with the performance of the functions thereof, with the exception of any information which has been publicly announced under terms and according to a procedure established by statute. + + + "Служебна тайна" е информацията, която е станала известна на министъра на енергетиката и енергийните ресурси и на министъра на регионалното развитие и благоустройството, на председателя и членовете на комисията и на служителите от съответните административни служби във връзка с изпълнението на техните функции, с изключение на информацията, която е оповестена публично при условия и по ред, определени със закон. + + + + 1.7843137254901962 + + The Act shall become effective one month after it's promulgation in State Gazette, with exeption of § 1, 2, 21, 36, 39, 41, 44, 45, 49, 50, 51, 53, 55, 56, 57, 59, 62, 63, 64, 65, 70 + + + изключение на § 1, 2, 21, 36, 39, 41, 44, 45, 49, 50, 51, 53, 55, 56, 57, 59, 62, 63, 64, 65, 70 и 91, + + + + 1.4390243902439024 + + (4) Eligibility for registered experts shall be limited to: + + + (4) Регистрирани експерти могат да бъдат: + + + + 1.247787610619469 + + The Council of Ministers shall elect the members of the commission with experience in the sphere of water supply and sewerage for a term of five years according to the procedure established by Article 11 (2) of the Energy Act within one month after the entry of this Act into force. + + + Министерският съвет избира за срок от 5 години членовете на комисията със стаж в областта на водоснабдяването и канализацията по реда на чл. 11, ал. 2 от Закона за енергетиката в едномесечен срок от влизането в сила на закона. + + + + 1.2525773195876289 + + (2) Water and sewerage utilities shall be obligated, when so requested by the Commission for the purposes of price regulation, to submit the entire accounting documentation and technical and economic information, including contracts concluded. + + + (2) В и К операторите при поискване от комисията, за целите на ценовото регулиране, предоставят цялата счетоводна документация и технико-икономическа информация, включително сключените договори. + + + + 1.2205882352941178 + + The supplements to the business plans shall be approved according to the procedure established by Article 11 of the Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act. + + + Допълненията към бизнес плановете се одобряват по реда на чл. 11 от Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги. + + + + 1.4487179487179487 + + (3) The enterprises referred to in Article 2 (3) herein shall submit to the Commission the documents and information covered under Paragraphs (1) and (2) in respect of the activities they carry out in accordance with this Act. + + + Предприятията по чл. 2, ал. 3 предоставят на комисията документите и информацията по ал. 1 и 2 за дейността, която осъществяват в съответствие с този закон. + + + + 1.127906976744186 + + (3) Other enterprises, which provide services of delivery, removal and treatment of waste water and drinking water, shall implement the said activities according to the requirements of this Act. + + + Други предприятия, които извършват услуги по доставяне, отвеждане и пречистване на питейни и отпадъчни води, осъществяват тези дейности съгласно изискванията на този закон. + + + + 1.0597014925373134 + + "Experience in the sphere of water supply and sewerage" shall be a length of civil-service or employment seniority acquired in a managerial or expert position at state or municipal bodies for management of water-supply and sewerage activities, at higher schools, at research institutions, or at commercial corporations whereof the objects are subject to regulation under the Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act." + + + "Стаж в областта на водоснабдяването и канализацията" е служебен или трудов стаж, придобит на ръководна или експертна длъжн��ст в държавни или общински органи за управление на дейностите по водоснабдяване и канализация, във висши училища, в научни организации или в търговски дружества с предмет на дейност, подлежащ на регулиране по Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги." + + + + 1.1395348837209303 + + (6) (Suplemented, SG No. 77/2018, effective 1.01.2019) Any decisions of the Commission, including a tacit refusal, shall be appealable by the Sofia Administrative Court according to the procedure established by the Administrative Procedure Code. + + + - ДВ, бр. 77 от 2018 г., в сила от 01.01.2019 г.) Решенията, включително мълчаливият отказ на комисията, могат да бъдат обжалвани пред Административния съд - град София по реда на Административнопроцесуалния кодекс. + + + + 0.9705882352941176 + + TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS + + + Преходни и Заключителни разпоредби + + + + 1.528301886792453 + + (3) The revised business plans shall be submitted to the Commission for approval within the time limit established by the directions referred to in Paragraph (2). + + + Преработените бизнес планове се внасят за одобряване в комисията в срока, определен с указанията по ал. 2. + + + + 1.326797385620915 + + (2) The persons referred to in Article 2 (3) of the Social Assistance Act shall be entitled to an allowance of an amount corresponding to the monthly water minimum as fixed under Item 4 of Paragraph (1). + + + Лицата по чл. 2, ал. 3 от Закона за социалното подпомагане имат право на помощ в размер, съответстващ на месечния минимум вода, определен по ал. 1, т. 4. + + + + 0.7755102040816326 + + (SG No. 98/2014, effective 28.11.2014) + + + - ДВ, бр. 98 от 2014 г., в сила от 28.11.2014 г.) + + + + 1.2342342342342343 + + (1) The Commission shall conduct scheduled and unscheduled inspections for implementation of control under Article 21 (4) and (5) herein. + + + (1) Комисията извършва планови или извънредни проверки за осъществяването на контрола по чл. 21, ал. 4 и 5. (2) + + + + 1.5337078651685394 + + "; (d) Paragraph (5) shall be amended to read as follows: "(5) The decisions of the Commission under Paragraph (4) shall be made in a meeting behind closed doors and shall be announced according to a procedure established in the Rules referred to in Article 16 (2) herein." + + + К операторите."; г) алинея 5 се изменя така: "(5) Решенията на комисията по ал. 4 се вземат в закрито заседание и се обявяват по ред, определен в правилника по чл. 16, ал. 2." 7. + + + + 1.3071672354948805 + + (4) In the business plans, the water and sewerage utilities shall project service activities, measures to improve the efficiency of the existing networks and facilities, as well as remodelling, rehabilitation and construction of new networks and facilities with a view to attaining the long-term levels of the quality indicators of the water-supply and sewerage services as provided. + + + В и К операторите предвиждат дейности за експлоатация, мерки за подобряване ефективността на съществуващите мрежи и съоръжения, както и за реконструкция, рехабилитация и изграждане на нови мрежи и съоръжения с цел постигане на дългосрочните нива на показателите за качеството на предоставяните + + + + 1.0732758620689655 + + The Water Act (promulgated in the State Gazette No. 67 of 1999; amended in No. 81 of 2000, Nos. 34, 41 and 108 of 2001, Nos. 47, 74 and 91 of 2002, Nos. 42, 69, 84 and 107 of 2003, Nos. 6 and 70 of 2004) shall be amended and supplemented as follows: + + + В Закона за водите (обн., ДВ, бр. 67 от 1999 г.; изм., бр. 81 от 2000 г., бр. 34, 41 и 108 от 2001 г., бр. 47, 74 и 91 от 2002 г., бр. 42, 69, 84 и 107 от 2003 г., бр. 6 и 70 от 2004 г.) се правят следните изменения и допълнения: 1. + + + + 1.322314049586777 + + (2) The Council of Ministers shall adopt a sectoral strategy on management and development of water supply and sewerage in the Republic of Bulgaria for a period that may not be shorter than ten years, determining thereby the objects, stages and means for improvement of the quality of water-supply and sewerage services. + + + Министерският съвет приема отраслова стратегия за управление и развитие на водоснабдяването и канализацията в Република България за период не по-малък от 10 години, с която определя целите, етапите и средствата за повишаване качеството на В и + + + + 1.1732522796352585 + + The Council of Ministers shall adopt: 1. regulations to Amend and Supplement the Rules of Organization of the State Energy Regulatory Commission and of the Administration Thereof: within one month after the entry of this Act into force; 2. the ordinances referred to in Article 9 (3), Article 13 (5) and Article 24 (3) herein: within three months after the entry of this Act into force. + + + Министерският съвет приема: 1. правилник за изменение и допълнение на Устройствения правилник на Държавната комисия за енергийно регулиране и на нейната администрация - в едномесечен срок от влизането в сила на закона; 2. наредбите по чл. 9, ал. 3, чл. 13, ал. 5 и чл. 24, ал. 3 - в тримесечен срок от влизането в сила на закона. + + + + 1.188976377952756 + + Water and sewerage utilities shall publish the prices proposed thereby in one national and one local daily newspaper and on the Internet sites thereof. + + + В и К операторите публикуват прилаганите от тях цени в един централен и в един местен всекидневник и на Интернет страницата си. + + + + 1.6386861313868613 + + (5) The Commission shall determine the maximum amount of the permissible total water losses and the annual target levels referred to in Paragraph (3) for the annual reduction of the said losses upon observance of the methodology referred to in Paragraph (4) and for the purpose of maximum conservation of water resources and maintenance of the social affordability of the price of water-supply and sewerage services, and the date shall be published. + + + Комисията определя максималния размер на допустимите общи загуби на вода и годишните целеви нива по ал. 3 за тяхното ежегодно намаляване при спазване на методиката по ал. 4 и с цел максимално съхраняване на водния ресурс и запазване на социалната поносимост на цената на В и + + + + 1.3278688524590163 + + 10. flooding of corporeal immovables of third parties caused by the sewer system; + + + наводнения в имоти на трети лица, причинени от канализацията; + + + + 1.0976430976430978 + + (5) The price regulation methods, the pricing rules reflecting the structure of costs, the procedure for submission of price proposals and for the endorsement thereof, as well as the procedure for disclosure of information, shall be determined by an ordinance adopted by the Council of Ministers on a motion by the Commission. + + + Методите за регулиране на цените, правилата за тяхното образуване, отразяващи структурата на разходите, редът за внасяне на предложенията за цените и за утвърждаването им, както и редът за предоставяне на информация се определят с наредба, приета от Министерския съвет по предложение на комисията. + + + + 1.5116279069767442 + + The terms and procedure for the establishment of the said units shall be regulated by the Rules of Organization of the Commission. + + + Условията и редът за създаването им се уреждат с устройствения правилник на комисията. + + + + 1.2469135802469136 + + (3) Unscheduled inspections shall be conducted in response to tip-offs received at the Commission from state bodies, bodies of local self-government, mass communication media, complaints, requests and suggestions, as well as for verification of the information disclosed by water and sewerage utilities. + + + Извънредни проверки се извършват по повод постъпили в комисията сигнали от държавни органи, органи на местното самоуправление, средства за масово осведомяване, жалби, молби и предложения, както и за проверка на информацията, представена от В и + + + + 1.0654205607476634 + + In Article 26 (1) at the end, there shall be added "and in the Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act". + + + В чл. 26, ал. 1 накрая се добавя "и в Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги". + + + + 1.1209016393442623 + + (2) The water-supply and sewerage services referred to in Paragraph (1) shall comprehend the services of treatment and delivery of water intended for drinking and household uses, industrial uses and other uses, of removal and treatment of waste water and run-off rain water from the corporeal immovables of consumers within urbanized areas (the nucleated and dispersed settlements), as well as the activities of construction, maintenance and operation of the water-supply and sewer systems, including the treatment plants and the other facilities. + + + (2) Водоснабдителните и канализационните (В и К) услуги по ал. 1 са услугите по пречистване и доставка на вода за питейно-битови, промишлени и други нужди, отвеждане и пречистване на отпадъчните и дъждовните води от имотите на потребителите в урбанизираните територии (населените места и селищните образувания), както и дейностите по изграждането, поддържането и експлоатацията на водоснабдителните и канализационните системи, включително на пречиствателните станции и другите съоръжения. + + + + 1.5851063829787233 + + (2) In case the contents of the proposed business plan in the technical or economic part thereof is not responsive to the requirements covered under Paragraph (1), the Commission shall direct appropriate modifications, and the water and sewerage utility shall revise the business plans accordingly. + + + В случай че съдържанието на предложения бизнес план в техническата или икономическата му част не отговаря на изискванията на ал. 1, комисията дава указания за съответни изменения, като В и + + + + 1.3346938775510204 + + (5) In the cases referred to in Paragraphs (3) and (4), the water and sewerage utilities shall follow the directions of the commission referred to in Item 4 of Article 6 (1) and Article 16 of the Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act, according to which the present business plans have been elaborated and approved. + + + В случаите по ал. 3 и 4 В и К операторите съблюдават указанията на комисията по чл. 6, ал. 1, т. 4 и чл. 16 от Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги, съгласно които са изготвени и одобрени настоящите бизнес планове. + + + + 1.4155844155844155 + + (3) The registration of the experts referred to in Paragraph (1) shall be effected under terms and according to a procedure established by an ordinance adopted by the Council of Ministers on a motion by the Commission. + + + (3) Регистрацията на експертите по ал. 1 се извършва при условия и по ред, определени с наредба, приета от Министерския съвет по предложение на комисията. + + + + 1.9130434782608696 + + In Item 2 of Article 9 (2), after the word "Energy" there shall be inserted "and Water". + + + 2 след думата "енергийно" се добавя "и водно". + + + + 0.625615763546798 + + Gazette No. 18/2005) the words "the Supreme Administrative Court Act" shall be replaced by "the Administrative Procedure Code". + + + В Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги (ДВ, бр. 18 от 2005 г.) навсякъде думите "Закона за Върховния административен съд" се заменят с "Административнопроцесуалния кодекс". + + + + 1.0348837209302326 + + (6) The Commission shall pronounce within 30 days after receipt of the documents referred + + + (6) Комисията се произнася в 30-дневен срок от постъпване на документите по ал. 3. (7) + + + + 1.5338645418326693 + + (Amended, SG No. 58/2015) "Social affordability of the price of water-supply and sewerage services" shall exist in the cases where the value of the said services, determined on the basis of a minimum monthly consumption of water for drinking and household uses of 2.8 cubic metres per person, does not exceed 2.5 per cent of the average monthly household income in the relevant region. + + + К услугите" е налице в случаите, когато тяхната стойност, определена на база минимално месечно потребление на вода за питейно-битови нужди от 2,8 куб. м на едно лице, не надхвърля 2,5 на сто от средния месечен доход на домакинство в съответния регион. + + + + 1.7450980392156863 + + (1) The first business plans, including the prices of water-supply and sewerage services, + + + Първите бизнес планове, включително и цените на В и + + + + 1.425 + + (5) The water and sewerage utilities shall be obligated to observe the quality indicators determined conforming to the requirements referred to in Item 1 of Paragraph (1). + + + В и К операторите са задължени да изпълняват показателите за качество, определени съобразно изискванията на ал. 1, т. 1. + + + + 0.6284584980237155 + + of implementation of the Energy Act, the Energy from Renewable Sources Act and the Regulation of Water Supply and Sewerage Services Act, shall remain in force. + + + Издадените актове от Държавната комисия за енергийно и водно регулиране по прилагането на Закона за енергетиката, Закона за енергията от възобновяеми източници и Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги запазват действието си. + + + + 0.9833333333333333 + + and sewerage utility, proposing thereby special conditions. + + + К оператор заявление, в което да предложат различни условия. + + + + 1.3416666666666666 + + "(12) The contracts of concession for water-supply and sewerage services shall be prepared in accordance with the requirements of the Concessions Act, the Municipal Property Act and the Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act and of the statutory instruments of secondary legislation on the application thereof." + + + К услугите се изготвят в съответствие с изискванията на Закона за концесиите, Закона за общинската собственост и Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги и на подзаконовите нормативни актове по прилагането им." 2. + + + + 1.1219512195121952 + + The Energy Act (promulgated in the State Gazette No. 107/2003; amended in SG No. 18/2004) shall be amended and supplemented as follows: 1. + + + В Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр. 107 от 2003 г.; изм., бр. 18 от 2004 г.) се правят следните изменения и допълнения: + + + + 0.9629629629629629 + + 2. drinking water quality; + + + качество на питейната вода; + + + + 1.359375 + + (2) The report referred to in Paragraph (1) shall contain a comparative analysis of the + + + Докладът по ал. 1 съдържа сравнителен анализ на дейността на В и + + + + 1.0892857142857142 + + Water and sewerage utilities shall keep separate accounts of: + + + В и К операторите водят отделна счетоводна отчетност за: + + + + 1.2612612612612613 + + (1) The violations under this Act shall be ascertained by written statements drawn up by the officials referred to in Article 24 (2) herein. + + + 38. (1) Нарушенията по този закон се установяват с актове, съставени от длъжностните лица по чл. 24, ал. 2. (2) + + + + 0.808695652173913 + + (2) Item 3 of § 6 (regarding the repeal of Article 193 (3) of the Water Act) shall enter into + + + 2005 г. (2) Параграф 6, т. 3 (относно отмяната на чл. 193, ал. 3 от Закона за водите) влиза в сила от 1 юни 2005 г. + + + + 2.204081632653061 + + (1) The Commission shall approve the business plan as proposed by the water and sewerage utility within three months after the submission of the said plan if the said plan is responsive to the following requirements: + + + К оператора бизнес план в тримесечен срок от постъпването му, ако отговаря на следните изисквания: + + + + 2.013986013986014 + + 1. the annual target levels of the quality indicators of water-supply and sewerage services have been elaborated considering future attainment of the long-term levels of the indicators referred to in Article 9 (2) herein, as well as of the methodology referred to in Article 9 (4) herein; + + + К услугите са разработени с оглед бъдещо постигане на дългосрочните нива на показателите по чл. 9, ал. 2, както и с методиката по чл. 9, ал. 4; + + + + 1.2155844155844155 + + In Article 12: (a) in Item 1 of Paragraph (1) at the end, there shall be added "applicable to five of the members, and in water supply and sewerage, applicable to the remaining five members"; (b) In Item 1 of Paragraph (2) at the end, there shall be added "or to regulation under the Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act"; (c) In Items 1, 2 and 3 of Paragraph (5), the words "public sector" shall be replaced by "Electricity, Gas and Water Supply Sector". + + + В чл. 12: а) в ал. 1, т. 1 накрая се добавя "за петима от членовете, и във водоснабдяването и канализацията - за останалите петима членове"; б) в ал. 2, т. 1 накрая се добавя "или на регулиране по Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги"; в) в ал. 5, т. 1, 2 и 3 думите "обществения сектор" се заменят със "сектора "Снабдяване с електроенергия, газ и вода". + + + + 1.1198347107438016 + + (1) This Act establishes the legal framework for the regulation of prices, accessibility and quality of water-supply and sewerage services as provided by the water-supply and sewerage service utility enterprises, hereinafter referred to as "water and sewerage utilities". + + + Този закон урежда регулирането на цените, достъпността и качеството на водоснабдителните и канализационните услуги, извършвани от експлоатационните предприятия за водоснабдителни и канализационни услуги, наричани по-нататък "В и К оператори". + + + + 1.643835616438356 + + (4) The business plans as approved shall become mandatory for implementation by the relevant water and sewerage utility. + + + Одобрените бизнес планове стават задължителни за изпълнение от съответния + + + + 1.3265306122448979 + + (3) The Commission shall determine uniform efficiency indicators, which the water and sewerage utilities shall apply upon pricing. + + + Комисията определя единни показатели за ефективност, които се прилагат при ценообразуването от В и + + + + 0.8084677419354839 + + (a) who have not been sentenced to deprivation of liberty for premeditated offences at public law and who have not been disqualified from holding the relevant position; (b) who possess the relevant technical means to perform the control activity; (c) with length of employment or civil-service seniority of not less than five years, of which at least two years in the sphere of water supply and sewerage; 2. sole traders or resident legal persons, who or which: (a) have as objects the conduct of audits and whose full-time specialist staff includes at least one person per each ten persons who satisfies the eligibility requirements covered under Item 1; (b) do not have bankruptcy proceedings in progress thereagainst; (c) possess the relevant technical means for performance of the control activity. + + + 1. дееспособни физически лица, български граждани с придобито висше образование по образователно-квалификационна степен "магистър" или "бакалавър" по специалности от професионални направления от областите на висше образование, определени в наредбата по ал. 3, които: а) не са осъждани на лишаване от свобода за умишлени престъпления от общ характер и не са лишавани от правото да заемат съответната длъжност; б) притежават съответните технически средства за осъществяване на контролната дейност; в) са с трудов или служебен стаж не по-малко от 5 години, от които най-малко две години в областта на водоснабдяването и канализацията; 2. еднолични търговци или местни юридически лица, които: а) имат за предмет на дейност извършването на одити и в постоянния им специализиран състав има най-малко по едно лице на всеки 10 души, което отговаря на условията по т. 1; б) не са в производство по несъстоятелност; в) притежават съответните технически средства за осъществяване на контролната дейност. + + + + 1.4210526315789473 + + 4. correspondence between the prices for nucleated settlements and the actual costs of provision of water-supply and sewerage services; + + + съответствието между цените за населените места и действителните разходи за предоставяне на В и + + + + 1.1012658227848102 + + The list of specific facts, reports and subjects constituting an official secret in respect of the energy sector shall be determined by an order of the Minister of Energy and Energy Resources, and the relevant list in respect of the water and sewerage sector shall be determined by an order of the Minister of Regional Development and Public Works. + + + Списъкът на конкретните факти, сведения и предмети, съставляващи служебна тайна за отрасъл "Енергетика", се определя със заповед на министъра на енергетиката и енергийните ресурси, а за отрасъл "Водоснабдяване и канализация" - със заповед на министъра на регионалното развитие и благоустройството."; б) създава се т. + + + + 1.6379310344827587 + + (4) Within the time limit referred to in Paragraph (3), the water and sewerage utilities may request a review of the prices endorsed in connection with the supplements to the business plans. + + + В и К операторите могат да поискат преразглеждане на утвърдените цени във връзка с допълненията на бизнес плановете. + + + + 1.5 + + (3) The Commission shall exercise preventive control by giving an opinion on the conformity of the contracts of concession and the other types of contracts for management of water-supply and sewer systems with this Act and with the statutory instruments of secondary legislation on the application of the said Act in the process of preparation of the said contracts. + + + Комисията извършва предварителен контрол, като при подготовката на концесионните и на другите видове договори за управление на В и К системите дава становище за съответствието им с този закон и подзаконовите нормативни актове по прилагането му. + + + + 1.4593301435406698 + + The directions issued by the Commission regarding price formation, the rules for keeping separate accounts, as well as the form and content of the financial statements for regulatory purposes, shall be mandatory for water and sewerage utilities and for the enterprises referred to in Article 2 (3) herein. + + + Указанията, дадени от комисията относно образуването на цените, правилата за водене на разделното счетоводство, както и формата и съдържанието на счетоводните отчети за регулаторни цели, са задължителни за В и + + + + 1.5342465753424657 + + (5) The business plans shall contain a technical and economic analysis of the status quo and a proposal for specific quality indicators of water-supply and sewerage services according to the requirements of Article 9 herein. + + + (5) Бизнес плановете съдържат технико-икономически анализ на съществуващото положение и предложение за конкретните показатели за качеството на В и + + + + 0.8333333333333334 + + 18/2005, amended, SG No. 30, 65 and 102/2006, SG No. 102/2008, SG No. 47 and 93/2009, No. 66 and 103/2013) everywhere in the text the words "Minister of Regional Development" and "the Minister of Regional Development" shall be replaced by "Minister of Regional Development and Public Works" and "the Minister of Regional Development and Public Works", respectively. + + + В Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги (обн., ДВ, бр. 18 от 2005 г.; изм., бр. 30, 65 и 102 от 2006 г., бр. 102 от 2008 г., бр. 47 и 93 от 2009 г., бр. 66 и 103 от 2013 г.) навсякъде думите "министъра на регионалното развитие" и "министърът на регионалното развитие" се заменят съответно с "министъра на регионалното развитие и благоустройството" и "министърът на регионалното развитие и благоустройството". + + + + 1.879598662207358 + + (1) The persons referred to in Article 24 (2) herein shall have the right: 1. to unimpeded access to the facilities controlled thereby for conduct of inspections; 2. to demand from the competent officials to produce the required data, reports, explanations and information under Article 22 herein, data regarding the qualifications and licensed competence of the personnel; 3. to take measurements and conduct tests in order to clarify the technical status and the service conditions of the facilities; 4. to require documents related to the exercise of control. + + + Чл. 25. (1) Лицата по чл. 24, ал. 2 имат право: 1. на свободен достъп до контролираните от тях обекти за извършване на проверки; 2. да изискват от съответните длъжностни лица необходимите данни, сведения, обяснения и информация по чл. 22, данни за квалификацията и правоспособността на персонала; 3. + + + + 1.8128654970760234 + + A price revision procedure shall be initiated by the Commission proprio motu or on a motion by water and sewerage utilities, should an unforeseen or unavoidable event of an extraordinary nature occur that materially changes the revenues and the economically justified costs of the water and sewerage utilities. + + + К оператори, когато възникне непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, което съществено променя приходите и икономически обоснованите разходи на В и + + + + 1.980263157894737 + + (amended, SG No. 102/2006, SG No. 102/2008, SG No. 93/2009, effective 25.12.2009) measures to protect the public against disasters and accidents: in consultation with the Minister of Interior; 4. measures related to national security and national defence: in consultation with the Minister of Defence. + + + - ДВ, бр. 93 от 2009 г., в сила от 25.12.2009 г.) мерки за защита на населението срещу бедствия и аварии - съгласувано с министъра на вътрешните работи; + + + + 1.889763779527559 + + (3) Any supplementary costs incurred by the water and sewerage utilities on the additional obligations covered under Paragraph (1) shall be allowed as economically justified costs within the meaning given by Item 2 of Article 13 (1) herein. + + + К операторите разходи за допълнителните задължения по ал. 1 са икономически обоснован разход по смисъла на чл. 13, ал. 1, т. 2. + + + + 0.6081871345029239 + + Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act shall be extended until the 31st day of December 2015. + + + 14. (1) Настоящият регулаторен период по смисъла на чл. 10, ал. 1 от Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги се удължава до 31 декември 2015 г. + + + + 2.3118279569892475 + + conditions at each water and sewerage utility, the social affordability of the price of water-supply and sewerage services, the requirements for future capital expenditure, and the indicators of financial stability. + + + К услугите, изискванията за бъдещи капиталови разходи и показателите за финансова стабилност. + + + + 1.15527950310559 + + In Article 28, Paragraph (1) shall be amended to read as follows: "(1) For exercise of the regulatory powers thereof under this Act and under the Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act, the Commission shall charge fees for consideration of applications, for issuance of certificates, for sale of tender documents, licensing fees, and experts registration fees." + + + За изпълнение на регулаторните си правомощия по този закон и по Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги комисията събира такси за разглеждане на заявления, за издаване на сертификати, за продажба на документи за провеждане на конкурси, лицензионни такси и такси за регистрация на експерти." 13. + + + + 1.4104477611940298 + + In Article 14: (a) in Paragraph (1), after the words "this Act" there shall be inserted "and in the Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act", and at the end there shall be added "and of the water and sewerage sector"; (b) in Paragraph (2), after the words "energy companies" there shall be placed a comma and there shall be inserted "the water and sewerage utilities". + + + В чл. 14: а) в ал. 1 след думите "този закон" се добавя "и в Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги", а накрая се добавя "и на В и К сектора"; б) в ал. 2 след думите "енергийни предприятия" се поставя запетая и се добавя "В и К оператори". + + + + 1.4968944099378882 + + (1) Any water and sewerage utility, which fails to provide required information in the cases provided for in this Act, shall be liable to a pecuniary penalty to the amount of BGN 30,000 or exceeding this amount but not exceeding BGN 100,000. + + + (1) На В и К оператор, който не предостави искана информация в случаите, предвидени в този закон, се налага имуществена санкция в размер от 30 000 до 100 000 лв. + + + + 1.6956521739130435 + + force as from the 1st day of June 2005. + + + В сила от 20.01.2005 г. + + + + 2.2467532467532467 + + The Commission may require, within a time limit set thereby, current information and documents regarding the implementation of the business plans by the water and sewerage utilities, documentation in connection with the pricing and quality of the services, as well as information in connection with tip-offs, complaints, requests and suggestions. + + + К операторите, документация във връзка с ценообразуването и качеството на услугите, както и информация във връзка със сигнали, жалби, молби и предложения. + + + + 0.8780487804878049 + + 7. penetration of sewerage services; + + + ниво на покритие с канализационни услуги; + + + + 0.7592592592592593 + + (i) adopt sectoral strategies in accordance with the basic objectives stated in the strategy referred to in Paragraph (1)." + + + Национална стратегия за управление и развитие на водния сектор; и) приема отраслови стратегии в съответствие с основните цели, определени в стратегията по ал. 1." + + + + 1.825 + + (1) This Act shall enter into force as from the 20th day of January 2005. + + + 7. (1) Законът влиза в сила от 20 януари + + + + 1.294871794871795 + + (3) A repeated commission of the violation referred to in Paragraph (1) by the person shall be punishable by a fine equivalent to treble the maximum amount of the fine as fixed under Paragraph (2), and the person shall be disqualified from holding the relevant position for a period of one to two years. + + + При повторно извършване на нарушението по ал. 1 от лице по ал. 2 глобата е в трикратен размер, определен по максималния размер на глобата по ал. 2, и то се лишава от правото да заема съответната длъжност за срок от една до две години. + + + + 1.875 + + Any special conditions proposed by the consumers and accepted by the water and sewerage utilities shall be entered in supplemental written agreements. + + + К операторите различни условия се отразяват в допълнителни писмени споразумения. + + + + 2.0701754385964914 + + (3) Within three months after the entry into force of this Act, the water and sewerage utilities shall supplement the business plans thereof under Paragraph (2) with a view to extending the present regulatory period under Paragraph (1). + + + К операторите допълват бизнес плановете си по ал. 2 с оглед удължаването на настоящия регулаторен период по ал. 1. + + + + 1.1877729257641922 + + In Article 13: (a) Paragraph (1) shall be amended to read as follows: " (1) The Commission shall be a standing body and shall meet if not fewer than seven of the members thereof are present, and shall exercise the powers thereof as follows: 1. under this Act: in the presence of not fewer than five of the members with experience in the sphere of the energy sector; 2. under the Water-Supply and Sewerage Services Regulation Act: in the presence of not fewer than five of the members with experience in the sphere of water supply and sewerage." + + + Комисията е постоянно действащ орган, който заседава, ако присъстват не по-малко от 7 от нейните членове, и упражнява правомощията си, както следва: 1. по този закон - в присъствието най-малко на 5 от членовете със стаж в областта на енергетиката; 2. по Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги - в присъствието най-малко на 5 от членовете със стаж в областта на водоснабдяването и канализацията."; б) алинея 2 се изменя така: "(2) + + + + 0.8788732394366198 + + 18/2005, amended, SG No. 30, 65 and 102/2006, SG No. 102/2008, SG No. 47 and 93/2009) everywhere the words "the Minister of Regional Development and Public Works" and "Minister of Regional Development and Public Works" is replaced by "the Minister of Regional Development" and "Minister of Regional Development." + + + доп., бр. 47 от 23.06.2009 г., в сила от 23.06.2009 г., изм., бр. 93 от 24.11.2009 г., в сила от 25.12.2009 г.) навсякъде думите "министъра на регионалното развитие и благоустройството" се заменят с "министъра на регионалното развитие", а думите "министърът на регионалното развитие и благоустройството" се заменят с "министърът на регионалното развитие". + + + + 2.4 + + (a) there shall be inserted the following new Paragraph (1): + + + а) създава се ал. 1: "(1) + + + + 1.4642857142857142 + + (1) Within the meaning given by this Act: + + + По смисъла на този закон: 1. + + + + 1.5846153846153845 + + (1) The Commission shall establish a National Information System on Water-Supply and Sewerage Services. + + + 29. (1) Комисията създава Национална информационна система за В и + + + + 1.4610778443113772 + + (1) Any water and sewerage utility, which provides services at prices higher than the prices endorsed by the Commission, shall be liable to a pecuniary penalty to the amount of BGN 200,000 or exceeding this amount but not exceeding BGN 500,000. + + + 36. (1) На В и К оператор, който предоставя услуги по цени, по-високи от утвърдените от комисията, се налага имуществена санкция в размер от 200 000 до 500 000 лв. (2) + + + + 1.2314814814814814 + + (4) Local units subordinated to the Commission shall be established for exercise of the powers of the said Commission under this Act. + + + За изпълнение на правомощията на комисията по този закон се създават териториални звена на нейно подчинение. + + + + 1.152 + + (a) legal or natural persons which or who own or use the relevant corporeal immovables wherefor water-supply and sewerage services are provided; + + + "Потребители" са: а) юридически или физически лица - собственици или ползватели на съответните имоти, за които се предоставят + + + + 1.527027027027027 + + liable to a pecuniary penalty to the amount of BGN 50,000 or exceeding this amount but not exceeding BGN 150,000. + + + К оператор се налага имуществена санкция в размер от 50 000 до 150 000 лв. + + + + 1.6875 + + 2. each unit of the organizational structure of the water and sewerage utilities. + + + всяко звено от организационната структура на В и + + + + 2.1172161172161172 + + Promulgated, State Gazette No. 18/25.02.2005, effective 20.01.2005, amended, SG No. 30/11.04.2006, effective 12.07.2006, SG No. 65/11.08.2006, effective 11.08.2006, SG No. 102/19.12.2006, SG No. 102/28.11.2008, supplemented, SG No. 47/23.06.2009, effective 23.06.2009, amended, SG No. 93/24.11.2009, effective 25.12.2009, SG No. 66/26.07.2013, effective 26.07.2013, SG No. 103/29.11.2013, SG No. 98/28.11.2014, effective 28.11.2014, SG No. 17/6.03.2015, effective 6.03.2015, amended and supplemented, SG No. 58/31.07.2015, supplemented, SG No. 77/18.09.2018, effective 1.01.2019 + + + по съдебен ред", § 9, т. 1 и 2, § 11, т. 1 и 2, § 15, § 44, т. 1 и 2, § 51, т. 1, § 53, т. 1, § 61, т. 1, § 66, т. 3, § 76, т. 1 - 3, § 78, § 79, § 83, т. 1, § 84, т. 1 и 2, § 89, т. 1 - 4, § 101, т. 1, § 102, т. 1, § 107, § 117, т. 1 и 2, § 125, § 128, т. 1 и 2, § 132, т. + + + + 0.7463126843657817 + + (c) enterprises using water from the water-supply networks of the nucleated settlements for technological needs or supplying such water to other consumers after relevant treatment through a self-contained plumbing system not intended for drinking water. + + + К услуги; б) юридически или физически лица - собственици или ползватели на имоти в етажната собственост; в) предприятия, ползващи вода от водоснабдителните мрежи на населените места за технологични нужди или подаващи я на други потребители след съответна обработка по самостоятелна водопроводна инсталация, непредназначена за питейни води. + + + + 1.5595238095238095 + + (5) The Commission shall exercise follow-up control over compliance with the recommendations given to water and sewerage utilities. + + + Комисията извършва последващ контрол върху изпълнението на дадените препоръки на В и + + + + 2.1203703703703702 + + (3) Upon repeated commission of the violation referred to in Paragraph (1), the Commission shall make a reasoned proposal to the owner of the water-supply and sewer system for rescission of the contract with the relevant utility. + + + При повторно извършване на нарушението по ал. 1 комисията прави мотивирано предложение до собс��веника на В и + + + + 2.4285714285714284 + + (2) The first business plans shall be elaborated by the water and sewerage utilities and shall be approved by the Commission for a period of three years. + + + К операторите и се одобряват от комисията за период три години. + + + + 1.6153846153846154 + + (1) Any water and sewerage utility, which fails to fulfil the obligation thereof under Article 11 (5) herein, shall be liable to a pecuniary penalty to the amount of BGN 20,000 or exceeding this amount but not exceeding BGN 50,000. + + + 31. (1) На В и К оператор, който не изпълнява задължението по чл. 11, ал. 5, се налага имуществена санкция в размер от 20 000 до 50 000 лв. (2) + + + + 2.0294117647058822 + + (1) Any member of a governing body or any official at a water and sewerage utility, which fails to fulfil the obligations thereof under this Act, shall be liable to a fine of BGN 2,000 or exceeding this amount but not exceeding BGN 5,000, unless subject to a severer sanction. + + + К оператор, което не изпълни задълженията си по този закон, ако не подлежи на по-тежко наказание, се наказва с глоба от 2000 до 5000 лв. + + + + 1.9895833333333333 + + (4) Upon ascertainment of violations under Paragraphs (1), (2) and (3), the water and sewerage utilities shall be obligated to return the overcharged amounts to consumers with legal interest. + + + В и К операторите са длъжни да възстановят на потребителите надвзетите суми със законната лихва. + + + + 1.3888888888888888 + + of the Administrative Procedure Code (SG No. 30/2006, effective 12.07.2006) + + + - ДВ, бр. 30 от 2006 г., в сила от 12.07.2006 г., доп. + + + + 1.4375 + + and 91, which shall become effective at the day of it's promulgation. + + + които влизат в сила от деня на обнародването му. + + + + 0.7837837837837838 + + (6) The persons shall pay a fee for the issuance of a certificate as shall be specified by the rate schedule referred to in Article 8 (3) herein. + + + (6) За издаване на удостоверението лицата заплащат такса, определена с тарифата по чл. 8, ал. 3. (7) Комисията ежегодно обнародва в "Държавен вестник" списък на регистрираните експерти. + + + + 2.3850267379679146 + + (2) The resources on the budget of the Commission shall be expended according to the procedure established by Article 27 (3) of the Energy Act, as well as on payment of services rendered by experts registered under this Act. (3) The amount of the fees covered under Paragraph (1), the procedure and time limits for payment of the said fees shall be determined by a rate schedule approved by the Council of Ministers on a motion by the Commission. + + + Средствата по бюджета на комисията се разходват по реда на чл. 27, ал. 3 от Закона за енергетиката, както и за заплащане на услугите, извършвани от експертите, регистрирани по този закон. + + + + 2.4619565217391304 + + (1) Water and sewerage utilities shall elaborate business plans for five-year periods, which shall contain a manufacturing, repair, investment and social programme, with a technical and economic part. (2) The technical part of the business plan shall contain a programme for attainment of the annual target levels of the quality indicators of the water-supply and sewerage services as provided, including the target levels for reduction of water losses. + + + 10. (1) В и К операторите разработват бизнес планове за 5-годишни периоди, които съдържат производствена, ремонтна, инвестиционна и социална програма, с техническа и икономическа част. + + + + 1.4578313253012047 + + (2) A repeated commission of the violation referred to in Paragraph (1) shall be punishable by a fine in a treble amount. + + + При повторно извършване на нарушението по ал. 1 наказанието е глоба в троен размер. + + + + 2.0 + + to in Paragraph (3). + + + Чл. 3. (1) + + + + 0.5439330543933054 + + 1. their annual financial statements, including the notes thereto, according to the Accountancy Act, and the annual audit reports; + + + (1) В и К операторите ежегодно предоставят на комисията: 1. годишните си финансови отчети, включително приложенията към тях съгласно Закона за счетоводството, и годишните одиторски доклади; 2. отчетна информация по видове дейности и звена. + + + + 1.685897435897436 + + (1) (Amended, SG No. 17/2015, effective 6.03.2015) Water-supply and sewerage services shall be regulated by the Energy and Water Regulatory Commission, which is established according to the procedure of the Energy Act, hereinafter referred to as "the Commission." + + + К услугите се осъществява от Комисията за енергийно и водно регулиране, която се създава по реда на Закона за енергетиката, наричана по-нататък "комисията". + + + + 2.12751677852349 + + (1) Any water and sewerage utility, which fails to submit a revised business plan conforming to the directions issued by the Commission within the time limit referred to in Article 11 (3) herein, shall be liable to a pecuniary penalty to the amount of BGN 20,000 or exceeding this amount but not exceeding BGN 50,000. + + + В и К операторът не внесе преработен бизнес план съобразно указанията на комисията, му се налага имуществена санкция в размер от 20 000 до 50 000 лв. + + + + 2.2413793103448274 + + 5. social affordability of the price of water-supply and sewerage services; 6. avoidance of cross subsidization between consumers. + + + избягването на кръстосано субсидиране между потребителите. + + + + 0.9545454545454546 + + Further instructions: + + + Допълнителни указания: + + + + 1.2032520325203253 + + In case of payment in a foreign currency, the transfer amount of the fee should correspond exactly to the price set forth in item 5 of the Decision. + + + При заплащане във валута, размерът на превода за таксата следва точно да отговаря на обявената в точка 5 от Решението цена. + + + + 1.2777777777777777 + + Time period for the construction of the individual sections of the gas distribution network. + + + Срокове за изграждане на отделните части на газоразпределителната мрежа. + + + + 1.0 + + The Decision may be appealed only together with the Decision determining the winner of the tender before the Supreme Administrative Court within fourteen (14) days of notification of the last. + + + Решението може да бъде обжалвано само заедно с решението за определяне на спечелилия конкурса кандидат пред Върховния административен съд в 14 (четиринадесет) срок от съобщаване на последното. + + + + 1.1142857142857143 + + Time period for evaluation of the bids. + + + Срок за оценяване на предложенията. + + + + 1.1470588235294117 + + Price of the competition documentation, place and deadlines for purchasing it. + + + Цена на конкурсната документация, място и срокове за закупуването й. + + + + 1.105263157894737 + + Banking fees and foreign exchange rate differences shall be at the expense of applicants for participation in the competition. + + + Таксите за извършване на банковите операции и курсовите разлики са за сметка на кандидатите за участие в конкурса. + + + + 1.1076923076923078 + + The competition shall be held by the State Energy and Water Regulatory Commission under the terms and procedure set out in the Energy Law, the Ordinance on licensing the activities in the energy sector and in compliance with the requirements as laid down in the competition documentation. + + + Конкурсът се провежда от Държавната комисия за енергийно и водно регулиране при условията и по реда, посочени в Закона за енергетиката, Наредбата за лицензирането на дейностите в енергетиката и при спазване на изискванията, посочени в конкурсната документация. + + + + 1.12987012987013 + + The documents for participation in the competition cannot be withdrawn except in case of a written waiver of participation within the time period for submitting applications. + + + Документацията за участие в конкурса не може да се изтегля обратно, освен при подаден писмен отказ от участие в рамките на срока за подаване на заявления. + + + + 1.1290322580645162 + + Applicants for participation in the competition shall present a document for a bank deposit or unconditional and irrevocable bank guarantee issued by a first -class Bulgarian or foreign bank to the amount of BGN 30 000 (thirty thousand Bulgarian levs), with a validity period until the competition procedure ends with the issue of a license to the successful bidder in the competition. + + + Кандидатите за участие в конкурса прилагат документ за внесена парична гаранция или безусловна и неотменима банкова гаранция от българска или чуждестранна банка в размер на 30 000 лв. (тридесет хиляди лева), със срок на валидност до приключване на процедурата за провеждане на конкурса с издаване на лицензия на спечелилия конкурса кандидат. + + + + 1.2480314960629921 + + Application shall be accepted in the registry office and registered with an incoming number on condition that the applicant produces a Certificate of purchased competition documentation issued by the Commission, evidencing that he has purchased the documentation in the time period 20 September 2011 - 7 October 2011. + + + Заявлението се приема в деловодството и се завежда с входящ номер при условие, че кандидатът представи издадено от Комисията Удостоверение за закупена конкурсна документация, от което да е видно, че тя е закупена в срока от 20.09.2011 г. до 07.10.2011 г. + + + + 1.3333333333333333 + + Requirements to the applicants for participation in the competition. + + + 4.Изисквания към кандидатите за участие в конкурса. + + + + 0.9438775510204082 + + Upon receipt of the competition documentation, the applicant shall produce a recent Certificate of trade registration issued by the Registry Agency or the respective national authority. + + + При получаване на конкурсната документация получателят представя актуално Удостоверение за търговска регистрация от Агенцията по вписванията или от органа съгласно националното си законодателство. + + + + 1.4943820224719102 + + The documents for participation in the competition shall not be returned to the applicant after the end of the competitive procedure. + + + Документация за участие в конкурса не се връща на кандидата след приключване на конкурса. + + + + 1.1409395973154361 + + The time period for the construction of the individual sections of the entire gas distribution network in the territory of Troyan Municipality shall not exceed ten years since the issuance of the license for the activity of natural gas distribution and shall be consistent with the business plan of the successful bidder in the competition. + + + Сроковете за изграждане на отделните части от цялат�� газоразпределителна мрежа на територията на община Троян са не по-късно от 10 (десет) години от издаване на лицензията за извършване на дейността „разпределение на природен газ" и са в съответствие с бизнес плана на спечелилия конкурса участник. + + + + 1.7011494252873562 + + Applications received on the date under it. I. 8 and the following days shall not be considered by the State Energy and Water Regulatory Commission. + + + I.8 и след нея, не се разглеждат от Държавната комисия за енергийно и водно регулиране. + + + + 1.0622710622710623 + + Any foreign person not registered under the laws of a Member State of the European Union or of another country that is a signatory to the Agreement creating the European Economic Area can participate in the competition under the terms and conditions of Article 46, para.4 of the Energy Law. + + + Чуждестранно лице, което не е регистрирано по законодателството в държавачленка на Европейския съюз или в друга държава - страна по Споразумението за европейското икономическо пространство може да участва в конкурса при условията на чл. 46, ал. 4 от Закона за енергетиката. + + + + 1.112 + + under Article 43, para. 9 and Article 47 of the Energy Law and Article 28 of the Ordinance on licensing the activities in the energy sector + + + На основание чл. 43, ал. 9, чл. 47 от Закона за енергетиката, чл. 28 от Наредбата за лицензиране на дейностите в енергетиката + + + + 1.5135135135135136 + + Place, date, time and conditions under which Applications for participation in the competition will be accepted. + + + Място, дата, час и условия за приемане на Заявления за участие в конкурса. + + + + 0.9383983572895277 + + The competition documentation may be obtained from room 605 of the State Energy and Water Regulatory Commission every business day from 09.00 until 17.00, from 20 September 2011 until 7 October 2011 and against a bilaterally signed list of its contents, upon production of a document issued by the Bulgarian National Bank certifying the payment of the price and after signing a declaration of confidentiality in respect of the information contained therein. + + + Конкурсната документация се получава в стая 605 на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. от 20.09.2011 г. до 07.10.2011 г. и съгласно двустранно подписан Опис за нейното съдържание, предоставянето на издаден от БНБ документ, удостоверяващ закупуването й и след подписване на Декларация за опазване на тайната на сведенията, които се съдържат в нея, в 2 (два) екземпляра, от лице с представителна власт по регистрацията на търговеца. + + + + 1.81 + + The time period for evaluation shall not exceed 3 months of the date of opening the bids, under Article 29, para.4 of the Ordinance on licensing the activities in the energy sector. + + + Срокът за оценяване е не повече от 3 месеца от дата на отварянето им съгласно чл. 29, ал. 4 от НЛДЕ. + + + + 1.5135135135135136 + + The money guarantee shall be deposited in the Bulgarian National Bank - Headquarters in the name of the SEWRC under IBAN BG16BNBG 9661 3300 1420 01, BIC code: BNBGBGSD. + + + Паричната гаранция се внася в БНБ - ЦУ на името на ДКЕВР по IBAN BG16BNBG 9661 3300 1420 01, BIC код: BNBGBGSD. + + + + 1.009090909090909 + + The competition documentation may be obtained after depositing BGN 10 000 (ten thousand) in SEWRC bank account. + + + Конкурсната документация се получава, след заверяване банковата сметка на ДКЕВР с 10 000 (десет хиляди) лв. 2. + + + + 1.1778523489932886 + + para. 3 with reference to Article 34, para. 1, Article 31, para. 4 and para.5 of the Ordinance on licensing the activities in the energy sector and the sample format of the certificate of submitting an application for participation in a competitive procedure under Article 37, para. 2 of the Ordinance on licensing the activities in the energy sector. + + + Одобрява образци на декларации по чл. 28, ал. 3 във връзка с чл. 34, ал. 1, чл. 31, ал. 4 и ал. 5 от Наредба за лицензиране на дейностите в енергетиката и образец на удостоверение за подаване на заявление за участие в конкурс по чл. 37, ал. 2 от Наредба за лицензиране на дейностите в енергетиката. + + + + 0.9104477611940298 + + Type, amount and method of payment of the participation bond. + + + Вид, размер и начин на плащане на гаранцията за участие в конкурса. + + + + 1.452054794520548 + + The price of the competition documentation shall be BGN 10 000 (ten thousand), payable in the Bulgarian National Bank - Headquarters in the name of SEWRC under IBAN BG78BNBG 9661 3000 1420 01, BIC code: BNBGBGSD. + + + Цената на конкурсната документация е 10 000 (десет хиляди) лв., платима в БНБ - ЦУ на ДКЕВР по IBAN BG78BNBG 9661 3000 1420 01, BIC код: BNBGBGSD. + + + + 1.1523809523809523 + + Applications for participation shall be submitted every business day from 09.00 until 17.00, up to 17 November 2011 inclusively, at the premises of the State Energy and Water Regulatory Commission: room 303, 8-10 Knyaz Dondoukov Blvd., Sofia. + + + Заявленията за участие се подават всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. до 17.11.2011 г. включително, в Държавната комисия за енергийно и водно регулиране, град София, бул. „Княз Дондуков" № 8-10, стая 303. + + + + 0.975 + + Terms and procedure of the competition. + + + Условия и ред за провеждане на конкурса. + + + + 1.3509933774834437 + + It shall initiate a competitive procedure for the issue of a license to carry out the activity of natural gas distribution in the territory of Troyan Municipality under the following terms and conditions: + + + Обявява конкурс за издаване на лицензия за извършване на дейността „разпределение на природен газ" на територията на община Троян при следните условия: + + + + 1.4366197183098592 + + Date, place and time of opening the bids for participation in the competition The competition procedure starts at 14.00 o'clock on 22 November 2011 with opening of the submitted bids at the premises of the State Energy and Water Regulatory Commission: 8-10, Knyaz Dondoukov Blvd., fl. 5, hall No. 1, Sofia. + + + Процедурата по провеждане на конкурса ще започне от 14.00 ч. на 22.11.2011 г. с отваряне на подадените предложения в Държавната комисия за енергийно и водно регулиране, град София, бул. „Княз Дондуков" № 8-10, ет. + + + + 1.0564516129032258 + + procedure for the issue of a license to carry out the activity of natural gas distribution in the territory of Troyan Municipality. + + + Определяне на титуляр на лицензия за извършване на дейността „разпределение на природен газ" на територията на община Троян. + + + + 0.8918918918918919 + + Those figures do not include VAT. + + + Посочените стойности не включват ДДС. + + + + 0.9666666666666667 + + The application must contain: + + + Заявлението трябва да съдържа: + + + + 0.9444444444444444 + + Telephone number. + + + телефон за връзка. + + + + 1.28125 + + Description of the requested information; + + + описание на исканата информация; + + + + 0.896 + + Applications for access to public information are considered within 14 days from the date of their registration. + + + Заявленията за предоставяне на достъп до обществена информация се разглеждат в срок до 14 дни от датата на регистрирането им. + + + + 0.8524590163934426 + + Access to public information is provided after payment of the set costs and submitting payment document. + + + Достъпът до обществена информация се предоставя след заплащане на определените разходи и представяне на платежен документ. + + + + 0.8043478260869565 + + Access to public information is free. + + + Достъпът до обществена информация е безплатен. + + + + 1.162162162162162 + + Submission and registration of applications + + + Подаване и регистрация на заявленията + + + + 0.8755760368663594 + + Costs of providing public information shall be paid according to standards established by the Minister of Finance by Order № 10 of 10.01.2001, which may not exceed the actual costs incurred. + + + Разходите по предоставяне на обществена информация се заплащат по нормативи, определени от министъра на финансите със заповед № 10 от 10.01.2001 г., които не могат да превишават материалните разходи по предоставянето. + + + + 0.9204545454545454 + + This period may be extended by not more than 10 days when the requested public information is a large amount or a maximum of 14 days when the public information requested relates to a third party and its consent is necessary for the provision. + + + Този срок може да бъде удължен, но с не повече от 10 дни, когато поисканата обществена информация е в голямо количество или с не повече от 14 дни, когато поисканата обществена информация се отнася до трето лице и е необходимо неговото съгласие за предоставянето й. + + + + 0.7452830188679245 + + The notice must state the name and address of the authority or entity involved. + + + В уведомлението задължително се посочват наименованието и адресът на съответния орган или юридическо лице. + + + + 1.2352941176470589 + + Deadline for consideration of applications + + + Срок за разглеждане на заявленията + + + + 0.875 + + Preferred form of access to the information requested - review the information, oral information, hard copies or copies on electronic media; + + + предпочитаната форма за предоставяне на достъп до исканата информация - преглед на информацията, устна справка, копия на хартия или копия на технически носител; + + + + 0.8380952380952381 + + For the provision of access to public information a protocol signed is by the applicant. + + + За предоставянето на достъп до обществена информация се съставя протокол, който се подписва от заявителя. + + + + 1.4310344827586208 + + The fee is payable in cash at the cash desk of the regulator - V floor, room № 505. + + + Таксата се заплаща в касата на ДКЕВР - V етаж, стая № 505. + + + + 0.8628571428571429 + + Requests for access to public information shall be registered in the register of incoming mail under Order № Z-36/24.03.2003, issued by SEWRC Chairman. + + + Заявленията за достъп до обществена информация подлежат на задължителна регистрация в регистъра за входяща поща съгласно заповед № З-36/24.03.2003 г. на председателя на ДКЕВР. + + + + 1.0625 + + Full name, respectively, name and address of the applicant's office; + + + трите имена, съответно наименованието и седалището на заявителя; + + + + 0.8598130841121495 + + Within the stated time limits, the person authorized by the Chairman decides to grant or refuse to grant access to public information, about which the applicant is notified in writing. + + + В посочените срокове лицето, упълномощено със заповед на председателя взема решение за предоставяне или за отказ за предоставяне на достъп до исканата обществена информация, за което заявителя се уведомява писмено. + + + + 1.3307692307692307 + + For the information provided by the regulator in written or oral applications for access to information, the amount due shall be paid into the bank account of the regulator: + + + За информация, предоставена от ДКЕВР по писмени или устни заявления по ЗДОИ, дължимата сума се внася по банковата сметка на ДКЕВР: + + + + 0.7861271676300579 + + The decision to grant access or deny access to public information is given to the applicant for signature or is sent by registered mail. + + + Решението за предоставяне на достъп или за отказ от достъп до исканата обществена информация се връчва на заявителя срещу подпис или се изпраща по пощата с обратна разписка. + + + + 0.7631578947368421 + + The procedure for providing access to public information is stipulated in Chapter III of the Public Information Access Act (SG. 55/2000, amended. + + + Процедурата за предоставяне на достъп до обществена информация е уредена в глава ІІІ на Закона за достъп до обществена информация (ДВ, бр. 55/ 2000 г., изм. бр. 1/ 2002 г., бр. 45/ 2002 г.). + + + + 1.3736263736263736 + + All requests for access to public information are recorded at the records department of the regulator at: Sofia - 1000, 8-10 "Dondukov" bulv, III floor, room 303, tel. 9359 628; Office hours: 9.00- 12.00 and from 2:00 p.m. to 17:00 pm, fax 988 87 82. + + + Всички заявления за предоставяне на достъп до обществена информация се регистрират в деловодството на ДКЕВР на адрес: гр.София - 1000, ул. "Дондуков" № 8-10, III етаж, 303 стая, тел. + + + + 1.0343137254901962 + + In case the regulator does not possess the requested information, but is aware of its location, within 14 days of receipt of the application SEWRC shall send the application and inform the applicant accordingly. + + + Когато ДКЕВР не разполага с исканата информация, но има данни за нейното местонахождение, в 14-дневен срок от получаване на заявлението тя препраща съответно заявлението, като уведомява за това заявителя. + + + + 1.2873563218390804 + + The requested information shall be obtained after presenting a copy of the payment order in room № 303 of SEWRC. + + + Информацията се получава срещу екземпляр от платежното нареждане в стая № 303 на ДКЕВР. + + + + 0.59375 + + V. Decision to grant or deny access to public information + + + Решение за предоставяне или за отказ от предоставяне на достъп до исканата обществена информация + + + + 1.0227272727272727 + + written transcript - one page (A4) - 1.59 lev + + + разпечатване - една страница (А4) - 0,12 лв. + + + + 1.044776119402985 + + Should the regulator does not have the requested information and its location, within 14 days, SEWRC shall notify the applicant accordingly. + + + Когато ДКЕВР не разполага с исканата информация и няма данни за нейното местонахождение, в 14-дневен срок уведомява за това заявителя. + + + + 1.3369565217391304 + + By Order № ZMF-1472 of the Minister of Finance dated 29 Nov 2011, setting standards for the costs of providing public information under the Access to Public Information Act, according to the type of media, the following regulations have been set: + + + за определяне нормативи за разходите при предоставяне на обществена информация по Закона за достъп до обществената информация според вида на носителя, са определени следните нормативи: + + + + 0.8085106382978723 + + Providing access to public information + + + Предоставяне на достъп до обществена информация + + + + 1.0 + + Application for Access to Public Information + + + Заявление за достъп до обществена информация + + + + 0.6967213114754098 + + Access to public information is provided on the basis of a written application, incl. + + + Достъп до обществена информация се предоставя въз основа на писмено заявление, вкл. по електронен път или устно запитване. + + + + 1.147268408551069 + + In his presentation in Panel 1 - " Market Liberalization in Bulgaria and Central and Eastern Europe in the context of EU requirements", EWRC Chairman stressed that over the past two years with the active efforts of the parliament, the executive authority and the energy regulator significant reforms in the energy sector of the country were made - equitable distribution of the "public service obligation" charge was implemented and "Security of electricity system" Fund was created. + + + Съгласно решение на КЕВР по Протокол № 75 от 16.04.2021 г., т. 1, общественото обсъждане ще се проведе по реда на решение на Комисията по Протокол № 175 от 05.08.2020 г. т. 8, а именно - заинтересовани лица: държавни органи, браншови организации, енергийни предприятия, клиенти, пряко свързани с изготвения проект, и организации на потребители могат да участват виртуално от разстояние чрез програмата за съобщения Skype. + + + + 0.7062146892655368 + + These were the main highlights of the Balkan Advisory Forum Board of Regulators' meeting, held on 29 March 2019 in Sandanski. + + + 4 ще се проведе обществено обсъждане от разстояние на проект на решение за утвърждаване на „Булгартрансгаз" ЕАД на ценообразуващи параметри за периода 01.10.2021 - 30.09.2022 г. + + + + 0.9256756756756757 + + The activities financing is provided under the Financial Mechanism of the European Economic Area for 2009-2014 and amounts to €1 520 000. + + + Финансирането на дейностите се осигурява по Финансовия механизъм на Европейското икономическо пространство 2009-2014 и е на стойност 1 520 000 евро. + + + + 1.0048780487804878 + + The Manual shall mention the scope of the contracts, subject to registration - between companies within a given group, for electricity supply from small generating units, and for balancing services as well. + + + В него ще бъдат посочени обхватът на договорите, които подлежат на регистрация - между дружества от една група, за доставка на електроенергия от малки производствени единици, както и за балансиращи услуги. + + + + 1.4067796610169492 + + Discussions at the workshop were on practical issues, related to the interaction of + + + На семинара бяха разгледани практически въпроси, свързани с + + + + 1.0 + + The Project, which started end of 2014, has the goal to support the establishment of a competitive power market in Bulgaria and its integration with the European Union Internal Energy Market (IEM), in conformity with the EU legislation and the ACER Engagements. + + + Проектът, който стартира в края на 2014 г., има за цел подпомагане създаването на конкурентен електроенергиен пазар в България и интегрирането му с европейския вътрешен пазар на електроенергия, в съответствие със законодателството на ЕС и ангажиментите на ACER. + + + + 1.0885416666666667 + + The Project is carried out by the Energy and Waters Regulatory Commission, together with the Norwegian Water Resources and Energy Directorate (NVE) with the Ministry of Oil and Energy of the Kingdom of Norway. + + + Изпълнител на проекта е Комисията за енергийно и водно регулиране, съвместно с Дирекцията за водни ресурси и енергетика /NVE/ към Министерството на петрола и енергетиката на Кралство Норвегия. + + + + 1.0402298850574712 + + Norwegian Regulator NVE outlined as main task of the national regulator the provision for a functioning electricity and natural gas market in conformity with the REMIT requirements. + + + регулаторен орган NVE изтъкна като основна задача на националния регулатор осигуряването на функциониращ електроенергиен и газов пазар в съответствие с изискванията на REMIT. + + + + 1.0526315789473684 + + The role and the responsibilities of the National Regulatory Authority (NRA) for + + + Ролята и отговорностите на националния регулаторен орган по надзор на пазара + + + + 1.1176470588235294 + + The main speaker of the workshop on 11.02.2016, Ms. Kristin Kolseth from the + + + Основният лектор на днешния семинар г-жа Кристин Колсет от норвежкия + + + + 1.2162162162162162 + + It was communicated that presently ACER develops a special Manual for Market Monitoring/Transaction Reporting User Manual (TRUM) aiming to unify the definitions and the procedures. + + + Съобщено беше, че в момента ACER разработва специален Наръчник за провеждане на наблюдение на пазара с цел унифициране на дефинициите и процедурите. + + + + 1.0129032258064516 + + The ACER Manual shall define also specific indicators for breaches on behalf of the market participants, the procedures for their registration and reporting. + + + В Наръчника на ACER ще бъдат дефинирани и конкретни индикатори за нарушения от страна на участници в пазара, начините за тяхното регистриране и докладване. + + + + 1.1461988304093567 + + The workshop participants were acquainted also with the obligations of the national regulator under the Regulation establishing a Guideline on Capacity Allocation and Congestion Management (CACM). + + + Участниците в семинара бяха запознати и със задълженията на националния регулатор по Мрежовия кодекс за разпределяне на капацитета и управлението на претоварването - САСМ. + + + + 0.8461538461538461 + + She stressed on the REMIT role as a set of rules for the activity of the wholesale energy markets in Europe, providing ACER and NRA with practical tools for efficient prevention form possible manipulations at the markets and ensuring equality for the participants. + + + Тя подчерта ролята на регламента като набор от правила за дейността на енергийните пазари на едро в Европа, които дават прак��ически инструментариум на ACER и на националните регулаторни органи за ефективно възпрепятстване на евентуални манипулации на пазарите и осигуряване на равнопоставеност между участниците. + + + + 1.4505813953488371 + + supervising the electricity market in the context of the Regulation (ЕС)1227/2011 on Wholesale Energy Market Integrity and Transparency (REMIT) and the Regulation establishing a Guideline on Capacity Allocation and Congestion Management (CACM) (Regulation on market coupling), were the main themes of the closing workshop training with the participation of EWRC commissioners and experts within the framework of the Project "Implementation of the European Electricity Market in Bulgaria - ІІ Phase". + + + на електроенергия в контекста на Регламент (ЕС)1227/2011 за интегритета и прозрачността на пазара на търговия на едро с енергия /REMIT/ и Мрежовия кодекс за разпределяне на капацитета и управлението на претоварването - САСМ, бяха основните теми на заключителното семинарно обучение с участието на членове и експерти на КЕВР в рамките на проекта + + + + 1.8985507246376812 + + IMPLEMENTATION OF THE EUROPEAN ELECTRICITY MARKET IN BULGARIA PROJECT II PHASE FIRST TRAINING WORKSHOP FOR THE CURRENT YEAR IS OVER + + + „Въвеждане на европейски електроенергиен пазар в България - ІІ фаза". + + + + 1.691542288557214 + + Тhe market participants obligation to report to the NRA all their transactions was mentioned as a particularly important factor for the effective operation of the regulator, who, in turn should have the necessary powers to request information at any moment from any market participant, and to perform site inspections, Kristin Kolseth said. + + + От своя страна, регулаторът следва да разполага с необходимите правомощия по всяко време да изисква информация от всеки участник на пазара, както и да извършва инспекции на място, заяви Кристин Колсет. + + + + 0.6244897959183674 + + monitoring unit, the identification of eventual breaches on behalf of any market participants, the procedures for reporting and sanctioning of offenders. + + + взаимодействието на националните регулатори с ACER, организацията и дейността на звеното за наблюдение на пазара, идентифицирането на евентуални нарушения от участници в пазара, процедурите по докладване и по налагане на санкции на нарушителите. + + + + 2.3823529411764706 + + The role of the rules under REMIT was highlighted, as they guarantee transparency for the market functioning and contribute to increase the consumers confidence and to carry out a smooth transition towards an integrated European energy market. + + + повишаване доверието на потребителите и за постепенен преход към интегриран европейски енергиен пазар. + + + + 1.0789473684210527 + + The document will create institutional legal framework for the exchange of regulatory practices and will contribute to enhancing the quality of regulatory activity. + + + Документът ще създаде институционалната правна рамка за обмяна на регулаторни практики и ще допринесе за повишаване качеството на регулаторната дейност. + + + + 0.9775280898876404 + + Since 2015 exchange trading is implemented in "day ahead" and "intraday" market segments and as of April 2018 the start of the natural gas trading platform is to be launched. + + + От 2015 г. се осъществява борсова търговия в пазарните сегменти „ден напред" и „в рамките на деня", а от април 2018 г. предстои старт и на платформата за търговия с природен газ. + + + + 1.065326633165829 + + The Commission has already signed bilateral cooperation agreements with the energy regulators of Romania, Greece, the Republic of Macedonia and Montenegro, as well as with the Kosovo and Albania water regulators. + + + Комисията вече има подписани двустранни споразумения за сътрудничество с енергийните регулатори на Румъния, Гърция, Република Македония и Черна гора, както и с водните регулатори на Косово и Албания. + + + + 0.9133858267716536 + + A special place was devoted to their priorities regarding regulatory activity in the energy and natural gas sectors. + + + Специално място беше отделено на приоритетите им в областта на регулаторната дейност в секторите „Енергетика" и „Природен газ". + + + + 0.9548387096774194 + + At the talks, EMRA and EWRC delegations discussed topical issues related to the organization, functions and activities of the two regulatory bodies. + + + На проведените разговори делегациите на EMRA и КЕВР обсъдиха актуални въпроси, свързани с организацията, функциите и дейността на двата регулаторни органа. + + + + 1.0323450134770888 + + Good interaction between parliaments and national regulators plays an important role in adopting the necessary legal framework to ensure the implementation of effective regulatory functions in the energy field - that was the shared opinion at the meeting of the Bulgarian delegation with the chair and members of the Committee on Industry, Trade and Energy in the Turkish Parliament. + + + Доброто взаимодействие между парламентите и националните регулаторни органи има важна роля за приемането на необходимата законова уредба, гарантираща изпълнението на ефективни регулаторни функции в енергийната област, беше общото мнение на срещата на българската делегация с ръководството на Комисията по енергетика, индустрия и търговия в Парламента на Република Турция. + + + + 0.9656357388316151 + + Presentations were presented on topics including electricity and gas markets structure and the role of national regulators, the national development objectives of these sectors, as well as opportunities for accelerating the electricity and natural gas markets regional integration. + + + Изнесени бяха презентации по теми, включващи структурата на пазарите на електроенергия и природен газ и ролята на националните регулатори, националните цели за развитие на тези сектори, както и възможностите за ускоряване интеграцията на регионалните пазари на електроенергия и природен газ. + + + + 0.9918367346938776 + + The Turkish side highly praised the bilateral relations in the energy sector and highlighted the importance of the two power interconnections between Turkey and Bulgaria as well as of the renewable energy projects and the exchange of know-how. + + + От турска страна беше дадена висока оценка на двустранните отношения в енергийния сектор и беше изтъкнато значението на двата междусистемни електропровода между Турция и България, както и на проектите за възобновяема енергия и обмена на ноу-нау. + + + + 0.8860103626943006 + + In his view, the idea of establishing a Forum of the BSEC Member States Energy Regulators could be beneficial to regional cooperation in the field of regulatory practices. + + + Според него идеята за учредяване на Форум на енергийните регулаторни органи на страните-членки на ОЧИС може да бъде от полза за регионалното сътрудничество в областта на регулаторните практики. + + + + 1.087248322147651 + + The representatives of the Energy Exchange Istanbul explained the electricity market structure in Turkey and its activity in the different segments and platforms. + + + Представителите на турската енергийна борса разясниха структурата на електроенергийния пазар в Турция и дейността й в отделните сегменти и платформи. + + + + 0.8719512195121951 + + The chair of the Bulgarian Energy Regulator headed a delegation of EWRC, which made an official visit to Turkey in the period 25 - 27 Oct 2017. + + + Ръководителят на българския енергиен регулатор беше начело на делегация на КЕВР, която по покана на EMRA направи официално посещение в Турция от 25 до 27.10.2017 г. + + + + 0.9834710743801653 + + Current issues of organizing the exchange power trading and future natural gas trading were discussed, as well as practical problems in the transparency monitoring and control of the concluded transactions and prevention of market abuses. + + + Обсъдени бяха актуални въпроси на организацията на борсовата търговия с електроенергия и природен газ и практически проблеми по осъществявания мониторинг и контрол за прозрачност на сключваните сделки и възпрепятстване на пазарни злоупотреби. + + + + 0.9710743801652892 + + He also paid special attention to the new EWRC regulations, defining the natural gas market framework and outlined the prospects for the Bulgarian natural gas market liberalization and integration into the European and regional market. + + + Той отдели специално внимание и на новите подзаконови актове на Комисията, определящи рамката на пазара на природен газ и очерта перспективите за либерализация и интеграция на българския пазар на природен газ с европейския и регионален пазар. + + + + 0.9854545454545455 + + Turkish parliamentarians were briefed on the successive efforts of EWRC to establish an active practical relationship between energy regulators in the Balkans, for which the future cooperation agreement with the Turkish energy regulator EMRA would play an important role. + + + Турските парламентаристи бяха информирани за последователните усилия на КЕВР за установяване на активно практическо взаимодействие между енергийните регулатори на Балканите, за което важна роля ще има бъдещото споразумение за сътрудничество с турския енергиен регулатор EMRA. + + + + 0.9114583333333334 + + EWRC chairman Ivan Ivanov stressed that Bulgaria was interested in deepening the cooperation between the member states within the BSEC energy and water sectors working groups. + + + Председателят на КЕВР Иван Иванов подчерта, че България е заинтересована от задълбочаване на сътрудничеството между страните-членки в рамките на работните групи на ОЧИС за „Енергетика и вода". + + + + 0.9823008849557522 + + EWRC chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov underlined the role of energy regulators in ensuring equal treatment for all stakeholders in the sector and striking a balance between the interests of energy companies and consumers. + + + Председателят на КЕВР доц. Иван Иванов подчерта ролята на енергийните регулатори за осигуряване на равнопоставеност за всички участници в сектора и постигане на баланс между интересите на енергийните дружества и потребителите. + + + + 0.8803827751196173 + + One of the priorities is to create an integrated energy market in the Black Sea region, for which the interaction between energy regulators of BSEC member states has an important role. + + + Един от приоритетите е в перспектива да бъде създаден интегриран енергиен пазар в Черноморския регион, за което важна роля има взаимодействието между енергийните регулаторни органи на страните- членки на ОЧИС. + + + + 0.825136612021858 + + The completed visit to Turkey is a continuation of the EWRC policy to expand and intensify the cooperation with energy regulators in the Balkan region. + + + Завършилата визита в Република Турция е продължение на провежданата от КЕВР политика на разширяване и активизиране на взаимодействието с енергийните регулатори в региона на Балканите. + + + + 0.9430379746835443 + + The BSEC management presented the organization's activity in the energy sector, including regional cooperation projects and the Green Energy Network. + + + Ръководството на ОЧИС представи дейността на организацията в сектор „Енергетика", в т.ч. и проектите за регионално сътрудничество и Мрежата за зелена енергия. + + + + 0.9886363636363636 + + EWRC member Aleksandar Yordanov presented the main regulatory aspects of the natural gas market in Bulgaria, with an emphasis on EWRC's structure, functions and independence. + + + Членът на КЕВР Александър Йорданов представи основните регулаторни аспекти на пазара на природен газ в България, с акцент върху структурата, функциите и независимостта на КЕВР. + + + + 1.0261780104712042 + + A desire to establish closer contacts with the Bulgarian Independent Energy Exchange was expressed by the hosts, which would also contribute to the realization of joint projects of mutual benefit. + + + От турска страна беше изразено желание за установяване на по-тесни контакти с Българската електроенергийна борса, което би допринесло и за осъществяване на съвместни проекти от взаимна полза. + + + + 1.0746268656716418 + + The delegation consisted of the regulator's members Mrs. Evgenia Haritonova, Mr. Aleksandar Yordanov, Mr. Remzi Osman and Mr. Vladko Vladimirov. + + + В състава на делегацията участваха и членовете на регулатора Евгения Харитонова, Александър Йорданов, Ремзи Осман и Владко Владимиров. + + + + 1.1046511627906976 + + EWRC delegation visited the Energy Exchange Istanbul as well, where discussions were held with the Board member Mustafa Karahan and executive managers in operations and strategy development. + + + Делегацията на КЕВР посети и Енергийната борса в Истанбул, където разговаря с члена на Борда Мустафа Караан и изпълнителните директори по стратегическото и бизнес развитие. + + + + 1.1394230769230769 + + On the third day of the visit EWRC delegation held a meeting with the Secretary-General of the Organization for Black Sea Economic Cooperation (BSEC), Ambassador Michael Christides and Deputy Secretary General Ambassador Traian Chebeleu. + + + В рамките на визитата делегацията на КЕВР проведе среща с генералния секретар на Организацията за Черноморско икономическо сътрудничество /ОЧИС/ Майкъл Христидис и заместник генералния секретар Траян Кебелиу. + + + + 0.9054726368159204 + + Meetings with the Parliamentary Committee of Industry, trade and energy, Energy Exchange Istanbul (EXIST) and the Organization of Black Sea Economic cooperation (BSEC) were also held + + + В рамките на визитата бяха проведени срещи и с парламентарната Комисия по енергетика, търговия и индустрия, в Енергийната бо��са (EXIT) и в Организацията за черноморско икономическо сътрудничество /ЧИС/ + + + + 0.7991967871485943 + + This opinion was shared by both EWRC Chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov and EMRA President Mr. Mustafa Yilmaz during the discussions held at the headquarters of the Turkish energy regulator in Ankara. + + + Около това становище се обединиха председателят на КЕВР доц. Иван Иванов и президентът на Регулаторния орган за енергийния пазар в Турция (EMRA) г-н Мустафа Ялмаз по време на проведените разговори в централата на турския енергиен регулатор в Анкара. + + + + 1.0411522633744856 + + The talks were also attended by the executive manager of BSEC in the Energy Sector Eduard Panoian, Rositsa Stoeva - executive manager, the General Consul in Istanbul, Mr. Angel Angelov and commercial and economic counselors from the Bulgarian Consulate. + + + На разговорите присъстваха и изпълнителният директор на ОЧИС в сектор „Енергетика" Едуард Паноян, Росица Стоева - изпълнителен директор, генералният консул на Р България в Истанбул Ангел Ангелов и търговски съветници от българското консулство. + + + + 2.176470588235294 + + The Energy regulators of the Republic of Bulgaria and the Republic of Turkey support the signing of a bilateral Cooperation Agreement as an important step in establishing effective relationship between the two authorities. + + + Енергийните регулатори на Република България и на Република Турция подкрепят сключването на двустранно + + + + 1.0092592592592593 + + In the words of Assoc. Prof. Ivan Ivanov, PhD, the entering of EWRC in the international organization confirms the Regulator's aspiration to be an active participant in shaping the framework policy in the energy sector + + + Ценовите решения бяха оповестени от председателя на Комисията доц. Иван Иванов чрез онлайн излъчване на интернет страницата на регулатора, което беше наложено от въведените противоепидемични мерки в сградата на КЕВР. + + + + 0.8571428571428571 + + where: + + + където: + + + + 1.0317460317460319 + + "Regulatory Period" is the period between two regulatory reviews. + + + "Регулаторен период" е периодът между два регулаторни прегледа. + + + + 1.5416666666666667 + + Within the meaning of this ordinance: + + + По смисъла на наредбата: + + + + 1.1203703703703705 + + The Commission will adopt the accounting rules under Article 5 within six months after entry into force of the Ordinance. + + + Комисията приема правилата за счетоводно отчитане по чл. 5 в срок 6 месеца от влизането в сила на наредбата. + + + + 1.0847457627118644 + + "Tariff price" is each individual price in the tariff structure. + + + "Тарифна цена" е всяка отделна цена от тарифната структура. + + + + 1.1696969696969697 + + 4. penalties and/or fines imposed by governmental bodies or by the Commission, as well as interest for deferment, default and other payments related to nonperformance under concluded contracts. + + + санкции и/или глоби, наложени от държавни органи или от комисията, както и лихви за забава, неустойки и други плащания, свързани с неизпълнение по сключени договори. + + + + 1.174757281553398 + + (9) The rules under paragraph 3 are amended at the initiative of the Commission or upon proposal of the energy companies. + + + Правилата по ал. 3 се изменят по инициатива на комисията или по предложение на енергийните предприятия. + + + + 1.2285714285714286 + + 4. other issues related to the Commission's authority in relation to price regulation. + + + 4. друго, свързано с правомощията на комисията по ценовото регулиране. + + + + 0.6530612244897959 + + X efficiency improvement factor; + + + X - коефициентът за подобряване на ефективността; + + + + 1.2058823529411764 + + (1) After completion of the procedure for public discussion at a closed session, the Commission makes a justified decision. + + + След приключване на процедурата за обществено обсъждане на закрито заседание комисията приема решение. + + + + 0.9689119170984456 + + (4) The rules under paragraph 3 constitute a Uniform System of Accounts (USOA) for regulatory purposes which ensure standardized approach in the accounting system of the energy companies. + + + Правилата по ал. 3 представляват Единна система за счетоводно отчитане (ЕССО) за целите на регулирането, която осигурява стандартизиран подход в счетоводната система на енергийните предприятия. + + + + 1.053763440860215 + + "Useful life" is the term, for which the Commission assumes that a given asset can be depreciated. + + + "Полезен живот" е срокът, за който комисията приема, че даден актив може да бъде амортизиран. + + + + 1.0616740088105727 + + (7) The financial statements for regulatory purposes are accompanied by reports and additional information as to demonstrate compliance with all provisions of this ordinance and with performance indicators relating to the quality of service. + + + (7) Финансовите отчети за регулаторни цели се придружават от доклади и допълнителна информация, показваща спазването на всички разпоредби на наредбата, както и на показателите за изпълнението, свързани с качеството на услугите. + + + + 0.992 + + (8) The Commission issues mandatory guidelines about the format and contents of the information needed for pricing purposes. + + + (8) Комисията дава задължителни указания за формата и съдържанието на информацията, необходима за целите на ценообразуването. + + + + 0.9352941176470588 + + "Recognized capacity between the producer and the Commission" is the capacity in the production which is used and covers the maximum consumption of heat in MW. + + + "Призната от комисията мощност на производителя" е мощността в производството, която едновременно се използва и покрива максималната консумация на топлинна енергия в МВт. + + + + 1.1299435028248588 + + INV the forecast average nominal amount of investments approved by the Commission, which will be invested during the regulatory period, in the cases of regulation under Article 4, paragraph 1. item 2. + + + И - прогнозният среден номинален размер на инвестициите, одобрени от комисията, които ще бъдат извършени през регулаторния период в случаите на регулиране по чл. 4, ал. 1, т. 2. + + + + 0.8407079646017699 + + (3) The accounting rules for regulatory purposes are adopted with a decision of the Commission. + + + Правилата за осъществяване на счетоводната отчетност за целите на регулирането се приемат с решение на комисията. + + + + 1.010989010989011 + + (2) The indicators for quality of energy and quality of service are elements of the license. + + + Показателите за качество на енергията и качество на обслужването са елементи от лицензията. + + + + 1.1348314606741574 + + (2) The energy companies are allowed to negotiate, propose and apply prices lower than the prices approved or prices determined by the Commission provided that this does not result in cross subsidizing. + + + Енергийните предприятия могат да договарят, предлагат и прилагат пониски от утвърдените или определените от комисията цени, при условие че това не води до кръстосано субсидиране. + + + + 1.0437158469945356 + + (1) The accounting of the energy companies is carried out and the financial statements are drawn up in line with the provisions of the Accountancy Act and the applicable accounting standards. + + + Счетоводството на енергийните предприятия се осъществява и финансовите отчети се съставят в съответствие с изискванията на Закона за счетоводството и приложимите счетоводни стандарти. + + + + 1.117283950617284 + + (3) For the purposes of price regulation, achievement of each of the target indicators is a measurement for the overall performance of the licensed activities by the energy company. + + + За целите на ценовото регулиране постигането на всеки от целевите показатели е мярка за цялостното изпълнение на лицензионната дейност от енергийното предприятие. + + + + 0.9470588235294117 + + (4) Apart from the costs paragraph 1 the prices could include costs resulting from meeting public service obligations including those related to security supply. + + + Извън разходите по ал. 1 цените могат да включват разходи, произтичащи от изпълнението на задължения към обществото, включително свързани със сигурността на снабдяването. + + + + 1.0555555555555556 + + FORMATION OF PRICES + + + Образуване на цени + + + + 1.2162162162162162 + + (6) The energy companies apply USOA through a Chart of Accounts adopted by the Commission. + + + Енергийните предприятия прилагат ЕССО чрез сметкоплан, приет от комисията. + + + + 1.0393258426966292 + + "Tariff structure" is a system of prices for sale of heat supply or for provision of service, the revenues from which correspond to the revenue requirements for the respective activity. + + + "Тарифна структура" е система от цени при продажба на топлинна енергия или предоставяне на услуга, приходите от които съответстват на необходимите приходи за съответната дейност. + + + + 1.0789473684210527 + + The Commission makes a decision on applying incentive-based methods of regulation. + + + Комисията приема с решение прилагането на методи на регулиране чрез стимули. + + + + 1.1714285714285715 + + RevR are the annual revenue requirements; + + + НП са необходимите годишни приходи; + + + + 0.845771144278607 + + "Regulatory Asset Base" is the value of the tangible and intangible assets that are both used and useful for the provision of the services within the licensed activities. + + + "Регулаторна база от активи" е стойността на материалните и нематериалните активи, които едновременно се използват и имат полезен живот за предоставянето на услугите в рамките на лицензираната дейност. + + + + 0.8706896551724138 + + "Rate of Return on Capital" is return on invested capital, expressed as a percentage of that capital. + + + "Норма на възвръщаемост на капитала" е възвръщаемост на инвестирания капитал, изразена като процент от този капитал. + + + + 1.175 + + Upon entry into force of the Ordinance the "rate of return on capital" method of regulation is applied to the prices of all energy companies. + + + С влизането в сила на наредбата се прилага методът "норма на възвръщаемост на капитала" за всички енергийни предприятия. + + + + 0.9724770642201835 + + (1) The energy companies submit applications to the Commission in approved Sample Formats for approval of: + + + 26. (1) Енергийните предприятия подават заявления в комисията по утвърдени от нея образци за утвърждаване на: + + + + 1.1783783783783783 + + (2) The applications under paragraph 1 are to be submitted not later than 4 /four/ months prior to expiry of the old rate period or coming into effect of the proposed change of enforced prices and/or tariff structures. + + + Заявленията по ал. 1 се подават не покъсно от 3 месеца преди изтичането на стария ценови период или влизането в сила на предлаганото изменение на действащи цени и/или тарифни структури. + + + + 1.2266666666666666 + + Upon non-fulfillment of the instructions, the Commission may change these prices ex officio. + + + При неизпълнение на указанията комисията може служебно да измени тези цени. + + + + 1.2448979591836735 + + Implementation of the procedure under Article 14 of the Energy Act starts by announcing the draft decision on the Web page of the Commission and through a press release to mass media. + + + Провеждането на процедурата по чл. 14 от Закона за енергетиката започва с оповестяване на проекта на решение на страницата на комисията в интернет. + + + + 1.0755555555555556 + + (1) This ordinance determines the methods of regulating the heat supply prices, the rules for their formation or setting and modification, the rules for provision of information, for submission of rate applications and for approval of prices. + + + С наредбата се определят методите за регулиране на цените на топлинната енергия, правилата за тяхното образуване и изменение, редът за предоставяне на информация, внасяне на предложенията за цените и утвърждаването на цените. + + + + 1.1455696202531647 + + (1) The types of costs, which are directly connected to the licensed activity and may be included in the revenue requirements, are determined according to the rules under Article 5. + + + Видовете разходи, които са пряко с��ързани с лицензионната дейност и могат да бъдат включени в необходимите приходи, се определят с указанията по чл. 5, ал. 8. + + + + 1.1037735849056605 + + (2) The price of the heat carrier is set by the seller/retailer depending on its quality and is announced in advance. + + + Цената на топлоносителя се определя от продавача в зависимост от качеството му и се обявява предварително. + + + + 0.9285714285714286 + + (3) The energy companies must demonstrate in their tariff filings that each of the price components is justified and can be properly accounted for in the calculation of final prices. + + + Енергийните предприятия представят доказателства със заявлението си за утвърждаване на цени, че всеки елемент от цените е обоснован и може да бъде точно отчетен при изчисляването на крайните цени. + + + + 0.8513513513513513 + + (1) The rate of return on capital for the regulatory period is equal to the estimated weighted average cost of capital (WACC). + + + Определената от комисията норма на възвръщаемост на капитала за регулаторния период е равна на прогнозната среднопретеглена цена на капитала (СПЦК). + + + + 0.6964285714285714 + + inflation index for a prior period, which influences the costs of the company; + + + И - индексът на инфлация за предходен отчетен период съобразно нейното влияние върху разходите на предприятието; + + + + 0.8 + + 8. the tariff structure; + + + промяна в тарифната структура; + + + + 1.4285714285714286 + + 3. change in prices currently in effect; + + + изменение на действащи цени; + + + + 0.9239130434782609 + + (5) The format and contents of financial statements are an integral part of the USOA. + + + Формата и съдържанието на финансовите отчети за регулаторни цели са неразделна част от ЕССО. + + + + 0.9880478087649402 + + (1) The Commission adjusts the revenue requirements of the energy company for every rate period within the regulatory period depending on the performance against the indicators for quality of energy and quality of service during the preceding year. + + + потребителите комисията корегира необходимите приходи на енергийното предприятие за всеки ценови период от регулаторния период в зависимост от изпълнението на показателите за качество на енергията и за качество на обслужването през предходната година. + + + + 1.3333333333333333 + + Within 10 days as from the date of the open session, the Commission holds a closed session to approve the draft decision on the application and make a decision for implementing a public discussion under Article 14 of the Energy Act. + + + В 7-дневен срок от датата на откритото заседание комисията провежда закрито заседание, на което приема проект на решение и насрочва дата за обществено обсъждане по чл. 14 ЗЕ. + + + + 1.1095890410958904 + + TR the corporate profit tax rate in compliance with the Corporate Income Tax Act, + + + ДС - корпоративният данък по Закона за корпоративното подоходно облагане, + + + + 0.9078947368421053 + + (1) The Commission sets indicators for quality of energy and quality of service for each licensed activity and their annual target levels. + + + Чл. 7. (1) Комисията определя показатели за качество на енергията и качество на обслужването за всяка лицензионна дейност и техните годишни целеви нива. + + + + 1.0975609756097562 + + (5) In case that the prices changed according to paragraphs 1-4 impact the prices of other energy companies, the Commission may issue instructions to these companies to file an application for change of their approved prices. + + + В случай че изменените по ал. 1 цени оказват влияние върху цени на други енергийни предприятия, комисията може да даде указания на тези предприятия да подадат заявление за изменение на утвърдените им цени. + + + + 1.3604651162790697 + + (5) For the purposes of price regulation, the Commission will not allow the recovery of the following costs in rates: + + + За целите на ценовото регулиране комисията не включва в утвърдените прогнозни разходи: + + + + 0.9 + + (2) The rate of return on capital is estimated on a real, pre-tax basis from the following formula: + + + Нормата на възвръщаемост на капитала се определя като реална норма преди данъчно облагане по следната формула: + + + + 1.1558073654390935 + + (5) Producers of heat and electricity whose production cycle involves certain peculiarities that do not allow them to apply completely the price forming principles contained in the Ordinance and the directions approved by the Commission may propose to SERC individually tariff setting methodology, that shall reflect the specificities of production and/or the specificity of fuels used by the energy company. + + + Производители на електрическа и топлинна енергия, чиито особености в производството на основната им продукция не позволяват да бъдат приложени напълно правилата за ценообразуване, съдържащи се в наредбата и в утвърдените от комисията указания, могат да предложат за одобряване от комисията индивидуална методика, отразяваща спецификата на предприятието. + + + + 0.9799196787148594 + + Where the sold heat energy with heat carrier of water steam is not more than 25 percent of the total quantity of heat energy produced, it is admissible to form a capacity charge for the heat energy with heat carriers, water steam and hot water. + + + Когато продаваната топлинна енергия с топлоносител водна пара е не повече от 25 на сто от общото количество произведена топлинна енергия, се допуска производителят да образува обща цена на топлинната енергия с топлоносители водна пара и гореща вода. + + + + 0.7339901477832512 + + "Revenue Requirements" is the revenue level required by the energy company to supply a specified level of service and earn an allowed rate of return. + + + "Необходими приходи" са икономически обоснованите приходи, необходими на енергийното предприятие за предоставяне на услугата по лицензията с определено качество и постигане на определената възвръщаемост. + + + + 0.8415094339622642 + + of December 2004, the prices of heat energy for domestic needs in multi-owner buildings, supplied by heat transmission companies which are subsidized by the state budget is set in Bg. leva for a cubic meter of heated space. + + + До 31 декември 2004 г. цената за мощност на топлинната енергия за битови нужди в сгради - етажна собственост, доставяна от топлопреносните предприятия, които получават субсидии от държавния бюджет, се определя в левове за кубически метър за отопляем обем по проект. + + + + 1.9431818181818181 + + (1) The Commission sets preferential prices for the customers' associations at the proposal of the heat supply company, as provided for in Art. 151, paragraph 3 of the EA. + + + Комисията определя преференциални цени за асоциациите на потребителите по чл. 151, ал. 3 + + + + 0.7666666666666667 + + "Test Year" is the preceding calendar year or a twelve-month period that precedes the application submission for which the energy company provides information about the licensed service and which is used as the basis to set rates. + + + - ДВ, бр. 61 от 2007 г.) "Базисна година" е предходната календарна година или 12-месечен период, предхождащ внасянето на предложението за цени, за която енергийното предприятие предоставя информация за ценообразуващите елементи на лицензионната услуга, използвана като основа за утвърждаване на цени. + + + + 0.53125 + + The regulatory review is not shorter than one year. + + + Ценовият период, през който влиза в сила постановлението, може да бъде по-кратък от една година. + + + + 1.0327868852459017 + + (3) The Commission requires that the energy company submits a justification of all or some of the costs, as well as of the relevance of these costs to the performance of license conditions. + + + Комисията изисква от енергийното предприятие да представи обосновка и доказателства за всички или за отделни разходи, както и за връзката им с изпълнението на условията по лицензията. + + + + 0.9927007299270073 + + (5) The documents under the preceding paragraph are submitted to the Commission on paper media, signed and sealed by the energy company. + + + Документите по ал. 2 се предоставят в комисията на електронен и на хартиен носител, заверени с подпис и печат на енергийното предприятие. + + + + 0.7741935483870968 + + "Capital Structure" is the proportion of relative shares of equity and debt in the capitalization of the energy company. + + + "Структура на капитала" е отношението на относителните дялове на собствения и на привлечения капитал в общия размер на капитала на енергийното предприятие. + + + + 1.0285714285714285 + + "Return on Invested Capital" is the product of multiplying the regulatory asset base by the allowed return on capital for the regulatory period. + + + "Възвръщаемост на капитал" е произведението от регулаторната база на активите и нормата на възвръщаемост на капитала за регулаторния период. + + + + 1.0428015564202335 + + (2) In addition to the methods under paragraph 1, the Commission applies performance based indicators (quality of energy, quality of service), where the recognized revenue requirements of the energy company are linked with achievement of targets set by the Commission. + + + 2 комисията прилага показатели въз основа на изпълнението (качество на енергията, качество на обслужването), като признатите необходими приходи на енергийното предприятие се обвързват с изпълнението на определени от комисията целеви показатели и инвестиции. + + + + 0.7404580152671756 + + The WACC is the approved rate of return on debt and on equity for the energy company, weighted according to the share of each of these financing sources in the approved target capital structure. + + + Среднопретеглената цена на капитала е определената от комисията норма на възвръщаемост на привлечения и на собствения капитал на енергийното предприятие, претеглена според дела на всеки от тези източници на финансиране в утвърдената целева структура на капитала. + + + + 0.6894409937888198 + + 1 shall not be below the prices approved by the Commission for the respective company with return not included. + + + Преференциалните цени по ал. 1 се определят като не по-ниски от утвърдените от комисията цени на съответното топлопреносно предприятие с изключена възвръщаемост. + + + + 1.1888888888888889 + + The annual revenue requirements for the respective licensed activity include costs subject to approval by the Commission, and a return on the invested capital, and are calculated according to the following formula: + + + Утвърдените от комисията необходими годишни приходи за съответната дейност по лицензията включват икономически обоснованите разходи и възвръщаемост на капитала по следната формула: + + + + 1.0775862068965518 + + (2) For the purposes of regulation, the energy companies maintain accounting in accordance with Article 37 of the Energy Law. + + + За целите на регулирането енергийните предприятия водят счетоводна отчетност съгласно изискванията на чл. 37 ЗE. (3) + + + + 1.0408163265306123 + + (4) When heat is produced as a result of a combined production heat and electricity, the revenue requirements for heat production are the difference of the total revenue requirements of the producer and the forecasted revenue from the sale of electricity. + + + При комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия необходимите приходи за производство на топлинна енергия са равни на разликата между необходимите приходи на производителя и прогнозните приходи от продажба на електрическа енергия. + + + + 0.5907534246575342 + + 4. information by consumer groups for the test year, including number of consumers, energy sales, contracted capacity, revenues and billing information; 5. other data considered relevant by the energy company in support to the submitted application or requested by the Commission; 6. a document for a paid fee for examination of the application. + + + технико-икономически данни, включително месечни отчети за продажбите през базисната година, както и всяка друга информация, свързана с предлаганите за утвърждаване цени, изисквана в съответствие с указанията на комисията по чл. 5, ал. 8; 4. информация по групи потребители за базисната година, включително брой на потребителите, продажби на енергия, приходи и данни за фактурирането; 5. други данни, които енергийното предприятие счита за необходимо да представи в подкрепа на подаденото заявление или изискани от комисията; 6. документ за платена такса за разглеждане на заявлението. + + + + 1.0 + + their adjustment during the regulatory period; + + + t - съответната година от регулаторния период; + + + + 0.8244897959183674 + + The regulatory asset base (RAB) for the assets which are directly related to the licensed activity is the recognized value of the assets on which the energy company earns return on its invested capital. + + + Утвърдената от комисията регулаторна ба��а на активите, пряко свързани с лицензионната дейност, е признатата стойност на активите, върху която енергийното предприятие получава възвръщаемост от вложения капитал, и се изчислява по следната формула: + + + + 1.2827868852459017 + + The price for connection of consumers to the transmission and distribution networks shall cover the costs of the transmission/distribution company for preparation and connection of customers' facilities to the respective network taking into consideration the total installed capacity and the type of heat carrier. + + + Цените за присъединяване на потребители към топлопреносните мрежи покриват разходите на топлопреносните предприятия за подготовка и включване на инсталациите на потребителите с отчитане размера на общата инсталирана мощност и вида топлоносител. + + + + 0.8495575221238938 + + (1) The price of thermal energy produced for sale is formed depending on the type of production. + + + При производство на топлинна енергия за продажба образуването на цените е в зависимост от начина на производство. + + + + 0.9 + + recovery; + + + комисията; + + + + 0.6666666666666666 + + CEP the equity portion of capital; + + + ДПК - делът на привлечения капитал в общия капитал; + + + + 0.6439393939393939 + + 1. revenue requirements and prices, along with any related indicators and factors for + + + необходими приходи и цени, както и всички свързани с тях показатели и коефициенти за изменението им по време на регулаторния период; + + + + 0.7419354838709677 + + Within one month before submitting the application to the Commission, the energy company will announce in the mass media its proposal for new prices or for a change of existing prices. + + + комисията на заявленията за утвърждаване на нови цени или за изменение на действащи цени топлопреносните предприятия оповестяват в средствата за масово осведомяване предложението си за утвърждаване на нови цени или за изменение на действащите цени. + + + + 1.435374149659864 + + (3) In their applications for approval of prices, energy companies are allowed to apply formally for recognition and compensation of stranded costs and of costs resulting from imposed public service obligations. + + + Със заявленията за утвърждаване на цени енергийните предприятия могат да предявяват искания за признаване и компенсиране на разходи, произтичащи от + + + + 0.7671957671957672 + + (2) For thermal stations with two types of thermal energy carriers, steam and hot water, prices are set separately for the two types of carriers. + + + При отоплителни централи с разделно производство на топлинна енергия с топлоносители водна пара и гореща вода цените се определят поотделно за топлинната енергия с двата вида топлоносители. + + + + 0.905511811023622 + + "Efficiency improvement factor" is a target set by the Commission for improvement of the energy company efficiency. + + + "Коефициент за подобряване на ефективността" е целева величина, изразяваща относителното намаляване на разходите на енергийните + + + + 0.6751592356687898 + + (3) An energy company for which the Commission applies "rate of return on capital" method of regulation is allowed to file in application for changing the approved prices before expiry of a rate period in which substantial increase of the estimated costs could not have been foreseen at the time of approval of prices. + + + - ДВ, бр. 61 от 2007 г.) (1) Енергийните предприятия, спрямо които комисията прилага метод на регулиране "Норма на възвръщаемост на капитала", могат да подават заявления за изменение на утвърдените цени преди изтичането на ценовия период при наличие на обстоятелства, чието настъпване не е могло да бъде предвидено при утвърждаването на цените и води до съществено изменение на утвърдените им ценообразуващи елементи и на финансовото състояние на енергийното предприятие. + + + + 0.8904593639575972 + + (2) If for a given rate period the energy company's average energy and service quality performance falls short of the target indicators, the corresponding performance level is reflected as reduction of the revenue requirements for the next rate period. + + + изпълнение на показателите за качество на енергията и за качество на обслужването от енергийното предприятие не достига целевите показатели, съответното ниво на изпълнение се отразява в намаление на необходимите приходи за следващия ценови период по методика, утвърдена от комисията. + + + + 1.0392156862745099 + + (1) The price of thermal energy with hot water or water steam is set for completely returned heat carrier. + + + Цената на топлинната енергия с водна пара и гореща вода се определя за 100 на сто върнат топлоносител. + + + + 1.625 + + 1. costs not related to the performance of licensed activity; 2. costs which the Commission reasonably considers as not in the best interest of the consumers, or those that are not needed for performance of the licensed activity; 3. taxes paid in relation to the corporate income taxation of profit. + + + - ДВ, бр. 61 от 2007 г.) разходи, за които комисията обосновано приеме, че не са в интерес на потребителите, или разходи, които не са необходими за изпълнение на лицензионната дейност; + + + + 1.782006920415225 + + 1. audited certified financial statement with all its attachments, in line with the requirements of the Accountancy Act and the applicable Accounting Standards; 2. financial-accounting information for the test year, in accordance with Article 5, paragraphs 5, 7 and 8 for the test year; 3. technical-economic data, including monthly reports for the sales during the test year, as well as any other information related to the prices proposed for approval, which is required in accordance with Article 5, paragraph 8. + + + (2) Към заявлението по ал. 1 се прилагат: 1. годишен финансов отчет с приложения към него, изготвен в съответствие с изискванията на Закона за счетоводството и приложимите счетоводни стандарти; 2. финансово-счетоводна информация в съответствие с чл. 5, ал. 5, 7 и 8 за базисната година; 3. + + + + 1.1059907834101383 + + (2) The transmission companies set the prices of thermal energy depending on the respective heat carrier that has to uniform for all customers supplied with heat with the same heat carrier on the territory for which the company is licensed. + + + на топлинната енергия според вида на топлоносителя, които са еднакви за всички потребители, снабдявани с топлинна енергия със съответния вид топлоносител, на територията, за която е издадена лицензия на предприятието. + + + + 1.2160493827160495 + + (1) The prices of heat when sold by a transmission company to customers are based upon the sum of annual revenue requirements of the producer and the transmission company in accordance with Art. 9. + + + продавана от топлопреносното предприятие на потребителите, се образуват въз основа на сумата от необходимите годишни приходи на производителя и на топлопреносното + + + + 0.6607929515418502 + + 2. the prices at which the heat transmission companies sell heat supply to customers ; 3. the prices for connection to the heat transmission networks; + + + - ДВ, бр. 61 от 2007 г.) по които производителите продават топлинна енергия на топлопреносното предприятие и на пряко присъединени потребители; 2. по които топлопреносните предприятия продават топлинна енергия на потребителите; + + + + 0.676829268292683 + + D the accumulated depreciation for the period during which the asset are used to perform the licensed activity; + + + Ам - амортизацията, определена за регулаторни цели, за периода на използване на активите за извършване на лицензионната дейност; ОК - необходимият оборотен капитал; + + + + 0.9428571428571428 + + C the allowed annual costs of operation for the licensed activity; + + + разходи, които не са свързани с извършването на лицензионната дейност; + + + + 0.45161290322580644 + + The draft decision includes: + + + След приключване на регулаторния преглед комисията утвърждава: + + + + 0.7837837837837838 + + "Rate Period" is the period throughout which the rates remain unchanged by the Commission - usually a calendar year. + + + период, през който цените остават непроменени от комисията - обикновено една година, с изключение на случаите на изменение по чл. 4, ал. 3 и чл. 28. + + + + 1.5125448028673836 + + Incentive-based regulation, where the regulatory period is from two to five years: a) The "price cap" regulation, where the Commission approves prices of the energy company for the first year of the regulatory period and adjusts them at the end of every year of the regulatory period by an inflation factor, from which is deducted an efficiency improvement factor for the energy company according to the following formula: + + + X - коефициентът за подобряване на ефективността; б) "Горна граница на приходи", при който комисията утвърждава необходимите приходи на енергийното предприятие за първата година от регулаторния период и ги изменя в края на всяка година от регулаторния период по следната формула: + + + + 0.8040540540540541 + + Based on the approved methodology, the Commission shall examine and approve the tariff applications of these companies. + + + Комисията разглежда предложенията за цени и извършва анализ и оценка на представената във връзка с тях информация въз основа на одобрената методика. + + + + 0.8706896551724138 + + The capacity charge for the various heat carriers is calculated by dividing the variable cost for production of thermal energy with the two carriers to the respective amounts of thermal energy for sale. + + + Цените за производство на топлинна енергия с различни топлоносители се получават, като разходите за производство на топлинна енергия със съответния вид топлоносител се разделят на съответното количество топлинна енергия за продажба. + + + + 0.8475836431226765 + + The price of thermal energy with the different heat carriers are calculated as the sum of variable costs for production and transmission of thermal energy with the two types of carriers divided by the respective amount for sale. + + + Цените за топлинна енергия по видове топлоносители за крайните потребители се образуват, като сумата на необходимите приходи за производство и пренос на топлинна енергия със съответния вид топлоносител се разделят на съответното количество топлинна енергия за продажба. + + + + 0.7090909090909091 + + When heat is produced as a result of a condensed production cycle, the prices of thermal energy are set in accordance with special instructions (nomograms, cost indicators) for the costs incurred by the production/generating facility. + + + ��ри отнемане на топлина за продажба от кондензационен турбоагрегат цените на топлинната енергия се образуват съгласно указания (номограми, разходни характеристики) за разходите от съоръженията на завода производител, както и на базата на сравнителен анализ и резултати от изпитвания на съоръженията, отразени в съответен протокол. + + + + 0.6855345911949685 + + 1. analysis and assessment of reported and forecast information provided by the energy companies; 2. approval of estimated revenue requirements of the energy company, including economically justifiable costs of the licensed activity and rate of return on capital; 3. approval of prices based on forecast quantities; 4. in the cases of regulation under Article 4, paragraph 1, sub-paragraph 2 - setting the duration of the regulatory period and the values of the factors, on the basis of which the prices are changed during the regulatory period. + + + период не по-кратък от една година, при който комисията след регулаторен преглед утвърждава цени въз основа на утвърдени необходими приходи, включващи прогнозни икономически обосновани разходи и възвръщаемост, както и прогнозни количества топлинна енергия; следващ регулаторен преглед се извършва по указания на комисията или по заявление на енергийното предприятие при съществени отклонения между одобрените и действителните разходи и/или възвръщаемост в зависимост от резултатите по чл. 3, ал. 2; по време на регулаторния период цените могат да бъдат изменяни при наличие на обстоятелства, чието настъпване не е могло да бъде предвидено при утвърждаването на цените и води до съществено изменение на утвърдените им ценообразуващи елементи и на финансовото състояние на енергийното предприятие; + + + + 1.0096385542168675 + + In the performance of the activities related to construction of the gas distribution network, the licensee is obliged to ensure safe and healthy labor conditions, to use technologies that increase energy efficiency, do not lead to pollution or damage to the environment, do not endanger the territories and sites protected by the law, do not create risks of labor incidents and improve the hygiene and labor conditions. + + + При осъществяване на дейностите по изграждане на газоразпределителната мрежа, лицензиантът е длъжен да осигури безопасни и здравословни условия на труд, да използва технологии, които повишават енергийната ефективност, не водят до замърсяване или увреждане на околната среда, не застрашават защитените от закона територии и места, не създават рискове от трудови злополуки и подобряват хигиената и условията на труда. + + + + 1.161764705882353 + + Price of the competition documentation, place and deadlines for its purchasing: + + + Цена на конкурсната документация, място и срокове за закупуването й: + + + + 1.1986754966887416 + + Term for assessment of the bids: the term for assessment shall not exceed 3 months of the date of opening of the applications for participation in the competition of the applicants. + + + Срок за оценяване на предложенията:срокът за оценяване е не повече от 3 месеца от дата на отваряне на заявленията за участие в конкурса на кандидатите. + + + + 1.2427184466019416 + + The declaration shall be signed in two copies by a person with representative power according to the registration of the trader. + + + Декларацията се подписва в два екземпляра от лице с представителна власт по регистрацията на търговеца. + + + + 1.2461538461538462 + + Deadlines for construction of the separate parts of the gas distribution network: + + + Срокове за изграждане на отделните части на газоразпределителната + + + + 1.1684981684981686 + + The application shall be accepted by SERC and registered with an incoming number on condition that the applicant produces a certificate for purchased competition documentation issued by the Commission, evidencing that he has purchased the documentation at least one month prior to the date of filing of the application. + + + Заявлението се приема от ДКЕР и се завежда с входящ номер при условие, че кандидатът представи издадено от комисията удостоверение за закупена конкурсна документация, от което е видно, че е закупил документацията наймалко един месец преди датата на подаване на заявлението. + + + + 1.9375 + + No TПpГ-19 of December 27, 2004 + + + от 27.12.2004 г. + + + + 1.22 + + On the grounds of Article 46, para. 2, in relation to Article 50, para. 1 and Article 39, para. 1, it. 3 of the Energy Law + + + На основание чл. 46, ал. 2, във вр. с чл. 50, ал. 1 и чл. 39, ал. 1, т. 3 от Закона за енергетиката, + + + + 1.213768115942029 + + It approves sample declarations under Article 34, para. 1, Article 31, para. 4 and para. 5 of the Ordinance on licensing the activities in the energy sector and a sample certificate for filing an application for participation in a competition under Article 37, para. 2 of the Ordinance on licensing the activities in the energy sector. + + + Одобрява образци на декларации по чл. 34, ал. 1, чл. 31, ал. 4 и ал. 5 от Наредбата за лицензирането на дейностите в енергетиката и образец на удостоверение за подаване на заявление за участие в конкурс по чл. 37, ал. 2 от Наредбата лицензирането на дейностите в енергетиката. + + + + 0.8739495798319328 + + deposited money guarantee or unconditional and irrevocable bank guarantee issued by a firstclass Bulgarian or foreign bank to the amount of 25,000 € (twenty-five thousand EUR), with a validity period until the closure of the competition procedure by issuing a license to the successful bidder in the competition. + + + Кандидатите за участие в к��нкурса прилагат документ за внесена парична гаранция или безусловна и неотменима банкова гаранция от първокласна българска или чуждестранна банка в размер на 25 000 € (двадесет и пет хиляди евро), със срок на валидност до приключване на процедурата за провеждане на конкурса с издаване на лицензия на спечелилия конкурса кандидат. + + + + 1.1532846715328466 + + The documentation for participation in the competition may not be withdrawn except in case of waiver of participation within the term for filing applications. + + + Документация за участие в конкурса не може да се изтегля обратно, освен при отказ от участие в рамките на срока за подаване на заявления. + + + + 1.1484375 + + When obtaining the competition documentation, a certificate for current state issued by the court of registration of the trader shall be submitted. + + + При получаване на конкурсната документация се представя удостоверение за актуално състояние от съда по регистрация на търговеца. + + + + 1.591549295774648 + + Place, date, time and conditions under which applications for participation in the competition shall be accepted: + + + Място, дата, час и условия, при които се приемат заявления за участие в + + + + 1.3820224719101124 + + Documentation for participation in the competition shall not be returned to the applicant after closure of the competition. + + + Документация за участие в конкурса не се връща на кандидата след приключване на конкурса. + + + + 1.4166666666666667 + + Requirements to the applicants for participation in the competition: + + + Изисквания към кандидатите за участие в конкурса + + + + 1.165680473372781 + + It adopts the competition documentation for participation in a competition for issue of a license for carrying out the activity of distribution of natural gas on the territory of the Danube region. + + + Приема конкурсната документация за участие в конкурс за издаване на лицензия за извършване на дейността "Разпределение на природен газ" на територията на регион "Дунав". + + + + 1.204968944099379 + + activity of distribution of natural gas on the territory of the Danube region, according to item I of the List of the new detached territories for distribution of natural gas in the Republic of Bulgaria, for which no license has been issued (Promulgated, State Gazette No. 97/02.11.2004), and under the terms and conditions for gasification of the Danube region set out in the above List. + + + дейността "Разпределение на природен газ" на територията на регион "Дунав", съгласно т. I от Описа на новите обособени територии за разпределение на природен газ в Република България, за които не е издадена лицензия (обн.ДВ, бр. 97 от 02.11.2004 г.), и при условията за газификация на регион "Дунав", уредени в същия опис. + + + + 1.1993957703927491 + + conducted by the State Energy Regulatory Commission following the terms and procedures laid down in the Energy Law, the Ordinance on licensing the activities in the energy sector, the List of the new detached territories for distribution of natural gas in the Republic of Bulgaria, for which no license has been issued, and complying with the requirements set out in the competition documentation. + + + Държавната комисия за енергийно регулиране по реда и при условията, посочени в ЗЕ, Наредбата за лицензирането на дейностите в енергетиката, Описа на новите обособени територии за разпределение на природен газ в Република България, за които не е издадена лицензия и при спазване на изискванията, посочени в конкурсната документация. + + + + 1.1690140845070423 + + Subject of the competition: selection of a holder of a license for carrying out the + + + Предмет на конкурса: определяне на титуляр на лицензия за извършване на + + + + 1.4285714285714286 + + The price of the competition documentation is 10,000 BGN, payable in the Bulgarian National Bank - Central Office, in the name of SERC to bank account No 3000142000, bank code 66196611, bank identification No 6301301459. + + + Цената на конкурсната документация е 10 000 лв., платима в БНБ - ЦУ на името на ДКЕР по банкова сметка № 3000142000, банков код 66196611, БИН: 6301301459. + + + + 0.893048128342246 + + Date, place and time of opening the received applications for participation in the competition: the procedure of conducting the competition shall start from 14.00 hrs. + + + Дата, място и час на отваряне на постъпилите заявления за участие в конкурса - процедурата по провеждане на конкурса започва от 14.00 ч. на 04.07.2005 г. с отваряне на подадените оферти в + + + + 1.528 + + The money guarantee shall be deposited to the Bulgarian National Bank - Central Office, in the name of SERC, bank account No 3000142000, bank code 66196611, bank identification No 6301301459. + + + Паричната гаранция се внася в БНБ - ЦУ на името на ДКЕР по банкова сметка № 3000142000, банков код 66196611, БИН: 6301301459. + + + + 1.3728813559322033 + + V. The announcement for the competition should be published in the State Gazette. + + + Обявление за конкурса да се публикува в "Държавен вестник". + + + + 1.0895522388059702 + + Type, amount and method of payment of the competition participation bond: + + + Вид, размер и начин на плащане на гаранцията за участие в конкурса: + + + + 0.8910256410256411 + + under the Commercial Code, who possesses technical and financial capabilities, material and human resources and an organizational structure for carrying out the activity under the license and for whom the circumstances under Article 40, para. 3-5 of the Energy Law do not exist. + + + Кандидат за участие в конкурса може да бъде юридическо лице, регистрирано по Търговския закон, което притежава технически и финансови възможности, материални и човешки ресурси и организационна структура за осъществяване на дейността по лицензията и за което не са налице обстоятелствата по чл. 40, ал. 3-5 от ЗЕ. + + + + 1.4645669291338583 + + The deadlines for construction of separate parts of the respective gas distribution network on the territory of the municipalities of the Danube region shall be not later than the tenth year of the entry into force of the license for carrying out the activity of distribution of natural gas in conformity with the business plan of the successful bidder in the competition. + + + Сроковете за изграждане на отделни части от съответната газоразпределителна мрежа на територията на общините от регион "Дунав", са не по късно от десетата година от влизането в сила на лицензията за извършване на дейността "Разпределение на природен газ" + + + + 1.1666666666666667 + + Terms and procedures for conducting the competition: the competition shall be + + + Условия и ред за провеждане на конкурса - конкурсът се провежда от + + + + 1.2432432432432432 + + It approves a sample declaration for keeping the secret of the information contained in the competition documentation (http://www.dker.bg) + + + Одобрява образец на декларация за опазване тайната на сведенията, които се съдържат в конкурсната документация. + + + + 0.7185929648241206 + + from January 31, 2005, until May 31, 2005, in compliance with a bilaterally signed list of its contents, on production of a document issued by the Bulgarian National Bank attesting its purchase and after signing a declaration for keeping the secret of the information contained therein. + + + Конкурсната документация се получава в деловодството на Държавната комисия за енергийно регулиране всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. от 31.01.2005 г. до 31.05.2005 г. по двустранно подписан опис за нейното съдържание, срещу предоставянето на издаден от БНБ документ, удостоверяващ закупуването й и след подписване на декларация за опазване на тайната на сведенията, които се съдържат в нея. + + + + 0.5588235294117647 + + should observe the provisions of the normative and administrative acts in force in the country. + + + При осъществяване на дейността по разпределение на природен газ, титулярът на лицензията следва да спазва разпоредбите на действ��щите нормативни и административни актове. + + + + 1.4155844155844155 + + The applications received on the date under it. I. 8 and after it shall not be considered by the State Energy + + + 8. и след нея не се разглеждат от Държавната комисия за енергийно регулиране. + + + + 0.7578947368421053 + + on July 4, 2005, on opening the submitted bids in the State Energy Regulatory Commission: 8-10, Knyaz Dondoukov Blvd., fl. 5, hall No. 3, Sofia. + + + Заявленията за участие се подават всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. до 01.07.2005 г. включително, в Държавната комисия за енергийно регулиране, гр.София, бул. "Княз Дондуков" № 8-10. + + + + 2.3863636363636362 + + by July 1, 2005, inclusive, in the State Energy Regulatory Commission: 8-10 Knyaz Dondoukov Blvd., Sofia. + + + , гр.София, бул. "Княз Дондуков" № 8-10, ет. + + + + 1.0 + + This decision is an integral part of the tender documentation. + + + Настоящото решение е неразделна част от тръжната документация. + + + + 0.9538461538461539 + + The tender documentation can be purchased by a foreign person. + + + Тръжната документация може да бъде закупена от чуждестранно лице. + + + + 1.1914893617021276 + + V. A tender announcement shall also be published abroad. + + + Обявление за търга да се публикува и в чужбина. + + + + 1.1369863013698631 + + Approves forms of declarations under Art. 24, Par. 2, Art. 28, Par. 3 and Par. 4 of + + + Одобрява образци на декларации по чл. 24, ал. 2, чл. 28, ал. 3 и ал. 4 от + + + + 1.0843373493975903 + + Conditions for implementation of the permit for construction of a gas distribution network + + + Условия за осъществяване на разрешението за изграждане на газоразпределителна мрежа + + + + 1.0548387096774194 + + Applicant for participation in the tender can be a Bulgarian legal person registered under the Trade Law who possesses technical, economic, financial and organizational capabilities for performance of the activities under the permit and for whom do not exist the circumstances under Art. 37, Par. 2 and Art. 44, Par. 2 of EEEA. + + + Кандидат за участие в търга може да бъде българско юридическо лице, регистрирано по Търговския закон, което притежава технически, икономически, финансови и организационни възможности за осъществяване на дейността по разрешението и за което не са налице обстоятелствата по чл. 37, ал. 2 и чл. 44, ал. 2 от ЗЕЕЕ. + + + + 1.0535714285714286 + + The applicants for participation in the tender shall append a document for transferred money guarantee or unconditional and irrevocable bank guarantee issued by a first-class Bulgarian or foreign bank to the amount of 500,000 EUR, with a validity period till the closure of the tender procedure by issuing a permit and a license to the successful bidder. + + + Кандидатите за участие в търга прилагат документ за внесена парична гаранция или безусловна и неотменима банкова гаранция от първокласна българска или чуждестранна банка в размер на 500 000 Евро, със срок на валидност до приключване на процедурата за провеждане на търга с издаване на разрешение и лицензия на спечелилия търга кандидат. + + + + 0.967479674796748 + + Initial date for construction of the energy site - not later than 1 month after obtaining all the permissions and rights according to the legislation in force necessary for starting the actual construction of the gas distribution network. + + + Начален срок за изграждане на енергийния обект - не по-късно от 1 месец от получаването на всички разрешения и права съгласно действащото законодателство, необходими за пристъпване към непосредственото строителство на газоразпределителната мрежа. + + + + 1.0615384615384615 + + Price of the tender documentation, place and terms for purchasing it: + + + Цена на тръжната документация, място и срокове за закупуването й: + + + + 1.036144578313253 + + The declaration shall be signed in two copies by a person with representative power according to the registration of the trader or by a person under Art. 69 of the Trade Law, after presenting due proof that the trade company is in a process of establishment. + + + Декларацията се подписва в два екземпляра от лице с представителна власт по регистрацията на търговеца или от лице по чл. 69 от Търговския закон, след като предостави надлежни доказателства, че търговското дружество се намира в процес на учредяване. + + + + 1.0716253443526171 + + On the grounds of Art. 36, Par. 1, item 3 of the Energy and Energy Efficiency Act (prom., SG, issue 64 of 1999, am., issue 1 of 2000, am. and suppl., issue 108 of 2001) and Art. 24, Par. 1 and Par. 2 of the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector (prom., SG, issue 36 of 2000, am., issue 81 of 2000) + + + На основание чл. 36, ал. 1, т. 3 от Закона за енергетиката и енергийната ефективност (обн., ДВ, бр. 64 от 1999 г., изм., бр. 1 от 2000 г., изм. и доп., бр. 108 от 2001 г.) и чл. 24, ал. 1 и ал. 2 от Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката (обн., ДВ, бр. 36 от 2000 г., изм., бр. 81 от 2000 г.) + + + + 1.3004484304932735 + + A foreign person can participate in the tender through a trade company registered in the Republic of Bulgaria under the Trade Law, in which by the moment of submission of the application for participation in the tender the foreign company is owner of no less than 67 per cent of the shares. + + + Чуждестранно лице може да участва в търга чрез регистрирано в Република България по Търговския закон дружество, в което към момента на подаване на заявлението за участие в търга притежава не по-малко от 67 % дялово участие. + + + + 1.0214285714285714 + + In the implementation of the conditions of the permit for construction of a new gas distribution network shall be observed the provisions of the legislation in force regulating the design, construction and permission of the use of energy sites and sites of the technical infrastructure. + + + При изпълнение на условията на разрешението за изграждане на нова газоразпределителна мрежа се спазват разпоредбите на действащите нормативни актове, регламентиращи проектирането, строителството и разрешаване ползването на енергийни обекти и обекти на техническата инфраструктура. + + + + 1.1337579617834395 + + Approves the tender documentation for participation in a tender for selection of an investor for construction of a new gas distribution network on the territory of Trakia region. + + + Приема тръжната документация за участие в търг за определяне на инвеститор за изграждане на нова газоразпределителна мрежа на територията на регион "Тракия". + + + + 1.2377049180327868 + + The SERC account at the BNB in Bulgarian levs for payment of the guarantee for participation in tenders for gasification of the country of Bulgaria is: + + + Сметката за внасяне на средства за гаранции за участие в търгове за газифициране в български лева в БНБ в полза на ДКЕР е: + + + + 1.1897810218978102 + + Opens a procedure for conducting a tender for selection of an investor for construction of a new gas distribution network under the following terms and conditions: + + + Открива процедура за провеждане на търг за определяне на инвеститор за изграждане на нова газоразпределителна мрежа при следните условия: + + + + 0.68 + + The BNB code within the S.W.I.F.T. + + + Кодът на БНБ в системата на S.W.I.F.T. е BNBGBGSF. + + + + 1.0 + + Type, size and mode of payment of the tender participation bond: + + + Вид, размер и начин на плащане на гаранцията за участие в търга: + + + + 1.3829787234042554 + + network on the territory of Trakia region with center the city of Plovdiv, according to item VІ of the List of the new gas distribution networks needed to be constructed in the territory of the Republic of Bulgaria (promulgated in the Special Bulletin of SEERA for June 2001), Order No РД 14/218 of 28.05.2003 of the Minister of Energy and Energy Resources and under the terms and conditions for gasification of Trakia region stipulated in the above List. + + + VІ от Описа на необходимите за изграждане нови газоразпределителни мрежи в територията на Република България, (обн. в специалния бюлетин на ДАЕЕР за месец юни 2001 г.), Заповед № РД 14/218 от 28.05.2003 г. на Министъра на енергетиката и енергийните ресурси и при условията за газификация на регион "Тракия", уредени в същия опис. + + + + 0.9647058823529412 + + State Energy Regulatory Commission following the terms and conditions stipulated in EEEA, the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector, the List of the new gas distribution networks needed to be constructed in the territory of the Republic of Bulgaria and observing the requirements specified in the tender documentation. + + + Условия и ред за провеждане на търга - търгът се провежда от Държавната комисия за енергийно регулиране по реда и при условията, посочени в ЗЕЕЕ, Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката, Описа на необходимите за изграждане нови газоразпределителни мрежи в територията на Република България и при спазване на изискванията, посочени в тръжната документация. + + + + 1.2422680412371134 + + A certificate for current state issued by the court of registration of the trader shall be submitted when obtaining the tender documentation, except in the cases of purchase of tender documentation by a person under Art. 69 of the Trade Law. + + + При получаване на тръжната документация се представя удостоверение за актуално състояние от съда по регистрация на търговеца, освен в случаите на закупуване на тръжна документация от лице по чл. + + + + 0.5235602094240838 + + Date, place and time of the tender - the procedure of conducting the tender will start at 14.00 hrs. + + + Дата, място и час на провеждане на търга - процедурата по провеждане на търга започва от 14.00 ч. на 21.10.2003 г. с отваряне на подадените оферти в Държавната комисия за енергийно регулиране + + + + 0.9075144508670521 + + Final date for construction of the energy site - the final date of the permit for construction of a gas distribution network issued to the successful bidder. + + + Краен срок за изграждане на енергийния обект - до изтичане на крайния срок на разрешението за изграждане на газоразпределителна мрежа, издадено на спечелилия търга кандидат. + + + + 1.3846153846153846 + + Subject of the tender: selection of an investor for construction of a new gas distribution + + + Предмет на търга - определяне на инвеститор за изграждане на нова + + + + 1.2647058823529411 + + Place and deadline for submission of the applications for participation in the tender: + + + Място, дата и час, до които се приемат заявления за участие в търга: + + + + 2.3641618497109826 + + When performing the activities of construction of the gas distribution network, the permit holder shall secure safe and healthy labour conditions, use technologies that improve the energy efficiency, do not lead to pollution or damage of the environment, do not endanger the territories and sites protected by law, do not create risks of labour casualties and improve the hygiene and the conditions of labour. + + + или увреждане на околната среда, не застрашават защитените от закона територии и места, не създават рискове от трудови злополуки и подобряват хигиената и условията на труда. + + + + 0.7433862433862434 + + from 30.06.2003 in compliance with a bi-laterally signed list of its contents, against the presentation of a document certifying its purchase, issued by the Bulgarian National Bank, and after the signature of a declaration for keeping the secret of the information contained in it. + + + Тръжната документация се получава в деловодството на Държавната комисия за енергийно регулиране всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. от 30.06.2003 г. по двустранно подписан опис за нейното съдържание, срещу предоставянето на издаден от БНБ документ, удостоверяващ закупуването й и след подписване на декларация за опазване на тайната на сведенията, които се съдържат в нея. + + + + 1.2314814814814814 + + Approves the form of declaration for keeping the secret of the information contained in the tender documentation (http://www.dker.bg) + + + Одобрява образец на декларация за опазване тайната на сведенията, които се съдържат в тръжната документация. + + + + 1.0577777777777777 + + The payment of the bank guarantee should be transferred in Euro to the bank account of SERC at the Bulgarian National Bank (BNB) for the tenders for gasification of the country of Bulgaria: Account number: 5400116632, Bank code: 66196611. + + + Паричната гаранция се внася в откритата набирателна сметка в ЕВРО на името на ДКЕР в БНБ, обслужваща средствата по внесени гаранции за участие в търгове за газифициране с номер: банкова сметка 5400116632, банков код 66196611. + + + + 1.4370860927152318 + + The price of the tender documentation is 10,000 leva, payable in the Bulgarian National BankHeadquarters, in the name of SERC, to Bank Account No 3000142000, Bank Code 66196611, Bank Identification Number: 6301301459. + + + Цената на тръжната документация е 10 000 лв., платима в БНБ - ЦУ на името на ДКЕР по банкова сметка № 3000142000, банков код 66196611, БИН: 6301301459. + + + + 1.958762886597938 + + the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector and form of certificate for submission of an application for participation in a tender under Art. 33, Par. 2 of the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector. + + + Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката и образец на удостоверение за подаване на заявление за участие в търг по чл. 33, ал. + + + + 0.5421052631578948 + + till 17.10.2003 included, in the State Energy Regulatory Commission, 8-10 Knyaz Dondoukov Blvd., Sofia. + + + Заявленията за участие се подават всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. до 17.10.2003 г. включително, в Държавната комисия за енергийно регулиране, гр.София, бул. "Княз Дондуков" № 8-10. + + + + 1.596774193548387 + + The money guarantee shall be transferred to the Bulgarian National Bank - Headquarters, in the name of SERC, Bank Account No 3000142000, Bank Code 66196611, Bank Identification Number: 6301301459 †. + + + Паричната гаранция се внася в БНБ - ЦУ на името на ДКЕР по банкова сметка № 3000142000, банков код 66196611, БИН: 6301301459 + + + + 1.1759259259259258 + + "Economic" project activities 3, 4 and 5 continue their development and within their framework the following are being drafted: + + + Продължава изпълнението на „икономическите" дейности 3, 4 и 5 от проекта, в рамките на които се разработват: + + + + 0.9 + + - Draft Internal Rules for EWRC investigative expert in proceedings for establishment of violation under Chapter Seven "a", Energy Act. + + + Проект за вътрешни правила на разследващия експерт на КЕВР в производствата за установяване на нарушение по Глава Седма „а" от Закона за енергетиката. + + + + 1.0342205323193916 + + Within the trainings practical issues have been discussed concerning the investigation of suspected REMIT violations, different categories of evidence, allowed actions for their collection, terms and procedures and ways of extracting electronic data during investigations. + + + На тях бяха обсъдени практически въпроси относно разследването на предполагаеми нарушения по REMIT, различните категории доказателства, допустимите действия за събирането им, редът и процедурите, начините на извличане на електронни данни по време на разследвания. + + + + 0.994475138121547 + + - Draft Methodology for linking of regulated revenue of distribution network enterprises with indicators of efficiency and quality of services, to be proposed for adoption by EWRC. + + + Проект на методика за обвързване на регулираните приходи на мрежовите предприятия с показателите за ефективност и качество н�� услугите, която ще бъде предложена за приемане от КЕВР. + + + + 1.0 + + The amendments to OLAES regulate the public relationships related to the carrying out of effective control by EWRC regarding REMIT implementation. + + + С измененията нормативно се уреждат обществените отношения, свързани с извършването на ефективен контрол от страна на КЕВР по изпълнение на REMIT. + + + + 0.9436619718309859 + + The final drafts of the deliverables were adopted at EWRC sessions. + + + Финалните проекти на документите бяха приети на заседания на Комисията. + + + + 0.9202453987730062 + + As a next step, in order to create practical skills in exercising EWRC control powers under Regulation (EU) 1227/2011, in October and November 2020 three one-day trainings provided for in activity 6 were organized by the consultancy team with the participation of international and national speakers. + + + Като следваща стъпка, с цел създаване на практически умения за изпълнение на правомощията на КЕВР за контрол по Регламент (ЕС) 1227/2011, през м. октомври и ноември 2020 г. бяха осъществени трите еднодневни обучения, предвидени в дейност 6, организирани от консултантския екип с участието на международни и национални лектори. + + + + 1.087719298245614 + + - Proposal for amendment and supplement of Ordinance No 3 of 21 March 2013 on licensing the activities in the energy sector; + + + Предложение за изменение и допълнение на Наредба № 3 от 21.03.2013 г. за лицензиране на дейностите в енергетиката; + + + + 0.6936936936936937 + + Specific software tools that could be used for the tasks have been presented. + + + Представени бяха специфични софтуерни инструменти, които биха могли да се използват в процеса на разследването. + + + + 1.094240837696335 + + Two draft regulations are in a process of public hearing: Draft Methodology for the calculation of fines/sanctions imposed for violation of REMIT and under Art.224d of the Energy Act and draft Rules for access to files related to the establishment of violations under Article 3 and Article 5 of Regulation (EU) № 1227/2011, use and storage of documents representing industrial, trade or other legally protected secret. + + + В процес на обществено обсъждане са проект на Методика за определяне на санкциите и глобите, налагани по чл. 224г от Закона за енергетиката и проект на Правила за достъп до преписки, свързани с установяване на нарушения по чл. 3 и чл. 5 от Регламент (ЕС) № 1227/2011, използване и съхраняване на документи, представляващи производствена, търговска или друга защитена от закон тайна. + + + + 1.183673469387755 + + - Draft Rules for conducting a single regulatory accounting for the electricity distribution system operators (DSO); + + + Проект на правила за водене на единна регулаторна отчетност за електроразпределителните оператори; + + + + 1.8764044943820224 + + The project is implemented with the financial support of the Operational program "Good Governance", co-financed by the European Union through the European Social Fund. + + + Проектът се осъществява с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Добро управление", + + + + 0.9202127659574468 + + - Draft Instruction for terms and conditions for organizing and carrying out joint actions by officials from Ministry of Interior and Energy and Water Regulatory Commission; + + + Проект на Инструкция за условията и реда за организиране и провеждане на съвместни действия от служители на Министерството на вътрешните работи и Комисията за енергийно и водно регулиране. + + + + 0.9817073170731707 + + At present, EWRC has adopted an amendment to Ordinance No 3 of 21 March 2013 on licensing the activities in the energy sector (OLAES), in force as of 31.12.2020. + + + Към настоящия момент КЕВР е приела изменение и допълнение на Наредба № 3 от 21.03.2013 г. за лицензиране на дейностите в енергетиката (HЛДЕ) в сила от 31.12.2020 г. + + + + 1.120754716981132 + + In the period up to October 2020, Project activities 1 and 2 were fully implemented and they related to the development of draft regulations and internal rules regulating the process of violations investigation under Regulation №1227/2011 (REMIT), and the following deliverables have been drafted: + + + В периода до м. октомври 2020 г. бяха изцяло реализирани предвидените дейности 1 и 2 от проекта, свързани с разработването на проекти на нормативни актове и вътрешни правила, регламентиращи процеса на разследване на нарушения на Регламент №1227/2011 (REMIT, РЕМИТ). + + + + 0.7 + + - Draft Methodology for the assessment of capital and operating expenses of DSOs and + + + Проект на методика за оценка на капиталовите разходи и на оперативните разходи на електроразпределителните предприятия и + + + + 1.9142857142857144 + + - Draft Rules for cooperation and collaboration between Energy and Water Regulatory Commission and Commission for Protection of Competition and Rules for cooperation and collaboration between Energy and Water Regulatory Commission and Financial Supervision Commission; + + + Проект на Правила за взаимодействие и сътрудничество между Комисията за енергийно и водно регулиране и Комисията за защита на конкуренцията; + + + + 1.0730593607305936 + + A number of key aspects of the project have been discussed related to building the capacity of the energy regulator for effective energy market surveillance and monitoring and practical training in connection to power exchange trading. + + + На тях бяха обсъдени редица ключови аспекти на проекта, свързани с изграждане на капацитет за ефективен надзор и мониторинг на енергийния пазар и практическо обучение във връзка с търговията на електроенергийната борса. + + + + 0.92 + + They discussed the results of the measures EWRC have taken on the project organization and training of experts for the transition to an operative power exchange. + + + Двамата обсъдиха резултатите от предприетите от КЕВР мерки във връзка с организацията на проекта и подготовката на експертите за преминаване към функционираща енергийна борса. + + + + 1.064516129032258 + + » English » About EWRC » Projects + + + » Български » За КЕВР » Проекти + + + + 1.065217391304348 + + Earlier in the day, Mrs. Oland had a series of work meetings with experts from EWRC, ESO and IBEX. + + + По-рано през деня, г-жа Оланд проведе серия от работни срещи с експерти на КЕВР, ЕСО и БНЕБ. + + + + 0.5365853658536586 + + Prof. Ivan N. Ivanov, PhD held a work meeting with Mrs. Gunn Oland + + + Председателят на КЕВР доц. д-р Иван Иванов проведе работна среща с г-жа Гюн Оланд от NVE във връзка с дейностите по проекта + + + + 1.0196078431372548 + + To this end, the establishment of a special unit in EWRC for monitoring and control is pending and an urgent task is to enhance its administrative capacity. + + + За тази цел предстои създаването на специално звено в КЕВР за мониторинг и контрол и належаща задача е повишаването на неговия административен капацитет. + + + + 0.994535519125683 + + EWRC will be an active participant in these processes and will contribute to the realization of our great goal - creation of a common European market in electricity and natural gas." + + + КЕВР ще бъде активен участник в тези процеси и ще допринася за реализацията на голямата ни цел - създаването на обединен европейски пазар за търговия с електроенергия и природен газ." + + + + 0.9282296650717703 + + Achieving the objectives of the Package is entirely consumer-focused and benefits all European citizens, which puts new responsibilities and requirements on the Member States' energy regulators. + + + Постигането на целите на Пакета е изцяло с фокус към потребителите и е в полза на всички европейски граждани, което поставя нови отговорности и изисквания към енергийните регулаторни органи на страните-членки. + + + + 1.0055248618784531 + + „The European Energy Union is at an important stage in its development in which the main directives and regulations of the "Clean Energy for All Europeans" package are to be adopted. + + + „Европейският енергиен съюз се намира на важен етап в своето развитие, в който предстои да бъдат приети основните директиви и регламенти на Пакета „Чиста енергия за всеки европеец". + + + + 0.8157894736842105 + + Regarding the natural gas sector EWRC Chairman said that diversification of sources and supply routes are critical to the national security of our country. + + + По отношение на сектор „Природен газ" председателят на КЕВР заяви, че разнообразяването на източниците и маршрутите за доставки има ключово значение на националната сигурност на страната ни. + + + + 1.0085470085470085 + + Recognizing the vulnerable consumers' protection importance for the market liberalization, EWRC, Ministry of Energy and EC DG "Energy" have developed a comprehensive package of measures including financial and non-financial instruments. + + + Отчитайки важността на защитата на уязвимите потребители за либерализацията на пазара, КЕВР, Министерство на енергетиката и ГД „Енергетика" на ЕК разработиха цялостен пакет от мерки, които включват финансови и нефинансови инструменти. + + + + 1.0091185410334347 + + He informed about the joint actions with the Greek and Romanian regulators for the construction of interconnectors in the Balkans in order to achieve gas connectivity as a step towards creating a regional market, leading to better prices for consumers and guaranteeing the energy independence of the region and the entire continent. + + + Той информира за предприетите съвместни действия с регулаторите на Гърция и Румъния за изграждане на интерконекторните връзки на Балканите и постигане на газова свързаност като стъпка към създаване на регионален пазар, водещ до по-добри цени за потребителите и гарантиращ енергийната независимост на региона и на целия континент. + + + + 0.9830508474576272 + + It was pointed out that this would enable EWRC to ensure the transparency of the power exchange electricity trading. + + + Изтъкнато беше, че това ще даде възможност на КЕВР да гарантира прозрачността на борсовата търговия на електроенергия. + + + + 1.0373831775700935 + + This is an established European practice for successful conducting the market liberalization process, which prevents the influence of negative factors related to possible social disturbances, said Assoc. Prof. Ivan Ivanov. + + + Това е утвърдена европейска практика за успешно провеждане на процеса на либерализация на пазара, която предпазва от влиянието на негативни фактори, свързани с евентуални социални сътресения, каза доц. Иван Иванов. + + + + 0.9182058047493403 + + The main focus of the meeting was to develop a Council of European Energy Regulators' strategic policy vision for the coming years related to the implementation of the Third Energy Package and the forthcoming Clean Energy package, sustainable low-carbon energy at the lowest cost achievement and the prospects for digitization in the energy sector. + + + Основният фокус на срещата беше разработването на визия за стратегическата политика на Съвета на европейските енергийни регулатори за следващите години, свързани с изпълнението на Третия енергиен пакет и предстоящите разпоредби на Пакета за чиста енергия, постигане на устойчива нисковъглеродна енергетика на най-ниска цена и перспективите на дигитализацията в енергийния сектор. + + + + 0.8885350318471338 + + Following the European principles consumers to be a key focus of regulatory activity, the Commission considers it necessary to create conditions for them to make informed choices through accessible supplier offers comparison platforms and greater clarity of electricity invoices. + + + Следвайки европейските принципи потребителите да бъдат основен фокус на регулаторната дейност, Комисията смята за необходимо създаването на условия те да правят своя информиран избор посредством достъпни платформи за сравняване на оферти на доставчици и по-голяма яснота на фактурите за заплащаната електроенергия. + + + + 0.84 + + They discussed issues related to CEER role in coordinating and supporting the work of national regulators authorities to achieve common goals avoiding political and corporate influence on regulatory decision-making and implementing EU legislation into national regulations in the energy sector. + + + Обсъдени бяха въпроси, свързани с ролята на CEER за координиране и подкрепа на дейността на националните регулаторни органи за постигане на общите цели, недопускане на политически и корпоративни влияния при вземането на решения от регулаторите, както и прилагането на европейското законодателство в националните нормативни уредби в енергийния сектор. + + + + 1.0526315789473684 + + He pointed out that the forum is recognition of the Bulgarian energy regulator's authority at a time of the Bulgarian EU Council presidency. + + + Той изтъкна, че форумът е израз на признание за авторитета на българския енергиен регулатор в период, когато България председателства + + + + 0.8775510204081632 + + In its electricity price approval decisions for households EWRC consistently applies market principles and mechanisms, thus creating conditions for a natural transition to the forthcoming full market liberalization. + + + В решенията си за определяне на цената на електрическата енергия за битовите потребители КЕВР последователно прилага пазарни принципи и ��еханизми и по този начин създава условия за естествен преход към предстоящата пълна либерализация на пазара. + + + + 0.8295964125560538 + + In his address to the participants EWRC Chairman stressed on the leading role of the European Regulators' organizations CEER and ACER as generators of new European energy policy vision. + + + В приветствието си до участниците в заседанието председателят на КЕВР подчерта водещата роля на организациите на европейските регулаторни органи CEER и ACER като генератор на новата визия на европейската енергийна политика. + + + + 1.1875 + + Another important task of the Bulgarian regulator is the development of the retail market in Bulgaria, said Assoc. Prof. Ivan Ivanov. + + + Друга важна задача на българския регулатор е развитието на пазара на дребно в България, посочи доц. Иван Иванов. + + + + 0.9523809523809523 + + The Bulgarian energy regulator was presented by EWRC members Evgenia Haritonova and Svetla Todorova. + + + Българският енергиен регулатор беше представен от членовете на КЕВР Евгения Харитонова и Светла Тодорова. + + + + 0.9696132596685083 + + The adoption of the regulatory framework for further development of the wholesale electricity market by introducing the last "intraday" power exchange trading segment and speeding up the implementation in the Bulgarian legislation of the Wholesale Energy Markets Integrity and Transparency Rules (REMIT) were outlined as main immediate tasks for EWRC. + + + Като основни непосредствени задачи пред КЕВР бяха очертани приемането на нормативната база за по-нататъшно развитие на пазара на едро на електроенергия, посредством въвеждане на последния борсов сегмент за търговия „в рамките на деня" и ускоряване на въвеждането в българското законодателство на Правилата за интегритет и прозрачност на пазарите на едро - REMIT. + + + + 0.7464285714285714 + + CEER meeting, which took place in Bulgaria, was headed by the President of the organization and ACER Board of Regulators Chairman Gareth Blaney and, EU national regulators representatives attended the meeting. + + + Проведеното у нас заседание на CEER беше ръководено от председателя на организацията и председател на Съвета на регулаторите на Агенцията за сътрудничество между енергийните регулатори /ACER/ Гарет Блейни с участието на представители на националните регулатори на страните-членки. + + + + 1.024793388429752 + + Prior to the opening of the 4th CEER Away Day EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov met with CEER President Garrett Blaney. + + + Изнесено заседание на CEER председателят на КЕВР доц. Иван Иванов се срещна с председателя на организацията Гарет Блейни. + + + + 1.96 + + This was stated by the Chairman of the Bulgarian energy regulator Assoc. Prof. Ivan Ivanov at the opening of the 4th Council of the European Energy Regulators's Strategic Away Day, hosted by EWRC. + + + Това заяви председателят на българския енергиен регулатор доц. Иван Иванов при откриването на 4 - то + + + + 1.0454545454545454 + + The goal is for each country to have at least three entry points for supplies, which will stimulate competition and lead to market prices. + + + Целта е всяка страна да разполага с поне три входни точки за доставки, което ще стимулира конкуренцията и ще доведе до пазарни цени. + + + + 1.0625 + + The visit, that took place at the invitation of the Bulgarian party, is the first visit of the newly elected Macedonian regulator's President after his election to the post of 26.06.2018. + + + Визитата, която се състоя по покана на българската страна, е първото посещение на новоизбрания председател на македонския регулатор след избирането му на поста на 26.06.2018 г. + + + + 0.9502487562189055 + + At the same time, they will fully support the expanding of the energy markets' connectivity between Bulgaria and Macedonia as a step towards establishing regional electricity and gas markets. + + + В същото време те ще оказват цялостна подкрепа за разширяване свързаността на енергийните пазари на България и Македония като стъпка към създаване на регионални пазари на електроенергия и природен газ. + + + + 0.891156462585034 + + The common position was emphasized that the two national regulators play a key role in promoting competition in the energy sectors. + + + Подчертана беше общата позиция, че двата национални регулатора имат основна роля за насърчаването на конкуренцията в енергийния сектор на страните. + + + + 1.0 + + President Marko Bislimoski stressed that the Bulgarian regulator's experience would enable the Energy Regulatory Commission of the Republic of Macedonia to meet the European requirements for harmonizing the regulatory framework and to actively participate in the work of the European regulatory bodies where it has observer status. + + + Председателят Марко Бислимоски подчерта, че опитът на българския регулатор ще даде възможност на Комисията за енергийно регулиране на Република Македония да изпълни европейските изисквания за хармонизиране на регулаторната рамка и да участва активно в работата на европейските регулаторни органи, където е със статут на наблюдател. + + + + 1.025735294117647 + + The Energy and Water Regulatory Commission and the Energy Regulatory Commission of the Republic of Macedonia (ERC) have the will to develop and deepen bilateral cooperation on all topics of mutual interest in the field of electricity, natural gas and water and sewerage services. + + + Комисията за енергийно и водно регулиране и Комисията за енергийно регулиране на Република Македония (РКЕ) имат волята да развиват и задълбочават двустранното сътрудничество по всички теми от взаимен интерес в областта на електроенергетиката, природния газ и ВиК услугите. + + + + 0.9132947976878613 + + The efforts of both regulators are also focused on the multilateral interaction within the newly established Forum for regional cooperation of national regulators of the Balkan region in order to develop a stable regulatory and market framework to contribute to investments in the electricity, gas and water sectors. + + + Усилията на двата регулаторни органа са фокусирани и върху взаимодействието на многостранно ниво в рамките на новоучредения Форум за регионално сътрудничество на националните регулатори от региона на Балканите с цел развитието на стабилна регулаторна и пазарна рамка, която да допринася за инвестиции в електроенергийния, газовия и водния сектор. + + + + 0.8892508143322475 + + EWRC is ready to support the Macedonian side in the European directives and regulations implementation in the national legislation and to assist its western neighbors in the complicated pre-accession negotiations on the Energy Chapter, EWRC chairman Ivan Ivanov underlined. + + + КЕВР е готова да окаже подкрепа на македонската страна по отношение внедряването на европейските директиви и регламенти в националната нормативна уредба, както и да подпомага западните ни съседи в сложните предприсъединителни преговори по Глава „Енергетика", подчерта председателят на КЕВР доц. Иван Иванов. + + + + 1.0202429149797572 + + On behalf of the Bulgarian energy and water regulator the meeting was attended by the Commission members Alexandar Yordanov, Penka Trendafilova, Georgi Zlatev, Dimitar Koсhkov and the director of Electricity and Heat Energy Division Plamen Mladenovski. + + + От страна на българския енергиен и воден регулатор в срещата участваха членовете на Комисията Александър Йорданов, Пенка Трендафилова, Георги Златев, Димитър Кочков и директорът на дирекция „Електроенергетика и Топлоенергетика" Пламен Младеновски. + + + + 0.9072164948453608 + + The heads of the two national regulators exchanged information on a wide range of issues of mutual interest in the field of energy and water services pricing, the extension of electricity and gas connections in the Balkan region, the role of energy efficiency etc. + + + Ръководствата на двата национални регулатора обмениха информация и по широк кръг въпроси от взаимен интерес в областта на ценообразуването на енергийните и ВиК услугите, разширяването на електроенергийната и газовата свързаност в региона на Балканите, ролята на енергийната ефективност и др. + + + + 0.805111821086262 + + In this respect, the progress in the market coupling "day ahead" segment and the active construction of gas interconnections in the region, opening new perspectives for alternative sources and supply at competitive prices, were noted with satisfaction. + + + В тази насока беше изразено удовлетворение от хода на проекта за обединяване на борсовите електроенергийни пазари на двете страни в сегмента „ден напред" и активното изграждане на междусистемни газови връзки в региона, с което се откриват нови перспективи за алтернативни източници и доставки на конкурентни цени. + + + + 0.7159090909090909 + + These were the main highlights of the meeting of EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov and regulator's members with ERC President Marko Bislimoski and the Vice-President Kushtrim Ramadani. + + + Това бяха основните акценти на проведената среща на председателя на КЕВР доц. Иван Иванов и членове на регулатора с председателя на Комисията за енергийно регулиране на Република Македония Марко Бислимоски и придружаващия го заместник-председател Куштрим Рамадани. + + + + 2.0288461538461537 + + At the meeting, the two delegations reviewed the implementation of the activities under the Cooperation Agreement signed between the two regulatory bodies last year and set out guidelines for future interaction. + + + На разговора двете делегации направиха преглед на изпълнението на дейностите по подписаното преди година + + + + 1.8728323699421965 + + EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov underlined that the Bulgarian regulator posed as a leading topic for discussions within its Presidency of the newly established Balkan Advisory Forum the accelerated construction of gas interconnections in the region and in perspective - the creation of regional market in natural gas. + + + Председателят на КЕВР доц. Иван Иванов подчерта, че българският регулатор поставя като водеща тема за дискусии в рамките на своето председателство на новоучредения Балкански + + + + 1.1762452107279693 + + This Decision shall be subject to appeal before the Supreme Administrative Court within 30 days of its promulgation in the State Gazette on the grounds of Art. 41, para. 1 of the Ordinance on the terms and conditions for issuance of permits and licenses for carrying out the activities in the energy sector. + + + Решението подлежи на обжалване пред Върховния административен съд в 30дневен срок от обнародването му в Държавен вестник на основание чл. 41, ал. 1 от Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката. + + + + 1.1168831168831168 + + A written notification of this Decision shall be sent to the applicant for the tender. + + + Писмено уведомление за настоящото решение да се изпрати на кандидата в търга. + + + + 1.3070866141732282 + + It shall terminate the tender procedure for selection of an investor for the construction of a new natural gas distribution network on the territory of Trakia region. + + + Прекратява търга за определяне на инвеститор за изграждане на нова газоразпределителна мрежа на територията на регион "Тракия". + + + + 1.7845659163987138 + + On the grounds of Art. 36, para. 1, it. 3 and para. 2 of the Energy and Energy Efficiency Act (Promulgated, SG No. 64 of 1999; Amended, No. 1 of 2000; Amended and supplemented, No. 108 of 2001) and Art. 39, para. 1, and Art. 40, para. 1 of the Ordinance on the terms and conditions for issuance of permits and licenses for carrying out the activities in the energy sector (Promulgated, SG No. 36 of 2000; Amended, No. 81 of 2000) in connection with it. 5.11 of the tender documentation, adopted by SERC Decision No. ТПрГ-1/03.06.2003 (SG, No. 56 of 2003), + + + ефективност (обн., ДВ, бр. 64 от 1999 г., изм., бр. 1 от 2000 г., изм. и доп., бр. 108 от 2001 г.) и чл. 39, ал. 1 и чл. 40, ал. 1 от Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката (обн., ДВ, бр. 36 от 2000 г., изм., бр. 81 от 2000 г.) във вр. с т. + + + + 2.2745098039215685 + + It shall release the guarantee for participation in the tender procedure deposited by Gazosnabdjavane - Plovdiv PLC. + + + Освобождава внесената от "Газоснабдяване - Пловдив" + + + + 1.12 + + Dr. Sc. eng. К. Shoushoulov/ + + + № ТПрГ-6 от 03.12.2003 г. + + + + 1.0043290043290043 + + The main objective of the project is to support the creation of a competitive electricity market in Bulgaria, fully integrated with the European internal electricity market, in accordance with EU legislation and commitments of ACER. + + + Основната му цел е да се подпомогне създаването на конкурентен електроенергиен пазар в България, напълно интегриран с европейския вътрешен пазар на електроенергия, в съответствие със законодателството на ЕС и ангажиментите на ACER. + + + + 0.9245283018867925 + + The handbook drafting is in its final stage and it develops the methods of organization, collection and processing of information regarding power exchange participants via data processing systems. + + + Изготвянето на наръчника е в заключителна фаза като в него са разработени методите за организация, събиране и обработка на информация за участниците в борсовата търговия посредством системи за обработка на данни. + + + + 1.1839080459770115 + + Forthcoming contacts are envisaged for early October this year with the Romanian energy regulator ANRE. + + + Предстоят контакти и с румънския енергиен регулатор ANRE в началото на м. октомври т.г. + + + + 1.0047619047619047 + + Referring to the importance of the good practices exchange for EWRC capacity enhancement, assoc. prof. Ivan Ivanov said that expansion of working contacts with other European energy regulators has been foreseen. + + + Спирайки се на значението, което обмяната на добри практики има за издигане капацитета на КЕВР, доц. Иван Иванов заяви, че се планира разширяване на работните контакти и с други европейски енергийни регулатори. + + + + 0.9470198675496688 + + Organization and activities of the EWRC specialized electricity market monitoring and surveillance unit, indicators of market assessment and risk of abuses by market participants, as well as types of possible manipulations were the main topics during the workshop held on 2 and 3 August this year within the realized by the Regulator Bulgarian-Norwegian project "Implementation of Euro Electricity Market in Bulgaria - II phase". + + + Организацията и дейността на специализираното звено на КЕВР за мониторинг и надзор на борсовия електроенергиен пазар, индикаторите за оценка на пазара и на риска от евентуални злоупотреби от страна на участниците в него, както и възможните видове манипулации бяха основните теми на проведения на 2 и 3 август т.