egyption_Text
stringlengths 1
424
| english_Text
stringlengths 1
550
|
---|---|
يلا فين؟
|
Go where?
|
حضرتك تقصد شخص عايش يعني؟
|
Do you mean, like, someone living?
|
وجه واحد اشجع مني شوية وسبقني واتجوزها
|
Then, someone came along and married her instead.
|
أنا محتاج أتكلم معاكي
|
We need to talk.
|
الأمير الصغير ماقدرش يوصل لفايدة عامود نور وراجل شغلته إنه ينوره، على كوكب من غير بيوت، ولا سكان في حتة كده في السما،.
|
The little prince was not able to reach any explanation of the use of a street lamp and a lamplighter, somewhere in the heavens, on a planet, which had no people, and not one house.
|
لكن قالولي إن ده ممنوع.
|
Smoking was forbidden, they informed me.
|
سوفاج ديور.
|
Sauvage, Dior.
|
ما أنا بشد أهو!
|
I'm pulling.
|
بقيت بقى بخلط حاجات وبحط حاجات على حاجات في البيت.
|
I started testing and mixing things at home.
|
عشان أسمع حواديت ويندي.
|
So I can listen to Wendy's stories.
|
أنا بعته يجيب دخان
|
I sent him to buy me cigarettes.
|
إحنا الإتنين كنا قاعدين براحتنا على الكراسي بتاعتنا. وبدأ التحقيق.
|
Then we — I and the magistrate — settled back in our chairs and the examination began.
|
وبعدين ما حصلش حاجه.
|
Then there was nothing.
|
عارفين ليه؟
|
Do you know why?
|
أيوة
|
Yes
|
الجاثوم ده يا دكتور هو كائن خرافي له أوصاف مختلفة
|
The succubus is a mythical creature that has many shapes
|
أه، كنت بقول إيه؟
|
Oh, where was I?
|
ماشي.
|
Fine.
|
أنت ليه مسحت الكلام اللي كان مكتوب ع الحيطة؟
|
Why did you wash down the writing on the wall?
|
لكن فجأة، العرب رجعو واتسحبو ورا الصخرة.
|
Then, all of a sudden, the Arabs vanished; they'd slipped like lizards under cover of the rock.
|
بس حلو كدا بردو.
|
It's nice in here.
|
أكيد طبعًا هفتان ومتبهدل.
|
Starving? Like he's falling apart?
|
خايفة من هشام يا علا.
|
Scared of Hisham, Ola.
|
ضعفك مش هيرجع شوقي
|
If you show your weakness, I will never return to you.
|
قولوا ورايا!
|
Repeat after me!
|
مين في الدنيا حيملى مكانك حبيبي
|
Who else in the world would take your place in my heart, my love?
|
اتفضل بقا روح فرحها بالخبر العظيم ده
|
Go to your mom's and break the news to her.
|
هي دي بالظبط الهدية بتاعتي
|
That is my present.
|
وتجف البحار والأنهار
|
and all seas and rivers are dry.
|
كنت فاكرك مش جاية
|
I thought you weren't coming
|
جاهزين؟
|
Ready?
|
كنتي بتقولي ايه؟
|
What were you saying?
|
على فكرة أنا جيبت حاجة معايا، هدية لعيد ميلادك
|
By the way, I got a present for you for your birthday
|
بقيت بدور على مصلحتي
|
And I'm fine now, and I'm happy on my own.
|
ما خفتيش؟ مقلقتيش؟
|
Did you have any fears or concerns?
|
كان احتمال تشوف الايد المتصلبه.
|
But then he would see the cramped hand.
|
تعالى لي دلوقتي
|
Come to my place now.
|
اطلبي أنت بس
|
Whatever you want.
|
ما الباب أهو.
|
Use the door.
|
فجاوبت وقلت لأ. ده أنا حتى، كنت مهتم، بشكل ما، إني أشوف محاكمة.
|
I said, "No," and that the prospect of witnessing a trial rather interested me; I'd never had occasion to attend one before.
|
كانو بيلعبو زي القطط الصغيره ساعة الغروب وكان يحبهم بالظبط زي ما بيحب الولد الصغير.
|
They played like young cats in the dusk and he loved them as he loved the boy.
|
مبروك.
|
Congratulations.
|
معلش أصل الكامب آباء، فهما لاقيين وقت يمارسوا هوايتهم.
|
We're in a fathers' camp, after all. I'm sure everyone has time to practice their hobbies.
|
مليش في الحاجات دي.
|
I don't.
|
مش قادرة
|
I'm exhausted.
|
الليلة والعة
|
It is a wonderful night.
|
لو عايز تفضفض أو تتكلم أنا موجود
|
If you ever want to talk, I'm here for you.
