diff --git "a/predicted_en_fa.csv" "b/predicted_en_fa.csv" --- "a/predicted_en_fa.csv" +++ "b/predicted_en_fa.csv" @@ -1,8081 +1,8065 @@ ,predicted -0,اين در مورد بقاست. -1,منو ديدم ، آقاي اندرسون. -2,موقتي. -3,چرا اون نمرده. -4,ميفهمي جك. -5,بهترين دوست مادرم قرار بود من را بگيرم. -6,از 6 ماه گذشته. -7,يا منظورت چيه اگر منو شكستي. -8,و انتقادهاي که اينقدر انکار ميکنن. -9,اين براي مادرت نه. -10,بهت گفتم که ميخوام برم به کلاس. -11,مستقيم. مستقيم. -12,هي ، بدي من. -13,مثل صداي اون. -14,جكي دنوشيو ؛. -15,اما من موفق شدم بعضيها را بيارم بالا -16,شش. -17,زنها ، پس يك تهديد بزرگ براي کليسا -18,در فدراسيون تجاري. -19,من داشتم فکر ميکردم. فقط داشتم -20,احتمالا اين کارو نکرد. -21,فقط زمان بديه. -22,چهار نسل آزادي. -23,حالا ميخواد روحش را براي هميشه -24,تو آزاد خواهي بود. -25,تو چي هستي. -26,تو ساعت را قطع كردي ، اون ميگه -27,چرا امروز انتخاب کرد که ازدواج کنه. -28,تو بايد عاشق من باشي. -29,اين طبقه موتورهاي سوار شده. -30,خيلي زودتر از مردم تومن متاسفم -31,من فقط چند دقيقه با خودم احتياج دارم -32,تو هيچ وقت برنده نيستي. -33,وقتي که با توجه به مردن. -34,من همه چيز را براتون گرم كردم. -35,اين خيلي نزديکه. -36,تو ميتوني تلاش کني. -37,و دختر چهار سال ، امي.. -38,شليک دوم. -39,و هميشه بهش نياز داشته باشه -40,آره ، تو پيداش ميکني. -41,من اونو تو زندون گذاشتم. -42,اينقدر لاغر نشو. -43,اما همه چيز را خراب کردند. -44,کي بايد سفرهاي طولاني انجام بده. -45,من يک نوشيدني توي دفترت داشتم. -46,يا مثل جونز تموم ميشه. -47,به بهترين زندان زندان نيوانگلند. -48,اونا اشتباه ميکنن. -49,يه چيزي که فکر ميکني تا وقتي -50,به عنوان وزير سحر و جادو ، وظيف -51,هيچ حشره اي نيست من ميتونم يک -52,کلري ، روشن ميشه. ما ميريم تو -53,اما من ميخوام بدونم. -54,ترجمه انجيلي که ميتونه براي هميشه -55,گوش نميکني. -56,من اينو فهميدم. -57,لطفا ، لطفا کمک کنيد. -58,من يک ساعت وقت ندارم. نه. -59,من هميشه ميخواستم که مستقل باشي. -60,با خدا. -61,اون کونت را درست ميکنه تاجي اگر اين -62,سيمون هم همينطور. -63,من تمام عمرم را انجام ميدهم تا اثباتش -64,با يک دختر عزيز. -65,من به اون رفقا اعتماد ندارم. -66,وقتي نميدونم چي ميگم منم يک سيگار -67,يه نقاشيه اي به اسم کاليل هست. -68,چه محوطه زيبائي. -69,خوب ، اين چيزا وقت ميدن. -70,تو بايد ساعت را بپوشي. -71,و اون شواليه سه کيه. -72,شايد تو تعجب ميکني که ميخوام چيکار -73,من بچهها را پيش خودم گرفته بودم که -74,اون هنوز بيرونه. -75,خوبه. اسمت را بهم بگو. -76,اما اون خيلي دير کرد. -77,يا تقريبا. -78,من چيزي يادم نمياد. -79,کمککمک. -80,جيمي ، با خط تلفن چکار ميکني -81,و منو ببخش ، من عاشق صحبتها هستم -82,من کاملا مطمئن نيستم. -83,سکس داشتي. -84,ميخواي بياي بالا براي كوكائين. -85,زمانش رسيده بود که من برم. -86,من ميخوام اين مدير مدرسه. -87,اونا يک فرصت ديگه دارند. -88,اما به کار افتاد. -89,آره ، داري. -90,همه رقصيدن. -91,بهت ميگم ، وقتي توي زيرويس -92,اين اضافه. -93,ما ميتونيم فراموش کنيم. -94,خوب ، من در مورد اونا خوندم. -95,اما يکبار معذرت ميخواد ، مرد. -96,اوه ، آره ، ميکنم. -97,من دوستان جديدي داشتم. -98,ببينيد کجا لطفا بهم بگو. -99,از زمين ، آهن و سنگ. -100,شايد شما بي اطلاع از قانون نسبت به استفاده از -101,جنون دخترت. -102,ميدوني من هميشه پياده روي ميکنم. -103,چي شد هيچي. -104,خيلي وحشتناکه. -105,هيچ انتخاب ديگه. -106,رابرتسون. -107,اونا ميخوان که ما را علاج کنيم. اما -108,کجاست از اينجا. -109,ميتوني استدلال کني. -110,، رايان گزارش ميکنن. بمب يک -111,بيا انجامش بديم. -112,ديلان ، به من گوش کن. ��ي ، -113,اشتباه. -114,اگر نه ، پيامدش خيلي سخت است -115,حمله وحشتناک بود. -116,هي ، هارولد ، 19 درصد از 4 -117,ممکنه ، اما دفاع من بيشتر بود. -118,سندي. اين همکارمه. اون ميخواد -119,و ارگاسم. -120,من هرگز رهبر کافه را فراموش نميکنم. -121,من يک رويا داشتم که تو ميميري. -122,اون ميتونه هر چيزي را که دوست داشته باشه به -123,من هميشه با دين مذهبي بودم. -124,غير قابل تحمله با خواهرش. -125,چند قهرمان واقعي داري. -126,کينگز ، با دستور العمل. -127,بيا اين سامورايي يک موه نشورم. -128,اونا ميخوان که بري و برنگردي. -129,من مجوز پيدا ميكنم. -130,چون اين کار بوده و ما نميتونيم بريم -131,پول اينجاست. -132,شما هيچ حقي براي گفتن بله نداريد -133,اون با چلسي هاست. -134,يه خانم زيبا ميخواد تو را ببينه -135,اين ممکنه آخرين شانس تو باشه. اون -136,شاهزاده برادران. -137,حجابتو ترتيب بده. -138,من داشتم سعي ميکردم. -139,يه راي ميديم نه ، نه. -140,يه بطري شکسته با اثر انگشت. -141,گوش کن ، بچهها ، بچهها -142,ديويد ، ديان ، بيا بريم. -143,شاهده اي وجود داره. حتي اگر -144,بچه هاشون را بيار ، دوست پسرمون. -145,از يک شخص واقعي. -146,تا زماني که دنيا وارد ميشه. -147,اگه ما 2 بمب داريم ، ما دو فرص -148,اينجا. خون. -149,خانواده کريدمن با گرماي. -150,چيکار ميکني. -151,اين مسخرست. تو نميتوني علاج كني -152,برگرد. اون روزا برگرد. -153,يه تفنگ را به من نشونه. لطفا -154,ميگويند که هيچ باکاري اونجا نيست -155,اما اون نميتونه باشه. نه ، به من -156,تو يک پاسپورت داري. -157,باشه ، تو بايد همين حالا از اونجا -158,فکر کن نويل ، فکر کن. -159,اون هنوز ميتونه منو با يک چشم ببين -160,و حالا توي بيمارستانم. -161,جاني. -162,و اين چيز همه چيزاست. -163,آه ، شايد. -164,و چرا اين کار را ميکنه. -165,اون دوست پسر است. -166,اگه يک نفر خوبي در همين زمان ني -167,بيشتر از يک زندگي بيگناه نجات پيدا مي -168,من براي پولها خيلي بزرگ شدم. -169,همه چيز تغيير کرده. -170,فردي ، تو يک مشروب فروشي داري. -171,اين مدت بعد از آلودگي. -172,و زن و شوهرشون را بجنگ. -173,در واقع ، در اين روزها. -174,چرا اينطوري پياده روي ميکني. -175,اين راه ديگه اي نيست. -176,فراموش کردي چرا اون مرد. -177,فاج داره مياد. -178,مادرم نميدونست ، اما پدرم از شهر متنفر -179,من واقعا دارم سعي ميکنم که ببيني. -180,اون اينجاست کجاست. -181,جاني توي رختخواب. -182,ميدوني از اونجا چيکار کنيم. -183,دوستانش از دوsseldorf اومدن. -184,جواب ساده ست. -185,اوه ، ضربه اي نيست. -186,اونا اهميتي ندادند. -187,افراد بد دير يا زود به عدالت اعتقاد -188,پس تو جهان خيلي سنگين هستي. -189,ميبينيش. بيا تو. -190,منتظرم که بيام خونه. -191,خيلي خوبه که شرکت داري. -192,خيلي خوب ، و مردها. -193,بسيار خب ، فقط با گوشي ميموني -194,بهش چي احتياج داره. -195,من نميتونم اينکارو بيشتر انجام بدم -196,بله ، دارم. -197,نتيجه ي بي پايان و چندتا کلمه -198,اغلب انتخاب هاي طرف شخص. -199,پسره وقتي داشتم شليک ميکرد. -200,از 18 دقيقه امشب. -201,چون انتظار داري بچهها تمام شبتون را -202,کمک کنيدکمکم کنيد نگران نباش. -203,چي شده. -204,ببين ، من فقط ميخوام يک سئوال -205,هر شب. يالا. -206,توي ميليون صحبته. -207,اينجا جائيه که ميتواند باشه. -208,من نيم بخار گاز گرفتم. -209,درست نيست من ميتونم ازش استفاده -210,عجله کنيدعجله کنيد. -211,چي آره ، درسته. -212,من. -213,بيشتر رهبران گذشته زيادي را از دست دادند -214,چاي ميخواي. -215,تو نميفهمي چي ميگم. -216,بيا ، فقط گيرش بزن من نميتونم -217,شايد شنيدي. -218,اين ، آه. -219,خيلي وقت پيش بهت قول دادم. -220,ما ميگيريمت ، تو هيچي نميگي. -221,حالا چيکار بايد بکني. -222,پاگ تصادف کرد. -223,خداحافظ سیندی. -224,بيا آليسون. -225,ديدي. -226,تو کد منطقه را ميدوني. -227,با رهبران سخت ميشه. -228,اون استعدادش را داره. -229,يه نفس عميق بكش. -230,اين يک اشتباهه. -231,احساس ميکني. -232,و همه اين موجودات به عنوان. -233,يه نفر آشنا ميتونه اونجا باشه. -234,فقط به جورج بگو بخواب. -235,و چيزي که از خانوادهها مونده. -236,من فکر ميکنم براي اولين بار زندگي اش -237,حقيقت. -238,و با قدرت تصور نميکني. -239,پسر كودي. -240,اما من مطمئنم که اونا. -241,شايد. -242,اون ميدونه که رنگ مورد علاقه من باشه -243,و همه بخوريم و خوشحال ميشن. -244,حالا من از کسي ميخوام که اين دعا را -245,اون زخمي شده. -246,اينجا راحتي وجود داره. -247,اين ويليام دنورز هست پدرم. -248,کلري تهيه كننده جديد ماست. -249,حالا زندونه است. -250,خداوند ميخواست غرور ما را غرق کنه. -251,چون از من ميترسي. -252,ما بي رحميم. -253,منظورم اينه كه تو را يادم مياد. -254,پس تو در مورد اينکه اون اينجا کار ميکنه -255,پس ما را ببند. -256,اين كتاب را ميبيني. -257,من هميشه دنبال زمان شکسته بودم. -258,تو اخرين نامه ام را گرفتي من دوشنبه نامه -259,مسير نابود شده. -260,نميدونم تو هميشه ميبيني. -261,تو اون را مريض ميکني ، تو. -262,خودت را در یک بدن کاملی زندگی می کنید -263,به نظر خوب رسيديم. -264,ديشب پيداش کردم. -265,اما کي مواظب کودی باشه. -266,شورا اجازه دادند که شما را آموزش بدم. -267,خدای من فریدون. -268,براي يک صدا. -269,ملوت ، من به خاطر مارک اومدم -270,من يک بيمار اضطراري دارم. -271,بيا و اون مرده را بگير. -272,شولين ، ببين کي اينجاست. -273,سيب زميني. -274,و من هميشه يک ليوان چاي داشتم. -275,يه تيكه از کيک روز من خورد. و -276,و من ميگم آره ، تو ميخواي منو -277,تو گفتي ، عشق ، همه چيز را -278,من دارم دنبال زنم ميگردم. -279,که سلولهاي مغز را فعال ميکنه. -280,شروع شده. -281,اين بيشتر از اونه. زندگي من هميشه -282,خانواده اش يک جاي بزرگ تو رانندگي هاي Alpine -283,ميشه کمکم کني ، مارسي البته -284,اون ميدونه من اينجا هستم. -285,خانواده شوهرم. -286,مرسدس ، مرسدس. -287,تونلهاي امنيتي. -288,تو اشتباه ميکني. ميفهمم. -289,و زير يک مرد. -290,اينه. -291,فاحشه. -292,سوار ماشين ميکنم و جلو ميزنم. -293,ميدوني ، تو واقعا ميتوني از اينجا بي -294,چه خبر از معاهده. -295,چون من صادقانه در مورد احساساتم -296,تا الان از ويتنام بري بيرون. -297,خدا را شکر ما نجات پيدا کرديم. -298,اما مهم نيست. -299,چي ميگي. -300,فان ، با همه ي فرانسويها ، -301,لعنتي ما اون دختر کوچولو را از دست داديم -302,خوبه ، پرور. -303,چون عجله نداشتم. -304,راجع به اينکه کاپتان جك را پشت اين -305,تو يک قهرمان بازي هستي. -306,اواو. -307,تو بدي هستي. -308,اف. بي. پيترانگل. -309,اون شب ، بالاخره فهميدم ، از -310,اون ميگه که دوست هستند. -311,زندگي يا مردن ، سيسيل. -312,از آن شروع ميکنيم به پذيريم. -313,من هرگز جاي اينجا را ترک نميکنم بجز اينکه -314,بورن با طعمه زد. -315,ايکي ، ايکي. -316,پس چرا اينجايي. -317,تو ماشين را ديدي هان. -318,درست پايين راه. -319,ببخشيد ، من ميتونم صبحانه ام را -320,من فکر ميکنم تو يک diplomatي. -321,دوتا خانم توي ليست بهت نگاه ميکن -322,اوه خدايا. -323,خيلي ساکت ميشه. -324,چه طور ازدواج خواهران. -325,من اينو دارم. -326,من اونو سخت فکر ميکنم. -327,گازم گرفت. خال خالي. -328,اميدوارم اين باشه. -329,آه ، گرفتيش ، گرفتيش. -330,مردي که توي سالهاي گذشته خيلي خوب -331,حالا ، از اونجايي که من معلم تو -332,شنيدي. -333,چه زيبائي �� آرامش. -334,سلام.. -335,اگه يکي فقط يادآوري روشنايي را -336,و زوئي شروع ميکنه. -337,فکر ميکني اونا يک نوع ضعف -338,ساعت 10 صبح تا خيابان. -339,دنياي قديمي ميميرند. -340,فقط يک لحظه ميام. -341,کاپتان ، با اجازه شما. -342,اين نابودش ميکنه. -343,و وقتي براي دانشکده رفتم ، اون -344,اسكات ، بيا اينجا. بيا اينجا. -345,، پر و بالش را از دست نده. چون -346,حالا ديگه واضحه كه جمهوري. ديگه -347,سرور من.. -348,و از طرف يک دختر. -349,اون پليس نميشه. -350,مادرت دوستت داره ميدوني. -351,به کوp تماس بگير ، بگو ما به يک -352,ما از زنجير فرکانس استفاده ميکنيم. -353,اما اول ، تو بايد افکارتو گسترش بد -354,ديروز در بازار ، من دو نفر را ديدم -355,هر کس بايد بر ضد آدمکشي. -356,ازت ميخوام کارت را روي تمام دانش آموز -357,سرورم. -358,لوگان من کجا هستم لوگان. -359,توي يک تصادف. -360,اون يک روز تو توي دادگاه ديلي بودي. -361,فيلدها. -362,چي من نبايد پولم را پرداخت کنم. -363,تو پشت اينجا هستي. من فکر ميکنم -364,و به حساب افراد بد. -365,همه آروم باشن ، ميتونيم. -366,خيلي متاسفم. -367,براي سرعت کردن آسونه. -368,منظورم اينه كه من با تو صحبت نميکنم. -369,ميدوني چه اتفاقي براي دو تا دکتر ديگه -370,همه ي چيزا را بندازيم اميدوارم -371,ميشه. -372,از کجا. -373,و دزد مشابه هم هستند. -374,منظورم اينه كه خيلي مسخرست. -375,من ميخوام تو را بكشم. -376,آره. نگران من نباش ، پدر -377,اما روشنايي قطع ميشه. -378,نه. يک بوس بهم بده. -379,بايد ببيني. -380,تو الان خيلي دير کردي. من ميخوام -381,ببين ، اگر ميخواي بري ، بعد -382,زنه فرار کرد حالش خوبه. -383,نه ، نه ، نه ، نه. -384,براي سي سال من اجازه شليک دارم. -385,يه چيزي. -386,من ميخوام فضاي تورو ببينم. -387,امي من. لطفا بدش به من. -388,فقط چون ميتونيد از جادو استفاده کنيد -389,اين خيلي جالبه. -390,ما اينجا ميميريم. -391,با يک سرنوشت ناراحت ميشود نه. -392,نميتوني برام 100. -393,انتظار دارم خسته بشي. -394,معنيش اينه که دونکاد به تاجگذاري -395,حرومزاده. -396,من توي اين قرص سيانور گاز ميگيرم -397,مامان ، با من باش. -398,و کارهايي که توماس کرده انجام داد. -399,نه ، نه ، من دنبال تو نبودم -400,آره ، اون لباس هام را گرفت. -401,وگرنه ، نميتونه شروع کنه. -402,رفيق ، اگر بخواي قلبت را ببندي -403,تو. آره. -404,اماكر مالارتي. -405,و تو يک کارت حافظه را به عنوان يک -406,همه بريد بيرون. -407,دوشيزه پاسكال. آقاي كريك. -408,ثابت. -409,تو حافظه ي الکتريکي داري. -410,کنترل نشو ، اوبي وان. -411,نه اين چيزيه که داريد بهش فکر ميکن -412,فکر کنم يک جايي تو خيابون. -413,نميدونم چرا اما بهش ميگم جك. -414,و تو چطور مقدار را ميدونستي. -415,اما شنيدي ، نه. -416,گوش کن ، من يک اتاق بزرگ ميخوام -417,بله ، ممنون و سپاسگذاري باهاش باش -418,و بعضي چيزها ميکنند. -419,خوب من الان قسمت چيني هستم. -420,اونا در نيمه زمستون هستند ، درست اين -421,سلام بن ، من کارولاينم. -422,آقاي بروکز ، دختر شما در دفترت -423,تو آمريکا ميدوني. -424,به چي نگاه ميکني هان. -425,براي ذهن جنسي خيلي زياده. -426,نارگل چيه نميدونم. -427,حالا برگرد اينجا. -428,براي خودت خوب باش ، جين. -429,ميخوام. ميخوام. -430,ميبينمت. -431,چطوره ميتونم باهاش صحبت کنم. -432,اين دقيقه برگرد. -433,دليل واقعي که تو را از اون خونه پرت کردم -434,شاهزاده هاي واقعي در يک اتاق. -435,هر چيزي را که دوست داري بهش بگو. -436,تمام راه به پايان. -437,اون بلند نميشه. -438,ماري. -439,به مردم کمک نميکنه. -440,اين دزد. -441,اونا يک کم عجيبند. -442,چيزي که من فکر ميکنم خيلي احمقانه است -443,و من ترجيح ميدهم ناراحت كنم. -444,فقط يک لحظه آروم باش. -445,پروفسور لنگدون ، با اين پيغام جواب -446,اوه ، احتمالا حق با توئه. -447,نه ، دروغ نيست. -448,پارت خوش اومدم. -449,قسم ميخوري. قسم ميخورم. -450,آهان. -451,خيلي دير شده. من تو را اينجا ميبر -452,من بايد بزرگترين ترسهام را باور کنم. -453,اونا لعنتي هستند. -454,براي من شکلات براي من. -455,خيلي از رئیس جمهورها اين وضعيت را -456,نابغه ، ميخواد يک عکس از من بگيره -457,اما فکر ميکردم اين صحنه ي ريكو -458,اون خيلي گرمه. -459,و يک اتفاقي ميافته. -460,اگه پسرتو ببينم. -461,تو بايد به ما کمک کني. بيا بالا و -462,تو به محض اينکه ميتوني پيش پدر مادر -463,نيل ، لوسي و لاريا بايد اينجا باش -464,من اون را گفتم. -465,فوق العاده ، و ، بالاتر از همه -466,ديوونه شو رفيق. -467,من بايد از شما چند تا سوال بپرسم. -468,اونا درباره تو ميگويند. -469,پسر ، حالش خوبه. -470,من هنوز لمسش نکردم. -471,من فکر ميکنم تو کوچيکي هستي. -472,البته دارم خريدم. خوبم. -473,براي پدرت چي ميخواي چي بگي. -474,ولي دستم مثل دو تا تف -475,چشمام چشمام چشمام. -476,من هميشه خونه ام. البته. -477,نه ، برو پيكاسو. -478,عزيزم چرا پليس. -479,متشکرم ، برادر. -480,تو فکر ميکني من چي فکر ميکنم. -481,هميشه در مورد احمقها. -482,وقتي ما اينجا هستيم. -483,صبح بخير ، کارلي. ساعت 9 -484,خوشحال ميشه که تو را. -485,يه بازجويي ، خانم پاسكال. -486,با توجه به سئوالايي که شما و من قبلا -487,نه ، پسر. تو نميتوني ناپديد -488,هي جكس. -489,، کيک و باقلا. نميبينم چ -490,تو برگزيده اي. -491,و بعد از دفتر دامبلدور. -492,چرا نه. -493,شليک کن کاتسوموتو آمريکاييها را -494,من فکر ميکنم که اون ممکنه يک افسانه -495,و چيز جالبي اينه که. -496,فردريک صدامو ميشنوي. -497,لخت. -498,ما ميريم بالا ، کمک کنيم. -499,که اين محفل را انتخاب ميکنه. -500,دير شده. -501,به خونه ات بله. -502,ميبيني چطوري. -503,بوبو ، اون ديوونه شد. -504,چرا به عنوان یک زن. -505,به نظر ميرسه که قديمي ها. -506,آروم باش. -507,درست همين حالا من يکي را تو آشپزخ -508,بي انتها. -509,پر. -510,اونا ما را دستبرد ميزدند. -511,مراقب باش ، باس. -512,بذار داخلش بره. -513,همه چيز درست ميشه. نه ، نمي -514,اونا کسي را نداشتند. -515,مثل يک کارآگاه تبه. -516,پس ازدواج کن. -517,هي ، بچهها ، اين دانيله. -518,خيلي خوبه. -519,کاپتان پدر من نيست. -520,بن چرا از اينجا بيا بيرون چرا. -521,لاولس ، چطوري اون چيز را دور گردنت -522,اونا عجله داشتن. -523,اما من در مورد ما فکر ميکنم. -524,با آنا. -525,ما بهت يک چهارم نشون ميديم. -526,صبر کن ، نه ، نه. تماس نگر -527,اما ، سرور من خيلي زياده. -528,ما داريم ميريم. -529,خوب ، ما کاتوسكو هستيم. -530,اين ما را ميسوزونه. -531,اين مثل اين بود نگاه کن. -532,تمام دنيا به خاطر من و فقط. -533,دستم را بگير. دستم را بگير. -534,ببخشيد ديرم شده ، اما همه چيز اين -535,اين دولت جديده که دستور داد اعدادم را -536,با ويرجينيا. -537,و خدمه. -538,واقعا خوبه. -539,خداي من ، به خودت نگاه کن. -540,بايد مراقب من باشي. -541,اين فيلم ، تو و دوون ، رئيس بزرگ -542,تجارت خوبه ميبينم. -543,بهش توجه کن. -544,بعدش تو گفتي که ذره اي نميدونه. -545,ميدوني ، همه چيز مرتبه. -546,راهي که پشت سرتو گذاشتي. -547,خيلي ويژه ست. -548,صادقانه ، اونا يک چيزي را تو پله -549,آليسون ، مادر منه. -550,ما چيزي نميدونيم. -551,تو يکي از افراد خوبي هستي يا يکي -552,به فرزندان اونها. -553,من مارتين را قرباني كردم. -554,من شهادت شما را تو اخبار دادم. -555,بريم مقداري نور بگيريم. ديويد ، -556,خوشبختم ، مغرور. -557,من توي تبليغ دارم. -558,بنابراين وقتي کشته شد. -559,اين دو قسمته. -560,منظورم اينه که اون کوچولويه. -561,سلام ، عزيزم. عصر بخير ، -562,تو سوار قطار شدي. -563,شايد با کليد. -564,ما بايد آروم باشيم چون بچه من اينجا -565,شما وقت خوبي داريد. -566,چرا تو يکشنبه شب بيرون نمياي. -567,چي هارولد نفهميد. -568,اونا ، خط لوله را اينجا ميفرستن -569,فقط کردم. منم همينطور. -570,بذار اين کار درست باشه. -571,هفت و نيم تا براي همه ي كساني -572,تو کد هاي ارتباطي را پيدا کردي. -573,يه دلار به خانم صابيش داد. -574,من اين کار را ترک کردم. -575,اگر اونا خيلي آرومند ، چرا -576,گوو اتاق عروسي را خالي پيدا کرد -577,اومدن دنبال تو. -578,فرانسويها تخت را گذاشتن. -579,مطمئنا او را مهربون ميکشي. -580,امپراتور اجازه ي حمايت از اسلحهها -581,من يک زنم ، جيمز ، يک زن. -582,من سريع اومدم. -583,به من گفت. -584,که هر چيزي که اونا را متوقف کرد ، يک -585,نقشه شیشه اي. -586,زمان بالاست ، ذرت ها. -587,يه مدتي طول کشيد که برم تو. -588,و بچه مال تو نيست. -589,دولت متحده ايالات متحده. -590,بدون کنترل هيچ چيزي نيست. -591,گفت که همه را به بهشت بگيرم. -592,تو کاري نکشتي. -593,من نميتونم بچهها را بهت بدم ، -594,چرا واسه چي. -595,توسط آقاي ويد. -596,بله ميدوني. -597,راس کاراگيل فکر ميکني ما را ديده -598,من کاري نکردم به مادرم. -599,قبلا تصميم گرفته بودم. -600,روني تو اون در را نزديک کردي. -601,تا اون رانندگي را جدي بگيري. -602,سرد را دوست کن سرد را دوست کن. -603,در جستجوي چشم. -604,چي اينقدر امنه. -605,دستگيري و اعدامها. -606,قطعا يک چيز رواني. -607,اون يک ماشين نبود ، اون ماشين ن -608,ميخواي بشنوي. -609,اينم مال برادرم. -610,وقتي تو دست من بودي. -611,آيا سيگار داري. -612,تو براي کار کافي داري. -613,بله ، ما يک خط دفتر داريم. -614,من هيچ وقت اونجا نبودم. -615,اميدوارم که ميتونم همه ي اين چ -616,ضعف من را ببخش. -617,سبز براي طبيعت. -618,نميدونم. -619,من ميدونستم که اگر من حرکت کنم. -620,کي اون چيز را به گوشت دادن. -621,100درصد. -622,احساساتمون مکانيسم پيشنهادي هستند. -623,داوسون. -624,هميشه با استفاده از خشونت. -625,در طول روزي خيلي خوبه ، ولي شب -626,تو فکر نميکني که بزرگترين. -627,در مورد سياره هاي مرده صحبت کن. -628,همه يک انتخاب دارند. -629,من ميبرمت خونه نه. -630,اون يکي از بدترين فرودگاههايي که تا حالا -631,آره ، روزي که من مردم ، بايرون -632,اونها دوربين هاي امنيتي هستند. -633,من کارم را انجام دادم. -634,بعد از چند ماه ، من يک زن جوان شدم. -635,اگه ما پشت صفحه ايکاروس 2 قرار ن -636,اندي توي مدرسه چطوره. -637,اونجا بود چي. -638,عصر بخير ، عصر بخير ، بذار -639,با يک موجود واقعي. -640,معمولا پرواز ميکني و بري. -641,سارا من روي خيابان افتادم. -642,کسي که يک نكرومونگر را ديده بودند و -643,اما ميتوني. -644,برج ساعت. -645,درجه 51 درجه به سمت شمال. -646,اما همه ميخوان من را بذار پايين. -647,تا بهش نگاه کنيم. -648,من نميفهمم. -649,بعدا ميتونيم اينجا صحبت کنيم. -650,به هرحال ، تو قبلا بردي. -651,ـ چيکار ميکنه ـ نه ـ نه -652,مردم ، پسرا را دوست دارند. -653,منظورت اينه که بياي نه ، نيست -654,هي ، بچهها ، چطوريم. -655,و من يک راک پيدا کردم. -656,ريکي تو بايد متوقفش کني. -657,كتابهاي سالانه امروز. -658,اين يکي با يک بسته دستي امروزيه. -659,حالا اگر ميخواي ما را ببخشي ، -660,اونا اسم هاتفيلد را گرفتن. -661,تو فرار کردي. -662,ما داخليم. -663,اون مونينگگل را در دستش گرفته و دستش -664,من ميتونم يک کم طول بکشم. -665,ما باهاش صحبت ميکنيم. -666,پدر بزرگت را زندون کرد. -667,مي��وني چه اتفاقي ميافته وقتي من 10 -668,حدود يک ماه. -669,آه ، ممنون. من اينو ميخوام -670,اونا ميان. -671,که به ما سود ميبره. -672,پس تو ميگي که همه اينا واقعيت داره -673,دوما براي اجت -674,خيلي بد بود کي اونو فرستاده. -675,ميخوام بهت معذرت بخوام. -676,و اونو به سوي شيطان. -677,من شگفت زده نيستم. -678,خوب وقتي به اف. بي. آي -679,تو بايد به منبع زندگي حمله کني -680,خوب ، تا وقتي که ما اعتراف ميکن -681,خوب ، خيلي هيجان زده نشو. -682,تو گفتي اين راجع به ما نيست نه ، -683,تو آخرين اميد. -684,اين خبر خوبيه. -685,من يک پيغام براي دخترم دارم. -686,اون يا همه ما بوديم. -687,اون احتمالا بايد مرده باشه. -688,يه چيز خيلي ضروري پيدا کنيد -689,ميتوني همه صندوق شاهدان را ببيني -690,يه تيكه از اون گوشت نجات بده. -691,ميخواي پليس باشي. -692,ملکه تاييد نميکنه. -693,من آتش ميکنم. -694,اونا کجان چيکار ميکنند. -695,خوب به خوب نياد. -696,اوه ، عزيزم ، بيا اينجا. -697,چه غلطي بايد بكنم. -698,تولدت مبارک با تو. -699,اونا به ما احتياج ندارن. -700,نقشه هاي تجسس ، نقشهها. -701,من اينو برات گذاشتم. -702,دختر آخري که رفت ، ها. -703,اين جنده لعنتي را باز کن. -704,آروم باش. -705,خانواده را ببر بيرون. -706,تريور نبايد مسئول مرگ آنا باشه. -707,باطني ويل. -708,و يک جسم مثل اين ميمونه. -709,خيلي بي اهميت بود آره. -710,ما نميتونيم به شيون آوارگان بريم. -711,اون توسط خدا انتخاب شده. -712,بيا اينجا ، از من اطمينان کن. -713,فقط داشتيم. -714,اون يارو را از پلهها بگير. -715,اون ليوان. -716,سوسيس و. -717,يه رانندگي کن. ميفهمي. -718,ما با علم صحبت ميکنيم. -719,نيو ، چي شده. -720,روز خوبي بود ، دكتر. -721,دخترم ، تو بايد خودت را بيرون ب -722,پسر عزيزم. -723,روز بعد ، خانمها و آقايون اومدم خون -724,وقتي من خيلي مست بودم که اونو خودم -725,خيلي خب ، باشه. اين يکي. -726,اگه ما از کشور حمايت نکنيم ، سارامون -727,به من بگو. -728,در آخر با همديگه. -729,تنها چيزي که من تو بيمار بودم. -730,نظرتون چيه. -731,وقتي. -732,بجنگ بجنگ بفرستش پاچالو متوقفش کن -733,اون مک کوي پسر. -734,در حقيقت اومدم اينجا. -735,تو کثافت ميکني. -736,من ليست را گفتم. -737,:دقيقه نزديك شدن خوب نيست. -738,من نميدونم. -739,نه صبر کن. صبر کن ، صبر کن -740,فکر ميکني اون واقعا خوابيده چرا. -741,چي شده. -742,همه چيز درست ميشه. -743,کسي اينجا نيست. -744,من يک طعمه دارم. -745,سرشماره شروع. -746,حالت خوبه جيم. -747,من اعتقاد دارم که چه اتفاقي در کليسا -748,اون الان داره ميره تو اتاق هوا. -749,اونا درست گرفتند. -750,تو باور نميکني ، چطوره. -751,چه اتفاقي اينجا افتاده. -752,نميدونم. ببين. -753,هي پيترسون. -754,لطفا ، فقط انجامش بده. -755,خيلي سال پيش بوده. -756,آقاي بنت ، تو بايد اونو فورا -757,ميخواي من جيپ پدر را بکشم. -758,خانم تجارت خوب انتظار داره. -759,پسر ، پسر آره. -760,آداچر به من گفت. -761,اگه يک مو روي ميزني. -762,به اون در نزديك نشو. -763,نه. نه. -764,يا مسيح تا سه سال قبل تعريف کرده بود. -765,چي ميشه اگر ما بچه هاي ديگر را عکس -766,لعنتي اون يک توپ بود. -767,وقتي ميتوني بيا بيرون. -768,منظورت چيه من چيزي ندارم که بهت بگم -769,من اتاق ات را نشون ميدهم. -770,فقط يک طعمه ذکره. -771,که هنوز تحقيقات شما. -772,آخرين محاكمه ، ميدوني چيه. -773,چون نميتونم بدون اينکه. -774,دستات را بذار تو هوا. -775,واکنش با تغييرپذيري. -776,شيطان. -777,هيچ کس ويلون را فراموش نميکنه. -778,خنده داري. -779,اوه ، بيا کيل. -780,حالا ميبيني در مورد چي صحبت ميکنم. -781,احمق. -782,همه اينجا بيگناهند نميدوني. -783,خاطراتي که تا حا��ا برات گذشت. -784,بعد از اينکه لي مو باي و من خيلي با هم -785,نه ، زيباست. -786,اما قربان ، اون نبود. -787,جستجوي يک زن ميخواد. -788,مادرت کجاست. -789,خدا لعنتت کنه ، بني اين بدلکار -790,از وقتي که برين پسر گوهان را انتخاب کن -791,ميدوني. -792,اونا تو را سخت تر نبرد. -793,البته هرچي بخواي. -794,من نميرم. -795,دارو چي. -796,همتون فکر ميکنيد يک چيز خنده داره -797,دوازده. -798,اون ما را با چارلي وصل ميکنه. -799,وقتي که درويدها کنترل سطح شما را مي -800,هي ، داري اينجا چيکار ميکني. -801,بابا بهتره سکس کنه. -802,چون من يک گيلاس بزرگ دارم. -803,حتي رازشون را. -804,عوض کننده. -805,برش گردونيد تا بفهمم که چقدر درآمد -806,من ميخواستم از اينکه اون مصاحبه براي من -807,شوهرت بهت صدمه زد. -808,ويال. دالي. دائنانيت. -809,اون در را باز کرد. -810,قدرت سامورايي هميشه با شما خواهد بود -811,مطمئن بشم. -812,در درياچه اسپرينگفيلد. -813,باشه ، باشه ، داره ميره. -814,فکر ميکنم اون فکر ميکنه اونجا کاري -815,چرا اين کارو ميکني. -816,اين گناهان تو هستند که اينجا نگهداري ميکنن -817,من تو را ميبخشم سيسيل. -818,چيکار ميکني. -819,تا باهاش بجنگي. -820,ممکنه يک گلوله از اين تفنگ. -821,يه بار از صاباش. -822,: يک راهي وجود داره که ميتونيم -823,يعني اينکه ما نيمي از ذخيره ها -824,چون خونريزي داره. -825,من دخترتو ديدم. من آلسا را ديدم -826,bikini ، و اين. -827,نمونه هاي جديد ساخته شدن. -828,من يک چيز خيلي جالبي در تله پيدا کرد -829,و تمرين. -830,اين بي ادب نيست. -831,و توي اون بطري شکسته بودم. -832,تو بايد هزينه ايجاد خانواده ي طلايي را -833,يه کاري انجام بده. -834,به اونا نگاه ميکرد. -835,همه اين بود که ما منتظر يک کار انجام ميديم -836,من هيچ مشکلي باهاش نميبينم. ولي -837,پاهام ديگه مثل پاها نيست. -838,پس چيکار ميکني. -839,بله ، پدر. براي آن و آن -840,يه دقيقه صبر کن. -841,خب ، يک چيزي هست که من ميخوام. -842,از خبرهاي راجع به بيگانهها. -843,تو يک دزد هستي. ميکشمت. -844,لعنتي ، تو شايد همين الان يک حقيقت -845,و اين ناپديدشدنها. -846,شايد افسانه نيست. -847,زمين نزديک. -848,يه نجات.. -849,گروهان را بفرستيد. -850,کسي با هري مشکل داره. -851,اونا واقعي براي من نيستند. -852,داشتم تعجب ميکردم اگر بچهها ميتون -853,چه دکتراي لعنتي هستي. -854,خيلي دوست دارم. -855,چي باعث ميشه ما اين قدر مطمئن بشيم -856,بياييد. -857,نبايد زياد سيگار ميکشيد. -858,يه درس خوب. پس دنبالم. -859,اما ميدوني كه من همه پول هامو به اتاق -860,من نميدونم خوب يا بد. -861,ساعت سه دقيقه. -862,و هميشه ميتوني پيداش کني. -863,آره. نه ، بهت دروغ نميگم -864,بيا اينجا و سرنشينان را منفجر کن. -865,اي کاش ميتونستم کمک کنم ، اما مت -866,چرا کمکم ميکني من پسر تو نيستم -867,با اين کليد به بهشت ميرن. -868,و شما را مخفي ميکنيد. -869,كجا داريم ميريم ريکي. -870,اون به من گفت که یه آدمخواری را در یک -871,همه چي را به راهه. -872,من فکر ميکنم تو خيلي وحشتناکه. -873,من خيلي از مردم را کشتم. -874,چون فقط يک قلب واقعي ميتونه در برابر -875,ويکل. -876,میلیونها زندگي مهم هستند. -877,ميبينمت. آها. -878,قيمتي وجود داره که اشتباه ميکنه -879,تو ميتوني زندگي کني يا بمير. ب -880,خانم ، بليط و گذرنامتون. -881,به من يک چيز قول بده. -882,به صندلي نگاه کن. به صندلي نگا -883,خيلي عصباني بودم مثل يک شير. -884,بهش بگو نگران نباش. -885,تمام شد. -886,پرونده هاي شما گفتن که مدت 40 سال زندگيت را -887,ضايعه ي 3 و 4. -888,بله ، جادوگر. -889,همه چيز را گرفتي. -890,همه اين سالها. -891,براي يک لحظه صبر ميکني. -892,کارآگاه ويد اينجاست تا تو را ببينم -893,مگر اينکه اون باشه. -894,نصف اون. -895,يا کسي که به کمکت احتياج داره. -896,يه مرتبه عزيزم. -897,من به کمکت احتياج دارم ، جريد. -898,من ديوونه تو ام. -899,باور نميکني رز. -900,من تو خونه ام نيستم تام. -901,24 January ، 1996. فوت. -902,من نگران بودم. -903,اين فقط دو تا چاشني بود. -904,تاريخ تولدت ژوئن 1988. -905,اين دقيقا عادلانه نيست. اينجا -906,اطلاعات را روی یک تیکه کاغذ نوشته. -907,ماتيلدا ، نه. -908,بلندش کن. اين پروندهها. -909,کاملا. اين آينده. -910,و اين اعتقاد ماست که جان آيق توسط برادر -911,اونا بي وفا هستن. اونا بي وفا هستن -912,کمک. -913,ما بايد دماي تو را اندازه گيري کنيم -914,نه ، تو خفه شو ، اين نمايش منه -915,خوب ، بدلکار مايک ؛ از اونجا -916,موافقت کردي که يک شاهد وفادار باشي -917,سالها اين کارو ميکنند. -918,يا قاضي ميکنم تو قاضي هستي. -919,اين يک مثاله. -920,من اسمشو دارم. -921,تو به من 4 تا دادي و چهار دلار منو د -922,چرا ريد خيلي زياده. -923,اما باور به اينکه کسي مثل من. -924,اين خيلي جالبه. اين دقيقا همون چ -925,چي اين توپ پيرته آره. -926,بيا دنبال گوشت خوک. -927,کانر کانر حالت خوبه. -928,خيلي متاسفم ، آقا. -929,تو 2000 مايل رانندگي کردي. -930,و اون حلقه را نگه داشت. -931,براي اونا بده. -932,شروع کرد به تشخیص دادن جسم و هیچ -933,نه ، خواهر بهم گفت که اونجا يک دختر -934,نظر من ، وقتي گم شد ، براي -935,بعد از اينکه نوار را نگاه کني ، -936,فردي ميتونه با بهتر از اونا انجام بده -937,هيچي. چطوري. -938,تو به انگليس برميگردي. -939,ما يک موقعيت جدي داريم ، قربان. -940,من هميشه ميخواستم يک چيز توي ابريش -941,هنوز بخوري هنوز رژيم داره -942,کساني که استخدام نشدند. -943,کوي گان به من گفت که تو اين کابين بمونم -944,مادرم مرده. -945,شيطان را از ذهن آدمها دور کن. -946,بيدار شو. -947,در آن سکو امشب. -948,خيلي زيباست. -949,بلندش کن يا يک راه براي شليک. -950,ميدوني ، نيك ، من نميدونم چرا -951,من قبلا بهش گفتم. -952,ريکي ، بگو متوقفش کن. -953,من حدس نميزدم. -954,تا به قلعه ی هاگوارتز ، کاملا -955,آروم باش ، اون يک نظافتچيه. -956,نه چرا نه. -957,اول 18 سانت قد کشيدم. بعدش صورت -958,نميخواي. -959,من يک فاحشه بانکي هستم. -960,آروم باش من يک پليسم. -961,تو شطرنج بازي ميکني ، نه. -962,اون با يک برنامه خيلي خطرناکه. -963,من را ببر اونجا. -964,چارلي. -965,بويي. -966,چطور ميتوني اينو بگي مهم نيست -967,كالت مسئول درس دادن شما خواهد بود. -968,عصر بخير. براي آقاي ادو -969,همه چيز درست اينجاست. -970,چي شده. -971,همه چي را به راهه ، نگران نباش -972,من اين سرزنش وحشتناک را گرفتم. -973,همه چيز براي مقابله با دامبلدور -974,بيا بريم ، هرميون. -975,خداحافظ. -976,کنترل. -977,من فکر ميکنم تو امروز يک مرد را کشتي -978,نه ، مايك سوار من ميشه. -979,گيج شدم. -980,چي شده چي شده. -981,اون دوست پسر نيست ، مگه نه. -982,بدون خانواده ، بدون خانواده. -983,سرل ، مقتضيات اجت -984,زن چاق اونجاست. -985,کدوم خونه زندگي ميکني. -986,ببخشيد ، خدمات شما ديگه لازم ني -987,سوال تصادفي. -988,اين امضا منه. -989,آماده اي ، دو ، سه. -990,مالفوي وايسا وايسا. -991,هيچ هوائي نيست. -992,بچهها ممکنه. -993,داخل مري ، مري. سريع. -994,تو ميدونستي که وقتي رفتي مست بود. -995,رز ، لوله. -996,چقدر پول داره بهت ميبره. -997,گروه 7آ آ. -998,خيلي مهمه که اونا ميخوابند و روياهاي -999,فقط ماشين جلو شليک کن. -1000,اين کتاب هيچجوابي نداره. -1001,آره ، رفيق. -1002,براي آخرين بار ، من تظاهر ميکنم. -1003,هر كتاب مذهبي به ما ميگه. -1004,من دوست دارم صبح بخوابم. نميدونم -1005,مامان ، ما دير کرديم سه دفعه و -1006,و 7 روز بعد. -1007,بعد از اينکه داروهاي آقاي دورو را به -1008,برگردين يک دقيقه اينجا يک چيزي پيدا -1009,ما يک چشم انداز گرمايي داريم. -1010,ما بي را دوست داريم. -1011,آره ، اين يک سفينه ايرانه نه. -1012,تو به عنوان oluzione براي تو تبديل شدي -1013,من اصرار کردم اين کارو انجام بدي و اونجا -1014,تو بايد چند تا بيشتر بياريد. -1015,تو بايد پرواز کني. -1016,توجه کنيد پليسه. -1017,بسيارخوب عزيزم. پشت خط باش. -1018,نمايش ميگرفت بله. -1019,چرا داري با من ميخوابي. -1020,مامان ، نقشه ما اينجا چيکار ميکن -1021,تو زنده اي. -1022,من. -1023,بي. -1024,اين يک مسابقه ما پيداش کرديم. -1025,خدا را شکر صدامو ميشنوي. -1026,چرا من خودم را پيدا کردم. -1027,درست مثل قانون فضايي. -1028,اونا چيزايي را ميبينند كه به چشم يک -1029,هيچ مشکلي نيست ، هيچ مشروب -1030,اون دروغ نميگه. -1031,اين چيزيه که من فکر ميکنم. -1032,من قسم ميکنم که من گردنت را شکستم. -1033,کي ميخواي بشنوي. -1034,اليه ، اليه ، اليه خداوند. -1035,مراقب باشيد. -1036,من اونا را گرفتم. -1037,خب ، من گرسنمه. -1038,يه تيکه سنگ از روي شعاع. -1039,تو نمردي. -1040,به جشن دختران خوش آمديد. -1041,من اونو تو زندون گذاشتم. -1042,من بايد برم به جلسه حاضر. -1043,بنابراين اين خيلي مهمه که تو بخواي. -1044,به اندازه کافي خون تغيير کرده. -1045,نظرت در مورد يک تصادف چيه. -1046,يه چيز ديگه بله. -1047,مت ، اون يارو به زودياک ميگه -1048,و با کسي که براي ما کار ميکنه. -1049,فاج همه چيز خوبه. -1050,تو 9 ساعت پشت اين هدف قرار گرفتي. -1051,فكر كنيد ، پادشاه تنها محافظت -1052,باور نميکنم. -1053,چيزايي را در ذهنم برنامه ميکني. -1054,برگرد پيش من. -1055,اونا از غذا از ليگوييني ميپرسن -1056,تعجب ميکني اسمش چيه. -1057,مواظب باش. فقط گرمش کن. -1058,چطور. -1059,نه يکي از اونا. -1060,واقعا ازت ممنونم. -1061,براي دو روز با هم صحبت ميکنم. -1062,سلام رفقا. -1063,اينو بده به من ، نه. -1064,بله اقا. -1065,تو حالت خوبه ما بايد چيکار کنيم -1066,شيشه را نگاه کن و اون را بنويسم. -1067,اون همه چيز را گرفته خدا لعنتي. -1068,مرسدس ، چيزي فراموش نميکني. -1069,يه نگاه کن ، باشه يک نگاه کن -1070,اما من اينو مي دونم. -1071,ما فکر کرديم که تو سرعتهاي زيادي نداري -1072,من تصور ميکنم که يک کرم قدرتمنده. -1073,هيچي. فقط براي ناهار اومدم -1074,دودور ديگه يا خطرناک. -1075,و يک چيز جديد به وجود اومده. -1076,ما منطقه را محاصره کرديم. اونا -1077,تو خون من هستي. -1078,اين چيزيه که همه ميگن ، اما. -1079,چون اون تبديل به يکي از ما. -1080,خوشحالي. -1081,كرماتوريا. -1082,حرومزاده ، هارولد. -1083,که تا وقتي من روي اسلحه ات بر -1084,اما از کي بگي. -1085,اونا براي چه کسي مردند. -1086,تقريبا مرد. -1087,بازش کن ، وقتي تو تنها هستي -1088,يه چيزي مثل اون. -1089,من هنوز نميفهمم. -1090,من فکر ميکنم اون فقط تصور ميکنه -1091,من يکي مثل اين دارم. -1092,اين چيزي بود که تو ميخواستي. -1093,شروع ميشه. -1094,کي فکر ميکنه بين کيکها و زندگي -1095,بهترين سخنراني که تا حالا کرديد. -1096,کسي هست که منو متوقف کنه. -1097,نميتونه سانتا را پايين نگه داره. -1098,جكي و جيمي ، بله. -1099,من هم ميخوام برم خونه. -1100,افسوس. -1101,يه چيز ديگه در خونه اشاره شده. -1102,اما تو برگشتي. -1103,هل بده بره بيرون. -1104,همه چيز روشن شد ، سرور من. -1105,بهمون نشون بده چطوري زنم را تبديل به -1106,و من خيلي ساده تر از تو هستم. -1107,اوه خداي من خيلي زياده. -1108,براي چي متاسفيد. -1109,ما نبايد اين خريد را قبول کنيم. -1110,نميدونستم. ممنون. -1111,بيا. با پدرت بيا. -1112,اوه ، مطمئن. -1113,بسيار خب ، اين ساختمون را قفل کن. -1114,چطوري و خانما. -1115,نابودي منو. -1116,من براي جين اومدن. -1117,فرانک يک نفر ميبينمت. -1118,البته ، قربان. -1119,ما دنبال گروه تهيه ميکنيم. -1120,همه اينا چيه. -1121,من واقعا وقتي تو اين کار را ميکني -1122,مامور ويژه کرافورد. -1123,و اون يارو ميليونها را ميکنه. -1124,پسر عزيزم منو ببخش. -1125,سلام آني. -1126,، الکل ، عکس ، عکس ، -1127,آه ، تو هنوز اينجايي. -1128,بعدش قايم ميشين و گريه ميکني. -1129,سلام کسي اونجاست. -1130,اين طبقه با درها پر ميشه. -1131,مادرجنده. -1132,جادوگرها ، جادوگرها. -1133,و به اضافه ، جناب وزير. -1134,يه خرده عجيبي ، اما. ليوان -1135,هي ، توپم سيرابي. -1136,چيکار ميکنه ، درسته. -1137,بعد از سي سال ، من فکر ميکردم که تو -1138,دروغ و گناه. -1139,ميتونم از تلفن استفاده کنم بله ، -1140,اما من فکر نميکنم که تو بايد اين مدتها اين -1141,ببين ، همه ميدونيم کي ميکنه و -1142,فکر ميکنم خجالت ميکشي ، آقا -1143,چرا ما نميريم. -1144,اون يک جادوگر ميدونست. -1145,بي بي. بي. نه. -1146,اين چيزي راجع به تو نميگه. -1147,اول از همه ، من يک نقشه گيري -1148,هلمز