г. семинар в рамките на реализирания от регулатора българо-норвежки проект "Въвеждане на европейски електроенергиен пазар в България-ІІ фаза". + + + + 1.0037037037037038 + + At the closing meeting with the Nord Pool Consulting expert Wilhelm Söderström, EWRC Chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov, PhD stressed that the joint project is an important factor in support of the ongoing strategy of full electricity market liberalization in the country. + + + На проведената заключителна среща с експерта от Nord Pool Consulting Вилхелм Сьодерстрьом, председателят на КЕВР доц. Иван Иванов подчерта, че съвместният проект е важен фактор в подкрепа на провежданата стратегия за пълна либерализация на електроенергийния пазар у нас. + + + + 1.0185873605947955 + + Chairman Ivan Ivanov pointed out that the forthcoming operation of the power exchange in its entire segments raised the Regulator's role in performing market monitoring in order to meet the requirements of the European Directive on market integrity and transparency - REMIT. + + + Иван Иванов изтъкна, че предстоящото функциониране на електроенергийната борса във всичките й сегменти издига ролята на извършвания от регулатора мониторинга на пазара, с цел изпълнение изискванията на европейската директива за неговия интегритет и прозрачност - REMIT. + + + + 1.0341207349081365 + + "All meetings held at expert level, as well as the more active and fruitful participation of EWRC at meetings and working groups of organizations of European and regional energy regulators, have important implications regarding the role of the Bulgarian regulator to ensure that the Bulgarian power exchange operates in accordance with ACER rules and guidelines", said assoc. prof. Ivan Ivanov. + + + „Всички провеждани срещи на експертно ниво, както и все по-активното и ползотворно участие на КЕВР в заседанията и в работните групи на организациите на европейските и регионални енергийни регулатори, имат важно значение по отношение ролята на българския регулатор за осигуряване функционирането на българския борсов пазар в съответствие с правилата и насоките на ACER", заяви доц. + + + + 0.9559322033898305 + + The workshop represented a continuation of previous project activities aimed at increasing the capacity of EWRC experts in implementing efficient international practices in line with the responsibility of national regulators regarding electricity market monitoring and surveillance. + + + Семинарът е продължение на досегашните дейности по проекта, насочени към повишаване капацитета на експертите на КЕВР за прилагане на ефективните международни практики в съответствие с отговорностите на националните регулатори по отношение надзора и мониторинга на борсовия електроенергиен пазар. + + + + 1.00418410041841 + + During the conversation a short review was done on the implementation of the planned project activities regarding the capacity building of the Regulator in performing its commitments to ensure equality of participants at the power exchange. + + + По време на разговора беше извършен преглед на изпълнението на заложените в проекта дейности за повишаване капацитета на регулатора в изпълнение на неговите ангажименти за гарантиране равнопоставеността на участниците в борсовата търговия. + + + + 0.9656357388316151 + + Among the other activities in the practical training of experts, EWRC Chairman pointed out as a very useful step in increasing the capacity of the Regulator the development of a special handbook for the work of the Market Monitoring Unit with clear and concrete written procedures. + + + Наред с останалите дейности по практическото обучение на експертите, като много полезна стъпка за повишаване капацитета на регулатора председателят на КЕВР посочи изготвянето на специален наръчник за работата на звеното за мониторинг на пазара, включващ ясни и конкретно разписани процедури. + + + + 1.0588235294117647 + + It was announced at the meeting that within the activities of the joint Bulgarian-Norwegian project EWRC experts will have a training tour to the Norwegian regulator NVE, where they will learn about the practical application of approved power exchange monitoring models. + + + На срещата беше обявено, че в рамките на дейностите по съвместния българо-норвежки проект експертите на КЕВР ще преминат и обучение в Норвежкия регулатор NVE, където ще се запознаят с практически прилагани утвърдени модели за мониторинг на борсовия пазар. + + + + 0.9157894736842105 + + A training expert from Norwegian side was Wilhelm Söderström from Nord Pool Consulting. + + + От норвежка страна в обучението участва експертът от Nord Pool Consulting Вилхелм Сьодерстрьом. + + + + 0.8695652173913043 + + During the visit of EWRC management team a joint seminar of power exchange monitoring experts will be held in Bucharest. + + + В рамките на посещението на ръководството на КЕВР в Букурещ ще се състои и съвместен семинар на експерти за мониторинга на борсовия пазар. + + + + 1.0194174757281553 + + He described the recent visit of EWRC experts in the Austrian energy regulator E-Control as very useful in practical terms, taking into consideration the leading position of E-Control among European regulators. + + + Като много полезно в практическо отношение той определи неотдавнашното посещение на експерти на КЕВР в австрийския енергиен регулатор Е- Control, който има водещо място сред европейските регулаторни органи. + + + + 1.6627218934911243 + + The project is being realized and financed under the European Economic Area (EEA) Financial Mechanism 2009-2014 with the Energy and Water Regulatory Commission as Project Promoter, headed by EWRC's member Mrs. Evgenia Haritonova, together with the Norwegian regulator as a Partner. + + + Комисията за енергийно и водно регулиране, с ръководител от българска страна г-жа Евгения Харитонова - член на българския регулатор, съвместно с норвежкия регулатор NVE. + + + + 0.6477272727272727 + + Mrs. Evgenia Haritonova, EWRC's member and a project leader from Bulgarian side, also participated in the meeting. + + + В срещата с Вилхелм Сьодерстрьом от Nord Pool Consulting участва и членът на българския регулатор г-жа Евгения Харитонова, ръководител на съвместния проект от българска страна. + + + + 0.92018779342723 + + Taking this into account, the law defines the regulator's commitments to public debate and to take into account the non-governmental sector opinions in the course of the decision-making procedure. + + + Отчитайки това, законът регламентира ангажиментите на регулатора да поставя на обществено обсъждане и да взема предвид становища на неправителствения сектор в хода на провежданата процедура по приемане на решения. + + + + 0.751219512195122 + + „Interaction of the Energy and Water Regulatory Commission with NGOs is essential for the adoption of regulatory decisions that benefit the whole society. + + + „Взаимодействието на Комисията за енергийно и водно регулиране с организациите от неправителствения сектор има съществено значение за приемането на регулаторни решения, които са в полза на цялото общество. + + + + 0.9084967320261438 + + The role of this cooperation stems from both the EU's understanding of the public consensus need on the integrated national plans creation in the energy and climate sector and the proven benefit of such a practice to form balanced solutions in the interest of all participants." + + + Ролята на това сътрудничество произтича както от разбирането на ЕС за необходимостта от обществен консенсус при създаването на интегрираните национални планове в сектор „Енергетика и климат", така и от доказаната полза на подобна практика за формиране на балансирани решения в интерес на всички участници". + + + + 0.9684684684684685 + + This was stated by EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov in "The role of non-governmental organizations in forming the energy policy" discussion, which is part of the Bulgarian Presidency of the EU Council program. + + + Това заяви председателят на КЕВР доц. Иван Иванов на дискусията "Ролята на неправителствените организации при формирането на енергийната политика", която е част от програмата на българското Председателство на Съвета на ЕС. + + + + 0.9310344827586207 + + "The regulator fully follows the principles of the Fourth Energy Package ("Clean Energy for All Europeans"), in which the main focus is on consumer interests," said Assoc. Prof Ivan Ivanov. + + + „Регулаторът изцяло стъпва и на принципите на Четвъртия енергиен пакет /"Чиста енергия за всички европейци"/, в който основният фокус е поставен върху интересите на потребителите", каза доц. Иван Иванов. + + + + 0.8842975206611571 + + For us, they are an important partner in the discussion of key regulatory policy decisions and cooperation with them can only contribute to achieving good results, "concluded EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov. + + + За нас те са важен партньор при обсъждането на ключови решения в областта на регулаторната политика и сътрудничеството с тях може само да допринесе за постигането на добри резултати", заяви в заключение председателят на КЕВР доц. Иван Иванов. + + + + 1.0277777777777777 + + "Interaction with non-governmental organizations will continue to have significant importance in the EWRC work. + + + „Взаимодействието с неправителствените организации и занапред ще има съществено значение в работата на КЕВР. + + + + 1.6049046321525886 + + EWRC organizes open sessions and public discussions on the adoption of socially significant decisions /about the electricity and natural gas prices; when discussing the general administrative acts /general terms and conditions in the contracts between consumers and licensed companies; as well as when approving bylaws/regulations, methodologies, rules, etc. All non-governmental sector opinions expressed during the discussions or subsequently submitted in writing within the deadlines are taken into account by the Commission, and the regulator issues a reasoned opinion on each of them. + + + КЕВР организира открити заседания и обществени дискусии при приемането на обществено значими решения /цената на електроенергията и на природния газ/, при обсъждането на общи административни актове /общите условия в договорите между потребителите и лицензирани дружества/, както и при утвърждаването на подзаконови нормативни актове /наредби, методики, правила и др./. + + + + 0.9117647058823529 + + EWRC doesn't set the energy sector development guidelines, but its activity is important in terms of the regulatory policy, emphasized Assoc. Prof. Ivanov. + + + КЕВР не определя насоките за развитието на енергетиката, но нейната дейност има важно значение от гледна точка на провежданата регулаторна политика, подчерта доц. Иванов. + + + + 2.1164658634538154 + + He added that, in pursuance of the publicity and transparency policy, the Commission publishes in advance on its website all projects under discussion and broadcasts its sessions online, enabling users across the country to follow up its work and to send comments on the issues they are interested in. At the institutional level EWRC closely interacts with the Commission for consumer protection, joint expert groups have been set up on specific topics, in order to take the utmost account of the interests of the complainants. + + + Комисията предварително публикува на интернет страницата си всички обсъждани проекти и излъчва заседанията си онлайн, което дава възможност на потребителите от цялата страна да следят нейната работа и да изпращат мнения по интересуващите ги въпроси. + + + + 1.0681818181818181 + + The main purpose of the Balkan Advisory Forum according to the signed agreement is to strengthen cooperation between Member Countries to develop a stable regulatory and market framework that contributes to investments in the gas, electricity and water sectors and to sustainable, competitive and affordable services to consumers. + + + Създават се условия и за засилена конкуренция между производителите/търговците и за по-голям потенциален пазар за продажбите/покупките им, което ще допринесе за по-високата надеждност на българския пазар на електрическа енергия и ще бъде в интерес на всички търговски участници, в т.ч. и на крайните клиенти. + + + + 1.6436781609195403 + + BALKAN REGULATORS ADVISORY FORUM TO DEVELOP REGIONAL COOPERATION IN THE FIELD OF ELECTRICITY, NATURAL GAS AND WATER SERVICES MARKETS REGULATION + + + ЕАД /БНЕБ / Правила за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия /обн. + + + + 1.1700680272108843 + + Bulgarian regulator was presented at the meeting by EWRC members Alexandar Yordanov and Evgenia Haritonova and by experts from the Electricity and Natural Gas Directorates. + + + В обществените обсъждания от разстояние участваха представители на „Българска независима Енергийна борса" ЕАД /БНЕБ/, ЕСО ЕАД, АЕЦ „Козлодуй" ЕАД и + + + + 0.9859154929577465 + + The document creates institutional framework for bilateral cooperation + + + Документът създава институционална рамка за двустранното сътрудничество + + + + 1.1183431952662721 + + It envisages for the two regulators to exchange information on regulatory policies of the two countries in the water sector, while respecting the national legal frameworks and requirements. + + + То предвижда двата регулатора да обменят информация за регулаторните политики на двете държави във ВиК сектора, при спазване на националните законови рамки и изисквания. + + + + 0.9101796407185628 + + He informed the representatives of WICS about EWRC priorities related to changes in the water sector aimed at its sustainable and efficient development. + + + Той информира представителите на WICS за приоритетите в работата на КЕВР, свързани с промените във водния сектор, насочени към неговото устойчиво и ефективно развитие. + + + + 1.0157068062827226 + + EWRC and WICS will share experiences on various regulatory issues and develop administrative capacity through participation in specific training activities - conferences, seminars and workshops. + + + КЕВР и WICS ще споделят опит по различни регулаторни въпроси и ще развиват административния си капацитет чрез участие в специфични обучителни дейности - конференции, семинари и работни срещи. + + + + 1.056338028169014 + + "Expanding international cooperation and interaction with regulators from other countries is an important priority of EWRC in its current composition. + + + „Разширяването на международното сътрудничество и взаимодействието с регулатори от други страни е важен приоритет за КЕВР в сегашния й състав. + + + + 1.030612244897959 + + The agreement between WICS and EWRC establishes the legal framework for deepening bilateral contacts. + + + Споразумението между КЕВР и WICS създава правната рамка за задълбочаване на двустранните контакти. + + + + 1.0579710144927537 + + The Commission has already signed bilateral cooperation agreements with the water regulators of Kosovo, Albania and Georgia, as well as energy regulators of Republic of Romania, Republic of Greece, FYROM and Montenegro. + + + Комисията вече има подписани двустранни споразумения за сътрудничество с водните регулатори на Косово, Албания и Грузия, както и с енергийните регулатори на Румъния, Гърция, Република Македония и Черна гора. + + + + 0.8082191780821918 + + After signing the bilateral cooperation agreement the two delegations held a discussion on of water sector regulation. + + + След подписване на двустранното споразумение за сътрудничество двете делегации проведоха дискусия по актуални теми на регулацията във ВиК сектора. + + + + 1.168141592920354 + + It was pointed out that in that period a deep reform in the water sector takes place in our country and the experience of Scotland is particularly valuable for the Bulgarian regulator, as there the first successful water sector liberalization model was introduced. + + + Изтъкнато беше, че в настоящия период у нас се провежда дълбока реформа във водния сектор и за българския регулатор е особено ценен опитът на Шотландия, където е въведен първият успешен модел за либерализация на водния сектор. + + + + 0.8880597014925373 + + Energy and Water Regulatory Commission and Water Industry Commission in Scotland (WICS) signed a Cooperation Agreement. + + + Комисията за енергийно и водно регулиране и Комисията за водната индустрия в Шотландия /WICS/ сключиха Споразумение за сътрудничество. + + + + 1.0042918454935623 + + The Cooperation Agreement with the Water Industry Commission in Scotland is a continuation of the led by EWRC active policy of enlargement and intensification of cooperation with the national regulatory authorities of other countries. + + + Споразумението за сътрудничество с Комисията за водната индустрия в Шотландия е продължение на провежданата от КЕВР активна политика на разширяване и активизиране на взаимодействието с националните регулаторни органи на други страни. + + + + 0.8927335640138409 + + "Cooperation with regulators from other countries is particularly important for the Water Industry Commission in Scotland as this is an opportunity to learn about best practices that can benefit the consumer" said CEO and member of the WICS, Alan Sutherland. + + + „Сътрудничеството с регулаторите от други страни е особено важно за Комисията за водната индустрия в Шотландия, тъй като това е възможност за запознаване с успешни практики, които могат да бъдат в полза на потребителите", заяви главният изпълнителен директор и член на WICS Алън Съдърланд. + + + + 0.9813432835820896 + + Deepening the bilateral partnership is a lasting trend at European level that gives visible results, because it contributes to the exchange of best practices in regulatory activity" said EWRC chairman assoc. prof. Ivan Ivanov, PhD at the conducted official talks. + + + Задълбочаването на двустранното партньорство е трайна тенденция на европейско ниво, която дава видими резултати, тъй като допринася за обмяната на добри практики в регулаторната дейност", заяви на проведените официални разговори председателят на КЕВР доц. Иван Иванов. + + + + 0.9169960474308301 + + He stressed that the reform in the water sector held in Scotland had led to very good results and the agreement with EWRC will support these best practices to be beneficial to the Bulgarian water regulator in its regulatory policy". + + + Той подчерта, че проведената в Шотландия реформа във водния сектор е довела до много добри резултати и споразумението с КЕВР ще подпомогне тези добри практики да бъдат от полза и за българския воден регулатор в провежданата от него регулаторна политика. + + + + 1.103658536585366 + + The document was signed by the Chairman of the Bulgarian regulator Assoc. Prof. Ivan Ivanov, PhD and Chief Executive Officer and a member of the Scottish regulator, Alan Sutherland. + + + Документът беше подписан от председателя на българския регулатор доц. Иван Иванов и от главния изпълнителен директор и член на шотландския регулатор Алън Съдърланд. + + + + 1.0233644859813085 + + The Bulgarian regulator was represented by EWRC members in charge of the water sector - Valentin Petkov, Dimitar Kochkov, Svetla Todorova and the director of "Water Supply & Sewerage Services Division" Ivaylo Kastchiev. + + + От страна на българския регулатор в срещата участваха членовете на КЕВР, в специализиран състав „ВиК" - Валентин Петков и Димитър Кочков, Светла Тодорова, както и директорът на дирекция „ВиК" в КЕВР Ивайло Касчиев. + + + + 1.606896551724138 + + Members of the visiting delegation of WICS were Catherine Russell, director of Corporate Affairs and Strategy and vice president of the International Network of Water regulators (WAREG) and Donna Veri, head of General administration. + + + В състава на гостуващата у нас делегация на WICS бяха Катрин Ръсъл, директор „Корпоративни въпроси и стратегия" и вицепрезидент на Международната + + + + 0.8333333333333334 + + BUDGET RALATIONSHIPS (TRANSFERS) - (+/-) + + + БЮДЖЕТНИ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ (ТРАНСФЕРИ) - (+/-) IV. + + + + 0.9655172413793104 + + LAW ON THE STATE BUDGET OF THE REPUBLIC OF BULGARIA 2017 + + + ЗАКОН за държавния бюджет на Република България за 2017 г. + + + + 1.5333333333333334 + + Amount (thousands levs) + + + Сума (хил. лв.) + + + + 0.84375 + + Prom. SG. 98 of 9 Dec 2016, in force as of 1 Jan. 2017 + + + Обн., ДВ, бр. 98 от 9.12.2016 г., в сила от 1.01.2017 г. Чл. 37. + + + + 1.0941176470588236 + + Art. 37 (1) Adopts the 2017 budget of the Energy and Water Regulatory Commission, as follows: + + + Приема бюджета на Комисията за енергийно и водно регулиране за 2017 г., както следва: + + + + 0.8191489361702128 + + Maximum size of the new obligations for expenses that may be incurred in 2017 + + + Максимален размер на новите задължения за разходи, които могат да бъдат натрупани през 2017 г. + + + + 0.8255813953488372 + + Maximum amount of commitments for expenses that may be incurred in 2017 + + + Максимален размер на ангажиментите за разходи, които могат да бъдат поети през 2017 г. + + + + 1.1095238095238096 + + (2) Approve the maximum amount of commitments for expenses that may be incurred in 2017 and the maximum size of the new obligations for expenses that may be incurred in 2017 by the Energy and Water Regulatory Commission., as follows: + + + разходи, които могат да бъдат поети през 2017 г., и максималните размери на новите задължения за разходи, които могат да бъдат натрупани през 2017 г. от Комисията за енергийно и водно регулиране., както следва: + + + + 1.1111111111111112 + + Including state fees + + + Капиталови разходи + + + + 1.1229508196721312 + + At the conversations information on the priorities of AERS and EWRC was exchanged regarding electricity and natural gas regulation and presentations were given on topics including national targets for the development of these sectors and the integration of regional markets. + + + Заявленията на енергийните дружества - производители, ЕСО, електроразпределителни дружества и крайни снабдители, са подадени в Комисията в изпълнение на чл. 41 от Наредба № 1 от 14 март 2017 г. за регулиране на цените на електрическата енергия. + + + + 0.9400749063670412 + + The delegation of the Serbian regulator was led by the President of the Council of the Agency for Energy of the Republic of Serbia Ljubo Maćić and the Bulgarian delegation by the member of the Energy and Water Regulatory Commission Alexander Yordanov. + + + Във връзка с високия обществен интерес към внесените от дружествата в сектор „Електроенергетика" заявления за цени на електроенергията за регулаторния период 1.07.2020 - 30.06.2021 г., КЕВР информира, че документацията е достъпна на интернет страницата на регулатора. + + + + 0.9838709677419355 + + At the same time, she stressed that such investigations are not easy, as they affect companies with significant resources. + + + Същевременно тя изтъкна, че подобни разследвания не са лесни, тъй като засягат компании, разполагащи със значителни ресурси. + + + + 0.8088235294117647 + + This requires the creation of an appropriate framework allowing companies to recover their distribution costs. + + + Това изисква да бъде създадена подходяща рамка, позволяваща на дружествата да възстановяват направените от тях разходи за разпределение. + + + + 0.9824561403508771 + + It was pointed out that most regulators in EU countries carry out investigations on violations and, if justifiable data were to be collected, the results of investigations are communicated to the competent state authorities. + + + Посочено беше, че повечето регулатори в страните от ЕС извършват действия по разследвания за нарушения и, ако бъдат събрани основателни данни за такива, резултатите от разследванията се предават на компетентните държавни органи. + + + + 1.08125 + + The Project is financed under procedure BG05SFOP001-2.012 by the Operational Programme "Good Governance", co-financed by the European Union through the European Social Fund. + + + Проектът се финансира по процедура BG05SFOP001-2.012от Оперативна програма „Добро управление", съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския социален фонд. + + + + 1.0597014925373134 + + EWRC works in this direction and several experts with the necessary competences have already been appointed and the activity will be expanded. + + + Комисията работи в тази насока и вече са назначени и няколко служители с необходимите компетенции, като дейността ще бъде разширявана. + + + + 0.961038961038961 + + He reminded that electricity transmission and distribution companies are an important part of the distribution system, and that they are natural monopolies, but that their activities must be harmonized and unified by EWRC. + + + Той припомни, че електропреносните и електроразпределителните предприятия са важна част от системата за разпределение, както и че са естествени монополи, но дейността им трябва да бъде хармонизирана и унифицирана от страна на КЕВР. + + + + 0.7625 + + Mass media representatives attended the press conference too. + + + На пресконференцията присъстваха представители на средства за масова информация. + + + + 0.8379446640316206 + + The legal tasks section includes the regulatory provisions related to the Energy Act requirements with respect to Regulation (EU) No 1227/2011 (REMIT), as well as the internal implementation rules for EWRC staff. + + + В частта, обхващаща правните задачи, са включени регулаторните разпоредби във връзка с изискванията на Закона за енергетиката по отношение на Регламент (ЕС) № 1227/2011 /REMIT/, както и вътрешните правила за изпълнение от екипа на регулаторната комисия. + + + + 1.2621359223300972 + + EWRC is the project beneficiary and the Project is being fulfilled by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). + + + Проектът е с бенефициент КЕВР и се изпълнява от Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР). + + + + 1.2 + + The total funds of the Project are 1 300 000 BGN, of which 1 105 000 BGN present a grand from the European Social Fund and the rest 195 000 BGN - national co-financing. + + + Общата стойност на проекта е 1 300 000 лв., от които1 105 000 лв. са безвъзмездна финансова помощ от Европейския социален фонд и 195 000 лв. + + + + 0.8987341772151899 + + The conference guests were provided with brief informational material, with a link to EWRC website, which provides information on the Project. + + + На гостите на пресконференцията беше предоставен кратък информационен материал, с посочен линк към сайта на КЕВР, на който се публикува информация за проекта. + + + + 1.0281124497991967 + + In this regard, Dr. Vlondakis informed that the Project activities envisage the drafting of legal amendments in order to unify the practices of the companies, for example under Ordinance No. 3 of 21.03.2013 on licensing the activities in the energy sector. + + + В тази връзка д-р Влондакис информира, че дейностите по проекта предвиждат да бъде изготвен проект за законови промени за унифициране на практиките на дружествата, например по Наредба № 3 от 21.03.2013 г. за лицензиране на дейностите в енергетиката. + + + + 0.948905109489051 + + In his views, some rules were stipulated in the Energy Act provisions, but changes in the by-laws needed to be introduced as well. + + + Според него, в Закона за енергетиката има разписани някои правила, но е необходимо да се въведат промени в подзаконовата нормативна база. + + + + 0.9148936170212766 + + The main objective of the current Project is to enhance the analytical and technical capacity of the Regulator and to improve the price regulation and electricity market efficiency, in particular the efficiency of the electricity network companies and the quality of the network services they provide. + + + Като основна цел на стартиращия сега проект беше посочено подобряването на аналитичния и техническия капацитет на регулатора и подобряване регулирането на цените и на ефективността на електроенергийния пазар, в частност ефективността на електроенергийните мрежови предприятия и качеството на предоставяните от тях мрежови услуги. + + + + 0.9893617021276596 + + Participants in the press conference answered questions from the attending journalists concerning the development of criteria for the assessment of electricity trade violations, the possibility of applying the REMIT regulation to natural gas transactions in the free market, etc. + + + Участниците в пресконференцията отговориха ��а поставени въпроси от присъстващите журналисти, свързани с разработването на критерии за оценка на нарушения на търговията с електроенергия, възможността за прилагане на регламента REMIT при сделки с природен газ на свободния пазар и др. + + + + 0.6981132075471698 + + Internal rules are also to be developed for EWRC experts in investigating possible market abuse and violations. + + + Предстои разработването и на вътрешни правила на разследващите експерти на КЕВР при извършване на разследвания за евентуални злоупотреби и нарушения на пазара. + + + + 0.9617486338797814 + + The press conference presenting the Project "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission" was broadcasted online on the Regulator's website. + + + Пресконференцията за представяне на проекта "Развитие на аналитичния капацитет на Комисията за енергийно и водно регулиране" беше излъчена онлайн на интернет страницата на регулатора. + + + + 1.005586592178771 + + In her welcoming address to the Project participants, EBRD Director for Bulgaria Ms. Anca Ionescu said that EBRD as a financial institution supports the implementation of projects to improve regulatory activity, as this plays an important role in the process of the electricity market liberalization in Bulgaria and for the Bulgarian energy services consumers. + + + В приветствието си към участниците в проекта директорът на ЕБВР за България г-жа Анка Йонеску изтъкна, че финансовата институция оказва подкрепа за реализирането на проекти за подобряване на регулаторната дейност, тъй като това има важна роля за процеса на либерализация на електроенергийния пазар в България и за българските потребители на енергийни услуги. + + + + 0.91324200913242 + + The Project leader, Ms. Svetla Todorova, informed that regarding REMIT implementation there is a legal framework with responsibilities of the Regulator for investigating abuses and imposing sanctions. + + + Ръководителят на проекта г-жа Светла Тодорова информира, че във връзка с изпълнението на REMIT има зададена законова рамка с отговорности на регулатора за извършване на разследвания за злоупотреби и налагане на санкции. + + + + 0.9933333333333333 + + It was explained that REMIT aimed at ensuring the transparency of electricity market operation, in particular on the power exchange, and in cases of market abuses the latter should be classified and the risk of violations should be eliminated in order to avoid distortion of the electricity market. + + + Пояснено беше, че REMIT е насочен към гарантиране на прозрачността на дейността на електроенергийния пазар, в частност на енергийната борса, като в случаи на злоупотреби на пазара те следва да се класифицират и да се елиминира опасността от нарушения, които могат да доведат до изкривяване на пазара. + + + + 0.9473684210526315 + + He highlighted, in particular, the establishment of a mechanism / methodology / for binding TSO's regulatory revenue with efficiency and quality indicators and setting standards to encourage electricity distribution companies to develop their networks. + + + Като особено важно той изтъкна изграждането на механизъм /методика/ за обвързване на регулаторните приходи на ЕРП с показателите за ефективност и качество и определянето на стандарти, които да стимулират електроразпределителните предприятия да развиват своите мрежи. + + + + 0.950354609929078 + + The Project duration is 18 months and project leaders are Mrs. Svetla Todorova, EWRC member and Mrs. Vesselina Haralampieva from EBRD. + + + Продължителността на проекта е 18 месеца,а негови ръководители са членът на КЕВР, г-жа Светла Тодорова, и г-жа Веселина Харалампиева от ЕБВР. + + + + 0.8961352657004831 + + In presenting the technical tasks of the Project, Dr. George Vlondakis outlined the need to develop rules on single regulatory reporting of DSOs in line with EU practices, getting to know the EU practices for the assessment of companies' capital and operating costs, for the electricity quality regulation and setting quality targets for the territory served by each DSO. + + + Представяйки техническите задачи по проекта, д-р Джордж Влондакис посочи необходимостта от разработване на правила за единна регулаторна отчетност за ЕРП в съответствие с практиките в ЕС, запознаване с практиките в ЕС за оценка на капиталовите и оперативни разходи на дружествата, за регулиране качеството на електроенергията, за определяне на целеви показатели за качество за територията, обслужвана от всяко ЕРП. + + + + 1.1476510067114094 + + Another important aspect of the Project is the drafting and implementation of rules on the cooperation between EWRC, CPC and FSC, as well as on joint actions between the energy Regulator and the Ministry of Interior in connection with the implementation of investigation activities in case of signals for violations of the electricity market. + + + Като друг съществен аспект на проекта беше посочено изготвянето и въвеждането на правила за сътрудничество между КЕВР, КЗК и КФН, както и за съвместни действия между енергийния регулатор и МВР във връзка с извършването на дейности по разследване при сигнали за нарушения на електроенергийния пазар. + + + + 0.7705627705627706 + + In conclusion, Dr. Vlondakis outlined the planned training activities on building the analytical capacity of EWRC experts in fulfilling the energy regulator's powers under REMIT. + + + В заключение на презентацията си, д-р Джордж Влондакис очерта планираните дейности по провеждане на обучения за изграждане на аналитичен капацитет на експертите от КЕВР в изпълнение на правомощията на енергийния регулатор по REMIT. + + + + 1.6645569620253164 + + On 31 Jan 2020 an inaugural press conference was held at the Energy and Water Regulatory Commission on the occasion of launching the activities under Project BG05SFOP001-2.012-0001 "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission". + + + На 31.01.2020 г. в Комисията за енергийно и водно регулиране беше проведена начална пресконференция по повод стартиране на дейностите по Проект BG05SFOP001-2. + + + + 0.9361111111111111 + + Official guests at the press conference were Ms. Denitsa Kirova, Secretary General of Financial Supervision Commission (FSC) and FSC experts; Ms. Veneta Tsvetkova, Director Energy projects and international cooperation at the Ministry of Energy; and Ms. Elita Popova, chief expert in Good Governance Division at the Council of Ministers. + + + Официални гости на пресконференцията бяха г-жа Деница Кирова, главен секретар на Комисията по финансов надзор и експерти от КФН, г-жа Венета Цветкова, директор на дирекция „Енергийни проекти и международно сътрудничество" в Министерството на енергетиката, г-жа Елита Попова, главен експерт в дирекция „Добро управление" в Администрацията на Министерския съвет. + + + + 1.0346666666666666 + + In the inaugural press conference presenting the Project, participants included EWRC members Ms. Svetla Todorova and Ms. Evgenia Haritonova; EWRC experts; the Director of EBRD Bulgaria, Ms. Anca Ionescu and Svetlin Pislenski from EBRD office; the project international consultant Dr. George Vlondakis from EXERGIA; and the consultants Kremena Stoyanova, Dilyana Ivanova and Iveta Ivanova. + + + В пресконференцията за представянето на проекта участваха членовете на КЕВР г-жа Светла Тодорова и г-жа Евгения Харитонова, експерти от работната група на КЕВР, директорът на ЕБВР за България, г-жа Анка Йонеску, г-н Светлин Писленски от ЕБВР, международният консултант по проекта д-р Джордж Влондакис от EXERGIA, консултантите Кремена Стоянова, Диляна Иванова, Ивета Иванова. + + + + 1.1075949367088607 + + The international Project consultant Dr. George Vlondakis from EXERGIA presented in his presentation to the participants in the press conference the Project's goals and scope. + + + В презентацията си пред участниците в пресконференцията международният консултант по проекта д-р Джордж Влондакис от EXERGIA представи неговите цели и обхват. + + + + 1.498759305210918 + + Opening the press conference, the Project leader Ms. Svetla Todorova emphasized that the current Project is a continuation of its Phase I, funded by the European Bank for Reconstruction and Development, when among other activities, EWRC has received consultancy assistance in two very important areas: drafting proposals for amendments to the Energy Act concerning the EWRC tasks and powers in implementing REMIT Regulation and liberalization of the market and gradual phase out of regulated prices for household customers by gradually including a certain share of electricity purchased at market prices. + + + КЕВР е получила консултантска помощ в две много важни насоки: изготвяне на предложения за промени в Закона за енергетиката, относно задачите и правомощията на Комисията в изпълнение на регламент за наблюдение на пазара; либерализация на пазара и постепенно освобождаване на регулираните цени за битовите потребители с поетапно включване в тях на определен дял електроенергия, закупувана по пазарни цени. + + + + 1.1030927835051547 + + Since its signature by representatives of the Western Balkans 6 Energy Community Contracting Parties in April 2016, the Memorandum of Understanding has played a key role in developing a regional electricity market. + + + На 28.02.2018 г. от 10:15 ч. в сградата на КЕВР на бул. „Княз Дондуков" 8-10, ет.4 ще се проведе обществено обсъждане на проект на решение за одобряване на бизнес плана на „Инфрастрой" ЕООД, гр. + + + + 0.9565217391304348 + + Professional Biography + + + Професионална биография + + + + 0.5 + + Education and Training + + + Научни публикации и изследователска дейност: + + + + 1.0856031128404668 + + The Project main goal is to enhance the analytical and technical capacity of the Regulator and to improve price regulation and electricity market efficiency, in particular the efficiency of the electricity network enterprises and the quality of network services provided by them. + + + Страните-членки на организацията ще си сътрудничат за развитие на стабилна регулаторна и пазарна рамка, допринасяща за инвестициите в газовия, електроенергийния и водния сектор и за осигуряването на устойчиви, конкурентни и достъпни услуги за потребителите. + + + + 1.1149425287356323 + + On 14, 16 and 23 October 2020, EWRC experts will participate in organized three one-day seminar trainings related to the exercise of Regulator's powers under Regulation (EU) № 1227/2011 (REMIT). + + + На 29 март 2019 г. в гр. Сандански ще се проведе среща на Съвета на регулаторите на Консултативния Форум на националните регулаторни органи на държавите от Балканския регион. + + + + 0.8823529411764706 + + c) Connection of new consumers and producers. + + + Присъединяване на нови потребители и производители. + + + + 1.2048192771084338 + + b) Follow-up regulatory periods - commencing every five (5) years after the first regulatory period. + + + Следващи регулаторни периоди - всеки пет (5) години след първия регулаторен период. + + + + 1.1910112359550562 + + The tables include the minimum requirements of the Commission with regard to the provision of information. + + + Таблиците включват минималните изисквания на комисията относно предоставяната информация. + + + + 1.3358778625954197 + + The indicators under paragraph 46.2., а) and б) above are set for each regulatory period with a decision of the Commission, depending on the available statistical information. + + + 46.2., а) и б) се определят за всеки регулаторен период с решение на комисията, в зависимост от наличната статистическа информация. + + + + 1.0169491525423728 + + The EDCs may provide additional information beyond these tables, but shall not delete any rows or columns in the tables. + + + ЕРД могат да представят допълнителна информация извън тези таблици, но не могат да заличават редове или колони от тях. + + + + 1.2416107382550337 + + State Gazette No. 107 from December 9, 2003 and Article 5, paragraph 8 of the Electricity Tariff Ordinance adopted by the Council of Ministers with Decree No. 35 from February 20, 2004. + + + Бр. 107 от 9 декември 2003 г. и чл. 5, ал. 8 от Наредбата за регулиране на цените на електрическата енергия, приета с ПМС № 35 от 20 февруари 2004 г. + + + + 1.0490196078431373 + + The higher limit of the range (upper threshold) is the value for which the maximum penalty will be applied. + + + По-високата стойност от диапазона (горен праг) е стойността, за която се прилага максималната санкция. + + + + 0.9264705882352942 + + The Commission sets annually a target range for each indicator. + + + Комисията задава ежегодно диапазон на изпълнение за всеки показател. + + + + 0.952 + + The summary of results must show efficiency improvements and/or improvements in energy and service quality performance. + + + Обобщените резултати трябва да доказват подобряване на ефективността и/или подобряване на качеството на енергията и услугите. + + + + 1.2053571428571428 + + These directions have been developed on the grounds of Article 36, paragraph 1 of the Energy Law adopted on November 26, 2003, promulg. + + + Указанията са разработени на основание чл. 36, ал 1 от Закона за енергетиката, приет на 26 ноември 2003 г., обн. + + + + 0.8317757009345794 + + The application of energy and service quality indicators will not start before January 1, + + + Прилагането на показатели за качество на енергията и обслужването ще започне не по-рано от 1 януари 2006 г. + + + + 1.118811881188119 + + Tables No. 6-A, 6-B and 6-C provide the minimum list of expenses that need to be provided as separate cost items. + + + Таблици № 6-А, 6-В и 6-С представляват минималния списък разходи, които трябва да бъдат предоставени. + + + + 0.9175257731958762 + + The Commission may require additional information while reviewing the tariff application. + + + Комисията може да изисква допълнителна информация по време на проучването на заявлението за цени. + + + + 1.2904761904761906 + + In the future regulatory periods, the Commission will use the Capital Asset Pricing Model or another methodology, where the Commission will use a number of factors for consideration, including: (1) comparisons with other companies with similar risk levels; (2) the attraction of capital; (3) current financial and economic conditions in the country; (4) the cost of capital; (5) the risk of the company; (6) the financial policy and capital structure of the company; (7) the competence of management team; (8) the company's financial history. + + + на капиталовите активи или друга методология, при отчитане на редица фактори, като: (1) сравнения с други компании с подобна степен на риск; (2) достъп до финансиране; (3) текущи финансови и икономически условия в страната; (4) цената на капитала; (5) риск на предприятието; (6) финансовата политика и капиталова структура на предприятието; (7) компетентност на мениджърския екип; (8) финансова история на предприятието. + + + + 1.4166666666666667 + + d) changes in taxes and insurance; + + + г) данъци и застраховки; + + + + 1.078125 + + Depreciation of these assets is included in the revenue requirements. + + + Амортизациите за тези активи се включват в необходимите приходи. + + + + 0.9285714285714286 + + b) inflation; + + + б) инфлацията; + + + + 0.7021276595744681 + + i) efficiency improvement factor. + + + и) коефициента за подобряване на ефективността. + + + + 0.9008264462809917 + + The EDC must prove that the test year data is representative of the costs of the company for one-year period. + + + ЕРД трябва да докаже, че данните от базисната година са представителни за разходите на дружеството за едногодишен период. + + + + 1.3716216216216217 + + The inflation factor representing the inflation for a 12-month period preceding the submission of application (I) is the official inflation rate that is published by the National Institute of Statistics. + + + Инфлация за 12-месечен период, предхождащ внасянето на предложението (И), е официалната инфлация, публикувана от Националния статистически институт. + + + + 1.1612903225806452 + + The Commission determines the normalized (market-oriented) Cost of Debt. + + + Комисията определя нормализирана (пазарно-ориентирана) цена на + + + + 0.9166666666666666 + + Allocation of costs by licensed operations and services + + + І Разпределяне на разходите по лицензирани дейности и услуги + + + + 0.9081632653061225 + + The Commission assumes that the EDCs will use 100% debt for all new required investments. + + + Комисията приема, че ЕРД ще използват 100% привлечен капитал за всички необходими нови инвестиции. + + + + 1.025 + + These Directions contain values of basic price parameters adopted by the Commission for the first three regulatory periods. + + + Указанията съдържат стойности на основни параметри на цените, които комисията приема за първите три регулаторни периода. + + + + 0.8947368421052632 + + a) Distribution of electric power; + + + Разпределение на електрическа енергия; + + + + 1.0542168674698795 + + Examples of disallowed assets include all assets used for non-licensed activities, recreational facilities and assets purchased by the energy company above their market value. + + + Примери за такива активи са всички активи, използвани за нелицензирани дейности, почивни бази и активи, закупени от енергийното предприятие над пазарната им стойност. + + + + 1.1134020618556701 + + For the first regulatory period the capital structure is the existing capital structure as on June 30, 2004. + + + За първия регулаторен период структурата на капитала е съществуващата структура към 30.06.2004 г. + + + + 0.9852941176470589 + + The EDC must supply a plan for reduction of uncollectible revenues. + + + ЕРД трябва да представи план за намаляване на несъбираемите приходи. + + + + 0.9613899613899614 + + For the second and third regulatory periods the Commission uses the most recent annual balance sheets reflecting the equity to debt ratio plus the expected investment level during the regulatory period to determine the appropriate capital structure. + + + За втория и третия регулаторен период комисията използва последните годишни баланси, отразяващи съотношението между собствения и привлечения капитал, плюс очакваното ниво на инвестиции през регулаторния период, за да определи подходящата капиталова структура. + + + + 0.9883720930232558 + + Depreciation is calculated with a linear method depending on the assets' useful life. + + + Амортизацията се изчислява по линеен метод в зависимост от полезния живот на активите. + + + + 1.032085561497326 + + The EDC must show the total revenues, expenses, assets, liabilities, other income and losses for the total company and provide a breakdown into regulated operations and nonregulated operations. + + + ЕРД трябва да представи всички приходи, разходи, активи, пасиви, други доходи и загуби за цялото предприятие, както и тяхната разбивка между регулираните дейности и нерегулираните такива. + + + + 2.433333333333333 + + a) First regulatory period - from January 1, 2005 till December 31, 2007. + + + 2005 г. до 31 декември 2007 г. + + + + 1.2014925373134329 + + The EDC must show that the interest rates for debt are within the same range as the interest rates for debt assumed by other companies with similar credit risks. + + + ЕРД трябва да покаже, че лихвите по заемите са в същия диапазон, както и лихвите на други дружества с подобна степен на кредитен риск. + + + + 0.8820224719101124 + + For the next regulatory periods the initial maximum 3% adjustment factor will be reduced based upon benchmarking studies of the best practices in the region. + + + За следващите регулаторни периоди началният максимален коефициент за корекция от 3% ще бъде намаляван на базата на сравнителен анализ в съответствие с добрата практика в региона. + + + + 1.0984848484848484 + + The groups of expenses for regulatory purposes and their analytical levels are defined in a Uniform System of Accounts adopted by the Commission. + + + Групите разходи за регулаторни цели и тяхната аналитичност се определят в приета от комисията Единна система за счетоводно отчитане. + + + + 0.8481012658227848 + + The specific change of rates is determined observing the requirement to equalize the average sale prices for consumers at low voltage. + + + Конкретното изменение на тарифните цени се определя при спазване на изискването за изравняване на средните продажни цени за потребителите на ниско напрежение. + + + + 0.9444444444444444 + + e) the number of customers served; + + + д) броя на обслужваните потребители; + + + + 1.0689655172413792 + + The total operating results for the test year and their allocation into regulated operations (distribution and supply) and non-regulated operations have to be presented in Table No. 1-A. + + + Общите резултати от дейността за базисната година и тяхното разделяне по регулирани дейности (разпределение и снабдяване) и нерегулирани дейности се представят в Таблица 1-А. + + + + 0.7272727272727273 + + Equalizing the Rate of Return and Finalizing Rate Design + + + Уеднаквяване нормата на възвращаемост и финализиране на структурата на цените + + + + 0.9074074074074074 + + Assets that do not support the licensed service will be disallowed from the regulatory asset base. + + + Активи, които не служат за извършване на лицензирана услуга, се изключват от регулаторната база на активите. + + + + 1.035294117647059 + + The prices of electric power and the prices for distribution are uniform throughout the territory of operation of the energy companies falling within one privatization package. + + + Цените на електрическата енергия и цените за разпределение са единни за цялата територия, на която енергийните предприятия от един пакет упражняват лицензионната дейност. + + + + 1.1166666666666667 + + The maximum negative adjustment is multiplied by a factor reflecting the ratio of the differences between 1) the actual performance and the target level and 2) the upper threshold and the target level. + + + Максималната негативна корекция се умножава по коефициент, представляващ отношение на разликите между 1) действителното изпълнение и целевото ниво и 2) горния праг и целевото ниво. + + + + 1.3333333333333333 + + The performance indicators for the energy companies reflecting achievement of preset targets are as follows: + + + Показателите за постигане на заложените цели от енергийните компании са следните: + + + + 0.9457364341085271 + + The interest rates used for determining revenue requirements may or may not be the same as actual interest rates for debt. + + + Лихвените проценти, използвани за определяне на необходимите приходи, е възможно да не съответстват на реалните лихви по заемите. + + + + 1.0662251655629138 + + The EDC provides the Commission with written analysis and testimony on the breakdown of the proposed investment program for the regulatory period, providing detailed justification on the results of each major investment in terms of efficiency improvements and/or improvements in the service and energy quality performance. + + + ЕРД представя на комисията писмен анализ и доказателства на предлаганата инвестиционна програма за регулаторния период, с подробна аргументация за резултатите от всяка основна инвестиция по отношение на подобряване ефективността на дружеството и/или качеството на обслужването и предоставяната енергия. + + + + 1.3103448275862069 + + These Directions provide for specific requirements or exceptions to the commonly applicable requirements that are valid for the first regulatory period. + + + Указанията съдържат специфични изисквания или изключения от общите изисквания, валидни за първия регулаторен период. + + + + 1.0909090909090908 + + For the first regulatory period the Commission assumes the existing rate groups for the individual services. + + + За първия регулаторен период комисията приема съществуващите групи потребители за отделните услуги. + + + + 0.9726027397260274 + + EDCs are allowed to present detailed breakdowns of costs, if such are needed to justify the proposed prices or if requested by the Commission. + + + ЕРД може да представят подробни разбивки на разходите, ако това е необходимо за аргументиране на предложението за цени или по искане на комисията. + + + + 1.0173410404624277 + + Any debt included in the calculation of average debt interest rate that has an interest rate higher than the current market level will be adjusted downward to the market level. + + + Всички заеми, участващи в средно претеглената цена на привлечения капитал, които имат по-високи лихви от текущата пазарна лихва, ще бъдат привеждани към пазарните стойности. + + + + 1.6282051282051282 + + The net investments for every year are equal to the difference between the Investment Plan and the Assets Decommissioning Plan. + + + Нетните инвестиции по години са равни на разликата между Инвестиционния план и + + + + 0.8285714285714286 + + Fixed costs are those that do not change with the volume of energy transferred or sold. + + + Постоянни разходи са тези, които не се променят при промяна в обема на пренесената или продадена енергия. + + + + 1.1194029850746268 + + EDCs classify and separate their costs into fixed costs and variable costs. + + + ЕРД класифицират и разделят разходите си на постоянни и променливи. + + + + 1.1241379310344828 + + The adjustment to the revenue requirements for the first regulatory period is the lower value of either 3% of the RR or the actual level of uncollectible revenues. + + + Корекцията на необходимите приходи за първия регулаторен период е по-ниската стойност от 3% от НП и действителното ниво на несъбираемите приходи. + + + + 1.2666666666666666 + + Basic requirements applicable to the revenue requirements + + + І Основни изисквания към необходимите приходи + + + + 1.125 + + The EDC provides a breakdown of assets, by categories included in the regulatory asset base, before and after the revaluation. + + + ЕРД представя разбивка на активите по групи, включени в регулаторната база на активите преди и след преоценката. + + + + 1.1770833333333333 + + The efficiency improvement factor (X) is calculated on the basis of improved efficiency achieved by the EDC during the previous regulatory period and based upon benchmarking studies for other EDC in Bulgaria and in the region. + + + Коефициентът за подобряване на ефективността (X) се определя на базата подобрена ефективност, постигната от ЕРД през предходния регулаторен период и сравнения с други ЕРД в България и региона. + + + + 1.144927536231884 + + C the allowed annual costs of operation for the licensed activity, described in + + + Р са признатите годишни разходи за дейността по лицензията, описани в + + + + 1.1956521739130435 + + The Commission assumes technological costs (energy losses) for distribution by regulatory periods, as follows: + + + Комисията приема технологични разходи за разпределение по регулаторни периоди, както следва: + + + + 0.9527027027027027 + + The rates need to be changed so that they enable recovery of approved revenue requirements for the first year of the first regulatory period. + + + Тарифните цени е необходимо да бъдат изменени така че да бъдат покрити одобрените необходими приходи за първата година от първия регулаторен период. + + + + 0.888235294117647 + + The EDC will propose a rate of return on capital for the regulatory period with an appropriate capital structure, rate of return on equity and on debt. + + + ЕРД ще предлага норма на възвръщаемост на капитала за регулаторния период с подходяща капиталова структура, норма на възвръщаемост на собствения и на привлечения капитал. + + + + 0.9487179487179487 + + Depreciation of assets is based on the most recent deprecation study made by the EDC, that shows the expected useful life of the assets by category. + + + Амортизацията на активите се базира на последното изследване на амортизацията, направено от ЕРД, което показва очаквания полезен живот на активите по групи. + + + + 0.9655172413793104 + + Section V Operating Expenses + + + Раздел V Разходи за дейността + + + + 1.4262295081967213 + + The Commission approves rate of return on capital (a weighted average cost of capital). + + + Комисията одобрява норма на възвръщаемост на капитала (средно + + + + 0.9494949494949495 + + The EDC provides a summary of the expenses by types of operations and grouped by cost centers. + + + ЕРД представя обобщена информация за разходите по видове дейности и групирани по разходни центрове. + + + + 1.0 + + These Directions provide for rules on price setting for the first year of the regulatory period and for annual adjustments during the regulatory period. + + + С указанията се определя начинът за образуване на цените за първата година от регулаторния период и за годишни корекции по време на регулаторния период. + + + + 1.273972602739726 + + The services provided under distribution network operation include, without being limited to: + + + Предоставяните услуги в дейността разпределение включват без ограничение: + + + + 0.7513812154696132 + + The regulatory asset base does not include assets which will be decommissioned during the respective year of the next regulatory period. + + + Регулаторната база на активите не включва активи, които имат остатъчна стойност и предстои да бъдат изведени от експлоатация през съответната година на следващия регулаторен период. + + + + 0.9772727272727273 + + b) Disconnection/reconnection of consumers; + + + Изключване/повторно включване на потребители + + + + 1.131979695431472 + + The EDC does not earn return on capital grants, i.e. on the value of assets acquired through gratuitous transfer (grants) or on assets constructed with financial resources of electricity consumers (connection of consumers). + + + ЕРД не получава възвръщаемост върху финансирания, т. е. безвъзмездно придобити активи (чрез грантове), както и върху активи, придобити със средства на потребителите (присъединяване на потребители). + + + + 1.0234375 + + The basic common requirements of the Commission for the purpose of revenue cap price regulation applicable to the EDCs are defined in the Electricity Tariff Ordinance (the Ordinance) while the special requirements of the Commission are provided in this document. + + + Основните общи изисквания на комисията за целите на ценовото регулиране на ЕРД чрез горна граница на приходите са определени в Наредбата за регулиране на цените на електрическата енергия (Наредбата), като специалните изисквания се съдържат в тези указания. + + + + 0.8636363636363636 + + g) cost of capital; + + + ж) цената на капитала; + + + + 1.3846153846153846 + + The tables contain references of account numbers in the Uniform Chart of Accounts adopted by the Commission. + + + Таблиците съдържат номера на сметки от Единния сметкоплан, приет от комисията. + + + + 1.0714285714285714 + + The form of the proposed weighted average cost of capital is shown in Table No. 5-B. 25.4. + + + Формата на предложената средно претеглена цена на капитала е показана в таблица 5-В. + + + + 1.393939393939394 + + This adjustment will be applied starting from the third year of the first regulatory period. + + + Тази корекция се прилага от третата година на регулаторния период. + + + + 0.8186528497409327 + + The maximum adjustment amount is linked to the return the EDC is expected to earn on investments made during the regulatory period to improve the performance. + + + Стойността на максималната корекция е обвързана с очакваната възвръщаемост, която ЕРД може да получи от направените инвестиции по време на регулаторния период с цел подобряване на показателите. + + + + 0.8783783783783784 + + d) historical and forecast peak loads, as shown in Table No. 3-D. + + + г) исторически и прогнозен върхов товар, както е показано в Таблица № 3-D. + + + + 1.0666666666666667 + + Prudent investment programs, as part of the Business Plan, approved by the Commission are included in the regulatory asset base. + + + Регулаторната база на активите включва разумна инвестиционна програма, одобрена от комисията, като част от бизнес плана. + + + + 0.7850467289719626 + + This may be accomplished by adjusting the proposed rate designs for each rate group. + + + Това може да се постигне посредством прецизиране на предложените тарифни цени за всяка потребителска група. + + + + 0.96 + + inflation for a 12-month period preceding the submission of application; + + + И - инфлация за 12-месечен период, предхождащ внасянето на предложението; t + + + + 1.25 + + These Directions include Attachments with specific table formats which constitute an integral part of the tariff application. + + + Указанията съдържат приложения с макети на таблици, които са неразделна част от заявлението за цени. + + + + 0.9964912280701754 + + The initial rate design for the first year of the first regulatory period is based on the rate design existing by July 2004, where the existing rate design includes the following basic groups of prices: retail tariffs for consumers by voltage levels and distribution wheeling tariffs. + + + Тарифната структура за първата година от първия регулаторен период е базирана на съществуващата структура към юли 2004 г., която включва следните основни групи цени: цени на електрическата енергия за потребителите по нива на напрежение, и цени за разпределение на електрическа енергия. + + + + 0.9387755102040817 + + The information provided in the initial tariff application includes test year results, revenue requirements and projected cost of service. + + + Информацията в заявлението за начални цени включва резултатите от базисната година, необходимите годишни приходи и прогнозните разходи за услугите. + + + + 0.9722222222222222 + + Within the regulatory period the EDC's revenue requirements will be adjusted annually as described below. + + + В рамките на регулаторния период необходимите приходи на ЕРД се коригират ежегодно, както е описано по-долу. + + + + 1.0225225225225225 + + Whenever the actual performance level exceeds the target, the adjustment is either of the following two, whichever is lower: 1) the maximum negative adjustment, or 2) the maximum negative adjustment times the adjustment factor. + + + Ако стойността на действителното изпълнение е по-висока от целевата стойност, корекцията е по-малкото от следните: 1) максимална негативна корекция или 2) максимална негативна корекция, умножена по корекционния коефициент. + + + + 1.0837988826815643 + + The tariff proposals for the initial rate period of the regulatory period (initial prices) are based on the annual revenue requirements for the test year with adjustments described in Section 6. + + + Предложенията за цени за първия ценови период от регулаторния период (начални цени) са базирани на необходимите годишни приходи от базисната година и корекции, описани в Раздел 6. + + + + 1.0443349753694582 + + The proposed RAB must include the proposed investments that will become commercial during the regulatory period as well as the expected level of depreciation expense for all assets included in the forecasted RAB. + + + РБА трябва да включва предвижданите инвестиции, които ще влезнат в експлоатация по време на регулаторния период, както и прогнозната амортизация на всички активи, включени в прогнозната регулаторна база. + + + + 1.3529411764705883 + + Any such changes must be both known (a specific item) and measurable (quantifiable) - described by types of costs and in numerical values. + + + Всички корекции трябва да бъдат известни и измерими - описани по видове разходи и в числено изражение. + + + + 1.0707964601769913 + + The companies will be allowed to propose another rate group classification at anytime during the first regulatory period. + + + Дружествата имат право да предложат друго групиране на потребителите по всяко време на първия регулаторен период. + + + + 1.25 + + The calculation is based on interest rates for outstanding debt of the EDC. + + + Изчисленията се базират на лихви по непогасени заеми на ЕРД. + + + + 0.7545454545454545 + + Variable costs are those that change with the volume of energy transferred or sold. + + + Променливи са тези разходи, чиято стойност се променя в зависимост от обема пренесената или продадена енергия. + + + + 1.1875 + + The retail tariffs for consumers serviced by the EDCs within one privatization package are changed based on the change of the sum of the approved revenues for the EDCs within one package for the first regulatory period, as compared to their approved revenues by July + + + Цените за крайните потребители в рамките на един пакет се изменят на базата на изменението на сумата от одобрените приходи на ЕРД от един пакет за първия регулаторен период в сравнение с одобрените им приходи към юли 2004 г. + + + + 0.991304347826087 + + EDCs should propose services for which separate pricing will be applied within the respective licensed operations. + + + ЕРД предлагатуслугите, за които да се прилага отделно ценообразуване в рамките на съответните лицензирани дейности. + + + + 0.9579439252336449 + + For all regulatory periods after the third one the allowed losses for distribution shall be based upon an investment programme for further reduction of losses negotiated between the EDC and the Commission. + + + За всички регулаторни периоди след третия одобрените технологични разходи за разпределение се базират на договорена между ЕРД и комисията инвестиционна програма за по-нататъшно намаляване на технологичните разходи. + + + + 1.0101010101010102 + + The EDC must provide to the Commission test year results on a monthly basis for the following items: + + + ЕРД трябва да представи в комисията резултати от базисната година по месеци за следните показатели: + + + + 1.008130081300813 + + Each adjustment must be detailed and justified in a written explanation with evidences provided with the tariff application. + + + Всяка корекция трябва да бъде обяснена и аргументирана със съответните доказателства в писмена форма в заявлението за цени. + + + + 0.9698492462311558 + + The Commission will determine the appropriate Return on Equity for the EDC which will be the rate for a riskless security in Bulgaria plus a risk premium related to the risk inherent in an EDC. + + + Комисията определя подходящо ниво на възвращаемост на собствения капитал за ЕРД, което отразява доходността на безрискови ценни книжа в България плюс рискова премия, отразяваща присъщият за ЕРД риск. + + + + 0.9197860962566845 + + The level of working capital for the first regulatory period equals 1/8 (one eighth) of the Distribution Company's revenue requirements before inclusion of working capital. + + + За първия регулаторен период стойността на оборотния капитал е равен на 1/8 (една осма) от необходимите годишни приходи на разпределителното дружество, които не включват оборотен капитал. + + + + 0.8725490196078431 + + The EDC must provide justification for each proposed adjustment to the test year results. + + + ЕРД трябва да представи доказателства за всяка предлагана корекция на резултатите от базисната година. + + + + 0.9894736842105263 + + The revised rate design will be used to calculate the annual revenue requirements for the test year for each rate group and must be presented in a format similar to the one in Table No. 8. + + + Новата структура се използва за изчисляване на годишните необходими приходи за базисната година за всяка ценова група и трябва да бъде предоставена във формат, подобен на този в Таблица № 8. + + + + 0.5952380952380952 + + The Commission requires a long-term target capital structure of 50% equity and 50% debt for all EDC. + + + Комисията изисква дългосрочна целева капиталова структура от 50% собствен капитал и 50% привлечен капитал, която ще се прилага от началото на третия регулаторен период. + + + + 0.9115646258503401 + + For the first regulatory period the losses for distribution are equal to those included in retail rates in force as from July 1, 2003; + + + За първия регулаторен период технологичните разходи за разпределение са равни на тези, които са включени в цените на дребно в сила от 1 юли 2003 г. + + + + 0.6176470588235294 + + The initial tariff application is based on the cost of service. + + + Заявлението за начални цени за регулаторния период се базира на разходите за предоставяне на услугите. + + + + 0.8817567567567568 + + The adjustment for differences between forecast and actual power purchase costs for the previous year (Z factor) represents un-anticipated and uncontrollable purchase power costs that have been incurred by the EDC to provide continued service for the consumers. + + + Корекцията за разлика между прогнозни и действителни разходи за закупуване на енергия през предходната година (Z) представлява непредвидени и неконтролируеми разходи за закупуване на електрическа енергия, които са били необходими на ЕРД за осигуряване на непрекъснато снабдяване на потребителите. + + + + 1.1076923076923078 + + The form of the proposed long-term debt is shown in Table No. 5-A. 25.3. + + + Формата за предложени дългосрочни заеми е показана в таблица 5-А. + + + + 0.9603960396039604 + + EDCs should propose separately priced services for the beginning of the second regulatory period. + + + ЕРД трябва да направят предложение за цени по видове услуги за началото на втория регулаторен период. + + + + 0.995850622406639 + + The test year can be either the previous calendar year or the last 12 months preceding the submission of tariff application, whichever is considered reasonable by the EDC for the pricing purposes calculations for the next regulatory period. + + + Базисна година е предходната календарна година или 12-месечен период, предхождащ внасянето на заявление за цени, който ЕРД счита че е оправдано да бъде използван при изчисленията за целите на ценообразуването за следващия регулаторен период. + + + + 1.1320754716981132 + + The average cumulative depreciation amount for investments in Tables 4 is calculated according to the following formula: + + + Средната комулативна стойност на амортизациите за инвестиции в Таблици 4 се изчислява по следната формула: + + + + 0.8653846153846154 + + envisaged net investments in the year t, BGN; + + + Иt - предвиждани нетни инвестиции през година t, лв. + + + + 1.070967741935484 + + The annual adjustments for differences in forecast and actual cost of purchased power for the previous year (Z) will be calculated according to the following formula: + + + Годишните корекции за разлики между прогнозни и фактически разходи за закупуване на енергия през предходната година (Z), се изчисляват по следната формула: + + + + 1.1161290322580646 + + The EDC is allowed to propose adjustments to the test year data for the respective regulated operations, as well as the envisaged revenue requirements in Tables 1-В and 1-С. + + + ЕРД може да предложи корекции на данните от базисната година за отделните регулирани дейности, както и предвижданите необходими приходи в Таблици1-В и 1-С. + + + + 0.8482142857142857 + + The results obtained using the initial rate design which are presented in Table No. 9 must indicate the return on rate base, as calculated from the cost of service study for each rate group. + + + Представените в таблица № 9 резултати от първоначалната структура на цените показват възвращаемостта върху регулаторната база, така както е изчислена в резултат на проучването на стойността на услугата за всяка ценова група. + + + + 1.4125 + + The Commission sets maximum negative adjustment to the revenue requirements in BGN for each individual indicator. + + + Комисията определя максимална негативна корекция в лева за всеки един показател. + + + + 1.3157894736842106 + + The distribution wheeling tariffs are calculated by voltage levels - medium voltage and low voltage. + + + Цените за разпределение се определят по нива на напрежение - средно и ниско. + + + + 0.925 + + The retail sales division includes the cost of distribution in their calculation of revenue requirements in order to calculate the cost of service for energy sales to captive consumers. + + + Звеното за снабдяване включва разходите за разпределение в необходимите си годишни приходи за да определи стойността на услугата за продажба на електрическа енергия на непривилегированите потребители. + + + + 1.2027027027027026 + + Calculation of the adjustment for performance is made according to the following formula: + + + Изчисленията на корекцията за изпълнение се извършват по следната формула: + + + + 1.054054054054054 + + The actual electric power sales include the sales reported for the months starting from the beginning of the year till the end of the month which precedes the submission of adjustments proposal, and a forecast sales till the year end. + + + Фактическите продажби на електрическа енергия включват отчетените продажби за месеците от началото на г��дината до края на месеца, предхождащ внасянето на предложението за корекции, и прогнозни продажби до края на годината. + + + + 0.9256198347107438 + + The EDCs provide breakdowns of costs in a manner which enables identification of each cost for pricing purposes. + + + ЕРД предоставят разбивка на разходите, така че всеки разход да може да бъде идентифициран за нуждите на ценообразуването. + + + + 0.812 + + For the second regulatory period the allowed losses for distribution are equal to the lower of the two: allowed losses for the first regulatory period minus 3% or actual total losses of the EDC for 2006; + + + За втория регулаторен период одобрените технологични разходи за разпределение са равни на по-малката от двете величини: одобрени технологични разходи за първия регулаторен период минус 3% или действителните общи технологични разходи на ЕРД за 2006 г. + + + + 1.103225806451613 + + The forecast average cumulative nominal amount of the net investments which will be invested during the regulatory period is calculated according to the following formula: + + + Прогнозният среден комулативен номинален размер на нетните инвестиции, които ще бъдат извършени през регулаторния период, се изчислява по следната формула: + + + + 1.5142857142857142 + + b) Meter reading, billing and collection of revenues. + + + Отчитане, фактуриране и инкасиране. + + + + 1.2333333333333334 + + The energy company should propose depreciation of the non-tangible assets. + + + ЕРД трябва да предложи амортизации на нематериалните активи. + + + + 0.956989247311828 + + The rate of return on capital is estimated on a pre-tax basis from the following formula: + + + Нормата на възвръщаемост на капитала се изчислява преди данъчно облагане по следната формула: + + + + 1.0458015267175573 + + Operating revenues include the revenues from the EDC's core activities - electric power distribution of electric power and public supply. + + + Приходите от дейността включват приходите от основната дейност на ЕРДразпределение на електрическа енергия и обществено снабдяване. + + + + 1.087837837837838 + + INVav the forecast average cumulative nominal amount of the net investments approved by the Commission, which will be invested during the regulatory period, BGN. + + + - прогнозен среден комулативен номинален размер на нетните инвестиции, одобрени от комисията, които ще бъдат извър��ени през регулаторния период, лв. + + + + 1.1529411764705881 + + These Directions specify the price setting for tariffs subject to regulation by the State Energy Regulatory Commission (the Commission), the type, the format and contents of the information which the Electricity Distribution Companies (the EDCs) are required to provide in a tariff application. + + + регулиране от Държавната комисия за енергийно регулиране (комисията) видът, формата и съдържанието на необходимата за това ценообразуване информация, която електроразпределителните дружества (ЕРД) задължително представят при подаване на заявления за цени. + + + + 1.126984126984127 + + The adjustments must be specified in the tables attached to the tariff application and be supplied with written testimony providing evidence of the reason(s) for each adjustment and the amount for each adjustment. + + + Корекциите трябва да бъдат отразени в таблиците, към заявлението за цени заедно с писмени доказателства, обосноваващи причините за всяка корекция както и съответните количествени изражения. + + + + 1.0 + + Every EDC submits individual tariff application. + + + Всяко ЕРД подава индивидуално заявление за цени. + + + + 0.9069767441860465 + + For the third regulatory period the allowed losses for distribution are equal to the average of the allowed losses for the second regulatory period and 12%; + + + За третия регулаторен период одобрените технологични разходи за разпределение са средната величина между одобрените технологични разходи за втория регулаторен период и 12%. + + + + 1.134020618556701 + + Table No. 2-D provides a template for reporting a revaluation of assets relating to the regulatory asset base. + + + Таблица № 2-D представлява формата на информацията за преоценка на активите в регулаторната база. + + + + 1.057915057915058 + + The actual average electric power sale price includes the reported average sale price for the months starting from the beginning of the year till the end of the month which precedes the submission of adjustments proposal, and a forecast average sale price till the year end. + + + Фактическата средна продажна цена на електрическата енергия включва отчетената средна продажна цена за месеците от началото на годината до края на месеца, предхождащ внасянето на предложението за корекции, и прогнозна средна продажна цена до края на годината. + + + + 1.434782608695652 + + The adjustment for under- or over-recovered expenses for purchase of electric power in the year preceding the current adjustment (year t-2), reflects the difference between forecast and actual quantities and prices for the period between submission of the previous adjustments proposal and the end of the previous year (year t-1). + + + годината, предхождаща настоящата корекция (година t-2), отразява разликата между прогнозни и фактически количества и цени за периода между внасянето на предходното предложение за корекции и края на предходната година (година t-1). + + + + 0.5789473684210527 + + Section III Regulatory Asset Base + + + Раздел ІV Възвръщаемост на регулаторната база на активите + + + + 0.9736842105263158 + + c) historical and forecast number of consumers, as shown in Table No. 3-C; + + + в) исторически и прогнозен брой на потребителите, както е показано в Таблица + + + + 0.7745098039215687 + + The Commission may consider adjustments to test year results for items such as: + + + Комисията може да приеме корекции на резултати от базисната година, произтичащи от очаквани промени в: + + + + 1.2153846153846153 + + The EDCs should propose and provide to the Commission an allocation of the revenue requirements for first year of the regulatory period between the license types and the separately priced services to be provided within the license types. + + + ЕРД предоставят на комисията разпределение (алокиране) на необходимите приходи за първата година от регулаторния период по видове лицензирани дейности и по услуги в рамките на отделните дейности. + + + + 1.7708333333333333 + + The services provided under retail sales operation include, without being limited to: + + + Услугите по снабдяване включват без ограничение: + + + + 0.725 + + The EDC's revenue requirements for the next year will be reduced in case of nonperformance of the EDC in meeting its service and energy quality targets for the previous year. + + + Необходимите приходи на ЕРД за следващата година се намаляват при неизпълнение на показателите за качество на електрическата енергия и обслужването през предходната година, определени в условията на лицензията за разпределение и снабдяване. + + + + 0.7333333333333333 + + The value of intangible assets equals the book value as of end 2003, before revaluation. + + + Стойността на дълготрайните нематериални активи е равна на балансовата им стойност към края на 2003 г., преди преоценка. + + + + 1.087378640776699 + + The EDCs should provide not only the allocation factors, but also the basis and justification for the different allocation factors chosen, such as: number of employees, number of customers, level of energy sales, peak loads. + + + В допълнение към факторите за алокиране е необходимо ЕРД да представят и аргументация за избора на съответните фактори, като например: брой работници и служители, брой потребители, продажби, върхови товари. + + + + 1.1888888888888889 + + Other income may include, among other, items such as interest earned on deposits in financial institutions. + + + Другите доходи включват лихви от влогове във финансови институции и други подобни приходи. + + + + 0.7407407407407407 + + The service and energy quality adjustment for the previous year performance (Y factor) reflects the calculation of target versus actual energy and service performance indicators in accordance with the license conditions. + + + Корекцията за изпълнение на показателите за качество на енергията и обслужването за предходната година (Y) отразява съотношението между целевите стойности за качеството на енергията и на обслужването, зададени от комисията, и реално постигнатите резултати в съответствие с условията по лицензията. + + + + 1.404040404040404 + + The regulatory asset base (RAB) is determined pursuant to Article 14 of the Ordinance and is calculated according to the following formula: + + + Регулаторната база за активите (РБА) се изчислява съгласно чл. 14 от Наредбата по следната формула: + + + + 1.0414201183431953 + + The Work In Progress item in Tables 2 includes the value of assets to be commissioned not later than then end of the year which precedes the beginning of the regulatory period. + + + Разходи за придобиване на ДМА в Таблици 2 включва стойността на активи, които ще влезнат в експлоатация до края на годината, предхождаща началото на регулаторния период. + + + + 0.8818181818181818 + + Adjustment is not applied whenever the actual performance level is equal or less than the target. + + + Ако стойността на действителното изпълнение е равна или по-малка от целевата стойност, корекция не се прилага. + + + + 0.9333333333333333 + + The costs for wheeling are included in the retail tariffs for the captive consumers. + + + Разходите за разпределение са включени в крайните цени на непривилегированите потребители. + + + + 1.1702127659574468 + + The EDC provides information on the accumulated depreciation for all assets in the regulatory asset base as of the end of the current regulatory period, along with depreciation of work in progress and depreciation of investments for the next regulatory period, in summary and by operations as shown in Tables No. 4-A, 4-B and 4-C. + + + регулаторната база на активите ��ъм края на текущия регулаторен период, годишна амортизация на заприходените към началото на регулаторния период активи и амортизация на инвестициите за следващия регулаторен период, обобщено и по дейности, както е показано в Таблици № 4-А, 4-В и 4-С. + + + + 1.2478632478632479 + + In the absence of such study, the EDC will provide an estimate of the working capital allowance with written evidence justifying such an estimate. + + + липса на проучване ЕРД прилага изчисления за необходимия оборотен капитал, като се позовава на писмени доказателства. + + + + 1.2670157068062826 + + The working capital allowance in the regulatory rate base will reflect on a study of the funds required to maintain a suitable level of receivables, material and supplies and the cash required to meet current obligations, as well as payables. + + + от проучване за необходимите средства за поддържане на достатъчен размер вземания, материални запаси и парични средства за посрещане на текущите задължения, както и задължения към доставчици. + + + + 0.8493975903614458 + + The EDC must meet or exceed the lower limit of the range in order not to incur a decrease in the revenue requirements for the following year. + + + ниската стойност от диапазона е целевото ниво (цел), което ЕРД трябва да постигне или надхвърли, за да не бъдат намалени необходимите му приходи за следващата година. + + + + 0.8478260869565217 + + Table No. 2-Н shows a template of Assets Decommissioning Plan on yearly basis. + + + Таблица № 2-Н представлява образец за план за извеждане на активи от експлоатация по години. + + + + 0.6071428571428571 + + Allocation of costs by rate groups + + + Раздел ІІ Разпределяне на разходите по групи потребители + + + + 1.9696969696969697 + + Electricity Distribution Companies privatized in a package pursuant to the Privatization Strategy for the Electricity Distribution Companies adopted in June 2003 by the Parliament of the Republic of Bulgaria shall submit also a consolidated tariff application. + + + Стратегията за приватизация на електроразпределителните дружества в Република България, подават и консолидирано предложение за цени. + + + + 1.0776255707762556 + + The EDC may file an application to revise the rate structure within the first regulatory period if the EDC provides a rate design study based on customer usage patterns and cost of service for the various retail electricity rate groups. + + + ЕРД може да подаде заявление за промяна на тарифната структура по време на първия регулаторен период, като представи съответно проучване на кривите на потребление и стойността на услугата за отделните групи потребители. + + + + 1.5473684210526315 + + The EDC provides a summary of all investments made during the previous regulatory period and written testimony of the results of these investments. + + + предходния регулаторен период, както и писмени доказателства за резултатите от тези инвестиции. + + + + 0.9042553191489362 + + Table No. 2-E provides a template for adjusting the asset base for disallowed assets. + + + Таблица № 2-Е представлява образец за коригиране на базата на активите с непозволените активи. + + + + 1.5166666666666666 + + target value for the given indicator; AP actual performance for the indicator; UT maximum upper level of the indicator for which applies the preset maximum penalty (upper threshold). + + + ДП - действително постиганата стойност за показателя; ГП - максимална горна стойност на показателя, при която се прилага + + + + 0.9159663865546218 + + The Commission has initially set the pre-tax rate of return on equity at 16% for the first regulatory period. + + + За първия регулаторен период комисията приема норма на възвръщаемост на собствения капитал 16%, преди данъчно облагане. + + + + 0.7204968944099379 + + Eligible consumers are charged the appropriate distribution wheeling charge based on their connection voltage level. + + + Привилегированите потребители заплащат цена за разпределение на средно или на ниско напрежение в зависимост от това, на какво ниво на напрежение са присъединени. + + + + 1.1054421768707483 + + The EDC provides information about the test year level of regulatory asset base, the proposed adjustments to the regulatory asset base and the projected regulatory asset base for the next regulatory period in Table No. 2-A as a summary, and in Tables 2-B and 2-C respectively by distribution operations and supply operations. + + + ЕРД предоставя информация за стойността на регулаторната база на активите от базисната година, предложените корекции на регулаторната база на активите, както и предвижданата стойност на регулаторната база активи за следващия регулаторен период обобщено и по дейности в Таблици № 2-А, 2-В и 2-С. + + + + 1.1111111111111112 + + Section II + + + Раздел ІІ + + + + 1.8571428571428572 + + The EDC provides the results of any revaluation of fixed assets which was performed in accordance with the Bulgarian Accountancy Act and the International Accounting Standards and which was completed after the last tariff application. + + + съответствие със Закона за счетоводството и Международните счетоводни стандарти и завършена след последното заявление за цени. + + + + 0.5682819383259912 + + CD.TOTAL fixed costs (return included) and variable costs of the EDC for electric power distribution operations through HV, MV and LV networks, BGN; RD.MV revenues from consumers for electric power through HV and MV network for the distribution service, BGN; + + + Цр.нн - цена за разпределение на ниско напрежение, лв./кВтч; Рр.общо - постоянни разходи (включително възвръщаемост) и променливи разходи на ЕРД за дейността разпределение на електрическа енергия по електроразпределителна мрежа високо, средно и ниско напрежение, лв.; Пр.сн - приходи от потребители на електрическа енергия по мрежа високо и средно напрежение за услугата разпределение, лв.; Енн - прогнозни продажби на потребители ниско напрежение, кВтч. + + + + 1.2242990654205608 + + The revenue requirements are determined in accordance with Article 10 of the Ordinance and are calculated by the following formula: + + + Необходимите годишни приходи се изчисляват в съответствие с Чл. 10 от Наредбата, съгласно следната формула: + + + + 0.7247706422018348 + + Y service and energy quality adjustment for the previous year performance, BGN. + + + Y - корекция за изпълнение на показателите за качество на енергията и обслужването за предходната година, лв. + + + + 1.0593220338983051 + + b) power purchases, retail sales and technological costs (energy losses) for distribution in MWh, as shown in Table No. 3- В; + + + б) купена енергия, продажби и технологични разходи за разпределение в мегаватчасове, както е показано в Таблица № 3-В. + + + + 0.6730769230769231 + + CDP the debt portion of capital, %; + + + ДПК - дял на привлечения капитал в общия капитал, %; + + + + 1.1376146788990826 + + a) power purchases, retail sales and technological costs (energy losses) for distribution in BGN, as shown in Table No. 3-А; + + + а) купена енергия, продажби и технологични разходи за разпределение в лева, както е показано в Таблица № 3-А. + + + + 0.8273809523809523 + + The EDC provides the results of its cost of service study for its distribution services, by rate groups in a format shown in Table No. 7-B. + + + ЕРД предоставя резултатите от проучванията си за стойността на услугата разпределение на електрическа енергия, по групи потребители във формат, показан в Таблица № 7-B. + + + + 0.625 + + regulatory review and will be reflected in the EDC's revenue requirements for the next regulatory period. + + + Всички други промени в необходимите приходи се извършват при следващия регулаторен преглед и се отразяват в необходимите приходи на ЕРД за следващия регулаторен период. + + + + 1.237037037037037 + + This table shows, for each rate group, the revenues for the test year with the current tariffs and with the proposed tariffs, and also indicates the percentage change. + + + Таблицата онагледява приходите от тестовата година по настоящи и предлагани цени, изразени в процентни изменения за всяка ценова група. + + + + 1.5565217391304347 + + The annual revenue requirements may be adjusted by a factor which reflects the uncollectible revenues, provided that the EDC presents evidence on the reasons for their occurrence. + + + отразяващ несъбираемите приходи, след като ЕРД представи доказателства за причините, поради които те са възникнали. + + + + 1.2666666666666666 + + Some revenue requirement components may only be directly related to one license type and therefore all such components should be completely allocated to that license type. + + + Елементи на необходимите приходи, които се отнасят само за единия тип лицензирана дейност, се алокират единствено към този тип дейност. + + + + 1.15 + + RevR are the annual revenue requirements, BGN; + + + НП са необходимите годишни приходи, лв.; + + + + 1.25 + + actual purchase + + + Предложената + + + + 0.75 + + A the allowed value of used and useful assets, BGN; + + + A - призната стойност на активите, които се използват и имат полезен + + + + 1.1666666666666667 + + RRc the rate of return on capital for the regulatory period, described in Section 4, + + + Нормата на възвращаемост върху регулаторната база, показана в Таблица 9, + + + + 0.6727272727272727 + + RRD is the rate of return on debt, %. + + + ЦПК - норма на възвръщаемост на привлечения капитал, %. + + + + 1.7777777777777777 + + The regulatory asset base for a separately priced licensed service includes only those assets that support the licensed service. + + + лицензирани дейности включва само активи, които обслужват тези дейности. + + + + 1.4504504504504505 + + Some revenue requirement components may only be directly related to one service and therefore all such components should be completely allocated to that service. + + + Компоненти на необходимите приходи, които се отнасят само за единия тип услуга се алокират единствено към тази. + + + + 1.1549295774647887 + + adjustment to the revenue requirements for performance of quality indicators, BGN; + + + КИК - корекция на необходимите приходи за изпълнение на показателите за + + + + 0.7647058823529411 + + forecast electric power purchases, kWh; + + + Е - прогнозни покупки на електрическа енергия, кВтч + + + + 1.2763157894736843 + + The distribution wheeling charge at low voltage is calculated according to the following formula: + + + Цената за разпределение на ниско напрежение се определя по следната формула: + + + + 1.2242990654205608 + + The annual adjustment to the revenue requirements for the first regulatory period is calculated according to the following formula: + + + За първия регулаторен период ежегодното коригиране на необходимите приходи се извършва по следната формула: + + + + 1.2040816326530612 + + The EDCs may propose changes in their revenue requirements and cost of services for each individual licensed activity (distribution of electric power and electric power supply). + + + стойността на услугата за всяка отделна лицензирана дейност (разпределение на електрическа енергия и обществено снабдяване с електрическа енергия). + + + + 0.8695652173913043 + + Table No. 6 provides an example of the resulting allocation. + + + Таблица № 7-А представлява пример за резултатите от такова алокиране. + + + + 1.0204081632653061 + + The distribution wheeling rates are one-part tariffs until the EDC files for a new tariff application providing justification for a multi-part tariff. + + + Цените за разпределение са еднокомпонентни докато ЕРД направи друго предложение - за многокомпонентни цени, придружено от съответната аргументация. + + + + 1.04 + + The EDC provides the results of its cost of service study for its retail supply services and the costs allocated to each of the retail rate groups in a format shown in Table No. 7-C. + + + ЕРД предоставя резултатите от проучванията си за стойността на услугата по снабдяване и алокирането на разходите към отделните групи потребители във формат, от Таблица № 7- С. + + + + 1.0618556701030928 + + In its tariff application the EDC is allowed to propose rate groups for each separately priced service. + + + ЕРД може да предлага разделяне на потребителите по групи за всяка услуга, която има отделна цена. + + + + 1.0738636363636365 + + The value of tangible fixed assets in the RAB for the first regulatory period equals the book value of tangible fixed assets by the end of 2003 before revaluation times a factor equal to 2. + + + За първия регулаторен период стойността на дълготрайните материални активи в РБА е равна на умножената им с коефициент 2 балансова стойност към края на 2003 г, преди преоценка. + + + + 0.5684931506849316 + + CPTR the corporate profit tax rate in compliance with the Corporate Income Tax Act, + + + НВСК - норма на възвръщаемост на собствения капитал след данъчно облагане, %; КДП - корпоративен данък върху печалбата по Закона за корпоративното + + + + 1.7142857142857142 + + actual average sale price of electric power, BGN/kWh; TC approved technological costs for distribution for the regulatory period, %; + + + ТР - одобрени технологични разходи за разпределение за регулаторния период,%; + + + + 1.5396825396825398 + + For future rate periods the EDC may propose a revised rate design for approval by the Commission. + + + За следващите ценови периоди ЕРД може да предложи друга тарифна + + + + 0.9632352941176471 + + The EDC may propose and the Commission may allow for adjustments according to mitigating circumstances for a particular rate group. + + + ЕРД може да предложи и комисията да приеме аргументирани отклонения от еднаквата норма на възвръщаемост за определени групи потребители. + + + + 0.6226415094339622 + + actual electric power sales, kWh; + + + Е - фактически продажби на електрическа енергия, кВтч + + + + 2.0757575757575757 + + The EDCs should propose allocation factors for all components of revenue requirements for the license types between the various services. + + + ЕРД алокират всички компоненти на необходимите приходи между двата + + + + 0.47863247863247865 + + RR is the rate of return on capital, before taxation, %; + + + НВ - норма на възвръщаемост на капитала преди данъчно облаг��не, %; ДСК - дял на собствения капитал в общия капитал,%; + + + + 1.2987012987012987 + + The distribution wheeling charge at medium voltage is calculated according to the following formula: + + + Цената за разпределение на средно напрежение се определя по следната формула: + + + + 1.2765957446808511 + + Any such study has to be included in the tariff application. + + + Проучването е елемент от предложението за цени. + + + + 0.6956521739130435 + + The level of depreciation for the first regulatory period equals the book value of depreciation by the end of 2003 before revaluation times a factor equal to 2. + + + За първия регулаторен период стойността на амортизацията на дълготрайните материални активи е увеличената с коефициент 2 балансова стойност на амортизацията на дълготрайните материални активи към края на 2003 г, преди преоценката. + + + + 0.6730769230769231 + + forecast electric power sales, kWh; + + + E - прогнозни продажби на електрическа енергия, кВтч + + + + 1.9411764705882353 + + h) level of depreciation expense; + + + з) амортизацията; + + + + 2.0973451327433628 + + a) Indicators for the quality of delivered electric power; b) Continuity of supply indicators; c) Written response time to a written complaint from a consumer; d) Time to check, and if necessary -replace, a commercial meter upon customer + + + Показатели за качеството на доставяната електрическа енергия; б) Показатели за непрекъснатост на снабдяването; в) + + + + 0.7835820895522388 + + Z adjustment for differences between forecast and actual power purchase costs for the previous year, BGN; + + + - ценови период; Z - корекция за разлика между прогнозни и действителни разходи за закупуване на енергия през предходната година, лв.; + + + + 1.2678571428571428 + + It shall adopt changes in the tender documentation for Mizia region, which the persons that have purchased documentation shall be notified of. + + + Приема промени в тръжната документация за регион "Мизия", за което да бъдат уведомени закупилите документацията. + + + + 1.2611464968152866 + + It shall extend the deadline for conducting a tender procedure for selection of an investor for the construction of a new gas distribution network on the territory of Mizia region and shall specify: + + + Удължава срока за провеждане на търг за определяне на инв��ститор за изграждане на нова газоразпределителна мрежа на територията на регион "Мизия" и определя: + + + + 1.3300970873786409 + + The announcement of the extended deadline for submitting applications and conducting the tender procedure shall also be published abroad. + + + Обявление за удължения срок за подаване на заявления и провеждане на търга да се публикува и в чужбина. + + + + 1.0096153846153846 + + A date, place and time for conducting the tender procedure: the tender procedure shall start at 14.00hrs. + + + Дата, място и час на провеждане на търга - процедурата по провеждане на търга започва от 14.00 ч. на 09. + + + + 1.8324022346368716 + + On the grounds of Art. 36, para. 1, it. 3 of the Energy and Energy Efficiency Act (Promulgated, SG No. 64 of 1999, Amended, No. 1 of 2000, Amended and supplemented, No. 108 of 2001) and it. 5.10, Section ІV, of the tender documentation, adopted by Decision № ТПрГ-2/03.06.2003 of the SERC (Promulgated, SG No. 56 of 20.06.2003), + + + На основание чл. 36, ал. 1, т. 3 от Закона за енергетиката и енергийната ефективност (обн., ДВ, бр. 64 от 1999 г., изм., бр. 1 от 2000 г., изм. и доп., бр. 108 от 2001 г.) и т. 5. + + + + 1.024390243902439 + + Energy Regulatory Commission: 8 - 10, Knyaz Dondoukov Blvd., fl. 5, hall № 3, Sofia. + + + Държавната комисия за енергийно регулиране, гр. София, бул. "Княз Дондуков" №8-10. + + + + 1.88135593220339 + + A place, date and time limit, by which applications for participation in the tender procedure are accepted: Applications for participation in the tender procedure shall be submitted each working day from 09.00 to 17.00hrs. + + + Заявленията за участие в търга се подават всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. до 05. 12. 2003 г., включително, в + + + + 0.5652173913043478 + + by December 5 + + + ТПрГ-5 от 06.11.2003 г. + + + + 1.4473684210526316 + + Invited to take part in the press conference are the management of the Ministry of Energy, the Energy Committee to the National Assembly, the Commission on Protection of Competition, the Financial Supervision Commission, the Ministry of Foreign Affairs, as well as EBRD and Good Governance directorate of the Council of Ministers. + + + Напомняме Ви, че съгласно чл. 38, ал. 1 и ал. 2 от ЗЕ, енергийните предприятия са длъжни да предоставят на Комисията годишните си финансови отчети, включително приложенията към тях, както и отчетна информация по видове дейности. + + + + 0.8715953307392996 + + On 31 January 2020 an inaugural press conference on Project BG05SFOP001-2.012-0001 "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission" will be held at the Energy and Water Regulatory Commission. + + + Ви уведомяваме, че в срок до 12.03.2019 г. следва да представите в Комисията за енергийно и водно регулиране (КЕВР, Комисията) справка за определяне на годишната лицензионна такса за 2019 г., попълнена в съответствие с публикуваната такава в раздел Тарифи . + + + + 1.4782608695652173 + + The press conference will start at 10:30 a.m. at EWRC premises, hall 4, 8-10, Knjaz Al. Dondukov blvd. + + + В изпълнение на чл. 29, ал. 3, т. 2 и ал. 4 от Закона за енергетиката + + + + 1.2592592592592593 + + Within the meaning of these rules: + + + По смисъла на тези правила: + + + + 0.953125 + + International state identification, for instance Bulgaria: BG + + + Международната идентификация на държавите, например България: BG + + + + 1.1129032258064515 + + The register should consist of the following information at least: 1. + + + Регистърът трябва да съдържа най-малко следната информация: 1. + + + + 1.3673469387755102 + + The statement shall include the reasons for requesting the changes. + + + Заявлението съдържа мотивите за исканите промени. + + + + 1.0153846153846153 + + "UCTE" is the Union for co-ordination of electricity transmission. + + + "UCTE" е Съюз за координиране на преноса на електрическа енергия. + + + + 0.9855072463768116 + + The electrometers time is set according the Bulgarian standard time. + + + Времето на електромера се задава според българското стандартно време. + + + + 0.9534883720930233 + + The disposal for work of the communication connection should be over 95% annually. + + + Разполагаемостта на комуникационната връзка за работа трябва да бъде над 95 % годишно. + + + + 1.1147540983606556 + + (2) If possible the data shall be kept in energy-independent memory. + + + По възможност данните се съхраняват в енергонезависима памет. + + + + 0.9652173913043478 + + (2) The reliability of the metering transformers and the metering systems should be at level over 99% annually. + + + (2) Надеждността на измервателните трансформатори и измервателните системи трябва да бъде на ниво над 99 % годишно. + + + + 0.9047619047619048 + + If compensation is performed, the resultant general accuracy should be possibly closer to zero. + + + Ако се извърши компенсиране, тогава резултантната обща точност трябва да бъде възможно най-близо до нула. + + + + 0.9705882352941176 + + Technological costs of electricity at a given facility (equipment) shall be at its owner`s expense. + + + Технологичните разходи на енергия в дадено съоръжение (оборудване) са за сметка на неговия собственик. + + + + 1.2615384615384615 + + Information about the communication connection (type, technical parameters, etc.); + + + информация за комуникационната връзка (тип, технически параметри, + + + + 0.7846153846153846 + + Planned data and values, used for payment purposes. + + + разчетни данни и стойности, използвани за целите на разплащането. + + + + 1.08130081300813 + + The compensation could be achieved either within the range of the metering devices or within the range of the data managing software. + + + Компенсирането може да се постигне или в рамките на измервателните уреди, или в рамките на софтуера за управление на данни. + + + + 0.9602272727272727 + + (2) The projects of the commercial parties, which are not registered at the balancing energy market, shall be declared at the public provider and/or the public supplier. + + + Обектите на търговските участници, които не са декларирани при регистрация на пазара на балансираща енергия, се декларират пред обществения доставчик и/или обществен снабдител. + + + + 0.7756410256410257 + + Some signs could be defined to distinguish the metering system by type (producer/distribution company/eligible consumer). + + + Някои знаци може да бъдат определени за разграничаване по тип на измервателната система (производител/разпределително предприятие/привилегирован потребител) + + + + 1.1794871794871795 + + (2) The inspection shall be made by an authorized by the SANTS physical or juridical person. + + + Проверката се извършва от упълномощено от ДАМТН физическо или юридическо лице. + + + + 0.8666666666666667 + + Active energy + + + Активна енергия + + + + 1.0333333333333334 + + In case the commercial electrometer at the metering system in network 110, 220 and 400 kV shows tapping more than 1,5 % from the registered data of the relevant control metering system, both systems should be checked. + + + В случай, че търговският електромер в измервателна система в мрежа 110, 220 и 400 kV покаже отклонение, повече от 1,5 % от показанията на съответната контролна измервателна система, двете системи се проверяват. + + + + 1.0864197530864197 + + (2) The metering system database and the passwords for electronic access shall be confidential and be subject of protection, in accordance with article 114 from the Energy Law. + + + (2) Базата данни на измервателната система и паролите за електронен достъп са поверителни и подлежат на защита в съответствие с чл. 114 от Закона за енергетиката. + + + + 1.1523178807947019 + + The identification code should not be removed to a different metering point, should not be changed or reedited, as it shall remain permanent during its whole market resource. + + + Идентификационният код не се прехвърля за друго място на измерване, не се променя или прередактира, като остава постоянен през целия си пазарен ресурс. + + + + 1.017467248908297 + + "SCADA" is an information-managing system for collecting, processing, registering and visualizing of information, needed either for the operative and emergency management of the electricity system and for the post-operative analysis. + + + "SСADA" е информационно управляваща система за събиране, обработване, регистриране и визуализиране на информация, необходима за оперативното и аварийното управление на електроенергийната система, както и за следоперативен анализ. + + + + 1.006993006993007 + + The expenses shall be undertaken by the party, which asks the inspection, when the results show that the equipment covers the required accuracy. + + + Разходите са за сметка на страната, поискала проверката, когато резултатите от нея покажат, че оборудването е в рамките на изискваната точност. + + + + 1.1704545454545454 + + The active and reactive electricity flux shall be metered and registered separately in both directions. + + + Потокът на активна и реактивна енергия се измерва и регистрира поотделно в двете посоки. + + + + 0.9612903225806452 + + (2) The data for past periods shall be stored in the metered database for 2 (two) years period in accessible format and for 6 (six) years in archive. + + + Данните за минали периоди се съхраняват в базата данни от измерването за период от 2 (две) години в достъпен формат и за период от 6 (шест) години в архив. + + + + 0.95 + + Estimated and corrected or changed data in case of missing or wrong data; 4. + + + оценени и коригирани или заменени данни в случай на липсващи или погрешни данни; + + + + 1.0303030303030303 + + "Party" is each of the participants to the electricity transactions. + + + "Участник" е всяка от страните по сделките с електрическа енергия. + + + + 1.0512820512820513 + + (4) In cases to para.s 1 and 2 the transmission, respectively distribution company shall provide enough accurate replacing data for correction of the error for the period, when it was considered to happen. + + + В случаите по ал. 1 и ал. 2 преносното, съответно разпределителното предприятие, осигурява достатъчно точни заместващи данни за корекция на грешката за периода, от който тя се счита за настъпила. + + + + 1.06 + + (4) All costs, excluding the costs made for the metering devices, shall be at the expense of the consumer. + + + Всички разходи, с изключение на разходите за самите измервателни уреди, са за сметка на потребителя. + + + + 1.1176470588235294 + + The control over compliance with these rules is a part of the control over the compliance with the terms of the licenses, issued by the State Energy Regulatory Commission. + + + Контролът за спазване на тези правила е част от контрола за изпълнение на условията на издадените от Държавната комисия за енергийно регулиране лицензии. + + + + 1.0617283950617284 + + (1) All electrometers (commercial and control) shall be subject to initial inspection. + + + (1) Всички електромери (търговски и контролни) подлежат на първоначална проверка. + + + + 0.9171597633136095 + + All data, concerning the program for inspection and schedule of assets substitution, records from inspections of different devices of the measuring system. + + + всички данни, отнасящи се до програмата за проверка и графика на подмяна на активите, протоколи от проверките на различните измервателни уреди на измервателната система. + + + + 1.0239520958083832 + + (3) The technical specification of the data transfer form, the records, the means for error inspection and the security level shall be defined by the transmission company. + + + Техническата спецификация на формата за предаване на данни, протоколите, средствата за проверка за грешки и нивото на сигурност се определят от преносното предприятие. + + + + 0.9285714285714286 + + The metering data, stored in the metering system shall be protected from direct local or distant access by passwords. + + + Данните от измерването, съхранявани в измервателната система, са защитени от пряк локален или дистанционен достъп чрез пароли. + + + + 0.9550561797752809 + + Calculated values of the initial data from the operator of the electricity system; 3. + + + пресметнати стойности от първоначалните данни от оператора на електроенергийната система; + + + + 0.8899082568807339 + + In case of urgent changes the operator of the electricity system shall inform the relevant party. + + + При необходимост от неотложни промени операторът на електроенергийната система уведомява съответния участник. + + + + 0.9512195121951219 + + The operator of the electricity system could provide direct or additional access to the metering system database to authorized persons and/or organizations. + + + Операторът на електроенергийната система може да даде пряк или допълнителен достъп до базата данни на измервателната система на упълномощени лица и/или организации. + + + + 0.7962962962962963 + + "Metering" means registering the produced or consumed active and reactive electricity. + + + "Измерване" означава регистриране на произведената или потребената активна и реактивна електрическа енергия. + + + + 0.8679245283018868 + + Defined individually for each metering system. + + + Определен за всяка измервателна система индивидуално. + + + + 1.1020408163265305 + + (2) The synchronization shall be implemented by integrated receiver and synchronized radio signal or by synchronizing rating signal from the transmission company. + + + Синхронизирането се извършва чрез интегриран приемник и синхронизиран радиосигнал или чрез синхронизиращ еталонен сигнал от преносното предприятие. + + + + 1.0238095238095237 + + (3) Within 30 days the transmission, respectively distribution company, after inspection of the existing mode of commercial metering at consumer`s site, shall offer a contract for implementing the requested changes. + + + В 30-дневен срок преносното, съответно разпределителното предприятие, след проверка на съществуващия начин на търговско измерване на място при потребителя, предлага договор за осъществяване на исканите промени. + + + + 1.0288461538461537 + + Depending on the voltage level and the magnitude of the electric charge, the metering system shall include: + + + В зависимост от нивото на напрежение и гол��мината на електрическия товар измервателната система включва: + + + + 1.006578947368421 + + All metering systems shall be delivered, operated, supported and controlled in accordance with the regulation requirements and the operative legislation. + + + Всички измервателни системи се доставят, обслужват, поддържат и контролират в съответствие с изискванията на тези правила и действащото законодателство. + + + + 1.21484375 + + Note: The requirements for the current with proportions from 1% to 5% of the rated current shall be applied only in cases when the electricity which is to be metered under normal working conditions is such, that the rated current of metering is below 5% (excluding 0) for periods, equal to 10% or more annually. + + + Изискванията за токове в обхвата от 1 % до 5 % от номиналния ток се прилагат, само когато енергията, която ще се измерва при нормални работни условия, е такава, че номиналният ток на измерване е под 5 % (без 0) за периоди, равни на 10 % или повече годишно. + + + + 0.8974358974358975 + + (3) Control metering systems could not use metrological indexes, lower than these of commercial metering. + + + Контролните измервателни системи не могат да бъдат с по-ниски метрологични показатели от тези за търговско измерване. + + + + 0.9452054794520548 + + (1) All metering transformers shall be subject of initial inspection. + + + (1) Всички измервателни трансформатори подлежат на първоначална проверка. + + + + 1.0568181818181819 + + (2) All changes of elements, settings and parameters shall be agreed with the relevant party. + + + Всички промени на елементи, настройки и параметри се съгласуват със съответния участник. + + + + 1.0 + + Identification numbers; + + + идентификационни номера + + + + 0.9632352941176471 + + "Commercial electrometer" is a main component of each metering system, which provides metering information for commercial purposes. + + + "Търговски електромер" е основна съставна част на всяка измервателна система, която осигурява измервателна информация за търговски цели. + + + + 0.96 + + "Intersystem distribution lines" are lines and the adjoining facilities, which provide connection with other electricity systems or their parts. + + + "Междусистемни електропроводи" са електропроводи и принадлежащите им съоръжения, осигуряващи връзка с други електроенергийни системи или части от тях. + + + + 0.9770114942528736 + + (3) When the metering system inspection registers metering error, less than 1,5 times from the admissible error on specifications, the reported data shall not be changed. + + + Когато при проверка на измервателна система се установи грешка на измерването, по-малка 1,5 пъти от допустимата грешка по спецификациите, отчетените резултати не се подменят. + + + + 0.75 + + Accuracy; + + + Обща точност + + + + 0.8717948717948718 + + Commercial metering devices address the requirements for accuracy only in cases, when the quality of the electricity at the metering site meets the standard requirements. + + + Средствата за търговско измерване удовлетворяват изискванията за точност само в случаите, когато качеството на електрическата енергия в мястото на измерване отговаря на изискванията на стандарта. + + + + 0.9482758620689655 + + These codes shall be kept in the metering system register and the relevant communication links for each party. + + + Тези кодове се съдържат в регистъра на измервателната система и съответните комуникационни връзки за всеки участник. + + + + 0.8924731182795699 + + Local information as physical site, name of the authorized contact person, etc.; 5. + + + локална информация като физическо местоположение, име на упълномощеното лице за връзка и др.; + + + + 0.9418604651162791 + + (2) The electrometer data report, together with the partially or fully electrometer measuring should be possible just by the access at appropriate security level. + + + Отчитането на данни от електромера, както и частично или пълно параметриране на електромера, трябва да бъде възможно единствено чрез достъп при подходящо ниво на сигурност. + + + + 0.9186991869918699 + + The distribution company shall develop, maintain and administer database for all consumers and producers, connected to the distribution network, no matter if they conclude transactions at regulated or freely negotiated prices. + + + Разпределителното предприятие създава, поддържа и администрира база данни за всички потребители и производители, присъединени към електроразпределителната мрежа, независимо от това дали сключват сделки при регулирани или свободно договорени цени. + + + + 1.0647058823529412 + + All disputes, arisen with regard to these rules compliance, shall be addressed for implementing resolution procedures to the State Energy Regulatory Commission under the Energy Law. + + + Всички спорове, възникнали във връзка с прилагане на тези правила, се отнасят за решаване от Държавната комисия за енергийно регулиране по реда на Закона за енергетиката. + + + + 0.94 + + (2) Control metering systems could be supplied by secondary circuits, used for other purposes. + + + Контролните измервателни системи могат да се захранват от вторични вериги, използвани за други цели. + + + + 0.9690721649484536 + + All data, connected with the technical and metrological specifications and standards as minimum and maximum current, rated standby voltage, operating proportions and accuracy of all devices in the metering system, including the technical data of the power and metering transformers; + + + всички данни, свързани с техническите и метрологичните спецификации и стандарти като минимален и максимален ток, номинално резервно напрежение, работен обхват и точност на всички устройства в измервателната система, включително техническите данни на силовите и измервателните трансформатори; + + + + 0.8794326241134752 + + The function of the register is to facilitate: - Registering of the connection points, metering sites and concerned parties; - Inspection of the compliance with the Electricity Metering Rules; - Control of the changes in the registered information. + + + Предназначението на регистъра е да улесни: - регистрирането на местата на присъединяване, местата на измерване и засегнатите участници; - проверката на съответствието с Правилата за измерване на количеството електрическа енергия; - контрола на промените в регистрираната информация. + + + + 0.9949238578680203 + + (1) Each party could ask the operator of the electricity system to make an inspection, which to establish the correspondence between the data in the database and the data from his metering system. + + + Всеки участник може да поиска от оператора на електроенергийната система да извърши проверка, която да установи съответствие между данните в базата данни и данните от неговата измервателна система. + + + + 0.8599033816425121 + + (2) The capacity of the memory should permit the storage of minimum 4 (four) metered values of data, transmitted at intervals of 15 (fifteen) minutes for a 50 (fifty) day period. + + + Капацитетът на запаметяващото устройство трябва да позволява запаметяването на минимум 4 (четири) измерени стойности на данни, снемани през интервал от 15 (петнадесет) минути, за период от 50 (петдесет) дни. + + + + 0.7924528301886793 + + "Commercial parties" are the electricity producers, the eligible consumers and the electricity tradesmen, who conclude transactions under the Electricity Trading Rules. + + + "Търговски участници" са производителите на електрическа енергия, ��ривилегированите потребители и търговците на електрическа енергия, които сключват сделки по реда на Правилата за търговия с електрическа енергия. + + + + 1.080536912751678 + + (1) The operator of the electricity system shall be responsible for the inspection of the data validity and the substitute data in case of error or missing data. + + + Операторът на електроенергийната система отговоря за проверката на валидността на данните и заместващите данни в случай на грешка или липсващи данни. + + + + 0.8952879581151832 + + "Accuracy" is the envisaged admissible error of each metering device, depending on its location and the admissible error of the current and voltage transformers connected. + + + "Точност" е предвидената допустима грешка на всяко измервателно устройство в зависимост от местоположението му и допустимата грешка на свързаните към него токови и напреженови трансформатори. + + + + 0.9338842975206612 + + Requirements for metering accuracy, verification of the metering systems and the relevant communication links; 3. + + + изискванията за точността на измерване, проверката на измервателните системи и свързаните с тях комуникационни връзки; 3. + + + + 0.9161290322580645 + + (1) The metering data are the second part of the database, which consists of all metered and calculated values, used for the payment purposes. + + + 48. (1) Данните от измерванията са втората част от базата данни, която съдържа всички измерени и пресметнати стойности, ползвани за целите на разплащането. + + + + 1.1304347826086956 + + "Control electrometer" is an electrometer, different form the commercial one, which serves as an information source in some cases. + + + "Контролен електромер" е електромер, различен от търговския, и служи за източник на информация в определени случаи. + + + + 0.8809523809523809 + + Each metering site should have permanent alphanumeric identification code. + + + Всяко място на измерване трябва да има постоянен буквеноцифров идентификационен код. + + + + 1.0211267605633803 + + Article 30 (1) The electrometers to article 28, para.1, which are of a static type, should have a display for showing all integrating quantities. + + + Чл. 30. (1) Електромерите по чл. 28, ал. 1, които са от статичен тип, трябва да имат дисплей за изобразяване на всички интегрирани количества. + + + + 1.1342756183745584 + + When the database and information exchange between the transmission, respectively the distribution company and the corresponding party, the State Energy Regulatory Commission and the State Agency for Metrology and Technical Supervision /SAMTS/ is implemented, the identification code of each metering point shall be used. + + + При обмена на данни и информация между преносното, съответно разпределителното предприятие, съответния участник, Държавната комисия за енергийно регулиране и Държавната агенция за метрология и технически надзор (ДАМТН), се използва идентификационният код на всяко място на измерване. + + + + 1.0173160173160174 + + (5) In case when missing metering data or inaccurate data of the metering system is provided, the operator of the electricity system shall inform the relevant parties up to 24 (twenty-four) hours from discovering the fact in a workday. + + + При установяване на загуба на данни от измерване или неточни данни от измервателната система операторът на електроенергийната система уведомява съответните участници до 24 (двадесет и четири) часа от установяването при работен ден. + + + + 1.2666666666666666 + + The ground connection of the shield cable (the protective cover) shall be implemented at the electrometer's panel; + + + заземяването на екранирания кабел (защитната обвивка) се извършва на електромерното табло; + + + + 0.9675090252707581 + + (1) The metering system, including static electrometer, should be equipped by interface devices for internal or external communication, for instance modem or transmitter, which provide data exchange for local or correspondence inquiry according the operative standard. + + + (1) Измервателната система, включваща статичен електромер, трябва да е оборудвана с интерфейсни устройства за вътрешна или външна комуникация, например модем или радиопредавател, които осигуряват обмена на данни за локално или дистанционно запитване според действащия стандарт. + + + + 0.9487179487179487 + + Electronic access to the database shall be provided, where appropriate security systems, defined by the operator of the electricity system are used. + + + (1) Електронен достъп до базата данни се осигурява, като се използват подходящи системи за сигурност, определени от оператора на електроенергийната система. + + + + 0.9464285714285714 + + (1)The electrometers for commercial and control metering shall read and register kilowatt - hours (kWh) and kilovar - hours (kVArh) at the metering site of active and/or capacitive/inductive reactive electricity. + + + Чл. 3. (1) Електромерите за търговско и контролно измерване отчитат и регистрират киловатчасове (kWh) и/или киловарчасове (kVArh) в мястото на измерване на активна и/или капацитивна/индуктивна реактивна електрическа енергия. + + + + 0.8780487804878049 + + (1) The metering data shall include: + + + 51. (1) Данните от измерванията включват: + + + + 0.9903846153846154 + + (2) The electricity quantity shall be metered either for capacitive and for inductive capacity factors. + + + (2) Количествата енергия се измерват, както при капацитивни, така и при индуктивни фактори на мощността. + + + + 0.9666666666666667 + + (3) The follow-up inspection of the metering transformers shall be made by the decision of the parties to the electricity sale-trade contract or when there is evident change. + + + Последваща проверка на измервателните трансформатори се извършва по преценка на страните по договора за покупко-продажба на електрическа енергия или при настъпила очевидна промяна. + + + + 1.1754385964912282 + + (1) The transmission company provides the communication connection. + + + Преносното предприятие осигурява комуникационната връзка. + + + + 1.0248447204968945 + + (3) The operator of the electricity system shall provide appropriate planning of the access to the database with reference to prevent information system overloading. + + + Операторът на електроенергийната система осигурява подходящо планиране на достъпа до базата данни с оглед недопускане на претоварване на информационната система. + + + + 1.1395348837209303 + + The secondary circuits are put at terminal lines: + + + вторичните вериги се извеждат на клемореди: + + + + 0.9736842105263158 + + (4) In case the metering data could not be restored from the metering system in the term, required for payment, the substitute value shall be prepared by the operator of the electricity system, where shall be used a method, agreed with the parties in advance. + + + В случай, че данните от измерването не могат да бъдат възстановени от измервателната система в срока, изискван за разплащане, заместващата стойност се подготвя от оператора на електроенергийната система, като се използва метод, предварително договорен с участниците. + + + + 0.9885057471264368 + + The transmission company shall define the identification codes of all metering points. + + + Преносното предприятие определя идентификационните кодове на всички места на измерване. + + + + 1.0299003322259137 + + The electrometers to article 28, para.1, which are of a static type, should be equipped by an additional electricity supplying system and their own reserve system; they should be provided with monitoring and control devices, together with an emergency alarm system for internal and external failure indication. + + + Електромерите по чл. 28, ал. 1, които са от статичен тип, трябва да са оборудвани с допълнителна електрозахранваща система и независима система като резерв, и да са осигурени със средства за наблюдение и контрол, както и със система за аварийна сигнализация за индикиране на вътрешни и външни повреди. + + + + 1.0287081339712918 + + (3) The project, technical specifications and electric schemes of the metering system elements shall be documented by the operator of the electricity system, respectively by the operator of the distribution network. + + + Проектът, техническите спецификации и електрическите схеми на елементите на измервателната система се документират от оператора на електроенергийната система, съответно от оператора на разпределителната мрежа. + + + + 1.0076923076923077 + + (1) In case the metering point does not coincide with the interconnection point, the metering data could be corrected if necessary. + + + Когато мястото на измерване не съвпада с мястото на присъединяване, данните от измерването могат при необходимост да се коригират. + + + + 0.9263157894736842 + + The general metering accuracy at the metering point for all existing and newly metering systems should permanently be within the confines of an error, given in the table below: + + + Общата точност на измерванията в мястото на измерване за всички съществуващи и нови измервателни системи трябва през цялото време да бъде в границите на грешка, посочени в таблицата по-долу. + + + + 1.0442477876106195 + + With intersystem electric lines the metering point shall be organized by the transmission company at the boundary sub-station (appliance), under the recommendations of the UCTE and the bilateral contracts for electricity supply /trade/. + + + При междусистемните електропроводи мястото на измерване се организира от преносното предприятие в граничната подстанция (уредба) съгласно препоръките на UCTE и двустранните договори за доставка (обмен) на електрическа енергия. + + + + 1.0 + + The agreed procedure for determining the amount of compensation shall be included in the metering system register. + + + Договорената процедура за определяне на размера на компенсацията се включва в регистъра на измервателната система. + + + + 1.1214574898785425 + + For achieving the general required accuracy, it could be necessary the electrometers to be compensated for the errors, made by the metering transformers, and for the relevant connection to the electrometers, or they could be compensated for the losses of the power transformer. + + + За постигане на общата изисквана точност може да е необходимо електромер��те да бъдат компенсирани за грешките на измервателните трансформатори и за съответната връзка към електромерите, или да бъдат компенсирани за загуби на силовия трансформатор. + + + + 0.8823529411764706 + + Reactive energy + + + Реактивна енергия + + + + 1.2183098591549295 + + In case of transference or closure of the metering point, the corresponding identification code should have оpening and final date, as well as contrlol report of the change. + + + При преместване или закриване на място на измерване съответният идентификационен код има начална и крайна дата и контролен запис за промяната. + + + + 0.8636363636363636 + + "Enterprise" is each independent, with regard to the electricity metering, producing unit of a commercial party, which produces or consumes electricity. + + + "Обект" е всяка обособена по отношение на измерването на електрическа енергия производствена единица на търговски участник, която произвежда или потребява електрическа енергия. + + + + 0.9049773755656109 + + (3) In medium and high voltage networks (110 kV and more) each commercial metering point shall be supplied by a set of current and voltage transformers with a separate winding for commercial metering. + + + В мрежите средно напрежение и мрежите високо напрежение (110 кV и по-високо) всяко място на търговско измерване се захранва от по един комплект токови и напреженови трансформатори с отделна намотка за търговско измерване. + + + + 1.1161290322580646 + + (2) In case to para.1 the consumer shall present a written statement to the transmission, respectively distribution company with a request for changing the mode of metering. + + + В случая по ал. 1 потребителят подава писмено заявление до преносното, съответно разпределителното предприятие, с искане за промяна на начина на измерване. + + + + 0.9906832298136646 + + The site for connection to the electricity transmission, respectively distribution network shall be defined by the contract for connection, under the Regulation for connection of electricity producers and consumers to the electricity transmission and distribution networks to article 116, paragraph 7 of the Energy Law. + + + Мястото на присъединяване към електропреносната, съответно електроразпределителната мрежа, се определя в договора за присъединяване съгласно Наредбата за присъединяване на производители и потребители на електрическа енергия към преносната и разпределителните електрически мрежи по чл. 116, ал. 7 от Закона за енергетиката. + + + + 0.9041450777202072 + + (2) When the inspection registers inadmissible error, according to the Regulation for Metering Devices, which are subject to the metrological supervision and to Appendix 2, and there is no evidence when the error was done, the incorrect reported electricity quantity shall be defined by a procedure, envisaged in the sale-trade electricity contract. + + + Когато при проверка на измервателната система се установи грешка над допустимата съгласно Наредбата за средствата за измерване, които подлежат на метрологичен контрол, и приложение № 2, и не е известно кога се е появила дадена грешка, некоректно отчетеното количество електрическа енергия се определя съгласно процедура, предвидена в договора за покупкопродажба на електрическа енергия. + + + + 0.9140271493212669 + + The inspection of the metering system and the relevant communication connection could be asked by the party, which buys or sells electricity, in case of using somebody else's appliance and by its owner. + + + Проверка на измервателната система и съответната комуникационна връзка може да бъде поискана от страната, която купува или продава електрическа енергия, а в случаите на използване на чужда уредба - и от нейния собственик. + + + + 0.9644670050761421 + + "Eligible consumer" is an electricity consumer, addressing the requirements, defined by the Rules for terms and procedure of access to the transmission and distribution electricity networks. + + + "Привилегирован потребител" е потребител на електрическа енергия, отговарящ на условията, определени в Правилата за условията и реда за достъп до електропреносната и електроразпределителните мрежи. + + + + 0.8583333333333333 + + Control electrometers can be used for providing metering data in case of general electrometers failure. + + + Контролни електромери могат да се използват за осигуряване на данни от измерването при повреда на основните електромери. + + + + 1.0925925925925926 + + The main metering devices and the elements of the metering systems should correspond to the following requirements: 1. + + + Основните измервателни уреди и елементите на измервателните системи трябва да отговарят на следните условия: + + + + 1.0137614678899083 + + The technical requirements, metrological characteristics and specifications of the metering system shall be defined by the voltage level at the metering site and by the quantity of the electricity, which is to be metered. + + + Техническите изисквания, метрологичните характеристики и спецификациите на измервателната система се определят от нивото на напрежение в мястото на измерване и от количеството електрическа енергия, което ще се измерва. + + + + 0.719626168224299 + + Metering principles, manners and sites of active and reactive electricity; 2. + + + 1. принципите, начините и местата на измерване на количествата активна и реактивна електрическа енергия; 2. + + + + 0.8745980707395499 + + (1) Where approved tariffs enable the consumers of a given group to choose the mode of metering the electricity quantity, the transmission or distribution company, as the case may be, shall install metering devices corresponding to the consumer`s choice stated in writing. + + + (1) Когато утвърдените тарифи предоставят възможност на потребителите от дадена група да избират начина на измерване на количеството електрическа енергия, преносното, съответно разпределителното предприятие, е длъжно да монтира измервателни уреди, които да съответстват на писмено заявения избор на потребителя. + + + + 0.6610978520286396 + + (1) All technical data for the metering system elements, physical data with metering results, concerning each metering site and data for administrating the metering system register shall be kept in the central database, called metering system database, consisting of two parts: + + + (1) Всички технически данни за елементите на измервателната система, физическите данни с резултати от измерванията по отношение на всяко място на измерване, всички места на измерване и данните за администриране на регистъра на измервателната система се съхраняват в централна база данни, наречена база данни на измервателната система, съдържаща две части: 1. регистър на измервателната система; 2. данни от измерването. + + + + 0.8513513513513513 + + Access right to all data, concerning the metering point has: 1. + + + Право на достъп до всички данни по отношение на мястото на измерване имат: + + + + 1.0105820105820107 + + (1) For each metering system the operator of the electricity system is obliged to provide all necessary data and technical specifications according to the requirements, defined by Appendix 1. + + + Операторът на електроенергийната система е длъжен да осигурява за всяка измервателна система всички необходими данни и технически спецификации според изискванията, описани в приложение № 1. + + + + 1.0524193548387097 + + Metering system register The register is a part of the metering system database and it consists of information form the metering, connected with the metering systems, defined by the metering rules, which determine the validity and accuracy of the metering data. + + + Регистърът представлява част от базата данни на измервателната система и съдържа информация от измерванията, свързани с измервателните системи, определени от правилата за измерване, които определят валидността и точността на данните от измерването. + + + + 1.0541871921182266 + + (1) The electrometers to article 28, para.1, which are of a static type, shall meter and record the quantities of active and reactive electricity at certain periods of time and to register them in their own memory. + + + Електромерите по чл. 28, ал. 1, които са от статичен тип, трябва да измерват и записват количествата активна и реактивна енергия през определени интервали от време и да ги регистрират в независима памет. + + + + 1.0785340314136125 + + The signalization for voltage dropping out in the secondary metering circuits shall be implemented separately for each metering system and shall be put at the control switchboard of the relevant connection; + + + сигнализацията за отпадане на напрежение във вторичните измервателни вериги се реализира за всяка измервателна система поотделно и се извежда на командното табло на съответното присъединение; + + + + 1.1111111111111112 + + (3) The inspection of the metering system general accuracy, according to Appendix 2, shall be negotiated by the parties. + + + Проверката на общата точност на измервателната система, съгласно приложение № 2, се договаря между страните. + + + + 1.1434262948207172 + + (3) The delivery, installation and maintenance of the facilities for commercial metering and the adjoining apparatuses for registering and transmitting data in sites for energy exchange between neighbouring distribution companies shall be regulated under а contract between both parties. + + + Доставката, монтажът и поддръжката на средствата за търговско измерване и прилежащата апаратура за регистриране и предаване на данни в местата за обмен на енергия между съседни разпределителни предприятия се уреждат съгласно сключен между тях договор. + + + + 0.9852216748768473 + + (2) The operator of the electricity system shall provide access to the metering system register only to the authorized persons and to the parties, concerning the metering points of their own projects. + + + Операторът на електроенергийната система предоставя достъп до регистъра на измервателната система само на упълномощени лица и на участниците по отношение на местата на измерване на собствените им обекти. + + + + 0.7894736842105263 + + Capacity factor + + + Фактор на мощността + + + + 0.875 + + Additional and servo-devices and linkwork; + + + допълнителни и спомагателни устройства и вериги; + + + + 1.1627906976744187 + + (2) The operator of the electricity system, together with the parties, shall develop procedures and instructions for data validation and substitution. + + + Операторът на електроенергийната система разработва съвместно с участниците процедури и указания за валидиране и замяна на данни. + + + + 1.0125786163522013 + + The operator of the electricity system shall provide reliable communication connection and correspondence data transfer from the metering system to the database. + + + Операторът на електроенергийната система осигурява надеждна комуникационна връзка и дистанционно предаване на данни от измервателната система към базата данни. + + + + 0.9782608695652174 + + For unification and facilitation of the database exchange form the electricity market, each metering point shall be defined by a specific project code and a permanent alphanumeric identification code, described in Appendix 1. + + + За унифициране и улесняване обмена на данни от електроенергийния пазар, всяко място на измерване на електрическата енергия се описва от специфичен за обекта и постоянен буквено-цифров идентификационен код, описан в приложение № 1. + + + + 0.9745762711864406 + + When the electricity from the transmission network is given to the distribution network, the metering point shall be at the medium voltage side of the reducing transformer and at the side 110 kV, owned by the distribution company. + + + При отдаване на електрическа енергия от електропреносната към електроразпределителната мрежа мястото на измерване е на страна средно напрежение на понижаващ трансформатор и на страна 110 kV, собственост на разпределителното предприятие. + + + + 1.8571428571428572 + + Transformation factors of the metering transformers; + + + измервателни трансформатори; + + + + 0.991869918699187 + + The general metering accuracy depends on the accuracy either of the electrometer and the current and voltage transformers. + + + Общата точност на измерванията зависи от точността както на електромера, така и на токовите и напреженовите трансформатори. + + + + 1.0476190476190477 + + The terminal lines of the secondary circuits are equipped with appliances, providing optimum possibility for independent by-passing of each phase, as well as in case of secondary circuit break down; + + + клеморедите на вторичните вериги са окомплектовани с принадлежности, осигуряващи оптимална възможност за независимо шунтиране на всяка от фазите, както и за разкъсване на вторичните вериги; + + + + 0.8663101604278075 + + (1) The metering site and all the elements, settings and parameters of the metering system should be clearly defined and put down in the metering system register. + + + 42. (1) Мястото на измерване и всички прилеж��щи елементи, настройки и параметри на измервателната система трябва да бъдат ясно определени и записани в регистъра на измервателната система. + + + + 0.9457364341085271 + + (1) The metering system, together with its elements should cover the requirements for general accuracy, set in Appendix 2. + + + Измервателната система заедно с прилежащите й елементи трябва да постига изискванията за обща точност, посочени в приложение № 2. + + + + 1.0666666666666667 + + (1) According to the operation principle the electrometers for commercial metering shall be inductive or static. + + + Чл. 27. (1) Според принципа на действие електромерите за търговско измерване са индукционни или статични. + + + + 0.8294930875576036 + + Each inspection of the metering system accuracy, defined by Appendix 2, each change of its elements should be in accordance with the settlement and should be noted in the register. + + + Всяка проверка на определената според приложение № 2 точност на измервателната система, всяка промяна в нейните елементи, настройки и параметри трябва да бъдат в съответствие със сетълмента и се отразяват в регистъра. + + + + 1.0416666666666667 + + (1) Control metering system is different from the commercial one and shall use separate windings of the current transformers. + + + 67. (1) Контролната измервателна система е отделна от търговската и използва отделни намотки на токовите трансформатори. + + + + 0.8029850746268656 + + (2) Active and reactive electricity at each metering site shall be read simultaneously at intervals, defined by the electricity sale-trade contract at regulated prices or according to the Electricity Trading Rules, when the transactions are at freely negotiated prices. + + + Количествата активна и реактивна електрическа енергия във всяко място на измерване се отчитат едновременно през периоди, определени в договора за покупко-продажба на електрическа енергия по регулирани цени или съгласно правилата за търговия с електрическа енергия, когато сделките с електрическа енергия са по свободно договорени цени. + + + + 1.4337349397590362 + + These rules are made by virtue of article 83, para.1, item 6 of the Energy Law and are adopted by the State Energy Regulatory Commission on the strength of article 27, para.1, item 7 of the Energy Law by decision N P-2/04.06.2004, item 4. + + + Тези правила са изготвени на основание чл. 83, ал. 1, т. 6 от Закона за енергетиката и са приети от Държавната комисия за енергийно регулиране на основание чл. 21, т. + + + + 0.826530612244898 + + Reported values of the active and reactive electricity, collected by the metering + + + отчетени стойности на активната и реактивната енергия, които са събрани от измервателните системи; + + + + 0.7941176470588235 + + Metering systems inspection + + + Проверка на измервателните системи + + + + 0.923728813559322 + + (1) The metering data shall be collected, processed, administered and stored by safe and confidential manner. + + + Чл. 52. (1) Данните от измерването се събират, обработват, администрират и запаметяват по сигурен и поверителен начин. + + + + 0.9138755980861244 + + The produced electricity and the electricity, used by consumers shall be metered by facilities for commercial metering - ownership of the transmission or of the relevant distribution company. + + + Произведената електрическа енергия и електрическата енергия, използвана от потребителите, се измерва със средства за търговско измерванесобственост на преносното или на съответното разпределително предприятие. + + + + 0.985781990521327 + + All commercial and control metering devices shall be subject to initial and follow-up inspections under the Metering Law and the Regulation for Metering Devices, which are subject to metrological supervision. + + + Всички средства за търговско и контролно измерване подлежат на първоначална и последващи проверки по реда на Закона за измерванията и Наредбата за средствата за измерване, които подлежат на метрологичен контрол. + + + + 0.95 + + The net quantity of the fed electricity shall be metered. + + + Измерва се нетното подадено количество електрическа енергия. + + + + 1.3240740740740742 + + The seal shall be installed in a way, which allows the internal parts of the metering device to be inaccessible, except in case of seal damage. + + + Пломбата се поставя така, че вътрешността на измервателния уред да не е достъпна без повреждане на пломбата. + + + + 0.9822485207100592 + + (3) The compensation values shall be recorded by the transmission, respectively distribution company and should be proved for validation of the compensation criteria. + + + Стойностите на компенсацията се записват от преносното, съответно разпределителното предприятие, и трябва да бъдат доказани за обосноваване на компенсационните критерии. + + + + 1.0 + + The signalization for the effective voltage dropping out shall be put at the central alarm panel. + + + сигнализацията за отпадане на оперативното напрежение се извежда на табло централна сигнализация. + + + + 0.8571428571428571 + + electrometer shows evident fault, data of the control electrometer shall be accepted as correct. + + + Ако търговският електромер покаже очевиден дефект, данните от контролния електромер се приемат като точни данни. + + + + 0.8681318681318682 + + The electricity, leaving the transmission network and entering the distribution + + + енергията, напускаща електропреносната мрежа и постъпваща в електроразпределителните мрежи; + + + + 1.0901639344262295 + + Installation of control electrometers shall be made by the decision and at the expense of the party, which buys or sells electricity. + + + Монтирането на контролни електромери е по преценка и за сметка на страната, която купува или продава електрическа енергия. + + + + 1.0609756097560976 + + (1) The transmission, respectively distribution company shall determine the necessity of equipping the static electrometer with a device for automatic registering with its own electricity memory, which includes devices for saving data for each metered quantity. + + + (1) Преносното, съответно разпределителното предприятие, определя необходимостта статичният електромер да има уред за автоматично регистриране с енергонезависима памет, която включва средства за запаметяване на данни за всяко измерено количество. + + + + 0.7407407407407407 + + Distribution company + + + Разпределително предприятие + + + + 1.1666666666666667 + + (5) The transmission, respectively distribution company shall prepare a report for coordination of data, transmitted from the electrometer and shall present it to the relevant party. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие, подготвя отчет за съгласуване на данните, снети от електромера, и го предоставя на съответния участник. + + + + 1.0777777777777777 + + (1) The transmission, respectively distribution company shall determine the necessity of equipping the electrometer with a built in clock with an inlet for synchronization with a standard clock. + + + 34. (1) Преносното, съответно разпределителното предприятие, определя необходимостта от оборудване на електромер с вграден часовник с вход за синхронизация със стандартен часовник. + + + + 1.0 + + (1) Under the article 35, para.1, the metering system including static electrometer should be equipped by devices for protection of the energy-dependent data, stored in the memory. + + + 36. (1) Измервателната система, включваща статичен електромер съгласно чл. 35, ал. 1, трябва да е оборудвана със средства за защита на енергозависимите данни, запаметени в паметта. + + + + 0.9776951672862454 + + (2) When there is a lack of correspondence between the metering system data and these in the database, the concerned party and the operator of the electricity system shall define together the most appropriate way of correction, using the metering system database. + + + При несъответствие между данните от измервателната система и тези в базата данни засегнатият участник и операторът на електроенергийната система определят съвместно най-подходящия начин за отстраняване на несъответствието на основа на данните от измервателната система. + + + + 1.080188679245283 + + (2) The operator of the electricity system shall collect data by remote sensing methods, shall store them at para.1 and record them in the metering system database for the purposes of payment and making inquiries for the parties. + + + Операторът на електроенергийната система събира дистанционно и съхранява данните по ал. 1 и ги запаметява в базата данни на измервателната система за целите на разплащането и извършването на справки за участници. + + + + 0.9230769230769231 + + On another occasion the expenses shall be undertaken by the transmission, respectively distribution company. + + + Във всички останали случаи разходите за проверка са за сметка на преносното, съответно разпределителното предприятие. + + + + 1.0103092783505154 + + (2) The communication connection shall provide metering data transfer to the transmission company. + + + Комуникационната връзка осигурява предаване на данните от измерването към преносното предприятие. + + + + 1.1347517730496455 + + (2) If necessary, the electrometers could be compensated in case of errors, made by the metering transformers and the relevant connections to the electrometers. + + + При необходимост електромерите могат да бъдат компенсирани за грешките на измервателните трансформатори и съответните връзки към електромера. + + + + 0.9709302325581395 + + (2) The transmission, respectively distribution company shall provide the necessary metering data to the parties to transactions with electricity for payment purposes. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие, предоставя необходимите данни от измерванията на страните по сделките с електрическа енергия за целите на разплащането. + + + + 1.1458333333333333 + + The values, which have to be compensated, are noted by the transmission company and are presented as evidence when statement for the compensation criteria is needed. + + + Стойностите за компенсиране се записват в преносното предприятие и представят като доказателство при обосноваване на критериите за компенсиране. + + + + 0.9604221635883905 + + (1) When the electricity from the transmission, respectively distribution network is given to the connected consumer, the metering point shall be at the higher voltage side of the reducing transformer of the consumer (in case of existing transformation of that type) or at the connection site of the consumer to the transmission, respectively distribution network. + + + При отдаване на електрическа енергия от електропреносната мрежа, съответно електроразпределителната мрежа, към присъединен потребител, мястото на измерване е на страната с по-високо напрежение на понижаващия трансформатор на потребителя (ако има такава трансформация) или в мястото на присъединяване на потребителя към електропреносната, съответно електроразпределителната мрежа. + + + + 0.9767441860465116 + + (2) The technical data and the specification of electrometers and their elements shall be put in the metering system register. + + + Техническите данни и спецификацията на електромерите и прилежащите им елементи се въвеждат в регистъра на измервателната система. + + + + 0.9285714285714286 + + "А virtual electrometer" is a relative working term, which means keeping the values of the consumed and given by a relevant enterprise active and reactive electricity for every settlement period. + + + "Виртуален електромер" е условно работно понятие, което означава съхраняване на калкулираните стойности на консумираната и отдадената активна и реактивна енергия от съответен обект за всеки период на сетълмент. + + + + 0.8656716417910447 + + The public supplier should give information about the reading periods, defined by the electricity sale-trade contracts at regulated prices to the electricity system operator. + + + Общественият доставчик предоставя информация на оператора на електроенергийната система за периодите на отчитане, определени в договорите за покупко-продажба на електрическа енергия по регулирани цени. + + + + 0.9385474860335196 + + (4) In case the correspondence data collecting is impossible, the operator of the electricity system shall provide the relevant party receiving the data by other means. + + + В случай, че дистанционното събиране на данни стане невъзможно, операторът на електроенергийната система организира със съответния участник получаване на данните с други средства. + + + + 1.1156462585034013 + + (3) The operator of the electricity system shall develop procedures for collecting and storage of metering data and shall inform the parties about these procedures. + + + Операторът на електроенергийната система разработва процедури за събиране и съхраняване на данните от измерванията, за което уведомява участниците. + + + + 1.0411764705882354 + + (2) The electrometer's panel supply with alternating voltage 220 V shall be implemented by a separate panel with its own safety device and signalization in case of dropping out; + + + Захранването на електромерното табло с променливо напрежение 220 V се осъществява от табло собствени нужди чрез самостоятелен предпазител и сигнализация за отпадането му. + + + + 1.0566037735849056 + + (1) Installation of a control metering system shall be by a decision of and at the expense of the party, which buys or sells electricity and it shall be cocoordinated with the transmission, respectively distribution company. + + + 66. (1) Монтирането на система за контролно измерване е по преценка и за сметка на страната, която купува или продава електрическа енергия, като се съгласува с преносното, съответно разпределителното предприятие. + + + + 0.9711934156378601 + + (2) The procedure for using the data form the control electrometers for the payment purposes shall be defined by the electricity sale-trade contract, signed by the parties, respectively in the general provisions for sale of electricity. + + + Процедурата за използване на данните от контролните електромери за целите на разплащането се урежда в договора за покупко-продажба на електрическа енергия, сключен между страните, съответно в общите условия за продажба на електрическа енергия. + + + + 0.9194214876033058 + + (2) The consumers should provide unobstructed access to all the elements of the metering system for their installation, inspection and electricity quantities report, to transmission, respectively distribution company representatives, under conditions, defined by the electricity selling contract at regulated prices or by the electricity selling contract for using the transmission, respectively distribution network at freely negotiated prices. + + + Потребителите осигуряват на длъжностните лица на преносното, съответно разпределителното предприятие, безпрепятствен достъп до всички елементи на измервателната система за тяхното монтиране, проверка и отчитане на количествата електрическа енергия при условия, определени в договора за продажба на електрическа енергия по регулирани цени, съответно в общите условия или в договора за ползване на преносната, съответно разпределителната мрежа, при продажба по свободно договорени цени. + + + + 1.7032967032967032 + + The metering system register shall consist of information about: 1.Brand, type, serial number, year of production and grade of fit of the metering devices; + + + марка, тип, сериен номер, ��одина на производство и клас на точност на измервателните уреди; + + + + 1.0991735537190082 + + (2) The transmission, respectively distribution company and the party, which electricity is metered shall negotiate the compensation. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие, и страната, чиято енергия се измерва, се договарят за компенсацията. + + + + 0.9375 + + - At electrometer's panel - when metering low voltage level; + + + - на електромерно табло - за измерване на ниво ниско напрежение; + + + + 1.0 + + (2) The technical data of the metering transformers shall be included in the metering system register. + + + Техническите данни на измервателните трансформатори се включват в регистъра на измервателната система. + + + + 0.8712871287128713 + + Parameters should be stored in the metering system register of the transmission company. + + + Параметрите трябва да се запаметяват в регистъра на измервателната система на преносното предприятие. + + + + 1.2828282828282829 + + (2) With public consumers the metering shall be implemented by mono-phase or three-phase electrometers with front installation. + + + За битови потребители измерването се извършва с еднофазни или трифазни електромери с преден монтаж. + + + + 0.9241379310344827 + + (1) For each enterprise, registered at the balancing energy market, the operator of the electricity system provides a virtual electrometer, which keeps the values of the consumed and given by this enterprise active and reactive electricity for every settlement period. + + + Чл. 44. (1) Операторът на електроенергийната система поддържа за всеки деклариран при регистрацията на пазара на балансираща енергия обект виртуален електромер, който съхранява стойностите на консумираната и отдадената от този обект активна и реактивна енергия за всеки период на сетълмент. + + + + 1.0 + + (1) The transmission, respectively distribution company shall make inspections of the metering systems about the correspondence between them and these rules. + + + 62. (1) Преносното, съответно разпределителното предприятие, извършва проверки на измервателните системи за съответствието им с изискванията на тези правила. + + + + 1.027027027027027 + + (2) Before coming to commercial use, new metering transformers shall be examined and checked, according to the Regulation for Metering Devices, which are subject of metrological supervision. + + + Новите измервателни трансформатори, преди да влязат в търговска употреба, се изпитват и проверяват съгласно Наредбата за средствата за измерване, които подлежат на метрологичен контрол. + + + + 1.3642857142857143 + + For the commercial parties, registered at the balancing energy market, the distribution company provides the operator of the electricity system valid data for use and storage in the database. + + + разпределителното предприятие представя на оператора на електроенергийната система валидирани данни за ползване и съхранение в базата данни. + + + + 0.9848484848484849 + + The electricity, fed/given to the intersystem distribution lines. + + + 5. енергията, подавана/отдавана по междусистемните електропроводи. + + + + 0.8181818181818182 + + the different elements of the metering system + + + Точност на отделните елементи на измервателната система + + + + 0.8961038961038961 + + The electricity of a producer, connected to the distribution network. + + + 4. енергията на производител, присъединен към електроразпределителната мрежа. + + + + 0.7823691460055097 + + (4) The party, which buys or sells electricity does not have the right to reconstruct, repair or change the elements of the facilities for commercial metering, installed by the transmission, respectively distribution company, authorized state body or officials, entitled by this body. + + + (4) Страната, която купува или продава електрическа енергия, няма право да преустройва, ремонтира или да заменя елементите на средствата за търговско измерване, както и да нарушава пломба, знак или друго контролно приспособление, поставени от преносното, съответно разпределителното предприятие, оторизиран държавен орган или упълномощени от него длъжностни лица. + + + + 1.0520231213872833 + + A metering system shall be provided for each connection to the electricity transmission network, respectively the distribution network, including every intersystem distribution line. + + + За всяко присъединяване към електропреносната, съответно електроразпределителната мрежа, включително за всеки междусистемен електропровод, се осигурява измервателна система. + + + + 1.087179487179487 + + (2) The distribution company shall deliver, install and maintain the facilities for commercial metering and the adjoining apparatuses for registering and transmitting data in cases, when the following is metered: + + + Разпределителното предприятие е длъжно да доставя, монтира и поддържа средствата за търговско измерване и прилежащата апаратура за регистрира��е и предаване на данни в случаите, когато се измерва: + + + + 0.946524064171123 + + Metering devices should correspond to the technical and metrological requirements, defined by the Regulation for Metering Devices, which are subject to metrological supervision. + + + Средствата за измерване трябва да отговарят на техническите и метрологичните изисквания към тях, определени в Наредбата за средствата за измерване, които подлежат на метрологичен контрол. + + + + 0.4148148148148148 + + To be protected by seals or other devices, which do not allow unregulated access of unauthorized individuals; 2. + + + 1. да са защитени чрез пломби или други устройства, които не позволяват нерегламентиран достъп до тях на неоторизирани лица; 2. при двупосочни потоци на активна и реактивна електрическа енергия да включват и устройство, което може да регистрира и записва тези потоци; 3. + + + + 0.8803827751196173 + + When the electricity from the consumers is fed to the transmission, respectively distribution network, the metering point shall be at the high voltage side of the step-up transformers. + + + При постъпване на електрическа енергия от производители в електропреносната мрежа, съответно в електроразпределителната мрежа, мястото на измерване е на страна високо напрежение на повишаващите трансформатори. + + + + 0.9814814814814815 + + (2) When the electricity from the transmission, respectively distribution company is fed to the producer, the metering point shall be at the high voltage side. + + + При подаване на електрическа енергия от преносното, съответно разпределителното предприятие, към производител, мястото на измерване е на страна високо напрежение. + + + + 0.8478260869565217 + + (1) The electrometers should be sealed. + + + 32. (1) Електромерите трябва да са пломбирани. + + + + 1.096774193548387 + + 10 % to 120 % of the rated current + + + 10 % до 120 % от номиналния ток + + + + 1.810483870967742 + + The minimal section of the secondary circuits shall be 2,5 mm2 for copper wire, where the cable section in the secondary current circuit should be consistent with the capacity of the secondary winding of the current transformer and the secondary voltage circuit should provide voltage drop, less than 0,5%; 5.The ground connection of the secondary circuits shall be implemented at one point of the specialized terminals of the metering transformers; + + + меден проводник, при което сечението на кабелите във вторичната токова верига трябва да бъде съобразено с мощността на вторичната намотка на токовия трансформатор, а вторичната напреженова верига да обезпечава спад на напрежение, по-малък от 0,5 %; + + + + 0.9885057471264368 + + (2) The electrometers data report shall be made directly or by remote sensing methods. + + + Отчитането на показанията на електромерите се извършва непосредствено или дистанционно. + + + + 1.0 + + Chapter IV + + + Раздел ІІI + + + + 0.8714285714285714 + + All parameters shall be kept in the metering system register. + + + Всички параметри се запаметяват в регистъра на измервателната система. + + + + 1.0862068965517242 + + APPENDIX N1 Structure of the metering sites identification code + + + Структура на идентификационния код на местата на измерване + + + + 0.8795180722891566 + + The transmission company shall define a specific project code and a permanent alphanumeric identification code for each electricity metering site. + + + Преносното предприятие определя специфичен за обекта и постоянен буквено-цифров идентификационен код за всяко място на измерване на количеството електрическа енергия. + + + + 0.5498392282958199 + + Points of connection and metering referent data, including: - Locality and identification data (numbers of the plans); - Data for calculating the compensations for losses; + + + Референтни данни за местата на присъединяване и измерване, включително: - данни за местоположение и идентификация (номера на чертежи); - данни за пресмятане на компенсации за загуби; - идентификационни имена на обектите; - определяне на отговорното лице за връзка за всеки обект от името на съответния участник. + + + + 1.518987341772152 + + In case of supply loss, the data saved in the memory are kept for at least 50 (fifty) days of the stored effective time, while the external supply is switched off. Every operation "reading" should not erase or change saved data of metering. + + + След загуба на захранване данните, записани в паметта, се пазят за най-малко 50 (петдесет) дни от натрупаното оперативно време без включено външно захранване. + + + + 0.8571428571428571 + + - In cell-head board for voltage circuits - when metering medium voltage + + + - в предкилиен шкаф за напреженови вериги - при измерване на ниво средно напрежение; + + + + 1.462809917355372 + + The installation of terminal lines in control and cell-head switchboard shall be implemented in a box, protected against dust and humidity and providing possibility for sealing; + + + монтажът на клеморедите в команден и предкилиен шкаф се изпълнява в прахо-влагозащитена кутия с възможност за пломбиране; + + + + 0.8852459016393442 + + Site for connection and operation of metering systems. + + + Място на присъединяване и осигуряване на измервателни системи + + + + 0.896551724137931 + + By three-element electrometers - at distribution lines with voltage 110 kV and + + + при електропроводни линии с напрежение 110 kV и по-високо - с триелементни електромери. + + + + 1.0559701492537314 + + (2) Тhe transmission, respectively distribution company does not have the right to reconstruct, repair or change the elements of the metering system devices, as well as to break a seal, a sign, or another control appliance of these devices in the absence of the party representative. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие, няма право без представител на участника да преустройва, ремонтира или да заменя елементите на средствата за контролно измерване, както и да нарушава пломба, знак или друго контролно приспособление на тези средства. + + + + 1.1436170212765957 + + (1) The transmission company shall deliver, install and maintain the facilities for commercial metering and the adjoining apparatuses for registering and transmitting data in cases, when the following is metered: 1. + + + Преносното предприятие е длъжно да доставя, монтира и поддържа средствата за търговско измерване и прилежащата апаратура за регистриране и предаване на данни в случаите, когато се измерва: + + + + 0.7608695652173914 + + Metering site identification number + + + Идентификационен номер на мястото на измерване + + + + 0.539568345323741 + + system, safeguarded against dust and humidity and providing possibility for + + + табло (шкаф) за монтиране на електромери и елементи на измервателната система, обезопасено срещу прах и влага и с възможност за пломбиране; + + + + 1.0 + + (1) The metering transformers (current and voltage) should correspond to the requirements for accuracy under the Regulation for Metering Devices, which are subject to metrological monitoring and to the Appendix 2. + + + Измервателните трансформатори (токови и напреженови) трябва да отговарят на изискванията за точност, посочени в Наредбата за средствата за измерване, които подлежат на метрологичен контрол, и в приложение № 2. (2) + + + + 1.0394736842105263 + + The results form the inspection shall be noted in the metering system register. + + + Резултатите от проверката се записват в регистъра на измервателната система. + + + + 0.8947368421052632 + + Transmission company (s) (4 signs) + + + Държава Разпределително предприятие(я) + + + + 1.1554404145077721 + + (2) The metering devices shall be checked about the correspondence between them and requirements for accuracy, defined by the Regulation for metering devices, which are subject to metrological supervision and to Appendix 2. + + + Измервателните уреди се проверяват за съответствието им с изискванията за точност, определени в Наредбата за средствата за измерване, които подлежат на метрологичен контрол, и в приложение № 2. + + + + 0.8160919540229885 + + Current circuits (when metering high voltage level) - by a separate pair of cables for each phase from current transformer to the control switchboard and by four cables from the control board to the terminal line; + + + токови вериги (при измерване на ниво високо напрежение) - със самостоятелна двойка кабел за всяка фаза от токов трансформатор до команден шкаф, а от команден шкаф до клеморед - с четворка кабел; 4. минимално допустимото сечение на вторичните вериги е 2,5 mm2 за + + + + 1.0285714285714285 + + Electrometer for active energy 1.0 S + + + Електромер за активна енергия 1,0 S + + + + 0.7659574468085106 + + Requirements to the metering sytems. + + + Раздел VI Изисквания към измервателните системи + + + + 1.0188679245283019 + + (2) The electrometers grade of fit should correspond to the requirements, under the Regulation for Metering Devices, which are subject to metrological monitoring. + + + Класът на точност на електромерите трябва да отговаря на изискванията, посочени в Наредбата за средствата за измерване, които подлежат на метрологичен контрол. + + + + 1.3272727272727274 + + Secondary circuits for metering, terminal lines and overload switches; 7. + + + вторични вериги за измерване, клемореди и предпазители; + + + + 1.0285714285714285 + + Electrometer for active energy 0.2 S + + + Електромер за активна енергия 0.2 S + + + + 0.8554216867469879 + + Development, maintenance and access to the metering system database; 4. + + + актуализирането, поддържането и администрирането на двете части на базата данни; 2. + + + + 1.0857142857142856 + + Electrometer for reactive energy 2.0 S + + + Електромер за реактивна енергия 2.0 + + + + 1.0285714285714285 + + Electrometer for active energy 0.5 S + + + Електромер за активна енергия 0.5 S + + + + 0.6627906976744186 + + (1) Each metering system is subject of inspection for: 1. + + + Всяка измервателна система подлежи на проверка за: 1. точност; 2. работоспособност; 3. + + + + 0.4735376044568245 + + Current circuits (when metering medium and high voltage level) - by a separate pair of cables for each phase from current transformer to the electrometer's terminal line; + + + Вторичните вериги на измервателната система се изпълняват с екраниран кабел при следните условия: 1. напреженовите вериги (при измерване на всички нива на напрежение) - с четирижилен кабел; 2. токовите вериги (при измерване на ниво средно и високо напрежение) - със самостоятелна двойка кабел за всяка фаза от токов трансформатор до клеморед на електромер; 3. + + + + 0.5513196480938416 + + shall be used statistic reports, information from information-managing system (SCADA) of the Central Board of Monitoring and other sources and methods, coordinated with the relevant party. + + + При пълно отсъствие на данни от измерване или при грешки в измервателните уреди данните се заменят с възможно най-добрите пресметнати данни, като се използват статистически записи, информация от информационноуправляващата система (SСADA) на Централното диспечерско управление, и други източници и методи, съгласувани със съответния участник. + + + + 0.8021978021978022 + + - In control switchboard for current and voltage circuits - when metering + + + - в команден шкаф за токови и напреженови вериги - при измерване на ниво високо напрежение; + + + + 0.46731234866828086 + + Rights and obligations of the parties to the electricity transactions; of the electricity system operator and those of the distribution network operators, connected to the electricity metering. + + + създаването, поддържането и достъпът до база данни на измервателната система; 4. регистрирането на средствата за търговско измерване на количествата активна и реактивна електрическа енергия; 5. правата и задълженията на страните по сделките с електрическа енергия, на оператора на електроенергийната система и на операторите на разпределителните мрежи, свързани с измерването на количеството електрическа енергия. + + + + 1.4285714285714286 + + Lecturing activities + + + Езикови умения + + + + 1.2557077625570776 + + Development and analysis of energy strategies, Management and regulation of energy carriers, Transmission and distribution of different types of energy; Electronic metering devices; Measuring electrical and non-electrical quantities; Computer design of measuring instruments. + + + През периода активно е участвал в подготовката и приемането на законодателството в областта на благоустрояването, В и К сектора, устройството на територията, местното самоуправление, регионалната политика и енергетиката + + + + 1.7714285714285714 + + 1985 - 1993: Assoc. Prof. at - Ecole Nationale d'Ingénieurs de Tunisia (National higher engineering school) - ENIT, Tunisia. + + + 1987 Бакалавър, специалност: учител-специалист, Технически колеж-Ямбол + + + + 0.8810810810810811 + + 1997 - 2001: Member of Parliament (MP) in XXXVIII National Assembly: Member of Education and Science Committee; Member of Foreign and Integration Policy Committee. + + + 1994 - 1997 народен представител в 37-то Народно събрание, член на Комисията по национална сигурност и член на Комисията по регионална политика и административно-териториално устройство + + + + 1.2608695652173914 + + Scope of Scientific interests + + + Професионална биография + + + + 0.7449664429530202 + + the main problems faced by the sector and the measures to address them will be highlighted" said EWRC Chairman. + + + „Комисията ще направи всичко необходимо, за да може новата цена на природния газ да влезе в сила от 1 април 2020 г.", подчерта председателят на КЕВР. + + + + 1.0167597765363128 + + He informs that the European Commission is working on adopting a specific methodology, which aims to determine the prices of water services according to the income of the population. + + + Той заяви, че като цяло докладът на работната група обективно отразява информацията, свързана с образуването на цената на природния газ от 1 април 2020 г. и дружеството го приема. + + + + 0.6856492027334852 + + EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov, ЕWRC member and WAREG Vice-President Dimitar Kochkov, EWRC members Penka Trendafilova and Remzi Osman and Water Supply and Sewerage Services General Division Director - Ivaylo Kastchiev attended the meetings and discussions on behalf of the Bulgarian regulator. + + + Предложената цена в размер на 26,21 лв./MWh(без цени за достъп, пренос, акциз и ДДС), включва цена на природния газ на вход на газопреносните мрежи, компонента по чл. 17, ал. 6 от НРЦПГ за дейността „обществена доставка" и компонента по чл. 11а, ал. 2 от НРЦПГ, покриваща разходите на "Булгаргаз" ЕАД за съхранение на количества в подземното газово хранилище „Чирен" в изпълнение на задължения по Плана за действие при извънредни ситуации. + + + + 1.1446280991735538 + + "There's no way this event to be more timely," he said, and informed that the European Commission has already made its major proposals for structural reforms in the European energy market and the crucial phase of discussions with the European Parliament is currently under way. + + + „Няма как това събитие да бъде по-навременно", заяви той и информира, че ЕК вече е направила основните си предложения за структурните реформи на европейския енергиен пазар и в момента тече ключовата фаза на обсъждания с Европейския Парламент. + + + + 0.9295774647887324 + + The adoption of a roadmap for the gradual phasing out of regulated electricity prices over the next few years is also on the agenda. + + + На дневен ред е и приемането на Пътна карта за поетапно за премахване на регулираните цени на електроенергията през следващите няколко години. + + + + 1.3657142857142857 + + In order to protect the vulnerable consumers the Bulgarian State, in collaboration with the European Commission and the World Bank, has developed a package of measures, which include both financial and non-financial instruments, she added. + + + За тяхната защита българската държава, съвместно с ЕК и Световната банка, разработи пакет от мерки, които включват както финансови, така и нефинансови инструменти, допълни тя. + + + + 0.9382716049382716 + + For the purpose of full liberalization of the electricity market, by the end of 2017 legislative changes are to be voted on, to develop a new market model and to approve legal measures for the protection of vulnerable consumers. + + + С цел пълната либерализация на електроенергийния пазар, до края на 2017 г. предстои да бъдат гласувани законодателни промени, с които да се начертае новия пазарен модел и да бъдат приети по законов път мерки за защита на уязвимите потребители. + + + + 1.045267489711934 + + The role of the national regulatory authorities in the EU energy market after 2020 in the context of the Clean Energy for All Europeans package and creation of a workable Energy Union were the highlights of the Conference held in the European Parliament. + + + Ролята на националните регулаторни органи в енергийния пазар на ЕС след 2020 г. в контекста на Пакета „Чиста Енергия за всички европейци" и създаването на работещ Енергиен съюз бяха акцентите на проведената конференция в Европейския Парламент. + + + + 1.0 + + He stressed that the main priority of the package is focused on the energy consumers rights and pointed out the important role that Bulgaria will have when discussing the proposals holding the EU Council rotating presidency. + + + Той подчерта, че главния приоритет на Пакета е фокусиран върху правата на потребителите на енергия и изтъкна важната роля, която България ще има при обсъждане на предложенията в качеството си на ротационен председател на ЕС. + + + + 1.0364963503649636 + + The forum took place on 27 September 2017 in Brussels and EWRC delegation, led by the EWRC Commissioner Evgenia Haritonova participated in it. + + + Форумът се състоя на 27 септември 2017 г. в Брюксел и в него участва делегация на КЕВР, водена от члена на регулатора Евгения Харитонова. + + + + 1.2553191489361701 + + Experts from the specialized administration departments of the Bulgarian regulator were also a part of the delegation. + + + В състава на делегацията бяха и експерти от специализираните дирекции на българския регулатор. + + + + 1.043879907621247 + + In the second thematic conference panel dedicated to the strengthening of the role of national regulatory authorities on cross-border level, the Director of the European Agency for the Cooperation of Energy Regulators Alberto Pototschnig presented the new competence of the organization, and the Vice President of the Council of European energy regulators Marie-Pierre Fauconnier outlined the challenges the national regulatory authorities were facing. + + + Във Втория тематичен панел на конференцията, посветен на засилване на ролята на националните регулаторни органи на трансгранично ниво, директорът на Европейската Агенция за сътрудничество на енергийните регулатори Алберто Поточник представи новите компетенции на организацията, а вицепрезидентът на Съвета на европейските енергийни регулатори /CEER/ Мари-Пиер Факониер очерта предизвикателствата пред националните регулаторни органи. + + + + 0.9277389277389277 + + Regarding the functions of the energy regulator after full market liberalization, Evgenia Haritonova pointed out that they will cover the licensing of market participants, monitoring the execution of the license obligations, determining network tariffs and the "public obligation" price, monitoring and control of the electricity market, including the investigation of possible market manipulation. + + + Спирайки се на функциите на енергийния регулатор след пълната либерализация на пазара, Евгения Харитонова посочи, че те ще обхванат лицензирането на участниците в него, контрола по изпълнение на лицензионните им задължения, определянето на мрежовите тарифи и на цената „задължение към обществото", осъществяването на мониторинг и контрол на пазара на електроенергия, в т.