|
طب نبعد ليه؟
|
Then tell me why.
|
انا عن نفسي بحترم الصراحة عشان كدا هقولك.
|
I really respect honesty, and that's why I'll tell you.
|
مش بتاعت الكولونيا.
|
Not like your friend back there!
|
دلوقتي أكيد هتبقي محتاجة حد يساعدك.
|
Now, you'll need someone to help out.
|
هشام سابني يا نسرين.
|
Hisham left me, Nesrine.
|
حرام عليكي
|
Are you trying to hurt me?
|
ما يمثل عادي.
|
This doesn't mean he can't act.
|
هتعرفها ازاي منين؟
|
And where do you even know her from?
|
هنقولها؟
|
There's no we.
|
أما أنا، فمابقاش كايس عليا النوم خلاص، لكن كنت تعبان والرجلي كانت وجعاني.
|
I'd ceased feeling sleepy, but I was very tired and my legs were aching badly.
|
إنت حكيم.
|
Wise, Salim.
|
فيعني حاجة على حاجة!
|
I don't think they will mix.
|
أوضة مين؟
|
Whose room?
|
بدور على المج بتاعي.
|
I'm looking for my mug.
|
لبستها أحلى فستان عندها في الدولاب.
|
So I dressed her up in her most beautiful dress.
|
هو أنا ليه مش عارف اتحكم في أحلامي؟
|
Why can’t I control my dreams?
|
عز الطلب مش بتقولي ارمل ده المطلوب
|
Isn't he a widower?
|
مهما رحت وجيت مبتنساش هوايا
|
No matter how many times you go and come back, you never forget my love.
|
إنت سيبت فينا نفس. الله يخرب بيتك!
|
How are we supposed to breathe when we're out of breath, damn it?
|
underdog.
|
underdog
|
متحاوليش يا ماجي
|
It's not worth it, Maggie
|
إزيك يا علا؟
|
How are you, Ola?
|
دي سماعة.
|
Headphones, so
|
كنت متغاظ من المسمار ورديت بأي كلام:
|
As for me, I was upset over that bolt. And I answered with the first thing that came into my head:
|
إهدى علشان تعرف تفكر
|
Calm down so you can think clearly.
|
مضغها ولاحظ انها من نوع كويس وطعمها حلو.
|
He chewed it and noted its quality and its good taste.
|
معلش
|
Excuse me.
|
قلبه حن يا حبيبتي.
|
Obviously, he misses you.
|
أنا.
|
I did.
|
الخطر لسه موجود
|
It says we're still in danger.
|
أنا ولا طايقاها ولا بكلمها ومخصماها
|
I actually hate her; I'm not talking to her.
|
وغنوة حب اه يا سلام بتوصف حالنا لما الدنيا جمعتنا
|
A love song, Oh My!, that describes us when life brought us together
|
ليه الرجالة الكبار بيصحو بدري؟
|
Why do old men wake so early?
|
يا خسارة بتيجي الحاجة لما الواحد مايعوزهاش
|
It is a pity that the things we wish for happen when we no longer need them.
|
نادية تحب تشتغل إيه لما تكبر؟
|
What does Nadia want to be when she grows up?
|
آدم.
|
And Adam, right?
|
عايز تشرب حاجة يا حبيبي؟
|
Would you like something to drink?
|
على أساس إنك بتفديني في أي حاجة يا ضايعة إنتي؟
|
Like you ever know anything, weirdo!
|
أه عايز موبايلك؟
|
Don't you want yours?
|
بس أنا تعبان قوي لدرجة إني مش هأقدر اصلي دلوقتي.
|
But I am too tired to say them now.
|
ولا حاجة.
|
Nothing.
|
أنا خلاص كريماتي خلصت كلها.
|
I'm out of lotions.
|
اشرب دي .
|
Drink this.
|
مؤقت؟
|
Temporary?
|
اه زي سعاد.
|
Yes, like So'ad.
|
السما كلها كانت قدام عينيا وكان لونها أزرق في دهبي.
|
I had the sky full in my eyes, all blue and gold, and I could feel Marie's stomach rising and falling gently under my head.
|
ليه؟
|
Why?
|
أنا ماكنتش باتمنالك أي حاجة وحشة، لكن إنت إللي كنت عايزني أروضك
|
I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you.
|
إنتي فيكي اللي مكفيكي.
|
You've got enough on your plate.
|
أنا أول مرة أشوفك.
|
We've never met before.
|
لكن في النهارده، كل الشغل المعتاد كان بالنسباله مربح جدا.
|
But on this last morning all these familiar tasks seemed very precious to him.
|
أول حاجة، أنا عمري ما شوفتك مش كفاية.
|
I never thought you weren't good enough.
|
صحة وهنا.
|
Really good.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.