Deep. -1149,اون ميگه. -1150,بيايد بچهها برگرديم. -1151,عمليات رز سياه چيه. -1152,اون زير کثيفيه. -1153,تو کسي هستي از 89 نفر. -1154,و ميدونيم کي آخرين تماس تلفني را با من -1155,ميخواي ما را ببخشي. -1156,ميتوني هارولد را صدا کني باشه -1157,من و کاپتان دوباره آشنا شديم. -1158,تو خاليه اما باهوش و باهوش. -1159,اونا کي هستن. -1160,جناب وزير ، تو به ما افتخار ميکني -1161,نه ، من نميتونم تو را با میلیونها و -1162,استفاده از ذخيره اکسيژن. -1163,يا عيسي مسيح. -1164,خوب چيکار بايد بکني. -1165,كد اصلي: 1322. -1166,کاپتان ، اگر پدرم اين را ميگه -1167,اگه نباشه ، ميترسم که اون اژدها -1168,خواسته از مشاور فوريت شما ، آقا -1169,ميدونم چيکار ميکنم. دهنتو ببند -1170,اوه ، من. سفراي فضايي. -1171,نميشه از تو بگيري. -1172,تو يک علاقه ي شادي به من دادي -1173,افراد ، مواد. -1174,نه ، نه ، نميتوني. مشکلت -1175,مرجان مامان ، لطفا گريه نکن -1176,موهاي قرمز. -1177,كه بايد از خودت محافظت کني و نميدوني -1178,و فاميلش که اسمش را ميخوام. -1179,مکان منطقه. -1180,اما من کشتی گرفتم. -1181,من تو را به ساحل بندازم. -1182,توسط کي منتقل شدمن فکر ميکنم عادلانه -1183,تو مدرسه ي شما اينجاست. -1184,اين سياه نيست. -1185,تو داري. -1186,منو از طراوت عشق و صلح بخشي ببخش -1187,من اينو ميفهمم: اگر توي رخت -1188,رز ، من اينجا هستم. -1189,بعدش توي يک اتاق ترحيم. -1190,تو روابطت را با اونا داري. و من -1191,تغييرات چطوره. -1192,خودش کردش. -1193,تو براي يک نوشيدني کوچک نميموني. -1194,براي تهديد از تهديد. -1195,ميدوني همه درها قفله. -1196,چقدر نا اميد کننده ست. -1197,صبح بخير فرزندان. -1198,اين جنگ بزرگ ، يکي از بزرگترين صنايع -1199,چي تو بهش صدمه ميزني. -1200,نيو ، من مجبور بودم. -1201,خوب ، همه چيز براي هم خواهد بود -1202,اين دليليه که اون روحيه اونه. -1203,فقط براي آزمايش ماده. -1204,مردم ، بايد گوش کنيد. اونا -1205,تا روح او را. -1206,منبع اين رفيق چيه. -1207,همه چيز عوض ميشه. -1208,دو تامون زندگي مثل مردم عادي ميکنند -1209,اون هيچ اثري از تصادف نداره ، -1210,و در نهايت بلعيده. -1211,مواظب باش. -1212,کد سياه. -1213,تو اون دختري را يادم مياد اينجا. -1214,ميدوني ، خيلي دير شده که کار را انجام -1215,هميشه از دست ميده. -1216,چطور سه روز اينکارو کردي. -1217,آروم من نميخوام استفاده کنم. -1218,بچهها را ببوس. -1219,اينجا نورهاي زيادي براي شما نيست ، -1220,وقتي باهات صحبت ميکنند ، فقط -1221,ايستگاه واترلو ، سينماي جنوبي -1222,نه امي. -1223,شايد يک حافظه کوچک. -1224,تمرکز کن. -1225,من نفهميدم اون کسي را فرستاده. -1226,چيکار بايد بکني. -1227,معمولا من يک سگ خوب دارم. -1228,تو راحتش ميکني. -1229,دوست دارند خودشون را بسازم. -1230,چون اون در 15 اکتبر 1940 کشته شد. -1231,اينجاست. درست مثل روز ديروز. -1232,آره ، البته خوب اهل کجايي -1233,ما اونو به زندان برديم. -1234,پس داري فکر ميکني دزديده شده. -1235,من را اونجا ملاقات کن. -1236,همه چيز درست ميشه. اينجاست -1237,سوراخی نویسنده ، کونم. -1238,اگه فکر ميکني عجيب باشه. -1239,فقط يک خورده بيشتر. -1240,اگه من اونو دوست داشته باشم. -1241,بدون نيروي نيروي قدرت. -1242,کمک ، خواهش ميکنم. -1243,نه ، ما اينو ميدونيم ، بله -1244,هر وقت شما يک فرشته يا يک فرشته ديده -1245,کاپيتان آلگرن اسم بهشت چي شده. -1246,من هستم واقعا هستم. -1247,درسهايتو ادامه بده. -1248,شرط ميبند. -1249,به من نشون بده چي داري بله آقا. -1250,فکر ميکني کي دنبالت بود ، اسكات -1251,كيف چيه. -1252,بهتره بهش عادت کنيد. -1253,چي فکر ميکني من شمشيرت را ديدم -1254,و قلبت تندتر ميره. -1255,تو اينجا امن خواهي بود. -1256,شايد رفته باشه ، اما معلماش. -1257,نظرت چيه. -1258,به اين هيپوها نگاه کن. ميدونم -1259,فکر کن ، نويل ، فکر کن. -1260,فقط به نظر نمياد. -1261,بابا به من گفت که تو پسر بودي. -1262,من بيشتر از اين عمل کردم. -1263,پيداش کن. -1264,تو اينو قبلا ديدي ، مگه نه. -1265,راجع به منتظر. -1266,منظورت چيه ، تو نميتوني بگي منظورت -1267,هيچ سورپرايزي. -1268,قربان ، بوي من نيست. -1269,اينه ، بچهها سياتل. -1270,روز بخير ، جنها. -1271,خوشبختم. -1272,هر روز ، اندي با ناخنها. -1273,معلومه. -1274,رامون ، داره صدمه ميزنه. -1275,اين پسر مثل ايتاليزه. -1276,اما اينجا هيچي نيست. -1277,جك ، من نامزد كردم. -1278,خون شهدا را ريخته ميکنه. -1279,بهت ميگم چي ميخوام. -1280,اين خيلي ساده ست. -1281,سلام روز بخير. -1282,همه چيز ديگه دروغ ميگفتن. -1283,اونجا بمون. -1284,بهم بگو لينگويين ، در مورد علاق -1285,نميدونم. نميدونم اشتباه کردم. -1286,ما از نيمه شب به طرف. تپه هاي -1287,مارگار افسانه اي در آسمان هستند. -1288,بيا ، بجنگ. من پولشو ميگيرم -1289,ببين منظورم چيه. -1290,دماي سرعتش نزديک شد. -1291,يه عشق. -1292,سيستم نابو توسط ارتش درايو توسط ارتش -1293,همه اين جزئيات را چک کن. -1294,اين براي توئه. -1295,از اينجا فاصله. -1296,در مورد اثر منفجره چطوره. -1297,نه ، نميخواستم با يک دختر باشم. -1298,سیامک و خانوادش را ترک کردند. -1299,خيلي شجاع بود. -1300,و حالا اين چيز احمقانه. -1301,ميبيني ، همه چيز درست ميشه. -1302,خوشبختم خوشبختم. -1303,ميخوام بگم ميخوام بخرم. -1304,يه منفجر بهش بزن. -1305,يه دقيقه بهش نگاه کن. -1306,رستوران بهترين رستوران. -1307,آقاي برکت. -1308,قبل از اينکه اون کله بود. -1309,پس کي بود کي بود. -1310,خداوند را به عنوان يک پيغمبر پيشگويي -1311,دستتو پس بده نه. -1312,اين يک تغيير پذيره. -1313,کسي اينجا نيست. -1314,تا حالا اين حرکتها را ديدي هان. -1315,من صحرانگ را ميبينم. -1316,معذرت ميخوام كه خيلي شبيه باشم -1317,تو واقعا کي هستي. -1318,ممکنه به خونتون نشونتون بدم ، -1319,چطور چطوري. -1320,همونطور که ميگي. يک كثافت ديگه -1321,خيلي تميزه. -1322,ميدوني ويليام قبل از اينکه اون بميره. -1323,نفرتشون. -1324,و به اون فرکانسهاي الکتريکي. -1325,يه دريچه را بسازند. -1326,حالش چطوره. -1327,نشون ميده. -1328,فکر کنم تو ميتوني بري بيرون. -1329,اون مرده ، درسته. -1330,نه. من ميخوام تنها باشم. -1331,من آزاد ميشم. -1332,ذهنت را گسترش بده. -1333,شايد با کس ديگه رفت خونه. -1334,اين مال منه. اين مال منه. -1335,تو به يک پليس کمک ميکني ، هري -1336,فقط بهم بگو چي ميخوام بدونم -1337,آبل. -1338,اين مربوط به تو نيست. -1339,من فکر ميکنم وقتشه که. -1340,آيدان ، در را باز کن من اينجام. -1341,روحان. -1342,من برگشتم بيرون و تلويزيون دارم. -1343,وقتي که برادرها را داشتيم ، جكي -1344,بيا ، آروم باش ، آروم باش. -1345,تاريكي منو گرفت. -1346,اون 400 سالش بوده. -1347,مثل طعمش. -1348,کاپتان ، حمله ديگه براي ما بي -1349,من يک خرده شواليه گرفتم. -1350,فقط اتاقه ي کافي براي من ، -1351,اين اميد وجود داره. اميد واقعي -1352,شاه انگليس ، پشت يک رهبر. -1353,برو به جنگل. -1354,چون من توي يک خونه اي هستم که پدر -1355,واقعا و در مورد کار چي ميدوني. -1356,اگه ما خيلي سر و صدا داريم ميتونيم -1357,روي ديوار باش. -1358,من الماس را توي سينه ميپوشم. -1359,از وقتي که ميخوام اونو براي ابد -1360,چرا شماره هام را گرفتي. -1361,اوه ، يا مسيح. -1362,تو اين خونه را خواهي داري و خواهرات را از -1363,چرا نمردي. -1364,اگه دهنمو ببندم. -1365,ميخوام يادت باشم که گفتي. -1366,تو اين هفته فوق العادست بودي ، -1367,ولدمورت با همه خانواده اش. -1368,من خودم را وادار ميکنم بله ، آقا -1369,خوب ، اون گفت يک مشروب خيلي مناسبه -1370,کمک. -1371,كون من. -1372,اين قسمتي از راز بزرگيه اينجاست. -1373,اما شايد همه ي چيزي که نياز به -1374,بله ، از کارآگاه متشکرم. من -1375,بايد جدا بشه. -1376,کاپيتان آلگرن. -1377,56 دقيقه. -1378,نابودي منو. -1379,بله ، درست. -1380,سه هفته قبل لندن. -1381,با اون چيز خيلي مراقب باش. اسلحه -1382,ما بايد با هم کار کنيم. -1383,مامور فدرال فريس. -1384,بهش نگاه کن. -1385,من بازي نميکنم ، تو برادر لعنتي من -1386,محافظ. -1387,دستور داده شش و نيم سال پيش. -1388,اين رسميه. -1389,در يك سخنراني توسط هئيت منصفه -1390,من چيکار کردم. -1391,پاپا منو ترسوندي. -1392,من شرکتي را که دروازه را درست ميکنه -1393,که در طيه ي انگليسي. در سال -1394,کسي که لطفا پس را پر کنه. -1395,خداي من خواهر. -1396,و دخترها دوستش داشتند. -1397,شايد اون احتياج داره ، يا آفتاب. -1398,نه ديگه. -1399,زندگي باید کاملا فوق العاده باشه و اين -1400,نه غذا ، نه استراحت. -1401,من درباره اونا فکر ميکنم. -1402,ميتوني پيشنهاد کني من يک نويسنده -1403,تو هرگز اون شليک را نميگيري. -1404,:آقاي وايلر عزيزم. -1405,تو اينو دوست داري ، نه. -1406,و اعتيادشون را. -1407,جنگل ، دوست داشتني و تاريک هست. -1408,اون با کار من خوشحال نبود. -1409,کي دنبال داي كراكروز رفته. -1410,اونا هنوز اينجا هستن ، تقريبا نز -1411,بهت نشون بده چي. -1412,سلام منو يادت مياد. -1413,اين زمان تاريک هستند. -1414,فکر کنم ساعت 9:45 بوده. -1415,نميخوام بگم که ما مسابقه نميکنيم ولي -1416,من چيزي دارم که ميخواي ببيني. -1417,من چيزي از تو نميخوام ، خانم. -1418,تو براي آخرين بار منو رد کردي ، است -1419,به عنوان يک خدمه بي رحم. -1420,اونجا بيايد. -1421,تو اونو ميکشي. -1422,اما براي اينکه مطمئن بشم ، من يک -1423,اگه يک مرد دیوانه بهت بگه. -1424,همين الان برو. -1425,و از کجا ميدوني من شمردنش ميکنم. -1426,هيچ رازي نيست ما خانواده هستيم. -1427,من هرگز نميتونم اتوبوس بيارم. -1428,پايين پلهها را بگو نه. -1429,با جک يا با کج. -1430,هي دخترا چرا به بابا نميگي. -1431,من ميتونم ازت محافظت کنم مي تون -1432,تو احساس ميکني که اصلاح شدي. -1433,من ميخوام بنويسم. -1434,اون زنده است. -1435,هي مرد. -1436,نه ، نه ، نه ، فقط به من -1437,اونا هيچ کاري نميتونستند بکنن. -1438,اين ميگه که ارتش استراتژي هاي استراتژ -1439,نه ، ميخوام بهت بگم. -1440,اين راجع به من نيست. اين در مورد -1441,ازت خواهش ميکنم که با کاترينا ازدواج -1442,ببين ، مرد ، ما براي اين وضعيت -1443,نوار را باز کن. -1444,کارت شناسایی ، کارت شناسایی کارت شناسایی -1445,که من هميشه دنبالش بودم. -1446,چطور ممکنه کسي اينجا زنده بمونم -1447,و خيلي خوب بود که صدات را ميشنوم -1448,ما همچنين انتظار داريم که شاممون را -1449,ميدوني ، نيکا. -1450,هيچ جا ، تو نميخواي بري خونه -1451,و حالا از کي ميترسه ، آقاي -1452,دخترها جي جي جي. -1453,همون جور که تو ميخواي. -1454,نيك ، چي شده. -1455,پس حرکت کن. -1456,اوه آره خيلي خنده داره. -1457,اونا هيچ ايده اي ندارند. -1458,چي ميبينه. -1459,خداحافظ. ميبينمت ابنر. -1460,مارک ، ميخوام بشنوم. -1461,و مامور مدني ، ادوارد. -1462,هي گلوريا. -1463,اگه نميخوام تمومش کنم چي. -1464,اينه. -1465,ميدوني ، در حقيقت خيلي خوبه که -1466,خيلي وقت پيش اونجا بود. -1467,شروع ميشه به تغییر افکارتون تغییر -1468,ببخشيد ، ميشه يک لحظه صبر کنيم -1469,خوب مادر اينه. -1470,واضحه كه خانواده من ميتونن خودشون را به -1471,تا وقتي که ريشه هاي پا افتاده روي -1472,که ما آقاي سوانسن را به. -1473,خوب ، پس اجازه ميديم. -1474,ببخشيد. -1475,صبر کن تا برم تو. -1476,خوب ، لعنتي ، پسرا. -1477,شايد نه ، اما اين مرده از مسکو اوم -1478,ميدونم. -1479,يالا ، فکر کردم سريع ميشي. -1480,خوب ، من رسما شما را به پناهگاه مي -1481,سردرد سردرد. -1482,نه دقيقا. -1483,چرا بايد برم. -1484,نه ، اما ما يک آدرس جديد پيدا کرديم -1485,آره ، ميبينم که من همش اشتباه کرد -1486,اوه ، آره ، البته که ميتوني -1487,ميدوني من چيکار کنم. -1488,کاريا همين الان خودش نيست من لوک ما -1489,چي آره ، اون منو ديده. -1490,مطمئنه که اين مرد منو مراقب ميشه. -1491,خانمها و آقايان. -1492,اين تنها راهه. -1493,اما اميدوارم که من بتونم انتخاب شورا را در -1494,خوب ، من از اين شرکت به اسم حشيش -1495,تمام شد. -1496,اين دختر کي بود اسمش چيه. -1497,و در روشنايي هاي ديگر با شما. -1498,اوه ، اين يک سوسيسه. نه لي -1499,من ميدونم تو اونجايي. -1500,زود باش برگرد. -1501,من آقاي بنت را پيدا ميکنم قبل از اين -1502,از ماشينها و کارکنان. -1503,شوهر ميدونه که شما دوتا با هم بودن. -1504,اما تو بايد بري. -1505,نه خصوصا. -1506,پنگوئن ، پنگوئن. -1507,توجه به توجه نياز داره. -1508,من ميخوام خدا دستش را بذارن. -1509,اون چيکار ميکنه تو ميکني. -1510,ديشب. -1511,تو امروز کارت را سالم گرفتي ، ممنون -1512,بيا اينجا با سوي چيکار کردي. -1513,هر موقع ، برادر. -1514,تو به من بگو همسرم کجاست. -1515,فکر کنم دو فوتي کنم. -1516,چه اتهامي وارده. -1517,شايد به عنوان يک نوع حمل و نقل -1518,و هر روز ، رز براي کسي نميتونه. -1519,طبقه دوم. -1520,هيچ چراغي نيست. -1521,خوش آمديد به سال تحصيلي يک سال تو هاگوارت -1522,يه چيزي هست. -1523,اونا چيکار کردن با اون بچه وحشتناک بود -1524,من قبل از اين نميرم. -1525,من اون صورت را ميشناسم. -1526,اون راهي که به من نگاه ميکنه. -1527,شايد کليدسازي بيگانهها را داشته باش -1528,من به سختي تو را ديدم. و تو را -1529,روز خوبي خواهيم داشت. -1530,که توسط استاد اصلي خودش آموزش ميديم. -1531,يا مسيح مقدس. -1532,براي جدا کردن قايق هاي زنجيره. -1533,هوگو ، تو يک فيلم باز هستي. -1534,من در بارت & هنر منسن هستم. -1535,ميدونم عزيزم ، زود باش. -1536,موهاي من را بلند کن ، آقاي هنکس -1537,به مادرم گفتم کجا کار کردم. -1538,نقاشي هاي قرمز نشان ميدهد. -1539,لعنتي ، بيايد بريم. -1540,هي ، مت ، چي شده. -1541,جو. جو. -1542,تو اون را مسخره ميکني. -1543,تو اينجايي چون که زايان نابود شده. -1544,اونا ��ايد شليک کنن. -1545,اونا دير کردن. -1546,اهل کجايي. -1547,و اون را در مقابل اونو مجبور ميکنه تا -1548,اين يک بدنيه که امکان نداره. -1549,من احساس لاغرانه ام. -1550,بخش analytical. -1551,که ما داريم. -1552,خيلي خب ، دخترا بيرون ميشن. -1553,وضعيت. ملکه ي قرمزه -1554,ممکنه ايالات متحده ايالت. -1555,فکر ميکني دارم بازي ميکنم. تو -1556,بچه هاي مدرسه هدفاي خوبي دارند -1557,با يک پيشنهاد شگفت انگيز براي کودی -1558,اين خواهرشه ، دوشيزه جرجيانا. -1559,به اخطار من توجه کن ، مامور پرز -1560,و بيمار بودن موثر بود. -1561,اونا نميتونن يک مرد جوان توي صومعه. -1562,از کجا ميشناختيش. -1563,من تعليق ميکنم. -1564,جداي نداره. -1565,دارودارو. -1566,عضو محترم تست گروه 7 ب. -1567,ميتوني ري يا دامبلدور جنوبي. -1568,اميدوارم بهت ياد داده بودم. -1569,چطور جرأت ميکني. -1570,و در ساحل شليک. -1571,فقط براي نجات برادرت. -1572,عجله کن. فيلچ اينجاست. -1573,لايا ، هيچ الگوي ماهي نيست -1574,تو اين مهارت شگفت آور را ديدي. -1575,نه ، نه ، اشكالي نداره. -1576,اما من هرگز اونو دوست داشتم. -1577,يه سري انجام شد. -1578,نفرتش خيلي قويتر. -1579,جيم از اين جهان استفاده کرد. يک شخص خوب -1580,چرا به اونا حقيقت را نميگي. -1581,اوه عزيزم ، منم دوست دارم. -1582,درسته ، همين حالا. -1583,آقاي كريك ، من معذرت ميخوام -1584,و من نميخوام که بچه هاش را. از -1585,آره چند تا خواهر و خواهر داري. -1586,چي بود ، آقاي هاكلي. -1587,يه تريگر. -1588,آره آره. -1589,و 2 تا بليط به براساس کارت اعتباري -1590,فقط دو قطره قبل از خواب. -1591,مرکز مرکزي لندن. -1592,که بدتر و بدتر ميشه. -1593,نه ، وايسا تا من قفله. -1594,جنگيدن براي مردمش. -1595,من مطمئن نيستم که همه چيز برايني -1596,ببين اگر اون ميتونه به تو کمک کنه -1597,بنابراين خجالت نميکشي نسبت به غر -1598,و سپس انرژيه. -1599,تو به مادرم خيانت کردي چطور. -1600,برو هری. -1601,شرط ميبندم همه چيز مرتبه ، -1602,آبري ، تو بايد منو از اينجا ببري -1603,من وفاداري نيستم 007. -1604,اما تو براي تمام مدت اينجا با من مهربون -1605,بنابراين بعضي از افراد درباره. -1606,باشه ، پسر. -1607,خيلي خوب ، اما توي عصر ، من -1608,و اين فقط چند ثانيه طول ميکشه براي -1609,اون بايد توي اتاقش برگرده. -1610,من فکر ميکنم من. -1611,من نقشه را اجرا ميکنم. -1612,نه. ولي تو هيچ كاري نکردي. -1613,زبونشو ببر توي روغن. -1614,من ميکنم. -1615,گذاشتنشون تو خط لوله. -1616,ظرف 20 دقيقه ميمونم. -1617,تنها دليلي که من اومدم اينجا. دوست -1618,منظورم اينه كه خيلي زياد نيست ، -1619,اون نگران پيدا کردنش نيست. -1620,فکر ميکني من چيزا را نميدونم. -1621,من ميتونم يک دوستو ببينم. -1622,من اهميتي نميدم. -1623,اتفاقي افتاد نه. -1624,من ميدونم اشباح واقعا چيکار ميکنند. -1625,با يکي از اينا. -1626,آقاي لونستين ، ما به تو احتياج -1627,من ميدونم که تو ترس داري. -1628,آليس ، نميتونيم با هم ريخت کنيم -1629,ادامه بده. -1630,تو خونه قديمي ما. -1631,اکسپکتو. -1632,المپيک يوناني. -1633,بعدش توي اتاق مشروب. -1634,اونا پوشش دادن روي هيل. -1635,در اين مورد چيزي ربطي نداره. -1636,آروم. -1637,چرا شما اين مشکلات را روي يک ذهن -1638,مارج چقدر خوشحالم. -1639,يه کم بخوابي. -1640,چه جوري شليک کردم. -1641,باشه ، اون خوب ميشه ، درسته -1642,از وقتي که همسايه رباينده مرد -1643,من فکر کردم خالت کيک ميگرفت. -1644,من قبلا اونو نديده بودم. -1645,شايد خواهر دختر کارن باشه. -1646,اين ژنتيوز آخرين ارتباط را تائيد ميکن -1647,شايد اون دلايل خواسته قلبت را بهت -1648,حرکت ميکنه. -1649,پس خودشه. -1650,چوبد وقتي حاضري چوبد. -1651,بله ، من از خودم مراقبت ميکنم -1652,اونا ميدونند. -1653,تا توجه به موسيقي فضايي شما. -1654,تو هنوز زنده اي ، کاپوت. -1655,بذار چيزي بهت بگم. -1656,موفق باشي. -1657,کي افتاده پکن. -1658,تو از قانون رعايت ميکني. -1659,خوب ، بندازش تو جعبه. -1660,همه چيز ميميره. -1661,با يک بمب توش چي. -1662,چهار ، پنج ، ميدونم كجا هستي -1663,حالت خوبه آره. -1664,من وقتي اول تو را ديدم. -1665,من دارم رنج ميکشم ، مگه معلوم -1666,من فکر ميکنم اونا ديشب يک چيزي تو مشر -1667,تبريك ميگم ، پسر. ما 50 دلار -1668,اونا حتي از فضاي اصلي استفاده نميکنند -1669,و تو ميخواي مستقيم بري. مرد. -1670,من ميخوام پايين باشه ، باكي دو -1671,و اگر اونا تو شهر بودن ، شايد ما را -1672,بايد قطعش کني ميتوني. -1673,به من بگو خانم كلاوس. -1674,هي ، کجا داري حمام ميکني. -1675,تو داري به پستونام نگاه ميکني. -1676,ازش ميخوام ترکش کنه. -1677,پس جان كمن داري ميشي. -1678,فردا ساعت 9:45 برگرد. -1679,کيم ، اين وقت شوخي نيست. -1680,اين ، البته ، قبل از اينکه حكومت -1681,مثل يک واقعيت. -1682,نتيجه ي دي ان اي برگشته. -1683,احمق ، ولاديمير. -1684,با خودت رفتار کن. اين فر -1685,کارتهاي اعتباري ، نقشه هاي تحقيق -1686,سلام اريکا هستم. -1687,چون اون يک تغيير پذيره. -1688,يه بسته قيمت را بردار. -1689,چطوري ميدونست ما ميريم اينجا. -1690,نوع آشفته. -1691,پنج نفر را بگير. -1692,به هرحال ، فکر کردن اينجاست. -1693,تو هم اونو احساس ميکني ، نميکني -1694,يک قطعه كوچيك و دنيا را از بين -1695,و اون يک حيوان. -1696,چي کار ميکني. -1697,ضد ويروس را برام بگير. -1698,خيلي خوش ميگذره. -1699,لعنتي خيلي سنگين بوده. -1700,اثر انگشت و نوار چي. -1701,اسمش قرمزه. -1702,مامان ، من بايد پولو پيدا کنم -1703,وارد. -1704,ميبينيش من ميبينمش. -1705,بهتره ، حالا که ميبينمت. -1706,حمل و نقل ، ارتباطات. -1707,اينا بچه بودند نه ، آقا. -1708,مرد هلندي.. -1709,هيچي نيست. -1710,يه چيز سخت صحبت کنيم. -1711,صداي من را ميشنوي. -1712,اون يک چيزي ميدونه. -1713,کاتولوگ. -1714,چي داشتي نگاه ميکردي. -1715,تعميرش کردم. -1716,عظمت يک رهبر قدرتمند. -1717,و در طول مراسم ازدواج. -1718,ببين ، من مهمترين. -1719,ما ميخواستيم بهت بگيم. -1720,فروشگاه Candy. -1721,اين ، عاليه. -1722,من ميخوام يک بازي کنم. -1723,سلام. من تام هنکس هستم. -1724,من نيستم. -1725,و اين تنها کارها را نابود ميکنه. -1726,عجله کنيد. -1727,من تو دردسر افتادم. -1728,شرکت من از روحان وفاداره. -1729,بله ، در مورد يک موضوع اضطراري -1730,تو راست ميگي تو بايد پوشش بدي. -1731,اما براي يک کارخونه. -1732,اوه ، عزيزم ، ما اينجا منتظر -1733,يه سوراخ. نه ، نه ، نه -1734,هوا سرده. -1735,خيلي بيشتر. -1736,همه اينا. -1737,ما به گايا ميگشتيم. -1738,و اجازه بده پليس جين را توي زندان -1739,لي مو باي دشمن شکست خورده. -1740,من طرفداري تو را ديدم تو دردسر افتاده اي -1741,اوه خدايا. -1742,و مردهها هرگز خواب نميموند. -1743,حداقل 13 ساعت پرواز. -1744,من نميدونستم که تو شرکت داري. -1745,خوب لعنتي. -1746,بدون توجه. -1747,نه ، منم ترسيده بودم. فقط پ -1748,من اينجا چه غلطي ميکنم. -1749,اونا زير مركز براي آب ، گاز و -1750,تا يک سري كارخونه هايي در واشنگتون ا -1751,ميدوني ، بيا اينجا کار کن. -1752,اون جوليا بود مثل يک حرومزاده. -1753,عالي به نظر ميآد. -1754,تو دقيقا کاري را که من کردم انجام داد -1755,هرزه در را باز نميکردم. -1756,واضح. -1757,تو ميتوني فکر کني اون مال توئه. -1758,سه چک کن. -1759,اون زمان را يادت مياد. -1760,ايکاروس ، کنترل کشتي را بدست بگير -1761,من نيستم. اين يک داستان کوتاهه -1762,مامورا از جاي ديگه اومدن. -1763,تو اينو دوست داري ، مگه نه. -1764,تو واقعا بزرگ شدی. -1765,اين هفته گذشته. -1766,آزادي هميشه ارزشش را داره. -1767,اوه خداي من. تو همون. -1768,اوه ، هي ، پينکر. -1769,کسي بيا داخل. -1770,تو کثافت شدي. -1771,آماده اي. -1772,اوه ، بيخيال. -1773,کارآگاه کارلز. -1774,خوب و گرم. -1775,تو گفتي که edge را ميخواي. -1776,بعد من ناپديد شدم. -1777,بيا دختر ميدوني که ميخواي. -1778,شنيدي که ميکز فرار کرده. -1779,من به راجر زنگ زدم. -1780,زمان. -1781,زوران ، مواظب باش. -1782,اگه شماره سه باشه. -1783,بدون که کافيه. -1784,باکتون ساکته. -1785,نسبت به کار نسبت به کار. -1786,بروك ، ما تو پيانويم. -1787,مطمئن شدم که اونا درست بشن. -1788,ويل. -1789,من فکر نميکنم. -1790,کسي اينجاست. -1791,بيارينش. -1792,مثل سرپرست شاوشنک اون را برد. -1793,از كجا ميفهمي اون بهترينه. -1794,از انرژي نيرو. -1795,در مورد چي صحبت ميکني. آره -1796,ريگ ريگ. -1797,سرگرمي هاي فضايي. -1798,هي ، ميتوني بوي همه چيزايي که -1799,اوهها. -1800,فراموشش کن تو چطوري. -1801,بدون اين اطلاعات ، همه مردم بيچاره -1802,اين هاتفيلدها نبودند. اين يکي از -1803,اوه ، ستاره هاي من و اژدها. -1804,نبايد. -1805,پروفسور هيلبرت. -1806,حالت چطوره نميدونم. -1807,ميخواي امروز ناهار بخوري. -1808,ما ديديم دروغ ميگي. -1809,و تو هم اونا را کشتي. -1810,کريسمس مبارک ، سارا. -1811,جدي ميگي. -1812,خيلي مشروب. -1813,پليس يا بابي. كلاه هاي متمايز را -1814,رابطت با تي بهتره. -1815,هر راهي که روي اين زندگي داريد. -1816,بسيارخوب. لحظه خوب. -1817,اون هميشه فرياد زد. -1818,تنها بخورش. -1819,نه ، سه بشمر. -1820,خدا ما را بي رحم ميکنه. -1821,دانشمندا گزارش داده اند که ژن تشخیص -1822,آره يک موتوره. -1823,خداي من ، خيلي متاسفم. اون نس -1824,تصور نکن که برميگرده. -1825,ميدوني ، تو مثل دوست دخترم ، دوست -1826,دنيا مال توئه. -1827,اما من ميتونم ببينم تو و شورا. -1828,براي بيست دلار توي بارب. -1829,من پليس را خبر ميکنم برگرد. -1830,مسا كوكاک سلام. -1831,اگه برش گردونيم. -1832,کارآگاه برونو ، حكم. -1833,اون يکي از سوگينه. -1834,اونا کجا هستن من ميدونم اونا کجا -1835,مطميني که اون يکي ديونه. -1836,اون يارو کجا رفت. -1837,تو ميخواي چيز شگفت انگيز ترين قسمت -1838,پسر خدا. -1839,دخترش و سرزمينش را پيشنهاد داد -1840,ماشينها از سيستم دفاعى ما. -1841,نه ، ممنون. بدون بحث. -1842,سرعت بيشتر. -1843,تو چشمت يک نگاه ديوانه اي داري. -1844,ما آلوده نشديم فقط يک گاز. -1845,حالا مامانم ميگه كه پيغمبر درست -1846,اين تقصير اونه. -1847,خوب ، اين ماست. -1848,يه کمي از ايتاليايي ميدوني. -1849,حالا عزيزم. -1850,فقط تايپ نشده. -1851,تو بايد به من دروغ بگي ماتيلدا. -1852,چرا شام نداري. -1853,خدايا ، لطفا برو داخل. -1854,، يک کمي جنوب سايلنتفيلد. -1855,نه. اينکارو نکن. -1856,ستارهها ميگن تو کي هستي. -1857,چرا نميتونيم مقداري گوشت داشته باشيم -1858,بهترين امپراتور توي شهر. -1859,حتي دخترا عاشقش ميشن. -1860,چيکار داريم ميکنيم. -1861,اين واضحه که اين يارو با اسلحهها آش -1862,اما با وجود نابودي زندگي اش. -1863,تو مشروب خوردي. -1864,چي کليد لعنتي. -1865,اونا چي ميخوان به من بگن. -1866,به ياد من ، اون در طول روزهاي زندگي -1867,دريافت کنترل. -1868,هدف ما يک گزارشگر. -1869,اون از تو براي فرار از لاس وگاس استفاده -1870,داري چيکار ميکني. -1871,نه ، مثل هميشه. -1872,اونا از اتاق ذوبائي استفاده ميکنند -1873,وقت لعنتي را از دست ميدهم. -1874,پيتر پتي گرو. -1875,چي صورتشو ديدي. -1876,حلقه را بده به من. -1877,و رابطه ما از بين رفته. -1878,محليها بي كفايت هستن. -1879,شب خوش ، پدر. -1880,باهات موافقم. -1881,اسلحه بر بالش. -1882,مرده. -1883,بيشتر از 20 دلار. -1884,اين مامان. -1885,تو يک بيمار رواني هستي. -1886,مثل يک نفر خيلي باهام عصباني است. -1887,تو به من دست دادي. -1888,چرا نميتونيم بشينيم و صحبت کنيم -1889,تو بايد به من اعتماد کني. -1890,فراموش نکن. -1891,ولي اون دقيقا انتظارش را داشت. -1892,اون ميتونه اتفاقاتي را قبل از اينکه اتفاق بي -1893,تريستان نه. -1894,اگه آنارشيستها پيروز شدند ، ما دي -1895,بازي هاي مسخره و مسخره شدن. -1896,آتيش کن. -1897,اونا هيچي ندارن. به من اعتماد کن -1898,اونا آمادگي ندارن. -1899,اينجا مريضي و بيمارگي وجود داره -1900,ده دقيقه ، درها روي فرکانس من -1901,اولين سوپرايز اين بود که اون به مک فيلد -1902,يادت باشه چي گفتم. -1903,اسلحه محرمانه دامبلدور. -1904,دفعه بعد از من بپرس. حتما ، -1905,فقط يک دليل وجود داره که تو ميخواي -1906,من مدتي باهاش تو فلوريدا زندگي کردم -1907,اون غذاي مورد علاقه اش مياد. -1908,اوه ، اونجاييد. -1909,من احساس بد دارم. -1910,بذار ببينم. اوه ، نه. -1911,اونا بزرگترين مردم تاريخ بودن. -1912,داره نشان داد علامت نكرومونگر را -1913,خدا خيلي پيش تو را گذاشت. و شيطان -1914,ميخوام يک کم يخ بگيرم. -1915,خوب ، از رسوندن متشکرم مشکلي -1916,اين دفعه اگر قلنج را بزنم ، او -1917,اين بالا ما داريم. -1918,جورجيا ، مثل آهنگ. -1919,کارين و من کمک کرديم. -1920,ما بايد در مورد مري فراموش کنيم. -1921,من بهت ميگم که اين خيلي قويتر از خوابيدن -1922,لئون ، فکر کنم عاشق تو ام -1923,تيتان در من پدیدار ميشه. -1924,بگو انجامش بده بابا. -1925,آره. خوب ، يک جراح ديگه هم -1926,يکي از مردان رد کارت را باز کرد. -1927,مادرم خيلي از توئه. -1928,يالا. -1929,فکر ميکني ميتوني معجزه ات را -1930,باشه ، خودشه. ما خوبيم. -1931,تو تضمين ميخواي. -1932,اين نميتونه باشه. -1933,من ميخواستم نشانه هاي من را در دنياي -1934,مک کلين. من فکر ميکنم قبلا تو را -1935,ما با مرگ شکست خورديم ، با مرگ شک -1936,ني اي. اي. اي. اي. -1937,شرمنده نيستي. -1938,مواظب باش. -1939,. -1940,دنيس ، گفتم نه. -1941,وقتي ما برديم تموم ميشه. -1942,ما بايد باهاش رفتار کنيم. -1943,خيلي متاسفم براي کاري که کردم. -1944,نه ، تو احتياج به کنترل نيست. -1945,نيروهاي اجتناب ناپذيري ندارند. -1946,همه ي هشدارها بمب ميگن بمب -1947,اون مونيکان را انتخاب کرد و ميدونست. -1948,چيکار بايد بکنم من يکي از روياي شما -1949,چي بله ، خيلي ممنون. -1950,مثل يک هديه خوبه. اون ميتونه -1951,شان چطوري برميگرده. مطمئن بش -1952,اون يکي خوبه. تو برو. -1953,پسر چقدره کجاست. -1954,ممکنه با ياکوزا صحبت کنه. -1955,من بهت کمک ميکنم ، باشه. -1956,چطوري داريم نگاه ميکنيم. -1957,آههوم. -1958,اون پدرتته. -1959,همون جا بمون. يالا. -1960,اون ميگه ،. -1961,شايد با توجه بهش. -1962,من به اندازه کافي فکر می کنم که هر روز -1963,اون ميمونه. -1964,هي ، رفيق ، يک کم مشر -1965,اونا به آمبولانس زنگ زدند و رفتن -1966,نه ، مردم تو را اشتباه ميکنه. -1967,من اونو نميشناسم. -1968,تو چشم مادرم داري. -1969,ميتوني از ماشين پيروي کني من ميخوام -1970,ما ازش مراقبت ميکنيم. -1971,ميبينم امنه. -1972,تو هيچ دوست واقعي نيستي. -1973,اما شولتز بزرگترين ترور منطقه. با -1974,يک هفته پيش. -1975,ميبينمت ، اريک. -1976,نميدونم. شايد من احمق ام. -1977,تو کسي هستي که داروي علاج را ساخته -1978,خوب ، شايد بهتره از حيوونت مراقب -1979,کي تو را با خواهر زشت زده ميکنه -1980,اوه لعنت. -1981,من فقط ميخوام بگم. -1982,البته که نيست. اين يک تنبليه -1983,ما نميتونيم جايي که هستيم. -1984,دختر.. -1985,بله ، بسيار خوب ، من ميتونم -1986,زاريها بجنگند. -1987,من براي خيلي از تجربیات عجيبي بودم -1988,بن ، من فکر ميکنم تو فوق العادست -1989,اين يک اسطوره. -1990,تو امن بودي نه. -1991,تو باحالي. -1992,لعنت به اون کثافت لعنتي. -1993,اما اونا نميتونن باهاش کار کنن. -1994,از وقتت متشکرم. -1995,يا شايد وقتي براي لباس اومدي. -1996,فکر کنم مقاومت کنه. -1997,تو ميخواستي يک پيش تو خانواده باشي. -1998,تحقيقات اونها اهميت زيادي دارند. -1999,صدامو ميشنوي. -2000,چطوري اومدي اونجا. -2001,بيا ، خجالت نکش. يالا. -2002,انتقام اژدها ، چيزيه که بهتره سرد -2003,اون نميخواد از کسي مخفي بشه. -2004,اون از نيو اورلئان هست. -2005,اولين برادر گروه دريا. -2006,قول ميدهم تو براي رفتن به درياچه اي -2007,دقيقا همه چيز که بوسيله يک رايانه -2008,که از عرشه امپراتور نميره. -2009,خداحافظ ، آقاي روزنبرگ. -2010,نميدونم عزيزم. -2011,و اگر ما خسارت داريم ، تو سفينه -2012,تو آلوده شدى ، اما تو حالت خوبه -2013,اينجا بهترين گوشت در شهر. -2014,آيا اين خونه بتا هستند. -2015,حالا ميخواي چيکار کني. -2016,تو نميتوني تغييرش کني ، حتي -2017,اون فرار کرد و فرار کرد. -2018,تو ميتوني پدرشو بدوني. -2019,اما اونا مرداي لخت نيستند. -2020,اين عجيب نيست. -2021,پسر ، کجاست. -2022,فقط زناني هست که زياد دعا ميکنند. -2023,اين واقعيه فقط براي محافظت. -2024,وقتي بردنش. -2025,نيمه شب خيلي سريع شد. -2026,اما بدترين تجربه اش. -2027,خسته کننده بود. -2028,من از اينجا متنفرم. خيلي ساکته -2029,مثل اينکه شما داريد فرار ميکنيد. -2030,گوش کن احمق. -2031,گردآوري خاطرات سالم. -2032,بالاخره اينجايي. -2033,نميدونم. -2034,من دارم نگران ميشم. -2035,استاد ، طلسم شد. -2036,بله ، نميخواي. -2037,نكرديد چهره هاي جديدي اين اطراف هست. -2038,اين يک کمي گاليه ، شايد بخوام. -2039,فکر ميکني خنده داره. -2040,من خيلي مريض و خسته ام. -2041,يه دوتا يا دو ، درسته. -2042,کارت شناسم ، لطفا ، دونات -2043,و شروع ميشه. -2044,متوجه نميشه احساس کنه. -2045,وقتي ما جك را نجات بديم همه چ -2046,يه مو بردار ميس آره. -2047,نه ، بوي گندي. -2048,اين جائيه که بچه مال منه نه. -2049,راههاي قانوني وجود داره. -2050,آقاي جوسون. -2051,عکس اون گردنبند کجاست. -2052,راه بيفت به بهشت. من رئیس جمهور را -2053,اما ما بايد مطمئن بشيم که اون اژدها -2054,به اندازه کافي براي کشتن. -2055,ميتونم برات قرض بگيرم. -2056,اما اميدوارم مامان اينجا بود. -2057,تو يک احمقي هستي. -2058,تمرينات نياز داري. من ميتونم -2059,تو اصلا به من توهين کردي. -2060,خيلي متاسفم که مزاحمشم. -2061,آينده بايد در دستان خودمون قرار بشه. -2062,من نميخوام ، اما. -2063,من ديگه نميخوام بکشم. -2064,آروم باش. -2065,تو نشون نميدي. اون رفقاي کوچولو -2066,فهميدي. -2067,کسي که مستحق. -2068,من نميدونم تو اون ساختمون چيه. -2069,روگ. -2070,تو اونا را اينجا هدايت ميکني. تو -2071,اون نمرده ، اون ميميره. -2072,سارا ، تو عالي هستي. -2073,و نتيجه امتحانات چيه. -2074,وقتي ديوونه شدم واقعا ديوونه شد -2075,هشت. -2076,ميبينم به اونها ميبينم. -2077,نه. نه. نه. -2078,من نميتونم با تو جنگ کنم. -2079,منو نميشناسي. -2080,يه تيکه رز سياه. -2081,ما مدت زيادي زنده نميمونيم. -2082,ما فقط داشتيم اونو سوار ميکنيم. -2083,رز ماساژتو بپوش. -2084,به يک داستان فکر کن. -2085,خداحافظ ، مايکل. -2086,معمولي ، تو بهش ميگي يک خانواده خوش -2087,فقط چيزايي که تو روي راه انتخاب ميکني -2088,يه ليوان آره ، آره. -2089,خوب ، من يک قرار دارم با شرکت وينچ -2090,نه ، خيلي وقت نيست ، اما ما -2091,اينجا دو راه وجود داره. -2092,ميدونم چطوري بگم Ich liebe dich. -2093,چرا اينقدر بدبخت به نظر ميرسي ، -2094,تو قبلا يک دزد هستي. -2095,اگه اينجاست ، اما يک احمقي براي -2096,تا وقتي که اونا يک ماموريت از کازا -2097,ما اينجاييم. -2098,اين آخرين باري که تايتانيك تايتانيك -2099,خواهرات تو لاس وگاس. -2100,تا جشن تولدت جشن. -2101,البته قسمتي از خطر هشدار داد. -2102,من توي بار. -2103,من ازش متنفرم. زود باش. -2104,ما حتي نذاشتيم. -2105,از آن زمان ، تمام چيزايي که اونا مي -2106,اينجوري عادت لذت ميبره. -2107,تو فکر نميکني من نسبت به اينا -2108,حالا بريم استون کجاست. -2109,چي من قبلا تمام ارتباطات را انجام دادم -2110,مثل اينكه ما چيزي مثل سنگ نبايد نوشته -2111,archives آره ، گوش کن. -2112,آره ، حدس ميزنم. -2113,خيلي دوست داشتم. -2114,يکي ميتونه با شراب آشنا باشه ، مي -2115,اسمت ، لطفا. -2116,ديگه قفله. -2117,دنبالش کن. -2118,باهاش رفتار ميکني. -2119,باشه. اين کارتمه. -2120,من يادم نيست. -2121,10 ثانيه ، باشه ده ثانيه. -2122,تو ميگي دقيقا بايد چيکار کني. -2123,به قله امن ، آقاي فيلچ -2124,چون قبلا تو را نديدم. -2125,سيرابي. اوضاع امنه. -2126,داره صورتت را تغيير ميده. -2127,چيزي که من ميخوام بدونم اينه که اين -2128,من ميگم 007. -2129,گم ميشه. -2130,شاه برگزيده نميشد. -2131,اينه چي ميگي چي ميگي. -2132,براي اجراي قوانينش ساخته شده بود. -2133,سوژه به حرکت رسيده. -2134,يه چيزي براي بيهوشي جلوي اين هي -2135,ما مطمئنيم که کي آماده است. -2136,خيلي خوبه. -2137,لوسي كورنت. -2138,چيزي گم شده. -2139,يعني ميخوام به شما بگم. -2140,در را باز کن. تو پيدام ميکني. -2141,شام. -2142,من دم لازم ندارم. -2143,بچهها ، من دارم سعي ميکنم. -2144,خفه شو ، يا صدات ميکنم. -2145,تخم مرغ گرم. -2146,غير ممکنه که سفينه را شناسايي کنه. -2147,نه ، من صندوقها را ديدم. -2148,اما اما ، کونم. -2149,موفق باشي. -2150,مرکزاي مرکزي را مجبور ميکنه تا -2151,چطوري فراموشش ميکني. -2152,من ثروتمندم ولي من احمق نيستم -2153,متاسفم ، ترسو. بذار کمکت -2154,تو به امپراتور حمله کردي. -2155,پنج ، هيچ زن ديگه زجر نميکشه -2156,من. سارا. سارا. -2157,چرا اينو در عوض نميكني ترينيتي. -2158,مواظب سرتو. -2159,تو شکست خوردي. -2160,اون تقصير من بود. -2161,من کوهستان البرز را به خونه پيش -2162,حالت خوبه اون بابام نيست. -2163,تو همه اسمها را به خودت ميگي. تو -2164,وايسا ، هنوز کشتيش. -2165,من يک خانواده دارم. دو پسر دارم -2166,تو ، ممبل پاهاي شاد ، بايد -2167,فرماندار هتان. فرمانده. -2168,اون ميتونه يک خلافکاري داشته باشه. -2169,عزيزم ، حالت خوبه. -2170,به زن هاي ديگر هم رفت. -2171,اين بايد به فرماندار يو گفته بشه. -2172,چي دقيقا. -2173,سعي کن يکي از اونا را بگيرم. -2174,اوه ، منم فکر ميکردم تو مردي -2175,تو ناراحتي ديشب اتفاقي افتاد. -2176,تو ديگه نميتوني ما را ببيني. -2177,سوراخی نویسنده ، کونم. -2178,يا مال من. -2179,يا اولين بار. -2180,خوشحال شدم که من را ببينم نه. -2181,جورجيا ، جورجيا. -2182,معذرت ميخوام آره. -2183,تو نشني از پارکينگ شنيدي. -2184,چرا نوار را نگاه نميکرد. -2185,وقتي من ديشب ميرم خونه. -2186,گفتم ميخواي تماس بگيري. -2187,من سعي کردم نايوبتري پيدا کنم. -2188,حالا ، اوكتاويو ، بيا اينجا راست -2189,اسمش کارل کاسمويوس. -2190,تو از اين يكي نميري. -2191,اون شهر را ميدونه. -2192,سگ مورد علاقم خوکاست. -2193,اسمش چيه جک. -2194,تو احمقي. من نميتونم باور كنم -2195,پاسپورت و ثبت ، لطفا. -2196,بفرماييد ، بازش کنيد چي ميگه -2197,بله ، منم. -2198,چرا تو را ميکشند چرا آپارتمانم را -2199,بيا ، رز. بيا. -2200,اما بايد به بخش هاي خاص توصيه کنم. -2201,قدرتش را. -2202,درست اينجا. -2203,پليس بين الملل مجوز داده. -2204,اونا ميگن آب زيادي تو مغز من. -2205,تو بايد بخواي ، هري. -2206,آدمکش را بگيريد. حالا. -2207,ما ميتونيم الهه زيبا را آزاد کنيم و -2208,من دروغ ميگم. -2209,در حقيقت ، زوئي ، بيشتر دختر -2210,کاپتان ، تو بايد همين حالا ترک کن -2211,تو در 24 ساعت قبل 10 مسافرت کردي. -2212,و به صفحات 49 باز کنید. -2213,زود باش ، ريچارد. -2214,درس دفاع در برابر معلم سياه. -2215,فقط به من بگو چه اتفاقي افتاد ، -2216,من آني هستم که ميتوني. -2217,توي خونه شسته شيد ، بريد. -2218,تو يک خنكي پيدا کردي. -2219,بگو 25. ساعت 25. -2220,بسيار خوب ، بيايد بريم يک داستان دي -2221,بعدش من تعظيم کردم و لبخند کردم. -2222,کي توي يک رودخونه کثافت بود. -2223,من انجامش دادم. -2224,اون داره سيبولبا را ميگيره. -2225,گفتم که کج منقار خوبي بود. -2226,ازت ميخوام يک تله را روي سلولم -2227,من حدس ميزنم که خودش را به يک جور -2228,موهات. چشمات. -2229,حالت چطوره ، آبل من و مانوئلا -2230,برندا ، اون mardi gras بود. -2231,خيلي وقته که رفتيد. -2232,نه ، من تو را دوست ندارم. -2233,شهر ، بدون ذخيره. -2234,با من نوشيدني ميکني. -2235,اون خيلي منتظر بود. -2236,منو توي دفترم ببين ، باشه -2237,مدل را تموم کن. وقتشو با تريسي -2238,همه چيز تموم شد. -2239,من سگ دوست دارم. -2240,اما اگر تو يک خونه متفاوت را ميخواي -2241,بعدش چيکار کرديد. -2242,ميبينم. -2243,چي شده چي چي. -2244,اين يک اجازه. -2245,من واقعا منو احساس ميکنم. -2246,اين اتفاقيه که ميخوام انجام بدم. -2247,اين بازي را قبل از اينکه شروع بشه بازي -2248,چيزايي که تو گفتي حقيقت نبود -2249,و وقتي شما تونستيد تو را به فرودگاه -2250,اين براي توئه. -2251,پول من به اندازه ي کافي خوبه. -2252,بايد پرش کنم. -2253,من ميرم. -2254,لي. حدس ميزنم. -2255,تو با زنش تماس گرفتي. -2256,ميخوام برم خونه. -2257,خيلي از مردم اين اطراف. -2258,اينجا يک جنايت مسلکيه. -2259,، چون اين احساسات و احساساتمون را -2260,اوه ، خوبه. -2261,اين براي اوست كه کليسا را ادامه بده. -2262,خوشحال بود. -2263,پليس ، يخ ميزنه. -2264,همه روياهام درست ميشه. -2265,از شروع اعتقاد