ч. и разследването на евентуални манипулации ��т участници. + + + + 0.9959677419354839 + + Statements on separate topics were made by the chairmen of the European Parliament committees, heads of European Commission units , the Agency for the Cooperation of Energy Regulators (ACER) and of the Council of European Energy Regulators (CEER). + + + Изказвания по отделни теми направиха и председатели на комисии на Европейския парламент, ръководители на ГД „Енергетика" на ЕК, на Агенцията за сътрудничество на енергийните регулатори /ACEР/ и на Съвета на европейските енергийни регулатори (CEER). + + + + 1.1505376344086022 + + The Conference in the European Parliament was organized with the assistance and support of the Chair of the European Parliament Committee on Regional Development Iskra Mihaylova, which was also one of the speakers. + + + Парламент беше организирана със съдействието и подкрепата на председателя на Комисията по регионално развитие на Европейския парламент Искра Михайлова, която беше и един от докладчиците. + + + + 1.0 + + Speaking at the Conference, the head of the EWRC delegation Evgenia Haritonova outlined the development of the electricity sector in Bulgaria towards full liberalization, as well as measures for the protection of vulnerable energy consumers. + + + В изказването си на конференцията ръководителят на делегацията на КЕВР Евгения Харитонова очерта развитието на електроенергийния сектор в България в посока на пълна либерализация, както и мерките за защита на енергийно уязвимите потребители. + + + + 0.9656652360515021 + + She presented an analysis of the structure and the state of the Bulgarian electricity market and stressed the important role of the Bulgarian Energy Exchange as a factor to trade on market principles and at competitive terms. + + + В презентацията си тя представи анализ на структурата и състоянието на българския електроенергиен пазар и изтъкна важната роля на Българската енергийна борса като фактор за търговия на изцяло пазарни принципи и на конкурентни начала. + + + + 0.9473684210526315 + + The Chairman of the European Parliament Committee on Industry, Research and Energy (ITRE) Jerzy Buzek presented the progress report on the "Сlean energy for All Europeans" Package. + + + Председателят на Комисията по промишленост, изследвания и енергетика и бивш председател на Европейския Парламент Йежи Бузек представи напредъка по Пакета „Чиста Енергия за всички европейци". + + + + 0.9331103678929766 + + Evgenia Haritonova indicated the long -term power purchase agreements, the status of the NEК as a single buyer, regulated electricity prices and high percentage of vulnerable energy consumers as the main challenges for the full liberalization of the Bulgarian electricity market. + + + Като основни предизвикателства за пълната либерализация на българския електроенергиен пазар Евгения Харитонова посочи наличието на дългосрочните договори за изкупуване, статута на НЕК като единствен купувач, регулираните цени на електроенергията и високия процент на енергийно уязвимите потребители. + + + + 1.0797101449275361 + + The Vice President of the European Commission Maros Sefcovic outlined the main priorities of the Еnergy Union in a video message to the participants. + + + Във видеообръщение към участниците, вицепрезидентът на Европейската Комисия Марош Шевчович очерта основните приоритети на Енергийния съюз. + + + + 1.7916666666666667 + + The Chair of the European Parliament Committee on Regional Development Iskra Mihaylova also delivered a report, where she addressed the impact of cross-border energy cooperation on the development of border regions. + + + В него тя се спря на въздействието на трансграничното енергийно сътрудничество върху развитието на пограничните региони. + + + + 0.7049180327868853 + + Bulgarian regulator was presented at the meeting by EWRC members Alexandar Yordanov and Evgenia Haritonova and by experts from the Electricity and Natural Gas Directorates. + + + В проявата участваха министърът на енергетиката Теменужка Петкова, министърът на правосъдието Даниел Кирилов, членовете на КЕВР Евгения Харитонова и Александър Йорданов, експерти на регулатора, представители на електроразпределителни дружества. + + + + 1.1263157894736842 + + The members of the new forum will also coordinate their actions to ensure energy supplies in the region through optimal use of interconnections and energy sources, suppliers and transmission routes diversification. + + + Той се спря и на ясно разписаните в Правилата различни хипотези за неправомерно ползване на електроенергия - промяна на схемата на свързване, както и неправомерно присъединяване към мрежата. + + + + 0.47244094488188976 + + On behalf of RKE the agreement was signed by the President and member of RKE, Mr. Dimitar Petrov, and on behalf of EWRC by the Member and Head of Delegation Mr. Alexander Yordanov. + + + В тази връзка КЕВР кани за дистанционно участие в общественото обсъждане всички заинтересовани лица по смисъла на чл. 14, ал. 2 от Закона за енергетиката - държавни органи, браншови организации, енергийни предприятия, клиенти и организации на потребители, чрез писмени въпроси и изказвания на e-mail ymitev@dker.bg до 16:00 ч. на 25.03.2020 г. и чрез програмата за съобщения Skype. + + + + 1.7586206896551724 + + It is also expected with the Agreement for Cooperation the actions of regulatory standpoint to improve in future developments for new connections, especially in the field of natural gas, and generally improved integration of gas markets, electricity, in the sense of creating single European energy market. + + + 4, ще се проведе обществено обсъждане на проект на решение за изменение на цените на електрическата енергия във връзка с изменение на цените на природния газ от 01.04.2020 г. + + + + 0.9824561403508771 + + Elaborates a draft agenda for the Commission's sessions; + + + изготвя проект на дневен ред за заседанията на комисията; + + + + 0.9069767441860465 + + Has other powers, specified by the law. + + + Има други правомощия, определени със закон. + + + + 1.28 + + Adopts and publishes basic guidelines concerning its activities; + + + Приема и публикува основни насоки за дейността си; + + + + 0.9516129032258065 + + Contributes to the exchanging data compatibility processes on the most important market processes at regional level, ensuring the necessary level of information confidentiality; + + + Допринася за съвместимостта на процесите за обмен на данни относно най-важните пазарни процеси на регионално равнище, като гарантира необходимата степен на поверителност на информацията; + + + + 0.7684210526315789 + + Promotes market integration and supports the related research activities; + + + Насърчава интеграцията на пазарите и подкрепя свързаните с това научноизследователски дейности; + + + + 1.110091743119266 + + Together with the Chairman signs the Commission's decisions which may represent individual or common administrative acts. + + + подписва заедно с председателя решенията на комисията, които са индивидуални или общи административни актове. + + + + 0.9629629629629629 + + Assists the members of the Commission in the performance of their obligations; + + + оказва съдействие на членовете на комисията при изпълнение на техните задължения; + + + + 1.0505050505050506 + + Applies and monitors the implementation of legally binding decisions of the European Commission or ACER; + + + Прилага и контролира изпълнението на правно обвързващи решения на Европейската комисия или на АСРЕ; + + + + 0.9298245614035088 + + Provides the competent European Union institutions the information provided for in the European Union law; + + + Предоставя на компетентните институции на Европейск��я съюз информацията, предвидена в правото на Европейския съюз; + + + + 1.050420168067227 + + Adopts the submitted by the Chairperson draft annual budget and financial statements and a report under Art. 20 item 4 of EA; + + + Приема внесените от председателя проект на годишен бюджет и финансов отчет на комисията и доклад по чл. 20, т. 4 от ЗЕ; + + + + 1.0298507462686568 + + Monitors the technical cooperation between transmission system operators of countries - members of the European Union and third countries; + + + Наблюдава техническото сътрудничество между операторите на преносни мрежи от държави - членки на Европейския съюз, и от трети държави; + + + + 0.8947368421052632 + + Organizes the distribution of tasks among the administrative units of the Commission; + + + организира разпределянето на задачите за изпълнение между административните звена на комисията; + + + + 0.9206349206349206 + + Approves Rules on the work with energy services consumers; + + + Одобрява правила за работа с потребителите на енергийни услуги; + + + + 0.8918918918918919 + + Monitors the notification and fair allocation of the available networks capacity between all users; + + + Следи за оповестяването и справедливото разпределение на наличния капацитет на мрежите между всички ползватели; + + + + 0.8598130841121495 + + Attends the open and closed sessions of the Commission, as well as the public consultations; + + + присъства на закритите и откритите заседания на комисията, както и при провеждане на обществени обсъждания; + + + + 1.0616438356164384 + + Organizes the preparation of the Commission's sessions and carries out the coordination and control on the preparation of the materials and their handling; + + + организира подготовката на заседанията на комисията, като осъществява координацията и контрола по подготовката на материалите за разглеждането им; + + + + 1.0148148148148148 + + Carries out the general control on the performance of the tasks assigned arising from the Commission's decisions and the Chairman orders; + + + осъществява общия контрол по изпълнението на възложените задачи, произтичащи от решенията на комисията и от заповедите на председателя; + + + + 0.9162790697674419 + + Cooperates with the regulatory authorities of other Member - States of the European Union and with ACER on cross-border issues, conclude cooperation agreements with national regulatory authorities; + + + Осъществява сътрудничество по въпроси от трансграничен характер с регулаторните органи на други държави - членки на Европейския съюз, и с АСРЕ, сключва споразумения за сътрудничество с национални регулаторни органи; + + + + 0.9252873563218391 + + Exercises control in the transition from regulated prices market to organized market at freely negotiated prices in accordance with the Electricity Market Rules; + + + Извършва контрол по преминаването от пазар по регулирани цени към организиран пазар по свободно договорени цени в съответствие с правилата за търговия с електрическа енергия; + + + + 0.8852459016393442 + + Exercises control, analyzes, periodically reviews and may request amendment of the pricing mechanisms contained in the long-term contracts for availability and electricity purchase concluded with the Public Provider, when they are contrary to the European Union law or are not in accordance with the European Union policies; + + + Упражнява контрол, анализира, периодично разглежда и има право да поиска изменение и допълнение на механизмите за ценообразуване, заложени в договорите за дългосрочно изкупуване на разполагаемост и електрическа енергия, сключени с обществения доставчик, когато те противоречат на правото на Европейския съюз или не са в съответствие с политиките на Европейския съюз; + + + + 0.9502923976608187 + + Monitors the implementation of all measures adopted aiming the fulfilment of the public service obligations, including energy services users protection and environmental protection, and their possible effect on national and international competition and informs the European Commission of these measures and their amendments; + + + Наблюдава прилагането на всички мерки, приети за изпълнение на задълженията за услуги от обществен интерес, включително за защита на ползвателите на енергийни услуги и за опазване на околната среда, и за възможния им ефект върху вътрешната и международната конкуренция и информира Европейската комисия за тези мерки и за всички техни промени; + + + + 1.1111111111111112 + + Key powers of the Commission in regulating the activities in the energy sector, pursuant to art.21 of EA are as follows: + + + Основни правомощия на комисията за регулиране на дейностите в енергетиката, съгласно чл. 21 от ЗЕ комисията: + + + + 0.9012658227848102 + + Requires information and documents related to the energy market operation, including supply, transmission, distribution and storage contracts and any subsequent agreements to them, and it may provide parts of this information to market participants, provided that no commercially confidential information or information protected by law has been disclosed; + + + Изисква всякаква информация и документи, св��рзани с функционирането на енергийния пазар, включително договори за доставка, пренос, разпределение и съхранение, както и всички последващи споразумения към тях, и може да предоставя на участници на пазара части от тази информация, при условие че не се разкрива информация, представляваща търговска тайна, или информация, защитена по силата на закон; + + + + 1.037037037037037 + + Exercises control in the cases provided for in this Act; + + + Упражнява контрол в случаите, предвидени в този закон; + + + + 0.9909502262443439 + + The State Energy Regulatory Commission was established with a Decree of the Council of Ministers of the Republic of Bulgaria No 181 of 10 Sep 1999, based on art.11, para.2 of the Energy and Energy Efficiency Act (EEFA). + + + Държавната комисия за енергийно регулиране е създадена с Постановление 181 на Министерския съвет на Република България от 10/09/1999 г. на основание чл. 11 ал. 2 от Закона за енергетиката и енергийната ефективност (ЗЕЕЕ). + + + + 0.7608695652173914 + + Permits the property disposal for the licensed activity in the cases provided for in the EA, as well as other transactions that affect or may affect the security of supply due to energy companies' indebtedness; + + + Разрешава извършването на разпореждане с имущество, с което се упражнява лицензионна дейност в случаите, предвидени в ЗЕ, както и на други сделки, които водят или могат да доведат до нарушаване сигурността на снабдяването вследствие на задлъжнялост на енергийното предприятие; + + + + 0.9920634920634921 + + Organizes the Commission's sessions protocol storage and the original decisions together with the accompanying documentation; + + + организира съхраняването на протоколите от заседанията на комисията и оригиналите на решенията й заедно с документите към тях; + + + + 0.8633879781420765 + + determines for each price period a marginal cost value for the electricity network operators to purchase cold reserve availability through a tender procedure; + + + определя за всеки ценови период пределна стойност на разходите на оператора на електропреносната мрежа за закупуване на разполагаемост за студен резерв въз основа на тръжна процедура; + + + + 1.25 + + Carries out competitions under Art. 46 of EA; + + + Провежда конкурсите по чл. 46 от ЗЕ; + + + + 1.1363636363636365 + + Exercises control and imposes sanctions in the cases provided for in RWSSA; + + + Упражнява контрол и налага санкции в случаите, предвидени в ЗРВКУ; + + + + 0.9056603773584906 + + Publishes an annual report on its activities, including the monitoring results of preventing competition limitation and distortion in the energy markets and their efficient operation and sending it to the Agency for the Cooperation of Energy Regulators (ACER) and the European Commission; + + + Публикува годишен доклад за дейността си, включително за резултатите от контрола за недопускане ограничаването и нарушаването на конкуренцията на енергийните пазари и за тяхното ефективно функциониране, като изпраща доклада до Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия (АСРЕ) и до Европейската комисия; + + + + 1.0 + + Approves the division, separation, consolidation or merger of energy companies - licenses' holders under the EA; + + + Дава съгласие за разделяне, отделяне, вливане или сливане на енергийни предприятия - титуляри на лицензии по ЗЕ; + + + + 0.9444444444444444 + + Monitors the obligations implementation of the electricity and natural gas licensed suppliers to provide customers with access to their consumption data; + + + Контролира изпълнението на задължението на лицензираните доставчици на енергия и природен газ за предоставяне на клиентите на достъп до данни за потреблението им; + + + + 0.5641025641025641 + + » English » About EWRC + + + » Български » За КЕВР » Обща информация + + + + 0.8505338078291815 + + Sets the generated power availability for electricity generators, which the public provider purchases electricity from and the electricity amount, in accordance with which the public provider shall conclude transactions with end suppliers; + + + Определя разполагаемостта за производство на електрическа енергия на производителите, от които общественият доставчик да изкупува електрическа енергия, както и количеството електрическа енергия, в съответствие с които общественият доставчик да сключва сделки с крайните снабдители; + + + + 0.9811320754716981 + + EWRC handles complaints referred to in Art.22 of EA. + + + Комисията разглежда жалбите, посочени в чл. 22 от ЗЕ. + + + + 0.9538461538461539 + + Adopts and controls the application of a methodology for determining the electricity prices of the suppliers of last resort; + + + Приема и контролира прилагането на методика за определяне на цените на електрическата енергия на доставчика от последна инстанция; + + + + 1.07035175879397 + + Monitors the level and effectiveness of market liberalisation and competition at wholesale and retail markets and monitors the connection with the energy markets of other countries - members of the European Union; + + + Наблюдава степента и ефективността на отваряне на пазара и конкуренцията в секторите на едро и на дребно, като следи за свързването с енергийните пазари на други държави - членки на Европейския съюз; + + + + 0.8289473684210527 + + Registers experts involved in carrying out control under RWSSA; + + + Регистрира експертите, които участват при извършването на контрола по ЗРВКУ; + + + + 0.745 + + Issues certificates of origin to electricity generators for the goods electricity produced in high efficient cogeneration of electric and heat power; + + + Издава сертификати на производителите на електрическа енергия за произхода на стоката електрическа енергия, произведена при високоефективно комбинирано производство на електрическа и топлинна енергия; + + + + 1.3118279569892473 + + Key powers of the Commission in regulating the activities in the water supply and sewerage services sector are as follows: + + + Основни правомощия на комисията за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги: + + + + 0.9935897435897436 + + Shall evaluate the economic feasibility of the smart metering systems implementation at a proposal of the network operators, and should the implementation appears to be economically justified, the Commission prepares schedules for their implementation, ensuring the smart metering systems interoperability, taking into account the appropriate standards, the best practices and their importance for the development of the internal electricity and natural gas market; + + + Извършва оценка на икономическата целесъобразност по отношение на въвеждането на интелигентни системи за измерване по предложение на операторите на мрежите и в случай че въвеждането е икономически обосновано, изготвя графици за въвеждането им, като гарантира оперативната съвместимост на интелигентните системи за измерване при отчитане на подходящи стандарти, най-добри практики и значението им за развитието на вътрешния пазар на електрическа енергия и природен газ; + + + + 0.9272727272727272 + + By the Amendment and supplement Act of the EA (prom. SG. 17 of 6 March 2015), the Commission was transformed into Energy and Water Regulatory Commission. + + + Със Закон за изменение и допълнение на Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр. 17 от 6.3.2015 г.) комисията е трансформирана в Комисия за енергийно и водно регулиране. + + + + 0.7447916666666666 + + Monitors the implementation of transparency obligations of the energy companies in pricing, accounting and work with energy services consumers; + + + Наблюдава и контролира изпълнението на задълженията за прозрачност от енергийните предприятия при определянето на цените, счетоводната отчетност и работата с потребителите на енергийни услуги; + + + + 1.0 + + Supervises the electricity and gas networks development for the benefit of all participants, which shall ensure sufficient and available for all users capacity; + + + Извършва контрол за развиването на електрическите и газовите мрежи в полза на всички участници, което ще гарантира достатъчен и разполагаем за всички капацитет; + + + + 0.8544303797468354 + + Carries out price regulation in the cases provided for in EA and sets annually the balancing energy market transactions marginal price; + + + Осъществява регулиране на цените в случаите, предвидени в ЗЕ, както и определя ежегодно пределна цена за сключване на сделки на пазара на балансираща енергия; + + + + 0.9414634146341463 + + Certifies electricity and gas transmission networks operators in meeting the independence requirements, monitors their compliance and sends appropriate notifications to the European Commission; + + + Сертифицира операторите на електропреносната мрежа и на газопреносни мрежи за спазване на изискванията за независимост, наблюдава тяхното спазване и изпраща съответните уведомления до Европейската комисия; + + + + 0.9756944444444444 + + Examines energy companies' requests for compensation of stranded and resulting from imposed public service obligations costs under Art. 34 and 35 of EA, approves their justified amount and determines the manner they should be compensated, in compliance with state aid requirements; + + + Разглежда исканията на енергийните предприятия за компенсиране на невъзстановяеми и произтичащи от наложени им задължения към обществото разходи по чл. 34 и 35 от ЗЕ, утвърждава техния обоснован размер и определя начина на компенсирането им при спазване изискванията за държавните помощи; + + + + 0.8650887573964497 + + Issues, amends, supplements, suspends, terminates and withdraws licenses for electric/heat power generation, for electric/heat power or natural gas transmission, for electricity or natural gas distribution, for natural gas storage in natural gas storage and/or liquefaction facilities or import, unloading and regasification of liquefied natural gas in a liquefied natural gas facility, for electricity trade, for the organized power exchange, for electricity or natural gas public provision, for electricity or natural gas public supply, for electricity or natural gas supply from end suppliers, for traction electricity distribution through rail transport distribution networks, electricity supply from a supplier of last resort; + + + Издава, изменя, допълва, спира, прекратява и отнема лицензии за производство на електрическа и/или топлинна енергия, за пренос на електрическа енергия, топлинна енергия или природен газ, за разпределение на електрическа енергия или природен газ, за съхранение на природен газ в съоръжение за съхранение и/или втечняване на природен газ или внасяне, разтоварване и регазификация на втечнен природен газ в съоръжение за втечнен природен газ, за търговия с електрическа енергия, за организиране на борсов пазар на електрическа енергия, за обществена доставка на електрическа енергия или природен газ, за снабдяване с електрическа енергия или природен газ от крайни снабдители, за разпределение на тягова електрическа енергия по разпределителни мрежи на железопътния транспорт, за доставка на електрическа енергия от доставчик от последна инстанция; + + + + 0.9642857142857143 + + Approves proposed by the W&S operators business plans; + + + Одобрява предложените от ВиК операторите бизнес планове; + + + + 0.8991228070175439 + + Requires transmission and distribution networks operators, when necessary, to submit amendment proposals for the rules and general conditions of contracts provided for in EA and approved by the Commission; + + + Изисква от операторите на преносни и разпределителни мрежи при необходимост да направят предложение за изменение на правилата и общите условия на договорите, предвидени в ЗЕ, които се одобряват от комисията по тяхно предложение; + + + + 0.9247648902821317 + + Lays down Rules for access to the electricity and gas transmission network, respectively to the electricity and gas distribution network and the natural gas storage facilities, including services and supplies quality standards and, if necessary, revises them in order to ensure efficient access; + + + Определя правилата за достъп до електропреносната и газопреносната мрежа, съответно до електроразпределителната и газоразпределителната мрежа и съоръженията за съхранение на природен газ, включително норми за качество на услугите и доставките, и при необходимост ги преразглежда с оглед осигуряване на ефективен достъп; + + + + 1.0 + + Addresses to the competent institutions of the European Union requests and notifications for granting temporary exemption from the provisions of the European Union law and transitional periods in the energy sector in the cases provided for in the European Union law and in accordance with its powers; + + + В съответствие с правомощията си отправя до компетентните институции на Европейския съюз искания и уведомления за предоставяне на временно освобождаване от прилагането на разпоредби от правото на Европейския съюз и преходни периоди в енергетиката в случаите, предвидени в правото на Европейския съюз; + + + + 0.7227414330218068 + + Adopts at the proposal of energy companies Electricity Market Rules, Natural Gas Market Rules and Network Technical rules, including security and reliability rules and controls their compliance and reviews results from past periods; + + + По предложение на енергийните предприятия приема правила за търговия с електрическа енергия и правила за търговия с природен газ, както и технически правила на съответните мрежи и системи, включващи правила за сигурност и надеждност, контролира спазването им и извършва преглед и контрол на резултатите от минали периоди; + + + + 0.9580573951434879 + + Carries out price regulation of the W&S services (the prices at which W&S operators supply water to the consumers, discharge the wastewater, treat the wastewater, connect consumers to the water supply or sewerage systems, and the prices at which supply and sewerage operators or other companies supply water using their own or rented for operation water intake facilities or systems to supply water to systems of other W&S operators); + + + Осъществява регулиране на цените на ВиК услугите (цените по които ВиК операторите доставят вода на потребителите, отвеждат отпадъчните води, пречистват отпадъчните води, присъединяват потребителите към водоснабдителните системи или към канализационните системи, както и цените, по които В и К оператори или други предприятия доставят вода от техни или предоставени им за експлоатация водовземни съоръжения или системи до водоснабдителни системи на други + + + + 0.8785529715762274 + + Sets maximal electricity, heat or natural gas technological costs, which can be eligible under the price regulation of electricity generation, transmission and distribution, of heat energy generation and transmission and natural gas transmission, distribution and storage, according to a methodology or guidelines adopted by the Commission; + + + Определя максимални размери на технологични разходи на електрическа енергия, топлинна енергия или природен газ, които могат да бъдат признати при ценовото регулиране при производство, пренос и разпределение на електрическа енергия, при производство и пренос на топлинна енергия и при пренос, разпределение и съхранение на природен газ съгласно методика или указания, приети от комисията; + + + + 0.7941176470588235 + + Keeps a register of W&S services assignment contracts; + + + Води регистър на договорите за възлагане извършването на ВиК услуги; + + + + 0.8586956521739131 + + Adopts and controls the application of a balancing electricity pricing methodology as part of the Electricity Market Rules under Art. 21, para. 1, p. 9 of EA; + + + Приема и контролира прилагането на методика за определяне на цените на балансиращата електрическа енергия като част от правилата за търговия с електрическа енергия по чл. 21, ал. 1, т. + + + + 0.9694323144104804 + + Carries out preliminary control, delivers an opinion on the compliance of concession and other types of W&S system managing contracts in the process of their preparing with RWSSA and the regulations for its implementation. + + + Извършва предварителен контрол, като при подготовката на концесионните и на другите видове договори за управление на ВиК системите дава становище по съответствието им със ЗРВКУ и подзаконовите нормативни актове по прилагането му. + + + + 1.2363636363636363 + + Approves the common conditions of the contracts, provided in the EA; + + + Одобрява общите условия на договорите, предвидени в ЗЕ; + + + + 1.0661764705882353 + + Handles complaints of customers against W&S operators or of W&S operators against W&S operators, related to the regulated activities under RWSSA; + + + Разглежда жалби на потребители срещу ВиК оператори или на ВиК оператори срещу ВиК оператори, свързани с предмета на регулиране на ЗРВКУ; + + + + 1.0150943396226415 + + The Energy Act (promulgated in SG, issue 107 of 9 Dec 2003) was amended by the Regulation of Water Supply and Sewerage Services Act (promulgated in SG, issue 18 of 22 Feb 2005, RWSSA) and the Commission was transformed into State Energy and Water Regulatory Commission. + + + Със Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги (обн., ДВ, бр.18 от 22.02.2005 г., ЗРВКУ) е изменен Закона за енергетиката(обн., ДВ, бр.107 от 9.12.2003 г., ЗЕ) и комисията е трансформирана в Държавна комисия за енергийно и водно регулиране. + + + + 0.9642857142857143 + + Adopts secondary legislative acts, provided in the EA; + + + Приема подзаконовите нормативни актове, предвидени в ЗЕ; + + + + 1.160919540229885 + + Approves the common terms and conditions of contracts for the provision of W&S services to consumers; + + + Одобрява общите условия на договорите за предоставяне на ВиК услугите на потребителите; + + + + 1.4538745387453875 + + Adopts and monitors the compliance with Rules for electricity supply by end suppliers and suppliers of last resort and Rules for the natural gas supply by public provider and end suppliers as part of the rules under art. 21, para. 1, p. 9 of EA, including services and supplies quality standards, as well as Rules for heat supply to customers, including services and supplies quality standards; + + + Приема и контролира спазването на правила за снабдяване с електрическа енергия от крайните снабдители и доставчиците от последна инстанция и правила за снабдяване с природен газ от обществения доставчик и от крайните снабдители като част от правилата по чл. 21, ал. 1, т. + + + + 1.4666666666666666 + + EWRC Secretary General + + + Обща информация + + + + 0.9472140762463344 + + Decides on the affiliation of electricity lines, heat and gas pipelines and their ancillary facilities to the transmission or distribution networks and give binding instructions to repurchase and/or provide access to them, at the proposal of the transmission system operator, respectively the distribution network operator; + + + По предложение на оператора на преносната мрежа, съответно оператора на разпределителна мрежа взема решение относно принадлежността на електропроводите, топлопроводите и газопроводите и прилежащите им уредби към преносните или разпределителните мрежи и дава задължителни предписания за изкупуването им и/или за предоставяне на достъп до тях; + + + + 1.0054054054054054 + + Following the signing of the Agreement for Cooperation presentations were given by both delegations and discussions were held on key issues and possible joint actions in the next period. + + + След подписването на Споразумението за сътрудничество бяха изнесени презентации от двете делегации и се състояха дискусии по ключови теми и възможни общи действия през следващия период. + + + + 1.008230452674897 + + Today, September 18, 2017 (Monday), in Skopje, an Agreement for Cooperation was signed between the Energy Regulatory Commission of the Republic of Macedonia (RKE) and the Energy and Water Regulatory Commission of the Republic of Bulgaria (EWRC). + + + Днес, 18 септември 2017 година (понеделник), в Скопие, беше подписано Споразумение за сътрудничество между Комисията за енергийно регулиране на Република Македония (РКЕ) и Комисията за енергийно и водно регулиране на Република България (КЕВР). + + + + 0.8523676880222841 + + It is also expected with the Agreement for Cooperation the actions of regulatory standpoint to improve in future developments for new connections, especially in the field of natural gas, and generally improved integration of gas markets, electricity, in the sense of creating single European energy market. + + + Също така със Споразумението за сътрудничество се очаква и подобряване на действията от регулаторна гледна точка при очакваните бъдещи процеси за изграждане на нови свързвания, особено в областта на природния газ, както и генерално подобрена интеграция на пазарите на природен газ електроенергия, в смисъл на създаването на единен европейски пазар за енергия. + + + + 0.9270216962524654 + + The Agreement for Cooperation improves the current practice of good cooperation between the regulatory commissions of the two countries and build an institutional framework to enhance cooperation at bilateral and multilateral level, exchange of experience and information of common interest, mutual support in capacity building, cooperative implementation of EU directives and regulations in the field of energy and the transfer of know-how in water services regulation. + + + Споразумението за сътрудничество се подобрява досе��ашната практика на доброто сътрудничество между регулаторните комисии от двете държави и се изгражда институционална рамка за задълбочаване на сътрудничеството на двустранно и многостранно ниво, обмен на опит и информации от общ интерес, взаимна подкрепа в изграждането на капацитети, сътрудничество във внедряването на европейските директиви и регламенти от областта на Енергетиката, както и трансфер на ноу-хау в областта на регулиране на водните услуги. + + + + 0.9278350515463918 + + On behalf of RKE the agreement was signed by the President and member of RKE, Mr. Dimitar Petrov, and on behalf of EWRC by the Member and Head of Delegation Mr. Alexander Yordanov. + + + Споразумението, от името на РКЕ, беше подписано от председателя и член на РКЕ, г-н Димитър Петров, и от името на КЕВР, от члена на Комисията и ръководител на делегацията г-н Александър Йорданов. + + + + 0.9504132231404959 + + At a later discussion, the two delegations discussed issues of mutual interest in the field of regulatory activity. + + + На проведената по-късно дискусия двете делегации обсъдиха въпроси от взаимен интерес в областта на регулаторната дейност. + + + + 1.1630901287553648 + + The two national regulatory authorities are convinced that the international cooperation and interaction with regulators from other countries are important factors in exchange of best practices and experience in order to improve the efficiency of the regulatory activity. + + + Двата национални регулаторни органа са убедени, че международното сътрудничество и взаимодействието с регулатори от други страни са важни фактори за обмяната на добри практики с цел подобряване ефективността на регулаторната дейност. + + + + 1.0432098765432098 + + In his opinion, the experience of the Bulgarian regulator, which will be shared during the trainings and the exchange of information provided for in the Agreement, will enable the Azerbaijani energy regulator to achieve its objectives as regards the harmonization of the national regulatory framework and transformation of energy markets. + + + Според него опитът на българския регулатор, който ще бъде споделен в рамките на предвидените в Споразумението обучения и обмяна на информация, ще даде възможност на азербайджанския енергиен регулатор да постигне целите си в областта на хармонизирането на националната регулаторна рамка и трансформацията на енергийния пазар. + + + + 1.0523809523809524 + + The AERA representatives have been informed of the role of the Bulgarian regulator as a significant factor for the energy development as well as for the interest balancing and the equality between consumers and producers. + + + Представителите на AERA бяха информирани за ролята на българския регулатора като важен фактор за развитието на енергийния сектор и за баланса на интересите и равнопоставеност на потребителите и производителите. + + + + 0.9111969111969112 + + At the end of the meeting, the heads of the two regulators - Assoc. Prof. Ivan Ivanov and Dr. Samir Akhundov - stressed the importance of bilateral contacts to improve regulatory activity and agreed to hold a new workshop in early 2021. + + + В заключение на срещата ръководителите на двата регулатора доц. Иван Иванов и д-р Самир Акундов подчертаха значимостта на двустранните контакти за подобряване на регулаторната дейност и се договориха за провеждането на нова работна среща в началото на 2021 г. + + + + 1.1726190476190477 + + All business (non-household) consumers are in process of entering the free market and as provided for in the roadmap adopted - by the end of 2025 all household consumers should do the same as well. + + + В ход е излизането на всички небитови потребители на свободния пазар, а съгласно изготвената пътна карта до 2025 г. това трябва да направят и всички битови потребители. + + + + 0.7991071428571429 + + The main priorities in the field of energy and gas regulation are set to be licensing, tariffs, competition investment and energy efficiency encouragement, control implementation. + + + Като основни приоритети в областта на регулирането на енергийния и газовия сектор бяха посочени дейностите по лицензиране, определяне на тарифи, стимулиране на конкуренцията, инвестициите и енергийната ефективност, контрола. + + + + 0.9230769230769231 + + Prof. Ivanov pointed out that EWRC contributes to the supplies diversification by providing regulatory support to the investment energy projects of national significance aimed at ensuring the energy security and independence in the country. + + + Иванов изтъкна, че Комисията допринася за диверсификацията на енергийните доставки като оказва регулаторна подкрепа на национално значимите инвестиционни проекти в енергийния сектор, насочени към гарантиране на енергийната сигурност и независимост на страната. + + + + 1.0862068965517242 + + With a focused presentation the AERA representatives acquainted the Bulgarian delegation with the regulatory framework and functions of the Azerbaijani energy regulator established in 2017. + + + С тематична презентация представителите на AERA запознаха българската делегация с нормативната рамка и функциите на създадения през 2017 г. азърбайджански енергиен регулатор. + + + + 0.8595317725752508 + + Bilateral partnership development is a consistent trend at European level which results are visible since it contributes to strengthening the national regulators and to harmonized development of the region in the energy regulation" said EWRC Chairman - Ass. + + + Задълбочаването на двустранното партньорство е трайна тенденция на европейско ниво, която дава видими резултати, тъй като допринася за укрепването на националните регулатори и за хармонизираното развитие на региона в областта на енергийното регулиране", заяви председателят на КЕВР доц. Иван Иванов. + + + + 1.0695652173913044 + + It has been highlighted that currently a fast-track energy market liberation is ongoing in Bulgaria, a gas exchange has been founded using a natural gas trading platform and since 2016 the Independent Bulgarian Energy Exchange has been operating. + + + Подчертано беше, че в настоящия период в България е в ход ускорена либерализация на електроенергийния пазар, създадена беше и газова борса с платформа за търговия, а от 2016 г. функционира и Българската Независима енергийна борса. + + + + 0.9314516129032258 + + The Energy and Water Regulatory Commission (EWRC) and the Azerbaijan Energy Regulatory Agency (AERA) have the will to develop and enhance the bilateral cooperation on all issues of mutual interest in the field of energy regulation. + + + Комисията за енергийно и водно регулиране и Агенцията за енергийно регулиране на Република Азербайджан /AERA/ имат волята да развиват и задълбочават двустранното сътрудничество по всички теми от взаимен интерес в областта на енергийното регулиране. + + + + 0.9289340101522843 + + He also paid special attention to the EWRC role in development of the bilateral cooperation between Bulgaria and Azerbaijan as regards gas supplies which are planned to start in 2021. + + + Той отдели специално място и на ролята на КЕВР за развитието на двустранното сътрудничество между България и Азербайджан в областта на газовите доставки, които са планирани да започнат през 2021 г. + + + + 0.84 + + "The Cooperation Agreement with the Azerbaijan Energy Regulatory Agency is a continuation of the EWRC active policy aiming at expanding and intensifying the cooperation with other countries national regulators. + + + „Споразумението за сътрудничество с Агенцията за енергийно регулиране на Република Азербайджан е продължение на провежданата от КЕВР активна политика на разширяване и активизиране на взаимодействието с националните регулаторни органи на други страни. + + + + 0.8339100346020761 + + "Azerbaijan Energy Regulatory Agency considers highly important the cooperation with other national regulators as a mechanism for achieving regulatory efficiency" said at the online meeting the Chairman of the AERA Board, Dr. Samir Akhundov. + + + „Агенцията за енергийно регулиране на Република Азербайджан смята за особено важно сътрудничеството с други национални регулатори като механизъм за постигане на ефективност на регулаторната дейност", подчерта на онлайн срещата председател��т на Управителния съвет на AERA д-р Самир Акундов. + + + + 0.9875311720698254 + + By the presentation of the Director of the Electric and Thermal Power Directorate - Mr. Plamen Mladenovski, the AERA representatives were acquainted with the electricity market model in Bulgaria, the role of the regulator in determining regulated prices, pricing mechanisms, the functioning of the free market, measures to support RES, Bulgaria's participation in the regional market integration. + + + В презентацията на директора на дирекция „Електроенергетика и топлоенергетика" Пламен Младеновски представителите на AERA бяха запознати с модела на електроенергийния пазар в България, ролята на регулатора при определяне на регулираните цени, механизмите на ценообразуване, функционирането на свободния пазар, мерките за подпомагане на ВЕИ, участието на България в регионалното обединение на пазарите. + + + + 1.1822429906542056 + + On behalf of EWRC, the meeting was attended by the members of the Commission - Mrs. Evgenia Haritonova and Mr. Georgi Dobrev as well as by the Directors of "Electricity and Heat" and "Legal" Directorates - Mr. Plamen Mladenovski and Mrs. Elena Marinova. + + + От страна на КЕВР в срещата участваха членовете на Комисията Евгения Харитонова и Георги Добрев, както и директорите на дирекции „Електроенергетика и топлоенергетика" и „Правна" Пламен Младеновски и Елена Маринова. + + + + 1.7142857142857142 + + The Cooperation Agreement signed in September this year between the two regulators has a vital role therein. + + + Важна роля в тази насока има подписаното през м. септември т.г. + + + + 0.6926406926406926 + + It sets the legal framework to enhance the bilateral contacts and exchange of information on energy regulatory policies as well as on various regulatory issues. + + + Споразумение за сътрудничество между двата регулатора, което създава правната рамка за задълбочаване на двустранните контакти и за обмен на информация за регулаторните политики в енергийния сектор и по различни регулаторни въпроси. + + + + 1.0909090909090908 + + Experts from strategic planning and innovation, regulatory activity, business analysis and tariffs departments also participated on behalf of the Azerbaijani regulator. + + + От страна на азербайджанския регулатор участваха и експерти в отделите за стратегическо планиране и иновации, нормативна дейност, бизнес анализи и тарифи. + + + + 1.1149425287356323 + + The Ambassador of Azerbaijan to Bulgaria - HE Dr. Nargiz Gurbanova also took part in the meeting. + + + На срещата присъства и посланикът на Азербайджан в България Н.Пр. д-р Наргиз Гурбанова. + + + + 1.1938325991189427 + + In her greeting to the participants in the meeting, the Ambassador of Azerbaijan to Bulgaria - HE Dr. Nargiz Gurbanova expressed gratitude for the EWRC role in support of bilateral economic cooperation, especially in the field of gas supplies from Azerbaijan to Bulgaria. + + + Посланикът на Азербайджан в България Н.Пр. д-р Наргиз Гурбанова изрази признателност за ролята на КЕВР в подкрепа на двустранното икономическо сътрудничество, специално в сферата на газовите доставки от Азърбайджан за България. + + + + 0.8082706766917294 + + Prof. Ivan Ivanov and members of the Bulgarian Regulator with AERA delegation, headed by the Chairman of the Management Board - Dr. Samir Akhundov and the Deputy Chairman of the Management Board - Rovshan Ismayilov. + + + Тези позиции бяха изразени на проведената днес онлайн среща на председателя на КЕВР доц. Иван Иванов и членове на българския регулатор с делегация на AERA, водена от председателя на Управителния съвет д-р Самир Акундов и заместник-председателя на УС Ровшан Исмаилов. + + + + 1.5714285714285714 + + Professional biography + + + Езикови умения + + + + 2.2459016393442623 + + 1995 - 2000 University of National and World Economy, qualification: Master of Economics, "Management of Intellectual Property" specialty + + + - Право, образователна степен - магистър, Юридически факултет + + + + 1.8846153846153846 + + 2005 - 2007 Head of Internal Company Control Dept, Electrorazpredelenie - Stolichno EAD, CEZ GROUP + + + 2003-2005 Съдружник в Адвокатско дружество-гр.Сливен + + + + 0.6197183098591549 + + 2009 - 2014 CEO, Business Energy Bulgaria AD + + + 12/2013 - 12/2014 Изпълнителен директор на „Озеленяване" ЕАД - гр.София + + + + 0.8275862068965517 + + Open inquiry (in case of new gas infrastructure) + + + Открито запитване (в случай на нова газова инфраструктура) + + + + 0.8536585365853658 + + Provide the network users with both long-term and short-term services. + + + Предлагат на ползвателите на мрежата както дългосрочни така и краткосрочни услуги. + + + + 0.9081632653061225 + + - long-term /over 1 year/ and short-term /under 1 year/, with minimal period of stay of 1 + + + - Дългосрочни /над 1 година/ и краткосрочни /под 1 година/, при минимален период на престой 1 ден. + + + + 1.0 + + Tender procedure; + + + Тръжна процедура; + + + + 1.0 + + Operators shall be obliged to update the information in the event of changes. + + + Операторите са задължени да актуализират информацията при наличие на промени. + + + + 0.9240506329113924 + + The minimum storage capacity, which a potential customer can nominate; 4. + + + Минималният капацитет за съхранение, който потенциален клиент може да заяви; 4. + + + + 1.03125 + + Offering of the unused capacity in the market at least for a day ahead as an interruptible service. + + + Предлагане на неизползвания капацитет на пазара поне за един ден напред като прекъсваема услуга. + + + + 1.036231884057971 + + Cubic meter natural gas shall mean the quantity natural gas in a volume one cubic meter at temperature 20°С and absolute pressure 0.101325 МРа. + + + Кубичен метър природен газ е количеството природен газ в обем един кубически метър при температура 20°С и абсолютно налягане 0.101325 МРа. + + + + 0.8482142857142857 + + Section ІV Principles of capacity allocation mechanisms and of congestion management procedures + + + Раздел ІV Принципи на механизмите за разпределение на капацитет и на процедурите за управление на претоварването + + + + 1.1714285714285715 + + Cross-border point shall mean an entry point connecting the national transmission network with other transmission networks. + + + „Трансгранична точка" е входна точка, която свързва националната преносната мрежа с други преносни мрежи. + + + + 0.975 + + (2) Information published on the internet pages shall be meaningful and clear, in an easy to use manner and in a format allowing to download in the network. + + + Информацията, която се публикува на интернет страниците следва да е смислена и ясна, по начин лесен за използване и във формат, позволяващ изтегляне по мрежата. + + + + 1.2113821138211383 + + (2) In the draft contract the conditions for access are arranged for a strictly specified object and the following mandatory parameters are included: + + + В проекта на договор се уреждат условията за достъп за точно определен обект и се включват следните задължителни параметри: + + + + 0.979381443298969 + + (4) Operators shall publish information on price formation, tariffs, methodology and structure. + + + Операторите публикуват подробна информация за образуване на цените, тарифи, методика и структура. + + + + 0.9788732394366197 + + Time limits for submission of storage capacity applications for the upcoming gas year (not shorter than 7 days as of the announcement day). + + + Срок за представяне на заявления за капацитет за съхранение за предстоящата газова година (не по-кратък от 7 дни от датата на обявяването му). + + + + 1.0413223140495869 + + - non-binding services /supplement to the package/ for the storage available capacities at the beginning of the calendar year. + + + - Необвързани услуги /допълващи пакетните/ за разполагаемите капацитети на хранилището в началото на календарната година. + + + + 1.088235294117647 + + The important transmission system points for which public information shall be provided shall be approved by the competent authorities after public consultations with the network users. + + + Важните точки от преносната система, за които трябва да се оповестява публично информация се одобряват от компетентните органи след консултация с ползвателите на мрежата. + + + + 1.1715976331360947 + + (5) In the cases under para.4 the operator sets a deadline, not shorter than 3 working days for the irregularities on the application to be eliminated and for the provision of the relevant evidence. + + + В случаите по ал.4 операторът определя срок, не по-кратък от 3 работни дни за отстраняване на нередностите по заявлението и за представяне на необходимите доказателства. + + + + 1.5471698113207548 + + (1) The right for access to the networks shall have entities under art. 1, item 3. + + + Право на достъп до мрежите имат лицата по чл. 1, т.3. + + + + 1.0526315789473684 + + The bank guarantee shall be issued by an annexed sample for a period of 2 months after the deadline for submission of capacity applications. + + + Банковата гаранция се издава съгласно приложен образец за срок от 2 месеца след крайния срок за подаване на заявлението за капацитет. + + + + 1.135135135135135 + + Users shall have the right to trade the allocated to them capacity among themselves. + + + Ползвателите имат право да търгуват помежду си разпределения им капацитет. + + + + 1.0546448087431695 + + (1) Within a period of not later than 30 calendar days before the beginning of the relevant injection period, the natural gas storage facilities operator shall announce on its internet page: 1. + + + В срок не по-късно от 30 календарни дни преди началото на съответния нагнетателен период операторът на съоръжението за съхранение на природен газ обявява на интернет страницата си: 1. + + + + 1.0172413793103448 + + - package /contractual/ services regarding the natural gas injection / withdrawal at established technical parameters. + + + - Пакетни /договорни/ услуги по отношение на нагнетяването/ изтеглянето на газ , при утвърдени технически параметри. + + + + 1.03125 + + The period from 1 till 15 April and the period from 1 till 15 October of each calendar year shall be used for stabilization of the reservoirs, technical prevention and preparation of the natural gas storage facilities for the next injection/withdrawal base period. + + + Периодът от 1 до 15 април и периодът от 1 до 15 октомври на всяка календарна година се използва за стабилизиране на резервоари, техническа профилактика и подготовка на съоръженията за съхранение на природен газ за следващ базов период на нагнетяване/добив. + + + + 1.0344827586206897 + + (7) The relevant network operators shall announce on their internet pages any other information on the networks, which derives from Directive 2009/73/ЕC, Regulation (ЕC) №715/2009, the Energy Act and the sub-normative secondary legislation. + + + Операторите на съответните мрежи обявяват на интернет страницата си и всяка друга информация за мрежите си, която произтича от Директива 2009/73/ЕО, Регламент (ЕО) №715/2009, Закона за енергетиката и подзаконовите нормативни актове. + + + + 1.4893617021276595 + + (2) The right for access to the networks shall not have entities, who: + + + Право на достъп до мрежите нямат лицата, които: + + + + 1.1818181818181819 + + Adjusted nomination shall mean the next notification by which the original nomination is being adjusted. + + + „Коригираща заявка" е последващо уведомяване, с което се коригира първоначалната заявка. + + + + 1.0991379310344827 + + (7) The operator and the users may conclude contracts outside the gas year too, with starting dates different from the standard ones or with shorter duration than the standard annual contract; this, however, should not result in unjustified higher prices. + + + Операторът и ползвателят могат да сключват договори и извън газовата година, с начални дати, различни от стандартните, или с по-кратка продължителност от стандартния годишен договор, като това не води до необосновано по-високи цени. + + + + 0.9714285714285714 + + Capacity exemption of the storage facility for third parties shall be approved and monitored by SEWRC. + + + Изключването на капацитет на съоръжението за съхранение от трети страни се одобрява и наблюдава от ДКЕВР. + + + + 1.3229166666666667 + + (3) The capacity for each point shall be nominated in MWh/day and shall be allocated for the nominated period at a daily basis. + + + Капацитет за всяка точка се заявява в MWh/ден и се разпределя за заявения период на дневна база. + + + + 0.9483870967741935 + + Natural gas storage facilities users have the right to resell their contracted capacity on the secondary market after notification to the operator. + + + ползватели на съоръжение за съхранение на природен газ имат право да препродадат договорния си капацитет на вторичния пазар, след уведомяване на оператора. + + + + 0.9702380952380952 + + (3) The services provided by the storage system operator shall be in the interest of the users and in accordance with the market situation and economic efficiency. + + + Услугите, които предлага операторът на системата за съхранение трябва да бъдат в интерес на ползвателите и съобразени с пазарната ситуация и икономическата ефективност. + + + + 0.9745222929936306 + + These tariffs and price formation methodologies should be applicable for all participants, approved by SEWRC and published before their entry into force. + + + Тези тарифи или методологии на ценообразуване трябва да са приложими за всички участници, да бъдат одобрени от ДКЕВР и публикувани преди влизането им в сила. + + + + 1.1494845360824741 + + (2) The study consists in checking weather the conditions under Section II are met, the nominated capacity, lack of obstacles for providing access, technical parameters and the possible time limits for the access to happen. + + + Проучването обхваща наличието на условията по раздел IІ, заявения капацитет, липсата на пречки за предоставяне на достъп, техническите параметри и възможните срокове за осъществяване на достъпа. + + + + 0.9850746268656716 + + (2) The available capacity allocation mechanisms for each entry and exit point and for the network as a whole, may be the following: + + + Механизмите за разпределяне на наличния капацитет за всяка входна и изходна точка и за мрежата като цяло могат да бъдат, както следва: + + + + 1.117056856187291 + + Natural gas transmission, respectively distribution networks operator may refuse access to the networks: - at the conditions in pursuance of art. 172, para. 2 and art. 172 а of the Energy Act; - when the applicant has not met the conditions under Sections ІІ and ІІІ or fails to present the required documents under the present Rules. + + + Операторът на газопреносна, съответно на газоразпределителна мрежа може да откаже достъп до мрежите: - при условията на чл. 172, ал. 2 и чл. 172а от Закона за енергетиката; - когато заявителят не отговаря на условията по раздел ІІ и ІІІ или не представи необходимите документи съгласно тези правила. + + + + 1.1013215859030836 + + (5) An application for access can be also submitted in case a change of already gained network access is requested, when the change is necessary as a result of enlargement, reconstruction and/or rehabilitation of existing facilities of the applicant. + + + Заявление за достъп се подава и в случаите, когато се иска промяна на вече предоставен достъп до мрежите, ако промяната се налага вследствие разширение, реконструкция и/или рехабилитация на съществуващи съоръжения на заявителя. + + + + 1.0493827160493827 + + (6) Operators shall publish on their internet pages the transmission contracts and/or the conventional conditions setting the rights and obligations of all network users. + + + Операторите публикуват на интернет страницата си договорите за пренос и/или стандартните условия, определящи правата и задълженията на всички ползватели на мрежа. + + + + 1.103448275862069 + + The control on the fulfillment of the present Rules shall be executed by SEWRC under the terms and conditions of the Energy Act. + + + Контролът по изпълнението на тези правила се осъществява от ДКЕВР по реда и при условията на Закона за енергетиката. + + + + 0.8933333333333333 + + The conversion from m³ to MWh shall be done at calorific value cap. + + + Преобразуването от м³ към MWh се извършва при горна граница на калоричност. + + + + 1.029126213592233 + + (4) Capacity allocation mechanisms should be flexible and able to be changed and adapted in accordance with the variable market conditions, they should not impede the entry of new market participants, nor should they create barriers to the entry into the market, but to indicate the appropriate economic signals for the efficient and optimal use of the technical capacity and to facilitate the new infrastructure investment. + + + Механизмите за разпределение на капацитет трябва да са гъвкави и да могат да се изменят и приспособяват към променящите се пазарни условия, да не възпрепятстват навлизането на нови участници на пазара нито да създават бариери за навлизане на пазара, както и да подават подходящи икономически сигнали за ефективно и оптимално използване на техническия капацитет и да улесняват инвестирането в нова инфраструктура. + + + + 1.1955307262569832 + + The present Rules repeal the Rules on the provision of access to the natural gas transmission and/or distribution networks adopted by the State Energy and Water Regulatory Commission by Decision No. П-2/14.05.2007. + + + Правилата за предоставяне на достъп до газопреносната и/или газоразпределителните мрежи, приети от Държавната комисия за енергийно и водно регулиране с Решение № П-2/14.05.2007 г. + + + + 1.0472972972972974 + + The technical capacity shall be calculated based on capacity calculation mechanism adopted and announced by the relevant gas transmission network operator. + + + Техническият капацитет се изчислява на база на механизъм за изчисляване на капацитет приет и оповестен от съответния оператор на газопреносна мрежа. + + + + 1.0 + + (2) Principles under para. 1 shall apply to the entire contracted capacity, including to valid contracts. + + + Принципите по ал. 1 се прилагат към целия договорен капацитет, включително и към съществуващите договори. + + + + 1.145 + + 3. bank guarantee or any other type of financial security, at an amount up to 50% of the monthly natural gas storage capacity value, in accordance with the nominated capacity and the current valid storage price approved by SEWRC. + + + банкова гаранция или друг вид обезпечение в размер до 50% от месечната стойност на съхранения природен газ според заявения капацитет и действащата към момента цена на съхранението, утвърдена от ДКЕВР. + + + + 0.88 + + The total amount of the indicated in the application minimum and maximum allowed capacities for all months may differ from the nominated storage capacity. + + + Общото количество на посочените в заявлението като минимални и като максимални допустими капацитети за всички месеци може да се различават от заявения капацитет за съхранение. + + + + 0.868995633187773 + + Capacity allocation for new contracts based on the release of unused capacities through the provision of opportunities for the network customers to let or resale the capacities under their contracts; + + + Разпределение на капацитет за нови договори въз основа на освобождаване на неизползвания капацитет, чрез предоставяне на възможност на потребителите на мрежата да дадат под наем или да препродадат капацитетите по своите договори, + + + + 1.1731843575418994 + + Submission of application for access and nomination of quarterly or monthly capacity - not later than 15 days before the beginning of the period and not earlier than 365 days before the beginning of the period; + + + Подаване на заявление за достъп и заявяване на тримесечен или месечен капацитет - не по-късно от 15 дни преди началото на периода и не по-рано от 365 дни преди началото на периода + + + + 1.2810457516339868 + + (1) The time limits for submission, approval, rejection or adjustment of applications for access and capacity nomination by persons and entities requesting access or users, shall be the following: + + + Сроковете за подаване, одобряване, отхвърляне или коригиране на заявление за достъп и заявяване на капацитет от лицата, желаещи достъп или ползватели са: + + + + 1.1071428571428572 + + After the end of each working day with capacity nominations and allocations (the allocation mechanism has been applied) the free capacities shall be re-calculated by points and for the entire network and these calculations shall be used in the next round of the mechanism application in the following working days with submitted nominations. + + + След всеки работен ден, в който е имало заявки и разпределения на капацитети (приложен е механизмът за разпределение) се преизчисляват свободните капацитети по точки и за мрежата като цяло и тези изчисления се ползват при следващия цикъл на прилагане на механизма в следващите работни дни с постъпили заявки. + + + + 0.96875 + + Reasoned written refusal for provision of access by the gas distribution network operator; 2. + + + Мотивиран писмен отказ за предоставяне на достъп от оператора на газоразпределителната мрежа; 2. + + + + 0.9446808510638298 + + 2. are in liquidation proceedings, are in a bankruptcy, or are in a process of finding out a bankruptcy, and if it is a foreign entity - then no similar proceeding should have been initiated under its national legislation. + + + се намират в производство по ликвидация, обявени са в несъстоятелност, или се намира в производство по установяване на несъстоятелност, а ако е чуждестранно лице - се намира в подобни процедури съгласно националното си законодателство. + + + + 1.0440251572327044 + + Should a potential customer to whom a capacity has been allocated refuses to conclude a transmission contract, such released capacity shall be announced as available. + + + В случай, че потенциален клиент на който е разпределен капацитет откаже да сключи договор за пренос, освободеният по този ред капацитет се обявява за свободен. + + + + 0.9778761061946902 + + (5) The storage system operator must possess a well-developed informational system for electronic communication in order to provide adequate and updated data to the users and to facilitate the possible capacity exchanges. + + + Операторът на системата за съхранение трябва да има развита информационна система за електронна комуникация, за да предоставя адекватни и актуални данни на ползвателите и да улеснява евентуални размени на капацитети между тях. + + + + 1.2857142857142858 + + The firm capacity shall be allocated first and then the interruptible capacity, in case such has been offered and it has been explicitly nominated (indicated) in the Application for access. + + + Първо се разпределя непрекъсваемия капацитет и след това прекъсваемия, ако е обявен такъв и ако изрично е заявен (посочен) в Заявлението за достъп. + + + + 0.9880597014925373 + + (5) Transmission network operators shall publish a programme of the network scheduled and preventive maintenance planned periods for the relevant year, which may affect the network users' rights under the transmission contracts, as well as the relevant operational information three months prior the beginning of the relevant year. + + + Операторите на газопреносни мрежи публикуват програма на плановите ремонти и планирани периоди за профилактика на мрежата за съответната година, които могат да засегнат правата на ползвателите на мрежата, произтичащи от договори за пренос, както и съответната експлоатационна информация три месеца преди началото на съответната година. + + + + 0.9697986577181208 + + (1) The relevant network operators shall develop informational systems and means of electronic communication, shall provide adequate information to the network users and shall simplify transactions like nominations, capacity negotiation and capacity transfer of rights among network users. + + + Операторите на съответните мрежи разработват информационни системи и средства за електронна комуникация, да осигуряват адекватна информация на ползвателите на мрежата и да опростяват сделките като заявки, договаряне на капацитет и прехвърляне на права върху капацитет между ползвателите на мрежата. + + + + 0.9078947368421053 + + Information on the available capacity and updates when changes occur. + + + 5. информация за наличния капацитет и я актуализират при наличие на промени. + + + + 0.9586206896551724 + + (2) Transmission system operators may offer on the market part of the unused capacities as firm, when there are conditions in place for it. + + + Операторите на преносни системи могат да предложат на пазара част от неизползвания капацитет като непрекъсваем, когато са налице условия за това. + + + + 1.0208333333333333 + + Underground gas storage shall mean underground and surface facilities constructed based on underground structures tailored for natural gas storage. + + + Подземно газово хранилище са подземни и надземни съоръжения, изградени на базата на подземни структури, пригодени за съхранение на природен газ. + + + + 1.0514285714285714 + + Gas Regulating Station, Automated Gas Regulating Station (GRS, АGRS) shall mean an installation for regulating the natural gas pressure, equipped also with commercial metering devices. + + + „Газорегулираща станция, Автоматична газорегулираща станция (ГРС, АГРС) е и��сталация за регулиране налягането на природния газ съоръжена и със средства за търговско измерване. + + + + 1.1058201058201058 + + Regarding foreign persons or entities, who have registered their business in the Republic of Bulgaria, the aforesaid requirement shall apply both to the state of settlement and to the Republic of Bulgaria too. + + + За чуждестранните лица, регистрирали място на стопанска дейност в Република България изискването се отнася не само за държавата, в която е установен, а и по отношение на Република България. + + + + 0.9832402234636871 + + If the irregularities are not eliminated in the fixed period, the access application shall be returned to the applicant and the access proceeding/procedure shall be terminated. + + + Ако в определения срок нередностите не бъдат отстранени и доказателствата не бъдат представени, заявлението за достъп се връща на заявителя, а процедурата по достъп се прекратява. + + + + 1.0433333333333332 + + (1) Should the contracted capacity remain unused, the transmission system operators shall offer the capacity on the primary market as an interruptible capacity through contracts with different duration unless this capacity is not offered on the secondary market by the relevant network user at a reasonable price. + + + В случай, че договорен капацитет остане неизползван операторите на преносни системи предлагат капацитета на първичния пазар като прекъсваем капацитет чрез договори с различна продължителност, доколкото този капацитет не се предлага на вторичния пазар от съответния ползвател на мрежа на разумна цена. + + + + 0.8922155688622755 + + (1) To apply for capacity at the storage facility the potential user should submit a sample application established by the storage facility operator. + + + За заявяване на капацитет в съоръжението за съхранение, потенциалният ползвател следва да подаде заявление образец утвърден от оператора на съоръжението за съхранение. + + + + 0.9609375 + + (2) the storage facility capacity should be provided to users at the conditions of following non-discriminatory procedures. + + + Капацитетът на съоръжение за съхранение трябва да бъде предоставян на ползвателите при спазване на недискриминационни процедури. + + + + 1.025974025974026 + + 1. permitted allocated capacity on a daily basis by entry and exit points including maximum and minimum hourly natural gas outlay and pressure in the network; + + + разрешен разпределен капацитет на дневна база по входни и изходни точки в т.ч. максимален и минимален часов разход на природен газ и налягането в мрежата; + + + + 1.25 + + Should there be any discrepancy between the hard and electronic copies, the hard copy shall prevail. + + + При противоречие между хартиения и електронния носител предимство има хартиения. + + + + 1.2363636363636363 + + Should it be established that the applicant has not provided the required documents and data in pursuance of the present Rules, the operator informs in writing the applicant to present the documents in addition within 14 days as of the receipt of the written announcement. + + + Ако се установи, че заявителят не е представил необходимите документи и данни съгласно тези правила, същият уведомява писмено заявителя да ги предостави допълнително в 14-дневен срок от получаване на писменото съобщение. + + + + 0.9216589861751152 + + Provide third parties with access services for both firm and interruptible supplies at the price conditions for interruptible supplies to third parties, considering the possibility of interruption; 2. + + + Предоставят на трети страни услуги за достъп както за непрекъсваеми доставки така и за прекъсваеми доставки при условията на цената за прекъсваеми доставки на трети страни, като се отразява вероятността от прекъсване; + + + + 0.9812734082397003 + + (3) the storage facility capacity requested by an entity holding the right of access, should be offered at third party access conditions at non-discriminatory base, equal contractual conditions and taking into consideration the national gas market peculiarities. + + + Всеки капацитет на съоръжението за съхранение, поискван от лице имащо право на достъп, трябва да бъде предлаган при условията за достъп на трета страна на недискриминационна основа, при равностойни договорни условия и отчитайки спецификата на националния газов пазар. + + + + 1.0292207792207793 + + 1. have pecuniary obligations to the state or to a municipality under art.162, para.2 of TIPC, ascertained by an effective act issued by a competent authority, or pecuniary obligations related to payment of social security contributions or taxes under the national legislation of the country the entity is settled in. + + + имат парични задължения към държавата или към община по смисъла на чл.162, ал.2 от ДОПК, установени с влязъл в сила акт на компетентен орган, или парични задължения, свързани с плащането на вноски за социалното осигуряване или на данъци, съгласно правните норми на държавата, в която ползвателят е установен. + + + + 0.9527027027027027 + + A natural gas customer or a potential customer, situated in the territory of a licensee - gas distribution network operator, may gain access, including for the direct nonhousehold pipelines, only to high pressure pipelines, at the cumulative presence of the following conditions: 1. + + + Клиент или потенциален клиент на природен газ, разположен на територията на лицензиант - оператор на газоразпределителната мрежа може да получи достъп, включително за директните газопроводи за небитови клиенти, само до газопроводи високо налягане при комулативното наличие на следните условия: 1. + + + + 0.9552715654952076 + + Such capacity represents a range (the minimum and maximum limit) of injection and withdrawal capacity for the respective month, within which the potential customer is interested and would accept allocated capacity, in case any preferred and nominated by it capacity for certain months cannot be met. + + + Той представлява диапазон (минималната и максималната граница) на капацитет за нагнетяване и/или добив за съответния месец, в рамките на който потенциалният клиент е заинтересован и би приел разпределен капацитет, в случай че не може да бъде удовлетворен заявен от него предпочитан капацитет за някои от месеците. + + + + 1.0579710144927537 + + (3) The applicant is to sign the draft contract and the latter to be concluded within 7 days upon receipt by the operator of the relevant network. + + + Заявителят следва да подпише проекта на договор и същият да се сключи в 7дневен срок от получаването му от оператора на съответната мрежа. + + + + 1.0449438202247192 + + Nomination shall mean the preliminary notification by the network user to the relevant network operator about the actual flow, which the user wants to be transmitted through the network. + + + „Заявка" е предварително уведомление от страна на ползвателя на мрежата на оператора на съответната мрежа за реалния поток, който ползвателят иска да бъде пренесен по тази мрежа. + + + + 1.0985915492957747 + + (2) At the presence of free storage capacity for injection, respectively withdrawal, the operator shall update the information outside the time limit under para.1 with the view of the timely offering of capacity on the primary market. + + + (2) При наличие на свободен капацитет за съхранение, за нагнетяване, респективно за добив, операторът актуализира информацията извън срока по ал. 1 с оглед своевременно предлагане на капацитета на първичния пазар. + + + + 0.9210526315789473 + + (4) The storage facility operator shall provide services compatible with the use of interconnection gas transmission systems and providing easy access to the storage facility. + + + Операторът на съоръжението за съхранение предлага услуги, които са съвместими с използването на интерконекторни газопреносни системи и осигуряващи лесен достъп до съоръжението за съхранение. + + + + 1.1506276150627615 + + Interruptible capacity for reverse flow transmission on a commercial basis (backhaul or virtual capacity) shall mean gas capacity for transmission at a cross-border point in the direction opposite to the physical flow transmission, which is carried out on a commercial basis. + + + ,,Прекъсваем капацитет за реверсивен пренос на търговска база (backhaul или виртуален капацитет)" и означава газов капацитет за пренос на трансгранична точка в посока обратна на физическия пренос, който се осъществява на търговски принцип. + + + + 1.1055555555555556 + + (1) The gas transmission and distribution network operator shall announce publicly detailed information regarding the provided services (description of the services - longterm, short-term, interruptible and firm services and their prices) and the conditions it shall propose together with the technical information needed to the network users in order for them to receive an effective access to it. + + + Операторът на газопреносна и газоразпределителна мрежа оповестява публично подробна информация относно предлаганите услуги (описание на услугитедългосрочни, краткосрочни, прекъсваеми и непрекъсваеми услуги и техните цени) и условията, които предлаг заедно с техническата информация, необходима на ползвателите на мрежата, за да получат ефективен достъп до нея. + + + + 0.9720670391061452 + + (3) Transmission system operator shall be obliged to announce publicly preliminary and following information on the demand and supply based on nominations, forecasts and realized flows to and from the system based on the available for the transmission system operator information and the necessary data provided by the relevant market participants. + + + Операторът на преносна система е задължен да оповестява публично предварителна и последваща информация за търсенето и предлагането, основаваща се на заявки, прогнози и реализирани потоци към и от системата въз основа на информацията, която е била достъпна за оператора на преносна система и необходимите данни предоставени от съответните участници на пазара. + + + + 1.0528846153846154 + + The free storage capacity of the storage facility by gas months, as well as the firm and interruptible capacity for injection and withdrawal, which shall be offered to the potential customers during the entire gas year. + + + Свободния капацитет за съхранение на газохранилището по газови месеци,както и непрекъсваем и прекъсваем капацитет за нагнетяване за добив, който се предлага на потенциалните клиенти през цялата газова година. + + + + 0.9 + + Under the present Rules: 1. + + + По смисъла на тези правила: 1. + + + + 1.103359173126615 + + (1) The free firm capacity for each entry and exit points and for the network as a whole (or a part of it) for a certain period of time, shall be the difference between the technical capacity and the firm capacity for the relevant entry and exit points or the network as a whole (including segments with smaller capacity) for the relevant period of time, which capacity has already been allocated (contracted) to network users. + + + (1) Свободният непрекъсваем капацитет за всяка входна и изходна точки и за мр��жата като цяло (или участък от нея) за даден период е разликата между техническия капацитет и непрекъсваемия капацитет за съответните входни и изходни точки или мрежата като цяло (в т.ч. участъци от нея с по-малък капацитет) за съответния период, който вече е разпределен (договорен) на ползватели на мрежата. + + + + 0.9738562091503268 + + The possibility to conclude long-term and short-term contracts of storage services with firm and interruptible capacity for injection and withdrawal. + + + Възможността за сключване на договори за дългосрочни и краткосрочни услуги за съхранение с непрекъсваем и прекъсваем капацитет за нагнетяване и добив. 3. + + + + 1.0725995316159251 + + The persons and legal entities having the right to gain access to the natural gas transmission and/or distribution networks, are: natural gas Public Provider, extracting enterprises, natural gas storage facilities operators, liquefied natural gas storage facilities operators; transmission network operator, combined operator, natural gas distribution networks operators, natural gas traders, non-household customers and natural gas suppliers of last resort. + + + Лицата, имащи право на достъп до газопреносните мрежи и до газоразпределителните мрежи са: обществен доставчик на природен газ, добивни предприятия, оператори на съоръжения за съхранение на природен газ, оператори на съоръжения за втечнен природен газ; оператор на газопреносна мрежа, комбиниран оператор, оператори на газоразпределителни мрежи, търговци на природен газ, небитови клиенти и крайните снабдители на природен газ. + + + + 1.0350877192982457 + + The gas transmission networks operators shall make consultations with the network users concerning capacity allocation mechanisms and congestion management procedures and submit at SEWRC the latter for approval before their application. + + + Операторите на газопреносни мрежи се консултират с ползвателите на мрежа относно механизми за разпределение на капацитет и процедурите за управление на претоварването и ги представят в ДКЕВР за одобрение преди тяхното прилагане. + + + + 1.0196078431372548 + + 3. entry and exit points of the gas transmission and/or distribution networks where delivered/received amount of natural gas for transmission is measured; measurement points of natural gas at the entry and exit of the transmission and/or distribution networks. + + + входни и изходни точки (пунктове) на газопреносните и/или газоразпределителните мрежи, на които се измерва предадено/прието количество природен газ за пренос; точки на измерване на природния газ на вход и изход от преносната и/или разпределителните мрежи. + + + + 1.1229050279329609 + + (6) In the event of approval, the operator shall send to the applicant a draft storage contract and the applicant should sign the draft and the contract to be concluded within 7 days as of its receipt. + + + При одобрение, операторът изпраща на заявителя проект на договор за съхранение, като заявителят следва да подпише проекта и същият да се сключи в 7-дневен срок от получаването му. + + + + 0.983739837398374 + + Technical capacity shall mean the maximum firm capacity, which the transmission system operator may offer to the network users, taking into consideration the integrity of the system and the operational requirements of the transmission system. + + + „Технически капацитет" е максималния непрекъсваем капацитет, който операторът на преносна система може да предложи на ползвателите на мрежата, като вземе под внимание целостността на системата и експлоатационните изисквания на преносната система. + + + + 1.010204081632653 + + (4) The storage facility operator shall approve or reasonably reject the application for access to storage facility in a 10-day period as of the receipt of the application and all annexed documents. + + + Операторът одобрява или мотивирано отказва да одобри заявлението за достъп до съоръжение за съхранение в 10-дневен срок от подаване на заявлението и на всички документи, приложени към заявлението. + + + + 0.8121085594989561 + + The storage facility operator shall offer the users the facility technical capacity, with exception of the part needed by the operator for operation purposes, the needs of the gas transmission system and the part of the capacity which the operator is obliged to provide for storage in line with the envisaged in the Emergencies Action Plan adopted in pursuance of Regulation (ЕC) 994/2010. + + + Операторът на съоръжението за съхранение предлага на ползвателите техническият капацитет на съоръжението, с изключение на тази част, която е за оперативни цели на оператора, а също така и за нуждите на оператора на газопреносната система, както и с изключение на тази част от капацитета, която операторът е длъжен да осигури за съхранение на количества природен газ, съгласно предвиденото в План за действие при извънредни ситуации, приет в изпълнение на Регламент (ЕО) 994/2010. + + + + 1.1886792452830188 + + The operator shall keep a Register for the issued certificates. + + + За издадените удостоверения операторът води Регистър. + + + + 1.2627737226277371 + + (4) The operators shall provide screen systems for on-line capacity nominations and their confirmation and also nomination procedures and nomination adjustments/corrections. + + + Операторите осигуряват системи на екран за онлайн заявки на капацитет и потвърждение, както и процедури за заявки и коригиране на заявки. + + + + 0.9411764705882353 + + Recalculation shall be done also after each expiry or termination of transmission contract leading to the release of capacity or if capacity has been released, the unused firm capacity shall be offered as interruptible at a short term base. + + + Преизчисляване се извършва и след всяко изтичане или прекратяване на договор за пренос, водещо до освобождаване на капацитет или ако капацитет е освободен се предоставя неизползвания непрекъсваем капацитет като прекъсваем капацитет на краткосрочна основа. + + + + 1.056910569105691 + + Interruptible capacity shall be allocated after the total firm capacity allocation or in case of published on the internet site of the operator interruptible capacity for the relevant points and a nomination of at least one potential or registered user for it. + + + Прекъсваем капацитет се разпределя след пълното разпределяне на непрекъсваемия капацитет, или ако има обявен на страницата на оператора прекъсваем капацитет за съответните точки и заявка на поне един потенциален или регистриран ползвател за него. + + + + 1.0381679389312977 + + A positive opinion or a draft contract from the gas transmission network operator containing the conditions for the access provision; 3. + + + Положително становище или проект на договор, съдържащи условията за предоставяне на достъп от оператора на газопреносната мрежа; 3. + + + + 0.9864864864864865 + + The gas transmission operator shall allocate interruptible capacity when in some cases it would not be possible to provide firm capacity to certain points or the firm capacity has already been allocated, as well as where due to technical and /or commercial reasons it would be necessary to transform part of the firm capacity in interruptible on a short term basis. + + + Операторът на газопреносна мрежа разпределя прекъсваем капацитет в случаите, когато за съответните точки няма възможност за предоставяне на непрекъсваем капацитет или непрекъсваемият капацитет е вече разпределен, както и ако по технологични и/или търговски причини е необходимо част от непрекъсваемия капацитет да бъде трансформирана в прекъсваем на краткосрочна основа. + + + + 0.9642857142857143 + + Natural gas storage facilities operator shall provide access at conditions of equal-treatment of the entities, who meet the requirements set in the present Rules. + + + Операторът на съоръженията за съхранение на природен газ предоставя достъп при условия на равнопоставеност на лицата, отговарящи на условията определени в тези правила. + + + + 1.0384615384615385 + + (1) In case of contracted congestion the gas transmission operator shall provide: + + + В случаи на договорно претоварване операторът на газопреносна мрежа осигурява: + + + + 0.9875 + + Underground gas reservoir (the Reservoir) - the underground part where the injected natural gas quantities actually stay prior to their subsequent withdrawal. + + + Подземен газов резервоар (резервоарът) е подземната част, в която нагнетените количества природен газ реално престояват преди обратното им извличане (добиване). + + + + 1.1478260869565218 + + Natural gas transmission shall mean the transportation of natural gas through the gas transmission network or distribution networks. + + + ,,Пренос на природен газ" е транспортирането на природен газ през преносната мрежа или газоразпределителните мрежи. + + + + 1.0675675675675675 + + The operator shall in due time offer the unused capacity on the primary market. + + + 2. операторът своевременното предлага неизползвания капацитет на първичния + + + + 1.2142857142857142 + + Section V Provision of information + + + V Предоставяне на информация + + + + 0.8287671232876712 + + The total amount of preferred injection and withdrawal capacities should be equivalent to the nominated storage capacity. + + + Общото количество на заявените предпочитани капацитети за добив и за нагнетяване следва да бъдат еквивалентни на заявения капацитет за съхранение. + + + + 1.0096153846153846 + + Interruptible capacity allocation mechanism shall be applied separately from the firm capacity mechanism. + + + Механизмът за разпределяне на прекъсваем капацитет се прилага отделно от този за непрекъсваем капацитет. + + + + 0.9193548387096774 + + 2. natural gas load factor - amounts for access on a yearly basis, respectively quarterly, monthly or daily basis; + + + профил на натоварването количества природен газ за пренос в годишен аспект, съответно тримесечен, месечен или дневен аспект; + + + + 1.2893081761006289 + + (4) In the application some information is to be included regarding the secured/reserved capacity for transmission through the transmission network of a neighbouring operator to an entry point of the national transmission network, cited from the contract for transmission through a neighbouring operator in favour of the applicant for a period of time and capacity relevant to the nominated at the entry point. + + + В заявлението следва да бъде включена информация относно осигурен/резервиран капацитет за пренос през преносната мрежа на съседен оператор до входна точка на националната преносна мрежа от договора за пренос през съседен оператор в полза на заявителя за период и капацитет, съответстващ на заявения във входната точка. + + + + 1.0036630036630036 + + Capacity booked for the operator shall mean the part of operational capacity which is not offered to users and is projected only for natural gas storage purposes, needed to the relevant operator for transmission technological needs and for gas transmission system balancing. + + + Капацитет, резервиран за оператора е частта от работния капацитет, която не се предлага на ползвателите и е предназначена единствено за съхранение на природен газ, необходим на съответния оператор за технологични нужди по преноса и за балансиране на газопреносната система. + + + + 1.5302013422818792 + + This requirement is valid till the establishment of a virtual commercial point; - duration of access and transmission - starting date and ending date, which cannot be different from a gas day, gas month, gas quarter or gas year. + + + - период за достъп и пренос - начална дата и крайна дата, който не може да е различен от газов ден, газов месец, газово тримесечие или газова година. + + + + 1.282758620689655 + + (5) Should the application has been approved, a certificate shall be issued to the potential user with validity period of 6 months as of the date of issue under the conditions set in it. + + + При одобрение на потенциалния ползвател се издава удостоверение с валидност 6 месеца от датата на издаването му, при условията определени в него. + + + + 0.9553349875930521 + + The right for access to the natural gas storage facilities may have local entities in a member state of EU, or entities registered in a country with which the Republic of Bulgaria has an agreement reached under an international act for mutual application of the relevant law of the EC at the availability of interconnectors and under the provisions of art.176 а of the Energy Act (EA). + + + Право на достъп до съоръженията за съхранение на природен газ могат да имат и местни лица в държава-членка на Европейския съюз, или регистрирани в държава, с която Република България има постигната договореност по силата на международен акт за взаимно прилагане на съответното право на Европейската общност, при наличие на междусистемни връзки и при условията на чл. 176а от Закона за енергетиката (ЗЕ). + + + + 1.1121495327102804 + + (6) The natural gas transmission and natural gas distribution companies provide the users with access to the networks in conditions of equal treatment, transparency and nondiscrimination of the entities, who meet the requirements of the present Rules and in case a signed contract for provided quantities of natural gas in or out of the country is in place. + + + Газопреносното и газоразпределителното предприятие предоставят на ползвателите достъп до мрежите си при условия на равнопоставеност, прозрачност и недопускане на дискриминация на лицата, отговарящи на изискванията на тези правила и при наличие на сключен договор за осигурени количества природен газ в или извън страната. + + + + 1.103030303030303 + + Access shall mean the right to use the transmission network and/or distribution networks for transmission of natural gas paying a price and under the conditions of the present Rules. + + + „Достъп" е правото за използване на преносната мрежа и/или разпределителните мрежи за пренос на природен газ срещу заплащане на цена и при условията на тези правила. + + + + 1.06875 + + Long-term storage services shall mean the contracted storage capacity where the period between the injection schedule and of withdrawal schedule is more than one gas year. + + + Дългосрочни услуги по съхранение са договорен капацитет за съхранение, при който периода между графика на нагнетяване и на добив е повече от една газова година. + + + + 1.1056603773584905 + + A constructed direct pipeline of a non-household customer to the transmission network cannot be used for access purposes by/to another non-household customer or a potential one, but only by a licensee - gas distribution network operator in which territory the aforesaid customers are situated. + + + Изграден директен газопровод на небитов клиент към преносната мрежа не може да бъде ползван за целите на достъпа от/до друг небитов клиент или потенциален такъв, освен от лицензиант - оператор на газоразпределителна мрежа на чиято територия се намират тези клиенти. + + + + 0.9132653061224489 + + Commercial storage capacity shall mean the part of the operational capacity which can be used for natural gas storage for customers and which the operator offers to storage users. + + + Търговски капацитет за съхранение е частта от работния капацитет, която може да бъде използвана за съхранение на природен газ за клиенти и която операторът предлага на ползвателите на хранилището. + + + + 1.033175355450237 + + Commercial interruptible injection/withdrawal capacity shall mean the injection/withdrawal capacity which can be interrupted (partly or fully) at any time by the operator in accordance with the signed storage contract. + + + Търговски прекъсваем капацитет за нагнетяване/добив е капацитет за нагнетяване или добив, който може да бъде прекъсван (частично или изцяло) по всяко време от оператора, съгласно сключения договор за съхранение. + + + + 0.8342245989304813 + + Storage facility user shall mean any person or legal entity holding a concluded natural gas storage contract with the natural gas storage facility operator. + + + „Ползвател на съоръжение за съхранение" е физическо или юридическо лице, което има сключен договор за съхранение на природен газ с оператора на съоръженията за съхранение на природен газ. + + + + 0.922077922077922 + + Quality standards of the offered for storage and withdrawn natural gas. + + + изисквания за качеството на предлагания за съхранявания и добит природен газ. + + + + 1.1825396825396826 + + (2) Every person or entity, having the right for access or a user of the network, applies for access or adjustment of the provided access by an application for access which is to be filled in and presented in hard (paper) and electronic copy in a determined by the relevant network operator format. + + + Всяко лице, имащо право на достъп или ползвател на мрежа заявява достъп или корекция на предоставения достъп чрез заявление за достъп, което се попълва и представя на хартиен и на електронен носител в определен от оператора на съответната мрежа формат. + + + + 1.0969479353680431 + + (2) Regarding the provided services each gas transmission and distribution network operator shall announce publicly information on the technical, contractual and the available capacity in a numerical expression for all important points, including entry and exit points, regularly and periodically in a standardized and suitable to use manner (for instance, gas transmission network scheme of the relevant operator indicating all entry and exit points to a certain network and all points connecting the network with other operators, quality standards of the offered for transmission natural gas and the pressure. + + + За предоставяните услуги всеки оператор на преносна и газоразпределителна мрежа оповестяват публично информация за техническия, договорения и наличния капацитет в числово изражение за всички важни точки, включително входни и изходни, редовно и периодично по стандартизиран и удобен за ползване начин, напр. схема на газотранспортната мрежа на съответния оператор, посочваща всички входни и изходни точки към дадената мрежа и всички точки, свързващи мрежата с други оператори, изискванията за качеството на предлагания за пренос природен газ и за налягането. + + + + 1.0689655172413792 + + Once the whole available firm capacity for a certain point or for the entire network has been exhausted, lack of free firm capacity shall be announced for the relevant points or the entire network and only interruptible capacity shall be announced; + + + След изчерпване на целия наличен непрекъсваем капацитет за дадена точка или за мрежата като цяло се обявява липса на свободен непрекъсваем капацитет за съответните точки или мрежата като цяло и се предлага само прекъсваем капацитет; + + + + 1.3604060913705585 + + The applicant shall receive instructions saying that should he fail to present the requested documents in the set time limit, the time limit for the network operator to declare its decision shall be extended by the same number of days of delay by the applicant's side. + + + На заявителя се дава указание, че при непредставянето на необходимите документи в срок, срокът за произнасяне от оператора на мрежата може да се удължи със срока на забавяне от страна на заявителя. + + + + 1.064327485380117 + + An overall scheme of the operator's gas transmission network, indicating the entry and exit points connecting the gas transmission network with the natural gas storage facilities; 4. + + + принципна схема на газотранспортната мрежа на оператора, посочваща входна и изходна точки свързващи газотранспортната мрежа със съоръженията за съхранение на природен газ; + + + + 0.9568345323741008 + + Storage working capacity shall mean the maximum volume of natural gas which can be stored in the underground gas reservoir at a time. + + + Работен капацитет за съхранение е максимален обем от природен газ, който може да бъде съхраняван в подземния газов резервоар в един момент. + + + + 1.0603174603174603 + + (1) The storage facility operator shall develop, apply and publish nondiscriminatory and transparent allocation capacity mechanisms which shall guarantee the provision of maximum capacity to all market participants taking into consideration the integrity and the efficient operation of the system through consultations with the users. + + + Операторът на съоръжението разработва, прилага и публикува недискриминационни и прозрачни механизми за разпределение на капацитет, които гарантират предоставянето на максимален капацитет на всички участници на пазара, при отчитане целостта и ефикасната експлоатация на системата, като се консултират с ползвателите. + + + + 1.0389610389610389 + + 2. nominated injection capacity and nominated withdrawal capacity by gas months. + + + заявен капацитет за нагнетяване и заявен капацитет за добив по газови месеци. + + + + 1.1795774647887325 + + The entities under art. 1, item 3 and art. 3 submit to the natural gas transmission and/or natural gas distribution network operator a written application for access in a standard form (application) and the accompanied appendixes, elaborated by the operator and announced by it in an appropriate manner, including on its internet page. + + + Лицата по чл. 1, т. 3 и чл. 3 подават до оператора на газопреносна и/или оператора на газоразпределителна мрежа писмено заявление за достъп по образец (заявка) и приложения към него, изготвени от оператора и оповестени от него по подходящ начин, включително на интернет страницата му. + + + + 1.1361702127659574 + + Storage contract shall mean the contract concluded between an operator and a customer with a subject-matter access to storage facility capacity and natural gas storage amount delivered by the customer and accepted by the operator for storage under the contract terms. + + + Договор за съхранение е договор между оператор и клиент, чийто предмет включва достъп до капацитет на газохранилището и съхранение на количество природен газ доставено от клиента и прието за съхранение от оператора по реда на договора. + + + + 1.1090047393364928 + + Preferred injection and withdrawal capacity shall mean the capacity by gas months indicated by the applicant in its application with which the potential customer shall apply with priority in the course of the free capacity allocation. + + + Предпочитан капацитет за нагнетяване и добив е капацитет по газови месеци, посочен от заявителя в заявлението му, с който потенциалният клиент приоритетно кандидатства при разпределението на свободния капацитет. + + + + 0.9785522788203753 + + (1) Within the time limits under art. 5 regarding the review and decision on an application for provision of access or change of gained capacity, the gas transmission or distribution network operator shall draw up and send to the applicant a harmonized contract to be signed by the operator and the user, by which contract access is provided or reasonably rejected. + + + В сроковете по чл. 5 за разглеждане и произнасяне по заявление за предоставяне или за промяна на предоставен достъп, операторът на газопреносна или газоразпределителна мрежа изготвя и изпраща на заявителя хармонизиран договор, който да се сключи между оператора на газопреносна и/или газоразпределителна мрежа и ползвателя, с който се предоставя достъп или мотивиран отказ. + + + + 1.068 + + Entry point shall mean a physical point equipped with commercial metering devices, where measurement of quantity, pressure and quality of the transmitted natural gas is performed and where delivery of natural gas from the user to the relevant operator is carried out. + + + „Входна точка" е физическа точка, съоръжена със средства за търговско измерване, където се извършва измерването на количеството, налягането и качеството на природния газ за пренос и се извършва неговото предаване от ползвателя на съответния оператор. + + + + 1.2540983606557377 + + (2) The gas transmission network operator, respectively the gas distribution network operator, reviews the submitted application and the annexes thereto. + + + Операторът на газопреносна, съответно на газоразпределителна мрежа разглежда подаденото заявлeние и приложенията към него. + + + + 1.1206434316353888 + + The right for access to the natural gas transmission and natural gas distribution networks may have local entities in a member state of EU, or entities registered in a country, with which the Republic of Bulgaria has an agreement reached under an international act for mutual application of the relevant law of the EC at the availability of interconnectors and under the provisions of art.176 а of the Energy Act (EA). + + + Право на достъп до газопреносните и/или газоразпределителните мрежи могат да имат и местни лица в държава членка на ЕС, или регистрирани в държава, с която Република България има постигната договореност по силата на международен акт за взаимоприлагане на съответното право на ЕО при наличие на междусистемни в��ъзки и при условията на чл.176а от Закона за енергетиката (ЗЕ). + + + + 1.0218978102189782 + + Aggregate contracted capacity shall mean the sum of contracted capacities booked for all customers who possess a concluded storage contract. + + + Сумарен договорен капацитет е сумата от договорените капацитети, запазени за всички клиенти, с които има сключени договори за съхранение. + + + + 1.174757281553398 + + (3) Mechanisms under para. 2 shall be applied separately for the nominated firm and the nominated interruptible capacity. + + + Механизмите по ал. 2 се прилагат отделно за заявения непрекъсваем и за заявения прекъсваемия капацитет. + + + + 1.2079207920792079 + + Injection shall mean the activities having the purpose for certain quantities of natural gas from the gas transmission network to reach the underground gas reservoir of the gas storage facility aiming their storage for a certain period of time. + + + „Нагнетяване" са дейности, целящи определени количества природен газ от газотранспортната мрежа да достигнат до подземния газов резервоар на газохранилището с цел тяхното съхранение за определено време. + + + + 1.32 + + TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS + + + И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ + + + + 1.0498220640569396 + + (4) The natural gas transmission and/or distribution networks operators develop the common terms and conditions of the contracts for transmission through the relevant networks and a sample of these contracts, which are to be approved by SEWRC and to be published on the operator's internet site. + + + Операторите на газопреносни и/или на газоразпределителни мрежи разработват общи условия на договорите за пренос по съответните мрежи и образец на договор за пренос по съотответните мрежи, които подлежат на одобрение от комисията и се публикуват на интернет страницата на оператора. + + + + 2.130434782608696 + + Submission of application for access and nomination of annual capacity - not later than 30 days before the beginning of the period and not earlier than 365 days before the beginning of the period; + + + късно от 30 дни преди началото на периода и не по-рано от 365 дни преди началото на периода; + + + + 1.0431654676258992 + + Contracted capacity shall mean the capacity which the transmission system operator has allocated to a network user under a transmission contract. + + + „Договорен капацитет" е капацитетът, който операторът на преносна система е разпределил на ползвател на мрежата съгласно договор за пренос. + + + + 0.9803921568627451 + + (1) The gas transmission network operator shall draw up, apply and publish non-discriminatory and transparent capacity allocation mechanisms, which shall guarantee the provision of maximum capacity to all market participants in all important points (including entry and exit points), taking into account the system integrity and the efficient network operation, including congestion management rules. + + + Операторът на газопреносната мрежа разработва, прилага и публикува недискриминационни и прозрачни механизми за разпределение на капацитет, които гарантират предоставянето на максимален капацитет във всички важни точки (включително входни и изходни) на всички участници на пазара, като се отчитат целостта на системата и ефикасната експлоатация на мрежата, включително правила за управление на претоварването. + + + + 0.8933333333333333 + + Short-term storage services shall mean the contracted storage capacity where the injection/withdrawal schedule is within one gas year. + + + Краткосрочни услуги по съхранение са договорен капацитет за съхранение, при който графика на нагнетяване и на добив е в рамките на една газова година. + + + + 1.032846715328467 + + Allowed injection and withdrawal capacity shall mean the capacity by gas months indicated by the applicant in its application with which the potential customer shall apply in the course of the free storage capacity allocation, alternatively to the preferred injection and withdrawal. + + + Допустим капацитет за нагнетяване и добив е капацитет по газови месеци, посочен от заявителя в заявлението му, с който потенциалният клиент кандидатства при разпределението на свободния капацитет за съхранение, алтернативно на предпочитания капацитет за нагнетяване и добив. + + + + 1.0788177339901477 + + Interruptible capacity shall mean gas transmission capacity, which can be interrupted by the transmission network and/or distribution networks operator according to the terms and conditions of the transmission contract. + + + „Прекъсваем капацитет" е газов капацитет за пренос, който може да бъде прекъсван от оператора на газопреносна и/или газоразпределителна система в съответствие с условията, залегнали в договора за пренос. + + + + 1.2149532710280373 + + (1) Once the gas transmission network operator, respectively the gas distribution network operator receives an application accompanied by all required documents, it shall carry out a study on the possibility and conditions of providing access to the applicant. + + + След получаване на заявление с всички необходими документи, операторът на газопреносната, съответно газоразпределителната мрежа извършва проучване на възможността и условията за предоставяне на достъп на заявителя. + + + + 1.048951048951049 + + Contracted capacity shall mean the part of commercial capacity which the operator has allocated to a certain customer under a signed storage contract. + + + Договорен капацитет е част от търговския капацитет, който операторът е разпределил за съответен клиент, съгласно сключен договор за съхранение. + + + + 1.130718954248366 + + Firm capacity shall mean capacity for natural gas transmission whose noninterruptibility is guaranteed by the transmission system operator by virtue of a concluded contract. + + + „Непрекъсваем капацитет" е капацитет за пренос на газ, чиято непрекъсваемост е гарантирана от оператора на преносна система по силата на сключен договор. + + + + 1.0294117647058822 + + Injection capacity shall mean the maximum natural gas amount which can be actually injected into the storage facility within one gas day (24 hours), depending on the reached formation pressure in the reservoir. + + + Капацитет за нагнетяване е максималното количество природен газ, което може да бъде реално нагнетено в хранилището за един газов ден (24 часа), в зависимост от достигнатото пластово налягане в резервоара. + + + + 0.9053254437869822 + + (3) The operator may accept and/or review an application after the aforesaid time limits if force majeure or other announced similar circumstances occur. + + + Операторът може при наличието на непреодолима сила или други оповестени от него форсмажорни обстоятелства да приеме и/или да разгледа заявка след горепосочените срокове. + + + + 1.2173913043478262 + + Section І General provisions + + + Раздел І Общи положения + + + + 1.145945945945946 + + Withdrawal capacity shall mean the maximum natural gas amount which can be actually withdrawn from the storage facility within one gas day (24 hours), depending on the reached formation pressure in the reservoir. + + + Капацитет за добив е максималното количество природен газ, което може реално да бъде добито от хранилището за един газов ден (24 часа), в зависимост от пластовото налягане в резервоара. + + + + 1.8 + + Free capacity shall mean the part of commercial capacity which the operator has not allocated and which is still available for the users at a given time. + + + Операторът не е разпределил и която все още е налична за ползвателите в даден момент; + + + + 1.2484472049689441 + + Withdrawal shall mean the activities having the purpose for certain quantities of natural gas located in the underground gas reservoir of the gas storage facility to reach the gas transmission network. + + + „Добив" са дейности, целящи определени количества природен газ, намиращи се в подземния газов резервоар на газохранилището, да достигнат газотр��нспортната мрежа. + + + + 1.2173913043478262 + + Section I General provisions + + + Раздел I Общи положения + + + + 0.7218934911242604 + + The available capacity shall be allocated based on transparency and equal-treatment principles and on competitive grounds. + + + Принципите за разпределяне на наличния и неизползван капацитет са: 1. наличният капацитет се разпределя на принципа прозрачност и равнопоставеност и на конкурсна основа. + + + + 1.0150602409638554 + + Basic period for injection (injection period) shall mean the time period starting at 8.00 am of 15 April of a certain calendar year and ending at 8.00 am of 1 October of the same calendar year, during which period the operator has the technical readiness to actually inject natural gas into the storage facility for the customers' needs. + + + Базов период за нагнетяване (период на нагнетяване) е времевият период, започващ от 08:00 часа на 15-ти април от дадена календарна година и приключващ в 08:00 часа на 1-ви октомври от същата календарна година, през който операторът има техническа готовност реално да нагнетява природен газ в газохранилището за нуждите на клиентите. + + + + 0.6018518518518519 + + The conditions for the provision of access to natural gas storage facilities, which the entities requesting access should meet; 2. + + + условията за предоставяне на достъп до съоръженията за съхранение на природен газ, на които трябва да отговарят лицата поискали достъп; 2. реда за предоставяне на достъп до съоръженията за съхранение на природен газ. + + + + 1.0380434782608696 + + Commercial firm injection/withdrawal capacity shall mean the injection/withdrawal capacity whose uninterruptibility shall be guaranteed by the operator by virtue of a signed storage contract. + + + Търговски непрекъсваем капацитет за нагнетяване/добив е капацитет за нагнетяване или добив, чиято непрекъсваемост е гарантирана от оператора по силата на сключен договор за съхранение. + + + + 1.0771812080536913 + + Basic period for withdrawal (withdrawal period) shall mean the time period starting at 8.00 am of 15 October of a certain calendar year and ending at 8.00 am of 1 April of the following calendar year, during which period the operator has the technical readiness to actually withdraw natural gas from the storage facility. + + + Базов период за добив (периода на добив) е времевият период, започващ в 08:00 часа на 15-ти октомври от дадена календарна година и приключващ в 08:00 часа на 1-ви април от следващата календарна година, през който операторът има техническа готовност реално да добива природен газ от газохранилището. + + + + 0.9454545454545454 + + Gas year shall mean a period of time commencing at 8.00 a.m. local time on 15 April and ending at 8.00 a.m. local time on 1 April of the next calendar year. + + + Газова година е период от време, започващ в 8.00 часа местно време на 15-ти април и завършващ в 8.00 часа местно време на 1-ви април на следващата календарна година. + + + + 1.368421052631579 + + (2) Storage capacity application shall include: 1. nominated storage capacity. + + + Заявлението за капацитет за съхранение трябва да включва: + + + + 1.1 + + Section ІІІ + + + Раздел III + + + + 1.9555555555555555 + + (3) The network operator has the right to refuse access to the network, if: - the applicant has an undone financial obligation to the operator, the period of which has expired. + + + - заявителят има неизпълнено финансово задължение към оператора, срока на което е изтекло. + + + + 1.2586872586872586 + + (2) Should the transmission service is provided by a combined operator, it may envisage the capacity for transmission of quantities for injection and withdrawal to be allocated to customers who have gained access to the storage facility up to the amount of their allocated injection capacity, respectively withdrawal capacity. + + + да бъде предвидено от оператора капацитета необходим за пренос на количествата за нагнетяване и на добитите количества да се разпределя на клиентите получили достъп до газохранилището и до размера на разпределеният им капацитет за нагнетяване, респ. за добив. + + + + 1.0962566844919786 + + Gas month shall mean a period of time commencing at 8.00 a.m. local time on the first day of a particular calendar month and ending at 8.00 a.m. local time on the first day of the following calendar month. + + + Газов месец е период от време, започващ в 8.00 часа местно време на първия ден от даден календарен месец и приключващ в 8.00 часа местно време на първия ден от следващия календарен месец. + + + + 1.5208333333333333 + + (2) The operators shall provide at least the following types of services: + + + Заявлението за достъп следва да включва минимум: + + + + 0.8354430379746836 + + RULES ON THE PROVISION OF ACCESS TO NATURAL GAS STORAGE FACILITIES + + + Условия за предоставяне на достъп до съоръженията за съхранение на природен газ + + + + 1.0808823529411764 + + Gas day shall mean a period of time commencing at 8.00 a.m. local time of a particular day and ending at 8.00 a.m. local time on the following day. + + + Газов ден е периода от време, започващ в 8.00 часа местно време на съответния ден и завършващ в 8.00 часа местно време на следващия ден. + + + + 0.5058823529411764 + + Users' security guarantees of the storage facility should be non-discriminatory and should not be an obstacle for the establishment of market relations between the parties. + + + Да си сътрудничи с оператора на газопреносната система за целите на сигурността, както на съоръжението за съхранение, така и на газопреносната система. 7. Гаранциите за сигурност за потребителите на съоръжението за съхранение трябва да са недискриминационни и да не представляват пречка за осъществяване на пазарни отношения между страните. + + + + 1.7486338797814207 + + (2) The present rules have the purpose to guarantee that the natural gas transmission and/or distribution networks operators provide services to all network users at nondiscriminatory ground; (3) The present rules have the purpose to guarantee that the natural gas transmission and/or distribution networks operators: 1. + + + Настоящите правила имат за цел да гарантират, че операторите на газопреносни и газоразпределителни мрежи предлагат услуги на всички ползватели на мрежата на недискриминационна основа; + + + + 0.4166666666666667 + + should not be an unjustified barrier for the market entry and shall be non-discriminatory, transparent and proportional. + + + Операторът на съоръжение за съхранение може при обоснована преценка да изисква от заявителя представянето на допълнителни документи, доказващи кредитоспособността, които обаче не представляват неоправдана бариера за навлизане на пазара и са недискриминационни, прозрачни и пропорционални. + + + + 1.091549295774648 + + The conditions for provision of access to the natural gas transmission and/or distribution networks, which the entities requesting this access must follow. + + + Условията за предоставяне на достъп до газопреносната и/или газоразпределителните мрежи, на които следва да отговарят лицата, поискали достъп. + + + + 1.1111111111111112 + + Section ІІ + + + Раздел II + + + + 0.45027624309392267 + + A sample of a harmonized natural gas storage contract or a sample of a transmission and storage contract in case the service is provided by a combined operator; 3. + + + Операторите на съоръженията за съхранение на природен газ оповестяват в интернет: 1. подробно описание на предлаганите услуги, в т.ч. дългосрочни и краткосрочни услуги и техните цени; 2. образец на хармонизиран договор за съхранение на природен газ, или образец на договор за пренос и съхранение в случаите, когато услугата се предлага от комбиниран оператор; 3. + + + + 0.8620689655172413 + + Compared to the set limit + + + Сравнение със заложения лимит + + + + 0.8333333333333334 + + (a) level of multipliers; + + + а) стойностите на множителите; + + + + 1.216867469879518 + + At present, on the territory of the Republic of Bulgaria, there is only one gas storage - Chiren UGS. + + + Към момента на територията на Р България има само едно газохранилище - ПГХ „Чирен". + + + + 1.1733333333333333 + + The level of the multiples was established taking into account the following principles: + + + Стойностите на множителите се установени при отчитане на следните принципи: + + + + 1.1468926553672316 + + This approach is justified in order to ensure nondiscriminatory access and elimination of cross-subsidization, as well as in view to the complexity of the transmission system in the Republic of Bulgaria. + + + Този подход е обоснован с оглед гарантиране на недискриминационен достъп и елиминиране на кръстосаното субсидиране, както и поради сложността на преносната система в Р България. + + + + 0.9175257731958762 + + EWRC invites all interested parties to submit their opinions no later than 20th May 2021. + + + КЕВР кани всички заинтересовани страни да представят своите становища не покъсно от 20.05.2021 г. + + + + 0.9225352112676056 + + The level of multipliers and seasonal factors is the same for all entry and exit points, as well as for the interconnection points. + + + Стойностите на множителите и сезонните коефициенти са еднакви за всички входни и изходни точки, както и за точките на междусистемно свързване. + + + + 0.9272727272727272 + + The use of seasonal factors aims to achieve a balance between the network efficient usage and the revenue collection of the transmission system operator. + + + Използването на сезонни коефициенти цели постигане на баланс между ефективното използване на мрежата и събираемостта на приходите на оператора на преносната система. + + + + 1.35 + + Values of seasonal factors. + + + Сезонни коефициенти. + + + + 1.11328125 + + case the opinions contain confidential data and information that cannot be published by EWRC on its website, this must be explicitly and clearly noted or stated, otherwise EWRC will consider that the correspondent agrees with the processing and publication of the provided information. + + + които не могат да бъдат публикувани от КЕВР на нейната интернет страница, това трябва да бъде изрично и ясно посочено или заявено, в противен случай КЕВР ще счита, че кореспондентът се съгласява с обработването и публикуването на предоставената информация. + + + + 0.8491620111731844 + + The application of seasonal factors promotes the efficient use of the system by changing the flows from periods of increased demand (winter) to periods of weak demand (summer) and reduces the negative impact that the booking of profiled capacity can have on the stability of the TSO revenues and tariffs. + + + Прилагането на сезонни коефициенти насърчава ефективното използване на системата чрез промяна на потоците от периодите на засилено търсене (зимни) до периодите на слабо търсене (лято) и намалява отрицателното въздействие, което резервирането на профилиран капацитет може да окаже върху стабилността на приходите и тарифите на оператора на преносната система. + + + + 0.7869415807560137 + + Low multipliers levels encourage network users to reserve short-term products, smoothing out their capacity booking profile, while high multipliers levels stimulate the reservation of long-term products lasting one or more years. + + + Ниските стойности на множителите стимулират мрежовите ползватели да резервират краткосрочни продукти, изглаждайки профила си на резервиране на капацитет, докато високите стойности на множителите стимулират резервирането на дългосрочни продукти с продължителност една и повече от една година. + + + + 0.9485294117647058 + + When applying an ex-post discount, the interruptible capacity products prices will be the same as the prices of firm capacity products, and in the event of an interruption, users who have reserved interruptible capacity will be compensated by applying ex-post discount equal to three times the reserve price for daily capacity products, calculated over the actually interrupted capacity. + + + При прилагането на ex-post отстъпка цените на прекъсваемите капацитетни продукти ще бъдат еднакви с цените на твърдите капацитетни продукти, като при възникване на прекъсване, ползвателите, резервирали прекъсваем капацитет, ще бъдат компенсирани чрез прилагане на последваща отстъпка, чиято стойност ще бъде равна на утроената цена за дневен капацитетен продукт, начислена върху реално прекъснатия капацитет. + + + + 0.717391304347826 + + Seasonal factors for monthly, daily and intraday capacity products + + + Сезонни коефициенти по отношение на месечни, дневни и в рамките на деня капацитетни продукти + + + + 1.1723076923076923 + + In this regard, it should be taken into account that natural gas storage facilities play an important role in the overall, efficient and optimal management of the gas transmission system, including to compensate for uneven consumption and to reduce capital costs as a result of their occurrence, i.e. less capital expenditure on additional infrastructure to cover peak consumption. + + + В тази връзка, следва да се има предвид, че съоръженията за съхранение на природен газ имат важна роля за цялостното, ефективно и оптимално управление на газопреносната система, в това число за компенсиране на неравномерности в потреблението, както и за редуциране на капиталови разходи в резултата на тяхната наличност, т.е. + + + + 0.8888888888888888 + + Consultation document on the multipliers, seasonal factors and discounts, which will be applied for setting transmission tariffs for 2021- 2022 gas year + + + Документ за консултация относно множителите, сезонните коефициенти и отстъпките, които ще бъдат прилагани при определяне на тарифите за пренос за 2021 - 2022 газова година + + + + 0.8540372670807453 + + The seasonal factors calculations under Art.15 of Regulation (EU) 2017/460 for monthly, daily and intraday capacity products are set out in Annex № 1 to this consultation document, and the resulting factors for setting prices for short-term capacity products, are as follows: + + + Изчисленията по чл. 15 от Регламент (ЕС) 2017/460 на сезонните коефициенти по отношение на месечни, дневни и в рамките на деня капацитетни продукти са посочени в приложение № 1 към настоящия документ за консултация, а резултатните коефициенти при определяне на цените за краткосрочни капацитетни продукти, са както следва: + + + + 0.8094462540716613 + + Given that in the last gas year (2019/2020) no interruption of interconnection points due to physical congestion was reported, no such interruption has been foreseen in the indicative scenario developed by the TSO for gas year 2021/2022 forecast demand and there are no historical data on calculating interruption probability, it is justified to apply an ex-post discount based on actually measured interruption duration for gas year 2021/2022 for all entry/exit points of the transmission system. + + + Предвид това, че през последната газова година (2019/2020 г.) не е отчетено прекъсване на точки на междусистемно свързване, поради физическо претоварване, както и такова прекъсване не е предвидено в индикативния сценарий за прогнозното търсене за газова година 2021/2022, разработен от оператора на газопреносната система, а не са налице и исторически данни за изчисляване на вероятността от прекъсване, е обосновано за газова година 2021/2022 за всички входно/изходни точки на газопреносната система да бъде прилагана последваща отстъпка на база реално измерена продължителност на прекъсването (ex-post отстъпка). + + + + 0.9176470588235294 + + According to Art.28 (1) and (2) of Commission Regulation (EU) 2017/460 of 16 March 2017 establishing a network code on harmonised transmission tariff structures (Regulation (EU) 2017/460), the Energy and Water Regulatory Commission has to conduct a consultation with the national regulatory authorities of all directly connected Member States and the relevant stakeholders on the following: + + + Съгласно изискванията на чл. 28 от Регламент (ЕС) 2017/460 на Комисията от 16 март 2017 година за установяване на Мрежов кодекс относно хармонизирани структури на тарифите за пренос на газ (Регламент (ЕС) 2017/460), Комисията за енергийно и водно регулиране (КЕВР) следва да проведе консултация с националните регулаторни органи на всички директно свързани държави членки и съответните заинтересовани страни относно следното: + + + + 0.8949152542372881 + + The provision of Art.9 (2) of Regulation (EU) 2017/460 does not apply to the Bulgarian transmission system as it is not connected to LNG facilities or infrastructure designed to overcome the isolation of Member States with regard to their gas transmission systems. + + + Разпоредбата на чл. 9, пар. 2 от Регламент (ЕС) 2017/460 не се прилага за българската преносна система, тъй като към нея няма свързани съоръжения за втечнен природен газ или инфраструктура, разработена с цел преодоляване на изолацията на държави членки по отношение на газопреносните им системи. + + + + 1.1818181818181819 + + February 2022 + + + юни 2022 г. + + + + 1.183673469387755 + + - for quarterly standard capacity products and for the monthly standard capacity products the level of the respective multiplier shall be no less than 1 and no more than 1.5; + + + - за тримесечни и месечни стандартни продукти за капацитет стойността на съответния множител трябва да бъде не по-малка от 1 и не по-голяма от 1.5; + + + + 1.0069444444444444 + + According to Art.16 (4) (1) of Regulation (EU) 2017/460, as an alternative to applying ex-ante discounts in accordance with paragraph 1, the national regulatory authority may decide to apply an ex-post discount, whereby network users are compensated after the actual interruptions incurred. + + + Съгласно чл. 16, пар. 4, изр. 1 от Регламент (ЕС) 2017/460 като алтернатива на прилагането на предварителни отстъпки, националният регулаторен орган може да реши да прилага последваща отстъпка, при която ползвателите на мрежата биват компенсирани след понесените действителни прекъсвания. + + + + 0.9453781512605042 + + This Consultation document on the multipliers, seasonal factors and discounts applied for setting transmission tariffs for 2021- 2022 gas year, has been adopted by EWRC with a decision under Protocol No 77, item 2/20.04.2021. + + + Документ за консултация относно множителите, сезонните коефициенти и отстъпките, които ще бъдат прилагани при определяне на тарифите за пренос за 2021 - 2022 газова година е приет от КЕВР с решение по Протокол № 77 от 20.04.2021 г., т. 2. + + + + 1.0 + + (b) level of seasonal factors and the calculations set out in Article 15 of Regulation (EU) 2017/460; + + + б) стойностите на сезонните коефициенти и изчисленията, посочени в чл. 15 от Регламент (ЕС) 2017/460; + + + + 1.0026315789473683 + + For these reasons and in view of the requirement of Regulation (EU) 2017/460 on a specific tariff discount for entry and exit point to have access from/to natural gas storage facilities, it is justified to apply a discount at the amount of 80% of the relevant capacity product tariff, for a gas storage facility connected to the gas transmission system owned by Bulgartransgas EAD. + + + По тези причини и предвид изискването на Регламент (ЕС) 2017/460 за специфична отстъпка от тарифите за достъп на входни и изходни точки в/от съоръженията за съхранение, е обосновано прилагането на отстъпка в размер 80% от цената за съответния капацитетен продукт, за съоръжение за съхранение на природен газ, свързано с газопреносната система, собственост на „Булгартрансгаз" ЕАД. + + + + 0.8356481481481481 + + According to Art.9 (1) of Regulation (EU) 2017/460 a discount of at least 50 % shall be applied to capacity-based transmission tariffs at entry points from and exit points to storage facilities, unless and to the extent a storage facility which is connected to more than one transmission or distribution network is used to compete with an interconnection point. + + + Съгласно чл. 9, пар. 1 от Регламент (ЕС) 2017/460 за капацитетно базираните тарифи за пренос във входни точки от съоръжения за съхранение и изходни точки към съоръжения за съхранение се прилага отстъпка от поне 50%, освен ако (и в степента, в която) дадено съоръжение за съхранение, което е свързано към повече от една преносна или разпределителна мрежа, се използва като конкурентна алтернатива на точка на междусистемно свързване. + + + + 0.9117647058823529 + + The calculation of the reserve prices of interruptible capacity products is regulated in Art.16 of Regulation (EU) 2017/460. + + + Изчисляването на минималните цени на стандартните продукти за прекъсваем капацитет е регламентирано в чл. 16 от Регламент (ЕС) 2017/460. + + + + 0.943089430894309 + + Rules on applying and calculation of the ex-ante discount are listed in art.16 para.1-3 of Regulation (EU) 2017/460. + + + Правилата за прилагане и изчисляване на предварителна отстъпка са посочени в чл. 16, пар. 1 - 3 от Регламент (ЕС) 2017/460. + + + + 1.139240506329114 + + The levels of the proposed multipliers and the calculated seasonal factors under art.15 of + + + Стойностите на избраните множители и получените сезонни коефициенти, въз основа + + + + 0.9636363636363636 + + Total monthly forecasted flows (art. 15(3)a ) [ kWh ] + + + Общи месечни прогнозни количества (чл. 15(3)a ) [ kWh ] + + + + 0.974025974025974 + + The ex-post compensation paid for each day on which an interruption occurred shall be equal to three times the reserve price for daily standard capacity products for firm capacity - Art.16 (4) (3) of Regulation (EU) 2017/460. + + + Последващата компенсация, плащана за всеки ден, в който е настъпило прекъсване, е равна на минималната цена за дневни стандартни продукти за гарантиран капацитет, умножена по три - чл. 16, пар. 4, изр. 3 от Регламент (ЕС) 2017/460. + + + + 0.8947368421052632 + + Sum of monthly forecasted flows (art.15(3)b) [ kWh] + + + Сума на месечните прогнозни количества (чл.15(3)b) [ kWh] + + + + 0.9545454545454546 + + The levels of discounts under art.9 (1) of Regulation (EU) 2017/460, are as follows: + + + Стойностите на отстъпките по чл. 9 и чл. 16 от Регламент (ЕС) 2017/460, са както следва: + + + + 0.9696969696969697 + + 1.3 daily capacity products - 2; + + + За дневен капацитетен продукт: 2; + + + + 1.9024390243902438 + + ensuring efficient revenue recovery on the other; b) avoiding volatility of tariffs; c) to avoid cross-subsidization between gas transmission network users. + + + в) избягване на кръстосано субсидиране между ползвателите на газопреносна система. + + + + 1.4 + + Arithmetic mean value + + + Средна стойност + + + + 0.7551020408163265 + + 1.4 intraday capacity products - 2.5. + + + За капацитетни продукти „в рамките на деня": 2,5. + + + + 0.9673366834170855 + + Pursuant to paragraph 2 of the same article, at entry points from LNG facilities, and at entry points from and exit points to infrastructure developed with the purpose of ending the isolation of Member States in respect of their gas transmission systems, a discount may be applied to the respective capacity-based transmission tariffs for the purposes of increasing security of supply. + + + Съгласно чл. 9, пар. 2 от Регламент (ЕС) 2017/460 на входните точки от съоръжения за втечнен природен газ и на входните точки от и изходните точки към инфраструктура, разработена с цел преодоляване на изолацията на държави членки по отношение на техните преносни системи, може да се прилага отстъпка за съответните капацитетно базирани тарифи за пренос с цел да се повиши сигурността на доставките. + + + + 0.7922077922077922 + + 2.2 Seasonal factors for monthly, daily and intraday product: + + + Сезонни коефициенти за месечни, дневни и продукти „в рамките на деня": 2.2.1. + + + + 0.5616438356164384 + + Regulation (EU) 2017/460, are as follows: + + + на изчисленията по чл. 15 от Регламент (ЕС) 2017/460, са както следва: 1. + + + + 1.2105263157894737 + + For gas year 1 Oct 2021- 30 Sep 2022, EWRC proposes the calculation of reserve prices for non-yearly standard capacity products for firm capacity with seasonal factors and multipliers. + + + КЕВР предлага изчисляване на цените за резервиране на негодишни стандартни капацитетни продукти за твърд капацитет чрез сезонни коефициенти и множители. + + + + 0.984375 + + Resulting value of the factors for monthly products (чл.15(3)g) + + + Крайна стойност на коефициент ите за месечен продукт (чл.15(3)g) + + + + 0.5493827160493827 + + According to Art.13 (1) of Regulation (EU) 2017/460, where seasonal factors are applied, the arithmetic mean over the gas year of the product of the multiplier applicable for the + + + Съгласно чл. 13 от Регламент (ЕС) 2017/460, при прилагане на сезонни коефициенти, средноаритметичната стойност от произведението на множителя, приложим за съответния стандартен продукт за капацитет и съответните сезонни коефициенти, трябва да е в същия интервали, като този за стойностите на съответните множители, а именно: + + + + 1.0240963855421688 + + (c) levels of discounts set out in Articles 9 (2) and 16 of Regulation (EU) 2017/460. + + + в) размерите на отстъпките, посочени в чл. 9, параграф 2 и чл. 16 от Регламент (ЕС) + + + + 0.9838709677419355 + + Resulting value of the factors for daily products (чл.15(3)g) + + + Крайна стойност на коефициентите за дневен продукт (чл.15(3)g) + + + + 0.44188280499519694 + + The analysis encompasses the existing practices in 23 WAREG member countries and covers all pricing aspects - regulatory powers and periods, pricing methods, fixed and variable prices and block tariffs, treatment of operating costs, allocation of common costs and optimization approaches, depreciation costs, treatment and accounting of investments, approaches to determining the regulatory base of assets and rate of return on capital, as well as consumption. + + + Актуализирането на образците на заявления се налага за изпълнение на Решение № 338 от 23 юни 2017 г. на Министерския съвет за приемане на мерки за намаляване на административната тежест върху гражд��ните и бизнеса, чрез премахване на изискването за представяне на някои официални удостоверителни документи на хартиен носител, Решение № 704 от 5 октомври 2018 г. за приемане на мерки за трансформация на модела на административно обслужване, Общия регламент относно защитата на личните данни (Регламент (ЕС) 2016/679, т. нар. GDPR), Закона за защита на личните данни, Закона за ограничаване на административното регулиране и административния контрол върху стопанската дейност, Закона за електронния документ и електронните удостоверителни услуги, Наредбата за административно обслужване при предоставянето на услуги в първостепенните и второстепенните разпоредители с бюджет, както и във връзка с внедряването на Единния портал за предоставяне на информация и услуги, предоставяни от КЕВР, и оптимизиране на документооборота в администрацията. + + + + 0.5634782608695652 + + The prize was in relation to Mr. Kastchiev's personal contribution in the planning and implementation of a large-scale study on the approaches of regulating the prices of water and sewerage services in the WAREG member countries, as well as in relation to the drafting a report "Tariff Frameworks in WAREG Member Countries". + + + С предлаганите промени в образците на заявления се провежда концепцията за облекчаване на енергийните предприятия и потребителите на административни услуги на КЕВР чрез намаляване на административния натиск към заявителите за представяне (събиране) на документи и информация, с които административният орган вече разполага или може служебно да се снабди чрез съответните публични регистри или интернет сайтове на съответните ведомства, както и принципите, установени на общностно ниво, при обработка на личните данни и електронизацията на административните дейности и услуги. + + + + 0.54375 + + Since 2015 exchange trading is implemented in "day ahead" and "intraday" market segments and as of April 2018 the start of the natural gas trading platform is to be launched. + + + След извършен икономически анализ на измененията на ценообразуващите елементи на енергийните дружества в сектор „Топлоенергетика", при отчитане на изменената цена на природния газ, в доклада на работната група се предлага средното намаление на пределните цени на топлинната енергия от 1 април да бъде в размер на 20,77%. + + + + 1.4808743169398908 + + Turkish parliamentarians were briefed on the successive efforts of EWRC to establish an active practical relationship between energy regulators in the Balkans, for which the future cooperation agreement with the Turkish energy regulator EMRA would play an important role. + + + В отговор от страна на работната група беше изтъкнато, че актовете на КЕВР имат действие занапред и за произнасяне на регулатора за цени със задна дата са необходими законови промени. + + + + 0.6491228070175439 + + EWRC chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov underlined the role of energy regulators in ensuring equal treatment for all stakeholders in the sector and striking a balance between the interests of energy companies and consumers. + + + Председателят на КЕВР Иван Иванов обяви, че регулаторът допълнително ще определи датата за приемане на окончателни решения относно утвърждаване цените на топлинната енергия, на електрическата енергия, произведена от централи с високоефективно комбинирано производство на електрическа, както и за изменение на цените на електрическата енергия. + + + + 0.7578947368421053 + + Mass media representatives are also invited to participate in the event. + + + В медийното събитие са поканени да участват представителите на средствата за масова информация. + + + + 1.297029702970297 + + They will have the opportunity to ask questions to the participants on the completed activities and deliverables under the project. + + + Zoom те ще могат да задават въпроси към участниците за извършените дейности и резултатите от проекта. + + + + 0.9573170731707317 + + It is expected Ms. Veneta Tsvetkova, Director Energy projects and international cooperation at the Ministry of Energy to take part in the conference as well. + + + Предвижда се в събитието да участва и г-жа Венета Цветкова, директор на дирекция „Енергийни проекти и международно сътрудничество" в Министерството на енергетиката. + + + + 0.9973474801061007 + + Participants in the conference will be EWRC members, the Director of EBRD Bulgaria, Ms. Anca Ionescu, the project leaders Ms. Vesselina Haralampieva from EBRD and Mr. Plamen Mladenovski from EWRC side, Mr. Svetlin Pislenski and Ms. Zeinep Boba from EBRD office; the project international consultant Dr. George Vlondakis from EXERGIA and other members of the consultant's team. + + + В пресконференцията ще участват членове на КЕВР, директорът на ЕБВР за България г-жа Анка Йонеску, ръководителите на проекта г-жа Веселина Харалампиева - от страна на ЕБВР, и г-н Пламен Младеновски - от страна на КЕВР, г-жа Зейнеб Боба и г-н Светлин Писленски от ЕБВР, международният консултант по проекта д-р Джордж Влондакис от EXERGIA и други членове на консултантския екип. + + + + 1.6417910447761195 + + The Final conference shall be carried out through the Zoom platform due to the current anti-epidemic measures. + + + Заключителната пресконференция ще се проведе чрез платформата Zoom. + + + + 1.1092436974789917 + + On 28.04.2021, 10.30 a.m. the Energy and Water Regulatory Commission shall hold a Final conference dedicated to the completion of the activities under Project BG05SFOP001-2.012-0001 "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission". + + + Комисията за енергийно и водно регулиране ще проведе Заключителна пресконференция, посветена на приключването на дейностите по Проект BG05SFOP001-2.012-0001 "Развитие на аналитичния капацитет на Комисията за енергийно и водно регулиране". + + + + 1.3307692307692307 + + The Project is financed under procedure BG05SFOP001-2.012 by the Operational Programme "Good Governance", co-financed by the European Union through the European Social Fund. + + + Проектът се финансира от Оперативна програма „Добро управление", съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския социален фонд. + + + + 1.1910828025477707 + + In a bilateral meeting between the delegations of EWRC and RAE the possibilities to accelerate the construction processes of the Komotini-Stara Zagora interconnection have been discussed. + + + Чрез системата за съобщения Skype в откритото заседание по дистанционен начин участваха представители на „Топлофикация София" ЕАД и на „Топлофикация ВТ" ЕАД. + + + + 1.0084388185654007 + + This was stated by EWRC Chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov, PhD at the Chairmen Meeting of the Energy Committees of the Parliaments of the European Union, which was part of the official program of the Bulgarian Presidency of the EU Council. + + + Това заяви председателят на КЕВР доц. Иван Иванов на заседанието на парламентарната Подкомисия за наблюдение на дейността на енергийния регулатор, в което участваха и Евгения Харитонова, член на Комисията, както и експерти на регулатора. + + + + 1.5622775800711743 + + "The mechanism of statistical transfers between EU Member States is an opportunity not only for cooperation and implementation of their renewable energy national targets, but also for the sustainable development of the whole sector in full market conditions, as funds received must again be invested in new renewable energy facilities and thereby increase their share in the energy mix of the countries" said Assoc. prof. Ivan Ivanov, PhD. + + + „Изпълнението на тези нови и важни функции на регулатора налага създаването на специализирано звено, за което е необходимо допълнително финансиране за повишаване на административния капацитет и за осигуряване на специализиран софтуер и друга инфраструктура", каза доц. Иван Иванов. + + + + 1.1494252873563218 + + At the end of the meeting, the EWRC chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov stressed that further development of the renewable energy production is a key factor for achieving the objectives outlined in the Clean Energy Package for all Europeans and is the basis of the ongoing global energy transformation. + + + На дискусията в Подкомисията доц. Иван Иванов информира, че КЕВР разработва модел, който предвижда всички топлофикационни дружества и заводски централи да предоставят на борсата цялото количество електроенергия, произведена по високоефективен комбиниран способ. + + + + 0.7474747474747475 + + (2) The first regulatory period is 3 years and the next periods - 5 years. + + + Първият регулаторен период е с продължителност 3 години, а следващите - с продължителност 5 години. + + + + 0.9230769230769231 + + (1) Risk evaluation method includes: + + + (1) Методът за оценка на риска включва: + + + + 0.8690476190476191 + + This will be only the case when the risk is considered unacceptably high. + + + Такива се предоставят само в случаите на определяне на риска като неприемливо висок. + + + + 1.024793388429752 + + d) A description of the risk, including probability of occurrence and a quantitative estimate of the financial consequences; + + + г) описание на риска, включващо вероятност за неговото случване и количествена оценка на финансовите последствия от него; + + + + 0.9 + + Where such measures are available or applicable, projects do not qualify for additional incentives. + + + Ако такива мерки съществуват или са приложими, проектите не отговарят на изискванията за допълнителни стимули. + + + + 0.8487394957983193 + + (5) EWRC consults all current and potential network users on TYNDP in an open and transparent manner. + + + (5) КЕВР се консултира с всички настоящи или потенциални ползватели на мрежата относно ПРМ по открит и прозрачен начин. + + + + 0.5704225352112676 + + Cost of capital for financing is set based on capital asset pricing model (CAPM). + + + Цената на капитала за финансиране се определя на базата на модела за ценообразуване на капиталовия актив (capital asset pricing model (CAPM)). + + + + 0.8660714285714286 + + (1) European Commission, following consultations with EU Member States, identified priority infrastructure corridors in Europe for electricity, natural gas and oil, which are necessary to achieve the EU energy policy main objectives of competitiveness, sustainability and security of supply. + + + 1. (1) Европейската комисия, след консултации с държавите-членки на Европейския съюз (ЕС), е определила приоритетни инфраструктурни коридори за електрическа енергия, газ и петрол в Европа, които са необходими за да се постигнат основните цели на енергийната политика на ЕС за конкурентоспособност, устойчивост и сигурност на доставките. + + + + 0.7925925925925926 + + Entities or undertakings claiming to be potential system users may be required to substantiate such claims. + + + От лицата или предприятията, които твърдят, че са потенциални ползватели на мрежата, може да бъде поискано да обосноват твърденията си. + + + + 0.9866666666666667 + + This analysis also considers the results of the PCI cost-benefit analysis. + + + Този анализ следва да отчита резултатите от анализа „разходи-ползи" за ПОИ. + + + + 0.9682539682539683 + + (1) In cases when a project promoter incurs higher risks for the development, construction, operation or maintenance of PCI compared to the normal risks faced by comparable infrastructure projects, according to Art.13 par.1 of Regulation (EU) № 347/2013, it should be provided with appropriate incentives. + + + В случаите, в които организатор на проект поема по-високи рискове за разработване, изграждане, експлоатация или поддръжка на ПОИ, в сравнение с обичайните рискове посрещани от сравними инфраструктурни проекти според чл. 13, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 347/2013, следва да му бъдат предоставени подходящи стимули. + + + + 1.1203703703703705 + + Any expenses directly associated with the realisation of investments which are part of TYNDP are included in the tariffs. + + + Всички разходи, пряко свързани с реализацията на инвестициите, които са част от ПРМ, се включват в тарифите. + + + + 0.8153846153846154 + + Outcomes of the consultation process, including possible investment needs are published on EWRC's website. + + + Резултатите от процеса на консултации, включително възможните нужди от инвестиции, се публикуват на страницата на КЕВР в интернет. + + + + 0.8202247191011236 + + (4) TYNDPs are based on existing and forecast supply and demand and contain efficient measures to ensure networks adequacy and security of supply. + + + (4) ПРМ се основават на съществуващото и прогнозираното търсене и предлагане и съдържа ефикасни мерки с оглед гарантиране на адекватността на мрежите и сигурността на доставките. + + + + 1.0148698884758365 + + (2) EA provides for the powers of the Energy and Water Regulatory Commission (EWRC) to approve investments in electricity and gas transmission networks as part of the 10-year transmission networks development plans (TYNDP), to monitor them and control their implementation. + + + ЗЕ регламентира правомощия на Комисията за енергийно и водно регулиране (КЕВР) да одобрява инвестициите в електропреносната и газопреносната мрежи, като част от 10-годишните планове за развитие на преносните мрежи (ПРМ), да ги наблюдава и да контролира изпълнението им. + + + + 1.204968944099379 + + (2) Recommendation No. 03/2014 summarizes the national regulatory practices of risk evaluation and provides recommendations regarding a common methodology for risk identification and assessment. + + + Препоръка № 03/2014 обобщава националните регулаторни практики за оценка на риска и предоставя препоръки за обща методология за идентифициране и оценка на риска. + + + + 0.9432314410480349 + + (1) The Agency for Cooperation of Energy Regulators (ACER) has published Recommendation No. 03/2014 of 27 June 2014 on PCI projects incentives and a common methodology on risk assessment (Recommendation No. 03/2014). + + + 2. (1) Агенцията за сътрудничество на регулаторите на енергия (ACРE) е публикувала Препоръка № 03 от 27 юни 2014 г. на АСРЕ относно стимули за проекти от общ интерес и за обща методология за оценка на риска (Препоръка № 03/2014). + + + + 0.9896907216494846 + + (6) EWRC examines whether TYNDP covers all investment needs identified during the consultation process and whether it is consistent with the Community-wide ten-year networks development plans. + + + (6) КЕВР проучва дали ПРМ обхваща всички нужди от инвестиции, установени в процеса на консултации, и дали той е в съответствие с десетгодишните планове за развитие на мрежите в Европейския съюз. + + + + 0.8344155844155844 + + In pursuance of art.13, para.6 of Regulation (ЕС) № 347/2013 each national regulatory authority shall publish its methodology and the criteria used to evaluate investments in electricity and gas infrastructure projects and the higher risks incurred by them. + + + В изпълнение на чл. 13, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 347/2013 всеки национален регулаторен орган следва да публикува своята методика и критериите, използвани за оценка на инвестициите в инфраструктурни проекти за електрическа енергия и природен газ, както и на поеманите във връзка с тях увеличени рискове. + + + + 0.9384615384615385 + + Risk mitigation measures provided by the regulatory framework - a risk already accounted for by corresponding regulatory mitigation measures is not eligible for additional incentives. + + + Мерки за намаляване на риска, предоставени от регулаторната рамка - риск, който вече е отчетен от съответните регулаторни мерки за намаляване, не е допустим за получаване на допълнителни стимули. + + + + 0.8937728937728938 + + (3) As per Art.81d Para.1 of EA, TSOs draft, consult with all stakeholders and at submit annually at EWRC till 30 April a ten-year plan that shows market participants the main transmission infrastructure envisaged for construction, expansion, reconstruction and modernization over the next 10 years; it also contains all the investments already decided and identifies new investments to be made over the next three years; the draft plan provides for a schedule of all investment projects. + + + Съгласно чл. 81��, ал. 1 от ЗЕ операторите на преносни мрежи разработват, консултират с всички заинтересовани страни и предоставят на КЕВР ежегодно до 30 април десетгодишен план, който показва на участниците на пазара основната инфраструктура за пренос, предвиждана за изграждане, разширяване, реконструкция и модернизация през следващите 10 години; съдържа всички инвестиции, за които вече е взето решение, и определя новите инвестиции, които трябва да бъдат направени през следващите три години; предвижда график за всички инвестиционни проекти. + + + + 0.8289473684210527 + + (4) Under Regulation (EC) № 347/2013, PCI can benefit expedited procedures for granting permits, if cross-border capacity allocation applied or additional incentives necessary and funding through the Connecting Europe Facility under certain conditions. + + + По силата на Регламент (ЕС) № 347/2013 за ПОИ могат да се прилагат ускорени процедури за издаване на разрешителни документи, ако е приложимо трансгранично разпределение на капацитет, ако е необходимо допълнителни стимули, както и при определени условия, финансиране чрез Механизма за свързване на Европа. + + + + 0.9583333333333334 + + Where necessary, EWRC will consider mitigating the residual risk by taking adequate steps which address the particular nature of the risk. + + + Когато е необходимо, КЕВР прави преценка относно намаляване на остатъчния риск чрез адекватни мерки, специално насочени към естеството на риска. + + + + 0.9626865671641791 + + In such cases the project promoter provides a financial estimate of the risk that accounts for the existing regulatory framework. + + + В тези случаи, организаторът на проекта предоставя финансова оценка на риска, която следва да отчита съществуващата регулаторна рамка. + + + + 0.9428571428571428 + + Return basis comprises of the assets acquired by the operator, serving for the natural gas transmission activity through the relevant network or transmission system. + + + Базата на възвръщаемост включва активите, които са придобити възмездно от оператора, обслужват дейността по пренос на природен газ по съответната мрежа или преносната система. + + + + 0.9480122324159022 + + Quantifying the risk - in case a risk has not already been accounted for by operational or regulatory measures and it will not be borne by the future users of a facility, EWRC assesses whether the financial impact and probability of occurrence of the risk are such that additional incentives should be granted. + + + Количествено изражение на риска - в случай, че рискът не е отчетен от оперативни или регулаторни мерки и че няма да бъде отнесен към бъдещите ползватели на съответното съоръжение, КЕВР оценява дали финансовото въздействие и вероятността от възникване на риска са такива, че да следва да бъдат предоставени допълнителни стимули. + + + + 1.1163793103448276 + + e) An explanation justifying why this risk is higher than that faced by comparable projects, and why it cannot be covered by operational measures or is not covered by regulatory measures, as well as that the risk is borne by the project promoter or its owner. + + + д) обосновка относно това, че рискът е по-висок от този за сравними проекти, не може да бъде покрит чрез оперативни мерки или не се покрива от регулаторни мерки, както и че се носи от организатора на проекта или от негов собственик. + + + + 0.9305993690851735 + + (1) Transmission system operators in drafting TYNDP must make reasonable predictions about the development of generation, supply, consumption and exchanges with other countries, taking into account regional networks investment plans and in the gas sector storage facilities investment plans too. + + + Операторите на преносни мрежи при изготвяне на ПРМ трябва да направят разумни прогнози за развитието на производството, доставките, потреблението и обмена с други държави, като се вземат предвид инвестиционните планове за регионалните мрежи, а в газовия сектор и инвестиционните планове за съоръженията за съхранение. + + + + 0.9800995024875622 + + (3) In drawing up the plan technical and economic expediency, the interests of all market participants and consistency with the Community-wide network development plan are to be taken into account. + + + При изработването на ПРМ се отчитат техническата и икономическа целесъобразност, интересите на всички участници на пазара, както и съгласуваността с плана за развитие на мрежата в Европейската общност. + + + + 0.8835978835978836 + + (2) TYNDP is to contain sufficient measures to ensure systems adequacy and guarantee a high level of capacity availability regarding infrastructure security of supply. + + + ПРМ трябва да съдържа достатъчни мерки за гарантиране адекватността на системите и да гарантира висока степен на достъпност до капацитет с оглед сигурност на доставките на инфраструктурата. + + + + 1.097872340425532 + + (2) Should an independent transmission operator fails to make an investment that according to TYNDP is to be executed in the following three years, EWRC requires the operator to present a written explanation of the reasons with supporting data and documents. + + + Когато независим преносен оператор не извърши инвестиция, която съгласно ПРМ е следвало да бъде извършена в следващите три години, КЕВР изисква от оператора писмено обяснение за причините заедно с данни и документи, които го подкрепят. + + + + 0.8166089965397924 + + (3) Regulation (EU) № 347/2013 defines Projects of Common Interest (PCI) necessary for the implementation of priority corridors and areas falling under the categories of energy infrastructure in electricity, gas, oil and carbon dioxide. + + + Регламент (ЕС) № 347/2013 определя проекти от общ интерес (ПОИ), необходими за реализацията на приоритетни коридори и тематични области, попадащи в категориите на енергийната инфраструктура в областта на електроенергетиката, газовия сектор, нефтения сектор и преноса на въглероден диоксид. + + + + 0.9774436090225563 + + Justification of the risk profile - EWRC analyses whether the risk profile is justified when compared to a lower-risk alternative. + + + Обосновка на профила на риска - КЕВР анализира дали профилът на риска е оправдан, в сравнение с алтернативни проекти с по-нисък риск. + + + + 1.097902097902098 + + After TYNDP approval, investment costs are reimbursed through the prices in accordance with the Energy Act and the secondary legislation for its application. + + + След одобрение на ПРМ, инвестиционните разходи се възстановяват чрез цените в съответствие със ЗЕ и подзаконовите актове по неговото прилагане. + + + + 1.075221238938053 + + (5) By a decision under par. 3, EWRC determines the approach that the entry-exit model shall be applied for the relevant regulatory period or for a price period within the regulatory period: for each gas network or for the transmission system. + + + С решението по ал. 3 КЕВР определя начина на прилагане на входно-изходния модел за съответния регулаторен период или за ценови период в рамките на регулаторен период: за всяка от газопреносните мрежи или за преносната система. + + + + 0.8072916666666666 + + Return basis elements are: value of assets, investment component, depreciation component, carrying amount of the grant assets and working capital required. + + + Елементите на базата на възвръщаемост са: стойност на активите, инвестиционна компонента, амортизационна компонента, стойност на активи от безвъзмездно финансиране, необходим оборотен капитал. + + + + 0.7391304347826086 + + Rules under Chapter Four apply to all PCI approved as part of TYNDP. + + + Правилата на глава четвърта се прилагат и за всички ПОИ, които са одобрени като част от ПРМ. + + + + 0.8744186046511628 + + Costs arising in connection with realising investments included in the TYNDP are considered costs beyond the control of the system operator and no markups nor offsets apply to these costs. + + + Разходи, възникнали във връзка с реализирането на инвестициите, включени в ПРМ, се считат за разходи, които са извън контрола на оператора на мрежата и за тези разходи не се прилагат нито надцен��и, нито компенсации. + + + + 0.8931506849315068 + + (2) Temporary exemption under par. 1 is granted when: investment stimulates competition in gas supply and enhance security of supply; investment risk level is such that it would not take place unless an exemption granted; infrastructure is owned by an entity unbundled at least in terms of its legal form from the system operators in whose systems the infrastructure is to be built; new infrastructure users pay a charge for its use; exemption should not be detrimental to competition or to the effective functioning of the internal natural gas market, or to the efficient functioning of the infrastructure the new infrastructure shall be connected to. + + + Временно освобождаване по ал. 1 се допуска, когато: инвестицията стимулира конкуренцията в доставките на природен газ и повишава сигурността на доставките; нивото на риска, свързан с инвестицията, е такова, че тя не би била направена, ако не се предостави освобождаване; инфраструктурата е собственост на лице, което е отделено поне по отношение на правната му форма от операторите, в чиито системи се изгражда тази инфраструктура; ползвателите на новата инфраструктура заплащат цена за ползването й; освобождаването не трябва да е във вреда на конкуренцията или на ефективното функциониране на вътрешния пазар за природен газ, или на ефективното функциониране на инфраструктурата, към която се присъединява новата инфраструктура. + + + + 0.9464285714285714 + + (1) Investments included in the approved TYNDP are eligible for the following risk-mitigating measures: 1. + + + Инвестициите, включени в одобрения ПРМ, могат да се възползват от мерки за смекчаване на риска, както следва: 1. + + + + 0.9329268292682927 + + (1) Independent electricity TSO's prices are currently regulated under a "rate of return on capital" regulatory regime with a one-year regulatory period. + + + Цените на независимия електропреносен оператор се регулират по метода на ценово регулиране „норма на възвръщаемост на капитала" с регулаторен период от една година. + + + + 0.8709677419354839 + + (6) Return basis is the one on which independent gas transmission operator earns return on invested capital. + + + Базата на възвръщаемост е базата, върху която независимият газопреносен оператор получава възвръщаемост от вложения капитал. + + + + 0.927536231884058 + + The project promoter must prove the degree to which a potential risk may actually increase cost or revenue risk, and that it is the project promoter (and not the customer) who bears this risk. + + + Организаторът на проекта трябва да докаже до каква степен потенциалният риск може да увеличи разходите или да представлява риск за приходите, както и че не клиента, а организаторът на проекта носи този риск. + + + + 1.3288590604026846 + + Availability of information about project risks - EWRC can only evaluate risks if and when the project promoter has submitted any and all relevant information in a comprehensible and quantified way. + + + - КЕВР може да оцени рисковете само ако и когато организаторът на проекта е представил цялата необходима информация по разбираем и количествен начин. + + + + 0.8792134831460674 + + (4) Directly transferable expenditure for the relevant year of the regulatory period is determined each year and include the following items: costs arising from public service obligations, including those related to security of supply and obligations of the operator under " Emergency Action Plan under Regulation № 994/2010" approved by the Minister of energy; portion of the grid fees due by the operator for participating in the European Network of Transmission System Operators for Gas and other charges for the relevant year; excise duty on fuel gas and technological costs; license fees payable by the operator under EA. + + + Директно прехвърляемите разходи за съответната година от регулаторния период се определят всяка година и включват елементите: разходи, произтичащи от изпълнението на задължения към обществото, включително свързани със сигурността на доставките и изпълнение на задълженията на оператора съгласно „План за действие при извънредни ситуации съгласно Регламент № 994/2010 г.", одобрен със заповед на министъра на енергетиката; дял от таксите за съответната преносна мрежа, дължими от оператора за участие в Европейската мрежа на операторите на преносни системи за газ, както и други дължими такси за съответната година; акциз върху горивния газ и технологичните разходи; лицензионни такси, дължими от оператора по ЗЕ. + + + + 0.9806201550387597 + + (1) The Energy Act (EA), transposing Directive 2009/72/ЕC of the European Parliament and the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in electricity and repealing Directive 2003/54/ЕО (ОВ L 211), as well as Directive 2009/73/ЕC of the European Parliament and the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in natural gas and repealing Directive 2003/55/ЕО (ОВ L 211), regulates the Bulgarian electricity and gas transmission networks development. + + + Чл. 4. (1) Законът за енергетиката (ЗЕ), който транспонира Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за отмяна на Директива 2003/54/ЕО (ОВ L 211), както и Директива 2009/73/ЕО Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и за отмяна на Директива 2003/55/ЕО (ОВ L 211), урежда правилата за развитие на електропреносната и газопреносната мрежи в Р България. + + + + 0.9316239316239316 + + (3) Annual revenue requirements include allowed by EWRC economically justified costs and a return on capital. + + + Необходимите годишни приходи включват признатите от КЕВР икономически обосновани разходи и възвръщаемост на капитала. + + + + 0.8809523809523809 + + The weighted average cost of capital is the rate of return of the debt and equity, weighted according to the share of each of these funding sources. + + + Среднопретеглената цена на капитала е нормата на възвръщаемост на привлечения и на собствения капитал, претеглена според дела на всеки от тези източници на финансиране. + + + + 0.919732441471572 + + (2) Annually, after a regulatory review, EWRC verifies whether the costs reported are reasonable, expedient and related to the licensed activity; then it approves the revenue requirements and tariffs to the independent TSO in compliance with EA and the secondary legislation. + + + (2) Ежегодно, след проведен регулаторен преглед, КЕВР проверява дали отчетените разходи са пряко свързани с дейността, разумни и целесъобразни, след което утвърждава на независимия електропреносен оператор необходими приходи и цени в съответствие със ЗЕ и подзаконовите актове по неговото прилагане. + + + + 1.0769230769230769 + + (3) Considering the condition under par.2 is carried out following criteria and method for evaluating project-specific risks applied to PCI. + + + Отчитането на предпоставките по ал. 2 се извършва въз основа на критерии и метод за оценката на специфичните за рискове даден ПОИ. + + + + 0.9809523809523809 + + (1) Independent gas transmission operator's tariffs are defined by a methodology for setting prices of access and transmission through the transmission network, and applying "revenue cap" regulation method. + + + 12. (1) Тарифите на независимия газопреносен оператор се определят по методика за определяне на цените за достъп и пренос през газопреносните мрежи и при приложим метод на регулиране „горна граница на приходи". + + + + 0.7801857585139319 + + (3) By a decision EWRC obliges the TSO to implement the necessary investments if still relevant and to provide coverage of these investments through network services prices, unless failure under par. 2 is due to overriding reasons beyond TSO's control. + + + КЕВР с решение задължава оператора да осъществи нужните инвестиции, ако все още е необходимо те да бъдат извършени, както и да осигури възстановяване на разходите за тези инвестиции чрез цените за мрежовите услуги, освен ако неизпълнението по ал. 2 е по наложителни причини, които са извън контрола на оператора на мрежата. + + + + 0.9363395225464191 + + (8) The rate of return on equity is approved taking into account factors such as: comparison with other companies with similar risk, access to finance, current financial and economic conditions in the country, opportunity cost of capital, enterprise specific risk, financial policy and capital structure of the company, financial history of the company. + + + Нормата на възвръщаемост на собствения капитал се одобрява при отчитане на фактори, като: сравнения с други предприятия с подобна степен на риск, достъп до финансиране, текущи финансови и икономически условия в страната, алтернативна цена на капитала, специфичен риск на предприятието, финансова политика и капиталова структура на дружеството, финансова история на дружеството. + + + + 0.8723404255319149 + + (4) Return on capital is determined by multiplying the established regulatory asset base and the rate of return on capital. + + + Възвръщаемостта на капитала се определя като произведение на утвърдените регулаторна база на активите и нормата на възвръщаемост на капитала. + + + + 0.8918918918918919 + + Eligibility of the project under art.13, par.1 of Regulation (ЕС) № 347/2013 - PCI, that fall under the categories set out in Annex II.1 (a), (b) and (d) and Annex II.2 and are not covered by any of the exemptions from Article 13 (1) of Regulation (ЕС) № 347/2013. + + + Допустимост на проекта според чл. 13, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 347/2013ПОИ, попадащи в категориите от приложение II, точка 1, букви „а", „б" и „г" и точка 2 на Регламент (ЕС) № 347/2013 и за които не са приложими изключенията по чл. 13, параграф 1, изречение 2 от Регламент (ЕС) № 347/2013. + + + + 0.9925925925925926 + + EWRC approves the TYNDP by a decision using the following criteria to approve investments: the investments to be necessary due to technical reasonsinterconnection transmission capacity upgrade or transmission system security, to be adequate and economically efficient. + + + Чл. 6. КЕВР одобрява с решение ПРМ, като критерии за одобряването са инвестициите: да са необходими по технически причини - повишаване на преносната способност на междусистемните връзки или сигурност на преносната система, да са адекватни и да са икономически ефективни. + + + + 0.95 + + (2) The assessment whether to grant incentives or not refers to risks that can significantly reduce the profitability of a project, thereby possibly delay or prevent a PCI to be carried out. + + + Преценката за предоставяне на стимули се отнася до рискове, които могат значително да намалят рентабилността на проекта, в резултат на което е възможно забавянето или спирането на реализацията на ПОИ. + + + + 0.9735915492957746 + + (5) Approved by EWRC regulatory asset base represents the sum of: 1) the allowed value of the assets on which the independent electricity TSO receives a return on capital invested and includes the following elements: recognized value of the assets used which have useful life, determined based on the cost of acquisition reduced by the depreciation rate set for regulatory purposes, for the usage period of the acquired assets for the performance of licensed activity and calculated by applying the straight-line method and 2) necessary working capital. + + + Утвърдената от КЕВР регулаторна база на активите е сумата от: 1) п��изнатата стойност на активите, върху която независимият електропреносен оператор получава възвръщаемост от вложения капитал, и включва елементите: призната стойност на активите, които се използват и имат полезен живот, определена на базата на цената на придобиването им намалена с амортизацията, определена за регулаторни цели, за периода на използване на възмездно придобитите активи за извършване на лицензионната дейност и изчислена чрез прилагане на линеен метод и 2) необходимия оборотен капитал. + + + + 0.9829059829059829 + + (6) Rate of return on capital for the regulatory period is equal to the estimated weighted average cost of capital. + + + Нормата на възвръщаемост на капитала за регулаторния период е равна на прогнозната среднопретеглена цена на капитала. + + + + 0.8951781970649895 + + (3) Before the start of each regulatory period the regulator approves by a decision: the annual revenue requirements for the transmission activity for the first year of the regulatory period for each gas grid or total annual revenue requirements for the transmission system in the first year of the regulatory period; return basis for the first year of the regulatory period; rate of return on capital for the regulatory period; estimated costs included in the basic annual revenue requirements as well as of the directly transferable costs for the first year of the regulatory period after evaluating their feasibility; an efficiency improvement factor, which applies to the projected operating costs; revenue requirements distribution ratio by entry and exit points; revenue requirements distribution ratio by natural gas access and transmission price. + + + Преди началото на всеки регулаторен период КЕВР с решение утвърждава: необходимите годишни приходи за дейността по пренос за първата година от регулаторния период поотделно за всяка газопреносна мрежа или общи необходими годишни приходи за преносната система за първата година от регулаторния период; базата за възвращаемост за първата година от регулаторния период; нормата на възвращаемост на капитала за регулаторния период; прогнозния размер на разходите, включени в базовите необходими годишни приходи, както и на директно прехвърляемите разходи за първата година от регулаторния период, след преценка на тяхната икономическа обоснованост; коефициент за подобряване на ефективността, който се прилага по отношение на прогнозните експлоатационни разходи; съотношението за разпределението на необходимите приходи по входни и изходни точки; съотношението за разпределението на необходимите приходи от цена за достъп и от цена за пренос на природен газ. + + + + 0.9083665338645418 + + EWRC determines the rate of return on capital, taking into account factors such as: risk-free return in comparison to other companies with similar risk, access to financing, current financial and economic conditions in the country, alternative cost of capital, enterprise specific risk, financial policy and capital structure of the enterprise, financial history on the basis of statistics on market values and/or officially published forecast information. + + + КЕВР определя нормата на възвръщаемост на капитала при отчитане на фактори, като: безрискова доходност, сравнения с други предприятия с подобна степен на риск, достъп до финансиране, текущи финансови и икономически условия в страната, алтернативна цена на капитала, специфичен риск на предприятието, финансова политика и капиталова структура на предприятието, финансова история на предприятието, на основата на статистически данни за пазарните величини и/или официално публикувана прогнозна информация. + + + + 1.176 + + (9) Methodology on the price formation of natural gas access and transmission through the gas transmission networks is published on EWRC's website. + + + Методиката за определяне на цените за достъп и пренос през газопреносните мрежи е публикувана на интернет страницата на КЕВР. + + + + 1.1470588235294117 + + (1) When a major new gas infrastructure is to be constructed, as well as significant capacity increase of the existing gas infrastructure and its enlargement, reconstruction and modernization, which enable the development of new gas supply sources, EWRC may grant temporary exemptions from obligations for: independence in respect of direct and indirect control acquisition, assets ownership, the acquisition of direct and indirect control of the independent operator; price regulation of services provided. + + + разширяване, реконструкция и модернизация на такава инфраструктура, които дават възможност за развитието на нови източници на газови доставки, КЕВР може да предостави временно освобождаване от задълженията за: независимостта на оператора по отношение на придобиването на пряк и непряк контрол, собствеността на активите, придобиването на пряк и непряк контрол от независимия системен оператор; регулирането на цените на предоставяните услуги. + + + + 0.8365384615384616 + + (1) EWRC performs continuous surveillance and assessment of TSO's TYNDP implementation. + + + Чл. 7. (1) КЕВР извършва непрекъснат контрол и оценка относно изпълнението от преносния оператор на ПРМ. + + + + 1.0515873015873016 + + Risk mitigation measures taken by the project promoter - the regulator evaluates whether there are existing or applicable risk mitigation measures that the project promoter could employ, such as general or economic instruments that limit potential negative impacts. + + + - КЕВР извършва оценка за наличие на съществуващи или приложими мерки за намаляване на риска, които организаторът на проекта може да използва, например дали има общи или икономически инструменти, които ограничават потенциалните отрицателни въздействия. + + + + 0.9880952380952381 + + (7) The rate of return on capital is equal to the weighted average cost of capital. + + + Нормата на възвръщаемост на капитала е равна на среднопретеглената цена на капитала. + + + + 0.9605263157894737 + + (1) Criteria for PCI risk evaluation in order to grant incentives are: 1. + + + 16. (1) Критериите за оценка на риска на ПОИ с оглед предоставяне на стимули + + + + 1.0 + + Chapter One + + + Глава първа + + + + 1.5327868852459017 + + Risk coverage through risk components in rate of return on capital investedEWRC evaluates the potential impact of a risk on a project promoter as part of the overall regulatory framework. + + + - КЕВР оценява потенциалното въздействие на риска върху организатора на проекта като част от цялостната регулаторна рамка. + + + + 1.2732732732732732 + + (2) To facilitate the timely implementation of projects contributing to the objectives under par. 1, the European Community adopted Regulation (EC) № 347/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2013 on guidelines for trans-European energy infrastructure and repealing Decision № 1364/2006 / EC and amending Regulations (EC) № 713/2009, (EC) № 714/2009 and (EC) № 715/2009 (Regulation (EU) № 347/2013). + + + За да се улесни навременното изпълнение на проекти, допринасящи за целите по ал. 1, Европейската общност е приела Регламент (ЕС) № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти + + + + 1.0412087912087913 + + Methodology and criteria for evaluating investments in electricity and gas infrastructure projects (article 13(6) of Regulation (EU) No 347/2013 of the European Parliament and the Council of 17 April 2013 on guidelines for trans-European energy infrastructure and repealing Decision No 1364/2006/EC and amending Regulations (EC) No 713/2009, (EC) No 714/2009 and (EC) No715/2009) + + + Методика и критерии за оценка на инвестициите в инфраструктурни проекти за пренос на електрическа енергия и природен газ (член 13, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти + + + + 1.1270491803278688 + + Identifying risks from a regulatory perspective - EWRC is able to assess the nature of the project-specific risk that the promoter faces and whether this is different from that of other comparable investment projects based on the information provided by the project promoter. + + + - КЕВР въз основа на информацията, предоставена от организатора на проекта, извършва оценка на естеството на специфичния риск на ПОИ за организатора на проекта, както и дали този риск е по-голям в сравнение с други сходни инвестиционни проекти. + + + + 1.2434782608695651 + + Comparable infrastructure projects - EWRC evaluates whether the risk the project promoter is exposed to is higher than for comparable projects. + + + - КЕВР оценява дали рискът, на който е изложен организаторът на проекта е по-висок, отколкото при сравними проекти. + + + + 0.8571428571428571 + + Chapter Four + + + Глава четвърта + + + + 0.6622516556291391 + + risk has already been accounted for when determining the allowed rate of return on capital invested. + + + За тази цел се проверява отчетен ли е или не специфичният риск за проекта при определяне на допустимата норма на възвръщаемост на инвестирания капитал. + + + + 1.186046511627907 + + On 21 Feb 2020 Sofia hosted the First Seminar of the KEP (Know-How Exchange Programme) Project "Central European Initiative Support for Strengthening Energy Regulatory Authorities in the Western Balkans". + + + „В края на месец март 2020 г. топлофикационните дружества в страната представиха в КЕВР заявленията си за цени на топлинната енергия за новия отоплителен сезон 2020-2021 г. + + + + 1.401098901098901 + + Integration and market coupling processes in the countries of Western Balkan 6 have great importance not only for the countries themselves, but for the whole European single energy market, stated the EWRC member Aleksander Yordanov at the seminar opening. + + + По повод на публикации в СМИ за предстоящо значително увеличение на цените на топлинната енергия от 1 юли 2020 г., председателят на КЕВР доц. Иван Иванов направи специално изявление. + + + + 0.6434426229508197 + + It is expected Ms. Veneta Tsvetkova, Director Energy projects and international cooperation at the Ministry of Energy to take part in the conference as well. + + + Това заяви председателят на КЕВР доц. Иван Иванов на пресконференция след проведено по-рано заседание по този повод в Министерството на енергетиката, с участието на министъра на енергетиката Теменужка Петкова и ръководствата на трите дружества. + + + + 0.8851351351351351 + + They will have the opportunity to ask questions to the participants on the completed activities and deliverables under the project. + + + Дружествата ще реорганизират също работата си с клиенти и ще насърчават плащанията по безкасов път, както и комуникацията чрез имейли и по телефона. + + + + 1.8369565217391304 + + Mr. Zlatev graduated from higher education in the Higher Mechanical and Electrical Institute - Varna, master degree as engineer in electricity, specialty "Power sector". + + + 1980 - 1986 Стопанска академия „Димитър Ценов", магистър, специалност „Счетоводна отчетност" + + + + 1.58 + + In the period 2007 - 2014 he successively was deputy CEO and executive director of Brikel EAD, Galabovo and Chairman of the Board of Directors of the company. + + + 2013-2014 Институт за следдипломна квалификация при УНСС - „Икономика и организация на ВиК отрасъла" + + + + 0.5333333333333333 + + » English » News + + + Покана за обществено обсъждане + + + + 0.75 + + During the bilateral talks some concrete issues of mutual interest were also discussed, like the legal regulatory framework and strengthening the cooperation between the Balkan energy regulators within the EWRC initiative for establishing a Regional Advisory Forum of Regulators in the Balkans. + + + В тази връзка КЕВР кани за дистанционно участие в общественото обсъждане всички заинтересовани лица по смисъла на чл. 14, ал. 2 от Закона за енергетиката - държавни органи, браншови организации, общински съвет, ВиК оператори, клиенти и организации на потребители, чрез писмени въпроси и изказвания на e-mail SMarinova@dker.bg до 16:00 ч. на 31.03.2020 г. и чрез програмата за съобщения Skype. + + + + 1.4210526315789473 + + According to him, the cooperation agreement creates a good basis for specific performance of joint working groups, which the two regulators are going to form in areas of mutual interest - electricity and natural gas. + + + За участие в общественото обсъждане е необходимо да имате камера и микрофон на устройството, с което ще се включите (компютър, таблет, мобилен телефон). + + + + 0.46236559139784944 + + Prof. Ivan Ivanov and members of the Bulgarian Regulator with AERA delegation, headed by the Chairman of the Management Board - Dr. Samir Akhundov and the Deputy Chairman of the Management Board - Rovshan Ismayilov. + + + В срещата на Съвета на регулаторите в Сандански участваха делегации на Комисията за енергийно и водно регулиране, водена от председателя доц. Иван Иванов, на Комисията за енергийно регулиране на Република Северна Македония, водена от председателя й Марко Бислимоски, на Регулаторния орган за енергетика на Република Гърция, водена от члена на регулатора проф. Апостолос Готциас и на Агенцията за енергетика на Република Сърбия, начело с председателя й Деян Попович. + + + + 1.2803030303030303 + + In his opinion, the experience of the Bulgarian regulator, which will be shared during the trainings and the exchange of information provided for in the Agreement, will enable the Azerbaijani energy regulator to achieve its objectives as regards the harmonization of the national regulatory framework and transformation of energy markets. + + + Виждането на българския регулатор е, че изработването на пътна карта за либерализиране на газовия пазар в региона ще допринесе за синхронизиране на провежданите политики в процеса на либерализация, при спазване на европейските правила и директиви в газовата сфера. + + + + 1.0 + + The two national regulatory authorities are convinced that the international cooperation and interaction with regulators from other countries are important factors in exchange of best practices and experience in order to improve the efficiency of the regulatory activity. + + + Националните регулаторни органи на страните от Балканския регион имат волята и ясната визия за постигане на общи регулаторни цели чрез насърчаване на активен и ползотворен многостранен диалог в рамките на експертни дискусии и обмяна на опит по въпроси от взаимен интерес. + + + + 0.7731481481481481 + + The document was signed by the EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov and the Georgian national regulator's member Maia Melikidze, who is on an official visit in EWRC. + + + Ценовото решение беше оповестено от председателя на Комисията доц. Иван Иванов чрез онлайн излъчване на интернет страницата на регулатора, което беше наложено от въведените противоепидемични мерки в сградата на КЕВР. + + + + 0.879746835443038 + + Experts from the four countries held presentations on the current state of the national gas markets - consumption, price regulation, transmission tariff harmonization, licensing regimes in the sector, balancing platforms and trading platforms establishment, system connectivity. + + + Експерти от четирите държави изнесоха презентации за актуалното състояние на националните газови пазари - структура на потреблението, регулиране на цените, хармонизиране на тарифите за пренос, режими за лицензиране в сектора, създаване на балансиращи платформи и платформи за търговия, междусистемна свързаност и др. + + + + 0.6188118811881188 + + These were the main highlights of the Balkan Advisory Forum Board of Regulators' meeting, held on 29 March 2019 in Sandanski. + + + Това бяха основните акценти на проведената на 29 март 2019 г. в гр.Сандански среща на Съвета на регулаторите на Консултативния Форум на националните регулаторни органи на държавите от Балканския регион. + + + + 0.996309963099631 + + The national regulatory authorities of the Balkan countries have the will and a clear vision to achieve common regulatory objectives through an active and fruitful multilateral dialogue through expert discussions and exchange of experience on matters of mutual interest. + + + Националните регулаторни органи на страните от Балканския регион имат волята и ясната визия за постигане на общи регулаторни цели чрез насърчаване на активен и ползотворен многостранен диалог в рамките на експертни дискусии и обмяна на опит по въпроси от взаимен интерес. + + + + 1.103225806451613 + + Delegations of the Energy and Water Regulatory Commission, headed by its Chairman, Assoc. Prof. Ivan Ivanov PhD, of the Energy Regulatory Commission of the Republic of North Macedonia, led by its President Marko Bislimoski, of the Regulatory Authority for Energy of the Republic of Greece, led by the regulator's member Prof. Dr. Apostolos Gotsias and of the Energy Agency of the Republic of Serbia, headed by its President of the Council Dejan Popovic, took part in the Board of Regulators' meeting in Sandanski. + + + В срещата на Съвета на регулаторите в Сандански участваха делегации на Комисията за енергийно и водно регулиране, водена от председателя доц. Иван Иванов, на Комисията за енергийно регулиране на Република Северна Македония, водена от председателя й Марко Бислимоски, на Регулаторния орган за енергетика на Република Гърция, водена от члена на регулатора проф. Апостолос Готциас и на Агенцията за енергетика на Република Сърбия, начело с председателя й Деян Попович. + + + + 0.8426395939086294 + + The Board of Regulators also exchanged views on other important regulatory activities - monitoring regional wholesale electricity markets and introducing REMIT rules. + + + На срещата на Съвета на регулаторите бяха обменени мнения и по друга важна регулаторната дейност - наблюдението на регионалните пазари на електроенергия на едро и въвеждането на правилата по REMIT. + + + + 0.9944903581267218 + + The regulators' efforts in the newly established Balkan Advisory Forum (BAF) are aimed at forming common positions and recommendations on current regulatory issues and developing of a stable regulatory and market framework, conducive to investment in gas, electricity and water sectors and ensuring sustainable, competitive and accessible services to customers. + + + В новосъздадения Балкански Консултативен Форум /БКФ/ усилията на регулаторите са насочени към формиране общи позиции и препоръки по актуални регулаторни теми и развитие на стабилна регулаторна и пазарна рамка, допринасяща за инвестициите в газовия, електроенергийния и водния сектор и за осигуряването на устойчиви, конкурентни и достъпни услуги за потребителите. + + + + 1.022857142857143 + + The Board of Regulators' meeting in Sandanski confirmed the role of the common regulatory policies for the implementation of specific ideas at regional level in favor of consumers + + + Срещата на Съвета на регулаторите в гр. Сандански потвърди ролята на общите регулаторните политики за реализацията на конкретни идеи в регионален план в полза за потребителите + + + + 0.9836065573770492 + + During the meeting the participants discussed an Interim report on the gas market liberalization in the Balkans, prepared by the ad-hoc working group under the Board of Regulators. + + + Участниците в срещата обсъдиха междинен доклад за либерализацията на газовия пазар на Балканите, изготвен от членове на създадената тематична работна група към Съвета на регулаторите. + + + + 0.8764705882352941 + + A discussion was held on the drafting of a common position on the national regulators role for accelerated liberalization of the regional gas market. + + + Проведена беше дискусия във връзка с изработването на обща позиция за ускорено развитие на либерализацията на регионалния газов пазар и ролята на националните регулатори. + + + + 0.5658914728682171 + + In the afternoon session, high-tech companies in the power sector presented intelligent energy management and electricity grid monitoring practices, allowing for a significant reduction in operating costs for companies. + + + В рамките на срещата представители на високотехнологични компании в електроенергийния сектор представиха интелигентни практики в областта на енергийния мениджмънт и мониторинга на електрическите мрежи, позволяващи значително намаляване на оперативните разходи на дружествата, посредством обозначаване на критични точки по преносната инфраструктура и предприемане на превантивни действия. + + + + 0.8239700374531835 + + At the opening of the meeting, the heads of regulators highlighted the role of BAF as a factor for consolidating member states' regulatory policies and generating concrete ideas at regional level of benefit to consumers. + + + На откриването на срещата на Съвета на регулаторите председателят на КЕВР доц. Иван Иванов подчерта ролята на БКФ като фактор за консолидиране на регулаторните политики на страните-членки и като генератор на конкретни идеи в регионален план от полза за потребителите. + + + + 0.4339622641509434 + + This will allow the region to emerge from its role as a natural gas transporter and become an active trading actor. + + + С либерализирането на пазара ще бъдат създадени условия за инвестиции в газова инфраструктура, ще бъде даден тласък на свободната търговия, което ще позволи регионът да излезе от ролята си на транзитьор на природен газ и да се превърне в активен търговски участник. + + + + 1.205128205128205 + + It was emphasized that without a single market in the region, it is impossible to operate a real free natural gas market, and the realization of this goal will allow member states to have more entry points for supplies, which creates prerequisites for competitive prices, reducing energy dependence and enhancing energy security. + + + Според тях единният пазар ще разшири алтернативите за всяка от страните и те ще разполагат с повече входни точки за доставки, което създава предпоставки за конкурентни цени, ползи за потребителите, намаляване на енергийната зависимост и повишаване на енергийната сигурност. + + + + 0.6300448430493274 + + They stated that it is of top priority for the organization to find joint solutions in the field of natural gas and electricity sectors and stressed the need for regulatory support for gas interconnectors' construction in the region and the establishment of regional gas exchanges. + + + Членът на Регулаторния орган за енергетика на Република Гърция проф. Апостолос Готциас изтъкна като приоритет съвместното решаване на проблемите в областта на природния газ и електроенергетиката, което намери потвърждението и в оценката на председателя на Агенцията за енергетика на Република Сърбия Деян Попович за необходимостта от регулаторна подкрепа за изграждане на интерконекторни газови връзки в региона и създаването на регионални борси. + + + + 0.9356060606060606 + + According to the parties, the regulatory policies synchronization in the process of market liberalization, in compliance with European gas rules and directives, will create conditions for investment in gas infrastructure and will boost free trade. + + + Виждането на българския регулатор е, че изработването на пътна карта за либерализиране на газовия пазар в региона ще допринесе за синхронизиране на провежданите политики в процеса на либерализация, при спазване на европейските правила и директиви в газовата сфера. + + + + 1.0416666666666667 + + In our case the EWRC role will be the monitoring at national level and to carry out investigations with possibilities to impose penalties, as well as to provide strengthened control with regard to the licenses implementation. + + + Ролята на КЕВР в случая ще бъде извършването на мониторинг на национално равнище и провеждане на разследвания с възможност да налага глоби, както и да оказва засилен контрол по отношение на прилагането на лицензиите. + + + + 1.3113207547169812 + + There is an increase in the number of the registered participants at the power exchange too - from 37 in April 2016 to 48 in December 2016. + + + Увеличават се и регистрираните участници на борсата - от 37 през април 2016 г. на 48 през декември 2016 г. + + + + 1.0851063829787233 + + The new programme period envisages also the participation of the national energy authority of Iceland. + + + Предвижда се в новата фаза на програмата да участва и националният енергиен орган на Исландия. + + + + 0.8818897637795275 + + It is financed according to Programme BG 04 „Energy Efficiency and Renewable Energy " of the EEA FM 2009 - 2014. + + + Той е финансиран по програма BG 04 „Енергийна ефективност и възобновяема енергия" на Финансовия механизъм на ЕИП 2009 - 2014 г. + + + + 0.9806201550387597 + + The Final Conference reported as part of the indicators for the successful completion of the Project the fact that in 2016 at the IBEX Day Ahead Market 2 515 808 MWh of electricity were traded, which is 5.5% of the total generated in the country amount. + + + Като част от индикаторите за успешното завършване на проекта на Заключителната конференция беше отчетено, че през 2016 г., на пазара „ден напред", на БНЕБ са били изтъргувани 2 515 808 MWh електроенергия, или 5.5% от общото произведено количество в страната. + + + + 0.9473684210526315 + + In this sense the wholesale and the retail markets shall be open to the public and shall provide full transparency, while the benefits for the industry and the private consumers shall be shared," said Ms. Gunn Oland. + + + В този смисъл енергийната система и пазарът на едро и на дребно трябва да са отворени за обществеността и да осигуряват пълна прозрачност, а ползите за индустрията и частните потребители трябва да са споделени", заяви Гън Оланд. + + + + 0.9745762711864406 + + She outlined as especially important element of the project activities the development of efficient tools for the electricity market monitoring, aimed to guarantee equal treatment for all participants and to prevent market abuses. + + + Като особено значим елемент на проектните дейности тя изтъкна разработването на ефективни средства за наблюдение на пазара на електроенергия с цел гарантиране на равнопоставеност на всички участници и недопускане на пазарни злоупотреби. + + + + 1.1839622641509433 + + "A new trend is present in Europe to put at competitive basis the nominated national operators of the electricity market (NEMOs), which imposes to follow the connection between the operators, while the regulator shall be the one to provide monitoring. + + + „Налице е нова тенденция в Европа за поставяне на конкурентна основа на националните оператори (NEMOs), което налага да се следва връзката между операторите, а регулаторът е този, който ще осъществява мониторинг. + + + + 1.062200956937799 + + Also guidelines and recommendations for harmonization and amendment of the Electricity Market Rules have been elaborated in the light of the EU requirements and the new Network Codes in the field of the electricity market. + + + Изготвени са и насоки и препоръки за хармонизиране и изменение на Правилата за търговия с електрическа енергия в светлината на изискванията на ЕС и новите Мрежови кодекси в областта на електроенергийния пазар. + + + + 0.9832402234636871 + + The supplier for the Intraday Market operational platform is already selected and it is expected to sign a contract with the awarded participant in the beginning of March 2017. + + + Вече е избран доставчик на платформата, чрез която ще оперира сегментът „в рамките на деня" и се очаква в началото на м. март 2017 г. да бъде подписан договор с избрания участник. + + + + 1.062992125984252 + + He informed the audience the agreement reached with the Norwegian side for a second stage of the Programme BG 04 - 2014-2021 to focus on the sector of the Renewable Energy Sources, more precisely concerning the hydro power plants (HPPs) and the use of geothermal energy. + + + Той информира също така, че е постигнато споразумение с норвежката страна за втория програмен период по програма BG 04 - 2014-2021 г. с фокус върху сектора на възобновяемите енергийни източници и по-точно ВЕЦ и оползотворяването на геотермалната енергия. + + + + 1.1976047904191616 + + This was part of the statement of the ERWC Commissioner Evgenia Haritonova at the Final Conference carried out with regard of the wrap-up of the project, which was started in the end of the year 2014. + + + Това заяви членът на енергийния регулатор Евгения Харитонова на проведената Заключителна конференция във връзка с приключването на проекта, стартирал в края на 2014 г. + + + + 1.0212121212121212 + + The Final Conference was attended by representatives of the Ministry of Energy, state institutions, IBEX, ESO, NEK, companies from the electrical power sector, associations and unions of electricity traders, generators and industrial consumers, university directors and tutors of master degree programmes on energy sector management etc. + + + Заключителната конференция участваха представители на Министерство на енергетиката, държавни институции, БНЕБ, ЕСО, НЕК, дружества в електроенергийния сектор, асоциации и съюзи на търговци, производители и индустриални консуматори на електроенергия, ръководители на магистърски програми по управление на енергетиката във ВУЗ и др. + + + + 1.1719457013574661 + + The documents presented were the elaborated guidelines for the EWRC unit for market monitoring, containing practical instructions with regard to the procedures and the organization of the electricity market monitoring, and a Road Map for the period 2017-2020. + + + Представени бяха изготвения наръчник за звеното на КЕВР за мониторинг на пазара, което съдържа практически указания относно процедурите и организацията на мониторинга на пазара на електроенергия и Пътна карта 2017-2020 г. + + + + 0.9946808510638298 + + The statement of Energy Deputy-Minister Konstantin Delisivkov outlined as a most important part of the project the establishment of the electricity market in Bulgaria, IBEX in particular. + + + В изказването си заместник-министърът на енергетиката Константин Делисивков подчерта като най-важна част на проекта изграждането на електроенергийния пазар в България и в частност на БНЕБ. + + + + 1.2171717171717171 + + In her opinion, it is of key importance to keep the REMIT rules and to conform with the measures undertaken by the Bulgarian regulator within the framework of its membership in the Association for Cooperation of the Energy Regulators (ACER). + + + Според нея от ключово значение е спазването на правилата на REMIT и на предприеманите от българския регулатор мерки в рамките на членството в Асоциацията на европейските енергийни регулатори /ACER/. + + + + 1.053763440860215 + + A specific organizational structure and activities have been developed for the market monitoring, which is a main function for EWRC in the Bulgarian electrical power market liberalization process. + + + Разработени са конкретна организационна структура и дейности за мониторинга на пазара, който е сред основните функции на КЕВР в процеса на либерализация на електроенергийния пазар у нас. + + + + 0.9465648854961832 + + IBEX and ESO presented the proposals elaborated under the Project for amendments in the Electricity Market Rules, introducing new market segments and contributing to the further market development towards integration at regional and European level. + + + БНЕБ и ЕСО представиха изготвените по проекта предложения за промени в правилата за търговия с електрическа енергия, които въвеждат нови пазарни сегменти и съдействат за бъдещото развитие на пазара в посока на интегрирането му на регионално и европейско равнище. + + + + 1.1839464882943145 + + Mrs. Evgenia Haritonova underlined that the main goals of the Project have been achieved: further development of the electricity market in Bulgaria by implementing a new market segment - the Day Ahead Market, as well as the elaboration of a Road Map for the stepwise integration of the Bulgarian electrical power market with the neighboring market zones. + + + Г-жа Евгения Харитонова подчерта, че са постигнати основните цели на проекта - по-нататъшно развитие на пазара на електроенергия в България чрез въвеждане на нов пазарен сегмент „ден напред", създадена е Пътна карта за поетапна интеграция на електроенергийния пазар у нас със съседните пазарни зони. + + + + 1.0227272727272727 + + Within the Project framework evaluations have been elaborated for the development of the internal EU electricity market and for the status of the Bulgarian electrical power market. + + + В рамките на дейностите по проекта са изготвени оценки за развитието на вътрешния (интегриран) електроенергиен пазар на ЕС и за състоянието на българския електроенергиен пазар. + + + + 1.0934579439252337 + + Project Promoter is the Energy and Water Regulatory Commission (EWRC) in Partnership with the Norwegian Regulator NVE + + + Организатор на проекта е Комисията за енергийно и водно регулиране в партньорство с норвежкия регулатор NVE + + + + 1.6747967479674797 + + „The Bulgarian-Norwegian Project performed for IMPLEMENTATION OF EURO ELECTRICITY MARKET IN BULGARIA - II PHASE plays an important role to support the establishment of a competitive electricity market in Bulgaria as fully integrated with the Internal European Market (IEM) for electricity an in conformity with the EU legislation and the commitments of the Agency for Cooperation of the Energy Regulators (ACER). + + + В БЪЛГАРИЯ - II ФАЗА има важна роля за подпомагане създаването на конкурентен електроенергиен пазар в България, напълно интегриран с европейския вътрешен пазар на електроенергия, в съответствие със законодателството на ЕС и ангажиментите на ACER. + + + + 1.0216216216216216 + + The presentations of the Project participants provided and overview of the Project final results in conformity with their role and place for the Bulgarian electricity market liberalization. + + + В своите презентации участниците в проекта направиха преглед на финалните резултати по проекта, в съответствие с ролята и мястото им за либерализацията на електроенергийния пазар у нас. + + + + 1.2139303482587065 + + "One of the hardest challenges for EWRC is the regulation of the electrical power exchange and the cooperation with the neighboring markets", said to the attending the event audience Ms. Gunn Oland from the Norwegian regulatory authority (NVE). + + + Едно от най-големите предизвикателства пред КЕВР е регулирането на електроенергийната борса и работата със съседните пазари, заяви пред участниците в проявата г-жа Гън Оланд от норвежкия регулатор NVE. + + + + 1.6324786324786325 + + By virtue of the common efforts of the Energy and Water Regulatory Commission (EWRC), the Ministry of Energy, the Norwegian Regulator NVE, the Bulgarian Electricity System Operator (ESO) and the Independent Bulgarian Energy Exchange (IBEX), their activities and roles were defined and structured in the on going process for full liberalization of the Bulgarian electricity market ". + + + Благодарение на съвместните усилия на КЕВР, Министерство на енергетиката, норвежкия регулатор NVE, ЕСО и БНЕБ бяха дефинирани и структурирани дейностите им и ролята им в процеса на пълната либерализация на електроенергийния ни пазар". + + + + 1.0 + + The Ministry of Energy is Programme Operator and the Energy and Water Regulatory Commission (EWRC) is Beneficiary in partnership with the Norwegian Water Resources and Energy Directorate to the Ministry of Petroleum and Energy, Norway - NVE. + + + Програмен оператор е Министерството на енергетиката, а бенефициер е Комисията за енергийно и водно регулиране, в партньорство с Дирекцията за водни ресурси и енергетика (NVE) към Министерството на петрола и енергетиката на Кралство Норвегия. + + + + 1.2074074074074075 + + Representatives from EWRC, IBEX and ESO took part in the Conference making presentations for the sector activities performed under the Bulgarian-Norwegian Project. + + + С презентации за извършените секторни дейности по българо-норвежкия проект в конференцията участваха представители на КЕВР, БНЕБ и ЕСО. + + + + 1.0 + + The agreement provides for the regulatory authorities to exchange information on regulatory policies subject to national legal frameworks and requirements. + + + Споразумението предвижда двата регулаторни органа да обменят информация за регулаторните политики при спазване на националните законови рамки и изисквания. + + + + 1.0214285714285714 + + AERS and EWRC will develop administrative capacity through participation in specific training activities - conferences, seminars and workshops. + + + AERS и КЕВР ще развиват административния си капацитет чрез участие в специфични обучителни дейности - конференции, семинари и работни срещи. + + + + 1.1336206896551724 + + The Energy and Water Regulatory Commission and the Agency for Energy of the Republic of Serbia /AERS/ are going to actively cooperate in the field of regulatory policies and to exchange experience in order to increase the effectiveness of the regulatory activity. + + + Комисията за енергийно и водно регулиране и Агенцията за енергетика на Република Сърбия /AERS/ ще си сътрудничат активно в областта на регулаторните политики и ще обменят опит с цел повишаване ефективността на регулаторната дейност. + + + + 1.0144927536231885 + + EWRC has already signed bilateral cooperation agreements with the energy regulators of Republic of Romania, Greece, Macedonia and Montenegro, as well as with the water regulators of Kosovo, Albania and Georgia. + + + Комисията вече има подписани двустранни споразумения за сътрудничество с енергийните регулатори на Румъния, Гърция, Република Македония и Черна гора, както и с водните регулатори на Косово, Албания и Грузия. + + + + 1.041025641025641 + + The heads of EWRC and AERS expressed their common opinion that the establishment of an institutional framework of bilateral cooperation is a favourable basis for future cooperation between AERS and EWRC. + + + Ръководителите на КЕВР и на AERS изразиха общото мнение, че създаването на институционална рамка на двустранното сътрудничество е благоприятна основа за бъдещото взаимодействие между AERS и КЕВР. + + + + 0.961352657004831 + + The signed Cooperation Agreement with AERS is a continuation of the EWRC active policy of expansion and intensification of the cooperation with the national regulatory authorities of other countries. + + + Подписаното споразумението за сътрудничество с AERS е продължение на провежданата от КЕВР активна политика на разширяване и активизиране на взаимодействието с националните регулаторни органи на други ��трани. + + + + 1.2105263157894737 + + That is stipulated in the Cooperation Agreement signed by the chairman of the Bulgarian Regulator, Assoc. Prof. Ivan Ivanov and the President of the Council of AERS, Mr. Dejan Popovic. + + + Споразумението за сътрудничество, подписано от председателя на българския регулатор доц. Иван Иванов и от президента на Съвета на AERS г-н Деян Попович. + + + + 0.9661016949152542 + + EWRC representatives that attended the meeting were the members of the Regulator Evgenia Haritonova, Penka Trendafilova, Alexander Yordanov, Remzi Osman and Georgi Zlatev. + + + От страна на КЕВР на подписването на споразумението присъстваха членовете на регулатора Евгения Харитонова, Пенка Трендафилова, Александър Йорданов, Ремзи Осман и Георги Златев. + + + + 1.2058823529411764 + + Mrs. Dejana Kostic, member of the Council of AERS, was also part of the Serbian delegation, which was visiting the country. + + + В сръбската делегация, която беше на посещение у нас, участва и членът на Съвета на AERS Деяна Костич. + + + + 1.6379310344827587 + + Economics and Management, professional qualification, SBC School of Business Competences, Sofia + + + Специализация в Академия за международна икономика, Берлин + + + + 1.1724137931034482 + + The relevant stakeholders may submit opinions to the EWRC or by e-mail: dker@dker.bg until 20.05.2021. + + + На 22.03.2019 г. от 10,00 ч. в сградата на КЕВР на бул. „Княз Ал. Дондуков" № 8-10, ет. + + + + 0.6570247933884298 + + Pursuant to Article 28 (2) of Commission Regulation (EU) 2017/460 of 16 March 2017 establishing a network code on harmonized gas transmission tariff structures + + + В тази връзка КЕВР кани за участие в общественото обсъждане всички заинтересовани лица по смисъла на чл. 14, ал. 2 от Закона за енергетиката - държавни органи, браншови организации, енергийни предприятия, клиенти и организации на потребители. + + + + 0.8518518518518519 + + In accordance with BAF constitutive Agreement, the annual meeting participants elected as the next chairman of the organization the Regulatory Authority for Energy of the Republic of Greece, which will manage its activities over the next one year period on a rotational basis. + + + Поради влошената епидемиологична обстановка в страната и в изпълнение на препоръките на Националния оперативен щаб за короновируса във връзка с дейността на администрациите, Комисията за енергийно и водно регулиране информира за промяна на режима на достъп до откритите заседания на регулатора, насрочени за 13 март, петък : + + + + 2.3608247422680413 + + At the annual meeting, BAF Board of Regulators reviewed and approved the application for membership in BAF of the regulatory body of Albania - the Energy Regulatory Authority /ERE/, as well as the application of regulators in Bosnia and Herzegovina - the State Electricity Regulatory Commission (SERC), the Regulatory Commission for Energy in Federation of Bosnia and Herzegovina (FERC), and the Regulatory Commission for Energy of Republic of Srpska /RERS/. + + + За тях е осигурена възможност да проследят откритите заседания посредством редовното онлайн излъчване на заседанията чрез интернет страницата на Комисията - http://www.dker.bg/bg/na-zhivo.html . + + + + 1.2654867256637168 + + It shall adopt changes in the tender documentation for Trakia region, which the persons that have purchased documentation shall be notified of. + + + Приема промени в тръжната документация за регион "Тракия", за което да бъдат уведомени закупилите документацията. + + + + 1.2303370786516854 + + It shall extend by 30 (thirty) days the deadline for conducting a tender procedure for selection of an investor for the construction of a new gas distribution network on the territory of Trakia region and shall specify: + + + Удължава с 30 (тридесет) дни срока за провеждане на търг за определяне на инвеститор за изграждане на нова газоразпределителна мрежа на територията на регион "Тракия" и определя: + + + + 1.7826086956521738 + + , 2003, inclusive, in the premises of the + + + 2003 г., включително, в + + + + 1.8324022346368716 + + On the grounds of Art. 36, para. 1, it. 3 of the Energy and Energy Efficiency Act (Promulgated, SG No. 64 of 1999, Amended, No. 1 of 2000, Amended and supplemented, No. 108 of 2001) and it. 5.10, Section ІV, of the tender documentation, adopted by Decision № ТПрГ-1/03.06.2003 of the SERC (Promulgated, SG No. 56 of 20.06.2003), + + + На основание чл. 36, ал. 1, т. 3 от Закона за енергетиката и енергийната ефективност (обн., ДВ, бр. 64 от 1999 г., изм., бр. 1 от 2000 г., изм. и доп., бр. 108 от 2001 г.) и т. 5. + + + + 1.0 + + Energy Regulatory Commission: 8 - 10, Knyaz Dondoukov Blvd., fl. 5, hall № 3, Sofia. + + + Държавната комисия за енергийно регулиране, гр. София, бул. "Княз Дондуков" №8 - 10. + + + + 2.3617021276595747 + + A place, date and time limit, by which applications for participation in the tender procedure are accepted: Applications for participation in the tender procedure shall be submitted each working day from 09.00 to 17.00hrs. + + + Заявленията за участие в търга се подават всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. до 28. 11. + + + + 0.4393305439330544 + + A date, place and time for conducting the tender procedure: the tender procedure shall start at 14.00hrs. + + + Дата, място и час на провеждане на търга - процедурата по провеждане на търга започва от 14.00 ч. на 02. 12. 2003 г. с отваряне на подадените оферти в Държавната комисия за енергийно регулиране, гр. София, бул. "Княз Дондуков" №8 - 10, ет. + + + + 1.1898734177215189 + + The project is being fulfilled by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). + + + Изпълнител на проекта е Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР). + + + + 1.027027027027027 + + The main objective of the project is the enhancing of the analytical and technical capacity of the Regulator and improvement of the price regulation and the electricity market efficiency, in particular, the efficiency of the electricity network companies and the quality of network services they provide. + + + Основната цел на проекта е подобряване на аналитичния и техническия капацитет на регулатора и подобряване регулирането на цените и на ефективността на електроенергийния пазар, в частност ефективността на електроенергийните мрежови предприятия и качеството на предоставяните от тях мрежови услуги. + + + + 1.1768707482993197 + + The project is financed under procedure BG05SFOP001-2.012 by the Operational Programme "Good Governance", co-financed by the European Union through the European Social Fund. + + + Проектът се финансира по процедура BG05SFOP001-2.012 от Оперативна програма „Добро управление", съфинансирана от ЕС чрез Европейския социален фонд. + + + + 1.0185185185185186 + + Invited to take part in the press conference are the management of the Ministry of Energy, the Energy Committee to the National Assembly, the Commission on Protection of Competition, the Financial Supervision Commission, the Ministry of Foreign Affairs, as well as EBRD and Good Governance directorate of the Council of Ministers. + + + За участие в пресконференцията са поканени ръководствата на Министерство на енергетиката, Комисията по енергетика в Народното събрание, Комисията за защита на конкуренцията, Комисията по финансов надзор, Министерство на вътрешните работи, както и EБВР и дирекция „Добро управление" към Администрацията на Министерския съвет. + + + + 1.0 + + The press conference will start at 10:30 a.m. at EWRC premises, hall 4, 8-10, Knjaz Al. Dondukov blvd. + + + Пресконференцията ще започне от 10:30 ч. в сградата на КЕВР, зала 4 - бул. "Княз Ал. Дондуков" № 8-10. + + + + 1.763779527559055 + + On 31 January 2020 an inaugural press conference on Project BG05SFOP001-2.012-0001 "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission" will be held at the Energy and Water Regulatory Commission. + + + На 31 януари 2020 г. в Комисията за енергийно водно регулиране ще се проведе начална пресконференция по Проект № BG05SFOP001-2. + + + + 2.3580246913580245 + + THE PROJECT "ENHANCING THE ANALYTICAL CAPACITY OF THE ENERGY AND WATER REGULATORY COMMISSION" UNDER OPERATIONAL PROGRAMME "GOOD GOVERNANCE" IS TO BE PRESENTED AT AN INAUGURAL PRESS CONFERENCE + + + "Развитие на аналитичния капацитет на Комисията за енергийно и водно регулиране". + + + + 0.6562009419152276 + + Two draft regulations are in a process of public hearing: Draft Methodology for the calculation of fines/sanctions imposed for violation of REMIT and under Art.224d of the Energy Act and draft Rules for access to files related to the establishment of violations under Article 3 and Article 5 of Regulation (EU) № 1227/2011, use and storage of documents representing industrial, trade or other legally protected secret. + + + В утвърдената цена на природния газ от 45,17 лв./MWh лв. (без акциз и ДДС) са включени компонента „цена на природния газ на входа на газопреносните мрежи" в размер на 44,35 лв./MWh, компонента за дейността „обществена доставка" по чл. 17, ал. 6 от НРЦПГ в размер на 0,69 лв./MWh и компонента за компенсиране на разходи, произтичащи от наложени задължения към обществото по чл. 11а, ал. 2 от НРЦПГ в размер на 0,13 лв./MWh, покриваща разходите на "Булгаргаз" ЕАД за съхранение на количества в подземното газово хранилище „Чирен" в изпълнение на задължения по Плана за действие при извънредни ситуации, съгласно Регламент на ЕС № 994/2010. + + + + 0.8888888888888888 + + "Our common wish to deepen the cooperation proves conclusively that the achievement of our common aims is possible only through active contacts. + + + „Нашата обща воля да задълбочаваме сътрудничеството си доказва по безспорен начин, че постигането на общите ни цели е възможно само по пътя на активните контакти. + + + + 0.9308176100628931 + + Establishing a permanent Balkan countries regulators forum is an important step towards institutional strengthening of the interaction between them. + + + Създаването на постоянен Форум на регулаторитe на страните от Балканския полуостров е важна стъпка към институционално укрепване на взаимодействието между тях. + + + + 0.8876404494382022 + + Earlier in the day the participants in the regional meeting were given presentations on the development of national gas markets in Bulgaria, Greece and FYROM. + + + По-рано през деня пред участниците в Регионалната среща бяха изнесени презентации, посветени на развитието на националните пазари на природен газ на България, Гърция и Македония. + + + + 0.9543147208121827 + + They discussed topical issues on gas infrastructure connectivity in the Balkans in the context of the European Energy Union strategy, and in particular the proposals to amend Directive 2009/73/ EC concerning common rules for the internal market in natural gas, as well as mechanisms for allocating capacity in new gas interconnectors between Member States and third countries. + + + Дискутирани бяха актуални въпроси на Инфраструктурната газова свързаност на Балканите в контекста на стратегията за Европейски Енергиен съюз и по-специално предложенията за изменение на Директива 2009/73/ЕО относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ, както и Механизмите за разпределение на капацитет за нови газови междусистемни връзки между държави-членки на ЕС и трети страни. + + + + 0.9107692307692308 + + At a press conference representatives of FYROM, Greece, Montenegro and Serbia expressed their strong support for the initiative and their common expectation that this would stimulat efficient multilateral dialogue that would enable the structuring of important issues and develop joint solutions. + + + На пресконференция представителите на Македония, Гърция, Черна гора и Сърбия изразиха своята силна подкрепа за инициативата и заявиха общите си очаквания, че по този начин ще бъде стимулиран ползотворния многостранен диалог, който ще даде възможност за структуриране на важните проблеми и за изработване на съвместни решения. + + + + 0.9845360824742269 + + "Expectations are the start of the work to be placed in the middle of 2018, which opens new opportunities for enhancing the energy security of the region," said assoc. prof. Ivan Ivanov, PhD. + + + „Очакванията са началото на строителните дейности да бъде поставено в средата на 2018 г., което открива нови възможности за повишаване на енергийната сигурност на региона", каза доц.Иван Иванов. + + + + 1.0333333333333334 + + The forum aims to achieve harmonization of the legal regulatory framework of the countries through the exchange of regulatory experience with the aim of conducting a coherent overall policy for the creation of a regional gas and electricity market. + + + Целта на форума е чрез обмяна на регулаторен опит да бъде постигната хармонизация на нормативната регулаторна рамка на страните с цел провеждане на съгласувана обща политика за създаване на регионален пазар на природен газ и електроенергия. + + + + 0.9578947368421052 + + Thus a significant step will be made towards a harmonized regulative framework that will create opportunities for strong impetus to joint projects in the region in accordance with the requirements of the Third Energy Package, stressed EWRC chairman at the press conference. + + + По този начин ще бъде направена значима стъпка към изграждане на хармонизирана регураторна рамка, която ще създаде възможности за силен тласък на съвместните проекти в региона в съответствие с изискванията на Третия енергиен пакет", подчерта на пресконференцията председателят на КЕВР. + + + + 1.021875 + + EWRC Chairman assoc. prof. Ivan Ivanov recalled that during the last two years the current composition of the Bulgarian regulator pursued a consistent policy of active bilateral cooperation and in that sense Bulgarian proposal to establish a joint Balkan Regulatory Forum is a natural next step to upgrade regional cooperation. + + + Иван Иванов припомни, че през последните 2 години сегашният състав на българския регулатор провежда последователна политика на активно двустранно сътрудничество и в този смисъл българското предложение за създаване на общ балкански регулаторен форум е естествен следващ етап за надграждане на регионалното взаимодействие. + + + + 1.0606060606060606 + + This assessment was confirmed by a the board member of the Regulatory Authority for Energy of Greece (RAE), Apostolos Gotsias, PhD, who pointed out that the Greek side supports the project and there were no problems with its implementation with respect to deadlines and financing. + + + Тази оценка беше потвърдена от члена на борда на Регулаторния орган за енергетика на Гърция /RAE/ д-р Апостолос Гоциас, който изтъкна, че гръцката страна изцяло подкрепя проекта и не съществуват проблеми с изпълнението му по отношение на сроковете и финансирането. + + + + 0.9405940594059405 + + In a separate thematic panel the participants discussed the IGB project development for Komotini-Stara Zagorainterconnector as an important part of the Southern Gas Corridor construction, as well as overcoming the natural gas supply risks in the region and possible options for action. + + + В отделен тематичен панел участниците във форума обсъдиха развитието на проекта IGB за междусистемна газова връзка „Комотини-Стара Загора" като важна част от изграждането на Южния газов коридор, както и предоляване на рисковете за доставките на природен газ за региона и възможните варианти за действия. + + + + 1.0686695278969958 + + In response to questions raised at the briefing, it was explained that the IGB project for Bulgarian-Greek interconnector Komotini-Stara Zagorа has the clear support of the two countries and of the EC and it follows the set deadlines for its launch. + + + В отговор на поставени на брифинга въпроси беше пояснено, че проектът IGB за българо-гръцка междусистемна връзка „Комотини-Стара Загора" има ясната подкрепа на двете страни и на ЕК и следва поставените срокове за неговото стартиране. + + + + 0.835820895522388 + + Within the second thematic panel of the regional meeting regulatory aspects related to the market coupling potential between the SEE electricity markets were discussed. + + + В рамките на втори тематичен панел, на Регионалната среща бяха дискутирани и регулаторните аспекти, свързани с възможностите за обединяване на пазарите на електроенергия в региона на Югоизточна Европа. + + + + 0.9512195121951219 + + The participants in the regional meeting of Balkan Energy Regulators, which took place on 1 and 2 March in Veliko Tarnovo, united around this EWRC proposal. + + + Около това предложение на КЕВР се обединиха участниците в Регионалната среща на балканските енергийни регулатори, която се проведе на 1 и 2 март във Велико Търново. + + + + 2.0602409638554215 + + EWRC representatives that attended the meeting were the members of the Regulator Evgenia Haritonova, Penka Trendafilova, Alexander Yordanov, Remzi Osman and Georgi Zlatev. + + + На събитието присъстваха членът на КЕВР Евгения Харитонова и експерти на Комисията. + + + + 1.1948051948051948 + + That is stipulated in the Cooperation Agreement signed by the chairman of the Bulgarian Regulator, Assoc. Prof. Ivan Ivanov and the President of the Council of AERS, Mr. Dejan Popovic. + + + Това заяви председателят на КЕВР доц. Иван Иванов на официалното представяне на платформата за борсова търговия „в рамките на деня", организирано от БНЕБ. + + + + 1.55 + + The agreement provides for the regulatory authorities to exchange information on regulatory policies subject to national legal frameworks and requirements. + + + Подчертано беше, че предстоящите законови промени, които ще въведат в националното законодателството + + + + 0.8076923076923077 + + Initial - 15 000 BGN; + + + първоначална - 15 000 лв.; + + + + 0.9021739130434783 + + (3) Bank payments made shall be certified by a certified copy of the payment order. + + + Направените банкови плащания се удостоверяват със заверен екземпляр от платежното нареждане. + + + + 0.8461538461538461 + + TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS + + + Преходни и Заключителни разпоредби § 1. + + + + 1.0108695652173914 + + 2004 annual fees for the existing licenses shall be set and collected in the existing manner. + + + Годишните такси за 2004 г. по действащите лицензии се определят и събират по досегашния ред. + + + + 1.1724137931034482 + + (7) Annual fee is payable in two equal installments which are to be bank transferred till 31 March and 30 November of the relevant year. + + + Годишната такса се заплаща на две равни вноски, които се превеждат до 31 март и до 30 ноември на съответната година. + + + + 0.8835616438356164 + + (2) For licenses issued before the Tariff entry into force, the initial fees under para.1 shall be payable till 30 November 2004. + + + За издадените преди влизането в сила на тарифата лицензии на основанията, посочени в ал. 1, първоначалните такси се заплащат до 30 ноември 2004 г. + + + + 0.8088235294117647 + + (new - SG No 10 of 2009) Electricity origin certificate application for energy generated by RES plants with installed capacity up to 50 kW - 60 BGN, and RES plants with installed capacity 50 kW and above 50 kW - 300 BGN; + + + (нова - ДВ, бр. 10 от 2009 г.) на заявление за издаване на сертификат за произход на електрическа енергия, произведена от централи, използващи ВЕИ, с инсталирана мощност до 50 kW - 60 лв., а от централи, използващи ВЕИ, с инсталирана мощност 50 kW и над 50 kW - 300 лв; 5. + + + + 1.0559006211180124 + + Overpaid amounts of annual fees shall be refunded without interest within one month as of the decision notification date, but not later than the end of the calendar year. + + + Надвнесени суми от годишни такси се възстановяват без лихва в едномесечен срок от датата на връчване на решението, но не по-късно от края на календарната година. + + + + 1.0671641791044777 + + If part of the amount due has been paid as an annual payment under para.7, it shall be deducted from the full amount of the payable annual fee. + + + Ако част от дължимата сума е внесена като годишна вноска по реда на ал. 7, тя се приспада от пълния размер на дължимата годишна такса. + + + + 0.9843205574912892 + + Annual - 2000 BGN plus 0.055 per cent of the annual revenue of the company for the relevant licensed activity according to its annual financial statement for the previous year and the reported information by types of activities under art. 38, para.1 of EA and 0.02 per cent of the investment value under the license conditions; the annual fee share of the investment value under the license conditions cannot exceed 50 000 BGN; the investment value for the relevant year shall be defined in accordance with the approved by SEWRC investment programme of the company. + + + годишна - 2000 лв. плюс 0,055 на сто от годишните приходи на дружеството за съответната лицензионна дейност съгласно годишния му финансов отчет за предходната година и отчетната информация по видове дейности съгласно чл. 38, ал. 1 от закона и 0,02 на сто от стойността на инвестицията по условията на лицензията; размерът на частта от годишната такса от стойността на инвестицията по условията на лицензията не може да надвишава 50 000 лв.; стойността на инвестицията за съответната година се определя съгласно утвърдената от комисията инвестиционна програма на дружеството. + + + + 1.058091286307054 + + Annual - 2000 BGN plus 0.055 per cent of the annual revenue of the company for the relevant licensed activity according to its annual financial statement for the previous year and the reported information by types of activities under art.38, para.1 of EA. + + + годишна - 2000 лв. плюс 0,055 на сто от годишните приходи на дружеството за съответната лицензионна дейност съгласно годишния му финансов отчет за предходната година и отчетната информация по видове дейности съгласно чл. 38, ал. 1 от закона. + + + + 1.1754385964912282 + + (3) the document for paid fee shall be enclosed to the application. + + + Документът за платената такса се прилага към заявлението. + + + + 1.0583941605839415 + + In order to obtain a set of tender documentation for the participation under Chapter four, Section II of EA, the following fees shall be payable: + + + За предоставяне на комплект конкурсна документация за участие в конкурс по глава четвърта, раздел II от закона се събират следните такси: + + + + 0.971830985915493 + + (1) When license granted, initial and annual fees shall be collected. + + + За издадена лицензия по закона се събират първоначална и годишни такси. + + + + 1.2033898305084745 + + (4) Fees under para. 2 and 3 shall be paid for each license separately. + + + Таксите по ал. 2 и 3 се заплащат за всяка отделна лицензия. + + + + 0.9066666666666666 + + (Repealed by SAC Decision No 10993 of 19.07.2013, SG, No 90 of 2014) + + + 2. (отм. с Решение № 10993 от 19.07.2013 г. на ВАС - ДВ, бр. 90 от 2014 г.) + + + + 0.918918918918919 + + Тhe Tariff shall be approved on the grounds of art.28, para.2 of EA. + + + Тарифата се одобрява на основание чл. 28, ал. 2 от Закона за енергетиката. + + + + 1.2391304347826086 + + (4) upon refusal, the fee under para.1 is non-refundable. + + + При отказ таксата по ал. 1 не се възстановява. + + + + 0.9209039548022598 + + (6) Annual fee under para.1, item 2 and para. 3, item 2 shall be paid for every calendar year of the license duration, except for the year of the license issuance. + + + Годишната такса по ал. 1, т. 2 и ал. 3, т. 2 се заплаща за всяка календарна година от срока на действие на лицензията с изключение на календарната година, през която е издадена. + + + + 1.017667844522968 + + (8) Upon termination of the license before the end of the calendar year, the due annual fee shall be calculated as part of the annual sum proportional to the past days from the beginning of the calendar year till the date of the SEWRC's decision, which suspends or terminates the license. + + + При прекратяване на лицензията преди изтичане на календарната година дължимата годиш��а такса се изчислява като част от годишната сума, пропорционална на изтеклите дни от началото на календарната година до датата на решението на комисията, с което се отнема или прекратява лицензията. + + + + 1.1153846153846154 + + (9) In the cases under para.8, the fee is payable within 7 days of the day following the decision notification date. + + + В случаите по ал. 8 таксата се заплаща в 7-дневен срок от деня, следващ датата на връчване на решението. + + + + 0.9183673469387755 + + Approval or adjustment price application under Chapter three, Section IV of EA - 1000 BGN; + + + на заявление за утвърждаване или изменение на цени по глава трета, раздел IV от закона - 1000 лв.; + + + + 1.3140495867768596 + + (1) (Amend. SG, No 41 of 2007) Fees payable under the Tariff shall be bank transferred to the bank account of the State Energy and Water Regulatory Commission. + + + Дължимите такси по тарифата се превеждат по банков път по сметката на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране. + + + + 1.2463768115942029 + + (2) For a license under art.39, para.1 of EA the following fees shall be collected: 1. + + + (2) За лицензия по чл. 39, ал. 1 от закона се събират следните такси: + + + + 1.1714285714285715 + + (Repealed - SG, No 41 of 2007) Article 3. + + + (нова - ДВ, бр. 41 от 2007 г., изм. + + + + 1.0114503816793894 + + (Amend. SG, No 41 of 2007) Annual fees for licenses terminated in 2004 shall be set under the conditions of § 1 proportionally to the past days from the beginning of the calendar year till the date of the SEWRC's decision, which suspends or terminates the licenses. + + + Годишните такси за прекратените през 2004 г. лицензии се определят при условията на § 1 пропорционално на изтеклите дни от началото на календарната година до датата на решението на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране за прекратяване на лицензиите. + + + + 1.0843373493975903 + + (3) For a license issued under art.39, para.3 of EA the following fees shall be collected: + + + За лицензия, издадена при условията на чл. 39, ал. 3 от закона, се събират следните + + + + 0.5328467153284672 + + License application under Chapter four, Section I of Energy Act (EA) and for a license application under chapter four Section II of EA - 1000 BGN; + + + на заявление за издаване на лицензия по глава четвърта, раздел I от закона и на заявление за издаване на лицензия по глава четвърта, раздел II от закона - 1000 лв.; 2. на заявление за изменение и/или допълнение на лицензия по глава четвърта, раздел III от закона - 1000 лв.; + + + + 1.4444444444444444 + + (1) To consider an application, the following fees are being collected for: 1. + + + За разглеждане на заявление се събират следните такси: + + + + 1.6 + + (5) Initial fee under para.2, item 1 and para.3, item 1 shall be paid within 7 days of the day following the decision notification date. + + + Първоначалната такса по ал. 2, т. 1 и ал. 3, т. 1 се заплаща в 7-дневен срок от деня, + + + + 0.7121212121212122 + + (1) Upon the request of a licensee for the amendment and/or supplement of a granted license, fee at the amount of 3 000 BGN shall be payable. + + + За изменение и/или допълнение на издадена лицензия по искане на лицензианта се събира такса 3000 лв. (2) Таксата по ал. 1 се заплаща в 7-дневен срок от деня, следващ датата на връчване на решението. + + + + 0.8 + + » English » News + + + Приемането на новите + + + + 1.3858823529411766 + + EWRC organizes open sessions and public discussions on the adoption of socially significant decisions /about the electricity and natural gas prices; when discussing the general administrative acts /general terms and conditions in the contracts between consumers and licensed companies; as well as when approving bylaws/regulations, methodologies, rules, etc. All non-governmental sector opinions expressed during the discussions or subsequently submitted in writing within the deadlines are taken into account by the Commission, and the regulator issues a reasoned opinion on each of them. + + + Правила се преодолява сегашната липса на подзаконова нормативна уредба по чл. 83, ал. 1, т. 6 от ЗЕ, регламентираща принципите на измерване, начините и местата за измерване, условията и реда за тяхното обслужване, включително реда и начините за преизчисляване на количеството електрическа енергия при установяване на неизмерена, неправилно и/или неточно измерена електрическа енергия, се посочва в доклада на работната група. + + + + 0.7368421052631579 + + Taking this into account, the law defines the regulator's commitments to public debate and to take into account the non-governmental sector opinions in the course of the decision-making procedure. + + + В съответствие с изискванията на нормативната уредба одобреният от Комисията проект на Правила за измерване на количеството електрическа енергия и докладът на работната група ще бъдат публикувани на интернет страницата на КЕВР и на Портала за обществени консултации. + + + + 0.875 + + Therefore, any empowerment of the Manager/Managers in this sense is limited." + + + Поради това всяко оправомощаване на управителя/управителите в този смисъл е ограничено." + + + + 1.1153846153846154 + + Change in share participation + + + Промяна в дяловото участие + + + + 1.0597014925373134 + + These imports account for about 98 % of gas consumption in the country. + + + Този внос възлиза на около 98% от газовото потребление на страната. + + + + 0.875 + + Obligation to expand capacity according to demand + + + Задължение за разширяване на капацитета според търсенето + + + + 1.024390243902439 + + This will become clear after the procedures for allocating capacity are implemented. + + + Това ще стане ясно след провеждането на процедурите за разпределяне на капацитета. + + + + 1.0182926829268293 + + The pipeline crosses the border between the EU Member States, Bulgaria and Romania, with the sole aim to link the national transmission systems of these Member States. + + + Газопроводът пресича границата между държавите членки на ЕС - България и Румъния, с единствената цел да свърже националните преносни системи на тези държави-членки. + + + + 0.9690721649484536 + + These amounts are adjusted annually according to the quantities imported in the previous year. + + + Тези количества се коригират на годишна база спрямо внесените количества през предходната година. + + + + 1.4852941176470589 + + This Decision is subject to appeal within 14 (fourteen) days before the Supreme Administrative Court. + + + Решението подлежи на обжалване в 14 (четиринадесет) дневен срок пред + + + + 0.8045977011494253 + + would happen in case of excess reserve within the general open season. + + + не става ясно какво би се случило при свръхрезервиране в рамките на общия открит сезон. + + + + 0.8947368421052632 + + This could have an adverse impact on competition as a result of which in Bulgarian markets duopoly will be established. + + + Това би могло да има неблагоприятно въздействие върху конкуренцията, вследствие на което на българските пазари ще се установи дуопол. + + + + 0.9802631578947368 + + Moreover, the possibility cannot be excluded that as a result of the capacity ceiling part of the pipeline will remain unused after its construction. + + + Освен това не може да се изключи възможността, че вследствие на тавана на капацитета част от газопровода ще остане неизползван след неговото изграждане. + + + + 0.837037037037037 + + As a result, the positive overall impact of the extension of the pipeline on market liquidity cannot be realized. + + + В резултат положителното като цяло въздействие от разширяването на газопровода върху пазарната ликвидност няма да може да се реализира. + + + + 0.9354838709677419 + + The exact entry and exit points will be determined only at a later stage when the outcomes of the procedure for allocation of capacity are known. + + + Точните входни или изходни пунктове ще бъдат определени едва на по-късен етап, когато са известни резултатите от процедурата за разпределяне на капацитета. + + + + 0.9473684210526315 + + Due to the size of this initial investment, this minimum critical mass is required in order to allocate the costs of the initial investment to a sufficiently large transmission amount in order to ensure a profitable transmission rate. + + + Поради големината на първоначалната инвестиция тази минимална критична маса е необходима, за да бъдат разпределени разходите по първоначалната инвестиция върху достатъчно голямо преносно количество с цел осигуряване на рентабилна тарифа за пренос. + + + + 0.9241379310344827 + + As regards imports, the Bulgarian natural gas market is characterized by a high level of dependence on one source, namely from Russia. + + + По отношение на вноса българският пазар на природен газ се характеризира с много висока степен на зависимост от един източник, по-точно от Русия. + + + + 0.9542857142857143 + + On 24.02.2009, the SEWRC replied to the request of the European Commission for additional information and on 09.03.2009 and 19.03.2009 provided all relevant documents. + + + На 24.02.2009 г. ДКЕВР отговаря на молбата на Европейската комисия за допълнителна информация, като на 09.03.2009 г. и на 19.03.2009 г. предоставя всички релевантни документи. + + + + 0.9090909090909091 + + In this case, the undertaking with a dominant position can be allowed to acquire extra output capacity above the capacity ceiling. + + + В този случай на предприятието с господстващо положение може да се позволи да придобие допълнителен изходен капацитет над тавана на капацитета. + + + + 1.0823529411764705 + + In this context, Nabucco International shall allocate capacity in a transparent and nondiscriminatory manner and shall inform the regulatory authority of the results of this procedure. + + + В този контекст „Набуко интернешънъл" да разпределя капацитета по прозрачен и недискриминационен начин и да информира регулаторния орган за резултатите от тази процедура. + + + + 0.8430232558139535 + + implementation only of large-scale stages of construction poses a risk of unduly hindering the improvement of competition and security of supply. + + + В допълнение, прилагането единствено на мащабни етапи на строителство крие опасност от ненужно възпрепятстване на подобрението на конкуренцията и сигурността на доставките. + + + + 0.9679144385026738 + + Regarding competition, there is a danger that the informative formulation of the stages of construction would contribute to the ordering of a large part of the capacity by the major market players at the expense of smaller players in the market and thus this would have a significant impact on the development of competition in the Bulgarian natural gas markets. + + + По отношение на конкуренцията съществува опасност, че информативното формулиране на етапите на строителство би допринесло за заявяването на голяма част от капацитета от страна на големите участници на пазара за сметка на малките участници на пазара и по този начин това би имало значително въздействие върху развитието на конкуренцията на българските пазари на природен газ. + + + + 1.0671641791044777 + + Therefore, it is in the interest of the respective undertaking to bind the quantity of gas which will be offered on the market with its share of reserved capacity, rather than its share of the total quantity, which depends on the actions of the other companies involved in transmission. + + + Ето защо в интерес на съответното предприятие е да обвърже количеството газ, което ще бъде предлагано на пазара, с неговия дял от резервирания капацитет, а не с неговия дял от общото количество, който зависи от действията на останалите дружества, осъществяващи пренос. + + + + 0.935672514619883 + + At this stage, there is no clarity on the amount of gas transported by the Nabucco pipeline to Bulgaria or of the market participants, which will have capacity. + + + На настоящия етап няма яснота относно количеството газ, транспортирано чрез газопровода „Набуко" към България, или на участниците на пазара, които ще притежават капацитет. + + + + 0.9867549668874173 + + The existing gas network has only one entry point for the implementation of import, which is fully reserved by Bulgargas EAD for imports from Russia. + + + Съществуващата газова мрежа разполага само с един входен пункт за осъществяване на внос, който е изцяло резервиран от „Булгаргаз" ЕАД за внос от Русия. + + + + 0.9507042253521126 + + The 25-year period of exemption starts from the date of putting into operation the first stage of construction of the Nabucco pipeline. + + + 25 годишният период на освобождаването започва от датата на въвеждане в експлоатация на първия етап от строителството на газопровода „Набуко". + + + + 0.7397959183673469 + + This can happen as the major phases of construction will probably help to consolidate supply in order to serve only the major downstream markets. + + + Това може да стане факт, тъй като мащабните етапи на строителство вероятно ще допринесат за окрупняване на предлагането, с цел да бъдат обслужвани само големите пазари в долната част на течението. + + + + 0.8962264150943396 + + Therefore, the capacity ceiling will fulfil the condition that generally no exemption can be applied when it leads to the emergence or strengthening of a dominant market position or where the granting of exemption reduces the possibility of weakening of the existing dominant position. + + + Следователно таванът на капацитета ще изпълни условието, според което като цяло не може да се приложи освобождаване, когато това води до появата или утвърждаването на господстващо положение на пазара или когато предоставянето на освобождаване намалява възможността за отслабване на съществуващо господстващо положение. + + + + 1.0 + + The European Commission recommends the 25 years' exemption period to be bound by the date of entry into service of the first phase of construction, rather than the date of entry into force of the Bulgarian exemption decision in order to increase the overall legal certainty of the project. + + + Европейската комисия препоръчва 25 годишният период за освобождаване да се обвърже с датата на въвеждане в експлоатация на първия етап от строителството, а не с датата на влизане в сила на българското решение за освобождаване, с оглед да се увеличи като цяло правната сигурност на проекта. + + + + 1.2835820895522387 + + If a company with a dominant position in Bulgaria or on a natural gas market including + + + Ако предприятие с господстващо положение в България или на включващ + + + + 0.9318181818181818 + + However, the undertaking should be requested to offer on the market additional volumes of gas through an open, transparent and non-discriminatory procedure, subject to approval by the regulatory authority. + + + Все пак от предприятието следва да се изисква да предлага на пазара допълнителното количество газ посредством открита, прозрачна и недискриминационна процедура, която подлежи на одобрение от страна на регулаторния орган. + + + + 1.032069970845481 + + In the first period, an expected rate of capacity utilization should be adopted, which is negotiated between the undertaking on which a capacity ceiling is imposed and the regulatory authority, while the difference established ex post between the estimated and actual amount should be added or deducted from the quantities released in the following year. + + + През първия период следва да се възприеме очаквана ставка на използване на капацитета, която се договаря между предприятието, на което се налага таван на капацитета, и регулаторния орган, като установената ех post разлика между очакваното и реалното количество следва да се добави или извади от количествата, освободени през следващата година. + + + + 0.9346938775510204 + + In other European gas pipelines, the capacity at the final exit point is increased only by connecting the separate sections of the gas system, located at a significant distance from the final exit point by an additional pipeline. + + + При други европейски газопроводи капацитетът на крайния изходен пункт е увеличен макар и само чрез свързване на отделни участъци от газопроводната система, намиращи се на значително разстояние от крайния изходен пункт, с допълнителен газопровод. + + + + 0.8393782383419689 + + SEWRC accepts the considerations laid down in the letter of the European Commission and in order to remove concerns regarding competition the following is needed: + + + ДКЕВР възприема изложените в писмото на Eвропейската комисия съображения за отстраняване на опасенията по отношение на конкуренцията, като за постигането на този резултат е необходимо следното: + + + + 1.0769230769230769 + + For the purposes of calculating the capacity ceiling, the undertakings which belong to one group shall be considered together. + + + За целите на изчисляването на тавана на капацитета предприятията, които са част от един концерн се разглеждат заедно. + + + + 0.8446601941747572 + + The related risk is that a third party may receive all of the output capacity not reserved by Bulgargas EAD, even if other third parties are interested in acquiring capacity. + + + Свързаният с това риск е, че една трета страна може да получи целия нерезервиран от „Булгаргаз" ЕАД български изходен капацитет, дори и ако други трети страни проявяват интерес към придобиване на капацитет. + + + + 0.9508928571428571 + + Instead, along the various sections of the pipeline at smaller gradual steps, different in size compressor stations may be installed to increase pressure and therefore the flow of the natural gas for transmission. + + + Вместо това в различните отсечки от газопровода на по-малки, нарастващи стъпки би могло да се добавят различни по размер компресорни станции за увеличаване на налягането, а следователно и на потока от природен газ за пренос. + + + + 0.8842105263157894 + + It is necessary to have more technical and economic flexibility to adapt the transmission capacity of the Nabucco pipeline to the binding procedure of capacity booking. + + + Необходима е значително повече техническа и икономическа гъвкавост, за да се адаптира капацитетът за пренос на газопровода „Набуко" спрямо обвързващата процедура на резервиране на капацитет. + + + + 0.9619047619047619 + + In this worst option, it cannot be considered that the Nabucco gas pipeline will promote competition. + + + При този най-неблагоприятен вариант не може да се смята, че газопроводът „Набуко" поощрява конкуренцията. + + + + 0.9888268156424581 + + The above planning indeed may only be informative, since neither the precise origin or the destination of natural gas were known as at the time of application, and at this time. + + + информативен характер, тъй като нито точният произход, нито направлението на природния газ бяха известни както към момента на подаване на заявлението, така и към настоящия момент. + + + + 1.0298507462686568 + + Based on this information and in order to ensure that the Nabucco gas pipeline continues to foster competition, the SEWRC will ensure compliance with the provisions laid down in the exemption decision relating to the capacity ceiling for undertakings with a dominant position. + + + Въз основа на тази информация и с цел да се обезпечи, че газопроводът „Набуко" продължава да поощрява конкуренцията, ДКЕВР ще осигури спазването на посочените в решението за освобождаване разпоредби относно тавана на капацитета за предприятия с господстващо положение. + + + + 0.8102564102564103 + + With regard to the Bulgarian gas market, both the downstream supplier and the upstream supplier have a dominant position and long-term business relationships. + + + По отношение на българския газов пазар както доставчикът от долната част на течението, така и доставчикът от горната част на течението имат господстващо положение и дългогодишни делови отношения. + + + + 1.027972027972028 + + Nabucco Gas Pipeline International GmbH has presented informational only regarding its plans with respect to the timing and stages of construction. + + + „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" е представило само информативно своите планове по отношение на времетраенето и етапите на строителство. + + + + 1.0284090909090908 + + The new tariff model is applicable only to contracts that have been entered into after its approval by SEWRC or by the competent authority at that time has become legally effective. + + + Новият тарифен модел е приложим само по отношение на договори, сключени след момента на влизане в сила на неговото одобрение от ДКЕВР или от компетентния към този момент орган. + + + + 1.1366120218579234 + + This does not affect the obligation of Nabucco Gas Pipeline International GmbH to distribute the entire capacity through a non-discriminatory and transparent procedures and, respectively, to inform the SEWRC. + + + Това не засяга задължението на „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" да разпределя целия капацитет посредством прозрачна и недискриминационна процедура и съответно да уведоми ДКЕВР. + + + + 0.8844444444444445 + + It is necessary to obligate Nabucco Gas Pipeline International GmbH to examine the technical and economic feasibility of all interim binding applications within the above four stages of construction. + + + Необходимо е „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" да бъде задължено да разглежда техническата и икономическата осъществимост на всички междинни обвързващи заявления в рамките на горепосочените четири етапа на строителство. + + + + 0.7822222222222223 + + More flexibility in adjusting the capacity to market demand is crucial to ensure that the Nabucco pipeline promotes competition and security of supply in all markets concerned. + + + По-високата гъвкавост при адаптиране на капацитета спрямо пазарното търсене е от решаващо значение, за да се гарантира, че газопроводът „Набуко" подобрява конкуренцията и сигурността на доставките във всички засегнати пазари. + + + + 0.933579335793358 + + Based on these considerations, the obligation of Nabucco Gas Pipeline International GmbH to expand the capacity under binding capacity applications should not be restricted to the four phases of construction, respectively, 8, 15.7, 25.5 and 31 bcm/year. + + + Въз основа на тези съображения задължението на „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" за разширяване на капацитета съгласно обвързващи заявления за капацитет следва да не бъде ограничавано до четирите етапа на строителство, съответно 8, 15,7, 25,5 и 31 млрд. куб. м/год. + + + + 0.9921259842519685 + + For twenty years after the first construction stage of the Nabucco pipeline has been put into operation, the tariff model, an integral part of the request under consideration, shall be subject to review by SEWRC or the competent authority at that time. + + + Двадесет години след въвеждане в експлоатация на първия етап от строителството на газопровода „Набуко" тарифния модел, представляващ неразделна част от разглежданото заявление, подлежи на преразглеждане от ДКЕВР или от компетентния към този момент орган. + + + + 1.2936170212765958 + + The European Commission has assessed the exemption criteria and takes the view that the exemption under the provisions of the SEWRC decision does not satisfy the first criterion of Article 22, paragraph 1 of the Directive on natural gas, namely: the investment should encourage competition in gas supply. + + + застъпва становището, че освобождаването съгласно постановеното от ДКЕВР решение не отговаря на първия критерий от чл.22, параграф 1 от Директивата за природния газ, а именно: инвестицията да поощрява конкуренцията в газовите доставки. + + + + 1.0812720848056536 + + The resulting value (in this case, 9.09%) shall be multiplied by the total quantity of natural gas, which the undertaking imports through the Nabucco pipeline in Bulgaria in a given year, while an estimate of this value shall be made in the beginning and adjustments shall be made in the following periods. + + + Получената стойност (в случая 9,09 %) се умножава с общото количество природен газ, което предприятието внася посредством газопровода „Набуко" в България през дадена година, като се прави първоначална прогнозна оценка на тази стойност, а през следващите периоди се извършва корекция. + + + + 0.9665271966527197 + + The entry in the market of one or more competitors of the companies with dominant position on the Bulgarian markets of natural gas may be significantly delayed or even precluded, if these competitors choose to enter with a quantity less than that specified by Nabucco International in the further stage of expansion of the capacity (although this expansion would still be technically feasible and economically viable for Nabucco Gas Pipeline International GmbH). + + + Навлизането на пазара на един или повече конкуренти на дружествата с господстващо положение на българските пазари на природен газ може значително да бъде забавено или дори осуетено, ако тези конкуренти решат да навлязат с количество, по-малко от определеното от „Набуко интернешънъл" в допълнителния етап на разширяване на капацитета (въпреки че това разширяване все пак би могло да бъде технически осъществимо и икономически изгодно за „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ"). + + + + 1.1565217391304348 + + When due to the lack of interest from other parties the capacity ceiling hinders the expansion of the pipeline or leads to non-use of the existing capacity, a possibility shall be implemented to apply a derogation from the rule of the capacity ceiling, provided that the respective company offers on the market a quantity of natural gas that corresponds to the capacity owned by it exceeding the ceiling of 50% through an open, transparent and non-discriminatory procedure, subject to approval by the competent regulatory authority. + + + капацитета възпрепятства разширяването на газопровода или води до неизползване на съществуващ капацитет се прилага възможност за дерогация от правилото за таван на капацитета, при условие че съответното дружество предлага на пазара количеството газ, съответстващо на притежавания от него капацитет, надхвърлящ тавана от 50 %, посредством открита, прозрачна и недискриминационна процедура, която подлежи на одобрение от страна на компетентния регулаторен орган. + + + + 1.1134751773049645 + + The Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline has to be put into operation no later than 5 (five) years after this Decision has become legally effective. + + + Българската отсечка от газопровода „Набуко" трябва да бъде въведена в експлоатация до 5 (пет) години от влизане в сила на настоящото решение. + + + + 1.0483091787439613 + + Because of this, it is necessary to allow for derogation from the capacity ceiling in case of insufficient interest of third parties other than the undertaking wth a dominant position from the reservation of capacity. + + + Поради това е необходимо да се даде възможност за дерогация от тавана на капацитета при недостатъчен интерес от трети страни, различни от предприятието с господстващо положение, към резервиране на капацитет. + + + + 0.8985507246376812 + + Given that Gazprom and its related companies are almost exclusive suppliers to Bulgargas EAD and that Russia, in respect of which Gazprom has a monopoly on exports, is almost entirely the sole source of supply (either produced in Russia or transit natural gas), the likelihood of Gazprom and its related companies to really compete with Bulgargas EAD is significantly low. + + + Предвид факта, че „Газпром" и свързаните с него дружества са едва ли не ексклузивни доставчици на „Булгаргаз" ЕАД и че Русия, за която „Газпром" притежава монопол върху износа, е почти изцяло единствен източник на доставки (било на произведен в Русия или само преминаващ транзитно природен газ), вероятността „Газпром" и свързаните с него дружества реално да се конкурират с „Булгаргаз" ЕАД, е значително по-малка. + + + + 1.1549295774647887 + + The pipeline will be expanded only if there are binding applications for capacity throughout the whole additional stage of construction, while meanwhile, in a period of several years, there may be applications for the necessary binding capacity of the interim expansion of the pipeline, whose realization is technically and economically feasible and which would contribute positively to the security of supply. + + + обвързващи заявления за капацитета на целия допълнителен етап на строителство, докато междувременно, в период от няколко години, може да съществуват необходимите обвързващи заявления за капацитета на междинно разширяване на газопровода, чието провеждане е технически и икономически изпълнимо и което би допринесло положително за сигурността на доставките. + + + + 1.0625 + + DECISION № И2-Р-074 of 14 May 2009 + + + И Е № И2-Р- 074 от 14.05.2009 г. + + + + 0.984375 + + (5) The Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline has to be put into operation no later than seven years after the last exemption decision in any of the Member States concerned has become effective, i.e. after the European Commission's approval of the respective decision, but no later than on 31 December 2016. + + + Българската отсечка от газопровода „Набуко" трябва да бъде въведена в експлоатация не по-късно от седем години след влизане в сила на последното разрешение за изключение в съответната заинтересована страна-членка, т.е. след като съответното решение бъде одобрено от Европейската комисия, но не по-късно от 31.12.2016 г." + + + + 0.9630681818181818 + + In the case of excess booking, the allocation of the capacity should be carried out under the rule that provides the capacity to be allocated through a non-discriminatory and transparent procedure, for example on a pro rata basis, and which must ensure that each participant in the auction will be allocated a minimum part of the capacity. + + + В случай на свръхрезервиране, разпределянето на капацитета да се извършва съгласно правило, според което се предвижда капацитетът да бъде разпределян посредством прозрачна и недискриминационна процедура, например на пропорционална основа, и с което трябва да се гарантира, че на всеки участник в търга ще бъде разпределена минимална част от капацитета. + + + + 0.9354838709677419 + + Experience with other pipelines shows that far smaller stages of expansion than those of Nabucco Gas Pipeline International GmbH may be technically and economically feasible. + + + Опитът ОТ други газопроводи показва, че далеч no-малки етапи на разширяване от посочените от „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" могат да бъдат технически и икономически осъществими. + + + + 0.9328621908127208 + + Therefore, it is proposed to calculate the quantity as follows: the percentage points of reserved annual capacity in excess of 50% (e.g. at 55% - 5%) should be divided by the total share of the annual capacity reserved by the respective company (in this case 55%). + + + Поради това се предлага количеството да се изчислява по следния начин: процентните пунктове от резервирания годишен капацитет, надхвърлящи 50 % (например при 55 % - 5 %), следва да се разделят на общия дял от годишния капацитет, резервиран от съответното предприятие (в случая 55 %). + + + + 1.0469798657718121 + + If, despite the existence of such binding capacity applications, Nabucco Gas Pipeline International GmbH considers that the extension of the pipeline is not technically possible and economically profitable, Nabucco Gas Pipeline International GmbH shall be obliged to notify and justify its decision to the SEWRC. + + + Ако въпреки наличието на такива обвързващи заявления за капацитет „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" счита, че разширяването на газопровода не е технически възможно и икономически рентабилно, „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" се задължава да уведоми и обоснове своето решение пред ДКЕВР. + + + + 0.8621700879765396 + + In this situation, if Bulgargas EAD owns 50% of the Bulgarian output capacity and Gazprom or related its companies hold the remaining 50%, or in practice each extra share, which together with the share of Bulgargas EAD will exceed 50%, then it would not have a beneficial impact on competition. + + + При тази ситуация, ако в крайна сметка „Булгаргаз" ЕАД притежава 50 % от българския изходен капацитет и „Газпром" или свързаните с „Газпром" дружества притежават останалите 50 % или на практика всеки допълнителен дял, който заедно с дела на „Булгаргаз" ЕАД ще надхвърли 50 %, то това не би имало благоприятно въздействие върху конкуренцията. + + + + 0.8704663212435233 + + For the purposes of calculating the capacity ceiling, the upstream suppliers and the downstream suppliers, which have a dominant position, shall be considered together. + + + За целите на изчисляването на тавана на капацитета доставчиците от горната част на течението и доставчиците от долната част на течението, които имат господстващо положение се разглеждат заедно. + + + + 1.039855072463768 + + Therefore, until Bulgaria starts to receive less than 50% of its gas supplies from or through Russia or until Gazprom loses its monopoly on exports of Russian or transit gas, it is necessary for the ceiling of the shares of capacity of Gazprom and Bulgargaz EAD to be determined jointly. + + + Поради това, докато България не започне да получава по-малко от 50 % от газовите си доставки от или през Русия или докато „Газпром" не загуби своя монопол върху износа на руски или преминаващ транзитно през Русия газ, е необходимо таванът за дяловете от капацитета на „Газпром + + + + 1.1867469879518073 + + Where, as a result of the review of the tariff model under item 2, it is found that the tariffs of the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline project deviate from the average tariffs of comparable transmission systems in the European Union by more than +/- 10 %, Nabucco Gas Pipeline International GmbH or its universal successor is obliged to submit for approval a revised tariff model. + + + 2 бъде установено, че тарифите на българската отсечка от газопровода „Набуко" се отклоняват от средните тарифи на сравними преносни системи на територията на Европейския съюз с повече от +/- 10 %, „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" или неговият универсален правоприемник е задължен да внесе за одобрение променен тарифен модел. + + + + 1.0038461538461538 + + The amount of 1.0 bcm/year corresponds to the expected share of the Bulgarian market in natural gas of about 24% in 2010 and may therefore have a significant impact on competition if the additional amount be partly or fully booked for the Bulgarian exit points. + + + съответства на очакван дял от българския пазар на природен газ от около 24% през 2010 г.35 и следователно може да има значително въздействие върху конкуренцията, ако допълнителното количество бъде отчасти или изцяло резервирано за българските изходни пунктове. + + + + 0.9339407744874715 + + Bulgaria, which has a capacity of the Nabucco pipeline, acquires a controlling share from a partner in Nabucco Gas Pipeline International GmbH or from any other owner of Nabucco pipeline capacity, this could potentially have a negative impact on competition, in particular if this leads to the emergence of aggregate share participation exceeding the capacity ceiling for undertakings with a dominant position. + + + България пазар на природен газ, което притежава капацитет по газопровода „Набуко", придобие контролен дял от съдружник в „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" или от друг притежател на капацитет по газопровода „Набуко", това би могло евентуално да има отрицателно въздействие върху конкуренцията, по-специално, ако това води до появата на съвкупно дялово участие, надхвърлящо тавана на капацитета за предприятия с господстващо положение. + + + + 0.8981132075471698 + + The undertaking which has a dominant position on at least one of the respective upstream or downstream gas markets is not allowed to book more than 50% of total capacity in the exit points of the Bulgarian section of the Nabucco pipeline. + + + 1.На предприятие, което има господстващо положение на поне един от съответните газови пазари в горната или долната част на течението, не се разрешава да резервира повече от 50 % от общия капацитет в изходните пунктове на българската отсечка от газопровода „Набуко". + + + + 0.9775784753363229 + + Limiting the proportion of the annual capacity, which can be reserved by an undertaking with dominant market position up to 50% (hereinafter referred to as "capacity ceiling) in all exit points of the Bulgarian section + + + Ограничаване на дела от годишния капацитет, който може да бъде резервиран от предприятие с господстващо положение на пазара, до 50 % (наричан по-долу „таван на капацитета") във всички изходни пунктове от българската отсечка + + + + 1.1008403361344539 + + Nabucco Gas Pipeline International GmbH should inform the SEWRC about the outcome of the procedures for allocation of the capacity. + + + „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" да информира ДКЕВР относно резултата от процедурите за разделяне на капацитета. + + + + 1.092511013215859 + + The capacity ceiling described above may prevent the expansion of capacity, if for example third parties fail to agree on sufficient quantities of gas with the upstream suppliers and therefore are not interested in booking capacity of the pipeline. + + + разширяването на капацитета, ако например третите страни не успеят да договорят достатъчни количества газ с доставчици в горната част на течението и следователно не проявяват интерес към резервиране на капацитет на газопровода. + + + + 0.9579288025889967 + + The amount of natural gas which will be marketed shall be calculated as follows: the percentage points of the reserved annual capacity in excess of 50% (e.g. in case of 55% - 5%) should be divided by the total share of the annual capacity booked by the respective undertaking (in this case, 55%). + + + Количеството на природния газ, което ще се предлага на пазара, да се изчислява по следния начин: процентните пунктове от резервирания годишен капацитет, надхвърлящи 50 % (например при 55 % - 5 %), следва да се разделят на общия дял от годишния капацитет, резервиран от съответното предприятие (в случая 55 %). + + + + 1.1538461538461537 + + Furthermore, there is a risk that the small markets along the Nabucco pipeline may not be serviced and therefore the Nabucco pipeline may not improve competition and security of supply in the markets concerned. + + + протежение на газопровода „Набуко" да не бъдат обслужвани и следователно газопроводът „Набуко" може би няма да подобри конкуренцията и сигурността на доставките в засегнатите пазари. + + + + 0.7438271604938271 + + an existing partner by another undertaking owning capacity of Nabucco or in the case of a merger between two companies having the right of capacity of Nabucco, Nabucco Gas Pipeline International GmbH shall inform the SEWRC about this change. + + + ГмбХ" спрямо описаната в заявлението ситуация или при придобиване на съществуващ съдружник от страна на друго предприятие, притежаващо капацитет от „Набуко", или при сливане между две дружества, притежаващи право на капацитет от „Набуко", „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" следва да уведоми ДКЕВР относно тази промяна. + + + + 1.6017699115044248 + + After review and analysis of the information submitted by letter with reference № E-04-0059/22.04.2009, under Article 22, paragraph 4 of Directive 2003/55/EC concerning common rules for the internal market in natural gas (the "Directive"), the European Commission requested an amendment to the exemption decision № R-074/11.02.2008, giving the following reasons: + + + 59/22.04.2009 г. по силата на член 22, параграф 4 от Директива 2003/55/ЕО относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ (Директивата), Европейската комисия изисква изменение на решението за освобождаване № Р074/11. + + + + 1.1314553990610328 + + It shall amend its Decision № Р-074/11.02.2008 to exempts the Bulgarian section of the Nabucco pipeline project from the third party regulated access rules, amended by Decision № И1-Р-074/12.01.2009, with the following obligatory conditions: + + + 02.2008 г за освобождаване на българската отсечка от проекта за газопровод „Набуко" от правилата за регулиран достъп на трети страни, изменено с Решение № И1-Р-074/12.01.2009 г., със следните задължителни условия: + + + + 1.4217687074829932 + + As with other projects for pipeline, the capacity of the Nabucco gas pipeline may be increased by very small quantities, not only through the construction of new gas pipelines along the entire pipeline system. + + + „Набуко" може да бъде увеличен с много малки количества не само чрез прокарване на нови газопроводи по протежението на цялата газопроводна система. + + + + 1.5934959349593496 + + The exemption from the statutory obligation to provide third party access to the network (Article 21, para. 1, sub-para 6 and 9, Article 30, para. 1, sub-para. 7 and 8 and Article 172 of the Energy Act) is limited to a maximum of 50% of the respective maximum available total technical annual capacity, but not more than 15 bcm/year in the case of the final capacity extension of 31 bcm/year. + + + 9, чл. 30, ал. 1, т. 7 и т. 8 и чл. 172 от Закона за енергетиката) е ограничено до максимум 50 % от съответния максимално достъпен общ технически капацитет на година, но не повече от 15 млрд. куб. м/г. при крайно разширяване от 31 млрд. куб. м/г. + + + + 1.1864406779661016 + + Nabucco Gas Pipeline International GmbH shall be obliged to build additional capacity at the Bulgarian exit points in the case of binding capacity applications, which are intermediate to the stages of construction described in the application of 23 February 2007, provided that such expansion is technically feasible and economically profitable and that the binding capacity applications amount to at least 1.0 bcm/year. + + + допълнителен капацитет към българските изходни пунктове при обвързващи заявления за капацитет, които са междинни спрямо описаните в заявлението от 23 февруари 2007 г. етапи на строителство, при условие че това разширяване е технически възможно и икономически рентабилно и че обвързващите заявления за капацитет възлизат най-малко на 1,0 млрд. куб. м/год. + + + + 1.4497354497354498 + + modification of Decision № Р-074/11.02.2008, requesting that the obligatory condition of the exemption under item 5 of the Decision (the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline to be put into operation no later than 5 (five) years after this Decision has become legally effective) be replaced by the condition that the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline should be put into operation no later than 5 (five) years after the end of 2012, by its decision No И1-Р074/12.01.2009, the SEWRC has amended its exemption decision, as follows: + + + 5 от решението (българската отсечка от газопровода „Набуко" да бъде въведена в експлоатация до 5 (пет) години от влизане в сила на решението) да бъде заменено с условието българската отсечка от газопровода „Набуко" да бъде въведена в експлоатация до 5 (пет) години след края на 2012г, с решение № И1-Р074/12.01.2009 г. ДКЕВР изменя своето решение за освобождаване, както следва: + + + + 1.9681528662420382 + + In view of the foregoing, under Article 99, sub-para. 2 of the Administrative Procedure Code, Article 22 of Directive 2003/55/ЕС concerning common rules for the internal market in natural gas and Article 21, para. 1, sub-para. 6 and 9, Article 30, para. 1, sub-para. 7 and 8 and Article 172 of the Energy Act, + + + 2 от Административно процесуалния кодекс, чл. 22 от Директива 2003/55/ЕО относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и чл. 21, ал. 1, т. 6 и т. + + + + 1.43801652892562 + + The obligation should apply only if the amount of the binding applications made reaches the additional combined transmission capacity of the Nabucco pipeline of 1.0 bcm/year. + + + обвързващи заявления достига до допълнителен съвкупен преносен капацитет на газопровода „Набуко" от 1,0 млрд. куб. м/год. + + + + 1.853658536585366 + + Because of these, the aforementioned four stages of expansion of capacity are not the only technically and economically feasible phases of construction. + + + представляват единствените технически и икономически изпълними фази на изграждане. + + + + 1.2040816326530612 + + The capacity ceiling provides to market participants at least half the Bulgarian output capacity of the Nabucco pipeline and thus promotes competition in the downstream markets. + + + половината от българския изходен капацитет на газопровода „Набуко" и по този начин насърчава конкуренцията на пазарите в долната част на течението. + + + + 1.3134328358208955 + + It is not clear from the rules submitted by Nabucco Gas Pipeline International GmbH what + + + От представените от „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" правила + + + + 1.211111111111111 + + Following the implementation of each open season procedure, Nabucco Gas Pipeline International GmbH is obliged to submit to SEWRC a list of the companies, for which capacity of the Nabucco gas pipeline has been booked. + + + «открит сезон» (open season) „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" е длъжно да предоставя на ДКЕВР списък на дружествата, за които е резервиран капацитет на газопровода „Набуко". + + + + 1.1243523316062176 + + Consequently, in the case of aggregated interim binding applications within the above four stages of construction, the amount of which reaches at least 1.0 bcm/year, Nabucco Gas Pipeline International GmbH should have the obligation to expand the capacity of the pipeline in line with binding applications for capacity, unless it can demonstrate to the SEWRC that the expansion of capacity is not technically or economically feasible. + + + горепосочените четири етапа на строителство, чийто размер достига най- малко 1,0 млрд. куб. м/год., на „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" следва да се наложи задължението да разшири капацитета на газопровода съгласно обвързващите заявления за капацитет, освен когато то може да докаже пред ДКЕВР, че съответното разширяване на капацитета не е технически или икономически изпълнимо. + + + + 1.4758620689655173 + + On 19.02.2009, the European Commission requested SEWRC to provide the full application of the Nabucco Gas Pipeline International GmbH, as well as additional information in support of the amended exemption decision. + + + пълното заявление на „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл Гмб��" , както и допълнителна информация в подкрепа на измененото решение за освобождаване. + + + + 1.5204081632653061 + + To avoid this risk, it is necessary to introduce a rule according to which the allocation of capacity will be done in a transparent and non-discriminatory manner, for example, on a pro-rata basis, which will ensure that every participant in the auction will be allocated a minimum part of capacity. + + + За да се избегне този риск, е необходимо да се въведе правило, според което разпределянето на капацитет ще се извършва по прозрачен и недискриминационен начин, например на пропорционална основа, с + + + + 0.6705202312138728 + + The resulting value (in this case 9.09%) shall be multiplied by the total quantity of natural gas, which the company + + + Получената стойност (в случая 9,09 %) се умножава с общото количество природен газ, което предприятието внася посредством газопровода „Набуко" в България през дадена година. + + + + 1.2289156626506024 + + It is therefore essential that the SEWRC should be informed by Nabucco Gas Pipeline International of any such change in the share participation in Nabucco Gas Pipeline International or in a partner in Nabucco Gas Pipeline International or in owners of capacity rights in Nabucco Gas Pipeline International. + + + „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл" за всяка подобна промяна в дяловото участие в „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл" или в съдружник в „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл" или при притежатели на право на капацитет от „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл". + + + + 2.25 + + The Bulgarian section of the Nabucco pipeline represents an interconnector within the meaning of Art. 2, paragraph 17 of the Directive. + + + тръбопровод по смисъла на чл. 2, параграф 17 от Директивата. + + + + 1.379746835443038 + + In addition, given the above measures for marginal increase of the transmission amount of the pipeline, the capacity expansion by 1.0 bcm/year may prima facie be considered to be technically and economically justified. + + + Освен това, предвид гореспоменатите мерки за маргинално увеличаване на преносното количество в газопровода разширяването на капацитета с 1,0 млрд. куб. м/год. + + + + 1.5539568345323742 + + It is possible due to the variable conditions of demand and supply in the market for a gap to appear between the share of reserved capacity and the actually imported quantity of natural gas over the Nabucco pipeline. + + + пазара да има разминаване между дела на резервирания капацитет и реално внесеното посредством газопровода „Набуко" количество природен газ. + + + + 1.15527950310559 + + In applying the capacity ceiling, account should be taken of the specific business relationships between the company operating in the downstream supply markets and its upstream supplier. + + + специфичните делови отношения между дружеството, опериращо на пазарите за доставка в долната част на течението, и неговия доставчик от горната част на течението. + + + + 1.7593984962406015 + + Flexibility in building entrance or exit points along the pipeline shows that the pipeline project and may in fact need to be adapted to the various quantities of natural gas for transmission in the different sections of the pipeline. + + + Гъвкавостта при изграждането на входни или изходни пунктове по протежението на газопровода показва, че проектът на газопровода може и + + + + 2.0498220640569396 + + Nabucco Gas Pipeline International GmbH is obliged to submit to SEWRC its Articles of Association no later than the time the first construction stage has been put into operation, which is to include the following clause: "The Manager/Managers acts/act independently with respect to all current issues relating to the operation of the system and decides/decide independently in respect of the construction or the restructuring of gas pipelines within the approved financing plan or other relevant document in line with the applicable requirements and natural gas trading rules. + + + свързани с експлоатацията на системата и решава/решават независимо относно строителството или преструктурирането на газопроводи в рамките на одобрения план за финансиране или на друг съответен документ в съответствие с приложимите изисквания и правила на търговията с природен газ. + + + + 1.565217391304348 + + SEWRC adopts that the minimum reserved capacity for starting the Nabucco project shall amount to 8 bcm/year. + + + ДКЕВР приема минималният резервиран капацитет за започване на проекта + + + + 1.622340425531915 + + Furthermore, the additional phases of expansion of the capacity, for example, from 8 to 15.7 bcm/year and from 15.7 to 25.5 bcm/year represent very large amounts of gas, which are expected to exceed the total annual consumption of natural gas in Bulgaria (according SEWRC forecasts: 4.2 bcm/year in 2010). + + + представляват изключително големи количества газ, които се очаква да надхвърлят общото годишно потребление на природен газ на България (според предвижданията на ДКЕВР 4,2 млрд. куб. м/год. + + + + 1.7634408602150538 + + at a closed session held on 14 May 2009, having regard to the letter reference E-04-0059 of the European Commission and the proposals contained therein for amendment of SEWRC's Decision № Р-074/11.02.2008 on exemption from the provisions of the Energy Act with reference to regulated third party access, has found the following: + + + 02.2008 г. на ДКЕВР за даване на разрешение за изключение от прилагането на разпоредбите на Закона за енергетиката за предоставяне на регулиран достъп на трети страни, установи следното: + + + + 1.6820809248554913 + + Therefore, the Commission attaches particular attention to the most unfavourable option, developed in the exemption decision, i.e. participant with a dominant market position receiving all or part of a large capacity for the supply of gas in the Bulgarian exit point of the Nabucco pipeline. + + + Поради това Европейската комисия отдава специално внимание на най-неблагоприятния вариант, разработен в решението за освобождаване, т.е. участник с господстващо положение на + + + + 0.5272727272727272 + + the share interest of Nabucco Gas Pipeline International GmbH are the minimum restrictive conditions that can be imposed to ensure that the exemption fulfils the conditions laid down in Article 22 of the Directive on natural gas and does not exceed what is necessary to achieve this result. + + + резервиран от предприятие с господстващо положение на пазара, до 50 % (наричан по-долу „таван на капацитета") във всички изходни пунктове от българската отсечка, задължението за разширяване на капацитета според търсенето и евентуална промяна в дяловото участие на „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" са минималните ограничителни условия, които могат да бъдат предприети, за да се гарантира, че освобождаването отговаря на установените в член 22 от Директивата за природния газ условия и не надхвърлят необходимото за постигането на този резултат. + + + + 1.7320574162679425 + + By its Decision № Р-074/11.02.2008, SEWRC exempted Nabucco Gas Pipeline International GmbH for 25 (twenty-five) years from the provisions of Article 21, para. 1, sub-para. 6 and 9, Article 30, para. 1, sub-para. 7 and 8 and Article 172 of the Energy Act with respect to the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline under the following obligatory conditions: + + + С решение № Р-074/11.02.2008 г. ДКЕВР е дала на „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" за срок от 25 (двадесет и пет) години разрешение за изключение от прилагането на разпоредбите на чл. 21, ал. 1, т. 6 и т. + + + + 1.0535714285714286 + + The applicants for participation in the tender shall append a document for transferred money guarantee or unconditional and irrevocable bank guarantee issued by a first-class Bulgarian or foreign bank to the amount of 300,000 EUR, with a validity period till the closure of the tender procedure by issuing a permit and a license to the successful bidder. + + + Кандидатите за участие в търга прилагат документ за внесена парична гаранция или безусловна и неотменима банкова гаранция от първокласна българска или чуждестранна банка в размер на 300 000 Евро, със срок на валидност до приключване на процедурата за провеждане на търга с издаване на разрешение и лицензия на спечелилия търга кандидат. + + + + 1.1346153846153846 + + Approves the tender documentation for participation in a tender for selection of an investor for construction of a new gas distribution network on the territory of Mizia region. + + + Приема тръжната документация за участие в търг за определяне на инвеститор за изграждане на нова га��оразпределителна мрежа на територията на регион "Мизия". + + + + 1.3810975609756098 + + network on the territory of Mizia region with center the city of Pleven, according to item IIІ of the List of the new gas distribution networks needed to be constructed in the territory of the Republic of Bulgaria (promulgated in the Special Bulletin of SEERA for June 2001), Order No РД 14/218 of 28.05.2003 of the Minister of Energy and Energy Resources and under the terms and conditions for gasification of Mizia region stipulated in the above List. + + + IIІ от Описа на необходимите за изграждане нови газоразпределителни мрежи в територията на Република България, (обн. в специалния бюлетин на ДАЕЕР за месец юни 2001 г.) Заповед № РД 14/218 от 28.05.2003 г. на Министъра на енергетиката и енергийните ресурси и при условията за газификация на регион "Мизия", уредени в същия опис. + + + + 0.5235602094240838 + + Date, place and time of the tender - the procedure of conducting the tender will start at 14.00 hrs. + + + Дата, място и час на провеждане на търга - процедурата по провеждане на търга започва от 14.00 ч. на 28.10.2003 г. с отваряне на подадените оферти в Държавната комисия за енергийно регулиране + + + + 2.0155440414507773 + + On the grounds of Art. 36, Par. 1, item 3 of the Energy and Energy Efficiency Act (prom., SG, issue 64 of 1999, am., issue 1 of 2000, am. and suppl., issue 108 of 2001) and Art. 24, Par. 1 and Par. 2 of the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector (prom., SG, issue 36 of 2000, am., issue 81 of 2000) + + + На основание чл. 36, ал. 1, т. 3 от Закона за енергетиката и енергийната ефективност (обн., ДВ, бр. 64 от 1999 г., изм., бр. 1 от 2000 г., изм. и доп., бр. 108 от 2001 г.) и чл. 24, ал. 1 и ал. + + + + 1.5725806451612903 + + The money guarantee shall be transferred to the Bulgarian National Bank - Headquarters, in the name of SERC, Bank Account No 3000142000, Bank Code 66196611, Bank Identification Number: 6301301459 + + + Паричната гаранция се внася в БНБ - ЦУ на името на ДКЕР по банкова сметка № 3000142000, банков код 66196611, БИН: 6301301459 + + + + 0.5421052631578948 + + till 24.10.2003 included, in the State Energy Regulatory Commission, 8-10 Knyaz Dondoukov Blvd., Sofia. + + + Заявленията за участие се подават всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. до 24.10.2003 г. включително, в Държавната комисия за енергийно регулиране, гр.София, бул. "Княз Дондуков" № 8-10. + + + + 1.1626016260162602 + + EWRC is the beneficiary of the Project and the activities are being implemented by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD). + + + Комисията е бенефициент по проекта като дейностите се изпълняват от Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР). + + + + 0.9327731092436975 + + The lectures and practical exercises will be led by Bulgarian and foreign experts - consultants in the Project. + + + Лекциите и практическите занятия ще бъдат водени от български и чуждестранни експерти, които са консултанти по проекта. + + + + 0.9754601226993865 + + Draft Internal Rules of EWRC investigating expert has been developed in the proceedings for establishing a violation under Chapter Seven "a" of the Energy Act. + + + Изготвен е и проект на Вътрешни правила за разследващия експерт на КЕВР в производствата за установяване на нарушение по Глава Седма „а" от Закона за енергетиката. + + + + 0.9425675675675675 + + The Project main goal is to enhance the analytical and technical capacity of the Regulator and to improve price regulation and electricity market efficiency, in particular the efficiency of the electricity network enterprises and the quality of network services provided by them. + + + Основната цел на Проекта е подобряване на аналитичния и техническия капацитет на регулатора и подобряване регулирането на цените и на ефективността на електроенергийния пазар, в частност ефективността на електроенергийните мрежови предприятия и качеството на предоставяните от тях мрежови услуги. + + + + 0.9344262295081968 + + Special focus will be placed on procedural actions and protocols for collecting electronic evidence on spot and extracting suitable evidence for presentation to the Court. + + + Специален фокус ще бъде поставен върху процесуалните действия и протоколи за събиране на електронни доказателства на място и извличане на годни доказателства за представяне пред съда. + + + + 1.049645390070922 + + The total cost of the Project is BGN 1 300 000, of which BGN 1 105 000 grants from the European Social Fund and BGN 195 000 - national co-financing. + + + Общата стойност на проекта е 1 300 000 лв., от които 1 105 000 лв. са безвъзмездна финансова помощ от Европейския социален фонд и 195 000 лв. + + + + 0.9556650246305419 + + On 14, 16 and 23 October 2020, EWRC experts will participate in organized three one-day seminar trainings related to the exercise of Regulator's powers under Regulation (EU) № 1227/2011 (REMIT). + + + На 14, 16 и 23 октомври 2020 г. експерти на КЕВР ще участват в организираните три еднодневни семинарни обучения, свързани с изпълнение на правомощията на регулатора по Регламент (ЕС) № 1227/2011 (REMIT). + + + + 0.9438202247191011 + + Among the trainings topics are issues related to investigating an alleged violation and taking oral explanations from individuals in cases of potential REMIT violation. + + + Сред темите на семинарните обучения са въпроси, свързани с разследване на предполагаемо нарушение и снемане на устни обяснения на лица в случаи на потенциално нарушение на REMIT. + + + + 0.9170731707317074 + + In practical terms, actions of the investigating experts will be analysed that relates to seizure of telephone data and electronic data from computer information systems and mobile phones. + + + В практически план ще бъдат анализирани действията на разследващите експерти, свързани с изземване на данни за телефонни разговори и електронни данни от компютърни информационни системи и мобилни телефони. + + + + 1.093167701863354 + + The Project is co-financed under procedure BG05SFOP001-2.012 of the Operational Programme "Good Governance", co-financed by the European Union through the European Social Fund. + + + Проектът е финансиран по процедура BG05SFOP001-2.012 от Оперативна програма „Добро управление", съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския социален фонд. + + + + 1.4126984126984128 + + The trainings are organized within the Project "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission" under OP "Good Governance", co-financed by the EU + + + „Развитие на аналитичния капацитет на Комисията за енергийно и водно регулиране" по ОП „Добро управление", съфинансирана от ЕС + + + + 1.817391304347826 + + The trainings have a practical orientation and are to be carried out within the activities of Project № BG05SFOP001-2.012-0001 "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission". + + + Обученията имат практическа насоченост и се осъществяват в рамките на дейностите по проект № BG05SFOP001-2.012-0001 + + + + 1.1081081081081081 + + Within the activities under Project № BG05SFOP001-2.012-0001 "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission" draft bylaws have already been developed - regulations, methodologies, instructions and rules related to the wholesale energy market monitoring. + + + „Развитие на аналитичния капацитет на Комисията за енергийно и водно регулиране" вече са разработени проекти на подзаконови нормативни документи - наредби, методики, инструкции и правила, свързани с осъществяването на мониторинга на пазара на едро на енергия. + + + + 1.5586206896551724 + + On 5 and 6 November 2019 an inaugural working meeting of the participants in the Project "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission" was held at the Energy and Water Regulatory Commission. + + + На днешното си заседание КЕВР утвърди графика на плановите проверки на дружества в секторите „Електроенергетика" и „Топлоенергетика" през 2019 г. + + + + 1.7166666666666666 + + In the working meeting the participants that took part were the EWRC project leader Mrs. Svetla Todorova, Mrs. Evgenia Haritonova, member of EWRC, EWRC experts, the project international consultants dr. George Vlondakis and Miltos Aslanoglou from EXERGIA, the consultants Kremena Stoyanova, Dilyana Ivanova, Iveta Ivanova, as well as Vesselina Haralampieva and Svetlin Pislenski from the EBRD office in Bulgaria. + + + През 2019 г. в сектор „Електроенергетика" експерти на Комисията ще извършат тематични планови проверки на пет дружества - „ЕСО" ЕАД, „НЕК" ЕАД, „ЧЕЗ Разпределение България" АД, „Електроразпределение Север" АД, „Електроразпределение Юг" ЕАД. + + + + 1.0476190476190477 + + Education and Training + + + Допълнително обучение + + + + 1.1666666666666667 + + Additional Training/specialization/ + + + Друга професионална реализация + + + + 1.278688524590164 + + 4/2018 elected as EWRC member by a National Assembly's Decision of 26.04.2018. + + + 9/2013 - 8/2014 Народен представител в 42-ро Народно Събрание + + + + 1.38135593220339 + + 2006 Center for Postgraduate and Facultative Training at "Dimitar Tsenov" Academy of Economics -- "International Financial Reporting Standards and Financial Audit" + + + 2003 - 2004 Стопанска Академия "Д.Ценов" - гр. Свищов, Следдипломна квалификация "Организация и управление на бизнеса" + + + + 1.1627906976744187 + + 1994 - 2002 Chief accountant of PFC Neftochimic AD + + + 4/2002 - 5/2006 Главен инженер - ВиК Плевен + + + + 0.9565217391304348 + + Education and training + + + Професионална биография + + + + 0.9310344827586207 + + № ТПрГ-1 of 12 January 2009 + + + И Е № ТПрГ-1 от 12.01.2009 г. + + + + 0.9354838709677419 + + under Article 43, para. 9 and Article 47 of the Energy Law + + + На основание чл. 43, ал. 9 и чл. 47 от Закона за енергетиката, + + + + 1.2524271844660195 + + The declaration shall be signed in two copies by a person with representative powers according to the registration of the trader. + + + Декларацията се подписва в два екземпляра от лице с представителна власт по регистрацията на търговеца. + + + + 1.088235294117647 + + Price of the competition documentation, place and deadlines for purchasing + + + Цена на конкурсната документация, място и срокове за закупуването й: + + + + 1.1578947368421053 + + Application shall be accepted in the registry office and registered with an incoming number on condition that the applicant produces a certificate of purchased competition documentation issued by the Commission, evidencing that he has purchased the documentation at least one month prior to the date of submitting the application. + + + Заявлението се приема в деловодството и се завежда с входящ номер при условие, че кандидатът представи издадено от Комисията удостоверение за закупена конкурсна документация, от което да е видно, че е закупил документацията най-малко един месец преди датата на подаване на заявлението. + + + + 1.3595166163141994 + + It shall approve the sample formats of the declarations under Article 28, para. 3 with reference to Article 34, para. 1, Article 31, para. 4 and para. 5 of the Ordinance on licensing the activities in the energy sector and the sample format of the certificate of submitting an application for participation in a competitive procedure under Article 37, para. 2 of the Ordinance on licensing the activities in the energy sector - Annexes 2, 3, 4 and 5. + + + Одобрява образци на декларации по чл. 28, ал. 3 във връзка с чл. 34, ал. 1, чл. 31, ал. 4 и ал. 5 от Наредбата за лицензирането на дейностите в енергетиката и образец на удостоверение за подаване на заявление за участие в конкурс по чл. 37, ал. 2 от Наредбата за лицензирането на дейностите в енергетиката - приложения 2, 3, 4 и 5. + + + + 1.3333333333333333 + + Requirements to the applicants for participation in the competition: + + + 4.Изисквания към кандидатите за участие в конкурса: + + + + 0.983739837398374 + + Economic Area can participate in the competition under the terms and conditions of Article 46, para. 4 of the Energy Law. + + + европейското икономическо пространство може да участва в конкурса при условията на чл. 46, ал. 4 от Закона за енергетиката. + + + + 1.8695652173913044 + + Time period for evaluation of the bids: The time period for evaluation shall not exceed 3 months of the date of opening the bids. + + + Срокът за оценяване е не повече от 3 месеца от дата на отварянето им. + + + + 1.138157894736842 + + The documents for participation in the competition cannot be withdrawn except in case of a written waiver of participation within the time period of submitting applications. + + + Документация за участие в конкурса не може да се изтегля обратно, освен при подаден писмен отказ от участие в рамките на срока за подаване на заявления. + + + + 1.1342281879194631 + + Any foreign person not registered under the laws of a Member State of the European Union or of another country that is a signatory to the Agreement creating the European + + + Чуждестранно лице, което не е регистрирано по законодателството в държавачленка на Европейския съюз или в друга държава - страна по Споразумението за + + + + 0.8944281524926686 + + bank deposit or unconditional and irrevocable bank guarantee issued by a first-class Bulgarian or foreign bank to the amount of BGN 30 000 (thirty thousand Bulgarian levs), with a validity period until the competition procedure ends with the issue of a license to the successful bidder in the competition. + + + Кандидатите за участие в конкурса прилагат документ за внесена парична гаранция или безусловна и неотменима банкова гаранция от българска или чуждестранна банка в размер на 30 000 лв. (тридесет хиляди лева), със срок на валидност до приключване на процедурата за провеждане на конкурса с издаване на лицензия на спечелилия конкурса кандидат. + + + + 1.145320197044335 + + The competition documentation may be obtained from the registry office of the State Energy and Water Regulatory Commission every business day from 09.00 until 17.00 hours, from 2 February 2009 until 2 July 2009 against a bilaterally signed list of its contents, upon production of a document issued by the Bulgarian National Bank certifying the payment of the price and after signing a declaration of confidentiality in respect of the information contained therein. + + + Конкурсната документация се получава в деловодството на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. от 02.02.2009 г. до 02.07.2009 г. по двустранно подписан опис за нейното съдържание, срещу предоставянето на издаден от БНБ документ, удостоверяващ закупуването й и след подписване на декларация за опазване на тайната на сведенията, които се съдържат в нея. + + + + 1.2615384615384615 + + Terms and procedure of the competition: The competition shall be held by the State Energy and Water Regulatory Commission under the terms and procedure set out in the Energy Law, the Ordinance on licensing the activities in the energy sector and in compliance with the requirements as laid down in the competition documentation. + + + Конкурсът се провежда от Държавната комисия за енергийно и водно регулиране по реда и при условията, посочени в Закона за енергетиката, Наредбата за лицензирането на дейностите в енергетиката и при спазване на изискванията, посочени в конкурсната документация. + + + + 0.9438775510204082 + + Upon receipt of the competition documentation, the applicant shall produce a recent certificate of trade registration issued by the Registry Agency or the respective national authority. + + + При получаване на конкурсната документация получателят представя актуално удостоверение за търговска регистрация от Агенцията по вписванията или от органа съгласно националното си законодателство. + + + + 1.4880546075085324 + + Time period for the construction of the individual sections of the gas distribution network: The time period for the construction of the individual sections of the entire gas distribution network in the territory of Troyan Municipality shall not exceed ten years of the issue of the license to carry out the activity of natural gas distribution and shall be consistent with the business plan of the successful bidder in the competition. + + + Сроковете за изграждане на отделните части от цялата газоразпределителна мрежа на територията на община Троян са не по-късно от десет години от издаване на лицензията за извършване на дейността "разпределение на природен газ" и са в съответствие с бизнес плана на спечелилия конкурса участник. + + + + 0.9104477611940298 + + Type, amount and method of payment of the participation bond: + + + Вид, размер и начин на плащане на гаранцията за участие в конкурса: + + + + 1.009009009009009 + + The competition documentation may be obtained after depositing BGN 10 000 (ten thousand) in SEWRC bank account . + + + Конкурсната документация се получава, след заверяване банковата сметка на ДКЕВР, с 10 000 (десет хиляди) лв. 2. + + + + 1.7796610169491525 + + Any legal person registered under the Commerce Act or under the laws of any Member State of the European Union or of any other country that is a signatory to the Agreement creating the European Economic Area with the technical and financial capabilities, material and human resources and an organizational structure necessary for the performance of the activity of the license and in respect of which the circumstances under Article 40, para. 4-5 of the Energy Law do not exist can apply for participation in the competition. + + + Споразумението за европейското икономическо пространство, което притежава технически и финансови възможности, материални и човешки ресурси и организационна структура за осъществяване на дейността по лицензията и за което не са налице обстоятелствата по чл. 40, ал. 4-5 от Закона за енергетиката. + + + + 1.146067415730337 + + It shall initiate a competitive procedure for the issue of a license to carry out the activity of natural gas distribution in the territory of Troyan Municipality under the following terms and conditions: + + + Открива процедура за провеждане на конкурс за издаване на лицензия за извършване на дейността "разпределение на природен газ" на територията на община Троян при следните условия: + + + + 1.2456140350877194 + + It shall approve the competition documentation for participation in a competitive procedure for the issue of a license to carry out the activity of natural gas distribution in the territory of Troyan Municipality. + + + Утвърждава конкурсната документация за участие в конкурс за издаване на лицензия за извършване на дейността "разпределение на природен газ" на територията на община Троян. + + + + 1.2983870967741935 + + Subject of the competition: Appointment of the holder of a license to carry out the activity of natural gas distribution in the territory of Troyan Municipality. + + + Определяне на титуляр на лицензии за извършване на дейността "разпределение на природен газ" на територията на община Троян. + + + + 1.1366666666666667 + + The time period for the construction of the individual sections of the entire gas distribution network in the territory of Gabrovo Municipality shall not exceed ten years since the issuance of the license for the activity of natural gas distribution and shall be consistent with the business plan of the successful bidder in the competition. + + + Сроковете за изграждане на отделните части от цялата газоразпределителна мрежа на територията на община Габрово са не по-късно от 10 (десет) години от издаване на лицензията за извършване на дейността „разпределение на природен газ" и са в съответствие с бизнес плана на спечелилия конкурса участник. + + + + 1.0 + + The competition documentation may be obtained after depositing BGN 10 000 (ten thousand) in SEWRC bank account. + + + Конкурсната документация се получава, след заверяване банковата сметка на ДКЕВР, с 10 000 (десет хиляди) лв. 2. + + + + 1.3398692810457515 + + It shall initiate a competitive procedure for the issue of a license to carry out the activity of natural gas distribution in the territory of Gabrovo Municipality under the following terms and conditions: + + + Обявява конкурс за издаване на лицензия за извършване на дейността „разпределение на природен газ" на територията на община Габрово при следните условия: + + + + 1.0476190476190477 + + procedure for the issue of a license to carry out the activity of natural gas distribution in the territory of Gabrovo Municipality. + + + Определяне на титуляр на лицензия за извършване на дейността „разпределение на природен газ" на територията на община Габрово. + + + + 0.9018567639257294 + + Assoc. Prof. Ivanov stressed the key role of IBEX as a market tool for transparent and fair trade in electricity and outlined the new EWRC functions in monitoring and control of the electricity wholesale market in order to guarantee the transactions transparency and to prevent possible market manipulation and abuse by market participants. + + + 4 ще се проведе обществено обсъждане на проект на решение за утвърждаване на цени на „Примагаз" АД за пренос на природен газ, цени за снабдяване с природен газ от краен снабдител и цени за присъединяване на клиенти към газоразпределителната мрежа на територията на община Варна за кметствата „Владислав Варненчик", „Младост" и „Аспарухово", за регулаторен период 2019 - 2023 г. + + + + 1.1322314049586777 + + The delegation consisted of Mr. Mustafa Karahan, EPIAS Board Member and senior management representatives - the General Manager, Mr. Mustafa Kayirici, the Market Surveillance Committee Chairman, Mr. Fatih Yazitas and directors of strategic development and market operations. + + + В тази връзка КЕВР кани за участие в общественото обсъждане всички заинтересовани лица по смисъла на чл. 14, ал. 2 от Закона за енергетиката - държавни органи, браншови организации, енергийни предприятия, клиенти и организации на потребители. + + + + 0.9565217391304348 + + Professional biography + + + Професионална биография + + + + 0.5945945945945946 + + Education and training + + + Допълнително обучение /специализации/ + + + + 0.6209677419354839 + + 1997 Master of Law - Faculty of Law, University of National and World Economy + + + 1995 - 2000 Университет за национално и световно стопанство, професионална квалификация: магистър по икономика, специалност: + + + + 1.0 + + 1990 - 2013 During the period actively participated in the preparation and adoption of the law on public works, water and sewerage sector, Spatial Development, local self-government, regional policy and energy + + + (Одит на информационни системи, идентифициране и оценка на риска, съответствието със законодателството и вътрешните актове, ефективността, ефикасността и икономичността и опазването на активите и информацията) + + + + 2.2564102564102564 + + The press conference presenting the Project "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission" was broadcasted online on the Regulator's website. + + + Откритите заседания бяха излъчени онлайн на интернет страницата на регулатора. + + + + 0.7261904761904762 + + Mass media representatives attended the press conference too. + + + В заседанието участваха представители на ръководствата на трите енергийни дружества. + + + + 2.085714285714286 + + The Bulgarian regulator was represented by EWRC members in charge of the water sector - Valentin Petkov, Dimitar Kochkov, Svetla Todorova and the director of "Water Supply & Sewerage Services Division" Ivaylo Kastchiev. + + + Българският енергиен регулатор беше представен от членовете на КЕВР Евгения Харитонова и Светла Тодорова. + + + + 1.2289719626168225 + + Deepening the bilateral partnership is a lasting trend at European level that gives visible results, because it contributes to the exchange of best practices in regulatory activity" said EWRC chairman assoc. prof. Ivan Ivanov, PhD at the conducted official talks. + + + Това е утвърдена европейска практика за успешно провеждане на процеса на либерализация на пазара, която предпазва от влиянието на негативни фактори, свързани с евентуални социални сътресения, каза доц. Иван Иванов. + + + + 1.9849624060150375 + + It was pointed out that in that period a deep reform in the water sector takes place in our country and the experience of Scotland is particularly valuable for the Bulgarian regulator, as there the first successful water sector liberalization model was introduced. + + + Той изтъкна, че форумът е израз на признание за авторитета на българския енергиен регулатор в период, когато България председателства + + + + 1.81 + + The document was signed by the Chairman of the Bulgarian regulator Assoc. Prof. Ivan Ivanov, PhD and Chief Executive Officer and a member of the Scottish regulator, Alan Sutherland. + + + Това заяви председателят на българския енергиен регулатор доц. Иван Иванов при откриването на 4 - то + + + + 0.6528497409326425 + + The Bulgarian regulator was represented in these 11th WAREG meetings by the EWRC`s chairperson - Assoc. Prof. Ivan Ivanov, PhD, EWRC`s members - Valentin Petkov, Dimitar Kochkov and Remzi Osman and experts from Water and Sanitation General Directorate. + + + В тази връзка КЕВР кани за пряко и виртуално участие в общественото обсъждане всички заинтересовани лица по смисъла на чл. 14, ал. 2 от Закона за енергетиката - държавни органи, браншови организации, енергийни предприятия, клиенти и организации на потребители, чрез писмени въпроси и изказвания на e-mail ymitev@dker.bg до 16:00 ч. на 14.04.2020 г. и чрез програмата за съобщения Skype. + + + + 0.74 + + When we provide the services you need + + + Когато предоставяме услугите, от които се нуждаете + + + + 1.1063829787234043 + + Anonymous signals and complaints are not considered. + + + Анонимни сигнали и оплаквания не се разглеждат. + + + + 1.1764705882352942 + + Information about us + + + Информация за нас + + + + 0.9032258064516129 + + We will regularly enquire how you evaluate our services. + + + Периодично ще се допитваме до Вас как оценявате нашите услуги. + + + + 0.7 + + Information and consultation + + + Предоставяне на информация и консултации + + + + 1.1857142857142857 + + We would also like to share what we expect of you and what actions you should take if the standards are not met and you are not satisfied with the quality of service. + + + Да споделим какво очакваме от Вас и какво следва да предприемете, ако стандартите не се изпълняват и не сте доволни от нивото на обслужване. + + + + 0.6666666666666666 + + • You can rely on equal, loyal and kind treatment; + + + Можете да разчитате на равнопоставено, честно, открито и любезно отношение; + + + + 0.8444444444444444 + + • treat you with respect and patience; + + + Ще се отнасяме с уважение и търпение към Вас; + + + + 1.0535714285714286 + + We will talk to customers and listen to them and we will take actions in response to their advice and recommendations. + + + Ще разговаряме и ще се вслушваме в мнението Ви, ще предприемаме действия в отговор на Вашите съвети и препоръки. + + + + 1.0851063829787233 + + SEWRC has no right to answer questions related to protecting personal data and classified information. + + + КЕВР няма право да дава отговор на въпроси, свързани с лични данни и класифицирана информация. + + + + 1.0975609756097562 + + • With the attitude of an individual officer; + + + От отношението на конкретен наш служител; + + + + 0.8193548387096774 + + You should make all other objections or grievances related to our services in the way specified in the relative normative acts. + + + Всички останали възражения или обжалвания във връзка с предоставяните от нас услуги следва да направите по реда, предвиден в съответните нормативни актове. + + + + 0.8670886075949367 + + • provide the information necessary for the fulfillment of the services you require as well as inform us in time of changes taking place; + + + Да ни предоставяте информацията, която ни е необходима за изпълнение на исканата от Вас услуга, както и да ни уведомявате своевременно за настъпилите промени; + + + + 0.8208955223880597 + + SEWRC is an independent specialized state body which regulates the activities of the energy sector in accordance with the Energy Law and regulates the activities of the water supply and sewerage sector in accordance with the Water Supply and Sewerage Services Regulatory Act. + + + Комисията за енергийно и водно регулиране (КЕВР) е независим специализиран държавен орган, който осъществява регулиране на дейностите в енергетиката в съответствие с разпоредбите на Закона за енергетиката и регулиране на дейностите във ВиК сектора в съответствие със Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги. + + + + 0.7111111111111111 + + • With the standards of service; + + + От изпълнението на стандартите за обслужване; + + + + 0.6307692307692307 + + • maximum results and quality of service. + + + Да бъде постигнат максимален резултат и качество на обслужването. + + + + 1.0 + + • behave professionally and answer your questions precisely and clearly in the sphere of our competence; + + + Ще се държим професионално и ще отговаряме на въпросите Ви точно и ясно в кръга на своята компетентност; + + + + 0.8532110091743119 + + • enquire of customers and organizations representing them about the quality of our services; + + + • ще се допитваме до клиентите и организациите, които ги представляват, за качеството на извършваните услуги; + + + + 1.0727272727272728 + + • address our letters to the address which you have stated; + + + Ще адресираме писмата на адреса, който сте ни посочили; + + + + 0.7317073170731707 + + The Consumer Charter will be regularly updated to be in line with changes taking place and meet changing consumer needs. + + + Периодично Хартата на клиента ще се актуализира, за да бъде в съответствие с настъпили изменения и за да отговаря на променящите се потребности на потребителите ни. + + + + 0.7162162162162162 + + With regard to administrative service, SEWRC aims at: + + + Целта и стремежът на КЕВР по отношение на административното обслужване са: + + + + 0.7597402597402597 + + opening hours: working days, 10:00-12:00 and 14:00-16:00 phone number: (02) 980 15 51 address: 8-10 Dondukov Blvd., 3 + + + приемно време - всеки работен ден от 9,00 ч. до 17,30 ч. телефон за контакт и справки - (02) 935 96 28 адрес: бул. "Княз Дондуков" № 8-10, ет.3, стая 303. + + + + 0.7966101694915254 + + • keep strictly to the opening hours announced; + + + Ще спазваме стриктно предварително обявеното приемно време; + + + + 0.9830508474576272 + + • provide our services in the normatively determined time; + + + Ще предоставяме услугите в нормативно определените срокове; + + + + 0.8173913043478261 + + SEWRC reserves the right not to respond to questions, signals, grievances and complaints which contain indecent or groundless abusive words which bring discredit on Bulgarian institutions. + + + КЕВР си запазва правото да не разглежда запитвания, сигнали, жалби и оплаквания, които съдържат нецензурни изрази и немотивирани обидни изказвания, уронващи престижа на българските институции, честта и достойнството на гражданите. + + + + 0.9495798319327731 + + • If the questions you ask are not in our sphere of competence, you will be referred to the relevant institution; + + + Ако въпросите, които ни поставяте, не са в кръга на нашата компетентност, ще Ви посочим към кого следва да се обърнете; + + + + 0.7350427350427351 + + • We will analyze your suggestions on improving and accessing administrative services; + + + Ще анализираме Вашите предложения за подобряване на административното обслужване и достъпа до административни услуги; + + + + 0.9278350515463918 + + • be honest with you and strive to understand your problems and suggest optimal decisions; + + + Ще бъдем честни с Вас и ще се стремим да вникнем в проблема Ви, като предложим оптимално решение; + + + + 0.75 + + In this Charter we would like to inform you of the quality of service of the Commission's administration. + + + С тази Харта искаме да Ви информираме за нивото на обслужване, на което можете да разчитате от страна на служителите в нашата администрация. + + + + 1.0813953488372092 + + • strive to widen the possibilities for access and the provision of information and services. + + + Ще се стремим да разширяваме начините за достъп и предоставяне на информация и услуги. + + + + 0.546448087431694 + + If you make threats or your behavior is improper, you will be asked to leave the reception premises; + + + Да се отнасяте с уважение към нас и да не проявявате агресивно поведение, тъй като ако отправяте заплахи или поведението Ви е неадекватно, ще Ви помолим да напуснете местата за прием; + + + + 0.6033057851239669 + + Consultation is provided in person or via telephone at the opening hours. + + + Консултации можем да Ви предоставим на място в сградата на КЕВР или по телефона, в рамките на установеното работно време. + + + + 1.0215827338129497 + + Information about the activities of the different administrative units of the Commission is available on our Internet site: http://www.dker.bg + + + Информация за дейността на отделните звена в администрацията на Комисията можете да намерите на интернет страницата ни - http://www.dker.bg + + + + 1.5098039215686274 + + • inform you when your suggestions, signals, complaints and applications have + + + Вашите предложения, сигнали, искания или заявления. + + + + 0.9351851851851852 + + • show a positive attitude to the possibilities presented by the services and information we provide. + + + Да се отнасяте позитивно и с доверие към възможностите, които Ви дават предоставените услуги или информация. + + + + 0.683982683982684 + + • We expect you to be active and honest when answering our feedback enquiries which are available on our Internet site: http://www.dker.bg, or on paper in the + + + Очакваме да бъдете активни и искрени в подготвената от нас анкета за обратна връзка с потребителите ни, която можете да намерите на интернет адреса ниhttp://www.dker.bg или на хартиен носител в деловодството на Комисиятастая № 303. + + + + 0.5486111111111112 + + by filing a written grievance, complaint or objection to the Chairman of SEWRC. + + + Или имате сигнали за корупция, Моля Ви да сигнализирате за нередностите, като подадете сигнал, оплакване или възражение до председателя на КЕВР. + + + + 1.103448275862069 + + • seek customers' advice and recommendations and use the information for improving the services. + + + • ще използваме техните съвети и препоръки за усъвършенстване на предоставяните услуги. + + + + 0.8811881188118812 + + • come to the administrative units which provide services at the opening hours announced; + + + Да се съобразявате с определеното работно време на административните звена, които предоставят услуги; + + + + 0.8617021276595744 + + • Please state your current address and telephone number where you can be reached + + + Посочете актуални адрес за кореспонденция, телефон за връзка с Вас и адрес на електронна поща. + + + + 0.85 + + • make as precise and detailed replies as possible; + + + Ще се стараем да бъдем точни и изчерпателни в отговорите си; + + + + 0.46825396825396826 + + The information about our activities and services is regularly updated on the Commission's website: http://www.dker.bg + + + Ние периодично актуализираме информацията във връзка с нашите дейности и предоставяни услуги на интернет страницата на Комисията: http://www.dker.bg и в Единния портал за предоставяне на информация и услуги от Комисията за енергийно и водно регулиране. + + + + 0.6811594202898551 + + been referred to the relative competent bodies. + + + Ще Ви уведомяваме, когато сме пренасочили към съответните компетентни + + + + 1.5142857142857142 + + • easy access for everyone to information about the history of relative files, complaints or applications; + + + Всеки да получава лесен достъп до информация, свързана с движението на + + + + 1.3363636363636364 + + • If you do not receive a satisfactory response to a complaint or application, they will be reconsidered and a more detailed account will be given. + + + Ако отговор по Вашe запитване или сигнал е неясен или не Ви удовлетворява, ще направим необходимите пояснения. + + + + 1.1096774193548387 + + The Project is implemented with the financial support of the Operational Programme "Good Governance" and co-financed by the European Union through the European Social Fund. + + + Проектът се осъществява с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Добро управление", съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския социален фонд. + + + + 1.138728323699422 + + On 22 and 29 November technical working meetings were held with the consultants in order to clarify the planned activities and results under tasks 1 and 2 and under tasks 3, 4 and 5 of the project. + + + На 22 и 29 ноември бяха проведени технически работни срещи с консултантите за уточняване на планираните дейности и резултати по задачи 1 и 2 и по задачи 3, 4 и 5 от проекта. + + + + 1.0597014925373134 + + During the meeting the consultants presented the project and its objectives, management structure, planned activities and anticipated results. + + + На работната среща консултантите по проекта представиха неговите цели, управленска структура, планирани дейности и очаквани резултати. + + + + 1.28125 + + EWRC is the project beneficiary and the project is being fulfilled by the European Bank for Reconstruction and Development. + + + П��оектът е с бенефициент КЕВР и се изпълнява от Европейската банка за възстановяване и развитие. + + + + 1.0325814536340852 + + In the working meeting the participants that took part were the EWRC project leader Mrs. Svetla Todorova, Mrs. Evgenia Haritonova, member of EWRC, EWRC experts, the project international consultants dr. George Vlondakis and Miltos Aslanoglou from EXERGIA, the consultants Kremena Stoyanova, Dilyana Ivanova, Iveta Ivanova, as well as Vesselina Haralampieva and Svetlin Pislenski from the EBRD office in Bulgaria. + + + В проведената работна среща участваха ръководителят на проекта Светла Тодорова, членът на КЕВР Евгения Харитонова, експерти от работната група на КЕВР, международните консултанти по проекта д-р Джордж Влондакис и Милтош Асланоглу от EXERGIA, консултантите Кремена Стоянова, Диляна Иванова, Ивета Иванова, както и представителите от офиса на ЕБВР в България Веселина Харалампиева и Светлин Писленски. + + + + 1.1073825503355705 + + Other discussion matters involved the need to draft rulebooks for on-site inspections carried out by investigation expert, collecting and preserving evidence in the course of investigations under REMIT, developing methodologies for calculation of penalties and for cooperation with the specialized state investigation authorities. + + + Обсъдена беше необходимостта от разработване на наръчници на разследващия експерт за проверки на място, събиране и съхраняване на доказателства в хода на разследвания по REMIT, изработване на методики за изчисление на санкциите и за сътрудничество със специализирани държавни органи по разследване. + + + + 0.9725490196078431 + + On the second day of the inaugural meeting the focus of discussion was on establishing a unit at EWRC dealing with REMIT violations and investigations, drafting rules on documents circulation and keeping the trade secret in the investigation files. + + + През втория ден на встъпителната среща бяха дискутирани въпроси, отнасящи се до създаването на звено в КЕВР за разследвания на нарушения на REMIT, разработване на правила за документооборота и запазване на търговската тайна при преписки по разследванията. + + + + 1.7384615384615385 + + On 5 and 6 November 2019 an inaugural working meeting of the participants in the Project "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission" was held at the Energy and Water Regulatory Commission. + + + На 5 и 6 ноември 2019 г. в Комисията за енергийно и водно регулиране се състоя встъпителната работна среща на участниците в Проект + + + + 1.1261829652996846 + + The issues discussed included project activities schedule, the commitments of the key experts and the supporting expert team, the provision of support by EWRC in terms of access to data and documents and tasks related to the coordination with other stakeholders / Commission on Protection of Competition (CPC), Financial Supervision Commission (FSC), etc./. + + + Обсъдени бяха практически въ��роси, свързани с планирането на дейностите по проекта, ангажиментите на ключовите експерти и на подпомагащия експертен екип, осигуряване на подкрепа от страната на КЕВР по отношение на достъп до данни и документи, осъществяване на координацията със заинтересовани страни /КЗК, КФН и др./. + + + + 2.259259259259259 + + THE PROJECT "ENHANCING THE ANALYTICAL CAPACITY OF THE ENERGY AND WATER REGULATORY COMMISSION" UNDER OPERATIONAL PROGRAMME "GOOD GOVERNANCE" HAS BEEN LAUNCHED WITH AN INAUGURAL MEETING + + + „Развитие на аналитичния капацитет на Комисията за енергийно и водно регулиране". + + + + 0.9615384615384616 + + Date, place and time of the tender - the procedure of conducting the tender will start at 14.00 hrs. + + + Дата, място и час на провеждане на търга - процедурата по провеждане на търга започва от 14.00 ч. на 26. + + + + 0.9644268774703557 + + Initial date for construction of the energy site - not later than 1 (one) month after obtaining all the permissions and rights according to the legislation in force necessary for starting the actual construction of the gas distribution network. + + + Начален срок за изграждане на енергийния обект - не по-късно от 1 (един) месец от получаването на всички разрешения и права съгласно действащото законодателство, необходими за пристъпване към непосредственото строителство на газоразпределителната мрежа. + + + + 1.145658263305322 + + When performing the activities of construction of the gas distribution network, the permit holder shall secure safe and healthy labour conditions, use technologies that improve the energy efficiency, do not lead to pollution or damage of the environment, do not endanger the territories and sites protected by law, do not create risks of labour casualties and improve the hygiene and the conditions of labour. + + + мрежа, титулярът на разрешението е длъжен да осигури безопасни и здравословни условия на труд, да използва технологии, които повишават енергийната ефективност, не водят до замърсяване или увреждане на околната среда, не застрашават защитените от закона територии и места, не създават рискове от трудови злополуки и подобряват хигиената и условията на труда. + + + + 1.0310077519379846 + + Approves the form of declaration for keeping the secret of the information contained in the tender documentation (http://www.dker.bg) + + + Одобрява образец на декларация за опазване тайната на сведенията, които се съдържат в тръжната документация (htpp://www.dker.bg). + + + + 1.0101010101010102 + + Form of declaration for keeping the secret of the information contained in the tender documentation; + + + Образец на декларация за опазване тайната на сведенията, които се съдържат в тръжната документация; + + + + 1.1857142857142857 + + Approves forms of declarations under Art. 24, Par. 2, Art. 28, Par. 3 and Par. 4 of + + + Одобрява образци на декларации по чл. 24, ал. 2, чл. 28, ал. 3 и ал. 4 + + + + 0.9917355371900827 + + The BNB account to which the funds in EURO are to be transferred is: DEUTSCHE BANK, FRANKFURT 10092334950000, S.W.I.F.T. + + + Сметката на БНБ, по която следва да се превеждат средствата в ЕВРО е: DEUTSCHE BANK, FRANKFURT 10092334950000, S.W.I.F.T. + + + + 1.084033613445378 + + The declaration shall be signed in two copies by a person with representative power according to the registration of the trader or by a person under Art. 69 of the Trade Law, after presenting due proof that the trade company is in a process of establishment. + + + Декларацията се подписва в два екземпляра от лице с представителна власт по регистрацията на търговеца или от лице по чл. 69 от Търговския закон след представяне на доказателства, че търговското дружество се намира в процес на учредяване. + + + + 1.2270742358078603 + + from 23.09.2003 in compliance with a bi-laterally signed list of its contents, against the presentation of a document certifying its purchase, issued by the Bulgarian National Bank, and after the signature of a declaration for keeping the secret of the information contained in it. + + + 2003 г. по двустранно подписан опис за нейното съдържание, срещу предоставянето на издаден от БНБ документ, удостоверяващ закупуването й, и след подписване на декларация за опазване тайната на сведенията, които се съдържат в нея. + + + + 1.1 + + The applications for participation in the tender can be submitted every working day from 09.00 hrs. + + + Заявленията за участие в търга се подават всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. до 19. + + + + 1.0881542699724518 + + On the grounds of Art. 36, Par. 1, item 3 of the Energy and Energy Efficiency Act (EEEA, prom., SG, issue 64 of 1999, am., issue 1 of 2000, am. and suppl., issue 108 of 2001) and Art. 24, Par. 1 and Par. 2 of the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector (prom., SG, issue 36 of 2000, am., issue 81 of 2000) + + + На основание чл. 36, ал. 1, т. 3 от Закона за енергетиката и енергийната ефективност (обн., ДВ, бр. 64 от 1999 г., изм., бр. 1 от 2000 г., изм. и доп., бр. 108 от 2001 г.) и чл. 24, ал. 1 и ал. 2 от Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката (обн., ДВ, бр. 36 от 2000 г., изм., бр. 81 от 2000 г.) + + + + 1.7914691943127963 + + The applicants for participation in the tender shall append a document for transferred money guarantee or unconditional and irrevocable bank guarantee issued by a first-class Bulgarian or foreign bank to the amount of 400,000 (four hundred thousand) EUR, with a validity period till the closure of the tender procedure by issuing a permit and a license to the successful bidder. + + + Кандидатите за участие в търга прилагат документ за внесена парична гаранция или безусловна и неотменима банкова гаранция от първокласна българска или чуждестранна банка в размер на 400 000 (четиристотин хиляди) + + + + 0.9375 + + The tender documentation will be obtained in the records room of the State Energy Regulatory Commission each working day from 9.00 hrs. + + + Тръжната документация се получава в деловодството на Държавната комисия за енергийно регулиране всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. от 23. + + + + 1.0387931034482758 + + A certificate for current state issued by the court of registration of the trader shall be submitted when obtaining the tender documentation, except in the cases of purchase of tender documentation by a person under Art. 69 of the Trade Law. + + + При получаване на тръжната документация се представя удостоверение за актуално състояние от съда по регистрация на търговското дружество, освен в случаите на закупуване на тръжната документация от лице по чл. 69 от Търговския закон. + + + + 1.0714285714285714 + + Conditions for implementation of the permit for construction of a gas distribution network + + + Условия за осъществяване на разрешението за изграждане на газоразпределителна мрежа: + + + + 1.2606382978723405 + + An account in EURO has been opened in the Bulgarian National Bank (BNB) in the name of SERC, servicing the funds of the transferred guarantees for participation in tenders for gasification, bank account No 5400116632, sort code 66196611. + + + Открита е набирателна сметка в ЕВРО на името на ДКЕР в БНБ, обслужваща средствата по внесени гаранции за участие в търгове за газифициране, банкова сметка №5400116632, банков код 66196611. + + + + 0.9192825112107623 + + State Energy Regulatory Commission following the terms and conditions stipulated in EEEA, the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector, the List of the new gas distribution networks needed to be constructed in the territory of the Republic of Bulgaria and observing the requirements specified in the tender documentation. + + + Условия и ред за провеждане на търга - търгът се провежда от Държавната комисия за енергийно регулиране по реда и при условията, посочени в ЗЕЕЕ, Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката, Описа на необходимите за изграждане нови газоразпределителни мрежи в обособени региони от територията на Република България и при спазване на изискванията, посочени в тръжната документация. + + + + 1.4606060606060607 + + The price of the tender documentation is 10,000 (ten thousand) leva, payable in the Bulgarian National Bank - Headquarters, in the name of SERC, to Bank Account No 3000142000, Sort Code 66196611, Bank Identification Number (BIN): 6301301459. + + + Цената на тръжната документация е 10 000 (десет хиляди) лв., платима в БНБ - ЦУ на името на ДКЕР по банкова сметка №3000142000, банков код 66196611, БИН: 6301301459. + + + + 1.1615384615384616 + + on 26.01.2004, with opening of the submitted offers in Hall No 3, Floor 5 of the State Energy Regulatory Commission, 8-10 Knyaz Dondoukov Blvd., Sofia. + + + 2004 г. с отваряне на подадените оферти в Държавната комисия за енергийно регулиране, гр. София, бул. "Княз Дондуков" №8 - 10, ет. + + + + 1.2166666666666666 + + Forms of declarations under Art. 28, Par. 3 and Par. 4 of the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector and form of certificate for submission of an application for participation in a tender under Art. 33, Par. 2 of the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector. + + + Образци на декларации по чл. 28, ал. 3 и ал. 4 от Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката и образец на удостоверение за подаване на заявление за участие в търг по чл. 33, ал. 2 от Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката. + + + + 1.1383647798742138 + + Approves the tender documentation for participation in a tender for selection of an investor for construction of a new gas distribution network on the territory of Dobroudja region. + + + Приема тръжната документация за участие в търг за определяне на инвеститор за изграждане на нова газоразпределителна мрежа на територията на регион "Добруджа". + + + + 1.2140575079872205 + + the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector and form of certificate for submission of an application for participation in a tender under Art. 33, Par. 2 of the Regulations for the conditions and procedures for issuing permits and licenses for performance of activities in the energy sector. + + + от Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката и образец на удостоверение за подаване на заявление за участие в търг по чл. 33, ал. 2 от Наредбата за условията и реда за издаване на разрешения и лицензии за извършване на дейностите в енергетиката. + + + + 1.131578947368421 + + The tender documentation for participation in a tender for selection of an investor for construction of a new gas distribution network on the territory of Dobroudja region; + + + Тръжната документация за участие в търг за определяне на инвеститор за изграждане на нова газоразпределителна мрежа на територията на регион "Добружда"; + + + + 2.072463768115942 + + In the implementation of the conditions of the permit for construction of a new gas distribution network shall be observed the provisions of the legislation in force regulating the design, construction and permission of the use of energy sites and sites of the technical infrastructure. + + + актове, регламентиращи проектирането, строителството и разрешаване ползването на енергийни обекти и обекти на техническата инфраструктура. + + + + 1.2117647058823529 + + till 19.01.2004 included, in the State Energy Regulatory Commission, 8-10 Knyaz Dondoukov Blvd., Sofia. + + + Държавната комисия за енергийно регулиране, гр. София, бул. "Княз Дондуков" № 8 - 10. + + + + 2.2957198443579765 + + network on the territory of Dobroudja region with center the city of Dobrich, according to item І of the List of the new gas distribution networks needed to be constructed in the territory of the Republic of Bulgaria (approved by Order No 202 dated 22.05.2001 of the Chairman of the State Energy and Energy Resources Agency (SEERA), promulgated in the Special Bulletin of SEERA for June 2001, and amended by Order No РД 14/218 of 28.05.2003 of the Minister of Energy and Energy Resources) and under the terms and conditions for gasification of Dobroudja region stipulated in the above List. + + + газоразпределителна мрежа на територията на регион "Добруджа" с център град Добрич, съгласно т. I от Описа на необходимите за изграждане нови газоразпределителни мрежи в обособени региони от територията на Република България (одобрен със заповед №202 от 22. + + + + 1.02020202020202 + + This Decision is subject to appeal within 14 (fourteen) days before the Supreme Administrative Court. + + + Решението подлежи на обжалване в 14 (четиринадесет) дневен срок пред Върховния административен съд. + + + + 0.9293478260869565 + + The Nabucco pipeline project thus bears technical, economic and political risks which exceed the risks of most other major infrastructure projects in the EU energy sector. + + + Газопроводът „Набуко" е свързан с технически, икономически и политически рискове, надвишаващи рисковете на други големи инфраструктурни проекти в енергийния сектор на Европейския съюз. + + + + 0.9234449760765551 + + Furthermore, the Nabucco project is unique in that it stretches over more than 3 000 km crossing five different countries and has the potential to open up several new sources of gas for the EU. + + + Още повече, че проектът „Набуко" е уникален с това, че се простира на повече от 3 000 км, пресича териториите на пет различни страни и има потенциал да открие няколко нови източника на газ за Европейския съюз. + + + + 1.008130081300813 + + The latter would lead to an increase of the investment costs of the project, respectively, of the tariffs for end consumers. + + + Последното би довело до увеличаване на инвестиционните разходи на проекта, респективно на тарифите за крайните потребители. + + + + 1.1791907514450868 + + It should also be noted that the resource regions have recently been characterised by a high degree of political instability, notably Georgia which is a transit country for the gas coming from Azerbaijan. + + + Следва да бъде отчетен и факта, че регионите на ресурса се характеризират с висока политическа нестабилност, особено Грузия, която е транзитна страна за газа от Азербайджан. + + + + 0.9519230769230769 + + At the same time, for technical reasons, it is possible to put into operation the Bulgarian section only if the rest of the pipeline sections in Hungary, Romania, Austria and Turkey are operational. + + + Същевременно въвеждането в експлоатация на българската отсечка по технически причини е възможно само ако останалите отсечки на газопровода в Унгария, Румъния, Австрия и Турция също са въведени в експлоатация. + + + + 1.2054794520547945 + + Consequently, taking into consideration the arguments set out above, the condition under + + + Следователно при отчитане на изложените по-горе аргументи условието по т. + + + + 0.912621359223301 + + In the words of the applicant, the implementation of the project is further delayed by the lack of legal grounds for the exemption by Turkey from the rules on regulated third party access. + + + Според заявителя реализирането на проекта допълнително се забавя от липсата на законови основания за даване от страна на Турция на изключение от прилагането на правилата на регулиран достъп на трети страни. + + + + 1.2077922077922079 + + On the basis of the above factual circumstances, SEWRC has reached the following conclusions: + + + Въз основа на гореописаната фактическа обстановка, ДКЕВР достигна до следните + + + + 0.816793893129771 + + All these factors, for their part, are tightening the financial credit requirements of banks and increasing shippers' caution before committing to purchasing gas in the Caspian region and transporting it to the EU. + + + Всички тези фактори, от своя страна, засилват изискванията на банките за отпускане на кредити, както и предпазливостта на доставчиците при поемане на ангажименти за закупуване на природен газ от района на Каспийско море и транспортирането му до Европейския съюз. + + + + 0.9138461538461539 + + in natural gas, the modification of the decision on the exemption from the regulated access rules, relating to new infrastructures which include the construction of interconnections, should be adopted after consultation with the respective EU Member States or the regulatory authorities concerned. + + + вътрешния пазар на природен газ изменението на решението за изключение от прилагането на правилата на регулирания достъп, касаещо нова инфраструктура, която включва изграждането на междусистемни връзки, следва да се приеме след консултации със съответните страни-членки на Европейския съюз или засегнатите регулаторни органи. + + + + 1.1267123287671232 + + In this regard, a meeting was held on 15 September 2008 between representatives of the European Commission, Nabucco Gas Pipeline International GmbH and the regulatory authorities concerned in order to clarify the positions and reach an agreement on the regulatory issues related to the further development of the Nabucco project. + + + В тази връзка на 15.09.2008 г. е проведена среща между представители на Европейската комисия, "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" и засегнатите регулаторни органи с оглед изясняване на позицията и постигане на съгласие по регулаторните въпроси за понататъшно развитие на проекта «Набуко». + + + + 1.2394366197183098 + + Under Article 22 of Directive 2003/55/ЕС concerning common rules for the internal market + + + По аргумент от чл. 22 на директива 2003/55/ЕС относно общите правила за + + + + 1.0932642487046633 + + On the other hand, the applicant considers that linking the exemption with the condition that the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline be put into operation no later than 5 years after the exemption decision has become effective creates uncertainty in the talks with potential suppliers of materials and services for the construction of the pipeline as well as with the institutions that will finance the project. + + + От друга страна, заявителят счита, че обвързването на изключението с условието българската отсечка от газопровода „Набуко" да бъде въведена в експлоатация до 5 години от влизане в сила на решението за това изключение създава несигурност при преговорите с потенциалните доставчици на материали и услуги за изграждането на газопровода, както и с институциите, които ще финансират проекта. + + + + 1.1912350597609562 + + Another factor, which was not known at the time of the adoption of SEWRC's exemption decision, concerns the military conflict which broke out in Georgia in August 2008 and which highlighted the political instability in the region from which the gas for the Nabucco pipeline is planned to be sourced. + + + Друг фактор, неизвестен по времето на приемането от ДКЕВР на решението за изключение е военният конфликт, избухнал в Грузия през август 2008 г., показващ политическата нестабилност на региона, от който се планира добива на газ за газопровода ��Набуко". + + + + 1.1216216216216217 + + Nabucco Gas Pipeline International GmbH has submitted a request for modification of + + + "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" е подало заявление за изменение на + + + + 1.0698412698412698 + + The main facts adversely affecting the time schedule for the construction of the Nabucco project are the delay in the start of the exploitation of the Shah Deniz II gas field, the delay in the conclusion of the Intergovernmental Agreement and the considerable worsening of the present financial crisis which has started to affect Europe. + + + Основните факти, оказващи негативно влияние върху графика за изграждане на газопровода „Набуко" са закъснението на пускането в експлоатация на находището „Шах Дениз ІІ", отлагането на сключване на междуправителствено споразумение и значителното влошаване на текущата финансова криза, която започва да засяга Европа. + + + + 1.015625 + + Nabucco Gas Pipeline International GmbH has pointed out a number of events which indicate that the situation concerning its pipeline project has changed significantly since the beginning of 2008. + + + "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" посочва няколко събития, които доказват, че ситуацията на проекта за изграждане на газопровода "Набуко" се е променила значително от началото на 2008 г. + + + + 1.024390243902439 + + Under Article 99, sub-para. 2 of the Administrative Procedure Code with reference to + + + Съгласно чл. 99, т. 2 от Административнопроцесуалния кодекс във връзка с чл. 22 от + + + + 0.7 + + GmbH for the extension of the exemption validity are justified. + + + аргументи за удължаване на срока на действие на разрешението за изключение са основателни. + + + + 0.9674267100977199 + + Therefore, the validity of the Bulgarian exemption decision before the start of operations should be linked to the date when the last exemption decision in any of the Member States concerned would become effective, i.e. to the date of the European Commission's approval of the respective decision. + + + Следователно срокът на действие на българското разрешение за изключение преди пускането в експлоатация следва да бъде обвързан с датата на влизане в сила на последното решение за изключение във всички заинтересовани страни-членки, т.