داشتم. -2266,احساس کن. باشه. -2267,ميذاري بدونم آره. -2268,وقت بخور. -2269,پس ، منو به زندان بفرستم. -2270,بسيار خوب ، 30 ، باشه ، 20% -2271,دوست دارم شکل بگيرم. -2272,فقط يک ثانيه ، متاسفم. -2273,تو منو با کس ديگه آشفته اي داري. -2274,و يک راه طولاني. -2275,من نميفهمم چرا اين کارو ميکني ، -2276,پدیدار خواهد شد. -2277,ميتونم برام بخونم مطمئن. -2278,تکرار ميکنم ، ما به پشتيباني احتياج -2279,خيلي خب ، بفرستش نيويورك. -2280,اون ماه بود که تو را منفجر ميکنه. -2281,ما وقت براي اون نداريم. -2282,دو. بله. -2283,اما آندرس. -2284,من از کشتن خسته ام. -2285,خوب ، ميدوني ، زياد با هم آشنا -2286,مردي که به اينگره برگشت. -2287,تو نبايد نگران اون باشي. -2288,تو خونه اي خدايا. -2289,من بهترين کارم انجام ميدهم شايد. -2290,منظورم اينه كه ميخواد تو دادگاه ببينم -2291,اينم لي و جعبه ابزار. -2292,تو خيلي كار بدي كردي. تو توي -2293,بوي کونم. -2294,دامبلدور خواهش ميکنم. -2295,اين مطمئن نيست. -2296,هي ، عاليه. آره ، گرفتيش -2297,چرا بايد بهت خوش بگذرم. -2298,اينه که تو با رازي کار ميکني. -2299,تو فکر ميکني تو خيلي گنده اي. -2300,پس تو ميتوني دنيونت را درست کني و -2301,حالش خوبه. -2302,ميخواي پولشو بدي. -2303,استپان. -2304,من از زيراژگون خارج شوم. -2305,مثل جام مقدس نماي بود. -2306,اما تو بايد استاد منو يادت مياد -2307,بعد اون مرد. -2308,پنجاه و بيشتر. موهاي نرم. -2309,اين شخصي نيست. -2310,شما بچه داريد. -2311,تنهام بذار. -2312,اين تنبيه براي همه. -2313,هشت astronaut پشت سر يک بمب. -2314,دزدي ��وي يک خون خدا. -2315,physiologى ما يک مريضي را درست ميکنه تا -2316,تمام مدرسه را ميگيره. -2317,براي مقابله با استفاده از خشونت اجت -2318,من جون تو را نجات ميدهم. -2319,تا وقتي که متوجه نشده. -2320,چک کن ، لطفا. -2321,اينجا دنياست. -2322,ميشه کمکم کني خيلي بد شدي. -2323,اونا داخل من هستند ، بله. -2324,اون يک رحاسبه کاره. -2325,نه. نه. -2326,بعضي از ديوانه سازها ازش ميپرسن -2327,ممنون ، ديون. -2328,چقدر قشنگ ، تو مثل هفده -2329,گم شو مرد. -2330,اون مرد خدا نيست. -2331,درد صدمه. -2332,هرچي ميتوني بگير. -2333,و ژنرال تو کي بود. -2334,متاسفم. مشکلي نيست. -2335,و براي تو ، من هر دو زندگيمو نجات مي -2336,خيلي عجله دارم ، بعد از شام -2337,دوتا بذار. -2338,تا جايي را که قبلا نديده بوديم. -2339,اثرات سياسى و اقتصادى اين شرکت در -2340,من معذرت ميخوام. -2341,من مطمئن نيستم. -2342,هي ، يک دقيقه صبر کن. -2343,گوش کن ، ميخواي بقيه را انتخاب کني -2344,آقاي کالينز مرديه که تو را از همه -2345,کي تا حالا به پاي گذاشته. -2346,شب بخير همه. -2347,آزادت. -2348,اونجا حرکت کن. -2349,چرا اينجاست ، قربان. -2350,اونا بهش نياز دارند که اين تهاجم قانوني -2351,هي ، از من دور باش. -2352,دني ، احساساتت حساس هستند ، دن -2353,يه فرضيه غير قابل اجت -2354,ما ميتونيم راه بريم اونجا يک شهر. -2355,تعطيلات لعنتي. -2356,اما فقط بعد از اينکه اون نقش خودشو نقش -2357,من نگران اجرا هستم مطمئن نيستم که -2358,نه ، تا وقتي که پيتر روي نقش -2359,من ميدونستم که آمبريج تو را اين روز. -2360,اونا ميگفتند. فقط بذارش روي -2361,گنجش اونجاست. -2362,نگران نباش ، بين همه ي ما. -2363,يکى از مادرت پنه را منفجر ميکنه -2364,خوب ، شايد کس ديگه را ديدي. -2365,يه نفر از اين کارها را شروع کرد. -2366,ما قطعا فکر ميکنيم که شکست خورده -2367,نه ، نه ، من رقصيدم. -2368,در مورد من رويا ميديد. -2369,من از سوئد متنفرم. -2370,بهش گفته شد که اونو به بهشت. با -2371,ارزش غريزه ترين وسايل. -2372,يه مشکلي داريم. -2373,من به کمکت نياز دارم پسر. -2374,بله ، رويا بايد. -2375,ايستگاه فضايي لعنتي كجاست. -2376,يا مسيح ، اون نمرده. -2377,بعضيا خودشون را ديده اند. و بعض -2378,آدم کنجکاو ، اينطور نيست -2379,اما خطرناکه. -2380,خداحافظ. خداحافظ. -2381,جان ، نگران نباش. -2382,ديدن خانم با كيف. -2383,وقتي شما به باغ ميرسيد سريع حرکت -2384,مشکل اين خونه ، کيکو. -2385,يک ، دو ، سه ، چهار. -2386,ميخواست منو گول بزنه. -2387,خيلي خوب بود عزيزم. -2388,بلندتر از عکسش. -2389,ميخواي من به پليس زنگ بزنم. -2390,شانس آورده بود ، يا از آقاي دارسي -2391,من از پيشنهاد ممنونم اين پيشنهاد ني -2392,عاليه ، من وقت خوبي را با شماها -2393,سيسيل. -2394,بايد تصميم گيري داشته باشه. -2395,وقتي تو توي سالن شراب نيستي -2396,قدرتش را از ذهن اون جدا کنه. -2397,جك بله. -2398,وقتي همه مردها بميرن ، تو سهم -2399,ممنون ، پدر. اينا را يک دقيق -2400,مرجان مامان ، لطفا گريه نکن -2401,و در خونه دوستام. -2402,توي آروم. -2403,هديه اي نداشتم دامستير. -2404,مرد ، اونا نمينوشند. -2405,مادرت يک آدمک مقدس. -2406,من ميتونم توي كونت برقصي اما ني -2407,اتاق 111. -2408,اين فصل پرتاب 30 سال ديگه ميميره. -2409,پس ميبينيش. -2410,تو کسي را نذاشتي. باشه -2411,ليسا. -2412,يا اينکه يک ماشين را روي من پرت ميکنه -2413,برو بخوابي. -2414,يا بکشش و آزادي تو را تضمين کن. -2415,ما معذرت ميخوايم. -2416,مثل باباي تو. ساعت هفت صبح مي -2417,کامل ترين نيرو. -2418,گفته بود که من يک راه ارتباط با حيواناتم -2419,هنوز تو به صليب احتياط ميکني -2420,از کجا ميدوني که اون ويد بود. -2421,بله يک روح کامل. -2422,گفت�� ميبرمت به قلعه. -2423,پس ، دختر برگزيده به اندازه كافي -2424,خوب ، چيزي که واقعا سعي ميکنم اين -2425,از يک مشتري قدرتمند. -2426,چطور ميتوني. -2427,افسون خواند. -2428,تو منو گول زدي. -2429,بر فراز کورنوال. -2430,فقط ادامه بده. -2431,اون در زمان من مرد. -2432,سلام خانم فلامينگ. -2433,تو ازش خواستي. -2434,بيا يک سوراخ گود تو شکمش. -2435,مثل دونات گفته ، همه دلايلش را -2436,ما با همديگه خواهيم بود. -2437,من فکر نميکنم که تو ميخواي يک مرد را -2438,لعنتي ، هر وقت سقوط ميکنيم هم -2439,من اعتقاد دارم که کسي اينجاست که جواب -2440,شگفت انگيزه فقط با صدام. -2441,بايد صبر کني. -2442,من هيچي نديدم. -2443,اين خودشه. -2444,خسته شدي. -2445,در حاليكه ما بيچاره هستيم. -2446,اما ميبيني چه نتيجه اي پيش اومده. -2447,تو زنده اي. -2448,به دردتون نگاه کن. -2449,گاندولف سفيد. -2450,چرا نميتوني. -2451,مخصوصا بعد از اتفاقي که باهاش اتفاق افت -2452,اما اون الان ضد مواد سختيه. -2453,پدري نداره. -2454,من اونو نديدم. -2455,من اينجا هستم که در مورد ريکي مک کو -2456,اين تقصير من نيست. -2457,مطمئن نيستم چطور ميتوني باشي -2458,، در کنار اين کافي ، چيزي که -2459,اينه ، اگر اون يک احمقه ي دي -2460,همه اينا. -2461,بايد بگم که معذرت ميخوام. -2462,و اين يکي از. -2463,اون از شهر اومدم. اون با ماست. -2464,حالا اگر اين گزارش قبلي ربطي به -2465,من صحبت کردم. -2466,اما اگر تو يک خونه متفاوت را ميخواي -2467,شما بچهها کمک ميخواهيد فقط با دختر -2468,آبل ، همه چيز درست ميشه. -2469,اوه خداي من بره تو بهتره ليست بشي -2470,من نميذارم اينجا بميري. -2471,هيچي. -2472,اون روزي که تو به من شليک کردي. -2473,هميشه اينطوريه. -2474,و خوشحال ميشم زندگي کنم. -2475,اينجاست ، جواب چيه. -2476,برادراي شما خوب نيستند. -2477,دزدان دريايي تو اينجا هستن. -2478,صبر کن. تو ميخواي چيکار کني -2479,ما به جاي Kurdish رفتيم. -2480,کي ميتونه اسمهاي پرتاب را بخاطر داشته باشه -2481,اون ميگه ميخواد باهاش صحبت کنه. -2482,بلک همه چيز را اما امروز از دست داد اما -2483,اسم من را ميگي ، ما ديگه هيچ وقت -2484,دوباره تموم شد. -2485,نه ممنون. -2486,دکتر کجاست اوه ، اسكات. -2487,يه پينکرتون نه. -2488,خوب چرا اين لعنتي نيست. -2489,تو احتمالا نبايد اونا را متقاعد کني چون -2490,درست براي اينكه ببيني و ديديد. -2491,ما به اسلحه هامون احتياج داريم. -2492,اين فقط وقتيه که من خيلي هيجان زده -2493,واقعا ترسيده بودم. -2494,يادت نره چرا بايد منو برگردوني -2495,، شكر ، روغن ، دارو -2496,فقط يک رويا. -2497,حتما شنيدي. -2498,من قبلا اين كارو نكردم. -2499,براي يکبار در زندگيت خوب باش. -2500,نه ، نه ، نه ، منطق من اينه -2501,چونکه فکر ميکردم صداي يک نفر -2502,ما بايد متوقفش کنيم. -2503,وارلاک به ويکترد تسليم ميشه. -2504,ميليونها بچه ايالات متحده. -2505,سلام ، خسرو ، تويي. -2506,من ژاکتم فراموش کردم. -2507,و دوقلوها. -2508,اون يک فاحشه کثيفي بود. -2509,الان بر ميگردم. -2510,شما پيشنهاد نميکنيد راه برييم. -2511,نگهداشتن يک راز بزرگ از طرف مردم. -2512,ديوانه سازها در ورودي هاي ورودي. -2513,شايد دفعه اوليه. -2514,zeb. -2515,اونم وکيل جيل تراک. -2516,خوب ، اون داره حرکت ميکنه. -2517,هيچ امنيت بيشتري از محافظت از محافظ -2518,اون ديگه کجا تلفن زد. -2519,يه روزي براي گذشته زندگي هارولد -2520,بيشتر. -2521,من کثافتم. من رد شدم. -2522,اما بعضي اوقات ، فرهنگ غربي همچنان -2523,اوه خداي من ، اوه خداي من. -2524,و اونا ميتونن کارهايي را بکنن که خون آ -2525,چون من اعتقاد دارم که بقاي ما بيشتر -2526,با نفوذ به گاز اولين مرحلست. -2527,ترس آدمها را جلوه ميده ، هري -2528,کافيه ، كيريل. -2529,بنابراين يک نبرد بزرگ. -2530,تو هنوز چيزهاي زيادي براي ياد -2531,و سپس اگر کوچکس مال کسي باشه -2532,اين آسونه. -2533,ظالمانه ترين و کثيف ترين شهر -2534,رون نوشته. -2535,ميدوني عزيزم دير شده. بايد بخوابي -2536,حالت چقدر طولاني نيست. -2537,بچهها توي گاراژ بيرون کار ميکنيم -2538,زندگي تو واقعا قبل از چشماتت ست. -2539,اين يک عمليات مخفيانه است. -2540,طبيعتا. آره. -2541,تو توي نور هستي. -2542,چي اقيانوس. -2543,آقايون ، ما به اندازه کافي نياز -2544,مراقب باش ، فرمانده. -2545,موافقم. تو نتونستي. -2546,پس ميگي آره. -2547,منم دروغ ميگم ، دروغ ميگم. -2548,ميدوني ، من احساس خوبي به مردم مي -2549,ازش دور شو. اون تلاش ميکرد. -2550,من فقط ميخوام كمك كنم. -2551,و من را دعوت ميکنه چون من ميت -2552,کي بازي ميکني. من بازي کردم -2553,دي جي ، ازش استفاده کن. -2554,پس يک کم بخوابي ، و نه بيشتر. از -2555,و اين يک هواپيماي فوق العادست. -2556,ميكل بورگن. -2557,بعلاوه نگرانم. -2558,اين ميگه که تو نميتوني جهان را بدون هيچ -2559,تمام روز را جمع ميکنه ، منظورم اينه -2560,خوش آمديد. -2561,نگهبانام براي چند هفته وقت سخت -2562,شعر خوبيه ، اينطور نيست. -2563,خيلي قويه ، اين مرد. -2564,ما همه چيز را انجام ميديم ، چون -2565,آره ، اونا ميگن شهر کار ميکنه -2566,ما الان با هم ميخوايم با هم باشيم. -2567,دعا کن که اون هنوز ميدونه. -2568,ميشه براي غذا پرداخت کني. -2569,فقط در مورد چي گفتم ، روگ. -2570,اوه ، تو کردي ، کردي. -2571,تو داري زجر ميکشي. -2572,تو نميتوني منو ناراحت کني. -2573,اون پسر عمويمه. -2574,شايد وقتي لباس هات را گذاشتي -2575,سيريوس ، تو اينجا چيکار ميکني اگر -2576,هر چقدر باور کني يا باور کني. -2577,از همه تون ممنونم. -2578,بله ، مزاحم نيست. -2579,براي راکها. -2580,من در مورد سه شنبه بهش گفتم. -2581,اسمش مگان ساي. -2582,سوار شو. -2583,قطارها. -2584,ايرلنديا داخل شدن. -2585,اوه ، ما در دريا گذاشتيم ، -2586,بعضي وقتا ميترسونمت. -2587,پدر عصباني روي تلفن اونجاست. -2588,من فقط کنجکاوي بودم. -2589,داري چه غلطي ميکني. -2590,بيماري. -2591,خوب ، خواندن قصد من نيست -2592,فقط به 0911 زنگ بزن ، باشه -2593,تو اجازه دادي اين دفعه را بدونم -2594,اما تو ديگه رئيس نيست. -2595,من ميدونستم. -2596,تو فکر نميکني او به هاگوارتز ميياد -2597,ما دستور داريم که به شما شليک کنيم. -2598,اون خونه را پاک کرد و كيف را برداشت. -2599,هي پنير دوست داري. -2600,اگه ما نميتونيم همه را داشته باشيم -2601,برو تو جاده ، برو تو جاده. -2602,آقاي دارلي تو دستگير شدي. -2603,يک ، دو ، سه. -2604,و اون احمقي. -2605,گفتم که امتحانش کردم خداحافظ دخترم -2606,ساعتها مشروب مشروب ميخوريم. -2607,فقط يک لطف بهم بگو. -2608,نه ، اون معمولا وقتشو باهاش ميکنه -2609,من ميدونم که تو بيشتر ميشي. -2610,چطور ميتوني طرف من باشي. -2611,به چي فکر ميکني monopoli. -2612,تفريح کننده ست. -2613,داري حرکت ميکني يا چي. -2614,پستهها را ببين. -2615,هيچ کس به من فکر نميکنه. -2616,اين يک کسي خيلي محترمه. -2617,بهتره که ما با هم اين کار کنيم. -2618,آيا جاي امن زير چشم فرماندار يو هست -2619,جيل چطور بزرگ شدی. -2620,قبل از اينکه کسي را بکشي. -2621,مثل يک برادر براي من بود. -2622,درسته ، نه ، عزیزم. -2623,لباس هام را به لباس شوي خانه بپوش -2624,اين يک تماس بزرگه ، تو فکر ميکني -2625,در سه سه شنبه. -2626,همه ي شما ، جلوي ماشين. -2627,بعد از همه ، اون مست بود. -2628,اين براي تو خيلي کم بود. من دنبال مش -2629,واقعا يک مو نيست. -2630,، هري ، مي خوام منو قسم -2631,خانم گوگنهام خونه ست. -2632,شوهر��. -2633,ميتونم باهات صحبت کنم. -2634,نه بسيار خب پس. -2635,در را باز کن. -2636,نزديک ما. -2637,آره ، واقعا ، من. -2638,بعلاوه کجا داريم اونو ميپوشيم. -2639,تو من نيستي چاره ، پاتر. -2640,، بچه يک روز بعد از کشور خارج شد. -2641,فکر ميکني. -2642,فردا شب پانسمس داشتيم. -2643,اما اونا تنها با يکي از اين سن بودند -2644,خيلي خونريزيم. ما سکس ميخوايم -2645,آقاي پتراكي ، تو يک معلم کالايي -2646,من فکر ميکنم اون چيزيه که تو ميتوني -2647,بهش بگو که ميخواي باهاش تماس بگير -2648,پس هدف تو اينه که چي ميگي. -2649,کي ميتونه مرگ من را ببينه. -2650,حالا يک معامله سودآور. -2651,ميدوني. -2652,رنگها را عوض کن. -2653,و يک غذاي خوب. -2654,من اونجا رفتم. -2655,حالا استراحت کن ، به جاي سقوط. -2656,هيچكسآ. -2657,صبر کن ، آروم باش تو گرسنه اي -2658,اونا ميخوان در مورد يک قتل اتفاقاتي که -2659,ما اين خونه را از برادر و خواهر ميخريديم -2660,خوشحالي ويپل. روز خوبي بود. -2661,چيزايي که باهم باشن. -2662,سارامون خيلي قويتر. -2663,من از وسط دنيا اومدم دنبال كتاب. -2664,احتمالا ميتوني بفهمي که شما بچهها ک -2665,شايد همسايه رباينده واقعا ميميره -2666,حرکت تو آنius بوس. -2667,كتاب هات را جمع کنيد. -2668,تو بايد همين الان انجامش بدي. -2669,راه صبور. -2670,تنها براي زنده موندن. -2671,بندازش. -2672,و ميگن ، بله ، ما ميخوايم -2673,زود نوازشش نکن. -2674,سلاح هاشون را بگير. -2675,خوشحالم که ميتونيم بهش کمک کنيم -2676,وقتي پاپا رفته بود ، من از دفتر -2677,من يک مبادله پيشنهاد ميکنم. -2678,هيچ وقت چيزي در موردش نشنيده بود -2679,بله ، عزيزم. -2680,، گوش کن ، پدر تو يک آدمکشه -2681,اي کاش ، ايشون را نديده بودند -2682,هي دکتر کريو انتونيو برگشت. -2683,که گناهان دنيا را از بين برده. -2684,، از حقوق نجات. -2685,همونطور که هميشه شروع کرده. -2686,اين يک فساد ساده. -2687,چي ميخوايم. -2688,نه ، پيتر. من به تو افتخار ميکنم -2689,به نظر مياد ما زشتيم. -2690,انسانها موجودات شکار را براي شکار آوردن -2691,هر چيزى که بتونه. -2692,توي صحبت و يک صحبت. -2693,يه زني به اسم سارا پولارد. -2694,بله. بله. من يک تصوير دارم -2695,ميتونه بتونه باشه چون شما همه را. -2696,بهم اعتماد کن. من ميتونم کنترلش -2697,همين نيست. همين نيست. -2698,ساعت 6. خوبه ، داناوان -2699,اون فکر ميکنه اين داستان احمقانه براي -2700,اگه تو اينجا موش زنده اي داري ، -2701,هي مرد هي. -2702,آدم شماره يک. -2703,بيا بريم. -2704,ديديد بچهها شکسته بودند. -2705,اين يعني من خيلي به من مربوط ميشه. -2706,طاعون پر از مردم که فکر ميکنن که -2707,برگرد عقب. -2708,مرگ در طول زمان ،. -2709,چون فرشته هايت را گول زد. -2710,اما از طلسم الکساندر استفاده کن. -2711,يكي بهش گفت که با نيكيز صحبت ميکن -2712,چيزي که عاليه ، و من ميخوام ببين -2713,و بعد از اينكه اين حرفها تموم بشه -2714,يادم نيست. -2715,کي اين نقاشي را كرده. -2716,هر روز کجا داري ميري. -2717,يه رتبه وسطي. -2718,ديدي. -2719,ميدوني ، تو بايد گربهها را بشنوي -2720,طالع نحسه. -2721,يه درس بزرگ. -2722,و بعد اون نمايش فيلمبرداري ميشه. -2723,ما آدم هاي طبيعت عجيبي هستيم تو و -2724,يا عيسي مسيح ، اون مرده. -2725,جين عزيز ، هميشه براي خانواده اش -2726,دو. سه. -2727,ميدوني چيه. -2728,اين بدترين روز زندگي زندگي منه. -2729,نه ، نه ، نه. ميرم تو. -2730,من به تو اعتقاد دارم. -2731,اگه اونا نفوذ کنه ، آب اونا را -2732,چون بين ما هستيم. -2733,پس خيلي آسونه. -2734,نه پسر خدا. -2735,بهت گفتم شماره 12 بود ، اما گوش نمي -2736,و چيزايي که پسرم ديده. -2737,ليسا براي مقاومت چه مقاومتي. -2738,چرا شما مردم پايين نمي��يم باشه. -2739,مامان بزرگ ، اينجايي. -2740,Oi. -2741,اينجا نميخوابم. -2742,ماچ متشکرم. -2743,فقط عکسم را بگير. -2744,تو توي آذوقه اي نذاشتي. -2745,اومدم. -2746,آقاي هافمن. -2747,درسته بذار بهت بگم. -2748,مرگ ، جايي که هيجان داره. -2749,ميگيرمش. -2750,شايد ، ما ميتونيم كار را ادامه بديم -2751,پول ، يا هرچيزي که انجام ميشه. -2752,در بالاي اين کوه. -2753,بنابراين من با خانم تري حرف ميزدم -2754,من فقط تمومش کردم تو فقط. -2755,يه کار کوچولو برات دارم. -2756,و حتي يک درخت کوچک. -2757,با وجود اينکه ما گاهي اوقات نميتونيم -2758,خيلي خب. ما به بالا ميريم. -2759,رستگاري در وجودهاست. -2760,از وقتي رفتي. من شام ميکنم -2761,اون بهترین راه ورود به شهر الماس هست. -2762,ميتوني بري و اينو به سي. بي -2763,تو ميخواي براي اون يک کاري انجام بدي -2764,بذارش اينجا. -2765,اونا. -2766,رفته. -2767,يه بي رحم ، بله. -2768,اين چيزي نيست که من احساس ميکنم. -2769,اينو نگاه کن. -2770,آقاي بافورد. -2771,آماده اي تا دزديه. -2772,ميخوام با شريکم جديدمون ملاقات کني -2773,من قبل از شما اومدم اما خدمتکار. -2774,چرا خودتو ميگي جين چون اين اسم منه -2775,انتقال ، 13adam. -2776,رفيق ، اين شانس ترين روز زندگي شماست -2777,من دست از دست دادن پولها را متوقف کردم -2778,تو برادر منو بردي که پدرم را ببينم -2779,ميدوني ، خنده داره. -2780,همچنين بيگناهه ، در مورد من. -2781,داري باهم کار ميکني من دارم ميرم -2782,چپ يا راست. -2783,يک پيشگويي لعنتي. -2784,هيچ کس تو را اذيت نميکنه ، -2785,هي ، اگر ما اون بالا نريم چي. -2786,مزاحم نشو. من تنها کسي هستم که -2787,اينا هستند. -2788,از 3000 تا زنداني زمان شاه ، ما 300 هزار تا -2789,هر شب در خوابيدن. -2790,رقاص دبيرستان داري. -2791,اين يارو کيه من ميدونم خودشه. -2792,در روزهاي اخير تمام شد. -2793,اونا دور و بر ميگردن. -2794,اون هديه را دوست داشت. -2795,دليلش خيلي سخته. -2796,نه گري. لطفا. -2797,ما نبايد کليد هاي شهرمون را فراموش کنيم -2798,بله ، من دارم زندگيتو برگردونم. -2799,فرشتهها پرتاب ميشوند و رگها باز ميشوند -2800,، خيلي خوب خانم نوريس ، وقت -2801,و ازت ميخوام که حقيقت را بهم بگ -2802,نه مشکلي براي فردا. -2803,براي همه مردم لخت دوربين. -2804,يه مرد با يک اتوبوس سوار شده. -2805,تو پرنده پرنده اي. -2806,من انتظارش داشتم. -2807,اين يک گاز ميشه ، درسته. -2808,تو پسرمو نداري اوه آنا. -2809,آگاه باش وايسوري. -2810,حالا ، تو واقعا فکر ميکني که اون -2811,من اونها را ناپديد ميکنم. -2812,پنج هزار در یک سال واقعا. -2813,ميتونم بگم خوک چي فکر ميکنه -2814,اين موقعيت سريع و بد. -2815,من نگران ايگور هستم. دوباره مريض شده -2816,من زخمي شدم تو درد داري. -2817,هي ، اينجا چيکار ميکني. -2818,وقتي دارم اينو ميگيرم. -2819,اما من نميدونم مثل اين درد. -2820,وقتی به احساسات وارد می شه. -2821,يه خون آدمو نميتونه خبر از دختر خودش -2822,و تو اينجا به وسيله ي نيرو و -2823,من بايد بشاش برم. -2824,ـ کي زنگ ميزني ـ زنگ ميز -2825,زمانت پايانشه. -2826,خداحافظ ، عزيزم. من ميتونستم به -2827,غذا هميشه به کساني که دوست آشپزي مي -2828,اونا ميگن هيچ وقت. هيچ وقت -2829,تو خونه خودت کار کن. -2830,نميدونم ديگه چيکار کنم. -2831,چي بنويسي. -2832,آره. و بعدش 18 تا. -2833,اونا نميدونن. -2834,قاتلها. -2835,برگرد عقب ، داره برمي گرده. -2836,بايد روي اون کار کني. واقعا سعي -2837,صبح بخير ، سناتور. -2838,اونا تغيير نميکنند ، ولي. -2839,دكتر فريرو. -2840,هي ، مرد من مرد من. -2841,وقت نهار. -2842,مثل قسمت غربي نه. -2843,خيلي سخته که ببينم ، قسمت تاريكي -2844,خوب ، چي ميگي. -2845,به پکن. -2846,تو پس��مو نداري اوه آنا. -2847,اينه که بهش يک چيز خوب براي پشت -2848,و دوباره تقسيم ميشه. -2849,نه ، من پرنسس موانا هستم. -2850,اين ماموريت توست. -2851,و من پيشنهاد نميکنم که شما نميتونيد از در -2852,چي وحشتناکه. -2853,خيلي مفرح بود. -2854,طبیعی بود. هر انقلابی یک دوره گ -2855,در صورتي که اونا توي دستاي. اشت -2856,با magnesium ساخته شده بود. -2857,خوب ، چيکار بايد بکنيم. -2858,من دارم بهت ميگم که چي ديدم. -2859,خداحافظ. -2860,تو اخراج شدي. -2861,در مورد اين چي فكر ميكني. -2862,تو خيلي احمقي ، رز. -2863,پدر را ببين. -2864,از کدام يکي از شما ميتونيد فرق بين -2865,بيا آشپزي کنيم. -2866,دستورالعمل هاي قبلي اونا ، خيلي غير -2867,اشكالي نداره که ميتوني. -2868,مرجان ، اين رامين بيچاره. نبايد -2869,نتيجه اش ميگيره. -2870,اگه تو توي کمپ هستي. -2871,اون بايد براي کسي کار ميکنه اين گزارش -2872,فقط يادت باشه كه ساعت 8 دقيقه -2873,نه ، چرا. -2874,اوه نه صبر کن. -2875,کيه ديروز اونه. -2876,فکر ميکني اون همه مشکلات را که اون -2877,و واقعا دوست دارم ، باشه. -2878,بخاطر گاز گرفتن متاسفم. -2879,به من بگو اين چيزي نيست که فکر مي -2880,و وقتش تموم ميشه. -2881,و اون جايي که مثل يک گربه. -2882,من از اون صدا متن متنفرم. -2883,ده دقيقه. -2884,بعدش چيزي که من ميدونستم غير ممکنه -2885,تو بايد يک سري دوست داري. -2886,اونا تو را دوست دارند. تو بهترين. -2887,چرا هر بدن را اين پايين کشتي. -2888,گوستيو مرده. -2889,از هزاران صدايي که در مدت شب از زمستون -2890,اون پسرمه. -2891,دنيل. -2892,تو هيچ دوستي نداري کسي تو را دوست نداره -2893,و من اجازه ميدهم که زنده بموني. -2894,من ميدونم خيلي سخته ، اما. -2895,برو. -2896,تريستان ، پادشاه ايرلند. -2897,تو همه اونجا بودي. -2898,ممنون. ممنون. -2899,حالا ميدوني پاپا هالونگر. -2900,هميشه يک فرصت با دختراي مثل تو -2901,لعنتي از دستم متنفرم. -2902,ما با یه تخم عالی شروع میکنیم ، -2903,قبل از اينکه شهر اسمي داشته باشه. -2904,اما چرا حالا ، اينجا. -2905,فراموش کردم. -2906,تو فکر ميکني مقاومت. -2907,اونا محافظ هاي خون سلطنتي هستند. -2908,گزارشگر. -2909,چرا اين دفعه با من صحبت نميکني لو -2910,ما اينجاييم تا کمک کنيم. -2911,كتابت چي. -2912,در مورد ارتباطمون چي. -2913,باشه ، خوب ، ما بايد بريم -2914,چيز ديگه اي هم هست. -2915,بي خيال شو. -2916,اوه ، مي دوني ، خيلي سخته -2917,ميشه اين را به نامه هاي ترحيم. -2918,اون مدرسه قديميه ، اون وضعيت را -2919,ما پيش بيلي و دوستش داشتيم. -2920,خوبه. -2921,من هيچ وقت با اون مرد راست را ببينم -2922,و فرشته سومي. -2923,اون ما را تنها گذاشت ، پرفسور. -2924,کشور عجيب بود. -2925,خوب ، نه ، نه ، دو برابر -2926,حالا ميتوني درک کني ، ونسا -2927,بهم اعتماد کن. ميدونم چيکار ميکنم -2928,چون تو تن هستي. -2929,از خانه ي شيطان. -2930,نميتونم چيزي از موتور تاکسي را بشنوم -2931,تئودن نه آراگورن. -2932,دوباره به من زنگ بزن. -2933,من اون ديوونه تو نيست. -2934,مادرش وحشتناک بود و دخترش. -2935,تو اينجا هيچ معامله اي نداري ، سي -2936,بعدش دخترت هم مرده و اين اتاق را -2937,بسيارخوب ، تو برنده شدي. -2938,ممکنه براي يک ثانيه توي اتاق -2939,آتش. -2940,اوه ، من. -2941,کجا. -2942,منظورم اينه كه اينجا اتفاق افتاده. -2943,بچه ، جك ، كسي كه فكر مي -2944,دوازده سال. -2945,تو يک راک را توي بچه نذاشتي -2946,چارلي ، تقصير خودش بود. -2947,اونا داشتند دنبالم ميکردن. -2948,کي اونو بکش. -2949,جكي دينوشيو منو به پسر عمويش -2950,کفشهاي رقص را بيار. -2951,خفه شو ، من بايد بخورم. -2952,هر پوند ديگه. -2953,ميتونم بوشش بزنم. -2954,آقاي لون ، اميدوار بودم ب��ونم -2955,نزديک ريشه هاي کوهستان. -2956,تا جايي که بخواي. -2957,يا يک معجزه. -2958,يه ليوان چاي ميخواد. -2959,پايين ، پايين. پايين. -2960,من نميدونم عزيزم. -2961,پيداش کن. برش گردون. -2962,هميشه 4. -2963,کاپيتان در رستوران. اون قسمت پيغام -2964,او همه چيز را ميدونه. -2965,متشکرم. متشکرم. متشکرم -2966,بفرماييد ، رفقا. -2967,فکر ميکني کجا رفتي. -2968,اما بايد وقت فوق العاده را براي خودت -2969,اين راهرو را چك كن. -2970,دزد. -2971,هنوز دور چشمه فضا. -2972,ببخشيد. -2973,بدنم نابود شده بود. -2974,داره جيغ ميکنه. -2975,اونها مسخره نميشن. -2976,مريضي. -2977,وندي ، يک اتفاقي افتاد. -2978,اونجاست. -2979,قسمتي از خدمه ، قسمتي از کشتي -2980,احساس بي نظمي من بي اهميت بود. -2981,و همه ي اين تهاجم عليه. -2982,اينطور فکر کن. -2983,گوش کن ، از الان به بعد. -2984,همه استخونها و تومورش شکسته شده اند. -2985,صادقانه ، من با تو تحت تاثير قرار -2986,من هميشه قدرتش را براي مردها دارم -2987,چطوري ميتوني با پدرت صحبت کني -2988,اوه. بعدا. بيا تو. -2989,چه ربطي به تو داره. -2990,فکر کردم ديگه نميبينمت. -2991,نه کاملا. سوژهها. -2992,فکر کنم ميخوام سقوط کنم. -2993,هر چند سال يکي از شما براي ديدن. -2994,که هست. -2995,کوي گان بهش اعتقاد داشت. -2996,لطفا بابا ، من جدي نيستم. -2997,دست خدا را ديدي اون چيه. -2998,من واقعا دوست دارم. -2999,در نيم مايل دور. -3000,هي وارن. -3001,عزيزم ، عزيزم ، من عاشقت -3002,يالا ، يالا ، يالا. -3003,همه چي را به راهه ، ليزي. -3004,ما در ژوئن بهت دارو داديم. -3005,اون يکي ديوانه سازها را فرا گرفته. -3006,. بتيچلي توي دفتر. -3007,چطوري با دوست پسرت بودي. -3008,بومن ، اون دخترم را گرفته. -3009,لعنتي هي ، اينو نگاه کن. -3010,تا فرار کنيم. -3011,آقاي وايلر. -3012,تو همچين کاري نميکني. اون فردا -3013,واقعا بله بذار چيزي بهت بگم. -3014,اين به عنوان خونه ي امن کينگ. -3015,هي ، چطوري جك. خوشبختم -3016,اگر شما اين موضوع را زنده ميکنيد ، که -3017,و فقط ميتوني متوقفش کني. -3018,اين در مورد کساني نيست. -3019,سالها پيش وقتي که والدين هري پاتره -3020,گوش کن. -3021,هيچ کمکي نيست. -3022,اونا جنگيدن ، ليسى. -3023,کي به بليکاو دستور داد. -3024,خيلي وقته لئون. -3025,خوشحالم که ميبينمت. -3026,اونجا بود. -3027,مثل اينکه نيمي از اونها. -3028,فقط به نظر مياد که خون به اندازه كافي -3029,حدود يک ساعت پيش تماس گرفتم. من -3030,در واقع ، تا سه دقيقه بعد از گذشت زمان -3031,تو سفر ميکني. -3032,جك گرم. شانس فرانك. -3033,اون کيه خواهرمه. -3034,در ميان ويتنام و تگزاس. -3035,کاپيتان فاش منتظر شما هست. -3036,و چه اتفاقي افتاده. -3037,در دادن زندگي. -3038,من از اونا محافظت ميکنم که بيشتر از اين -3039,بروك ، آقا. ادوارد بروك. -3040,دو ، همه بايد حرفاي خوبي بز -3041,فقط بهم ضربه ميزنه. -3042,هر کاري که اون انجام داد. -3043,خوبه ، بذار بازي کنه. -3044,يه ستاره اي که از يک ستاره مردن. -3045,سلام ، رونالد سلام رونالد. -3046,من ميتونم خوابم ولي من احمق نيستم -3047,و کسي من را گرفت. -3048,اما اگر شکارچيان گم شدند. -3049,من فکر ميکنم که اگر به انتهاي. -3050,تصور کن يک دنيايي که اينجوري نيست -3051,جايي که ستارهها رويا ميسازند. -3052,ژنراتور را چك كن. -3053,فکر نميکني بدونم. -3054,اونا اينجا بودن. -3055,اين به من يک احساس آرامش. -3056,خوب ، چطوري. -3057,نه ، خيلي دير شده. -3058,چيزايي که تو گفتي حقيقت نبود -3059,و دوست دارم اينو ببيني. -3060,وقت ، آقايون. -3061,ماه گذشته 6 ايرانيا را دستگير کرديد و -3062,شايد من بايد تو را نگه داشتم. -3063,به من بگو که فيوريان رفته. -3064,يه دفعه به طلسم دست نزن. -3065,فکر ميکنم من سهم عادلانه ام را ديده -3066,فشار. -3067,بله ، شماره 8. -3068,اينجا يک راه ورود. -3069,بابا گریه کرد. -3070,اونا دفتر ارتباطات اجت -3071,ديويدف ، اينو براي من نگه دار -3072,باشه ، آبرناتي. اينو نگاه کن -3073,هي ، يک دقيقه صبر کن. -3074,بله ، آقا. -3075,بله.. -3076,من ميخوام برم خونه. -3077,ولش کنيد ولش کنيد. -3078,زير درختان خوابيدن. -3079,يه تيكه کثافت روي پله هاي من -3080,من از اين آپارتمان به اينجا رفتم. -3081,برو اونجا و امتحان کن. -3082,اوه. کوچولوهاي بزرگ. -3083,من به زنم شليک نکردم. -3084,ميخوام توي برنامه نيمفادمي. -3085,از رئيس واحدهاي محلي ميخوام که مرگ را -3086,خفه شو ، من دارم سعي ميکنم اينجا -3087,فقط يک لحظه ، يک ماشين داره مياد -3088,ما دنبال کدهاي دسترسي را ميکنيم. -3089,ما حتي نميدونيم اون کجاست. -3090,دوست داري جائي را متوقف کني و يک چيز -3091,بالاخره ، با توجه به يک مسئله بي -3092,اما اگر اون فقط يک احمقه ي بيچار -3093,پس خيلي بده. -3094,من ذهنمو تصرف کردم. -3095,من خنده تو را دوست دارم. -3096,کاياکو تمام عمرش را نگه داشته. -3097,، حتي ذره اي از غرور بزرگترين -3098,اون يکي را با ديگوري يادت مياد -3099,ببخشيد کاپتان. -3100,اگه به چيزي احتياج داشتي. -3101,زندگي اون زندگيه. -3102,الان تموم ميشه و من خسته ام. -3103,زمان گذاشته ماست. -3104,خيلي خوب ، ممنون. -3105,قرمز. -3106,بهتره که بري. -3107,اسلحه محرمانه دامبلدور. -3108,دور انگشتش سه تا ماهي ميخوره. -3109,اگر من اينجا هستم کسي ميخوام که بت -3110,مهم نيست که چقدر احمقانه به نظر مياد -3111,اون خيلي خوبه. بذار بره لوكاس -3112,اين يكي مال توئه. -3113,هميشه منو ميگيره. -3114,ممنونم ، درسته. -3115,اوه ، بچه بيچاره. -3116,من ميخوام ببينمش. -3117,اونها قدرتش را بهش ميدادند. -3118,با داشتن سنگهاي روي دستاش. -3119,من اول توي شولتز بودم. -3120,بنابراين اگر فکر ميکني با من وقت -3121,قهرمان باش. -3122,اونا منو بردند. -3123,زن بودن. -3124,اون يک هفته پيش بود. -3125,اوه ، بله ، اوه ، خداي -3126,، دقيقا همونطور که پيش بيني كرد -3127,خوب ، چه اتفاقي افتاده ، لودي -3128,تا وقتي که يک سري از وسايل غير قابل -3129,من ميرم شهر. -3130,بن ، با من صحبت کن. -3131,دني عزيز عزيز. -3132,براي خسته و نامشخص. -3133,اونم اعتراف ميکنه و بعد. -3134,همه جا ، کاپيتان. -3135,چي مشکل چيه من تو را دوست ندارم. -3136,خيلي سريع ، هري. -3137,اونجا را ببين. اونا يک اتاق جديد -3138,و يک افسر پليس. -3139,من ميخوام همه را بکشم. من ميخوا -3140,منظورم اينه که. -3141,يا هفته قبلي که ما فکر ميکرديم -3142,خوب گفتم ، جك. -3143,دي جي اينجاست. -3144,اما که نابود شد. -3145,صبر کن. -3146,خب ، تو بايد بخوريد تا بزرگ بشي. -3147,همين الان ازدواج ميکنه. اونا هم -3148,بريم. يالا. يالا. يالا -3149,و بعدش اون ماده اي بود که من از سالن -3150,اينجا. -3151,هيچ کسي.. -3152,اگه اومدم بيرون ، من هيچ وقت -3153,منظورت چيه. -3154,خيلي لذتبخشه. -3155,چه خانواده جالبي داريد. -3156,عزيزم ، اونو روشن کن. مامان -3157,احساسات پر از احساسات. -3158,نزديک بوديم و پيداش ميکنم. -3159,و وقتي که هارولد بهش فکر ميکرد -3160,و اين آخرشه. -3161,نميتونيم سعي کنيم و سعي کنيم. -3162,منو فراموش کن مادرجنده. -3163,قربان تي ميدونه که. حتي مردم خوب -3164,کسي مرده. -3165,و اون خيلي بزرگه ، نه. -3166,قربان ، اگه ميتونستم. -3167,ميدوني چيه ما سه نفر. -3168,شايد اون داره از خيابان رد ميشه و ما را -3169,پسر بعد. -3170,ذرت هاي پير. -3171,من فکر ميکنم تو ناراحتي. -3172,لبخندش در فرکانسهاي پيچيده. -3173,بن ، بس كن. -3174,فاصله خيلي سخته. ما خيلي نزدي -3175,مرده يا نيستي. -3176,اين نقطه 50 ثانيه. -3177,خوب ، تقريبا. -3178,من فکر ميکنم تو کارتها. -3179,واقعا متاسفم. -3180,نه. نبود. خب. -3181,اين يک سوال نبود. -3182,من شگفت زده بودم که صداي شما را -3183,جامعه سه چرخه. -3184,کج منقار ميشه. -3185,ميتوني انجام بدي بيا ، هل بده. -3186,پتي گرو فرار كرده. هيچ تفاوتي -3187,دو نيمه به همه. -3188,حالا ، شما اينجا را گوش کنيد. -3189,پس ما بهترين شرایط استفاده ميکنيم. -3190,و جين يک تاكسي بخرم. -3191,شبيه شاهزادهها. -3192,قهوه خورديم ، ادي. -3193,من يک جنگ زنده داشتم. -3194,البته. سئوال نميپرسي. -3195,چيکار کردي يک ماشين جديد خريدي. -3196,اين ديوونگيه. -3197,سال بعد از اون ، اون همه ي کارها را -3198,پليس بين الملل مطمئن نيستيم که اون گ -3199,اين چيزيه كه هميشه ميبينم گريه مي -3200,براي قرن هاست که من باقي مانده بودم و -3201,من وفادارم. -3202,بله ، درسته ما اينجا هستيم. -3203,باشه ، اين براي کسي منطقي باشه -3204,يه غذا پيدا کن هان. -3205,حالا ديگه مهم نيست. -3206,آنتوان ، بيا. -3207,مرده توي تروكن راننده توئه. -3208,تو دنبالمون ميشي. گرفتيش. -3209,منو بذار زمين. -3210,سيلين.. -3211,همه. -3212,من ميخوام بليطم را تغيير بدم ، -3213,در جايي که فشارهايي بر روي نوه هاي جو -3214,بسيارخوب ، خوبه. فقط به من -3215,نيمه اينجا. ببخشيد اشلي. -3216,اين کيته. -3217,تکون بخور ، تکون بخور ، تکون -3218,نه. نه. -3219,تو اينجايي. -3220,من دلم نداد. -3221,اينو بخوريد واقعا کمک ميکنه. -3222,وقتي گرفتيش من تحت تاثير قرار گرفتم -3223,تو هنوز خوبي. -3224,اصلاح آموزش و تحصيلات. -3225,تو شوخي ميکني با حرکت هايي مثل مال -3226,اينو بردار ، رئيس. -3227,براي شتاب دهنده ها. -3228,و منظورت چيه. -3229,به هاتفيلدها. -3230,ميتوني بياي. -3231,جنگمون روبرو ميشه. -3232,کسي که من هرگز نميتونم ببينم. -3233,من بايد يک گلوله بندازم تو. -3234,نه ، خيلي خوبه. اونا رفيق -3235,نميخواي کمکم کني. -3236,شايد شما هستيد اما من نميخوام باور كنم -3237,تا از دوست پسرم فرار کنه. -3238,و حالا خيلي زود جدا شد. -3239,يالا ، قربان. -3240,تو مردي نيستي. -3241,من معرفي ميکنم. -3242,من متاسفم پليس بيشتر از اوني که پيش -3243,، بعد از اينکه ويكتور دروغ هاي وحشتناک -3244,اگه نميتونند مشتري را تشخيص بدند -3245,كه دختر نابود شده. -3246,شانیکوا ، ميتوني بهم بگي اگر -3247,چرا دستاي اون را شکستي. -3248,فيورا ، من تقريبا از پوستم پريدم -3249,نقطه ي اصلي اين بود که. -3250,خورشيدمون داره ميميره. -3251,اما مامان ، يک چيزي تو اون خونه. -3252,من امروز دو تا خونه باز دارم. -3253,اين يک موضوع خيلي بيشتره. -3254,روزها. -3255,من به راه هاي قديمي من. -3256,من مثل سانتا نيستم. -3257,ايمان چي ميدونه. -3258,توي آپارتمانش به قتل رسيد. -3259,متشکرم. -3260,بيا بيرون از تاريكي. -3261,ثبت شد. آقاي ويليس. -3262,احتمال زياده که شما را ميکشه. -3263,طبق قانون جادويي. -3264,اون ديوونست. -3265,پانزده تا صبح. -3266,ميشه براي يک روز براي روز اجازه بدين -3267,هاگريد. -3268,اما من بهت اطمينان ميکنم که ما از اينجا -3269,همه اينو ميگن. ولي من فکر نميکنم -3270,اوه ويکتور. -3271,آره ، ميخوام. -3272,جائيکه داري چيزهايي ميکني. اون -3273,ازش خوشت ميومديد ، دن نه. -3274,از کجا ميدوني. -3275,چه اتفاقي افتاد. -3276,اون تو راونو زندگي ميکنه نميدونم چطور -3277,ما طبقه ي مرکزي را کنترل ميکن -3278,اونا تنها نميميرند. مطمئن ميش -3279,اون نسبت به همه چيزايي که تا حالا -3280,من به نمايش من احتياج دارم. -3281,هيچ چيز بزرگتر از يک شونه باروني ني -3282,درست اينجا. از ماشين بيا بيرون. -3283,اولين دو كشتي در موقعيت. -3284,تو يک نابغه. -3285,چهار ماه. تو اولين خرابيم. -3286,مري ، مادر خدا. -3287,به نظر ميرسه که. -3288,دنبال تاکسي. چي. -3289,ما اينجا ناراحت نميشيم. -3290,ما داريم ميريم تو و ميخنديم و ميگفت -3291,ببين چطوره. -3292,من از اينجا ميگيرمش ممنون از کمکتون -3293,تو ميگي که مردمي ميميرن. -3294,اولين. -3295,من اونجا زندگي ميکنم. -3296,كيفتو بگير. -3297,چرا اين سرنوشت سبز توئه. -3298,خيلي عالي بود. -3299,هي ، همسايه رباينده. -3300,نه نه نه اون ميميره. -3301,تو ميرقصي پايين خيابون. -3302,ما به بخش ملي پول داريم. -3303,چرا اين کارو کردي چرا. -3304,تام ، تو فکر نميکنم. -3305,من هرچيزي را جذب نميکردم که تو داري -3306,برگرد تا سفينه. -3307,آيا اونا يک تهديد ميکنند. -3308,يادت باشه که من در مورد قايقها چي -3309,ميخواي به مارشال چيکار کني. -3310,قهوه اينجاست. -3311,من باهاش شرط ميبندم. -3312,يه زن. -3313,بزار بره. -3314,ساحل شكسته يک قلعه. -3315,اما اين اندازه براي تو کافي بزرگ نيست -3316,قوانين ديگه. -3317,من خوبم. نميتونم. ممنون -3318,بعد راهمون را روشن کن. -3319,در مورد چگونگی مقابله با همدیگریم -3320,برين بيرون. -3321,حتي اگر اونا فقط از انتخاب اجت -3322,پروفسور ، مونا ليزا درست اينجاست -3323,من ميدونم تو خيلي بايد انجام بدي -3324,به يک دختر و مادر سعي ميکني. -3325,وايسا. -3326,اين زير گل پر ميشه. -3327,هيچ کس ديگه اي نميميره. -3328,دفتر دادستان سنا. -3329,من از مرگ و درد نميترسم. -3330,حالت چطوره وحشتناکه. -3331,توي پرونده ات ، لعنتي. -3332,اينکارو نکن لوسيا. -3333,براي هركدام از اين متهمين. -3334,چند تا مشروب خوردن ، چند تا مشروب خوردن -3335,بستني کجا. -3336,يالا ، مردها. -3337,من اينجا آزمايش کردم و اينجا نوشته بودم -3338,و به همين خاطر من خوشبختم. -3339,ديديد چي ديدي. -3340,واحد طبقه بندي. -3341,کي ميتونه بشناسه. -3342,و اين راهي که احساس ميکني. -3343,آقاي دينوشيو. آقاي دينوشيو -3344,كتاب هاي متنوع. -3345,آناتوري درست اونجاست. -3346,بهش نگاه کردم. -3347,اون يک کلمه نگفت. -3348,حالا ، اين زياد نيست ، ميد -3349,خوبه ، شروع کن. -3350,دوست پسر واقعي. -3351,اون حيوان ، اون هيولا. -3352,کي ميتوني امشب با دوستام بخوري. -3353,يه ليوان به من بده. -3354,من يکي از افرادي هستم که. -3355,ميبينمت. -3356,يا اجازه بدید کنترلت کنه. -3357,نميدونم در مورد چي صحبت ميکني. -3358,اما دخالت داخلي هم وجود داره. -3359,وقت گرفتن قرصت. -3360,چرا نه. -3361,اين ما را کند ميکنه. -3362,من يک جادوگر فضايي را ديده بودم و يک -3363,بهش بگو اسلحه را بذار زمين. -3364,من عاشقش شدم ، آليس. -3365,نميتونم. چرا ، ميتونيد. -3366,امنيت امنيت. -3367,واقعا احمقانه بود که اونا را بگيرند -3368,و من هيچ لطفي ندارم. -3369,اول کورمه مک ، بعدش. -3370,ميدونم چي گفتم ولي وقتي به آمريکا -3371,چي ، بچه ها. -3372,من هرگز يک کليسا نميدونستم. -3373,پس ، هر shift فردا. -3374,يه بليط بهم بده. -3375,اما يک در خاصه. -3376,پس خيلي آسونه. -3377,کي. -3378,البته ، چي