е. с датата на одобрение на съответното решение от Европейската комисията. + + + + 0.9765100671140939 + + In consideration of the foregoing, SEWRC considers that the request of Nabucco Gas Pipeline GmbH to extend the validity of the exemption decision is in principle justified but an extension until the end of 2017 is excessive because of which the validity should be limited to the end of 2016. + + + С оглед на изложеното ДКЕВР счита, че искането на "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" за удължаване на срока на действие на разрешението за изключение по принцип е основателно, но удължаването до края на 2017 г. е прекалено дълго, поради което срокът следва да бъде ограничен до края на 2016 г. + + + + 1.0199004975124377 + + The applicant has justified its request with the fact that the first construction step of the Nabucco gas pipeline (8 bcm) initially scheduled to be put into operation by 2012 has been extended until 2013. + + + Заявителят е обосновал искането си с факта, че първоначално планираното до 2012 г. въвеждане в експлоатация на първия етап от изграждането на газопровода «Набуко» (8 млрд. куб. м) е изменено на 2013 г. + + + + 1.136518771331058 + + In the opinion of Nabucco Gas Pipeline International GmbH, the putting into operation of the Nabucco gas pipeline is directly related to the availability of sources of supply of natural gas, and the start of the exploitation of the first source, the Shah Deniz II gas field in Azerbaijan, has been postponed only for the end of 2013. + + + Според "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" въвеждането в експлоатация на газопровода „Набуко" е в пряка връзка с наличието на източници на доставка на природен газ, като стартирането на първия източник - газовото находище „Шах Дениз ІІ" в Азербайджан е отложено най-рано за края до 2013 г. + + + + 0.9898819561551433 + + SEWRC considers that Nabucco Gas Pipeline International GmbH would have legal certainty about the full exemption of the Nabucco pipeline according to Article 22 of Directive 2003/55/ЕС only once the regulatory authorities of all four EU Member States concerned have granted exemptions for the pipeline sections in their respective jurisdictions and once the European Commission has reviewed these decisions or the five-year validity of the Bulgarian exemption decision before the start of operations is therefore in practice shortened by later exemption dates in the other Member States. + + + ДКЕВР счита, че "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" ще има правна сигурност за пълно освобождаване на газопровода „Набуко" съгласно чл. 22 от директива 2003/55/ЕС, едва след като регулаторните органи на всички четири заинтересовани страни-членки на Европейския съюз се съгласят на освобождаване на частите от газопровода в съответните юрисдикции и след като Европейската комисия разгледа тези решения или петгодишният срок на действие на българското разрешение за изключение преди пускането в експлоатация на практика е съкратен от по-късните дати за освобождаване в другите страни-членки. + + + + 1.0506329113924051 + + In case that the date of putting into operation of the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline has been postponed by reason of a delay in the procedures in the remaining participating countries, Nabucco Gas Pipeline International GmbH is allowed to submit a request for the extension of the validity of the exemption decision. + + + В случай, че датата на въвеждане в експлоатация на българската отсечка от газопровода „Набуко" е отложена поради забавяне на процедурите в останалите страни, участващи в проекта, "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" би могъл да подаде заявление за удължаване на срока на действие на на разрешението за изключение. + + + + 1.396551724137931 + + The Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline has to be put into operation no + + + българската отсечка от газопровода „Набуко" трябва да бъде + + + + 1.2258064516129032 + + DECISION № И1-Р-074 of 12 January 2009 + + + И Е № И1-Р-074 от 12.01.2009 г. + + + + 0.9769452449567724 + + Article 22 of Directive 2003/55/ЕС, the request of Nabucco Gas Pipeline International GmbH for a longer validity of the exemption should be considered in the light of the existence of new substantially significant circumstances for the grant of the exemption, which could not have been known at the time the original exemption was granted. + + + директива 2003/55/ЕС искането на "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" за подълъг срок на действие на разрешението за изключение следва да бъде разгледано с оглед наличието на нови обстоятелства от съществено значение за предоставянето на изключение, които не са могли да бъдат известни при постановяване на първоначалното решение за изключение. + + + + 1.1884057971014492 + + SEWRC considers that the arguments set forth by Nabucco Gas Pipeline International + + + ДКЕВР счита, че изложените от "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" + + + + 0.8773946360153256 + + later than seven years after the last exemption decision in any of the Member States concerned has become effective, i.e. after the European Commission's approval of the respective decision, but no later than on 31 December 2016. + + + въведена в експлоатация не по-късно от седем години след влизане в сила на последното разрешение за изключение в съответната заинтересована страначленка, т.е. след като съответното решение бъде одобрено от Европейската комисия, но не по-късно от 31.12.2016 г.". + + + + 1.2123076923076923 + + Where, as a result of the review of the tariff model under item 2, it is found that the tariffs of the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline project deviate from the average tariffs of comparable transmission systems in the European Union by more than +/- 10 %, Nabucco Gas Pipeline International GmbH or its universal successor is obliged to submit for approval a revised tariff model. + + + установено, че тарифите на българската отсечка от газопровода „Набуко" се отклоняват от средните тарифи на сравними преносни системи на територията на Европейския съюз с повече от +/- 10 %, „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" ��ли неговият универсален правоприемник е задължен да внесе за одобрение променен тарифен модел. + + + + 1.143939393939394 + + at a closed session held on 12 January 2009, having regard to the request submitted by Nabucco Gas Pipeline International GmbH for amendment of SEWRC's Decision № Р074/11.02.2008 on exemption from the provisions of the Energy Act with reference to regulated third party access, has found the following: + + + Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" заявление за изменение на решение № Р-074/ 11.02.2008 г. на ДКЕВР за даване на разрешение за изключение от прилагането на разпоредбите на Закона за енергетиката за предоставяне на регулиран достъп на трети страни, установи следното: + + + + 1.0 + + item 5 of Decision № Р-074/11.02.2008 should be modified as follows: "The Bulgarian section of the Nabucco pipeline has to be put into operation no later than seven years after the last exemption decision in any of the Member States concerned has become effective, i.e. after the European Commission's approval of the respective decision, but no later than on 31 December 2016." + + + 02.2008 г. е необходимо да бъде изменено, както следава: „българската отсечка от газопровода „Набуко" трябва да бъде въведена в експлоатация не по-късно от седем години след влизане в сила на последното разрешение за изключение в съответната заинтересована страна-членка, т.е. след като съответното решение бъде одобрено от Европейската комисия, но не по-късно от 31.12.2016 г." + + + + 2.1176470588235294 + + Nabucco Gas Pipeline International GmbH is obliged to submit to SEWRC its Articles of Association no later than the time the first construction stage has been put into operation, which is to include the following clause: "The Manager/Managers acts/act independently with respect to all current issues relating to the operation of the system and decides/decide independently in respect of the construction or the restructuring of gas pipelines within the approved financing plan or other relevant document in line with the applicable requirements and natural gas trading rules. + + + „Управителят/управителите действа/действат независимо по всички текущи въпроси, свързани с експлоатацията на системата и решава/решават независимо относно строителството или преструктурирането на газопроводи в рамките на одобрения план за финансиране или на друг съответен + + + + 1.1701030927835052 + + access, SEWRC requested that the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline be put into operation no later than 5 years after this decision would have become legally effective, otherwise the exemption decision would be void. + + + ДКЕВР изисква българската отсечка от газопровода „Набуко" да бъде въведена в експлоатация до 5 години от влизане в сила на решението, в противен случай решението за изключение ще бъде невалидно. + + + + 1.5589225589225588 + + Decision № Р-074/11.02.2008, requesting that the obligatory condition of the exemption under item 5 of the Decision (the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline to be put into operation no later than 5 (five) years after this Decision has become legally effective) be replaced by the condition that the Bulgarian section of the Nabucco gas pipeline should be put into operation no later than 5 (five) years after the end of 2012 or, in other words, by 2017. + + + 5 от решението (българската отсечка от газопровода „Набуко" да бъде въведена в експлоатация до 5 (пет) години от влизане в сила на решението) бъде заменено с условието българската отсечка от газопровода „Набуко" да бъде въведена в експлоатация до 5 (пет) години след края на 2012 г. или до 2017 г. + + + + 2.0778523489932885 + + The additional reasons put forward by Nabucco Gas Pipeline International GmbH in the course of this meeting about the need of extending the decision validity until the end of 2017 concern: political reasons conditioning an unpredictable period of time for the signature of contracts with Iran- and Iraq-based sources of supply of natural gas; a delay in the start phase of natural gas production from the first source of supply of the Nabucco gas pipeline, the Shah Deniz ІІ gas field in Azerbaijan; a delay in the talks with the commercial banks by reason of the increased pressure on the financial markets and the tightened stability and long-term condition requirements; a delay in the conclusion of an Intergovernmental Agreement between the countries along the pipeline route, which is a necessary condition to establish the national Nabucco company in Turkey, to fix the tax regime for the national Nabucco companies and to ensure that the Turkish section of the pipeline benefits from an exemption similar to the exemption according to Article 22 of Directive 2003/55/ЕС; inability to finalise commitments with local engineering companies selected for the detailed design by reason of the fact that not all national companies participating in the Nabucco project have been established, which on its part is a pre-condition for the delay of the overall environmental impact assessment of the project and its social effects until all building permits have been obtained; the necessity of special steel pipelines for the project implementation. + + + на срока на действие на решението, касаят: политически причини, обуславящи непредвидим период от време за подписване на договори с разположени в Иран и Ирак източници на доставка на природен газ; забавяне на стартовата фаза за добив на природен газ от първият източник на доставка за газопровода «Набуко»газовото находище «Шах Дениз ІІ» в Азербайджан; забавяне на преговорите с търговските банки поради засиления натиск върху финансовите пазари и повишени изисквания за стабилност и дългосрочни условия; забавяне на сключването на междуправителствено споразумение между страните по трасето на газопровода, което е необходимо условие за създаване на национална компания „Набуко" в Турция и за регулиране на данъчния режим за националните компании + + + + 2.01840490797546 + + In view of the foregoing and under Article 99, sub-para. 2 of the Administrative Procedure Code with reference to Article 22 of Directive 2003/55/ЕС concerning common rules for the internal market in natural gas and Article 21, para. 1, sub-para. 6 and 9, Article 30, para. 1, sub-para. 7 and 8 and Article 172 of the Energy Act, + + + Административнопроцесуалния кодекс във връзка с чл. 22 от директива 2003/55/ЕС относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и чл. 21, ал. 1, т. 6 и т. + + + + 1.984251968503937 + + On the other hand, SEWRC considers that preserving the five-year validity of the exemption is unlikely to achieve the objective of the modification of Decision № Р-074/11.02.2008, which justifies an extension of the decision validity by two more years. + + + От друга страна, ДКЕВР счита, че при запазване на петгодишния срок на действие на изключението няма да бъде постигната целта на + + + + 1.0145985401459854 + + She stressed that the introduction of SLP was a very important step because it created opportunities for households' market liberalization. + + + Тя подчерта, че въвеждането на СТП е много важна крачка, защото създава възможности за либерализацията на пазара за битовите потребители. + + + + 0.9021739130434783 + + "Data collection is crucial for the successful monitoring implementation and the Commission will make every effort in this direction," said EWRC Chairman Ivan Ivanov. + + + "Събирането на данни има ключово значение за успешното осъществяване на мониторинга и Комисията ще направи всичко необходимо в тази насока", подчерта председателят на КЕВР Иван Иванов. + + + + 0.9784172661870504 + + The main objective of the project, which was launched at the end of 2014, is to support the creation of a competitive electricity market in Bulgaria, fully integrated with the European internal electricity market, in accordance with EU legislation and commitments of ACER. + + + Основната цел на проекта, който стартира през октомври 2014 г., е да се подпомогне създаването на конкурентен електроенергиен пазар в България, напълно интегриран с европейския вътрешен пазар на електроенергия, в съответствие със законодателството на ЕС и ангажиментите на ACER. + + + + 0.9151785714285714 + + "Implementation of Euro Electricity Market in Bulgaria - II phase" Project is being realized and financed under the European Economic Area (EEA) Financial Mechanism 2009-2014 and is about 1 520 0000 euros. + + + Проектът "Въвеждане на европейски електроенергиен пазар в България-ІІ фаза" се осъществява по Финансовия механизъм на Европейското икономическо пространство 2009-2014 и е финансиран изцяло по него в размер на 1 520 000 евро. + + + + 0.9806338028169014 + + He notified the guests that the Bulgarian national regulator had taken all necessary steps relating to market liberalization and the guaranteed equal treatment of participants - standardized load profiles /SLP/ had been approved, providing households with the possibility to change their supplier, Electricity Market Rules had been adopted, establishing the power exchange regulations, the necessary software and complete infrastructure had been purchased in order by mid-2016 the Bulgarian energy exchange to be able to operate bilateral contracts trading. + + + Той информира, че националният регулатор е предприел всички необходими стъпки, свързани със либерализацията на пазара и гарантиране на равнопоставеност на участниците в него - утвърдени са стандартизираните товарови профили /СТП/, откриващи възможността битовите потребители да сменят своя доставчик, приети са Правилата за търговия с електрическа енергия, създаващи регламентите за борсовата търговия, закупен е необходимия софтуер и цялостна инфраструктура, с които от средата на 2016 г. на българската енергийна борса ще може да се търгува по двустранните договори. + + + + 0.960352422907489 + + Special attention was paid to the priority of data collection and processing concerning power exchange participants and for this purpose the Regulator will have a special unit equipped with systems for data processing. + + + Специално внимание беше обърнато на приоритетното значение на събирането и обработката на данни за участниците в борсовата търговия като за целта регулаторът ще има специално звено, оборудвано със системи за обработка на данни. + + + + 0.9479166666666666 + + Electricity market monitoring has a core importance and that is the topic of the ongoing discussion within the European regulatory authorities, which are about to draw up guidelines. + + + От ключово значение е и осъществявания мониторинг на пазара на електроенергия и по този въпрос е в ход дискусия в рамките на европейските регулаторни органи, които предстои да изготвят насоки. + + + + 1.1379310344827587 + + "Measures undertaken by EWRC so far are undoubtedly steps in the right direction", said Mrs. Oland. + + + "Приетите досега мерки от КЕВР са безспорно стъпки в правилна посока-посочи г-жа Оланд. + + + + 0.8114754098360656 + + The last PX element - "intraday market" is about to start in early 2017, added Assoc. prof. Ivanov. + + + Последният борсов елемент - търговия "в рамките на деня", предстои да стартира в началото на 2017 г., допълни доц. Иванов. + + + + 1.0 + + It is envisaged to create technical capabilities for EWRC to receive the necessary data from ACER, which will allow closer integration of the Bulgarian regulator with the informational bases at European level. + + + Планирано е и създаване на техническа възможност КЕВР да получава необходимите данни от ACER, което ще даде възможност за по-тясно интегриране на българския регулатор с информационните бази на европейско ниво. + + + + 0.987603305785124 + + According to EWRC Chairman, that would increase the capacity of experts for the application of effective practices in the area of market regulation in compliance with the monitoring and coordination responsibilities of national regulators. + + + Според председателя на КЕВР това ще повиши капацитета на експертите за прилагане на ефективни практики в областта на регулацията на пазара в съответствие с отговорностите на националните регулатори по отношение на мониторинга и координацията. + + + + 1.0 + + It was specified that within the joint project Norwegian experts will conduct on-site practical training of the expert group responsible for market monitoring and training in Norway is scheduled as well. + + + Уточнено беше, че в рамките на съвместния проект норвежки експерти ще проведат на място практически обучения на експертното звено, отговарящо за мониторинга на пазара предвидени са и обучения в Норвегия. + + + + 1.0098039215686274 + + In order to increase EWRC expertise in terms of monitoring, a market monitoring handbook shall be drafted within the project to cover all procedures of the process in accordance with the REMIT requirements. + + + С цел повишаване експертния капацитет на КЕВР по отношение на мониторинга, в рамките на проекта ще бъде изготвен наръчник, който обхваща всички процедури на процеса в съответствие с изискванията на REMIT. + + + + 1.120879120879121 + + The meeting was attended by EWRC member Mrs. Evgenia Haritonova and experts from Nord Pool Consulting. + + + В срещата участваха и членът на КЕВР Евгения Харитонова и експерти от Nord Pool Consulting. + + + + 0.9438202247191011 + + The Energy and Water Regulatory Commission is the Project Promoter, headed by EWRC's member Mrs. Evgenia Haritonova, together with the Norwegian regulator as a Partner. + + + Изпълнител е Комисията за енергийно и водно регулиране, с ръководител от българска страна г-жа Евгения Харитонова - член на българския регулатор, съвместно с норвежкия регулатор. + + + + 0.9775641025641025 + + EWRC Chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov had a work meeting with Mrs. Gunn Oland from the Water Resources and Energy Directorate (NVE) to the Ministry of Petroleum and Energy of the Kingdom of Norway regarding project activities of "Implementation of Euro Electricity Market in Bulgaria - II phase" Project. + + + Председателят на КЕВР доц. д-р Иван Иванов проведе работна среща с г-жа Гюн Оланд от дирекцията за водни ресурси и енергетика /NVE/ към Министерството на петрола и енергетиката на Кралство Норвегия във връзка с дейностите по реализирания проект "Въвеждане на европейски електроенергиен пазар в България-ІІ фаза". + + + + 1.010204081632653 + + Mrs. Oland's visit to Bulgaria was in connection with the project working meetings carried out with the participation of EWRC experts focusing on Regulator's electricity market monitoring functions. + + + Г-жа Оланд е на посещение у нас във връзка с провеждането на работни срещи по проекта с експерти на КЕВР с основен фокус функциите на регулатора за надзор и мониторинг на пазара на електроенергия. + + + + 1.180232558139535 + + During the conversation Mr. Ivanov and Mrs. Oland expressed their common view that the energy exchange functioning in all its segments enhances the role of market monitoring carried out by the Regulator. + + + Оланд изразиха общото виждане, че функционирането на електроенергийната борса във всичките й сегменти издига ролята на мониторинга на пазара, който регулаторът осъществява. + + + + 1.1796407185628743 + + EWRC Chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov, PhD met Mrs. Gunn Oland and Nord Pool Consulting experts regarding the course of the Implementation of Euro Electricity Market in Bulgaria - II phase Project + + + Председателят на КЕВР доц. д-р Иван Иванов се срещна с г-жа Гюн Оланд във връзка с хода на проекта "Въвеждане на европейски електроенергиен пазар в България - ІІ фаза" + + + + 0.792332268370607 + + The document establishes a legal framework for developing bilateral contacts and for exchanging information on regulatory policies in the energy sector and on various regulatory issues, in compliance with national legal frameworks and requirements. + + + Във връзка с получени сигнали в КЕВР и публикации в медии относно завишени сметки за м. март 2020 г на потребители на „Топлофикация София" ЕАД, със заповед на председателя на КЕВР доц. Иван Иванов енергийният регулатор започва извънредна проверка за ценообразуването на сметките на дружеството за указания период. + + + + 1.3128205128205128 + + In recent years, the Bulgarian regulator has taken a number of initiatives to sign cooperation agreements in the field of regulatory activities in the energy and water services sectors with the national regulators of the Balkan Peninsula and other regions. + + + В случай че в хода на предстоящата проверка бъдат констатирани нарушения от страна на топлофикационното дружество, Комисията ще предприеме предвидените в закона административно-наказателни мерки. + + + + 2.0 + + Another career + + + Членове + + + + 0.5616438356164384 + + Cyril and Methodius University, Veliko Tarnovo qualification: Master of Psychology + + + Завършил е висше образование във Висшия Машинно-електротехнически институт - гр.Варна, магистър „електроинженер", специалност „Електроенергетика". + + + + 2.4466019417475726 + + On behalf of the Bulgarian energy and water regulator the meeting was attended by the Commission members Alexandar Yordanov, Penka Trendafilova, Georgi Zlatev, Dimitar Koсhkov and the director of Electricity and Heat Energy Division Plamen Mladenovski. + + + В откритото заседание участва изпълнителният директор на топлофикационното дружество Рад��слав Михайлов. + + + + 1.650887573964497 + + The Energy and Water Regulatory Commission and the Energy Regulatory Commission of the Republic of Macedonia (ERC) have the will to develop and deepen bilateral cooperation on all topics of mutual interest in the field of electricity, natural gas and water and sewerage services. + + + Комисията за енергийно и водно регулиране проведе открито заседание за разглеждане на доклад на работната група във връзка с подадено заявление от „Топлофикация - Враца" + + + + 0.9635036496350365 + + The heads of the two national regulators exchanged information on a wide range of issues of mutual interest in the field of energy and water services pricing, the extension of electricity and gas connections in the Balkan region, the role of energy efficiency etc. + + + В резултат на това работната група предлага редица изменения, отнасящи се до прецизиране на текстове за правата и задълженията на продавача, спазване на показателите за качество на топлоснабдяването, реда и сроковете за получаване на индивидуалните изравнителни сметки и др. + + + + 0.9272727272727272 + + The relevant stakeholders may submit opinions to the EWRC or by e-mail: dker@dker.bg until 20.05.2021. + + + Заинтересованите лица могат да представят становища в КЕВР или на e-mail: dker@dker.bg в срок до 20.05.2021 г. + + + + 0.8412698412698413 + + Pursuant to Article 28 (2) of Commission Regulation (EU) 2017/460 of 16 March 2017 establishing a network code on harmonized gas transmission tariff structures + + + На основание член 28, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/460 на Комисията от 16 март 2017 година за установяване на Мрежов кодекс относно хармонизирани структури на тарифите за пренос на газ + + + + 0.8571428571428571 + + Pursuant to Article 28 (2) of Commission Regulation (EU) 2017/460 of 16 March 2017 establishing a network code on harmonized gas transmission tariff structures, EWRC consults the multiplier values, seasonal factors and discounts which will be applied in determining the transmission tariffs for the gas year 2021/2022. + + + На основание член 28, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/460 на Комисията от 16 март 2017 година за установяване на Мрежов кодекс относно хармонизирани структури на тарифите за пренос на газ КЕВР подлага на консултация стойностите на множителите, сезонните коефициенти и отстъпките, които ще бъдат прилагани при определяне на тарифите за пренос за газова година 2021/2022. + + + + 1.9444444444444444 + + They shall, therefore, update their + + + На тях им се дават + + + + 0.7627118644067796 + + As a result, pre-arranged trading is illegal. + + + ��оради това предварително уговорената търговия е незаконна. + + + + 0.9230769230769231 + + II phase" are to continue on 10 and 11 February. + + + България - ІІ фаза" продължават на 10 и 11 февруари. + + + + 1.0943396226415094 + + The findings and conclusions in the report show significant differences in the approach taken in European countries. + + + Изводите и заключенията в доклада показват значителните разлики в прилаганите подходи в страните в Европа. + + + + 0.9823008849557522 + + "The deepening of the bilateral partnership is a lasting trend at European level that provides visible results. + + + „Задълбочаването на двустранното партньорство е трайна тенденция на европейско ниво, която дава видими резултати. + + + + 1.0142857142857142 + + The orders are then withdrawn from the market before they are executed. + + + След това нарежданията се оттеглят от пазара преди да бъдат изпълнени. + + + + 0.8488372093023255 + + 1995 - 1999 Project Leader "Energy 1", financed by a loan from World Bank + + + 1995 - 1999 Ръководител на Проект „Енергия 1", финансиран със заем от Световната банка + + + + 0.9940828402366864 + + According to him, it is necessary the investments in the water sector to gain support at the state level because it ensures sustainability and efficiency of the sector. + + + Според него е необходимо инвестициите във водния сектор да получат подкрепа на държавно ниво, защото така се гарантира постигане на устойчивост и ефективност на сектора. + + + + 1.1529411764705881 + + 4 Are the oral explanations given by the officers in their contacts with you complete and precise? + + + Устните обяснения, които дават служителите при контактите с Вас, пълни и точни ли са? + + + + 0.9690721649484536 + + c) other specific facts and circumstances related to the case and the third country concerned. + + + в) други конкретни факти и обстоятелства, имащи отношение към случая и съответната трета държава; + + + + 0.9 + + Pre-arranged trading is designed to exclude other dealers from the market, to gain a tax advantage, or both. + + + Предварително уредената търговия има за цел да изключи други дилъри от пазара, да получи данъчно предимство или и двете. + + + + 1.0300429184549356 + + "Collaboration between the Energy Regulators in the Balkans contributes not only to establish effective cooperation between them, but it is also a factor in supporting the efforts of the countries to increase energy security in the region". + + + „Взаимодействието между енергийните регулатори на Балканите способства не само за установяване на ефективно сътрудничество между тях, но е и фактор в подкрепа на усилията на държавите за повишаване на енергийна сигурност на региона". + + + + 1.0 + + "Building the necessary infrastructure in the water sector in Europe is a key issue for the national regulators and one of the important tasks of the meeting is to outline the key strategies and timeframes to find sustainable and workable solutions. + + + „Изграждането на необходимата инфраструктура във водния сектор на Европа е ключов въпрос пред националните регулатори и една от важните задачи на срещата е да очертае основните стратегии и времеви рамки за намирането на устойчиви и работещи решения. + + + + 0.9552238805970149 + + He told media representatives that one of the organization's main functions is to be a mediator in the dialogue with state institutions and to provide technical support to national regulators. + + + Пред представители на медиите той посочи, че една от основните функции на организацията е да бъде посредник в диалога с държавните институции и да оказва техническа подкрепа на националните регулатори. + + + + 1.2325581395348837 + + 1. distributing the work between the members of the working group and participating in its implementation; + + + разпределя работата между членовете на работната група и участва в нейното изпълнение; + + + + 1.027027027027027 + + Official Journal of the European Union + + + Официален вестник на Европейския съюз + + + + 1.0520231213872833 + + He informs that the European Commission is working on adopting a specific methodology, which aims to determine the prices of water services according to the income of the population. + + + Той информира, че Европейската комисия работи по приемането на специална методология, чиято цел е цените на водните услуги да се определят съобразно доходите на населението. + + + + 0.8333333333333334 + + c) Connection of new consumers and producers. + + + в) присъединяване на нови потребители и производители. + + + + 0.848 + + The strategy must take into account new EU targets set out with the creation of the European Energy Union. + + + В ��овата енергийна стратегия трябва да бъдат отчетени новите цели на ЕС, заложени в създаването на Европейския енергиен съюз. + + + + 0.9895833333333334 + + European legislation and regulations in the field of energy markets are in progress and the project contributes to the implementation of good practices in the Bulgarian conditions, she said. + + + Европейското законодателство и регламенти в областта на енергийните пазари са в развитие и осъществяваният проект допринася за прилагането на добри практики в българските условия, подчерта тя. + + + + 1.0532544378698225 + + He appreciated the signing of the cooperation agreement as a factor for the consolidation of the energy market in the region and as a basis for sharing best regulatory practices. + + + Той оцени подписаното споразумение за сътрудничество като фактор за консолидиране на енергийния пазар в региона и като основа за споделяне на добри регулаторни практики. + + + + 1.0604026845637584 + + A communication with the platforms of the Agency for the Cooperation of Energy Regulators was presented as well and the planned steps for their online access. + + + Представена беше и комуникацията с платформите на Агенцията за сътрудничество на енергийните регулатори и планираните стъпки за онлайн достъп до тях. + + + + 0.971830985915493 + + "This is a new segment in the work of the National Energy and Water Supply Regulatory Commission of the Republic of Georgia and Bulgarian expertise regarding RES will be of great importance to us," she said. + + + „Това е нов сегмент в работата на Националната комисия за регулиране на енергетиката и водоснабдяването на Република Грузия и българската експертиза по отношение на ВЕИ ще бъде от голямо значение за нас", каза тя. + + + + 1.123076923076923 + + (2) The audit report shall be signed by all members of the working group. + + + Одитният доклад се подписва от всички членове на работната група. + + + + 0.9939024390243902 + + a) the rights and the obligations of the European Union with respect to the third country, arising from the international law, including any agreement concluded with one or more third countries to which the European Union is a party and which addresses the issues of security of supply with electricity energy and natural gas; + + + а) правата и задълженията на Европейския съюз по отношение на третата държава, които произтичат от международното право, включително всяко споразумение, сключено с една или повече трети държави, по което Европейският съюз е страна и което разглежда въпросите на сигурността на снабдяването с електрическа енергия и природен газ; + + + + 1.022857142857143 + + He has participated in the development of strategies for district heating companies, as well as in a number of projects in public and private sectors on energy sector development. + + + Участвал е в разработването на стратегии за развитието на топлофикационните дружества, както и в редица проекти в публичния и частния сектор за развитие на енергийния отрасъл. + + + + 0.9740932642487047 + + b) the rights and the obligations of the Republic of Bulgaria with respect to the third country, arising from agreements concluded with it as far as they respect the European Union law and + + + б) правата и задълженията на Република България по отношение на третата държава, които произтичат съгласно споразумения, сключени с нея, доколкото са съобразени с правото на Европейския съюз, и + + + + 1.2205882352941178 + + (2) Applications for balancing with negative prices shall be considered as invalid. + + + (3) Заявки за балансиране с отрицателни цени се считат за невалидни. + + + + 1.1758793969849246 + + According to her, it is of particular importance the efforts of the Bulgarian Energy Exchange to be directed towards the extension and coupling with the neighboring markets, which is one of the priorities of the European Energy Union. + + + Според нея от особена важност е усилията на българската енергийна борса да бъдат насочени към разширяване и обединение със съседните пазари, което е един от приоритетите на Европейския енергиен съюз. + + + + 0.8135593220338984 + + Open inquiry (in case of new gas infrastructure) + + + открито запитване (в случай на нова газова инфраструктура). + + + + 1.0096153846153846 + + Planned interruptions, with duration longer than the period announced by the Licensee as necessary duration of intervention and/or longer than the announced duration, will be considered unplanned interruptions. + + + Планирани прекъсвания, продължаващи по-дълго от срока, обявен от Лицензианта като нужна продължителност на интервенция и/или по-дълго от оповестената продължителност, ще се считат за непредвидени прекъсвания. + + + + 1.062992125984252 + + "Protection of the population and infrastructure in emergency situations" - acquired qualification - "Georgi Rakovski" Military Academy + + + „Защита на населението и инфраструктурата при извънредни ситуации" - придобита квалификация - Военна академия „Георги Раковски" + + + + 0.986013986013986 + + As basic regulator's principles in this regard she outlined the public engagement, transparency, sharing of benefits and market surveillance. + + + Като основни принципи на регулатора в тази насока тя очерта обществената ангажираност, прозрачността, споделяне на ползите и надзора на пазара. + + + + 1.2549019607843137 + + When applying sanctions it is particularly important for regulators to comply with the principles set by REMIT stipulating that penalties must be effective and proportionate to the violations. + + + При прилагане на санкции особено важно е регулаторите да спазват заложените по REMIT принципи наказанията да бъдат ефективни и съразмерни на нарушенията. + + + + 1.0892857142857142 + + Preliminary agreement between the licensee and the purchaser. + + + предварителен договор между лицензианта и приобретателя. + + + + 1.055084745762712 + + It was pointed out that in Europe there are both countries with higher prices for WSS services as well as countries with lower prices, and in this respect one of WAREG's objectives is in a Europe-wide perspective, to reach an affordable price level. + + + Посочено беше, че в Европа има както страни с по-високи цени на ВиК услугите, така и страни с по-ниски цени, и в това отношение една от целите на WAREG е в перспектива в цяла Европа да бъде постигнато приемливо за всички ниво на цените. + + + + 0.9620991253644315 + + A new, stable and long-term energy strategy with horizon until 2050 is needed, as the current strategy is based on unrealistic forecasts of electricity consumption growth and includes the implementation of large energy projects that are economically and financially unreasonable, said in his presentation Assoc. Prof. Ivan Ivanov. + + + Необходима е нова, стабилна и дългосрочна енергийна стратегия с хоризонт до 2050 г., тъй като сегашната стратегия се основава на нереалистични прогнози за нарастване на потреблението на електроенергия и включва реализирането на големи енергийни проекти, които са икономически и финансово необосновани, каза в презентацията си доц. Иван Иванов. + + + + 0.8214285714285714 + + "Electric power" is the active electric power. + + + "Електрическа енергия" е активната електрическа енергия. + + + + 1.0588235294117647 + + (please underline) + + + (Моля, отбележете + + + + 1.025974025974026 + + 3 Is the written information provided by SEWRC understandable and clear to you? + + + Писмената информация, предоставяна Ви от КЕВР, разбираема и ясна ли е за Вас? + + + + 0.9731182795698925 + + These transactions constitute market manipulation unless they are legitimate trades carried out in conformity with the rules of the relevant trading platform (e.g. crossing trades). + + + Тези сделки представляват манипулиране на пазара, освен ако не са законни сделки, извършвани в съответствие с правилата на съответната платформа за търговия (например кръстосани сделки). + + + + 1.0252100840336134 + + (4) The public provider or the relevant public supplier is obliged to accept and execute the delivery schedule substitute. + + + Общественият доставчик или съответният обществен снабдител е длъжен да приеме и изпълни заместващия график за доставка. + + + + 0.9213973799126638 + + The presentation of Natalia Vlad, director of the Market Monitoring Group in ANRE, presented the overall mechanism of ongoing market monitoring, for which the regulator publishes a monthly report on its website. + + + В презентацията на Наталия Влад, директор на Група за мониторинг на пазара от ANRE беше представен цялостния механизъм на провеждания пазарен мониторинг, за който ежемесечно регулаторът публикува Доклад на интернет страницата си. + + + + 0.8189655172413793 + + "The main purpose of the measures set out in the Clean Energy Package for all Europeans is the decarbonisation of the European economy and a global EU leadership in renewable energy sources. + + + „Основната цел на мерките, заложени в законодателния Пакет „Чиста енергия за всички европейци", е декарбонизацията на европейската икономика и постигането на глобално лидерство на ЕС в областта на възобновяемите енергийни източници. + + + + 1.0046511627906978 + + Antonio Biancardi praised the work of Bulgarian regulator and said the water sector in the country is developing dynamically and in the last two years have introduced the new service quality assessment methodologies. + + + Антонио Бианкарди оцени високо дейността на българския регулатор и заяви, че водният сектор у нас се развива динамично и през последните две години са въведени новите методологии за оценка на качеството на услугите. + + + + 0.9850746268656716 + + "UCTE" is the Union for co-ordination of electricity transmission. + + + „UCTE" е Съюзът за координиране на преноса на електрическа енергия. + + + + 1.017391304347826 + + He noted that as one of the WAREG founding members, Bulgaria welcomed the 2017 decision e 2017 decision to transform the organization into a Water Regulators' Association in Europe, as this not only increases the authority of the organization but also provides greater opportunities for enlargement its influence and fruitful work on various projects. + + + Той отбеляза, че като една от страните-учредители на WAREG, България приветства решението от 2017 г. организацията да ��рерасне в Асоциация на водните регулатори в Европа, тъй като това не само издига авторитета на организацията, но предоставя и по-големи възможности за разширяване на нейното влияние и за ползотворна работа по различни проекти. + + + + 1.0941176470588236 + + (1) In the course of the audit, the leader and the members of the working group are entitled: + + + При осъществяването на одита ръководителят и членовете на работната група имат право: + + + + 0.9444444444444444 + + Participation in various research projects in companies in the electrical industry, devoted mainly to the application of controllers, programmable controllers, etc. for technological processes management. + + + Участие в редица научно-изследователски проекти в дружествата от електротехническата промишленост, посветени най-вече на приложението на контролери, програмируеми автомати и др. за управление на технологични процеси. + + + + 1.0153846153846153 + + Additional requirements of the operator to the information circle and means of communication of the commercial party, if such exist; + + + допълнителни изисквания на оператора към информационната среда и средствата за комуникация на търговския участник, ако има такива; + + + + 1.025735294117647 + + He thoroughly focused on the adopted national legislation to regulate the water sector and stressed that EWRC's decisions in that field are based on clear principles and rules aimed at increasing the efficiency of companies and sustainable development of the entire water sector. + + + Той обстойно се спря на приетата национална нормативна уредба за регулиране на водния сектор и подчерта, че решенията на КЕВР в тази област почиват на ясни принципи и правила, насочени към повишаване ефективността на дружествата и устойчивото развитие на целия ВиК сектор. + + + + 0.9563636363636364 + + In this regard it was agreed that the leaderships of the two regulators shall continue talks on a cooperation agreement after completion of the ongoing election procedure about the new composition of the Council of the Agency for Energy of the Republic of Serbia. + + + В тази връзка се постигна съгласие ръководствата на двата регулатора да продължат разговорите за споразумение за сътрудничество, което се очаква да бъде сключено след завършването на започналата процедура по избор на нов състав на Агенцията за енергетика на Република Сърбия. + + + + 1.051792828685259 + + In order to increase efficiency and quality of the institutional and regulatory process, the two countries will develop various forms of cooperation - holding bilateral meetings on specific topics of common interest, exchange of information and documentation, etc. + + + С цел повишаване ефектив��остта и качеството на институционалния и регулаторен процес, двете страни ще развиват различни форми на сътрудничество - провеждане на двустранни срещи по конкретни теми от общ интерес, обмен на информация и документация и др. + + + + 1.1755725190839694 + + (3) Within 10 days as of the conclusion of the activity of the working group, its leader shall present the audit report to the chairman of the Commission. + + + В срок до 10 дни от приключване дейността на работната група ръководителят й представя одитния доклад на председателя на комисията. + + + + 0.9368421052631579 + + - long-term /over 1 year/ and short-term /under 1 year/, with minimal period of stay of 1 + + + дългосрочни (над 1 година) и краткосрочни (под 1 година) при минимален период на престой 1 ден. + + + + 1.099337748344371 + + (7) The retired commercial party has the right to receive the balance of the guarantee deposit after arranging his financial relations with the operator and the bank. + + + Оттеглилият се търговски участник има право да получи остатъка от гаранционния депозит след уреждане на финансовите си отношения с оператора и банката. + + + + 1.0689655172413792 + + 2003 Specialization in International Economics Academy, Berlin + + + Специализация в Академия за международна икономика, Берлин + + + + 0.9272727272727272 + + 04/2010 - 10/2010 Consultant in the field of energy + + + 04/2010 - 10/2010 Консултант в областта на енергетиката + + + + 0.9708029197080292 + + Other market participants are misled by the resulting effect on price and are attracted into purchasing the wholesale energy product. + + + Другите участници на пазара са подведени от последващия ефект върху цената и са привлечени от закупуването на енергийния продукт на едро. + + + + 1.0206185567010309 + + Investment analysis and financial model, containing the forecasted prices of energy and/or service; + + + инвестиционен анализ и финансов модел, съдържащи прогнозните цени на енергията и/или на услугата; + + + + 1.1506849315068493 + + (3) The Commission shall resume the proceeding of issuing of the administrative act after the decision of the Commission for Protection of Competition comes into force. + + + Комисията възобновява производството по издаване на административния акт след влизане в сила на решението на Комисията за защита на конкуренцията. + + + + 1.0264900662251655 + + An acknowledgment of the increased authority of the Bulgarian regulator was the election of EWRC member Dimitar Kochkov as one of the four vice-presidents. + + + Признание за повишения авторитет на българския регулатор стана избирането на члена на КЕВР Димитър Кочков за един от четиримата заместник-председатели. + + + + 1.15 + + (3) The agreements reached by reconciliation procedures shall not be subject to publication. + + + Споразуменията, постигнати при помирителна процедура не подлежат на публикуване. + + + + 1.0925925925925926 + + (2) The circumstances under para 1 shall be declared in written before the audit, before the chairman of the Commission, and the members of the working group fill in also a declaration for confidentiality and protection of trade secret. + + + (2) Обстоятелствата по ал. 1 се декларират писмено преди започването на одита пред председателя на комисията, като членовете на работната група попълват и декларация за конфиденциалност и опазване на търговска тайна. + + + + 0.8709677419354839 + + According to him, the cooperation agreement creates a good basis for specific performance of joint working groups, which the two regulators are going to form in areas of mutual interest - electricity and natural gas. + + + Според него подписаното споразумение за сътрудничество създава добра основа за конкретни резултати от дейността на смесените работни групи, които двата регулатора предстои да формират в области от взаимен интерес - електроенергетика и природен газ. + + + + 1.0324675324675325 + + The intention is not to execute the order but to give a misleading impression that there is demand for or supply of the wholesale energy product at that price. + + + Намерението не е да се изпълни поръчката, а да се създаде подвеждащо впечатление, че има търсене или предлагане на енергиен продукт на едро при тази цена. + + + + 0.7843137254901961 + + His nomination was backed by a vote by the participants in the 13th WAREG General Assembly in Riga held in October 2017. + + + Неговата кандидатура беше подкрепена с гласуване от участниците в проведената през м. октомври 2017 г. 13та среща на Общото събрание на WAREG в гр. Рига. + + + + 1.0215827338129497 + + At the same time, the regulator should have the power at any time to request information from any participant and to perform site inspections. + + + В същото време регулаторът трябва да има правомощия по всяко време да изисква информация от всеки участник, да извършва инспекции на място. + + + + 1.2753623188405796 + + - reduction of non-balances in case of unforeseen failures of the production facilities; + + + - Намаляване на небалансите при непредвидени аварии на производствени + + + + 0.9251700680272109 + + The Agency's understanding is that the definition of wholesale energy markets furthermore includes, among others, but is not limited to: + + + Според разбирането на Агенцията, определението за пазари за търговия на едро с енергия освен това включва, наред с другото, но не се ограничава до: + + + + 1.0481927710843373 + + Average number of days for response and finding a solution which satisfies the consumer + + + Среден брой дни за реагиране и намиране на решение, което удовлетворява потребителя + + + + 1.0735294117647058 + + Currently members of the European Water Regulators Network (WAREG), which since 2017 has already been the Association of Water Regulators in Europe, are regulators from 24 countries and 5 countries have observer status. + + + Членове на Мрежата на водните регулатори в Европа /WAREG/, която от 2017 г. вече е Асоциация на водните регулатори в Европа, към момента са регулатори от 24 държави, а 5 страни имат статут на наблюдатели. + + + + 0.9634146341463414 + + 1999 - 2003: Member of the Academic Board of Technical University (TU) - Sofia. + + + 1999г.- 2003 г.: Член на Академичния съвет на Технически университет (ТУ) - София. + + + + 1.0407239819004526 + + The measures developed in 2016 jointly between the Ministry of Energy, EWRC and the European Commission, are in line with EU Directives and yet this issue is to be finally resolved with urgent legislative changes, said Assoc.prof. + + + Разработените мерки през 2016 г. съвместно от Министерство на енергетиката, КЕВР и ЕК са в синхрон с европейските директиви и предстои този въпрос да бъде окончателно решен с належащи законови промени, посочи доц. Иванов. + + + + 1.0222222222222221 + + Reasons for withdrawing the delivery schedule. + + + мотиви за оттеглянето на графика за доставка. + + + + 1.0526315789473684 + + The deadline for the activities implementation is 1.04.2016. + + + Крайният срок за изпълнение на дейностите е 01.04.2016 г. + + + + 0.9438775510204082 + + This will result in greater accessibility and decentralization of the energy sources in Bulgaria and greater energy independence and security, believes the head of the energy regulator. + + + За България това ще доведе до по-голяма достъпност и децентрализация на енергийните източници, както и до по-висока енергийна независимост и сигурност, смята ръководителят на енергийния регулатор. + + + + 1.0666666666666667 + + Assoc. Prof. Ivan Ivanov pointed out that after the visit of EWRC delegation in Turkey in 2017, a very good relationship has been established between the two energy regulators. + + + Доц. Иван Иванов изтъкна, че след посещението на делегация на КЕВР в Турция през 2017 г., между двата енергийни регулатора са установени много добри взаимоотношения. + + + + 1.0 + + The regulatory review is not shorter than one year. + + + Регулаторният период е не по-кратък от една година. + + + + 0.985981308411215 + + (Transactions to take legitimate advantage of differences in the prices of wholesale energy derivatives or underlying products as traded in different locations - "arbitrage" - would not constitute manipulation.) + + + (Сделките, чрез които се цели получаване на легитимно предимство от разликите в цените на енергийните деривати на едро или на базовите продукти, търгувани на различни места„арбитраж" - не представлява манипулация.) + + + + 1.0315789473684212 + + The report "Tariff Frameworks in WAREG Member Countries" is published on the internet site of the Network of the European Water Regulators /WAREG/: http://www.wareg.org/documents.php?q=view&id=2 . + + + Докладът Tariff Frameworks in WAREG Member Countries е публикуван на интернет страницата на Мрежата на Европейските водни регулатори /WAREG/: http://www.wareg.org/documents.php?q=view&id=2 . + + + + 0.9662921348314607 + + Users' security guarantees of the storage facility should be non-discriminatory and should not be an obstacle for the establishment of market relations between the parties. + + + гаранциите за сигурност за потребителите на съоръжението за съхранение да са недискриминационни и да не представляват пречка за осъществяване на пазарни отношения между страните. + + + + 1.0 + + administrative acts. + + + административен акт. + + + + 0.9644970414201184 + + (3) The services provided by the storage system operator shall be in the interest of the users and in accordance with the market situation and economic efficiency. + + + Услугите, които предлага операторът на системата за съхранение, трябва да бъдат в интерес на ползвателите и съобразени с пазарната ситуация и икономическата ефективност. + + + + 0.9700598802395209 + + 2005 - 2013 Deputy Head of the Permanent Delegation of the National Assembly at the Assembly of European security and defense (Assembly of Western European Union) + + + 2005 - 2013 Заместник-ръководител на Постоянната делегация на Народното събрание в Асамблеята на европейската сигурност и отбрана /Асамблея на Западноевропейския съюз/ + + + + 1.049689440993789 + + There was a common opinion that the Handbook shall contribute to the overall standardization of market monitoring procedures, which the Bulgarian regulator is to follow. + + + Общо беше мнението, че наръчникът допринася за цялостното стандартизиране на процедурите по пазарен мониторинг, който българският регулатор предстои да извършва. + + + + 0.971830985915493 + + The organization was established in April 2014 with a primary mission to be a platform for cooperation between water regulators in Europe. + + + Организацията е създадена през април 2014 г. с основна мисия да бъде платформа за сътрудничество между регулаторите на водния сектор в Европа. + + + + 0.9176470588235294 + + They will synchronize their regulatory policies in line with European legislation and will support interconnection projects among the markets in the region in order to create a liquid wholesale market based on non-discriminatory access to the transmission infrastructure and transparency of transmission tariffs. + + + Те ще синхронизират регулаторните си политики в съответствие с европейското законодателство и ще оказват подкрепа на проектите за изграждане на интерконекторни връзки между пазарите в региона, с цел създаването на ликвиден пазар на едро, основан на недискриминационен достъп до преносната инфраструктура и прозрачност на тарифите за пренос. + + + + 0.8367346938775511 + + Each activity has special characteristics which allow their accounting unbundling. + + + Всяка от тези дейности има специфични характеристики, които позволяват да се отделят и счетоводно. + + + + 1.0916666666666666 + + (2) The information, which has been shared during the reconciliation procedure, shall not be used by the sides in other procedures. + + + Информацията, станала известна по време на помирителната процедура не може да се използва от страните в други процедури. + + + + 1.010752688172043 + + Dynamic parameters of the relevant site and the specific conditions in the electricity system; + + + динамичните параметри на съответния обект и конкретните условия в електроенергийната система; + + + + 1.0414201183431953 + + (1) Duration of a particular offer/application shall be equal to the period of settlement, as the party is obliged to submit two consequent offers and/or applications at least. + + + Продължителността на дадено предложение/заявка е равна на периода на сетълмент, като участникът е длъжен да подава най-малко две последователни предложения и/или заявки. + + + + 1.019736842105263 + + Issues related to the implementation of the planned activities of the project and the practical possibilities for extension of its duration were discussed. + + + Дискутирани бяха актуални въпроси, свързани с изпълнението на планираните по проекта дейности и практическите възможности за удължаване на неговия срок. + + + + 1.174757281553398 + + 13. evidences for the separation of the information services (report on separation, description of the unbundling, etc.); + + + доказателства за отделяне на информационните услуги (доклад за отделяне, описание на отделянето и др.); + + + + 1.1 + + 9. evidences in regards to the presence of own corporate identity and separate head office of the independent transmission operator; + + + доказателства относно наличие на собствена корпоративна идентичност и отделно седалище на независимия преносен оператор; + + + + 1.0305164319248827 + + "The mechanism of statistical transfers between EU Member States is an opportunity not only for cooperation and implementation of their renewable energy national targets, but also for the sustainable development of the whole sector in full market conditions, as funds received must again be invested in new renewable energy facilities and thereby increase their share in the energy mix of the countries" said Assoc. prof. Ivan Ivanov, PhD. + + + „Механизмът на статистическите прехвърляния между държавите-членки на ЕС е възможност не само за сътрудничество и за изпълнение на националните им цели в областта на ВЕИ, но и за устойчиво развитие на целия сектор при изцяло пазарни условия, тъй като получените финансови средства отново трябва да се инвестират в нови ВЕИ мощности и с това да се увеличава техния дял в енергийния микс на страните", подчерта доц. Иван Иванов. + + + + 1.0277777777777777 + + (2) The power range, envisaged for participation in automatic regulation of frequency and volumetric capacity are not included in the priority list. + + + 3. (2) Мощностните диапазони, предвидени за участие в автоматично регулиране на честота и обменна мощност, не се включват в приоритетния списък. + + + + 0.9723502304147466 + + Till 31 December 2004 the prices of electric power for the consumers are to be brought in line with the costs of production, transmission and distribution of electric power, by applying the following provisions: + + + До 31 декември 2004 г. цените на електрическата енергия за потребителите се привеждат в съответствие с разходите за производство, пренос и разпределение на електрическата енергия, като се прилагат следните разпоредби: + + + + 0.9691629955947136 + + He stressed that the forthcoming establishment of an Energy and Water Regulatory Forum within BSEC is an important prerequisite for joining efforts to solve problems in the field of energy and water sector in the region. + + + Той подчерта, че предстоящото учредяване на Форум на енергийните и водни регулатори в рамките на ЧИС е важна предпоставка за обединяване на усилията при решаване на проблемите в областта на енергетиката и ВиК сектора в региона. + + + + 1.0723684210526316 + + The operator shall provide to each market participant access to information related to his participation in the market within the deadlines and content as follows: + + + Операторът предоставя на всеки търговски участник достъп до информация, отнасяща се до неговото участие на пазара, в срокове и съдържание, както следва: + + + + 1.1042944785276074 + + 1. the certification will not put at risk the security of supply with electricity energy and natural gas in the Republic of Bulgaria and in the European Union, taking into account: + + + сертифицирането няма да представлява риск за сигурността на снабдяването с електрическа енергия и природен газ на Република България и на Европейския съюз предвид: + + + + 0.9886363636363636 + + The Program Operator is the Ministry of Economy and Energy of the Republic of Bulgaria. + + + Програмен оператор e Министерството на икономиката и енергетиката на Република България. + + + + 1.0714285714285714 + + 1. to free access to the audited by them persons and sites for examination; + + + на свободен достъп до контролираните от тях лица и обекти за проверка; + + + + 1.1388888888888888 + + Representatives of the Romanian power exchange OPCOM and the Romanian regulator ANRE familiarized the participants with the process of integration of day ahead markets of Czech Republic, Slovakia, Hungary and Romania (4M Market Coupling - 4M MC). + + + Представителите на румънската енергийна борса OPCOM и румънския регулатор ANRE запознаха участниците с процеса на обединяване на пазарите ден напред на Чехия, Словакия, Унгария и Румъния (4M Market Coupling - 4M MC). + + + + 1.097165991902834 + + In the field of energy sector (Electrical measurement technics, Electrical Equipment): total of more than 60 research articles and reports, one monograph, two laboratory exercises tutorials, 4 author certificates and 16 studies with scientific - research characteristics. + + + В областта на енергетиката (електроизмервателна техника, електротехника): общо над 60 научни статии и доклади, една монография, две ръководства за лабораторни упражнения, 4 авторски свидетелства и 16 разработки с научно - изследователски характер. + + + + 0.7586206896551724 + + quantities must be within the generation characteristics of their aggregates and forecast operational regimes. + + + Почасовите количества задължително трябва да бъдат в рамките на производствените характеристики на техните агрегати и прогнозни режими на работа. + + + + 0.9051724137931034 + + National regulators support the common regulatory practices implementation on REMIT to prevent market abuse and will support the unification of capacity allocation procedures of existing Interconnection points. + + + Националните регулатори подкрепят прилагането на общи регулаторни практики по Регламента REMIT за недопускане на пазарни злоупотреби и ще съдействат за унифициране на процедурите за капацитет на съществуващите интерконекторни точки. + + + + 1.0579710144927537 + + The commitment of the financial institution to continue to support projects contributing to the improvement of regulatory activity was reaffirmed. + + + Потвърден беше ангажиментът на финансовата институция и в бъдеще да подкрепя проекти, допринасящи за подобряване на регулаторната дейност. + + + + 1.0419580419580419 + + The agreement between the Bulgarian and Georgian regulators creates a legal framework for enhancing the contacts at bilateral and multilateral level. + + + Споразумението между българския и грузинския регулатор създава правната рамка за задълбочаване на контактите на двустранно и многостранно ниво. + + + + 0.9106145251396648 + + The analysis indicates the priority role of the interconnectivity development, increased security of supply and transmission capacity, and competition development. + + + В анализа се посочва приоритетната роля на развитието на взаимната свързаност, увеличаване на сигурността на снабдяването и на капацитетите за пренос, развитието на конкуренцията. + + + + 0.9318181818181818 + + Press conference participants answered questions from journalists related to the implemented project activities and their role in improving the regulatory activity. + + + Участниците в пресконференцията отговориха на поставени въпроси на журналисти, свързани с реализираните дейности по проекта и ролята им за подобряване на регулаторната дейност. + + + + 1.0718954248366013 + + 14. evidences that the independent transmission operator uses independently the needed for its activity equipment, as well as legal, accountancy and other services; + + + доказателства, че независимият преносен оператор ползва самостоятелно необходимото за дейността му оборудване, както и правни, счетоводни и други услуги; + + + + 1.05 + + If connection of a producer requires expansion and reconstruction of the transmission or distribution network, the connection price for the producer includes also the costs of such expansion and reconstruction. + + + Ако присъединяването на производител изисква разширение и реконструкция на преносната или разпределителната мрежа, цената за присъединяването му включва и разходите за това разширение и реконструкция. + + + + 0.9628252788104089 + + Construction of the necessary interconnection lines for the goals to implement joint projects for electrical power generation from renewable sources between the Republic of Bulgaria and EU Member States or between the Republic of Bulgaria and third countries. + + + изграждане на необходимите междусистемни връзки за целите на реализация на съвместни проекти за производство на електрическа енергия от възобновяеми източници между Република България и държави - членки на Европейския съюз, или между Република България и трети държави. + + + + 1.0058479532163742 + + The main event objective was learning from AEEGSI experience in the resolution of key regulatory issues encountered during the process of electricity market liberalisation. + + + Основната цел на проявата беше запознаване с опита на AEEGSI в решаването на ключови регулаторни въпроси, възникващи в хода на либерализацията на пазара на електроенергия. + + + + 0.8666666666666667 + + 2007 - 2009 CEO, Business Energy AD (Export, re-export and transit of electricity out and in Bulgaria and the region) + + + 2007 - 2009 Изпълнителен директор, „Бизнес Енерджи" АД (Експорт, реекспорт и транзит на електрическа енергия от и в България и региона) + + + + 1.0825688073394495 + + 2003 - 2006 Head of the Project "Geographical Information System of the electricity transmission grid" Phare Programme + + + 2003-2006 Ръководител на Проект „Географска информационна система на електропреносната мрежа" по Програма ФАР + + + + 0.9634703196347032 + + "Reactive electric power" is the energy produced and delivered by the generators for a given period of time and capable of maintaining the voltage and electromagnetic field, measured in Varh and its derivatives. + + + "Реактивна електрическа енергия" е енергията, произведена и доставена от генераторите за определен период от време, способна да поддържа напрежението и електромагнитното поле, измервана във варчас и неговите прои��водни. + + + + 1.275 + + 2 Is the access to the services convenient for you? + + + Удобен ли е за Вас достъпът до услугите? + + + + 0.8176795580110497 + + But in most of such cases, conduct of the practice in conformity with the rules of the trading venue would be sufficient in itself to promote market + + + Но в повечето такива случаи извършването на практиката в съответствие с правилата на мястото за търговия би било самó по себе си достатъчно, за да се насърчи интегритетът на пазара, + + + + 1.0585774058577406 + + "The participation of Bulgaria and Georgia in the Organization of the Black Sea Economic Cooperation /BSEC/ creates broad opportunities for the development of cooperation between the two regulators on a multilateral basis," said EWRC member Remzi Osman. + + + „Участието на България и Грузия в Организацията за Черноморско икономическо сътрудничество /ЧИС/ открива широки възможности и за развитие на сътрудничеството между двата регулатора на многостранна основа", заяви членът на КЕВР Ремзи Осман. + + + + 1.2380952380952381 + + Quantity and quality (clarity, accuracy and thoroughness) of the information provided Officers' attitude + + + - Количеството и качеството (яснота, точност, пълнота) на предоставяната информация? + + + + 1.0392156862745099 + + The manipulator then sells out at the inflated price. + + + След това манипулаторът продава на повисоката цена. + + + + 0.8830409356725146 + + The exact amount is determined based on the number of members in the household, persons with serious illnesses, using (medical) equipment at home, etc. + + + Точната сума се определя въз основа на критерии, сред които са броя на членовете в домакинството, лица със сериозни заболявания, ползващи апаратура в домашни условия и др. + + + + 0.9897540983606558 + + In his presentation in Panel 1 - " Market Liberalization in Bulgaria and Central and Eastern Europe in the context of EU requirements", EWRC Chairman stressed that over the past two years with the active efforts of the parliament, the executive authority and the energy regulator significant reforms in the energy sector of the country were made - equitable distribution of the "public service obligation" charge was implemented and "Security of electricity system" Fund was created. + + + В презентацията си в рамките на Панел 1 - "Либерализация на пазара в България и Централна и Източна Европа в контекста на изискванията на ЕС", председателят на КЕВР подчерта, че през последните 2 години с активните усилия на парламента, на изпълнителната власт и енергийния регулатор бяха извършени значими реформи в енерги��ния сектор на страната - извършено беше справедливо разпределение на цената задължение към обществото, създаден беше Фонд "Сигурност на електроенергийната система". + + + + 1.0266272189349113 + + In his presentation at the Third Forum session on market integration of renewable energy sources and transition to clean energy, the chairman of the energy regulator pointed out that Bulgaria is among the 11 EU countries that have exceeded their national targets under the Package "20-20-20" for final consumption of energy from renewable sources. + + + В своята презентация в рамките на Третата сесия на форума, посветена на пазарната интеграция на ВЕИ и прехода към чиста енергия, председателят на енергийния регулатор посочи, че България е сред 11-те страни в ЕС, които са преизпълнили националните си цели по Пакета "20-20-20" за крайното потребление на енергия от възобновяеми източници. + + + + 1.0748031496062993 + + According to Assoc. prof. Ivan Ivanov, Bulgaria's achievements in the field of renewable energy provides a real opportunity for the country to use the mechanism of statistical transfer of renewable energy with other countries that are unable to meet their national targets. + + + Според доц. Иван Иванов постигнатото от България в областта на ВЕИ дава реалната възможност страната ни да използва механизма за статистическо прехвърляне на възобновяема енергия с други страни, които не са в състояние да изпълнят своите национални цели. + + + + 1.075268817204301 + + According REGAGEN and EWRC, the development of contacts between the two regulatory bodies will be important to establish a harmonized regulatory framework in the countries of the region in the context of the dynamic processes of development and integration of the electricity and natural gas markets. + + + Според REGAGEN и КЕВР развитието на контактите между двата регулаторни органа ще има важно значение за установяване на хармонизирана регулаторна рамка в държавите от региона в контекста на динамичните процеси на развитие и интеграция на пазарите на електроенергия и природен газ. + + + + 0.9580152671755725 + + EWRC Chairman pointed out that the year 2017 was the second year of the profound changes in the water sector in Bulgaria and in this regard the exchange of regulatory practices helped to formulate successful solutions in the area of regulatory policy. + + + Председателят на КЕВР изтъкна, че изминалата 2017 г. е втората година от протичащите дълбоки промени във водния сектор в България и в това отношение обмяната на регулаторни практики подпомага формулирането на успешни решения в областта на регулаторната политика. + + + + 1.2 + + Change compared to the previous year + + + Ръст спрямо предходната година + + + + 0.9256756756756757 + + Experts from the two regulators will be able to participate in projects organized by the other side - training, conferences and seminars. + + + Експерти на двата регулатора ще имат възможност да участват в дейности и проекти, организирани от другата страна - обучение, конференции и семинари. + + + + 1.0342205323193916 + + (1) The leader and the members of the working group shall be impartial and independent from all aspect of the management or the financial interest of the audited entity, as well as its managers and/or supervisory bodies or other directly related persons and organisations. + + + Ръководителят и членовете на работната група са напълно безпристрастни и независими от всички аспекти на управлението или финансовия интерес на проверяваното лице, както и от негови управителни и/или надзорни органи или на други пряко свързани лица и организации. + + + + 0.8666666666666667 + + The agreement builds institutional framework to enhance cooperation at bilateral and multilateral level. + + + Споразумението се изгражда институционална рамка за задълбочаване на сътрудничеството на двустранно и многостранно ниво. + + + + 1.1017699115044248 + + In response to the interest from the regulator of Montenegro, a member of EWRC - Valentin Petkov explained that along with other state institutions, the Bulgarian regulator has an important role in the implementation of the water reform in Bulgaria. + + + В отговор на проявения интерес от страна на регулатора на Черна гора, членът на КЕВР Валентин Петков разясни, че заедно с други държавни институции, българският регулатор има важна роля в провеждането на водната реформа у нас. + + + + 1.0798722044728435 + + Information about the sources for financing of the construction of the energy facility and evidences for the availability of these sources; for the availability of rised funds a document guaranteeing the financing shall be submitted; for the use of own funds for the project financing a decision of the management body shall be presented; + + + данни за източниците за финансиране за изграждане на енергийния обект и доказателства за наличието на тези източници; за наличието на привлечени средства се представя документ, който гарантира финансирането; за използване на собствени средства за финансиране на проекта се представя решение на управителния орган; + + + + 0.9656652360515021 + + Presenting concrete examples of the Regulation application that disable market manipulation by its participants, he pointed out the obligation of market participants to report all their transactions to the national regulator. + + + Представяйки конкретни примери по приложението на регламента, недопускащи манипулации на пазара от страна на участници в него, той посочи задължението на пазарните участници да докладват всички свои сделки пред националния регулатор. + + + + 1.0463576158940397 + + The two regulators have already established interaction within a number of international organizations, such as the European Water Regulators Network /WAREG/ in particular, which is an important prerequisite for intensifying the bilateral contacts in the regulatory action ", EWRC мember Valentin Petkov pointed out. + + + Между двата регулатора има вече установено взаимодействие в рамките на редица международни организации и специално в Мрежата на водните регулатори /WAREG/, което е важна предпоставка за по-нататъшно активизиране на двустранните контакти в регулаторната дейност", изтъкна членът на КЕВР Валентин Петков. + + + + 1.0 + + He expressed his gratitude to EWRC for the overall event organization and stressed that the excellent conditions provided helped the beneficial work of all participants. + + + Той изрази благодарност към КЕВР за цялостната организация на проявата и подчерта, че предоставените отлични условия подпомагат ползотворната работа на всички участници. + + + + 0.7862068965517242 + + EWRC Chairman was among the key speakers at the Chairmen Meeting of the Energy Committees of the Parliaments in EU + + + Председателят на енергийния регулатор беше сред ключовите говорители на Срещата на председателите на Комисиите по енергетика на парламентите в ЕС + + + + 1.0338983050847457 + + In turn, Maia Melikidze pointed out that cooperating with KEVR and familiarizing with the Bulgarian experience will contribute to the improvement of the regulatory activity of the Georgian regulator, especially in the field of renewable energy. + + + От своя страна Мая Меликидзе изтъкна, че сътрудничеството с КЕВР и запознаването с българския опит ще допринесе за подобряването на регулаторната дейност на грузинския регулатор, особено в областта на възобновяемите енергийни източници. + + + + 1.1806451612903226 + + (2) In the working group, except the official employees of the Commission, external experts determined by the decision of the Commission on procurement of the audit shall be included. + + + В състава на работната група освен длъжностни лица на комисията се включват и външните експерти, определени с решението на комисията за възлагане на одита. + + + + 0.8571428571428571 + + Power plants of producers, which disposal is partially or completely bought up by the public provider; + + + електрическите централи на производители, чиято разполагаемост е частично или изцяло изкупена от обществения доставчик; + + + + 1.0168067226890756 + + The results of the study were presented by Dr. Ivaylo Kastchiev within the First European Forum on Regulation for Water Services, organized by the Italian Regulatory Authority for Energy, Networks and Environment /ARERA/ on 3rd December 2019. + + + Резултатите от изследването бяха представени от д-р Ивайло Касчиев в рамките на 1-вия Европейски форум за регулация на ВиК услуги, организиран от Italian Regulatory Authority for Energy, Networks and Environment /ARERA/ на 3 декември т.г. + + + + 1.027027027027027 + + 4. certificate from the current balance responsible party and the current supplier, if different from the coordinator, for lack of outstanding payments; + + + -удостоверение от настоящия координатор на балансираща група и настоящ доставчик, ако е различен от координатора, за липса на просрочени задължения; + + + + 1.0679245283018868 + + Confidence was expressed that the conducted trainings of experts and the developed rules and practices in the implementation of REMIT functions will play an important role in the process of electricity market liberalization in Bulgaria and for Bulgarian consumers of energy services. + + + Изразена беше увереност, че проведените обучения на експерти и разработените правила и практики в изпълнение на функциите по REMIT ще имат важна роля за процеса на либерализация на електроенергийния пазар в България и за българските потребители на енергийни услуги. + + + + 0.9632352941176471 + + "Commercial electrometer" is a main component of each metering system, which provides metering information for commercial purposes. + + + „Търговски електромер" е основна съставна част на всяка измервателна система, която осигурява измервателна информация за търговски цели. + + + + 0.7868852459016393 + + 9/2013 - 8/2014 MP in the 42nd National Assembly + + + 9/2013 - 8/2014 Народен представител в 42-ро Народно Събрание + + + + 0.848 + + On the last day of training, 11 February, NVE representatives will present and discuss with EWRC members the national regulator's obligations under REMIT and the Network Code on capacity allocation and congestion + + + През последния ден на обучението, на 11 февруари, представители на NVE ще представят и обсъдят с членовете на КЕВР задълженията на националния регулатор по REMIT и Мрежовия кодекс за разпределяне на капацитета и управлението на претоварването - САСМ. + + + + 1.1908396946564885 + + In case of a factual or legal complexity of the complaint, working groups comprising more officials may be appointed, and external experts may be consulted. + + + При фактическа или правна сложност могат да се назначават работни групи в по-широк състав, както и да се привличат външни експерти. + + + + 1.0158730158730158 + + An example might be the movement of physical commodity stocks to create a misleading impression as to the supply or demand for a commodity or the deliverable into a commodity futures contract. + + + Пример може да бъде движението на запаси от физически стоки, за да се създаде заблуждаващо впечатление за предлагането или търсенето на стоката, или на доставката в стоков фючърсен договор. + + + + 0.9367816091954023 + + A sample of a harmonized natural gas storage contract or a sample of a transmission and storage contract in case the service is provided by a combined operator; 3. + + + образец на хармонизиран договор за съхранение на природен газ или образец на договор за пренос и съхранение в случаите, когато услугата се предлага от комбиниран оператор; 3. + + + + 0.6666666666666666 + + Designer of full design capacity + + + Проектант на пълна проектантска правоспособност. + + + + 0.9637681159420289 + + Producers to article 39, item 1 have the right to submit offers for production increasing and applications for production decreasing. + + + Производители по чл. 40, т. 1 имат право да подават предложения за увеличаване на производството и заявки за намаляване на производството. + + + + 0.9852216748768473 + + Active Bulgarian regulator's international cooperation of the Bulgarian contributes to its expert capacity increase and enables participation in the common regulatory policies elaboration discussions. + + + Активното международно сътрудничество на българския регулатор допринася за повишаване на неговия експертен капацитет и дава възможност за участие в дискусиите по изработване на общи регулаторни политики. + + + + 1.196078431372549 + + (2) The meeting shall be considered regular if at least 2/3 of the total number of its members are present at the meeting. + + + Заседанието е редовно, ако присъстват най-малко 2/3 от общия брой на членовете на конкурсната комисия. + + + + 0.9918032786885246 + + Within the implemented project activities related to price regulation, draft normative acts have been developed - rules and methodologies, which EWRC is to adopt in order to synchronize the regulatory framework with the European requirements. + + + По реализираните дейности на проекта, свързани с регулирането на цените, са разработени проекти на нормативна актове - правила и методики, които Комисията предстои да приеме с цел синхронизиране на регулаторната рамка с европейските изисквания. + + + + 1.1083743842364533 + + (1) The audit shall be implemented on the grounds of a decision of the Commission, taken in the cases under art. 201, para 1 of the EA, in order to prevent or terminate violations, as well as to deal with the harmful results. + + + Одитът се извършва въз основа на решение на комисията, взето в случаите по чл. 201, ал. 1 ЗЕ, с цел предотвратяване или преустановяване на нарушения, както и за отстраняване на вредните последици от тях. + + + + 1.1376811594202898 + + The price structure provided for by the contracts shall not create burdens in violation of the clients' interests by unjustifiable high values of the prices; + + + предвидената ценова структура не може да създава тежести в нарушение интересите на клиентите чрез необосновано високи стойности на цените; + + + + 1.036144578313253 + + (1) The operator could refuse registration at the balancing energy market in cases of: + + + Операторът може да откаже регистрация на пазара на балансираща енергия в случай на: + + + + 0.6774193548387096 + + Power plants owned by the public provider. + + + електрическите централи, собственост на обществения доставчик. + + + + 1.0625 + + The policy in the sector was discussed by a representative of the Ministry of Energy. + + + , а за политиката в сектора - от представител на Министерството на енергетиката. + + + + 0.9611111111111111 + + This practice involves undertaking trading in one market with a view to improperly influencing the price of the same or a related wholesale energy product in another market. + + + Тази практика включва предприемане на търговия на един пазар с цел оказване на неправомерно влияние върху цената на същия или свързан с него енергиен продукт на едро на друг пазар. + + + + 0.7837837837837838 + + "Settlement period" - 1 hour. + + + „Период на сетълмент" е 1 (един) час. + + + + 0.9606299212598425 + + Opinion on the fire and emergency safety of the facility, issued by the competent authorities of the Ministry of Interior. + + + становище за пожарна и аварийна безопасност на обекта, издадено от компетентните органи на Министерството на вътрешните работи. + + + + 0.8936170212765957 + + Interruptions due to third parties and force majeure (unforeseen or inevitable event of an extraordinary nature) are excluded. + + + Прекъсвания, предизвикани от трети страни и непреодолима сила (непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характ��р) се изключват. + + + + 1.0330578512396693 + + As especially effective measures against power exchange manipulation he mentioned the national regulator's powers to sequester or to freeze assets of the companies-violators and temporarily to remove them from participation in power exchange trading. + + + Като особено ефективни мерки срещу манипулиране на борсовия пазар бяха посочени правомощия на националния регулатор да секвестира или да замразява активи на дружестванарушители, както и временно да ги отстранява от участие в борсова търговия. + + + + 0.9036144578313253 + + In addition, generation capacity markets and capacity remuneration mechanisms, where in place, shall be considered wholesale energy markets according to REMIT in so far as wholesale energy products are traded in such markets. + + + В допълнение, пазарите за производствен капацитет и механизмите на заплащане за капацитет, когато са налице такива, се считат за пазари за търговия на едро с енергия съгласно REMIT, доколкото на подобни пазари се търгуват енергийни продукти на едро. + + + + 0.875 + + He has extensive experience in the energy sector. + + + Има дългогодишен професионален опит в енергийния сектор. + + + + 1.1275167785234899 + + (1) For the results of the implemented audit an audit report shall be prepared in one copy, and it shall contain: aims and range; findings and results; recommendations. + + + За резултатите от извършения одит се изготвя одитен доклад в един екземпляр, който съдържа: цели и обхват; направени констатации и изводи; препоръки. + + + + 1.2 + + (4) The change of a coordinator of balancing group shall be always effective at the first date of the month. + + + Смяната на координатор на балансираща група влиза в сила винаги към първо число на месеца. + + + + 0.8279569892473119 + + 1997 Master of Law - Faculty of Law, University of National and World Economy + + + 1997 Магистър по право - Юридически факултет, Университет за национално и световно стопанство + + + + 1.025974025974026 + + They include, inter alia, regulated markets, multilateral trading facilities and OTC transactions and bilateral contracts, traded directly or through brokers. + + + Те включват, наред с другото, регулирани пазари, многостранни търговски системи и извънборсови (OTC) сделки и двустранни договори, преки или с посредници. + + + + 1.1772151898734178 + + (1) The audit shall be implemented by working group which, by implementing procedures and actions, shall establish, analyse and assess the collected in the course of the audit evidences. + + + Одитът се осъществява от работна група, която чрез изпълнение на процедури и дейности констатира, анализира и оценява събраните в хода на одита доказателства. + + + + 1.0588235294117647 + + - non-binding services /supplement to the package/ for the storage available capacities at the beginning of the calendar year. + + + необвързани услуги (допълващи пакетните) за разполагаемите капацитети на хранилището в началото на календарната година; + + + + 1.0726256983240223 + + (2) For the purposes of settlement shall be accepted, that the active power between each two consequent moments in time, announced in the physical nomination, changes at linear characteristic. + + + За целите на сетълмента се приема, че активната мощност между всеки две последователни във времето точки, зададени във физическата номинация, се променя по линейна характеристика. + + + + 0.7982456140350878 + + 1995 - 1997: Head of the UNESCO Dept at TU - Sofia; Member of the Automatics Faculty Board. + + + 1995 г.- 1997 г.: Ръководител на катедра ЮНЕСКО към ТУ - София; Член на Факултетния съвет на Факултет" Автоматика" + + + + 0.9570552147239264 + + (2) Information published on the internet pages shall be meaningful and clear, in an easy to use manner and in a format allowing to download in the network. + + + Информацията, която се публикува на интернет страниците, следва да е смислена и ясна, по начин, лесен за използване, и във формат, позволяващ изтегляне по мрежата. + + + + 0.9609375 + + Application for reinstatement at the balancing energy market, which shall include updated information to article 6, para.1; + + + заявление за възстановяване на участието си на пазара на балансираща енергия, което съдържа актуализирани данни по чл. 6, ал. 1; + + + + 1.0654205607476634 + + This requirement is valid till the establishment of a virtual commercial point; - duration of access and transmission - starting date and ending date, which cannot be different from a gas day, gas month, gas quarter or gas year. + + + Изискването важи до установяването на виртуална търговска точка; - период за достъп и пренос - начална дата и крайна дата, който не може да е различен от газов ден, газов месец, газово тримесечие или газова година. + + + + 1.0303030303030303 + + "Party" is each of the participants to the electricity transactions. + + + „Участник" е всяка от страните по сделките с електрическа енергия. + + + + 1.2295081967213115 + + The operator shall create and maintain electronic registers and archive of: + + + Операторът създава и поддържа електронни регистри и архив на: + + + + 0.8952879581151832 + + "Accuracy" is the envisaged admissible error of each metering device, depending on its location and the admissible error of the current and voltage transformers connected. + + + „Точност" е предвидената допустима грешка на всяко измервателно устройство в зависимост от местоположението му и допустимата грешка на свързаните към него токови и напреженови трансформатори. + + + + 1.093167701863354 + + In case of receiving offers and applications with equal prices, the priority shall be for the offers and applications, indicating wider range of physical nomination aberration. + + + При постъпване на предложения и заявки с еднакви цени приоритет имат предложенията и заявките, указващи по-голям диапазон на отклонение от физическата номинация. + + + + 1.1031746031746033 + + An example might be the trading in the underlying product of a wholesale energy derivative to distort the price of the derivative contract. + + + Пример може да бъде търговията с основния продукт на енергиен дериват на едро, за да се наруши цената на деривативния договор. + + + + 0.9414893617021277 + + List of persons, authorized to send and confirm documents with regard to the operative work at the balancing energy market, including coordinating person to article 141, para.1; + + + списък на лицата, упълномощени да изпращат и потвърждават документи във връзка с оперативната работа на пазара на балансираща енергия, включително координатор по смисъла на чл. 141, ал. 1; + + + + 1.0122699386503067 + + For this purpose, the Agency may issue guidance both on the application of the definitions set out in Article 2 of REMIT and on other issues of application of REMIT. + + + Агенцията е публикувала редица насоки както за прилагането на определенията, посочени в член 2 от REMIT, така и за други въпроси във връзка с прилагането на REMIT. + + + + 1.0178571428571428 + + The interaction between the Balkan regulators contributes to the development of the energy sector and economic growth in the region, stressed the president of the Energy Market Regulatory Authority of the Republic of Turkey, Mr. Mustafa Yalmaz at the talks between the two delegations. + + + „Взаимодействието между балканските регулатори допринася за развитието на енергийния сектор и за икономическия растеж на страните от региона", подчерта президентът на Регулаторния орган за енергийния пазар в Турция г-н Мустафа Ялмаз на проведените разговор�� между двете делегации. + + + + 1.0408163265306123 + + Registering the transactions of the public provider + + + Регистриране на сделките на обществения доставчик + + + + 1.3707865168539326 + + (4) In its decision under para 1, the Commission may determine that external experts shall take part in the audit as well. + + + В решението си по ал. 1 комисията може да определи в одита да участват и външни експерти. + + + + 0.8819277108433735 + + Mr. Stefano Saglia, member of the ARERA Board, expressed his gratitude to EWRC for hosting the Project Third phase seminar and noted that the Bulgarian practical experience in ongoing market coupling projects with non EU member-states like North Macedonia is very useful within the context of the challenges faced by the market coupling in the Western Balkan region. + + + Членът на Борда на ARERA Стефано Салия изрази благодарност към КЕВР за домакинството на семинара по Третата фаза на проекта и подчерта, че практическият опит на България в осъществявания проект за пазарно обединение със страни, които не са членки на Европейския Съюз, каквато е Република Северна Македония, е много полезен в контекста на предизвикателствата пред пазарните обединения в региона на Западните Балкани. + + + + 1.028169014084507 + + During the work meetings special attention was devoted to the ways of collecting data for monitoring purposes, as well as the data form and processing in order for those to be in a form suitable to perform the analyzes. + + + Специално място по време на работните срещи беше отделено на начините за събиране на информацията за целите на мониторинга, както и на формата и обработката на данните във вид, подходящ за извършване на анализите. + + + + 0.9090909090909091 + + Regarding project activities related to the technical regulatory tasks, George Vlondakis highlighted the conducted training courses on regulatory accounting in setting energy tariffs, including the regulatory accounting treatment of various elements. + + + В рамките на дейностите от проекта, отнасящи се до техническите регулаторни задачи, Джордж Влондакис изтъкна проведените обучителни курсове за регулаторна отчетност при определяне на енергийните тарифи, включително и регулаторното счетоводно третиране на различните елементи. + + + + 1.3303571428571428 + + This could include creating a misleading impression by failing to properly disclose a price sensitive piece of information which should be disclosed. + + + Това би могло да включва създаване на подвеждащо впечатление, като не се оповестява правилно ценово чувствителна + + + + 0.909967845659164 + + Spreading false/misleading information through an officially recognised channel for disseminating information to users of an organised market is particularly serious as it is important that market participants are able to rely on information dissemination via such official channels. + + + лъжлива/подвеждаща информация чрез официално признат канал за разпространение на информация до потребителите на организиран пазар е особено сериозно, тъй като е важно участниците на пазара да могат да разчитат на разпространението на информация чрез такива официални канали. б) Друго поведение, предназначено да + + + + 0.984375 + + The two delegations exchanged information on the regulations, structure and organization of the regulatory authorities and discussed issues related to cooperation at bilateral and multilateral level in order to improve the quality of regulatory action. + + + Двете делегации обмениха информация за нормативната уредба, структурата и организацията на регулаторните органи и обсъдиха актуални въпроси, свързани с взаимодействието на двустранно и многостранно ниво с цел повишаване качеството на регулаторната дейност. + + + + 1.4767441860465116 + + (4) The commission for conducting the tender shall adopt its resolutions with a majority of 2/3 of the total number of members. + + + Конкурсната комисия взема решенията си с мнозинство от 2/3 от общия брой на членовете. + + + + 0.8571428571428571 + + a major success and this requires efforts to be focused on specific ways to regulate the exchange in line with ACER practices. + + + борса е сериозен успех и това изисква усилията да бъдат фокусирани върху конкретните начини за регулация на борсата в синхрон с практиките на ACER. + + + + 1.0294117647058822 + + 5. declaration for consent by the new coordinator and/or certificate for concluded contract for balancing/contract for combined service with the new balance responsible party. + + + -декларация за съгласие на новия координатор и/или удостоверение за сключен договор за балансиране/договор за комбинирана услуга с новия координатор на балансираща група. + + + + 1.0168067226890756 + + The outcomes of the study confirm that the approaches applied by EWRC in implementing the economic pricing regulation of water and sewerage services are comparable to the practices of time-tested and leading water regulators in the continent. + + + Резултатите от проведеното изследване потвърждават, че прилаганите от КЕВР подходи при осъществяването на икономическата регулация на цените на ВиК услугите са съпоставими с практиките на утвърдени и водещи водни регулатори на континента. + + + + 0.896969696969697 + + Guests of the event were Regional Development and Public Works Deputy Minister Malina Krumova and Ministry of Environment and Water representatives. + + + Гости на проявата бяха заместник-министърът на регионалното развитие и благоустройството Малина Крумова и представители на Министерството на околната среда и водите. + + + + 1.0784313725490196 + + 6.4.4 Dissemination of false and misleading information + + + Разпространяване на лъжлива и подвеждаща информация + + + + 0.9310344827586207 + + 2002 - present lawyer, member of Sofia Bar Association + + + 2002 - досега адвокат, член на Софийска адвокатска колегия + + + + 0.9101796407185628 + + Document, issued by the public provider and/or the public suppliers, for lack of obligations to contracts for electricity supply at regulated prices; 6. + + + документ, издаден от обществения доставчик и/или от обществените снабдители, за липса на задължения по договори за доставка на електрическа енергия по регулирани цени; + + + + 0.8888888888888888 + + Negotiated quantities of electricity by periods; + + + договорени количества електрическа енергия по периоди; + + + + 1.1527777777777777 + + (2) The operator shall calculate the amount of guarantee deposit under article 116. + + + Операторът изчислява размера на гаранционния депозит по реда на чл. 116. + + + + 1.1004784688995215 + + The document establishes the institutional framework for exchange of best practices between EWRC and Energy Market Regulatory Authority of the Republic of Turkey (EMRA) and is aimed at improving the quality of regulatory activity. + + + Документът създава институционалната правна рамка за обмяна на добри практики между КЕВР и Регулаторния орган за енергийния пазар в Турция (EMRA) и е насочен към повишаване качеството на регулаторната дейност. + + + + 1.056910569105691 + + 4. the requirements are met and communication equipment and tools for exchange of information is maintained according these rules; + + + изпълнени са изискванията и се поддържат комуникационно оборудване и средства за обмен на информация съгласно тези правила; + + + + 1.2091503267973855 + + (2) With its decision for acceptance of the audit report, the Commission may give to the audited person mandatory instructions on the application of the law, the legislative acts, the obligations under the licenses and under the general terms and conditions of the contracts and the decisions of the Commission, as well as to specify a deadline for their implementation. + + + (2) С решението си за приемане на одитния доклад комисията може да даде на проверяваното лице задължителни указания по прилагането на закона, подзаконовите нормативни актове, задълженията по лицензиите и по общите условия на договорите и решенията на комисията, както и да определи срок за изпълнението им. + + + + 0.8811188811188811 + + 09/1998 - 02/1999 Head of Organization and control in the production of explosives and blasting in quarries and opencast mines + + + 09/1998 - 02/1999 Ръководител направление „Организация и контрол при производство на взривни вещества и взривявания в кариери и открити рудници + + + + 0.8543046357615894 + + Copy of the license for electricity generation, if it is required by the EL, or a copy of the license for trade with electricity; + + + копие от лицензия за производство на електрическа енергия, ако такава се изисква съгласно ЗЕ, или копие от лицензия за търговия с електрическа енергия; + + + + 1.1871345029239766 + + This practice may take place on any individual trading day, but is particularly associated with dates such as future/option expiry dates or quarterly/annual portfolio or index reference/valuation points. + + + Тази практика може да се осъществи във всеки отделен ден на търговия, но е свързана по-специално с датите на изтичане на фючърси/опции или тримесечен/годишен портфейл, или + + + + 0.7848101265822784 + + The Protection Regime will go on until 2019, when liberalisation of the electricity market in Italy will be fully completed. + + + „Режимът на защита" се предвижда да продължи до 2019 г., когато ще приключи пълната либерализация на електроенергийния пазар в Италия, информира Клара Полети. + + + + 0.8928571428571429 + + Negotiated disposal from the producers by periods. + + + договорена разполагаемост от производителите по периоди. + + + + 0.9781818181818182 + + (1) The application and its attachments contain information about a 12-month reporting period referred to as test year, for the purpose of reviewing all cost and revenue elements relevant to the setting of their respective levels for the next regulatory or rate period. + + + 20. (1) Заявлението и приложенията към него включват информация за 12месечен отчетен период, наречен базисна година, с цел преглед на всички елементи на разходите и приходите, имащи отношение към определянето на съответните им нива за следващия регулаторен или ценови период. + + + + 1.3373493975903614 + + In this case with its decision the Commission determines the date for commencing with the new tariff structure. + + + В този случай с решението си комисията определя датата за въвеждане на новите цени. + + + + 1.2674418604651163 + + (6) The revised and amended audit report shall be considered by the Commission pursuant to para 3 and para 4. + + + Допълненият и преработен одитен доклад се разглежда от комисията по реда на ал. 3 и 4. + + + + 1.0 + + The EDC must supply a plan for reduction of uncollectible revenues. + + + КС трябва да представи план за намаляване на несъбираемите приходи. + + + + 1.0970873786407767 + + Guarantee deposit amount to article 116 and information about the bank, where the special account will be opened; + + + размер на гаранционния депозит по чл. 116 и данни за банката, в която да бъде открита специална сметка; + + + + 1.0354609929078014 + + The document establishes institutional framework for enhancing the bilateral cooperation in order to improve the quality of the regulatory process + + + Документът създава институционалната рамка за задълбочаване на двустранното сътрудничество с цел повишаване качеството на регулаторния процес + + + + 0.8823529411764706 + + The Italian regulator also discusses measures to encourage consumers to choose a new supplier by providing various tools for comparing price offers, improving the procedure of switching suppliers and increasing the transparency of invoices. + + + Италианският регулатор обсъжда мерки за стимулиране на потребителите за избор на нов доставчик, които включват различни инструменти за сравняване на предлаганите им ценови оферти от търговците, подобряване на процедурата по смяната и повишаване прозрачността на фактурите. + + + + 1.1547619047619047 + + In case some of the members of the working group has dissenting opinion, he/she shall sign the audit report with "dissent opinion" and within 3 days he/she shall provide his/her written opinion. + + + В случай че някой от членовете на работната група има особено мнение, той подписва одитния доклад с "особено мнение" и в срок до 3 дни представя писменото си становище. + + + + 1.3777777777777778 + + The person spreading the information knows or ought to have known that it is false or misleading and is disseminating the information in order to create a false or misleading impression. + + + информацията, знае или би трябвало да знае, че тя е лъжлива или подвеждаща, и че я разпространява, за да създаде невярно или подвеждащо + + + + 0.8958333333333334 + + b) Disconnection/reconnection of consumers; + + + б) изключване/повторно включване на потребители; + + + + 1.0898876404494382 + + The risks taken by the sides shall not create conditions for violation of the clients' interests. + + + поетите от страните рискове да не създават условия за нарушаване интересите на клиентите. + + + + 0.9569377990430622 + + Agreement was reached in the coming months a consultant designated by Norwegian regulator, to assist the Bulgarian experts in the process of implementation of the monitoring of the electricity market. + + + Постигнато беше съгласие през следващите месеци консултант, посочен от норвежкия регулатор, да подпомага българските експерти в процеса на практическото осъществяване на мониторинг на пазара на електроенергия. + + + + 0.7889908256880734 + + "Metering" means registering the produced or consumed active and reactive electricity. + + + „Измерване" означава регистриране на произведената или употребената активна и реактивна електрическа енергия. + + + + 0.8 + + need to be strengthened. + + + трябва да бъдат преразгледани. + + + + 1.1068702290076335 + + The groups of expenses for regulatory purposes and their analytical levels are defined in a Uniform System of Accounts adopted by the Commission. + + + Групите разходи за регулаторни цели и тяхната аналитичност се определят в приета от комисията Единна система за счетоводно отчитане + + + + 1.012 + + Summarizing the results of the forum, WAREG President Mr. Alberto Biancardi expressed his gratitude to EWRC for the whole organization of the event and stressed that the excellent conditions provided contributed to the fruitful work of all participants. + + + Обобщавайки резултатите от форума, президентът на WAREG Алберто Бианкарди изрази благодарността си към КЕВР за цялостната организация на проявата и подчерта, че предоставените отлични условия са допринесли за ползотворната работа на всички участници. + + + + 1.1443298969072164 + + The list of the candidate representatives or their authorized representatives shall be attached to the minutes. + + + Списъкът на присъстващите представители на кандидата и пълномощните им се прилагат към протокола. + + + + 0.9111111111111111 + + Energy Regulatory Development in Bulgaria + + + Развитие на енергийното регулиране в България + + + + 1.0909090909090908 + + Additional documents to article 6, para.2 in case of changes, which have occurred after the date of retirement from the balancing energy market. + + + останалите документи по чл. 6, ал. 2, в случай че са настъпили промени след датата на отстраняване от пазара на балансираща енергия. + + + + 1.053811659192825 + + Main topics will be the ACER role and responsibilities of national regulatory authorities regarding the electricity market surveillance and coordinationregistration of participants, investigation of violations and enforcement measures. + + + Основни теми ще бъдат ролята на ACER и отговорностите на националните регулатори по отношение надзора и координацията на пазара на електроенергия - регистриране на участниците, разследване на нарушения и прилагане на мерки. + + + + 1.0115830115830116 + + EWRC has the will and expertise, on an accelerated basis, to overcome the delay in the liberalized electricity market implementation in the country and in that respect, the support and cooperation of the Norwegian partners is of great importance, he pointed out. + + + КЕВР има волята и експертизата в ускорени срокове да бъде преодоляно закъснението при въвеждане на либерализиран електроенергиен пазар у нас и в това отношение подкрепата и сътрудничеството с норвежките партньори по проекта е от голямо значение, подчерта той. + + + + 0.9873417721518988 + + 4/2018 elected as EWRC member by a National Assembly's Decision of 26.04.2018. + + + 4/2018 избрана за член на КЕВР с Решение на Народното събрание от 26.04.2018 г. + + + + 0.9545454545454546 + + Natural gas storage facilities users have the right to resell their contracted capacity on the secondary market after notification to the operator. + + + ползватели на съоръжение за съхранение на природен газ имат право да препродадат договорния си капацитет на вторичния пазар след уведомяване на оператора. + + + + 1.0182926829268293 + + c) they receive remuneration which does not depend on the activity or the results of the vertically integrated undertaking other than the transmission system operator. + + + в) получават възнаграждение, което не зависи от дейностите или резултатите на вертикално интегрираното предприятие, различни от тези на оператора на преносна мрежа; + + + + 0.9736842105263158 + + After the presentations, the workshop participants held discussions on issues related to the effort of the two regulators to achieve the EU targets for renewable energy sources share in the energy mix, enhanced control of electricity supply companies, optimization of regulatory compensation mechanisms for vulnerable consumers, etc. + + + След презентациите участниците в семинара проведоха дискусия п�� въпроси, свързани с дейността на двата регулатора за постигане на целите на ЕС за дела на ВЕИ в енергийния микс, извършването на повишен контрол върху дружествата-доставчици на електроенергия, оптимизиране на регулаторните механизми за компенсация за уязвимите потребители и др. + + + + 0.9411764705882353 + + Special attention will be paid to the practical methods used by market participants' surveillance department, market manipulation detection and identification methods, as well as regulator's duties under the provisions of CACM Network Code. + + + Специално внимание ще бъде отделено на прилаганите практически методи от звеното за надзор на пазарните участници, начините за откриване и определяне на пазарни манипулации, както и задълженията на регулатора съгласно разпоредбите на Мрежовия кодекс САСМ. + + + + 1.1136363636363635 + + (4) When there is data for committed crime, the chairman of the Commission shall send certified copy of the audit report to the Prosecution office. + + + При наличие на данни за извършено престъпление председателят на комисията изпраща заверено копие от одитния доклад на прокуратурата. + + + + 0.8775510204081632 + + On this price a charge of 3% is calculated. + + + върху цената се начислява надценка в размер на 3% + + + + 1.0931372549019607 + + 01/2015 - 04/2015 Consultant - Mini Maritsa Iztok EAD, Radnevo (activities coordination of the company in its relations with other companies in the group of Bulgarian Energy Holding, with BEH and with the Ministry of Energy + + + 01/2015 - 04/2015 Консултант - „Мини Марица Изток" ЕАД, гр. Раднево (координация дейността на дружеството в отношенията му с останалите дружества в групата на БЕХ, с БЕХ и с Министерство на енергетиката . + + + + 0.9142857142857143 + + "Market participant" means any person, including transmission system operators, who enters into transactions, including the placing of orders to trade, in one or more wholesale energy markets. + + + „Участник на пазара" е всяко лице, включително оператори на преносни системи, което извършва сделки, включително издаването на нареждания за търгуване, на един или повече пазари за търговия на едро с енергия.". + + + + 0.974025974025974 + + According to Christian Giswold, power exchange manipulation done by its participants may have different formsspreading misleading information about prices and traded products, making false transactions, where one and the same actor makes purchase and sales orders at one and the same time and others. + + + Според Кристиан Гисволд манипулациите на борсовия пазар от участници в него могат да имат различни форми - разпространяване на подвеждаща информация за цени и търг��вани продукти, извършване на фалшиви сделки в случаите когато един и същ участник по едно и също време прави заявки за купуване и продажби и др. + + + + 1.40625 + + It must be written in the Bulgarian language; + + + да е написана на български език; + + + + 0.9306930693069307 + + 09/1972 - 04/1995 Various positions at Techenergo EAD - expert, researcher, Head of Department + + + 09/1972 - 04/1995 Различни позиции в "Техенерго" ЕАД - експерт, научен сътрудник, началник управление + + + + 0.973753280839895 + + On the first day, the main speaker in the program, Mr. René Beune from the consulting company E-Bridge, presented the experience of Western and Central Europe with various models of organized market places, success factors of power exchanges, market monitoring and liquidity measures, principles for modeling the balancing market and prerequisites for market integration. + + + През първия ден основният лектор в програмата, г-н Рьоне Бьон от консултантската компания E-Bridge, представи опита на Западна и Централна Европа с различни модели на организиран пазар, фактори за успеха на енергийните борси, наблюдение на пазара, мониторинг на пазара и мерки за ликвидност, принципи за моделиране на балансиращия пазар и предпоставки за обединяването на пазарите. + + + + 1.0718954248366013 + + (2) The operator shall reject offers and applications, which are incomplete, include incorrect data for the party, do not correspond to the characteristics of the sites, or are presented in different structure from the operator's approved format, or if they are not corrected under the procedure for data exchange to article 73. + + + Операторът отхвърля предложения и заявки, които са непълни, съдържат неверни данни за участника, не съответстват на характеристиките на обектите, за които се отнасят, или са предоставени в различен от утвърдения от оператора формат, ако не бъдат коригирани съгласно процедурата за обмен на данни по чл. 73. + + + + 1.093385214007782 + + The project conducted by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) is implemented on the basis of a Project Implementation Support Services Agreement between EWRC and EBRD for providing support of projects in the regulatory activity and its duration is 18 months. + + + Проектът, с изпълнител Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР), се осъществява на базата на сключено между КЕВР и ЕБВР споразумение за предоставяне на подкрепа за проекти в областта на регулаторната дейност и продължителността му е 18 месеца. + + + + 1.2206572769953052 + + The following examples of types of practices could constitute market manipulation, or attempts thereof, and are currently considered notably relevant for wholesale energy markets, in particular in the context of continuous trading of wholesale energy products: + + + Следните примери за видове практики биха могли да представляват пазарна манипулация или опити за такава и понастоящем се смятат за особено актуални на пазарите за търговия на едро с енергия, особено в контекста на + + + + 1.1151079136690647 + + In case the restrictions are necessary, the sequence of restrictions is taken from the last known valid schedule for delivery to article 20 and article 21. + + + В случай че се налагат ограничения, последователността на ограничаване е от последния известен валиден график за доставка по чл. 21, ал. 2. + + + + 0.9494949494949495 + + - non-scheduled interruptions, which are due to stable or incidental failures of the facilities, incorrect manipulations, etc., for which it is not possible to notify previously consumers. + + + - случайни (непланирани), които са по причина на устойчиви или преходни откази на съоръжения, неправилни манипулации и др., и за които не е възможно потребителите да бъдат предварително информирани. + + + + 0.9467455621301775 + + Over the last three years, EWRC members and experts regularly participated in WAREG General Assembly meetings held four times a year in different member states. + + + През последните три години членове и експерти на КЕВР участват редовно в срещите на Общото събрание на WAREG, които се провеждат 4 пъти годишно в различни страни-членки. + + + + 1.0420168067226891 + + Nord Pool Spot experts are going to present to EWRC and IBEX experts REMIT practical aspects in identification, investigation, detection and reporting of conflicts of interest among market participants, contacts with market participants and others. + + + Експерти от Nord Pool Spot ще запознаят експерти от КЕВР и БНЕБ с практически аспекти по REMIT за идентифициране, разследване, разкриване и докладване на конфликт на интереси сред участниците в пазара, контакти с пазарните участници и др. + + + + 1.45 + + B. Quality of the information provided 1 Is it easy to find information on SEWRC and the services which the administration provides to consumers? + + + Лесно ли се намира информация за КЕВР и услугите, които администрацията предоставя на потребителите? + + + + 1.0036630036630036 + + At the conversations information on the priorities of AERS and EWRC was exchanged regarding electricity and natural gas regulation and presentations were given on topics including national targets for the development of these sectors and the integration of regional markets. + + + На разговорите беше обменена информация за приоритетите на AERS и КЕВР в областта на регулацията в секторите „Енергетика" и „Природен газ" и бяха изнесени презентации по теми, включващи националните цели за развитие на тези сектори и за интеграцията на регионалните пазари. + + + + 1.0041322314049588 + + 2. the certification will not lead to violation of the security of supply in the Republic of Bulgaria or the security of supply in other country- member of the European Union and it will not endanger the national security and the public order; + + + сертифицирането няма да доведе до нарушаване сигурността на снабдяването в Република България или сигурността на доставките в друга държава - членка на Европейския съюз, и няма да възникне опасност за националната сигурност и обществения ред. + + + + 0.9027237354085603 + + 2001 - 2005 Head of Intradepartmental Control Dept, Electrorazpredelenie - Stolichno EAD (Internal controls; Information Security Management; system and cause - effect analysis; analysis and risk assessment; internal investigations) + + + 2001 - 2005 началник отдел „вътрешноведомствен контрол", „Електроразпределение - Столично" ЕАД (Вътрешен контрол; управление на информационната сигурност; системен и причинно - следствен анализ; анализ и оценка на риска; вътрешноорганизационни разследвания) + + + + 1.1073170731707318 + + 2. preparing a draft audit plan which shall contain: range, aims, time frame of the stages of planning, implementation and reporting of the audit, as well as allocation of the resources for the implementation of the engagement; + + + изготвя проект на одитен план за работа, който съдържа: обхват, цели, времетраене на етапите на планиране, извършване и докладване на одита, както и разпределение на ресурсите за изпълнение на ангажимента; + + + + 1.056701030927835 + + In the course of the discussions, the Final report on the wholesale electricity markets monitoring in the region, prepared by experts of the working group under the Board of Regulators, was also presented. + + + В хода на дискусиите беше представен и Финалния доклад по мониторинг на електроенергийните пазари на едро в региона, изготвен от експерти на създадената работна група към Съвета на регулаторите. + + + + 1.1237623762376239 + + He explained that since the beginning of 2017 our country has started serious changes in the water sector and the regulatory practices exchange supports the formulation of good decisions within the regulators' responsibilities. + + + Той подчерта, че от 2017 г. в нашата страна започват сериозни промени във ВиК сектора и обмяната на регулаторни практики подпомага формулирането на добри решения в областта на отговорност на регулатора. + + + + 0.8805970149253731 + + List of persons, authorized to sign contracts and invoices. + + + 10. списък на лицата, упълномощени да подписват договори и фактури. + + + + 0.9657534246575342 + + All data, connected with the technical and metrological specifications and standards as minimum and maximum current, rated standby voltage, operating proportions and accuracy of all devices in the metering system, including the technical data of the power and metering transformers; + + + всички данни, свързани с техническите и метрологичните спецификации и стандарти, като минимален и максимален ток, номинално резервно напрежение, работен обхват и точност на всички устройства в измервателната система, включително техническите данни на силовите и измервателните трансформатори; + + + + 0.8961038961038961 + + (1) All metering transformers shall be subject of initial inspection. + + + 46. (1) Всички измервателни трансформатори подлежат на първоначална проверка. + + + + 0.9239766081871345 + + In the period 2007 - 2014 he successively was deputy CEO and executive director of Brikel EAD, Galabovo and Chairman of the Board of Directors of the company. + + + От 2007 до 2014 г. е последователно заместник-изпълнителен директор и изпълнителен директор на „Брикел" ЕАД, Гълъбово, председател на Съвета на директорите на дружеството. + + + + 0.9813664596273292 + + 7. physical data and characteristics of the sites of the market participants; 8. submitted, refused and accepted bids and applications on the balancing energy + + + 4. физически данни и характеристики на обектите на търговските участници; 5. подадени, отхвърлени и приети предложения и заявки на пазара на балансираща енергия; + + + + 1.078125 + + Depreciation of these assets is included in the revenue requirements. + + + Амортизациите на тези активи се включват в необходимите приходи. + + + + 0.9273743016759777 + + EWRC experts informed the Romanian colleagues about the results of the implemented project and its role in enhancing the EWRC expertise in the market monitoring area. + + + Експертите на КЕВР запознаха румънските си колеги с резултатите от реализирания проект и ролята му за повишаване на експертния капацитет на КЕВР в областта на пазарния мониторинг. + + + + 1.1261261261261262 + + Within the project a detailed and operational study of the pricing methods of water supply and sewerage services was carried. + + + В рамките на проекта е извършено подробно и оперативно проучване на методите на ценообразуване на ВиК услугите. + + + + 1.1846153846153846 + + The financial reports to article 6, para.2, item 6 shall be presented yearly. + + + Финансовите отчети по чл. 6, ал. 2, т. 6 се предоставят ежегодно. + + + + 0.9283154121863799 + + Assoc. Prof. Ivanov informed Maia Melikidze about the priorities of EWRC's work on financial stabilization of the energy sector, liberalization of the electricity market, diversification of natural gas supply and regulatory aspects of the water sector reform. + + + Иванов информира Мая Меликидзе за приоритетите в работата на КЕВР, свързани с финансовото стабилизиране на енергетиката, либерализацията на пазара на електроенергия, диверсификацията на доставките на природен газ и регулаторните аспекти на провежданата реформа във водния сектор. + + + + 0.831081081081081 + + He has managed structural industrial plants in the energy sector: Deputy CEO of TPP Maritsa 3 AD, Dimitrovgrad /2005-2007/. + + + Ръководил е структуроопределящи предприятия от енергийния сектор: заместник-изпълнителен директор на ТЕЦ „Марица 3" АД, Димитровград /2005-2007 г./. + + + + 1.0784313725490196 + + This can contribute to the exchange of good practices in regulatory activity and is particularly important for countries like Georgia, where the principles and directives of the EU in the energy area are about to be applied to the national legislation," said during the official meeting the EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov. + + + Това допринася за обмяната на добри практики в регулаторната дейност и е особено важно за страни като Грузия, които предстои да транспонират в националното законодателство принципите и директивите на ЕС в енергийната област", заяви на проведените официални разговори председателят на КЕВР доц. Иван Иванов. + + + + 1.017467248908297 + + "SCADA" is an information-managing system for collecting, processing, registering and visualizing of information, needed either for the operative and emergency management of the electricity system and for the post-operative analysis. + + + „SCADA" е информационно управляваща система за събиране, обработване, регистриране и визуализиране на информация, необходима за оперативното и аварийното управление на електроенергийната система, както и за следоперативен анализ. + + + + 0.8878504672897196 + + Information can be requested for a period of two preceding years as of the date of the request. + + + Информация може да бъде поискана за период до две години назад преди датата, на която е отправено искането. + + + + 1.0526315789473684 + + b) do not have interest in or receive any financial benefit, directly or indirectly, from any part of the vertically integrated undertaking; + + + б) нямат интереси или не получават финансови облаги, пряко или непряко, от която и да е част от вертикално интегрираното предприятие; + + + + 1.0301204819277108 + + Administration of the transactions with electricity and organization of the balancing energy market shall be implemented by the electricity system operator (the Operator). + + + Администрирането на сделките с електрическа енергия и организирането на пазар на балансираща енергия се осъществява от електроенергийния системен оператор (оператор). + + + + 0.9418604651162791 + + (2) The electrometer data report, together with the partially or fully electrometer measuring should be possible just by the access at appropriate security level. + + + Отчитането на данни от електромера, както и частично или пълно параметриране на електромера трябва да бъдат възможни единствено чрез достъп при подходящо ниво на сигурност. + + + + 1.00990099009901 + + The heads of both delegations expressed the general opinion that the creation of an institutional framework of bilateral cooperation will be a favorable basis for future cooperation between AERS and EWRC. + + + Ръководителите на двете делегации изразиха общото мнение, че създаването на институционална рамка на двустранното сътрудничество ще бъде благоприятна основа за бъдещото взаимодействие между AERS и КЕВР. + + + + 1.0547945205479452 + + The less transparent a practice is, the more likely it is not to be accepted. + + + Колкото е по-широко участието, толкова повече се гарантира по-ниска цена. + + + + 1.0068493150684932 + + Underground gas storage shall mean underground and surface facilities constructed based on underground structures tailored for natural gas storage. + + + „Подземно газово хранилище" са подземни и надземни съоръжения, изградени на базата на подземни структури, пригодени за съхранение на природен газ. + + + + 0.9877300613496932 + + 20. evidences for the powers provided to the compliance officer (Articles of association, related internal acts - instructions, rules, orders, ethic code, etc.). + + + доказателства за предоставените правомощия на отговорника по съответствието (устав, относими вътрешни актове - инструкции, правила, заповеди, етичен кодекс и др.). + + + + 1.013157894736842 + + Quantities for each period of settlement at the delivery schedule substitute. + + + количествата за всеки период на сетълмент по заместващия график за доставка. + + + + 0.9735099337748344 + + During the bilateral talks some concrete issues of mutual interest were also discussed, like the legal regulatory framework and strengthening the cooperation between the Balkan energy regulators within the EWRC initiative for establishing a Regional Advisory Forum of Regulators in the Balkans. + + + На проведените разговори бяха обсъдени и конкретни въпроси от взаимен интерес в областта на нормативната регулаторна база и укрепване на сътрудничеството между балканските енергийни регулатори в рамките на издигнатата от КЕВР инициативата за създаване на Регионален Консултативен форум на регулаторите. + + + + 1.135483870967742 + + (3) The network operator has the right to refuse access to the network, if: - the applicant has an undone financial obligation to the operator, the period of which has expired. + + + Операторът на мрежа има право да откаже достъп до мрежата, когато: заявителят има неизпълнено финансово задължение към оператора, срока на което е изтекло. + + + + 1.2333333333333334 + + In this case the date of opening of the applications shall be changed too. + + + В този случай се променя и датата на провеждане на конкурса. + + + + 1.0193548387096774 + + 1. permitted allocated capacity on a daily basis by entry and exit points including maximum and minimum hourly natural gas outlay and pressure in the network; + + + разрешен разпределен капацитет на дневна база по входни и изходни точки, в т.ч. максимален и минимален часов разход на природен газ и налягането в мрежата; + + + + 1.229665071770335 + + Issues related to the regulatory practices of the participating countries have been discussed, as well as the organization of the administration activities and possibilities to collaborate in establishing common initiatives on priorities of regional matter. + + + Обсъдени бяха въпроси, свързани с регулаторните практики, организацията на работата на администрациите и възможностите за взаимодействие при формиране на съвместни инициативи по приоритетни за региона въпроси. + + + + 1.2212389380530972 + + (2) With the warning the Commission demands a statement of opinion in writing of the licensee on the motives for opening of the procedure. + + + С предупреждението комисията изисква писмено становище от лицензианта по основанието за откриване на процедурата. + + + + 0.9302325581395349 + + The mechanism for calculation of the price of balancing energy has been changed. + + + Предвижда се и промяна на механизма за изчисляване на цената на балансиращата енергия. + + + + 0.8916256157635468 + + determine the hourly quantities for the next day of the „quota plants" and of the producers under art. 93a of the EL, taking into account the monthly obligations after their update. + + + Всеки ��ен общественият доставчик определя почасовите количества за следващия ден на „квотните централи" и на производителите по чл. 93а от ЗЕ при отчитане на месечните задължения след актуализирането им. + + + + 0.9217391304347826 + + Description of the means of communication and program insurance at applicant's disposal, under chapter 10. + + + описание на средствата за комуникация и програмно осигуряване, с които разполага заявителят, съгласно глава десета; + + + + 1.2916666666666667 + + - Master of electric engineering, Technical University - Sofia, diploma № 6930 of 25.07.1968. + + + - Магистър - електроинженер, ТУ - София, диплома № 6930 от 25.07.1968 г. + + + + 0.8833333333333333 + + Additional training modules to enhance the EWRC's expert potential for the regulation of the electricity market liberalization process are yet to be organized. + + + Предстои да бъдат организирани и допълнителни обучителни модули за повишаване на експертния потенциал на КЕВР за регулиране на процеса на либерализация на пазара на електроенергия. + + + + 0.8816793893129771 + + Applications and offers for balancing declare the opportunity of a particular party to deviate from his physical nomination at relevant price for increasing or decreasing of the production/demand, if it is required by the operator. + + + Заявките за балансиране и предложенията за балансиране декларират възможността на даден участник да се отклони от физическата си номинация срещу съответна цена за увеличаване или намаляване на производството/потреблението, ако това бъде разпоредено от оператора. + + + + 1.0164835164835164 + + Welcoming the participants in the project, the Director of Bulgaria EBRD, Ms. Anca Ionescu, highlighted the successful implementation of the two phases of the Energy Sector Regulatory Development Programme, which will contribute to strengthening EWRC's capacity to meet the requirements of the Third Energy Package and for overall improvement of the regulatory activity. + + + В приветствието си към участниците в проекта директорът на ЕБВР за България г-жа Анка Йонеску изтъкна успешната реализация на двете фази на „Програмата за регулаторно развитие на енергийния сектор", които ще допринесат за укрепване на капацитета на Комисията в изпълнение на изискванията на Третия енергиен пакет и за цялостно подобряване на регулаторната дейност. + + + + 1.0402684563758389 + + The technical capacity shall be calculated based on capacity calculation mechanism adopted and announced by the relevant gas transmission network operator. + + + Техническият капацитет се изчислява на база на механизъм за изчисляване на капацитет, приет и оповестен от съот��етния оператор на газопреносна мрежа. + + + + 1.1290322580645162 + + The contracts shall regulate the relationships in regards to the payment of the sums due for network services for the relevant price period. + + + В договорите се уреждат отношенията във връзка с плащането на дължимите суми за мрежови услуги за съответния ценови период." + + + + 1.0432432432432432 + + According to assoc. prof. Ivanov the project activities implementation will significantly enhance the Bulgarian experts' capacity to apply effective practices in the field of market regulation. + + + Според доц. Иванов реализирането на дейностите по проекта ще повиши значително капацитета на българските експерти за прилагане на ефективни практики в областта на регулацията на пазара. + + + + 1.0854700854700854 + + The non-binding Guidance is updated from time to time to reflect the changing market conditions and the experience gained by the Agency and NRAs in the implementation of REMIT, including through the feedback of market participants and other stakeholders. + + + актуализира насоките, за да може да се отразят променящите се пазарни условия и натрупания опит от Агенцията и НРО в прилагането на REMIT, включително с помощта на обратна връзка от участниците на пазара и други заинтересовани страни. + + + + 0.9882352941176471 + + Since 2013 Researcher at Risk Management Lab (RML), New Bulgarian University, Sofia. + + + Изследовател в Лаборатория за управление на рискове (ЛУР), Нов български университет. + + + + 1.0617977528089888 + + His professional career began in 1978 as a main electrical switchboard duty, a panel mechanic "Maintenance and repair of power equipment" in Electric industrial unit - Brikel EAD, Galabovo. + + + Професионалната си кариера започва през 1978 г. като дежурен главно ел. табло, монтьор „Поддръжка и ремонт на енергийно оборудване" в цех „Електрически" - „Брикел" ЕАД, Гълъбово. + + + + 1.1176470588235294 + + With regard to this + + + Във връзка с това + + + + 0.9807692307692307 + + These tariffs and price formation methodologies should be applicable for all participants, approved by SEWRC and published before their entry into force. + + + Тези тарифи или методологии на ценообразуване трябва да са приложими за всички участници, да бъдат одобрени от КЕВР и публикувани преди влизането им в сила. + + + + 1.0993788819875776 + + Bulgarian, Romanian and Norwegian experts discussed the Market Monitoring Handbook elaborated within the Bulgarian-Norwegian project and its application according to EWRC needs. + + + Българските, румънските и норвежките експерти обсъдиха изготвения по българо-норвежкия проект наръчник за наблюдение на пазара и приложението му нуждите на КЕВР. + + + + 0.9583333333333334 + + This will enable the removal of the existing feed-in-tariffs for those generators who then would receive a premium. + + + По този начин ще бъдат премахнати досегашните преференциални цени за тези производители, които вече ще получават премия. + + + + 1.1116751269035532 + + 7. time for execution of an order for change of the capacity given by the dispatcher on duty, as of the moment of the receipt till the moment of the beginning of the change, min; 8. minimal step for capacity change, MW. + + + време за изпълнение на инструкция за промяна на мощността, подадена от оператора, от момента на получаването до момента на начало на промяната, min; 8. минимална стъпка за промяна на мощността, MW. + + + + 0.8472222222222222 + + From 1 January 2005 will be applied the "revenue cap" method of regulation for the energy companies which have a license for electric power distribution and supply of consumers connected to the distribution networks on the respective territory. + + + От 1 януари 2005 г. се прилага методът на регулиране "Горна граница на приходи" за енергийните предприятия, получили лицензия за разпределение на електрическа енергия и за снабдяване с електрическа енергия на потребители, присъединени към разпределителните мрежи на съответната територия. + + + + 1.0703125 + + Commercial parties, participating with offers and applications at the balancing electricity market for the relevant period of settlement; + + + търговските участници, които участват с предложения и заявки на пазара на балансираща енергия за съответния период на сетълмент; + + + + 0.9285714285714286 + + Bank excerpts (bank, address, bank account, bank code), including VAT account; + + + банкови сведения (банка, адрес, банкова сметка, банков код), включително ДДС сметка; + + + + 0.96 + + "Intersystem distribution lines" are lines and the adjoining facilities, which provide connection with other electricity systems or their parts. + + + „Междусистемни електропроводи" са електропроводи и принадлежащите им съоръжения, осигуряващи връзка с други електроенергийни системи или части от тях. + + + + 1.2292490118577075 + + Note: The requirements for the current with proportions from 1% to 5% of the rated current shall be applied only in cases when the electricity which is to be metered under normal working conditions is such, that the rated current of metering is below 5% (excluding 0) for periods, equal to 10% or more annually. + + + Изискванията за токове в обхвата от 1 до 5 % от номиналния ток се прилагат само когато енергията, която ще се измерва при нормални работни условия, е такава, че номиналният ток на измерване е под 5 % (без 0) за периоди, равни на 10 % или повече годишно. + + + + 1.0392156862745099 + + The successful implementation of the project opens possibilities for future collaboration under the European Economic Area (EEA) Financial Mechanism 2009-2014. + + + Успешното реализиране на проекта открива възможности за бъдещо сътрудничество по линия на Финансовия механизъм на Европейското икономическо пространство. + + + + 1.210762331838565 + + (1) The Commission shall accept the audit report with a decision, with which it shall determine the final amount of the costs for the implementation of the audit and the term within which the audited person shall pay them on the specified by the Commission bank account. + + + 30. (1) Комисията приема одитния доклад с решение, с което определя окончателния размер на разходите по извършване на одита и срока, в който проверяваното лице следва да ги заплати по посочената от комисията банкова сметка. + + + + 0.912 + + This allows their monitoring, measurement and control, by the accounting mechanisms for the purpose of regulation. + + + Това позволява тяхното наблюдение, измерване и контрол чрез механизмите на счетоводното отразяване за целите на регулирането. + + + + 1.096969696969697 + + Activities under the Project that started in 2014 contribute to the implementation of approved regulation models and integrity and transparency of the electricity market in Bulgaria + + + Дейностите по реализирания от 2014 г. проект допринасят за прилагане на утвърдени модели за регулацията, интегритета и прозрачността на електроенергийния пазар у нас + + + + 0.9851301115241635 + + In these cases, prices are determined by the national regulator at the end of each quarter and include the single buyer's costs of purchasing electricity from the market, and the expenditure of the distribution operator, including losses and expenses for balancing. + + + Цените за тези потребители се определят от националния регулатор в края на всяко тримесечие и включват разходите на единствения купувач за закупуване на електроенергия от пазара, както и разходите на преносния оператор по разпределение, загуби и разходи за балансиране. + + + + 1.0977198697068404 + + The role and responsibilities of the regulatory authority for electricity, gas and water in Italy (AEEGSI) in the process of switching from regulated prices to a free market and various measures against late payment of electricity bills were among the main topics of the workshop held in EWRC as a joint initiative of the two regulators. + + + Ролята и отговорностите на Регулаторния орган за електроенергия, газ и вода на Италия (AEEGSI) в процеса на преминаване от регулирани цени към свободен пазар и мерките срещу просрочените плащания на сметки за електроенергия бяха основните теми на проведения в КЕВР семинар по инициатива на двата регулатора. + + + + 0.967391304347826 + + (3) The documents enclosed to the application shall be submitted in original or certified + + + Документите, които се прилагат към заявлението, се представят в оригинал или заверено копие. + + + + 1.077922077922078 + + 3. declaration for affiliation of direct or indirect member of the balancing group; + + + -декларация за присъединяване като пряк или непряк член на балансираща група; + + + + 1.1565656565656566 + + (6) In case the provided data is full and correct, the network operator shall send notification for forthcoming change to the previous and the new balance responsible party within the terms according the instruction under para 2. + + + В случай, че предоставените данни са пълни и коректни, мрежовият оператор изпраща уведомление за предстоящата промяна до стария и нов координатор на балансираща група, в сроковете съгласно договора. + + + + 1.1549295774647887 + + Mrs. Gunn Oland from NVE stated that the launch of the Bulgarian power exchange is + + + Г-жа Гюн Оланд от NVE заяви, че стартът на българската електроенергийна + + + + 1.1728395061728396 + + (1) The operator could activate offer/application for balancing of a commercial party for a particular period of settlement not earlier than 2 (two) minutes from the beginning of the period. + + + Операторът може да активира предложение/заявка за балансиране на търговски участник за даден период на сетълмент не по-рано от 2 минути преди началото на периода. + + + + 0.9067524115755627 + + As one of the key issues that need to be resolved in Bulgaria's transition to a liberalized wholesale electricity market, the EWRC chairman pointed out the need to introduce a market model for the integration of renewable energy sources generators with installed capacity over 4 MW. + + + Като един от ключовите въпроси, които трябва да намерят решение при прехода на България към напълно либерализиран пазар на електроенергия на едро, председателят на КЕВР посочи необходимостта от въвеждане на модел за пазарна интеграция на производителите на електроенергия от ВЕИ с инсталирана мощност над 4 МВт. + + + + 1.1261261261261262 + + - scheduled interruptions (determined in minutes per year), for which the consumers are previously informed by the companies; + + + - планирани прекъсвания в минути за година, за които потребителите са предварително информирани от дружествата; + + + + 1.0476190476190477 + + Upon entry into force of the Ordinance the "rate of return on capital" method of regulation is applied to the prices of all energy companies, except for the preferential rates. + + + С влизането в сила на наредбата се прилага методът "норма на възвръщаемост на капитала" за цените на всички енергийни предприятия с изключение на преференциалните цени. + + + + 1.2761194029850746 + + This was the subsequent imperative step in the stepwise development of the market, for which the prerequisites have already been created for its successful implementation. + + + Тази стъпка в поетапното развитие на пазара е особено наложителна и вече са налице необходимите предпоставки за успешното и прилагане. + + + + 1.2272727272727273 + + 6. penalties and/or fines imposed by governmental bodies or by the Commission, as + + + санкции и/или глоби, наложени от държавни органи или от Комисията; + + + + 1.0229885057471264 + + Physical nomination of generation/demand, consisting of information about the expected level of generation/demand of a particular site or total of sites, according to article 58. + + + физически номинации за производство/потребление, съдържащи информация за очакваното ниво на производство/потребление на даден обект или съвкупност от обекти, съгласно чл. 58. + + + + 1.10989010989011 + + (7) A removed candidate can appeal the decision for selection of the winning candidate of the tender. + + + Отстранен кандидат може да обжалва решението за определяне на спечелилия конкурса кандидат. + + + + 1.110091743119266 + + (1) The operator shall receive and register applications for balancing and offers for balancing, according to article 73. + + + Операторът получава и регистрира заявки за балансиране и предложения за балансиране по реда, описан в чл. 73. + + + + 1.2527472527472527 + + Evidence concerning the candidate's experience in similar projects and/or performance of the licensed activity; 8. + + + данни за опита на кандидата в подобни проекти и/или осъществяване на лицензионната дейност; + + + + 0.9523809523809523 + + 05/2012 - 03/2013 Deputy Minister of the Ministry of Economy, Energy and Tourism + + + 05/2012 - 03/2013 Зам.министър в Министерство на икономиката, енергетиката и туризма + + + + 0.8616352201257862 + + - Temporary interruption or limiting due to planned repairs, new facilities, operational switches or connections, post-emergency repairs. + + + временно прекъсване или ограничаване поради планирани ремонти,въвеждане на нови съоръжения, оперативни превключвания или присъединявания, следаварийни ремонти. + + + + 1.1428571428571428 + + The WAREG organization, where currently belong regulatory agencies or institutions from 22 countries and 4 countries-observers, was established in April 2014 and its main mission is to be a platform for cooperation between regulators of the water sector in Europe. + + + Организацията, в която към момента членуват регулатори от 22 държави и 4 страни-наблюдатели, е създадена през април 2014 г. и нейната основна мисия е да бъде платформа за сътрудничество между регулаторите на водния сектор в Европа. + + + + 1.0105820105820107 + + Copy of the juridical resolution from the applicant, copy of the certificate for current status from the Court to applicant's registration, copy of the last legalized annual financial report; + + + копие от съдебното решение за регистрация на заявителя, копие от удостоверение за актуално състояние от съда по регистрация на заявителя и копие от последния заверен годишен финансов отчет; + + + + 0.8872180451127819 + + Development of networks related to connection, transmission and distribution of electricity generated with renewable energy sources with regard to comply with the goals and the measures set in the National Action Plan for RES Energy; 2. + + + развитие на мрежите, свързани с присъединяването, преноса и разпределението на електрическата енергия, произведена от възобновяеми източници, във връзка с изпълнение на целите и мерките, заложени в Националния план за действие за енергията от възобновяеми източници; + + + + 1.102189781021898 + + (4) Offers for balancing and applications for balancing shall be submitted by commercial parties only for sites, connected to the transmission network. + + + Предложения за балансиране и заявки за балансиране се подават от търговските участници само за обекти, присъединени към преносната мрежа. + + + + 0.91324200913242 + + Provide third parties with access services for both firm and interruptible supplies at the price conditions for interruptible supplies to third parties, considering the possibility of interruption; 2. + + + Предоставя на трети страни услуги за достъп както за непрекъсваеми доставки така и за прекъсваеми доставки при условията на цената за прекъсваеми доставки на трети страни, като се отразява вероятността от прекъсване; 2. + + + + 1.0542986425339367 + + (5) Concluded contracts at freely negotiated prices by the registered commercial party could be practically performed after concluding the contract under condition to para.4, after paying the guarantee deposit at the special account. + + + Сключените договори по свободно договорени цени от регистрирания търговски участник могат да бъдат реално изпълнявани след сключване на договор под условие по ал. 5 и внасяне на гаранционния депозит по специалната сметка. + + + + 1.1386138613861385 + + Detailed schedule with time frame for the construction of the energy facility, bound with the investments by years; + + + Подробен график със срокове на строителството на енергийния обект, обвързан с инвестициите по години. + + + + 1.620253164556962 + + The record of findings shall be signed by the persons, who have performed the inspection or checks, and by the inspected person. + + + Протоколът се подписва от лицата, извършили проверката и от проверяваното лице. + + + + 0.9310344827586207 + + 4. the value of the regulatory asset base for regulatory purposes; 5. the allowed rate of return on capital; + + + стойността на регулаторната база на активите за регулаторни цели; 6. разрешената норма на възвръщаемост на капитала; + + + + 0.7142857142857143 + + producers. + + + производители. + + + + 0.954337899543379 + + 1990 - 2013 During the period actively participated in the preparation and adoption of the law on public works, water and sewerage sector, Spatial Development, local self-government, regional policy and energy + + + През периода активно е участвал в подготовката и приемането на законодателството в областта на благоустрояването, В и К сектора, устройството на територията, местното самоуправление, регионалната политика и енергетиката + + + + 1.0724637681159421 + + (1) The Commission may verify the stated data and facts by routine checks. + + + 11. (1) Комисията може да проверява заявените данни и факти служебно. + + + + 1.1363636363636365 + + (1) In case of reinstating of his participation at the balancing energy market, the commercial party shall send the operator: + + + При възстановяване на участието си на пазара на балансираща енергия търговският участник изпраща на оператора: + + + + 1.0942028985507246 + + (3) Depending on the ground for revision and/or amendment of the license, the applicant submits the documents needed for assessment of the application. + + + В зависимост от основанието за измененяне и/или допълване на лицензия заявителят представя необходимите документи за преценка на искането. + + + + 1.1735537190082646 + + A similar structure - Council of European Energy Regulators (CEER), brings together national regulators in the energy sector on the continent. + + + - Съвет на европейските енергийни регулатори (CEER), обединява националните регулатори в енергийния сектор на континента. + + + + 1.0666666666666667 + + (1) The operator has the right to suspend by compulsion a commercial party from the balancing energy market in cases of and under the Chapter 9. + + + Операторът има право да отстрани принудително търговски участник от пазара на балансираща енергия в случаите и по реда на глава девета. + + + + 1.1292134831460674 + + (6) In the event of approval, the operator shall send to the applicant a draft storage contract and the applicant should sign the draft and the contract to be concluded within 7 days as of its receipt. + + + При одобрение операторът изпраща на заявителя проект на договор за съхранение, като заявителят следва да подпише проекта и същият да се сключи в 7-дневен срок от получаването му. + + + + 1.0769230769230769 + + 13. the rules for allocation of cross-border capacities; + + + Правила за разпределяне на трансгранични капацитети. + + + + 1.1166666666666667 + + (2) The stakeholders shall be given a deadline for the submission of comments and proposals, the deadline being not less than 14 days. + + + На заинтересованите лица се дава срок за представяне на становища и предложения, който не може да е по-кратък от 14 дни. + + + + 1.1059602649006623 + + The draft network development plan shall be published on the internet site of the operator not later than 30 days before its submission for approval by the Commission. + + + Проектът на план за развитие на мрежата се публикува на интернет страницата на оператора в срок до 30 дни преди внасянето му за одобрение от Комисията. + + + + 1.076086956521739 + + The following main objectives are planned to be achieved as a result of the project implementation: + + + В резултат на изпълнението на проекта е планирано да бъдат постигнати следните основни цели: + + + + 0.7478991596638656 + + Both regulators will cooperate in terms of necessary changes in the electricity market rules provisions related to the Сарасity Allocation and Congestion Management network code. + + + Двата регулатора ще си съдействат и по отношение на необходимите промени в Правилата за търговия с електроенергия, свързани с актуализация на разпоредбите за мрежовите кодекси за разпределение на капацитета и управление на претоварването. + + + + 1.389261744966443 + + (1) After expiry of the term for submition of the applications, SEWRC by adopting a resolution shall appoint a commission for conducting the tender, counting from four to eight members, including a chairman. + + + След изтичането на срока за подаване на заявленията КЕВР с решение назначава конкурсна комисия в състав от 4 до 8 членове, включително и председател. + + + + 0.8714285714285714 + + 2. costs not related to the performance of licensed activity; + + + разходи, които не са свързани с извършването на лицензионната дейност; + + + + 0.9683794466403162 + + Producers to article 39, item 3 and 4 do not submit offers for balancing and applications for balancing at the balancing energy market, but participate in the priority list of the balancing energy sources, according to article 51 and article 53. + + + Чл.47 Производителите по чл. 40, т. 2 и т. 3 не подават предложения за балансиране и заявки за балансиране на пазара на балансираща енергия, но участват в приоритетния списък на източниците на балансираща енергия, според изискванията на чл. 51 и чл. 53. + + + + 0.7633136094674556 + + The consolidation of regulated activities allows comprehensive management of the process in line with the national energy policy. + + + Същевременно консолидирането на регулираните дейности позволява цялостно обхващане на процеса и неговото управление съобразно провежданата национална енергийна политика. + + + + 0.8955223880597015 + + In a presentation to the press conference participants, the head of the project consulting team Dr. George Vlondakis from EXERGIA presented the 6 activities carried out within the project, grouped into legal-regulatory, technical tasks and tasks related to analytical and technical capacity building. + + + В презентация пред участниците в пресконференцията ръководителят на консултантският екип по проекта д-р Джордж Влондакис от EXERGIA представи 6-те дейности, осъществени в рамките на проекта, групирани в правно-регулаторни, технически задачи и задачи, свързани с изграждането на аналитичен и технически капацитет на служителите на КЕВР. + + + + 0.9535603715170279 + + (2) The audited person shall cooperate with the working group by providing rooms, necessary equipment and access to the data bases, as well as the required additional information and documents both on paper and in electronic form according the instructions of the leader and the members of the working group. + + + (2) Проверяваното лице е длъжно да оказва необходимото съдействие на работната група, като предоставя работни помещения, необходимата техника и достъп до базите данни, както и изисканата допълнителна информация и документи на хартиен и електронен носител съобразно указанията на ръководителя и членовете на работната група. + + + + 0.8166666666666667 + + The EDC provides a summary of all investments made during the previous regulatory period and written testimony of the results of these investments. + + + В и К операторът предоставя обобщена информация за всички инвестиции, направени през предходния регулаторен период, както и писмени доказателства за резултатите от тези инвестиции. + + + + 0.8436213991769548 + + and of the owner of the transmission network against the independent system operator, and the decision on such complaint shall be taken within 2 months as of its receipt; this term can be extended with two months if the nature of the dispute requires collection of additional data and information by the Commission; with the consent of the complainant the extended term can be extended with another two months. + + + независимия системен оператор срещу собственика на преносната мрежа и на собственика на преносната мрежа срещу независимия системен оператор - след определяне на независим системен оператор, като взема решение по жалбата в срок два месеца след получаването й; този срок може да бъде удължен с още два месеца, ако естеството на спора налага събиране на допълнителни данни и информация от комисията; със съгласието на жалбоподателя удълженият срок може да бъде продължен с още два месеца. + + + + 0.8356545961002786 + + the national market, the level of expected future consumption, and planned additional capacity in process of planning and building, the quality and maintenance levels of networks, as well as measure for covering peak consumption and overcoming deficit of one or more providers, suppliers, or traders. + + + предлагането на природен газ на националния пазар, нивото на очакваното бъдещо потребление и предвижданите допълнителни капацитети, които са в процес на планиране или изграждане, и качеството и нивото на поддържане на мрежите, както и мерки за покриване на върхово потребление и преодоляване на дефицита на един или повече доставчици, снабдители или търговци. + + + + 0.9705882352941176 + + Transitional and Final Provisions + + + Преходни и Заключителни разпоредби + + + + 0.944 + + In his speech, WAREG President Alberto Biancardi stressed that the water sector in European-level is facing serious challenges and the organization is called to respond with adequate solutions based on common positions of member states. + + + В изка��ването си президентът на WAREG Алберто Бианкарди подчерта, че на европейско ниво водният сектор е изправен пред сериозни предизвикателства и организацията е призвана да отговори с адекватни решения на базата на общи позиции на страните-членки. + + + + 0.8082191780821918 + + Coefficient values over 1 indicate good financial autonomy. + + + Стойностите на коефициента над 1-ца показват добра финансова автономност. + + + + 1.0071428571428571 + + 2. clients against suppliers of energy or natural gas, including end suppliers, related to the performance of their obligations under the EA; + + + клиенти срещу доставчици на енергия и природен газ, включително крайни снабдители, свързани с изпълнението на задълженията им по този закон; + + + + 1.246031746031746 + + 1968 - 2013: Lecturer at Technical University - Sofia: Assistant Prof. at Electricity metering mechanics Dept, Faculty of Electrical Engineering (till 1971); Senior assistant Prof. (till 1975); Chief assistant Prof. (till 1982); Assoc. Prof., Faculty of Automatics (1982 - 2013) and Francophone Dept (1995 - 2013). + + + Асистент, кат . „Електроизмервателна техника", Електротехнически факултет (до 1971 г.); Старши асистент (до 1975 г.); Главен асистент (до 1982 г.); Доцент към Факултет „Автоматика" (1982 г. - 2013 г.) и към Франкофонски департамент (1995 г. - 2013 г.). + + + + 1.1862745098039216 + + confidence in price formation mechanisms and ultimately for a gradual transition to an integrated European energy market. + + + повишаване доверието на потребителите и за постепенен преход към интегриран европейски енергиен пазар. + + + + 0.8235294117647058 + + Correspondence account of BNB in TARGET 2: + + + , сметката на БНБ в TARGET 2 със следните реквизити + + + + 0.9339622641509434 + + "Capacity" is projected or declared value of maximum consumption of natural gas for a unit of time. + + + "Капацитет" е проектна или заявена стойност на максимално възможното моментно потребление на природен газ. + + + + 1.1636363636363636 + + It was recommended the power exchange internal procedures to prevent the submission of such simultaneous offers as a precaution. + + + беше препоръчано вътрешните процедури на борсата да не допускат подаване на такива оферти в един и същ момент. + + + + 1.0341880341880343 + + Among other topics discussed were the development of the electricity market in the country, and progress in preparatory process of market coupling, support for the establishment of market supervision and monitoring functions by the regulator. + + + Сред другите обсъждани теми бяха развитието на електроенергийната борса у нас, подготовката и напредъка в процеса на пазарно обединяване, оказване на подкрепа за изграждането на надзора и мониторинга на пазара от страна на регулатора. + + + + 0.9022988505747126 + + At an earlier bilateral meeting between EWRC and ARERA representatives, EWRC member Aleksander Yordanov emphasized that bilateral cooperation has a significant role to play in accelerating regional energy market integration processes, with a view to creating the single electricity and natural gas European market. + + + На проведената по-рано двустранна среща между представители на КЕВР и ARERA членът на българския регулатор Александър Йорданов подчерта, че двустранното сътрудничество има значима роля за ускоряване на процесите на обединение на регионалните енергийни пазари, с перспектива създаването на обединен европейски пазар на електроенергия и природен газ. + + + + 1.0282485875706215 + + (1) Physical nomination shall be presented in a table with a format, defined by the operator and shall consist of information about the active power levels and the moments of change. + + + Чл.60 (1) Физическите номинации се предоставят в табличен вид във формат, определен от оператора, и съдържат информация за нивата на активната мощност и моментите им на промяна. + + + + 0.8491228070175438 + + "Cost of Service Study" is a study of the costs of the energy company in providing the regulated services by consumer groups, in relation to the actual or estimated revenues collected from each consumer group under existing or proposed rates. + + + "Проучване на стойността за услугата" е проучване на разходите на енергийното предприятие за предоставяне на услугата по лицензията по групи потребители и съпоставка с действителните или прогнозните приходи, получени от всяка група потребители при съществуващите или предлаганите цени. + + + + 1.3545454545454545 + + (3) When an incompatibility under para 1 is established in the course of the audit, the persons are obliged to make a written statement of exclusion. + + + Когато несъвместимостта по ал. 1 се установи в процеса на одита, лицата са длъжни да си направят писмен отвод. + + + + 1.0541401273885351 + + 16. evidences that the operator does not receive services from any other part of the vertically integrated undertaking performing the functions of supply or electricity generation or the functions of supply or production of natural gas - declaration from the persons representing the enterprise, internal rules and other evidences; + + + доказателства, че операторът не получава услуги от други части на вертикално интегрираното предприятие, изпълняващи дейностите по доставка или производство на електрическа енергия или дейностите по доставка или производство на природен газ - декларации от представляващите, вътрешни правила, и други доказателства; + + + + 1.2314049586776858 + + (2) The working group may invite the sides to a meeting in the registered office of the Commission for additional clarification of the circumstances. + + + Работната група може да покани страните на среща в седалището на комисията за допълнително изясняване на обстоятелствата. + + + + 1.2277227722772277 + + 1985 - 1993: Assoc. Prof. at - Ecole Nationale d'Ingénieurs de Tunisia (National higher engineering school) - ENIT, Tunisia. + + + Доцент в - Ecole Nationale d'Ingénieurs de Tunis (Националното висше инженерно училище) - ENIT, Тунис + + + + 1.1233766233766234 + + (2) In case to para.1 the consumer shall present a written statement to the transmission, respectively distribution company with a request for changing the mode of metering. + + + В случая по ал. 1 потребителят подава писмено заявление до преносното, съответно разпределителното предприятие с искане за промяна на начина на измерване. + + + + 0.9019607843137255 + + The analysis encompasses the existing practices in 23 WAREG member countries and covers all pricing aspects - regulatory powers and periods, pricing methods, fixed and variable prices and block tariffs, treatment of operating costs, allocation of common costs and optimization approaches, depreciation costs, treatment and accounting of investments, approaches to determining the regulatory base of assets and rate of return on capital, as well as consumption. + + + Анализът обхваща съществуващите практики в 23 страни-членове на WAREG и покрива всички аспекти на ценообразуването - регулаторни правомощия и периоди, методи на ценообразуване, фиксирани и променливи цени и блок тарифи, третиране на оперативните разходи, разпределение на общите разходи и подходи за оптимизация, разходи за амортизация, третиране и отчитане на инвестициите, подходи при определянето на регулаторната база на активите и Норма на възвръщаемост на капитала, както и прогнозиране на потреблението. + + + + 0.9622641509433962 + + Determination of areas for upgrading effectiveness. + + + определяне на области за повишаване на ефективността. + + + + 1.2794117647058822 + + (2) The costs for implementation of the audit are at the expense of the audited entity. + + + Разходите за извършване на одита са за сметка на проверяваното лице. + + + + 0.875 + + 5. supervising the implementation of the work programme. + + + осъществява текущ контрол на изпълнението на работната програма. + + + + 1.1643835616438356 + + (2) The initial and the final moment of each offer/applications coincide on the hour. + + + Началният и крайният момент на всяко предложение/заявка съвпадат с кръгъл + + + + 1.063063063063063 + + - package /contractual/ services regarding the natural gas injection / withdrawal at established technical parameters. + + + пакетни (договорни) услуги по отношение на нагнетяването/изтеглянето на газ при утвърдени технически параметри; + + + + 1.094890510948905 + + (1) In accordance with the electricity market principles, consumers shall conclude contracts at electricity delivery schedules, closer to the expected demand to the maximum extent and the producers shall generate quantities, equal to negotiated ones, according to the delivery schedules, if possible. + + + Съгласно принципите на енергийния пазар потребителите сключват договори с графици за доставка на количества енергия, максимално близки до очакваното им потребление, а производителите произвеждат количества, по възможност равни на договорените съгласно графиците за доставка. + + + + 0.9963636363636363 + + Capacity booked for the operator shall mean the part of operational capacity which is not offered to users and is projected only for natural gas storage purposes, needed to the relevant operator for transmission technological needs and for gas transmission system balancing. + + + „Капацитет, резервиран за оператора" е частта от работния капацитет, която не се предлага на ползвателите и е предназначена единствено за съхранение на природен газ, необходим на съответния оператор за технологични нужди по преноса и за балансиране на газопреносната система. + + + + 1.0507614213197969 + + 2. the Commission sets prices of electric power for household needs by the Public Retailers according to the sample three-year timetable adopted by the Commission for changing the prices for household needs. + + + Комисията определя цени на електрическата енергия за битови нужди от обществените снабдители в съответствие с приетия от комисията примерен тригодишен график за изменение на цените за битови нужди. + + + + 0.8768115942028986 + + The prices under Articles 20 and 22 are adjusted annually in line with the changes in the electric power purchase prices. + + + Цените по чл. 20 и 22 ежегодно при доказана необходимост се изменят в съответствие с промените в покупните цени на електрическата енергия. + + + + 0.8872727272727273 + + During the meeting the two delegations exchanged information on regulations, structure and organization of the regulatory authorities and discussed issues related to the priorities of their activities in the energy and water regulation sectors. + + + На проведените разговори двете делегации обмениха информация за нормативната уредба, структурата и организацията на регулаторните органи и обсъдиха актуални въпроси, свързани с приоритетите на тяхната дейност в областта на регулацията в секторите „Енергетика" и „ВиК услуги". + + + + 0.889763779527559 + + A detailed description of the provided services, including long-term and short-term services and their prices; 2. + + + подробно описание на предлаганите услуги, в т.