شده ميتونم عوضش کنم -3379,pavel ساساسکي. -3380,اين کاريه که ميخوايم بکنيم. -3381,چه جوري. -3382,اين مال توئه. -3383,تو كنترل شدي آره. -3384,حالا بايد چيکار کنم بکشمش. -3385,واقعا منو امتحان کن. -3386,متشکرم ، مرجان. متشکرم. -3387,ميتوني براي تو اما براي چي ميتوني -3388,انتقام وقتي تموم کردين خوب نيست -3389,بهشون گفتند که اگر در جنگ بميرن. -3390,تحقير. -3391,سامنيل نورتون. -3392,خدمتکار خانم. -3393,و خيلي اسبهاي ايتاليايي وجود داره -3394,آنی آنی. -3395,بله ، كرستين. -3396,باشه چي ميگم. -3397,تقريبا چهار سال قبل. -3398,نه مثل استاد. -3399,خوب ، ما ميتونيم اون را بندازيم -3400,منظورت چيه پليس اينجا. -3401,همه ، حرکت کنيد. -3402,هي به من گوش کنيد هي. -3403,تو اونجا بمون. -3404,زود برين بيرون. يالا. -3405,ماهي. تو بايد به اونا احترام بذا -3406,قبل از اينکه بخوابي ، ميليون دلار ياد -3407,من فکر ميکنم امنتره. -3408,و توي دفترم صحبت كنم. -3409,تو با من کار نميکني. -3410,در ضمن ، من سعي ميکنم اونا را -3411,لوسي ، يک دقيقه صبر کن. -3412,من در 1620 در شمال راسين. در شيکا -3413,از زماني که شهر ساخته شده بود. -3414,يه دروغگوي لعنتي. -3415,حالا گوش کن خورشيد. -3416,متشکرم ، دوست. -3417,رد شهادت ميده که تکنو کار نميکنه. -3418,اون الان هيچ سرزمين واقعي در هارلم -3419,يه کار خوب کرديد ، آقاي روي -3420,اون هفته بعد برميگرده مدرسه. -3421,ما هر دانش آموزاي جنگجو هستيم. -3422,چي ميدوني. -3423,امروز عصر. -3424,تو به من بگو. -3425,من يک خرسگم. تو بدي. -3426,من ميگم که ما به هليون دو بعدي حمل -3427,آخرين شانس. بليال. -3428,هيجان واقعي بدون همت. -3429,من عاشق جعبه آفتابتون هستم ، هر -3430,توي اولين مرحلست. -3431,تو مجبور نيستي منو بزني. -3432,توجه کنيد تا بيست ساعت ديگه تموم مي -3433,خيلي از مواد غذايي باقي مانده. -3434,ما داريم در تحقيقات پزشكي. -3435,اما اين شش ساعت بعد از اينکه قصدش را -3436,ببخشيد. اونا براي مامانم هستند -3437,من مطمئنم که تا حالا شنيدي. -3438,اون يکي ديگه هم هست. -3439,چي خوندي. -3440,قبلا گفتي اما. -3441,لطفا به پرفسور گرابل. -3442,که ما بايد اونا را بکشيم. -3443,آره ، من يکيشونو اونجا دارم. -3444,ممنون ، آقا. خداحافظ. -3445,نه ، فقط يک آهنگ ميدونم. -3446,يه نفر ديگه تو اون خونه بود ، نه -3447,در راه رفتن به فرودگاه. -3448,چون واقعا مثل يک تصادف بود. -3449,دوست دارم با جان فورستر صحبت کنم. -3450,سلام ، شما به خونه سوفي نوو هستيد -3451,با بيگانه صحبت ميکرد. -3452,براي هر وكلاي شما. -3453,اين شگفتي نيست که برادر من کس ديگه -3454,سوروس.. -3455,چي داري ميگي. -3456,قربان ، من را نجات دادم. -3457,اين يک گفتگوي خيلي خوبه. -3458,خوب ، خوب ، خوب سیریوس -3459,داري جاسوسي ميکني. -3460,نه ، پلاپر. -3461,اين كيف لورن داگلاس هست. -3462,براي مقابله با اونا فقط. -3463,دستور ما براي قرن هاست. -3464,تو آني هستي که به خدا ميگي. -3465,تولدت مبارک. تولدت مبارک. -3466,ما با شما تماس گرفتيم چون شما فرمانده آلگر -3467,بي ارزشه. -3468,اگه سئوال ديگه اي ندارم ، ميخوا -3469,بتا عزيزم. -3470,و من ازت متاسفم. -3471,به من نگو. من نميخوام بدونم -3472,ازدواج کنيد ، آقاي هاكلي. -3473,تو روشنفکر بودي. -3474,فشار کن ، النا. -3475,چيکار ميکني پسر. -3476,چي شد وينس چي شد. -3477,اين پرونده براي تو تموم ميشه. -3478,هديه هاي من بهشون نيستن. -3479,بعد از اون. اين يکي. -3480,فقط چي. -3481,تو اونو قبول ميکني ، اما اون ه -3482,تو رقصي. -3483,توي هواي راحت. -3484,سريعترين باري که تا حالا ساخته شده. -3485,دستورت. -3486,از زماني که من سن 17 ساله بودم. -3487,نه نه کاملا. -3488,آخرين دختر گم شده. -3489,تو سال 1947 در نايوبي بودي. -3490,تو عاشق اون هستي. -3491,اونا از ما دزديد. -3492,من هرگز قدرم را ندارم. -3493,نوشته اي. -3494,هي ، ببخشيد دن پارسي. -3495,آره. اون واقعا جادويي مثل چارلي -3496,چي مرد لعنتي هستي ، گفتم. -3497,کاندا ، سرل ، به بخش پرواز. -3498,متاسفم ، من نميتونم يادت باشم -3499,خيله خب ، صبر کن. -3500,يه نقشه قابل پيش بينيه. -3501,هي ورديسن. -3502,به من گفت که بهتر ميشه و تو. -3503,چي. -3504,صبر کن ، اينو نگاه کن. -3505,اين يک خبر از شورا و رئيس اورن گودچ -3506,آره خوبه. -3507,يا ديگر يک زندان توي آزکابان اسم تو را -3508,اندي هرگز اينکارو نکرد. -3509,اين روس چيکار ميکنه. -3510,آره ، بهتره. -3511,مزخرف. اون نگاه نيست. -3512,حالت خوبه ، رفيق. -3513,فرمانده بله ، قربان. -3514,اين يک اشتباه بود. -3515,ماليک ، من بهت گفتم که اين قسمت زندگ -3516,از کجا رفتم بيرون. -3517,لازم نيست. -3518,من فکر ميکنم که ما به کونت گفتيم. -3519,سعي کن درست جلوي اون باشه. در -3520,متيو ، چيزي هست که ميخواي بگي قبل -3521,ما گرفتمش. -3522,براي خودمون ، يا با خودمون. -3523,کريس بانک قرمز. -3524,يه بانکدار. -3525,خيلي بده كه گناه تو نيست. -3526,ممنون ، من خيلي پررو هستم. -3527,همون جور که گفتم. -3528,چرا کسي اينو نميدونه. -3529,من بهت ميگم. اون دختر كوچولو مي -3530,من اين دو را گرفتم. -3531,با مرگ تو.. -3532,پس ما بايد برگرديم. -3533,قربان ، ما همه جا را پيدا کرديم -3534,منظورم اينه ، اون چي فکر ميکنه -3535,اون ديگه يادت نمياد. اون بهترين دوست -3536,بوي ما خيلي ممنون. -3537,اسمش آنجليکا. -3538,اين چه ربطي به اون زوج داره. -3539,هارولد کجا را در قلبش ميدونه. -3540,داره مياد. -3541,پسر. ما با هم بزرگ شديم. -3542,اونجا مقابل آسمونيا. -3543,اين يک دروغه. -3544,بسيارخوب. ما صبر ميکنيم. -3545,تو بهش پول قرض دادي آره. -3546,پنجره را بشکن ، يک راه ديگه هم هست -3547,بهت دست ميدهم. -3548,دستم را بده مرد. -3549,هری پاتر ، پسرک که. لرد س -3550,ايمان تو و شکست اجت -3551,تو معلمت را ميدوني ، دوشيزه برندا -3552,هنوز صدمه بله. -3553,همه دنبال مدرك ميگردن. -3554,تغيير کرده. -3555,نه ، نه ، نه ، آقا. خواه -3556,اينم دنبال توئه. -3557,اون يک آدم کوچولو نبود. ميخوام -3558,خيلي تلخ. -3559,اسنیپ. -3560,من يک راه مشخص دارم. -3561,ما ميدونيم چطوري باهاش بازي کنيم -3562,تو همراهيت ميکني. -3563,ديشب اونا يک مرد را ميپرستيدن. پليس -3564,بارابارا. اوه ، سلام. -3565,من ميتونم مشکلات قانوني را درست کنم -3566,راين. -3567,متشکرم ، شكر ، خيلي مهربونه -3568,اما من اونو اونجا ميگذارم. -3569,تو پاسخ دادي که کردي. -3570,چي شده چي ميبيني. -3571,آنا داري چه غلطي ميکني. -3572,ميدوني ، و من اين نمايش كوچولو را از -3573,آبري کجاست. -3574,بعد از پيش از اينکه. -3575,، از زماني که نورتون وارد ميشه. -3576,شيطانيون. -3577,فکر ميکني شايد ارزشمنده باشه. -3578,وقتي تموم شد. -3579,آره ، من همه ي چيزا را توي -3580,هيچ وقت به انسانها استفاده نميکرد. -3581,ـ اونجاييد ـ هي ، اينجا چي -3582,من جاي تو را تميز ميکنم. -3583,هيچ حرکتي. تو خوبي. -3584,چي ميشه اگر اون منو با يک دختر رقصي -3585,شش دستتو بده به من. -3586,باورم نميشه. -3587,اين از پول سفر ما نيست. -3588,چرا به اسلحه احتياج داري. -3589,بچهها عکس هاي آبي از بانك. -3590,همون كاري كه گفتم انجام بده. -3591,نه ، تو نيستي من نيستم. -3592,حداقل بمون و صبحانه ميخورم. -3593,قبل از اينکه برق را بگيرند. -3594,نه ، منتقل شدم. -3595,اگه نه ، به من بگو. -3596,يا هرچيزي که قبلا بهش اتفاق افتاد -3597,گلولهها. -3598,هي ما حرومزاده هاي کوچولو توي اين خونه دار -3599,آره ، خيلي از مردهها را ديدي -3600,همونجا که هستي بمونيد ، قربان اسم -3601,چي ميخواي از من چي ميخواي. -3602,همه اين فضا منو ترسوند. -3603,اين يک جنگ نيست. -3604,شايد کنجي تو لاندا فرار نکرده. -3605,عصبي هستي. -3606,اعتراض. -3607,من ميتونم رمزو بهت بدم ولي اول با -3608,من اون را براي تو براي خودم انجام دادم -3609,غير ممکنه. -3610,اوه خداي من بادش ميکنم. -3611,آره ، من عکس را از دست دادم. -3612,ساشا ساشا. -3613,وقتي من رفته بودم اينو بخون. -3614,من يک رويا دارم. -3615,پس چطور کار ميکنه. -3616,ما و اينجا کلمه هاي کلمه اي هستيم. -3617,من خيلي زود رفتم. من فهميدم -3618,تو چطوري اجازه دادي بره و من ميز -3619,اما من قبلا بي را ميشناختم. -3620,اما با توجه به اينکه فكر نمي كنم ، -3621,و من قول ميدهم که ادامه بدم. -3622,همه اومدن تا درستش کنن. -3623,فقط يک جايي توي درياچه دارم. -3624,هرچيزي ميتونه اتفاق بيافته. -3625,من تنها کسي اين پايين هستم که فکر مي -3626,گوش کن ، اين تاسيس يک ماشين دولتي -3627,من کلمه ات را ميخوام. -3628,تو راست ميگي. -3629,پس درست ميگيم. -3630,ما سعي نميکنيم همدیگر را ببينيم. -3631,تو شوخي ميکني. -3632,بعد از ظهر باران. -3633,شکلي به شکلي. -3634,هيچي. فقط هوا ميخوام. -3635,اين چيزيه که شما فکر ميکنيد وقتي -3636,ـ دريافت کرد ـ ديشب يک تصادف -3637,پوست ريزي و ضعف پوست. -3638,من بايد اين کارو انجام بدم. -3639,چيه اين چيزيه که ميخوام بهت نشون -3640,خوبه ، من جمعه ميبينمت. -3641,من ديدم که داره مياد. -3642,بيا از اينجا برينمت بيرون. -3643,اوه ، بله ، من دوستش دارم -3644,کي دنبال ماست. -3645,بشين. -3646,اونا اونجا چيکار ميکنند. -3647,نه ، ما به مزرعه ي بورگن ميريم -3648,بگيرش. -3649,نه قبل از اينکه اين کثافت را پوشش بدم -3650,من نميتونم کمکتون کنم. من نميتون -3651,اين راهيه که وقتي رفتي. -3652,شب خوش ، پسرم. -3653,بيا تو. بيا تو. لطفا. -3654,فهميدم. -3655,ريگ ، اينکارو نکن. -3656,هفت روز. من اون يکي را با جس ديشب -3657,بعدش به یه موش تبدیل شد. -3658,من يک راهي پيدا ميکنم تا تو باشم. -3659,خيلي وقت پيش ، وقتيکه ما اين -3660,و يکي از بزرگترين دنياي دنيا. -3661,معلم. -3662,شايد وقتشه که يک زن را گرفتي نه. -3663,براي چي تو تبديل شدي. -3664,تو نرو. -3665,من فراموش کردم بهش بگم. -3666,چطور ميتونه بفهمه. -3667,من ميرم به آسمون. -3668,دامبلدور ميخواست که ما به اين لحظات برگرد -3669,من فکر ميکنم که زندگي عجيبتري داشته باش -3670,و تو چي ميخواي اينو بگي. -3671,براي ايجاد برق به بخش 31. -3672,منو بيدار کنم ، آقا. -3673,خيلي ناگواره. -3674,به فيلپا خيلي طولاني رفتي. -3675,ببخشيد. اداره پليس. -3676,طبق قانون ، يک مرد. -3677,يادت باشه که از بهشت رد ميشه. -3678,، کدي را که اهميت ميده. -3679,هر دوتون. بيا اينجا. -3680,ما بقيه را از دست داديم. حرکت کن -3681,براي سلامتي انسانها. -3682,من يک دمفير هستم. -3683,بله ، دخترم. پدرت انتقام خواه -3684,اين يک خرابکاريه ، دختر. -3685,وقتي بهش نگاه ميکنم. -3686,با يک حرکت ديگه. -3687,تا وقتي که اثر اين قرص را توي اون -3688,ما بايد به مادر و كال بگويم. -3689,من فکر ميکنم يکي از افسرها به ايستگاه -3690,يه گل رز. -3691,عشق نازکه. -3692,تو شاگرد اجت -3693,اگه من بتونم بگم. -3694,هان نبود. هيچي نبود. -3695,، بي احترامي ، تو ميخواي. -3696,سو ، معلم هايت زنده هستند سلام. -3697,منظورت اينه كه به سرشون شليک کنيم. -3698,نظرت در مورد ايرنا چيه. يک زند -3699,ميخوام از پدرت استفاده کنم. -3700,چشماي زيبايي بيا. -3701,آخرين چيزي که يادم مياد. -3702,آفرين ، عزيزم. -3703,و تو بهش ميگي نه. -3704,ولدمورت بايد دنبال چيزي باشه. -3705,لعنتي نقشهها. -3706,اونا سعي ميکردن که چطور جادوگر جادو -3707,ويلر. -3708,تو نميتوني اينکارو بکني. -3709,من توي جعبه ی تميز رسیدم. -3710,انفجار باعثش شد نه. -3711,به پروف ويدنز زنگ ميزني. -3712,روز آخر اختفا. -3713,من زمان را ميبينم ؛. -3714,ميخواد بکشه ، مادر. -3715,بس كن ، بس كن. -3716,سيرابي ساکت ، متاسفم. -3717,من بهش ميگم ، شايد. -3718,مگه ، مگه ، مگه. -3719,سلام ، ژينا. جشن چطور بود. -3720,اين چيه ، کارين. -3721,اون سوزانه. -3722,شايد وسايل آزمايشگاه. -3723,قلب اعتقاد. -3724,ما يک افسانه داريم. -3725,من نسبت به اين يكي خودم. -3726,پنجاه فرانکلين دي روز آي 50. -3727,دوباره اون به چيزي حمله ميکنه که من -3728,بهت ميگم چيه. -3729,اين بايد جالبه باشه مم. -3730,اولين منتظرت هست. -3731,امروز يک اتوبوس بله. -3732,ما ميتونيم تصور کنيم. -3733,چي گفتي. -3734,چطور نميتونه بخوابد. -3735,ميتونم باهاش صحبت کنم. -3736,هووم. -3737,آقاي دارسي. عصر بخير. -3738,کاراگاه ، تو يک دقيقه وقت داري -3739,اوه خدايا. مشکلي نيست. -3740,من واقعا اين روش را نفهميدم. -3741,واقعا اينو دوست داري. -3742,درسته. و اون کجا آوردش. -3743,اون يک مامور مونيکانه که ميخواد تو را -3744,خدايا ، اينکارو نکن. -3745,اونا هشدار ندادند. -3746,خوشت مياد ، خانم. -3747,شماره 87. -3748,ميدونم ، اونا به من گفتن. -3749,اين تسايه. -3750,من خيلي منتظر فکر کردن در مورد فردا -3751,اونا از موسيقي استفاده ميکنند تا جلوي کس -3752,تو اينجايي. تو بزرگ شدى. -3753,کجا بودي. -3754,کجا هستن نميدونم. -3755,هنري ، اين لوگانه. -3756,بريم شمارش را بيست و بريم. -3757,بله. باشه. -3758,آنتوان ، جسر منتظر شماست. -3759,نه ، اون داره به من دارو ميکنه -3760,اعدامش يک روز گذشته. -3761,ادم. -3762,نه. نه. -3763,اين دختر منه ، شارون. -3764,اما بايد بهت بگم. -3765,کيم چه اتفاقي افتاد. -3766,به خودت نگاه کن تو شگفت انگيزه. -3767,از راه آزاد. بله ، قربان. -3768,اما براي يک هدف واقعي احتياج داري. -3769,تو مردي. -3770,ما بهش ميگيم. -3771,خونه بزرگ ، فقط يک تلفن. -3772,اوه چه پرواز عجيبي. -3773,هي. هي. هي ، پسر. -3774,متاسفم ، خيلي بد بود. -3775,تو افتادي. -3776,درست وارد اون درخت لعنتي. -3777,پس تو قاتل قوي هستي. -3778,من تصميم گرفتم که به فرانسه برم. -3779,خوب ، بعدا برش داريم. -3780,اليور ، مشکلي نيست. مشک -3781,و يک شغل دارم. -3782,نوعي سرطان است. -3783,اين اولين چيز واقعي واقعي که تو تمام روز -3784,من چاي ميخوام. -3785,متشكرم دکتر را. جاي راحتي براي -3786,چه اتفاقي براي دستت افتاده. -3787,سياست بدون من ساخته ميشه ، آقاي -3788,نه سال قبل. -3789,همه ي چيزي که تو به من ميگي اينه -3790,منظورت چيه. -3791,اونا. -3792,ثبت مرگ به نام: اينگر بورگن. -3793,خانم.. -3794,هيچي اينجا نيست. -3795,بذار با بچهها صحبت کنم. -3796,همه ي چيزايي كه ميخوام ببينم -3797,نميتونه خيلي مواظب باشه. -3798,بهش نگاه کن بدو. -3799,، آزمايشگاه توماس. -3800,در صحنه خنده دار نشد. -3801,ما را ببر بيرون. -3802,ما بايد چيکار کنيم. -3803,اون کيه. -3804,ما داريم نزديك تر ميريم وايسا. -3805,در کنار تحصيلات ماتريكس. -3806,بايد لعنت به من xxx. -3807,وقتي آيرون اين داستان را با رهبران ه -3808,بعد از اينکه ديوانه سازها ميتونن تو را -3809,موفق باشي. -3810,لي ، دوست من. -3811,اينو بگير و يک لباس جديد. -3812,بدون احساس. -3813,تو فکر ميکني فورستر همه اون افراد را -3814,و اون کوتوله که در دبيرستان شطرنج باز -3815,ميبيني ، ميدوني ، اين فرق بين تو و -3816,اون به من ربطي نداره. -3817,من دارم ميرم بيرون. -3818,خيلي خوشحاليم که زنده ايد. -3819,من از ملاقاتتون افتخار کردم. -3820,من يک چيزي شنيدم. -3821,اونا خانواده ام را تهديد کردند. -3822,ـ در را ببند ـ و چراغ را روشن -3823,ريکي ، به من گوش کن. -3824,ميدونم. -3825,من دوباره رد نميشم. -3826,آه ، آره اتاق پسرمو. -3827,من اناکين را به عنوان يکي از معلم هاي -3828,8 alternat روي هيئت منصفه. -3829,بله ، صفحه اصلي. -3830,نه ، چيز وحشتناکيه. -3831,خوب چي. -3832,شايد تو بهتر رفتار کني. -3833,من انجامش ميدهم. -3834,اوه ، وايستا وايسا وايسا وايسا وايسا -3835,، حالا کسي که اينجا شکسته شد. -3836,تو منو ديدي که گوشم را گذاشتم -3837,من به کمکت نياز دارم. -3838,قطعات منو نشون ميدهند. -3839,در حالي که عموم تنها با سرنوشتش تنها بود -3840,سريعتر. ويل. -3841,پس ما به يخ بردار نياز داريم. -3842,من واقعا اين احساس را دوست ندارم و اينجاست -3843,اما مامانم خيلي بيشتر از اين كار را كرده -3844,بيا بايد بريم. -3845,بهتره همين الان يک چيزي به من بگي ، -3846,دوشيزه کجا رفت. -3847,تا دونوان چه اتفاقي افتاده. -3848,اون ولگرده. -3849,شايد قوي ترين مرد سايگون. -3850,يا مسيح ، بهم قدرت بده. -3851,و تو مال خودت انتخاب کردي. -3852,ما اونجا براي زنها نميريم اونجا. -3853,آمبريج تعليق شد. -3854,تو به من ميگي. -3855,آنوش را دستگير کردند. -3856,تو يک تاكسي گرفتي. -3857,تو حالت خوبه ، مرد. -3858,اينجا شگفت انگيزه. -3859,بچه ، وقتي شلوغ و شلوغ -3860,اما در يك حالت. -3861,چون ما امشب به درياچهر ميريم. -3862,فقط ميخواي برگه اش را توي صندوق -3863,آروم باش عزيزم. -3864,و نيکي كالابريس بله. -3865,داره جيغ ميکنه. -3866,ميخواي من ازدواج کنم. -3867,آقاي بنت ، بيدار شو. -3868,اوه ، جنايت متفاوته. -3869,همه اين رшиг را احساس ميکنند. -3870,خون هست ، اما زياد مهم نيست. -3871,هر کاري که امروز انجام بديم. -3872,درست اين طرف. -3873,ممنون. شب بخير شب بخير شب بخير -3874,البته ، چاي يخ داري. -3875,تو اون تورو منفجر کردي. متاسفم -3876,هيچ دكتر نيست. -3877,به همين خاطره که تو واقعا شجاع تر -3878,امروز امضاش کرد. -3879,شب خوش ، دختر كوچولو. -3880,من ميخوام يک روزي. -3881,ميخوام بفهمي که چرا با خودم صحبت -3882,فرزندانت. -3883,اگه هرگز منو نديديد چي. -3884,من بايد باهات صادق باشم. من غذا -3885,اد جي آر. -3886,من فکر کردم که ما حق نداريم مشروب بخوريم -3887,که برمي گرده پير خودش. -3888,نگران من نباش. اونجاست. -3889,ميدوني ، و بذار برم بيرون. -3890,:همانطور که افسانه گفت. -3891,اين نيست. بله ، مارتين لوتر -3892,بعضيا بهش ميگن جويي کرک. -3893,:همانطور که به پليس ميگن حقيقت -3894,دوستان نه. خوب ، توي کار. -3895,يک مرد جوان. -3896,هنرپيشه. -3897,با من ازدواج کن ، سارا. -3898,چطوري جراحت جنگ را گرفتم. -3899,من نميتونم اينجا بمونم. -3900,نه ، کري. نه ، نيست -3901,اما اگر تو آبري نيستي ، پس چطور -3902,چي شده تو اصلا ميترسي. -3903,آيا اين اون يک نشانه جادويي نيست -3904,من تو را به خاطر سارامون گرفتم. -3905,حالش بهتره آره. -3906,و زندگیم را راحت تر میکنم. -3907,اين خيلي بده. -3908,کليدهام را فراموش کردم. -3909,مثل يک احمقي. -3910,اون ردياب را روشن کرد. -3911,بي رحم. -3912,من ميرم ، من ميرم. -3913,هر چيز خوب من فکر ميکنم شايد شانس -3914,از سوزاندن اشیای خشکشانشان. -3915,من به اين نياز دارم. -3916,يه چي خوب ، ببين. -3917,يالا پاشو ، يالا. -3918,ميدوني تمام دنيا را به يک پارک تبديل کن -3919,اون بچه طولاني رفته. -3920,من فکر نميکردم اينقدر ساده باشه. -3921,فقط فرانسوي ، خواهر. -3922,من دريا را دوست دارم. -3923,منظورت چيه مامان. -3924,ورود به قسمت شمال. -3925,تو دوباره افتخارتو داري. -3926,استون. -3927,تو نگران من هستي. -3928,اونا ياد ميگيرند که چطور يک درد ميتونه -3929,ميدوني چيه. -3930,نويل. -3931,خيله خب ، کي. -3932,وقتي پدر واقعيم را مخفي کردم. -3933,تو اين هفته اتاق معالجه. -3934,من فکر ميکنم که چرا ما هيچ فرصت -3935,هيچ ربطي به بچه هايي نيست -3936,من يکي دارم. -3937,ماشين را روشن کن. -3938,حالا که بارون داره ميآد. -3939,چي شده ريچي. -3940,تو واقعا واقعي نيستي. -3941,لطفا ، سانتا. -3942,من اون را قبل از تعطيلات تابستان. -3943,اون يک نفر را ديدم. -3944,و تو تنها کسي بودي که من دزديده بود -3945,دختر پادشاه پادشاه. -3946,برگرد عقب. -3947,متاسفم دير کردم. -3948,براي چي من هستم. -3949,چشمام مثل جهنم صدمه ميزنه. -3950,حتي ايتالياييت بهتره. -3951,، پس اگر هر چيزي تموم بشه. -3952,، خبرنگ��ران ، که به خاطر زندگي که -3953,نلسون. رفتار من. -3954,من فکر ميکنم کسي تو گاراژه. -3955,من ميتونم تنهايي انجام بدم. من -3956,بنابراين اون تو را ذهنم مسموم کرد. -3957,و من راجع به دوستت منظور ندارم. -3958,حالا اون به يک نقطه ثابت تمرکز ميکنه -3959,فشار بديد. -3960,مادرت خيلي بهتره ، اعليحضرت. -3961,من تصادف هايي که توي رانندگي -3962,ما زنداني هستيم. -3963,خيلي بيشتر از مادرت ميدوني. -3964,اونا الان مراقبت ميکنند. -3965,اين آخرين هشداريه. -3966,خيلي خب بچهها. -3967,من خودم اون بمب را متوقف کردم. تو -3968,همونطور که ميدوني. -3969,منظورت چيه رفته. -3970,، حمله در عرض چهار ساعته. -3971,از ديدنت خوشحالم. سلام ، آقا -3972,يه تونل. -3973,بهت ميگم سريع. -3974,منفجرش کرد. -3975,خواهش ميکنم. -3976,در کدام ماجرا ما ميتونيم مردم بي ادب -3977,ببين اون خوک عنکبوتي هست. -3978,بفرمايين ، خوش قيافه. -3979,اونا بهش عادت کردن. -3980,و من تعجب کردم. -3981,برو. -3982,گوش کن يوناس. -3983,تو هيچ وقت از خونه بر نميداري. -3984,واقعا پوشش ميده ، نه. -3985,مانا. هيپي. توکيو. تو -3986,خوب ، داشتم فکر ميکردم. -3987,ما الان بايد به فرودو اعتماد کنيم. -3988,ايوو. -3989,ببين ، آقاي بينگلي. آقا -3990,مردم مثل من. بله. -3991,اون گفت که داره مياد تو ، اما من دارم -3992,سي ثانيه. -3993,باهاش بزن. مستقيم بزارش. -3994,ـ آسانسور را بنداز. ـ اونجا -3995,اينجا چيزيه که من گفتم. -3996,بخاطر پدرتون متاسفم. اگر کسي -3997,من هيچ چيز ديگه اي ندارم ، اما -3998,اسلحهها برام مهم نيست. کيگن -3999,و. خواهش ميکنم يادت باشه. -4000,اوه گرمه. -4001,من اونو انجام دادم. -4002,اگه يخ هم ريخت. -4003,آيا من هيچ فرصت احساسي ندارم -4004,براي دنياي جاودانه. -4005,اونجا دوستان من هستن. -4006,ـ چطوري تونستي برگردي ـ تو -4007,بيتا ، ما داريم ميريم. -4008,اميدوارم گرمت کنه. -4009,ـ نظرت در مورد راه چيه. ـ -4010,مطمئن هستي ، ويلسون. -4011,دخترم من تو را نميشناختم. -4012,سعي خوبي بود ، اما يک ذره -4013,عاليجناب. -4014,تو اون يکي را ميدوني. -4015,اما خوشحالت ميکنه. -4016,سوژه بهش تزريق شده بود. -4017,من ديروز جونت را نجات دادم ، درست -4018,سوپ لعنتي چيه. -4019,اين يک قرباني بزرگه. -4020,اين چيزيه که من سعي ميکنم بيا اينجا -4021,تو ميخواي خودت را بکشي بيا. -4022,قبل از عروسي من خيلي کار کردم. -4023,اونا چيکار ميکنند. اونا فقط از -4024,هيجان همیشه یک چیز را می گه. -4025,اين مسخره ست. -4026,من فکر ميکنم اين نقطه ي سال گذشته -4027,اوه ، بيدارت کردم. -4028,ولدمورت اسمش را نگفت. -4029,چرا تو اينجايي. -4030,اون يک احمقه. -4031,ببين چي به من داد. -4032,تو يک جنايتکاري. -4033,و خيلي وحشتناک. -4034,يالا دارم ميام ، كاتيا. -4035,من نميتونم جلوي اين ساختمون باشم. -4036,من هيچي نديدم. -4037,شير شيرينه. -4038,وقتي دستگير شد و من ازش جدا شدم -4039,ايسون تو اينجايي. -4040,من سعي ميکنم سلول را دوباره پنهان كنم -4041,اما دفعه بعدي که هيچ کدام از شما با -4042,تو يک هيجان زده اي. -4043,ببين ، من تو را دوست ندارم. -4044,تصنيفي نوشته شده. -4045,اونا از اين ساختمون استفاده ميکنند ، اينجا -4046,چرا اين کار را با ما ميکني نميدونم -4047,:سوال يک. -4048,من دوست دارم 10 روز بخورم. -4049,بچهها. -4050,من ميخوام يک خط لوله به سمت ترکيه -4051,شما پروفسور هيلبرت هستيد. -4052,من فکر نميکنم کسي اينجا چه خبره. -4053,پسر. -4054,تمام پولهاي دولتي. -4055,اون يک چيزايي ميگفت. -4056,خيلي بيشتر ، آنها عکسهاي شخصي -4057,من سوزان هستم. -4058,پس بيا يک سعي کن. تو آماده اي. -4059,چه کوفتي. -4060,بيا بيرون. بيا اينجا. بيا اينجا -4061,چیزی که شما داری�� تغییر می کنید اینه که -4062,پس بيا يک سعي کن. -4063,جناب وزير ايومرا دستور داده بود که -4064,ما بايد اونو به يک بيمارستان بگيريم -4065,افراد سياه و سفيد پوست هاي سفيد. -4066,من يک سيگاري نگه داشتم. -4067,تغيير وضعيت. -4068,هي کاپا. -4069,اگه مارک مقاومت کنه بايد مورهلت -4070,ما در آمريکا يک شوخيه. -4071,ماتيلدا من از بازي هاي تو خسته ام. -4072,بزن من. -4073,نيروي چيکار ميکني چيکار ميکنم. -4074,تو نميتوني از اين طرف بري عزيزم -4075,خوبه. -4076,روز جمعه گذشته نه ، جمعه. -4077,تو عوض نشدي منو سلين. -4078,ميتوني مطمئن باشيد ، همه چيز -4079,برادراي من توي شهر من نباشه. -4080,وايسا تا وقتي پدر صدا کردن دامبلدور -4081,روز روشني بود. -4082,اين واقعي نيست. حالا برو خونه -4083,شما با دقت تعيين ميکنيد. -4084,صدالبته که تکون نميخورم. -4085,نميتونم بگم که من دارم. -4086,اون نيمه پر ميشه. -4087,افراد هر کاري را براي من انجام ميدن -4088,يک قايق دوم. -4089,بيست و 45 درصد از تخلفات. -4090,اونا صورت را برگردوند. -4091,نه اسلحه اي ، تميزه. -4092,اما تو چیزی را که فکر می کنم جذب می -4093,تو از درد چي ميدوني. -4094,منظورت چيه 2006. -4095,روي من ، ها. -4096,و دو و دو نفر را کنار هم بذاريد -4097,اين منم. -4098,اون بايد بيشتر از يک زمان عوض بشه. -4099,اين نميتونه اخلاقي باشه. -4100,تو اينطوري فکر ميکني آره. -4101,دهنت را ببند ، مالفوي. -4102,جك ، اونا پول دوست دارند. -4103,اما من دوست دارم توصيه کنم. -4104,من ميخوام تنها باشم چرا. -4105,ميبينم بعدش چي ميشه. -4106,نه. پس اون ميمونه. -4107,ميدونم که ميشه. کار ميکنه. -4108,خيلي خوش قيافه به نظر مياي. -4109,اين موضوع واضح نيست جام مقدس. -4110,کيم ، من ديوونه نيستم. -4111,راجع به لخت شدن يادت مياد. -4112,پاپا ، يک نامه اونجاست. -4113,تو سر توئه. -4114,دوست پسرته. -4115,بسته ، رئيس. -4116,من و برادرم اونا را زير درياچه پيدا -4117,خدا لعنتت کنه. -4118,حالت خوبه نسرین خانم. -4119,تو ميتوني موزيک و تلويزيوني ويژه -4120,چون هر کسي تو را اينجا فرستاده. -4121,ادامه بده. -4122,بقيه چند نفر چي هستند Other. -4123,کارت شناسايي شده. -4124,براي نوجوانها. -4125,سرل ، به کاپتان بگو حرکت کنه -4126,منظورم اينه که. -4127,الگا.. -4128,نيروي نظامي ما. -4129,ببين ، اونا اومدند. -4130,خيلي سريع ، عقلش خيلي طولاني -4131,دور از سرزمين هاي تاريكي. -4132,از زمين آسيب ميرسونه. -4133,من فکر ميکنم که تو کسي بودي که اون را -4134,نه عزيزم ، اون نيست. -4135,فردا فردا ، کاپتان.. -4136,تا وقتي که ما به قلم نقشه بريم -4137,تو اونو کشتي. -4138,وقتي اولين بار را زديد. -4139,ظاهرش خوبه. -4140,بايد بزرگ بشم ، منتظرم. -4141,به سايمون بگو. -4142,اونا از من ميپرسن ميخوام چي بگم -4143,اين يک وفاداريه. -4144,پنج سال قبل ، من دو نفر را از اين سياره -4145,توپها را پاره کن ، تو. -4146,شورا پاي ماست. -4147,من ميدونم که ايده ع عجيب به نظر ميآ -4148,فکر ميکني اين چيزيه که سانير تو را -4149,تو باهوشي ، تو يک مغز داري. -4150,آستروتو. -4151,من حدس ميزنم. -4152,بله. فقط صحبت کن. ياکوزا -4153,اگه يک نوشيدني زير پستونهات بذاري -4154,لطفا متوقفش کنيد. خواهش ميکنم -4155,و من اينجا زخمي شدم. -4156,نميتونست تنهاش کنار. -4157,ميتونيم توي چاي آمبريج. -4158,من ميدونستم اين ميتونه از اين طرف تموم بش -4159,اين دليليه که شروع ميشه. -4160,برادرها ميتونم کمکتون کنم. -4161,نقطه تلاشي اون چيه. -4162,پس بهشون بگو. -4163,زبونت را ازش بردار. -4164,مامان چطوره. -4165,اوه ، کجا ميخواي بري. -4166,از من فرار کن ، کيکو. -4167,يه ماه نون ميخوريم. -4168,اين عجيبه شايد يادم نيست. -4169,نمايشگاه شي��يني. -4170,خيلي خوب و راحت. -4171,تو بايد اينجا باشي اما بيگناهه. -4172,من ما را از دست دادم. -4173,شايد بيشتر ميدونيد اگر تو رختخواب -4174,همه ي 7 ب را نشون بده. -4175,من فکر کردم يک نفر مرده. -4176,شايد ميخواي شروع کني به فکر کردن با -4177,چون من شنا کردم و اونها را. -4178,اونا رقاص هاي عجيبي نيستند. -4179,آخ ، کسي. -4180,من يک پليسم. -4181,چي داري ميگي. -4182,من ناچو هستم. -4183,من يکي از مرد هاي شما نيستم. -4184,و تو بايد اين کارو بکني. -4185,در مورد مرگت خيلي وحشتناک بود. -4186,نه جامي. -4187,مراقب باش. -4188,اون براي من اومده. -4189,تو امتياز داري. -4190,پس خارجيه. -4191,اوه ، خدا. من خيلي متاسفم -4192,بنابراين اگر من اينو بندازم ، بيست -4193,اون چيز خوبيه ، کيه. -4194,خيلي از آدم هاي زيادي باشن. -4195,که چندين مساله شامل شهروندان آمريکايي -4196,منو تنها نذار گري. -4197,با همه شون رفتار کن. -4198,چون من دارم در مورد خودم مينويسم -4199,اين اشتباه ميکنه. -4200,برگرد من بر ميگردم. -4201,من دردتو احساس ميکنم ، دكتر گرم. -4202,من فکر ميکنم تو بايد پايين باشي ، -4203,نه ، نه ، آره. -4204,اول به من بگو چطوري. -4205,اين حقيقت واضحه. -4206,من ميتونم کمکتون کنم ، پرفسور -4207,اوه. -4208,تو واقعا اينجايي ، مگه نه. -4209,آيا اين هنرپيشه هاي ما هستند. -4210,نميدونم. من يک احساس داشتم. -4211,ما يک قلب غول پيکره داريم. -4212,اينجا يکي هست. -4213,تو. اينجا چه اتفاقي افتاده. -4214,اين يک ريسكيه که من نميتونم. -4215,نه فقط تصوير يا افکار. -4216,بعدش به یه موش تبدیل شد. -4217,بني شليک نکن. -4218,فقط پاش را نوازش کن ، البته -4219,من فقط ميتونستم بدونم که معلم اشتباه -4220,و چشم رفته. -4221,تو کالينز را خاموش کردي. -4222,چي ميخواي بشنوي. -4223,شادترين خواهر. -4224,کسي نميدونه کي اومده اينجا. -4225,هي مرد ، از ديدنت خوشحالم. -4226,خوب اونا نميميرند. -4227,تو ديويد وب نيستي. -4228,هميشه يک چيزي. -4229,دختري که باهاش فرار کرده. -4230,من bianca کارگارر هستم. -4231,يه Charger 6 را دزديده. -4232,تو نبايد اينجا باشي. -4233,مثل يک سوال. -4234,حتي در طولاني ترين زمان. -4235,و نوک سينه ات را پاره کن. -4236,Imam. دنبالم نکن. -4237,به جهنم خوش اومدي. -4238,شايد. اين يک صحنه صحنه. شايد -4239,خوب ، نميدونم. -4240,هيچ وقت کار نميکنه. -4241,از اشتباههاي باباش. -4242,اگه من بتونم بگم ، اعليحضرت. -4243,اوه ، آه ، من اينا را امشب مي -4244,با يک مشتري مطمئنم. -4245,بيشتر از اين لذت. -4246,تا چهار ساعت ديدار. -4247,من بيشتر از خودم صدمه نزدم. -4248,و اگر ما داشتيم با تو صحبت ميکرديم -4249,به آبيکا خوش اومدي. -4250,من به دامبلدور گواهي دادم. -4251,چيزي که اون در آخرين بار نبرد. -4252,جدي ميگي ، داستانت چيه نميدونم -4253,من نميتونم اهميت بدم. -4254,لطفا ، تو بايد به من کمک کني -4255,گوش کن رز. -4256,پسر ، تا وقتيكه يک بچه داره -4257,ايمان تو برگشت. -4258,اون براي همه اين سيارهها زندگي ميکنه -4259,چي شده چي مال تو چي. -4260,بيست و دو ، 11 بار دوم. -4261,دوست مائول ، خيانتگر از دوستان. -4262,گرفتمت. نميذارمت. -4263,آيا شما پروفسور و یا چیزی هستی. -4264,اون هنوز با کسي صحبت ميکنه. -4265,منو ببخش ، الهه زيبا. -4266,کسي که نميتونه آسيب ببينه. -4267,تو ميتونستي او را تو جنگل رها کني -4268,ميتونستم اما نميتونستم. -4269,خوب مامان کريس ، تا اين لحظات -4270,نه گذشته ، نه آينده. -4271,اون به آتش احتياج داره. اون به آتش -4272,خيلي خب ، تميزش کن. -4273,پس لذت ميبري. -4274,يالا ، مردم يالا. -4275,من اين کارو کردم ، اما. -4276,يوهانس درس ميخونه. -4277,ما سيگار نميکشيم. ببخشيد. -4278,چرا تو ماهي هامون را ميگيري. -4279,سلاح هاتون را بپوشين. اونا اين -4280,وقتي روني اينجا ميره. -4281,نه نه. نه. -4282,در حضور من. -4283,اگه ميخواي ياد بياري من به تو ياد -4284,چي نه. نه. -4285,تو الان ميتونيد خارج از مدرسه جادوگري -4286,منظورم اينه كه اون حتي مطمئن نيست -4287,دو جامعه بزرگ هميشه در آرامش زندگي مي -4288,اگه ميخواي منو بياري ، تو بايد -4289,من ميرم اونجا. -4290,اونا سعي ميکردن که زجر بخوره. -4291,سه سوال. -4292,شليک نکن. -4293,من اونو ميگيرم. -4294,که بايد نگران چيزي که توي مدرسه خورد -4295,نيمه شب. -4296,فقط جين اون نوع اسلحه را حمل مي -4297,به هر حال تا زماني که اجرا بشه. -4298,حالا ما شامل اين محاكمه. -4299,من فکر ميکنم که اين بهش کمک ميکنه -4300,، و پسر من اومد تو جعبه. -4301,به عنوان دومين فرمان ، تو هيچ جايى -4302,من سفيران جديدمون را به آمريكا اعلام ميکنم -4303,ما ديگه بايد اون كابوسهاي شبانه را دوباره -4304,و اين راه را وجود نداره. -4305,و کي مطمئن بود كه همون منبع انرژي -4306,اما تو بايد تصور کني که چرا زنها از -4307,بچه ها اين دوست پسرمه. -4308,کي من 8 نفر را کشتم. من گفتم -4309,من نميتونم پيداش کنم. -4310,اين نوع قاتل. -4311,من يک نوار ديدم. -4312,ببخشيد. يالا اين ماشين. -4313,اما اين حق نيست که اونا را از اين موقع -4314,توني ، بهت چي گفتم. -4315,يه شادتر و بدن بيچاره. -4316,خوشگله. -4317,ببخشيد ، عزيزم. -4318,اون چيه که ما پارسال باهاش بازي ميکنيم -4319,امريگان از نيروهاي کشور براي حمله -4320,اما اين صداي کوچولو بهم گفت. -4321,عشق من. عشق من. عشق من -4322,اوه خداي من. -4323,خوب ، قهوه و پنير کجاست. -4324,هيش. خوب ميشه. -4325,ميخوام بري ، حالا. -4326,اين احساس خوبي به نظر نمياد. -4327,برگرد پيش تحقيقات من. -4328,همچون رفيقاتت تو را نجات ميدن. -4329,، چيزي بهش نگين. تعداد زي -4330,آماده آتش را آتش کن. -4331,من سعي کردم جون تو را نجات بدم. -4332,من بايد باهات صحبت کنم ، جناب -4333,بايد منو بکشي. -4334,هي ، کونتمي. -4335,شماره ي نه. -4336,من تصميم گرفتم که آخرين شانس را بهت بد -4337,تيم آلفا. مرد پايين. -4338,درسته ، عاليه. -4339,تو گفتي که تو ميخواي بميره. -4340,اوه ، ليزي ، خيلي خوشحالم که -4341,فرمانده ، مردان تو موقعيت هستند. -4342,من خودم را در فکر ميکردم. -4343,اون تبديل به يک چيز وحشتناک و وحشتناک -4344,شليک را نگه دار. اون اشغالها قابل -4345,چي از ديدن ما خوشحال نيستي. -4346,هميشه ميخواستند که كريسمس را تو تورين -4347,هي ، مرد بزرگ ، اينجا را نگاه کن -4348,ببين نايوب اونجاست. -4349,اما اگر حقيقت را بهت بگم. -4350,من واقعا متاسفم. -4351,تو خيلي غرق هستي. -4352,خوب به نظر نمياد. -4353,و ما ميتونيم بندازيمش بيرون. -4354,روي جاده. از خيابون. -4355,من يک چاي را از دست دادم. -4356,تو واسه 4 تا قتل خواستي. -4357,بعد انجامش بده. -4358,خيلي خوبه. -4359,كه خودشون را براي حلقه نجات ميدن -4360,تا قاتل شدن. -4361,برو جايي که ميل داريد برو فرار کنيد. -4362,آره. آبري. آبري همه چيز -4363,کمر. -4364,توپ کجاست. -4365,معذرت ميخوام. من حدس ميزدم -4366,زعفران. -4367,ما ميمونم. -4368,بايد اينجا باشه. -4369,ميدوني ، فيلم دنياي واقعي. -4370,نه. باشه. گوش کن. -4371,چي فکر ميکني. اونا اينجا هستن -4372,برو ، شکست ، شکست. -4373,خيلي خب عزيزم. -4374,به من دست نزن باشه باشه باشه. -4375,بپر ، بپر ، درسته. -4376,احساس خوبي نداري. نه. -4377,منم اينو ميشناسم ، اما بدون اجازه -4378,هر کتاب بزرگ روي فلسفه. -4379,نقشه اعدامش را ببخشيد. -4380,جعبهها را بردار. -4381,خوب ، گوش کن. -4382,و استست. -4383,تو خيلي خونه اي. -4384,کفشتو ببند ، کفشتو ببند. -4385,که توي خونه ي پنگوئن و ��يب زم -4386,آليسون. -4387,تو نميخواي به هيپوگريفه اش نگو. -4388,اونجا. درست اونجا ميبيني. -4389,و تو راه را به طرف ديگري از اين مشكل -4390,حالا تو کالج صدام ميکني. -4391,قانون طبيعي اين جهان خيلي دقيقه. -4392,بووووو بله. -4393,اون يک چيزي ميدونه. -4394,هنوز به کسي زنگ نزن. -4395,اون حاضر نيست. -4396,يالا ، بيايد بريم يک راه خروج پيدا -4397,باشه ، حرکت کن. -4398,يا در مورد بد بودنش صحبت کنيم. -4399,ظرف يک ماه. -4400,شوهرم سه تا حمله قلبي داشت. -4401,ميدوني ، معمولي واقعي. -4402,، هر كدوم از اون دخترا با الکل بود -4403,اين عبارت زبان زبانيه که. -4404,نبايد درد داشته باشه. -4405,خوب اگر من فکر ميکنم که افکارتون -4406,مواظب سرشو باش. -4407,مريم راکها. -4408,و در جهنم زندگي ميکنيم. -4409,اوه ، شايد ، شايد بود. -4410,قرمز عزيز. -4411,براي كاپيتان زنده بمونيم. -4412,هيچ چيز اشتباهي نسبت به مردم مر -4413,يه كلمه که من گفتم. -4414,هي ، حالت خوبه. -4415,200 دلار تضميني. -4416,سه بار ، شايد چهار. نميدونم. -4417,اين خيلي سخته كه هارولد را به عنوان يک -4418,اسکنر يا نگهبان. -4419,تو انجامش ميدي. -4420,تا نوار بخرم. -4421,ريچاردز براي زنده موندن. -4422,تلويزيون ديدن نميخواي امت -4423,من شنيدم که اون الان تو يک اردوگاهه -4424,اين چيزيه که به نظر ميرسه. -4425,دوست داري بياي. -4426,اين چيزيه که به نظر ميرسه. -4427,دوست دارم اينو براي پرونده هايم دارم -4428,من يک سفر در آينده تون ميبينم. -4429,فکر کنم مريض ميشم. -4430,همه ی چشماي cctv را بهم بده -4431,هي ، چيزي را در نيار. -4432,مثل کشتن آدمها. -4433,کانر ، تو ميخواي اينکارو بکني -4434,نميتونه پيداش کنه. -4435,من نميبينم تو با هيچ ايده هاي گنده اي -4436,من دنبال کسي ميگردم. -4437,تو اين اتاق را ميبيني. -4438,در ضمن ، اين ميتونه براي ما خوب -4439,يوفچ گفت. -4440,خداي من. آروم باش. هي ، هي -4441,من فکر کردم تو يکى از اونائي. -4442,اون يک دختره. -4443,بهرحال هر چيزي که با شما. -4444,تو ميکني. -4445,اما دفعه بعد ، من صورتت را به انداز -4446,چطوري گوشم را گرفتي. -4447,يا اين عکساي توي آپارتمانش چيکار مي -4448,اوه ، بله ، بيلي. -4449,آره ، من ميدونم چه احساسي داري -4450,پس برگرد. -4451,بريده شد. بريده شد. -4452,تو خونه اي. -4453,اين احساسه كه تو بايد داشته باشي. -4454,تو شاگردي ، کوي گان. -4455,من ميدونم چطوري اونو بيارم. -4456,بنابراين اين چيزي نيست که من ميخوام -4457,ولش کن ولش کن. -4458,حالا عزيزم ، اگر ميخواي چشم -4459,فقط پنج دقيقه ، اضطراريه -4460,و هر اتفاقي که ميفته. -4461,جایی که زبان نایکاو صحبت میکنه -4462,خيلي خب ، رفيق. -4463,هيچ وقت فراموشش نکن. -4464,ما يک زندان جديد داريم. -4465,نگهش دار ، لطفا. -4466,خيلي خب. -4467,براي يادگيري از هديه هاي جديدت -4468,حالا همه چيز را نسبت به اسمهاي -4469,اين اتفاق نميافته. -4470,منظورم اينه كه من هيچ فايده اي ندارم -4471,من آرزو ميکنم تو appetites ، قربان -4472,خدا خودش به من گفت. معلمم هم همين -4473,پس حالا ما پول داريم. -4474,اونو ببر پايين. -4475,اون من نيستم. -4476,اما اول ، تو به سنگ نياز داري. -4477,اگه به من احتياج داري. -4478,و در مدتي بعد از. -4479,مامورا دارند ميان. مامورا. -4480,و شگفت انگيزه. -4481,گمشو. -4482,و نه. پنير. -4483,کارآگاه آره واقعي به نظر ميآد. -4484,سعي کن فرکانس هاي اضطراري را ببين -4485,من مجبور بودم اين پسر را گم کنم -4486,وقتي آزادش کرديم. -4487,تو کثافت ميکني. -4488,از اينجا برو کنستانوس. -4489,براي خيانت به دخترم. -4490,اون گفت که خيلي خوشحال بودم ، وقتي -4491,من خيلي وفادارم. -4492,چطور ميتونم. -4493,حقيقت اينه که خيلي شانس داشتم. -4494,لحظه حقيقت دوباره. -4495,اون زيباست. پدرم به من ميگه. -4496,بيا بذار من تو را درک کنم. -4497,يا خونتون آتش گرفته. -4498,اين