ч. дългосрочни и краткосрочни, прекъсваеми и непрекъсваеми услуги и техните цени; + + + + 1.0588235294117647 + + (4) In case of electricity supply to contract under condition, the eligible consumers do not have the right of weekend-tariff. + + + При доставка на електрическа енергия по договор под условие привилегированите потребители нямат право на уикенд тарифа. + + + + 1.0529801324503312 + + (3) When there is data in the audit report for am administrative violation committed by the audited person, administrative penalty proceeding shall be started. + + + При наличие на данни в одитния доклад за извършено административно нарушение от проверяваното лице се образува административнонаказателно производство. + + + + 0.9315068493150684 + + Initial period of settlement at the delivery schedule substitute; 3. + + + начален и краен период на сетълмент по заместващия график за доставка; 3. + + + + 0.934010152284264 + + Dynamic parameters shall be announced for each day, when the relevant party submit offers and applications for balancing, and they are valid for each period of settlement for that day. + + + Чл.57 Динамичните параметри се заявяват за всеки ден, за който съответният участник подава предложения за балансиране и заявки за балансиране, и са валидни за всеки период на сетълмент за този ден. + + + + 1.1428571428571428 + + In case of changes in the governing legislation; + + + В случай на изменения в законодателството, + + + + 1.0 + + The financial autonomy ratio indicates the degree of financial independence from the use of foreign funds. + + + Коефициентът на финансова автономност показва степента на независимост от ползване на привлечени средства. + + + + 1.1265822784810127 + + Obligation for effective utilization of energy and energy resources in accordance with the norms and standards, related to energy efficiency and protection of the environment; 3. + + + 4. ефективно използва енергията и енергийните ресурси в съответствие с нормите и стандартите, свързани с енергийната ефективност и опазване на околната среда. + + + + 1.0158730158730158 + + By 10:00 a.m. on Thursday the vendee to contract shall send the operator a notification for acceptance of the delivery schedule. + + + В срок до 10:00 ч. в четвъртък купувачът по договора изпраща на оператора известие за приемане на вътрешен график за доставка. + + + + 1.3375 + + 8. declaration from the persons representing the enterprise that the independent transmission operator does not employ or does not provide personnel from and to other parts of the vertically integrated undertaking. + + + декларация от представляващите, че независимият преносен оператор не наема и не предоставя персонал от и за други части на вертикално интегрираното предприятие; + + + + 1.32 + + 1986 - 1991 University of Architecture, Civil Engineering and Geology - Sofia, Hydro-faculty, professional qualifications: Master Civil Engineer in Water Supply and Sanitation /Wastewater treatment/ + + + 1986 - 1991 ВИАС - София, Хидрофакултет, професионална квалификация: магистър-строителен инженер по водоснабдяване и канализация /пречистване на води/ + + + + 1.2406015037593985 + + (It should be noted that the proper interaction of supply and demand can and often does lead to market tightness, but that this is not of itself market manipulation. + + + предлагането и търсенето може да доведе - а и често води - до напрежение на пазара, но това самó по себе си не е пазарна манипулация. + + + + 1.0300429184549356 + + (7) The relevant network operators shall announce on their internet pages any other information on the networks, which derives from Directive 2009/73/ЕC, Regulation (ЕC) №715/2009, the Energy Act and the sub-normative secondary legislation. + + + Операторите на съответните мрежи обявяват на интернет страницата си и всяка друга информация за мрежите си, която произтича от Директива 2009/73/ЕО, Регламент (ЕО) № 715/2009, Закона за енергетиката и подзаконовите нормативни актове. + + + + 0.9738562091503268 + + Principles for allocating the total imbalance between the different the balancing group members, in accordance with the Electricity Trading Rules; 7. + + + принципи за разпределение на общия небаланс между отделните членове на балансиращата група в съответствие с Правилата за търговия с електрическа енергия; + + + + 1.1272727272727272 + + For the remaining energy companies the Commission makes a decision for application of incentive-based methods of regulation. + + + За останалите енергийни предприятия комисията взема решение за прилагане на методи на регулиране чрез стимули. + + + + 1.1139240506329113 + + (3) In cases to para.2 the vendor has the right to present a notification for corrected quantities, in accordance with the requirements of the operator, by 17:00h on Wednesday. + + + В случаите по ал. 2 продавачът има право да представи известие за коригирани количества в съответствие с изискванията на оператора в срок до 17:00 ч. в сряда. + + + + 1.2 + + In such cases, the Commission may issue mandatory instructions to the licensee, concerning the provisions and clauses of the submitted draft contract. + + + В този случай комисията може да даде задължителни указания на лицензианта относно клаузите на представения проект на договор. + + + + 1.0661764705882353 + + By reason of this, the regulator adopted as a starting point the effective total level of the annual revenue requirements not related to the purchase of energy and the approved total level of the same revenues in the previous regulatory period for the activities of distribution and supply. + + + Поради това, комисията приема за отправна точка по отношение на допустимото общо ниво на необходимите приходи, които не са свързани с покупката на енергия, утвърденото общо ниво на същите приходи през предходния регулаторен период за дейностите разпределение и снабдяване. + + + + 1.1 + + Commission. + + + Комисията. + + + + 0.9585798816568047 + + Natural gas storage facilities operator shall provide access at conditions of equal-treatment of the entities, who meet the requirements set in the present Rules. + + + Операторът на съоръженията за съхранение на природен газ предоставя достъп при условия на равнопоставеност на лицата, отговарящи на условията, определени в тези правила. + + + + 1.0675675675675675 + + The main speaker at the first day seminar - the Nord Pool Spot expert Christian + + + Основният лектор в програмата на семинара в първия ден - експертът от Nord + + + + 1.0516129032258064 + + 2006 Center for Postgraduate and Facultative Training at "Dimitar Tsenov" Academy of Economics -- "International Financial Reporting Standards and Financial Audit" + + + 2006 Център за следдипломно и факултативно обучение при Стопанска академия „Димитър Ценов" - „Международни стандарти за финансово отчитане и финансов одит" + + + + 1.0277777777777777 + + (2) At change of the tax basis at which the invoice was issued, after the dispute was resolved, debit or credit notice shall be issued respectively. + + + При промяна на данъчната основа, за която е била издадена фактура, след разрешаване на спора, се издава съответно дебитно или кредитно известие. + + + + 1.0259067357512954 + + (2) When particular offer/application for balancing is activated, the party is obliged to deviate from his physical nomination within the offer/application, according to the operator's instructions. + + + При активиране на дадено предложение/заявка за балансиране участникът е длъжен да се отклони от своята физическа номинация в рамките на това предложение/заявка според инструкциите на оператора. + + + + 1.530612244897959 + + Within not less than 14 days as of the date of the public consultation, the + + + В срок 14 дни от датата на общественото обсъждане + + + + 1.1904761904761905 + + (1) The Commission applies the following basic methods of price regulation: + + + Комисията прилага следните основни методи на ценово регулиране: + + + + 0.6351351351351351 + + justified cases, the level of the respective multipliers may be less than 1 but higher than 0, + + + В надлежно обосновани случаи съответните множители могат да имат стойности по-малки от 1, но по-големи от 0, или съответно стойности по-големи от 3. + + + + 1.0153846153846153 + + • Development of internal rules for the EWRC investigative expert; + + + Разработване на вътрешни правила за разследващия експерт на КЕВР; + + + + 0.9714285714285714 + + 01/2007 - 04/2010 Head of "Prospects and development" Dept., ESO EAD + + + 01/2007 - 04/2010 Ръководител отдел „Перспективи и развитие" в ЕСО ЕАД + + + + 1.3157894736842106 + + The invoice payment shall be made within the terms, defined by article 106. + + + Плащането по фактурите е в сроковете, посочени в чл. 106. + + + + 0.92 + + After examination of the documents provided by + + + След преглед на представените проекти на документи + + + + 0.9620253164556962 + + General information about the project - Mrs. Svetla Todorova, project leader + + + Обща информация за проекта - г-жа Светла Тодорова, ръководител на проекта, КЕВР + + + + 1.1594202898550725 + + the Commission about the format and content of the information, required for the + + + В Указанията за формата и съдържанието на информацията, необходима за + + + + 1.3953488372093024 + + 3. prices of balancing energy for surplus and for deficit - minimal, average and maximal; 4. settlement of the operator; + + + цени на балансираща енергия за излишък и за недостиг - минимални, максимални и средни; + + + + 1.193798449612403 + + 3. to perform counter examinations and to require from third parties information and documents, needed for the implementation of the counter examinations. + + + да извършват насрещни проверки и да изискват от трети лица сведения и документи, необходими за извършване на насрещните проверки; + + + + 1.0472972972972974 + + The Water regulators of the 22 participating Member States, consider that the need for investment in the water sector have to be adopted at the state level + + + Необходимостта от инвестиции във водния сектор трябва да бъде възприета на държавно ниво, смятат водните регулатори на участващите 22 държави-членки + + + + 1.1733870967741935 + + The Agreement of Cooperation establishes a collaboration framework between the three regulators in order to enhance the quality of regulatory processes and to harmonize the regulatory practices in the context of implementing European Energy Union goals, outlined in the Third energy package. + + + Документите създадоха правната рамка на взаимодействието между тях, с цел повишаване качеството на регулаторния процес и хармонизиране на регулаторните практики за изпълнение на целите на Европейския енергиен съюз, очертани в Третия енергиен пакет. + + + + 0.972027972027972 + + (2) Transmission system operators may offer on the market part of the unused capacities as firm, when there are conditions in place for it. + + + Операторите на преносни системи могат да предложат на пазара част от неизползвания капацитет като гарантиран, когато са налице условия за това. + + + + 1.1048387096774193 + + 1995 - 2000 University of National and World Economy, qualification: Master of Economics, "Management of Intellectual Property" specialty + + + 1995 - 2000 Университет за национално и световно стопанство, професионална квалификация: магистър по икономика, специалност: + + + + 1.1647058823529413 + + The Energy and Water Regulatory Commission Chairman was among the main speakers at the international conference "Liberalization of the electricity market - Bulgaria in regional and European context" + + + Председателят на КЕВР беше сред основните лектори на международната конференция "Либерализацията на електроенергийния пазар - България в регионален и европейски контекст" + + + + 1.0333333333333334 + + 3. the Public Supplier sells electric power to the Public Retailers at individual prices according to the following formula: + + + Общественият доставчик продава електрическа енергия на обществените снабдители по индивидуални цени по следната формула: + + + + 1.020979020979021 + + Implementation of the tasks will increase the capacity of Bulgarian experts to apply effective practices in the field of market regulation, in accordance with the responsibilities of national regulators regarding supervision and coordination of the electricity market, said the EWRC Chairman. + + + Реализирането им ще повиши капацитета на българските експерти за прилагане на ефективни практики в областта на регулацията на пазара в съответствие с отговорностите на националните регулатори по отношение надзора и координацията на пазара на електроенергия, заяви председателят на КЕВР. + + + + 1.029940119760479 + + (3) Commercial metering devices to article 1 and article 2 should provide possibility for electricity registering at periods of settlement, according to article 74, para.2. + + + Средствата за търговско измерване по ал. 1 и ал. 2 трябва да имат възможност за регистриране на електрическата енергия по периоди на сетълмент, съгласно чл. 74, ал. 2. + + + + 0.9837837837837838 + + In case of missing replacing values from the owner of the metering systems, the independent transmission operator shall apply ex-officio value 0 for the relevant missing hourly data. + + + При липса на заместващи стойности от страна на собственика на измервателните системи независимият преносен оператор прилага служебна стойност „0" (нула) за съответните липсващи данни.". + + + + 1.046242774566474 + + 1. shall accept the appeal and shall issue new notification for settlement which will be send and confirmed within two working days as of the receipt of the notification for appeal; + + + приема оспорването и издава ново извлечение за сетълмент и/или справка, което се изпраща и потвърждава в рамките на два работни дни от получаване на известието за оспорване; + + + + 1.0545454545454545 + + (2) When an eligible consumer has registered weekly delivery schedule to contract at freely negotiated prices, for 168 hours period he does not have the right to be supplied with electricity from the public provider and/or public suppliers for the industrial sites, declared to article 6. para.2, item 1, except for at delivery schedule substitute. + + + Когато привилегирован потребител има регистриран седмичен график за доставка по до��овор при свободно договорени цени, за периода от 168 часа той няма право да получава електрическа енергия от обществения доставчик и/или обществените снабдители за обектите, декларирани по чл. 6, ал. 2, т. 1, освен по заместващ график за доставка. + + + + 0.9793103448275862 + + Commercial parties, who submit offers and applications to the balancing market, are obliged to present the operator the following information: + + + Чл.54 Търговските участници, които подават предложения и заявки на балансиращия пазар, са длъжни да предоставят на оператора следната информация: + + + + 0.9763779527559056 + + The price for sale of electric power between neighboring Public Retailers is equal to the sale price of the Public Supplier. + + + Цената за продажба на електрическа енергия между съседни крайни снабдители е равна на продажната цена на обществения доставчик. + + + + 0.9686274509803922 + + (1) The Commission sets a date for holding an open session for discussion of the application for prices within 2 months after completing the examination of the application and announces it on its Web page and through a press release to mass media. + + + Комисията насрочва дата за провеждане на открито заседание за обсъждане на заявление за цени в срок до два месеца от приключване на проверката по заявлението и я оповестява на страницата си в интернет и чрез съобщение до средствата за масово осведомяване. + + + + 0.9746835443037974 + + The forum was attended by leading energy experts from Europe and representatives of EU institutions, governmental officials, business representatives, energy sector generators, trade unions, and industry and consumer organizations. + + + В работата му участват водещи енергийни експерти от Европа и представители на европейски институции, членове на правителството, представители на бизнеса, производители в енергийния сектор, синдикати, браншови и потребителски организации. + + + + 1.1987577639751552 + + b) Improper matched orders: These are transactions where both buy and sell orders are entered at or nearly at the same time, with the same price and quantity by different but colluding parties. + + + Това са сделки, при които нарежданията за покупка и продажба се вписват (почти) едновременно с една и съща цена и количество от различни, но сговорили се страни. + + + + 1.1290322580645162 + + Quality of the commercial services. + + + качество на търговските услуги. + + + + 0.7283950617283951 + + (1) The registered bids for balancing can not be withdrawn. + + + Ре��истрираните предложения за балансиране и заявки за балансиране не се оттеглят. + + + + 1.3503649635036497 + + (13) Manipulation on wholesale energy markets involves actions undertaken by persons that artificially cause prices to be at a level not justified by market forces of supply and demand, + + + ж) Действия, предприети от лица, които изкуствено предизвикват цени, които не са оправдани от пазарните сили на търсенето и предлагането, + + + + 1.0737704918032787 + + The registration form should be completed, according to a pattern, published on the Internet by the operator and should consist of: + + + Заявлението за регистрация се попълва съгласно образец, публикуван в интернет от оператора, и съдържа следната информация: + + + + 2.25 + + The inflation rate + + + Инфлация + + + + 0.9090909090909091 + + time outside the standard pressure range + + + време извън стандартния диапазон на налягане + + + + 1.0625 + + 1. the energy fed out as a result from regulation (primary or secondary), set through the turbine regulators of the aggregates or the central regulator of the power grid, integral for the + + + отдадената енергия вследствие участие в регулиране (първично и вторично), зададена чрез турбинните регулатори на агрегатите или централния регулатор на ЕЕС, интегрално за часа; + + + + 1.135036496350365 + + In front of the participants in the meeting he said that after the recently adopted legislative changes, the Bulgarian regulator is going to introduce secondary legislation specific mechanisms and a special methodology to determine the estimated market value of individual groups of renewable energy generators. + + + Пред участниците в срещата той поясни, че след наскоро приетите законови промени, българският регулатор предстои да въведе в подзаконовата нормативна база конкретни механизми и по специална методика да определи прогнозна пазарна цена за отделните групи производители от ВЕИ. + + + + 0.954337899543379 + + Deliverables under the project technical regulatory tasks were the development of a draft Methodology on estimating CAPEX and OPEX of electricity distribution companies, a report including the experience and practices of EU regulators in regulating the quality of electricity and services and a draft Methodology on linking regulated revenues of network operators with indicators of efficiency and quality of services. + + + Като резултат от техническите регулаторни задачи бе посочено и изготвянето на проект на методика за оценка на разходите CAPEX и OPEX на електроразпределителните дружества, доклад, включващ опита и практиките на регулаторите в ЕС в регулирането на качеството на електрическата енергия и обслужването и проект на методика за обвързване на регулираните приходи на мрежовите оператори с показателите за ефективност и качество на обслужването. + + + + 1.0769230769230769 + + That was declared by the chairmen of the regulatory authorities of Bulgaria and Turkey - Assoc. Prof. Ivan Ivanov and Mr. Mustafa Yalmaz who signed a bilateral cooperation agreement. + + + Това заявиха председателите на регулаторните органи на България и Турция доц. Иван Иванов и г-н Мустафа Ялмаз, които подписаха Споразумение за двустранно сътрудничество. + + + + 1.1153846153846154 + + (3) Active power levels shall be registered with sign "+", when the energy goes from the facility of the party to the electricity transmission/distribution network, and with sign "-", when the direction is from the relevant network to the facility of the party. + + + Нивата на активна мощност се записват със знак „+", когато енергията постъпва от обекта на участника към електропреносната/електроразпределителната мрежа, и със знак „-", когато посоката е от съответната мрежа към обекта на участника. + + + + 0.9454545454545454 + + Dynamic parameters, total of data and characteristics of the different sites or total of sites of the commercial parties, connected with their possibility to change the initial power, according to article 58. + + + динамични параметри, представляващи съвкупност от данни и характеристики на отделните обекти или съвкупност от обекти на търговските участници, свързани с възможността им за промяна на изходната мощност, съгласно чл. 56; + + + + 0.8035714285714286 + + Priority list of the balancing energy sources + + + Приоритетен списък на източниците на балансираща енергия + + + + 0.9036697247706422 + + Both sides will work to enhance the quality of regulatory activity and will interact in the implementation of European directives and regulations in the energy sector and water services regulation. + + + Двете страни ще работят за повишаване на качеството на регулаторната дейност и ще си взаимодействат за внедряване на европейските директиви и регламенти в областта на енергийния сектор и регулирането на водните услуги. + + + + 1.11864406779661 + + 1 Written reply to written complaints and inquiries from consumers + + + Писмен отговор на писмени жалби и запитвания от потребители + + + + 1.0818713450292399 + + The important transmission system points for which public information shall be provided shall be approved by the competent authorities after public consultations with the network users. + + + Важните точки от преносната система, за които трябва да се оповестява публично информация, се одобряват от компетентните органи след консултация с ползвателите на мрежата. + + + + 1.026634382566586 + + (4) Capacity allocation mechanisms should be flexible and able to be changed and adapted in accordance with the variable market conditions, they should not impede the entry of new market participants, nor should they create barriers to the entry into the market, but to indicate the appropriate economic signals for the efficient and optimal use of the technical capacity and to facilitate the new infrastructure investment. + + + Механизмите за разпределение на капацитет трябва да са гъвкави и да могат да се изменят и приспособяват към променящите се пазарни условия, да не възпрепятстват навлизането на нови участници на пазара, нито да създават бариери за навлизане на пазара, както и да подават подходящи икономически сигнали за ефективно и оптимално използване на техническия капацитет и да улесняват инвестирането в нова инфраструктура. + + + + 1.006896551724138 + + Copy of the draft contract, for which authorization is being requested, including the financial models of the agreements for energy purchasing; 3. + + + Копие от проекта на договора, за сключването на който се иска разрешение, включително финансовите модели по договори за изкупуване на енергия; 4. + + + + 0.975 + + On the initiative of the Commission; 2. + + + Информация за дейността на Комисията; 2. + + + + 0.8576642335766423 + + During the meetings EWRC`s official presented the functions, tasks and legal framework of EWRC as well as topical issues related to the Bulgarian Regulator`s role in water sector regulation in the context of the upcoming major changes. + + + В презентация пред участниците в Общото събрание, от българска страна бяха представени функциите, задачите и нормативната рамка на КЕВР, както и актуални въпроси, свързани с ролята на Комисията за регулация на ВиК сектора в контекста на предстоящите в него сериозни промени. + + + + 0.9702970297029703 + + 2005 - 2007 Head of Internal Company Control Dept, Electrorazpredelenie - Stolichno EAD, CEZ GROUP + + + 2005 - 2007 началник отдел „Вътрешнофирмен контрол", „Електроразпределение - Столично" ЕАД, CEZ GROUP + + + + 1.0182370820668694 + + (2) The quantity of used reactive electric power, for which an allowance is paid under para. 1, is the positive difference between the quantity of used reactive electric power and the product of the quantity of used active electric power and a coefficient corresponding to the average monthly capacity factor, according to the formula: + + + Количеството използвана реактивна електрическа енергия, за което се заплаща надбавката по ал. 1, е положителната разлика между количеството използвана реактивна електрическа енергия и произведението на количеството използвана активна електрическа енергия и коефициент, съответстващ на фактор на мощността 0,9, съгласно формулата: + + + + 1.22 + + (3) By the decision, a leader of the working group shall be determined who shall be responsible for the planning, the implementation and the reporting of the results of the audit, by: + + + Със заповедта се определя ръководител на работната група, който отговаря за планирането, извършването и докладването на резултатите от одита, като: 1. + + + + 1.282758620689655 + + (5) Should the application has been approved, a certificate shall be issued to the potential user with validity period of 6 months as of the date of issue under the conditions set in it. + + + При одобрение на потенциалния ползвател се издава удостоверение с валидност 6 месеца от датата на издаването му при условията, определени в него. + + + + 1.7714285714285714 + + The program is financed by the Financial Mechanism of the European Economic Area (EEA FM) 2009 - 2014 based on the signed Memorandum of Understanding between the Republic of Bulgaria and Kingdom of Norway, Iceland and Principality of Liechtenstein. + + + 2009-2014 въз основа на подписан Mеморандум за разбирателство между Република България и Кралство Норвегия, Исландия и Княжество Лихтенщайн. + + + + 1.0740740740740742 + + (3) The commercial party can restore his participation at the balancing energy market not earlier than 3 (three) months from the retirement date. + + + Търговският участник може да възстанови участието си на пазара на балансираща енергия не по-рано от 3 месеца от датата на отстраняване. + + + + 1.1944444444444444 + + He pointed out that to solve all open issues EWRC worked closely with Ministry of Regional Development and Public Works, professional organizations, water and sewerage operators and consumer and civil organizations. + + + Той посочи, че за решаването на всички открити въпроси КЕВР работи с тясно сътрудничество с МРРБ, професионални организации, ВиК-оператори и потребителски и граждански организации. + + + + 0.9560439560439561 + + The Commission approves rate of return on capital (a weighted average cost of capital). + + + Комисията одобрява норма на възвръщаемост на капитала (средно претеглена цена на капитала). + + + + 1.2540983606557377 + + All data, excluding the public information, shall be considered confidential and shall be subject to protection in accordance art. 114 of the Energy Law. + + + Всички данни с изключение на общодостъпната информация са поверителни и подлежат на защита в съответствие с чл. 114 от ЗЕ. + + + + 1.1560975609756097 + + "Systematic violation of the obligations pursuant to the license or the law" shall be reported, when three or more administrative violations of the Energy Law or the ordinances for its application have occurred for a period of two years. + + + 2 от Наредба № 3 „системно нарушение на задълженията по лицензията или закона е налице, когато в двугодишен срок са извършени три или повече административни нарушения по ЗЕ или актовете по прилагането му". + + + + 1.0533333333333332 + + Water and sewerage utilities shall exercise constant internal control over the implementation of the business plans and shall keep the documentation on the control as implemented for a period of ten years after the last year of the plan. + + + Водоснабдителните и канализационните оператори упражняват постоянен вътрешен контрол върху изпълнението на бизнес плановете и съхраняват документацията за осъществения контрол 10 години след последната година на бизнес плана. + + + + 1.0994475138121547 + + (1) The gas transmission and distribution network operator shall announce publicly detailed information regarding the provided services (description of the services - longterm, short-term, interruptible and firm services and their prices) and the conditions it shall propose together with the technical information needed to the network users in order for them to receive an effective access to it. + + + Операторът на газопреносна и газоразпределителна мрежа оповестява публично подробна информация относно предлаганите услуги (описание на услугитедългосрочни, краткосрочни, прекъсваеми и непрекъсваеми услуги и техните цени) и условията, които предлага, заедно с техническата информация, необходима на ползвателите на мрежата, за да получат ефективен достъп до нея. + + + + 0.8706624605678234 + + Considering the role of the energy regulator following the electricity market liberalization, he outlined its main functions - electricity market monitoring, supervising the licenses performance, setting the public service obligation charge and the network tariffs regulation. + + + Спирайки се на ролята на енергийния регулатор след либерализирането на електроенергийния пазар, той очерта като негови основни функции осъществяването на мониторинг на пазара на електроенергия, контрола върху издадените лицензии, определянето на добавката задължение към обществото и регулирането на мрежовите тарифи. + + + + 0.7849056603773585 + + During the discussions with representatives of ANRE, of the Norwegian regulator NVE and Nord Pool Consulting, Bulgarian experts were informed on the ANRE practical experience in electricity market monitoring. + + + На разговорите, с участието на представители на Управлението за регулир��не на енергетиката в Румъния, норвежкия регулатор NVE и Nord Pool Consulting, българските експерти бяха информирани за практическия опит на ANRE в мониторинга на пазара за електрическа енергия. + + + + 1.1666666666666667 + + (1) Within 15 (fifteen) days from receiving the notification to article 8, the commercial party is obliged to conclude: + + + В срок 30 (тридесет) дни от получаване на известието по чл. 8 търговският участник е длъжен да сключи: + + + + 1.1470588235294117 + + THE ENERGY REGULATORS OF THE REPUBLIC OF BULGARIA AND THE REPUBLIC OF TURKEY SIGNED A BILATERAL COOPERATION AGREEMENT + + + Енергийните регулатори на Република България и на Република Турция подкрепят сключването на двустранно + + + + 1.188 + + 17. evidences that the independent transmission operator is independently audited by an auditor different from the one of the vertically integrated undertaking and the enterprises within it (executed procedures under the PPA, decision for the appointment of auditor, declaration from the auditor); + + + доказателства, че на независимия преносен оператор се извършва независим одит от одитор, различен от този на вертикално интегрираното предприятие и на дружествата в него (проведени процедури по ЗОП, решение за избор на одитор, декларация на одитора); + + + + 1.2894736842105263 + + The information shall be provided free of charge. + + + Информацията се предоставя безплатно." + + + + 1.6097560975609757 + + There are no binding targets at Member State level in the 2020 and + + + През 2020 г. няма дългосрочни задължения. + + + + 1.0526315789473684 + + Average time (per year) for which each consumer's supply was interrupted due to breakdown in the gas distribution system + + + Средно време/годишно/, през което всеки един потребител е бил изключен поради авария в газоразпределителната мрежа + + + + 1.244186046511628 + + (1) The price of the offer/application for balancing shall be in charge for the whole period of settlement. + + + Цената на предложението/заявката за балансиране е в сила за целия период на сетълмент. + + + + 1.1012658227848102 + + (1) After the acceptance of the schedule to article 23, the operator shall register the delivery schedule to the contract by 16:00 h on Thursday and shall inform the parties. + + + Чл.24 След приемането на вътрешния график по чл. 23 операторът регистрира графика за доставка по договора в срок до 16:00 ч. в четвъртък и информира страните. + + + + 0.9925650557620818 + + Whether it is possible the electricity quantity, which a commercial party sells and/or buys to the weekly delivery schedules, to exceed the total installed capacity of his industrial sites for one period of settlement in case, when he is not trading with electricity. + + + възможността количеството електрическа енергия, което търговски участник продава и/или купува по седмичните графици за доставка, да надхвърля общата инсталирана мощност на обектите му за един период на сетълмент в случаите, когато не е търговец на електрическа енергия; + + + + 1.2857142857142858 + + (2) Minutes shall be taken for every meeting of the evaluation. + + + За всяко заседание по оценка се съставя протокол. + + + + 0.9701492537313433 + + 12. evidences for the presence of informational separation from any other part of the vertically integrated undertaking, performing the functions of supply or generation of electricity energy or natural gas (independent systems or equipment for information technologies, premises and security systems in regards to the access to them, usage of different consultants or external contractors for system or information technologies equipment and security systems as in regards to the access), description of the unbundling; + + + доказателства за наличие на информационно отделяне от която и да е друга част от вертикално интегрираното предприятие, изпълняващо дейности по доставка или производство на електрическа енергия или природен газ (ползване на самостоятелни системи или оборудване за информационни технологии, помещения и системи за сигурност по отношение на достъпа до тях, ползване на различни консултанти или външни изпълнители за системи или оборудване за информационни технологии и системи за сигурност по отношение на достъпа), описание на отделянето; + + + + 1.0703125 + + Available for the relevant period of settlement reserve for tertiary regulation, submitted by the producers to article 49, items 3 and 4. + + + разполагаем за съответния период на сетълмент резерв за третично регулиране, предоставен от производителите по чл. 40, т. 2 и т. + + + + 0.6984126984126984 + + 2009 - 2014 CEO, Business Energy Bulgaria AD + + + 2009 - 2014 Изпълнителен директор, „Бизнес Енерджи България" АД + + + + 0.8314606741573034 + + There were discussions on key regulatory issues of an international nature and implementation of EU directives and regulations in the energy sector. + + + В центъра на дискусиите бяха също и ключови регулаторни въпроси от транснационален характер и внедряването на европейските директиви и регламенти в областта на енергийния сектор. + + + + 1.0751445086705202 + + 4. the price of electric power when sold between neighboring Public Retailers is equal to the average selling price of the Public Supplier, determined according to the following formula: + + + Цената при продажба на електрическа енергия между съседни обществени снабдители е равна на средната продажната цена на обществения доставчик, определена по следната формула: + + + + 1.1181102362204725 + + 19. data on the person appointed for compliance officer by the supervisory board of the independent transmission operator (decision of the supervisory board, curriculum vitae, documents for the professional competency and the independence of the person, the contract with the person); + + + данни за лице, избрано за отговорник по съответствието от надзорния съвет на независимия преносен оператор (решение на надзорния съвет, автобиография, документи, удостоверяващи професионалната компетентност и независимостта на лицето, договора с лицето); + + + + 1.4575471698113207 + + "Achieving full electricity market liberalization in Bulgaria requires a number of preliminary steps, including the development of a new market model, roadmap and significant amendments of the Energy Act. Internally, the power exchange liquidity is important and regionally - taking steps to market coupling." + + + "Постигането на пълна либерализация на електроенергийния пазар в България изисква редица предварителни стъпки, сред които разработване на нов пазарен модел, пътна карта и значими промени в Закона за енергетиката. + + + + 1.1088435374149659 + + (11) The suppliers of last resort shall be coordinators of special balancing groups with members being the end consumers which they supply with electricity energy. + + + Доставчиците от последна инстанция са координатори на специални балансиращи групи с членове крайни клиенти, които снабдяват с електрическа енергия. + + + + 1.2938144329896908 + + (2) The commission may request opinions from the persons listed in Article 19 of the Energy Law in connection with issuing a license, authorization of corporate transformations and granting permissions for transactions as specified in Article 21, Item + + + (2) Комисията може да изисква становища от лицата по чл. 19 от ЗЕ във връзка с издаването на лицензия, даване на съгласие за преобразуване и разрешаване на сделките, посочени в чл. 21, ал. 1, т. + + + + 1.2052631578947368 + + (9) SEWRC may make changes of the members of the commission for conducting the tender in the case of death or continued illness of a member or for other objective reason, which prevents its members of performing their activities. + + + КЕВР може да прави промени в състава на конкурсната комисия при смърт, продължително заболяване или друга обективна причина, водеща до невъзможност на неин член да изпълнява задълженията си. + + + + 1.5222222222222221 + + (1) The business plan shall be prepared for a period of up to five years following the directives of the Commission and shall contain: 1. + + + (1) Бизнес планът се съставя за срок до 5 години според указанията на комисията и съдържа: + + + + 0.9735294117647059 + + (5) Transmission network operators shall publish a programme of the network scheduled and preventive maintenance planned periods for the relevant year, which may affect the network users' rights under the transmission contracts, as well as the relevant operational information three months prior the beginning of the relevant year. + + + Операторите на разпределителните мрежи публикуват програма на плановите ремонти и планирани периоди за профилактика на мрежата за съответната година, които могат да засегнат правата на ползвателите на мрежата, произтичащи от договори за пренос, както и съответната експлоатационна информация три месеца преди началото на съответната година. + + + + 1.1024734982332156 + + (4) The operator shall verify the notification for corrected quantities and by 18:00h on Wednesday shall send confirmation for validity of the weekly delivery schedule to both parties or shall reject it completely in cases, when the requirements of the operator to para.2 or the terms to para.3 are not observed. + + + Операторът проверява известието за коригирани количества и в срок до 18:00 ч. в сряда изпраща потвърждение за валидност на седмичния график за доставка на двете страни или го отхвърля окончателно в случаите, когато не са спазени изискванията на оператора по ал. 2 или срока по ал. 3. + + + + 0.7970297029702971 + + sale of electricity and the payment of some or all of the following services: "access to the network", "electricity transmission" and "balancing responsibility". + + + 10 са продажбата на електрическа енергия, предоставяне на услугата "отговорност за балансиране" и плащането на някои или всички от следните услуги: "достъп до мрежата", "пренос на електрическа енергия". + + + + 1.1583333333333334 + + (2) By 12:00 a.m. on Wednesday, the operator shall put a code number to the delivery schedule and shall verify its validity, concerning: 1. + + + В срок до 12:00 ч. в сряда операторът поставя кодов номер на графика за доставка и проверява неговата валидност относно: + + + + 1.1583333333333334 + + 4. declarations from the members of the supervisory board and the management board of the transmission operator, from the persons who report directly to the members of the management board on issues related to the operation, maintenance and the development of the network, that: + + + декларации от членовете на надзорния съвет и на управителния съвет на преносния оператор, от лицата, които докладват директно на членовете на управите��ния съвет по въпроси, свързани с експлоатацията, поддръжката и развитието на мрежата, че: + + + + 1.1914893617021276 + + (1) According to the operation principle the electrometers for commercial metering shall be inductive or static. + + + Според принципа на действие, електромерите за търговско измерване са индукционни или статични. + + + + 1.0387596899224807 + + Producers, who do not participate in transactions at freely negotiated prices and who supply with electricity only their own sites, shall declare these autonomous sites under the rules to article 83, para.1, item 6 of the EL, after a pattern, approved by the operator; + + + производителите, които не участват в сделки по свободно договорени цени и които снабдяват с електрическа енергия само собствени обекти, декларират тези свои обособени обекти, съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 6 от ЗЕ, по образец, утвърден от оператора; + + + + 0.7932692307692307 + + The value of the maximum negative adjustment is linked to the expected return which the company will have on the investments made in order to improve the indicators. + + + За следващите регулаторни периоди стойността на максималната негативна корекция се обвързва с очакваната възвръщаемост, която дружеството ще получи от направените инвестиции с цел подобряване на показателите. + + + + 1.0113636363636365 + + European Parliament and of the Council concerning common rules for the internal market in + + + парламент и на Съвета относно общите правила на вътрешния пазар на електрическа енергия. + + + + 1.1538461538461537 + + (6) The energy companies apply USOA through a Chart of Accounts adopted by the Commission. + + + (6) Енергийните предприятия прилагат ЕССО чрез сметкоплан, приет от комисията. + + + + 1.431578947368421 + + d) Pre-arranged trading: The practice of two commodity dealers trading with each other at prices upon which they have agreed in advance. + + + Практиката на двама стокови дилъра, които търгуват помежду си на предварително договорени цени. + + + + 1.1239669421487604 + + (10) The rules are to be applied as from the beginning of the calendar year which follows the date of their adoption or their amendment. + + + (10) Правилата се прилагат от началото на календарната година, следваща датата на приемането им или на тяхното изменение. + + + + 0.9386503067484663 + + Free capacity shall mean the part of commercial capacity which the operator has not allocated and which is still available for the users at a given time. + + + „Свободен капацитет" е тази част от търговския капацитет за съхранение, която операторът не е разпределил и която все още е налична за ползвателите в даден момент. + + + + 0.8095238095238095 + + Regulatory Issues + + + РЕГУЛАТОРНИТЕ АСПЕКТИ + + + + 1.0 + + A preliminary contract with the transmission or distribution company for connection to the network; + + + предварителен договор с преносното или разпределителното предприятие за присъединяване към мрежата; + + + + 1.108433734939759 + + In accordance with BAF constitutive Agreement, the annual meeting participants elected as the next chairman of the organization the Regulatory Authority for Energy of the Republic of Greece, which will manage its activities over the next one year period on a rotational basis. + + + Споразумение на БКФ, участниците в Годишната среща избраха Регулаторния орган за енергетика на Република Гърция /RAE/ за следващ председател на организацията, който ще ръководи на ротационен принцип нейната дейност през следващия едногодишен период. + + + + 1.0835443037974684 + + Evaluation of the existing and forecasted potential of the resource, administrative acts enforced under the procedures of Chapter 6 of the Environmental Protection Act (EPA), Article 31 of the Biological Diversity Act (BDA), the Protected Ares Act (PAA), Waters Act (WA), the Renewable and Alternative Energy Sources and Biological Fuels Act (RAESBFA), when these documents are required for the activity, subject to the license; + + + оценка на наличния и прогнозния потенциал на ресурса, влезли в сила административни актове по реда на глава шеста от Закона за опазване на околната среда (ЗООС), чл. 31 от Закона за биологичното разнообразие (ЗБР), Закона за защитените територии (ЗЗТ), Закона за водите (ЗВ), Закона за енергията от възобновяемите източници (ЗЕВИ), когато такива се изискват за дейността - предмет на лицензията; + + + + 1.0304054054054055 + + (2) The effective activation of an offer for balancing or application for balancing and the consequent instructions within their duration shall be documented by the operator in a registration table, including instructed aberration from the physical nomination and the moment of submitting the instruction. + + + Оперативното активиране на предложение за балансиране или заявка за балансиране и последвалите инструкции в рамките на тяхната продължителност се документират от оператора в регистрационна таблица, съдържаща инструктирано отклонение от физическата номинация и момента на подаване на инструкцията. + + + + 0.9253246753246753 + + In a separate thematic panel the participants discussed the IGB project development for Komotini-Stara Zagorainterconnector as an important part of the Southern Gas Corridor construction, as well as overcoming the natural gas supply risks in the region and possible options for action. + + + В отделен тематичен панел участниците във форума ще разгледат развитието на проекта IGB за междусистемна газова връзка „Комотини-Стара Загора" като важна част от изграждането на Южния газов коридор, както и преодоляване на рисковете за доставките на природен газ за региона и възможните варианти за действия. + + + + 0.9301310043668122 + + (3) The prices of producers with long-term contracts for power sales and availability concluded prior to coming into force of the Energy Act are formed in accordance with the conditions of the long-term contracts. + + + електрическата енергия цените на производители с дългосрочни договори за продажба на електрическа енергия и разполагаемост, сключени преди влизането в сила на ЗЕ, се образуват в съответствие с условията на дългосрочните договори. + + + + 1.178082191780822 + + An applicant for participation in the competition may be any legal person incorporated + + + Кандидат за участие в конкурса може да бъде юридическо лице, регистрирано + + + + 1.066079295154185 + + (7) The financial statements for regulatory purposes are accompanied by reports and additional information as to demonstrate compliance with all provisions of this ordinance, and with performance indicators relating to the quality of service. + + + (7) Финансовите отчети за регулаторни цели се придружават от доклади и допълнителна информация, показваща спазването на всички разпоредби на наредбата, както и на показателите за изпълнението, свързани с качеството на услугите. + + + + 1.0941176470588236 + + On the basis of the above factual circumstances, SEWRC has reached the following conclusions: + + + Въз основа на гореописаната фактическа обстановка, ДКЕВР достигна до следните изводи: + + + + 1.048780487804878 + + (1) The operator shall use the announced levels of generation/demand in the physical nomination when determining the quantities of balancing energy from activated offers for balancing and applications for balancing. + + + Операторът използва заявените нива на производство/потребление във физическите номинации при определяне на количествата балансираща енергия от активирани предложения за балансиране и заявки за балансиране. + + + + 1.2424242424242424 + + The competition documentation shall be obtained in the records office of the State + + + Конкурсната документация се получава в деловодството на Държавната + + + + 0.9575757575757575 + + (1) Each party to the contract has the right to declare delivery schedule abandonment not later than 14:00 h on Thursday, specifying the relevant code number. + + + Всяка от страните по договора има право да заяви оттегляне на вътрешен график за доставка не по-късно от 14:00 ч. в четвъртък, като посочи съответния му кодов номер. + + + + 1.0806451612903225 + + (1) The operator shall not accept for future processing and shall reject delivery schedule, sent after the term to article 20, para.1. + + + Операторът не приема за по-нататъшна обработка и отхвърля вътрешен график за доставка, изпратен след срока по чл. 20, ал. 1. + + + + 1.0699588477366255 + + Interruptible capacity shall be allocated after the total firm capacity allocation or in case of published on the internet site of the operator interruptible capacity for the relevant points and a nomination of at least one potential or registered user for it. + + + Прекъсваем капацитет се разпределя след пълното разпределяне на гарантирания капацитет или ако има обявен на страницата на оператора прекъсваем капацитет за съответните точки и заявка на поне един потенциален или регистриран ползвател за него. + + + + 1.0 + + Average number of days to reply to complaints and inquiries from consumers + + + Среден брой дни за отговор на жалби и запитвания, постъпили от потребители + + + + 0.8674033149171271 + + To facilitate consumers in their choice of a supplier, the regulator maintains a list of all licensed electricity traders and their addresses on its website. + + + За да се улеснят потребителите в избора на доставчик ДКЕВР поддържа на страницата си в интернет списък с лицензираните търговци на електроенергия и техните адреси за кореспонденция. + + + + 1.0672268907563025 + + Providing of information of the balancing group members for their participation in the total imbalance, including data from the commercial electrical meters for metering, invoicing, contesting and payment of obligations of the balancing group members; 5. + + + предоставяне на информация на членовете на балансиращата група за участието им в общия небаланс, включително данни от средствата за търговско измерване, фактуриране, оспорване и изплащане на задължения на членовете на балансиращата група; + + + + 0.8 + + Sources of balancing energy are: + + + (1) Източници на балансираща енергия са: + + + + 0.9375 + + Recalculation shall be done also after each expiry or termination of transmission contract leading to the release of capacity or if capacity has been released, the unused firm capacity shall be offered as interruptible at a short term base. + + + Преизчисляване се извършва и след всяко изтичане или прекратяване на договор за пренос, водещо до освобождаване на капацитет, или ако капацитет е освободен, се предоставя неизползваният гарантиран капацитет като прекъсваем капацитет на краткосрочна основа. + + + + 0.90625 + + The complainant must sign it. + + + Да е подписана от жалбоподателя. + + + + 1.2222222222222223 + + This was proved after examination of the following documents and information: + + + Проверката е извършена на база следните документи и информация: + + + + 1.0217391304347827 + + Identification number of the commercial party ; + + + идентификационен номер на търговския участник; + + + + 0.9425837320574163 + + 2. for the sites of the market participant - ID code for each site in the data base of the network operator, site address and identifier of the metering point used at the relevant network operator; + + + -за обектите на търговския участник- идентификационен код за всеки обект в базата данни на мрежовия оператор, адрес на обекта и идентификатор на точката на измерване, използван при съответния мрежови оператор; + + + + 1.424 + + (3) Members of the commission for conducting the tender shall become officials of the administration of the SEWRC and, depending on the subject of the tender - also representatives of the corresponding municipalities, covered by the territory of /under the license, and representatives of other institutions and organizations taking interest in the tender. + + + Членове на конкурсната комисия са служители от администрацията на КЕВР, а в зависимост от предмета на конкурса - и представители на съответните общини, обхванати от територията на лицензията, и представители на заинтересувани ведомства и организации. + + + + 1.3333333333333333 + + (2) The inspection shall be made by an authorized by the SANTS physical or juridical person. + + + Проверката се извършва от упълномощено физическо или юридическо лице. + + + + 0.6428571428571429 + + Measures to avoid abuse of dominance + + + предотвратяване на злоупотреба с господстващо положение; + + + + 1.0985915492957747 + + Preferred injection and withdrawal capacity shall mean the capacity by gas months indicated by the applicant in its application with which the potential customer shall apply with priority in the course of the free capacity allocation. + + + „Предпочитан капацитет за нагнетяване и добив" е капацитет по газови месеци, посочен от заявителя в заявлението му, с който потенциалният клиент приоритетно кандидатства при разпределението на свободния капацитет. + + + + 0.9525 + + In this regard, it should be taken into account that natural gas storage facilities play an important role in the overall, efficient and optimal management of the gas transmission system, including to compensate for uneven consumption and to reduce capital costs as a result of their occurrence, i.e. less capital expenditure on additional infrastructure to cover peak consumption. + + + Според дружеството съоръженията за съхранение на природен газ играят важна роля за цялостното, ефективно и оптимално управление на газопреносната система, в това число и компенсирането на неравномерности в потреблението, както и редуциране на капиталови разходи в резултата на тяхната наличност, т.е. по-малко капиталови разходи за допълнителна инфраструктура с цел покриване на пиковите потребления. + + + + 0.8414634146341463 + + Giswold familiarized the participants with the basic REMIT requirements as a set of rules of wholesale energy markets operation in Europe. + + + Pool Spot Кристиан Гисволд запозна участниците в семинара с основните изисквания на REMIT като набор от правила за дейността на енергийните пазари на едро в Европа. + + + + 1.0616016427104722 + + (7) As of the date of entry into force of the change of a balance responsible party, the owner of the commercial metering devices shall determine the consumed electricity in one of the following ways: the owner shall implement reading of the commercial metering devices, determination of the quantity electricity on the basis of a forecast consumption or on the basis of self-reading of the metering devices by the end consumer - in case of switch off the balancing group by a consumer with standardised load profile. + + + Към датата на влизане в сила на промяната на координатор на балансираща група, собственикът на средства за търговско измерване, определя консумацията на електрическа енергия по един от следните начини: извършва отчитане на средствата за търговско измерване, определя количеството електрическа енергия на база на прогнозно потребление или на база на самоотчет от страна на крайния клиент - в случай на смяна на координатор на балансираща група от клиент със стандартизиран товаров профил. + + + + 1.0030959752321982 + + The prize was in relation to Mr. Kastchiev's personal contribution in the planning and implementation of a large-scale study on the approaches of regulating the prices of water and sewerage services in the WAREG member countries, as well as in relation to the drafting a report "Tariff Frameworks in WAREG Member Countries". + + + Признанието за представителя на КЕВР е във връзка с неговия личен принос при планирането и осъществяването на мащабно изследване на подходите при регулиране на цените на водоснабдителните и канализационни услуг�� в страните-членки на Мрежата, както и за изготвения доклад на тема Tariff Frameworks in WAREG Member Countries. + + + + 1.2478632478632479 + + c) Circular trading: The process of executing a sell order with the knowledge that an offsetting buy order is being placed at the exact same time. + + + Процес на изпълнение на нареждане за продажба със знанието, че в същото време се издава офсетно нареждане за покупка. + + + + 1.3587786259541985 + + The licensee Bulgartransgaz EAD, in its capacity of a system operator, must continually report and analyse all interruptions (planned and unplanned) in the supply of natural gas. + + + Лицензиантът е длъжен непрекъснато да отчита и анализира всички прекъсвания(планирани и непредвидени) в подаването на природен газ. + + + + 1.1494845360824741 + + (2) The study consists in checking weather the conditions under Section II are met, the nominated capacity, lack of obstacles for providing access, technical parameters and the possible time limits for the access to happen. + + + Проучването обхваща наличието на условията по раздел II, заявения капацитет, липсата на пречки за предоставяне на достъп, техническите параметри и възможните срокове за осъществяване на достъпа. + + + + 0.9259259259259259 + + 1994 - 2002 Chief accountant of PFC Neftochimic AD + + + 1994 - 2002 главен счетоводител на ПФК „Нефтохимик" АД + + + + 0.987012987012987 + + Attendees were representatives of the national regulatory authorities (NRAs), of the TSOs and the nominated electricity market operators (NEMO) of Italy, Bulgaria, North Macedonia, the Republic of Serbia, Montenegro and Albania. + + + В семинара участваха представители на Национални регулаторни органи /НРО/, на оператори на преносни системи и на номинирани пазарни оператори от Италия, България, Република Северна Македония, Република Сърбия, Черна гора и Албания. + + + + 0.7674418604651163 + + (5) Each transaction shall be bound to one delivery day, one delivery interval and one market area. + + + Всяка сделка на пазарен сегмент „Ден напред" е обвързана към един ден за доставка, един интервал на доставка и една пазарна зона. + + + + 0.9753086419753086 + + Underground gas reservoir (the Reservoir) - the underground part where the injected natural gas quantities actually stay prior to their subsequent withdrawal. + + + „Подземен газов резервоар (резервоарът)" е подземната част, в която нагнетените количества природен газ реално престояват преди обратното им извличане (добиване). + + + + 0.9185185185185185 + + (2) For the purposes of regulation the energy companies maintain accounting in accordance with Article 37 of the Energy Law. + + + За целите на регулирането енергийните предприятия водят счетоводна отчетност съгласно изискванията на чл. 37 от Закона за енергетиката. + + + + 1.0816326530612246 + + 5. declarations for the professional independence form the members of the management board and the members of the supervisory board and the compliance officer; + + + декларации за професионалната независимост на членовете на управителния съвет и на членовете на надзорния съвет и на отговорника по съответствието; + + + + 1.032258064516129 + + 4. evidences on the ownership of the assets needed for the activity on transmission of electricity energy or natural gas, including of the transmission network; + + + доказателства за собствеността върху активите, необходими за дейността по пренос на електрическа енергия или природен газ, включително на преносната мрежа; + + + + 0.9411764705882353 + + Average time outside the standard pressure range + + + Средно време извън стандартния диапазон на налягане + + + + 0.8581081081081081 + + (2) Balancing energy is used for performing the balance between generation and demand of electricity at the electricity system. + + + Балансиращата енергия се използва за осъществяване на баланса между производство и потребление на електрическа енергия в електроенергийната система. + + + + 1.368421052631579 + + The operator shall activate a particular offer or application according to: 1. + + + Операторът активира дадено предложение или заявка според: + + + + 0.8308823529411765 + + The Regional Booking Platform had been implemented to be used by Bulgartransgaz EAD in entry-exit points with neighbouring EU MS operators to conduct tenders for the allocation of daily, monthly, quarterly and annual capacity. + + + Въведена е и Регионална платформа за резервиране на капацитет, която газопреносният оператор използва във входно/изходни точки със съседни оператори от страни-членки на ЕС за провеждане на търгове за разпределяне на капацитет на дневна, месечна, тримесечна и годишна база. + + + + 1.0571428571428572 + + Term for evaluation of the proposals. + + + срок за оценяване на предложенията. + + + + 1.0 + + (1) By 16:00 h on Wednesday, the operator shall verify the admittance of delivery schedule implementation in terms of restrictions in access control resources and working regimes of the electricity transmission network. + + + Чл.22 (1) Операторът проверява до 16:00 ч. в сряда допустимостта на изпълнение на вътрешен график за доставка от гледна точка на ограничения в пропускателните възможности и режимите на работа на електропреносната мрежа. + + + + 0.992 + + (8) The Commission issues mandatory guidelines about the format and contents of the information needed for pricing purposes. + + + (8) Комисията дава задължителни указания за формата и съдържанието на информацията, необходими за целите на ценообразуването. + + + + 1.5185185185185186 + + (1) The right for access to the networks shall have entities under art. 1, item 3. + + + Право на достъп до мрежите имат лицата по чл. 1, т. 3. + + + + 1.1065573770491803 + + This Directive shall enter into force on the third day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. + + + Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. + + + + 1.0071428571428571 + + (4) Besides the costs under para. 1 the prices could include stranded costs recognized by the Commission, resulting from the transition to a competitive energy market, as well as costs resulting from meeting public service obligations, including those related to security of supply. + + + (4) Извън разходите по ал. 1 цените могат да включват признати от комисията невъзстановяеми разходи, свързани с прехода към конкурентен енергиен пазар, както и разходи, произтичащи от изпълнението на задължения към обществото, включително свързани със сигурността на снабдяването. + + + + 0.91 + + the revenues from sales to consumers connected to the respective distribution network, BGN; + + + ПП са приходите от продажби на потребители, присъединени към съответната разпределителна мрежа, лв.; + + + + 0.8252148997134671 + + and transparency /REMIT/ from market participants' point of view, as well as the national regulator's role to prevent electricity market manipulations, were the main focus at the first in a row workshop under the Project „Implementation of Euro electricity market in Bulgaria - II phase". + + + пазара на търговия на едро с енергия /REMIT/ от гледна точка на пазарните участници, както и ролята на националния регулатор за предотвратяване на манипулации на борсовия пазар на електроенергия бяха основния акцент на проведения първи от поредицата семинари в рамките на проекта „Въвеждане на европейски електроенергиен пазар в България - ІІ фаза". + + + + 1.0071942446043165 + + Aggregate contracted capacity shall mean the sum of contracted capacities booked for all customers who possess a concluded storage contract. + + + „Сумарен договорен капацитет" е сумата от договорените капацитети, запазени за всички клиенти, с които има сключени договори за съхранение. + + + + 1.1118210862619808 + + If, within the term of filing the applications for participation in the tender, no application has arrived, or only one application has been filed, the term can be extended by no more than 60 days from the date of promulgation in the State Gazette and in the Official Journal of the European Union of the resolution about the extension of the term. + + + Когато в срока за подаване на заявления за участие в конкурса не постъпи заявление или постъпи само едно заявление, този срок може да се удължи най-много с 60 дни считано от датата на обнародването в "Държавен вестник" и публикуването в "Официален вестник" на Европейския съюз на решението за удължаване на срока. + + + + 1.4144736842105263 + + (5) The submitted additional information as per Para 4 shall become an inseparable part of the candidate proposal under Article 36, Para 2, Item 1, but it cannot represent an amendment or supplement to the proposal. + + + Представената допълнителна информация става неразделна част от предложението на кандидатите, но не може да представлява негово изменение или допълнение. + + + + 1.016 + + The commission may change approved prices at the end of each year of the regulatory period, and based on shortage or excess revenue, due to difference between projected and actual quantity of natural gas from the preceding pricing period and investments. + + + Комисията може да изменя утвърдените цени в края на всяка година от регулаторния период и въз основа на недовзетия/надвзетия приход, дължащ се на разлики между прогнозни и действителни количества природен газ от предходния ценови период и инвестиции. + + + + 1.3472222222222223 + + The information under para. 2, subparagraphs 2, 3 and 4 is provided in electronic format as well. + + + Информацията по ал. 2, т. 2, 3 и 4 се представя и на електронен носител. + + + + 1.0952380952380953 + + (c) enterprises using water from the water-supply networks of the nucleated settlements for technological needs or supplying such water to other consumers after relevant treatment through a self-contained plumbing system not intended for drinking water. + + + предприятия, ползващи вода от водоснабдителните мрежи на населените места за технологични нужди или подаващи я на други потребители след съответна обработка по самостоятелна водопроводна инсталация, непредназначена за питейни води; + + + + 1.20125786163522 + + In case the application for termination concerns a license for generation of heat energy and/or electricity, it may demand an opinion statement from the corresponding transmission enterprise. + + + При искане за прекратяване на лицензия за производство на топлинна и/или електрическа енергия може да се изисква становище от съответното преносно предприятие. + + + + 1.1461988304093567 + + Over the past year EWRC`s members and officials participated regularly in the meetings of the WAREG General Assembly, which are held four times in year, hosted by different members of the Network. + + + През последната година членове и представители на КЕВР участваха редовно в срещите на Общото събрание на WAREG, които се провеждат 4 пъти годишно в различни страни-членки. + + + + 1.0 + + Consumer evaluation (feedback) of the services provided by the State Energy and Water Regulatory Commission + + + Оценка (обратна връзка) от потребителите на услуги, предоставяни от Комисия за енергийно и водно регулиране + + + + 1.0933333333333333 + + (4) The contents of the report of the commission for conducting the tender with the proposals shall not be disclosed to the candidates and made public in the media. + + + Съдържанието на доклада на конкурсната комисия с предложенията не се съобщават на кандидатите и не се разгласяват в средствата за масово осведомяване. + + + + 0.9418604651162791 + + 2. to request the needed documents, data, information, explanations, operational and other information, including to perform metering and tests for clarification of the technical status and the operational conditions of the site, including for the qualification of the personnel, of the relevant officials, as well as nay other information related with the implementation of the conditions of the license; + + + да изискват необходимите данни, сведения, обяснения, оперативна и друга информация, включително да извършват или да възлагат извършването на експертизи, измервания и изпитвания за изясняване на техническото състояние и условията за експлоатация на обекта, включително за правоспособността на персонала, от съответните длъжностни лица, както и всяка друга информация, свързана с осигуряване изпълнението на условията на лицензията; + + + + 0.9666666666666667 + + (3) Transmission system operator shall be obliged to announce publicly preliminary and following information on the demand and supply based on nominations, forecasts and realized flows to and from the system based on the available for the transmission system operator information and the necessary data provided by the relevant market participants. + + + Операторът на преносна система е задължен да оповестява публично предварителна и последваща информация за търсенето и предлагането, основаваща се на заявки, прогнози и реализирани потоци към и от системата въз основа на информацията, която е била достъпна за оператора на преносна система, и необходимите данни, предоставени от съответните участници на пазара. + + + + 0.9745762711864406 + + 2003 - 2004 Academy of Economics "D.Tsenov" - town of Svishtov, Postgraduate "Business Organization and Management" + + + 2003 - 2004 Стопанска Академия "Д.Ценов" - гр. Свищов, Следдипломна квалификация "Организация и управление на бизнеса" + + + + 1.034965034965035 + + 2009 - 2013 MP in the 41st National Assembly, member of the Regional Policy and Urban Development Committee and Foreign Policy and Defense Committee + + + 2009 - 2013 народен представител в 41-во Народно събрание, член на Комисията по регионална политика и на Комисията по външна политика и отбрана + + + + 0.8035714285714286 + + The operator shall register the public provider at the balancing energy market officially. + + + Операторът регистрира обществения доставчик и обществените снабдители на пазара на балансираща енергия служебно. + + + + 0.9637096774193549 + + The WAREG President, Mr. Alberto Biancardi, stressed that at European level the water sector is facing serious challenges and the WAREG organization is called to respond with adequate solutions based on common positions of network-members. + + + От своя страна президентът на WAREG Алберто Бианкарди подчерта, че на европейско ниво водният сектор е изправен пред сериозни предизвикателства и организацията е призвана да отговори с адекватни решения на базата на общи позиции на страните-членки. + + + + 0.9003115264797508 + + „Virtual electricity metering device" - calculated summed values of the consumed and the outgoing active electricity from the metering points of one or several sites of a registered market participant on the electricity market, determined in accordance with the Electricity metering rules. + + + „Виртуален електромер" са пресметнати сумирани стойности на консумираната и отдадената активна електрическа енергия от местата на измерване на един или няколко обекта на регистриран търговски участник на пазара на електрическа енергия, определени по смисъла на Правилата за измерване на количеството електрическа енергия. + + + + 1.0 + + (1) Dynamic parameters and physical nomination shall be submitted by the commercial parties together with presented offers and applications for balancing in a summarised pattern form, approved by the operator. + + + Чл.55 (1) Динамичните параметри и физическите номинации се подават от търговските участници заедно с представените от тях предложения и заявки за балансиране в обобщена форма по образец, утвърден от оператора. + + + + 1.208 + + (1) Within 14 days from receiving the documents to article 6, the operator shall verify the application data and the attached appendixes, and shall: 1. + + + В 14-дневен срок от получаване на документите по чл. 6 операторът проверява данните от заявлението и приложенията към него и: + + + + 1.1095890410958904 + + (4) In case of change of the given data to para.1, the public provider is obliged to update the registration within 5 (five) working days from the date of change. + + + При промяна на предоставените данни по ал. 2 общественият доставчик е длъжен да актуализира регистрацията до 5 работни дни от датата на промяната. + + + + 1.1741935483870967 + + (5) The transmission, respectively distribution company shall prepare a report for coordination of data, transmitted from the electrometer and shall present it to the relevant party. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие подготвя отчет за съгласуване на данните, снети от електромера, и го предоставя на съответния участник. + + + + 1.1061946902654867 + + (2) The schedules shall include period of 168 contiguous hours, which shall start at 0:00h on Saturday of the week to para.1. + + + Графиците обхващат период от 168 последователни часа, който започва от 00:00 ч. в съботата на седмицата по ал. 1. + + + + 1.2545454545454546 + + Report of the auditor as provided by Article 262 of the Trade Act; 3. + + + доклада на проверителя по чл. 262л от Търговския закон; + + + + 1.0616740088105727 + + (2) Physical nomination for demand shall be submit by the consumers for the expected net demand of a relevant facility in such a way, that the operator will be familiar with the active power level for each minute of the forthcoming 24 hours. + + + Физически номинации за потребление се подават от потребителите за очакваното нетно потребление на съответен обект по такъв начин, че нивото на активна мощност да бъде известно на оператора за всяка минута на следващите 24 часа. + + + + 1.0389610389610389 + + 2. nominated injection capacity and nominated withdrawal capacity by gas months. + + + заявен капацитет за нагнетяване и заявен капацитет за добив по газови месеци; + + + + 1.1344827586206896 + + (5) In case the reason for infirmity of the delivery schedule is subject to para.2, item 3 and the producer has more than one announced delivery schedule, he can make corrections in all schedules, after making arrangements with the vendees and sending notifications for corrected delivery schedule, according the terms to para.4. + + + В случай, че причината за невалидност ��а графика за доставка е по ал. 2, т. 3 и производителят има няколко известени графика за доставка, той може да извърши корекции във всички графици след съгласуване с купувачите, като изпрати известия за коригирани графици за доставка в срока по ал. 4. + + + + 1.0604395604395604 + + (3) The business plans of the licensees whose prices are being regulated by the method "upper limit of prices" or "upper limit of income" shall indicate for every year of the regulatory period: + + + В бизнес плановете на лицензиантите, чиито цени се регулират по метода "горна граница на цените" или "горна граница на приходите" за всяка година от регулаторния период, се посочват: + + + + 0.9657534246575342 + + A natural gas customer or a potential customer, situated in the territory of a licensee - gas distribution network operator, may gain access, including for the direct nonhousehold pipelines, only to high pressure pipelines, at the cumulative presence of the following conditions: 1. + + + Клиент или потенциален клиент на природен газ, разположен на територията на лицензиант - оператор на разпределителната мрежа може да получи достъп, включително за директните газопроводи за небитови клиенти, само до газопроводи високо налягане при комулативното наличие на следните условия: 1. + + + + 1.3925925925925926 + + The transaction was carried out in accordance with the Rules for commercial and financial relations between the independent transmission operator and the vertically integrated undertaking. + + + Правила за осъществяване на търговски и финансови отношения между независимия преносен оператор и вертикално интегрираното предприятие. + + + + 1.1565836298932384 + + (3) The concluded transactions with balancing energy provider, which participate in secondary regulation or in the system regulation through activation of cold reserve units, activation of aggregates for tertiary reserve, shall be arranged according the provisions of the contracts with the independent transmission operator. + + + Сключените сделки с доставчиците на балансираща енергия, които участват във вторично регулиране или в регулирането на системата чрез активиране на блокове от студен резерв, активиране на агрегати за третичен резерв, се уреждат съгласно условията на договорите с преносния оператор. + + + + 1.0558139534883721 + + (1) Commercial parties shall submit applications for balancing and offers of balancing, concerning the aberrations of physical nomination levels of each particular site or total of sites with structure, defined by the operator. + + + Търговските участници подават заявки за балансиране и предложения за балансиране за отклонението от нивата на физическата номинация на всеки отделен обект или съвкупност от обекти във форма, определена от оператора. + + + + 0.9215686274509803 + + for the sixth months of the next calendar year. + + + разписване през шестте месеца на следващата година. + + + + 1.0388349514563107 + + (1) Commercial parties, submitting offers for balancing and applications for balancing for a particular date, should submit them on the previous day, while observing the following schedule for information exchange: + + + Чл.73 (1) Търговските участници, подаващи предложения за балансиране и заявки за балансиране за съответен ден, следва да ги подадат през предходния ден при спазване на следния график за обмен на информация: + + + + 0.8870967741935484 + + (4) The registered commercial parties, excluding the producers, who do not participate in transactions at freely negotiated prices and supply with electricity only their own sites, shall conclude contracts under condition with the public provider and/or the public suppliers. + + + Регистрираните търговски участници, с изключение на производителите, които не участват в сделки по свободно договорени цени и снабдяват с електрическа енергия само собствени обекти, сключват договори под условие за съответната категория търговски участник с обществения доставчик и/или обществените снабдители. + + + + 0.9787234042553191 + + (2) The indicators for quality of energy and quality of service are elements of the license. + + + Показателите за качество на енергията и за качество на обслужването са елементи от лицензията. + + + + 0.6936936936936937 + + (2) The public provider cannot be suspended from the balancing energy market. + + + Общественият доставчик и обществените снабдители не могат да бъдат отстранени от пазара на балансираща енергия. + + + + 0.976 + + (2) For the purposes of registration to para.1, public provider shall provide the operator with the following information: + + + За целите на регистрацията по ал. 1 общественият доставчик предоставя, по утвърден от оператора образец, следната информация: + + + + 0.7534246575342466 + + in Electric Metering, HAC diploma № 6097 of 22.11.1982; + + + - Доцент по електрически измервания, ВАК, диплома № 6097 от 22.11.1982 г. + + + + 1.5238095238095237 + + c) Placing orders with no intention of executing them: This involves the entering of orders, especially into electronic trading systems, which are higher/lower than the previous bid/offer of the market participant concerned. + + + нареждания, особено в електронни системи за търговия, които са повисоки/по-ниски от предишн��то предложение/оферта на съответния участник на пазара. + + + + 1.0906148867313916 + + (3) In case of Commission's decision, confirming that the operator has refused the registration at the balancing energy market unjustifiably, the operator is obliged within 2 (two) working days from receiving the judgement to para.2, to send the applicant a notification for admitting the application form at the balancing energy market. + + + В случай че комисията прецени, че операторът неоснователно е отказал регистрация на пазара на балансираща енергия, операторът е длъжен в срок от 2 (два) работни дни от получаване на решението по ал. 2 да изпрати на заявителя известие за приемане на заявлението за регистрация на пазара на балансираща енергия. + + + + 0.9197080291970803 + + EWRC and the National Energy and Water Supply Regulatory Commission of the Republic of Georgia signed a Cooperation Agreement. + + + КЕВР и Националната комисия за регулиране на енергетиката и водоснабдяването на Република Грузия сключиха Споразумение за сътрудничество. + + + + 0.9006211180124224 + + (3) The costs under para. 2 are recovered as part of the cost of service by all consumers of electric power based upon their metered consumption. + + + Разходите по ал. 2 се възстановяват като част от стойността на услугата от всички потребители на електрическа енергия въз основа на тяхното измерено потребление. + + + + 1.1575342465753424 + + Mr. Zlatev graduated from higher education in the Higher Mechanical and Electrical Institute - Varna, master degree as engineer in electricity, specialty "Power sector". + + + Завършил е висше образование във Висшия Машинно-електротехнически институт - гр.Варна, магистър „електроинженер", специалност „Електроенергетика". + + + + 1.0535714285714286 + + When a member objects to the resolution made, he shall sign with minute of dissent and state his arguments in written. + + + Когато неин член е против взетото решение, той подписва протокола с особено мнение и писмено излага мотивите си. + + + + 1.0933333333333333 + + Evidence of the technical status of the energy enterprise and of its technical and + + + Данните за техническото състояние на енергийните обекти и за техническите и + + + + 1.2907488986784141 + + In case of 6 (six) months expiry from the date of registration to article 9, para.3, when the commercial party does not comply with the conditions to article 9, para.4 and/or does not pay in the required guarantee deposit, the operator shall exclude him from the register and shall inform him. + + + Ако до изтичане на 6 месеца от датата на регистрацията по чл. 9, ал. 4 търговският участник не изпълни условието по чл. 9, ал. 5 и/или не внесе изисквания гаранционен депозит, операторът го заличава от регистъра и го уведомява. + + + + 0.9040404040404041 + + Commercial storage capacity shall mean the part of the operational capacity which can be used for natural gas storage for customers and which the operator offers to storage users. + + + „Търговски капацитет за съхранение" е частта от работния капацитет, която може да бъде използвана за съхранение на природен газ за клиенти и която операторът предлага на ползвателите на хранилището. + + + + 1.1506276150627615 + + (3) The Commission may issue an authorization for execution of the disposal transaction irrespective of the purchaser's submission of application for issuance of license, when the termination or revision of the license does not imply degradation of the reliability of supply. + + + Комисията може да даде разрешение за извършване на разпореждане независимо дали приобретателят е подал заявление за издаване на лицензия, когато прекратяването или изменянето на лицензията не води до нарушаване сигурността на снабдяването. + + + + 1.1014492753623188 + + (1) Aberration of the physical nomination for production of a particular offer/application, submitted for a site or total of sites of a producer, should not be less than 20 MW, as it shall be presented at whole number megawatts. + + + Отклонението от физическата номинация за производство на дадено предложение/заявка, подадено за обект или съвкупност от обекти на производител, е не по-малко от 20 MW като се представя в цяло число мегавати. + + + + 1.0216216216216216 + + (4) The operator shall confirm the delivery schedule abandonment before both parties to the contract by 16:00 h on Thursday, as the schedule with the relevant code number is not registered. + + + Операторът потвърждава на двете страни по договора оттеглянето на вътрешния график за доставка в срок до 16:00 ч. в четвъртък, като графикът със съответния кодов номер не се регистрира. + + + + 0.9030612244897959 + + (3) The energy company demonstrates in its tariff filing that each of the price components is justified and can be properly accounted for in the calculation of the final prices. + + + Енергийните предприятия представят доказателства със заявлението си за утвърждаване на цени, че всеки елемент от цените е обоснован и може да бъде точно отчетен при изчисляването на крайните цени. + + + + 1.0833333333333333 + + The Commission adopts the accounting rules under Article 5 within six months after entry into force of the Ordinance. + + + Комисията приема правилата за счетоводно отчитане по чл. 5 в срок 6 месеца от влизането в сила на наредб��та. + + + + 1.1317073170731706 + + According to Recital 5 of REMIT, wholesale energy markets encompass both commodity markets and derivative markets, which are of vital importance to the energy and financial markets, as price formation in both sectors is interlinked. + + + Съгласно съображение 5 от преамбюла на REMIT, пазарите за търговия на едро с енергия обхващат както пазари на продукти, така и пазари на деривати, които са жизненоважни за енергийните и финансовите пазари, + + + + 1.9696969696969697 + + The action is considered illegal because it excludes competition. + + + Действието се счита за незаконно, + + + + 1.049689440993789 + + Any foreign person not registered under the laws of a Member State of the European Union or of another country that is a signatory to the Agreement creating the European + + + Чуждестранно лице, което не е регистрирано по законодателството в държава-членка на Европейския съюз или в друга държава-страна по Споразумението за европейското + + + + 1.1615720524017468 + + The electricity distribution network operator shall be entitled to transfer the balancing responsibility to the end supplier/public provider for compensation of the technological losses in the electricity distribution network as part of the group under para 10, p.1. + + + Операторът на електроразпределителната мрежа има право да прехвърли отговорността за балансиране на крайния снабдител за компенсиране на технологичните разходи в електроразпределителната мрежа като част от групата по ал. 5, т. 1. + + + + 1.011111111111111 + + • Development of draft ordinances, methodologies, manuals and rules for market monitoring ; + + + Разработване на наредби, методики, инструкции и правила, свързани с мониторинга на пазара; + + + + 1.143884892086331 + + All collected evidences, written explanations, documents, statements proving the findings and the results from the examination shall be attached to the report. + + + Към него се прилагат всички събрани доказателства, писмени обяснения, документи, становища, доказващи изводите и твърденията от проверката. + + + + 1.025 + + 4. reserve and ancillary services market; + + + - пазар на резерв и допълнителни услуги; + + + + 0.875 + + 11. ten-year network development plan and business plan; + + + десетгодишен план за развитие на преносната мрежа и бизнес план; + + + + 1.0526315789473684 + + the licensed activity with their technical and technological characteristics; 2. + + + - Описание на обекта с неговите технически и технологични характеристики; 2. + + + + 1.2173913043478262 + + In case of danger for human life and health, environmental pollution and harm to the + + + - възникване на опасност за здравето и живота на хора или за околната + + + + 0.907258064516129 + + (1) The producers have the right to sell at regulated prices only generated electricity quantity, exceeding the demand of all their sites, declared to article 6, para.2, item 1 and the quantities at weekly delivery schedules. + + + Производителите имат право да продават по регулирани цени само произведеното количество електрическа енергия, което надвишава потреблението на всички техни обекти, декларирани по чл. 6, ал. 2, т. 1, и количествата по седмичните графици за доставка. + + + + 1.0285714285714285 + + 06/2014 - 08/2014 Director of Business Development, RC Power Energy Ltd. + + + 06/2014 - 08/2014 Директор бизнес развитие в „Ар Си Пауър Енерджи" ООД + + + + 1.13 + + (14) In the cases where there is union of balancing groups through common financial settlement, the coordinators shall be obliged to notify separate aggregated schedules for each group, in order to allow the independent transmission operator to implement separate settlement and separation of the realised imbalances of the relevant group. + + + В случаите когато има обединение на балансиращи групи чрез общ финансов сетълмент, координаторите са длъжни да известяват отделни агрегирани графици за всяка група, позволяващи на независимия преносен оператор да извърши отделен сетълмент и да определи реализираните небаланси от съответната група.". + + + + 1.0 + + Section II Electricity market through bilateral contracts + + + - пазар на електрическа енергия чрез двустранни договори; + + + + 1.027027027027027 + + 02/2016 - 07/2020 Member of the Board of Directors, South Stream Bulgaria AD + + + 02/2016 - досега Член на Съвета на директорите на „Южен поток България" АД + + + + 0.9605263157894737 + + The Project Promoter is the State Energy and Water Regulatory Commission. + + + Организатор на проекта е Държавната комисия за енергийно и водно регулиране. + + + + 1.2477064220183487 + + (4) For a revision or amendment of the general terms and conditions, the procedure foreseen for their initial adoption shall be applied. + + + За изменение и допълнение на Общите условия се прилага процедурата, предвидена за първоначалното им приемане. + + + + 1.1081081081081081 + + The Commission makes a decision on applying incentive-based methods of regulation. + + + Комисията взема решение за прилагане на методи на регулиране чрез стимули. + + + + 1.2204301075268817 + + (3) In case of notification infirmity, after the inspection to para.2, the operator shall send the vendor a notification for infirmity of the delivery schedule up to 12:00 a.m. on Wednesday, including the reasons for infirmity. + + + При невалидно известие след проверката по ал. 2 операторът изпраща на продавача до 12:00 ч. в сряда известие за невалидност на графика за доставка, като посочва причините за невалидност. + + + + 1.1153846153846154 + + Proposal and justification of the new term of the license. + + + Предложение и обосновка за новия срок на лицензията; + + + + 1.0416666666666667 + + While performing on these + + + При изпълнението на тези + + + + 1.6846153846153846 + + For example, a market participant with information which would meet the Regulation's definition of "inside information" fails to properly disclose that information with the result that the market is likely to be misled. + + + „вътрешна информация" съгласно Регламента, не разкрива правилно тази информация, което води до вероятност за подвеждане на пазара. + + + + 1.08675799086758 + + 15. evidences for provided by the independent transmission operator services to the vertically integrated undertaking at market conditions (internal rules on PPA, performed procedures under the PPA, contracts, expertise statements, etc.); + + + доказателства за предоставени от независимия преносен оператор услуги на вертикално интегрирано предприятие при пазарни условия (вътрешни правила по ЗОП, проведени процедури по ЗОП, договори, експертни становища и др.); + + + + 1.1336898395721926 + + (6) The operator shall verify the notifications for corrected delivery schedules and shall accept them for future processing or reject them completely if they are not valid or not sent within the terms to para.4. + + + Операторът проверява известията за коригирани графици за доставка и ги приема за по-нататъшна обработка или ги отхвърля окончателно, ако са невалидни или не са изпратени в срока по ал. 4. + + + + 1.3548387096774193 + + over the time period of the business plan; + + + За целия период на бизнес плана + + + + 1.1476793248945147 + + The tariff structure is part of the pricing application, where the company may propose differentiation of consumers into groups and subgroups, depending on similar characteristics of consumption and/or another feature, for which it may request approval of separate prices. + + + В заявлението за цени газоразпределителното дружество може да предлага разделяне на потребителите по групи и подгрупи в зависимост от сходни характеристики на потребление и/или друг признак, за които да иска утвърждаване на отделни цени. + + + + 1.0861678004535147 + + Information about the transmission company and the operator - head-office and administration address, contact details, address, phone, fax, e-mail, tax registration and statistical identification number registration; bank excerpts (bank, address, bank account, bank code), including VAT account; list of persons, authorized to send and confirm documents with regard to the operative work at the balancing energy market, list of persons, authorized to sign contracts and invoices. + + + данни за оператора - седалище и адрес на управление, адрес за кореспонденция; телефон, факс и електронен адрес; данъчна регистрация и регистрация по БУЛСТАТ; банкови сведения (банка, адрес, банкова сметка, банков код), включително ДДС сметка; списък на лицата, упълномощени да изпращат и потвърждават документи във връзка с оперативната работа на пазара на балансираща енергия, списък на лицата, упълномощени да подписват договори и фактури. + + + + 0.9784172661870504 + + (4) Physical nomination shall be announced by the commercial parties for each day, when offers /application for balancing are submitted. + + + Физически номинации се заявяват от търговските участници за всеки ден, за който подават предложения за балансиране и заявки за балансиране. + + + + 0.8284313725490197 + + (2) The total amount of the electricity quantities at delivery schedules to all saletrade contracts should be equal to the expected total demand for a particular period. + + + Сумата от количествата електрическа енергия по графиците за доставка по всички договори за покупко-продажба на електрическа енергия трябва да бъде равна на прогнозираното общо потребление за даден период. + + + + 1.1470588235294117 + + Conditions, procedure and terms for changing a balancing group coordinator; 6. + + + условия, ред и срокове за смяна на координатор на балансираща група; + + + + 1.1578947368421053 + + Natural gas transmission shall mean the transportation of natural gas through the gas transmission network or distribution networks. + + + „Пренос на природен газ" е транспортирането на природен газ през преносната мрежа или газоразпределителните мрежи. + + + + 1.1891891891891893 + + (3) The obligations under the issued tax debit or credit notice shall be paid within the + + + Задълженията по издадените дебитни или кредитни известия се плащат в срока + + + + 0.9431137724550899 + + The envisaged adjustments of the revenue requirements are related to the inflation rate, the efficiency ratio, the performance of the target quality indicators, the difference between forecast and actual expenses for the purchase of energy, as well as expenses created by the change in the structure of consumption. + + + Предвидените корекции на необходимите приходи са във връзка с индекса на инфлация, който влияе на разходите, коефициента на ефективност, неизпълнението на целевите показатели за качество и разликата между прогнозни и действителни разходи за закупуване на енергия, както и разходи, предизвикани от промяна в структурата на потребление. + + + + 0.7804878048780488 + + 4. organising file of the audit; + + + организира изготвянето на досие на одита; + + + + 0.8571428571428571 + + The expectations of the AEEGSI are that this will result in higher competition, lower electricity prices and improved quality of services. + + + Очакванията на регулатора са това да доведе до по-висока конкуренция, понижаване на цените на електроенергията и подобряване качеството на предоставяните услуги. + + + + 1.052863436123348 + + This was stated by EWRC Chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov, PhD at the Chairmen Meeting of the Energy Committees of the Parliaments of the European Union, which was part of the official program of the Bulgarian Presidency of the EU Council. + + + Това заяви председателят на КЕВР доц. Иван Иванов на Срещата на председателите на Комисиите по енергетика на парламентите в Европейския съюз, която бе част от официалната програма на българското председателство на Съвета на ЕС. + + + + 1.248868778280543 + + Description of the territory of deployment of the respective distribution networks and data, reflecting the number of connected clients and the number of potential clients, if the application for issuance of license is filed pursuant to Article 9, Para 1, Items 5, 7 and 8; 6. + + + описание на територията, на която са разположени съответните разпределителни мрежи, и данни за броя на присъединените клиенти или брой на потенциални клиенти, ако се иска издаване на лицензия по чл. 9, ал. 1, т. 5, 7 и 8; + + + + 1.0 + + (2) Minutes shall be taken of this meeting, which shall be signed by all members of the commission for conducting the tender. + + + За провеждане на заседанието се съставя протокол, който се подп��сва от всички членове на комисията за провеждане на конкурса. + + + + 1.3762376237623761 + + (2) The operator shall not register a commercial party in case of non-fulfillment of conditions within terms, defined to article 9, para.1. + + + Операторът не регистрира търговски участник при неизпълнение в срок на условията по чл. 9, ал. 1. (3) + + + + 1.2191011235955056 + + The main goal of the project is to support the NRAs of the Western Balkan countries in harmonizing the regulatory framework with the EU legislation in terms of regional electricity markets development and integration. + + + НРО на страните от Западните Балкани в хармонизирането на нормативната база със законодателството на ЕС относно развитието и интеграцията на регионалните електроенергийни пазари. + + + + 1.2179487179487178 + + The Commission shall pronounce its resolution on the complaint within 30 days after its filing. + + + Комисията се произнася с решение по жалбата в 30- дневен срок от подаването й. + + + + 1.0684931506849316 + + Infringed delivery schedule in cases of work stoppage of the market to article + + + нарушен график за доставка в случаите на прекъсване работата на пазара по + + + + 1.087719298245614 + + Once the whole available firm capacity for a certain point or for the entire network has been exhausted, lack of free firm capacity shall be announced for the relevant points or the entire network and only interruptible capacity shall be announced; + + + След изчерпване на целия наличен гарантиран капацитет за дадена точка или за мрежата като цяло се обявява липса на свободен гарантиран капацитет за съответните точки или мрежата като цяло и се предлага само прекъсваем капацитет. + + + + 1.3583815028901733 + + under art. 142, para 2, when agreement for voluntary settlement of the dispute is not reached or at refusal of a party for voluntary settlement, the Commission shall take a decision on the complaint within two months as of its receipt. + + + Когато не е постигнато доброволно уреждане на спора или при отказ на страна от доброволно уреждане, Комисията взема решение по жалбата в срок два месеца след получаването й. + + + + 1.2903225806451613 + + To achieve efficiency in prevention, avoidance of limitation, or infringement of + + + - предотвратяване и недопускане на ограничаване или нарушаване + + + + 1.037037037037037 + + (1) The complaint shall meet the following requirements: + + + (1) Жалбата трябва да отговаря на следните изисквания: + + + + 1.03954802259887 + + Gas Regulating Station, Automated Gas Regulating Station (GRS, АGRS) shall mean an installation for regulating the natural gas pressure, equipped also with commercial metering devices. + + + „Газорегулираща станция, Автоматична газорегулираща станция (ГРС, АГРС)" е инсталация за регулиране налягането на природния газ, съоръжена и със средства за търговско измерване. + + + + 0.9870550161812298 + + 10 "Connection" includes all the activities, gas pipelines and equipment in compliance with the legal and technological requirements, ensuring direct connection from a technologically approved point of access to the exit of the managing/measuring device, used by a single customer or a group of customers. + + + "Присъединяване" са всички дейности, газопроводи и съоръжения в съответствие с нормативните и технологичните изисквания, осигуряващи пряка връзка от технологично одобрената точка на присъединяване до изхода на съоръжението за регулиране и/или измерване на природния газ, обслужващо един или група потребители. + + + + 1.1951219512195121 + + The public provider in cases defined by article 83, para.1, item 2 and article 84, para.1, item 2. + + + общественият доставчик в случаите, посочени в чл. 83, ал. 1, т. 2 и чл. 84, ал. 1, + + + + 1.0 + + During the reported period - 2008, the total number of licensed producers with + + + Към края на отчетната 2013 г., общият брой на потребителите на „Газинженеринг" + + + + 1.3368983957219251 + + (1) After completion of the evaluation the chairman of the commission for conducting the tender shall submit to the SEWRC a report concerning the results of the evaluation and a draft resolution within a three day period of the documents elaboration. + + + След приключване на оценката председателят на конкурсната комисия представя на КЕВР доклад относно резултатите от конкурса и проект на решение в 3-дневен срок от датата на изготвянето му. + + + + 0.94 + + Activation time for balancing application, min; + + + време за активиране на заявка за балансиране, min; + + + + 1.3429487179487178 + + When a commercial party has registered offer/application for balancing at the end of the settlement period, and he has presented offer/application for balancing for the period of settlement, following the current one, but he did not receive instruction from the operator for deactivation of the offer/application, it shall be considered that the operator has activated the offer/application for the next period as well. + + + балансиране в края на периода на сетълмент и е представил предложение/заявка за балансиране за периода, следващ текущия период на сетълмент, но не е получил инструкция от оператора за дезактивиране на предложението/заявката му, се счита, че операторът е активирал и предложението/заявката му за следващия период. + + + + 1.1690140845070423 + + (3) The transmission company submits to the Commission proposals for prices in accordance with the changes of natural gas prices at the point of entry into the transmission network 20 days before the end of the period stipulated in art. 17, para. 4. + + + Общественият доставчик внася в комисията заявление с предложение за цени в съответствие с промяната на цената на природния газ на входа на газопреносната мрежа в срок 20 дни преди края на периода по чл. 17, ал. 2. + + + + 1.1682242990654206 + + Sites of producers, which disposal is completely vacant for the given period, according to the article 21, item 17 of the EL; + + + обектите на производители, чиято разполагаемост е изцяло освободена за дадения период по реда на чл. 21, т. + + + + 0.7833333333333333 + + Agency for the Cooperation of Energy Regulators + + + Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия за + + + + 1.4615384615384615 + + Regulates the quality of W&S services; + + + регулира качеството на В и + + + + 0.910958904109589 + + Commercial parties shall conclude in between electricity sale-trade contracts at freely negotiated prices to article 100 from the EL. + + + Търговските участници сключват помежду си договори за покупкопродажба на електрическа енергия при свободно договорени цени съгласно чл. 100 от ЗЕ. + + + + 0.9905660377358491 + + (3) Registration should be made within 5 (five) working days from the date of concluding the transaction. + + + (3) Регистрацията по ал. 1 следва да бъде извършена до 5 работни дни от датата на сключването на сделките. + + + + 0.8829787234042553 + + Local information as physical site, name of the authorized contact person, etc.; 5. + + + локална информация, като физическо местоположение, име на упълномощеното лице за връзка и др.; + + + + 1.236024844720497 + + (3) When the application for participation in the tender is filed by a consortium which is not a legal person, a contract for the establishment of the consortium shall be attached to the application. + + + Когато заявлението за участие в конкурса е подадено от обединение, което не е юридическо лице, към заявлението се прилага и договор за създаване на обединението. + + + + 0.9647887323943662 + + 1. revision and/or amendment of the general terms and conditions, or 2. refusal to revise and /or amend the general terms and conditions. + + + (6) Комисията се произнася с решение за: 1. изменение и/или допълнение на общите условия, или 2. отказ да измени и/или допълни общите условия. + + + + 0.9423076923076923 + + Category of party at the balancing energy market; + + + категория участник на пазара на балансираща енергия; + + + + 1.2777777777777777 + + This adjustment will be applied starting from the third year of the first regulatory period. + + + Тази корекция се прилага от третата година на втория регулаторен период. + + + + 1.4421052631578948 + + (4) When the person failed to make statement of exclusion under para 3, the chairman of the Commission shall suspend him/her immediately. + + + Когато лицето не си направи отвод по ал. 3, председателят на комисията го отстранява незабавно. + + + + 1.0336134453781514 + + "Charge for delivery or supply" is the price which reflects the costs of natural gas meter reading, billing and collection. + + + "Цена за доставка или снабдяване" е цената, отразяваща разходите за отчитане, фактуриране и инкасиране на природен газ. + + + + 0.5833333333333334 + + Date of entry; + + + Датата на влизане в сила + + + + 0.8333333333333334 + + The amount + + + Количествата + + + + 0.9777777777777777 + + the Management Board has exclusive powers on + + + Комисията разполага с властнически правомощия + + + + 1.0957446808510638 + + (9) The rules are amended at the initiative of the Commission or upon proposal of the energy companies. + + + Правилата се изменят по инициатива на комисията или по предложение на енергийните предприятия. + + + + 0.7902097902097902 + + (1) The secondary circuits of the metering system are implemented by shield cable under the following conditions: + + + Вторичните вериги на измервателната система за обекти, присъединени към преносната мрежа, се изпълняват с екраниран кабел при следните условия: + + + + 0.7123893805309734 + + regulatory authorities to effectively prevent any possible market manipulations and thereby ensure a level playing field, imposition of transparent rules for market functioning, increasing consumer confidence in price formation mechanisms and ultimately - a gradual transition towards an integrated European energy market. + + + Основната задача на регламента е създаване на инструментариум на ACER и националните регулаторни органи за ефективно възпрепятстване на евентуални манипулации на пазарите като по този начин се осигури равнопоставеност на участниците, налагане на прозрачни правила за функциониране на пазара, повишаване доверието на потребителите относно механизмите за формиране на цените и в крайна сметка - постепенен преход към интегриран европейски енергиен пазар. + + + + 1.164179104477612 + + * All prices without VAT (20% ) and without excise duty for economic consumers + + + *Всички цени са без ДДС и без включени разходи за въглеродни емисии + + + + 1.0148514851485149 + + The document was signed by the President of the Energy Regulatory Agency of Montenegro, Mr. Branislav Prelevic and the Head of the Bulgarian delegation and member of the Commission, Mr. Alexander Yordanov. + + + Документът беше подписан от председателя на Агенцията за енергийно регулиране на Черна гора г-н Бранислав Прелевич и от ръководителя на българската делегация и член на Комисията г-н Александър Йорданов. + + + + 0.9880952380952381 + + (3) The compensation values shall be recorded by the transmission, respectively distribution company and should be proved for validation of the compensation criteria. + + + Стойностите на компенсацията се записват от преносното, съответно разпределителното предприятие и трябва да бъдат доказани за обосноваване на компенсационните критерии. + + + + 0.7578125 + + „Direct member" of a balancing group- site of a consumer for which can be concluded contract with more than one supplier, but the responsibility for balancing is transferred to only one of them. + + + „Пряк член на балансираща група" е обект на търговски участник, за който може да бъде сключен договор с повече от един доставчик/клиент, като отговорността за балансиране е прехвърлена само на един от тях, регистриран като координатор на балансираща група. + + + + 1.1714285714285715 + + (1) The license register shall be public. + + + (3) Регистърът по ал. 1 е публичен. + + + + 0.7220216606498195 + + The importance of the rules for cooperation between EWRC and other institutions regarding investigations of REMIT violations and EWRC internal rules for conducting investigations were also emphasized. + + + Изтъкнато беше значението на правилата за сътрудничество между КЕВР и други институции по отношение на разследвания на нарушения на REMIT и на вътрешните правила на КЕВР за извършване на разследвания за нарушения по този регламент от компетентните разследващи експерти на КЕВР. + + + + 1.59 + + 2013-2014 Institute for Postgraduate Studies at the University of National and World Economy -- "Economics and organization of the water and sewerage industry" + + + 2013-2014 Институт за следдипломна квалификация при УНСС - „Икономика и организация на ВиК отрасъла" + + + + 1.6666666666666667 + + This Regulation + + + РЕГЛАМЕНТ + + + + 1.1538461538461537 + + (6) After exclusion from the register to article 15, article 16, para.8 and article 5, the commercial party has the right to register under article 6. + + + В случаите на заличаване от регистъра по чл. 15 и чл. 16, ал. 5, търговският участник има право да се регистрира по реда на чл. 6. + + + + 0.9432624113475178 + + Storage working capacity shall mean the maximum volume of natural gas which can be stored in the underground gas reservoir at a time. + + + „Работен капацитет за съхранение" е максимален обем от природен газ, който може да бъде съхраняван в подземния газов резервоар в един момент. + + + + 1.6730769230769231 + + (9) The groups under para 8, p. 2 and 3 can be united with common financial settlement. + + + 2 и 3 могат да се обединят с общ финансов сетълмент. + + + + 1.588235294117647 + + within the day of delivery. + + + След възникването + + + + 2.272727272727273 + + 1972 Master degree - Electrical Engineering - Technical University of Sofia + + + 1972 г. Магистър - електроинженер + + + + 0.8666666666666667 + + energy and of natural gas. + + + електроенергия и природен газ. + + + + 1.04375 + + (2) Revenues from natural gas storage for the needs of the transmission company are allocated to the revenue requirements for the transmission of natural gas activity. + + + Приходите от дейността по съхраняване на природен газ за нуждите на преносното предприятие се отнасят към годишните приходи за дейността пренос на природен газ. + + + + 0.9419642857142857 + + The aim of the two countries is to improve the quality of regulatory activity and active cooperation for the implementation of EU directives and regulations in the energy sector and regulation of water services. + + + Двете страни си поставят за цел повишаване качеството на регулаторната дейност и активното взаимодействие за внедряване на европейските директиви и регламенти в областта на енергийния сектор и регулирането на водните услуги. + + + + 1.1111111111111112 + + The obligations of the coordinator and the balancing group members; 2. + + + задълженията на координатора и членовете в балансиращата група; + + + + 1.0104712041884816 + + Energy Services User Code as a part of the general conditions in the contracts, in case that the EA or RESA require the licensee to elaborate such rules or as an attachment to the contracts; 3. + + + Правила за работа с потребителите на енергийни услуги като част от общите условия на договорите, ако ЗЕ или ЗЕВИ изисква лицензиантът да изготви такива, или като приложение към договорите; 3. + + + + 1.1973684210526316 + + Other information required, according to the rules to article 83, para.1, item 6 of the EL. + + + друга информация, изисквана съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 6 от ЗЕ. + + + + 0.7614678899082569 + + 07/2015 - 10/2016 Member of the Board of Directors, Energy Metering and Information + + + 7/2015 - 10/2016 Член на Съвета на директорите на „Енергиен оператор по измерване и информационни технологии" + + + + 0.89 + + 1. the independent transmission operator against the vertically integrated undertaking and of the vertically integrated undertaking against the independent transmission operator; + + + независимия преносен оператор срещу вертикално интегрираното предприятие и на вертикално интегрираното предприятие срещу независимия преносен оператор - след определяне на независим преносен оператор; + + + + 1.0253623188405796 + + Allowed injection and withdrawal capacity shall mean the capacity by gas months indicated by the applicant in its application with which the potential customer shall apply in the course of the free storage capacity allocation, alternatively to the preferred injection and withdrawal. + + + „Допустим капацитет за нагнетяване и добив" е капацитет по газови месеци, посочен от заявителя в заявлението му, с който потенциалният клиент кандидатства при разпределението на свободния капацитет за съхранение, алтернативно на предпочитания капацитет за нагнетяване и добив. + + + + 1.1789473684210525 + + In this case the licensee shall submit the documents under Article 21 Paragraph 1, Items 2-6 and the act itself. + + + В този случай лицензиантът представя документите по чл. 21, ал. 1, т. 2 - 6 и констативния акт. + + + + 0.8666666666666667 + + • Information provided by the supplier; + + + Информация, която се предоставя от Продавача; + + + + 1.0 + + 09/2014 - 04/2015 Member of the State Energy and Water Regulatory Commission + + + 09/2014 - 04/2015 Член на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране + + + + 1.0 + + "Useful life" is the term, for which the Commission assumes that a given asset can be depreciated. + + + "Полезен живот" е срокът, за който комисията приема, че даден актив може да се използва ефективно. + + + + 0.8876404494382022 + + (2) The energy enterprises submit variants of the financial models, which shall contain the possible economic and financial consequences with forecasts of their impact on prices in cases when deviations from the assumptions underlying the primary models should occur (forecasted loads, fuel prices, inflation, etc.). + + + Енергийните предприятия с изключение на тези, които ще произвеждат енергия от възобновяеми източници, представят варианти на финансовите модели, съдържащи възможните икономически и финансови последици с прогнози за отражението им върху цените, в случаите на отклонения от допусканията по основните модели (прогнозни товари, цени на горива, инфлация и пр.); + + + + 1.1904761904761905 + + It must specify the name and the address of the complainant, as well as the name of the entity against which it is complaint; + + + да са посочени името и адресът на жалбоподателя, както и наименованието на лицето, срещу което е жалбата; + + + + 1.4313725490196079 + + Written complaints may be submitted at the following e-mail: dker@dker.bg + + + Вашите писмени жалби на следния адрес: dker@dker.bg + + + + 1.2424242424242424 + + (6) The commission for conducting the tender is obliged to notify in writing the candidate about his removal within three days after the day of holding the meeting. + + + Конкурсната комисия е длъжна писмено да уведоми кандидата за отстраняването му в 3-дневен срок от деня на провеждане на заседанието. + + + + 0.8700361010830325 + + The amendments relate to the formation of the prices of balancing energy, which did not take into account the changed price framework and the new conditions under which the Public Provider carries out purchases and sales of balancing energy. + + + В тази връзка, се налага промяна в заложените механизми в действащите ПТЕЕ, относно определяне на цените на балансиращата енергия, които не отчитат променената ценова рамка и новите условия, при които общественият доставчик осъществява покупко-продажба на електрическа енергия. + + + + 1.0681818181818181 + + E-Дк-201/18.06.2015, established the following: + + + № Е-Дк-201/06.04.2012 г., установи следното: + + + + 1.00625 + + The project "Implementation of the Euro Electricity Market in Bulgaria - II phase" is realized under the Programme BG04 "Energy Efficiency and Renewable Energy". + + + Проектът "Въвеждане на европейския пазар на електроенергия в България - II фаза" се осъществява по Програма BG04 "Енергийна ефективност и възобновяема енергия". + + + + 1.0 + + 04/1995 - 09/1999 Head of department, NEK EAD + + + 04/1995 - 09/1999 Ръководител отдел в НЕК ЕАД + + + + 1.0888888888888888 + + Guaranteeing of the balancing energy transactions + + + Гарантиране на сделките с балансираща енергия + + + + 1.1629213483146068 + + Permit for use of the energy enterprise and the corresponding infrastructure, which represent the means for exercising the licensed activity, issued in accordance with the Territorial Development Act (TDA), in case these facilities are newly constructed; no such permit is required if these facilities have been used for carrying out of activity according to an issued license by the applicant or a third party; 2. + + + Разрешение за ползване на енергийния обект и прилежащата инфраструктура, чрез които ще се осъществява лицензионната дейност, издадено съгласно Закона за устройство на територията (ЗУТ), ако тези обекти са новопостроени; не се изисква разрешение, ако чрез тези обекти се е извършвала дейност по издадена от комисията лицензия от заявителя или от трето лице; + + + + 1.053763440860215 + + Administration of natural gas transactions is carried out by the gas transmission system operator. + + + Администрирането на сделките с природен газ се извършва от оператора на газопреносната мрежа. + + + + 1.1889250814332248 + + Projection of the structure and volume of expenditure scheduled on a yearly basis in accordance with the classification of expenses taking into account the directions of the Commission about the format and content of the information, required for the purpose of pricing pursuant to the ordinances for price regulation of electricity, heat energy and of natural gas. + + + прогнозна структура и обем на разходите по години в съответствие с класификацията на разходите съгласно указанията на комисията за формата и съдържанието на информацията, необходима за целите на ценообразуването по наредбите за регулиране на цените на електрическата и топлинната енергия и на природния газ; + + + + 1.069767441860465 + + The operating procedures for the balancing group coordinator with the the balancing group members, the procedure and the terms for receiving, considering, checking and answering to claims raised by the the balancing group members. + + + процедурите за работа на координатора на балансиращата група с членовете на балансиращата група, реда и сроковете за получаване, разглеждане, проверка и отговор на подадени от членовете на балансиращата група жалби. + + + + 0.9009433962264151 + + The produced electricity and the electricity, used by consumers shall be metered by facilities for commercial metering - ownership of the transmission or of the relevant distribution company. + + + Произведената електрическа енергия и електрическата енергия, използвана от потребителите, се измерва със средства за търговско измерване - собственост на преносното или на съответното разпределително предприятие. + + + + 1.7826086956521738 + + , 2003, inclusive, in the premises of the + + + 2004 г., включително, в + + + + 1.1349206349206349 + + "Information technologies, security methods, information security management systems" - acquired qualification - TÜV Rheinland Academy Bulgaria + + + „Информационни технологии, методи за сигурност, системи за управление на сигурността на информацията" - придобита квалификация + + + + 1.0434782608695652 + + Another approach for dealing with problematic payments is that consumers with an unpaid bill to the previous supplier pay a deposit equal to a monthly electricity bill. + + + Друга възможност е потребители с неплатена последна сметка към предишния доставчик да внасят задължително депозит в размер на 1-месечна сметка за електроенергия. + + + + 0.8717948717948718 + + (1) Registering of offers for balancing and applications for balancing stands as a signed contract under condition in operator's favour. + + + 46. (1) Регистрирането на предложения за балансиране и заявки за балансиране има силата на сключване на договор под условие в полза на оператора на мрежата. + + + + 0.8076923076923077 + + Document of paid fee. + + + Документ за платена такса. + + + + 1.1565217391304348 + + Projection of the prices of energy and/or the services delivered for every price period over the time period of the business plan; 4. + + + прогноза за цените на енергията и/или на предоставяните услуги през периода на бизнес плана за всеки ценови период; + + + + 1.22 + + (3) SEWRC shall notify in writing the candidates about the resolution within three days, including the removed candidates. + + + КЕВР в 3-дневен срок уведомява писмено кандидатите за решението, включително отстранените кандидати. + + + + 1.086021505376344 + + 06/2000 - 12/2006 Head of "Technical research, design and card index" NEK EAD - High Voltage Networks + + + 06/2000 - 12/2006 Ръководител отдел "Техническо проучване, проектиране и картотека" в НЕК ЕАД + + + + 0.6243093922651933 + + ascertainment of conflict of interest, with officials in the audited person, as well as the ones who have worked in it or have participated in its management during the last two years, or have personal interest from the audit. + + + В одита не могат да участват лица, които се явяват свързани лица по смисъла на § 1, т. 1 от допълнителната разпоредба на Закона за предотвратяване и разкриване на конфликт на интереси с длъжностни лица в проверяваното лице, както и тези, които са работили в него или са участвали в неговото управление през последните две години, или имат личен интерес от одита. + + + + 1.034013605442177 + + The analysis of Bulgartransgaz EAD revenue and expenditure shows that the revenue from the licensed activities covers the costs incurred by the company. + + + От извършения анализ на приходите и разходите е видно, че приходите от лицензионните дейности покриват извършените от „Булгартрансгаз" ЕАД разходи. + + + + 0.8118518518518518 + + Opening the media event, the project leader Plamen Mladenovski reminded that the project was a continuation of its first phase, financed by the European Bank for Reconstruction and Development, within which, among other activities, EWRC had received consulting assistance in two important directions: drafting proposals for amendments to the Energy Act on the tasks and powers of EWRC pursuant to Regulation (EU) № 1227/2011 (REMIT) on wholesale market monitoring; and market liberalization and gradual phase-out of regulated prices for households. + + + Откривайки медийното събитие, ръководителят на проекта Пламен Младеновски припомни, че сегашният проект е продължение на І-та му фаза, финансирана от Европейската банка за възстановяване и развитие, в рамките на която, наред с другите дейности, КЕВР е получила консултантска помощ в две важни насоки: изготвяне на предложения за промени в Закона за енергетиката, относно задачите и правомощията на Комисията в изпълнение на Регламент (ЕС) № 1227/2011 (REMIT) за наблюдение на пазара на едро; либерализация на пазара и постепенно освобождаване на регулираните цени за битовите потребител�� с поетапно включване в тях на определен дял електроенергия, закупувана по пазарни цени. + + + + 1.34375 + + should be guaranteed at Member State level. + + + Това ще бъде в национален мащаб. + + + + 0.6888888888888889 + + of the following calendar year. + + + по отношение на предишната календарна година. + + + + 1.6369047619047619 + + Development and analysis of energy strategies, Management and regulation of energy carriers, Transmission and distribution of different types of energy; Electronic metering devices; Measuring electrical and non-electrical quantities; Computer design of measuring instruments. + + + Изработване и анализ на енергийни стратегии, Управление и регулация на енергоносители, Пренос и разпределение на различни видове енергия; Електронни измервателни уреди; + + + + 1.118811881188119 + + (3) Instructions, registered by the operator shall be used for settlement of the party, according to chapter six. + + + Регистрираните от оператора инструкции се използват за сетълмент на участника по реда на глава шеста. + + + + 1.1168831168831168 + + 1. documents for the corporate structure of the operator - copy of the documents for the establishment, including decision for the appointment of the members of the Supervisory board and for the appointment of the members of the Management Board, as well as information on the conditions which regulate the mandate, its term and its termination, the working conditions, including remuneration, copy of the Articles of Association; + + + документи за корпоративната структура на независимия преносен оператор - копие от учредителните документи, вкл. решение за избор на членовете на надзорния съвет и за избор на членовете на управителния съвет, както и информация за условията, които уреждат мандата, продължителността и прекратяването му, условията на работа, включително възнагражденията, копие от устава на дружеството; + + + + 1.03125 + + (1) Balancing of a commercial party is the compensation for the difference between the quantities of used/generated energy and the quantities at the schedules in accordance with concluded contracts. + + + Чл.39 (1) Балансиране на търговски участник е компенсирането на разликата между количествата потребена/произведена енергия и количествата по графиците за доставка съгласно сключените договори. + + + + 0.8591549295774648 + + 12/2013 - 12/2014 Executive Director, Landscaping EAD - Sofia + + + 12/2013 - 12/2014 Изпълнителен директор на „Озеленяване" ЕАД - гр.София + + + + 0.9782608695652174 + + 1980-1986 "Dimitar Tsenov" Academy of Economics, Master of Economics, "Accounting records" + + + 1980 - 1986 Стопанска академия „Димитър Ценов", магистър, специалност „Счетоводна отчетност" + + + + 1.0403225806451613 + + (2) The resolution of the Commission shall determine the period of actual cessation of the activity or appoint a special manager. + + + С решението комисията определя срок, необходим за фактическото преустановяване на дейността, или назначава особен управител. + + + + 1.2814070351758795 + + Integration and market coupling processes in the countries of Western Balkan 6 have great importance not only for the countries themselves, but for the whole European single energy market, stated the EWRC member Aleksander Yordanov at the seminar opening. + + + Балкани 6 имат важно значение както за самите страни, така и за целия европейски единен енергиен пазар, заяви на откриването на семинара от Третата фаза на проекта членът на КЕВР Александър Йорданов. + + + + 1.1597222222222223 + + 5. they have no obligations to the public supplier, the public providers, the independent transmission operator and the operators of electricity distribution networks. + + + нямат задължения към обществения доставчик, крайните снабдители, независимия преносен оператор и операторите на електроразпределителните мрежи". + + + + 1.2105263157894737 + + (4) The commission for conducting the tender may request additional information from the candidates and specify a term for its submission. + + + Конкурсната комисия може да изисква допълнителна информация от кандидатите, като определя срок за представянето ѝ. + + + + 0.8163265306122449 + + within the easement of the gas pipeline. + + + част от разходите по изграждането на газопровода. + + + + 0.948051948051948 + + (2) The operators shall provide at least the following types of services: + + + Операторите предлагат минимално следните услуги по предоставяне на капацитет: + + + + 1.2941176470588236 + + Host of the event was Bulgarian EWRC, which is among the founding member of the Network. + + + Домакин на проявата беше КЕВР, която е сред основателите на Мрежата. + + + + 1.085308056872038 + + (3) The revenue requirements are adjusted every year of the regulatory period by an inflation factor, from which is deducted an efficiency factor, and by differences between forecast and actual indicators for prior price periods. + + + Необходимите приходи се изменят всяка година от регулаторния период с коефициент за инфлация, намален с коефициент за ефективност и с разлики между прогнозни и действителни показатели за предишни ценови периоди. + + + + 1.155688622754491 + + 4. penalties and/or fines imposed by governmental bodies or by the Commission, as well as interest for deferment, default and other payments related to nonperformance under concluded contracts. + + + санкции и/или глоби, наложени от държавни органи или от комисията, както и лихви за забавяне, неустойки и други плащания, свързани с неизпълнение по сключени договори. + + + + 0.5285714285714286 + + These contracts are valid until 2030. + + + Това е междуправителствено споразумение, което има действие до 2030 г. + + + + 1.2622222222222221 + + a) Spreading false/misleading information through the media: This involves behaviour such as posting information via internet or issuing a press release which contains false or misleading statements about a wholesale energy product which is admitted to trading on an organised market. + + + Това включва поведение като например публикуване на информация чрез интернет или пускане на прессъобщение, което съдържа неверни или подвеждащи твърдения за енергиен продукт на едро, допуснат до търговия на организиран пазар. + + + + 1.5357142857142858 + + The Agency for the Cooperation of Energy Regulators (the Agency) is the European Union + + + за сътрудничество на регулаторите на енергия (Агенцията, + + + + 0.861878453038674 + + 2.1 According to Paragraph 6 of Article 36 of the Directive, the Authorities decide upon the rules and mechanisms for management and allocation of capacity. + + + Съгласно чл. 36, § 6 от Директивата, преди да вземе решение за освобождаване регулаторният орган взема решение за правилата и механизмите за управление и разпределяне на капацитета. + + + + 0.8888888888888888 + + Technical information after a pattern, approved by the operator for his autonomous sites, equipped with electricity commercial metering devices, under the rules to article 83, para.1, item 6 of the EL, which are subject to transactions at freely negotiated prices; + + + техническа информация по образец, утвърден от оператора, включително еднолинейни схеми, за тези свои обособени обекти, оборудвани със средства за търговско измерване на електрическата енергия, съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 6 от ЗЕ, за които ще сключва сделки по свободно договорени цени; + + + + 1.878787878787879 + + THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, + + + Европейския парламент и на Съвета + + + + 0.9047619047619048 + + 2. natural gas load factor - amounts for access on a yearly basis, respectively quarterly, monthly or daily basis; + + + профил на натоварването - количества природен газ за пренос в годишен аспект, съответно тримесечен, месечен или дневен аспект; + + + + 1.1792828685258965 + + (3) In case of a lack of data which is necessary for the preparation of the daily notifications for settlement within the deadline under para 2, not by fault of the independent transmission operator, the notifications shall be issued within 3 working days as of the moment of receipt of the data. + + + При липса на данни, необходими за изготвяне на дневното извлечение за сетълмент в срока по ал. 2, по причини, за които не отговаря независимия преносен оператор, извлечението се изготвя в рамките на 3 работни дни от момента на получаване на данните.". + + + + 0.8531468531468531 + + The operator shall provide a register of electricity commercial metering devices of all sites, connected to the electricity network and these, connected to the electricity networks, used for the purposes of settlement of the commercial parties. + + + Операторът поддържа регистър на средствата за търговско измерване на електрическата енергия на всички обекти, присъединени към електропреносната мрежа, както и на тези, присъединени към електроразпределителните мрежи, които се използват за целите на сетълмента на търговските участници. + + + + 1.1407407407407408 + + licensee and the stakeholders shall be entitled to present their written comments on the proposed draft for amendment of the general terms and conditions. + + + В и К операторът и заинтересованите лица имат право да представят писмени бележки по предложения проект за изменение на общите условия. + + + + 0.8910256410256411 + + 1. commodity charge in BGN per megawatt-hour or its derivatives; 2. capacity/availability charge in BGN per megawatt/megawatt-hour or their + + + цена за енергия в левове за мегаватчас или неговите производни; 2. цена за мощност/разполагаемост в левове за мегават/мегават по час или техните производни; + + + + 1.0909090909090908 + + Section VII. + + + Раздел VII. + + + + 0.9908675799086758 + + From Italian side the national regulatory authority ARERA, the transmission system operator TERNA and the market operator GME presented the procedures, project phases and target models of the regional market coupling. + + + От италианска страна презентации за процедурите, проектни фази и целеви модели на обединението на регионалните ��азари представиха националният регулаторен орган ARERA, преносният оператор TERNA и борсовият оператор GME. + + + + 1.1968503937007875 + + A separate annex to the minutes of the meeting shall be prepared for every single application, in which the commission for conducting the tender states the extent of compliance with the requirements, specified by the tender documentation, which must be satisfied by the application and the annexes to it. + + + По всяко заявление се изготвя отделно приложение към протокола от заседанието, в който конкурсната комисия се произнася по спазването на определените с конкурсната документация изисквания, на които трябва да отговарят заявлението и приложенията към него. + + + + 1.1388888888888888 + + (3) The delivery, installation and maintenance of the facilities for commercial metering and the adjoining apparatuses for registering and transmitting data in sites for energy exchange between neighbouring distribution companies shall be regulated under а contract between both parties. + + + Доставката, монтажът и поддръжката на средствата за търговско измерване и прилежащата апаратура за регистриране и предаване на данни в местата за обмен на енергия между съседни разпределителни предприятия, се уреждат съгласно сключен между тях договор. + + + + 1.0443037974683544 + + The adjustment for under- or over-recovered expenses for purchase of electric power in the year preceding the current adjustment (year t-2), reflects the difference between forecast and actual quantities and prices for the period between submission of the previous adjustments proposal and the end of the previous year (year t-1). + + + Корекцията за недовзети или надвзети разходи за закупуване на енергия през ценовия период, предхождащ настоящата корекция (година t-2), отразява разликата между прогнозни и фактически количества и цени за периода между внасянето на предходното предложение за корекции и края на предходния ценови период (година t-1). + + + + 0.8838174273858921 + + The metered value shall represent the quantity electricity which is metered and registered by an electricity metering device for periodically metering or through load profile, integrated for the settlement period. + + + Измерената стойност представлява количеството електрическа енергия, което е измерено и регистрирано от електромер за измерване по периоди на сетълмент или е определено чрез стандартизиран товаров профил, интегриран за периода на сетълмент.". + + + + 1.2209302325581395 + + (5) For the purposes of price regulation the Commission does not consider as allowed the following costs: + + + За целите на ценовото регулиране комисията не включва в утвърдените прогнозни разходи: + + + + 1.2027027027027026 + + (1) Entries in the registers shall be made on the basis of resolutions of the Commission. + + + Вписванията в регистъра се извършват въз основа на решенията на комисията. + + + + 0.9641693811074918 + + The Energy and Water Regulatory Commission (EWRC) is a beneficiary under the contract № BG05SFOP001-2.012-0001-С01 providing a grant, totaling 1 300 000 BGN, for funding the project BG05SFOP001-2.012-0001 entitled "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission". + + + Комисията за енергийно и водно регулиране (КЕВР) е бенефициент по договор № BG05SFOP001-2.012-0001-С01 за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, на обща стойност 1 300 000 лв., за финансиране на проект BG05SFOP001-2.012-0001 с наименование „РАЗВИТИЕ НА АНАЛИТИЧНИЯ КАПАЦИТЕТ НА КОМИСИЯТА ЗА ЕНЕРГИЙНО + + + + 0.9487179487179487 + + Additional information on the Charter + + + Допълнителна информация в текстова част + + + + 1.0217391304347827 + + The registration format consists of 5 sections: + + + Изготвеният проект е структуриран в пет глави: + + + + 1.0909090909090908 + + Although the + + + Въпреки, че + + + + 0.9436619718309859 + + (5) In case of missing hourly data from the individual metering systems and with the purpose to meet the deadlines for submission of information to the independent transmission operator, the owner of the metering systems can use replacing values according the Rules for electricity metering, calculated on the basis of preceding settlement periods or otherwise as specified in the contract for access to the distribution /transmission network of the market participant. + + + В случай на липсващи данни за всеки период на сетълмент от отделните измервателни системи с оглед спазване на сроковете за предоставяне на информация на независимия преносен оператор, собственикът на измервателните системи може да използва заместващи стойности съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 6 от Закона за енергетиката, изчислени на база предишни периоди на сетълмент, или по начин, уточнен в договора за достъп до електроразпределителната/електропреносната мрежа на търговския участник. + + + + 1.0277777777777777 + + 7 Inspection of commercial measurement devices at the request of consumers + + + 7 Проверка на средствата за търговско измерване по искане на потребители + + + + 0.7708333333333334 + + 2. the ranking order in the priority list of the balancing energy sources. + + + реда на подреждане на предложението в приоритетния списък на източниците на балансираща енергия. + + + + 0.6741573033707865 + + In case of reporting significant difference between the approved and actual costs and/or return, it approves new prices. + + + При констатиране на съществени отклонения между одобрените и действителните разходи и/или възвръщаемост, комисията извършва регулаторен преглед, респективно утвърждава нови цени. + + + + 0.8070175438596491 + + 1. for the market participant - name, EIC, ID code in the data base of the network operator, correspondence address, e-mail and telephone; + + + -за търговския участник- наименование, ЕИК, идентификационен код за всеки обект в базата данни на мрежовия оператор, адрес за кореспонденция, ел. поща и телефон за връзка; + + + + 1.5575757575757576 + + (1) When the applicant has filed a common application for issuance of more than one license for exercising of different licensed activities, every request shall be considered individually with respect to the provisions for issuing of the respective license. + + + заявление за издаване на повече от една лицензия за извършване на различни лицензионни дейности, всяко искане се разглежда самостоятелно по отношение на условията за + + + + 0.7346938775510204 + + with the Electricity metering rules. + + + Правилата за измерване на електрическата енергия. + + + + 1.0661764705882353 + + Any foreign person not registered under the laws of a Member State of the European Union or of another country that is a signatory to the Agreement creating the European Economic Area can participate in the competition under the terms and conditions of Article 46, para.4 of the Energy Law. + + + Чуждестранно лице, което не е регистрирано по законодателството в държава-членка на Европейския съюз или в друга държава-страна по Споразумението за европейското икономическо пространство може да участва в конкурса при условията на чл. 46, ал. 5 от Закона за енергетиката. + + + + 1.075 + + Number of the license, issued under the EL; + + + номер на лицензия, издадена съгласно ЗЕ; + + + + 0.6282051282051282 + + A the recognized value of used and useful assets; + + + A - признатата отчетна стойност на активите, които се използват и имат полезен + + + + 1.2237442922374429 + + Information about the share percentages of the partners or shareholders of the applicant and the corresponding copies of documents (corporate bylaws, court rulings or copy of the shareholders' record book, etc.) providing proofs of the correctness of this information. + + + Данни за процентното участие на съдружниците или акционерите на заявителя и съответните копия на документи (дружествен договор, съдебни решения или книга на препис от книгата на акционерите и др.), доказващи тези данни. + + + + 1.1551020408163266 + + (2) The application admittance notification for registration at the balancing energy market of the producers, who do not participate in transactions at freely negotiated prices and who supply with electricity only their own sites, consists of information to article 1, items 1 and 4. + + + Известието за приемане на заявлението за регистрация на пазара на балансираща енергия на производителите, които не участват в сделки по свободно договорени цени и които снабдяват с електрическа енергия само собствени обекти, съдържа информацията + + + + 0.946551724137931 + + In the specialized panels as speakers at the conference participants were: the ACER Director (Agency for the Cooperation of Energy Regulators) Alberto Potochnig; Janez Kopac, Director of the Energy Community Secretariat; Christian Ruby, Secretary General of EURELECTRIC; prof. Pippo Ranchi, chief adviser in Florence School of Regulation in Italy; Steven Woodhouse of Pöyry Management Consulting, UK; Fabien Rock - Senior vice President, Compass Lexecon Paris office; Konstantin Konstantinov, CEO of Independent Bulgarian Energy Exchange and others. + + + В специализираните панели като лектори на конференцията участват директорът на ACER (Агенция за сътрудничество между енергийните регулатори) Алберто Поточниг, Янез Копач, директор на секретариата на Енергийната общност, Кристиан Руби, генерален секретар на EURELECTRIC, проф. Пипо Ранчи, главен съветник във Флорентинското училище за регулиране в Италия, Стивън Уудхаус от Pöyry Management Consulting, Великобритания, Фабиен Рок - Старши вицепрезидент, Compass Lexecon офис Париж, Константин Константинов, главен изпълнителен директор на Българска независима енергийна борса и др. + + + + 0.9924812030075187 + + actual average sale price of electric power, BGN/kWh; TC approved technological costs for distribution for the regulatory period, %; + + + Ц - фактически средна цена за разпределение, лв./кВтч; TР - одобрени технологични разходи за разпределение за регулаторния период, %; + + + + 1.049689440993789 + + Reservations (if any) of members of the commission for conducting the tender shall be attached to the report together with the proposals of all candidates in the tender. + + + Към доклада се прилагат особените мнения на членовете на комисията за провеждане на конкурса (ако има такива) и предложенията на всеки от кандидатите в конкурса. + + + + 1.45 + + inflation for a prior period; + + + инфлация за периода. + + + + 1.0480349344978166 + + The operator shall make a priority list and activate the balancing energy sources according to it, regarding the technology criteria, connected with the supply assurance, in accordance with the rules to article 83, para.1, item 4 of the EL. + + + Операторът изготвя приоритетен списък и активира източниците на балансираща енергия според този списък, отчитайки технологичните критерии, свързани със сигурността на снабдяването, съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 4 от ЗЕ. + + + + 1.0806451612903225 + + a) Marking the close: This practice involves deliberately buying or selling wholesale energy products at the close of the market in an effort to alter the closing price of the wholesale energy product. + + + Тази практика включва преднамерена покупка или продажба на енергийни продукти на едро при затварянето на пазара в опит да се промени цената на енергийния продукт на едро при затварянето. + + + + 1.0876494023904382 + + Termination of a license in the cases specified in Article 55, paragraph 2 of the Energy Act for the whole territory or part of the territory covered by the license in the case when the licensee fails to exercise the licensed activity for a period in excess of one year; 5. + + + прекратяване на лицензия в случаите по чл. 55, ал. 2 от Закона за енергетиката за цялата или за част от територията по нея, когато лицензиантът не упражнява лицензионната дейност за период повече от една година, както и в случаите по чл. 55, ал. 1, т. + + + + 1.1204819277108433 + + Declaration stating that the applicant is not subject bankruptcy adjudication proceedings; 3. + + + Декларация, че заявителят не е в производство по несъстоятелност или ликвидация; 3. + + + + 1.2592592592592593 + + Art.17 of the Ordinance is amended with that DCM, which article concerns the method used in defining the natural gas purchase prices when buying from the Public Provider. + + + С това ПМС се изменя чл. 17 от НРЦПГ, който касае начина на определяне на цените при продажба на природен газ от обществения доставчик. + + + + 1.0444444444444445 + + 3 Applications for connection of a new consumer + + + Заявления за присъединяване на нов потребител + + + + 1.4797297297297298 + + b) Other behaviour designed to spread false/misleading information: This type of market manipulation would cover a course of conduct designed to give a false and misleading impression through means other than the media. + + + Този вид манипулиране на пазара би обхванал поведение, предназначено да създаде невярно и подвеждащо впечатление чрез средства, различни от медиите. + + + + 0.8842105263157894 + + CPR costs of the Public Retailer for purchase of energy at preferential prices, BGN; + + + РПР са разходите на обществения снабдител за закупуване на енергия по преференциални цени, лв.; + + + + 0.9533678756476683 + + (4) The rules under par. 3 constitute a Uniform System of Accounts (USOA) for regulatory purposes, which ensures standardized approach in the accounting system of the energy companies. + + + Правилата по ал. 3 представляват Единна система за счетоводно отчитане (ЕССО) за целите на регулирането, която осигурява стандартизиран подход в счетоводната система на енергийните предприятия. + + + + 1.0681818181818181 + + (1) The Commission shall keep public registers: + + + 59. (1) Комисията води публични регистри за: + + + + 1.1090909090909091 + + PROCEDURE FOR SUBMISSION OF PROPOSALS FOR APPROVAL OF PRICES. + + + „Ред за внасяне на предложения за утвърждаване на цени. + + + + 1.0169491525423728 + + 1. registered delivery schedules - till 06.00 p.m on the day preceding the delivery day; 2. registered bids and offers - till 06.00 p.m. on the day preceding the date to which they + + + регистрирани седмични графици за доставка - до 16:00 ч. на всеки четвъртък; 2. регистрирани предложения и заявки - до 15:00 ч. в деня, предхождащ датата, за която се отнасят; 3. + + + + 1.2148148148148148 + + Annual report for the execution of the programs according to the business plan and for maintaining of the safety and security of the energy facility(facilities); 2. + + + Годишен доклад за изпълнение на програмите по бизнес плана и за поддържане на безопасността и сигурността на енергийния обект (обекти): + + + + 1.5227272727272727 + + (2) Each file shall have an unique index, being the same with the index of the file of the registered entity in the computer database. + + + Всяко досие има уникален индекс, съвпадащ с индекса на партидата на регистрираното лице. + + + + 1.1466666666666667 + + Certificate of good standing, issued by the court of registration of the applicant; 2. + + + Удостоверение за актуално състояние от съда по регистрация на заявителя; 2. + + + + 0.96 + + The prices for connection of producers are individual and include the actual costs of constructing the facilities for connection to the network of the transmission or the distribution company. + + + Цените за присъединяване на производители са индивидуални и включват действителните разходи за изграждане на съоръженията за присъединяване към мрежата на преносното или разпределителното предприятие. + + + + 0.9046283309957924 + + 2. imbalance against dispatching instruction, determined for each generation dispatched block (plant) or dispatched consuming site, determined as a difference between the planned generation, according the net contracted position, the ordered dispatching instruction and the real generation, according the net metered position; where a unit of the producer participates in primary and /or secondary regulation or implements a dispatching order for reduction of the outgoing capacity under the necessary one, for the coverage of the quantities according his registered schedules, it shall be considered that the relevant producer has no imbalance; + + + небаланс спрямо диспечерска инструкция, определен за всеки производствен диспечируем блок (централа) или диспечируем потребяващ обект, определен като разлика между планираното производство съгласно нетната договорена позиция, разпоредената диспечерска инструкция и реалното производство съгласно нетната измерена позиция; когато блок на производителя участва в първично регулиране на честотата, автоматично вторично регулиране на честотата и ръчно вторично регулиране на честотата и обменните мощности или изпълнява диспечерско разпореждане за намаляване на изходната мощност под необходимата за покриване на количествата съгласно регистрираните му графици, се приема, че съответният производител няма небаланс;". + + + + 1.0561797752808988 + + Resolution of the management bodies of the energy company for acceptance of the general terms. + + + протокол от решение на управителните органи на дружеството за приемане на общите условия. + + + + 1.0671641791044777 + + (1) Transmission company through the operator shall conclude transactions for balancing energy with commercial parties and the public provider. + + + Чл.4 (1) Електроенергийният системен оператор сключва сделки за балансираща енергия с търговските участници и с обществения доставчик. + + + + 1.4406779661016949 + + Information Security Officer Internal Audit Unit Financial Controller State Inspector + + + Служител по сигурността на информацията Финансов контрольор + + + + 1.2258064516129032 + + (6) The members of the commission for conducting the tender are obliged to observe the confidentiality of the information submitted to them in connection with holding the tender and information contained in the candidates' proposals, keep secret any circumstances, which have become known to them in the process of working for the commission. + + + Членовете на конкурсната комисия са длъжни да опазват тайната на предоставената им във връзка с провеждането на конкурса информация и съдържащата се в предложенията на кандидатите информация, да пазят в тайна обстоятелствата, които са узнали във връзка с работата си в комисията. + + + + 0.6834170854271356 + + (3) At activation of the bids for balancing, the dispatcher on duty can change the working capacity of a certain site within these bids. + + + При активирането на заявки за балансиране и предложения за балансиране операторът може да променя работната мощност на съответен обект или съвкупност от обекти в рамките на тези заявки и предложения. + + + + 0.576 + + Contract for the corporate transformation or plan for transformation; 2. + + + Заявление за издаване на разрешение за преобразуване на лицензиант; 2. договор за преобразуване или план за преобразуване; 3. + + + + 0.9375 + + 08/2003 - 09/2010 Investor Relations Director - Ruen Holding AD, Kyustendil + + + 08/2003 - 09/2010 Директор Връзки с инвеститорите - „Руен Холдинг" АД, Кюстендил + + + + 1.0843373493975903 + + Er alwn is the quantity of reactive electric power for which the allowance is paid, kVarh; + + + Ер пл е количеството реактивна електрическа енергия, за което са заплаща санкцията, + + + + 1.5909090909090908 + + With its resolution the Commission: + + + С решението комисията: + + + + 0.9446808510638298 + + 2. are in liquidation proceedings, are in a bankruptcy, or are in a process of finding out a bankruptcy, and if it is a foreign entity - then no similar proceeding should have been initiated under its national legislation. + + + се намират в производство по ликвидация, са обявени в несъстоятелност или се намират в производство по установяване на несъстоятелност, а ако е чуждестранно лице - се намира в подобни процедури съгласно националното му законодателство. + + + + 0.9 + + Keeps a register of W&S services assignment contracts; + + + води регистър на договорите за възлагане извършването на В и + + + + 1.1142857142857143 + + The workshops organized regarding the role of Regulation (ЕU)1227/2011 /REMIT/ + + + Организираните семинари във връзка с ролята на Регламент (ЕС)1227/2011 + + + + 0.7901639344262295 + + produced by hydro power plants with installed capacity up to 10 MW and cogenerated by each plant of the producer with combined cycle for production of electricity and heat up to 50 MW per hour, by setting preferential prices for this energy. + + + електрическата енергия, произведена от възобновяеми източници, в т. ч. от водноелектрически централи с инсталирана мощност до 10 MВт, и по комбиниран начин от всяка централа на производителя за комбинирано производство на електрическа и топлинна енергия, като определя преференциални цени за тази енергия. + + + + 1.0324675324675325 + + The Commission will adopt the unbundling accounting rules under Article 37, para 2 of the Energy Act within six months after entry into force of the Ordinance. + + + Комисията приема правилата по чл. 37, ал. 2 от Закона за енергетиката за водене на разделно счетоводство в срок 6 месеца от влизането в сила на наредбата. + + + + 1.024390243902439 + + Injection capacity shall mean the maximum natural gas amount which can be actually injected into the storage facility within one gas day (24 hours), depending on the reached formation pressure in the reservoir. + + + „Капацитет за нагнетяване" е максималното количество природен газ, което може да бъде реално нагнетено в хранилището за един газов ден (24 часа) в зависимост от достигнатото пластово налягане в резервоара. + + + + 1.2850467289719627 + + Interruptible capacity for reverse flow transmission on a commercial basis (backhaul or virtual capacity) shall mean gas capacity for transmission at a cross-border point in the direction opposite to the physical flow transmission, which is carried out on a commercial basis. + + + „Прекъсваем капацитет за реверсивен пренос на търговска база (backhaul или виртуален капацитет)" означава газов капацитет за пренос в посока, обратна на физическия пренос, който се осъществява на търговски принцип. + + + + 1.0863636363636364 + + (2) Aberration of the physical nomination for production of a particular offer/application, submitted for a site or total of sites of an eleigible consumer, should not be less than 10 MW, as it shall be presented at whole number megawatts. + + + Отклонението от физическата номинация за потребление на дадено предложение/заявка, подадено за обект или съвкупност от обекти на привилегирован потребител, е не по-малко от 10 MW, като се представя в цяло число мегавати. + + + + 1.0333333333333334 + + (2) Every file shall consist of fields, corresponding to the circumstances, subject to entry. + + + Всяка партида се състои от полета, съответстващи на подлежащите на вписване обстоятелства. + + + + 0.8048780487804879 + + BEH ЕАD changed its headquarters' + + + ЕООД е сменило адреса на управлението си. + + + + 1.1047619047619048 + + "Rate Period" is the period throughout which the rates remain unchanged by the Commission - usually a calendar year. + + + "Ценови период" е период, през кой��о цените остават непроменени от комисиятаобикновено календарна година. + + + + 1.2267441860465116 + + (2) The operators of the transmission and the distribution networks shall prepare the investments and maintenance programmes for each year of the business plan and shall envisage in them funds, including for: 1. + + + Операторите на преносната и разпределителните електрически мрежи изготвят инвестиционните и ремонтните програми за всяка година от бизнес плана и предвиждат в тях средства, + + + + 2.0 + + The analysis + + + АНАЛИЗ + + + + 1.4318181818181819 + + (3) Licenses as per Para 1 shall be issued for a 35 years term. + + + Лицензиите са издадени за срок от 35 години. + + + + 0.6521739130434783 + + This can be the + + + Информация може да бъде + + + + 0.9653846153846154 + + The delegation of the Serbian regulator was led by the President of the Council of the Agency for Energy of the Republic of Serbia Ljubo Maćić and the Bulgarian delegation by the member of the Energy and Water Regulatory Commission Alexander Yordanov. + + + Делегацията на сръбския регулатор беше ръководена от президента на Агенцията за енергетика на Република Сърбия Любо Мачич, а от българска страна - от ръководителя на българската делегация и член на Комисията за енергийно и водно регулиране Александър Йорданов. + + + + 0.9154929577464789 + + "Cubic meter natural gas" is the quantity of natural gas contained in one cubic meter at temperature 20 C and pressure 101 325 Pa. + + + "Кубичен метър природен газ" е количеството природен газ, заемащ обем в размер един кубичен метър при температура 20 °C и налягане 101 325 Pa. + + + + 1.1486486486486487 + + (5) A register of the filed applications shall be kept with entries reflecting the sequence of received applications and the date and time of receipt of the applications. + + + За подадените заявления се води регистър, в който те се описват по поредността на получаването им и се отбелязват датата и часът на получаването им. + + + + 0.527972027972028 + + provides for a tender procedure about interconnection points within the EU and standard products for cross-border capacity to be offered and allocated. + + + Регламент (ЕС) № 984/2013 предвижда стандартизираният механизъм за разпределение на капацитет да включва тръжна процедура за съответните точки на междусистемно свързване в рамките на Европейския съюз и стандартни про��укти за трансграничен капацитет, които да се предлагат и разпределят. + + + + 1.0095846645367412 + + With amendments in the Energy Act of 1 July 2007, a number of provisions were repealed and new requirements for the electricity sector were introduced, changing significantly the regulatory framework and the obligations of the parties when concluding transactions at freely negotiated prices and at regulated prices. + + + Предложени са конкретни текстове с оглед последните изменения в ЗЕ от 01.07.2007 г., с които са отменени редица разпоредби в ЗЕ, са въведени нови изисквания в енергийния сектор, променящи значително регулаторната рамка и задълженията на страните при сключване на сделки по регулирани и по свободнодоговорени цени. + + + + 0.9388379204892966 + + (3) The coordinators of special balancing groups, except the cases under art. 56, para 12, are not entitled to transfer the balancing responsibility to other licensed company and shall be responsible before the independent transmission operator for the imbalances of each special balancing group separately. + + + Координаторите на специални балансиращи групи освен в случаите по чл. 56а, ал. 2, ал. 4, ал. 8, ал. 9, ал. 10 и ал. 11 нямат право да прехвърлят отговорността за балансиране на друг координатор на балансираща група и са отговорни пред независимия преносен оператор за небалансите на всяка специална балансираща група поотделно. + + + + 1.1565836298932384 + + (2) The transaction concluded on the balancing energy market shall establish the obligations of the relevant balancing energy provider to supply or buy energy to/from the independent transmission operator, according the specificities of the bid and the order issued by the dispatcher of the independent transmission operator. + + + Сключената сделка на балансиращия пазар установява задълженията на съответния доставчик на балансиращия пазар да доставя или купува енергия на/от преносния оператор според спецификата на предложението и разпореждането, издадено от диспечера на оператора на електроенергийния пазар. + + + + 1.0384615384615385 + + 2003 - 2005 Partner in a Law Firm - the town of Sliven + + + 2003-2005 Съдружник в Адвокатско дружество-гр.Сливен + + + + 0.9569377990430622 + + RevR are the annual revenue requirements; C the allowed annual costs of operation for the licensed activity; RAB the Regulatory Asset Base; RRc the rate of return on capital for the regulatory period. + + + НП са необходимите годишни приходи; Р - утвърдените годишни разходи за дейността по лицензията; РБА - утвърдената регулаторна база на активите; НВ - нормата на възвръщаемост на капитала за регулаторния период. + + + + 1.077922077922078 + + (4) The amount of the updated guarantee security (ДА) shall be determined under the + + + Размерът на актуализирания гаранционен депозит (ДА) се определя по формулата: + + + + 0.9795918367346939 + + 9/2014 - 3/2015 Head of production and technical Division (Deputy Manager) - Pleven W&S operator + + + 9/2014 - 3/2015 Ръководител на производствено-техническо направление (зам.-управител) - ВиК Плевен + + + + 1.037037037037037 + + National Bank of the US dollar or any other foreign currency to the Bulgarian lev, in which the natural gas imported in the country is paid. + + + Българската народна банка на лева за щатския долар или друга чуждестранна валута, в която се заплаща внасяният в страната природен газ. + + + + 0.8279816513761468 + + According to Art.9 (1) of Regulation (EU) 2017/460 a discount of at least 50 % shall be applied to capacity-based transmission tariffs at entry points from and exit points to storage facilities, unless and to the extent a storage facility which is connected to more than one transmission or distribution network is used to compete with an interconnection point. + + + Съгласно чл. 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/460 за капацитетно базираните тарифи за пренос във входни точки от съоръжения за съхранение и изходни точки към съоръжения за съхранение се прилага отстъпка от поне 50%, освен ако (и в степента, в която) дадено съоръжение за съхранение, което е свързано към повече от една преносна или разпределителна мрежа, се използва като конкурентна алтернатива на точка на междусистемно свързване. + + + + 0.933649289099526 + + That was stated by EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov to the participants in the international conference "Liberalization of the electricity market - Bulgaria in regional and European context." + + + Това заяви председателят на КЕВР доц. д-р Иван Иванов пред участниците в започналата двудневна международна конференция "Либерализацията на електроенергийния пазар - България в регионален и европейски контекст". + + + + 1.0196078431372548 + + consideration at a closed meeting of the Commission. + + + Докладът е приет на закрито заседание на Комисията. + + + + 1.1302083333333333 + + At the end of the workshop the members of all institutions held a panel discussion where the participants from the industry, trade sector, scientific community etc., also made their own statements and asked questions. + + + В края на семинара се състоя панелна дискусия с участието на всички институции и изказвания и въпроси от останалите участници - представители на индустрията, търговците, научната общност и др. + + + + 1.0055096418732783 + + The gas transmission operator shall allocate interruptible capacity when in some cases it would not be possible to provide firm capacity to certain points or the firm capacity has already been allocated, as well as where due to technical and /or commercial reasons it would be necessary to transform part of the firm capacity in interruptible on a short term basis. + + + Операторът на газопреносна мрежа разпределя прекъсваем капацитет в случаите, когато за съответните точки няма възможност за предоставяне на гарантиран капацитет или гарантираният капацитет е вече разпределен, както и ако по технологични и/или търговски причини е необходимо част от гарантирания капацитет да бъде трансформиран в прекъсваем на краткосрочна основа. + + + + 1.0232558139534884 + + (6) The guarantee of the winner of the tender may be retained as an initial license fee. + + + Задържа гаранцията на лицето, спечелило конкурса, като първоначална лицензионна такса. + + + + 1.3120567375886525 + + (6) The resolution of the State Energy Regulatory Commission for opening the tender may be appealed only together with the resolution for selection of the candidatewinner of the tender. + + + Решението на комисията за обявяване на конкурса може да бъде обжалвано само заедно с решението за определяне на спечелилия конкурса кандидат. + + + + 1.1951219512195121 + + Submission of application for access and nomination of annual capacity - not later than 30 days before the beginning of the period and not earlier than 365 days before the beginning of the period; + + + Подаване на заявление за достъп и заявяване на годишен капацитет не по- късно от 30 дни преди началото на периода и не по-рано от 365 дни преди началото на периода; + + + + 0.8115942028985508 + + To be protected by seals or other devices, which do not allow unregulated access of unauthorized individuals; 2. + + + да са защитени чрез пароли, ключове, пломби или други устройства, които не позволяват нерегламентиран достъп до тях на неоторизирани лица; + + + + 1.0404624277456647 + + (1) Under the article 35, para.1, the metering system including static electrometer should be equipped by devices for protection of the energy-dependent data, stored in the memory. + + + 26. (1) Измервателната система, включваща статичен електромер съгласно чл. 24, трябва да е оборудвана със средства за защита на енергозависимите данни, запаметени в паметта. + + + + 1.0212765957446808 + + Redemption plan for the contractual liabilities. + + + План за погасяване на задълженията по договора. + + + + 0.9375 + + The Commission, + + + Г-н Председател, + + + + 1.1297709923664123 + + (3) The application and the annexes thereto shall be submitted in a non-transparent envelope observing the requirements of the tender documentation. + + + Заявлението и приложенията към него се подават запечатани в непрозрачен плик при спазване изискванията на конкурсната документация. + + + + 1.1237113402061856 + + During the second workshop panel Simone Spalletta, Retail markets expert, presented the experience of the Italian regulator in solving problems emerging from supplier switching due to late payment of electricity bills. + + + „Пазар на дребно" в AEEGSI представи опита на италианския регулатор в решаването на възникващи проблеми при смяната на доставчика в резултат на просрочени плащания на сметките за електроенергия. + + + + 1.0444444444444445 + + Cessation of the market in emergency situation. + + + Прекъсване на пазара при аварийна ситуация ЦГ + + + + 1.0 + + The regulatory periods are set as follows: + + + Определя регулаторен период, както следва: + + + + 0.9357798165137615 + + On 21 Feb 2020 Sofia hosted the First Seminar of the KEP (Know-How Exchange Programme) Project "Central European Initiative Support for Strengthening Energy Regulatory Authorities in the Western Balkans". + + + На 21 февруари в София беше проведен първия семинар от Третата Фаза на проекта „Централно европейска инициатива за подкрепа на енергийните регулатори от Западните Балкани" по програма KEP /Know-how Exchange Programme/. + + + + 0.948905109489051 + + (4) The first business plan and the first energy services user code shall be approved by the Commission on issuing of the license. + + + Първият бизнес план и първите правила за работа с потребителите на енергийни услуги се одобряват от комисията с издаването на лицензията. + + + + 0.5857142857142857 + + Citizens service hours: 10:00 h - 16:00 h + + + Работно време на центъра за работа с клиенти е от 10:00 до 16:00 часа. + + + + 0.8820224719101124 + + The workshop was attended by members of the Commission, experts from the Italian and Bulgarian regulators and the Executive Director of BEH EAD Petyo Ivanov. + + + В семинара участваха членове на Комисията, експерти от италианския и българския регулатор, изпълнителният директор на БЕХ ЕАД Петьо Иванов и членове на ръководството на холдинга. + + + + 0.6845238095238095 + + The identification number of the parties to the delivery schedule, according to the commercial parties register; 3. + + + идентификационните номера на страните по графика за доставка съгласно регистъра на търговските участници и идентификационен номер на обектите на страните по графика; 3. + + + + 0.8983050847457628 + + (1)The electrometers for commercial and control metering shall read and register kilowatt - hours (kWh) and kilovar - hours (kVArh) at the metering site of active and/or capacitive/inductive reactive electricity. + + + Електромерите за търговско и контролно измерване на обекти на клиенти отчитат и регистрират киловатчасове (kWh) и/или киловарчасове (kVArh) в мястото на измерване на активна и/или реактивна (капацитивна/индуктивна) електрическа енергия. + + + + 0.8756756756756757 + + 1994 - 1997 MP in the 37th National Assembly, member of the National Security Committee and the Regional Policy and Administrative-territorial structure Committee + + + 1994 - 1997 народен представител в 37-то Народно събрание, член на Комисията по национална сигурност и член на Комисията по регионална политика и административно-териториално устройство + + + + 1.1397849462365592 + + Withdrawal capacity shall mean the maximum natural gas amount which can be actually withdrawn from the storage facility within one gas day (24 hours), depending on the reached formation pressure in the reservoir. + + + „Капацитет за добив" е максималното количество природен газ, което може реално да бъде добито от хранилището за един газов ден (24 часа) в зависимост от пластовото налягане в резервоара. + + + + 1.1205673758865249 + + • Development of draft methodology for linking of regulated revenue of distribution network enterprises with indicators of efficiency and quality of services; + + + Разработване на методика за обвързване на регулираните приходи на мрежовите предприятия с показателите за ефективност и качество на услугите; + + + + 1.305084745762712 + + The existing "Protection Regime" for household customers and small and medium enterprises, which have not chosen a new supplier, were examined thoroughly. + + + За тях, както и за малките и средни предприятия, които не са избрали нов доставчик, се въвежда т.н. „режим на защита". + + + + 1.0714285714285714 + + EDCs classify and separate their costs into fixed costs and variable costs. + + + ДП"НКЖИ" класифицира и разделя разходите си на постоянни и променливи. + + + + 1.5128205128205128 + + - more flexible and dynamic forecasting of the electricity needs of the market players with registered physical sites; + + + По-добро прогнозиране за участниците в пазара с регистрирани физически обекти; + + + + 1.010204081632653 + + For traction electrical power distribution over the distribution networks of the railway transport; + + + разпределение на тягова електрическа енергия по разпределителните мрежи на железопътния транспорт. + + + + 1.1384615384615384 + + Price of the competition documentation, place and deadlines for purchasing + + + Цена на конкурсната документация, място и срокове за закупуването + + + + 1.1142857142857143 + + Proposal for revision and/or amendment. + + + Предложение за изменение и промени? + + + + 1.1194029850746268 + + (2) The allowed level of costs under para. 1 is approved by the Commission. + + + Признатият размер на разходите по ал. 1 се утвърждава от комисията. + + + + 0.9532163742690059 + + (2) Should the transmission service is provided by a combined operator, it may envisage the capacity for transmission of quantities for injection and withdrawal to be allocated to customers who have gained access to the storage facility up to the amount of their allocated injection capacity, respectively withdrawal capacity. + + + В случаите, когато услугата по пренос се предлага от комбиниран оператор, може да бъде предвидено от оператора капацитетът, необходим за пренос на количествата за нагнетяване и на добитите количества, да се разпределя на клиентите, получили достъп до газохранилището, и до размера на разпределения им капацитет за нагнетяване, респ. за добив. + + + + 0.963855421686747 + + 10/2013 - 01/2015 Director Economics and Finance Mini Maritsa Iztok EAD, Radnevo + + + 10/2013 - 01/2015 Директор Икономика и финанси „Мини Марица Изток" ЕАД, гр. Раднево + + + + 1.408839779005525 + + (2) The Commission shall send a request in writing to the Commission for Protection of Competition to consider and examine the case file, to which the evidences of the violation relates, and to take the required measures within the scope of its authority. + + + Комисията изпраща писмено искане до КЗК да разгледа и проучи преписката, по която са констатирани нарушения и да предприеме необходимите действия в рамките на нейната компетентност. + + + + 0.8160919540229885 + + Consumers, who become active participants in the renewable energy market, and the energy efficiency enhancement, are in focus of the Package". + + + Фокус на пакета са потребителите, които се превръщат в активни участници на пазара за производство на електроенергия от ВЕИ, както и повишаването на енергийната ефективност". + + + + 2.0377358490566038 + + 1993 - 1995 Postgraduate Studies at Sofia University for National and World Economy and A.T.Karney (Denmark) + + + Следдипломна квалификация в УНСС и A.T.Karney (Дания) + + + + 1.3142857142857143 + + Management and Allocation of interconnection capacity and mechanisms to deal with congestion + + + Указанията за управление и разпределение на капацитет за междусистемен + + + + 0.7205882352941176 + + It focuses on what, whom, when and how to notify. + + + Уважаеми колеги, няма никакво значение кой, къде, какво е подготвил. + + + + 1.0146341463414634 + + In his address to the participants, EWRC chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov stressed the importance of such forums to form a single regulatory policy to the countries with similar problems in the water sector. + + + В приветствието си към участниците председателят на КЕВР доц. Иван Иванов подчерта значението на подобни форуми за формиране на единна регулаторна политика по сходни за страните проблеми във водния сектор. + + + + 0.9626168224299065 + + The operator shall develop and provide to the commission regular reports on the monthly, quarterly and annual market activity and supplemental reports requested by the commission containing information for: + + + Лицензиантът изготвя и предоставя на комисията регулярни отчети, обхващащи месечни, тримесечни и едногодишни периоди от дейността на пазара, и извънредни отчети, поискани от комисията, съдържащи информация съгласно + + + + 1.5 + + Updated business plan and financial model. + + + Бизнес план и финансов модел + + + + 1.4311926605504588 + + (2) In case the Commission for Protection of Competition establishes systematic violation of the competition rules, the Commission may withdraw the license. + + + В случай на установено системно нарушение на правилата на конкуренцията, Комисията може да отнеме лицензията. + + + + 1.6101694915254237 + + Economics and Management, professional qualification, SBC School of Business Competences, Sofia + + + „Икономика и мениджмънт" - професионална квалификация - SBC + + + + 1.078125 + + Minutes shall be taken at the meeting, signed by the parties present. + + + За срещата се води протокол, който се подписва от присъстващите. + + + + 1.0363636363636364 + + (4) The special balancing group are the groups with coordinators: the independent transmission operator, the public supplier, the public providers, the operators of distribution networks, the distribution company of traction energy, suppliers of last resort, organized market operator. + + + Специалните балансиращи групи са групите с координатори: независимия преносен оператор, обществения доставчик, крайните снабдители, операторите на електроразпределителни мрежи, разпределителното предприятие на тягова електрическа енергия и доставчиците от последна инстанция. + + + + 1.375 + + 2, 3 and the following of the Statutes, i.е. + + + 2 и ал. 3 от Правилата, видно от + + + + 1.1590909090909092 + + For the European Parliament The President A. TAJANI + + + За Комисията Председател Jean-Claude JUNCKER + + + + 1.0416666666666667 + + Contracted capacity shall mean the part of commercial capacity which the operator has allocated to a certain customer under a signed storage contract. + + + „Договорен капацитет" е част от търговския капацитет, който операторът е разпределил за съответен клиент съгласно сключен договор за съхранение. + + + + 0.8010033444816054 + + interest or business relationship, directly or indirectly, with the vertically integrated undertaking or any part of it, other than the transmission operator, or its controlling shareholders (for the majority of the member of the management board) or that for a period of at least six months (for the rest of the members of the management board) before the their appointment they haven't exercise any managerial or other similar function in the vertically integrated undertaking. + + + г) в срок от три години преди назначаването им не са заемали професионален пост или отговорна длъжност, не са имали интереси или делови отношения, пряко или непряко, с вертикално интегрираното предприятие или с която и да е част от него, различна от оператора на преносната мрежа, или с негови акционери, притежаващи контролен пакет от акции (за мнозинството от членовете на управителния съвет), или че за период най-малко 6 месеца (за останалите членове от управителния съвет) преди назначаването им не са упражнявали управленска или друга подобна дейност във вертикално интегрираното предприятие; + + + + 0.8633879781420765 + + (1) Commercial parties shall send the operator by e-mail, fax or another source, defined by the operator, a registration form for the balancing energy market. + + + Чл.6 (1) Търговските участници, изпращат до оператора по електронна поща, по факс или по друг начин, определен от оператора, заявление за регистрация на пазара на балансираща енергия. + + + + 0.7 + + Indices for quality of commercial services + + + Показатели за изпълнение на качеството на търговските услуги + + + + 1.049808429118774 + + The risk assessment shall include at least the identification of the different types of market abuse that may constitute Article 3 or 5 breaches and a graduation of the different forms of market abuse based on the expected risk of occurrence on the PPAT platform/operations. + + + оценката на риска, в която се идентифицирани различните видове пазарна злоупотреба, които може да представляват нарушения на чл. 3 или чл. 5 от Регламент 2011/1227 и степенуване на различните форми пазарна злоупотреба въз основа на очаквания риск от появата им; + + + + 1.5434782608695652 + + 2. opinion of the energy enterprise on the received comments and notes; + + + К оператора по получените коментари и бележки; + + + + 1.0795454545454546 + + Copy of the contract, serving as a basis for the request for establishment of the guarantee; 2. + + + Копие от проекта на договор, въз основа на който се иска учредяване на обезпечението; 3. + + + + 0.9626168224299065 + + The Act for Amendment and Addition of the Energy Act (SG 54 from 2012, in force as of 17.07.2012, amen. + + + Закона за изменение и допълнение на Закона за енергетиката (ДВ, бр. 54 от 2012 г., в сила от 17.07.2012 г., + + + + 1.1837837837837837 + + Based on this monitoring, the Commission reported that regarding the above energy companies, there are significant differences between commission-approved costs for the respective regulatory period, and the actual ones. + + + отношение на посочените енергийни предприятия са налице съществени отклонения между одобрените от комисиятата разходи за действащия регулаторен период и действително направените такива. + + + + 1.0808823529411764 + + (1) The Commission approves of the sample application forms as per Article 2, Item 1 and the annexes thereto, and prescribes their minimum content. + + + Чл. 3. (1) Комисията одобрява образците на заявленията по чл. 2, т. 1 и на приложенията към тях с указания за минималното им съдържание. + + + + 0.6369426751592356 + + 8. check list, adopted by the European Commission, containing practical information on their rights. + + + „ЕВН Трейдинг" оповестява на интернет страницата си контролен списък, приет от Европейската комисия, съдържащ практическа информация за правата на клиентите. + + + + 1.3615635179153094 + + (1) When a commercial party has not presented offer/application for balancing for the term, following the current period of settlement, and he has not received instruction from the operator to deactivate his offer/application, he has the right to deactivate the offer/application by himself not earlier than 2 (two) minutes before the end of the period, while he shall inform the operator for his intention in advance. + + + балансиране за периода, следващ текущия период на сетълмент, и не е получил инструкция от оператора за дезактивиране на предложението/заявката му, той има право да дезактивира сам предложението/заявката си най-рано две минути преди края на периода, като предварително уведоми оператора за това си намерение. + + + + 0.7752808988764045 + + Rules under Chapter Three apply to all PCI approved as part of TYNDP. + + + Правилата на глава трета се прилагат и за всички ПОИ, които са одобрени като част от ПРМ. + + + + 0.7519685039370079 + + Under the enclosed hereto draft control contracts, the term of office shall be terminated with the expiry of the contract or prematurely, if the laid down in the contract prerequisites exist. + + + Според приложения проект на договор за управление и контрол с член на Надзорния съвет, мандатът на новоизбрания член се прекратява както с изтичане на срока на договора, така и предсрочно при наличие на предпоставките, подробно регламентирани в договора. + + + + 0.9523809523809523 + + According to the rules, extraction undertakings, natural gas traders and privileged consumers sign contracts for natural gas supply at freely negotiated prices. + + + Добивните предприятия, търговците на природен газ и привилегированите потребители сключват договори за доставка на природен газ помежду си при свободно договорени цени. + + + + 0.8168604651162791 + + Electricity market monitoring good practices as a key factor in ensuring power exchange transparency, equal treatment of participants and prevention of illegal practices by traders were the main topics of the meetings held on 26 and 27 September 2016 between EWRC and ANRE experts. + + + Полезни практики за мониторинг на електроенергийния пазар като ключов фактор за гарантиране прозрачността на борсовата търговия, равнопоставеност на участниците в нея и предотвратяването на нерегламентирани практики от страна на търговци бяха основни теми на проведените работни срещи между експерти на КЕВР и румънския енергиен регулатор ANRE. + + + + 1.3697478991596639 + + (2) The application with the set of required documents shall be filed at the records office of the Commission or sent by registered letter with advice of delivery. + + + Заявлението с необходимите документи се подава в деловодството на Комисията или с препоръчано писмо с обратна разписка. + + + + 1.3054187192118227 + + To that end, the two national regulatory authorities have yet to draw up a synergy plan and coordinate their joint action in support of the Western Balkan countries efforts to align their national regulatory frameworks with the requirements of European legislation. + + + Те ще координират съвместните си действия в подкрепа на усилията на страните от Западните Балкани за хармонизирането на техните национални регулаторни рамки с изискванията в европейското законодателство. + + + + 0.8769230769230769 + + 2 Do the officers understand your problems and questions? + + + Представители на работната група чуха въпросите и становището Ви. + + + + 2.0 + + (9) Article 11 is replaced by the following: ‘Article 11 + + + Ал. 11 се изменя така: „(11) + + + + 1.0214592274678111 + + (1) Physical nomination for generation shall be submit by the producers for net generation of the relevant facility to such a way, that the operator will be familiar with the active power level for each minute of the forthcoming 24 hours. + + + Чл.58 (1) Физически номинации за производство се подават от производителите за нетното производство на съответния обект по такъв начин, че нивото на активна мощност да бъде известно на оператора за всяка минута на следващите 24 часа. + + + + 0.8181818181818182 + + Location; + + + инсталация; + + + + 0.7214285714285714 + + Mass media representatives (Capital, 3e News and Utilities) also participated virtually in the event. + + + В пресконференцията участваха виртуално и представители на средства за масова информация от изданията „Капитал", „3e News" и сп. „Ютилитис". + + + + 0.8393782383419689 + + Transition from trading at regulated prices to freely negotiated prices and vice versa is performed under the terms and conditions of the Electricity Trade Rules. + + + Преминаването от търговия при регулирани цени към търговия при свободно договорени цени и обратно се извършва по реда и при условията, предвидени в Правилата за търговия с електрическа енергия. + + + + 1.4634146341463414 + + In case when the enterprise failed to implement the mandatory instructions within the specified term and the general terms and conditions do not provide for equal standing of the parties of the contract, the Commission shall approve the general terms and conditions according the instructions issued or shall refuse to approve the general terms and conditions. + + + в случаите, когато В и К операторът не е изпълнил задължителните указания в определения срок и общите условия не осигуряват равнопоставеност между страните, одобрява общите условия съобразно дадените указания или отказва да одобри общите условия. + + + + 1.0793650793650793 + + (5) Initial fee under para.2, item 1 and para.3, item 1 shall be paid within 7 days of the day following the decision notification date. + + + Първоначалната такса по ал. 2, т. 1 и ал. 3, т. 1 се заплаща в 7-дневен срок от деня, следващ датата на връчване на решението. + + + + 0.7947019867549668 + + "Capital Structure" is the proportion of relative shares of equity and debt in the capitalization of the energy company. + + + "Структура на капитала" представлява относителните дялове на собствения и на привлечения капитал в общия размер на капитала на енергийното предприятие. + + + + 2.116279069767442 + + false or misleading information or rumours through the media, including the internet, or by + + + лъжлива/подвеждаща информация чрез медиите: + + + + 0.9147727272727273 + + (4) Apart from the costs paragraph 1 the prices could include costs resulting from meeting public service obligations including those related to security supply. + + + (4) Извън разходите по ал. 1 цените могат да включват и разходи, произтичащи от изпълнението на задължения към обществото, включително свързани със сигурността на снабдяването. + + + + 1.144927536231884 + + Under Directive 2003/54/ЕC of the European Parliament and the Council, European + + + Съгласно Директива 2003/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за + + + + 0.9787234042553191 + + (1) The Commission sets indicators for quality of energy and quality of service for each licensed activity and their annual target levels. + + + Комисията определя показатели за качество на енергията и качество на обслужването за всяка лицензионна дейност и техните годишни целеви нива. + + + + 1.0 + + approved by SEWRC. + + + Одобрената от КЕВР + + + + 1.8888888888888888 + + Authorizes corporate transformations by division, separation, consolidation or merger + + + ЧРЕЗ ВЛИВАНЕ, СЛИВАНЕ, ОТДЕЛЯНЕ ИЛИ РАЗДЕЛЯНЕ + + + + 0.9642857142857143 + + The name and address of the complainant and of the energy company, subject of the + + + да са посочени името и адресът на жалбоподателя и на енергийното предприятие или В и + + + + 0.8768768768768769 + + 4. daily notifications for settlement for the days from Monday to Sunday including, within 3 working days after the end of the week and in case of lack of data, not by fault of the operator, the deadline shall start as of the moment of receipt of the data, but not later than 3 days after the + + + Чл. 146, т. 4 се изменя така: „4. дневни извлечения за сетълмент за дните от понеделник до неделя включително, в срок до 3 работни дни след изтичане на седмицата, като при липса на данни, не по вина на оператора, срокът тече от момента на получаване на данните, но не по-късно от 3 дни след края на отчетния период по чл. 93, ал. 1." + + + + 1.5736040609137056 + + a) Wash trades: This is the practice of entering into arrangements for the sale or purchase of a wholesale energy product where there is no change in beneficial interests or market risk, or where the transfer of beneficial interest or market risk is only between parties who are acting in concert or collusion. + + + Това е практиката да се извършват сделки за продажба или покупка на енергиен продукт на едро тогава, когато няма промяна на облагодетелстващия интерес или на пазарния риск, или когато прехвърлянето + + + + 1.1775362318840579 + + The firm, registered office and address of management, the ID number given by the Registry Agency, the Civil Identification Number and the full names of the applicant and of the person(s), who represent(s) it respectively - registration data in the case of commercial registration under the legislation of an EU Member State. + + + Фирма, единен идентификационен код, определен от Агенцията по вписванията и трите имена на лицето/лицата, което/които го представлява/представляват, съответнорегистрационни данни в случаите на търговска регистрация по законодателството на държава - членка на Европейския съюз. + + + + 1.0491803278688525 + + Documentary evidence of paid fee for processing the application. + + + Доказателства за платена такса за разглеждане на заявлението. + + + + 1.1382113821138211 + + (2) Applications for participation in the tender shall be received up to the date and time, specified in the resolution or the announcement. + + + Заявления за участие в конкурса се приемат до посочените в решението за обявяване на конкурса или в обявлението дата и час. + + + + 0.9139784946236559 + + Connection point of the site to the electricity transmission or distribution network; + + + мястото на присъединяване на обекта към електропреносната или електроразпределителната мрежа; + + + + 0.8344370860927153 + + Investment plans for regional networks and networks in the territory of the European Union have been taken into consideration. + + + потреблението и обмена с други държави, като са взети предвид и инвестиционните планове за регионални мрежи и мрежи на територията на Европейския съюз. + + + + 1.11864406779661 + + Subject to regulation by the State Energy and Water Regulation Commission are the activities of natural gas distribution and supply. + + + Обект на регулация от страна на регулиращия държавен орган са дейностите по Разпределение и Снабдяване с природен газ. + + + + 1.1304347826086956 + + 3. entry and exit points of the gas transmission and/or distribution networks where delivered/received amount of natural gas for transmission is measured; measurement points of natural gas at the entry and exit of the transmission and/or distribution networks. + + + входни и изходни точки (пунктове) на разпределителните мрежи, на които се измерва предадено/прието количество природен газ за пренос; точки на измерване на природния газ на вход и изход от преносната и/или разпределителните мрежи. + + + + 1.060200668896321 + + (2) The Commission shall assist in conducting of the reconciliation procedure by providing space in the office of registration of the Commission for holding meetings of the parties and the person, appointed to mediate in the settlement of the dispute, and, if necessary, in collecting evidence related to the dispute. + + + Комисията съдейства за провеждане на помирителната процедура чрез: - предоставяне на помещения в седалището на комисията за организиране и провеждане на срещи между страните и лицето, определено да посредничи на спора; - събиране на доказателства за спора; - водене на протокол за проведените срещи. + + + + 0.8648648648648649 + + Parliament and of the Council concerning common rules for the internal market in natural gas and repealing Directive 2003/55/EC. + + + от 13 юли 2009 г. на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и за отмяна на Директива 2003/55/ЕО + + + + 0.9887640449438202 + + "Average sale price for domestic consumers" is the average price of the electric power when sold to domestic consumers for a given period of time, weighted according to the relative share of the consumption at the respective tariff prices in the total consumption. + + + Средна продажна цена за крайните снабдители е средната цена на електрическата енергия при продажба на стопански и битови потребители за определен период от време, претеглено според относителния дял на потреблението им по съответните тарифни цени в общото потребление. + + + + 1.623076923076923 + + The Commission shall fix the term of the respective license depending on the lifetime resource of the assets involved in exercising the respective licensed activity, and on the financial status of the applicant. + + + зависимост от времевия ресурс на активите, с които се осъществява дейността по лицензията и от финансовото състояние на заявителя. + + + + 1.0769230769230769 + + (2) The information shall be provided on paper and in electronic form. + + + Информацията се предоставя на хартиен носител и в електронен вид. + + + + 0.9621848739495799 + + (3) An energy company is allowed to adjust and submit separately, with justification, known and measurable cost and revenue elements from the test year, where the justification includes financial data and data about the activity. + + + Водоснабдителният и канализационният оператор може да коригира и представи отделно с обосновка известни и поддаващи се на измерване елементи на разходите и приходите от базисната година, която включва финансови данни и данни за дейността. + + + + 1.2135922330097086 + + (4) It is compulsory to include in the commission for conducting the tender a licensed attorney and economist, the other members shall possess the required professional qualifications and working experience corresponding to the subject of the tender. + + + В конкурсната комисия се включват правоспособен юрист и икономист, а останалите членове трябва да притежават необходимата професионална квалификация и практически опит в съответствие с предмета на конкурса. + + + + 1.0508474576271187 + + The following documents have been submitted to the Commission: + + + Към подаденото заявление са представени следните документи: + + + + 0.9449035812672176 + + (3) The standard balancing group with a coordinator -entity which is licensed under art. 39, para 5, p. 1, 5, 9 of the Energy Law and is registered by the independent transmission operator, and with members -market participants under art. 100, para 1 of the Energy Law, which conclude transactions with electricity at freely negotiated prices. + + + В чл. 56, ал. 3 от ПТЕЕ изрично е предвидена възможността за създаване на стандартна балансираща група с координатор лице, на което е издадена лицензия по чл. 39, ал. 5, т. 1, 5, 9 ЗЕ и е регистрирано от независимия преносен оператор, и с членове търговски участници по чл. 100, ал. 1 ЗЕ, които сключват сделки с електрическа енергия при свободно договорени цени. + + + + 0.5606060606060606 + + 2. group of producers of electricity energy from HPP ownership of NEK EAD; + + + група на производители на електрическа енергия от водноелектрически централи, собственост на „Национална електрическа компания" ЕАД; + + + + 1.1693548387096775 + + (4) The chairman of the Commission, with resolution, shall decide on the consideration of the audit report by the Commission in a closed meeting. + + + Председателят на комисията с резолюция определя внасянето на одитния доклад за разглеждане в закрито заседание на комисията. + + + + 2.361111111111111 + + with its resolution, shall either approve of the general terms or refuse approval and + + + Или се одобрява, или не се одобрява. + + + + 0.8497109826589595 + + 3. special balancing groups which shall be registered by the independent transmission operator and towards which equal principles shall be applied; + + + специални балансиращи групи, които се регистрират от независимия преносен оператор и към които се прилагат еднакви принципи за балансиране; 2. комбинирани балансиращи групи; + + + + 0.8596491228070176 + + • Terms for switch-off or interruption of supply; + + + Условията за прекратяване или прекъсване на снабдяването; + + + + 1.0046511627906978 + + In his welcome address to the participants, EWRC`s Chairperson Ivan Ivanov stressed the importance of such forums for the formation of future unified regulatory policy on similar current problems in the water sector. + + + В приветствието си към участниците председателят на КЕВР доц.