حقيقته. همه چيز درسته. -4499,اين ديوونگيه. -4500,اوه ، صبر کن. بهترين قسمتشو -4501,ميبينم ترسيدي جان. -4502,اين تو نيستي. اين کاره منم. -4503,چي ميخواي من بگم. -4504,هي ، بيا ، بيلي باب چيکار ميکني -4505,من صحبت ميکنم. -4506,همه چشماي من هستند هي ، اين کثافت -4507,براي اين خوش آمدگويي خوش آمدگويي. -4508,اون انسان نيست. -4509,چي وحشتناکه. -4510,ممکنه يک حادثه تصادفي داشته باشه -4511,اونا نميتونن اينجا. -4512,خيلي خونه خوبيه. -4513,نه ، نه ، اين غيرممکنه چون من -4514,بيا بالا. بالا. -4515,اما تو نميتوني لمسش کني. -4516,وقتي ما ميدونيم که ما اينجا زندگي مي -4517,مارگار افسانه اي در آسمان هستند. -4518,چي ديگه کودی ، چي ميبيني. -4519,خواسته فوريت. -4520,من ميتونم کمکتون کنم که. ويروس -4521,ما هنوز يک سري مظنون داريم ولي -4522,طولاني براي عشق. -4523,اون از يک چشم آبي استفاده کرده. -4524,نه ، اون نيست. -4525,خيلي خوب به نظر ميرسي. -4526,من به اين نيازم لئون. -4527,اين براي اون نيست. -4528,و اون بي رحم. -4529,چرا. -4530,ساني يکي را براي من ساخته. -4531,تو خيلي کمکي نيستي ، جكي. -4532,گردن را باز کن. -4533,ميتوني لطفا ماشين دكتر گرم را حاضر -4534,آره ، ولي. -4535,پس بدترين شکنجهها را تحمل کرد. -4536,با يک موتور 440 و يک نقاشي رنگي. -4537,پاسپورت ، لطفا. -4538,البته ، هرچي. ميفهمي. -4539,حالا من 3 سال قبل گذشتم. -4540,من مطمئن نيستم که چقدر کمکي دارم -4541,بچهها ، من جدي ام. -4542,من اهميت نميدم. -4543,يه درکه ، کجاست. -4544,به محض اينکه من وارد خونه شدم. -4545,به دريا نگاه کن. -4546,و درد و رنج رنج. -4547,اون با تو زندگي ميکنه. -4548,ما همه ما نور و تاريكي درون ما داريم -4549,وقتي که روشن ميشه. -4550,وقتي آماده اي 1 ، 2 ، 3 -4551,با علاقه هاي شما. -4552,حقيقت اينه كه ما هنوز زنده ايم -4553,شايد نه. -4554,تو يک سيگار روشن ميکني. -4555,من بايد برم بعدا ميبينمت خداحافظ. -4556,ما اومديم کاپيتان. -4557,اگه تو اينطوري رفتار ميکني. -4558,تکرار کن ، نرو تو. -4559,بچه تابناک تو کلاس بودي. -4560,ميدونم ميدونم. -4561,اون خيلي سپاس گذار بود. -4562,امروز خيلي گرمه نيست. -4563,تو قطارها. -4564,سرگرمي مورد علاقم. -4565,"خوش آمديد ، 8,900 دلار." -4566,پول از اتاق ادله ما پيش اومده. -4567,اون مردم را عليه هم ديگر بازي ميکنه -4568,و کسي اينو نپرسيده. -4569,نه فوتبال. -4570,ماه کامل ما خواهد بود. -4571,بيشتر از تمام شب در وايلد. -4572,چي شده تو موسيقيم را دوست نداري. -4573,اما من نميخوام تنها برم اونجا. -4574,شايد اون دروغ گفت. -4575,يه خورده بعد ، اونا تصميم گرفتند که -4576,از کجا ميدوني. -4577,، من قصد داشتم اينه که. -4578,آب پره و من دارم ميرم. -4579,تو شگفت انگيزه ، چه احساسي داريد -4580,با يک جادوگر. -4581,هيچ وقت نميتوني ببيني كه دروغ هايي -4582,آه ، اگه خودتو از خودت دفاع کني -4583,خيله خب ، قول ميدهم. -4584,چرا نميخواي با پدر آن حرف بزني -4585,اي کاش اونجا چيز بيشتري بود. -4586,بله وندي ، من دکتر بنل هستم -4587,احساسات کنترلشون را. -4588,خيله خب ، کي. -4589,دنبالم کن. -4590,زخمي شده. برگرد. -4591,من فکر ميکنم ميدوني من کيم. -4592,چون تو نبودي. -4593,خيلي خب ، ظرف کنم. -4594,خوب ، آره متفاوت بود. -4595,شما دارين دنبال هان. -4596,بايد بزودي تموم بشه. -4597,چرا شما پدر را نميشناسيد. -4598,اين درست نيست. -4599,گچم را بده به من. -4600,اونا به طور كافي بهت کمک ميکنند -4601,در مورد مراقبت چي. -4602,اونا بهترين سرزمينها را دزد کردن. -4603,پايين پله را برد��ر. -4604,چرا ازت مراقبت نميکنم. -4605,نه ، در واقع ، قاضي اون را ديروز -4606,براي کريس بايگان. -4607,ميدوني ، من پول بيشتري داشتم که بهت -4608,آکي ، صدامو ميشنوي. -4609,البته اين بهتر از رئيس جمهور شدنه. -4610,چي ميخواي به اونا بگم. -4611,جك ، من بايد يک چيزي ازت بپرسم -4612,من لوام. -4613,مادر خوبي باش. -4614,من به دانش آموز 5 ساله اعتماد دارم که نقش -4615,و ناگهان ذهن اونا را ضعيف مي -4616,هر روز ، ما زنده هستيم ، يک معجز -4617,احساس ميکنم دوست داري. -4618,يه نگاه بنداز. -4619,کجا رفت. -4620,لعنتي تو ، تو نميتوني منو مثل اين -4621,خيلي خب ، خداحافظ. -4622,و اين مربوط به ايالات متحده ايالات متحد -4623,اون بايد به وودان بياد. -4624,اينو ديدي. -4625,تنها کاري که بايد انجام بدي اينه که -4626,برو بيرون از ساحل. لباس و کتابت را -4627,اگه خوبي براي تو بود ، خوبي -4628,چون اون فکر نميکنه. -4629,اون کلي از مامانش در بخش تحقيقات علمي در -4630,بله.. -4631,نه منظورم چيه. -4632,نه اين ايده خوبيه. -4633,تو فراموش کردي که اون براي ما چيکار کرده -4634,در حقيقت ، مادرت و مادرت از اين -4635,به نام جنگ در برابر دشمن بیگانه. -4636,وقتي اومدم اينجا. -4637,بو. خداحافظ. خداحافظ. -4638,تو حرفه اي. -4639,خوب ، من نميتونم ثابتش کنم -4640,بعد از همه ي اين سال ، بعد از همه -4641,آيا اين نيرو داره. -4642,هووووو هووووو. -4643,اگه تو بخواي. -4644,آقاي فرمانده. -4645,اگه من بودم بهتر بود. -4646,خوب ، من کردم. يکبار. -4647,وايسا دارم باهات ميام. -4648,اوه تريسي. -4649,من خوبم ، ما خوبيم. -4650,تو ميخواي خاموشش کني لعنتي. -4651,پس شما هيچ استفاده اي براي شمشير نداريد -4652,پشتش نفرين هفتم است بله. -4653,تو با گوشم اشتباه کردي. -4654,يک اخطار اضافي. -4655,اون يک چيز واقعيه. -4656,پس تو ماهي را پيدا کردي عزيزم. -4657,پس مردان خوبي اومدن. -4658,از قسمت شما در اين جنگ بگو. -4659,اوه ، بيا. -4660,لورنز منتظر بمونيد. -4661,فقط موقعيتتو بگير. -4662,تو خودتو نجات دادي. -4663,ميخوام بياي گاراژ و يک مشروب بيشتر -4664,وقتي يک نفر با عکس برگشت. -4665,تقويت کجاست. -4666,تو ميخواي اونا را بکشي. -4667,آقاي كريك ، اون يک روز خيلي بد بود -4668,چيزي نيست. -4669,واقعا. -4670,با توجه به نعمتمون ، ماهي بازگشت -4671,يه خط برين به بانک و ببينم واقعا -4672,پنج ، چهار ، يک. -4673,اسم سانا کيه. -4674,عجله کنيد. -4675,آقاي باند. -4676,من پول ندارم ، باشه بيا بريم. -4677,خيلي شبيه پياده روي. -4678,تو کاملا اين کارو ميکني. -4679,صادقانه ، من فكر نميكنم براي اين -4680,خيلي گرمه خيلي گرمه. -4681,از اينجا متنفرم از اينجاست. -4682,تو خيلي نگران هستي من اينقدر مطمئن -4683,و معجزات نامعلوم. -4684,تو هنوز هم اون دختر کوچولويي. -4685,منو يک لحظه معذرت ميخوام. -4686,اينجا امن نيست ، اين ساختمون. -4687,واقعيت شروع شد. -4688,و وقتي ميشه من حاضرم. -4689,اين دست را تماشا کن. -4690,تو مرد اشتباهي را گرفتي. -4691,اگه از شرکت خودت لذت ببري. -4692,يه ثانيه صبر کن. -4693,ملکه اميدالا جوان و نازه. -4694,من اونجا بودم که به تلویزیون رفته بودم و -4695,ما يک زندگي باهم داشتيم ، فقط مثل -4696,يه مردي که جوونه. -4697,فكر نميكني من ميخوام اين کارو انجام بدم -4698,من هر دو نفر را تو زندگیم کشتم. -4699,ميخواي اينجا نگهشداري. -4700,چرا اينه. -4701,اينجا اتاق قرباني قربانيه. -4702,من خيلي مشتاق بودم. -4703,برادرم خيلي در مورد تو گفت. -4704,صداي من را ميشنوي ، عزيزم -4705,کي اومد. -4706,منظورم اينه كه. -4707,اين چه کشوريه. -4708,و من سه تا حرکت متفاوت را در طول مدت -4709,نه ، من خيلي دور بودم. -4710,نه ، ما دفتر صبح را از دست داديم -4711,من ميخوام که اين گفتگو را فقط بين ما -4712,و نور در توکيو متفاوت است. -4713,وقتي پليس نيستم. -4714,لعنت به تو. -4715,بهش ميگن جاميکه. -4716,و براي يک هدف; کشته شدن. -4717,ميشنوم چي گفتم. -4718,نميدوني من کيم. -4719,قرباني يک افسانه. -4720,حالا ، در گذشته از گذشته ، -4721,سیندی ، جورج صبر کن. -4722,من ميخوام به دزدان دريايي و کاسي -4723,مثل جنگل بعضي اوقات. -4724,آره ، خب ، نه ، منم. -4725,قانون هاي جمهوري. -4726,مرد ماليات. -4727,"5,4 ، 2." -4728,من و تو تنها کسي هستيم که ميدونيم پن -4729,اما اگر امشب بارون برود. -4730,وضعيت عوض شده. -4731,نه ، نه. اون. -4732,اون قول داد. -4733,من شيطان را دیدم. -4734,سئوالي داري ، آقاي پرايس بله -4735,آيا ميخواي به اتاق زير اتاق -4736,اينجا زندگي کن. -4737,دخترته اون زنمه. -4738,اونجا رفتي. -4739,ما يک مسابقه داريم. -4740,يه ژنرال خوب دشمنش از دشمنش -4741,نميدونم ، مرد. -4742,تو رنگ صورت را سه بار تغيير دادي. -4743,من کسي را ميشناسم که پاسپورت ميکنه -4744,يه مشکلي داشتيم. -4745,هرچي تو دوست داري هرچي که بيشتر نياز -4746,روباه کجاست. -4747,چون اون يک احمقه ، اينطور نيست -4748,ما بايد اين هابيت هاي بيچارهها را اينجا -4749,همه حالشون خوبه آره ، داريم يک -4750,در آزکابان. -4751,اگه من اونارو نشون ميدهم. -4752,بس کن بس کن ، بس کن. -4753,همه چي را به راهه ، بچهها. -4754,تو قوي هستي. -4755,به من نگاه کن. -4756,اين همه چيز هست. -4757,تو يک ميموني هستي. -4758,چرا مرا نميبوسي چرا نميرقصي. -4759,منظورم افسونگيه. -4760,اسم مارک تفنگ غربيه. -4761,اون منو جذب ميکنه. -4762,و حالا صبر ميکنيم. -4763,اما اونا هيچي پيدا کردن. -4764,اشكالي نداره که اون پني نداره. -4765,تجربه تو خيلي خاصه. -4766,شما پسرا مثل يک طلسم. -4767,من حدس ميزنم سوئد چيزي نميدونه -4768,، گوش کن ، تام ، محدوده -4769,اين يک شوخيه نه. -4770,پاتر به عنوان يک جنايتکار ميشه. -4771,زود باش. زود باش. جودي ، -4772,منظورم اينه كه ، فقط پنجرهها. -4773,در نتيجه ريسك زندگي خودش. -4774,تو چند ساله که روي اون کار ميکني. -4775,ساختمان بالاي ما يک ورودي اضطراريه -4776,من خودم راضي ميکنم. -4777,بهتره ، درسته. -4778,فضا سرده. -4779,اشکالي نداره. دکتر فارستر. -4780,هي. واي. اينو ببين. -4781,اما اين غرور جديد از يک مرد مقدس. -4782,چطوري رد. -4783,تا وقتي سرنوشتش بدونه. -4784,من نميبينمش. -4785,و بعد کشته ميشد. -4786,اون توي حمامه. يک دقيقه پيش -4787,لعنتي ، حالا انجامش بده. -4788,تمام نوع عشق. -4789,وقت مسابقه رسيده. -4790,جايي که من همه ي اين مدت نميترسم -4791,هي ، پس تو همه پول هايي را که لازم -4792,بذار ببينم. -4793,کاپا کاپا. -4794,اما يک شب ، بعضي از طرفاي ديگه -4795,من سعي کردم تبديلش کنم به رحمت -4796,اين فقط تو نيست. -4797,اما اين تنها دليلي نبود. -4798,تا به کساني که احتياج دارند. -4799,بوي خوبي نميده. -4800,من فرانسويها را دوست دارم. -4801,مخصوصا فندک ها. -4802,اين يارو فکر ميکنه کيه. -4803,اين چيزيه که اون ميگه. -4804,خيلي طولاني بوده. خيلي طولاني -4805,مثل ما. -4806,آره امتحان کن. -4807,وقتي من اونو گرفتم. -4808,اين يک لحظه ي تاريخيه. -4809,نور را بذار بيرون ببخشيد. -4810,چيکار بايد کنم. -4811,من نگران تي هستم. -4812,هي ، تو يکي براي من داري. -4813,من اونا را از دست دادم. -4814,ما همه چيز را درست انجام داديم. -4815,آره ، آره ، آره. -4816,قرص پلاستيك در مالا. -4817,من کسي را در اين قسمت. کشور نديده -4818,ميتونم برگردم و زود برش ميکنم. -4819,بدون يک لحظه فکر کن. -4820,مرجان ، اينجايي. -4821,اون چي بود شماره 12 بود. -4822,اين يک بحران جديه. -4823,ميدونم که چيکار کردم وحشتناکه. -4824,مامان ، 50 تومن بهم بده. -4825,فريا. -4826,بله ، اون. -4827,من بودم كه با اون جنگيدم. و کيدو -4828,فکر کنم فوق العادست باشه. -4829,از راههای ورودی. -4830,تو اصلا اينجا نبودي. -4831,تا به سلامتي رئيس جمهور در رابطه با ابت -4832,قول بده رد. -4833,نقشه ی ممنوعه. -4834,هيچ مزه اي نيست. -4835,باشه ، تو هيچ جا نميري. -4836,ما قبل از تاريكي بر نميگرديم خونه. -4837,مردم مثل اون. -4838,اون با سلاحها خوبه ، هيچ شکي -4839,بايد مامان را ببينيم بايد مامان را ب -4840,نميدونم. اين فقط. -4841,مشکلت چيه. -4842,اما ميدوني ، هرچي. -4843,من دانش ميخوام. فقط دانش. -4844,من عاشق تو شدم نه ، ندادي. -4845,سرور حاضره. -4846,من از مادرت ميخواستم که بياد و وقتي -4847,البته ترجيح ميدهم همه جاگيري کنيم -4848,خنده داره ، چون اين محصول توئه -4849,اونجا يک لالگرد هست. -4850,تو خوب نيستي نه. -4851,يه دقيقه صبر کن ، فکر کنم -4852,به خاطر خدا ، اون را از دست نده. -4853,لعنتي ديگه نزديك نشو. -4854,نه ، نه ، اوه ، افليا -4855,نه ، بعضيها خونريزي ميکنند ، -4856,شان نخواسته که بياي اينجا. -4857,ببخشيد که پولها را شرط ميبنديد. -4858,پس شما بچهها فکر ميکنيد که ممکنه -4859,من ديشب مثل يک احمقي نگاه کردم -4860,اين کار را انجام ميدهم و همه ي اين چ -4861,، « انيش». «گاناي» -4862,هي ، سعي خوبي بود ، ادگار -4863,واقعا طعمش بدي نداره. -4864,به يک گيتار احتياج داري. -4865,نه ، اينجا. بذار کمکت کنم -4866,من يک عکس از يک تصادف کوچک داشتم -4867,خوب ، اين يکي ميتونه باشه. -4868,تو درست مثل بارون بودي. يک نفر -4869,نلسون صدامو ميشنوي. -4870,من به دنبال سرمايه داريم. -4871,لطفا ببخشيد. -4872,من ترسيده بودم که تو واقعي نيستي. -4873,به نظر مياد که موتورها مشکل دارند. -4874,نميتونيم لعنتي را ببينيم. شايدم -4875,من را فرستادم چون ما ميترسيم. -4876,اوه. -4877,نگران نباش. -4878,بله و من به يکي از فرشته هاي پدرم اج -4879,جويي فقط براي اين آشغال نيست. -4880,من يکي را دوست دارم. -4881,، همه چيز از اعتقاد و پيشگويي -4882,اما قيمتش اينه. -4883,ما ميريم. -4884,چيزايي که تو ميگي ، من فکر ميکنم -4885,اين سيرابي هستم. -4886,ميدوني ، آقاي دكتر. -4887,شليک کن ، بيا از اينجا بريم بيرون -4888,فقط کوسه هاي ديگر ميخورن. -4889,ميخواي فقط بهمون بگي براي چيه -4890,هميشه اعتقاد دارند. -4891,من کنجکاوم ، براي تو خوبه -4892,من توي اين گردهمايي. در اتاق -4893,نظر من چيه. -4894,رامسس. -4895,ميتونه باشه. -4896,گوش کن ماتيلدا ، تو بهتره مواظب -4897,تو همين الان به برنامه گوش ميکني. -4898,صداي اون صدا را شنيدي هارولد فکر -4899,خيله خب ، چي. -4900,پادشاه لوهان. پادشاه لوند. -4901,هميشه مراقب اونا هستي. -4902,حالا هccelerator را خاموش کردم. -4903,پنج و 1 0. -4904,خدا هميشه بالاست ، ميدوني. -4905,خيلي سريع بوسيد. -4906,براي غرور و غرور. -4907,در ادوراس شروع ميشه. -4908,دوشيزه اليزابت. -4909,Kolيا ، شنيدي. -4910,مراقب باش ، خيلي خوبه. واقعا -4911,اسم منو يادت مياد. -4912,منو تو ايستگاه اتوبوس بنداز. -4913,، بي ، بعضي وقتها ميتونه با -4914,بعدا دنبالت ميگردم. -4915,اما جدا شدن از بچه هاي 13 ساله ات. -4916,حالت خوبه يک کم چكش. -4917,خيله خب ، من نميتونم حرف بزنم -4918,جيک. اين خنده نيست مرد. -4919,نه ، هرچي ميخواي. -4920,راسنتو داره حرکت ميکنه. -4921,راسل فرانکلين ، جيني هگينز -4922,صبر کنيد ، صبر کنيد. -4923,بنابراين اونا ميدونند که ذهن انسان بزرگ -4924,خيلي خب دخترا ، تو رختخواب -4925,چي ميشه بپرس. -4926,خيلي مشابه. -4927,مثل بچهها رفتار کن. -4928,بستگي به خرج شما داره. -4929,ما نميتونيم بريم که ما را پيدا کنيم -4930,حالت چطوره. -4931,ما يک فرکانس ماهواره اي داريم. -4932,نماينده ، خانم پرسون. -4933,براي مرگ وجود داره. -4934,من دوباره لخت نشدم. -4935,آره ، اريک. اون تصادف -4936,نميتوني مطمئن بشي که چه اتفاقي -4937,تو يک معلم خيلي خوبي هستي ، -4938,برگرد لطفا بطري. -4939,:آدرس هاي اين مظنون به وسيله. -4940,کيم. -4941,من خيلي ثروتمند زندگي کردم. -4942,چي ميگه براي يک مجرم. -4943,چرا همه با قدرت ميتونند قدرت بيشتر -4944,اون گفت که هر دوي شما يک اشتباه بزرگ داريد -4945,قطعا ارزشش سفر را داشت. -4946,زمان روشن کردنم. -4947,من اجازه نميدم که برگردي. -4948,يه سگ ، بله ، بله. -4949,نه. نه ، اون يک ژنرال خوب و -4950,هيچ حسي راجع بهش وجود نداره. -4951,پس فردا شب ميبينمت ، آقاي اسميت -4952,لطفا تظاهر حرفه ايتو. -4953,من همه ي سالها را به فکر ميکردم -4954,برنامه مدت 14 دقيقه. -4955,تا وقتی که تو وحشتناک بودم. -4956,شايد به اين پيشگويي بعد از همه حقيق -4957,صورت شيطان داشت. -4958,ما ترتيبش را داديم. پاپا. -4959,گراپ. -4960,مته ميخواد بدونن که اگر هنوز -4961,چرا حالا. -4962,بين پاهاي زشته من دروغ ميگم. -4963,طلسم جاذبه. -4964,حتي اگر فقط تو ذهنم بود. -4965,بيا يک نوشيدني بخوريم بيا. -4966,اون هنوز اينجاست. -4967,اما اوضاع زياده. -4968,، در چينيها ، چندين زنداني. -4969,مراقب جادوتون باش. -4970,چه کوفت احمق. -4971,چي ميخوام حرف بزنم. -4972,و فکر ميکنم ميتونيم تصور کنيم که ها -4973,اما اين حتما به نظر ميرسه. -4974,توي اتاق آب. مادرم يکي از -4975,برو راست و کاميونم را بر دار. -4976,و سگ پرنده. -4977,من نميدونم کي تو اينجاست. -4978,اين مشکل منم ، باشه. -4979,نمونه هاي ديگه از طريقه ي 5. -4980,من ميتونم کمکتون کنم که ضد ويروس -4981,وقتي 15 سالم بودم. -4982,دقيقا کجا هستيم. -4983,خوب ، نيت را اونجا ديدي آره -4984,مري ، هميشه بشين مري. -4985,همه اين آشپزي و مطالعه و خواندن و -4986,کي دروغ ميگي اينگر. -4987,چطوري رفتي ، ها. -4988,اين ، حالا هديهها. -4989,اينجا نشسته تا بري. -4990,خوب ، حالش چطوره. -4991,اينه که اونا را تعقيب ميکنه. -4992,کجا ميتوني يک جاي امن. -4993,و من ميتونم مرده باشم. -4994,و هيچ کس ما را از بين نميبره. -4995,جرم کن. جرم کن. -4996,من از دنيايي پر از زندگي اومدم. -4997,يه سوئيچ ، امنه ، امن -4998,آخوها. -4999,اين فوق العادست. -5000,چي داري با من مياي. همين الان. -5001,اوه بله و نه. -5002,بذار همه ي اون بستهها بره. -5003,اون جشن خوبي را از دست داده. -5004,من تمام شب خيلي مست بودم. -5005,آره ، يک روز. -5006,ميتوني به من توضيح بدي. -5007,اين ژاک سانير هستش. -5008,Oakland بله. -5009,برش گردونيد. -5010,من اسم جيمي تاک هستم. -5011,تو ميخواي چيکار کني ميخواي طلاق بگ -5012,اين همه ي چيزاي خيالات. -5013,خوب ، ما فقط تماس ميگيريم تا برنامه -5014,خوب ، فقط زنگ زدم. -5015,جن ، بيا ، ما بايد بريم. -5016,بعد اون مرد. -5017,هي نميتوني اين زن يک راهبه. -5018,بين تاريكيترين ناحيه. تاريكي ترين -5019,اينجوري رفتار نکن. -5020,اثري از راه داره. -5021,حتما همونطور که ميخواستي. -5022,شامل شد. -5023,خب ، چي شده. -5024,طولاني يا موقتي. -5025,ماموريت شما جان آمريکاييها را حفظ مي -5026,نه. پروفسور. -5027,و اگر بهم بگم ، تو هيچ رفتار -5028,شگفت انگيز بود جيني. -5029,مطمئنم که اون بوسيله ايمان او لمس ميشه -5030,ديلان ديلان ، ما بايد از اينجا بريم -5031,باهم ، محکم باشيد و دنبالم. -5032,در را باز کن. -5033,من بايد به دنيا هشدار بدم. -5034,من اونا را اينجا ندادم. نه ، -5035,کجاست من مطمئن نيستم. -5036,اين لعنتي را باور ميکني. -5037,من در مورد پريدن از ساختمون فکر نميکنم -5038,2سال از فردا بله. -5039,اون ربطي داره. -5040,آخرين تماس براي اعزام به اعزام به اعزام -5041,اونا دارند ميان پشت خط. من نميتونستم -5042,ويگتاک ، سوئد مورد علاقه پ -5043,من خيلي مشتاقم که به زودي اومدم -5044,چي داري. -5045,چي ميخوريم. -5046,اونجا حالت خوبه. خيلي خب ، -5047,و اونا را از پهلو بگيريد. -5048,اوه ، نه ، ما دير نميرسيم -5049,اوه خداي من ، سو فقط. -5050,و اين آخرين کلمه اي که ميشنوي. -5051,من يک بازرس از سايگون جيم. -5052,اونا بيشتر متوجه نميشن. -5053,خب اين خيلي هيجان انگيزه. -5054,متاسفانه نيست. -5055,همه ي چيزي که من ميخواستم انجام بد -5056,عاليه ، بذارش روي صفحه. -5057,هيچ وقت بر نميگشت بلند شو. -5058,به نظر ميرسه که براي مدت کافي منتظر -5059,زنها را بياريد. -5060,پدر اوه ، اون گنده اينجاست. -5061,رابرت ، عادلانه ميجنگي. شايد -5062,اين يکي از افراد گروهي هستن که ما سب -5063,قبل از مرگ مسيح. -5064,مامان ، اون چيه. خوبه. -5065,من اول به يک بار رفتم. -5066,صبر کن. ميخوايم بگيرمت. -5067,تو حرومزاده اي. -5068,دور و بر نيکي ، بندازش تو شل -5069,تو خواهر من نيستي. -5070,من نميخوام بمونم. -5071,نميدونم درست باشه. -5072,من يک فان هستم. -5073,تمومش کن. -5074,وقتي شمعش کرد ، رفت بيرون. -5075,بيا ، آقا. -5076,ديشب توي شب نرفته بودم. -5077,بيا تکون بديم. -5078,من فردا بيرونم. -5079,و من اسب هستم. -5080,ماديان را بخاطر بيار کي. -5081,اونا رفتند تو مخفيگاه و کسي نديد -5082,اونا بيشتر از اوني که هستن. -5083,متوجه شدم. -5084,اکتبر. -5085,بعدش تو خواهي بود. -5086,اون ازتو ترسوند. -5087,الان خيلي زياد روي ذهنم دارم. -5088,يادت هست چي بهت گفتم. -5089,چيز بد نيست خوب نيست. -5090,اوه ، من ميمونم تام. -5091,بيا. از اينور ، دنبالم بيا. -5092,فکر کنم بعد از همه سالهاي آزکابان -5093,تو ديوونه اي. -5094,چند نفر را داريم ، شايد بيشتر. -5095,خجالت ميکشي. -5096,اينجا. يک تصادف اضطراريه -5097,و اون را براي 007 ثابت کنه. -5098,فقط ولدمورت بهتره. -5099,اونا ميگن که جسدشون منفجر شده بودند -5100,اون معتاده بود. -5101,نميتونم تحمل كنم. -5102,اون ظاهر ميشه ، کلاري. دوشيزه -5103,همه ي حافظهها را ببند. -5104,مينا از کشور رفت. فکر ميکنه خيلي -5105,100هزارتا چی. -5106,وقتي من اول راز را فهميدم. -5107,اون جستجو ميکنه و جمع ميکنه. -5108,نگاهم نکن. -5109,اول تو. -5110,اما لباسش. -5111,بزار بيام بيرون. بزار بيام بيرون -5112,من هميشه كاري را برات انجام دادم -5113,نه ، نه ، اشلي ، واقعا لازم -5114,اونجا يک شهر 3 مايل اينجاست. -5115,ميتونيم دوباره همديگه را ببينيم. -5116,البته كه نگرانم. -5117,ميتونم براي يک شب راحتي تو صومعه -5118,تو اينو براي شيون ميخواي. -5119,من فقط سعي کردم کمک کنم. -5120,يه چيز مثل اين معمولا چيه. -5121,فکر کنم اون داره ميره بيرون. -5122,فقط ميتونم سرعتش را بدست بيارم -5123,اينجا کاري نکنيم. من و تو بايد از -5124,من پدر را نديدم. -5125,سرورم وضعيت چيه. -5126,دزد را متوقف كن. -5127,ما يک مزيت داريم. -5128,خفه شيد. تو منو مسافرت کردي -5129,چه مزه اي داره. -5130,فرانک ، جک. -5131,شماره ي نه. -5132,مثل استاد من. -5133,براي چي فكر ميكني. -5134,پاتر تو داري طلاق ميگيري. -5135,حقيقت داره چي ميگن. -5136,تو چطور. -5137,يه چيزي را به شماره تامين اجت -5138,من دستوراتم را نميگيرم. -5139,بهش نگاه ميکني. -5140,اونا ميخوان بره خونه. فکر ميکن -5141,اگه يک دختر زيبا ميتونه ما را مثل اين -5142,پس تو ميخواي بجنگي. -5143,چي شده. -5144,ببين ، اين همه چيزيه که من ميد -5145,تبرکون ساکافوا. -5146,خوب ، پيتر ، عقلتون را تغيير داد -5147,من خيلي دوست داشتم پياده روي کنم. -5148,من تعجب ميکردم وقتي ميخواي ا��ن -5149,ـ من رون ميدونم ـ به من. -5150,ملوت ، من تريستان. -5151,همه چيز. -5152,من يک نگاه به بيمار خواهم داشت. -5153,با توجه به مري و مريم. -5154,هي ، همه ايتاليائيها را به من نگا -5155,اين يک پول شرط بندي است. -5156,من از دوستت متاسفم. اون برادر من بود -5157,فقط تو هستي. -5158,بذاريد از اين معجزه استفاده کنيم اگر -5159,مت ، جانسون ميخواد براي جمعه شام -5160,با زير دنياي گووانگ هو تماس ميگير -5161,من نميخوام که به آپارتمانت برگردي -5162,اوه خداي من حالت خوبه. -5163,که درست وقتي در موردش فكر ميكني -5164,به من گوش کن. تو بايد به ادوراس -5165,ميبينمت ، ميبينمت. -5166,با من بيا. -5167,ما شروع ميکنيم به يک چيز ديگه. -5168,خوبه. -5169,ما معمولا کسي را انتخاب نميکنيم. -5170,تمام تصاوير قلعه را بگردونيد و خان -5171,بكت موافقت کرد. مرواريد سياه مي -5172,دوباره بگو. من از اونا متنفرم -5173,من هديه هاي کريسمس را آوردم. -5174,من خيلي دوستش دارم. -5175,با اون مزخرفات. -5176,اون گرفتش حالا چي. -5177,نميخوام راجع به چيزي بدون هيچ عشق -5178,آقاي ويالو و من داريم ميريم. -5179,من اونو بوسيده بودم. -5180,اونا چشماي جلو دارند. -5181,انگار تنهاست. -5182,اين يک حيله. -5183,اونا خيلي ضعيف شده براي استفاده از -5184,خيلي چيزها را ديدي. -5185,اون همه چيز خاکستريه ميبيني. -5186,بهت قول ميدهم. -5187,من نميخوام که کسي را بکشي. تو مي -5188,من خط را دنبال کردم و اينجا تموم شد -5189,خواهرت.. -5190,ساعت پايان ميشه. -5191,تير خورده. نه. -5192,بنابراين اندي يک نامه را يک هفته امضا -5193,ما نميتونيم بيايم. -5194,به من بگو چطوره. -5195,يه مدتي. -5196,خوب ، ميخواستم بگم يک بستني بخرم -5197,رون ، اون هيپوگريفه. -5198,تا وقتي که مردها ميتونند روي لباس -5199,براي خواننده مورد علاقه علاقه ات -5200,لندن خيلي جالبه. حقيقت داره. -5201,اون مرد بو بود ، آقاي تي. -5202,اينو دوني. -5203,چند وقته اينجا تماس ميگيري چند وقت -5204,من اونو از دست دادم. فقط بهم -5205,ميتونم يک کلمه باهات باشم. -5206,کاتسوموتو مرد شگفت انگيزه ، نه -5207,حالا عيسي کجاست. -5208,دکتري که رنارد را نجات داد. -5209,تو بايد نگاهی به هنر شیمی. -5210,از الان به بعد ، من ميخوام تو را براي -5211,زن ميدونه که قدرتش در برابر اونه. -5212,چي بهت ياد دادم. -5213,ما بايد روزها اين کار را بکنيم. -5214,خوب ، خوبه. -5215,اينه. -5216,بيا اينجا. -5217,اگه تو کمک من ميخواي. -5218,من فقط ميخوام هر دوتون موفق باشيد -5219,و ما روباهها را با ما ميگيريم. -5220,براي همه ماليات که پول ميديم فکر ميکن -5221,همسايه رباينده. -5222,و من چند تا از دوستام را ميبرم. -5223,مادر ، توي چشماي يک بچه است. -5224,چهار سال. -5225,بهش بگو که يکي از بيمارانت حالش -5226,کافيه. -5227,آتش توي گودي. -5228,ميدوني چيکار کني. -5229,چيکار بايد براي ما انجام بدي. -5230,متاسفم ، متاسفم ، متاسفم -5231,وقت و هزينه. -5232,قربان ، اين زن يکي از شاهدان ترين -5233,خواهرات تو بيمارستان. -5234,البته ، چرا نه. به نظر نمياد -5235,جاذبه دفاعي. -5236,75 مايل جنوب سانفرانسيسکو. -5237,ما ميخوايم اين کارو انجام بديم يا نه. -5238,آقاي کويين ، به محض اينکه ميت -5239,ايالت نيودلهيا. -5240,اون جنده دنياي لعنتي را ميکشه. -5241,يه نگاه بهش بنداز. -5242,کوچولوي من. -5243,ثابت. -5244,و اين يارو شش تا زن را گشت. -5245,هيچ وقت نفهميده نميشه. -5246,من فهميدم که چقدر ميخوام انتهاي -5247,به نظر ميرسه که اونا داستان را بنويسم -5248,و آبت. همش. -5249,نه با نيك كالابريس ، نه. -5250,جوريوس گفت که بدون اون شروع کنه. -5251,اين منطقي نيست. -5252,هيچ وقت دامبلدور تصور نميکرد که اين -5253,پروفسور مک گونگال. -5254,تمام ماموريت ما در ناحيه جنوب و -5255,فکر ميکني مايکز هم الوين را با خودش -5256,تو قلعه را آوردي فراموش کردم فراموش کردم -5257,من از همه خانم هاي جوان خواستم. -5258,وقتي برگشتي خانواده ام چک ميکنم -5259,اون موتور به تعمير احتياج داره. -5260,بارگاه برادران قصد دارند آزادش کنن. -5261,نه ، نه ، نه به من دروغ نگو -5262,ايز ايز. -5263,ما به چي احتياج داريم. -5264,کارآگاه کارتر. -5265,، برايني. ، پرنسس. از -5266,ببين ، يک دروغ ، درسته. اون -5267,چارلوت ، از نامه هات متشکرم. -5268,باشه ، ببين ، ميخوايم گوشي -5269,يه كاري ميكني. -5270,سلام ، من کريس هستم. خواهش ميکنم -5271,از اين طرف ، آقا. -5272,نه ، واقعا واقعا کردم. -5273,اما من خطام را فراموش کردم. -5274,اون در مورد يکي از بچه هاي من نيست -5275,برو تو ماشين. برو. -5276,اونا بهش ميگن ريمپ. -5277,منظورم اينه كه بيشتر از همه ديگه. -5278,ما شروع کرديم به رقص كردن روي زمين -5279,متشکرم ، برادر. -5280,شان پي.. -5281,من به اين معجزات يادآوري ميکنم. -5282,آتش نگه دار. -5283,يه استراحت روي صورتم هست. فقط -5284,آره ، شنيدم که تو طبقه ي -5285,صداها. -5286,من به سختي وقت ندارم که اونا را مخفي -5287,عاليه. آروم باش. -5288,من وقت ندارم که توضيح بدم ، فر -5289,خيلي خوبه. -5290,اما براي اينکه انجام بشه ، تو به يک -5291,من چه چيزايي ميخوام. -5292,جكي جكي. جكي. -5293,من با پسرتون صحبت ميکنم. -5294,کله خر. -5295,من چيکار کردم. -5296,در صحنه اي که در منطقه. -5297,و رابطت با آقاي دينوشيو چيه -5298,بهش قول دادم که همه توي روياهاي -5299,کجا پيداش کرديد. -5300,در حقيقت ، فکر کنم اون بيشتر از -5301,بله ، شايد. پدربزرگ. -5302,خدايا براي همه ، پس چرا اينو -5303,دوباره درستش کن. درستش کن. -5304,ما افتخار ميکنيم اگر شما غذاي شکر -5305,هي ، رد. -5306,اشكالي نداره من عجله دارم. -5307,چارلز اگزاوير به دنيا متولد شد. -5308,ما دنبال دو تا مجرم هستيم. -5309,ميدوني چيه. -5310,من رها شدم. -5311,آره چي. -5312,من ميخوام اين کارو انجام بدم ، اما -5313,بهم بگو پسرمون کجاست. -5314,در جستجوي شيطان ، آقاي روموليوس -5315,دوست داره قربانياش را مخفي کنه. -5316,بله تو اونا را نادييدي. -5317,اين تنها راه براي تحمل غير قابل تحمله -5318,اون دختره را دارم ، باشه. -5319,خانم ويزلي. -5320,تو يک مؤمن را از دست دادي. -5321,اون از اونجا نميره بيرون. با من خوب -5322,اين بود ، بندازش. -5323,در مورد اون مرد چي ميدوني. -5324,جان ، تو يک زمان معمولي هستي. -5325,چي ميدوني ، كليپسر. -5326,کجايي. -5327,تو روش شگفت آوري. -5328,بايد به دامبلدور بگي. -5329,اون مرد خوبيه. -5330,اونا اون چيز را ميگن. -5331,تو از من استفاده کردي. -5332,نه طعمه زنده. فقط من. -5333,چرا به وردهاي من احتياج داري. -5334,ببين ، من مطمئن نيستم ، باش -5335,ـ هيچ كاري نكردم ـ باشه -5336,چطور ميتونم قرضتون کنم. -5337,همش خيلي عجيبه. -5338,نه ، نه. آره ، اون منو د -5339,هيچ انگشتري. -5340,آقايان ، آقايان ، لطفا سر -5341,حداقل اونا فکر ميکردند که پليس بودن -5342,چرا اينکارو ميکني وقتي کسي به -5343,اين ديوانه وار جلوي را نگه دار. -5344,از اونجايي که مردت را بهم فرستادي -5345,تو نميتوني کار کني چون تو کارتو کردي -5346,هوا سرد ميشه. -5347,مثل شيرهاي وحشي. -5348,تو گفتي که تو اولين مردي. -5349,خوب ، اون خيلي خوبه. -5350,اينجا ، پسر بزرگت. -5351,ميخواي يک خانم را تا شام ببري. -5352,اگر ميتونم رقصي ، آقاي دارسي -5353,تو يک خط را بندازى پايين. -5354,داره خنده داره. -5355,من يک زنداني دارم که ميرم به يوما. -5356,اين عاليه كاپيتان خوب ما را باز کرد. -5357,ا��ن نفرين توئه. -5358,اين يک کارخونه اسباب بازي نيست. -5359,اگه ميفهمي چيه. -5360,با همه ي مواد. -5361,آروم باش. -5362,بو. -5363,اسمش نواح لونستين بود. -5364,چيز ديگه اي نميتونه به من کمک کنه -5365,حالا در رديف 4. -5366,بله ، من يک قايق جديد توي اتاق -5367,اوه ، تو با يک دختر کوچولو بودي -5368,كه حتي دزدان دريايي. -5369,مثل يکي از ميليونها. -5370,ممکنه بچه باشند اما نيرومند هستند. -5371,درست مثل شلي شنا ميخوريم. -5372,من نميدونم ، آکي. -5373,اون برادر من بود. -5374,نه ، من ميخوام بدونم چيکار کنم -5375,اوه ببخشيد. -5376,يا تو را ببخش. -5377,بابا بزرگ زندوني بوده. -5378,خوشبختانه که با يک خانواده شرافتمند ازدواج -5379,سلام. رئیس جمهور در مورد. -5380,اما خواهش ميکنم ، آنا. -5381,و تو بايد مگنيتو را پيدا کني و به -5382,ممکنه برادر تو باشه. -5383,منظورم اينه که يکبار تمام جلسات را که -5384,پس اون رفت. -5385,کانگانزها هم عوض شدند. -5386,اطلاعات صندوق امانات شما. -5387,منظورت غير قابل باوره اين حقيقت چيه -5388,بله ، تا اينجا. اما بايد اينو -5389,اين چيزيه که دارم حرف ميزنم. -5390,فهميدي. -5391,و حالا داريم اونا را خوش بگذرونيم -5392,ميخواي زنده بموني. -5393,ميتونم اسمت را ميدونم ، وايلر -5394,و تو پدر و مادر پدريم. -5395,بهش نگاه کن. -5396,وقتي همه را به ايستگاه بگيرند. -5397,فکر کنم اگر ميخواست به ما صدمه بزنه -5398,من يک پيغام گذاشتم چرا. -5399,حالا ، تو آدرس را به من بده. آ -5400,نظرت چيه ، آلگو. -5401,تو بازي هاي بزرگ سوروس داشتي. -5402,وقتي اونا به اينجا اومدن. -5403,چاقو را بذار پايين. -5404,چرا تو نميتوني صورتتو نجات بدي -5405,اون بيشتر از خونه بهتره. -5406,به خودت نگاه کن. تو آتش جنگي -5407,من منتظرم. -5408,ما ميتونيم اينجا بمونم تا تصميم بگيريم -5409,دريافت شد. بيست دقيقه. -5410,هي وود جيلگر. -5411,تکرار ميکنم. -5412,اون مرد کيه. -5413,و مهمترين چيز. -5414,خيلي خب پسر. -5415,اونا اونو به درمانگاه بردند ، اما -5416,اينجا پيشگويي نبود. -5417,اونجا سه تا جادوگر را تعقيب کردند. -5418,وقتي ميخواي بهش بگي. -5419,تو بايد يک ساعت معلم پيدا كني. -5420,يه بار و براي هميشه اونا را ميسوز -5421,بايد خونه اش کنم ، اما من شماره را -5422,تو بي فايدست ، برادر. -5423,تو اون بانک باهوشي هستي که زنش را کش -5424,من با اونا صحبت کردم که به کلاس ملحق -5425,اينجاست. -5426,همه پايين. -5427,يه کاپوت. -5428,تنها انتخاب ديگه براي ورود به دادگاه. -5429,چشمام برش دار. -5430,اون غير منتظره نيست. -5431,همين الان خوابم ميبره. -5432,يا نه عرشه ام. -5433,ببين ، من دوست دارم. -5434,اونا مردم را به کوهستانها ميکشند تا -5435,بهش نگاه کن. -5436,ماتيلدا. -5437,چطور اونو ميشناسه. -5438,يه بي رحم ، بله. -5439,خجالت. -5440,فقط يک ذره از عشق اونجا براي من -5441,مشکل من چيه. -5442,کشورش را دوست داره ، مثل پسرش. -5443,يالا ، اون توپ منه. -5444,چي را اندازه گيري کن. -5445,و ميدونيد كه وقتت براي زمين خيلي -5446,اون نميگه. ظاهرا ، اونا پيروز -5447,من 273 تا از اونها را در فروشگاههاي مرکزي -5448,محکم وايسين. -5449,به عنوان يک بچه من مريض شدم. -5450,خانمها و آقايان فوق العاده. -5451,اما سرنوشت ما زندگي است. -5452,اينو نگه دار. -5453,خيلي بد فکر ميکردم. -5454,خوب ، با دفاع تو منو ببخش. -5455,هي ، من نميخوام چيزي بخورم اما كيسه -5456,درويد کوچولو اين کارو کرد. -5457,و تو با متهمين آشنايي ميکني. -5458,ما داخليم. -5459,تو در جنگل خوشحال خواهي بود. -5460,زندگي عشقش. -5461,آب و گورستان خيلي شرط ميبند. -5462,اسمش. -5463,ريديکيولس خيلي خوبه. -5464,بچهها ، ديلان فقط زنگ زد. -5465,بله ، اما اي�� يک نشونه خوبه. -5466,تا اثر انفعالات شما را. -5467,نه ، يک تصادف مستقيم از توي تا槽 -5468,افرادت. -5469,وسايلتو اومدن. -5470,پدرتو ناراحت کردي ، ميكل. -5471,اين دليل واقعيه که اونا به مطبوعات ميرسن -5472,که رفتار ظالمانه اي بر روي خون شهيدان -5473,مژده را يادت مياد. -5474,من فقط سعي کردم از دردسر بيدار بمونم -5475,مهم نيست ، من هميشه دوست داشتم -5476,و ماه تقريبا پره. -5477,ما بايد ايگور را نجات بديم. -5478,و من دارم منتظرم. -5479,تو را به خونه پرواز ميکنه. -5480,اما تو جنگهاي زيادي را گذروندي. -5481,همه نابوديها. -5482,من نميخوام شما رفقا را بترسونم. -5483,من ميخوام بيارم. -5484,درون خونه وكيل. -5485,وقتي اومديم خونه. -5486,اين ماشينهاي ماشين منن. -5487,و تو بهش اعتقاد داشتي. -5488,ما اونجا براي يک پاپاي رفتيم. -5489,من يک رانندگي را ساختم. اين سريع -5490,چرا ميپرسي. -5491,ذهنت را گسترش بده. -5492,اسلحه را بذار پايين. -5493,بي ، ساعت هشتمه. -5494,نه. نه. -5495,اين تعدادي که در مدرسه کاترين فيلد -5496,اگه اين چيزي باشه که تو بخواي. -5497,نه ديگه. -5498,چي اندي. -5499,قول ميدهم. -5500,راجع به کارني حرف بزن. -5501,من يک جادوگران شگفت انگيز را ميشناسم -5502,ما ميتونيم مردم را به ماه بفرستيم. -5503,، در اين شرايط ، مرد خوشبخت. -5504,ميدوني من امروز چي گفتم. -5505,فکر کنم با هم کار کنيم. -5506,متاسفم ، تو از چيزي ميخواي. -5507,منظورم اينکه نيم ميليون فرکانس هست. -5508,توماس گابريم کسي را که با لپ تاپ -5509,هي برادر بلند شو. -5510,بعد من نگاه کردم. -5511,شما بچهها خيلي خوب هستيد ، اما اين -5512,بياين حرکت کنيم. -5513,رحمت. -5514,تو يکي ميخواي نه. -5515,اسمتريستان از آراگون. -5516,فرمانده ، تو بايد سپر محافظم را به -5517,من باهام شعرهاي ترحيم دارم. -5518,خب ، وسا تو را ميکنه. -5519,اد ، يک دوتا ودکا برام بديد -5520,اينجاست. -5521,از اين طرف بهترين راه ميروم. -5522,حالا من برگشتم خونه. -5523,فقط ناسيوناليسم و مسيحيت فقط. -5524,اونا ميخوان خونه را داشتن ، اونا مي -5525,صبحانه. -5526,نه ، من شوهر نميخوام. -5527,بيا مرد. -5528,اون يک انسان خلق کننده بود. -5529,يه انگشت. همه ي چيزا. -5530,روي بدنش وجود داره. -5531,خوبه ، تريستان خوبه براي يک -5532,رايانه شليک شده. -5533,داري درختهاي اشتباه را روي اين نيمه -5534,اما من اين کارو انجام ندادم. -5535,نه ملکه بيچاره. -5536,ما آزاد شديم و با خانواده اش. -5537,کدام يکي از اين درختهاي مربوط به مرکز -5538,تو به يک علمي دان و ميپرسي. -5539,ما دو ماه گذشته نگران مرگ بوديم. -5540,نوني. -5541,ميدوني ، نصف يک شخص با نصف يک روح -5542,سئوال ديگه اي هم نيست من ميخوام -5543,نارگويل را حذف ميکنه. -5544,بعضيا ميگويند که اون خيلي هنرمندانه -5545,لعنتي چي حالا. -5546,من بايد ماليات را روي ماشين پرداخت کنم -5547,من کلوچه هاي یاس شده را درست کردم -5548,بذار من برم ، لطفا. -5549,من ميدونم که تو بايد مراقب باشي. -5550,اون شليک را شکست داده. -5551,ويروس براي رشد سلولها. -5552,خوب ، خيلي جالبه. -5553,تو بايد سپاسگذار باشي که هنوز زنده -5554,ارواح شروع کردند. -5555,نه ، مطمئنا نه. -5556,نه. نه. -5557,اگه من زنده بمونم. -5558,کيکو ، چي شده. -5559,اما تحت محافظتي و در حضور من. -5560,فريا ، برو آزمايشگاه 7 ب. -5561,چي نگه ميداشتند. -5562,و حالا تموم شد. -5563,اين چيزيه که اونا براي ما ميخوان. -5564,خواهش ميکنم. خواهش ميکنم. -5565,چند تا ماساژ بهت صدمه نميزنه. -5566,، آندرس. -5567,نه چيزي نيست. -5568,تو بهش نگفتي. -5569,بعدا ميخوام پسره را آزاد کنم. -5570,اميدوارم دوباره ببينمت. -5571,مينا را يادت مياد. -5572,حرکت کنبيا زو�� باش. -5573,توي يک کتابخونه سه و نيم سال پيش -5574,خونه ي فرماندار يوها. -5575,بذار يک چيز بگم. -5576,از آتش. -5577,که اون ميدونست. -5578,شبيه بودن تو گورستان. -5579,چقدر طول ميکشه اينجا بمونم. نه -5580,از موندن لذت ببر. -5581,چه مدته که سارامون تو را خريد. -5582,پيتر پتي گرو. -5583,نميخواي سعي کني. -5584,نوشيدي. -5585,زود باش مگان ، از ماشين دارم ميرم -5586,اون مک كثافت نبود. -5587,گفتم ، الان نميتونم باهات حرف بزنم -5588,سلام چي شده. -5589,ميبينمتون بچهها. -5590,همه رفتن. درها را ببنديد. -5591,آره ، ممکن نيست. -5592,اون مرد معمولي بود. -5593,اوه ، ما ، مطمئن. -5594,يا بچه هاي من خيلي ناراحت کننده اند. -5595,موفق باشي ، آقاي روزنبرگ. -5596,تو اينو نميخواي. -5597,مراقب باش سيبولبا. -5598,نميتونم ، متاسفم دير کردم. -5599,سوار ماشين شو. -5600,من شما را به سفارت شما ميبرم جايي که ما -5601,اين مال توئه. -5602,دانش آموزها. -5603,تو نميخواي اينکارو بکني. -5604,توي ليوان نگاه کن و چي ميبيني. -5605,چهار چک کن. -5606,و از آهن هاي گياهي. -5607,البته نميذارم. -5608,اون با مردمش دوست داشت. -5609,فيليپ. -5610,تا اونا را بهتر کنه. -5611,تو حق نداري ساکت بموني. هرچيزي که -5612,ميخواي لطفا اين جمله را 4 بار -5613,همه ي کارهايي که تو ميکني اينه که -5614,منظورم اينه که ، بله ، اين يک -5615,و در اين پرونده يک زن قوي قدرتمند. -5616,خيلي احمق هستيم ، من با تو و تو هم -5617,چطوري ، پسر. -5618,من ميدونم تو چيکار ميکني. -5619,من با برنامه دارم خوبه. -5620,بله ، با دخترت. -5621,من بمونم ، اما من ميخوام سفينه ام را -5622,ميخوام چيزي بهت نشون بدم. -5623,تو بايد الان حرکت کني. -5624,چيزايى که اونجا نبودند. -5625,کشور زيبا. -5626,خانم. -5627,ضربه نيرو. -5628,تا از پست مراقبت کني ، اگر خدا -5629,چرا من زخمي شدم. -5630,ما شروع ميکنيم به يک چيز ديگه. -5631,اعليحضرت. -5632,ما بايد از يک روند کنترل اجت -5633,مت ، چيزي هست که ميخواي راجع بهش -5634,شک دارم. -5635,گفتم ، نه. -5636,هر جايي ميشه. -5637,بيا اينجا ، اون ولگرده. -5638,بعدش ، من به خونه اومدم تا باهم -5639,همه روياهام درست ميشه. -5640,هر کي نوار را دزديده. -5641,از بين همسران ،. -5642,من اينجا ميمونم ، دکتر. -5643,خيلي دير شده كه بخشيدم. -5644,در مورد سه چرخه چطور. -5645,اين فقط يکي از بهترين فيلمهاي آمريک -5646,خيلي بامزه. -5647,همه مثل يک زهر زجر. -5648,مثل اينکه کسي ميتونه تو را نابود کنه -5649,ميدوني که هيچ وقت نميدوني. -5650,منظورم اينه كه من نميخوام آشپزي کنم -5651,اون خيلي خوشگلي داشت که پاسخ مو را درست -5652,اون شواليه توي مسابقات. -5653,و ميتونيم تو را بالا و بالا. -5654,توي تابستان گذشته من و خواهرام از خونه -5655,ممکنه همون احساس را داشته باشم ، -5656,ما الان از اين خبر اطلاع داريم. -5657,چي شده. -5658,چيز ديگست. -5659,اگه اون دختر سابقش را نديده بود -5660,نه. ما اونو با ما ميکنيم. -5661,حالا ما بايد به سياره خونمون برگرديم -5662,به اندازه ي کافي خوب نيست. -5663,شوهرم هنرپيشه سيرک بود. -5664,اوه خدايا. -5665,خوب ، اين چيزيه که اون هميشه مي -5666,امشب ، در حال بازگشتن در منطقه -5667,اين حق را به شکستن قوانين داده. -5668,به هيئت منصفه نشون بده. -5669,تو نميفهمي. -5670,تو فکر ميکني بني دوتا. -5671,قربان. -5672,بالاي يک جعبه آسايش. -5673,مادر عزيزم. -5674,چرا نميتونيم براي همديگه عالي باشيم -5675,و اين مثل اين که نميفهمه. -5676,مطمئنم که يک نيم ساعت طول ميکشه -5677,نميتونم ، وقتي شروع کنم. -5678,با يک پاتروناس. -5679,و حالا من سرنوشت مشتري هام را به جيب -5680,هي. -5681,نابو اينقدر زرنگ. -5682,ماركوس. -5683,قرص ها�� من. -5684,کي گرسنه اي. -5685,روز بد ، ها. -5686,پوستهام دارند. -5687,چه مزخرفيه. -5688,کجاست. ما ميتونيم خفه اش کنيم -5689,به مدت 2 ساله. -5690,در عوض خسارت عادلانه. -5691,ما دنبال شادي بوديم. -5692,اوه ، پسر. -5693,سارا پولارد. -5694,نگران نباش. من بهترين راه طراحي -5695,بذار برم. بذار برم تو. -5696,هميشه بر ميگردن. -5697,نه ، تو ، تو مسيحيت شاد و خوش -5698,دوست دارم. برگرد پيش من. -5699,واقعا مهم نيست. -5700,ما پولهاي بزرگ ، پولهاي بزرگ. -5701,اريکا ، گوش کن. -5702,من ژوئن هستم و تو. -5703,اگه تو اين را ميگي. -5704,ميخواي بگيرم ، هر دوتون. -5705,ريد و تيلرند اينجان. -5706,بچهها هميشه مشتاق باشن. -5707,مادرش کشته شد. -5708,دستتو بده به من. -5709,البته من باهاش ازدواج ميکنم. -5710,من فراموش نميکنم. -5711,ما انجامش ميديم. -5712,براي اسپانيا يک نقشه داره. -5713,بازيگر دو در بازي را ثبت کرده. -5714,اونا را پس بذار. -5715,اين همه شب ، کارولاين متشکرم. -5716,اوه ، يادت نره. -5717,اينکارو باهام نکن. -5718,بايد يک راه پله براي آب باشه ، يک -5719,اين يعني هرچي عزيزم. -5720,اين يک پروژه بزرگه ، يک شب خيلي خوب -5721,مثل اينکه همه شاديها از دنياي د -5722,برميگردم. -5723,ادامه بده خانم تردي. -5724,من فکر کردم اين يک افسانه است. -5725,شروع به کار کردن. -5726,ـ به من گوش کن ـ بله ، من -5727,من دردهاي جسماني مثل عيسي داشتم. -5728,هر كشتي اونجا خونه ست. -5729,اينجا چه خبره. -5730,ما کار ميکنيم که دماي دماش را بالا -5731,تو فقط گفتي. -5732,به راه ادامه بده اسميگل. -5733,اون حالا ميفهمه که چرا خانواده اش کشته -5734,ببين من اينو ميدونستم نه ، نه. -5735,اون مردم يک جامعه متحد در تاريخ. -5736,طالع نحس چطوره. -5737,تعداد زيادي نجات صومعه صهيون ناپديد -5738,نه ، من ميخوام واون را بگيرم -5739,نگهبانها براي اونا کار ميکنند. -5740,تو ميخواي شوخي کني اگر اين يکي را -5741,من ميخوام بمونم. -5742,اين ديوونگيه. اون داره حمله مي -5743,صبر کن. ما اونو ميبينيم. -5744,درها باز بودن ، و دوتا. -5745,يا وصلش کن ، به خاطر اينکه. -5746,اون ميدونه كه ميدونه. -5747,کجا من اومدم. -5748,در زندان ديوي جونز چيه. -5749,وسايلتو. -5750,نه ، اين در مورد من نيست. -5751,الان گذشته. -5752,خوب ، چطوري برگرديم. -5753,تو خونه ست. -5754,مادرت نبايد لطفش کنه. -5755,آره ، اما پليس من بوده. -5756,حالا ، حالت خوب نيست ، -5757,اونا کجان. -5758,چيکار دارم ميکنم. -5759,، انرژي براي تو نيست. -5760,يادت باشه که بازي مورد علاقه -5761,صبر کن. ما نميتونيم توي درياچه -5762,درون یک شکل قلبی به شکل قلبی -5763,كيف را نزديک. -5764,من در مورد رماتيسم چيزي نميدونم -5765,کريس ، کريس ، بيا اينجا. -5766,تو به من شليک کردي. -5767,و همینطوری ناله به خیانت. -5768,و يک آزمايش کامل از آزمايش خون. -5769,تو اونو گرفتي. -5770,چون. -5771,اون فقط يک دختر کودنه. -5772,و حالا اون خرابکاره. -5773,اوه ، حالت خوبه. -5774,اين در را باز کن. -5775,کانر. کانر ، ميتوني اينجا بش -5776,چي گفتي دوازده هزار دلار. -5777,چرا اونجا نبودي. -5778,چيکار بايد بکنم. -5779,مهموني منظورت چيه. -5780,بنابراين اين بيشتر شبيه دسيسه. -5781,دوباره بخونش. -5782,من ميتونم کمکتون کنم که. ويروس -5783,برادران هنوز اينجا هستند. -5784,چي ميدوني. اون کونش را زد. -5785,بيا اينجا ، افليا. -5786,بهتره اينجا بموني. -5787,اما تو همسر زيبايي داري. -5788,هيچ وقت نبودم. -5789,پسرم ، تلاش کن. -5790,اين اسلحه را به من بده ، ويد. -5791,فقط کمکم کن. -5792,حالا ، ميخواي کمکم کني پيداش -5793,اوه ، به من اعتماد کن. -5794,فكر ما در حال خلبانه. -5795,لعنتي درسته ، موفق شد. -5796,ما ميدونيم که يک نفر نسبت به کينگ -5797,ما فکر ميکنيم ، لورن ، اما ما -5798,اون دو تا بچه را زد. -5799,که آقاي كالابريس همه چيز را از بالا -5800,يک ماه قبل از صلح عراق. -5801,باس چي. -5802,و به هر حال ، غذا عالي بود ، برادر -5803,فيلم من شکسته. دو جا. -5804,اون خوبه. اون با ژنه. -5805,مثل يک فرشته صحبت کرد. -5806,البته كه هست. -5807,تو روي پيرهنم خيانت ميکني. -5808,من دنبال عشق بودم. -5809,مامان. لطفا نرو. -5810,جلسه 1620. من منتظر ميمونم -5811,وقتي کارمون اينجا تموم شد ، ميخوا -5812,به اطرافتون نگاه کنيد. هر نكرومون -5813,فقط ميخوام باهام بري. -5814,اما به اندازه کوبيت. -5815,نه ، من قبلا بهت گفتم که اين دفتر -5816,زوئي. -5817,اوه ، چيز خوبيه. -5818,اونا سارا را کشتن. -5819,من تقريبا تو را نميشناختم. -5820,ما يک کاروان کثيفي داريم که دختر بورن -5821,بجنب. اونا گرم و نرمن. -5822,بجز آقاي. -5823,براي خوبي اين کشور و اون را نابود کن -5824,اين حرومزاده هيچ ضربتي نداشت. -5825,ولش نکن. -5826,بچهها توي يک مخزن عاشق براي امشب -5827,اخراج. يالا. -5828,فقط پنهان را بذارين. -5829,من امروز خيلي هيجان زده ام. -5830,شايد ما بايد تصور کنيم. -5831,فکر کردم تو به آمريکا برگشتي. -5832,رز رز. -5833,از آب برو بيرون. -5834,يه نامه کامل را به من مينويسم که. -5835,ما نميتونيم اينجا بريم. مري ، -5836,يک حقيقت جهان شمول. -5837,يا مسيح. -5838,خونه اسميتي هست. -5839,نابودي اون مرد. -5840,تو نميخواي اينکارو بکني. -5841,18 سالم بود وقتي عموم و دوستام. -5842,من طراح هستم. -5843,اخطار ميکنم ، تو هيچ حقي نداري که -5844,لعنتي ، اين يارو يک چيزي ميدونه. -5845,اين يک سري از حرکتها بود. -5846,مامان از خوارگاه اومد و گفت. -5847,چه روستايي کوچولوي کوچولو. -5848,حالا ميدونم که يک روز سختي داشتيم. -5849,چي فكر ميكني ، اينگر. -5850,سلاحتو يادت نره. -5851,صبر کن ، يالا. -5852,اميلي ، صداي لعنتي را بزن. -5853,چرا بر نميگردي و گرفتيش. -5854,مادرم نميخواست که امسال برگردم. -5855,اما امشب. -5856,همه چيز خوب ميشه صبر کن. -5857,وقت رفتنه. -5858,و اينجا را نگاه کن ، اين اولين باري -5859,رونالد موششو از دست داده. -5860,حالا دارم. -5861,گفت اونو آزاد کردي. -5862,نه حافظه ی قدرتمندی. -5863,مطمئنا. -5864,صدا نکن. هيچ کس صداتو نميشنوه -5865,ميخوام به کارول زنگ بزني. -5866,آروم باش. -5867,از اينجا ببرش بيرون. -5868,و دي. ان. ا. ا. ا -5869,بله ، من معذرت ميخوام بدونم -5870,احساس ميکنم تو از قرارمون فرار ميکني -5871,اين تحمل من بود. -5872,آخرين حادثه ناميده ميشه. -5873,منظورم اينه ، ما الان داريم ديوونه مي -5874,مواظب باش ، ما دقيقا عادي نيس -5875,و ما به آن آسمون نگاه کرديم. -5876,اوه لعنتي. -5877,فرانک نه ، ممنون جك. -5878,دوم من دوستش دارم. -5879,مارگار افسانه اي در آسمان هستند. -5880,چطوري ميتوني با چيزي که سيارهها را -5881,اگه ميتونيم کاملا وصلش کنيم. -5882,من واقعا نزديكم. -5883,هي هي ، اينجا چه خبره. -5884,حالا خيلي بيشتر از يکي از اونا. -5885,تو چطوري نه ، مرد من خوبم. -5886,تا حالا اين کار را از من انجام دادم. -5887,اما نقطه اي که من ميخوام اينه که. -5888,ما بايد چيکار کنيم. -5889,کسي هست. -5890,دوباره امتحان کن. -5891,منو از اينجا ببر بيرون. -5892,برگرد پيش خواهرت. -5893,چشمه چشمه. -5894,صبح با هم بيدار شو. -5895,من به سختي فکر ميکنم بهتره. -5896,يا اونا فقط براي تو هستند. -5897,من به دوجين داوطلب کار ميخوام. -5898,اما گرد و خاک. -5899,تو عاشق اون شدي من اون را ميشناسم. -5900,دفعه بعد تو به ساختمون من اومدي. -5901,تو ميخواي برى خونه. -5902,كايرني ، تو با هيچك از متهمين -5903,براي پرواز 360 درجه. -5904,يه قطعه ديگ��ي از کشورش مال منه -5905,خداي من ، هميشه جاودانه. -5906,به شاوشنک خوش اومديد. -5907,بنابراين هيچي براي اينجا نيست ، -5908,، فكر نميكني كه يکي بايد بيست و -5909,اون چيه. -5910,بعد از اينکه شماره را شروع کنيد. -5911,کيه جان ريگرت. -5912,برادرها نگران من نيستند. -5913,مثل جيمز ، ما بهترين دوستاشيم. -5914,ميشه فقط تمومش کنيم. -5915,من اونو نميبينم. -5916,اونو بسوزونيد اونو بسوزونيد. -5917,با قدرت و مهرباني. -5918,يه نوشيدني چطور. -5919,جادوگر. -5920,جين يک دختر سالم بود. يک چيزايي -5921,ما يکي داريم که شبيه. -5922,آقاي مير ، پرتاب ميکنه يا -5923,تا منو بگيري. -5924,اون خجالت نميکشيد. -5925,سبز شو. يالا. -5926,پدرو پدرو. -5927,دو تا اژدها با چشم هاي الماس. -5928,عقب وايسين لعنتي چي شده. -5929,اگه بخواد. -5930,تو کثافت لعنتي. -5931,به نظر ميرسه که اينجا جاي خوبي براي -5932,چرا فکر ميکني. -5933,من نميخوام ناراحت باشم. -5934,اوه ، چي داري ميگي. -5935,نماد ايمان تو. -5936,کيکو ، اين چيه ما از اينجا ميريم -5937,با توجه به اينکه او همه چيز را درست -5938,چي گفتي من گفتم من اينجا هستم. -5939,، نميتوني کارين و مارتين. شير -5940,مردي که درون کازينو کشته شد. -5941,آلودگي از يک کارخونه ي نزديک -5942,به من نگاه کنيد. -5943,سلام ، تو بيمار. -5944,اما نترسيد. -5945,من نميخوام کونت را داغون کنم ، اما -5946,بله. اوه ، و رابرت ، مي -5947,درباره زندگي. -5948,فقط. -5949,چرا يک ساندي اينجا گذاشتي. -5950,خانم با كيف. -5951,چي ، ما روي ميز بچهها نشسته بود -5952,چون ما يک جادوگر لعنتي هستيم. -5953,اين عادلانه نيست. -5954,پاپاك کوچولو بيچاره. -5955,ما مجبور نشیم که صندلي ات را -5956,اين از شيشه ساخته شده. -5957,کسي زياد به پدر توجه نميکنه. -5958,بعد از يک ماه. -5959,چرا اين مهارت من طولاني نخواهد بود -5960,بيدار شو تو سنگ شکستي. -5961,لطفا بيايد. -5962,ميتونم بهتون اطمينان کن. -5963,همونطور که گفتي ژنرال. -5964,يادت مياد چطوري به فرودگاه برم. -5965,چون اون کار ميکنه. -5966,من گرم را پيدا کردم. نه ، نميخوا -5967,اونا را درست به صورت پرتاب ميکنه تا -5968,يه مقدار کم. -5969,ليديا بايد بدونه كه اين چيکار بايستي با -5970,تو زوج ايده آل ما هستي. -5971,تو نميتوني بميري. -5972,تو راست ميگي من بايد به تو توجه کنم -5973,يا يک نمايش محکم. -5974,داري کجا ميري جك. -5975,اون چيزي نيست ، دندونهاي دندون -5976,خب ، ما يک جورايي ميريم بيرون. -5977,من پيدا کردم. -5978,اين نكته قابل توجه است. -5979,ميتونم اوه ، خوبه. -5980,خوشحالم که ميتونيم خداحافظي کنيم. -5981,من تو اتاق غذا درست ميکردم. -5982,آقاي برکت ، من يک فرار کردم -5983,اون حمام لعنتي ما را ترک ميکنه. -5984,هي ، حالت چطوره. -5985,چطوري اين فرق بين کاري که ما ميکنيم -5986,همسايه هاي مشکوک و لانگدون به اين موقع -5987,فقط دوشيزه لوندنبرگ اونجاست. -5988,، يک روز ، پيتر ، ميفهمي که -5989,الان فصل پديده. -5990,بيا از اينجا بريم بيرون. -5991,سي و چهار دقيقه. -5992,کندال. فکر ميکنم که يک روز ديگه هم -5993,کي ميگه ميزاري من برم. -5994,و تو مال خودت انتخاب کردي. -5995,اونا نميبينند وقتي خورشيد سقوط مي -5996,من فکر ميکنم به اندازه مشروب براي شراب -5997,ميخوام نزديكت کنم. -5998,ما يک مشکل قدرتمندي داريم. -5999,از توجهت خسته ام. -6000,اوه ، مي تونم بخونم ، البته -6001,ميشه به من گوش کني. -6002,من در دنياي کثيفها کار ميکنم. -6003,اين باعث خوشحالي منه. -6004,براي تو فقط يک مرده. -6005,حالا ، من ميخوام که کمکم کني من -6006,من فکر ميکنم اسمت کريسه باشه. -6007,ايکاروس ، لطفا نوار صوتي را -6008,اين مردم را عصباني ميکنه. -6009,چرا با چند تا قتل نگران ميشيم. -6010,اون ميدونه که چطور زندگي کنه. -6011,شايد تو بايد مخفيانه هاتون را در مورد -6012,نوارها داخل شدن ، باشه. -6013,هيچي اينجا نيست. -6014,دوستان قديمي مثل من. -6015,تو استعداد خنده دار اي داري. -6016,اون مرده. -6017,تا زماني که من معالجه شدم. کاملا -6018,وقتي اومدن ، من بايد مهموني داشته -6019,آروم باش. -6020,تو بهمون يک شانس خوب دادي. -6021,تا حالا چي ميخواي. -6022,و تو ميخواي باهاش خوش بگذروني. -6023,من واقعا نميدونم چطوري توضيح بدم -6024,ما چيکار داريم ميکنيم. -6025,خوشبختم آره. -6026,و اين چيزيه که زندگي قبل از اينكه ما را -6027,اينکارو نکن. -6028,يكي از گروهات آلوده شده. من به -6029,به اندازه کافي خون گرفته شده. -6030,دنبال چيزي ميگردي. -6031,اين مهموني افت. -6032,آه قهوه اونجاست. -6033,هي مامان. -6034,چون قبلا تو را نديدم. -6035,من از دستم براي پاک کردن اشم استفاده کردم -6036,به آمريكا يا اروپا. -6037,اين يک نفله از شروع بوده و حالا ما اين -6038,داشتن اون ماشين مدل. -6039,يه وسيله وصل ميکنه. -6040,من ميخوام بيشتر امتحان کنم و يک داوطلب -6041,خداي من ، فقط نگاش کن. -6042,ممنون ، نواح. بيمار بيمار بيمار -6043,من ميدونم که تو فقط ميخواي کمک کن -6044,مسئله اي شامل جواب ميشه. -6045,بيا و در برابر سینه من استراحت کن. -6046,بدون سرنوشت سبز ، تو هيچي نيستي -6047,من يادت ميومدم که يک چيزي دارم مي -6048,چون من خيلي پير هستم. -6049,ژنرال جواب بده. -6050,من زندگي را که براي. -6051,من اونجا هستم. -6052,شما بخش مهمي از جامعه بريم استون هستيد -6053,ميخواي با دقت فکر کني. -6054,پخش عکس. -6055,چرا ، اون اصلا کمکي نيست. -6056,پولشو پس ميگيريم. -6057,به من زنگ زد. -6058,همه کجان. -6059,من در مورد روابط شما صحبت نميکنم. -6060,ما ياد نميگيريم چطور از خودمون دفاع کن -6061,در نيويورك ، نيويورك ، در نيوي -6062,اون اينجاست چون ميخواي باشي. نمي -6063,همه چيز گرمه. -6064,اين ميتونه اعليحضرت را وارد زندگيتون کنه -6065,احساساتي باش. -6066,بعد از يک زمان ، سه تا دختر کوچکتر متفاوت -6067,معنیش اینه که یک ساختار کامل عوض شده -6068,بابا کافيه. -6069,خيلي واضحه كه ديشب اينجا بودي. -6070,به سلطه بهشت. -6071,جك تامي. -6072,هيچ مشکلي نيست اون يک دزد. -6073,کي داره از در ميره. -6074,يا هر چيز جديد که ميخواي روي ميز بگ -6075,بيا. تو اونو ديدي. -6076,کليسا ، پنجره هاي آزاد. -6077,ما بايد ببينيم توي کيسه آبي چيه -6078,اين يک اعتقاد خوب بود. -6079,حتي پدرت.. -6080,سه ، دو ، يک ، هل بده. -6081,يادت نميياد. -6082,فکر ميکني اون واقعا خوابيده چرا. -6083,دوباره روي زندگي من امضا ميکنه. -6084,با من برگرد. -6085,فيت دايوون لطفا. -6086,بله ، تو ترجيح ميدوني يک چيز دي -6087,با کانجهها. -6088,همونطور که ميگن ، چينيها ميگن -6089,هر دومون به تو اعتقاد داشتن. -6090,در زمان گذشته ، وقتي دو تا رهبران -6091,اين براي تفريحه. -6092,زخمي شدي زخمي شدي. -6093,اين موجودات مثل پنگوئنهاي زشت -6094,هيچ اتفاقي نيافت. اما اون به -6095,اون همه سوژهها را کشت. -6096,خب ، بعدا ميبينمت. -6097,نگاش کن. -6098,بوي يخ ميخوره. -6099,بله ، بله ، شب خوش ، بورگن -6100,اما من هرگز نميخواستم اونو ببره. -6101,اين واقعا براي خودش خودشه. -6102,من همه راه هارو ميشناسم. آنا مي -6103,94درصد محافظ روبه روي خورشيده. -6104,اگه ما باهم سخت کار کنيم. -6105,آماده براي انجام جنگ چيه. -6106,تمام احساسات را خارج از احساسات. -6107,ماهي تازه. -6108,من ميخوام يک توصيه کنم که هميشه -6109,خيلي خوب ، توي فيلمهاي دبيرستان -6110,و بابا. -6111,خوب ، فعلا شش دقيقه. -6112,به هر حال ، بايد ت��جيح ميدهم اگر -6113,تو منو با جسم و روح دوست داشتي. -6114,خوشحالم که اينو ميشنوم. -6115,ولش نکن ، خواهش ميکنم کمک بيشتر -6116,بهش نشون بده. -6117,خيلي خب خانما. -6118,نه ، قاضي. -6119,هيچ راه سیاهه ی سیاهی نیست که میگه -6120,چطور ميتونم ثروت و سرشار را بيشتر -6121,آره ، فراموش کردم. -6122,فکر ميکني کيه. -6123,صادقانه. بيا ، تو عالي ميشي. -6124,توي زندگيم قبلآ چي شده. -6125,پسر ، چيکار ميکني. نميدونم -6126,اينا را پر كن لطفا. -6127,ديوانه سازها و جادوگران. -6128,بنابراين اونها از اون برنامه هاي دزدان دري -6129,تو خيلي باهوشي هستي. -6130,ميخوام تو با دوستام ببيني. -6131,ما باهاش صحبت ميکنيم. -6132,افسرها روي زمينه اي که ممکنه تصميم -6133,من ممکن نيست امشب. -6134,اون معنيش اينه كه اونا معمولا هنوز -6135,من ميتونم از يک مرد خوب براي اينکه -6136,ايده خوبيه. -6137,ـ من ديدم که تو توي شهر برگشتي -6138,ديشب اينو بهت دادم. -6139,تو يک برنده هستي ، نلسون. -6140,مرد خطرناکه براي کشتن خطرناكه. -6141,سلام بابا سلام. -6142,مشکل اينجاست که سيستم امنيت امنيتي را -6143,به قلعه امن ، آقاي فاج. -6144,بله ، يک نگهبان امنيتي توي اين -6145,اينجا اسلحه نيست ، اينطور ني -6146,ما همه را اينجا ميشناختيم ، قربان -6147,اگه برسيم به طبقه اول. ميتونيم -6148,وو ، خواهش ميکنم. اون يک بيگانه -6149,اون يارو گناهکاره بود. -6150,ميتونه عصبانيت کنه. -6151,چرا اينکارو کرديم. -6152,استيل را بگير و تمومش کن. -6153,بايد مطمئن بشيم که ولدمورت نکشت -6154,سلام. پيغامم را گرفتي. -6155,براي تحمل مسئوليت. -6156,من دارم راستشو بهت ميگم. -6157,معذرت ميخوام. لي مو باي و من -6158,خداحافظ تام. -6159,و در پايان ترم 27 شرکاء. -6160,اين چيزيه که اونا به من ميگن. -6161,قبول کنيد قبول شد باشه. -6162,دنبال وسايلم. -6163,اون همه چيز توئه. ممنون ، جس -6164,فردا شب. -6165,جوازنش بده براي 19 سال. -6166,اوه ، نه ، نه ، پنگوئنم -6167,اون جاييه که من ميتونم باشه. -6168,بعدش استراحت کامل ، درست تا هفته -6169,ميشه از اينجا بريم بيرون. -6170,ما از قهوه خارجيم. -6171,ما خيلي نزديکيم. -6172,اجازه ميشه. -6173,براي اون ، پنج تا. -6174,يه نوار. -6175,او خشمگينه. -6176,خوب ، ما بايد به مزرعه ي بور -6177,من هدايتش کردم. -6178,من شگفت زده نيستم. نميدونيم -6179,اعليحضرت. -6180,پنج. -6181,بعضي از مردم بدون اينكه خبر خوبي -6182,تو بايد صحبت کنيم. -6183,اينجا. -6184,اون پسر واقعا دوست داره. -6185,دفتر من را فرستاد تا توضيح بدم ، -6186,گرداب 314 متره بالاست. -6187,عقب وايستا. -6188,اما اين آخرش نبود. -6189,تو پول منو ميخواي ، دن. همه -6190,نميدونم. -6191,ممکنهصلح خداوند باهات باشه. -6192,اون ميخواد برگرده ، اما مامان ميگه -6193,ميدوني ما روي سقف هستيم. -6194,بچهها تا 620 اينجا بودن. -6195,خواهي رفت ، سيلاس. -6196,در انگليسي يعني جنگل. -6197,اون انگليسي اون خودشه. -6198,اينجا ديگه کجاست. -6199,خوب ، اين امضاه ، جك. -6200,خانم دارسي را ميشناسه. -6201,در مدت طولاني عمليات. -6202,تا در مورد گشاي هاي بزرگ. -6203,ما بايد يک ذره به وزير پول بديم -6204,تا کار را انجام بدم. -6205,اون همچنين برادر جان كورتيس. -6206,زندگي پر از آبه. -6207,بياين در را باز کنيم. -6208,تو نميخواي منو بکشي ، درسته. -6209,پادشاه تجاري ما از بين رفته. -6210,حالا خفه شو و مواد را بخوريد. -6211,خيلي خوب ، آقا. -6212,دم پيچيده. -6213,آره ، هست. -6214,و همه چيز تموم شده. -6215,ساعت 11:40 منو توي دانشگاه ميبينم. -6216,ميتوني دريا را بو بدي. -6217,من توي محوطه دانشگاه هستم. ما اينجا -6218,و حالا چي. -6219,فقط فرق ميکنه ، فرق ميکنه -6220,ما بايد چيکار کنيم ��ا بايد چيکار کنيم -6221,يه دقيقه وايسا اينجا چيکار ميکنيم -6222,لعنتي تو هنوز زنده اي. من نگران -6223,اوه ، نه ، اون يک خونه بزرگه -6224,من به مردم پول بدهکارم. -6225,شان. آره. -6226,تو چيز متفاوتي داري. -6227,تو خوابيدي و بيديش. -6228,پس اجازه بده برگردونم. -6229,ببين. بيا اينجا اومد. -6230,اگه در سرنوشت من. -6231,ديشب باهاش صحبت کردم. -6232,خوبه ، براي كريسمس چيکار ميکن -6233,متاسفم. نه ، ببخشيد. -6234,افسانه ميگه که دنيا را به درون تاريكي -6235,ببين ، ميدونم ناراحتي. -6236,شايد هميشه ريخته بود. -6237,آروم باش ، فيل ما بايد صحبت کنيم -6238,تقريبا 40 ساله. -6239,اگه ميخواي يک طرفدار خوبي باشي -6240,نميتونه بره. -6241,يه مرد واقعي شانس را درست ميکنه -6242,بکشش فقط بکشش. -6243,وقتشه. -6244,اين بازوي گيج منه. -6245,اون به تو اعتقاد داشت. -6246,ما خيلي ناراحت هستيم ، همين. -6247,و در فضاي منفي. -6248,اين يک حادثه تصادف بود يک دوست. -6249,لعنتي ، اون از اول شروع کرد. -6250,من يک چيزي اونجا فراموش کردم. -6251,چي گفت من نقطه ضربه را شنيدم. -6252,ظاهرا ، من به اين احتياج دارم. -6253,باشه ، از حضورتون ممنونم. -6254,اون بن ويد اونجاست. -6255,در ساعت 6 با کامپيوتر ميشينيم و دائم -6256,به عنوان قهرمانهاي. دنيا. -6257,در طول زندگيتون ، تو كثافت هاي احمق -6258,همه ترسيدن که خودش را ميخواد. -6259,دوستت. -6260,اون منو عوض ميکنه. -6261,آماده ، ولي نه احمق. -6262,پس اگر آزمايشگاهم تموم بشه. -6263,اصلا ، دارم ميبينم. -6264,موقعيت حسگر. -6265,فقط با من صبور باش ، شولين. -6266,من یک رويا رويا روبرو بودم. -6267,سلام مامان حالت چطوره. -6268,نون بره و نگاه کن. -6269,ليديا هم 15 سالش ازدواج کرد. -6270,اميدوارم تو آينده به اندازه ي کافي -6271,هووووو. -6272,مثل اينكه تو نميخواي. -6273,اون عصر منه. -6274,ميتونستم هر وقت بخوام. -6275,فقط صبر کن. -6276,تا حالا کارتهاي دارو را ديدي. -6277,حالا ميتونيم بازشون كنيم. بله -6278,هشدار آنفلونزا فقط از پنج طبقه -6279,اريک ، خيلي خوشحال شدم كه دوباره -6280,ما بايد کسي را که اين كثافت لعنتي را -6281,ببخشيد همه حالش خوبه. -6282,اما ، يک جوري ، كريك برگشته. -6283,تو و تصوراتت. -6284,ميتونه همه چيز را پيداش کنه. -6285,کاترين عزيزم. -6286,خوب ، چرا نميخواي رقصي براي رق -6287,من چند تا از فاميلاي انقلاب را از دست دادم -6288,خوب ، اون تونل خودش را نفهميد -6289,داس روي کله ات. -6290,ما اجازه ازدواج نکنيم. -6291,نورما جين ، من باهاش قرار ميکنم. -6292,بذار برم بيرون از اينجا. -6293,سفارش سريع. يک کاپوچينو براي -6294,من احساس را داشتم من احساس را داشتم. -6295,اشتباه ، مشکل من نيست. -6296,اما ، امشب ، بهش احتياج داري -6297,تا حالا تو داج سيتي بودي. -6298,ما اجازه ميديم که. -6299,عزيزم ، برو و برو. -6300,خدا را شکر که اين اتفاق نميافته. -6301,بعدا متوقفش ميکني. يک چيزي ب -6302,خوب ، خوب لوپین. -6303,بعدش يک خورده بهش. -6304,خداحافظ. -6305,و اين سنت عيسي جديد. -6306,و من ميخوام اونو پيدا کنم قبل از اين -6307,وايستا ژينا. -6308,از اين زنجيرها ، منو از خانه ي ش -6309,نميگه چيزي تو دادگاه نميگه. -6310,اين مردها در زمان تولد انتخاب شدند. -6311,چرا نميشنويم. -6312,براي همين ميتونستن ازش استفاده کنن -6313,چرا شما اين خواسته را براي کشتی گرفتن -6314,بچهها ، من واقعا بايد برم. -6315,رايان داري چيکار ميکني. -6316,آرامش در دست شماست. -6317,تو ميخواستي ترجمش کنه. درسته و -6318,شماره 33 ، عزيزم. -6319,تو واقعا اين روزنامهها را خوندي ، رز -6320,چي زخمي شده حالا. -6321,دو. -6322,ليو بدلمان. ليو بدلمان. -6323,اما يک مزه با يک مزه. -6324,چ�� اتفاقي افتاده تو منو باور نميکني -6325,من قلبتو گرم ميکنم. -6326,اين اتاق لباسشوييه. بخاطر مزخر -6327,تو يک زن را ديدم. -6328,زود باش رفيق. -6329,پس فکر ميکني ليست شاوشن را دزديده -6330,هيچ راهي براي ارتباط با ما نيست -6331,داري ميگي آره ، ميشناسمش. -6332,روني روني من بايد برم. -6333,ميدوني صبح خوبيه ، نه. -6334,چي فکر ميکني اون هم تو سرت نيست -6335,دقيقا اونجا باشه. -6336,جيبتو اضافه کن. -6337,و بوم. -6338,هيچ كدام از شما شجاع نيست تا اين -6339,اون يک شب مرده مستي اومدم خونه. -6340,من بهت ميگم که اين صداها شگفت انگيز -6341,پس ميدوني کجاست. -6342,چي گفته شده. -6343,در را باز کن و وارن. -6344,سايگونيايي. -6345,ببينم گلوله اي که تو ذهنش شليک کرد -6346,و تو مردم را دوست نداري. دوست داري -6347,اين ربط به شماست. -6348,خوبه. يک دختر کجا ميتونه نگه -6349,اون تصادف با يک درخت تصادف کرده بود و -6350,تازگيها تحت تاثير قرار گرفته اي. -6351,خنده داره ، من حتي از تاريخ خوشم -6352,ميون. -6353,دوشيزه ايفل سلام. -6354,و پنجره هاي آبي رنگ. -6355,من دارم سعي ميکنم ، ميدونم ، -6356,نه ، اما اين چاره ديگر را دوست نداره -6357,چه اتفاقي افتاده من دکتر کيهري هستم -6358,تو هيچ كاري بدون کليد انجام نميدي -6359,من فکر ميکنم که تا چند دقيقه ديگه -6360,ايا شبها توي درياچه هلنا بودي -6361,اينجا ميريم. -6362,و همينطور بايد. -6363,همه ي چيز قابل معنيه نسبت به -6364,قسم ميخورم قبل از اينکه ترکش کنم -6365,ميفهمي امشب چه اتفاقي ميافته. -6366,و منتظر دستورهاي ديگه. -6367,اعتراف ميكنم به چي. -6368,اين خجالت آوره. اگر ميدونم کي -6369,اين مرجانه. -6370,جادوگر واقعي ، اين يعني خون سلطنتي -6371,شايد به لوسيان بره. -6372,مردم از سردها نميميرند. -6373,عجله کن. من ميخوام لباس را -6374,و بعد اندي گفت ، آقاي ديکنس -6375,اون گفت که زندگي تو يک داستان ناراحت کننده بود -6376,به من گوش کن. -6377,تو هيچي نيستي تو يک خونه اي. -6378,شايد بعدا اگر رفتار کني. -6379,فقط غرورش را نابود کن. -6380,بريم سراغ صحنه 35. -6381,من فقط فعال ميشم. -6382,عمو همه ي نقشهها را ترتيب -6383,من نميتونم اينطوري زنده بمونم. -6384,درسته ، منم. اما ما ميدونيم که -6385,اين خاصيت داره نه براي من. -6386,من چاره ديگه اي نداشتم. -6387,هيچ کس تا حالا به من نگفت. -6388,حالا ، به راستي بگو ، هري -6389,من نيمي را براي زنده موندن نگه -6390,چشمام مثل جهنم صدمه ميزنه. -6391,از بين همه آرزوهاي برگشت. -6392,برو خونه کارتر. -6393,کيه. -6394,ما پيشنهاد ميکنيم که يک لوح يادداشت -6395,همين الان. -6396,اوه خدايا خيلي سخته. -6397,اون هر چيزي ميگه تا مارو خفه کنه -6398,و هيچ چيز نميتونه ما را متوقف کنه -6399,آخرين جملهها. -6400,اينجا تموم شد. فقط دستم را بگير -6401,سوژه هاي قبلي تو بطور غير منتظره. -6402,و اون برگشت و. -6403,، خوب ، بعد از اينکه بازيگران مد -6404,من نميتونستم از چيز ديگر جدا بشم. -6405,قطعا ، من خيلي تمرين دارم. -6406,ويل ، يک پسر هنوز ميتونه تو را -6407,خيلي گرمه. -6408,دو نفر امروز اومدن. -6409,ازش محافظت کردم. من ازش ياد -6410,تا منو روشن کني. -6411,بياين بچهها. -6412,هرچند که بچه اش را دوست داشت. -6413,، آه ، يکي از اون چراغها توي -6414,از من خواسته که اون سنگ شکسته. -6415,اوه لعنت به تو مادرجنده. -6416,اينجا ميريم لاولس بيايد. -6417,بالاخره. -6418,اين اشتباهه بله اين اشتباهه. -6419,تو اينجا چيکار ميکني. -6420,ازش بپرس کجا ميدن. -6421,ما اينجاييم تمرين. -6422,ميدوني چيه من نميفهمم. -6423,خوب ، به سلامتي ديويد. به خون -6424,گفتن. -6425,گايا درون اشباح تغيير کرده. -6426,هر ماموريت ما را به رژيم گودچايل -6427,واي ، واي. -6428,و من از کجا اينکارو کردم. -6429,من يک چيز اضافي دارم. -6430,مثل اين حرف نزن. -6431,اون تا چند لحظه قويتر ميشه. -6432,من خيلي مشتاق به زندگيم بودم. -6433,يه بار ديگه ، از اول شروع. -6434,آقاي روزنبرگ. -6435,چي شد حالت خوبه. -6436,عمو جويي منو نگاه کن. -6437,من هيچ كدوم از سفيران هايي نميدونم -6438,هميشه بي معني هست. -6439,بيشتر و بيشترشون. -6440,بدو ، نيگل. -6441,خواهرش.. -6442,اون عوضى نمرد ، بيلي. -6443,شايد بيشتر از اين. -6444,اوه خدايا. -6445,يه نفر به يک بمب گفت. -6446,منظورم اينه كه تو کي هستي. -6447,من جاسوس نميکنم. -6448,اون يک دکتر بود ، استپان. -6449,اما من خانوادم را از دست دادم. -6450,بله ، براي بابا. -6451,زيزا. -6452,و تو احساس گناه کردي. -6453,وقتي کسي در مورد محصولات 67 و 453 -6454,ميدوني كه ديروز ديدمش. -6455,ناچو ، تو يک جنگجوي بزرگ هستي. -6456,نه چرا. -6457,و آقاي كالابريس ميگه ؛ تو جنده -6458,مرد هلندي هميشه يک كاپيتان داره. -6459,بريد بيرون ، بريد بيرون ، بريد -6460,و تشكيلاتمون. -6461,چهارم جولاي. -6462,عاليه ، آفرين ، رفيق. -6463,، آره ، اما پدر ، اون خيلي -6464,امپراتور نميتونست صداهاي من را بشنوم -6465,داستانشون واقعا مومن بود ، بله. -6466,بنابراين ، اون داره ميزنه و چشم -6467,هي تو دوربين توي دستشويي من گذاشتي -6468,نميدونم. -6469,خيلي ناگواره. -6470,لعنتي عجب احمقي هستي. -6471,خداي من ، من اين کشور را دوست دارم. -6472,گروه تهيه ميكنه. -6473,ميتوني بري. -6474,اون روي اين چي زندگي ميکنه. -6475,شايد اگر اون به دانشکده نره نظرت چي -6476,هيچ کس مال من نيست. -6477,من نيستم. -6478,منظورم اينه که به من اعتماد کن. -6479,من سعي کردم به من بگه. -6480,افراد را بسوزونيد. -6481,اونا حدود 300 متر دور هستند. -6482,آزمايش تاريكي هاي مخازن. -6483,اما اون نميفهمه خونه. -6484,من اسمهاي زيادي دارم. -6485,اون نابود شده. -6486,تو معذرت ميخواي. -6487,طبقه بالا را چك كن. -6488,ببين ، اينو نميفهمم. -6489,شلوارتون خيلي سريع ميگيره. -6490,من بايد اونا را با سخنراني کنم. -6491,اما هيچ کس اين کارو نکرده. -6492,پس تو ميگي كه زنم را برگردونم. -6493,فکر کنم از من خوشش مياد. -6494,و اين از يک نهار شام. -6495,منم ، دن. -6496,و دكتر گفت يک روز ديگه. -6497,مادر ، يک فكري. -6498,با مشروب خوردن اونا. -6499,با ميرو به دفتر با ميرو اومد. -6500,اوه ، مادرجنده. -6501,اتاق ات حاضره. -6502,اين جا تمام شده به وسيله کافيگان. -6503,مخصوصا خاطرات طولاني اش. -6504,اون بچه incarnatه شده بود. -6505,لطفا ، عمو اسكات. -6506,جائي که کسي شروع ميکنه. -6507,خوب ، شنيدي اين جعبهها را از بين -6508,اون مرد کيه. -6509,نلسون. اون زندگيه. -6510,چيکار ميکني. -6511,من رهاش کردم. -6512,بلند شو ، آلن. -6513,نبايد ترکش کنم. -6514,ميبيني ، همه چيز درست ميشه. -6515,پسر. دارم سعي ميکنم در مورد -6516,بيشتر از زندگي يک مرد. -6517,بدون ماکس چه خوبه. -6518,تنها راهي که ما دنبالش ميکنيم اينه -6519,معذرت ميخوام. خيلي وقته كه -6520,بذاريدش به فرانک. فقط خوشحالم -6521,من نميخوام تو اين اطراف بري. -6522,بعدش تو يكي از اونا شدي. -6523,پايين پايين پايين پايين پايين. -6524,ما بايد يک راهي پيدا کنيم. -6525,يا مسيح برو بيرون. -6526,دنياي تاريكي. -6527,تام ، من يک سوار خونه ميخوام -6528,ميبينم تو خوبي. من بهتره. -6529,اون و حواريون. -6530,وقتي تو سانتا را ازدواج کردي خيلي -6531,باندهاي ازدواج باندهاي واقعي هستند. -6532,اين يک سري از نيروي مثبته. -6533,ما پيشرفت اش کرديم. -6534,ماشين. -6535,اگه ولدمورت اينو ديد. -6536,اينجاست. خواهش ميکنم. -6537,اني ، بيا. -6538,سلام برادر. -6539,اي�� نيست. -6540,با شوهرت بمون تا وقتي ميخواي -6541,Dioگو گفت که تو فقط 6 گلوله توي اون -6542,اين خيلي خوبه. -6543,پسرها و دخترها نميتونن بيست و دويست -6544,هي ، من را ترسوندي. -6545,ما اينکارو کرديم ما گرفتيم. -6546,اون با تيکه اشباح طولاني داشته. -6547,خفه خون بگيرش و تو کاري نکشتي -6548,، منم متاسفم ، جودي. ولي -6549,تمام اون بنزين تو را کند ميکنه. -6550,خوب برندا. -6551,و منتظر باش. -6552,بوم. -6553,بهش نگاه کن. -6554,اما اول سعي ميکنم يک راهي را پيدا کنم -6555,بهتون هشدار ميدهم ، هرميون. -6556,تنها زنگ خطر. -6557,و بيشتر از همه ما اسم و سرشمارش را مي -6558,تو شاه هرچي هستي. -6559,چرا گير افتادن. بله. -6560,بعضي اوقات ما بايد به ديگران ايمان داشت -6561,اين نوشيدني خوبيه. -6562,من يک دخترو بوسيدم. -6563,و اون آزاد شده چي. -6564,خوب ، دختر ، تو سعي ميکني -6565,هنوز آشپزي لينگويين هنوز تموم -6566,، هيچ چيز مستقيما فورستر را به جنايت -6567,کاملا درست بود. -6568,کيود چي شده. -6569,من هيچ اتوبوسي اونجا نشنيدم. -6570,دانش. -6571,جان بالاخره شليک کردي. هرچي. -6572,اما در روستاييش نمايش نميكرد. -6573,تو بايد دنبال من باشي ، لطفا -6574,الان زياد طول نميکشه. اون بزودي -6575,آره. باشه. -6576,من اسمشو فراموش کردم. -6577,من هر روز به دانشکده ميام. -6578,خيلي خب ، فقط يک پسر کنجکاوم -6579,بافتها شکلهاي مخصوص را دارند. -6580,صدامو ميشنوي. -6581,اگه نميخواي ، دنبالت مييام. -6582,چرا نه. -6583,چي فکر ميکني. -6584,به نظر يادآوري ميشه. -6585,وقتي که با هم بودن ، معمولا اومدن -6586,اونجا رفتي. -6587,هيچ وقت لبخندي. -6588,در چشمهاي درونى. -6589,ميخوام با يک شرکت راديويي تماس بگيري -6590,اون يک راهبه. -6591,ميدونم که لخت کردم. -6592,آيا شما اخبار را شنيدي ، خانم بينگلي -6593,حالا ، وقتي کسي ميميره. -6594,دارم به بازار نگاه ميکنم. -6595,آره ، من يوناني خونده ام. -6596,حداقل 4 هزار نيرو اينجا دارند. -6597,اينه که کسي تا حالا علامت را ند -6598,کي شام ميخواد. -6599,اما اونا درست نبودند. -6600,و اون موقع بود که من خوبم را از دست داد -6601,1 87 6. -6602,به من ادامه بده. -6603,من داشتم با همسايه هاي جديدمون ملاقات ميکرد -6604,همه چي را به راهه ، ولش کن. -6605,جائي كه روزنامهها براي جنگ و خشونت ني -6606,باشه يک جسد توي يک کيسه آبي توي -6607,ناگهان حقيقت بزرگ. -6608,حالا برو بخواب و به خدا اعتماد کن. -6609,تو حدس را روشن ميکني. -6610,خيلي از اين متهمين دوست دارند. -6611,لعنتي ، من به تو نگاه ميکنم نه ، -6612,اينجا يک روزي نيست که من پدرتو -6613,فکر ميکنم اين تنها سرنوشتشونه. -6614,آره ، خيلي عجيبه. گوش کن -6615,ميشه من سوالي را به عنوان يک جواب. -6616,وقتي 12 سالته من بهت گفتم تو نيو مي -6617,شما دوتا ، کيف هات را بپوشيد -6618,تنها مشکل اينه که من سعي ميکنم شل -6619,من دارم بحث ميکنم. -6620,ميدوني كه من به اين چيزها اعتقاد ندارم. -6621,راجع به راز بزرگ چي زيباست. -6622,قسمت ناراحت کننده اينه که دخترها قبلا -6623,هارولد كريك قوي ترين کسي که بوده -6624,مرصاد. -6625,چي اهميت ميدهم. -6626,آبجوي ارزون مشروب ميخوريم. -6627,من يک جنگجوي در دبيرستان بودم. -6628,آره عاليه. -6629,سيمون ، بس كن ، قرمزه. -6630,خيلي در مورد تو ، منم افتادم. -6631,متشکرم ابنر. -6632,اما هيچ کس دقيقا نميفهميد که اون براي -6633,هيچ اختلافي نيست. اونا ميان -6634,من از کجا ميدونيم. -6635,کي ميخواي بهش بگي. -6636,دروغ ميگي ، غربي کثيف. -6637,به من گوش کن ، ويليام. -6638,يه شرکت اينجا گناهکاره ، نه تو -6639,و جايي که شلوار هارو نگه ميداري -6640,خوشي ميتونه پيدا کنه. -6641,خب حالا بايد چيکار کنيم. -6642,کسي اعتقاد داره اين يک توافقه. -6643,در نظر شما. -6644,نميخواستم بميره. -6645,چيزي نيست. -6646,منظورم اينه که ، پدر ساندي ، دو -6647,ما بايد امشب با ريد صحبت کنيم. -6648,و اگر فرشتهها مثل شرکت من باشه -6649,اون تو اين خونه امن نيست. -6650,من گاهي فکر ميکنم که ميتونستم با يک -6651,دارو ندادي. -6652,براي کاري که با سارا انجام دادن ، -6653,تو فقط براي خلاصيش استفاده نکردي -6654,تو منو آوردي اينجا تا يک ويدئو را ب -6655,با هم سرور سايرون. -6656,تو نميتوني يک نفر را بلند کني. -6657,چرا برشندي. -6658,آره چشماشو بگيريم. -6659,اما تو مثل افسانه هاي واقعي. -6660,وقتي ميکشه من ميکشمش. -6661,عاليه اسنیپ. -6662,بچه هاي فريدون پيداش کردن. -6663,هيچ کس نميخواد تو را تحسين کنه. -6664,نه عزيزم ، تو خوب نيستي. -6665,نه سال. -6666,حالا خبرهاي خوب. -6667,حالا برو بالا و عاشق همسرت کن. -6668,من نميخوام برام بنويسي. -6669,بي خاليه بي خاليه. -6670,يه چيزي تو ذهنته ، دن. -6671,تبديل به يک چيز خودخواه. -6672,من اين پرونده را از دست ميدادم. -6673,من در درمان داخلي من کار ميکردم. -6674,چرا بايد برم. -6675,تو احتياجي نداري هر بار که ميخواي بپرسي -6676,ارباب مراقبت ميکنه. -6677,خداوند رحمت کن. -6678,با من بمون ، باشه. -6679,ما دنبال تو ميگشتيم خانم. -6680,اون بيشتر از کسي را که تا حالا نديده -6681,اينجا چيز خوبيه. -6682,ميخواي 80 را به سويشگاه ببري. -6683,من فکر ميکنم تو يک طرفدارنده داري -6684,ما نميتونيم ببينيمش. -6685,من تلاش کردم که به يک خانم پير از خي -6686,اصلا. فقط يک سوال. -6687,موهامو. -6688,ببين ، من ميدونم تو چه وضعيتي -6689,که اين به همون نحوه. -6690,اون ميگه که دختره داره پنهان ميشه -6691,و من تضمين ميکنم. -6692,اين عاليه. -6693,و با يک پكش همينجا. -6694,نه ، عاليجناب ، نه. -6695,بيا ، من وقت آزادي را ميخوام. -6696,اول من هي ، يک تيكه از من ميخواي -6697,من پينبکر هستم. -6698,من شک دارم. -6699,اي خداي من. -6700,تو مترو بود. -6701,اين اتفاق نميافته. -6702,يه وسيله وصل ميکنه. -6703,ممکنه که آقاي