Иван Иванов подчерта значението на подобни форуми за формирането на единна регулаторна политика по сходни за страните актуални проблеми във водния сектор. + + + + 0.8702290076335878 + + „Site" is any separate, in relation to the electricity metering, electricity installation of a market participant. + + + „Обект" е всяка отделена по отношение на измерването на електрическата енергия електрическа инсталация на даден търговски участник. + + + + 1.6091954022988506 + + (2) In its report the commission for conducting the tender shall evaluates the candidates and propose a motivated grading of the candidates. + + + В доклада конкурсната комисия оценява и мотивирано предлага класирането на кандидатите. + + + + 0.75 + + Under the present Rules: 1. + + + По смисъла на настоящите правила: 1. + + + + 0.6 + + 4. contract for sale of electricity; + + + Предварителен договор за продажб�� на електрическата енергия; + + + + 0.8333333333333334 + + When you write to us + + + като го изпрати на адрес + + + + 1.2096774193548387 + + Price Regulation & Licenses - Electricity Networks, Trading & Markets Dept. + + + Отдел „Цени и лицензии: електрически мрежи, търговия и пазари" + + + + 1.1345029239766082 + + (1) The transmission, respectively distribution company shall determine the necessity of equipping the electrometer with a built in clock with an inlet for synchronization with a standard clock. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие определя необходимостта от оборудване на електромер с вграден часовник с вход за синхронизация със стандартен часовник. + + + + 0.808641975308642 + + (6) The Commission sets the prices under para. 4, by taking into account the condition and tendencies of development of the electric power market, the primary energy source and observing the principles of Article 23, para. 1, sub-paragraphs 2, 3 and 4 of the EA. + + + Разпоредбата на чл. 19, ал. 6 от Наредбата изисква при определяне на преференциалните цени да се отчита състоянието и тенденциите за развитие на пазара на електрическа енергия, по-специално на пазара на възобновяема енергия, първичния енергиен източник, както и да бъдат отчетени принципите на чл. 23, ал. 1, т. 2, т. 3 и т. + + + + 1.0335195530726258 + + Each commercial party is obliged to send information to the operator about change in the information, given at the registration, within 5 (five) working days from the change occurrence. + + + Всеки търговски участник е длъжен да изпраща информация на оператора за промяна в представените данни при регистрацията не по-късно от 10 работни дни след възникване на промяната. + + + + 0.9777777777777777 + + The name and registration number of the act; + + + (наименование и регистрационен номер на акта) + + + + 1.0 + + 09/2010 - 10/2012 Investor Relations Director - Keraminzhenering AD, branch Bagrentsi, Kyustendil + + + 09/2010 - 10/2012 Директор връзки с инвеститорите - „Кераминженеринг"АД, клон Багренци, Кюстендил + + + + 1.0833333333333333 + + Section VIII. + + + Раздел VIII. + + + + 1.239766081871345 + + (5) The commission for conducting the tender shall remove from participating in the tender a candidate, whose application and the annexes to it do not meet the requirements, specified by the tender documentation. + + + Конкурсната комисия отстранява от участие в конкурса кандидат, чието заявление и приложенията към него не отговарят на изискванията, определени с конкурсната документация. + + + + 0.5069444444444444 + + The launch will reduce the gas emissions of СО2, sulphur oxides and dust. + + + Също така ще има положително въздействие върху околната среда - намаляват се емисиите на азотни оксиди, въглероден диоксид, прах и серни оксиди. + + + + 0.6666666666666666 + + to the existing statutory procedure. + + + Дотогава да спазваме съществуващата нормативна уредба. + + + + 1.1029411764705883 + + The agreement establishes a governing body of the Forum - a Board of Regulators, involving senior representatives of the founding national regulators. + + + Ръководен орган на Форума е Съветът на регулаторите, в който участват висши представители на националните регулаторни органи-учредители. + + + + 1.275 + + The Agency considers that certain more specific practices, such as crossing/prearranged trades, could be considered accepted market practices, and thus do not constitute market manipulation, provided that they are undertaken according to the rules of the relevant trading venue applicable to their conduct. + + + биха могли да се считат за възприети пазарни практики и следователно не представляват манипулиране на пазара при условие, че се предприемат съгласно правилата на съответното място за търговия, приложими според неговите правила за поведение. + + + + 0.9491525423728814 + + "Test Year" is the preceding calendar year or a twelve-month period that precedes the application submission, for which the energy company provides information about the licensed service, which is used as basis to set rates. + + + "Базисна година" е предходната календарна година или 12-месечен период, предхождащ внасянето на предложението, за която енергийното предприятие предоставя информация за лицензираната услуга, използвана като основа за определяне на цени. + + + + 1.0198019801980198 + + The costs of additional equipment for connection at the request of the consumer are at his own expense. + + + Разходите за допълнително оборудване за присъединяване по желание на потребителя са за негова сметка. + + + + 1.450381679389313 + + (4) Within the time limit referred to in Paragraph (3), the water and sewerage utilities may request a review of the prices endorsed in connection with the supplements to the business plans. + + + В срока по ал. 3 ВиК операторите могат да поискат преразглеждане на утвърдените цени във връзка с допълненията на бизнес плановете. + + + + 0.6611570247933884 + + 04/2008 -11/2011 Head of Municipal Property and Housing Management Dept. - Sofia + + + 04/2008-11/2011 Началник отдел „Управление на общинската собственост и жилищния фонд" - Столична Община, район „Триадица" + + + + 1.2611464968152866 + + The procedure for provision and receipt by the end consumers of their individual bills for distribution of heat energy, as well as determination of the moment as of which the term for appeal starts. + + + получаване от клиентите на индивидуалните им сметки за разпределение на топлинна енергия по начин, удостоверяващ времето, от което тече срокът за възражение. + + + + 0.9714285714285714 + + above-mentioned sites are located. + + + Добрев тези въпроси бяха поставени. + + + + 1.1145833333333333 + + 1. market participants on the market and traded quantities electricity by them at freely negotiated prices; + + + търговски участници на пазара и търгувани от тях количества енергия по свободно договорени цени; + + + + 0.9444444444444444 + + Administration of + + + И АДМИНИСТРАТИВНИЯ + + + + 0.8711656441717791 + + These agreements cannot provide for conditions which place the end consumers in an unequal position with respect to the rest of the consumers. + + + Писмените споразумения по предходните членове не могат да предвиждат условия, които поставят потребителите в неравноправно положение спрямо останалите потребители. + + + + 1.2666666666666666 + + The proposed amendments in the effective rules are related to the transition to the notification of the Transmission System Operator (TSO) of schedules on a daily basis: day-ahead notifications, which provides a possibility for: + + + Предлаганите промени са свързани с преминаване към известяване на графици на дневна база, в деня, предхождащ доставката, в рамките на действащите ПТЕЕ, което създава възможност за: + + + + 0.6741573033707865 + + Form for presentation and registration of bids for balancing + + + Форма на представяне и регистриране на заявки за балансиране и предложения за балансиране + + + + 0.8958333333333334 + + Proposals for uniform changes of prices in case of significant deviations of the price + + + Прогноза за равномерно изменение на цените при значително изменение на ценообразуващите елементи + + + + 1.434782608695652 + + The network is separated from the + + + Капиталът е разделен на + + + + 1.1869918699186992 + + (1) Procedure for withdrawal of an issued license shall be opened by resolution of the Commission in the cases under Article 59 of the Energy Law. + + + Изрично указано е, че процедура за отнемане на издадена лицензия се открива с решение на комисията в случаите по чл. 59 ЗЕ. + + + + 1.7045454545454546 + + prepared report about the results of the examination to the chairman of the + + + Доклад за резултата от извършената проверка. + + + + 0.9411764705882353 + + The beginning of operations is planned for 2010. + + + Започването на строителство е предвидено за 2007 г. + + + + 1.1333333333333333 + + Workshop under the project "Implementation of the Euro Electricity Market in Bulgaria - II phase", financed by the Programme BG04 "Energy Efficiency and Renewable Energy" of the Financial Mechanism of the European Economic Area (EEA FM) 2009-2014 was held on 19 and 20 March 2015 in Sofia. + + + Работен семинар по проекта "Въвеждане на европейски електроенергиен пазар в България - II фаза", финансиран по програма BG 04 "Енергийна ефективност и възобновяема енергия" на Финансовия механизъм на ЕИП 2009-2014 г., беше проведен на 19 и 20 март 2015 г. + + + + 1.271186440677966 + + 1. declarations from the persons responsible for the management, that they: + + + декларации от всеки член на управителния орган за това, че: + + + + 0.9705882352941176 + + (5) The prices of electric power under para. 4 are not lower than 80 % of the average sale price to domestic consumers in the country for the previous calendar year. + + + Тези преференциални цени се определят като не по- ниски от 80% от средната продажна цена на електрическата енергия за предходната календарна година за битови потребители. + + + + 0.6178861788617886 + + 3. orders in relation to activation of bids and offers of the market participant - till 06.00 p.m. on the second working day after the dispatching date; + + + разпореждания във връзка с активиране на предложения и заявки на търговския участник - до 18:00 ч. на втория работен ден след датата на диспечиране; 4. дневни извлечения за сетълмент - до 18:00 ч. на третия работен ден след датата на диспечиране. + + + + 0.84472049689441 + + (1) The balancing market rules shall regulate the conditions for sale and purchase of balancing energy in order to guarantee the security and the sustainability of the national electric power grid and the secure parallel operation of the energy grid of Continental Europe. + + + Правилата за балансиращия пазар са описани в Правилата за търговия с електрическа енергия (ПТЕЕ) като регламентират условията за продажба и покупка на балансираща енергия с цел да се гарантира сигурност и устойчивост на националната електроенергийна система (ЕЕС) и сигурна паралелна работа на ЕЕС на континентална Европа. + + + + 0.8991935483870968 + + (3) In case the requirement under para 2 is not fulfilled, the independent transmission operator shall consider that the market participant is responsible for the imbalances of his sites as a coordinator of balancing group. + + + В случаите когато търговски участник не е прехвърлил отговорността за балансиране на координатор на балансираща група, независимият преносен оператор ще счита, че той отговаря за небалансите на своите обекти като координатор на балансираща група.". + + + + 0.8194444444444444 + + In the event of denial of registration by the operator, the trader has the right to dispute the denial in writing before the regulator within fourteen days of receipt of denial. + + + В случай на отказ за регистрация от страна на оператора търговският участник има право да оспори писмено отказа пред Държавната комисия за енергийно и водно регулиране (комисията) в 14-дневен срок от получаването му. + + + + 1.2426229508196722 + + (3) The following documents shall be attached to the application under Para 2: 1. copy of the draft contract, serving as a basis for the request for establishment of the guarantee; 2. copy of the draft contract, for which authorization is being requested, including the financial models of the agreements for energy purchasing; 3. redemption plan for the contractual liabilities. + + + Към заявлението се прилагат копие от проекта на договор, въз основа на който се иска учредяване на обезпечението; копие от проекта на договора, за сключването на който се иска разрешение, включително финансовите модели по договори за изкупуване на енергия и план за погасяване на задълженията по договора. + + + + 1.1102941176470589 + + (3) The working group shall draw a conclusion based on the submitted explanations and objections, which shall become an inseparable part of the record. + + + Работната група формулира заключения по направените обяснения и възражения на проверяваното лице, които са неразделна част от протокола. + + + + 1.2820512820512822 + + Detailed description of the subject of the tender; + + + кратко описание на предмета на дейност; + + + + 1.0606060606060606 + + 04/2015 - present Member of the Energy and Water Regulatory Commission + + + 04/2015 - досега Член на Комисията за енергийно и водно регулиране + + + + 1.1882845188284519 + + (1) Subject of the contracts under art. 11, p. 9 are the conditions for participation in balancing group, the transfer of balancing responsibility and the methodology for allocation of the total imbalance within the balancing group between the separate members of the balancing group. + + + Предмет на Договора - предмет на този договор са условията за участие в балансиращата група, прехвърляне на отговорността за балансиране и методика за разпределение на общия небаланс в балансиращата група между отделните членове в групата. + + + + 0.7375 + + (1) The license shall be terminated in the following cases: + + + (1) Допълнителното споразумение прекратява действието си само в следните случаи: + + + + 0.6966292134831461 + + transmission network operators at European and regional level; + + + •платени публикации в средствата за масово осведомяване на национално и регионално ниво; + + + + 1.1401273885350318 + + (4) The vendor has the right to present a notification for corrected delivery schedule up to 13:00h taking into consideration the infirmity notification of the operator to para.3. + + + Продавачът има право да представи до 11.00 ч. известие за коригиран график за доставка, съобразявайки се с известието за невалидност на оператора по ал. 6.". + + + + 0.8352941176470589 + + conditions for exercising of the licensed activity during the new term. + + + Комисията определя условията за осъществяване на лицензионната дейност за новия срок. + + + + 1.6515151515151516 + + (1) At initial registration on the balancing energy market of a coordinator of special balancing group, the independent transmission operator shall determine the amount of the guarantee security (ДН) under the formula: + + + При първоначална регистрация на пазара на балансираща енергия операторът определя размера на гаранционния депозит (ДН) по формулата: + + + + 1.1923076923076923 + + (1) This ordinance establishes the terms and procedure for: 1. + + + С тези правила се определят условията и редът за: 1. + + + + 1.3448275862068966 + + Each field shall have a unique index - common (one and the same) to all files. + + + Всяко поле има уникален индекс, еднакъв за всички партиди. + + + + 1.3756097560975609 + + The other members of the Management Board are persons, who for a period of at least 6 months prior to their appointment have not exercised any management or other similar activity in the vertically integrated undertaking in line with the provision of article 81e, paragraph 6 of EA. + + + Останалите членове на управителния орган са лица, които за период най-малко 6 месеца преди назначаването им не са упражнявали управленска или друга подобна дейност във вертикално интегрираното предприятие. + + + + 0.8888888888888888 + + (1) Where approved tariffs enable the consumers of a given group to choose the mode of metering the electricity quantity, the transmission or distribution company, as the case may be, shall install metering devices corresponding to the consumer`s choice stated in writing. + + + Когато утвърдените тарифи предоставят възможност на потребителите от дадена група да избират начина на измерване на количеството електрическа енергия, преносното, съответно разпределителното предприятие е длъжно да монтира измервателни уреди, които да съответстват на писмено заявения избор на потребителя. + + + + 0.9591836734693877 + + The main purpose of the Balkan Advisory Forum according to the signed agreement is to strengthen cooperation between Member Countries to develop a stable regulatory and market framework that contributes to investments in the gas, electricity and water sectors and to sustainable, competitive and affordable services to consumers. + + + В проекта на Споразумението сред основните цели на Балканския Консултативен Форум е засилването на сътрудничеството между държавите-членки за развитието на стабилна регулаторна и пазарна рамка, допринасяща за инвестиции в газовия, електроенергийния и водния сектор и за осигуряване на устойчиви, конкурентни и достъпни услуги за потребителите. + + + + 1.3950617283950617 + + Place, date, time and conditions under which applications for participation in the competition shall be accepted: + + + Място, дата, час и условия, при които се приемат заявления за участие в конкурса: + + + + 0.9230769230769231 + + the forecast quantity of purchased energy from the Public Supplier, MWh. + + + ЕОД е прогнозното количество купена енергия от обществения доставчик, МВтч. 4. + + + + 1.0610687022900764 + + Evidence of availability of personnel and its qualifications for carrying out the activity and of knowledge of the electrical power market. + + + доказателства за наличието на персонал и неговата квалификация за извършване на дейността и за познаване на пазара на природен газ. + + + + 1.074235807860262 + + EWRC members and experts took part in the discussions that day, as well as representatives of the Ministry of Energy, ESO EAD, NEK EAD, IBEX EAD, Kozloduy NPP, Maritsa East 2 TPP, BFIEC, electricity traders and generators associations and others. + + + В днешните дискусии участваха членове и експерти на КЕВР, представители на Министерството на енергетиката, ЕСО, НЕК, БНЕБ, АЕЦ „Козлодуй", ТЕЦ „Марица Изток-2", БФИЕК, асоциации на търговци и производители на електроенергия и др. + + + + 1.0583333333333333 + + The values of the indicators that characterize the financial standing of the company for the period 2014 - 2018 are as follows: + + + Показатели характеризиращи финансовото състояние на дружеството за периода на бизнес плана (2010 - 2014 г.) са следните: + + + + 0.9047619047619048 + + 02/2014 - 05/2013 Chief expert, Eco Energy Education Ltd. + + + 02/2014 - 05/2013 Главен експерт в „Еко Енерджи Едюкейшън" ЕООД + + + + 0.7727272727272727 + + Velocity of power step up, MW/min; + + + скорост на увеличаване на мощността, MW/min; + + + + 1.2 + + (3) Minutes shall be taken of the meetings held. + + + водене на протокол за проведените срещи. + + + + 1.043010752688172 + + Approved and detailed schedule with time frame for the construction of the energy enterprise and a proposal and justification of the term of exercising the activity (the term of the license); 5. + + + подробен график със срокове на строителството на енергийния обект, обвързан с инвестициите по години и предложение и обосновка на срок за осъществяване на дейността (срок на лицензията). + + + + 1.858695652173913 + + (1) The Commission sets preferential prices for the customers' associations at the proposal of the heat supply company, as provided for in Art. 151, paragraph 3 of the EA. + + + 18. (1) Комисията определя преференциални цени за асоциациите на клиентите по чл. 151, ал. 3 + + + + 0.9741935483870968 + + (3) After implementation of the requirements to para. 1 and para. 2, the operator shall enter the commercial party in the commercial parties' register. + + + След изпълнение на изискванията по ал. 1, ал. 2 и ал. 3 операторът вписва търговския участник в регистър на търговските участници със статус "регистриран". + + + + 1.027027027027027 + + (4) All subsequent entries shall be made in a manner not affecting the information, contained in previous entries. + + + Последващите вписвания се извършват така, че да бъде запазена информацията, съдържаща се в предходни вписвания. + + + + 0.7083333333333334 + + Energy efficiency + + + Електрическа ефективност + + + + 1.2727272727272727 + + Terms and conditions for conducting the tender - the tender will be conducted by the + + + Условия и ред за провеждане на конкурса - конкурсът се провежда от + + + + 0.8709677419354839 + + The proposal of the applicant and the annexes to it in accordance with the tender + + + предложението на заявителя и приложенията към него в съответствие с конкурсната документация; + + + + 1.028301886792453 + + The applications received on the date under it. I. 8 and after it shall not be considered by the State Energy + + + Получените заявления след датата по т.I 8. не се разглеждат от Държавната комисия за енергийно регулиране. + + + + 1.2272727272727273 + + General terms must contain: + + + Общи условия съдържат: + + + + 1.2594594594594595 + + 7. data and evidences on the availability of financial resources needed for the implementation of the obligations related to the activities on electricity energy or natural gas transmission, including external and internal financing; + + + данни и доказателства за наличието на финансови възможности, необходими за изпълнение на задълженията за извършване на дейността по пренос на електрическа енергия или природен газ, вкл. + + + + 1.712 + + (A variant of this type of market manipulation is to place a small order to move the bid/offer price of the wholesale energy product, being prepared for that order to be executed if it cannot be withdrawn in time.) + + + (Вариант на този вид манипулиране на пазара е да се подаде малка поръчка за позициониране на цената на предложението/офертата + + + + 0.7959183673469388 + + independent transmission operator range of the total available capacity for secondary regulation per unit and shall send a notification to the independent transmission operator not later than 12.00 a.m. on the day before the delivery. + + + Доставчиците разпределят договорения диапазон от брутната разполагаема мощност за вторично регулиране по блокове/агрегати диспечируеми товари и/или агрегирани диспечируеми съоръжения/обекти и изпращат уведомление на независимия преносен оператор не по-късно от 12,00 ч. в деня преди доставката. + + + + 1.5625 + + (4) In the case of sending the application by post the valid date shall be the date of the post stamp of the sending station. + + + При изпращане по пощата важи датата на пощенското клеймо на изпращащата станция. + + + + 0.9545454545454546 + + Rules for investment. + + + Разходи за инвестиции. + + + + 1.0125523012552302 + + (3) The prices for connection of a network of a distribution company to the network of the transmission company are individual and include the actual costs for building the facilities for connection to the network of the transmission company. + + + Цените за присъединяване на мрежа на разпределително предприятие към мрежата на преносното предприятие са индивидуални и включват действителните разходи за изграждане на съоръженията за присъединяване към мрежата на преносното предприятие. + + + + 1.0 + + Part II Applications and offers for balancing + + + Раздел ІІ Заявки и предложения за балансиране + + + + 1.5666666666666667 + + Opening of the press conference Welcome remarks + + + Откриване на пресконференцията + + + + 0.9534883720930233 + + Description of the requested information; + + + След като исканата информация бъде получена + + + + 0.7666666666666667 + + including actual availability of production, storage or transportation capacity, and demand. + + + действителната разполагаемост на капацитет за производство, съхранение или транспорт, и търсене („физическо задържане"): + + + + 0.9438596491228071 + + (4) The discontinuation of the procedure of the license withdrawal, as well as the withdrawal of the license itself, shall not exclude searching of administrative and penal responsibility for the infringement, documented by an act for establishment of the infringement. + + + Съгласно разпоредбата на чл. 81, ал. 4 от Наредба № 3 прекратяването на процедурата по отнемане на лицензията, както и отнемането на лицензията, не изключва търсенето на административнонаказателна отговорност за извършеното нарушение, констатирано с акт за установяване на нарушението. + + + + 1.0666666666666667 + + (1) The draft decision includes: + + + Проектът на решението съдържа: + + + + 1.3686868686868687 + + (3) In case of refused registration to para.1 or para.2, the applicant could start a new procedure for registration at the balancing energy market, according to para.6, after 1 (one) month expiry from the date of receiving the refusal by the operator to para.1 or para.2. + + + Заявителят може отново да започне процедура за регистрация на пазара на балансираща енергия съгласно чл. 6 след изтичане на 2 месеца от датата на получаване на отказ от оператора по ал. 1 или ал. 2. + + + + 1.0327868852459017 + + Proofs that the person, to whom it refers, satisfies the requirements, set by the rules pursuant to Article 24, paragraph 2 and Article 173, paragraph 1 of the Energy Act, for financial provision of the deals they sign in electricity or natural gas; 7. + + + Доказателства, че лицето, за което това се изисква, отговаря на условията, определени в правилата по чл. 24, ал. 3, предложение 2 и чл. 173, ал. 1 от Закона за енергетиката, за финансово гарантиране на сключваните от него сделки с природен газ; + + + + 0.8 + + It is of + + + Ние сме от + + + + 1.105263157894737 + + (2) The applications under para. 1 are to be submitted not later than four months prior to expiry of the old rate period or coming into effect of the proposed change of enforced prices and/or tariff structures. + + + (2) Заявленията по ал. 1 се подават не по-късно от 3 месеца преди изтичането на стария ценови период или влизането в сила на предлаганото изменение на действащи цени и/или тарифни структури. + + + + 0.8115942028985508 + + have license according the EL and supplies electricity in the cases when the main supplier under the contract for sale-purchase is not in condition to continue the supply due to announcement of bankruptcy, liquidation, termination of a license or any other event, which has led to temporary or constant termination of the electricity supply, as well as to end consumers who can not be clients + + + съгласно Закона за енергетиката и доставя електрическа енергия в случаите, когато основният доставчик по силата на договор за покупко-продажба не е в състояние да продължи да извършва доставка поради обявяване в несъстоятелност, ликвидация, отнемане на лицензия или всякакво друго събитие, довело до временно или трайно преустановяване на доставката на електрическа енергия, както и на крайни клиенти, които не могат да бъдат клиенти на крайния снабдител до избора на друг доставчик. + + + + 0.864406779661017 + + 1. the prices at which Producers sell heat supply ; + + + Цени, по които производителите продават топлинна енергия 1. + + + + 1.0714285714285714 + + (3 Authorized representatives of the candidates for participation in the tender may attend the meeting for opening of the applications. + + + На заседанието по отваряне на заявленията могат да присъстват упълномощени представители на кандидатите за участие в конкурса. + + + + 1.2784810126582278 + + (2) The traders and the suppliers of last resort shall pay the sums due for network services to the relevant network operator regardless of the fact whether they have received payment from the consumer. + + + 10 ПТЕЕ, заплащат дължимите суми за мрежови услуги на съответния търговец или доставчик от последна инстанция, независимо дали са получили плащане от клиента. + + + + 0.5747126436781609 + + The Bulgarian gas market has a national framework. + + + Аз смея да твърдя, че българският газов пазар е уникален в рамките на Европейския съюз. + + + + 1.0769230769230769 + + Projection of the structure and volume of expenditure scheduled on a yearly basis in + + + Структурата и обемът на разходите по години са прогнозирани съгласно Наредбата + + + + 0.7727272727272727 + + position is used. + + + използваната методика. + + + + 0.8741721854304636 + + The ‘price cap' method involves approval by the Commission of prices set by the gas distribution companies for natural gas transmission through the gas distribution network and for natural gas supply from end supplier for the first year of the defined regulatory period, and change at the end of each year of the regulatory period by an inflation index, reduced by efficiency of improvement rate. + + + При регулиране на цените по чл.2 се прилага методът "горна граница на цени", комисията утвърждава на газоразпределителните дружества цени за пренос на природен газ през газоразпределителната мрежа и за снабдяване с природен газ от краен снабдител за първата година от определения регулаторен период и ги изменя в края на всяка година от регулаторния период с инфлационен индекс, намален с коефициент за подобряване на ефективността, по следната формула: + + + + 1.375 + + In 2009 complaints of trade participants concerning this matter were not filed in SEWRC. + + + В тази връзка в ДКЕВР не са постъпили възражения от заявителите. + + + + 0.8823529411764706 + + (2) The commission shall issue separate licenses for each licensed activity if the applicant fulfils the requirements for issuance of the corresponding license and the limitations of Article 44 of the Energy Act do not exist. + + + издаване на съответната лицензия", като съгласно алинея втора от същия член Комисията издава отделни лицензии за всяка лицензионна дейност, ако заявителят отговаря на условията за издаване на съответната лицензи�� и не са налице ограниченията на чл. 44 ЗЕ. + + + + 0.8994082840236687 + + 1990 - 1991 MP in the Seventh Grand National Assembly, member of the Local government administrative-territorial structure and Regional Policy Committee + + + 1990 - 1991 народен представител в VІІ Велико Народно събрание, член на Комисията по местно самоуправление, административно-териториално устройство и регионална политика + + + + 0.8833333333333333 + + down in Article 78, par. 2, Item 4 of the Energy Law. + + + 2 във връзка с чл. 4, ал. 2, т. 8 от Закона за енергетиката. + + + + 0.6483516483516484 + + (1) Trade participants shall be entitled to register themselves as "coordinators of standard balancing groups" and/or "coordinators of combined balancing groups", providing they + + + Правилата търговските участници имат право да се регистрират като „координатори на стандартни балансиращи групи", като „координатори на комбинирани балансиращи групи" или като „координатори на специални балансиращи групи", ако са изпълнили регламентираните за това условия. + + + + 0.84375 + + He indicated that introducing a requirement for previous suppliers to provide information on customers' past electricity cut offs due to unpaid bills could be a possible regulatory measure. + + + Като възможна регулаторна мярка той посочи въвеждането на изискване предишният доставчик да предоставя на новия доставчик информация за предходни прекъсвания на електрозахранването на клиента поради неплатени от него сметки. + + + + 1.2 + + The following events may be considered as signals of potential insider trading situations: + + + Възможни са следните места за възникване на непреки производствени разходи: + + + + 1.1 + + Section IX. + + + Раздел IX. + + + + 1.2916666666666667 + + To withdraw the issued license, if the instructions under Item 2 have not been implemented within the specified time period. + + + Комисията може да отнема издадената лицензия, ако указанията не са изпълнени в определения срок. + + + + 1.4444444444444444 + + Statements, opinions and notes on the draft, which have been received in the course of the public discussion of the general terms; + + + становища и бележки по проекта, получени в хода на публичното обсъждане на общите условия; + + + + 0.6349206349206349 + + Social program for the activities and measures with social content, regulated as + + + социална програма за дейностите и мероприятията със социална насоченост, регламентирани като задължителни с нормативни актове; + + + + 1.128 + + Document for commissioning of the construction site, issued under the conditiond and the procedures of the Territorial Development Act (TDA). + + + Документ за въвеждане на строежа в експлоатация, издаден при условията и по реда на Закона за устройство на територията (ЗУТ) + + + + 0.9647887323943662 + + In a joint position adopted, the national regulators - BAF members have called for accelerated liberalization of the regional gas market. + + + В приетата съвместна позиция националните регулатори се обявяват за ускорено развитие на либерализацията на регионалния пазар на природен газ. + + + + 1.2122448979591838 + + (1) The independent transmission operator shall ensure reserve for primary regulation from the solidarity participation of aggregate groups, on the grounds of the principle of the centralised purchase, with contracts between the independent transmission operator and the providers of this reserve. + + + Независимият преносен оператор осигурява резерв за първично регулиране от солидарното участие на група агрегати чрез сключени договори между независимия преносен оператор и регистрираните доставчици на този резерв въз основа на тръжни процедури. + + + + 1.225 + + These annexes cannot provide for or set up conditions, differing from the ones, laid down in Section II, which place the consumers in an unequal position with respect to the rest of the consumers. + + + Тези споразумения не могат да предвиждат и да поставят условия, различни от нормативно регламентираните, които поставят потребителите в неравноправно положение. + + + + 1.12 + + The Methodology has been adopted by the regulator and covers the period 2006 - 2010. + + + Бизнес планът е изготвен за срок от 10 години и обхваща периода 20062015 г. + + + + 1.1451612903225807 + + Applications submitted after the above deadline will not be considered. + + + Подадените възражения след изтичане на срока не се разглеждат. + + + + 2.193548387096774 + + mechanisms in gas transmission systems (Regulation (EU) № 984/2013). + + + 2 от Регламент (ЕС) № 984/2013. + + + + 0.9507575757575758 + + The volume, method of financing and schedule of all planned investments with justification of the necessity of each one, as well as the term for their commissioning for operation and the effect of the investments made in natural measurement values; 3. + + + Размерите, начинът на финансиране и сроковете на всички планирани инвестиции с обосновка на необходимостта от извършването на всяка от тях, както и срокът на въвеждането им в експлоатация и ефектът от извършените инвестиции като натурални измерителни стойности. 5. + + + + 1.089820359281437 + + 15th General Assembly meeting of the European Water Regulators Network /WAREG/ started in Sofia and 47 members and experts of water regulators from 22 countries attended the meeting. + + + С участието на 47 членове и експерти на водни регулатори от 22 страни в София започна 15-та среща на Общото събрание на Мрежата на водните регулатори в Европа /WAREG/. + + + + 1.2307692307692308 + + Description of the facility (facilities) for carrying out of the licensed activity, including the basic technical parameters of the future energy enterprise; 4. + + + обекта (обектите), чрез които ще се осъществява лицензионната дейност, с основните технически параметри на бъдещия енергиен обект. + + + + 0.8076923076923077 + + Require provision of guarantee securities. + + + изискването за гаранционно обезпечение от клиентите. + + + + 0.6861313868613139 + + 2. total quantity electricity traded at freely negotiated prices on a daily and monthly basis; + + + общо количество електрическа енергия, търгувано при свободно договорени цени по периоди на сетълмент дневно, седмично, месечно и годишно; + + + + 0.88 + + purpose of regulation. + + + За целите на регулирането + + + + 1.4242424242424243 + + The Auction rules were published in January 2010 and have entered into force since April 2010. + + + регулиране цената на водата е от 2011 г. и за база е взета 2010 г. + + + + 1.1335740072202165 + + (4) The consumers under para. 1. pay an allowance for the quantity of reactive electric power released throughout the daylight, determined according to the readings of the commercial metering devices, at a price for 1 kVarh, equal to the price for 1 kWh peak active electric power for the respective voltage level. + + + Ползвателите по ал. 1 заплащат надбавка за отдаденото през съответния календарен месец количество реактивна електрическа енергия, определено по показанията на средствата за търговско измерване, на цена за 1 кВАрч, равна на базисната цена за 1 кВтч активна електрическа енергия. + + + + 0.9117647058823529 + + It must present the circumstances pertaining to the case and factual evidences, if available; + + + да са изложени обстоятелствата по случая и да са представени доказателства, ако се разполага с такива; + + + + 0.891566265060241 + + (2) The transmission company and the distribution companies, in accordance with the ownership of the network, shall determine the technological losses in the relevant network for each settlement period as the difference between the overall electricity quantity fed in the relevant network at the metering points and the electricity quantity consumed in the relevant network or supplied in other networks, according the confirmed metered values. + + + Независимият преносен оператор и операторите на електроразпределителни мрежи в съответствие със собствеността на мрежата определят технологичните разходи в съответната мрежа поотделно за всеки период на сетълмент като разлика между цялото количество електрическа енергия, постъпило в съответната мрежа в местата на измерване, и количеството електрическа енергия, консумирано в същата мрежа и/или доставеното количество от тази мрежа в други съседни мрежи, съгласно утвърдените измерени стойности.". + + + + 1.6013986013986015 + + Fulfilment of the project "Implementation of the Euro Electricity Market in Bulgaria - II phase" has important implications for increasing the EWRC expert potential regarding the functioning of the electricity market in Bulgaria. + + + - ІІ фаза" има важно значение за повишаване на експертния потенциал на КЕВР по отношение функционирането на електроенергийния пазар в България. + + + + 1.53125 + + the Union; - Day-ahead or two-day-ahead markets for the trading of electricity or natural gas with + + + „два дни напред" за търговия с електроенергия или природен газ с + + + + 0.9446640316205533 + + (4) The Commission shall examine whether the ten-year network development plan covers all investment needs identified during the consultation process, and whether it is consistent with the Community-wide ten-year network development plans. + + + Комисията извършва проучване дали десетгодишният план за развитие на преносната мрежа обхваща всички нужди от инвестиции, установени в процеса на консултации и дали той е в съответствие с десетгодишните планове за развитие на мрежите в Европейския съюз. + + + + 1.536480686695279 + + Based on the materials developed within the project, amendments have already been made to Ordinance No3 on licensing the activities in the energy sector related to powers under REMIT, and some new rules have been also developed and adopted: Methodology on determining sanctions, Rules on access to files and Operational rules of EWRC specialized directorate. + + + №3 за лицензиране на дейностите в енергетиката, свързани с правомощията по REMIT, и са разработени и приети Методика за определя��е на санкциите, Правила за достъпа до преписки и Правила за работа на специализираната дирекция на КЕВР. + + + + 0.6129032258064516 + + EWRC hosted the seminar as a participant in the Third phase of the project delivering know-how. + + + Домакин на семинара беше Комисията за енергийно и водно регулиране, която е участник в Третата фаза на проекта като подкрепяща страна, осигуряваща ноу-хау. + + + + 1.3982300884955752 + + (1) The applications and complaints shall be checked for compliance with the provisions of the ordinance within a seven-day period after they have been filed. + + + 25. (1) Заявленията се проверяват за съответствие с изискванията на наредбата в 7-дневен срок от постъпването им. + + + + 1.329268292682927 + + was transposed into the national legislation, particularly Directive 2009/73/EC and Regulation (EC) 715/2009. + + + Отговаря на изискванията на Директива (ЕО) 2009/73, както и на Регламент 715/2009. + + + + 1.3692307692307693 + + (3) The Commission proceeds with the resolutions on a current file when it decides that all documents and particulars pertaining to the filed application or complaint have been collected and verified and the terms as provided for in the Energy Law have been observed. + + + Комисията пристъпва към решаване на образувана преписка, когато счете, че всички документи и обстоятелства по подаденото заявление са събрани и изяснени при спазване на предвидените в ЗЕ срокове. + + + + 0.8652849740932642 + + The revenue requirements are reduced in accordance with the difference between the reported non-performance of the target indicators for quality and allowed variation. + + + Необходимите приходи се намаляват в съответствие с разликата между отчетеното неизпълнение на целевите показатели за качество и допустимото отклонение съгласно методика, утвърдена от комисията. + + + + 1.1123595505617978 + + The Energy and Water Regulatory Commission was elected as Presidency of the Forum in the first year + + + Комисията за енергийно и водно регулиране, в качеството си на председателстващ на Форума. + + + + 1.5849056603773586 + + Nor does having a significant influence over the supply of, demand for, or delivery mechanisms for a wholesale energy product by itself constitute market manipulation.) + + + механизмите за доставка на енергиен продукт на едро, самó по себе си не представлява пазарна манипулация.) + + + + 1.032967032967033 + + "Tariff structure" is a system of prices for sale of electric power or for provision of service, the revenues from which correspond to the revenue requirements for the respective activity. + + + "Тарифна структура" е система от цени при продажба на електрическа енергия или предоставяне на услуга, приходите от които съответстват на необходимите приходи за съответната дейност. + + + + 1.1 + + h) level of depreciation expense; + + + 3.4. Разходите за амортизации. + + + + 1.30859375 + + "Unforeseen or unavoidable event of an extraordinary nature" shall be any event as has occurred after endorsement of the business plan, which the water and sewerage utility, despite the exercise of care according to the specifics of the case, has been unable to avoid and whose consequences the said utility has been unable to prevent. + + + 5 от Допълнителните разпоредби на ЗРВКУ, както следва: събитие, възникнало след утвърждаването на бизнес плана, което ВиК операторът, въпреки проявената грижа според особеностите на случая, не е могъл да избегне и чиито последици не е могъл да предотврати. + + + + 1.0224719101123596 + + Terms for carrying oyt the physical and financial settlement within the balancing group; 4. + + + срокове за извършване на физически и финансов сетълмент в рамките на балансиращата група; + + + + 0.875 + + Correction of measurement errors of meters + + + Коригиране на грешки при отчитане на разходомери + + + + 1.178082191780822 + + The price of natural gas at the entry of the gas transmission network is formed by the + + + Цената на природния газ на входа на газопреносната мрежа се определя като + + + + 1.5742971887550201 + + (5) In case of commercial party retirement from the balancing energy market, the operator shall issue daily excerpts for settlement, including the date, preceding the retirement, as well as a total excerpt for settlement and an inquiry about the quantity of transmitted electricity for the period, starting from issuing of first invoice to the date, preceding the commercial party retirement. + + + При оттегляне на търговски участник от пазара на балансираща енергия операторът издава дневни извлечения за сетълмент, включително до деня, предхождащ оттеглянето, както и обобщено извлечение за сетълмент включително до деня, предхождащ оттеглянето. + + + + 1.1628440366972477 + + Execution of other transactions, which may lead to degrading of the reliability and security of supply as a result of indebtedness of the energy company, as laid down by Article 21, item 19 of the Energy Law - issuance of bonds, contracting loans with repayment (redemption) term exceeding one year, signing contracts for purchasing of energy with terms over one year, and other transactions amounting to more than 10 % of the assets of the licensee as specified by the last audited annual financial report. + + + Разрешение за извършване на сделки, които водят или могат да доведат до нарушаване сигурността на снабдяването вследствие на задлъжнялост на енергийното предприятие - издаване на облигации, заеми със срок на погасяване по-дълъг от една година, договори за изкупуване на енергия със срок по-дълъг от една година и други сделки на стойност повече от 10 на сто от активите на лицензианта съгласно последния одитиран годишен финансов отчет. + + + + 1.0476190476190477 + + The Decision is subject to appeal within 14 days before Sofia City Administrative Court. + + + Решението подлежи на обжалване пред Административен съд София-град в 14-дневен срок. + + + + 1.1322314049586777 + + (5) SEWRC alone shall assess the proposals, circumstances and facts, presented in the report of the commission for conducting the tender. + + + КЕВР самостоятелно преценява изложените в доклада на конкурсната комисия обстоятелства и факти и направените предложения. + + + + 0.9272727272727272 + + viable request from the company's Management Board. + + + План е съгласуван от Управителния съвет на дружеството. + + + + 1.1866666666666668 + + participant would sale quantity of electricity energy which does not exceeds the quantity + + + Количествата произведена електрическа енергия, които надхвърлят собствените + + + + 1.144736842105263 + + The grounds and motives of the request for revision and/or amendment of the license; 4. + + + Основанието и мотивите на искането за изменение/допълнение на лицензията са: + + + + 0.956989247311828 + + (1) Offers for balancing, submitted by producers, are in favour of production increasing. + + + Предложенията за балансиране, подавани от производители, са за увеличаване на производството. + + + + 1.0774193548387097 + + The project is implemented with the financial support of the Operational program "Good Governance", co-financed by the European Union through the European Social Fund. + + + Проектът се осъществява с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Добро управление", съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския социален фонд. + + + + 0.868421052631579 + + (2) The rate of return on capital is estimated on a real, pre-tax basis from the following formula: + + + (2) Нормата на възвръщаемост на капитала се определя като реална норма преди данъчно облагане по следната формула: + + + + 1.603658536585366 + + (3) The commission for conducting the tender shall have the authority to remove participants in the tender, who have reached this phase of the selection if, in the process of evaluation, discrepancies of their proposals with the tender provisions are encountered. + + + Конкурсната комисия има право да отстранява допуснати участници в конкурса, ако при оценката се констатира несъответствие на предложенията им с конкурсните условия. + + + + 1.5384615384615385 + + (2) The chairman of the commission for conducting the tender is member of SEWRC. + + + Председателят на конкурсната комисия е член на КЕВР. + + + + 0.9451476793248945 + + 3. technical-economic data, including monthly reports for the sales during the test year, as well as any other information related to the prices proposed for approval, which is required in accordance with Article 5, para. 8. + + + технико-икономически данни, включително месечни отчети за продажбите през базисната година, както и всяка друга информация, свързана с предлаганите за утвърждаване цени, изисквана в съответствие с указанията на комисията по чл. 5, ал. 8; + + + + 1.3846153846153846 + + For providing of reliable, uninterrupted, high quality supply of the clients with electricity, heat energy and natural gas; 2. + + + Да осигурява надеждно, качествено и непрекъснато снабдяване на клиентите с природен газ. 2. + + + + 1.092485549132948 + + Article 109 (1) In case the sides cannot achieve voluntary settlement of their dispute, the mediator shall propose to the chairman to terminate, by resolution, the reconciliation procedure. + + + При невъзможност страните да постигнат доброволно уреждане на спора си, помирителят предлага на Председателя на комисията с резолюция да се прекрати помирителната процедура. + + + + 1.1333333333333333 + + The assessment of + + + Заключението на + + + + 1.177304964539007 + + Whit a view additional necessary activities to be included under the joint project, the two partners expressed their support for its extension for another six months. + + + „Въвеждане на европейски електроенергиен пазар в България", двамата събеседници изразиха подкрепата си за неговото удължаване с още 6 месеца. + + + + 1.125 + + Deadlines for construction of the separate parts of the gas distribution network: + + + Срокове за изграждане на отделните ч��сти на газоразпределителната мрежа: + + + + 0.918918918918919 + + Requirements to the candidates; 7. + + + Искания за предоставяне на услуги; 7. + + + + 0.9869281045751634 + + (1) Activation of application for balancing or offer for balancing shall be made by phone or another source of communication, approved by the operator. + + + Чл.68 (1) Заявката за балансиране или предложението за балансиране се активира по телефона или чрез други средства за комуникация, одобрени от оператора. + + + + 0.9844961240310077 + + (2) The inspected person shall have the right to submit explanations or objections in three days after receiving the statement. + + + Протоколът се предоставя на проверяваното лице, което има право да даде обяснения и възражения в тридневен срок от връчването му. + + + + 0.9837837837837838 + + (3) The license shall specify the particular covered risks and the amount of the insurance coverage, which the licensee is obliged to keep for the duration of exercising the license. + + + Конкретните покрити рискове и размерът на застрахователното покритие, които дружеството е длъжно за поддържа, докато упражнява лицензионната дейност, се определят в издадената лицензия. + + + + 1.4921875 + + Preliminary design and/or technical design, and/or working design of the construction of the energy facility, elsborated and approved in conformity with the Territorial Development Act (TDA); + + + идеен проект и/или технически проект, и/или работен проект за изграждане на енергийния обект, изготвен или одобрен съгласно ЗУТ; + + + + 0.9678571428571429 + + To guarantee the consumers interests it is envisaged for the Commission to correct the revenue requirements of the energy company for each price period of the regulatory period depending on the fulfillment of the power quality and service indicators of the previous year. + + + За гарантиране интересите на потребителите комисията коригира необходимите приходи на енергийното предприятие за всеки ценови период от регулаторния период в зависимост от изпълнението на показателите за качество на енергията и за качество на обслужването през предходната година. + + + + 1.0135135135135136 + + Filing number and date of the Commission's resolution for making the entry; + + + номерът и датата на решението на комисията за отнемане на удостоверението; + + + + 1.0930232558139534 + + (2) Regarding the provided services each gas transmission and distribution network operator shall announce publicly information on the technical, contractual and the available capacity in a numerical expression for all important points, including entry and exit points, regularly and periodically in a standardized and suitable to use manner (for instance, gas transmission network scheme of the relevant operator indicating all entry and exit points to a certain network and all points connecting the network with other operators, quality standards of the offered for transmission natural gas and the pressure. + + + За предоставяните услуги всеки оператор на преносна и газоразпределителна мрежа оповестява публично информация за техническия, договорения и наличния капацитет в числово изражение за всички важни точки, включително входни и изходни, редовно и периодично по стандартизиран и удобен за ползване начин, например схема на газотранспортната мрежа на съответния оператор, посочваща всички входни и изходни точки към дадената мрежа и всички точки, свързващи мрежата с други оператори, изискванията за качеството на предлагания за пренос природен газ и за налягането. + + + + 1.0898876404494382 + + (2) When performing the check the Commission may demand opinion statements of the Ministry of Economy, Energy and Tourism (MEET), Ministry of Defense (MD), Ministry of Regional Development and Public Works (MRDPW), and of the corresponding municipality, as well as of other involved persons. + + + Съгласно алинея втора от същия член при проверката комисията може да изисква становища от Министерството на икономиката и енергетиката, Министерството на отбраната, Министерството на регионалното развитие и от съответната община, както и от други заинтересувани лица. + + + + 1.036764705882353 + + The company has a two-tier management system: Management Board consisting of three persons and Supervisory Board consisting of three parsons. + + + АД е акционерно дружество с двустепенна система на управление, като управителният съвет се състои от трима членове, а надзорният от пет. + + + + 0.9186046511627907 + + 6. quantities electricity traded through contracts at freely negotiated prices; + + + количества електрическа енергия, търгувана чрез договори при свободно договорени цени; + + + + 0.7755102040816326 + + Commercial parties with registered weekly electricity delivery schedules; 2. + + + търговските участници, които имат регистриран седмичен график за доставка на електрическа енергия; + + + + 1.110843373493976 + + (2) Electricity producers with completely free disposal and eligible consumers shall conclude transactions with electricity to para.1, after receiving an electricity trading license, when the sum amount of the sold and/or bought by them quantity of electricity for one period of settlement, exceeds the sum amount of their own generation and/or demand, defined on the basis of installed capacity of their industrial sites, declared in article 6, para.2, item 1. + + + и привилегированите потребители сключват сделки с електрическа енергия по чл. 3, ал. 1 след придобиване на лицензия за търговец на електрическа енергия, когато сумата от продаденото и/или закупеното от тях количество електрическа енергия за един период на сетълмент надхвърля сумата от собственото им производство и/или потребление, определено на база на инсталираната мощност на обектите им, декларирани по реда на + + + + 1.1515151515151516 + + (2) The contracts under para 1 shall be concluded between the independent transmission operator, on one side, and: + + + Договорите по ал. 1 се сключват между независимия преносен оператор, от една страна, и от друга: 1. + + + + 0.8910891089108911 + + (2) Prices and quantities of a contract in force to para.1 shall be defined as it follows: + + + Цените и количествата на природния газ по влязъл в сила договор по ал. 1, се определят, както следва: + + + + 1.2009132420091324 + + The members of the commission for conducting the tender are obliged to observe the confidentiality with respect to the contents of the proposals and are forbidden to take out of the place determined for the commission sessions the documents related to the tender. + + + Членовете на комисията за провеждане на конкурса са длъжни да опазват тайната на съдържащата се в предложенията информация и да не изнасят материалите във връзка с конкурса извън определеното място за нейните заседания. + + + + 0.9393939393939394 + + SECTION ІІI FORMATION OF PRICES + + + Глава четвърта ОБРАЗУВАНЕ НА ЦЕНИ + + + + 1.1623931623931625 + + The Commission with its decision on the respective application decides whether the circumstances or changing the price are there or not. + + + Комисията с решението си по подаденото заявление се произнася и за наличието или липсата на посочените обстоятелства. + + + + 1.1595744680851063 + + (1) The annual revenue requirements for the respective licensed activity include costs subject to approval by the Commission, and a return on the invested capital, and are calculated according to the following formula: + + + Необходимите годишни приходи за съответната дейност по лицензията включват признати от комисията икономически обосновани разходи и възвръщаемост на капитала, изчислени по следната формула: + + + + 0.8461538461538461 + + Other information needed for the purpose of monitoring. + + + друга информация, изисквана във връзка с управлението на мрежите. + + + + 0.8205128205128205 + + EWRC DELEGATION PARTICIPATED IN THE CONFERENCE ON THE ROLE of NATIONAL REGULATORY AUTHORITIES IN THE EU ENERGY MARKET AFTER 2020 HELD IN THE EUROPEAN PARLIAMENT + + + На 27 септември 2017 г. делегация на КЕВР ще участва в Брюксел в конференция на Европейския Парламент, посветена на ролята на националните регулаторни органи в енергийния пазар на ЕС след 2020 г. + + + + 1.030701754385965 + + In the assessment of the annual revenue requirements of the companies, the Commission also took into account the previously determined parameters in the adopted Instructions for formation of the prices for the second regulatory period. + + + При оценката на необходимите приходи на дружествата, комисията е съобразила приетите параметри за втория регулаторен период, съгласно Указания за образуване на цените, като тези параметри са част от поетите ангажименти с "ЦЕНОВА + + + + 1.1666666666666667 + + 14 Regulation (EC) No 714/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on conditions for access to the network for cross-border exchanges in electricity. + + + № 714/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 година относно условията за достъп до мрежата за трансграничен обмен на електроенергия. + + + + 1.0509708737864079 + + 7. Business plan, indicating without restriction: the number of years for which it has been compiled, with the year of issuance of the license set as the zero reference; planned investment, investment made prior the presentation of the business plan; forecasts for: the capital structure, income and expenditures, production and maintenance programs and the associated expenses, return of investment, annual cash flow, sales, prices; + + + бизнес план, в който да са посочени без ограничение: броят години, за които е съставен, като годината на издаване на лицензията да е посочена като нулева; планирани инвестиции, направени инвестиции до представяне на бизнес плана; прогнозни: структура на капитала, приходи и разходи, производствени и ремонтни програми и свързаните с тях разходи, възвръщаемост на капитала, годишни парични потоци, продажби, цени; + + + + 1.09 + + The electricity market rules shall enter into force as of the date of their publication in the State Gazette. + + + Правилата за търговия с природен газ влизат в сила от деня на обнародването им в "Държавен вестник". + + + + 1.2183908045977012 + + (1) In a three day term from the resolution pursuant to Article 71, paragraph (1) the Commission shall send a warning in writing to the licensee about discontinuation of the infringement and rectification of the consequences within the specified term, which shall serve as notification of the opening of the procedure. + + + Съгласно чл. 73, ал.1, в 3-дневен срок от решението по чл. 71, ал. 1 комисията изпраща писмено предупреждение на лицензианта за преустановяване на нарушенията и за отстраняване на последиците в определения срок, с което го уведомява за откриване на процедурата. + + + + 1.268041237113402 + + (2) The registers shall be kept in a computer data base and index files of the persons and circumstances, subject to entry. + + + За регистъра се създава електронна база данни за лицата и обстоятелствата, подлежащи на вписване. + + + + 1.1406727828746177 + + 7. data on the organisational structure of the independent transmission operator (approved structure, functions and relations between separate units), on the education and the qualification of the managerial personnel, for the number and the qualification of the personnel of the independent transmission operator, on the concluded labour contracts (information, analysis); + + + данни за организационната структура на независимия преносен оператор (утвърдена структура, функции и отношения между отделните звена), за образованието и квалификацията на наетия ръководен персонал, за числеността и квалификацията на персонала на независимия преносен оператор, за сключените трудови договори (справка, анализ); + + + + 1.1538461538461537 + + EUR/K Wh ct/KWh + + + Е, г.у.г./kWh + + + + 1.2925764192139737 + + On 30 Dec 2009 a Decree No 325 of the Council of Ministers was adopted for the amendment and supplement of Ordinance for regulating the natural gas prices, adopted with Decree No 131 of the Council of Ministers of 2004 (promulgated SG issue35 of 2004; amended and supplement SG issue 64 of 2007). + + + 12.2009 г. на Министерския съвет за изменение и допълнение на Наредбата за регулиране на цените на природния газ /НРЦПГ/, приета с Постановление № 131 на Министерски съвет от 2004 г. (обн., ДВ, бр. 55 от 2004 г.; изм. и доп., бр. + + + + 0.9536082474226805 + + Ea usd the quantity of active electric power used by the consumer by daylight zones, determined through the readings of the device for commercial metering of active electric power, kWh. + + + Еа изп - количеството използвана активна електрическа енергия от ползвателя, определена за петнадесетминутни интервали от средството за търговско измерване на активна електрическа енергия, кВтч. + + + + 1.0909090909090908 + + 3.7.4 - Internal line between Maritsa East 1 and Burgas (BG) + + + Вътрешна връзка между „Марица изток 1" и „Бургас" (BG); + + + + 0.8717948717948718 + + The company's financial results were good over the reporting period. + + + Показателите за рентабилност на дружеството са положителни за целият период на + + + + 1.1904761904761905 + + group shall be entitled to send notification of withdrawal of the registration for a coordinator of standard balancing group. + + + Членът на балансиращата група има право да изпрати известие за смяна на координатор на балансираща група. + + + + 0.9454545454545454 + + For electricity supply from supplier of last resort. + + + Снабдяване с електрическа енергия от крайния снабдител. + + + + 1.0138888888888888 + + "Commodity charge" is the price through which are recovered the variable costs of the energy company (the costs that depend on the volume of production, transmission, distribution, supply or delivery of electric power). + + + "Цена за енергия" е цената, чрез която се покриват променливите (зависещи от обема на производството, преноса, разпределението, снабдяването или доставката на електрическа енергия) разходи на енергийното предприятие. + + + + 1.3101265822784811 + + During the Sofia meetings the WAREG General Assembly adopted one new member - Energy and Water Regulator of Montenegro and one new observer - Energy and Water Regulator of Macedonia, so the Network expanded. + + + На срещата участниците приеха за нов член на WAREG водния регулатор на Република Черна гора, а на македонския регулатор беше предоставен статут на наблюдател. + + + + 1.475177304964539 + + (1) The stranded costs recognized by the Commission, which the Commission has found as unquestionably resulting from investments made and/or transactions concluded prior to coming into force of the Energy Law and cannot be recovered by the energy company because of the competitive energy market establishment, are recovered through the prices for all consumers and are calculated according to the following formula: + + + Комисията признава като невъзстановяеми разходите, за които е установила безспорно, че произтичат от извършени инвестиции или сключени сделки до влизането в сила на Закона за енергетиката и не могат да бъдат възстановени в резултат на създаване на конкурентен електроенергиен пазар. + + + + 0.6919831223628692 + + The funding ratio of long-term assets for all of the four years is more than 1, indicating that the company has available capital to invest in new long-term assets. + + + Коефициентът на покритие на дълготрайните активи със собствен капитал за периода е със стойности под 1, което е показател, че дружеството може да има затруднения при покриване със собствен капитал на инвестиции в нови дълготрайни активи. + + + + 1.1025641025641026 + + » English » About EWRC » Public Information + + + » Български » За КЕВР » Обща информация + + + + 0.7310344827586207 + + PHASE II: Invitation of EoI Participants to present binding offers to reserve capacity in the IGB Pipeline + + + Покана към участниците във фаза „Заявления за интерес" да представят обвързващи оферти за резервиране на капацитет в междусистемен газопровод IGB + + + + 1.2296296296296296 + + (1) The balance responsible parties shall provide guarantee security in favour of the operator, for the transactions concluded by them on the balancing energy market. + + + Търговските участници предоставят в полза на оператора гаранционно обезпечение за сделките, сключвани на пазара на балансираща енергия. + + + + 2.260869565217391 + + Electricity Distribution Companies privatized in a package pursuant to the Privatization Strategy for the Electricity Distribution Companies adopted in June 2003 by the Parliament of the Republic of Bulgaria shall submit also a consolidated tariff application. + + + Електроразпределителните дружества, които са приватизирани в пакет съгласно приетата през юни 2003 г. от Парламента + + + + 1.9357798165137614 + + At the meeting, the two delegations reviewed the implementation of the activities under the Cooperation Agreement signed between the two regulatory bodies last year and set out guidelines for future interaction. + + + Споразумение за сътрудничество между двата регулаторни органа и набелязаха насоки за бъдещото взаимодействие. + + + + 0.6818181818181818 + + If the term for + + + Ако тези разпоредби за + + + + 1.2820512820512822 + + PCI 3.7.1 - belonging to cluster 3.7: Cluster Bulgaria - Greece between Maritsa East 1 and Nea Santa + + + Проект 3.7.4. е част от клъстер България - Гърция между „Марица изток 1" и Неа + + + + 0.8461538461538461 + + restricted. + + + ограничаване. + + + + 1.0526315789473684 + + Following the evidence analysis EWRC established as follows: + + + В резултат на анализа ДКЕР приема за установено следното: + + + + 0.8043478260869565 + + Requirements for the metering systems + + + Раздел V Изисквания към измервателните системи + + + + 0.9761904761904762 + + sequential year of the regulatory period; + + + - съответна година от регулаторния период; + + + + 1.1729957805907174 + + under the Commercial Code, who possesses technical and financial capabilities, material and human resources and an organizational structure for carrying out the activity under the license and for whom the circumstances under Article 40, para. 3-5 of the Energy Law do not exist. + + + по Търговския закон, което притежава технически и финансови възможности, материални и човешки ресурси и организационна структура за осъществяване на дейността по лицензията и за което не са налице обстоятелствата по чл. 40, ал. 3 - 5 ЗЕ. + + + + 1.6857142857142857 + + Having regard to the proposal from the European Commission, + + + Във връзка с предложения нов модел, + + + + 2.0508474576271185 + + The subscribed capital of the company accounts for about 40% of equity and the share of the financial result is about 9%. + + + - отчетената рентабилност на собствения капитал е около 9%. + + + + 1.0492957746478873 + + (4) Readings of the electricity commercial metering devices should be performed in accordance with the rules to article 83, para.1, item 6 of the EL. + + + Отчитането на средствата за търговско измерване на електрическата енергия се извършва в съответствие с правилата по чл. 83, ал. 1, т. 6 от ЗЕ. + + + + 1.0350877192982457 + + Approved general terms of contracts (if such are required). + + + Прогнозна условна стойност на договора (ако е приложимо). + + + + 1.1081081081081081 + + For the purpose of ensuring the national security and public order in coordination + + + би могла да възникне опасност за националната сигурност и обществения ред. + + + + 1.2142857142857142 + + The services provided under retail sales operation include, without being limited to: + + + Предоставяните услуги в дейността снабдяване включват без ограничение: + + + + 1.2592592592592593 + + (4) The Commission shall approve by resolution the tender documentation, if it has been prepared in accordance with the provisions of the ordinance, and satisfies the conditions concerning its assignment. + + + Комисията утвърждава с решение конкурсната документация, ако е изготвена в съответствие с нормативните изисквания и отговаря на условията по възлагането ѝ Етап 4. + + + + 0.8936170212765957 + + Hence, no actual price effect is required. + + + Затова не са включени в сегашния модел на цени. + + + + 1.078125 + + Where: PAV is the average sale price of the Public Supplier, BGN/MWh; + + + ЦСР е средната продажна цена на обществения доставчик, лв./МВтч; + + + + 1.7768924302788844 + + For the application of a general approach in approving the prices for the second regulatory period, the Commission took into account the conclusions of the analysis of the achieved results of the regulated companies and the objective of the applied regulation method - creating conditions under which the companies reduce their operating expenses and at the same time ensuring the necessary investments in order to improve the quality of service. + + + комисията е приложила общ подход, който е съобразен както с изводите от анализа на постигнатите резултати на регулираните дружества, така и с целта на прилагания метод на регулиране - създаване на условия за стимулиране на конкурентна среда, при което + + + + 1.1376146788990826 + + (3) The licensee shall be obliged to apply for revision of the license in case of decommissioning of generating capacities . + + + лицензиантът е длъжен да поиска изменение на лицензията при извеждане от експлоатация на генериращи мощности. + + + + 0.6521739130434783 + + (7) On an annual basis, the Committee shall cause the promulgation in the State Gazette of a list of registered experts. + + + Комисията води публичен регистър на регистрираните от нея експерти и ежегодно обнародва в "Държавен вестник" списък на лицата, на които е издадено удостоверение за регистриран експерт. + + + + 0.9349593495934959 + + Social program for the activities and measures with social content, regulated as compulsory by legislative acts; 5. + + + социална програма за дейностите и мероприятията със социална насоченост, регламентирани като задължителни с нормативен акт; + + + + 1.0662251655629138 + + (6) The business plan updating within the term of the approved business plan shall be provided after resolution of the Commission following licensee application. + + + Актуализирането на бизнес плана в рамките на срока на действие на одобрения бизнес план се извършва с решение на комисията по заявление на лицензианта. + + + + 0.9154929577464789 + + (4) When during the ongoing monitoring of actual amounts of revenue requirements and their components the Commission finds circumstances under paragraph 3, it may issue instructions to these companies to file an application for change of their approved prices. + + + Когато при текущото наблюдение на фактическите стойности на необходимите приходи на енергийното предприятие и техните компоненти се констатира наличие на обстоятелства по ал. 1, комисията може да даде указания на предприятията да подадат заявление за изменение на утвърдените им цени. + + + + 0.7850877192982456 + + (1) Subject of the contracts under art. 11, p. 7 is the provision of balancing energy to the independent transmission operator from secondary, tertiary and activated cold reserve. + + + оператор" ЕАД (ЕСО ЕАД) сключва договори по чл. 11, т. 7 от ПТЕЕ с доставчиците на балансираща енергия, чиито предмет е предоставянето на балансираща енергия на преносния оператор от вторичен, третичен и активиран студен резерв. + + + + 0.9545454545454546 + + 43 representatives of 21 members and observers of the Network took part in the forum + + + В работата на форума участваха 43-ма членове и експерти на водни регулатори от 21 страни + + + + 1.3333333333333333 + + Within the meaning of this ordinance: 1. + + + По смисъла на тази наредба: 1. + + + + 1.0 + + For storage of natural gas; + + + съхранение на природен газ; + + + + 0.8863636363636364 + + 6. pressure in the water-supply system; + + + ПК6: Налягане във водоснабдителната система: + + + + 0.6818181818181818 + + social housing. + + + социалната поносимост. + + + + 0.4473684210526316 + + In case of obvious error in facts. + + + В посочените по-горе случаи са налице очевидни фактически грешки, по смисъла + + + + 1.2795698924731183 + + Draft of general conditions of the contracts, if the EA or RESA require such provisions to be prepared by the licensee. + + + проект на общи условия на договорите, ако ЗЕ или ЗЕВИ изисква лицензиантът да изготви такива. + + + + 1.0 + + The working capital allowance in the regulatory rate base will reflect on a study of the funds required to maintain a suitable level of receivables, material and supplies and the cash required to meet current obligations, as well as payables. + + + Необходимият оборотен капитал отразява резултатите от проучване на необходимите средства за поддържане на достатъчен размер вземания, материални запаси и парични средства за посрещане на текущите задължения, както и задължения към доставчици. + + + + 0.9649122807017544 + + , 2013 ON LICENSING THE ACTIVITIES IN THE ENERGY SECTOR + + + 21.03.2013 г. з�� лицензиране на дейностите в енергетиката + + + + 1.162162162162162 + + This term shall not be less than two years. + + + Този срок няма да бъде от един месец. + + + + 0.7659574468085106 + + (2) If for a given rate period the energy company's average energy and service quality performance falls short of the target indicators, the corresponding performance level is reflected as reduction of the revenue requirements for the next rate period. + + + В случай че за даден ценови период средното изпълнение на показателите за качеството на енергията и за качество на обслужването от енергийното предприятие не достига целевите показатели, съответното ниво на изпълнение се отразява в намаление на необходимите приходи за следващия ценови период по методика, утвърдена от комисията. + + + + 1.5129151291512914 + + 2009 - 2013: Member of Parliament (MP) in XLI National Assembly: vice-chairman of Transport, Informational technologies and Communications Committee; vice-chairman of Ad-hoc Committee on investigation of decisions, actions and costs of Belene NPP Project; Member of Economic Policy, Energy and Tourism Committee; Member of Committee on improvement of the legal base for exploring underground natural resources. + + + -председател на Комисията за разследване на решенията, действията и разходите по проекта АЕЦ „Белене"; Член на Комисията по икономическа политика, енергетика и туризъм към НС; Член на Комисията по усъвършенстване на нормативната база за проучване на подземните богатства. + + + + 1.375 + + (2) The Commission may publish the resolutions on complaints on its Internet page without the evidence, statements and opinions and the arguments of the parties in the dispute. + + + Когато решенията на комисията по жалби се публикуват, не се публикуват доказателствата, становищата или аргументите на страните. + + + + 0.7171052631578947 + + (1) When the certification is requested by owner or transmission network operator which is controlled by entity or entities from third country or third countries, the application shall be submitted pursuant to art. 98. + + + Съгласно чл. 101, ал. 1 от НЛДЕ, когато сертифицирането е поискано от собственик или оператор на преносна мрежа, които са контролирани от лице или лица от трета държава или трети държави, заявлението се подава съгласно чл. 98 от НЛДЕ, като към документите по т. I се представят данни и доказателства, че: + + + + 1.2183098591549295 + + (4) The Commission shall suspend processing of the application for termination of a license, when the licensee withdraws his application prior to adoption of the resolution. + + + Комисията прекратява процедурата по заявлението за прекратяване на лицензия, ако до приемане на решението лицензиантът оттегли заявлението си. + + + + 1.0 + + 2. the price of the relevant bid for downward regulation. + + + Основната ни забележка е към цената за регулиране надолу. + + + + 0.8131868131868132 + + 1. issues approval of the transformation and amends or terminates the current license and /or issues new license, respectively, if the application corresponds to the requirements for implementation of the license activity. + + + дава разрешение за преобразуването и изменя или прекратява съществуващата лицензия и/или издава нова лицензия в зависимост от конкретния случай, ако искането съответства на изискванията за изпълнение на лицензионната дейност; 2. отказва да даде съгласие за преобразуването. + + + + 1.0625 + + 12/2014 - 07/2020 Member of the Board of Directors, Kozloduy NPP - New capacities EAD + + + 12/2014 - досега Член на Съвета на директорите на АЕЦ „Козлодуй - нови мощности" + + + + 0.9285714285714286 + + 1. the prices of electric power when sold by the Public Supplier to captive customers connected to the transmission network, and the prices of electric power when sold by the Public Retailers to industrial needs customers connected to the distribution networks, are the enforced prices. + + + Цените при продажба на електрическа енергия от обществения доставчик на непривилегировани потребители, присъединени към преносната мрежа, и цените при продажба на електрическа енергия от обществените снабдители на потребители за стопански нужди, присъединени към разпределителните мрежи, са действащите цени. + + + + 1.1225071225071226 + + (2) The Commission shall determine, if a given infringement of the license or the law represents a ground for the withdrawal of the license, depending on its significance for the uninterrupted and reliable supply of the users, violating of the goals and principles of the Energy Law, and/or a systematic infringement by the licensee of the obligations pursuant to the license or the Energy Law. + + + Съгласно чл. 80 от Наредба № 3 комисията преценява дали дадено нарушение на лицензията или закона съставлява основание за отнемане на лицензията в зависимост от неговата значимост за непрекъснатото и сигурно снабдяване на клиентите, нарушаване целите и принципите на ЗЕ и/или системно нарушение от лицензианта на задълженията по лицензията или закона. + + + + 1.3984375 + + (2) The Commission may publish the decisions on the complaints on its Internet page but not the evidences, statements and opinions and the arguments of the parties in the dispute. + + + Когато решенията на Комисията по жалби се публикуват, не се публикуват доказателствата, становищата или аргументите на страните. + + + + 1.295964125560538 + + The regulatory review identified the overall financial condition of regulated companies for electricity transmission and supply, and the differences from reported values of pricing components from the approved ones in the effective prices, and reviewed the performance on investment plans. + + + регулираните дружества по пренос и доставка на електрическа енергия, както и отклоненията на отчетените стойности на ценообразуващите елементи спрямо утвърдените в действащите цени, изпълнението на инвестиционните програми. + + + + 0.4444444444444444 + + CHAIRMAN: /Prof. + + + - Изпълнителен директор; - Прокурист + + + + 1.0988372093023255 + + (1) The price for connection of consumers is determined by consumers groups depending on the requested maximum capacity and pressure level and the respective recognized costs for the group. + + + Цената за присъединяване на потребители се определя по групи потребители в зависимост от заявения максимален капацитет и налягане и съответните признати разходи за групата. + + + + 0.5133333333333333 + + Requirements for the balancing group members to submit forecast schedules; 3. + + + задълженията на координатора и членовете в балансиращата група; 2. изисквания за подаване на прогнозни графици от членовете на балансиращата група; 3. + + + + 0.7627118644067796 + + Has none registered weekly delivery schedule; + + + Не видяхме да се предвижда седмична програма на доставките. + + + + 1.1379310344827587 + + C the allowed annual costs of operation for the licensed activity; + + + Р - признатите годишни разходи за дейността по лицензията; + + + + 0.8271604938271605 + + Part I Electricity sale-trade contracts at freely negotiated prices + + + Договори за покупко-продажба на електрическа енергия при свободно договорени цени + + + + 0.7083333333333334 + + his sites in the data base of the network operator. + + + идентификационни кодове на обектите в базата данни на мрежовия оператор. + + + + 2.018181818181818 + + It is the market participant's responsibility to provide correct and complete information for the registration; + + + предоставяне на пълна и актуална информация на Клиента; + + + + 1.2464788732394365 + + For fulfillment of its authorities related to price regulation the State Commission for Energy Regulation (the Commission) carries out regular regulatory reviews, which include: + + + Държавната комисия за енергийно и водно регулиране, наричана по-нататък "комисията", извършва периодични регулаторни прегледи, които включват: + + + + 1.045 + + The necessity of carrying out regulatory checks on supply companies and organizing information campaigns about the free market opportunities was mentioned in relation to potential consumer protection measures. + + + Като важен ангажимент в защита на потребителите тя посочи необходимостта от регулаторни проверки на дружествата-доставчици и провеждането на информационни кампании за възможностите на свободния пазар. + + + + 0.9672131147540983 + + and sewerage utility, proposing thereby special conditions. + + + ЕС писмено заявление, в което да предложат специални условия. + + + + 1.4 + + (10) The independent transmission operator shall inform the market participant, the current supplier, the current coordinator and the supplier of last resort, of the ex-officio registration under para 9. + + + Съответният мрежови оператор информира търговския участник, настоящия координатор и доставчика от последна инстанция за служебната регистрация.". + + + + 0.7575757575757576 + + That requirement could be + + + Тази формулировка не може да бъде + + + + 1.0714285714285714 + + (7) The compensation of the outside experts - members of the commission for + + + Членовете на комисията, длъжностните лица, както и външни експерти, на + + + + 0.7162162162162162 + + The operator of the gas transmission network ensures: + + + Операторите на газоразпределителните мрежи при управлението им осигуряват: + + + + 0.5666666666666667 + + The Binding Offer + + + Формуляр за обвързваща оферта. + + + + 1.2121212121212122 + + The conditions for quality of supply; 3. + + + ЕС за условията на снабдяване; 6. + + + + 1.146067415730337 + + (3) The energy companies are allowed to negotiate, propose and apply prices lower than the prices approved or prices determined by the Commission provided that this does not result in cross subsidization. + + + Енергийните предприятия могат да договарят, предлагат и прилагат пониски от утвърдените или определените от комисията цени, при условие че това не води до кръстосано субсидиране. + + + + 1.1595744680851063 + + (3) The Natural Gas Distribution Companies are allowed to recover, through the price for natural gas distribution, the levels of technological costs determined by the Commission for the respective distribution network. + + + Газоразпределителните предприятия възстановяват чрез цената за разпределение на природен газ определените от комисията размери на технологични разходи за съответната разпределителна мрежа. + + + + 1.144927536231884 + + The annual financial statements of the applicant for the last three years, and - when the legal person is newly registered - proofs of financial resources (certificate from the corresponding bank for opened bank accounts and availability of funds); if the annual financial statement of the applicant is subject to independent financial audit, the applicant presents also the auditor's report; 6. + + + Годишните финансови отчети на заявителя за последните 3 години, а когато юридическото лице е новоучредено - доказателства за паричен ресурс (удостоверение от съответната банка за наличие на банкови сметки и тяхното покритие); ако годишният финансов отчет на заявителя подлежи на независим финансов одит, заявителят представя и одиторския доклад; + + + + 2.272727272727273 + + (1) The independent transmission operator shall determine the imbalances of + + + „ЕСО" ЕАД определя небалансите на + + + + 1.4161490683229814 + + (3) The particular values (norms) of the quality indicators and the time frame for reaching of these target values shall be determined for each licensee by resolution of the Commission and shall become provisions of the license. + + + Конкретните стойности на показателите и периодът за достигане на целевите стойности за всеки лицензиант ще бъдат определяни като условия на съответната лицензия. + + + + 1.523076923076923 + + (4) In the cases, when the Commission approves the corporate transformation, with its resolution under paragraph 3, item 1, it revises or terminates the existing license and/or issues a new license. + + + В случаите, когато комисията разреши преобразуването, с решението изменя или прекратява съществуващата лицензия и/или издава нова. + + + + 0.9871794871794872 + + the costs of the Public Supplier for electric power purchased from producers, + + + Разходите на обществения доставчик за изкупуването на произведената електричес + + + + 0.8106995884773662 + + For storage of natural gas in storage installation and/or liquefaction of natural gas, or import, unloading and regasification of liquefied natural gas in an installation for liquefied natural gas; + + + С лицензията се разрешава осъществяване на дейността съхранение на природен газ в съоръжение за съхранение и/или втечняване на природен газ или внасяне, разтоварване и регазификация на втечнен природен газ в съоръжение за втечнен природен газ. + + + + 0.69140625 + + (5) When the Commission decides that the facts, the circumstance and the findings of the audit report are not fully and comprehensively clarified, the Commission shall send back + + + Когато комисията реши, че фактите, обстоятелствата и изводите по одитния доклад не са изяснени пълно и всестранно, комисията връща доклада на работната група за допълнително проучване с конкретни задължителни указания и определя срок за тяхното изпълнение. + + + + 1.0571428571428572 + + • Public, administrative and commercial consumers - 3,4%, 1 702 consumers; + + + за обществено - административни и търговски потребители - 1 400 лв. 3. + + + + 1.6285714285714286 + + The RAB is calculated according to the following formula: + + + Z се изчислява по следната формула: + + + + 1.8636363636363635 + + Transmitting information data, including: + + + Отчетни данни, в т.ч.: + + + + 0.8985507246376812 + + The activity of public supply is carried out by Bulgargaz EAD. + + + Дейността по обществена доставка на енергия се изпълнява от „НЕК"ЕАД. + + + + 1.2566666666666666 + + (1) In case a balance responsible party fails to pay an obligation invoiced under art. 178, para 1 within the deadline, the independent transmission operator shall send request for encashment of the outstanding amount from the bank guarantee or shall encash the outstanding amount from the provided deposit not earlier than 5 working days after the payment date of the invoice. + + + В случай че търговски участник не изплати в срок задължение, фактурирано по чл. 105, ал. 1, операторът изпраща платежно искане за директен дебит от специалната сметка или искане за инкасиране на сума от банковата гаранция, в срок не по-кратък от 5 работни дни след датата на падежа по фактурата." 56. + + + + 1.7117117117117118 + + (1) Public provider is obliged to register the concluded transactions at the operator to article 97, para.1, items 1,3 and 4 of the EL and the transactions for electricity import and export. + + + Общественият доставчик е длъжен да регистрира при оператора сключените сделки по чл. 97, ал. 1, т. 1, т. 3 и т. + + + + 1.7543859649122806 + + At the end of the meeting, the EWRC chairman Assoc. prof. Ivan Ivanov stressed that further development of the renewable energy production is a key factor for achieving the objectives outlined in the Clean Energy Package for all Europeans and is the basis of the ongoing global energy transformation. + + + В заключение председателят на КЕВР доц. Иван Иванов подчерта, че по-нататъшното развитие на производството от ВЕИ е ключов фактор за постигане на целите, очертани в Пакета + + + + 1.2727272727272727 + + 2013-2015 Senior Inspector, Control in "Audit" Department, BDZ Holding EAD (information systems audit, risk identification and assessment, legislation and internal regulations compliance, effectiveness, efficiency and economy and assets and information safeguarding) + + + (Одит на информационни системи, идентифициране и оценка на риска, съответствието със законодателството и вътрешните актове, ефективността, ефикасността и икономичността и опазването на активите и информацията) + + + + 1.5777777777777777 + + The project activities started in October 2019 and ended in April 2021. + + + - 2019 г. и да завърши през 2020 г. - 2021 г. + + + + 0.9125 + + 3. in case a unit of the producer participates in primary and /or secondary regulation of frequencies and exchangeable capacities or implements a dispatching order for reduction of the outgoing capacity under the necessary one for the coverage of the quantities according his registered schedules, it shall be considered that the relevant producer has no imbalance. + + + Когато поне един от блоковете на производителя по ал. 1 участва във вторично регулиране на честота и обменни мощности за съответен период на сетълмент j или изпълнява диспечерско разпореждане за намаляване на изходната мощност под необходимата за покриване на количествата съгласно регистрираните му графици, се приема, че − jk КЕНН е нула, т.е. съответният производител няма отрицателни небаланси.". + + + + 0.8695652173913043 + + It shall contain: 1. + + + Съобщението съдържа: 1. + + + + 0.8484848484848485 + + RR is the rate of return on capital, before taxation, %; + + + НВ - норма на възвръщаемост на капитала преди данъчно облагане, %; + + + + 0.9333333333333333 + + 3, of which imported was 3.190 billion m3. + + + 3/ г., реализирана от 3 193 броя потребители. + + + + 1.2112676056338028 + + (3) The commission for conducting the tender may, in its report, propose termination of the tender, if the conditions under Article 50, Paragraph 1 of the Energy Act exist. + + + С доклада си комисията за провеждане на конкурса може да предложи прекратяване на конкурса, ако са налице условията по Закона за енергетиката. + + + + 1.3666666666666667 + + (2) Annex V is replaced by the following: + + + Приложение № 5 се изменя така: + + + + 1.2181818181818183 + + A. Using the services 1 Have you ever sought the services of SEWRC? + + + До момента търсили ли сте услуги, предоставяни от КЕВР? + + + + 0.9213483146067416 + + The procedure for metering, reading, distribution and payment of electricity, heat + + + редът за измерване, отчитане, разпределение и заплащане на количеството топлинна енергия; + + + + 1.2815533980582525 + + The prices under Articles 17 and 19 are adjusted every calendar quarter in line with the changes in the natural gas purchase prices. + + + Цените по чл. 17 и 19 се изменят в съответствие с промяната на цената на входа на газопреносната мрежа. + + + + 1.024793388429752 + + (1) The working group shall collect all necessary evidence for clarification of the circumstances, related to the complaint. + + + Работната група събира, обобщава и анализира всички необходими доказателства за изясняване на обстоятелствата по жалбата. + + + + 1.0598591549295775 + + (1) When the applicant requests issuance of license with provisions for transactions at regulated prices, the application for issuance of license is presented with an attached application for price endorsement elaborated according to the provisions of the corresponding ordinance on prices regulation. + + + Съгласно същия, когато заявителят иска издаване на лицензия, при която се сключват сделки при регулирани цени, към заявлението за издаване на лицензия се представя и заявление за утвърждаване на цените, изготвено съгласно изискванията на съответната наредба за регулирането на цените. + + + + 1.6062992125984252 + + (1) The decisions of the Commission pertaining to this chapter shall be subject to appeal before the Supreme Administrative Court (SAC) according the procedures of the Administrative Procedure Code (APC). + + + Решенията на комисията подлежат на обжалване пред Върховния административен съд по реда на Административно-процесуалния кодекс. + + + + 1.3647058823529412 + + A term within which the licensee shall be obliged to submit to the Commission an application for permission of the diposal transaction, following the proceedings and the conditions stipulated in Article 53, Para 3 of the Energy Act. + + + , както и срок, в който лицензиантът е задължен да представи в комисията искане за разрешаване на сделката на разпореждане по реда и при условията на чл. 53, ал. 3 от ЗЕ. + + + + 1.2459016393442623 + + The volume, method of financing and schedule of all planned investments with + + + Размер и начин на финансиране на прогнозираните инвестиции за + + + + 1.3611111111111112 + + This Directive is addressed to the Member States. + + + изпратени до членовете на Комисията. + + + + 1.5714285714285714 + + commenced). + + + начало. + + + + 1.2727272727272727 + + The operator shall activate: + + + К операторът предлага: + + + + 1.0594059405940595 + + integrity and therefore the question of giving the practice accepted market practice status does not arise. + + + и следователно не възниква въпросът дали тя следва да получи статут на възприета пазарна практика. 3. + + + + 1.258555133079848 + + Under the General terms of contracts for transmitting electricity through electricity transmission networks, electricity distribution companies have the right to interrupt or limit electricity to а consumer at the request of the end supplier, in case of delay or payment or failure of payment of electricity and distribution bills. + + + Електроразпределителното предприятие има право да прекъсне или да ограничи снабдяването с електрическа енергия на потребител по искане на крайния снабдител в случай на забава на плащането или неплащане на дължимите суми за електрическа енергия и за разпределение. + + + + 1.0753968253968254 + + The licensee may interrupt the supply of natural gas in line with the Regulation on limiting regime, temporary interruption or limiting of output or supply of natural gas in the following cases, under the Energy Act: - a limiting regime for a period longer than 48 hours. + + + Лицензиантът може да прекъсва снабдяването с природен газ съобразно изискванията на Наредбата за ограничителния режим, временното прекъсване или ограничаване на производството или снабдяването с енергия и природен газ по чл. 74 на ЗЕ в следните случаи: + + + + 0.994535519125683 + + (1) When the electricity from the transmission, respectively distribution network is given to the connected consumer, the metering point shall be at the higher voltage side of the reducing transformer of the consumer (in case of existing transformation of that type) or at the connection site of the consumer to the transmission, respectively distribution network. + + + При отдаване на електрическа енергия от електропреносната мрежа, съответно електроразпределителната мрежа към потребител, мястото на измерване е на страната с по-високо напрежение на понижаващия трансформатор на потребителя (ако има такава трансформация) или в мястото на присъединяване на потребителя към електропреносната, съответно електроразпределителната мрежа. + + + + 1.0751533742331287 + + (1) When the application for issuance or complementing of an issued license according to Article 9, Paragraph 1, Items 1, 3, 4, 7, 10, 11, 12, 14, 16 and 17 demandeds also to assign a balancing group coordinator, evidences shall be attached to the application to prove that the person satisfies the requirements for balancing group coordinator and also a draft contract for participation in a balancing group for undertaking the responsibility to balance market participants sites, different than the applicant's sites, shall be attached, in case that such a contract is required under the rules stipulated in Article 91, Para 2 of the Energy Act. (2) The draft contract under Para 1 shall include: 1. + + + На основание чл. 12, ал. 1 от Наредба № 3 от 21.03.2013 г., когато със заявлението за издаване на лицензия по чл. 9, ал. 1, т. 1 или т. 3 от с.н.а. е поискано и определяне на координатор на балансираща група, към заявлението се прилагат доказателства, че лицето отговаря на изискванията за координатор на балансираща група, както и проект на договор за участие в балансираща група за поемане на отговорност за балансиране на обекти на търговски участници, различни от обектите на заявителя, когато такъв договор се изисква по правилата по чл. 91, ал. 2 ЗЕ; Съгласно чл. 12, ал. 2 от Наредба № 3 от 21.03.2013 г. проектът на договор по ал. 1 включва: 1. + + + + 1.2061855670103092 + + activities of water and sewerage utilities according to the key parameters of the business plans, the prices of water-supply and sewerage services, the indicators determined by the Commission and the observance of the said indicators. + + + Изготвеният Сравнителен анализ обхваща дейността на ВиК операторите по основните параметри на бизнес плановете, цените на ВиК услугите, определените от Комисията показатели и тяхното изпълнение. + + + + 0.9402985074626866 + + Member States shall determine how such reference is to be made. + + + КЕВР трябва да изработи указание как ще се провежда това обсъждане. + + + + 0.820580474934037 + + (8) The independent transmission operator and the operators of the electricity distribution networks shall be entitled to agree additionally an instruction, published on the site of the independent transmission operator, which is not controversial to these rules and supplements the process for access granting. + + + Независимият преносен оператор и операторите на електроразпределителните мрежи имат право да съгласуват допълнително инструкция, публикувана на сайта на независимия преносен оператор, която не противоречи на тези правила и на Правилата за условията и реда за предоставяне на достъп до електропреносната и електроразпределителните мрежи и допълва процеса на получаване на достъп." + + + + 1.0 + + (2) With the purpose to make the priority list to para.1: + + + За целите на съставянето на приоритетния списък по ал. 1: + + + + 1.31055900621118 + + (6) The independent transmission operator shall release the guarantee security after the settlement of all financial issues related to the termination of the registration of the „coordinator of balancing group". + + + Координаторът освобождава гаранционното обезпечение след уреждане на всички финансови задължения, свързани с участието на члена в стандартната балансираща група. + + + + 1.4181818181818182 + + (5) The request under para 3 shall contain at least the following information: + + + Искането трябва да съдържа минимум следната информация: + + + + 1.209205020920502 + + (2) The price and the quantities of the activated bids shall be determined as follows: 1. producer shall sale to the independent transmission operator the generated quantity electricity according the order of the dispatcher on duty, at the price of his activated bid for upward regulation; + + + Цените и количествата на влязъл в сила договор по ал. 1 се определят, както следва: 1. производител продава на оператора произведеното по нареждане на последния количество енергия на цената на активираното му предложение за балансиране; 2. + + + + 0.6018518518518519 + + (4) The members of balancing group with a coordinator who is suspended from the electricity market shall be responsible for their own imbalances as of the date of suspension and shall be entitled to transfer the balancing responsibility to another coordinator. + + + Членовете на балансираща група с координатор, отстранен от електроенергийния пазар, който не им е доставчик на електрическа енергия, отговарят самостоятелно за собствените си небаланси, считано от датата на отстраняване, незабавно представят обезпечение за изпълнение на задълженията си по договора по чл. 11, т. 8 и имат право да прехвърлят отговорността за балансиране на друг координатор, считано от следващия календарен месец.". + + + + 1.302325581395349 + + (1) The Commission shall approve the corporate transformation of a licensee by consolidation, merger, separation, division of single-owner joint-stock company and through change of the legal form (transformation), if the entity that will perform the licensed activity after the transformation meets the requirements for issuance of a license for the activity and /or amendment of the license. + + + Комисията разрешава преобразуване на лицензиант чрез вливане, сливане, разделяне, отделяне, отделяне на еднолично търговско дружество и чрез промяна на правната форма, ако лицето, което ще извършва лицензионната дейност, след преобразуването отговаря на условията за издаване на лицензия за дейността. + + + + 1.1153846153846154 + + CHAPTER THREE COST OF SERVICE + + + Разходи за външни услуги 3 + + + + 0.9773462783171522 + + at a closed session held on 12 January 2009, having regard to the request submitted by Nabucco Gas Pipeline International GmbH for amendment of SEWRC's Decision № Р074/11.02.2008 on exemption from the provisions of the Energy Act with reference to regulated third party access, has found the following: + + + на закрито заседание на 11.02.2008 г., след преглед на приложените документи по заявление, подадено от "Набуко Газ Пайплайн Интърнешънъл ГмбХ" за даване на разрешение за изключение от прилагането на разпоредбите на Закона за енергетиката за предоставяне на регулиран достъп на трети страни, установи следното: + + + + 1.8171428571428572 + + (3) The application for access must contain at least: - nominated transmission capacity at entry point/s on a daily basis ; - nominated transmission capacity at exit point/s on a daily basis; The amount of nominated capacities at the entry points must be equal to the amount of nominated capacities at the exit points. + + + Заявлението за достъп следва да включва минимум: заявен капацитет за пренос на входна/и точка/и на дневна база; заявен капацитет за пренос на изходна/и точка/и на дневна база. + + + + 1.0924574209245743 + + The minimal section of the secondary circuits shall be 2,5 mm2 for copper wire, where the cable section in the secondary current circuit should be consistent with the capacity of the secondary winding of the current transformer and the secondary voltage circuit should provide voltage drop, less than 0,5%; 5.The ground connection of the secondary circuits shall be implemented at one point of the specialized terminals of the metering transformers; + + + минимално допустимото сечение на вторичните вериги е 2,5 mm² за меден проводник при което сечението на кабелите във вторичната токова верига трябва да бъде съобразено с мощността на вторичната намотка на токовия трансформатор и дължината на вторичната верига, а вторичната напреженова верига да обезпечава спад на напрежение, посочен в Наредбата за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии; + + + + 1.7575757575757576 + + 14. the procedure for switch off the electricity supplier; + + + процедура за смяна на доставчика; + + + + 1.6573033707865168 + + b) Pump and dump: This practice involves taking a long position in a wholesale energy product and then undertaking further buying activity and/or disseminating misleading positive information about the wholesale energy product with a view to increasing the price of the wholesale energy product. + + + едро и след това предприемане на допълнителна покупка и/или разпространяване на подвеждаща положителна информация за ене��гийния продукт на едро с цел повишаване на неговата цена. + + + + 0.634020618556701 + + 11th General Assembly meeting of the European Water Regulators Network /WAREG/ took place on 15 and 16 March 2017 in Sofia. + + + С участието на 43-ма членове и експерти на водни регулатори от 21 страни, на 15 и 16 март в София беше проведена 11-та среща на Общото събрание на Мрежата на водните регулатори в Европа /WAREG/. + + + + 0.7090909090909091 + + inflation index for a prior period, which influences the costs of the company; + + + И - индекс на инфлация за предходен отчетен период съобразно нейното влияние върху разходите на предприятието; + + + + 1.3116883116883118 + + Staff and social security contributions costs represent 30.11% of the operating costs of the company. + + + Разходи за социални осигуровки, които са 8,4% от общите разходи за дейността. + + + + 1.2280701754385965 + + (1) The chairman of the commission for conducting the tender shall hold a meeting of the commission within three days after its appointment. + + + Първото заседание на конкурсната комисия се свиква от председателя ѝ в 3-дневен срок от датата на назначаването ѝ. + + + + 1.036697247706422 + + (1) Depending on the type of activity in the energy sector the Commission issues the following types of licenses: + + + за лицензиране на дейностите в енергетиката, работната група предлага на Комисията да вземе следните решения: + + + + 1.3493975903614457 + + Not to have been sentenced as major for a criminal offence with malice prepense, if except for being exculpated; + + + - да не е осъждано на лишаване от свобода за умишлено престъпление от общ характер; + + + + 1.4444444444444444 + + separated territory to the same person. + + + Те са в една и съща алинея. + + + + 0.9922680412371134 + + (Amended, SG No. 58/2015) "Social affordability of the price of water-supply and sewerage services" shall exist in the cases where the value of the said services, determined on the basis of a minimum monthly consumption of water for drinking and household uses of 2.8 cubic metres per person, does not exceed 2.5 per cent of the average monthly household income in the relevant region. + + + 4 от Допълнителна разпоредба на ЗРВКУ (редакция преди измененията, обн. ДВ, бр. 58 от 31.07.2015 г.), „социална поносимост на цената на ВиК услугите" е налице в случаите, когато тяхната стойност, определена на база минимално месечно потребление на вода за питейно-битови нужди от 2,8 куб. м на едно лице, не надхвърля 4 на сто от средния месечен доход на домакинство в съответния регион". + + + + 1.2658227848101267 + + If the notification for acceptance is not presented within the terms, it is considered as a refusal. + + + Непредставянето в срок на известие за приемане има силата на отказ за приемане. + + + + 1.144578313253012 + + settlement process at the electricity organized market, the organized market operator shall: 1. + + + В процеса на строителството възложителят на електрическата централа е длъжен да: 1. + + + + 1.0483870967741935 + + Information provided to the commission by the market participants + + + Дистанционно предаване на съобщения от участниците в пазара на + + + + 1.1142857142857143 + + Best practice should be taken into consideration when designing such strategy. + + + Указанията трябва да бъдат изготвени във връзка с тези добри практики. + + + + 1.2575757575757576 + + Inspection results are reflected in inspection reports, reviewed by the Commission. + + + Това е отразено и в доклада на Европейската комисия за проверката. + + + + 0.4473684210526316 + + Article 2 Subject matter and scope + + + Чл. 1 от Предложението излага общи разпоредби относно материята и обхвата на + + + + 0.8578431372549019 + + The cooperation plan envisages periodic working meetings of the three regulators on issues of mutual interest, exchange of information, papers and useful regulatory practices. + + + Конкретните форми на взаимодействието предвиждат провеждането на периодични работни срещи по теми от общ интерес, обмяна на информация и документация, както и програми за развитие на експертния капацитет. + + + + 1.4137931034482758 + + from the invoices issued under section V. + + + Видно от представената от В и + + + + 0.935064935064935 + + The terms for the provision of access to natural gas storage facilities. + + + реда за предоставяне на достъп до съоръженията за съхранение на природен газ. + + + + 0.5853080568720379 + + Information was exchanged about the state of the existing gas interconnection points and gas transmission systems interoperability in accordance with Regulation (EU) 2015/703 establishing a network code on interoperability and data exchange rules. + + + На пунктовете за приемане/предаване на природен газ със съседни оператори от ЕС процедурата за разпределение на количествата се извършва на база на договореното в Споразумение за междусистемно свързване, сключено между двата оператора, в съответствие с изискванията на Регламент (ЕС) 2015/703 на Комисията от 30 април 2015 г. за установяване на Мрежов кодекс относно правила за оперативната съвместимост и обмена на данни. + + + + 0.8333333333333334 + + In such a situation, + + + Предвид обстоятелството, + + + + 1.627906976744186 + + ASSOC. PROF. IVAN IVANOV: "THE CLEAN ENERGY PACKAGE IS AIMED AT THE EUROPEAN CITIZENS AND SETS NEW RESPOSIBILITIES TO THE ENERGY REGULATORS" + + + Иван Иванов : „Енергийният регулатор е длъжен да се съобрази с икономическите фактори. + + + + 0.7142857142857143 + + It is + + + ЩЕ БЪДЕ + + + + 1.1149425287356323 + + Time for correction of errors in the preparation of the bills for consumed energy or natural gas. + + + Време за коригиране на грешки при изготвяне на сметки за потребена електрическа енергия + + + + 0.9867549668874173 + + (2) In case the contents of the proposed business plan in the technical or economic part thereof is not responsive to the requirements covered under Paragraph (1), the Commission shall direct appropriate modifications, and the water and sewerage utility shall revise the business plans accordingly. + + + В случай, че Комисията констатира, че съдържанието на предложения бизнес план в техническата или икономическата му част не отговаря на посочените изисквания, на основание чл. 11, ал. 2 от ЗРВКУ тя дава указания за съответни изменения, като В и К операторът преработва бизнес плана в съответствие с тях. + + + + 1.2954545454545454 + + The programme includes specific obligations of employees. + + + Проектантът задава определен брой работници. + + + + 1.0 + + (1) The mediator shall use all reasonable means and effort for the settlement of the dispute and, with the consent of each side, reveal information, regarded as confidential, to the other, with the aim of contributing to reaching an agreement. + + + Помирителят съдейства за постигане на споразумение между страните, като използва всички разумни средства и усилия за решаване на спора, като със съгласието на страните може да разкрива обявена от тях поверителна информация пред другата страна. + + + + 1.355263157894737 + + For these consumers and producers the price for access to the electricity transmission network and the price for transmission through the electricity transmission network shall be paid by the distribution company to the independent transmission operator, in accordance with the contracts under art. 12 and 13. + + + Събраните суми за услугите достъп до електропреносната мрежа и пренос през електропреносната мрежа се заплащат от оператора на електроразпределителната мрежа на независимия преносен оператор съгласно договорите по чл. 12 и 13.". + + + + 1.9706840390879479 + + All of the following scientific works are published on the website of Risk Management Lab (RML) and some of them have been presented at thematic energy forums: Bulgarian electricity sector reforms outlook; Geopolitical forecast: natural gas 2020; Electricity balance forecast for Bulgaria 2025; Report on energy crisis risks; South stream risks; Risks for the Bulgarian energy as a result of the Ukrainian crisis; Liquid fuels market power risks; Risks stemming from the construction of NPP Kozloduy 7th reactor; Risks resulting from SEWRC's electricity price decision of 1.01.2014; Report on fuels, 2014. + + + Рисковете за българската енергетика от украинската криза; Рискове от господстващо положение на пазара на течни горива; Рискове, произтичащи от строителството на седми реактор на АЕЦ „Козлодуй; Рисковете, произтичащи от решението на ДКЕВР за цените на електроенергията от 1.01.2014; Доклад за горивата, 2014. + + + + 1.0303030303030303 + + 2.2 The Market Test for the IGB Project is structured in two phases: + + + Осъществяването на инвестиционния проект е планирано на два етапа. + + + + 1.096774193548387 + + with the technical requirements and the safety at work requirements; + + + инсталации с изискванията за безопасност и техническите норми. + + + + 0.7887323943661971 + + In addition, schemes which accelerate the uptake of new, + + + Освен това допълнителните етапи на разширяване на капацитета, например, + + + + 1.1596638655462186 + + Statement of opinion of the energy company on the received comments and notes in the course of the public discussion of the general terms; + + + становище на дружеството по получените становища и бележки в хода на публичното обсъждане на проекта на общите условия; + + + + 1.5407407407407407 + + The register to article 34 should be maintained in actual status, regarding changes, occurred with the parties, metering devices and termination of communication connections with a particular metering system. + + + промени, настъпили с участниците, измервателната апаратура и при прекратяване на комуникационните връзки с дадена измервателна система. + + + + 1.0701754385964912 + + 2.2 Seasonal factors for monthly, daily and intraday product: + + + За месечни, дневни продукти и продукти в рамките на деня: + + + + 0.9375 + + RRc the rate of return on capital for the regulatory period. + + + НВ- нормата на възвръщаемост на капитала за регулаторния период. + + + + 0.575 + + meet the requirements for issuance of license. + + + изпълнение на нормативните изисквания за осъществяване на лицензионната дейност. + + + + 0.9558823529411765 + + The conditions for the provision of access to natural gas storage facilities, which the entities requesting access should meet; 2. + + + условията за предоставяне на достъп до съоръженията за съхранение на природен газ, на които трябва да отговарят лицата, поискали достъп; + + + + 1.0847457627118644 + + This was the common view that brought together the Chairman of EWRC Assoc. Prof. Ivan Ivanov and Mrs. Gunn Oland from the Water Resources and Energy Directorate (NVE) to the Ministry of Petroleum and Energy of the Kingdom of Norway during the work meeting. + + + Около тази оценка се обединиха на проведената работна среща председателят на КЕВР доц. д-р Иван Иванов и г-жа Гюн Оланд от Дирекцията за водни ресурси и енергетика /NVE/ към Министерството на петрола и енергетиката на Кралство Норвегия. + + + + 1.0886075949367089 + + (1) Each entity, subject to registration in the computer database, shall be assigned a file with unique index, which shall store all entries, provided for by the ordinance. + + + За всеки подлежащ на вписване експерт в електронната база данни се открива партида с уникален индекс, в която се извършват предвидените в наредбата вписвания. + + + + 0.9722222222222222 + + The Auction Operator calculates and + + + изчисляването на клиринговите цени и + + + + 1.0 + + The energy + + + Енергетика + + + + 1.3255813953488371 + + ORDINANCE ON LICENSING OF ACTIVITIES IN THE ENERGY SECTOR + + + за лицензиране на дейностите в енергетиката + + + + 1.0 + + The Energy and Water Regulatory Commission held a Final press conference dedicated to the completion of the activities under Project BG05SFOP001-2.012-0001 "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission". + + + Комисията за енергийно и водно регулиране ще проведе Заключителна пресконференция, посветена на приключването на дейностите по Проект BG05SFOP001-2.012-0001 "Развитие на аналитичния капацитет на Комисията за енергийно и водно регулиране". + + + + 1.0 + + The Project Partner of the Donor is the Water Resources and Energy Directorate (NVE) to the Ministry of Petroleum and Energy, Norway. + + + Партньор по проекта е Дирекцията за водни ресурси и енергетика (NVE) към Министерството на петрола и енергетиката, Кралство Норвегия. + + + + 1.025 + + Annual report for the execution of the programs according to the business plan and + + + а) годишен доклад за изпълнението на програмите по бизнес плана през предходната + + + + 0.8939929328621908 + + (1) According to these Rules, producers of electricity, eligible consumers and traders with electricity are commercial parties, who conclude transactions with electricity at freely negotiated prices, under article 100, para.1 of the Energy Law (the EL). + + + „(1)Производителите на електрическа енергия, потребителите, сменили доставчика на всеобща услуга и търговците на електрическа енергия са търговски участници по смисъла на тези правила и сключват сделки с електрическа енергия по свободно договорени цени, съгласно чл. 100, ал. 1 ЗE."; + + + + 1.0467289719626167 + + The competition documentation may be obtained after depositing BGN 10 000 (ten thousand) in SEWRC bank account . + + + Конкурсната документация се получава, след заверяване банковата сметка на ДКЕВР с 10 000 (десет хиляди) лв. + + + + 0.7121212121212122 + + accordance with the provisions of chapter nine. + + + Това е в съответствие с изискванията на чл. 27 от Регламент № 984. + + + + 0.9921259842519685 + + (2) The ordinance sets the mechanisms for compensating the costs incurred to meet the public obligations under the Energy Law. + + + С наредбата се определя начинът за компенсиране на разходи, произтичащи от задължения към обществото по Закона за енергетиката. + + + + 1.0069444444444444 + + Contracted capacity shall mean the capacity which the transmission system operator has allocated to a network user under a transmission contract. + + + „договорен капацитет" означава капацитет, който операторът на преносна система е разпределил на ползвател на мрежата съгласно договор за пренос; + + + + 1.1776649746192893 + + Within 10 days as from the date of the open session, the Commission holds a closed session to approve the draft decision on the application and make a decision for implementing a public discussion under Article 14 of the Energy Act. + + + В 7-дневен срок от датата на откритото заседание комисията провежда закрито заседание, на което приема проект на решение и насрочва дата за обществено обсъждане по чл. 14 от Закона за енергетиката. + + + + 1.1953125 + + Regulatory section, which specifies the special conditions for exercising the licensed activity, depending on the type of license and the special requirements, including the requirements for coordinator of balancing group, as determined by the current normative, general and individual administrative acts. + + + 1, т. 8 от НЛДЕ) и разпоредителна част, с която се определят специалните условия за осъществяване на лицензионната дейност, според вида на лицензията и специалните изисквания, определени в действащите нормативни, общи и индивидуални административни актове. + + + + 1.2 + + Z differences between estimated and actual indicators. + + + Несъответствие между планирани и реализирани. + + + + 0.5844155844155844 + + Reduced voltage level of the standby battery; + + + Проверка на бързодействието и плътността на отсекателния клапан на турбината; + + + + 0.8385826771653543 + + Simone Spalletta informed that the Italian energy regulator is considering the idea of stimulating loyal customers by giving them bonuses upon signing a contract with their new electricity or natural gas supplier. + + + Италианският регулатор обмисля и идея за стимулиране на изрядните потребители, които са решили да сменят своя доставчик, като регламентира възможността те да получават бонуси при сключване на договор с нов доставчик на електроенергия или на природен газ. + + + + 0.43315508021390375 + + By 14:00h commercial parties could submit the corrected forms to the operator; 4. + + + до 14:00 ч. търговските участници могат да подават на оператора коригираните форми; 4. до 15:00 ч. операторът изпраща окончателно потвърждение и регистрира валидните предложения и заявки. + + + + 0.9772727272727273 + + Voltage circuits (when metering all voltage levels) - by multicore cable (4 cores); 2. + + + напреженовите вериги (при измерване на всички нива на напрежение) - с четирижилен кабел; + + + + 1.0 + + (2) The transmission companies set the prices of thermal energy depending on the respective heat carrier that has to uniform for all customers supplied with heat with the same heat carrier on the territory for which the company is licensed. + + + Топлопреносните предприятия образуват цени на топлинната енергия според вида на топлоносителя, които са еднакви за всички потребители, снабдявани с топлинна енергия със съответния топлоносител на територията, за която е издадена лицензията. + + + + 1.0 + + 01/1998 - 09/1998 Director Marketing and commercial activities Mini Bobov Dol EAD, Bobov Dol + + + 01/1998 - 09/1998 Директор Маркетинг и търговска дейност, Мини „Бобов дол"ЕАД, гр. Бобов дол + + + + 0.9506172839506173 + + The right for access to the natural gas storage facilities may have local entities in a member state of EU, or entities registered in a country with which the Republic of Bulgaria has an agreement reached under an international act for mutual application of the relevant law of the EC at the availability of interconnectors and under the provisions of art.176 а of the Energy Act (EA). + + + Право на достъп до съоръженията за съхранение на природен газ могат да имат и местни лица в държава - членка на Европейския съюз, или регистрирани в държава, с която Република България има постигната договореност по силата на международен акт за взаимно прилагане на съответното право на Европейската общност, при наличие на междусистемни връзки и при условията на чл. 176а от Закона за енергетиката (ЗЕ). + + + + 1.2352941176470589 + + Public obligations and consumer protection + + + Защита на правата на потребителите + + + + 0.8882978723404256 + + The document was signed by the EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov and the Georgian national regulator's member Maia Melikidze, who is on an official visit in EWRC. + + + Документът беше подписан от председателя на българския регулатор доц. Иван Иванов и от члена на грузинския национален регулатор Мая Меликидзе, която е на посещение у нас по покана на КЕВР. + + + + 0.7357142857142858 + + Analysis for the importance of the project for gasification for the Bulgarian market of natural gas; 9. + + + анализ за значението на проекта за газификация за българския пазар на природен газ; 8. други документи, посочени в конкурсната документация. + + + + 1.7533333333333334 + + 4. the members of the bodies of the transmission network operator, of the compliance officers of a transmission network operator and of the persons under art. 81e, para 9 of the EA, at termination of their employment relationships in the provided by the EA cases. + + + 4. членовете на органите на оператора на преносна мрежа, на отговорниците по съответствието при оператор на преносна мрежа и на лицата по чл. 81д, ал. + + + + 0.8857142857142857 + + Return on Regulatory Asset Base + + + Възвръщаемост на регулаторната база + + + + 0.8853974121996303 + + The law amending and supplementing the Energy Act (published SG, issue 54, 2012, in force as of 17 July 2012) introduces the requirements of Directive 2009/72/ЕC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 concerning the common rules for the internal market in electricity and repealing Directive 2003/54/ЕC and Directive 2009/73/ЕC of 13 July 2009 of the European Parliament and of the Council concerning the common rules for the internal market in natural gas + + + Със Закона за изменение и допълнение на Закона за енергетиката (Обн. ДВ, бр. 54 от 2012 г., в сила от 17.07.2012 г., доп., бр. 23 от 2013 г., в сила от 8.03.2013 г.) са въведени изискванията на Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за отмяна на Директива 2003/54/ЕО и на Директива 2009/73/ЕО от 13 юли 2009 г. на Европейския парламент и на Съвета относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и за отмяна на Директива 2003/55/ЕО. + + + + 0.4899328859060403 + + 3. the electricity traders, on one side, and: a) end consumers registered on the market at freely negotiated prices; b) other electricity traders. + + + 4: „4. оператора на борсовия пазар, от една страна, и: а) търговците на електрическа енергия; б) крайни клиенти, регистрирани на пазара по свободно договорени цени; в) обществения доставчик в случаите, предвидени в ЗЕ; г) производители на електрическа енергия; д) доставчик от последна инстанция.". + + + + 1.4193548387096775 + + operation independent informational systems. + + + Оперативен обмен на информация. + + + + 0.8931297709923665 + + These Directives define a final customer as meaning a customer purchasing electricity or natural gas for his own use. + + + 27 г от ДР на ЗЕ, съгласно което "краен клиент" е клиент, който купува електрическа енергия или природен газ за собствено ползване. + + + + 0.7516778523489933 + + European Union shall apply also to the other countries - parties of The Agreement on the European Economic Area. + + + законодателството на държава - членка на Европейския съюз, или на друга държава - страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство. + + + + 1.4024390243902438 + + (3) In the notification for registration of the delivery schedule substitute to para.1 and para.2 shall be pointed: + + + В известието за регистриране на заместващ график за доставка по ал. 3 се посочват: + + + + 0.6679841897233202 + + In case the day of submitting the applications/offers for balancing to para.1 is a holiday, the information shall be sent on the last working day, preceding the holiday. + + + Обмяната на информация се извършва само в работни дни като в случай, че денят, през който следва да бъдат подадени заявките/предложенията за балансиране съгласно ал. 1, е почивен, информацията се изпраща през последния работен ден, предшестващ почивния. + + + + 0.9901960784313726 + + (1) If the licensee does not fulfill the warning made, does not discontinue the infringement or does not rectify the consequences tke Commission shall hold an open meeting for withdrawal of the license. + + + Съгласно чл. 80, ал. 1 от НЛДЕ, ако лицензиантът не изпълни даденото предупреждение, не преустанови нарушението или не отстрани последиците, Комисията провежда открито заседание по отнемане на лицензията. + + + + 0.6991869918699187 + + 2. shall not accept the appeal and shall inform the appealing party within two working + + + не приема оспорването и информира оспорващата страна в рамките на два работни дни от получаване на известието за оспорване. + + + + 0.9101123595505618 + + The adjustment will be applied for each year of the following regulatory periods. + + + Подобни корекции би следвало да се прилагат при следващите години от регулаторния период. + + + + 1.1025641025641026 + + • a Bulgarian legal person registered under the Trade Law in the Republic of Bulgaria. + + + юридическо лице, регистрирано според законите на Федерална Република Германия. + + + + 1.5106382978723405 + + Other market participants are not allowed to participate in this group. + + + Не виждам в залата друг участник в заседанието. + + + + 1.2122641509433962 + + (4) When the applicant has filed an application for issuance of license for generation of electricity or heat energy, or for storage of natural gas involving several independent from each other energy facilities, the Commission shall issue a single license. + + + в енергетиката (НЛДЕ), когато „заявителят е подал заявление за издаване на лицензия за производство на електрическа енергия, чрез няколко независими един от друг енергийни обекта, комисията издава една лицензия". + + + + 1.4883720930232558 + + K=0.49 coefficient, which corresponds to the average monthly capacity factor during the day and peak daylight zone equal to 0.9; + + + 0,49 - коефициентът, съответстващ на фактор на мощността - косинус "фи", равен на 0,9; + + + + 0.8629441624365483 + + Current circuits (when metering medium and high voltage level) - by a separate pair of cables for each phase from current transformer to the electrometer's terminal line; + + + токовите вериги (при измерване на ниво средно и ниско напрежение) - с четирижилен кабел или със самостоятелна двойка кабел за всяка фаза от токовите трансформатори до клеморед в електромерно табло; + + + + 1.2462462462462462 + + (2) When the dynamic parameters, according to article 56, items 1, 2 and 7 do not allow complete deactivation of the offer/application for balancing within 4 (four) minutes, the commercial party could ask the operator to start the deactivation at that time before the end of the period, when reaching the level of the physical nomination could be achieved within first 2 (two) minutes of the next settlement period. + + + пълно деактивиране на предложението/заявката за балансиране в рамките на 4 минути, търговският участник може да поиска от оператора дезактивирането да започне толкова време преди края на периода, че достигането на нивото от физическата му номинация да бъде постигнато в рамките на първите две минути от следващия период на сетълмент. + + + + 0.8809523809523809 + + b) Human resources related procedures + + + Организационна структура и човешки ресурси + + + + 1.2 + + At the + + + А към + + + + 0.7676767676767676 + + electric power for sale by the Public Supplier to the Public Retailers, MWh. + + + ЕОС е електрическата енергия за продажба от обществения доставчик на обществените снабдители, МВтч. + + + + 0.8306010928961749 + + (3) The transmission network operator shall consult the elaborated under the previous paragraphs 10-year network development plan with all stakeholders. + + + В чл. 112, ал. 3 от НЛДЕ е предвидено изискване операторът на преносна мрежа да консултира разработения 10-годишен план за развитие на преносната мрежа с всички заинтересовани страни. + + + + 1.1690140845070423 + + (2) In case the dispute under para 1 is not solved as of the date of issuance of the invoices, the invoices shall be issued on the basis of the appealed notification. + + + В случай, че спорът по чл. 57 не е разрешен към датата на издаване на фактурите, последните се издават на основание на оспорваното извлечение. + + + + 1.018181818181818 + + (1) The energy company proposes to the Commission for approval the consumer groups separated based upon similar patterns of consumption and/or by other characteristics. + + + Групите потребители се утвърждават от комисията по предложение на енергийните предприятия в зависимост от сходни характеристики на потребление и/или по друг признак. + + + + 0.9545454545454546 + + Launch of the project "Implementation of the Euro Electricity Market in BulgariaII phase" under the Financial Mechanism of European Economic Area 2009-2014 Grant Scheme + + + Стартира проектът "Въвеждане на европейския пазар на електроенергия в България - II фаза" в рамките на Финансовия механизъм на Европейското икономическо пространство 2009-2014. + + + + 0.544973544973545 + + The availability of energy exchange will lead to market coupling with neighbouring electricity markets. + + + „Голямата цел, която ще даде възможност за стабилизиране на пазара на електроенергията в страната, е постигане на свързаност на нашия пазар на електроенергия с пазарите на съседните страни. + + + + 0.8297872340425532 + + contents by the proper court procedure. + + + Ние реално се съобразяваме с решението на съда. + + + + 0.8695652173913043 + + 2. a rate of return. + + + Норма на възвръщаемост. + + + + 0.9338235294117647 + + Under article 221, item 4 of the Commercial Act, the General assembly meeting appoints and dismisses Supervisory Board members. + + + Съгласно чл. 20, ал. 2, т. 4 от Устава, едноличният собственик на капитала избира и освобождава членовете на Надзорния съвет на ЕСО ЕАД. + + + + 1.75 + + It is important to recognise that registration is not a one-off event, but rather an ongoing requirement. + + + Само да напомня, че режимът не е уведомителен, а заявителен. + + + + 1.3793103448275863 + + The sooner the NRA is informed about the + + + Колкото по-рано бъдат внесени + + + + 1.7941176470588236 + + Establishment of a guarantee deposit, including special guarantee deposit or mortgage on the property and assets, which constitute the means of exercising the licensed activity, in accordance with Article 53, paragraph (5) of the Energy Law; 2. + + + учредяване на залог, включително особен залог върху имущество, с което се осъществява лицензионна дейност, съгласно чл. 53, ал. 5 от ЗЕ. + + + + 1.0 + + have fulfilled the following conditions: + + + Страните са договорили следните условия: + + + + 1.3478260869565217 + + terms with generation capacity. + + + допълнителен капацитет. + + + + 0.9904153354632588 + + (3) If, within the time frame, set by the Commission, the licensee stops the infringement, eliminates the consequences or fulfills the directives and this is acknowledged by the inspection and control authorities of the Commission, it shall, by resolution, terminate the procedure of withdrawal of the license. + + + Съгласно чл. 73, ал. 3 от Наредба за лицензиране на дейностите в енергетиката, ако в определения от ДКЕВР срок лицензиантът преустанови нарушението, отстрани последиците или изпълни указанията и това е констатирано от контролните органи на Комисията, тя с Решение прекратява процедурата по отнемане на лицензията. + + + + 0.8117154811715481 + + The WACC is the approved rate of return on debt and on equity for the energy company, weighted according to the share of each of these financing sources in the approved target capital structure. + + + СПЦК е определената от комисията целева норма на възвръщаемост на привлечения и на собствения капитал на енергийното предприятие, претеглена според дела на всеки от тези източници на финансиране в определената целева структура на капитала. + + + + 1.2058823529411764 + + Time for check, and if necessary - for replacement of the device for commercial metering on the request of the consumer; 5. + + + Време за проверка и при необходимостподмяна на средство за търговско измерване по искане на потребител + + + + 0.7777777777777778 + + These Rules regulate: + + + Общи условия регламентират: + + + + 0.691304347826087 + + According to him, the EU has chosen the right strategic direction, aiming leadership in the development and production of energy from renewable energy sources. + + + Според доц. Иван Иванов тези всички тези факти утвърждават убеждението, че ЕС е избрал стратегически правилната посока, поставяйки си за цел лидерството в развитието и производството на енергия от възобновяеми енергийни източници. + + + + 1.1428571428571428 + + from the European Investment Bank (EIB) and the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), + + + - Черноморска банка за търговия и развитие и Европейска банка за възстановяване и развитие. + + + + 0.8913043478260869 + + (6) The ways of metering the quantity of reactive electric power are provided for in Rules for metering the quantities of electric power according to Article 83, para. 1, sub-paragraph 6 of the Energy Act. + + + Измерването на количеството реактивна електрическа енергия се извършва по начините, определени в Правилата за измерване на количествата електрическа енергия по чл. 83, ал. 1, т. 6 от Закона за енергетиката (ДВ, бр. 38 от 2007 г.). + + + + 1.8181818181818181 + + For certain facilities without their own + + + Съоръжения, без битови + + + + 1.3228346456692914 + + The Commission shall exercise constant control on the independent transmission operator for the presence of compliance with the certification criteria according the EA. + + + осъществява текущ контрол върху независимия преносен оператор за наличието на съответствие с критериите за сертифициране по ЗЕ; + + + + 0.7411764705882353 + + To a large extent this is due to the slow expansion of systems. + + + Увеличението се дължи в най-голяма степен на увеличението на краткосрочните вземания. + + + + 1.6181818181818182 + + The key principles underlying the SEWRC activities in fulfilling the regulatory powers of the Commission are prevention and avoidance of limitation or violation of competition on the energy market, as well as balancing the interests of energy companies and consumers. + + + Общ принцип при изпълнение на регулаторните правомощия на комисията е предотвратяване и недопускане на ограничаване или нарушаване конкуренцията на енергийния пазар. + + + + 1.5087719298245614 + + If evidence is available of submission of false information in the process of issuance + + + В случай на предоставена невярна информация по настоящите + + + + 0.6271186440677966 + + The electricity market contracts are: + + + Договорите за доставка на електрическа енергия са следните: + + + + 1.0598290598290598 + + these market rules, whose aggregates have technical capability to provide reserve for secondary regulation, shall be obliged to offer this reserve to the independent transmission operator at negotiated prices for availability and regulating energy. + + + (1) Всички регистрирани доставчици на резерв за вторично регулиране, са задължени да предлагат този резерв на тръжните процедури организирани от независимия преносен оператор при договорени цени за разполагаемост и регулираща енергия. + + + + 0.946983546617916 + + It was attended by delegations of the Energy and Water Regulatory Commission, led by its chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov, the Energy Regulatory Commission of the Republic of North Macedonia, led by its president Marko Bislimoski, the Regulatory Authority for Energy of the Republic of Greece, led by the Board member Prof. Dr. Apostolos Gotsias, the Energy Agency of the Republic of Serbia, led by its president Dejan Popovic, and the Energy Regulatory Agency of Montenegro, led by Dragutin Martinovic, Board member. + + + В Годишната среща на БКФ участваха делегации на Комисията за енергийно и водно регулиране, водена от председателя доц. Иван Иванов, на Комисията за енергийно регулиране на Република Северна Македония, водена от председателя й Марко Бислимоски, на Регулаторния орган за енергетика на Република Гърция, водена от члена на регулатора проф. Апостолос Готциас, на Агенцията за енергетика на Република Сърбия, начело с председателя й Деян Попович, както и на Агенцията за енергийно регулиране на Черна гора, водена от Драгутин Мартинович, член на Борда. + + + + 0.8947368421052632 + + Financial - economic analysis of Bulgartransgaz EAD status for the period 2014 - 2018 + + + Икономически аспекти Финансово-икономическо състояние на „Кнежа-газ" ООД за периода 2016 - 2018 + + + + 1.1176470588235294 + + Cooperation with the private sector is + + + Стопанския сектор се характеризира + + + + 0.5901639344262295 + + activated bid for upward regulation; + + + s вследствие на активирани предложения за балансиране нагоре; + + + + 1.4 + + Initial - 15 000 BGN; + + + ВЕЦ - 1501 МВт; + + + + 0.7209302325581395 + + Velocity of power drop, MW/min; + + + скорост на намаляване на мощността, MW/min; + + + + 1.215311004784689 + + (8) The independent transmission operator shall require update of the amount of the guarantee security in case after the update the difference between the provided guarantee security and the updated amount exceeds 10 % of the provided guarantee security. + + + Операторът ще изисква промяна на сумата по гаранционния депозит, в случай че след извършване на актуализацията по чл. 117 разликата между депозираната и актуализираната сума надхвърля 10% от депозираната сума. + + + + 1.3125 + + It should be emphasised that these factors are only indicators. + + + Затова искам да кажа, че тези неща са по-сложни. + + + + 0.68 + + a) Distribution of electric power; + + + а) достъп и разпределение на електрическа енергия; + + + + 0.8958333333333334 + + foreseen at the time of approval of prices. + + + Беше отговорено още когато се определяха цените. + + + + 0.9586776859504132 + + (2) The prices for connection to the networks may be indicated in leva per one connection or per connected customer. + + + Цените за присъединяване към мрежите се определят в левове за едно присъединяване или в левове за присъединен потребител. + + + + 1.1142857142857143 + + Applicants for participation in the competition shall present a document for a + + + Кандидатите за участие в конкурса прилагат документ за внесена парична + + + + 1.1090909090909091 + + Average weighted prices of natural gas for 2008 (without VAT) + + + Преференциална цена на електрическата енергия (без ДДС) + + + + 0.5861182519280206 + + supplier at the liberalised market, the customer shall be entitled to receive information for the hourly electricity consumption from the owners of the metering devices, within 5 days as of the date of submission of the request. + + + При първа смяна на доставчик от регулирания пазар с доставчик на пазара по свободно договорени цени и в случай, че обектът е с инсталиран електромер за почасово отчитане на електрическата енергия клиентът има право да получи информация за почасовата консумация на електрическа енергия от собствениците на средствата за търговско измерване в 5-дневен срок от датата на подаване на искането. + + + + 0.821917808219178 + + The director of General Division Water supply and Sewerage Services at EWRC, dr. Ivaylo Kastchiev, was awarded an acknowledgement plaque by the WAREG President Mr. Andrea Guerrini. + + + Директорът на Главна дирекция „Водоснабдителни и канализационни услуги" в КЕВР д-р Ивайло Касчиев беше отличен с благодарствен плакет от Президента на Мрежата на Европейските водни регулатори /WAREG/ г-н Андреа Гуерини. + + + + 0.9420289855072463 + + Transactions settlement rules on the electricity organized market + + + Правила за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия + + + + 1.1764705882352942 + + The Methodology is based on the matrix costs allocation approach, respectively the required revenue. + + + , а се прилага разходно-ориентирано разпределение на разходите и съответно приходите. + + + + 0.9849624060150376 + + Application in writing for the cases as per Article 1, Para 1, Item 1, 3, 4, 5, 6, 10, 11 and as per Article 13, Para 5 and Para 6. + + + Създава се ал. 4: „(4) Заявленията по чл. 1, ал. 1, т. 1, 3, 5, 6, 10 и по чл. 13, ал. 5 и 6 могат да се подават в електронна форма." + + + + 0.54 + + 12. imposed penalty sanctions and compulsory measures. + + + да правят предложения за налагане на принудителни административни мерки и административни наказания. + + + + 1.1194029850746268 + + 2 Is the atmosphere at reception suitable for a free and easy conversation? + + + Обстановката предразполага ли за свободен разговор със служителите? + + + + 0.8449197860962567 + + In the period 2016-2018 the ratio of total liquidity shall steadily increase, indicating that the company improves its ability to pay its current liabilities. + + + В тази връзка, общата ликвидност за периода 2014 - 2018 г. е висока, което е индикатор, че дружеството ще разполага със свободни оборотни средства за обслужване на текущите си задължения. + + + + 1.2745098039215685 + + The Agency will continue its work to assist NRAs in carrying out their activities under REMIT in a consistent and coordinated way. + + + регулаторни органи изпълняват своите задачи съгласно регламента по координиран и последователен начин. + + + + 0.8311688311688312 + + The Ten-Year Network Development Plan presents information on the major infrastructure planned for construction, expansion, reconstruction and modernization over the next 10 years (2014-2023). + + + Десетгодишният план за периода 2021-2030 г. съдържа информация за основната инфраструктура за пренос на електрическа енергия, която се предвижда за изграждане, разширяване, реконструкция и модернизация през следващите десет години. + + + + 1.0 + + by SEWRC. + + + Севлиево. + + + + 0.94140625 + + The defined by SEWRC‟s Decision green energy supplement price is paid by all consumers connected to the electricity transmission network on the base of consumed electricity, including traders of quantities of electricity for the free market. + + + Добавката за зелена енергия се заплаща от всички потребители присъединени към електропреносната мрежа на база консумираното количество електрическа енергия и от търговците на електрическа енергия за количествата електрическа енергия предназначени за износ. + + + + 0.9841269841269841 + + (3) The notifications to para.1 shall be sent by e-mail, fax or another sources, approved by the operator and shall include: + + + Известията по ал. 1, ал.3 и ал.5 се изпращат по електронна поща, факс или други средства, одобрени от оператора, и съдържат:". + + + + 1.328358208955224 + + Forms of market manipulation include placing and withdrawal of false orders; spreading of + + + Този вид манипулиране на пазара включва разпространяване на лъжлива + + + + 0.5239520958083832 + + permitting transactions, and management of unfinished construction site or property, or permission for pledge/mortgage on a property which is involved in licensing operations, + + + Разрешение за извършване на сделки на разпореждане с незавършени обекти на строителство или с имуществото, с което се осъществява дейността по лицензията, включително при обявяване на лицензиант в несъстоятелност, както и издаване на разрешение в случаите на залог или ипотека върху имущество, с което се извършва лицензионна дейност. + + + + 1.5714285714285714 + + Correspondence of the electricity quantity, which has to be generated, according to the schedule, with the disposal and technical parameters for electricity generation, defined by the Commission to article 21, item 17 of the EL. 4. + + + съответствието на количеството електрическа енергия, което трябва да бъде произведено съгласно графиците, с определените от комисията по чл. 21, т. + + + + 0.7747747747747747 + + (2) The daily notifications for settlement shall be prepared on a weekly basis, till Thursday for the days from Monday to Sunday inclusive, for the preceding calendar week. + + + Операторът изпраща на търговските участници и на обществения доставчик дневни извлечения за сетълмент на седмична база, в срок всеки четвъртък за дните от понеделник до неделя включително за предходната календарна седмица. + + + + 1.2009132420091324 + + (1) Water intended for drinking and household uses shall be a basic necessity of life within the meaning given by the Social Assistance Act. (2) The water-supply and sewerage services referred to in Article 1 (2) herein shall be activities in the public interest. + + + В този смисъл е и чл. 3 на ЗРВКУ, който гласи, че водата за питейно-битови нужди е основна жизнена потребност съгласно Закона за социалното подпомагане (ал. 1), а В и К услугите са дейности от обществен интерес (ал. 2). + + + + 0.7070707070707071 + + The number of active traders on the electricity market in 2008 was 20. + + + Приходите на дружеството от търговските сделки с електрическа енергия през 2012 г. са в размер на 2 + + + + 1.358974358974359 + + Article 28 (1) The commercial metering of active and reactive industrial electricity shall be implemented: + + + Търговското измерване на активна и реактивна електрическа енергия се извършва: + + + + 1.68 + + (4) The reconciliation procedure shall be held in the head office of the Commission. + + + Обсъждането се провежда в седалището на Комисията. + + + + 1.0029850746268656 + + In particular, the Authorities will review the Bidding Phase Notice with the view of ensuring that the procedures for performing the Bidding Phase, as set out in the Bidding Phase Notice, are open, non-discriminatory, transparent and in accordance with the Bidding Phase Guidelines and EU and national legislation in the Host Countries. + + + Известието за Фаза на офериране в рамките на седем дни от подаването му от страна на „Ай Си Джи Би" АД, с оглед гарантиране, че процедурите за извършването на Фазата на офериране, са отворени, недискриминационни и прозрачни и са в съответствие с Указанията за Фаза на офериране и с европейското и национално законодателство в страните. + + + + 1.375 + + Security, reliability, uninterruptedness, and effectiveness of the supply; 3. + + + сигурност, непрекъснатост и ефективност на снабдяването; + + + + 1.270440251572327 + + Quantities of purchased availability for cold reserve are determined on the basis of the necessary level of reliability of electricity supply, decided by Ordinance of the Minister of Economy and Energy. + + + Студеният резерв се осигурява чрез сделки за закупуване на разполагаемост в количества, определени въз основа на степента на надеждност на електроснабдяването. + + + + 1.1777777777777778 + + The applications for participation in the tender will be accepted each working day from 9.00 to 17.00 hrs. + + + Заявленията за участие в търга се подават всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. до 19. + + + + 1.0480769230769231 + + (2) The security under para 1 shall be unconditional and irrevocable bank guarantee, opened in favour of the operator, according approved template, with validity one year or cash deposit on the account of the operator. + + + ОПЕРАТОР под формата на неотменяема и безусловна банкова гаранция, издадена по образец на ОПЕРАТОРА и със срок на валидност до края на съответната календарна година или паричен депозит по сметка на ОПЕРАТОРА. + + + + 0.8279569892473119 + + Under the Regulation, the Commission regulates prices based on approved necessary income, including projected economically justified costs and return, as well as projected quantities for the respective regulatory period and monitors actual values of necessary income of energy companies and their components. + + + На основание чл. 4, ал. 1, т. 1 от НРЦЕЕ Комисията утвърждава цени въз основа на утвърдени необходими годишни приходи, включващи прогнозни икономически обосновани разходи и възвръщаемост, както и прогнозни количества, за съответен регулаторен период и наблюдава текущо фактическите стойности на необходимите годишни приходи на енергийните предприятия и техните компоненти. + + + + 1.0289855072463767 + + Price Regulation & Business PlansWater Supply & Sewerage Services Dept. + + + Отдел „Цени и бизнес плановеводоснабдителни и канализационни услуги " + + + + 1.6071428571428572 + + which they bear the balancing responsibility. + + + Кой ще понесе отговорността? + + + + 1.1216216216216217 + + Description of the territory of deployment of the respective networks and data, reflecting the number of connected users and the number of potential users, if the application for issuance of license is filed pursuant to Article 11, items 8 and 9; 6. + + + Описание на територията, на която са разположени съответните разпределителни мрежи, и данни за броя на присъединените клиенти или брой на потенциални клиенти, ако се иска издаване на лицензия по чл. 9, ал. 1, т. 8 от НЛДЕ; + + + + 0.8333333333333334 + + Chapter Two REGULATION OF WATER-SUPPLY AND SEWERAGE SERVICES + + + 2 от Закона за регулиране на водоснабдителните и канализационните услуги + + + + 1.1014492753623188 + + In the period 2013 - 2017 the financial indicators, calculated on the basis of a total balance sheet structure, show that during the whole period subject to consideration, the financial standing of the company remains very good. + + + За периода 2011 - 2013 г. показателите, изчислени на база обща балансова структура показват, че към края на разглеждания период финансовото състояние на дружеството може да се определи като относително лошо. + + + + 1.0467289719626167 + + (2) The independent transmission operator shall ensure cold reserve, on the grounds of the principle of the centralised purchase, with contracts between the independent transmission operator and the provider of this reserve. + + + (2) Независимият преносен оператор осигурява бавен (студен) резерв за заместване чрез сключени договори между независимия преносен оператор и регистрираните доставчици на този резерв въз основа на тръжни процедури. + + + + 1.2547169811320755 + + Documents, providing evidence of ownership (title), respectively limited real right for use of the facility (facilities), which will provide the means of exercising the licensed activity, accompanied by the corresponding plans and maps of the corresponding networks; + + + Документи, доказващи правото на собственост, съответно ограничено вещно право на ползване върху обекта (обектите), чрез които ще се осъществява лицензионната дейност, заедно със скици и карти на съответните мрежи + + + + 0.8041666666666667 + + As the quoted texts of the EA and the Directive show, under certain restrictive conditions, the regulations shall allow loans' granting to the vertically integrated undertaking by the operator. + + + От цитираните текстове на ЗЕ и Директива 2009/72/ЕО е видно, че нормативната уредба допуска при определени ограничаващи условия осъществяването на търговски и финансови отношения с ВИП, включително предоставяне на заеми от оператора на ВИП. + + + + 1.096774193548387 + + Pursuant to Art. 6, para. 3, item. + + + В чл. 13, ал. 1, т. 3, текстът: + + + + 0.7978142076502732 + + RR is the rate of return on capital, before taxation; CEP the equity portion of capital; RREQ the rate of return on equity, after taxation; TR the corporate profit tax rate in compliance with the Corporate Income Tax Act, %; CDP the debt portion of capital; RRD is the rate of return on debt; + + + НВ е норма на възвръщаемост на капитала преди данъчно облагане; Дск - дял на собствения капитал в общия капитал; НВск - норма на възвръщаемост на собствения капитал след данъчно облагане; ДС - корпоративен данък по Закона за корпоративното подоходно облагане, %; Дпк - дял на привлечения капитал в общия капитал; НВпк - норма на възвръщаемост на привлечения капитал. + + + + 0.900709219858156 + + (6) The independent transmission operator shall be coordinator of the following special balancing groups: 1. group for compensation of the technological losses in the electricity transmission network; 2. group for compensation of the unplanned exchanges. + + + На основание чл. 56, ал.5 от Правилата за търговия с електрическа енергия, независимият преносен оператор е координатор на следните специални балансиращи групи: група за компенсиране на технологичните разходи в електропреносната мрежа и група за компенсиране на непланираните обеми. + + + + 0.8099173553719008 + + (1) The drafts of the prepared general terms shall be made public to the consumers in an adequate way by the energy company at least 45 days before their submission for approval by the Commission. + + + Наредбата за лицензиране на дейностите в енергетиката (Наредбата), според което проекта на Общи условия се оповестява по подходящ начин от енергийното предприятие на потребителите поне 45 дни преди представянето му за одобряване от комисията. + + + + 1.048780487804878 + + (a) the title is replaced by the following: + + + Заглавието да се измени по следния начин: + + + + 0.9041095890410958 + + performing services related to the basic activity of the operator. + + + - поддържане на необходимите за основната дейност на дружеството складови + + + + 0.9157894736842105 + + 1. the duration of the regulatory period for price cap or revenue cap regulation or net + + + продължителността на регулаторния период при регулиране чрез горна граница на цени или приходи; + + + + 1.2714285714285714 + + BASIC PRINCIPLES FOR CALCULATION OF THE IMBALANCES AND SETTLEMENT OF THE BALANCING GROUPS + + + Методиката за изчисляване на цени при дисбаланс, както и окончателните + + + + 0.54421768707483 + + Applications for balancing, when the generator capacity in the electricity system is in surplus, according to the rules at article 83, para.1, item 4 of the EL. + + + предложения за балансиране, когато в електроенергийната система има недостиг на генераторна мощност съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 4 от ЗЕ; 2. заявки за балансиране, когато в електроенергийната система има излишък на генераторна мощност съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 4 от ЗЕ. + + + + 0.867816091954023 + + The results from the regulatory review were reflected by companies in a report, approved by the Commission, which is published on commission‟s website. + + + Резултатите от извършения регулаторен преглед са отразени по дружества в доклад, който на основание чл. 30, ал. 2 от НРЦЕЕ е публикуван на страницата на Комисията в Интернет. + + + + 1.1025641025641026 + + (3) The Commission shall pronounce a resolution on the application for approval of the + + + След като се запозна с доклада на Комисията относно заявление за одобряване на + + + + 1.216867469879518 + + The activities of the operator of the gas transmission network, Bulgartransgaz EAD, are separated legally, functionally and financially from the other activities in the vertically integrated enterprise. + + + дружеството дейностите, свързани с обществената доставка на природен газ се отделят в юридическо и организационно отношение от останалите дейности на "Булгаргаз" ЕАД. + + + + 0.8040201005025126 + + market clearing price determined for each delivery period by the operator of the organized market, licensed for the electricity organized market administration. + + + Сделките на този пазар се сключват по пазарна равновесна цена, определена за всеки интервал на доставка от борсовия оператор, получил лицензия за организиране на борсов пазар на електрическа енергия. + + + + 1.0040983606557377 + + Evidence of the applicant's experience in carrying out such activity; if the applicant is newly incorporated, evidence shall be presented of the experience of the partners or shareholders, who exercise control over the newly founded company; 10. + + + данни за опита на заявителя относно извършването на подобна дейност; ако заявителят е новоучреден, се представят данни за опита за извършване на подобна дейност от съдружниците или акционерите, които имат контрол върху новоучреденото дружество; + + + + 0.9333333333333333 + + Interconnection Komotini-Stara Zagora" with duration until 31.12.2014. + + + Общото задължение на "ТЕЦ ХАСКОВО" АД - в несъстоятелност към 31.12.2016 г. + + + + 0.8214285714285714 + + Price of supply EUR/kWh + + + Цени за снабдяване (лв./MWh) + + + + 1.5465116279069768 + + The documents for participation in the competition shall not be returned to the applicant after the end of the competitive procedure. + + + Подадена конкурсна документация не се връща на кандидата след приключване на конкурса. + + + + 1.1515151515151516 + + Treatment of fuel gas provided in kind + + + използваното гориво за инсталация + + + + 1.1736526946107784 + + (2) When the examination has found an infringement of the license terms, the Commission shall decide on imposing of compulsory administrative measures adhering to the procedures of the Energy Law. + + + Когато в резултат от проверката се установят нарушения на условията на лицензията, с решение комисията може да наложи принудителни административни мерки по реда на ЗЕ. + + + + 0.8625 + + shall be entitled to submit bids only for sale of electricity energy. + + + направило искане за одобряване на общи условия за продажба електрическа енергия. + + + + 0.9216589861751152 + + (1) The mediator shall notify the parties in writing that the reconciliation procedure is voluntary and confidential and it does not prevent the sides from seeking protection of their rights in court. + + + Помирителят следва да информира страните писмено относно: - доброволността на помирителната процедура; - поверителността на помирителната процедура; - възможността на страните да търсят защита на правата си по съдебен + + + + 0.9659318637274549 + + With respect to the activities of the operator of the gas transmission system, as part of a vertically integrated enterprise, effective mechanisms have been set in place to guarantee its independence, while the persons responsible for managing, including the operational management of the gas transmission system: may not participate in the management of the other companies of the vertically integrated enterprise, which carry out extraction, distribution, public provision, public + + + Лицензиантът, като част от вертикално интегрирано предприятие, е длъжен да гарантира, че неговата дейност е независима по правноорганизационна форма и вземане на решения от другите дейности на вертикално интегрираното предприятие, като лицата отговорни за управлението на електроразпределителната мрежа: 3.7.1.1. не могат да участват в управлението на други дружества, които извършват производство, обществена доставка, пренос, разпределение, обществено снабдяване и търговия с електрическа енергия; + + + + 1.0392156862745099 + + Proposals for uniform changes of prices in case of significant deviations of the price setting factors; 5. + + + - предложения за равномерно изменение на цените при значително изменение на ценообразуващите елементи; + + + + 0.6 + + Notes. + + + забележки. + + + + 0.4727272727272727 + + wholesale energy products. + + + Общият брой на единиците на енергийни продукти на едро. + + + + 1.457142857142857 + + rights and the obligations in regards to the participation of a market participant providing liquidity + + + Маркетмейкър/Участни к, формиращ пазара, за да се увеличи ликвидността + + + + 0.5436720142602496 + + Of consumers against licensees, in connection with: a) The right of the consumer to be connected for the purpose of being supplied with electricity, heat energy or natural gas; b) The right of the licensee to turn off the connection and delivery to the consumer of electricity, heat energy or natural gas; + + + разглеждането на жалби на потребители срещу лицензианти свързани с: а) правото на потребителя да бъде присъединен, за да се снабди с електрическа енергия, топлинна енергия или природен газ; б) правото на лицензианта да прекъсне присъединяването и доставката на потребителя с електрическа енергия, топлинна енергия или природен газ; в) условията за снабдяване и нормите за качество, предлагани от лицензианта на потребителите; 2. разглеждането на жалби на лицензианти срещу лицензианти, свързани с изпълнение на лицензионната дейност; 3. на потребители срещу В и + + + + 1.2727272727272727 + + respective calendar year and by January 31 + + + 2008 г. и към 31 декември 2008 г. + + + + 1.10989010989011 + + The distribution system operators are specialized units in the structure of distribution enterprises. + + + Диспечерските центрове са специализирани звена на операторите на газоразпределителни мрежи. + + + + 0.6333333333333333 + + In addition, a correction is applied, which reflects any breaches of agreed quality indicators. + + + Предвидена е и възможност за прекратяване на договора при съществено неизпълнение, което включва и неизпълнение на договорните показатели на качество. + + + + 0.623015873015873 + + economic interests or business relations, directly or indirectly with any part of the vertically integrated undertaking or with its controlling shareholders; + + + а) не заемат професионален пост или отговорна длъжност, нямат икономически интереси или делови отношения, пряко или непряко, с която и да е друга част от вертикално интегрираното предприятие или с негови акционери, притежаващи контролен пакет от акции; + + + + 1.4375 + + Consultations on complaints submitted at EWRC: + + + По жалби, които постъпват в КЕВР + + + + 0.8913043478260869 + + P are the prices of the energy company; I + + + Ц - цените на газоразпределителното дружество; + + + + 1.306338028169014 + + (2) When the dynamic parameters, according to article 56, items 1,2,5 and 6, do not allow complete activation of the offer/application within 4 (four) minutes, the operator could arrange the beginning of the activation at such time before the start of the period, that the arranged capacity change to be completed within first 2 (two) minutes of the period of settlement. + + + позволяват пълно активиране на предложението/заявката в рамките на 4 минути, операторът може да разпореди активирането да започне толкова време преди началото на периода, че разпоредената промяна на мощността да бъде постигната в рамките на първите две минути от периода на сетълмент. + + + + 0.75 + + For public supply of electricity; + + + Обществена доставка на електрическа енергия; + + + + 0.8285714285714286 + + The actual annual consumption does not exceed 50% of the maximum projected consumption. + + + Социалните разходи за 2007 г. са в размер не по-висок от 15% от прогнозираните разходи за възнаграждения. + + + + 0.6166666666666667 + + What is needed is realism of the national objectives - only the need of replacement capacities in view of the chronic overgeneration, focusing on energy efficiency enhancement and alleviating the financial position of NEK. + + + Нужен е реализъм на поставените национални цели - необходимост единствено от заместващи мощности с оглед на хронично свръхпроизводство, акцент върху повишаване на енергийната ефективност, облекчаване на финансовото състояние на НЕК, 71% от задълженията на която се формират в резултат на разходите за мегапроектите АЕЦ "Белене" /1,3 млрд. лв./ и "Цанков камък" + + + + 1.0552486187845305 + + (2) The price for connection of consumers is determined by groups of consumers depending on the requested maximum capacity and voltage level and the respective recognized costs for the group. + + + Цената за присъединяване на потребители се определя по групи потребители в зависимост от заявените максимална мощност и ниво на напрежение и съответните признати разходи за групата. + + + + 0.9451219512195121 + + A price revision procedure shall be initiated by the Commission proprio motu or on a motion by water and sewerage utilities, should an unforeseen or unavoidable event of an extraordinary nature occur that materially changes the revenues and the economically justified costs of the water and sewerage utilities. + + + Предвид посочените разпоредби на закона и на наредбата, процедура за преразглеждане на цените се открива от комисията служебно или по искане на ВиК оператора, когато възникне непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, което съществено променя приходите и икономически обоснованите разходи на ВиК оператора. + + + + 0.9319148936170213 + + 6. the quantity generated/consumed electricity per months, for the previous calendar year and the last six months preceding the date of submission of the application, total for the applicant and the entities under p. 2; + + + деклариране на количества електрическа енергия в MWh, които заявителят е произвел/консумирал за последните 3 пълни календарни месеца преди датата на изпращане на заявлението (за търговски участници с декларирани обекти по чл. 6, ал. 2, + + + + 0.7068965517241379 + + Quantities and prices for allocation of the imbalances within the balancing group. + + + Дружеството е предоставило общи принципи и методика за разпределяне на небалансите в рамките на балансиращата група. + + + + 0.8715083798882681 + + The Chairman of the Energy Regulator pointed out the energy vulnerable consumers issue as one of the major challenges in the process of full liberalization. + + + Като едно от сериозните предизвикателства в процеса на пълната либерализация председателят на енергийния регулатор посочи решаването на проблема с енергийно уязвимите потребители. + + + + 0.7641277641277642 + + on the balancing energy market as suppliers of balancing energy, as a result from participation in secondary regulation, shall be obliged to provide their available ranges for downward regulation and shall pay the unproduced electricity at prices indicated in the contracts under art. 131, para. 2 of the rules. + + + Търговските участници по ал. 1, регистрирани на пазара на балансираща енергия като доставчици на балансираща енергия в резултат на участие във вторично регулиране, са длъжни да предоставят наличните си диапазони за регулиране надолу и заплащат непроизведената или консумираната електрическа енергия по най-ниската цена за енергия, по която независимият преносен оператор продава за период на сетълмент.". 3. + + + + 0.6804123711340206 + + c) on the ensured external and internal financing of the activity; + + + Предмет - предоставяне на вътрешнофирмен оперативен заем за финансиране дейността на дружеството; + + + + 1.1333333333333333 + + (3) The quantity energy from metered imbalance (KEИН) shall be determined under the following formula: + + + Чл.77 (1) Количеството енергия от измерен небаланс (КЕИН) се определя по следната формула: + + + + 1.0952380952380953 + + The Methodology has been developed with the aim to form standard and transparent rules when reimburse expenditures, to ensure a balanced price amending for the end consumers taking into consideration the public service obligations of the Public Provider and the end suppliers. + + + Методиката е разработена с оглед формулиране на стандартни и прозрачни правила при формирането на среднопретеглената преференциална цена на произведената електрическа енергия, която следва да се заплаща от Обществения доставчик и/или Крайния снабдител. + + + + 1.1491228070175439 + + Therefore, the Commission performed a regulatory review of companies pursuant to the Ordinance on regulation of electricity prices. + + + Комисията разгледа доклад относно приемане на проект на Наредба за регулиране на цените на електрическата енергия. + + + + 1.015625 + + • COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) No 1348/2014 on data reporting implementing Article 8(2) and Article 8(6) of Regulation (EU) No 1227/2011 of the European Parliament and of the Council on wholesale energy market integrity and transparency http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32014R1348&rid=1 + + + ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1348/2014 НА КОМИСИЯТА от 17 декември 2014 година за прилагане на член 8, параграфи 2 и 6 от Регламент (ЕС) № 1227/2011 на Европейския парла­ мент и на Съвета относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия по отношение на докладването на данни (текст от значение за ЕИП) + + + + 0.7658536585365854 + + Parties to the transactions are extraction undertakings, natural gas traders, the Public Provider, public suppliers, end suppliers, and privileged consumers. + + + Чл. 24. (1) Страни по сделките с природен газ за балансиране са добивни предприятия, търговци на природен газ, обществения доставчик, обществени снабдители, крайни снабдители и привилегировани потребители. + + + + 1.065326633165829 + + (2) The distribution company shall deliver, install and maintain the facilities for commercial metering and the adjoining apparatuses for registering and transmitting data in cases, when the following is metered: + + + (2) Разпределителното предприятие е длъжно да доставя, монтира и поддържа средствата за търговско измерване и прилежащата апаратура за регистриране и предаване на данни в случаите, когато се измерва: + + + + 1.3766233766233766 + + starts as of the provision for the draft decision under para 2 and the relevant information and documents. + + + Първо, като становище по отношение на проекторешението и цялата документация. + + + + 1.6326530612244898 + + They shall immediately communicate the text of those measures to the Commission. + + + Вие ще бъдете незабавно информирани за решението. + + + + 0.7083333333333334 + + It is expected in + + + Предвижда се въвеждане в + + + + 1.06 + + Exit point shall mean a physical point equipped with commercial metering devices, where measurement of quantity and pressure of the transmitted natural gas is performed and where delivery of natural gas from the relevant operator to the network user is carried out. + + + „Изходна точка" е физическа точка, съоръжена със средства за търговско измерване, където се извършва измерването на количеството и налягането на пренесения природен газ и се извършва неговото предаване от съответния оператор на ползвателя на мрежите. + + + + 1.108695652173913 + + the application under para 1 within 5 working days. + + + 1 размер се извършва в срок до 20 работни дни. + + + + 1.119047619047619 + + (1) A license may be revised or amended on the Commission's initiative in the following cases: + + + Смяна или прекратяването на участие на член на групата е възможно в следните случаи: + + + + 0.736 + + • Development of draft methodology for assessment of capital and operating expenses of DSOs; + + + Разработване на методика за оценка стойността на капиталовите и оперативните разходи на електроразпределителните предприятия; + + + + 1.2046511627906977 + + (5) In case of 6 (six) months expiry from the retirement date, when the commercial party does not send an application for reinstatement of his participation at the balancing energy market, the operator shall exclude him from the register and shall inform him. + + + Ако до изтичане на 6 месеца от датата на отстраняване търговският участник не изпрати заявление за възстановяване на участието си на пазара на балансираща енергия, операторът го заличава от регистъра и го уведомява. + + + + 1.3154761904761905 + + Today, In Montenegro, Podgorica an agreement for cooperation was signed between the Energy Regulatory Agency of Montenegro /REGAGEN/ and the State Energy and Water Regulatory Commission of the Republic of Bulgaria /EWRC/. + + + Споразумение за сътрудничество между Агенцията за енергийно регулиране на Черна гора /REGAGEN/ и Комисията за енергийно и водно регулиране на Република България /КЕВР/. + + + + 1.5579710144927537 + + (1) Subject of the contracts under art. 11, p. 8 is the physical and financial settlement of the imbalances for the metering points which form the virtual metering point, determined for the relevant balancing group. + + + 8а е физическият и финансов сетълмент на небалансите за местата на измерване, които формират виртуалния електромер на търговския участник. + + + + 0.9069767441860465 + + (24) Around 50 million households in the Union are affected by energy poverty. + + + Петдесет милиона души в ЕС не могат да си платят сметките за енергия, което е пагубно. + + + + 0.6578947368421053 + + Member States should take + + + Комисията следва да предприеме подобни + + + + 1.1142857142857143 + + (2) The preferential prices under item. + + + В рамките на преференциалната цена. + + + + 1.3461538461538463 + + (3) In their applications for approval of prices energy companies are allowed to apply formally for recognition and compensation of stranded costs and of costs resulting from imposed public service obligations. + + + Със заявленията за утвърждаване на цени енергийните предприятия могат да предявяват искания за признаване и компенсиране на разходи, произтичащи от наложени + + + + 1.0975609756097562 + + The Commission has adopted Internal Rules for + + + Комисията е приела, че съществуващите към + + + + 0.9655172413793104 + + (1) The costs of the energy companies recognized by the Commission resulting from imposed public service obligations are recovered through the prices for all customers. + + + Признатите от комисията разходи на енергийните предприятия, произтичащи от наложените им задължения към обществото, се компенсират чрез цените, които заплащат всички клиенти. + + + + 0.967741935483871 + + 10/2012 - 10/2013 Director Technical and economic issues - Mini Maritsa Iztok EAD, Radnevo + + + 10/2012- 10/2013 Директор Технико-икономически въпроси - „Мини Марица Изток" ЕАД, гр. Раднево + + + + 1.2871287128712872 + + (1) After considering the submitted opinions and the collected data and documents the Commission shall pronounce its decision for: + + + След обсъждане и анализ на всички събрани данни и документи, Комисията приема за установено следното: + + + + 1.9736842105263157 + + (4) The applicant, respectively - the complainant shall be notified in writing that the application or complaint is not subject to further processing. + + + (4) Заявителят се уведомява писмено, че заявлението няма да бъде разгледано. + + + + 1.3088235294117647 + + The members of the commission for conducting the tender do not have the right to take out of the place determined for the commission sessions the documents related to the tender. + + + Членовете на конкурсната комисия нямат право да изнасят материалите във връзка с конкурса извън определеното място за нейните заседания. + + + + 1.1372549019607843 + + (12) in Article 20, the following paragraphs are inserted: + + + В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения: + + + + 1.7986348122866893 + + (1) Recapitulation shall be implemented at change of the data for settlement as of preceding dates, resulting from incorrect metering, processing and validation of the data by the owners of the electricity metering devices, errors in the transmission of the information to the independent transmission operator, faults in the electricity metering devices, technical errors in the implementation of the settlement or amendments in the legislation, as well as for other reasons which are not explicitly mentioned in these rules . + + + Рекапитулация трябва да бъде извършвана при промяна на данните за сетълмент със задна дата, дължаща се на неточности при отчитане, обработка и валидиране на информацията от средствата за търговско измерване, технически грешки при извършването на сетълмента или изменения в нормативната уредба. + + + + 1.0789473684210527 + + Scheduled, minutes Non-scheduled, minutes + + + От представените протоколи за месеците + + + + 1.3333333333333333 + + 3. net exchange between networks of two different operators; + + + Различните мрежови оператори ползват различни + + + + 0.7272727272727273 + + For distribution of natural gas; + + + Качеството на разпределение на природен газ; + + + + 1.0454545454545454 + + 5. taxes paid in relation to the corporate income taxation of profit. + + + данъци, свързани с корпоративното подоходно облагане на печалбата; + + + + 1.0277777777777777 + + Name of bank: Bulgarian National Bank + + + и на Българската народна банка (БНБ) + + + + 0.9019607843137255 + + For distribution of electrical electricity; 8. + + + а) за разпределение на електрическа енергия - 0,22; + + + + 0.4437869822485207 + + The total costs of the company during the period 2014-2018 increase due to: + + + Прогнозираните разходи, свързани с осъществяване на дейността на дружеството общо и по икономически елементи, за периода 2014-2018 г. са определени при следните условия: + + + + 0.892018779342723 + + (4) After the provision of the guarantee security in the amount under para 2, the coordinator of standard balancing group shall be entered in the register under art. 65 with status "active". + + + След предоставянето на гаранционно обезпечение в размера по ал. 2 координаторът на балансиращата група/търговецът на електрическа енергия без физически обекти се вписва в регистъра по чл. 65 със статус „активен"." + + + + 0.875 + + Shall withhold a license amendment. + + + Няма проблем за изменение на лицензията. + + + + 1.0829268292682928 + + (6) In case that the prices changed according to paragraph 5 impact the prices of other energy companies, the Commission may issue instructions to these companies to file an application for change of their approved prices. + + + В случай че изменените по ал. 1 цени оказват влияние върху цени на други енергийни предприятия, комисията може да даде указания на тези предприятия да подадат заявление за изменение на утвърдените им цени. + + + + 1.5033783783783783 + + 1. users of networks and facilities against operators of transmission and distribution networks, producers, operators of facilities for natural gas storage and operators of facilities for liquefied natural gas, related to the performance of their obligations under the Energy Act, and of consumers against operators of water and sanitation services, related to the subject of regulation under the Regulation of water and sanitation services Act; + + + ползватели на мрежи и съоръжения срещу оператори на преносни и разпределителни мрежи, добивни предприятия, оператори на съоръжения за съхранение на природен газ и оператори на съоръжения за втечнен природен газ, свързани с изпълнението на задълженията им по този закон, и на потребители срещу В и + + + + 0.896551724137931 + + Е-15-45-13 of 06 Feb 2015. + + + № Е-15-30-13/30.09.2015 г. 2. + + + + 1.8395061728395061 + + The majority of them are devoted to methods and tools for measurement in electric power: Devices for measuring the temperature of three-phase machines; Microprocessor systems for automated checking of electricity meters; Analogue-to-digital converters; Study on the reliability of power cables etc. + + + Устройства за измерване на температурата на трифазни машини; Микропроцесорни системи за автоматизирана проверка на електромери; Аналогово-цифрови преобразователи; + + + + 1.0724637681159421 + + (2) The general terms shall enter into force 30 days after their first publication without any need for express written acceptance by the consumers. + + + Общите условия влизат в сила 30 (тридесет) дни след първото им публикуване, без да е необходимо изрично писмено приемане от потребителите. + + + + 0.7307692307692307 + + 1. the market structure and operation; + + + управленска и организационна структура на оператора; + + + + 0.9487179487179487 + + (1) An issued license shall be terminated by resolution of the Commission. + + + Процедурата за отнемане на издадени лицензии се открива с решение на комисията + + + + 1.9438202247191012 + + Various internal and external factors, such as potential conflicts of interest at individual level, have the potential to influence the work of the market surveillance team. + + + Различните фактори, както и комбинации от тях могат да имат различни ефекти върху пазара. + + + + 0.9479166666666666 + + (1) The Commission shall execute routine check if the termination of the licensed activity may provoke disturbance in the security of the supply for the clients with electricity or heat energy or natural gas, or the national security and the public order may be endangered. + + + Проучването се извършва с цел да се установи дали прекратяването на лицензионната дейност може да доведе до нарушаване сигурността на снабдяването на клиентите с електрическа или топлинна енергия или природен газ, или може да възникне опасност за националната сигурност и обществения ред. + + + + 1.2028985507246377 + + according § 1, item 1 of the complementary regulation of the Law for prevention and + + + Съгласно чл. 10, ал. 1 от Закона за регулиране на водоснабдителните и + + + + 1.5038167938931297 + + (5) The licensees present by application for approval of the Commission every subsequent business plan not later than three months prior to the expiration of the term of the previous business plan. + + + лицензиантите за одобряване от Комисията със заявление не по-късно от 3 месеца преди изтичането на срока на предходния бизнес план. + + + + 0.5905172413793104 + + Consecutive passes through positions: industrial unit engineer, head of industrial unit and deputy chief engineer in repairs /2002-2005/. + + + Последователно преминава през длъжностите: енергетик на цех, началник цех „Електрически" и заместник-главен инженер по ремонтната дейност /2002-2005 г./ Работил е и като приложен специалист в ТЕЦ „Марица изток 3" АД, с. Медникарово. + + + + 1.3298969072164948 + + In view of the above, EWRC has considered that there is no contradiction with the legal requirements with respect to that person. + + + В този смисъл нашето становище е, че предложението не противоречи на никакви законови изисквания. + + + + 1.2837837837837838 + + should observe the provisions of the normative and administrative acts in force in the country. + + + Да изпълнява техническите и режимни изисквания, договорени между страните. + + + + 0.9545454545454546 + + Upgrade Commercial Operation Date (Upgrade COD or UCOD) shall mean the commercial operation date of the upgrade of the IGB Pipeline capacity up to IGB Maximum Capacity. + + + - отразяването върху тарифите на завишения преносен капацитет от датата на търговска експлоатация при увеличаване капацитета на газопровода IGB до Максималния капацитет на IGB. + + + + 1.2592592592592593 + + 2. details of the notifying party: + + + ІІ от регулаторния преглед: + + + + 1.4437869822485208 + + (1) In case the Commission for Protection of Competition establishes by resolution that by its activity the licensee violates or restricts competition, the Commission may impose compulsory administrative measures as laid down in the Energy Act. + + + В случай че КЗК установи с решение, че с дейността си лицензиантът нарушава или ограничава конкуренцията, Комисията може да наложи принудителните мерки, предвидени в ЗЕ. + + + + 1.3333333333333333 + + In addition, the + + + В допълнение + + + + 0.7857142857142857 + + (7) of the Energy Law. + + + 7 от Закона за енергетиката. + + + + 0.8666666666666667 + + registration. + + + документацията. + + + + 1.1734693877551021 + + • Draft rules for conducting single regulatory accounting for the electricity distribution system operators (DSOs); + + + Проект на правила за водене на единна регулаторна отчетност за електроразпределителните оператори; + + + + 0.9301470588235294 + + (4) If the actual revenues of the energy company ensure different that the forecast level of revenues to cover the recognized stranded costs, the difference is reflected into the allowed revenue requirements of the energy company for the following year. + + + В случай че действителните приходи на енергийното предприятие осигуряват различен от прогнозния размер приходи за покриване на признатите невъзстановяеми разходи, разликата се отразява в утвърдените необходими приходи на енергийното предприятие за следващия ценови период. + + + + 1.0523809523809524 + + (4) The Electricity Distribution Companies are allowed to recover, through the price for electric power distribution, the levels of technological costs determined by the Commission for the respective distribution network. + + + Електроразпределителните предприятия възстановяват чрез цената за пренос на електрическа енергия през разпределителната мрежа определените от комисията технологични разходи за съответната разпределителна мрежа. + + + + 1.3246753246753247 + + As far as this Section does not provide else, the stipulations of Section II shall respectively apply. + + + За процедурата по този раздел се прилагат съответно разпоредбите на раздел I. + + + + 0.5676126878130217 + + (2) The insurance shall be to an extent and amount sufficient to provide for the financial means necessary for replacement of each component of the energy facilities and equipment, damaged or destroyed as a result of an accident or other emergency circumstances, as well as for payments of compensations for damages caused to third parties. + + + В случай, че с нормативен акт или с акт на Комисията не е установен необходимият размер на застрахователното покритие по тези застраховки, той се определя от Лицензианта при спазване на изискването, че застраховките трябва да са в достатъчни размери, за да осигурят необходимите финансови средства за подмяна на всеки елемент от активите за извършване на лицензионната дейност, повредени или унищожени в резултат на авария или други извънредни обстоятелства, както и за заплащане на обезщетения за причинени при извършване на лицензионната дейност вреди на други лицензианти, клиенти или трети лица. + + + + 1.1849315068493151 + + Firm capacity shall mean capacity for natural gas transmission whose noninterruptibility is guaranteed by the transmission system operator by virtue of a concluded contract. + + + "Твърд капацитет" е капацитет за пренос на газ, чиято непрекъсваемост е гарантирана от оператора на преносна система по силата на сключен договор. + + + + 0.6956521739130435 + + 2. change in the rate structure; + + + Запазване на съществуващата тарифна структура; + + + + 1.4566473988439306 + + (1) The independent transmission operator shall conclude transactions for purchase and/or sale of electricity with market participants who owe dispatched generating and /or consuming sites for coverage of the imbalances within the national market area. + + + на електрическа енергия с търговски участници, които притежават диспечируеми производствени и/или потребяващи обекти за покриване на небалансите в националната пазарна зона. + + + + 1.2432432432432432 + + The following findings and conclusions can be made after analysing the information enclosed: + + + Предвид гореизложените констатации и анализи може да се направи извода, че + + + + 0.45789473684210524 + + 12. contract with market maker providing liquidity of the electricity organized market; + + + 12 с регистриран търговски участник (маркет-мейкър), който да поеме отговорността за осигуряване на ликвидност на борсовия пазар на електрическа енергия при условията на сключения договор.". + + + + 0.8591549295774648 + + THE STATE ENERGY AND WATER REGULATORY COMMISSION HAS DECIDED: + + + Предвид гореизложеното, Комисията за енергийно и водно регулиране РЕШИ: + + + + 0.7782101167315175 + + 10. orders for termination of the market activity upon emergency situations; 11. data from the commercial electricity metering devices of the trade participants; 12. data from the settlement excerpts; + + + разпореждания на оператора за активиране на предложения и заявки; 7. разпореждания за прекъсване на дейността на пазара при аварийни ситуации; 8. данни от измерването на електрическата енергия на търговските участници; 9. данни от извлеченията за сетълмент; + + + + 0.6278538812785388 + + (1) The consumers with provided electrical capacity 100 kW and more pay an allowance over the value of the active electric power depending on the reactive electric power used and released at average monthly capacity factor less than 0.9 during the day and peak daylight zone. + + + Ползвателите на електрическа енергия от електрическите мрежи с предоставена електрическа мощност 100 кВт и повече, разпределителните предприятия и производителите на електрическа енергия, когато са в режим на потребление, заплащат надбавка върху стойността на активната електрическа енергия в зависимост от използваната реактивна електрическа енергия за всеки петнадесетминутен интервал, при който факторът на мощността е по-малък от 0,9. + + + + 1.0285714285714285 + + installed capacity over 5 MW was 45. + + + Общата инсталирана мощност е 35 МW. + + + + 0.9198113207547169 + + 10. the contents of the invoices and bills issued by the energy enterprises which shall reflect the actual consumption and shall contain particulars of the number of the measuring device, the consumption of electricity, heat energy or natural gas for the billing period in consideration, the value added tax (VAT) and a breakdown of the price into components, if such have been approved of. + + + от НЛДЕ, съгласно който в обхвата на ОУ попада и съдържанието на издаваните от енергийните предприятия фактури или сметки, които отразяват действителната консумация и съдържат конкретни данни за номера на измервателния уред, консумацията на електрическа енергия, топлинна енергия или природен газ за отчетния период, дължимия данък върху добавената стойност (ДДС) и разбивка на цената по компоненти, ако такива са утвърдени. + + + + 0.7027027027027027 + + the term of the contracts; + + + Проект на общи условия на договорите; + + + + 0.9353233830845771 + + In compliance with the Regulation, in calculating the distribution prices of electricity distribution companies and end suppliers, the Commission applies the ‘price cap' regulating method. + + + разпоредби на НРЦЕЕ при утвърждаване на цените на електроразпределителните дружества и на крайните снабдители с електрическа енергия комисиятата прилага метода на регулиране "горна граница на приходи". + + + + 1.2375 + + Future investments in output capacity and import capacity for the next three years are, as follows: + + + Изпълнението на инвестициите в ГРМ и съоръжения за изминалите години е следното: + + + + 1.6666666666666667 + + Furthermore, Article 2(4), second subparagraph, states that: + + + Алинея 2 на същия член предвижда, че + + + + 0.8963210702341137 + + (1) The independent transmission operator shall prepare separately for each calendar day, for each balancing energy provider from secondary regulation and cold reserve, hourly daily notification for settlement and shall determine the net value of the daily settlement. + + + „Чл. 175. (1) Независимият преносен оператор изготвя отделно за всеки календарен ден за всеки доставчик на балансираща енергия от вторично регулиране и бавен (студен) резерв за заместване дневно извлечение за сетълмент за всеки период на сетълмент и определя нетната стойност на дневния сетълмент.". + + + + 1.3333333333333333 + + (4) The following documents shall be attached to the application: 1. + + + Към заявлението са приложени следните документи: 1. + + + + 1.034965034965035 + + The Agreement provides for the two authorities to exchange information on regulatory policies subject to national legal frameworks and requirements. + + + Споразумението предвижда двата органа да обменят информация за регулаторните политики при спазване на националните законови рамки и изисквания. + + + + 1.1886792452830188 + + (2) The general terms under Paragraph (1) shall be prepared by: + + + (2) Общите условия по ал. 1 се изготвят от съответния + + + + 1.6779661016949152 + + 5 % to 120 % of the rated current 1 % to 5 % of the rated current 10 % to 120% of the rated current + + + 5 % до 120 % от номиналния ток 1 % до 5 % от номиналния ток + + + + 1.0687022900763359 + + Evidence of the technical status of the energy facility and of its technical and operational characteristics and its service infrastructure; + + + Относно техническото състояние на енергийния обект и техническите и експлоатационни характеристики и обслужващата го инфраструктура + + + + 0.7236842105263158 + + inflation for a prior period that influences the costs; + + + И - инфлацията за предходен период, която влияе върху разходите на ДП"НКЖИ"; + + + + 0.8205128205128205 + + Paragraph (1) of the Energy Law. + + + 1, т. 1 от Закона за енергетиката (ЗЕ). + + + + 0.6981132075471698 + + Project under the Operational program + + + Обектът е изграден в изпълнение на проект по Програма + + + + 1.40625 + + (1) After the check of the formal compliance the commission for conducting the tender proceeds with the evaluation of the applications. + + + След проверката от формална страна конкурсната комисия пристъпва към оценяване на предложенията. + + + + 0.7241379310344828 + + 19 of the Energy Law. + + + 13 от Закона за енергетиката. + + + + 1.1584158415841583 + + for the second half of the current calendar year; 2. till 10 December - for the six months of the next calendar year. + + + до 30 ноември на съответната календарна година - за първата половина на следващата календарна година. + + + + 0.5875 + + Guidelines for management and allocation of capacity on the IGB INTERCONNECTOR according to paragraph 6 of article 36 of Directive 2009/73/EC + + + Проект на Известие за Фаза на офериране в съответствие с Указанията за управление и разпределение на капацитет за междусистемен газопровод IGB според параграф 6 на чл. 36 от Директива 2009/73/EO на Европейския Парламенти на Съвета, Фаза II: + + + + 1.1724137931034482 + + The proposals of the candidates do not meet the tender requirements. + + + Правилата не отговарят напълно на нормативните изисквания. + + + + 1.2269938650306749 + + Generation of electricity in the cases of justified and properly announced pursuant to Article 4, Paragraph 2, Item 5 of the Energy Act necessity for new energy capacity for electricity generation; 2. + + + − производство на електрическа енергия в случаите на констатирана и обявена по реда на закона необходимост от нова мощност за производство на електрическа енергия; + + + + 0.5692883895131086 + + The term can be extended with another two months, if the nature of the dispute requires collection of additional data and information by the Commission. + + + Комисията може да съдейства за доброволно уреждане на спора, като в закона не е конкретизирана процедурата за такова съдействие, а срокът може да бъде продължен с още два месеца, ако естеството на спора налага събиране на допълнителни данни и информация от Комисията. + + + + 0.984375 + + Technical specifications of the commercial metering devices; 3. + + + вид и технически параметри на съоръженията за присъединяване; 3. + + + + 1.3333333333333333 + + It transports mainly + + + Основен капитал + + + + 0.6923076923076923 + + collected and verified and the terms as provided for in the Energy Law have been observed. + + + извърши проверка на подаденото заявление и приложените към него документи за съответствие с изискванията на Закона за енергетиката + + + + 1.826086956521739 + + CHAIRMAN: Assoc. Prof. IVAN N. IVANOV, PhD + + + доц. д-р Иван Н. Иванов + + + + 0.91005291005291 + + day ahead market operator shall calculate the market clearing price and the traded quantities of electricity for each delivery interval (one hour) for the delivery day (D). + + + След проверка и валидиране на предложенията борсовия оператор извършва изчисляването на равновесна цена и търгувани количества електрическа енергия за всеки интервал на доставка (един час). + + + + 1.1081081081081081 + + corresponding distribution network in accordance with the regulatory framework; 3. + + + друга допълнителна информация в съответствие с нормативните изисквания; 9. + + + + 1.5178571428571428 + + Social protection measures, relating to supporting socially disadvantaged persons and + + + Социално подпомагане на материално затруднени служители; + + + + 1.1794871794871795 + + Appointment of a special manager, according to Article 56, paragraph 4 of the Energy Act; 6. + + + Копие от медийно оповестяване съгласно чл.36,ал. 1 от Закона по енергетика; 6. + + + + 0.78 + + forecast electric power purchases, kWh; + + + - прогнозни покупки на електрическа енергия, кВтч; + + + + 1.3576642335766422 + + (1) The Commission shall check the submitted applications and complaints for compliance with the provisions of the law and the ordinance within a 7-day period after they have been filed. + + + Подадените заявления и приложенията към тях се проверяват за съответствие с изискванията на наредбата в 7-дневен срок от постъпването им. + + + + 0.6593406593406593 + + the prices according the methodology annexed to these rules. + + + В справката се посочват образуваните цени за присъединяване на базата на описаните правила. + + + + 1.0465116279069768 + + Natural gas allocation by industries (mln cm) + + + Разпределени количества природен газ (хил.м + + + + 2.15 + + the prices and the quantities under para 2. + + + Активи и стойност 2. + + + + 1.0214285714285714 + + EMRA and EWRC will develop administrative capacity through participation in specific training activities - conferences, seminars and workshops. + + + EMRA и КЕВР ще развиват административния си капацитет чрез участие в специфични обучителни дейности - конференции, семинари и работни срещи. + + + + 1.2 + + In order to do these, we will: + + + С оглед на това предлага: + + + + 1.0161943319838056 + + (1) The drafts of the general terms and conditions shall be made public to the consumers in an adequate way by the energy enterprise and shall be announced in the Clients Centres at least 30 days before their submission for approval by the Commission. + + + Проектът на общите условия се оповестява от енергийното предприятие на крайните клиенти по подходящ начин и се обявява в центровете за работа с крайните клиенти най-малко 30 дни преди представянето на писмено заявление за одобряването им от ДКЕВР. + + + + 0.7291666666666666 + + RAB the Regulatory Asset Base, BGN; + + + РБА - регулаторната база на активите, в хил.лв.; + + + + 0.9183673469387755 + + Financing of the activities is provided by the European Economic Area (EEA) Financial Mechanism 2009-2014and is about 1 520 0000 euros. + + + Финансирането на дейностите е осигурено по Финансовия механизъм на Европейското икономическо пространство 2009-2014 и е на стойност 1 520 000 евро. + + + + 0.7045454545454546 + + ensure that any costs borne by the final users are reasonable. + + + Всякакво търсене на решение, с което да се товарят крайните клиенти трябва да се обърне. + + + + 2.2162162162162162 + + Cyril and Methodius University, Veliko Tarnovo qualification: Master of Psychology + + + Кирил и Методий" - гр. Велико Търново + + + + 1.2 + + PRICE APPROVAL, DETERMINATION AND CHANGING + + + утвърждаване и изменение на цените. + + + + 0.8666666666666667 + + The activity, for which the license has been issued; + + + (изписва се вид на дейността за която е издадена лицензията) + + + + 1.1666666666666667 + + (2) The program under Paragraph 1 shall be published on th Internet site of the Commission. + + + 2 и докладът по т. 1 да бъдат публикувани на интернет страницата на Комисията. + + + + 1.4722222222222223 + + The price of the competition documentation shall be BGN 10 000 (ten thousand), payable in the Bulgarian National Bank - Headquarters in the name of SEWRC under IBAN BG78BNBG 9661 3000 1420 01, BIC code: BNBGBGSD. + + + Цената на конкурсната документация е 10 000 (десет хиляди) лв., платима в БНБ-ЦУ на ДКЕВР по IBAN BG78BNBG 9661 3000 1420 01, BIC код: BNBGBGSD. + + + + 0.6545454545454545 + + Most plans require the use of various types of technical analysis tools. + + + При разработването на методиката е направен анализ на различни методи за определяне на технологичните разходи. + + + + 0.8363636363636363 + + Proofs by the persons pursuant to Article 39, Para 5 of the Energy Act about satisfying the requirements for balancing group coordinator according to Article 96a of the Energy Act; 11. + + + 10 думите „доказателства от лицата по чл. 39, ал. 5 ЗЕ относно изпълнението на изискванията за координатор на балансираща група по чл. 96а ЗЕ" се заменят с думите „правила за работа с потребители на енергийни услуги"; 3. + + + + 0.618421052631579 + + After the debate was held, in the regulatory time limit there were objections from the respective energy companies, which were duly analysed. + + + След проведената процедура по обсъждане на цените на електрическата енергия, в законоустановения срок са постъпили възражения и допълнителни данни от енергийните дружества, които са разгледани и обсъдени в изложението по - долу: + + + + 1.348993288590604 + + Assoc. prof. Ivan Ivanov praised highly the endeavours of the Greek regulator and all stakeholders engaged in the final Interconnection Agreement of the gas transmission systems of Bulgaria and Greece. + + + От името на КЕВР доц. Иван Иванов изрази висока оценка за усилията на гръцкия регулатор и на всички заинтересовани страни, ангажирани с окончателното + + + + 1.5227272727272727 + + 2. assistance can be provided for the voluntary dispute settlement. + + + съдейства за доброволно уреждане на спорове; + + + + 0.574468085106383 + + Competition in the gas markets requires transparent and non-discriminatory access to the gas transmission infrastructure for all users. + + + Дефинирането на ясни правила ще осигури на всички участници на пазара на природен газ възможност за прозрачен и недискриминационен достъп до газопреносната мрежа чрез прозрачни и ефективни тръжни процедури за разпределяне на капацитет. + + + + 1.847457627118644 + + (2) The following annexes constitute an inseparable part of the license and they are updated periodically: 1. + + + Следните приложения са неразделна част от тази лицензия: 1. + + + + 0.8837209302325582 + + This subchapter intends to specify further the obligation to notify potential breaches of Article 3 or 5 of REMIT. + + + Предлага да се конкретизира понятието „повторно", като се уточни, че се отнася само за нарушение на чл. 3 и/или чл. 5 Регламента. + + + + 0.5714285714285714 + + Te allocation of available capacities is on the „first come first served‟ principle. + + + Принципите за разпределяне на наличния и неизползван капацитет са: 1. наличният капацитет се разпределя на принципа "пръв заявил, пръв получил"; 2. + + + + 0.6363636363636364 + + Under article 81е, para.2 of the Energy Act the Supervisory Board members of the independent transmission operator are subject + + + Според чл. 81е, ал. 2 от Закона за енергетиката (ЗЕ) членовете на Надзорния съвет на независимия преносен оператор се избират от общото събрание на акционерите като за избора се уведомява Комисията. + + + + 0.7424242424242424 + + end of the dispatch period he has submitted bid for balancing for the period following the current + + + предостави вследствие на разпореждане на дежурния диспечер за активиране на предложение за балансиране надолу за период на сетълмент + + + + 0.7121212121212122 + + (4) The licensees are obliged to report the changes of the circumstances, subject to entry, within a seven-day period after their occurrence. + + + Чл. 22. (1) Регистрираните експерти са длъжни да уведомят комисията за всяка промяна на обстоятелствата, свързани с условията, при които са получили удостоверения, в 7-дневен срок от настъпването й. + + + + 0.9545454545454546 + + (1) The costs of the energy companies recognized by the Commission resulting from imposed public service obligations are recovered through the prices for all consumers. + + + Признатите от комисията разходи на енергийните предприятия, произтичащи от наложени им задължения към обществото, се компенсират чрез цените, които заплащат всички потребители. + + + + 1.1117021276595744 + + The right for access to the natural gas transmission and natural gas distribution networks may have local entities in a member state of EU, or entities registered in a country, with which the Republic of Bulgaria has an agreement reached under an international act for mutual application of the relevant law of the EC at the availability of interconnectors and under the provisions of art.176 а of the Energy Act (EA). + + + Право на достъп до газопреносните и/или газоразпределителните мрежи могат да имат и местни лица в държава - членка на ЕС, или регистрирани в държава, с която Република България има постигната договореност по силата на международен акт за взаимоприлагане на съответното право на ЕО при наличие на междусистемни връзки и при условията на чл. 176а от Закона за енергетиката (ЗЕ). + + + + 0.6434782608695652 + + Through the rules for electricity metering it is defined the following: 1. + + + Определянето на техническите параметри за производство на електрическа енергия се основава на следните принципи: 1. + + + + 0.987012987012987 + + The data shall be kept in data base of the operator for a period of 6 years. + + + Данните за минали периоди се съхраняват в базата данни за период от 5 години. + + + + 1.1886792452830188 + + Section V Appointment of a special business manager Article 83. + + + Раздел пети „Обмен на информация с клиентите" Чл. 23. + + + + 1.7435897435897436 + + (5) The licensee may submit a new application with the same request, pursuant to this article, after the fulfilment of the the mandatory instructions of the Commission as laid down in paragraph 4, item 3. + + + Лицензиантът може да подаде ново заявление със същото искане след изпълнение на задължителните указания на комисията. + + + + 1.3833333333333333 + + The financial statements give the natural gas value covering the technological needs of the crossborder gas transmission network in both revenue and expenditure part. + + + В тази връзка, в счетоводния отчет природният газ за технологични нужди е представен и в приходната и в разходната част. + + + + 1.34375 + + The interest revenue is only 5.95% of them. + + + Норма на възвращаемост - 5,59 %; + + + + 0.8524590163934426 + + (3) The balancing energy providers shall send the information under para 1 to the independent transmission operator via e-mail, fax or other approved means. + + + (2) Лицата по чл. 24, ал. 1 изпращат информацията по ал. 1 на оператора на газопреносната мрежа по електронна поща, факс или чрез други средства за комуникация, посочени от оператора. + + + + 1.1116504854368932 + + (2) Activation of applications for increasing the production submitted by the operator is aiming to increase the initial active power of the relevant site, compared to the announced in the physical nomination of production level. + + + Активирането на предложения за увеличаване на производството от оператора има за цел да увеличи изходната активна мощност на съответния обект спрямо обявеното във физическата номинация за производство ниво. + + + + 0.993103448275862 + + (1) Subject of the contracts under art. 11, p. 2 is the provision of the service "transmission of electricity through the transmission network". + + + 2 от раздел ІІ „Определения" със следния текст: „Пренос на електрическа енергия" е пренасянето на електрическата енергия през преносната мрежа.". + + + + 1.0 + + energy poverty by means of alternative policy measures alone. + + + - Конкурентоспособност спрямо алтернативните енергоизточници. + + + + 1.150753768844221 + + (2) Activation of applications for decreasing the production submitted by the operator is aiming to decrease the initial active power of the relevant site, compared to the announced in the physical nomination of production level. + + + Активирането на заявки за намаляване на производството от оператора има за цел да намали изходната активна мощност на съответния обект спрямо обявеното във физическата номинация за производство ниво. + + + + 0.7567567567567568 + + (3) The updating of the annexes under paragraph (2), item 3 - 7 shall not be considered revision of the license. + + + От друга страна, по силата на чл. 47, ал. 3 от НЛДЕ, актуализирането на приложенията по чл.47, ал.2, т.3 - 8 не се счита за изменение на лицензията. + + + + 1.0 + + 22 oT + + + 21 от + + + + 0.8356164383561644 + + 06/2012 - 07/2013 Head of Commercial Office, Kozloduy NPP EAD + + + 06/2012 - 07/2013 Ръководител „Управление Търговско" на АЕЦ „Козлодуй ЕАД + + + + 0.6808510638297872 + + requirements of credit pay off); + + + - задължения за погасяване на лихвите по заема; + + + + 1.1136363636363635 + + Registered offices of branches (if applicable) 6. + + + Категория за класифициране (ако е приложимо) + + + + 0.792 + + Minutes shall be taken of the meetings held, which shall be signed by the parties and the mediator. + + + Решенията на Kомисията, се прилагат към протокола от съответното заседание и се подписват от председателя и главния секретар. + + + + 0.7310344827586207 + + Sales of energy, by volume, used in transport may be excluded, in whole or in part, from that calculation; + + + ползване на електрическа енергия без потребените количества да се измерват или отчитат, изцяло или частично от средствата за търговско измерване; + + + + 0.8770053475935828 + + The indicators for non-interruption of supply are the System Average Interruption Duration Index - SAIDI and the System Annual Interruption Frequency Index - SAIFI. + + + Индекс на средния брой прекъсвания за системата (ИСБПС) (System Annual Interruption Frequency Index - SAIFI) - отчита средния брой прекъсвания на един потребител за период от една година. + + + + 0.8444444444444444 + + Complaints and Disputes on Competition + + + Разглеждане на жалби и разрешаване на спорове + + + + 0.8928571428571429 + + para 5 of the Energy Law; + + + 5 от Закона за енергетиката, + + + + 1.1770833333333333 + + Information about the sources for financing of the activity and evidence of the availability of these sources; 7. + + + Данни за източниците за финансиране на дейността и доказателства за наличието на тези източници: + + + + 1.4951456310679612 + + (2) The procedure of submission, verification and acceptance of the application under para 1 shall be determined by the independent transmission operator. + + + Формата и срока за представяне на информация по искането по ал. 1 се определят от оператора на мрежата. + + + + 0.569377990430622 + + It also should guarantee the just allocation of the cost of buying electricity at preferential prices to all consumers. + + + 2.3. осигуряване на справедливо прехвърляне на разходите за изкупуване на електрическа енергия по преференциални цени от възобновяеми енергийни източници (ВЕИ) върху всички потребители на електрическа енергия. + + + + 0.9473684210526315 + + This is in line with the Union commitments made in the + + + С това се изпълняват ангажиментите в приетия през 1998 г. + + + + 0.9042553191489362 + + Planned or emergency repairs of the transmission and distribution network are carried + + + планов ремонт или реконструкция на съоръжения на преносното или разпределителното предприятие; + + + + 0.7948717948717948 + + Based on § 192 of the Transitional and Final Provisions of the + + + В съответствие с § 3 от Преходните и заключителните разпоредби на Наредбата за + + + + 0.8863636363636364 + + conditions of the commercial contracts under which the Public Provider purchases natural gas for the domestic market. + + + тримесечното изменение на условията на търговските договори, по които Общественият доставчик купува природен газ за вътрешния пазар. + + + + 0.6831683168316832 + + retain full flexibility with regard to their size, scope and content. + + + въпроси, които не променят смисъла на офертата по отношение на нейните предмет, условия и съдържание. + + + + 1.2755102040816326 + + The analysis of the company business plan for a five-year period shows improvement of the economic indicators of the company. + + + В бизнес-плана на дружеството за следващите пет години е заложен стабилен ръст на нетната печалба. + + + + 1.475 + + The installation of terminal lines in control and cell-head switchboard shall be implemented in a box, protected against dust and humidity and providing possibility for sealing; + + + монтажът на клеморедите в команден и предкилиен шкаф се изпълнява в праховлагозащитена кутия с възможност за пломбиране; + + + + 0.9619047619047619 + + The reserves from assets' revaluations hold the largest share in equity, forming about 51% of equity. + + + С най-голям дял в собствения капитал са преоценъчните резерви, формиращи около 84% от собствения капитал. + + + + 1.2173913043478262 + + Determination of the technological losses in the network + + + Технически характеристики на изградената мрежа + + + + 0.9041095890410958 + + Authorize the establishment of a guarantee deposit or mortgage; 2. + + + Решение на Съвета на директорите за учредяване на залог и/или ипотека; 3. + + + + 1.1173708920187793 + + Therefore the non-binding Guidance on the application of REMIT provided in this document is directed to National Regulatory Authorities (NRAs) to ensure the required coordination and consistency in their monitoring activities under REMIT. + + + Тези насоки са предназначени за националните регулаторни органи (НРО) с цел да осигурят необходимата координация и последователност на контролната им дейности, включително при разследванията на нарушения на REMIT. + + + + 0.47761194029850745 + + Activation of bids for balancing + + + Активиране на заявки за балансиране и на предложения за балансиране + + + + 1.064102564102564 + + receipt of a permit for use in accordance with the Territory Development Act, or 2. + + + разрешение за ползване, издадено съгласно Закона за устройство на територията. + + + + 1.9171122994652405 + + (1) Eligible consumers and producers of electricity have the right to conclude contracts at freely negotiated prices for generation from facilities, declared to the article 6, para.2, item 1 of the EL and for supplying these facilities, when they are connected to high and/or medium voltage network and are equipped with commercial metering devices of electricity, according to article 83, para.1, item 6 of the EL. (2) Producers have the right to supply with electricity their private sites, when they are connected to high and/or medium voltage network and are equipped with commercial metering devices of electricity, according to article 83, para.1, item 6 of the EL and are declared to article 6, para.2, item 2. + + + енергия имат право да сключват договори при свободно договорени цени за производство от обекти, декларирани по реда на чл. 6, ал. 2, т. 1, и за снабдяване на такива обекти, когато последните са присъединени към мрежа високо и/или средно напрежение и са оборудвани със средства за търговско измерване на електрическата енергия съгласно правилата по чл. 83, ал. 1, т. 6 от ЗЕ. + + + + 0.9895833333333334 + + The scheme is accessible through respective links on the website both in Bulgarian and English. + + + В тази връзка измененият План за ОСП следва да бъде представен на български и на английски език. + + + + 1.5647058823529412 + + (3) The declarations under paragraph 1, item 4, "a" and "b"shall be submitted by each member of the management body of the applicant. + + + (Декларациите по подточки 2.1. и 2.2. се подават от всеки член на управителния орган. + + + + 1.028169014084507 + + EWRC confirmed that the requirement of the majority of Bulgartransgaz EAD Management Board members to be persons who within three years prior to their appointment have not had professional position or responsibility, no interest or business relationship, directly or indirectly, with the vertically integrated undertaking or any part thereof, other than the transmission network operator or its shareholders with controlling shareholding. + + + ЗЕ са изпълнени по отношение на Александър Александров Тричков и Костадин Попов, които в срок от три години преди назначаването си не са заемали професионален пост или отговорна длъжност, не са имали интереси или делови отношения, пряко или непряко, с вертикално интегрираното предприятие или с която и да е част от него, различна от оператора на преносната мрежа, или с негови акционери, притежаващи контролен пакет от акции. + + + + 1.1 + + Regulatory Commission. + + + Правна на Комисията. + + + + 0.8529411764705882 + + the rate period /time index/; + + + К оператора; t - времевият индекс; + + + + 1.0333333333333334 + + • Producers with primary energy source of nuclear fuel - 39,6% + + + - спестена първична енергия на използваното гориво - 23,60 % + + + + 1.116504854368932 + + "Efficiency improvement factor" is a target set by the Commission for improvement of the energy company efficiency. + + + 4. "Коефициент за подобряване на ефективността" е целевата стойност за подобряване ефективността на В и + + + + 0.8245614035087719 + + The Guidance will then be reviewed accordingly. + + + Тогава може да помислим тези Указания да бъдат променени. + + + + 0.5394736842105263 + + 8.3.1 Possible signals of insider dealing + + + 3.2.1.13 Главни сигнални напрежения, насложени върху захранващото напрежение + + + + 1.8658536585365855 + + This type of market manipulation involves dissemination of false and misleading information without necessarily undertaking any accompanying transaction. + + + информация, без непременно да се предприемат каквито и да било съпътстващи сделки. + + + + 1.0103092783505154 + + The consumption structure and the quantities of electricity by key consumer groups are as follows: + + + Прогнозната консумация на природен газ и броя на потенциалните потребители по групи, са следните: + + + + 1.60625 + + "Capacity/availability charge" is the price through which are recovered the fixed costs of the energy company (the costs that do not depend on the volume of production, transmission, distribution, supply or delivery of electric power) and return on capital. + + + "Цена за мощност/разполагаемост" е цената, чрез която се покриват постоянните (независещи от обема на производството, преноса, разпределението, снабдяването или + + + + 1.0533333333333332 + + by filing a written grievance, complaint or objection to the Chairman of SEWRC. + + + подават писмени предложения, сигнали и жалби до управителя на „АСМ ЕНЕРДЖИ" + + + + 1.048780487804878 + + At this stage, the independent producers are not sufficiently economically interested in participating in the electricity market. + + + Поне на този етап практиката показва, че битовите потребители все още нямат финансов интерес да излязат на свободния пазар. + + + + 1.1095890410958904 + + 10. flooding of corporeal immovables of third parties caused by the sewer system; + + + анализ на наводненията в имоти на трети лица, причинени от канализацията; + + + + 0.6620879120879121 + + I believe, that in the course of discussions with the Organization for Economic Cooperation and Development, World Bank, European Investment Bank and the European Center of Employers and Enterprises of the European Commission representatives + + + Вярвам, че в хода на дискусиите с участието и на представители на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие, Световната банка, Европейската инвестиционна банка и Европейския център на работодателите и предприятията към Европейската комисия ще бъдат откроени основните проблеми пред сектора и мерките за тяхното решаване", заяви председателят на КЕВР. + + + + 1.1369863013698631 + + Currently, the Public Provider - National Electric Company EAD - is the supplier of + + + До момента "Национална електрическа компания" ЕАД е изпълнявало дейността + + + + 1.2916666666666667 + + The market is 100% liberalized. + + + Тя се приема, че е 100%. + + + + 0.987012987012987 + + Under the Energy Act and other by-laws, energy companies must perform in the + + + За осъществяване на дейности по Закона за енергетиката, дружеството притежава + + + + 1.5217391304347827 + + 13. data for the owed guarantee securities by the market participants; + + + гаранционни депозити на търговските участници; + + + + 0.7368421052631579 + + (1) The prices of heat supply when sold by the Producers to the heat transmission companies are based upon the annual revenue requirements in accordance with Article 9. + + + Цените на топлинната енергия, продавана от производителите на топлопреносното предприятие и от топлопреносното предприятие на потребителите, се образуват въз основа на необходимите им годишни приходи съгласно чл. 9 от наредбата. + + + + 1.7333333333333334 + + Appeals and recapitulation + + + И РЕГАЗИФИКАЦИЯ + + + + 0.9375 + + 4 Connection of a new consumer + + + Присъединяване на нов потребител + + + + 0.5384615384615384 + + Description of the boundaries and, if needed, a map indicating the territory covered + + + Към заявлението дружеството е приложило описание на границите и актуална карта, указваща територията, обхваната от лицензията за пренос на топлинна енергия. + + + + 0.7582417582417582 + + The amount of active gas is about 26% of the total annual consumption + + + Разходите за дейността „снабдяване с природен газ" представляват 26% от общия обем разходи. + + + + 0.8571428571428571 + + for maintaining of the safety and security of the energy enterprise (facilities); 2. + + + За предотвратяване на непосредствена опасност за здравето и сигурността на хора или съоръжения; 2. + + + + 0.6346153846153846 + + actual electric power sales, kWh; + + + - фактически продажби на електрическа енергия, кВтч; + + + + 1.6129032258064515 + + the maintenance of the sites and facilities of the gas transmission network in line with the technical requirements and the safety at work requirements; the development of the gas transmission network in line with the long-term forecasts and plans for development of the gas supply and outside of them, when it is economically justified; the maintenance and the development of the auxiliary networks. + + + - поддържането на обектите и съоръженията на електропреносната мрежа в съответствие с техническите изисквания и с изискванията на безопасност на работа; - поддържането и развитието на спомагателните мрежи, тяхното сигурно и ефективно функциониране. + + + + 0.8787878787878788 + + The practice of network users + + + Права на ползвателите на мрежата: + + + + 0.8365853658536585 + + (5) In the cases where producers of electricity from renewable sources and from co-generation haven't transferred the balancing responsibility to a balance responsible party, they shall be in the balancing groups with coordinators - the public supplier or the public providers, depending on the concluded contracts for purchase of electricity. + + + енергия от възобновяеми източници и от високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия не са прехвърлили отговорността за балансиране на координатор на комбинирана балансираща група, те са в балансиращите групи с координатори общественият доставчик или крайният снабдител в зависимост от сключените договори за изкупуване на електрическа енергия, т.е. в специална балансираща група. + + + + 1.2592592592592593 + + (1) The gas storage facilities operators shall announce in internet: + + + Операторите на съответните мрежи огласяват в интернет: + + + + 1.0441176470588236 + + The price of the tender documentation is 10 000 BGN - (about 5100 EUR). + + + Капиталът на дружеството е в размер на 100 000,00 (сто хиляди) евро. + + + + 0.6074766355140186 + + European Network of Transmission System Operators for Electricity + + + мрежа от оператори на преносни системи за електроенергия („ЕМОПС за електроенергия"), Европейската мрежа на + + + + 2.154320987654321 + + Simultaneously with the developed changes in the normative framework, in 2008, TSO also prepared the technical conditions for realization of the daily exchange of data with the trading participants - change and availability of the procedures for notification, validation and registration of the schedules for delivery from a weekly to a daily basis. + + + Едновременно с предлаганите промени в нормативната уредба, ЕСО подготвя и техническите условия за реализация на ежедневния обмен на данни с търговските участници. + + + + 0.9857142857142858 + + lines, which are elements of the electricity distribution network; 3. + + + доклади относно настъпили събития в електроразпределителната мрежа; 3. + + + + 0.6666666666666666 + + Information about signed contracts; 3. + + + информация, относно средствата на уреждане на спорове; 3. + + + + 2.045045045045045 + + The plan has been developed in line with the legal requirement and it has been consulted with all stakeholders and complies with the forthcoming amendments in production, supplies, consumption and exchange with other countries. + + + Планът е изготвен при съобразяване с наличната информация за предстоящи изменения в производството, доставките, + + + + 0.8562753036437247 + + (1) The Commission shall issue a license pursuant to the provisions of this section if the person, who has filed the application, possesses the financial capabilities to build the energy enterprise and meets the requirements for issuance of the corresponding license, and if it approves of the drafts of the presented financial models and contracts under Article 19, paragraph 4, items 10 and 11 (if such are provided for). + + + е изграден енергийния обект за осъществяване на съответната дейност комисията, по силата на чл. 20, ал. 1 от Наредбата, следва да установи дали заявителят има финансови възможности за изграждане на енергийния обект и дали отговаря на условията за издаване на съответната лицензия, както и дали представените проекти на дългосрочни договори за изкупуване на електроенергия и финансови модели отговарят на изискванията на чл.21, ал.1 от Наредбата, свързани със защита интересите на потребителите. + + + + 0.8831168831168831 + + The relevant electronic format is published on the Agency's website. + + + Коригираният електронен модел се публикува на интернет страница на Комисията. + + + + 1.6534296028880866 + + 3. group of the producers with which the public supplier has concluded long-term contracts for purchase of the electricity and availability, when the same haven't chosen another coordinator of balancing group; 4. virtual trade balancing group, created by the public supplier, to/from which exchange schedules are sent, including indicative schedules, which aims to accumulate all purchases and sales of the public supplier realized according the legislation. + + + виртуална търговска балансираща група, създадена от обществения доставчик, към/от която се изпращат графици за обмен, включително информативни графици, която има за цел да акумулира всички покупки и продажби на обществения доставчик, осъществявани съгласно нормативната уредба. + + + + 0.9922779922779923 + + There are no data about the person that prior to his appointment as member of the Management Board to have participated through shareholding or holding a professional position or responsibility with the vertically integrated undertaking or any part thereof. + + + ЕАД основна дейност, че няма данни да е участвало чрез притежаване на акции или чрез заемане на професионален пост или отговорна длъжност, както и да е имало интереси или делови отношения с вертикално интегрираното предприятие или с която и да е част от него. + + + + 0.7291666666666666 + + Operator of the electricity system; + + + надеждната работа на електроенергийната система; + + + + 0.8288288288288288 + + CO costs of operation of the Electricity Distribution Company, BGN; R return on equity, BGN; + + + РД - разходите за дейността на електроразпределителното предприятие, лв.; В е възвръщаемостта на капитала, лв.; + + + + 1.1851851851851851 + + Therefore, the Commission performed a regulatory review of companies pursuant to the Regulation. + + + Комисията е задължила дружеството да внесе преработен бизнес план по реда на АКП. + + + + 1.4615384615384615 + + The company has no plans to use borrowing for the considered medium-term period 2014-2018, as it has the necessary financial resources to ensure the implementation of its investment program. + + + Дружеството не предвижда използването на привлечен капитал при финансирането на инвестиционната програма за периода 2014 - 2018 г. + + + + 2.17816091954023 + + a) Dissemination of false or misleading market information through media, including the internet, or by any other means (in some jurisdictions this is known as "scalping"): This is done with the intention of moving the price of a wholesale energy product in a direction that is favourable to the position held or a transaction planned by the person disseminating the information. + + + Разпространение на лъжлива или подвеждаща пазарна информация чрез медиите, включително чрез интернет или по друг начин (в някои юрисдикции това е известно като „скалпиране"): + + + + 0.6415094339622641 + + Expected revenue growth is due to: + + + С най - голямо увеличение са предвидените разходи за: + + + + 1.3770491803278688 + + With the indicated amendments and supplements to the effective Energy Act related to + + + Съгласно измененията и допълненията на Закона за енергетиката + + + + 1.6785714285714286 + + (5) In the course of the proceeding at the Commission for Protection of Competition the Commission shall notify it of any changes, related to the file, that have occurred in the mean time. + + + По време на производството пред КЗК комисията я уведомява за настъпили промени на обстоятелствата по преписката. + + + + 0.874251497005988 + + (2) The ordinance determines how are the stranded costs and the costs resulting from public service obligations as per the Energy Law compensated. + + + С наредбата се определя начинът за компенсиране на невъзстановяемите разходи, както и на разходите, произтичащи от задължения към обществото по Закона за енергетиката. + + + + 0.6293706293706294 + + Draft contract for participation in a balancing group as stipulated in Article 12, Para 2. + + + Лимитид" е представило проект на договор за участие в стандартна балансираща група, който е със съдържание, предвидено в чл. 12, ал. 2 от НЛДЕ. + + + + 1.15695067264574 + + Documents, providing evidence of the ownership, respectively limited real right of usage of the facility (facilities), which constitute the means of exercising of the licensed activity, with drawings and maps of the corresponding territories and networks; 5. + + + 4. документи, доказващи правото на собственост, съответно ограниченото вещно право на ползване върху обекта (обектите), чрез които ще се осъществява лицензионната дейност, със скици и карти на съответните територии и мрежи; + + + + 0.7836734693877551 + + The participants on the balancing market should be determined as balancing energy providers from secondary and/or tertiary regulation, in accordance with the Grid Code and these trading rules. + + + Участниците на балансиращия пазар трябва да бъдат определени като доставчици на балансираща енергия от автоматично вторично и ръчно вторично регулиране в съответствие с правилата по чл. 83, ал. 1, т. 4 от Закона за енергетиката и тези правила.". + + + + 0.8791946308724832 + + (2) The contract under art. 11, p, 11 shall be concluded between the operator of the organized market, on the one side, and the market participant according chapter four of these rules, in accordance with the requirements of the operator of the organized market. + + + Договорите по ал. 1 се сключват между оператора на борсовия пазар на електрическа енергия, от една страна, и съответен търговски участник по глава четвърта от тези правила в съответствие с правилата за работа на съответния пазарен сегмент, публикувани на интернет страницата на борсовия оператор.". + + + + 0.6379310344827587 + + RRD is the rate of return on debt, %. + + + НВПК е нормата на възвръщаемост на привлечения капитал, %. + + + + 1.0714285714285714 + + Each publication should be as short and as specific as reasonably possible. + + + По-добре е да бъдат по-малко на брой и да са доста поконкретни и ясни. + + + + 1.6875 + + It shall approve the competition documentation for participation in a competitive + + + Получаване на документация за участие в конкурса + + + + 1.3576642335766422 + + (1) The market participant or a person notary authorised by him shall send application for access, according to the network to which the relevant site is connected, to the independent transmission operator, the electricity distribution network operator, respectively, and it shall be in the form according a template published on the site of the relevant network operator. + + + Търговски участник или нотариално упълномощено от него лице, изпраща искане за промяна на принадлежността към балансираща група според мрежата, към която е присъединен съответния обект, до независимия преносен оператор, съответно оператора на електроразпределителната мрежа. + + + + 0.7567567567567568 + + 52 and 53 of the Energy Law; + + + 17 и & 135 от Закона за енергетиката, + + + + 0.9333333333333333 + + Aim of the market monitoring + + + За целите на вътрешния контрол + + + + 0.8103448275862069 + + With EWRC Decision Ц-001 of 10.02.2005, natural gas transmission and storage prices have been approved in force as of 01.03.2005, as follows: + + + С решение № Ц-018/27.09.2005 г. ДКЕВР е утвърдила на "ТЕЦ Варна" ЕАД цена за продажба на електрическа енергия на обществения доставчик, в сила от 01.10.2005 г., както следва: + + + + 0.6261682242990654 + + CDP the debt portion of capital; RRD is the rate of return on debt; + + + ДПК - делът на привлечения капитал в общия капитал; НВПК - нормата на възвръщаемост на привлечения капитал. + + + + 0.889763779527559 + + minus one of the members of the supervisory board, of the majority of the members of the management board, of the persons who report directly to the members of the management board of the independent transmission operator on issues related to the operation, maintenance and the development of the network and the of the compliance officer. + + + 4, буква "г", предл. първо се прилагат по отношение на поне половината минус един от членовете на надзорния съвет, на мнозинството от членовете на управителния съвет, на лицата, които докладват директно на членовете на управителния съвет на независимия преносен оператор по въпроси, свързани с експлоатацията, поддръжката и развитието на мрежата, и на отговорника по съответствието + + + + 0.8928571428571429 + + ADDITIONAL PROVISION § 1. + + + Допълнителна разпоредба § 1. + + + + 0.9743589743589743 + + With its resolution the Commission: 1. + + + Комисията да вземе следните решения: 1. + + + + 0.8125 + + by December 5 + + + Към месец януари + + + + 1.0693069306930694 + + (1) Applications for balancing submitted by eligible consumers shall be in favour of consumption increasing. + + + Заявките за балансиране, подавани от привилегировани потребители, са за увеличаване на потреблението. + + + + 0.8636363636363636 + + Electrometer for reactive energy 2.0 S + + + за реактивна енергия 2.0 Токов трансформатор + + + + 1.196969696969697 + + Time for correction of a metering error of a device for commercial metering; 6. + + + Време за коригиране на грешка от отчитане на средство за търговско + + + + 1.1657754010695187 + + Description of the territory, subject to the application of license for transmission over natural gas transmission or distribution network, and authenticated copies of the valid drawings and plans of the built-up area; + + + описание на територията, на която се иска лицензия за пренос през преносна или газоразпределителна мрежа, и заверени копия от утвърдените устройствени схеми и планове на населеното място. + + + + 0.7014925373134329 + + Administrative and Informational Services Dept. + + + предоставяне на административни услуги и консултации за гражданите. + + + + 0.6086956521739131 + + reasons for such invalidity. + + + Нека да се види причината за това разминаване. + + + + 2.0084745762711864 + + (3) When the delivery schedule abandonment is made by mutual agreement between both parties, the eligible vendor-vendee to the contract does not have right of substituting delivery schedule to the withdrawn weekly schedule to article 29. + + + Когато оттеглянето на графика за доставка е по взаимно съгласие, страните нямат право на заместващ график за доставка. + + + + 0.8218390804597702 + + Evidence of the availability of technical provisions for concluding deals with electricity in accordance with the Electricity Trading Rules; 3. + + + на изискванията за наличие на техническа и материална осигуреност за сключване на сделки с електрическа енергия в съответствие с Правилата за търговия с електрическа енергия. + + + + 1.074766355140187 + + EWRC members Valentin Petkov, Dimitar Kochkov, Remzi Osman and Alexandar Yordanov also participated in the meeting. + + + В срещата участваха и членовете на КЕВР Валентин Петков, Ремзи Осман, Димитър Кочков и Александър Йорданов. + + + + 1.5506072874493928 + + The common EWRC, ESO EAD and IBEX presentation acquainted the participants with the Bulgarian experience in the coupling project of the Bulgarian electricity market with the single European intraday market (Single intraday coupling - SIDC) and in particular, the stages, activities and challenges within the market coupling project between Bulgarian and North Macedonia market zones. + + + Със съвместна презентаци�� на КЕВР, БНЕБ и ЕСО участниците в семинара бяха запознати с българския опит по проектите за присъединяване на нашия електроенергиен пазар към Единния европейски пазар „в рамките на деня" (Single intraday coupling - SIDC). + + + + 0.8690476190476191 + + well as interest for deferment, default and other payments related to non + + + разходи за лихви за забавяне, неустойки и други плащания, свързани с неизпълнение по + + + + 0.9111111111111111 + + Inspection of metering compensation data; + + + използване на данни от технически измервания; + + + + 2.3485342019543975 + + d) Actions undertaken by persons that artificially cause prices to be at a level not justified by market forces of supply and demand, including actual availability of production, storage or transportation capacity, and demand ("physical withholding"): This is for example the practice where a market participant decides not to offer on the market all the available production, storage or transportation capacity, without justification and with the intention to shift the market price to higher levels, e.g. not offering on the market, without justification, a power plant whose marginal cost is lower than the spot prices, misusing infrastructure, transmission capacities, etc., that would result in abnormal high prices. + + + производство, съхранение или транспорт без основание и с намерението да повиши пазарната цена, напр. когато без основание не пуска на пазара електроцентрала, чиято пределна цена е по-ниска от спот цените, злоупотребява с инфраструктура, капацитет за пренос и т.н., което би довело до необичайно високи цени. + + + + 0.8711656441717791 + + • Draft methodology for linking of regulated revenues of distribution network operators with indicators of efficiency and quality of services. + + + Предвидено е също да бъде разработена методика за обвързване на регулираните приходи на мрежовите предприятия с показателите за ефективност и качество на услугите. + + + + 0.8888888888888888 + + Section V. Invoicing of balancing energy + + + Раздел ІI Балансиране на газопреносната мрежа + + + + 0.9139784946236559 + + 1. members of the administrative, management or supervisory bodies of an undertaking; + + + собственици, членове на управителни и контролни органи относно изпълнение на тези задължения. + + + + 0.6379310344827587 + + into the company's lot on 8 Oct 2013. + + + Персоналът на дружеството през второто полугодие на 2011г. + + + + 0.45569620253164556 + + Highest possible quantity for delivery, MWh - only for HPP and PSHPP; 4. + + + максимално възможно количество за доставка, MWh - само за ВЕЦ и ПАВЕЦ; 4. период за доставка на количеството по т. 3, в часове и минути - само за ВЕЦ и ПАВЕЦ; + + + + 0.9 + + a direct, individual contract with an energy supplier. + + + Това все едно е индивидуален договор между тях и доставчика. + + + + 0.5862068965517241 + + (1) The priority list consists of: + + + Първата група основни предпоставки са свързани с това, че: + + + + 0.9551569506726457 + + The Financial and economic analysis was elaborated based on the preliminary Annual financial statement 2014 and Business plan for the period 2015-2018, containing the estimated financial indicators of the company. + + + В таблицата са представени отчетни данни за 2012 г. и 2013 г. на база годишния финансов отчет за 2013 г. и прогнозни данни за периода на бизнес плана 2014 г.-2018 г. на база представените прогнозни годишни финансови отчети. + + + + 1.92 + + Nabucco Gas Pipeline International GmbH is obliged to submit to SEWRC its Articles of Association no later than the time the first construction stage has been put into operation, which is to include the following clause: "The Manager/Managers acts/act independently with respect to all current issues relating to the operation of the system and decides/decide independently in respect of the construction or the restructuring of gas pipelines within the approved financing plan or other relevant document in line with the applicable requirements and natural gas trading rules. + + + „Управителят/управителите действа/действат независимо по всички текущи въпроси, свързани с експлоатацията на системата и решава/решават независимо относно строителството или преструктурирането на газопроводи в рамките на одобрения план за финансиране или на друг съответен документ в съответствие със + + + + 0.6862745098039216 + + forecast electric power sales, kWh; + + + - прогнозни продажби на електрическа енергия, кВтч; + + + + 0.8766666666666667 + + (2) In addition to the methods under para. 1 the Commission applies performance based indicators (quality of energy, quality of service), where the recognized revenue requirements of the energy company are linked with achievement of targets set by the Commission. + + + В допълнение към методите по ал. 1, т. 2 комисията прилага показатели въз основа на изпълнението (качество на природния газ, качество на обслужването), като признатите необходими приходи на енергийното предприятие се обвързват с изпълнението на определени от комисията целеви показатели и инвестиции. + + + + 0.896551724137931 + + Public Service Issues 6.1. + + + Разходи за външни услуги 6.3. + + + + 0.7909090909090909 + + 04/2015 - 07/2020 Director Procedures and administrative activities Division, Bulgarian + + + 04/2015 - досега Директор на дирекция „Процедури и административни дейности" в Български Енергиен Холдинг" ЕАД + + + + 0.9598540145985401 + + Declaration in writing by the applicant, coordinated with the respective regional environmental inspection office and waters office, that the applicant has fulfilled the requirements of the normative environmental regulations for the approval of the projects; 13. + + + Разрешение за ползване на строежа, както и писмена декларация, съгласувана със съответната регионална инспекция по околната среда и водите/басейнова дирекция, че са изпълнени изискванията на нормативната уредба по околната среда за разрешаване въвеждането в експлоатация; 8. + + + + 0.4714285714285714 + + For generation of heat energy; 3. + + + които се извършва производство на електрическа и топлинна енергия ; 3. + + + + 0.8666666666666667 + + not depends on whether the related costs are proportionate to the potential energy savings. + + + В цените не са включени разходи за енергийна ефективност по индивидуалните цели за енергийни спестявания. + + + + 1.0263157894736843 + + The report and the draft decision shall be accompanied with all collected evidences on the administrative proceeding. + + + Докладът и проектът на решение могат да бъдат приети по принцип и с всички бележки, които са отразени в протокола. + + + + 1.065217391304348 + + ORDINANCE ON REGULATING THE PRICES OF HEAT SUPPLY + + + Указания за образуване на цените на топлинната + + + + 1.3076923076923077 + + Time below the determined level of + + + по-ниски от утвърдените по + + + + 1.173913043478261 + + special requirements, determined by the current normative, general and individual + + + Общи условия в нарушение на действащото законодателство и/или на тези + + + + 0.5263157894736842 + + Long-term liabilities Current liabilities Equity/Long-term liabilities + + + Група Краткосрочни задължения Статия Краткосрочни банкови заеми Статия Текуща част от дългосрочни задължения Статия Текущи за��ължения + + + + 1.4210526315789473 + + The price of storage is determined on the basis of annual revenue requirements in accordance with Article 9. + + + Цената за снабдяване се определя на основата на необходимите годишни приходи + + + + 1.3333333333333333 + + Bulgartransgaz EAD have submitted justified request for certification as an independent transmission operator of the gas transmission network in line with the independence requirements + + + "Булгартрансгаз" ЕАД е сертифициран за независим преносен оператор на газопреносната система на България и съгласно Закона за енергетиката + + + + 1.1153846153846154 + + - Draft Rules for conducting a single regulatory accounting for the electricity distribution system operators (DSO); + + + Разработване на правила за водене на единна регулаторна отчетност за електроразпределителните оператори; + + + + 0.9571428571428572 + + (2) If the application or claim is found to be non-compliant with the requirements, a written notice shall be forwarded to the applicant/complainant to correct the irregularities within a 7-day period. + + + В случаите, когато се установи, че заявлението или приложенията към него не отговарят на изискванията на наредбата, на заявителя се изпраща писмено съобщение да отстрани в 7дневен срок допуснатите нередовности. + + + + 1.1304347826086956 + + Notifies the parties in writing about the manner of settlement of the dispute. + + + Във фактурата задължително се посочва начинът за решаване на спорове. + + + + 1.5333333333333334 + + Brief description of transactions' arrangement + + + Кратко описание на на аварията + + + + 1.1145833333333333 + + Declarations for the absence of circumstances as laid down by Article 40, Paragraph 3 of the Energy Act. 5. + + + лицензията и за което не са налице обстоятелствата по чл. 40, ал. 4-5 от Закона за енергетиката. + + + + 1.2478632478632479 + + (3) The consumers under para. 1. pay an allowance for the quantity of reactive electric power (Er alwn) determined according to para. 3 at a price for 1 kVarh, equal to 10 per cent of the price for 1 kWh active electric power for the respective daylight zone and the respective voltage level. + + + Ползвателите по ал. 1 заплащат надбавката за използваното количество реактивна електрическа енергия (Ер пл), определена по реда на ал. 3, по цена за 1 кВАрч, равна на 12 на сто от базисната цена за 1 кВтч активна електрическа енергия. + + + + 0.9120879120879121 + + Rules for provision of electricity from public provider and supplier of last resort + + + Издаване на лицензия за доставка на електрическа енергия от доставчик от последна инстанция + + + + 1.4074074074074074 + + 3. the eventual misuses on the market; + + + По-точни заявки към пазара; + + + + 0.8888888888888888 + + "Rate of Return on invested capital" is the regulatory asset base multiplied by the rate of return on capital for the regulatory period. + + + "Възвръщаемост на инвестирания капитал" е произведението от регулаторната база на активите и нормата на възвръщаемост на капитала за регулаторния период. + + + + 0.8062015503875969 + + (2) An external expert can be any person with an university education with qualification degree "Master" who has not been sentenced to imprisonment for an intentional criminal offence, and who meets the requirements of art. 164, para 2 and art 165, para 1 and has professional experience of at least three years. + + + Наредбата поставя общи изисквания към външните експерти, а именно: - дееспособност; - завършено висше образование с образователна квалификационна степен „магистър"; - да не е осъждано на лишаване от свобода за умишлено престъпление от общ характер; - професионална квалификация и практически опит в съответствие с предмета на одита; - да има професионален опит не по-малко от три години. + + + + 1.3870967741935485 + + E. Priorities and improvements Which aspect of service do you think needs improvement? + + + Кой аспект от обслужването смятате, че се нуждае от одобрение: + + + + 0.993006993006993 + + RULES ON THE PROVISION OF ACCESS TO THE NATURAL GAS TRANSMISSION AND/OR DISTRIBUTION NETWORKS AND ACCESS TO THE NATURAL GAS STORAGE FACILITIES + + + ПРАВИЛА за предоставяне на достъп до газопреносните и/или газоразпределителните мрежи и за достъп до съоръженията за съхранение на природен газ + + + + 0.7630662020905923 + + The endsupplier must ensure uninterrupted electricity supply to consumers for a transitional period, if their electricity supplier at freely negotiated price terminates supply, until the consumer finds another supplier. + + + Ако доставчикът на електрическа енергия по свободно договорени цени прекрати доставката, за потребителите се осигурява непрекъсната доставка от оператора на разпределителната мрежа и крайният снабдител за преходен период, позволяващ в този период потребителите да намерят друг доставчик. + + + + 1.1213592233009708 + + (2) Activation of applications for increasing the consumption submitted by the operator is aiming to increase the electricity demand of the relevant site, compared with the announced in the physical nomination of consumption level. + + + Активирането на заявки за увеличаване на потреблението от оператора има за цел да увеличи потреблението на електрическа енергия на съответния обект спрямо заявената във физическата номинация за потребление. + + + + 1.12 + + commercial metering devices of the commercial parties for each period of settlement. + + + монтираните средства за търговско измерване в края на всеки отчетен период. + + + + 0.5941176470588235 + + The consolidation of regulated activities allows comprehensive management of the process and control. + + + Същевременно консолидирането на регулираните дейности позволява цялостно обхващане на енергийния процес и неговото управление съобразно провежданата регулаторна политика. + + + + 0.7241379310344828 + + The legal grounds for issuance of the act; + + + Следователно компетентността за издаване на акта произтича + + + + 1.3825136612021858 + + Within the day Mrs. Gunn Oland held working meetings with Mrs. Haritonova, the Project Manager from EWRC and the Deputy Minister of Energy, Mr. Zhecho Stankov, with the participation of experts team from the regulator, the Ministry of Energy, ESO, IBEX. + + + проекта от страна на КЕВР г-жа Евгения Харитонова и заместник-министъра на енергетиката Жечо Станков с участието на експерти от регулатора, от Министерство на енергетиката, ЕСО, БНЕБ. + + + + 1.1789473684210525 + + Xi is the market share of the i-participant, in %; n - the number of the participants in the liberalised market. + + + j е съответният обект на търговски участник k ; m - броят на обектите на търговски участник k . + + + + 1.0918367346938775 + + (1) The licensee can request extension of the term of the license pursuant to the provisions of Article 56. + + + Срокът на лицензията подлежи на продължаване съгласно разпоредбите на действащото законодателство. + + + + 1.0408163265306123 + + (2) Applications for decreasing the production and increasing the demand shall include the aberration of the active power from the level of physical nomination, period of settlement and application price. + + + Заявките за намаляване на производството и за увеличаване на потреблението съдържат отклонението на активната мощност от нивото на физическата номинация, периода на сетълмент и цената на заявката. + + + + 0.8207547169811321 + + at a closed session held on 22 June 2015, having examined an application, incoming reg. + + + на закрито заседание, проведено на 23.07.2014 г., след като разгледа преписки, образувани по заявления вх. + + + + 1.0379746835443038 + + adjustment to the revenue requirements for performance of quality indicators, BGN; + + + Параметрите на нивата за оценка на изпълнението на показателите за качество; в. + + + + 1.6666666666666667 + + (6) In conducting the procedure under paragraph 1 and 4 Article 16 shall be also + + + Освен това, в съответствие с член 16, параграф 1 + + + + 0.4469914040114613 + + supplier, the end supplier and/or a supplier of last resort to other coordinator, including the sites of producers from renewable sources and co-generation. + + + Процедурата за първоначална регистрация се извършва за всички обекти, за които се прехвърля отговорността за балансиране от обществения доставчик, крайния снабдител и/или доставчик от последна инстанция към друг доставчик и координатор, включително и за обектите на производители от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство. + + + + 0.7345132743362832 + + Energy Law and are adopted by SEWRC, with decision under protocol No 110/18.07.2013 + + + 15 от Правилата за търговия с електрическа енергия, приети с решение по протокол № 110 от 18.07.2013 г. на ДКЕВР. + + + + 0.9641255605381166 + + (1) SEWRC shall within a 14-day period from the receipt of the proposal of the commission for conducting the tender grade the candidates and by a motivated resolution shall appoint the person - winner of the tender. + + + Класиране на кандидатите и определяне на лицето, спечелило конкурса КЕВР в 14-дневен срок от получаване на предложението на конкурсната комисия класира кандидатите и с мотивирано решение определя лицето, спечелило конкурса. + + + + 0.5125 + + Minimum information contained in the bill + + + Образец на фактура с минимално съдържание е посочена в приложение към настоящите + + + + 0.8043478260869565 + + At the balancing market, balancing energy shall be traded, which includes: + + + Според чл. 107 от ПТЕЕ, на балансиращия пазар се търгува балансираща енергия, която включва: + + + + 1.2473118279569892 + + (2) The commission shall cooperate with other competent state authorities and other national regulation authorities. + + + При осъществяване на дейността си комисията взаимодейства с другите органи на държавна власт. + + + + 0.4963768115942029 + + In the period 2014 - 2018, financial indicators show that over the entire period the financial standing of the company remains very good. + + + За периода 2014 - 2018 г. при спазване на заложените параметри за развитие на дружеството, стойностите на финансовите показатели, изчислени на база обща балансова структура показват, че през целия разглеждан период финансовото състояние на дружеството ще се запази като добро. + + + + 1.4857142857142858 + + The impact of those measures shall be calculated in accordance with Annex V and included in those plans; + + + Оценката на достигнатите нива се определя съобразно стратегията на В и + + + + 0.6914498141263941 + + Follow-up regulatory review is carried out at the initiative of the commission or of the energy company in case of substantial deviations between approved and actual costs and/or return. + + + Следващ регулаторен преглед се извършва по указания на комисията или по заявление на енергийното предприятие при съществени отклонения между одобрените и действителните разходи и/или възвръщаемост в зависимост от резултатите от извършено от комисията текущо наблюдение. + + + + 1.282758620689655 + + Provisions of the Energy Act, and pursuant to Art. 98, para 1 and para 2, Art. 102, para 1 and para 2 of Ordinance No 3 of 21.03.2013 on licensing of the activities in the energy sector, + + + 2 от Закона за енергетиката, във връзка с чл. 92, ал. 1 и ал. 4, т. 2 от Наредба № 3 от 21.03.2013 г. за лицензиране на дейностите в енергетиката + + + + 1.069767441860465 + + Issuance of Licenses without Tender before Construction of the Energy Facilities Article 18. + + + „Издаване на лицензии без провеждане на конкурс преди изграждане на енергийния обект". + + + + 1.1886792452830188 + + The operator shall keep a Register for the issued certificates. + + + За издадените удостоверения операторът води регистър. + + + + 0.5944272445820433 + + • Bulgarian Energy Holding EAD in its capacity of a 100% owner of the capital of a natural gas energy undertakings group, which undertakings constitute its parts, including Bulgartransgaz EAD; + + + Капиталът на дружеството е 100% собственост на БЕХ ЕАД, който е собственик на 100% от капитала на група енергийни предприятия за пренос, производство и доставка на е��ектрическа енергия, съставляващи негови части, в това число и на независимия оператор на електропреносната система - „Електроенергиен системен оператор" ЕАД. + + + + 0.9007633587786259 + + The remaining 25.63% of the operating costs are costs for materials, external services, technological and other costs. + + + Разходите за експлоатация и поддръжка включват разходи за персонал, разходи за материали, разходи за външни услуги и други разходи. + + + + 0.6446280991735537 + + Article 22, Para 6 and Article 30, Para 7 of the Renewable Energy Sources Act. + + + НЛДЕ е приета на основание чл. 60 от ЗЕ и чл. 22, ал. 6 и чл. 30, ал. 7 от Закона за енергията от възобновяеми източници. + + + + 1.588235294117647 + + • Price for natural gas transmission through the gas transmission network - BGN 19.73/1000 m³, VAT excluded. + + + пренос на природен газ през газопреносната мрежа - 19,73 лв./1000 нм + + + + 1.0161290322580645 + + (1) The rate of return on capital for the regulatory period is equal to the estimated weighted average cost of capital (WACC). + + + Нормата на възвръщаемост на капитала за регулаторния период е равна на прогнозната среднопретеглена цена на капитала (СПЦК). + + + + 0.45103857566765576 + + 2. at initiative of the Commission, including at proposal from consumers organisations under the Customers protection and non-profit legal entities Act. + + + „По инициатива на Комисията, включително по предложения на сдружения на потребителите по Закона за защита на потребителите, юридическите лица с нестопанска цел за защита на потребителите, както и от органите на определена етажна собственост в многофамилни жилищни сгради, в съответствие със Закона за управление на етажната собственост". + + + + 0.8289473684210527 + + The current level of natural gas consumption is 2.536 billion m + + + Разходът на природен газ за ценовия период е приет в размер на 2 625 хил. нм + + + + 1.0493827160493827 + + In relation to the amendments of the Energy Act and the Ordinance on licensing of the + + + С предлаганите изменения по отношение прилагането на реда и условията за смяна на + + + + 1.2411764705882353 + + The operator shall prepare, maintain and regularly publish general and specialised information on the market operation, the transactions at freely negotiated prices and the energy traded at the balancing market. + + + Операторът изготвя, по��държа и периодично публикува обща и специализирана информация за дейността на пазара на балансираща енергия и сделките по свободно договорени цени. + + + + 1.0180722891566265 + + on the application of Regulation (EU) No 1227/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on wholesale energy market integrity and transparency + + + 9 от Регламент (ЕС) 1227/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно интегритета и прозрачността на пазара за търговия на едро с енергия; + + + + 0.88 + + Copy of the certificate of tax registration; + + + Копие от съдебното решение за фирмена регистрация; + + + + 1.2653061224489797 + + to the Act to Amend and Supplement the Spatial Development Act + + + Със Закона за изменение и допълнение на Закона за + + + + 1.0256410256410255 + + ННk - the highest positive difference between the total amount of the obligations and the total amount of the takings of a balance responsible party k, for the last 6 months preceding the update, BGN. + + + Най-голяма положителна разлика между общата сума на задълженията и общата сума на вземанията за съответния период от обобщените извлечения за сетълмент на участник през последните три месеца ППАС + + + + 0.806060606060606 + + (1) The licensee may request extension of the term of the license at least one year before the expiration of the term of the license. + + + Съгласно посочените разпоредби лицензиантът е длъжен наймалко една година преди изтичането на срока на лицензията да подаде заявление за продължаване на нейния срок. + + + + 1.4901960784313726 + + Issuance, revision, amendment, termination or withdrawal of licenses for the + + + за издаване, прехвърляне и отмяна на сертификати за + + + + 1.2179487179487178 + + license with the rights and the obligations related to the activity of "coordinator of standard balancing group" and/or "coordinator of combined balancing group", in accordance with art. 39, + + + 9, като допълва същата с права и задължения на „координатор на стандартна балансираща група" и „координатор на комбинирана балансираща група", както следва: + + + + 0.8497109826589595 + + (3) The schedule for compensation of unplanned deviations shall be refered to the special balancing group of the independent transmission operator. + + + Договарянето на доставката на електрическа енергия и графиците за компенсиране на тези нежелани отклонения следва да се отнасят към специална балансираща група на „ЕСО" ЕАД. + + + + 1.0609756097560976 + + The applications for participation shall be submitted every working day from 09.00 hrs. + + + Заявленията за участие се подават всеки работен ден от 09.00 ч. до 17.00 ч. до 03. + + + + 0.975609756097561 + + (4) Filing of an application by the future purchaser under paragraph (3), item 1. is mandatory, when the termination or revision of the license may lead to disrupting the security of supply with electricity, heat energy or with natural gas. + + + заявление от бъдещия приобретател за придобиване на енергийния обект и за издаване на нова лицензия, когато прекратяването или изменението на лицензията може да доведе до нарушаване сигурността на снабдяването с електрическа или топлинна енергия; + + + + 1.0599250936329587 + + (2) Тhe transmission, respectively distribution company does not have the right to reconstruct, repair or change the elements of the metering system devices, as well as to break a seal, a sign, or another control appliance of these devices in the absence of the party representative. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие няма право без представител на участника да преустройва, ремонтира или да заменя елементите на средствата за контролно измерване, както и да нарушава пломба, знак или друго контролно приспособление на тези средства. + + + + 0.9897959183673469 + + The distribution wheeling charge at low voltage is calculated according to the following formula: + + + Цената за пренос през разпределителната мрежа на ниско напрежение се определя по следната формула: + + + + 1.0375 + + In pursuance of Directive 2003/54/EC and in line with the Energy Act, in 2008, upon + + + В съответствие с разпоредбите на Директива 2009/ 28/ ЕО и с оглед постигането на + + + + 1.085561497326203 + + Information about the technical and operational characteristics of the newly constructed site and its service infrastructure as well as a list of the basic and auxiliary equipment of the energy facility; + + + Данни за техническите и експлоатационните характеристики на новоизградения обект и на обслужващата го инфраструктура и списък на основните и спомагателните съоръжения на енергийния обект. + + + + 1.1341463414634145 + + (3) The decision of the Commission shall be published on the internet site of the Commission. + + + До края на деня решението да бъде публикувано на интернет страницата на Комисията. + + + + 1.0 + + (4) the following Annex is inserted: + + + 3.13 се добавят следните приложения: + + + + 1.0714285714285714 + + This Directive contributes to the implementation of the energy efficiency first principle. + + + В този сценарий е заложено забавяне в прилагането на мерки за енергийна ефективност. + + + + 1.1889400921658986 + + In case of danger for human life and health, environmental pollution and harm to the environment and the property of third persons, when it does not imply withdrawal of license, and/or on proposal of specialized state bodies in exercising their authority; 5. + + + Когато съществува опасност за здравето или живота на хора и за предотвратяване на непосредствена опасност за здравето и сигурността на хора или съоръжения, както и по искане на компетентните органи в такива случаи; 6. + + + + 2.0089285714285716 + + administrative acts and shall be adopted by a majority of not fewer than seven votes, of which five shall belong to members of the Commission with experience in the relevant sphere in respect of which the decision is adopted. + + + Решението е взето със седем гласа „за", от които четири гласа на членовете на Комисията със стаж в енергетиката. + + + + 1.146341463414634 + + Information provided by the power grid operator + + + „Информация, предоставена от оператора на + + + + 1.2692307692307692 + + (1) The license shall contain: 1. + + + (2) Досиетата съдържат: 1. + + + + 0.8725490196078431 + + List and description of the facility or facilities, which provide the means of exercising + + + - Списък и описание на активите и средствата, с помощта на които се осъществява лицензионната дейност; + + + + 0.9635258358662614 + + (2) The transmission operators shall store detailed documentation on the commercial and financial relations with the vertically integrated undertaking, incuding loans, provided by the operator to the vertically integrated undertaking and at request of the Commission shall provide it access to the said documentation. + + + Комисията изисква информация и документи, касаещи търговските и финансовите отношения, включително заемите между вертикално интегрираното предприятие и оператора и одобрява търговски и финансови споразумения между вертикално интегрираното предприятие и оператора в случаите, когато те влияят на условията за развитието на пазара. + + + + 1.3018867924528301 + + - Consumer which purchased the most electricity on the market - 9.8%. + + + Закупена електроенергия от балансиращия пазар: 0,73%. + + + + 1.5822784810126582 + + The rise in assets book value is a result of the permanent investments of the company in new long-term tangible assets and in + + + Плащанията при инвестиционната дейност на дружеството са за дълготрайни активи. + + + + 1.6833333333333333 + + This connection point has not been put into operation so far and is not used for commercial purposes. + + + Становището още не е дошло при нас и затова не е разгледано. + + + + 1.4583333333333333 + + sample of the energy efficiency improvement measures should be understood to require the establishment of + + + Стимулирането на изграждането на такива инсталации изисква определяне на + + + + 1.2222222222222223 + + Issuance of permits under the Energy Act; 4. + + + 2 от Закона за енергетиката лица; 4. + + + + 0.8461538461538461 + + Suppliers on the balancing market + + + Разходи за участие в балансиращия пазар + + + + 0.9475524475524476 + + (4) If the actual revenues of the energy company ensure different that the forecast level of revenues to cover the costs related to public service obligations, the difference is reflected into the allowed revenue requirements of the energy company for the following year. + + + В случай че действителните приходи на енергийното предприятие осигуряват различен от прогнозния размер приходи за покриване на разходите, свързани със задължения към обществото, разликата се отразява в признатите необходими приходи на енергийното предприятие за следващия ценови период. + + + + 0.6091954022988506 + + Methods for determination of balancing energy prices. + + + Служебните цени имат съществен дял при определянето на цените на балансиращата енергия. + + + + 1.308411214953271 + + Scheduled investments, including network development plans are set out in the corporate Business Plan, developed for a period of five years. + + + Дружеството е представило инвестиционна програма като съставна част от бизнес плана, разработена по години. + + + + 0.5943396226415094 + + In compliance with the European directives for full liberalization of electricity and natural gas markets as of 01.07.2007 all consumers have the right to select their natural gas supplier. + + + В съответствие с изи��кванията на чл. 23 от Директива 2003/55 за общите правила на вътрешния пазар на природен газ в проекта на Правилата е предвидено, че считано от 01.07.2007 г. всички потребители на природен газ имат качеството привилегировани потребители и могат да избират лицата, от които да купуват природен газ. + + + + 1.375 + + Refuse extension of the term of the license. + + + поиска удължаване на лицензията. + + + + 0.8356164383561644 + + Date of registration, date of withdrawal, date of suspension. + + + проверка; показания на водомерите, към датата на подаване на заявлението. + + + + 1.209090909090909 + + The Energy and Water Regulatory Commission is the Project Promoter, headed by EWRC's member Mrs. Evgenia Haritonova from Bulgarian side and Mrs. Gunn Oland from Norwegian Water Resources and Energy Directorate /NVE/ to the Ministry of Petroleum and Energy of Norway. + + + Изпълнител на проекта е Комисията за енергийно и водно регулиране с ръководител от българска страна членът на КЕВР г-жа Евгения Харитонова, съвместно с г-жа Гюн Оланд от Дирекцията за водни ресурси и енергетика /NVE/ към + + + + 0.9428571428571428 + + (1) Offers for balancing, submitted by eligible consumers, are in favour of consumption decreasing. + + + Предложенията за балансиране, подавани от привилегировани потребители, са за намаляване на потреблението. + + + + 1.5987261146496816 + + o Projects for development of the gas transmission and storage infrastructure in the period 2014 - 2023, for which no investment decision has yet been taken but there are investment intentions on their implementation within the 10-year planned period. + + + Проектите за развитие на инфраструктура за пренос и съхранение на природен газ в периода 2015-2024 г., за които предстои да бъде взето инвестиционно решение: + + + + 1.0244897959183674 + + (14) Where they use an obligation scheme, Member States should designate obligated parties among energy distributors, retail energy sales companies and transport fuel distributors or retailers on the basis of objective and non-discriminatory criteria. + + + , съгласно която, държавите-членки гарантират, че сметките на потребителите се изготвят от електроразпределителните дружества, операторите на разпределителната мрежа и търговците с енергия на дребно, въз основа на реалното енергийно потребление. + + + + 0.9834710743801653 + + Information about the fulfillment of the energy quality parameters, for continuity of supply and quality of service; 5. + + + Изпълнение на показателите за качество на природния газ, за непрекъснатост на снабдяването и за качество на обслужването. + + + + 0.6491228070175439 + + • well-informed and helpful officers; + + + Това са изключително компетентни и много добри работници. + + + + 1.0 + + The inquiry shall be implemented by one of the following means of communication: + + + Дейността на дружеството ще се осъществява чрез използване на следните средства: + + + + 2.4262295081967213 + + 2005 - 2009: Member of Parliament (MP) in XL National Assembly: vice-chairman of Transport and Communications Committee; Member of Energy Committee. + + + 2005 г.- 2009 г.: Народен представител в XL Народно събрание: + + + + 1.9298245614035088 + + 12,87% of the natural gas consumption in the country is done by 32 gas distribution companies, servicing 5 gas distribution regions (Danube, West, Trakia, Mizia and Dobrudzha) and 58 municipalities outside these regions. + + + Те обслужват 5 газоразпределителни региона (Дунав, Запад, Тракия, Мизия, Добруджа) и 80 общини извън тези региони. + + + + 0.9107142857142857 + + 2. producers connected to the transmission network; + + + Производители, присъединени към електропреносната мрежа: + + + + 0.8292682926829268 + + Allocation of costs by rate groups + + + Отчетените разходи разпределени по видове + + + + 0.6527777777777778 + + powers of the commission, are prevention and avoidance of limitation or violation of competition on the energy market, as well as balancing the interests of energy companies and consumers. + + + ЗЕ, които са: предотвратяване и недопускане на ограничаване или нарушаване конкуренцията на енергийния пазар; осигуряване на баланс между интересите на енергийните предприятия и потребителите; осигуряване на равнопоставеност между отделните категории енергийни предприятия и между групите + + + + 1.2065217391304348 + + 4 Agency Decision no 01/2012 relating to the registration format pursuant to Article 9(3) of Regulation (EU) No + + + Уведомление за предприети първоначални действия, съгласно чл. 10, пар. 1 от Регламент (ЕС) № + + + + 0.6496350364963503 + + The increase in 2013 and 2014 is due to the increase in the company's statutory reserves. + + + Намалението на средствата през 2013 г. и 2014 г. е в резултат на нова структура, въведена в дружеството в спомагател��ите цехове и отдели. + + + + 0.834319526627219 + + 1. audited certified financial statement with all its attachments, in line with the requirements of the Accountancy Act and the applicable Accounting Standards; 2. financial-accounting information for the test year, in accordance with Article 5, paras. 5, 7 and 8 for the test year; + + + Към заявлението се прилагат: 1. годишният финансов отчет за предходната година с всичките му съставни части, изготвен в съответствие с изискванията на Закона за счетоводството и приложимите счетоводни стандарти, заверен от регистриран одитор; 2. финансово-счетоводна информация в съответствие с чл. 5, ал. 5, 7 и 8 за базисната година; 3. + + + + 0.44954128440366975 + + 9. contract for participation in balancing group; + + + Приложение № 5 - Договор за участие в комбинирана балансираща група за поемане на отговорност за балансиране; + + + + 0.4670846394984326 + + Key theme in 2009 was the security of supply through diversification of the energy supply and development of the electricity and natural gas markets. + + + Като основни приоритети в плана беше посочено гарантиране на енергийната сигурност на страната посредством осигуряване на доставките на природен газ за страната, диверсификация на източниците и пътищата за доставка на природен газ, развитие на конкурентен пазар и постигането на свързаност на газовите пазари в региона. + + + + 0.9310344827586207 + + is the individual price of a Public Retailer, BGN/MWh; + + + ЦИ е индивидуалната цена на обществен снабдител, лв./МВтч; + + + + 0.6875 + + Readings of the metering devices; + + + Конкретни данни за номера на измервателния уред; + + + + 2.3333333333333335 + + The effective cold reserve and additional services market is regulated by the Energy + + + Студен резерв и допълните лни услуги + + + + 1.16 + + • Licensee right to interrupt the connection and supply of natural gas to the consumer; + + + Продавачът има право да прекъсне или ограничи доставката на природен газ на + + + + 0.9257142857142857 + + (4) The licensees present for approval every subsequent business plan not later than six months prior to the expiration of the term of the previous business plan. + + + Всеки последващ бизнес план се съставя и представя от Лицензианта за одобряване в Комисията не по-късно от 6 (шест) месеца преди изтичането н�� срока на предходния бизнес план. + + + + 0.9777777777777777 + + persons representing them, shall be entered; + + + Кои са тези случаи - трябва да се вкарат там. + + + + 1.9069767441860466 + + Regarding Management Board members with a letter incoming ref. Е-15-45-3/ 28.02.2013 the company has notified EWRC of the appointed members of the Management Board. + + + С писмо вх. к№ Е-14-50-14/07.02.2013 г. дружеството е представило исканата информация. + + + + 0.7175572519083969 + + The systems' administration and maintenance is carried out by employees of Bulgartransgaz EAD. + + + Мониторинг и контрол върху дейността на фирмите за поддръжка се извършва от ръководителите на съответните звена, отговарящи за ГРМ. + + + + 0.6410256410256411 + + The security issue is reflected in the Energy Act. + + + Процедурата за ВЕИ е посочена в Закона за енергията от възобновяеми източници. + + + + 0.9444444444444444 + + d) changes in taxes and insurance; + + + Разходи за осигуровки Данъци и такси + + + + 1.2950819672131149 + + for confidentiality; the commission proposes to the State Commission for Energy + + + Наименование на администрацията:ДЪРЖАВНА КОМИСИЯ ЗА ЕНЕРГИЙНО + + + + 1.45 + + FINAL PRESS CONFERENCE Project № BG05SFOP001-2.012-0001 Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission Date: 28 April 2021, 10:30 -12:00 a.m. + + + „Развитие на аналитичния капацитет на Комисията за енергийно и водно регулиране" Дата: 28 април 2021 г., 10:30 -12:00 ч. + + + + 1.1666666666666667 + + On resolution of the Commission for Protection of Competition or court ruling, which + + + В съответствие с Устройствения правилник на Комисията и решението, което + + + + 0.6170212765957447 + + 4 Connection of a new consumer Average time for connection + + + Средна честота на прекъсванията на потребител Индекс на средния брой прекъсвания за потребител + + + + 0.7906976744186046 + + On the days of transition from summer- to winter time or vice versa, + + + през съответния период - зимен (ноември-април) или летен (май-октомври) на предходната + + + + 1.2424242424242424 + + Issues refusal of execution of a disposal transaction, when the purchaser does not + + + Отговорности при неизпълнение задълженията на Продавача и Купувача + + + + 0.987012987012987 + + Measures in cases when the supply is not sufficient or there is no of demand + + + Когато представените документи са непълни или не отговарят на изискванията на + + + + 0.7058823529411765 + + the revenues from consumers connected to the transmission network, BGN; REXPORT the revenues from export, according to concluded contracts, BGN; + + + РПП - признатите разходи и възвръщаемост на преносното предприятие, лв.; ПП - приходите от потребители, присъединени към преносната мрежа, лв.; ПИЗНОС - приходите от износ съгласно сключени договори, лв.; + + + + 0.9333333333333333 + + The user code shall contain in compulsory manner the procedures for working with customers, the procedure and terms for receiving, considering, inspection and response to filed complaints, alerts and proposals. + + + Представените приложения отговарят на изискването на чл. 15 от НЛДЕ като съдържа процедурите за работа с потребителите, реда и сроковете за получаване, разглеждане, проверка и отговор на подадени жалби, сигнали и предложения. + + + + 1.0 + + Name and identification number of the vendor; + + + 1. име и идентификационен номер на участника; + + + + 1.4583333333333333 + + Under an amendment to the Regulation, this period ended on 30.06.2008. + + + Това е за този период, който завършва на 30 юни. + + + + 0.6069364161849711 + + regulatory review and will be reflected in the EDC's revenue requirements for the next regulatory period. + + + Всички други промени в необходимите приходи се извършват при следващия регулаторен преглед и се отразяват в необходимите приходи на ДП"НКЖИ" за следващия регулаторен период. + + + + 1.097938144329897 + + Current circuits (when metering high voltage level) - by a separate pair of cables for each phase from current transformer to the control switchboard and by four cables from the control board to the terminal line; + + + токови вериги (при измерване на ниво високо напрежение) - със самостоятелна двойка кабел за всяка фаза от токов трансформатор до команден шкаф, а от команден шкаф до клеморед - с четворка кабел; + + + + 0.7692307692307693 + + When we write to you, we will: + + + Повтарям това, което е написано от вас: + + + + 1.0303030303030303 + + Termination of License Article 70. + + + ООД за прекратяване на лицензия № + + + + 0.7647058823529411 + + Transformation factors of the metering transformers; + + + - монтиране на по-мощен силов трансформатор в трансформаторния пост; + + + + 1.380952380952381 + + In accordance with the Agency + + + Съгласно този договор + + + + 2.1376146788990824 + + (3) The specific requirements for the professional qualification of the external experts for their inclusion in the list under para 1, shall be determined with a decision of the Commission and shall be published in its internet site. + + + квалификация на външните експерти се определят с решение на Комисията и се обявяват на интернет страницата й. + + + + 1.921875 + + On 30 September and 1 October 2019 the annual meeting of the Balkan Advisory Forum Board of Regulators was held in Plovdiv. + + + На 30 септември и 1 октомври 2019 г. в гр. Пловдив ще се проведе + + + + 1.8181818181818181 + + The decision was taken by EWRC as a national regulatory authority in strict compliance with the requirements of the Regulation and in cooperation with the regulatory authorities of Greece and Romania. + + + ЮИЕ към правилата, КЕВР следва да проведе консултации със националните регулаторни органи на Гърция и Румъния. + + + + 1.103896103896104 + + Regarding the corporate services, including legal, accounting and IT services, which, + + + Разходи за външни услуги включват: правни, счетоводни и консултантски услуги. + + + + 0.8235294117647058 + + These Directions specify the price setting for tariffs subject to regulation by the State Energy Regulatory Commission (the Commission), the type, the format and contents of the information which the Electricity Distribution Companies (the EDCs) are required to provide in a tariff application. + + + С тези указания се определя начинът за образуване на цените на водоснабдителните и канализационните услуги, подлежащи на регулиране от Държавната комисия за енергийно и водно регулиране (комисията), видът, формата и съдържанието на информацията, необходима за ценообразуването, която В и К оператора задължително представя при подаване на заявление за цени. + + + + 1.106818181818182 + + (2) A licensee may request revision and /or amendment of the license in cases under paragraph (1) if a substantial change of the circumstances of exercising the licensed activity occurs, as well as changes with respect to the nature of the primary energy sources, which are used, and/or the technology of energy transformation, when this will lead to increase of the effectiveness of utilization of energy and energy resources and/or diminishing of the harmful effect on the environment. + + + допълнение на лицензията в случаите по чл. 62, ал. 1 при съществено изменение на обстоятелствата при упражняване на лицензионната дейност, както и по отношение на естеството на първичните енергийни източници, които се използват, и/или на енергопреобразуващата технология, когато това ще доведе до повишаване на ефективността при използване на енергията и енергийните ресурси и/или до намаляване на вредното въздействие върху околната среда. + + + + 0.4806201550387597 + + cooling and domestic hot water supplied from a central source. + + + Произведената от котела топлоенергия с топлоносител гореща вода се предоставя на обществената мрежа за централно топлоснабдяване. + + + + 1.7857142857142858 + + (4) The Commission shall assist the Commission for Protection of Competition by providing all necessary information and documents, which may be used by the Commission for Protection of Competition in connection with the file. + + + Комисията предоставя на КЗК всяка необходима информация и документи, които могат да се ползват от КЗК във връзка с преписката. + + + + 1.7777777777777777 + + responsibility for the infringement, documented by an act for establishment of the infringement. + + + съставен акт за установяване на съответното нарушение. + + + + 1.0083333333333333 + + Issued by the State Energy and Water Regulatory Commission Published SG 66 /26.07.2013, amend. and suppl. SG 39/9.05.2014 + + + Издадени от Държавна комисия за енергийно и водно регулиране, обн., ДВ, бр. 66 от 26.07.2013 г., в сила от 26.07.2013 г. + + + + 1.1842105263157894 + + In the natural gas sector, the activities of public supply and transmission of natural gas + + + До разделянето на дейностите за пренос на природен газ и обществена доставка + + + + 0.7634408602150538 + + Development, maintenance and access to the metering system database; 4. + + + Начина на измерване, реда за достъп до измервателните съоръжения за поддържане и отчитане; 9. + + + + 1.3043478260869565 + + Any special conditions proposed by the consumers and accepted by the water and sewerage utilities shall be entered in supplemental written agreements. + + + Предложените от клиенти��е и приети от продавача специални условия се отразяват в допълнителни писмени споразумения. + + + + 0.6515151515151515 + + Sumarized information according Article 57. + + + Предоставената информация е систематизирана в Справка № 5 съгласно + + + + 0.7828418230563002 + + Such disclosure shall include information relevant to the capacity and use of facilities for production, storage, consumption or transmission of electricity or natural gas or related to the capacity and use of LNG facilities, including planned or unplanned unavailability of these facilities. + + + Освен това се прилагат следните определения: 1) „основни данни" означава информация, свързана с капацитета и използването на съоръжения за производство, съхра­ нение, потребление или пренос на електроенергия и природен газ или свързана с капацитета и използването на съоръжения за втечнен природен газ, включително планирана или непланирана недостъпност на тези съоръжения; + + + + 0.9556840077071291 + + (1) A licensee may request revision and /or amendment of the license in cases under Article 62 Paragraph 1 if a substantial change of the circumstances of exercising the licensed activity occurs, as well as changes with respect to the nature of the primary energy sources, which are used, and/or the technology of energy transformation, when this will lead to increase of the effectiveness of utilization of energy and energy resources and/or diminishing of the harmful effect on the environment. + + + На основание чл. 64, ал. 1 от НЛДЕ лицензиантът може да поиска изменение и/или допълнение на лицензията в случаите по чл. 62, ал. 1 при съществено изменение на обстоятелствата при упражняване на лицензионната дейност, както и по отношение на естеството на първичните енергийни източници, които се използват, и/или на енергопреобразуващата технология, когато това ще доведе до повишаване на ефективността при използване на енергията и енергийните ресурси и/или до намаляване на вредното въздействие върху околната среда. + + + + 0.9239130434782609 + + transactions with natural gas is carried out by the gas transmission system operator. + + + Балансирането на пазара на природен газ се осъществява от оператора на газопреносната мрежа. + + + + 0.7966101694915254 + + A written notice shall be sent to the applicant about the date, time and place of the meeting. + + + Съответната страна отправя писмено искане до другата, в което посочва датата, срока и членовете на инспектиращия екип. + + + + 1.3761061946902655 + + (amended - SG 39/2014) "network services" - access to the electricity transmission network, transmission of electricity through the electricity transmission network, access to the electricity distribution networks and transmission of electricity through the electricity distribution networks and other services. + + + „Мрежови услуги" са достъп до електропреносната мрежа, пренос на електрическа енергия през електропреносната мрежа, достъп до електроразпределителните мрежи и пренос на електрическа енергия през електроразпределителните мрежи. + + + + 0.875 + + As an argument supporting the Decision, it was pointed out that + + + Като основание за сключване на тези сделки, дружеството е посочило, че е + + + + 0.7352941176470589 + + This Ordinance shall implement requirements of: Directive 2009/72/ЕО of the + + + Проектът е съобразен с нормите на ЗЕ, които въвеждат изисквания на Директива 2009/72/ЕО на Европейския + + + + 1.8095238095238095 + + 1. the opinions and the comments on the draft, received by the stakeholders; + + + получените становища и бележки по проекта; + + + + 1.2098765432098766 + + (6) The Commission shall make a resolution on the application for amendment of a license by which: + + + Комисията се произнася с решение по искането за преобразуването на лицензианта, с + + + + 0.59375 + + 1. the prices of natural gas sold by the Public Provider to gas distribution + + + Пределна цена на природен газ при продажба от обществения доставчик на потребители, присъединени към газоразпределителната мрежа + + + + 1.5072463768115942 + + the rate period; X efficiency improvement factor; Z differences between estimated and actual indicators. + + + - времевият индекс; Х - коефициентът за подобряване на ефективността. + + + + 1.125 + + (5) Article 9 is amended as follows: + + + 9 да се измени по следния начин: + + + + 0.539568345323741 + + to the operator by e-mail, fax or another source, approved by the operator. + + + Търговските участници изпращат информацията по ал. 1 на оператора по електронна поща, факс или чрез други средства, утвърдени от оператора. + + + + 0.4423076923076923 + + Security of Supply 5.1. + + + Показатели за непрекъснатост на снабдяването: 1.1.1. + + + + 0.7236842105263158 + + The terms of the Bidding Phase Notice and all documents + + + Представеният проект на Известие за участие във Фаза на офериране и неговите + + + + 0.5414364640883977 + + The Energy Act sets out the obligation of distribution companies to connect and ensure natural gas supply to consumers on equal terms, fulfilling technical requirements for safety and reliability. + + + Разпределителното предприятие е длъжно да присъединяват към разпределителната мрежа промишлените газови инсталации и сградните газови инсталации на потребителите на територията, за която предприятието е лицензирано да извършва разпределение на природен газ, при условията на равнопоставеност и при спазване на техническите изисквания за надеждност и безопасност. + + + + 1.490909090909091 + + The rights and the obligations of the energy enterprise and of the users of energy + + + правата и задълженията на оператора и на потребителите; + + + + 0.972636815920398 + + (3) Energy companies for which the Commission applies "rate of return on capital" method of regulation, are allowed to file in applications for changing the approved prices before expiry of the rate period upon existence of circumstances, the occurrence of which could not have been foreseen at the time of approval of prices, but has resulted in substantial increase of the estimated costs. + + + Съгласно тези разпоредби енергийните предприятия, спрямо които комисията прилага метод на регулиране "норма на възвръщаемост на капитала", могат да подават заявления за изменение на утвърдените цени преди изтичането на ценовия период при наличие на обстоятелства, чието настъпване не е могло да бъде предвидено при утвърждаването на цените, но е довело да значително увеличаване на прогнозните разходи. + + + + 1.375 + + (8) Within 30 days after the effective date of the general conditions, the consumers who disagree with the said conditions shall have the right to submit a statement to the relevant water + + + (4)В срок до 30 дни след влизането в сила на общите условия потребителите, които не са съгласни с тях, имат право да внесат в съответния + + + + 1.0909090909090908 + + Section III. + + + Раздел III. + + + + 1.099236641221374 + + (5) The termination, revision or issuance of a license comes into force from the date of entry of the transformation in the commercial register. + + + ДКЕВР е посочено, че решението за издаване на лицензия влиза в сила от датата на вписване на преобразуването в търговския регистър. + + + + 0.7473684210526316 + + transmission, storage, distribution, supply and trade with natural gas. + + + други случаи, касаещи доставката, разпределението, потреблението и заплащането на природен газ. + + + + 0.8530805687203792 + + 2. the investment programme and the operating, maintenance, repair and management costs of the water-supply and sewer systems correspond to the technical part of the business plan; + + + Отчетни и прогнозни разходи за електроенергия, оперативен ремонт, оползотворяване и депониране на утайки, амортизации, възнаграждения и осигуровки, се пренасят автоматично от съответните справки от бизнес плана. + + + + 1.4333333333333333 + + Within the meaning given in these rules: 1. + + + По смисъла на тези правила: 1. + + + + 1.196078431372549 + + 2. all the investments for which a decision is already taken; + + + Десетгодишният план, за които вече е взето решение. + + + + 0.6842105263157895 + + When the licensee has not exercised the licensed activity for a period of more than a year. + + + , като обосновават искането за прекратяване на издадената лицензия с неизвършването на дейността по лицензията повече от една година. + + + + 1.0776699029126213 + + the same time as Member States' experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission + + + Част от колегите знаят, че провеждам срещи, заедно експерти от Комисията, винаги, когато бъдат заявени. + + + + 1.088235294117647 + + (2) A special commercial manager in the cases mentioned in Para 1 shall be + + + (3) Единствено посочените в ал. 1 отговорници за търговия имат право + + + + 2.0425531914893615 + + In this regard, the conclusions set out in item 10 of the decision should be taken into account. + + + По отношение на записаното в т. 1 на решението. + + + + 0.776595744680851 + + Multipliers used to determine the short-term products prices, as follows: + + + сезонни множители за определяне на цените за резервиране на краткосрочни капацитетни продукти; + + + + 1.4883720930232558 + + (3) The deadline for payment of the obligations of the balance responsible parties to the independent transmission operator shall be the 15th date of the month following the month of delivery. + + + Срокът на плащане на задълженията на участника по издадената от координатора фактура е да 5-то число на ��есеца, следващ отчетния. + + + + 1.0295566502463054 + + (1) The regulatory asset base (RAB) for the assets, which are directly related to the licensed activity, is the recognized value of the assets, on which the energy company earns return on the invested capital. + + + придобити възмездно от енергийното предприятие и пряко свързани с лицензионната дейност, е признатата стойност на активите, върху която енергийното предприятие получава възвръщаемост от вложения капитал. + + + + 1.08 + + In the event of violations, licensers are penalized or binding instructions with time limits were published. + + + Операторът е длъжен да изпълни направените предписания или задължителни указания в определения срок. + + + + 1.186046511627907 + + Transmission System Operators for Electricity data. + + + електропреносната мрежа на производителите. + + + + 1.2272727272727273 + + - The Commission regulates the sell prices from electricity end suppliers to household consumers and enterprises with less than 50 employees and annual turnover of less than EUR 10 million. + + + - по които крайните снабдители продават електрическа енергия на битови потребители и предприятия с по-малко от 50 души нает персонал и с годишен оборот до + + + + 0.9661016949152542 + + corrected or eliminated within the specified time period. + + + присъдените и просрочени през предходните периоди вземания. + + + + 0.9830508474576272 + + (3) The ordering of the balancing energy sources, when generating a priority list for compensation of generation capacity deficit in the power grid, shall be in ascending order of the price offered by the balancing energy providers. + + + Подреждането на източниците на балансираща енергия при съставяне на приоритетен списък за компенсиране на недостига на генераторна мощност в електроенергийната система се извършва по възходящ ред на цената на доставяната от тях енергия. + + + + 1.2808219178082192 + + (2) The notifications to the public provider and/or public suppliers to item 1 and 2 shall be sent by the operator within 24 hours from receiving the information about the relevant event. + + + Заместващият график за доставка по ал. 2 се регистрира служебно от оператора в срок от 24 часа от постъпване на информация за съответното събитие. + + + + 1.5133333333333334 + + (2) The independent transmission operator shall prepare for each calendar day, for each balance responsible party hourly daily notification for settlement of imbalances and shall determine the net value of the daily settlement. + + + „ЕСО" ЕАД изготвя отделно за всеки календарен ден почасово дневно извлечение за сетълмент на небаланси и определя нетна стойност на дневния сетълмент. + + + + 1.9642857142857142 + + For the avoidance of doubt, and subject to Article 2.4, + + + За избягване на съмнение, по + + + + 0.9344262295081968 + + (3) in Annex VII, the title is replaced by the following: + + + В Глава единадесета, заглавието на раздел III се изменя така: + + + + 0.7329842931937173 + + The values of total liquidity ratio for the four years are well above 1, so the company is well capable of repaying its current liabilities. + + + Преизчисленият коефициент на обща ликвидност след 2011 г. е със стойности над 1, което е индикатор, че дружеството разполага със свободни оборотни средства да обслужва текущите си задължения. + + + + 0.570281124497992 + + Resolutions for setting the quality measures of the energy and/or the service and program for achieving and guaranteeing the target values; 7. + + + НЛДЕ решенията за определяне на показателите за качество на енергията и/или услугата и програмата за постигане и гарантиране на целевите стойности са самостоятелно приложение към лицензиите и не са предмет на настоящото административно производство. + + + + 0.7692307692307693 + + Prices approved for 2009 are as follows: + + + Признати годишни разходи за 2007 г. са както следва: + + + + 0.75 + + Price Regulation & Licenses - Electricity Generation & Heat Supply Dept. + + + „Цени и лицензии: електропроизводство, ВКП на електрическа и топлинна енергия и топлоснабдяване" + + + + 1.646551724137931 + + The crisis did not affect the households seriously because a small part of them use natural gas, but some hospitals, schools, kindergartens and other public buildings were affected seriously. + + + Прекият ефект е за крайните потребители, от небитовите това са болници, училища, детски градини, университети и т.н. + + + + 1.121212121212121 + + 9/1992 - 4/2002 WWTP Chief Technologist - Pleven W&S operator, Pleven WWTP + + + 9/1992 - 4/2002 Главен технолог на ПСОВ - ВиК Плевен, ГПСОВ-Плевен + + + + 1.205128205128205 + + calendar month after the deadline under para 3. + + + ДЦК за периода, с падеж над три години. + + + + 1.0222222222222221 + + The regulatory mechanism adopted the approach for calculating of expenditures by type of activity - distribution, supply, and unregulated. + + + Заявителят е представил приходите от продажба на природен газ по видове дейности - регулирана, нерегулирана и организиран борсов пазар. + + + + 1.6985294117647058 + + b) Abusive squeeze (also known as "market cornering"): This involves a party or parties with a significant influence over the supply of, or demand for, or delivery mechanisms for a wholesale energy product and/or the underlying product of a derivative contract exploiting a decisive position in order to materially distort the price at which others have to deliver, take delivery or defer delivery of the instrument/product in order to satisfy their obligations. + + + механизмите за доставка на енергиен продукт на едро и/или основен продукт по договор за деривати, използващ ключовата си позиция, за да наруши съществено цената, на която другите трябва да доставят, да получат доставеното или да отложат доставката на инструмента/продукта, + + + + 1.3350253807106598 + + (4) The general terms or their amendment shall be published by the licensee on its internet site and shall be available on a visible place in the clients centres or in other way, within not less than 30 days before their submission to the Commission for approval. + + + К оператор или се оповестяват по друг подходящ начин и се поставят на видно място в центровете за работа с потребителите в срок, не по-кратък от 30 дни преди внасянето им в Комисията за одобряване. + + + + 0.8545454545454545 + + Clients and energy services users contracts; 4. + + + Правила за работа с потребители на енергийни услуги; 7. + + + + 0.7631578947368421 + + 1. of change in the price ЦР; + + + К оператора изменение на цените на В и + + + + 0.4801587301587302 + + a specific point in its network distribution undertakings, extraction undertakings, and natural gas storage undertakings. + + + присъедини към своята мрежа в определена от него точка обекти на газоразпределителните мрежи, добивните предприятия, съоръжения за съхранение на природен газ, съоръжения за втечнен природен газ и обекти за производство на газ от възобновяеми източници. + + + + 1.261802575107296 + + transmission network shall owe prices, approved by SEWRC, for access to the electricity transmission network, for transmission through the electricity transmission network and other network services for the relevant price period, and they shall be paid to the independent transmission operator. + + + електропреносната мрежа, за пренос п��ез електропреносната мрежа, за достъп и пренос през електроразпределителната мрежа, други мрежови услуги за съответния ценови период, които заплащат на оператора на електроразпределителната мрежа. + + + + 0.91324200913242 + + (2) (Amended - SG 39/2014) Market participants, within the meaning of these rules, are the electricity producers, the electricity traders, the end consumers, the public supplier, the public providers, the independent transmission operator, the operator of the organized market, the operators of the distribution networks, the suppliers of last resort and the distribution companies of traction power. + + + Съгласно чл. 1, ал. 2 от ПТЕЕ, търговски участници по смисъла на тези правила са производителите на електрическа енергия, търговците на електрическа енергия, крайни клиенти, общественият доставчик на електрическа енергия, крайните снабдители на електрическа енергия, независимия преносен оператор, операторите на електроразпределителните мрежи, доставчици от последна инстанция, разпределителни предприятия на тягова електрическа енергия. + + + + 1.3571428571428572 + + 4. transactions with the suppliers of ancillary services; + + + Клиенти до предоставяните услуги от ЕР Юг; + + + + 1.0226415094339623 + + (2) The prices for connection of a storage company, an extraction company or a distribution company to the network of the transmission company are individual and include the actual costs for building the facilities for connection to the network of the respective company. + + + Цените за присъединяване на предприятия за съхраняване на природен газ, на добивни предприятия и на разпределителни предприятия са индивидуални и включват действителните разходи за изграждане на съоръженията за присъединяване към мрежата на съответното предприятие. + + + + 1.1492537313432836 + + Information about the fixed assets in possession, including information about deployed information networks and software for carrying out the activity; 2. + + + Данни за притежаваните материални ресурси, включително данни за изградени информационни мрежи и софтуер за извършване на дейността; 2. + + + + 0.6375838926174496 + + On expiration of the term of the license with the exception under Article 56 of the Energy Act; + + + Лицензията се прекратява без решение на комисията при изтичане на срока, за който е издадена, освен в случаите по чл. 56 от Закона за енергетиката.". + + + + 1.0875 + + The Commission may decide to compile the tender documentation also in another language. + + + Комисията не е длъжна да предоставя преводи на документи, които са на чужд език. + + + + 0.8796296296296297 + + After examination of the information provided by Bulgartransgaz ЕАD, it can be assumed that the + + + След анализ на предоставените от «Булгаргаз» ЕАД данни комисията установи, че достигането на заявените за ІV + + + + 0.9217877094972067 + + (1) The eligible consumer shall sign annual contract under condition with the public provider and/or public suppliers for electricity sale-trade at regulated prices. + + + (1) Страните по чл. 14 сключват годишен договор под условие за доставка на природен газ по регулирани цени с обществения доставчик или обществените снабдители/крайните снабдители. + + + + 0.7570093457943925 + + It is not intended to determine criteria for the detection of a potential breach. + + + Счита още, че е необходимо да се определят еднозначни критерии при определянето на тежестта на нарушенията. + + + + 0.88 + + On entry into force of a license for the same activity in the cases specified by Article + + + /след получаване на разрешение или лицензия за съответната дейност в предвидените от закона случаи/. + + + + 0.987012987012987 + + Participants in the final press conference, carried out through the Zoom platform, were the Director of EBRD Bulgaria, Ms. Anca Ionescu and other representatives of the financial institution, the project leaders Ms. Vesselina Haralampieva from EBRD and Mr. Plamen Mladenovski, Director Electric and Thermal Power Sectors, EWRC, EWRC experts, the project international consultant Dr. George Vlondakis from EXERGIA and other members of the consultant's team. + + + В пресконференцията, проведена чрез платформата Zoom, участваха виртуално директорът на ЕБВР за България г-жа Анка Йонеску и други представители на финансовата институция, ръководителите на проекта г-жа Веселина Харалампиева от ЕБВР и г-н Пламен Младеновски, директор на "Електроенергетика и Топлоенергетика" в КЕВР, експерти от работната група на КЕВР, международният консултант по проекта д-р Джордж Влондакис от EXERGIA и други членове на консултантския екип. + + + + 1.15 + + The reduced emissions of СО2 will be sold to the Republic of Austria. + + + намаление на емисиите от СО2 в размер на най-малко 2,8 тона. + + + + 0.9295774647887324 + + (4) During the examination of the filed complaint all necessary evidences for clarification of the circumstances shall be collected. + + + Дружеството извършва проверка на подадената жалба или сигнал и събира всички необходими доказателства за изясняване на обстоятелствата по нея. + + + + 0.8850574712643678 + + Therefore, any empowerment of the Manager/Managers in this sense is limited." + + + Поради това всяко оправомощаване на управителя/управителите в този смисъл е ограничено. + + + + 1.1048387096774193 + + а) and б) above are set for each regulatory period with a decision of the Commission, depending on the available statistical information. + + + а) и б) се определят за всеки регулаторен период с решение на комисията, в зависимост от наличната статистическа информация. + + + + 0.9523809523809523 + + Deposits and funds in accounts net (+/-) + + + Депозити и средства по сметки - нето (+/-) + + + + 0.864406779661017 + + October 2021 November 2021 December 2021 January 2022 February 2022 March 2022 April 2022 May 2022 June 2022 July 2022 August 2022 September 2022 Average + + + октомври 2021 г. ноември 2021 г. декември 2021 г. януари 2022 г. февруари 2022 г. март 2022 г. април 2022 г. май 2022 г. юни 2022 г. юли 2022 г. август 2022 г. септември 2022 г. + + + + 0.9908256880733946 + + Ivan Ivanov said that expansion of working contacts with other European energy regulators has been foreseen. + + + Иван Иванов заяви, че се планира разширяване на работните контакти и с други европейски енергийни регулатори. + + + + 0.9183673469387755 + + At the institutional level EWRC closely interacts with the Commission for consumer protection, joint expert groups have been set up on specific topics, in order to take the utmost account of the interests of the complainants. + + + На институционално ниво КЕВР си взаимодейства тясно и с Комисията за защита на потребителите, с която са създадени съвместни експертни групи по отделни тематики, с оглед в максимална степен да бъдат отчетени интересите на жалващи се потребители. + + + + 1.0285714285714285 + + (1) Risk evaluation method includes: + + + Методът за оценка на риска включва: + + + + 0.8844984802431611 + + (1) European Commission, following consultations with EU Member States, identified priority infrastructure corridors in Europe for electricity, natural gas and oil, which are necessary to achieve the EU energy policy main objectives of competitiveness, sustainability and security of supply. + + + Европейската комисия, след консултации с държавите-членки на Европейския съюз (ЕС), е определила приоритетни инфраструктурни коридори за електрическа енергия, газ и петрол в Европа, които са необходими за да се постигнат основните цели на енергийната политика на ЕС за конкурентоспособност, устойчивост и сигурнос�� на доставките. + + + + 0.9375 + + Ivan Ivanov recalled that during the last two years the current composition of the Bulgarian regulator pursued a consistent policy of active bilateral cooperation and in that sense Bulgarian proposal to establish a joint Balkan Regulatory Forum is a natural next step to upgrade regional cooperation. + + + Иван Иванов припомни, че през последните 2 години сегашният състав на българския регулатор провежда последователна политика на активно двустранно сътрудничество и в този смисъл българското предложение за създаване на общ балкански регулаторен форум е естествен следващ етап за надграждане на регионалното взаимодействие. + + + + 0.8964705882352941 + + In this regard, it should be taken into account that natural gas storage facilities play an important role in the overall, efficient and optimal management of the gas transmission system, including to compensate for uneven consumption and to reduce capital costs as a result of their occurrence, i.e. less capital expenditure on additional infrastructure to cover peak consumption. + + + В тази връзка, следва да се има предвид, че съоръженията за съхранение на природен газ имат важна роля за цялостното, ефективно и оптимално управление на газопреносната система, в това число за компенсиране на неравномерности в потреблението, както и за редуциране на капиталови разходи в резултата на тяхната наличност, т.е. по-малко капиталови разходи за допълнителна инфраструктура с цел покриване на пиковите потребления. + + + + 0.9052287581699346 + + The role of this cooperation stems from both the EU's understanding of the public consensus need on the integrated national plans creation in the energy and climate sector and the proven benefit of such a practice to form balanced solutions in the interest of all participants. + + + Ролята на това сътрудничество произтича както от разбирането на ЕС за необходимостта от обществен консенсус при създаването на интегрираните национални планове в сектор „Енергетика и климат", така и от доказаната полза на подобна практика за формиране на балансирани решения в интерес на всички участници". + + + + 0.972972972972973 + + (1) The Agency for Cooperation of Energy Regulators (ACER) has published Recommendation No. 03/2014 of 27 June 2014 on PCI projects incentives and a common methodology on risk assessment (Recommendation No. 03/2014). + + + Агенцията за сътрудничество на регулаторите на енергия (ACРE) е публикувала Препоръка № 03 от 27 юни 2014 г. на АСРЕ относно стимули за проекти от общ интерес и за обща методология за оценка на риска (Препоръка № 03/2014). + + + + 0.9798994974874372 + + Ivan Ivanov underlined the role of energy regulators in ensuring equal treatment for all stakeholders in the sector and striking a balance between the interests of energy companies and consumers. + + + Иван Иванов подчерта ролята на ене��гийните регулатори за осигуряване на равнопоставеност за всички участници в сектора и постигане на баланс между интересите на енергийните дружества и потребителите. + + + + 0.9659863945578231 + + (1) The metering data are the second part of the database, which consists of all metered and calculated values, used for the payment purposes. + + + Данните от измерванията са втората част от базата данни, която съдържа всички измерени и пресметнати стойности, ползвани за целите на разплащането. + + + + 0.9736842105263158 + + Electronic access to the database shall be provided, where appropriate security systems, defined by the operator of the electricity system are used. + + + Електронен достъп до базата данни се осигурява, като се използват подходящи системи за сигурност, определени от оператора на електроенергийната система. + + + + 1.1139240506329113 + + (2) The metering system database and the passwords for electronic access shall be confidential and be subject of protection, in accordance with article 114 from the Energy Law. + + + Базата данни на измервателната система и паролите за електронен достъп са поверителни и подлежат на защита в съответствие с чл. 114 от Закона за енергетиката. + + + + 1.1168831168831168 + + (1) All electrometers (commercial and control) shall be subject to initial inspection. + + + Всички електромери (търговски и контролни) подлежат на първоначална проверка. + + + + 0.9720670391061452 + + Experience with other pipelines shows that far smaller stages of expansion than those of Nabucco Gas Pipeline International GmbH may be technically and economically feasible. + + + ОТ други газопроводи показва, че далеч no-малки етапи на разширяване от посочените от „Набуко Газ Пайплайн Интернешънъл ГмбХ" могат да бъдат технически и икономически осъществими. + + + + 0.717391304347826 + + 15 of Regulation (EU) 2017/460 for monthly, daily and intraday capacity products are set out in Annex № 1 to this consultation document, and the resulting factors for setting prices for short-term capacity products, are as follows: + + + Изчисленията по чл. 15 от Регламент (ЕС) 2017/460 на сезонните коефициенти по отношение на месечни, дневни и в рамките на деня капацитетни продукти са посочени в приложение № 1 към настоящия документ за консултация, а резултатните коефициенти при определяне на цените за краткосрочни капацитетни продукти, са както следва: + + + + 0.9933333333333333 + + The possibility to conclude long-term and short-term contracts of storage services with firm and interruptible capacity for injection and withdrawal. + + + Възможността за сключване на договори за дългосрочни и краткосрочни услуги за съхранение с непрекъсваем и прекъсваем капацитет за нагнетяване и добив. + + + + 0.9452054794520548 + + Information on the available capacity and updates when changes occur. + + + информация за наличния капацитет и я актуализират при наличие на промени. + + + + 1.1864406779661016 + + The ground connection of the secondary circuits shall be implemented at one point of the specialized terminals of the metering transformers; + + + заземяването на вторичните вериги се извършва в една точка на специализираните клеми на измервателните трансформатори; + + + + 0.9101123595505618 + + 9 (2) of Regulation (EU) 2017/460 does not apply to the Bulgarian transmission system as it is not connected to LNG facilities or infrastructure designed to overcome the isolation of Member States with regard to their gas transmission systems. + + + 2 от Регламент (ЕС) 2017/460 не се прилага за българската преносна система, тъй като към нея няма свързани съоръжения за втечнен природен газ или инфраструктура, разработена с цел преодоляване на изолацията на държави членки по отношение на газопреносните им системи. + + + + 1.0 + + "All meetings held at expert level, as well as the more active and fruitful participation of EWRC at meetings and working groups of organizations of European and regional energy regulators, have important implications regarding the role of the Bulgarian regulator to ensure that the Bulgarian power exchange operates in accordance with ACER rules and guidelines", said assoc. prof. + + + „Всички провеждани срещи на експертно ниво, както и все по-активното и ползотворно участие на КЕВР в заседанията и в работните групи на организациите на европейските и регионални енергийни регулатори, имат важно значение по отношение ролята на българския регулатор за осигуряване функционирането на българския борсов пазар в съответствие с правилата и насоките на ACER", заяви доц. + + + + 0.9049429657794676 + + The undertaking which has a dominant position on at least one of the respective upstream or downstream gas markets is not allowed to book more than 50% of total capacity in the exit points of the Bulgarian section of the Nabucco pipeline. + + + На предприятие, което има господстващо положение на поне един от съответните газови пазари в горната или долната част на течението, не се разрешава да резервира повече от 50 % от общия капацитет в изходните пунктове на българската отсечка от газопровода „Набуко". + + + + 0.8986013986013986 + + Bilateral partnership development is a consistent trend at European level which results are visible since it contributes to strengthening the national regulators and to harmonized development of the region in the energy regulation" said EWRC Chairman - Ass. + + + Задълбочаването на двустранното партньорство е трайна тенденция на европейско ниво, която дава видими резултати, тъй като допринася за укрепването на националните регулатори и за хармонизираното развитие на региона в областта на енергийното регулиране", заяви председателят на КЕВР доц. + + + + 1.0 + + The form of the proposed weighted average cost of capital is shown in Table No. 5-B. + + + Формата на предложената средно претеглена цена на капитала е показана в таблица 5-В. + + + + 1.028301886792453 + + (1) The metering data shall be collected, processed, administered and stored by safe and confidential manner. + + + Данните от измерването се събират, обработват, администрират и запаметяват по сигурен и поверителен начин. + + + + 1.0153846153846153 + + The form of the proposed long-term debt is shown in Table No. 5-A. + + + Формата за предложени дългосрочни заеми е показана в таблица 5-А. + + + + 0.9285714285714286 + + EWRC is ready to support the Macedonian side in the European directives and regulations implementation in the national legislation and to assist its western neighbors in the complicated pre-accession negotiations on the Energy Chapter, EWRC chairman Ivan Ivanov underlined. + + + КЕВР е готова да окаже подкрепа на македонската страна по отношение внедряването на европейските директиви и регламенти в националната нормативна уредба, както и да подпомага западните ни съседи в сложните предприсъединителни преговори по Глава „Енергетика", подчерта председателят на КЕВР доц. + + + + 1.2088353413654618 + + He added that, in pursuance of the publicity and transparency policy, the Commission publishes in advance on its website all projects under discussion and broadcasts its sessions online, enabling users across the country to follow up its work and to send comments on the issues they are interested in. + + + Комисията предварително публикува на интернет страницата си всички обсъждани проекти и излъчва заседанията си онлайн, което дава възможност на потребителите от цялата страна да следят нейната работа и да изпращат мнения по интересуващите ги въпроси. + + + + 1.0 + + (1) All metering transformers shall be subject of initial inspection. + + + Всички измервателни трансформатори подлежат на първоначална проверка. + + + + 0.9814814814814815 + + The proposed RAB must include the proposed investments that will become commercial during the regulatory period as well as the expected level of depreciation expense for all assets included in the forecasted RAB. + + + Предложената РБА трябва да включва предвижданите инвестиции, които ще влезнат в експлоатация по време на регулаторния период, както и прогнозната амортизация на всички активи, включени в прогнозната регулаторна база. + + + + 0.7446808510638298 + + Ivan Ivanov and EMRA President Mr. Mustafa Yilmaz during the discussions held at the headquarters of the Turkish energy regulator in Ankara. + + + Иван Иванов и президентът на Регулаторния орган за енергийния пазар в Турция (EMRA) г-н Мустафа Ялмаз по време на проведените разговори в централата на турския енергиен регулатор в Анкара. + + + + 0.8969072164948454 + + (1) EWRC performs continuous surveillance and assessment of TSO's TYNDP implementation. + + + (1) КЕВР извършва непрекъснат контрол и оценка относно изпълнението от преносния оператор на ПРМ. + + + + 0.9816849816849816 + + (1) The metering system, including static electrometer, should be equipped by interface devices for internal or external communication, for instance modem or transmitter, which provide data exchange for local or correspondence inquiry according the operative standard. + + + Измервателната система, включваща статичен електромер, трябва да е оборудвана с интерфейсни устройства за вътрешна или външна комуникация, например модем или радиопредавател, които осигуряват обмена на данни за локално или дистанционно запитване според действащия стандарт. + + + + 1.02 + + Referring to the importance of the good practices exchange for EWRC capacity enhancement, assoc. prof. + + + Спирайки се на значението, което обмяната на добри практики има за издигане капацитета на КЕВР, доц. + + + + 1.4415584415584415 + + Also guidelines and recommendations for harmonization and amendment of the Electricity Market Rules have been elaborated in the light of the EU requirements and the new Network Codes in the field of the electricity market. + + + Изготвени са и насоки и препоръки за хармонизиране и изменение на Правилата за търговия с електрическа енергия в светлината на изискванията на ЕС и новите + + + + 1.2758620689655173 + + State Gazette No. 107 from December 9, 2003 and Article 5, paragraph 8 of the Electricity Tariff Ordinance adopted by the Council of Ministers with Decree No. 35 from February 20, 2004. + + + 107 от 9 декември 2003 г. и чл. 5, ал. 8 от Наредбата за регулиране на цените на електрическата енергия, приета с ПМС № 35 от 20 февруари 2004 г. + + + + 0.9050279329608939 + + (1) The metering site and all the elements, settings and parameters of the metering system should be clearly defined and put down in the metering system register. + + + Мястото на измерване и всички прилежащи елементи, настройки и параметри на измервателната система трябва да бъдат ясно определени и записани в регистъра на измервателната система. + + + + 1.0789473684210527 + + Ivan Ivanov, PhD stressed that the joint project is an important factor in support of the ongoing strategy of full electricity market liberalization in the country. + + + Иван Иванов подчерта, че съвместният проект е важен фактор в подкрепа на провежданата стратегия за пълна либерализация на електроенергийния пазар у нас. + + + + 0.8369829683698297 + + 9 (1) of Regulation (EU) 2017/460 a discount of at least 50 % shall be applied to capacity-based transmission tariffs at entry points from and exit points to storage facilities, unless and to the extent a storage facility which is connected to more than one transmission or distribution network is used to compete with an interconnection point. + + + 1 от Регламент (ЕС) 2017/460 за капацитетно базираните тарифи за пренос във входни точки от съоръжения за съхранение и изходни точки към съоръжения за съхранение се прилага отстъпка от поне 50%, освен ако (и в степента, в която) дадено съоръжение за съхранение, което е свързано към повече от една преносна или разпределителна мрежа, се използва като конкурентна алтернатива на точка на междусистемно свързване. + + + + 1.114882506527415 + + (1) The free firm capacity for each entry and exit points and for the network as a whole (or a part of it) for a certain period of time, shall be the difference between the technical capacity and the firm capacity for the relevant entry and exit points or the network as a whole (including segments with smaller capacity) for the relevant period of time, which capacity has already been allocated (contracted) to network users. + + + Свободният непрекъсваем капацитет за всяка входна и изходна точки и за мрежата като цяло (или участък от нея) за даден период е разликата между техническия капацитет и непрекъсваемия капацитет за съответните входни и изходни точки или мрежата като цяло (в т.ч. участъци от нея с по-малък капацитет) за съответния период, който вече е разпределен (договорен) на ползватели на мрежата. + + + + 1.0190114068441065 + + EWRC approves the TYNDP by a decision using the following criteria to approve investments: the investments to be necessary due to technical reasonsinterconnection transmission capacity upgrade or transmission system security, to be adequate and economically efficient. + + + КЕВР одобрява с решение ПРМ, като критерии за одобряването са инвестициите: да са необходими по технически причини - повишаване на преносната способност на междусистемните връзки или сигурност на преносната система, да са адекватни и да са икономически ефективни. + + + + 0.6857142857142857 + + Usage rate (art.15(3)c ) + + + Ниво на използваемост ( чл.15(3)c ) + + + + 1.1196172248803828 + + (2) At the presence of free storage capacity for injection, respectively withdrawal, the operator shall update the information outside the time limit under para.1 with the view of the timely offering of capacity on the primary market. + + + При наличие на свободен капацитет за съхранение, за нагнетяване, респективно за добив, операторът актуализира информацията извън срока по ал. 1 с оглед своевременно предлагане на капацитета на първичния пазар. + + + + 0.7982456140350878 + + The last PX element - "intraday market" is about to start in early 2017, added Assoc. prof. + + + Последният борсов елемент - търговия "в рамките на деня", предстои да стартира в началото на 2017 г., допълни доц. + + + + 0.9567901234567902 + + EWRC doesn't set the energy sector development guidelines, but its activity is important in terms of the regulatory policy, emphasized Assoc. Prof. Ivanov. + + + КЕВР не определя насоките за развитието на енергетиката, но нейната дейност има важно значение от гледна точка на провежданата регулаторна политика, подчерта доц. + + + + 1.0670241286863271 + + Regarding the functions of the energy regulator after full market liberalization, Evgenia Haritonova pointed out that they will cover the licensing of market participants, monitoring the execution of the license obligations, determining network tariffs and the "public obligation" price, monitoring and control of the electricity market, including the investigation of possible market manipulation. + + + Спирайки се на функциите на енергийния регулатор след пълната либерализация на пазара, Евгения Харитонова посочи, че те ще обхванат лицензирането на участниците в него, контрола по изпълнение на лицензионните им задължения, определянето на мрежовите тарифи и на цената „задължение към обществото", осъществяването на мониторинг и контрол на пазара на електроенергия, в т.ч. + + + + 1.127906976744186 + + (1) The transmission, respectively distribution company shall determine the necessity of equipping the electrometer with a built in clock with an inlet for synchronization with a standard clock. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие, определя необходимостта от оборудване на електромер с вграден часовник с вход за синхронизация със стандартен часовник. + + + + 1.173913043478261 + + № ТПрГ- 5 of 29 August 2011 + + + ТПрГ-5 от 29.08.2011 г. + + + + 1.323076923076923 + + (2) For a license under art.39, para.1 of EA the following fees shall be collected: 1. + + + За лицензия по чл. 39, ал. 1 от закона се събират следните такси: + + + + 0.8859934853420195 + + (1) Where approved tariffs enable the consumers of a given group to choose the mode of metering the electricity quantity, the transmission or distribution company, as the case may be, shall install metering devices corresponding to the consumer`s choice stated in writing. + + + Когато утвърдените тарифи предоставят възможност на потребителите от дадена група да избират начина на измерване на количеството електрическа енергия, преносното, съответно разпределителното предприятие, е длъжно да монтира измервателни уреди, които да съответстват на писмено заявения избор на потребителя. + + + + 1.0465116279069768 + + (1) Under the article 35, para.1, the metering system including static electrometer should be equipped by devices for protection of the energy-dependent data, stored in the memory. + + + Измервателната система, включваща статичен електромер съгласно чл. 35, ал. 1, трябва да е оборудвана със средства за защита на енергозависимите данни, запаметени в паметта. + + + + 1.1160714285714286 + + (1) Control metering system is different from the commercial one and shall use separate windings of the current transformers. + + + Контролната измервателна система е отделна от търговската и използва отделни намотки на токовите трансформатори. + + + + 1.0198019801980198 + + (1) Independent gas transmission operator's tariffs are defined by a methodology for setting prices of access and transmission through the transmission network, and applying "revenue cap" regulation method. + + + Тарифите на независимия газопреносен оператор се определят по методика за определяне на цените за достъп и пренос през газопреносните мрежи и при приложим метод на регулиране „горна граница на приходи". + + + + 1.0339622641509434 + + The delegation consisted of Mr. Mustafa Karahan, EPIAS Board Member and senior management representatives - the General Manager, Mr. Mustafa Kayirici, the Market Surveillance Committee Chairman, Mr. Fatih Yazitas and directors of strategic development and market operations. + + + В състава й бяха членът на Борда на EPIAS Мустафа Карахан и представители на висшия мениджмънт - изпълнителният директор Мустафа Кайричи, председателят на Комитета по наблюдение на пазара Фатих Язиташ, както и директори по стратегическо развитие и пазарни операции. + + + + 1.0909090909090908 + + (1) The metering data shall include: + + + Данните от измерванията включват: + + + + 1.1684782608695652 + + This was stated by EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov in "The role of non-governmental organizations in forming the energy policy" discussion, which is part of the Bulgarian Presidency of the EU Council program. + + + Иван Иванов на дискусията "Ролята на неправителствените организации при формирането на енергийната политика", която е част от програмата на българското Председателство на Съвета на ЕС. + + + + 1.078512396694215 + + (1) The transmission, respectively distribution company shall determine the necessity of equipping the static electrometer with a device for automatic registering with its own electricity memory, which includes devices for saving data for each metered quantity. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие, определя необходимостта статичният електромер да има уред за автоматично регистриране с енергонезависима памет, която включва средства за запаметяване на данни за всяко измерено количество. + + + + 1.2272727272727273 + + The adjustment will be applied for each year of the following regulatory periods. + + + Тази корекция се прилага от третата година на регулаторния период. + + + + 1.1355932203389831 + + The metering system register shall consist of information about: 1. + + + Регистърът на измервателната система съдържа информация за: + + + + 1.001980198019802 + + (1) The Energy Act (EA), transposing Directive 2009/72/ЕC of the European Parliament and the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in electricity and repealing Directive 2003/54/ЕО (ОВ L 211), as well as Directive 2009/73/ЕC of the European Parliament and the Council of 13 July 2009 concerning common rules for the internal market in natural gas and repealing Directive 2003/55/ЕО (ОВ L 211), regulates the Bulgarian electricity and gas transmission networks development. + + + Законът за енергетиката (ЗЕ), който транспонира Директива 2009/72/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за отмяна на Директива 2003/54/ЕО (ОВ L 211), както и Директива 2009/73/ЕО Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и за отмяна на Директива 2003/55/ЕО (ОВ L 211), урежда правилата за развитие на електропреносната и газопреносната мрежи в Р България. + + + + 1.0 + + 11/2010 - 04/2012 Member of the State Energy and Water Regulatory Commission + + + 11/2010 - 04/2012 Член на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране + + + + 1.0825242718446602 + + The EDCs should provide not only the allocation factors, but also the basis and justification for the different allocation factors chosen, such as number of employees, number of customers, level of energy sales, peak loads. + + + В допълнение към факторите за алокиране е необходимо ЕРД да представят и аргументация за избора на съответните фактори, като например: брой работници и служители, брой потребители, продажби, върхови товари. + + + + 1.2459677419354838 + + The minimal section of the secondary circuits shall be 2,5 mm2 for copper wire, where the cable section in the secondary current circuit should be consistent with the capacity of the secondary winding of the current transformer and the secondary voltage circuit should provide voltage drop, less than 0,5%; 5. + + + меден проводник, при което сечението на кабелите във вторичната токова верига трябва да бъде съобразено с мощността на вторичната намотка на токовия трансформатор, а вторичната напреженова верига да обезпечава спад на напрежение, по-малък от 0,5 %; + + + + 1.183673469387755 + + 7 and 8 and Article 172 of the Energy Act) is limited to a maximum of 50% of the respective maximum available total technical annual capacity, but not more than 15 bcm/year in the case of the final capacity extension of 31 bcm/year. + + + 9, чл. 30, ал. 1, т. 7 и т. 8 и чл. 172 от Закона за енергетиката) е ограничено до максимум 50 % от съответния максимално достъпен общ технически капацитет на година, но не повече от 15 млрд. куб. + + + + 0.905982905982906 + + At the closing meeting with the Nord Pool Consulting expert Wilhelm Söderström, EWRC Chairman Assoc. prof. + + + На проведената заключителна среща с експерта от Nord Pool Consulting Вилхелм Сьодерстрьом, председателят на КЕВР доц. + + + + 1.0263157894736843 + + (1) The electrometers should be sealed. + + + Електромерите трябва да са пломбирани. + + + + 0.8294243070362474 + + The storage facility operator shall offer the users the facility technical capacity, with exception of the part needed by the operator for operation purposes, the needs of the gas transmission system and the part of the capacity which the operator is obliged to provide for storage in line with the envisaged in the Emergencies Action Plan adopted in pursuance of Regulation (ЕC) 994/2010. + + + Операторът на съоръжението за съхранение предлага на ползвателите техническият капацитет на съоръжението, с изключение на тази част, която е за оперативни цели на оператора, а също така и за нуждите на оператора на газопреносната система, както и с изключение на тази част от капацитета, която операторът е длъжен да осигури за съхранение на количества природен газ, съгласно предвиденото в План за действие при извънредни ситуации, приет в изпълнение на Регламент (ЕО) + + + + 1.0536912751677852 + + (1) The transmission, respectively distribution company shall make inspections of the metering systems about the correspondence between them and these rules. + + + Преносното, съответно разпределителното предприятие, извършва проверки на измервателните системи за съответствието им с изискванията на тези правила. + + + + 0.9637305699481865 + + The ex-post compensation paid for each day on which an interruption occurred shall be equal to three times the reserve price for daily standard capacity products for firm capacity - Art. + + + Последващата компенсация, плащана за всеки ден, в който е настъпило прекъсване, е равна на минималната цена за дневни стандартни продукти за гарантиран капацитет, умножена по три - чл. 16, пар. + + + + 0.9640287769784173 + + (1) For each enterprise, registered at the balancing energy market, the operator of the electricity system provides a virtual electrometer, which keeps the values of the consumed and given by this enterprise active and reactive electricity for every settlement period. + + + Операторът на електроенергийната система поддържа за всеки деклариран при регистрацията на пазара на балансираща енергия обект виртуален електромер, който съхранява стойностите на консумираната и отдадената от този обект активна и реактивна енергия за всеки период на сетълмент. + + + + 1.0980392156862746 + + (1) Installation of a control metering system shall be by a decision of and at the expense of the party, which buys or sells electricity and it shall be cocoordinated with the transmission, respectively distribution company. + + + Монтирането на система за контролно измерване е по преценка и за сметка на страната, която купува или продава електрическа енергия, като се съгласува с преносното, съответно разпределителното предприятие. + + + + 0.9666666666666667 + + This opinion was shared by both EWRC Chairman Assoc. prof. + + + Около това становище се обединиха председателят на КЕВР доц. + + + + 1.0 + + EWRC chairman Assoc. prof. + + + Председателят на КЕВР доц. + + + + 1.9210526315789473 + + a) First regulatory period - from January 1, 2005 till December 31, 2007. + + + Първи регулаторен период - от 1 януари + + + + 1.0446096654275092 + + The project is being realized and financed under the European Economic Area (EEA) Financial Mechanism 2009-2014 with the Energy and Water Regulatory Commission as Project Promoter, headed by EWRC's member Mrs. Evgenia Haritonova, together with the Norwegian regulator as a Partner. + + + Изпълнител на проекта по Финансовия механизъм на Европейското икономическо пространство 2009-2014 е Комисията за енергийно и водно регулиране, с ръководител от българска страна г-жа Евгения Хар��тонова - член на българския регулатор, съвместно с норвежкия регулатор NVE. + + + + 1.0212201591511936 + + Pursuant to paragraph 2 of the same article, at entry points from LNG facilities, and at entry points from and exit points to infrastructure developed with the purpose of ending the isolation of Member States in respect of their gas transmission systems, a discount may be applied to the respective capacity-based transmission tariffs for the purposes of increasing security of supply. + + + 2 от Регламент (ЕС) 2017/460 на входните точки от съоръжения за втечнен природен газ и на входните точки от и изходните точки към инфраструктура, разработена с цел преодоляване на изолацията на държави членки по отношение на техните преносни системи, може да се прилага отстъпка за съответните капацитетно базирани тарифи за пренос с цел да се повиши сигурността на доставките. + + + + 1.0609137055837563 + + The trainings have a practical orientation and are to be carried out within the activities of Project № BG05SFOP001-2.012-0001 "Enhancing the analytical capacity of the Energy and Water Regulatory Commission". + + + Обученията имат практическа насоченост и се осъществяват в рамките на дейностите по проект № BG05SFOP001-2.012-0001 „Развитие на аналитичния капацитет на Комисията за енергийно и водно регулиране". + + + + 1.71 + + Ivan Ivanov and the project leader from Norwegian side Mrs. Oland discussed the results of the activities done so far and stressed that they were implemented successfully. + + + Оланд обсъдиха резултатите от извършените досега дейности и подчертаха, че те се изпълняват успешно. + + + + 1.2148760330578512 + + SG, No 41 of 2007) Fees payable under the Tariff shall be bank transferred to the bank account of the State Energy and Water Regulatory Commission. + + + Дължимите такси по тарифата се превеждат по банков път по сметката на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране. + + + + 1.2040816326530612 + + Contacts: International Cooperation Department, SEWRC, tel. + + + Отдел "Международно сътрудничество" в ДКЕВР, тел. + + + + 0.9809160305343512 + + SG, No 41 of 2007) Annual fees for licenses terminated in 2004 shall be set under the conditions of § 1 proportionally to the past days from the beginning of the calendar year till the date of the SEWRC's decision, which suspends or terminates the licenses. + + + Годишните такси за прекратените през 2004 г. лицензии се определят при условията на § 1 пропорционално на изтеклите дни от началото на календарната година до датата на решението на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране за прекратяване на лицензиите. + + + + 1.0909090909090908 + + 1.2 monthly capacity products - 1.4; + + + За дневен капацитетен продукт: 2; + + + + 2.4573643410852712 + + Application shall be accepted in the registry office and registered with an incoming number on condition that the applicant produces a Certificate of purchased competition documentation issued by the Commission, evidencing that he has purchased the documentation in the time period 20 September 2011 - 7 October 2011. + + + Удостоверение за закупена конкурсна документация, от което да е видно, че тя е закупена в срока от 20.09.2011 г. до 07.10.2011 г. + + + + 1.036649214659686 + + Mrs. Oland's visit to Bulgaria was in connection with the project working meetings carried out with the participation of EWRC experts focusing on Regulator's electricity market monitoring functions. + + + Оланд е на посещение у нас във връзка с провеждането на работни срещи по проекта с експерти на КЕВР с основен фокус функциите на регулатора за надзор и мониторинг на пазара на електроенергия. + + + + 1.25 + + VI. For contacts: Foreign Relations Department of SERC, tel. + + + Отдел "Международно сътрудничество" в ДКЕР, тел. + + + + 1.0 + + 09/2014 - 04/2015 Member of the State Energy and Water Regulatory Commission + + + 09/1999 - 05/2000 Член на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране + + + + 1.0161290322580645 + + These were the main highlights of the meeting of EWRC Chairman Assoc. Prof. Ivan Ivanov and regulator's members with ERC President Marko Bislimoski and the Vice-President Kushtrim Ramadani. + + + Иван Иванов и членове на регулатора с председателя на Комисията за енергийно регулиране на Република Македония Марко Бислимоски и придружаващия го заместник-председател Куштрим Рамадани. + + + + 1.4193548387096775 + + The seasonal factors calculations under Art. + + + Тримесечни сезонни коефициенти: + + + + 1.0 + + Section III Terms for the provision of access to natural gas storage facilities + + + Условия за предоставяне на достъп до съоръженията за съхранение на природен газ + + + + 2.175609756097561 + + The present Rules have been drawn up and adopted on the grounds of art. 21, para. 1, item 13 and art. 172, para. 1 and art. 172б, para. 1 of the Energy Act (amended SG, issue 54 of 2012, entered into force 17 July 2012) and in compliance with the requirements of Directive 2009/73/ЕC of the European Parliament and the Council regarding common rules on the internal natural gas market and repealing Directive 2003/55/ЕC, and the requirements of Regulation (ЕC) № 715/2009/ЕC of the European Parliament and the Council regarding the conditions for access to the natural gas transmission network and repealing Regulation (ЕC) № 1775/2005, as well as of the Instructions of ERGEG on good practices for the natural gas storage system operators 2004-10-06 /2005-23-03 and the supplements to them 2011-01-02, by a Decision № П-1 of 14 March 2013 of the State energy and water regulatory commission. + + + № 715/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно условията за достъп до газопреносни мрежи на природен газ и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1775/2005, както и на указанията на ERGEG за добри практики на операторите на системи за съхранение на природен газ 2004-10-06 /2005-23-03 и допълненията към тях 2011-01-02, с Решение № П-1 от 14.03.2013 г. на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране. + + + + 1.0317460317460319 + + - To appoint a holder of a license to carry out the activity of natural gas distribution in the territory of Gabrovo Municipality. + + + Определяне на титуляр на лицензия за извършване на дейността „разпределение на природен газ" на територията на община Габрово. + + + + 2.0 + + by November 28 + + + 1997 г. + + + + 0.9130434782608695 + + The provision of Art. + + + 69 от Търговския закон. + + + +