كامپانيا. -6704,يا اينکه آقا. -6705,دختر خوب. -6706,يابوها ، آه. -6707,چرا نميتوني وقتتو باهام بگيري. -6708,چيز ديگه ، تو يک قديس. -6709,تحقيقهاي کليه ظاهر ميشه. -6710,اين درختهاست. -6711,ازت خواستم خفه شي ، درسته. -6712,اون برميگرده. -6713,و سه بار ببند. -6714,هنوز نه. -6715,برق براي بيدار شدن من قوي بود. -6716,و اون 2. -6717,يه ليوان شراب ميخواي. -6718,اما تو اين راوي را نميدوني خوب. -6719,اين مثل کشتنش ميمونه. -6720,براي چند روز بعد ما بايد. -6721,شايد نه ، ما هيچ ارزشي نداريم. -6722,تو چه اشکالي آوردي. -6723,خوب ، همين حالا. -6724,حالت چطوره من ميخوام. -6725,اون من هستم. -6726,از طرف دادستان. -6727,درسته که همه يک دونه داري. -6728,خسته کننده است. -6729,يه خون آشامه. وفاداريم با ولاديمير -6730,اين واقعا خسته کننده است. -6731,يکي ديگه. -6732,يه زوج کشته شد. -6733,راجع به خانواده ات. -6734,حالا من اين دهها را ميفهمم. -6735,اسم من خانم هول هستم. -6736,اين بچه را بگير. -6737,به عنوان قهرمانهاي. دنيا. -6738,پس تو بايد دوست پسر آبري باشي. -6739,تو ميدوني که جادوگر جادوگر اينجاست -6740,اون خيلي متفاوت بود. -6741,تو منو اذيت نميکني. -6742,مطمئن هستي اين چيزيه که واقعا ميخوا -6743,چه طور فکر ميکني ريد اون هميشه -6744,چقدر واقعي توي شرکتت نيست. -6745,ناگهان ، بابا فکر نميکرد که مهارت من -6746,يه تيكه از 8. -6747,فقط رويا. -6748,احساسش کن. -6749,اون کيه. -6750,نه ، تو نميتوني بعد از امشب اينجا -6751,نه ، فقط نکن. -6752,براي محافظت از راز بزرگترين راز تاريخ -6753,چي ��نيا را خلق ميکنه. -6754,عزيزم ، من درست اينجا هستم. -6755,پدرم به عنوان پسر. -6756,النا.. -6757,سلام ، کسي اينجا نيست. -6758,ديگه شوخي نميکني. باور کن. -6759,اين بيشتر از اون چيزيه که در مورد من -6760,اون يک معمايي بزرگ بود. -6761,بقيه كجان. -6762,تو فکر ميکني آشپزي مثل مامانت -6763,نپل ، خونه ام. -6764,يا طبيعت ماهي. -6765,به لاس وگاس خوش اومدي. -6766,تا وقتي استفاده کرديم. -6767,و لذت ببرين. -6768,من دوست دارم بدنت را احساس کنم. -6769,يه تيكه داريد. -6770,اپراتور ، ما را از اينجا ببر. -6771,خوبه. بزنش. -6772,زوئي فقط پاهاي اونو داره. -6773,اين ژاپن واقعا ميدوني چه جوري ميدوني. -6774,اون يک خواهر با يک پا داشت. -6775,و يک مرد هلندي دنبال ميله. -6776,چه موسيقي مسخره اي. -6777,اونا هستند ، ببين. -6778,کسي اونجا زنده ست. -6779,من نميخوام بگم که المپيک يوناني -6780,ميتوني يک كاري برام انجام بدي. -6781,تو کي روي تلفن زدي. -6782,همسر خوب بمون. -6783,هي شهدا. -6784,تو بايد به من کمک کني. -6785,کليد را بذارين روي ميز. -6786,سه ، بي اهميت. -6787,مامان مامان کوچولوي من. -6788,خيلي مشکله. -6789,آپارتمان من. -6790,من قبلا پدر مادرم بودم. -6791,لعنت به من.. -6792,تو نميتوني منو بکشي. -6793,تو بايد اين افتخار را به من بدي. -6794,همه مكالمات ، بي عقل ، نيك -6795,اما دنيا براي زنده موندن نيازمند -6796,يه جادوگر براي يک عروس. -6797,لطفا اينکارو نکن من فقط ميخوام -6798,يالا. يک چيزي بگو. -6799,از من دور نشو. لطفا منو ببر -6800,نگران نباش. -6801,اوه ، من اينقدر وقت خوبي ندا -6802,ميدوني ، خواهر. -6803,اگه شماره حسابم را گم کردم چي. -6804,يه 100 دلار. -6805,اگه اينجا زندگي کنم. -6806,اسلحه را بده من ماشينم. -6807,لعنتي ، جوابمو بده. -6808,هری ، رفيق ، رفيق. -6809,برو ، برو. بله. -6810,باور کن. نميخواي بابام را ببيني -6811,من ميدونستم که اون زياد زيبا براي هيچ -6812,بدون هيجان. -6813,تو مريم مريم مقدس را ميدوني. -6814,اين واقعا باور نکردنيه. -6815,نگاه کن نگاه کن نگاه کن. -6816,اوه عزيزم من معذرت ميخوام ، -6817,اين مسئول من نبود. -6818,هيچ روحي نيست. -6819,و تو سلامتي اليزابت را تضمين ميکني -6820,چيزي بخواي چي ميخواي بشنوي. -6821,اين نبوكادنزاره. -6822,بانکوک. -6823,ببخشيد. مشکلي نيست. -6824,اوه ، استپان. -6825,بيا بالا پل اينو ميخوام. -6826,2سال قبل واقعا. -6827,جايي که عموي آنوش استراحت ميکرد. -6828,برو بالا به سمت راست. -6829,هر چيزي که برات خوبه. -6830,بردم. -6831,فقط همديگه را نگاه کنيد. مثل -6832,دختر بايد يک جاي ديگه بخوابه. -6833,من ميتونم چي انجام بدم. -6834,چي داري ميگي خانم. -6835,اگه از روشي که کار ميکنم خوشت نمياد -6836,پروفسور دامبلدور پروفسور. -6837,نظرت چيه. -6838,فرانک کجاست. -6839,من فقط دندانم را تميز ميکنم. -6840,اوه ، اون يارو خيلي خوبه. -6841,من چه مشکلي دارم. -6842,نه ، اون يک. -6843,از من چي ميخواي. -6844,اما من قبل از اينکه من جين لوييس را به -6845,اين شغل بود. -6846,اگه پيداش نكنم ، پيداش ميکنه -6847,من ميتونم اونو با دوستام نگه دارم -6848,و تو از مرگ ميترسي ، اما گاهي -6849,من ميترسم که بريم. -6850,ما جشن ميگيريم. -6851,کيکو. کيکو حالت خوبه. -6852,امشب ميبينمت ، باشه. -6853,اين قوي را بخوريد. -6854,من هنوز ميرم چهار. -6855,اين پيشنهاد نيست من نميخوام. -6856,و گلوش را سوراخ ميکنه. -6857,ما هيچ فرصت ديگه اي نداريم. اما -6858,تو به گوين کبير شکايت ميکني. -6859,آره ، خب ، قابل توجهه. -6860,من احتياجي ندارم که تو را بکشي. -6861,سئوال احمقانه اي نکن. -6862,روي ذهنم افتاد. -6863,اين چيزيه كه تو ميگي که كي دشمنات کي -6864,هي ، حالا ببين. -6865,ما موفق شدي�� من وكيلم. -6866,چه اتفاقي افتاد. -6867,من واقعا از حمايت کردن با دوستات ممنونم -6868,تو يک چيزي را اونجا زدي تا احساساتت -6869,که فدراسيون را گسترش ميده. -6870,ميخواي منو بکشي. -6871,اينجا امن نيست. -6872,اين فقط يک شروعه. ما ايران را از -6873,ما اينجاييم. -6874,به نظر ميرسه که اشباح به سوي دکتر رز -6875,8سال جنگ بخاطر هيچي. -6876,خوب ، اون کار نکرده. -6877,متاسفم ، بيسوزي. -6878,خوب اين چيزيه که من ميخوام. -6879,و همچنين اتفاق ميافته که روز تولد من -6880,كيريل اونجاست. -6881,اوه خداي من چي. -6882,من عکس سفرم را براي پسرا مينوشتم -6883,ترسيدي. -6884,نه ، ديويد و مينوس ، ميتونيم -6885,ميخوام اينو به عنوان يک نشونه بزنم -6886,نه ، هيچ انتخابي براي تو نيست -6887,از اين راه بهتره. -6888,چطور. -6889,هيچ تفاوتي با جشن. جشن. -6890,و گفت ، اما تو بايد چيزي بدوني -6891,من اجازه دادم اون کار را بکنه. -6892,خلاصه. -6893,حركت. -6894,داره مياد. -6895,يه چاي اينجاست. -6896,ما الان داريم ميريم. -6897,:قيدهاي زيادي نشان ميدهد. -6898,بعد از من ، خواهش ميكنم. -6899,نه در قيمتي که دارى ميگي. -6900,ما را با خودش ميکشه. -6901,خيلي طولاني بود که حالا پدیدار شد -6902,شايد اگر يک ذره بيشتر بشه ، -6903,نگران نباش ، من يک قدم نوراني دارم -6904,چون شکسته بود. -6905,تا از سوژه اجت -6906,نه ، من فقط اصلاح ميکردم. -6907,خوبه لئون. -6908,براي هر دوتون. -6909,پس من فقط به تنهايي احتياج دارم. -6910,بله ، سرانجام. -6911,اما احمقي دماي دريايي را با مشروب -6912,بله ، بيست ميليون دلار. -6913,پس من يک گزارش در مورد کمکهاي پليس بين -6914,همونجا بمون ، يا نيم دقيقه -6915,دارم شوخي ميکنم. -6916,بجنگ يا نبرد ، جك. -6917,اين براي اسکاج. -6918,و ازش خواستم ؛. -6919,من هيچ وقت به مادرم نگفتم. -6920,عزيزت نميفهمه. -6921,ما به جايي که همه چيز شروع ميشه -6922,اينو چک کن. -6923,مونيکانها ممکنه بفهمند که اونا استفاده -6924,تو اصلا يادت نمياد كه تو روي صورت -6925,شماره 18 ، ما از بين رفته ايم و قدر -6926,اين يک اعتقاد قديمي است. -6927,نفس بكش. -6928,من دوستش دارم. -6929,افليا ، تو بايد به پدرت توجه کن -6930,آه ، لعنتي متيو. -6931,من نميتونم باور كنم. -6932,من همين الان بهش زنگ ميزنم و بهش -6933,ده فکر ميکنم اون کي بود. -6934,دقيقا. -6935,ما سعي کرديم که گندم هاي رنگين. -6936,من نميخوام به يکي از اين افراد ريسك -6937,اين چيزي نيست که تو ميخواي بري پي -6938,رايانه ات را روشن کن. -6939,پايين از جنگ فرار ميکنه. -6940,مادر به استالون خوش اومدي. -6941,اين يک اشتباهه و خيلي وقت پيش اتفاق -6942,چيزي شده تو به نظر ناراحتي. -6943,يه کم حرف بزن. به ما بگو -6944,در اين شعر ، انسانها شکسته شدند. -6945,تقريبا ، اما اونا فکر ميکنن که -6946,متاسفم خوبه. -6947,اون به من خيانت کرده. -6948,من به يک سوار احتياج دارم. -6949,من زياد مطمئن نيستم. -6950,كجا ميريم لاس ، عزيزم. -6951,ما يک داستان جنايت و مجرمانه. -6952,تو مرد را شنيدي. -6953,عصاره طلايي. -6954,و من اينقدر احمق بودم. -6955,لعنتي تو هنوز زنده اي. من نگران -6956,بله ، آقا. -6957,اونا ميگفتن که خونه براي ديدن -6958,فقط كتاب را به من بده و آزاد. -6959,نوشته هاي نيكوتين. -6960,من را امتحان نکن. -6961,آره ، مطمئن بودم که اين چيزيه -6962,حالا باتريها را بيرون انداختند نه ، -6963,آخرين ثبت در سه شنبه. -6964,ما هردو ميدونيم اون چي ميخواد ، اد -6965,مک کلين مک کلين. -6966,ما بايد چيکار کنيم. -6967,تنها کاري که بايد بکني چيزي نيست -6968,امروز من ميتونم بهت يک ماموريت مسئول -6969,خسته کننده. -6970,کسي که سيستم ما را فعال کنه. -6971,سلام سانتا بنتي. -6972,ما بايد گريه کنيم. -6973,اما اگر ميخواي اين کار را ادامه بدي -6974,گفت که نگران آمبريج هست. -6975,اين کار نميکنه. -6976,اين دوست من رون. رون. -6977,اين قرارمون بود. -6978,من فقط ميخوام چيزهاي بيشتري در -6979,بله چه مدت. -6980,خوب ، من متاسفم که بايد ادامه بد -6981,اما اونجا بود ، در سياه و سياه. -6982,دون کاترين کاندا. -6983,روي نورهاي پا. -6984,تو بايد به من کمک کني. -6985,اوه بله موجود احمقانه. -6986,ميشه از مادرت مراقبت کني. -6987,وقتي تو اون آتش سوزى من اونجا بود -6988,اين يک پيغامه. -6989,اونا کليدها را اينجا ميگذارند. تو -6990,پس تو همون کسي بودي که در مورد راوي -6991,ايو بر شما وفاداره. -6992,اينه که من بهش اعتماد دارم. -6993,يه نيروي بيگانه هست. نه. -6994,هي ، جنده اش نکن. -6995,و زندگي قديميت را بده بالا. -6996,روياي تو چيه يک رويا. -6997,توپ زئوس يک سلاح ثابته. -6998,خيله خب ، بيا بالا. -6999,بايد فراموشش کنم. -7000,اون صحبت ميکنه اسنیپ. -7001,صبر کن ، شنيدي. -7002,امPH. درسته. يک امPH بزرگ. -7003,اين هفته گذشته بودم. -7004,شامل رازهاي وودا. -7005,امروز ، فرمانده. -7006,تو ميتوني اتاق را ترک کني. -7007,ما اينجا خيلي طول کشيديم. -7008,بگو اسمم بزرگ شد. -7009,ما به سختي اونو ميشناختيم. -7010,بي فايدست. -7011,از کاتسوموتو ، از سرور ما محافظت -7012,من ميخوام همه چيز را روي روي -7013,تو خيلي ضعيف هستي. -7014,اون خيلي از جنگجوها را کشت. -7015,تو حرومزاده اي. -7016,يه کيک شکلاتي خوشمزه. ما مي -7017,و فقط ميدوني ، هري. -7018,هي ، مشکل داري. -7019,بين حمله هاي دولتي. -7020,خيلي زياده براي عهدش. -7021,خوب ، شايد دوباره بياي. -7022,آره. -7023,اون رفت پيش پاپه. -7024,ببخشيد ، اين بهترينه که ما ميتونيم -7025,رابرت.. -7026,اون چقدر خوشگله. -7027,تو نميدوني من چيکار کردم. -7028,اين منم. -7029,اين يک داستان قديميه. -7030,دقيقا ، اين مسئله. -7031,اين شبانه نيست. -7032,آر2. -7033,اما قلبم هنوز خونه ي درياچه -7034,نه ، چه اتفاقي افتاد نميتونه اتفاق دي -7035,تعجب ميکني چطوري. -7036,و من نميتونم اسمش را بگم. -7037,من اين تالار را نميشناسم ما کجاييم -7038,پس ميتوني بري خونه. -7039,ارتش جمهوري ايالات متحده ايالات متحده -7040,افليا ، کمکم کن. -7041,فکر کنم ميدونم دنبال چي ميگرده -7042,مثل اينکه ما به سمت شمال ميريم. -7043,من اين يکي را دوست دارم. -7044,از آن زمان من شهر را ترک نکردم و. -7045,ميدوني ، ما يک جورايي با هم آشنا هست -7046,من ميتونم ببوسمت ، جنده. -7047,با يک تفنگ چيکار ميکني. -7048,ما بايد آروم باشيم. -7049,به پسرتون بگو. -7050,بگو. -7051,جناب وزير فاج اول درس خواند. -7052,ممکنه با شورا خوب نيست. -7053,فکر کنم باور کنن. -7054,تو چطور. -7055,به خاطر اين آشفتگي و احساس بد. -7056,چي شده عزيزم. -7057,سناتور پالبتين براي موفقيت به. -7058,من اينجا براي کيگن هستم. -7059,همه ي اين مدت ثبت شد. -7060,آخرين دوست پسرت کي بود. -7061,اما من بهش گفتم که قبول كرده بودم -7062,من ديدم که مياي. -7063,اين مثل اين بود. -7064,به هرحال ، من ميتونم توضيح بدم -7065,من رهبران را برمي گردونم. -7066,هي عزيزم. چطوري عزيزم. -7067,چرا اين خيلي جالبه. -7068,اين مردم کي هستند اينجا زندگي ميکنن. -7069,کي ، هيپي كثافت. -7070,يه مجله بهش بده. -7071,حداقل با من. -7072,جين فقط مارو تنها بذار. -7073,شمال شرقي. -7074,اونا خوبن. زنده ، خوابيده -7075,اونا فقط اونو نشون دادن. -7076,اونجاست ، مرد با ساعت شني. -7077,گروه دامبلدور براي انجام يک کار واقعي ا -7078,خوب ، يکي از اونا طبقه ي -7079,و من باهاش تماس ميگيرم و اون را باهاش -7080,تو ميخواي آهنگتو تغيير بدي يا بايد -7081,بچهها خودشو�� را ميکشن. -7082,داري مصاحبه را نگاه ميکني. -7083,گفت برگرد داخل. -7084,که عمليات تحت نظارت شما در لندن تحت تاخير -7085,و بابام يک چيزايي ميدونه. -7086,خدا عشقه. -7087,فاحشه. سوسيس درست ميگه. -7088,بعد اشتباه ميکنم ، مثل هميشه. -7089,بچه ام ، وقت هنوز نرسيده -7090,يه چيز ديگر. -7091,تو صدمه ديدي من خوبم. -7092,هي ، شما بچهها ميدونيد چه اتفاقي -7093,دانشمندا قانون گذارند که گرماي جهان. -7094,يا بميري. -7095,هيچ چيزي نميتونه باشه. ما در مورد -7096,جمعه بعد. -7097,ماشين ها دارند فعال ميشن. -7098,همه دانش آموزان حاضر به سوال بيان. -7099,ما اونا را به داخل ميکنيم. خيلي سرد -7100,عمو اسكات ، شگفت انگيز ترين چيز -7101,تا حالا اون تو را دوست داشته باشه. -7102,اون رمزي که سانير روي زمين گذاشته -7103,هميشه يک راه خروج وجود داره. -7104,اون خوب نيست ، اون هرگز اعتراف -7105,چطوري داريد ميفهميد. -7106,نه ، دارم بهت ميگم ، من يک چ -7107,گوش ميکني دارم ميرم بيرون. -7108,منظورت از سلامتيت چيه. -7109,چرا ميخواستي چي. -7110,ناپديد شده. -7111,ضد مريض. -7112,من بايد اينو بهت بگم. -7113,تو ميدوني کي منتظر بمون ، مرد. -7114,اوه ، ليزا ، اين مثل صحبتها -7115,گاز گرفت ، گاز گرفت. باشه ، -7116,تو رزماري را اونجا نذاشتي. -7117,دستورات عوض شدند. -7118,بيا پايين از بهشت. -7119,تو فقط از من متنفري. چون من -7120,عزيزم بچشو در بيار بيرون. -7121,وقتي که کليدها و کدها را دارند. -7122,اين بايد مستقيما نزديک اتاق قرباني قر -7123,چي من باهات صحبت کردم. -7124,اين يک برنامه بزرگه. -7125,تنها راه ورودش هميشه بازه. -7126,از کورم برو بيرون. -7127,من اينو ميگيرم. -7128,تو يک دختر خجالتي هستي. -7129,گفتم ميذارم چي ميگم. -7130,بن ، من 30 مايل طول کشيدم. -7131,هي ، چطور محافظ نوراني. -7132,و هرچيزي که ميگم بي فايدست. -7133,آنا به من گفت که. -7134,ماشين براي اون کار ميکنه. -7135,بله. اگر راه ديگه اي نيست -7136,100 ، 200 پوسته. -7137,ما ميخواستيم بيرون بشيم ، يادته -7138,متاسفم چيکار کنم. -7139,آشپز تو آشپزخونه اش خواهد مرد. -7140,من فکر ميکنم سکس نيست. -7141,ما بايد به همديگه کمک کنيم. -7142,آيدان ، شام حاضره. -7143,با توجه به همه احترامي که دارم. -7144,اينگر ، اينگر ، تو خودت را در -7145,پس من بايد بهت دارو کنم. -7146,دوستات اونجاييد. -7147,عاليه ، من اين عزيزم را ندارم. -7148,شكر شکر. -7149,کريس.. -7150,چي شده چه اتفاقي افتاده. -7151,اما همه ما ميدونستند. -7152,اينو انجام بده يا يكي از ما نيستي -7153,بله ، بله ، قربان. -7154,در رنگ قرمز و مشکي. -7155,يعني ميگم ، اون يک اتفاق تصادف با -7156,با دقت گوش کن ، آنتوان. -7157,نه ، قربان. اين مردان بزرگ شدند -7158,اگه نتونستم چي. -7159,بايد بخوابه. -7160,آره ، منم همينطور. -7161,ايو و مادرش منو بردند. -7162,و بعد اگر اونا بگن. -7163,الان بايد خوب باشه. -7164,من صداتو نگفتم مرد. -7165,ظاهرا ، اين تنها کاريه که من حاضر -7166,براي تو سياه. -7167,اونا با دفتر وزير تماس ميگيرند و يک -7168,بريم عجله کنيم. -7169,مادرم غذای مورد علاقم را آماده کرده -7170,دكتر گرم لين جانسون. -7171,ما داخليم. -7172,دامبلدور ، ميتونم بهت يادآوري -7173,از ديدن هفته ي گذشته من نمي -7174,هي ، جرج ، پسر ، تو نميتون -7175,گرمه. -7176,94درصد محافظ روبه روي خورشيده. -7177,خوب به نظر ميآد ، آره. -7178,خب ، اگه کاسه اينجاست. -7179,چي ما ميدونيم تو عاشق ليز هستي. -7180,لعنتي ، من ميخوام هر وقت که بخوام -7181,تري گابريل ميخواد تو را ببينه -7182,ـ در را بگير ـ زود باش. -7183,استادتون کجاست. -7184,نه ، خوبه. -7185,بگيريدش تو نمايش. -7186,نه ، ممنون. -7187,مهم نيست ، قربان. -7188,از زبان وسط. -7189,بله ، بله ، حالش خوبه -7190,روز نامشخص. ماه نامشخص. -7191,اما بردندش. -7192,حالا ، من بهت 10 ثانيه صبر ميکنم -7193,وقتي گرفتيش بهم زنگ ميزنم. -7194,من هرچي ميخواي بدوني ميگم. -7195,به استنس. -7196,خوب ، اون جديده. ما جديديم. -7197,من گفتم همه بگو ، ها. -7198,اوه ، خداي من ، استيون ما به کم -7199,نذاريد گازت بزنه. -7200,تو اجازه دادي بيرون. -7201,اين براي ما بده. -7202,من ندارمش. -7203,اين اولين خاطره من بود. -7204,من از اين راه طولاني نميکشم. -7205,بعدش ما اسبها را توي ساحل ميکنيم -7206,رابرت رابرت. -7207,اين دوست خيلي خوبيه ، نلسون. و -7208,براي انجام امور جديدت. -7209,من الان وقت ندارم. -7210,با هم صحبت ميکنيم. -7211,سريع شروع کن اينجا كيم. -7212,اگه تموم بشه ، ميتوني بري و -7213,توي 1000 دلار. -7214,الکس و مونا هستند. -7215,الان کمي راجع به تو نيست. -7216,ميتوني رانندگي کني. -7217,برو کونش بزنه. -7218,من لندن را دوست دارم. -7219,کجا زندگي ميکني ايران. -7220,يه گروه با يک مهارت. -7221,يادم مياد. -7222,ما الان بايد اين کارو انجام بديم. -7223,و اون نميتونه به زندان بره. -7224,يه زوج فرانسوي ، درسته. من -7225,همون جايي که داريم ميريم ميدوني. -7226,چرا ميخواي من همه را ببينم. -7227,چرا به دردسر ميافتي. قبل از اينکه -7228,طبيعي نيست که رقاصها و رقاصها -7229,ما ميريم بالا و حرکت ميکنيم. -7230,چي کوسه هاي احمقانه را بگير. -7231,ما شام در اتاق غذا خوري داريم -7232,اون والیبال بازي ميکنه. -7233,يا وايلر ، من مطمئن نيستم. -7234,نه ، هنوز نه. -7235,يه خرده ناله براي قلب خوبه -7236,اوه و اون عکسي که ميخواست. -7237,خيلي خب. آسانسور ، آسانسورها -7238,فرانک ، اون يک تصادف بود. -7239,کارت اينجاست ، قربان. -7240,خوب ، من به اندازه كافي نميتونستم -7241,اين آخرين ضربه. -7242,وقتي به روسيه رفتيم. -7243,و شگفت انگيزه. -7244,يه اسم براي دنياي کوچيکي وجود -7245,ما داريم شروع ميکنيم. -7246,خوب ، شماها واقعا ميتونيد روي اين -7247,ده دقيقه روي سگ اومدم. -7248,ما تو ايستگاه پليس بوديم. -7249,ما يک انتخاب داريم. -7250,حرف بزن. -7251,واو. -7252,ببين ، بذار بري عزيزم. -7253,متاسفم اون براي امروز برات خوب ني -7254,اون قبلا پدرشو گرفته. -7255,نه ، نه ، نه ماشين. -7256,اوه خداي من. -7257,اون کارآگاه کائنرز نيست. -7258,و تو نميتوني اونو بکشي. -7259,گذشته از اپريل سال گذشته ، اون مال -7260,بيا از اينجا بريم. -7261,تو يک وکيل هستي. -7262,اون منو ميکشه بايد بهش بگي. -7263,من اينطور فکر نميکنم. -7264,اوه ، خواهش ميکنم ، جيل ، -7265,اون يک جادوگر بود ، هري. يک -7266,: يک :اين فکر تحققته. -7267,من فکر ميکنم براي اون آسونه براي رفتن -7268,اون بيرون ساخته شده. -7269,تو نيمي به من بدي. -7270,حالا ، برايني ، نمايش نامه تون چي -7271,خواهش ميکنم به صومعه سولمبريا خوش آمديد -7272,تو ميخواي کمکم کني. پسر منو -7273,فقط دو تا چيز. -7274,مارشال ، ري مائمن. امروز نج -7275,اسکيز. -7276,دوست داره سخنراني کنه. -7277,و همه چيز زمان گذشته. -7278,پرو. الکس. -7279,و روي درخت درخشان. -7280,ما بايد اينو آشپزي کنيم. -7281,صبور باش. -7282,اونجا هيچي نيست ، اينجاست. -7283,فقط يک پنگوئن شکسته. -7284,فقط تو هاتفيلدها. -7285,همه چيزهاي زندگيتون را. -7286,براي قسمت ساده اش هم نيست. -7287,اما ، دوباره ميدونستي. -7288,اگه خدا بخواد. -7289,من دارم نگاه ميکنم وقتي که اين خونه -7290,تو وردهاي مارنا را نمايش دادي. -7291,فقط يک بريم استون نيست. -7292,همه دستها به موقعيتها. -7293,لعنتي ، کسي تماس ميگيره. -7294,من يک دستور دارم که تو را بگيرم. -7295,چرا اينکار را ميکنيم من دوباره ديدم -7296,اميدوارم که احساس خوبی داشتم. -7297,چيزي که اون نداشت. -7298,من تو را براي امروز خسته کردم. -7299,پس چيکار ميکني خيلي سخته که توضيح -7300,جشن رانندگي. -7301,خيلي آشنا نباش. -7302,من اهميت نميدم اگر اين يک نوار کاغذ -7303,خوب ، پس بيا. -7304,بلندش کن ، لعنتي. -7305,دفعه بعد ، من اتاق لعنتيم را -7306,سلام ويل ، منم آميرا. -7307,به نظر ميرسه که دادرسي شما بايد قبل از -7308,بريم رون. -7309,و اومورا همش را مال خودش داره. -7310,وقتي اين پيغام را برام بگيريد. -7311,اوه ، گرفتمش. دوست دخترت. -7312,پدر من يک خياط بود. -7313,بهترين شاگرد. -7314,خانواده اي که ميگن تو بايد عادي باشي -7315,بياييد. بياييد. -7316,خيلي خب ، سند داره کمک ميکنه -7317,اون مال منه. -7318,بري. -7319,طبيعت مثل اين ميمونه. -7320,يا به چيز زيبا فکر کن. -7321,در اون زمان من تو پرونده کار ميکردم. -7322,اوه خدايا ، باشه ، گرفتمش. -7323,تو واقعا ميخواي منو بزني. -7324,چرا قبل از اينکه خوب باشي. -7325,ما انتظار يک مقدار عادلانه در عوض. -7326,نه اون يکي چي. -7327,دکتر کريو ، کجا داري ميري. -7328,اون منو کشته ، اون منو کشته. -7329,فقط يک مرد و اراده اش. -7330,و اينجا هم چيزيه که من ميخوام. -7331,لباسهات توي بالاي پلهها هستند. -7332,هي دي جي ، من کيم. -7333,اون ما را آورد اينجا ، نه. -7334,، لاس وگاس به مهموني فيلم جالب خوش -7335,اگر تو مجبور باشي. -7336,حالا ، اين ماشينيه که ابنر را -7337,بله عاليه کجا. -7338,پيريچ. -7339,اگه نباشه ناراحت ميشم. -7340,اون خيلي خوبه. -7341,اينجا جائي براي بچهها نيست. -7342,همه چيز خوبه نه. -7343,تو سادگي يا ويل هستي. -7344,ترسيده و ترسيده شده بود. -7345,جكي دي هيچ وقت موش نميکنه. -7346,خب ، نگهش دار. -7347,جامعه جديد. -7348,بيا. هي ، اين مارگاريه. -7349,مايكل يک آكروبات ميشه. -7350,من بايد قبلا مردم. -7351,ما يک کميسيون را به نابو اعلام ميکنيم -7352,دامبلدور ، قربان. -7353,ممکنه کسي اونجا باشه. -7354,ساعت 7 ، ريگل 3. -7355,تو فقط ميتوني خيلي احمق باشي ، -7356,وقتي که من را نفهميد. -7357,قلب را سوراخ کن. قلب را سوراخ نک -7358,نميدونم. -7359,يه کم هوا بخوريم. -7360,تو ميخواي اين برادر لعنتي را بدوني -7361,متشکرم ، آندرس. -7362,اين تلفن زنه من زنگ ميزنم. -7363,اما ما تسليم نشديم. -7364,چرا من چرا حالا. -7365,سائو کجاست. -7366,مادرت مريضه. حالا سوار ماشين شو -7367,نه ، فراموشش کن. -7368,تو مزه را دوست داري ، مگه نه. -7369,بعضي اوقات ميدوني من چيکار کردم تا خود -7370,بهترين غذاهاي فرانسوي در پاريسه. -7371,من نميدونم چرا ، اما اين نوع منو -7372,ما يک فرصت خوب براي تو داريم. -7373,تو يک نقشه داري و ما يک نقشه دار -7374,من واقعا انتظارش را ندارم. -7375,مزخرف زندگي بي اهميتي نيست. -7376,وايسا ، اين شماره قديمي منه. -7377,تو اجازه دادي که اونو تبديل کنه. -7378,گفت ، خوب ، چطور ميتوني بگي -7379,و تمام سياره هاي اون در درد و رنج مرگ -7380,و کي دقيقا اون طلسم را بهت داد -7381,هي. -7382,چارلي. -7383,تو به پدر و مادرم خيانت کردي. -7384,اين دندونم. -7385,ما زنده مونديم. -7386,اين خيلي بد بود. اين رقاصهاي خوب من -7387,ميدوني ، من هيچ كاري نكردم. -7388,من خونه رويا ميخريدم. -7389,اين نكته قابل توجه بود. -7390,داري هر کاري ميکني ، بس کن. -7391,شايد سفر کنيم. -7392,اگه شمشير را ندادي. -7393,تو نميدونستي که اين چيزها فرار ميکنه -7394,تا حالا تو را پيدا کردي. -7395,خوبه ، زودتر سگت. -7396,از ديدنت خوشحال شدم از ديدنت خوشب -7397,خداوند تاريكي ، استراحت نميکنه. -7398,حالا ، اون رئيس مدرسه شماست. -7399,تو به مادرت اشاره کردي. -7400,کجا رفت. -7401,اي کاش ميتونستم بهت بگم. -7402,دک��دا ، هوا کافي نيست. -7403,ما ، براش خوبيم ما ميريم. -7404,ميدونم. حدس ميزنم. -7405,و اون کاري را که اد هارلي قبل از اينکه -7406,من همه اينا را ميبينم اگر ميخواي -7407,کيتي. -7408,من با يک خانم جوان توي يک جعبه. -7409,به سربازها ياد دادن. -7410,رومپ شروع ميکنه به ما. -7411,من فهميدم که دوست دارم. -7412,اما تا حالا چيزي مثل اون شنيدي. -7413,، وکيل هايي از فرانسه ، طراح -7414,درسته. -7415,من به تو توجه نميکنم تو ديوونه اي. -7416,تمام اين چيزا را قبل از اينکه سرپرست برگرده -7417,جك ، بهتره شبكه ي ام. بي -7418,به اون يکي فکر کن. -7419,فرشته هاي کوچولومون خيلي وحشتناکه که -7420,و اونها را به اونها نشون ميدن. -7421,عشق یک احساس واقعیه. -7422,روزهايي که ارباب دريايي بودند. -7423,بدون چيزي براي خانمتون بيا خونه. -7424,اون ، تابستون گذشته برميگرده و -7425,، مثل اينکه ، تا حالا شکسته شده -7426,گفتم که ميخوام. -7427,کاملا درسته. -7428,مثل يک مرد مثل يک مرد. -7429,بايد بيارمش تو نه ، هنوز. -7430,نه. تو اسطبل تعمير کردي. -7431,ديروز یه دوست به روستامون برگشت. -7432,متيو ، چه اتفاقي برات افتاده. -7433,چرا مامان گريه ميکنه. -7434,ميدونم ، مطمئن بودم. -7435,من علت اختلاف شما را ميفهمم. -7436,نه ، تي اجازه بده بره. -7437,اما ، همانطور که ميبينيد ، اين يک -7438,نه ، آرزوي من اينه که تورو بگيري -7439,من بدنم را کنترل ميکنم. -7440,در اصلاح و ترقي. -7441,من ميدونستم که ميتونم تنها باشم. -7442,من ميخوام با تو صحبت كنم. -7443,پس حالا ميتوني از من متنفر باشي. -7444,هيچي. -7445,کي اونو گم نميکنه آره. -7446,چيکار داري ميکني من يک پليسم. -7447,از عکسها قشنگ به نظر ميآد ، -7448,نه ، من براي اولين شکست خورده دير -7449,تو طرف حرکت بعدي هستي. -7450,و من همونطور که ميدوني. -7451,تلويزيون ديدن نميخواي امت -7452,من فقط میل خودم را پيش -7453,کليد کدوم کليده. -7454,حقيقت. هيچ کس نبايد بتواند بتواند -7455,دي جي داري چيکار ميکني صبر کن. -7456,و اين کار طولاني نطول نميکشه تا از -7457,مادرم مريضه. -7458,من بهش گفتم که پدر و مادرم از شهر مي -7459,کي بود. -7460,خانم ترنر. -7461,آقاي بافورد ، عجله کن. -7462,فکر ميکني چطوري وزن داري. -7463,غرور پرمزه ست. -7464,ما ميتونيم هدف را بدست کنيم و قبل از -7465,و تو. -7466,آره ، همراه حشيش. -7467,لباس زير لباس ، يا لخت. -7468,معمولي. -7469,من خيلي كارهاي ديوونه كردم منظورم اينه -7470,ميتونم کسي را بگيرم. -7471,وقتي حامله شدم. -7472,من ميخوام کمک کنم. -7473,خوب ، ما بايد در را باز کنيم. -7474,کشته شد در عمليات پليس. -7475,البته ، منتظرت بود. -7476,اين يک شماره بزرگه و من بايد راجع بهش -7477,كليتز ، تو قبلا به ياليس رفتي -7478,شما بچهها چي. -7479,بلند شو تو کارت را دوست داري. -7480,متشکرم. -7481,اما از ديدنت خوشحاله. -7482,قبلا اين اتفاق افتاده. -7483,كابوس هاي شبانه فراموش نميشه. -7484,خيلي باهوش. -7485,بهتره عجله کنيم. -7486,ميتوني نفس بكشي. -7487,اين چي خونده. -7488,اوه ، بچهها خيلي شلوغه. -7489,چطوري راي ميکني فرانک. -7490,تو ميخواي اين داستان را به پسرتون بگي -7491,يه روزي که اتفاق افتاد. -7492,دايneri ، تو ميميري. بله -7493,پس کوچولو ، اينجا چيکار ميکني. -7494,بسيار خب. اونا بزرگ هستند. -7495,يادت مياد. -7496,نه ، درست اينجا صحبت ميکنيم. -7497,چطوري اومدي اينجا. -7498,ثروتش را تباه ميکنه. -7499,معذرت ميخوام آره. -7500,بعضي از دوستام تو لس آنجلس اومدن. -7501,يه نماينده در محدوده. -7502,ما هر سال همون گفتگو داريم. -7503,نوع آشفته. -7504,الان بر ميگردم ممنون. -7505,اونا مردن. اونا خودشون را کشتن -7506,اونا نميتونن ما را از بين ببازن. -7507,من براي تو دعا ميکنم ، رز. -7508,خيلي شگفت انگيزه. -7509,اينه که من تو را دوست داشتم حتي وقتي -7510,خيلي خوب. اگر اونا لينگوييني -7511,تو ميگي ، اما از بدهي خارج ميشه. -7512,دو ماه پيش ناپديد شد. -7513,بدون کشتي ارزش دو برده نه با يک تير -7514,بنابراين اون ميخواد تو را دوست داره. -7515,به خونه سارا پولارد. -7516,بدون بخشش. -7517,اونا حلقه ي شمشير را ميشنوند و -7518,ميتوني يکي از ورق هاي کلوچه هاي -7519,صداهاي من. -7520,فردا بعدش. -7521,قانون جاذبه شما را با هم متحد کنه. -7522,من کاملا در بيمارستان افتادم. -7523,رنگش خوبه. -7524,ما رسيديم ، آر2. -7525,دوستش دارم. -7526,خدايا ، اونا کاملا زيبا هستن. -7527,و ، به اضافه ، سه دقيقه بعد -7528,بله ، کاترين. -7529,اومدن دوباره براي بچه. همه ي -7530,من قصد دارم انجامش بدم. -7531,من توجه شما را ميفهمم ، اعليحضرت -7532,توي خونه هاي گرانقيمتي که بذار تموم -7533,سايرون مقاومت نميکنه. -7534,ما يک موقعيت داريم. -7535,زماني رسيده که جواب بده. -7536,سعي کن يک سري پيشرفت. به اين مرد -7537,دنبالت بيا. آره. -7538,هووووو اوه. -7539,مامور ويژه فريس. -7540,تکون بخور ، تکون بخور. -7541,خيلي نزديک. -7542,دارم بهت ميگم ، تو خيلي ممنون مي -7543,و نه بد. -7544,مثل يک چيز وحشي. -7545,پس من بايد به عنوان. -7546,صبح بخير بن. پنجاه. -7547,در ساعت 6:23 بعد از ظهر. -7548,فقط هر 6 روز. -7549,لطفا ، تو خوب نيستي. -7550,و سوم: تحصيل اضطراري. -7551,هي من اخرين ماشينى را توي نيويورك -7552,اگه ما اينجا از انرژي استفاده کنيم -7553,اون معمولا بچهها را براي ملاقات با جار -7554,من فقط گفتم اگر يک خواهر کوچولو داشتم -7555,به طور رسمي ، ما خيلي متوجه شد -7556,اين فقط يک نمايش بود يک نمايش. -7557,تو خيلي قد بلند شده اي که بخواي. -7558,در برابر حقوق قربانيها. -7559,تو نميدونيم پشتيباني دارم. -7560,فراموشش کن فراموشش کن. -7561,اما نميدوني پسر. -7562,کيک و ماهي اونجاست. -7563,چرا كه تو نميخواي بميري. چرا -7564,بيا ، بيا بالاي پلهها. -7565,سلاح بردار. -7566,تو ميگي که به اونا شهادت ميده. -7567,من يک وسيله براي اقرار كردن زندگيتون ميدهم -7568,اين صداي که داخل شنيده ميشه. -7569,ديشب زنگ زد. -7570,بعد از شکستن قربانياش. -7571,تا چک کنم که بطري داري. -7572,ميشه به من 3 تا ضربه بزنيد. -7573,درست مثل تو. -7574,من قلبت را هم ميگيرم ، چشمات -7575,به من گوش کن ، من يک افسانه ام -7576,تو با او چيکار کردي. -7577,اون 7 نفر زنده زنده مونديم. -7578,من مهندس كيمنام هستم. -7579,بعدش خم ميکني. -7580,جيمز گفت که من تغيير را permanent کردم. -7581,يک تجاوز جدي. -7582,اونا به خاطر يک توضيح دادن. -7583,بلافاصله. -7584,پس ثابت ميکنه. -7585,خوب حالا چه احساسي داره. -7586,ما بايد از اينجا بريم بيرون. حالا -7587,نه ، نيست. -7588,آقاي كامپانيا ، آيا اين حقيقت -7589,دزدي و وارد. -7590,مردم. -7591,تو نبايد بخونشون. -7592,وقتي داري راه ميافتي. -7593,منجر به قتل. -7594,بعدا به من ميگيم. -7595,و يک خورده قهوه. -7596,باشه ، من قول ميدهم ببينمش. -7597,بزار شماره ام را بهت بدم. -7598,نه ، من نميدونم. -7599,تو بايد از خودت خجالت بکشی. -7600,هي ، من خيلي مشتاقم در مورد سياره -7601,تو قاتل اثر انگشتي هستي. -7602,ميشه قهوه پيدا کنيم. -7603,اين فقط مشکل تو نيست. -7604,زمان يک واقعيت. -7605,چطور ميتونه پيشگويي حقيقت داشته باش -7606,آره ، تو کمي داري. -7607,ما دن دن ميخوايم. -7608,اين اشتباهه ، اون يک احمقه. -7609,اسمش چيه. -7610,و مطابق با اعدامها. -7611,و تو براي کسي کار نميکني. -7612,چيکار ميکني تا تو را نجات بدي. -7613,با خودت.. -7614,خارج از روسيه. -7615,تو کانتنسيون احتمالي ��داري. -7616,بعدش فهميدم که افراد خوبي هرگز -7617,هميشه مادامي که صبر ميکنه. -7618,اگه چيزي روي اون بوجود اومد ، اون -7619,مرد من کاري نکردم. -7620,ممکنه آهنگ سازها. -7621,من به دامبلدور گفتم که تو يک دوست را به قل -7622,اين وضعيت غير قابل تحمله. ما نميتون -7623,اون يک جادوگر شگفت انگيز بود. -7624,توسط جاکوبسا. -7625,چيه ، تو پلوتين. -7626,و ما وقتي که با سي آي اونو انتخاب کرديم -7627,و با استفاده از استفاده از طعمه و راحت -7628,خانم لونيل حمله کرده. -7629,چطوري ميدونن من بنزين گرفتم. -7630,اون ميتونه دو تن وزن کنه. -7631,پس جرأت ميکني برگردي. -7632,عصر خوش و خوش آمديد. -7633,من پيدا کردم. -7634,بدون عجله. -7635,فروشنده هاي لعنتي اين سه تا قايق ديگه. -7636,اون ازدواج کرده ، اون 2 تا بچه داره -7637,ما هيچ راهي نداريم اما حرکت کنيم. -7638,درون اتاق دماغه. -7639,بذارش بالا. -7640,يه جمجه بيشتر از يک زن لخت. -7641,يک معجزه. -7642,آخرين حسشو نشون بده. -7643,دستور اضطراري 0 0 0. -7644,اما اين فقط اولين حمله. واقعا -7645,روساي مدت طولاني در تورين بود. -7646,خيلي بزرگه. -7647,وايسا ، يک آشغال گيک. -7648,خسته کننده ست ، باشه. -7649,و اونا يک ارتش ميفرستن تا من را. -7650,يه چيزي را که تو کازينو گذاشتي -7651,دانيلز چي فهميد. -7652,فقط بندازش ، باشه. -7653,من نميدونم اگر رابي ، به من نگاه -7654,تو به پدر و مادرم خيانت کردي. -7655,بيا. حالا. گلوله هات را بذار -7656,من برزيل را دوست دارم. -7657,گواتمالا. -7658,چطوره. قرباني هاتون را شناسايي کنيد -7659,خيله خب ، بچهها ، پنج دقيقه -7660,پليس عزيزم. -7661,چي. -7662,چيکار ميکني. -7663,تو بهترين گروه کشتي در جهان نگاه ميکني -7664,نه ، نميدونستم. -7665,اون يکي از بزرگترين حاميش بود. -7666,سلام ، جناب ريکسون سلام. -7667,ورنون اوه خدايا. -7668,نميدونم ، واي خداي من. -7669,من زياد گريه نميكنم. -7670,اپوس دي. -7671,بنابراين ما ميتونيم نابو را از كامبوديا -7672,دوست دارم بزودي زود باشه. -7673,اما تنها چيزي که هيچ وقت نميخواد -7674,سلام. بيا اينجا. -7675,سوژه داره به سمت شرق ميره. -7676,اگه اونا مغرور باشند. -7677,و تنها احساسه که اون احساسه. -7678,اول اونو بپوش تريستان از شام. -7679,برو تو دليجان. -7680,من زخمايش را دارم. -7681,مارلن مگونه. -7682,ما در مقابل يک وسيله تفريح. -7683,تو به کسي احتياج داري. -7684,برندا ، تو ميخواي چيکار کني. -7685,کسي که توي صورتت ناپديد شد. -7686,چرا خودت بموني. -7687,موردور مجوز خواهد داد. -7688,ميدوني ، يک چيز عجيبي هست که من را -7689,اون افسانه هاي قديمي. -7690,به اندازه کافي مشکل دارم. -7691,مطمئن شو که هيچ اتفاقي براش نميافت -7692,من دنبال جريد هستم. -7693,اشتباه آره ، اوم. -7694,ليگلي محافظت ميکنم. -7695,صبر کن ، اون در مورد چي صحبت ميکن -7696,اون داره خرد ميشه. -7697,من هنوز دو تا را نديده بودم. -7698,کي ميتونه از من محافظت کنه منظورم ماست -7699,کلاس صبح بخير. -7700,تو شگفت انگيز هستي. -7701,چون تو اونا را منفجر کردي. -7702,يا جام مقدس. -7703,تو چي هستي يک باکره. -7704,برو به پير 17 ميريم. -7705,قبلا بهش فکر کردم. -7706,و مامان با سينه اش مشکل داشت. -7707,دعاي خدا را در نيمه. -7708,اين چيزيه که تو ميخواي. -7709,تو هيچ پيغامي نداري. -7710,خوب ، اين دنياييه که انسانها. -7711,کونت ميخواد. -7712,اگه من بگم صبح بخير ، مردم از -7713,چيه که اونا نميخوان ببينيم. -7714,بايد بذارم. -7715,اين منو براي من تعريف ميکنه. -7716,ديل ، يک مرخصي به من بده چي. -7717,من بايد خودم با مامان صحبت كنم. -7718,خوب ، چي فکر ميکنه حامله شده -7719,چيزي که تو نميتوني انجام بدي اينه که -7720,ولش کن. -7721,اوه خداي من ، گرفتيش. -7722,جان ، همونجا بمون. -7723,من نميدونم اگر کسي بخواد بخواد. -7724,چي پيدا کردي. -7725,داره ماهي را ميکشه. -7726,تو در شانس. -7727,اونا دارند مراقبت ميکنند ، درسته. -7728,وقتي سوار شد. -7729,اين براي توئه. -7730,به زودي اون قدرت من را نسبت به من -7731,هميشه. -7732,دوستات را نزديکتر نگه دار. -7733,ميشه يک کم به من بگي. -7734,و منم گفتم عزيزم. -7735,اين ايده جاني بودم. -7736,، مردم بهش ميگن ، اما اون يک -7737,ببوس ليمو ببوسش. ببوسش. -7738,من بايد بفهمم که من دارم با جونم چه -7739,مرد من درست اينجا کشته شد. -7740,اگه بخوام. -7741,گري. -7742,اين معنيش اينه كه ما همه ي ما را -7743,ما شخصيت زيادي داريم. -7744,من فکر ميکنم تو شکر ميخواي. -7745,تو نميدوني چطوري ازش استفاده کني. -7746,اون يک اعمارکاره. -7747,پاهاي طولاني اش هيچي. -7748,خواهش ميکنم ، دخترم ، اون رفته -7749,من بايد مطمئن بشم که تو هيچ احم -7750,تو ميتوني من را بکشي ولي نميتوني من را -7751,من متاسفم هر کليد با يک شماره نه رقم -7752,و من نقشه ام. -7753,وايسا ببين ميتوني کار کني. -7754,من مكالمات راجع به همه چي ديده ام. -7755,به خونه بتا. -7756,چون آخرين تلاش شما. -7757,کاپتان ، زن شما نبايد يک دوره دير -7758,من ميفهمم مشکلت چيه. -7759,اون کاترينا بود. -7760,خوبه. بيا بريم سر راهت. -7761,يه ذره از آشپزخونه لذت مي -7762,ما تو خط امن هستيم. -7763,طبيعت من. -7764,با شليک کردن تمام مخازن. -7765,خون بخوريد ، شکار. -7766,کاپلان.. -7767,اما اگر فردا اون امتحان را نداشته باشيم -7768,خيلي ساده ست: صحبت ميکني. -7769,اين ژاکتمه. -7770,يه کم بالاتر. -7771,کجا داري ميري. -7772,اينجا. واسه من. -7773,حالا کتتو در بيار ، آقاي كشيش -7774,اما نميتونم ببينم مشکلي کجاست -7775,و تو ميخواي زنده بموني. -7776,پوششاي قشنگ اونجاست. -7777,بله ، يک ديد وحشتناکه. -7778,به من دست نزن. -7779,برو عقب ، يا اينو جايي که نميتوني -7780,پيداش کنيد. -7781,متاسفم اني ، اما پدمي الان اينجا -7782,چاقو را بگير بگيرش. -7783,من يک نمايش براي تو مينوشتم. -7784,اما تا وقتي من داستان را تمام نکردم خون -7785,هاوکينز ، توي آپارتمان. با يک -7786,خوب ، ميدوني ، مال من چيه مال تو -7787,اين ازدواج و ازدواج ، اين ميتونه خ -7788,من الان نور را ميبينم. -7789,وايسا. نه. -7790,بذار کمکش کنم. -7791,که هدف اصلي منه. -7792,بايد بفهميم ، بايد بفهمم. -7793,من دوستش دارم. تو دوست داري. -7794,روشنايي يک ذره عوض شده. -7795,اينا مسخره هستند. -7796,آيا اون زنده ست. -7797,اون ميخواد همسايهها را بيدار کنه -7798,من منظورم يک ناهنجاريه. -7799,من چي بايد بهت بگم. -7800,ظاهرا همه نه. -7801,ما پشتيباني نداريم. -7802,اين ترسه که ما را از افکار اجت -7803,مراقب من بودم. -7804,ببخشيد. -7805,چرا اينجا نميري. -7806,، هيچ اسمي ندارم. -7807,به همه تون ممنونم و به خونه ي -7808,مياي منو بگيري. -7809,درها از داخل قفله. -7810,تريستان اونا قايقتو پيدا کردن. -7811,هنوز متولد نشدي و من 8 سالم بودم -7812,شلي ، الان نميتونم صحبت کنم. -7813,ممکنه خسارت يک سفينه ديگر باشه -7814,اين فقط خودشه. -7815,تو متوجه شدي که اون بيماريه و. -7816,درد ميکنه. -7817,اصلا. كليتز. -7818,برو تو raft. -7819,نه زياد. -7820,ميدوني ، من فکر ميکنم اون اولين باري -7821,اگه تو منو نکني ، امشب ميمونم -7822,اگه ما اونا را پيدا کنيم. چيزي -7823,من استاد نيستم. -7824,يه کلمه بگو و به من خيانت کردي -7825,چرا من يا باترفيلد. -7826,دکتر گلارو اين آخرين کلمه. -7827,مستقيم به سمت راست. -7828,عصر بخير ، من آقاي ورنت هستم -7829,براي رسيدن به محموله اهميتي نداري. -7830,اينه که پليسها اونو ميکشن. -7831,وقتي که اون در را باز کرد. -7832,من پاي معروفم را گرفتم. -7833,فکر ميکني کجا ميري. -7834,بسه خسته ام. -7835,وايسا نيا. -7836,پس تو خواهي بود. -7837,پيداش کنيد. -7838,اون مشروب را بده به من ، کله شقوي -7839,بيا ، پرنده. -7840,يا چيزي که ميخواد. -7841,اونا اسم دارند. -7842,منو پدر صدا نکن. -7843,بدون استفاده از چوبد ، لطفا. -7844,بيرون در هر دوتون ، مارگار. -7845,روشن کن ، کابوي. -7846,ممنون همه اونا بردند. -7847,مادرت اينجاست. -7848,من اين يكي را نميشناسم هي ، اونا را -7849,اون در گوشه ايستاد. -7850,فقط بذار برم. نميتونم. -7851,ميخوام توجه كنه. ولي ميدوني ، -7852,براي 7 سال من با خدا صحبت کردم. -7853,اون اتوبوس ، شروع شد. -7854,تو به باباش بن ميگي. بن. -7855,پدر داري دنبال چيز زيادي نداري. -7856,واقعا دنبال چي ميگردي. -7857,چطور يک ماشين ضد مريض. -7858,باشه. اين ميگه ، پرونده ، که -7859,مطمئنا ، من اين کشور را خيلي جالب پ -7860,در موقعيت واقعي. -7861,اگه کسي ازش بخواد. -7862,من تو را بيشتر از هر چيز در اين دنيا دوست -7863,خوب ، فکر کنم سعي کنم قاتل -7864,من روي سر خوردم. -7865,يک لحظه. هميشه يک لحظه. -7866,من رفته بودم خريدم و اونا همه جا -7867,آيا اين فقط من. -7868,اونا همه ي اقدامات ضد حمله -7869,ويكتور يكي از اولين افرادمان نبود -7870,يه شرکت اينجا گناهکاره ، نه تو -7871,چقدر بيرحمه. -7872,حالا يادت مياد وقتي رفتي زندان -7873,تو مطميني خودشه. -7874,منو به قطب راهنما. -7875,اون را 22 درصد پيدا ميکنه 22 درصد -7876,اون نميتونه مطمئن بشه. -7877,و سربازاي روز قيامت. -7878,خيلي خوبه. من دوست دارم رانند -7879,خيلي بي معنيه ، خيلي بي معنيه. -7880,کجا شروع کنيم باشه. -7881,در ضمن ، خانم جنرو ما كسي هست -7882,نگران نباش عمو آنوش هيچ وقت فراموش -7883,زندگي بدون خطر. -7884,همه چيز را در مورد اين يارو پيدا کن -7885,تا با حضور سايرون و سارامون. -7886,من خيلي غرور دارم که پسر اون هام -7887,چرا من نميرم خونه. -7888,و من مشروب و مشروب را دوست دارم. -7889,و من شروع کردم به ياد دادن به چيز -7890,درست ميشه. -7891,آقاي کالينز ممکنه ليزي داشته باش -7892,قسم ميخورم نميدونستم. -7893,نه ، اون نبود. -7894,هي ، جك ، من اسم زنها را توي -7895,آره ، سلام. -7896,اميدوارم که از زندگي خارجي لذت ب -7897,من بردم. -7898,خدا را ستايش کنيد. -7899,يه زن. -7900,به خاطر من. -7901,اسپرينگفيلد. -7902,به احمق توجه کن. -7903,حتي مادرش نميتونه کمک کنه. -7904,برو تو اتوبوس. -7905,اما اون وارده. -7906,براي موسيقي بي. -7907,تو به دوست دخترم شليک کردي. -7908,شنيدي. -7909,به عبارت غير قابل درک. -7910,پس بيا منو پيدا کن. -7911,حق انتخاب را نداري. -7912,و يکي از صندوقايي که 5 سال بوده -7913,تو ميري چهار ، ميشه چهار را بشمار. -7914,يکي از شواليهها گير کرده. -7915,ما اينجا چيزي که ما اينجا توسط کريستين -7916,کاليپسو دشمن ما بود. پس دشمن ما -7917,و به کمکهاي همسايه همسايه همسايه -7918,خيلي زياده. -7919,هميشه راحت حرکت کن. -7920,من فکر ميکنم تو بايد باهاش رابطه داشت -7921,، اگر ميخوام تو را پيدا کنم -7922,با بازوهام بيا. -7923,همه دختراي ديگه خيلي ميترسن که -7924,من الان يک مرد وابسته هستم. -7925,نه گذشته ي نه. من براي صبح -7926,گوش کن ، چرا نميتوني حقيقت را -7927,تو بايد بريم استون برميگردي. -7928,به نظر مياد من دارم. -7929,بهت گفتم ، و تو منو صدا کردي -7930,يه چيز ديگه به من گفت که شامل كامبود -7931,تيراندازي نکن تيراندازي نکن. -7932,اين يک جادوگر درياييه. -7933,بکشش. اون مرد ما نيست. -7934,خوب ، اون کسي را ديده. -7935,آره ، ديدمش با چشماي خودم -7936,طبقه ي مرکزي. -7937,نميبيني. -7938,هم��شه بازه. -7939,بيا. نميتونم. -7940,روزيه. شبيه. -7941,خنده داره من ميخوام در موردش صحبت -7942,اينه که هزينه اي که زن را دوست داري. -7943,"5,4 ، 2." -7944,بهش گفت که ما ميتونيم به اين آپارتمان -7945,من کاملا درست ميگم. -7946,کسي را نميبينم. -7947,بعضي مواقع مردم بيضه ميشن. -7948,چيزي که مردم نميفهمن اينه که. -7949,که اون اعتقاد داره. -7950,آزادت کردند سلام ، ابی. -7951,اون لعنتي به من مربوط نميشه. -7952,تو خيلي خوشحال نيستي. -7953,براي يک زن کاملا عادي. -7954,ما يک کشتي آريوان را يادت مياد -7955,من فکر ميکنم شايد. -7956,من ميخوام. -7957,اما اين نميتونه انکار کنه. -7958,و تو اگر ميتونستي همين حالا هر کاري -7959,اوه ، تو بهش عادت ميکني. -7960,مخصوصا اونهايي که قبلا بريم استون بودند -7961,کسي براي همه شون بوده. -7962,رحم داشته باشيد ، خانم. رحم -7963,مردم آينده را از دست دادند. -7964,خوب اگر. -7965,اين راه آزادي نيست. -7966,من اعتقاد دارم. -7967,اما نه بيشتر از من. -7968,بورن فقط بالاي كوه يخ. -7969,وقتي که به صليب رسيد. -7970,بنابراين مارکوس با همه قيمت محافظ -7971,حيوانات وحشتناک ، کسي را که تو راه -7972,در حقيقت من می خواستم که تمام وقت -7973,و چيس يكي از ماست. -7974,خوب ، به طور قطع ، من طل -7975,زود باش ، صدامو ميشنوي. -7976,من يک حرفه اي هستم. اما من دارم -7977,پسرها ، من فکر ميکنم وقتش باشه -7978,اولش اونجا بود. -7979,ميشه لطفا لطفا به طبقه اول -7980,پول. -7981,داشتن يک جايگزين. -7982,و جام به عنوان يک ليوان يا ميله. -7983,من ميخوام سعي کنم باهاش حرف بزنم -7984,پس به من بگو چي ميخواي به من بگي -7985,توسط morgan و باتري. -7986,من ترجيح ميدهم هر روز باشم. -7987,مري و پام شنا کرديم. -7988,خب ، حالش چطوره. -7989,منو ميبخشي. -7990,ميرو ميرو. -7991,حرکت کنيد. -7992,تو بايد كد دسترسي داشته باشي تا پيغام -7993,هيچ روحي. -7994,من. -7995,بنابراين داشتم فکر ميکردم. -7996,همينجا منتظر بمون جرج. -7997,اما يک شانسه ، درسته. -7998,من نميدونستم که انجام داديد منم. -7999,اونا ميخواستند که جلوي کمونيستها را -8000,همين حالا لمسش نکن. -8001,دوست دخترت کجاست. -8002,تو تصميم گرفتي که از من محافظت کني -8003,من نميتونم نگهداري کنم. -8004,بله. اما الان فکر نميکنم. -8005,تو اشتباهي. من آروم نوشته ام. -8006,همه ما را ميگيره. -8007,اون يک تفنگ داشت. اون يک. -8008,در درمانگاه شماره 17 کار ميکنه. -8009,بياين بريم وقتتو تلف ميکنيم. -8010,من خوبم. -8011,بين تقسيم خورشيد و فضاي خورشيد. -8012,سعي کن آروم باشي. تو ميتوني آ -8013,خيلي خب ، من اين كار جديد را گرفتم. -8014,من نميخوام حرف بزنم. -8015,ميتوني يادداشت کني. -8016,بمير.. -8017,اين يک نقده. -8018,بيا با اين بچهها صحبت کنيم. -8019,جين حالش خوبه ، نه. -8020,و تو را دوست دارم. -8021,قسمتي از توئه. -8022,بيلي ، ما بايد از اينجا بريم بيرون -8023,که اين کشتي توسط شرکت انجام ميشه. -8024,من شاهزاده کافيلي هستم. -8025,من اومدم تا واکنش کنم. -8026,ميخواي بخوري. -8027,شما آقايون را ديدي. -8028,من نام خدا را توي زندان من. ندارم -8029,تو خيلي زيبايي. -8030,خوب ، چطور شما و کاپتان. -8031,نقشه دوم ، ما اين کار را خودمون انجام -8032,که در شمال ساحل. -8033,براي دوفرين براي دوفرين. -8034,بايد به سه ميليون دلار بگيم. -8035,خيلي جالبه. -8036,گازها را بنداز تو اتاق. حداقل ارز -8037,تمام سيستم اکسيژن از بين رفت. -8038,اما اين آسونتره ، نه. -8039,تا حالا انجيل را بخون ، دن. -8040,بنابراين اون يک رابطه رومانتيکي نقاشي -8041,جلسات طولاني بود. -8042,بذارش بالا. -8043,به طرز وحشتناک تبديل بشه. -8044,ما يک راه براي خارج شدن از اينجا نياز د��ر -8045,لعنتي جيمي. -8046,تو من را ترجيح دادي. -8047,منم تو را نميبخشم. -8048,پوشش بده. -8049,نه توي قلعه. ميبينمت. -8050,اميدوارم انجام بدين. -8051,نگهش دار. -8052,و بنابراين ، اون پسر کوچک يک آدم -8053,البته. اون يک دکتره آره. -8054,نوشيدي. -8055,واقعا مامورا. -8056,اين نيست هست هست. -8057,شکر. شکر. -8058,ما با تيگزين پياده روي ميکنيم. -8059,نه ، خيلي ممنون. -8060,منظورت چيه تو اونا را ميشناسي. -8061,من معمولا با غذاهاي خارجي. -8062,مرگ هميشه فايدست نيست ، دكتر -8063,اين نيست كه تو نبايد به شام بياي -8064,نه مک کويها خوب پس کي. -8065,اوه ، به ما نگيد. نه ، -8066,بهش توجه نکن. ما همه چيز را -8067,صندليم ، من صندليم را ميخوام -8068,يه قطار بود که ممکنه بره ، اما -8069,اونا خونه ها را جستجو ميکنند. -8070,براي چيکار ميخواي. -8071,اميدوارم هواي تو خوب باشه. -8072,تو در آخر اون گودال لعنتي هستي. -8073,من دوستش دارم. -8074,متشکرم ، آقاي هيل. -8075,تو ارزش داري ، و من نميفهمم. -8076,چه کسي به من ميگه. -8077,ميدوني چيکار داري ميکني. تو ميدوني -8078,شايد تنها امنيت اونه. -8079,اما گفتم هيچي. +0,زوئي زوئي اوه زوئي. +1,هيچ چيز نميتونه تورو نجات بده. +2,من اونها را ديدم. +3,و تغيير. +4,پس بعد از دو دقيقه ، اون فقط ديد +5,من ازش متنفرم. +6,هي ، ميتونم يک کاراگاه واليس را +7,يهو بهت پرداخت ميکنم. +8,بعضي از اونا. +9,نه ، ممنون ، فقط حالا نه. +10,اوه ، خوب ، حالا تو اونو +11,شايد بتونيم بوسونت کنيم ، فقط +12,و تو بايد برگردي زمين براي هميشه +13,براي دومين فكر ، تو ميتوني يک +14,يالا ، آقاي همسايه رباينده +15,بذار بيرون. +16,برادرم براى يک مادر ديگر. +17,آقاي ، ما بايد براي بالا بردن اون +18,قبل از اينکه از اتاق نيروي دريافت +19,تو هميشه مرد کوچولوي هستي که نميتونن +20,سئوالم زيباست. برو. +21,خيلي قشنگ ، رفيق. مطمئنم +22,براي ورود به هايو براي ورود به هايو +23,، پسر ، من براي دوش گرفتن +24,خواهرها تقريبا براي شما آوردن. +25,همه گلولهها را که گرفتي. آره +26,و روح الهي. +27,انتظار دارم خسته از اين شنيدي. +28,خداي من مسيح. +29,اين آخريش را ديدم. +30,يه نگهبان رصدکار. +31,اما چرا من را امتحان ميکنيد. چون +32,انتقام ميکنن. +33,مجوز داده. +34,کنترل من. +35,و اين يک رنجه. +36,يه دختر کوچولو بله. +37,ما يک نفر بوديم. +38,واقعا آره ، بله. +39,بگو کي هستي. بگو کي مرده. +40,اوه ، درسته. +41,حق با توئه. گفتي ماير. +42,و تو میتونی تمرکز بر روی هر مشکلي که +43,داره بر ميگرده. +44,لعنتي انجام بده. +45,من يک ويسکر هستم. +46,الان اينکارو بکن. +47,اتوموبيل قشنگيه. +48,من سوئيس را دارم اون منو صدا زد +49,نگران نباش. جاي زيادي وجود داره که +50,داري چه کار ميکني. +51,چطور ميتونم برم کجا ميتونم برم. +52,اينه که تو بايد با اونايي که نزديک تو +53,آبافندي به راستي قسم ميخورن. +54,درباره اون چي. +55,من بايد يکي مثل تو را براي دوست دختر +56,و اتاق اتاقش يک دروغ بود. +57,و اونا يک ارتش را به من ميکشند تا از +58,يه روزي همه چيز بهتري خواهد بود +59,ولي جين چطوره. +60,يه شانس بهم زدن. +61,هي ، ميدوني چرا ما تو اين خونه بزرگ شد +62,آره ، آره. مبارزه ادامه داره +63,اوه ، اجراتير ، خدمات شما ديگه +64,اينها همه ي لولهها براي همه +65,آماده بشيد ، آندرس. +66,و البته ، مهمترين item. +67,ذكر شد. به کانال فرستاده شد. +68,و داره ميره جلو. +69,وقتي پدرت مرده. +70,اونا خون در فقط يک حالت نوشيدن. +71,به من بگو ديشب چه خبره. +72,خوب چي. +73,من نميميرم ، اينجا ، نه حالا +74,اتفاقات خوبي براي جادوگرهايي که با +75,بچه هات خيلي زيباست. +76,پدربزرگت خيلي خوبه. +77,يا مسيح مقدس. +78,اما شايد علاقه طبيعي داشته باشه +79,چون اون واقعيته. +80,سرويس دهنده گانگسترها را بخون. +81,من بهت گفتم كه هيچي نگو. +82,حالا ميخوام توپم را ببينم. +83,پس من به خونه نياز دارم. +84,تو خوبي بله ، من خوبم. +85,يه لحظه ببخشيد. +86,ببين ، عزيزم ، من فقط چند روز +87,مبني بر اين ، تا هزينه زندگي خودش را +88,تو درک ميکني اونا تحت كنترلت قرار +89,ما تو اين دنيا زندگي ميکنيم. +90,تو همه ي خانوادههام را آوردي. +91,انگلستان. +92,ميخواي چه كار كني. +93,درحاليکه وقت خوابت تموم ميشه. +94,مرگان کوچک تو را از دست داد. +95,اوه ، خدايا. تو باور نميکني +96,اونجايي. اونجايي. +97,آره عزيزم ، بيا بريم. +98,تصميم گرفتم در ماه ژوئن. +99,خواهش ميکنم ، باور کن. +100,منو ببخش منو گرفتار کردم. +101,خطرناكترين علامت ها و خطرناكترين +102,دوتا قسمت ديگه حل شد. +103,اون بايد خودشو بکشه. +104,همه چيز را رها کنيد. +105,ميدوني ، يک شغل بگير اينجا. +106,کي داره ميزنه. +107,تو تا حالا در سطوح مهندسي بودي +108,محکم بشين بله ، كاپيتان. +109,فكر نكن ، فكر نكن. +110,شايد ، ولي اونها هنوزم ميتونند +111,چهار نفر از شما داريد كه منو در گذشته +112,کارآگاه. +113,تو اون را درست کردي. +114,من معمولا شمعها را ميبندم ، شمع +115,تو متوجه شدي. +116,تمومشون کن. +117,اين باشه يک کم بيشتر. +118,بر ميگرده. +119,مثل يک پرنده ي زيبا بود که توي ق +120,خوش شانسي براي همه ما. +121,چي. +122,ما ترسيده بوديم و رفتيم. +123,من نميخوام باور كنم. +124,تو ميتوني منتظر باش. خيلي از مردم +125,اما ممکنه پيگيرش کنه. +126,در مورد ما. +127,اين واقعا تمام چيزيه که تو داري. +128,داري به ماجاسوسي ميکني. +129,خانواده داره دنبال يک عروس جديد ميگرده +130,يه دست بگير. درسته. +131,خوب زوئي ، در مورد هر کاري که مي +132,و به عنوان يک چكش. +133,هميشه شروع ميکني و برو. +134,اون رفته بود در سرزمين فرانسه. +135,، كارن ، با اون به خونه ها بدو +136,من با يكي از پزشکان حرف ميزدم او +137,مطمئن نيستم. +138,برنامه ب. +139,پدر ، تو ميگي ، پدر ، +140,گاندولف بهم گفت که شما يکي از اون خونه +141,تمام سه تا از دوربينها. باشه. +142,چند وقته اينجا بودي. +143,خيلي خوب و سريع حالا اجازه بده بياد +144,ميخوام با اپراتور ارتباطي تماس بگيري +145,حالا گمشو بيرون اينجا. +146,آقاي جيمز ، فکر کنم ارزشش را +147,اونا مارو بکشيد. +148,داري دروغ ميگي. +149,فقط يک چيز براي يک مدرک. +150,تو نميدوني اينجا چه خبره. +151,صبر کنيد. صبر کنيد. خواهش +152,درسته پسر کوچولو. +153,اون چيزيه که شما دوست داريد خانم كلنingham +154,اين يک معامله قانون قوانين قانونيه. +155,اونا دارند ميان. +156,من ميدونستم که نميتونم تنها باشم. +157,بايد پايين تر از اين سوراخ برگردونم. +158,اون بايد عصبي باشه ، ولي هيچ وقت +159,پاتر سعي ميکنه به دختر يهودي کم +160,اين اتيو نيست. +161,همش از اين دفتر خارج شده. +162,البته. به طرف گشتن. +163,نه ، ميخوام کمکت کنم. +164,باشه. +165,اون بايد يک مرد بزرگ بشه. نميدونم +166,چي ، به علاوه تايتانيك نه. +167,کي تو را از كجا ميگين. من فکر +168,ما با انگشتان غذا را ميخوريم ميتوني +169,همچنين نامه خطرناکه. +170,اون هيچ کاري درستي نکرده. +171,آفيوين. +172,تا زمانيكه بشريت وجود داشته باشه ، +173,باورنکردنيه باورنکردنيه باورنكردنيه باورن +174,چيزي پيدا کردي. +175,ميدوني آناتولي براي دردسر افتاده. +176,نه ، اسم من هارولد كريك هستم. +177,وقتي جهان خراب شد ، نه بزرگتر از يک +178,اونجا افراد ديگه تو خونه هستن. +179,نميتونيم بريم خونه. يک طل��قه +180,مامانونا از سنگ. +181,هي ، شيون تو اونجا کار نميکنه. +182,ـ کجا بودي ـ من سعي ميکردم +183,بيدار بگير. اينجا کمکم کن. +184,، بوسيله ي الکترونيکي ، بوسيله +185,ميخواست تا بليطمون را بفرست. +186,نه ، نه ، نه ، نه. +187,ببين ، فراموشش کن. +188,ميخوام کمک کنم نميبرمت. +189,مطمئن شو که مردت. +190,آقاي پاتر. +191,مطمئني که نميخواي چيزي بگي. +192,کلوچه درونش دود ميکنه. +193,چطور ميخواي توضيح بدي براي سنا +194,اين شخص چيزايي داره. +195,اين روغش را تنفس کن. +196,هري ، فقط راه پله خالي. +197,منتظر بمون تا زماني که بروکس بودي صبر +198,تو خيلي جووني هستي که فهميدي. +199,صبر کن. +200,اينجا را دوست ندارم. +201,من اونو مثل سايك داوسون سوار ميكردم +202,نتيجه غير قابل گذشت. +203,و بوي خوبيه. +204,و اين کار را نکنه. +205,اين يک رقبايي نيست که بتوني ببينيم +206,مزخرف کردن ما باهاش. +207,اون خيلي چيزا را به من ياد داد. اون +208,کجا داريم ميريم. +209,ميتونستم ملاقات كنم. +210,اوه پیتر ، قلبم گرم ميکنه +211,تو خيلي خونه اي. +212,تو بايد اونو ديدي. +213,ما با هم کار ميکرديم پس تو يک هنرپيشه +214,بيا خواهش ميکنم خواهش ميکنم. +215,اين منو درک ميکنه. +216,نه ، دوستت ندارم. +217,او را اذيت نکن اون هيچ ارتباطي با +218,براي بالا رفتن دماي مولفوسم تا ماشين +219,تو اون لعنتي را زدي ، تو اون لعنتي را +220,روي زانوهات. +221,روي پشت اينجا يک آتش اتفاقيه. +222,چند وقته که اونا روي هوا رسيدند +223,نه ، نه ، ميخوام اونا را توي +224,اون چي کار کرده. +225,آماده هست. +226,آره شنيدم. +227,دکتر رز هم حالا گذاشته ميشه. +228,اگه اون كلوچه کلوچ را نديده بودم +229,سلام آره. +230,يه ذره صبر کن ، سرآشپز كو +231,ميدوني ، فكر كنم دوستاي فوق العاده +232,تو به کمک احتياج داري بچه. +233,چيزي که نميدونست چطوري ازش بخواد +234,اين يک گربه هست. +235,اونا بزنند. +236,برو برش ، برو. +237,جين کارول ، منظورم اينه كه وقتي +238,ما از چيزاي كار ياد ميگيريم. +239,براي شام عالي ممنونم. +240,و اونجا اسکاي واکر داره مياد. +241,تو اون را به ارباب تي آوردي. +242,"42,000 مايلندي." +243,جك ، اون فکر ميکرد كه به عنوان بر +244,به بريم استون برگردم قبل از اينکه خيلي +245,و تو ميتوني اينو به من ياد بدي +246,روحان بايد از خودش دفاع کنه. و +247,ميدوني ، بچهها ميترسن. +248,ایران. +249,چرا هدف سبز تو. +250,اون يک تيکه برام خورد و يک هديه خورد +251,اين فقط يک نگهداريه فقط يک نگهداري +252,چرا همه جواب دادن را داري. +253,اون كلاه گرفته ما بايد بهش کمک کنيم +254,مردي که تو آخرين سالها را ميكشستي ، +255,خوب ، چطور اونا اومدند. +256,چرا نگفتي امروز بود. +257,شايد من اين کارو نميکنم. +258,اولين شبم تو خيابون اولين. +259,نميتونيم پدرت را تنها بذارن اون پدرم +260,امن کي ميدونه چيه. +261,چند ساعت طول ميكشه براي اونا كه +262,آره ، خوب ، به نظر ميرسه +263,يالا ، صدات احمقانه. +264,مثل وارن اينجاست. +265,اينجا. اينا ماليات من هستن. +266,امروز ديدمش. +267,نلسون اينجاست. +268,چيزي براي تو ، مامان فقط قهوه +269,جك ، من ميتونم کمک کنم اگر +270,به اندازه کافي وقتي ميمريم. +271,دوستش داشتم. +272,من مجبور نيستم. +273,منظطور. +274,سرنوشتت داره عوض ميشه. +275,و شان شينشين ، به من نگاه کن. +276,تو خيلي وقته که بري. +277,اونها عاشق صحبت کردنه ، عاشق صحبت +278,ما دو سال جنگجويي را خواهيم داشت اين چيزيه +279,يه نفر سعي ميکنه ما را به جانسون +280,من هيچ وقت تحت فشار نبودم. +281,خوب ، حالا همه ي بچهها مست +282,و توي آتش انداخته. +283,اون نيلوفره. +284,به پسر ميمون نگاه کن. +285,نه ، از دستم نخور. +286,اين يک حرکت عصبي داخلي. +287,اين تنها راهيه که من نميتونم اين کارو انجام +288,نه ، نه ، نه ، گيک به يک +289,اون شب وحشتناك. +290,اون ماه هارولد چيه. +291,تو سوال جادوگري هستي. +292,پس اون اينه و هيچ آسيبي نيامده. +293,اوه ، يک موجود احمقانه. +294,دراز کشتي. دراز کشتي. +295,طلوع طلسم. +296,نميخوام صدمه بزنم ، باشه. +297,ميتونيم همينطور. +298,ما هميشه ميتونيم صندوق را باز کنيم +299,دامبلدور اعلام ميكنه كه اونا تا زماني +300,و اون تمام بازه هاي بزرگ را داره. +301,فکر ميکني من سعي ميکني. +302,حتما ، برو تو دفترم. +303,بريد سمت راست آماده ي بازش کن. +304,من همشون را خوب نگه داشتم هنوزم +305,به من بگو اين چيه. +306,و من يک فکري دارم. +307,فکر ميکنم مادرم بود. +308,هنوز ميرسه. +309,زندگي خوبي را براي تو و دانيل ب +310,خوبه ، خوب ، محافظ آفيس را +311,بچه مال منه. +312,خوبه ، ميخوام متحد شوم. +313,من اينجا زندگي ميکنم ، همانطوري که +314,ما بايد يک بمب را بندازيم. +315,من فقط ميخوام همه چيزايي که در +316,سه هفته قبل ، لندن. +317,آره ، طبيعيه. +318,انتظار دارم از شنيدن اين مسئله خيلي بد +319,شايعات. +320,، آبري خيلي شجاعيه. +321,مادرجنده چي. +322,چرا شما اينجايي. +323,چطور ممکنه. +324,جك يخي. +325,قبل از شب. +326,نوشيدن. +327,حالا عجله کن. +328,اما چطور بايد بدونيم. +329,مارشالهام خيلي وقت دارم. +330,بنابراين فقط نه. +331,من ميخواستم به خاطر دادن حرفه براي +332,موش موش را بده. +333,چه جور چيزايي. +334,بعدش زودش را بخون ، وقتي که +335,ميتوني ترجمتشو كني ، لطفا +336,اونا نولونفا را دستگير کردند. من مجبور +337,هيچکس مستقلا با من حرف نزن ، +338,متاسفم خانم ، اما صندوقچهها باز +339,ببين ، من واقعا فکر ميکنم تو نبايد +340,تا وقتي که ما بيرون از سياتل ميريم +341,تو منو داري. +342,بوبو ، سيگارم درست اينجا. +343,يا مسيح ، بيا بريم. +344,گرمه. +345,ريکي ، تو بايد تمومش كني +346,پيشخدمت. +347,آتش خوبيه. +348,منم ، سالي بكرز خوبه. +349,ما ديرمونشيد ميکنيم ، ديرمونشيد ميکن +350,چند سالته. +351,کارايي را که تو در زندگيت انجام ميدي. +352,آه داره روي رگم ميزنه. +353,تو در مورد ما صحبت ميكني وقتي برادر +354,آه. +355,نه ، البته که نه. +356,اوه يوريش. +357,تو چه مشكلي داره. در باز نميشه. +358,ميخواستم برو. +359,من همه را ترک کردم. +360,و شايد هنوز. +361,شايد فقط تنها امنيت اون. +362,يه جاي گرمايي براي جذاب کردن مسافران +363,وقتي روي safari داري ، فقط طبيع +364,يه نفر ميدونم که مرده باشه. +365,تو نميتوني توي جنگل بذارمش. +366,خيلي عجيبه شنيدن ديدن کسي که مو +367,اگر اين فدرال باشه. +368,ما ميريم. اين زيباست. +369,هيچ وقفي نيست. +370,ولي صاحب يك گروه نگهبان بزرگ. +371,اونا ميگن قطعيت بخش بهتري هست. +372,اگه به زودي يک پيغام وارد بشي +373,اين دقيقه برگرديد. +374,دريافت شد قربان. +375,تو آروم ميشي. +376,ميخواي منو مجازات کني. +377,برندن هوم ، پسرمون خداي ما. +378,بله تو نيستي. +379,کريس. کريس بيا اينجا. +380,هزاران دلار. +381,گفتم همه بگو ، هابيت. +382,يا بسوزونيد به مسيح. +383,ما زني هستيم. +384,يا انجيلي. يا انجيلي. +385,سعي ميکنم. +386,آماده ميميره. +387,من گرفتمت جانسون آره. +388,ما داريم ميخوايم همونجوري داشته باشيم +389,من با نقشه هستم خوبه. +390,ما هرگز تا زمان تاريكي بر نميگرديم خونه +391,تو دوستي نداري چي گفتي. +392,اگه اونها تماس گرفتن ، بايد بدون +393,من متوجه شدم که تو با خواهرت شدي. +394,گوش کن ، اين پشت صحنه چيه. +395,اين يک کمي وحشتناك نيست. +396,اينجا کجاست ، يک جاي هتل براي +397,خيلي گرمه ، مواظب باش. +398,، به خاطر اينکه تو. +399,تو در مورد پارکس شنيدي. +400,سرنوشتمون را به ما بدي. +401,راس. +402,حالا همه ميخوان خونه. +403,مرجي ، تکون بخور. +404,نميتوني فهمي عاشق من باشي. +405,سو يا لاولس. +406,با من احمق نشو ، بيلي. +407,ميتونم ميتونم. ميتونم. +408,نه ، نه ، نه. +409,هر کتاب مذهبي به ما ميگه. +410,، انرژی ما روي اتومبیل هستند ، +411,بالا. +412,تو بايد بري اونجا. +413,تو کي بازي ميکردي من بازي ميکردم +414,کاري دارم که انجام ميدهم بايد هفتمين +415,چرا نميتونيم اون را آزاد کنيم. +416,اين نميتونه شيکاگو باشه. +417,جسم من خاکستره. +418,يه گلوله کنار سوزنش کن. +419,خدا ، در مورد چي صحبت ميکنم. تو +420,گاو زود باش. +421,زود باش و کمکم کن. +422,اصلا نميخواد بيدار بشه. +423,و بذار دستات را ببينم. بذار دست +424,ممنون ، تو هم همينطور. شب بخير +425,، اولين باري كه سفیر هن شروع کرد +426,دستها. +427,آه ، نه ، متشکرم. +428,اما اون مارو از دست داد. +429,اون بهترين مرده بوده که من ديدم. +430,دختر پول خرج ميکنه منم همين طور +431,ما عميق هستيم و بهار داره مياد. +432,ميخواي روي پالتو. +433,تو خال خالي. +434,شايد من بايد تو را بکشم. +435,ما فکر بيشتري از توي 6 سال گذشته +436,آروم باش. +437,همه ميان اينجا. +438,به من بگو. +439,ميخوام بهترين افراد را ببيني. +440,يكتر از سه هزار نفر مرده که وقت +441,در اين مدرسه من سعي ميکنم در ذهنتون +442,راجع به چي حرف ميزني. +443,و به طرف عقیده پدرت نگاه کن. +444,باله را ببند ، به من بگو اگر گل +445,، اما خدا ، پدر رامين مردم را کش +446,کيه. حداقل. آره. +447,سرشو از دست داد. +448,سه قطعه سيب زميني کار ميکنه. +449,چيزي درست نيست. +450,نمونه آخرين دي ان اي انجام شد. +451,من نميخواستم جايي برم بيرون. +452,نميدونستم فرانسوي هستي. +453,ما با پدر و مادرت تماس ميگيريم. +454,آره ، اين چيزيه که من ميخوام +455,پس چه اتفاقي ميافتي. +456,دکاتا ماس. +457,من کاملا نميدونم چطور کار ميشه. +458,هر کاري که خودم ميکنم ، من نميتونم +459,اين خاکي نيست. +460,حالا واردات را باز کن. +461,شب بخير همه. +462,تو دنبالش نميگردي. +463,خواهش ميکنم. +464,سام نه. +465,زود. به من بگو چي. +466,اوه ، خداي من ، نميتونم باور +467,:تمام استراتژی هاي ما بر مبنای يک مدرک +468,خدا لعنت به اين چيه. +469,بخار هوا را ميسوزونه. مثل ورق +470,منو بگو پسرم کجاست. +471,، لعنتي منو ميکشه و همه ي +472,تو از مدرسه هاگوارتز ملحق شدي +473,نميتونم ادامه بدم. +474,حتي براي بيست تا موزيک. چيزي +475,طلسم ، طلسم. +476,ميدوني جنگجوي ضد جنگ را خلق ميکنن +477,ليزا از پشتيباني. چيزي نيست +478,من گفتم که با خواهر سي. +479,خجالت نميکشي. يک مادر نداري يک خواه +480,آخرين بار تو تلویزیون به موسيقي بازي ميکردي +481,اين ناپديد شدن. +482,همه چيز تموم شد. پاهاش کاملا تم +483,بزن بريم ، بزن بريم. +484,انسانها و اسلحه شون. +485,تو خيلي شجاعي. +486,غذاي گرم غذاي گرم. +487,هي ، شايد بتوني. +488,متاسفم. آره ، متاسفم. +489,کاپيتان. +490,آيا شما با قصه هاي فوريکس آشنا هستيد +491,تو مجبور نيستي بهم بگي. +492,اون يکي توي روت مال توئه. +493,ميم. +494,اون خيلي خوبه. +495,و نيك كالابريس بله. +496,من نميتونم دوباره تمومش کنم. +497,تو باهاش چيكار ميكني. +498,يه چيز مثل اين ميشه. +499,چطوري تونستيم بريم اينجا جيم. +500,هيچي. +501,توضيح بديد با پسر والير چيكار ميك +502,نه ، من با بچهها خوابيديم. +503,تو گايناپ هستي تا من را بکشي. +504,مطالعات من همه چيز را تغيير ميده. +505,چي کار کنيم ما نميتونيم ازش دور بشيم +506,امروز نه ، باشه. +507,گوش کن ، عزيزم ، ما بايد +508,ما بايد به خدا اعتماد کنيم. +509,يک ثانيه اون خوبه. +510,و حتي نميدونست. +511,اين يک فصله. +512,اون لحظه به لحظه قوي تر شد. بايد +513,اما من هنوز جودي را دوست دارم. +514,اون خوبه. +515,من يک نوار كامل از تجربیات كوچك ما +516,آماده ميشوند به جام بزنيد. +517,ـ 13 سرباز که بهترين گروه هاي جنايي در +518,من ميکشمش. +519,تا بالاخره تو سياتل دكتر گريسزايي +520,دوستت دارم ، اسکاج. واقعا. +521,من نميتونم مواظب بشن. +522,من نميتونم از کسي ديگه بپرسم. +523,باشه ، نميتونم اينو بگيرم. +524,من عاشقش هستم. +525,اون بايد چيزهاي خارجي را اعلام كنه +526,ما تاييد ميکنيم كه ده تا از زندانيها +527,ميدوني چيه من فقط داشتم فکر ميکردم +528,اون نميتونه اين كار را بكنه ، ميتوني +529,واقعيت داره جيم. +530,طولش نکن. +531,قربان ، ميخوام نجاتش داد. +532,هميشه فکر ميکني بعدش کجا ميخوا +533,اين درد ميکنه. +534,همه اش قوانین دفاعي خود را داره +535,منظورم ، تو کي منتخبمه. +536,فرانسيسکو و داستانش ناجوريه. +537,ما يک راهرو براي تو طراحي شديم. +538,بسيار خوب. اونا بزرگ هستند. +539,ميدونم ترسيدي ، اما من اعتقاد دارم +540,در رويا ، تو خيلي به قرباني نزديک +541,يه رقص. +542,اون داره مياد. +543,اوه ، اون توي يک فانپکيه. مي +544,فقط اينکه مطمئن شم مطمئن ميشم +545,اون دختر. +546,خوب ، اين شگفت انگيزه که ميتوني +547,ميشه بدونم ، البته. +548,همه ي اونايي که اون سه روز گذشته با +549,در طول خط. +550,من ميخوام ، اما من نميتونم. +551,من بهش گفتم كه بايد صدمه بزنه. +552,ميدوني چيه برو توي ماشين صبر کن. +553,جك ، بايد بري. +554,اما فکر کنم خيلي دير شده. +555,كارتر صبر كن استاد. +556,داري مارو ميکشي مارو ميکشي. +557,و ميدوني پول روي درختها رشد نميکنه +558,ما حدود 55 ميليون ماله از زمين هستيم +559,اما تو اينجا هستي معنيش اون واقعا داره +560,اينجا بهترين جايي وجود داره که ميتونيم +561,مهم نيست. اون ميخواست که مطمئن بش +562,اين همه افرادي که مبهم هستند را ميکشه +563,ميدوني ، اون اولين باري که بودم. +564,فکر کردم ميتونم امتياز دبيرستانم را +565,عجب جايه ، عزيزان. +566,جك ، جك. +567,، منطقه ، دشمنان را از درون +568,باشه. همه با سه. +569,پس من ميبينم. +570,اوه ، کودی. +571,من اينجا ميسوزم. +572,خوش اومدي. +573,ما بايد كاري را كه سالها قبل انجام داديم +574,خوب ، بايد حقيقت را بهت بگم +575,تو فکر نميکني يک کله سيب زميني باش +576,چيکار بايد بکني. +577,چرا ، البته ، البته اميل روزن +578,مهم نيست که کاپا پولش را داره. +579,ما هممون بايد وقتي ميخواد. +580,خوب ، الان هم همينطور نيست. +581,هرکسي هميشه انتخاب ميکنه. +582,اگه يک نفر از موهاي خودش را لمس كنه +583,اين حكومه جديده که دستور اعدام عمومي من +584,برويد ، برويد ، برويد. +585,قطار نيمه شب قرار داره. +586,آقاي برن نظري در مورد پولها نداشت +587,، دوتا نفر ، کشته شدند. +588,ميخواي بميري کيني. +589,اون تيغه تيغه و شينيه داره. +590,اما اين مشکلي نيست. +591,ميدوني اونجا ساختمون کار ميکرد. +592,همه ي اينا داره تندتر ميکنه +593,باشه ، بيا بريم. +594,مامان ، اون بود ولي اون ديگه اي نيست +595,نه هيچي نيست. +596,اهي ، بلايا. +597,ساختمانها خارق العاده است. +598,ممنون. +599,هيچکس نميتونه موندن. +600,اونا امشب ميان سانفرانسيسکو. +601,هيچ گزارشي اينجا براي کسي اينجا +602,اون بايد به من ميگفت. +603,من اونو و چندتا برادر پينگ را ديدم +604,که هفت طلسم داشت. +605,جني. +606,قربان ، ارزشش تموم شد. +607,با اطمينان. +608,و من براي اون رفتم. +609,بن ، بالا. +610,من نميتونم باور كنم که تو چ��ين چيزي +611,پس چرا. +612,به دنياي نزديکي. +613,اين چيه. +614,چيز ديگه اي نيست که بتوني از خورشيد +615,من ميدونم كه تو ، قبل از هر چيزي +616,ما به يک چيزي نياز داريم. ميت +617,ژنرال رز يک جاسوسي است. +618,تو هميشه در حال جستجو هستي. +619,در آسماني ، بي تفاوتي در جهنم ، +620,خوب ، به اندازه کافي براي اينکه +621,پدر ، حالت خوبه. +622,من باور نميکنم. بدترين چيزي نيست +623,اون ميتونه حمله را به پسر بده. +624,دانا ، چيکار ميخواد بکنه ، ما +625,ظرف 24 ساعت ديگه. +626,اون از نيو اورلئان هست. +627,تو خط را رد کردي. +628,اينطوري وجود داره آره. +629,بعدي را بگيريد. +630,ما بايد امشب با ريد صحبت کنيم. +631,در مدرسه فرانسوي ، من ميتونم ب +632,اميدوارم ميتوني. +633,بيا بيرون ، بيا ، پيتر. +634,آه خداي من. +635,ما نميتونستيم به هيچ چيزي تحت تاثير قرار +636,نميدونم روبي ، به من نگاه كن. +637,من ميترسم خونه باشه. +638,شليک شده. +639,اين را نذار. +640,خفه شو. +641,اين روز ، يک گردهماييه. +642,چند تا نامه بايد بخوني آقاي دارسي. +643,من خودم شيطان را ديدم. +644,. مادرت را تشخيص داده که بذار من +645,سلام ، عزيزم سلام مامان. +646,فقط به اين دليل نميشه که اون توي مجله +647,پس من نياز دارم حساب را باز كنم. +648,من ميخوام تمام عمرم را ادامه بدم +649,وقتي که فهميديم چه اتفاقي افتاد +650,بنابراين از زمان واقعي که من را اينجا آوردي +651,چطوري ميتونم بدونم اگر درسته +652,دي جي کجاست خوبم. +653,خيلي سريع بوي اون بوته بوي سگ را +654,نه. شما اينجا منتظر باشيد. +655,ده درصد محافظ روبه روي خورشيد. +656,margariتا و غذاي مکزيکي در گوسبورگ +657,ما به چيزي احتياج داريم. +658,مري ، همتون بخوابيد مري. +659,چيه اين چيزيه که به ملکه اجازه +660,يه راه زيادي براي شروع به گرگينه +661,وقتي بي بود. +662,يه جعبه بزرگ براي توئه. +663,من ترجيح ميدهم من راضي کنم. +664,اينو نجات بده. +665,يعني اينکه اتاق هوا توسط يكي از +666,سويس راس. +667,حالت خوبه حالت خوبه. +668,و آخرين بازي طوليش چيه. +669,همه فکر ميکنن که من اونجا هستم +670,بهش بگو چي ميشه. +671,ساختش را. +672,نه ، اين طرف. شما نمي تونید بدون +673,من انتظار کوه هاي سنگين را داشته باشم سنگ +674,ميدوني آينده چیه ، براني. +675,هر لحظه با او. +676,اين کار را انجام بده و من همه ي اين +677,دو تا هرگز نبودند اين راه توست. +678,شايد من بشه. کسي تو اين اتاق +679,اوه ، واقعا داري ميري. +680,اين اسم تو بود ، مگه نه. +681,درسته ، همه چيزي که لازمه. +682,ميدوني ، اون سالها بزرگتر از شما بود. +683,لازم نيست که به من بگي که کجايي +684,در هر حال ، دندون. +685,من اول به چند تا بار رفتم. +686,وقتي شما با مديرتون ملاقات كني. +687,مراقب دوست باش. +688,به من اجازه ميديد. +689,خوب ، هر هفته من يک نامه خصوصي +690,اون نزديک برادرش جيني هست. +691,آره ، فکر کنم بکنيم. +692,اوه اسم کامپيوتر به نظر ميرسه. +693,کله کدوي كوچك. +694,آقاي فروتن ، شما خيلي از ماهي گ +695,ما ماشين فاکس نميخواهيم. +696,دوستش داشتم. +697,ليزي. ليزي. ليزي. +698,مطمئن نيستم. +699,اين ساعته. +700,يه ذره ديگه ميتونيم با ماشينها +701,تو ناگهان خيلي زيبا به نظر ميرسي. +702,ميخواي بري. +703,خفه شو ديگه نميخوام ببينمت. +704,تو نگفتي ماشين شما راننده اي ن +705,، آينده ام را ميبيني ، آينده ام را +706,حالا منو ترک کردي. +707,من کسي نيستم که نگران باشم. +708,من اينو ميگم. +709,نه ، اين شوخي ماست. +710,دستگيرش کنيد دستگيرش کنيد دستگيرش کن +711,اين چيزيه که من ميگم. +712,من ازت ممنونم كه در مورد اين در مورد +713,همه ي چيزي که تو ميدوني انتهاس�� +714,آره ، خيلي از عقايد است. +715,اون گلولهات را تو يک ظرف داره. +716,اين شمشير را بهت پيشنهاد ميکنم. +717,شما در مورد مارلين بزرگ لوك صحبت ميکنيد +718,و آندرس. +719,بهتره بيماري را بکن ، بچه. +720,آره ، من پدر و مادري نداشتم +721,اين گنجهها در کورنوال ساختند. +722,اونا يک كثافت کشيدن. هنوز نمي +723,چون خداوند ، در طلسم خداوند ، +724,اين بايد به زودي بشه. +725,آنا ، چطوري دوست پسرت اينجا نبو +726,اين وضعيت خطرناکه ، سرورم. +727,ميشه پيگيرش کني. +728,حالا برو و ديگه نميتونم برگرديم. +729,من خيلي خيلي خيلي متاسفم. +730,گوش کن ، سوراخ را ببند. +731,نيل ، لوسي و لااور بايد اينجا باش +732,براي بچه هامون هيچ دليلي وجود نداره +733,فکر کنم بعد از سفر. +734,بسيار خوب. +735,به عبارت ديگه من ترجيح ميدهم مرد کوچکتر +736,صبر کن ، صبر کن ، هنوز تو +737,کارت آزمايشات را نگه دار لطفا. +738,نيست. نيست. بيا. بيا +739,سياه ، چي کار داري ميکني. +740,يه صندلي بگير. +741,اون يارو اينجاست. اون اينجا بود. +742,من توي راه ترسناك بودم. +743,عمو ، زود مادرت ميميرن. +744,تو ميخواي گريه بشي. +745,خوب ، ميخوام سه تا زن را در يک +746,يه دلار بهت بدهکارم. بايد +747,تو کلوچه دوست نداري. +748,حالت خيلي بده. +749,من پيي اومدم. +750,ميتونم کمکتون کنم. +751,اين چي بود. +752,چون من همه چيز را که ميخواي بگي +753,خيلي از صداها. +754,اتومبيل داره مياد ، سرزمين بيشتر +755,تنها دليل اينه که. +756,ما براي سه روز چيزي نداريم. +757,اين درست نيست. +758,اين کار ميکنه. +759,نه ، موشها اينقدرها را خراب نميکنند +760,مرحله فوق العاده اي داره. +761,براي خونه پدرم. +762,اونها خوشگل هستند ، عزيزم. +763,بايد بفهمم که من چه احساسي دارم +764,اون عاليه ، مثل يک پرنسس قشنگه +765,انتقام خوب نيست ، باور کن. +766,خداي من ، لطفا به من کمک کنيم +767,من يک نفرم. +768,آقايون. +769,با hook يا با كريك. +770,دختر شما خوش شانس براي زنده موندن خوش +771,اونا اينجا هستند. +772,سوال نكن ، سيتاندرا. +773,يالا ، ازش دور شو. +774,درسته ، پس بخواب وراحت باش. +775,ميخواي براي اون قتل بگيري. +776,يه مدت پيش وقتي که اول اومدي اين +777,فکر کنم اونا مارو باور نميکنن +778,و تو هنوز ميتوني با انگشت خودت با +779,خوشحالي. +780,اون يک حماقت بود. +781,اون بخشي از معامله نيست. +782,بين يک پا. +783,نميدونم کي هستم. +784,، ما يک مکان مناسب را پيدا کرديم +785,حتي اگر اون هنوز کاري نکرده. +786,صبر کن ، منظورت چيه تو نميتوني پي +787,كالي ، ببين. +788,تدريس هاي دوره جادويي. +789,شايد اين کاريه که اون خانم بايد بکند ص +790,زنده ، تو آزادي. +791,ولي حقيقت اينه که. +792,فاري موتريزو. +793,من فقط ميخواستم بگم يک پسر خوبي +794,آنا ، من خيلي متاسفم که نميتونستم +795,ملვიკه ، اينجا. +796,آخ لعنتي. +797,به نظر ميرسه معمايي. +798,من نميتونم اين کارو انجام بدم. +799,امروز ، من شانس يکسالي را داشتم اما +800,نه ، اونا ميگويند اين کار را سريع ا +801,منظورت اينه که ، الان همه اين مامورين +802,:بسيار سپاسگذارم. +803,و اومد به اين بيمارستان. +804,بايد يک تيکه خرما باشه. +805,مادرم ، اون تنها چيزيه که شما پيدا +806,فرماندار. +807,من حامله نيستم اگر ميخواستم. +808,توي آپارتمان يک سري مواد مخدر دچار +809,تو ديوانه اي. +810,بريم ، پسر. +811,ميدوني مشکلت چيه ، تو بايد آروم +812,طبقه بالا. باشه. +813,چطور يک سگ نجات را بردي نظرت چيه +814,افسانه هاي باسيومون. +815,اگر ما بر ميگرديم سمت راست. +816,مردم به نوعي از علاقه انسانها علاق +817,بهتري حس ميکني. +818,تو براي كسي کار ميکني. +819,تو فقط مي��وني دوتا نقشه داري +820,ـ گاي بزرگ ـ کجا رفت ـ. +821,بيا ابنر. +822,اون توي صحبت من بود. اون براي فاج +823,به من نشون بده ، مادرجنده. +824,چيزي در ذهنت داري دن. +825,خوب ، من يک قرارداد با شرکت وينچستر +826,در زير آسايش. +827,كسي كه به زودي بهت ميکشمت. +828,بله ، ميتوني منو بياري دکتر را +829,تو اينجا بمون ، من اينو دارم. +830,نه علاقه خاصي ، نه عروسي. +831,چک کن ، شيفان را تصحيح کن. +832,طبقه 3 وجود داره طبقه ي يک +833,يا اينکه اونا تنها هستن. +834,ما همه ي عمرم تحت تاثير قرار گرفتيم +835,موفقيت ديگه اي اتفاق نخواهد افتاد +836,فقط يک نفر ميتونه در را باز کنه. +837,بهترين دزدان دريايي دنيا. +838,بذار برم بيرون از اينجا. +839,ميتونيم حرف بزنيم من سعي ميکنم اينجا +840,جين بود. +841,نه کار ما را ميکنيم. +842,همه توي اينجا بيگناهند. نميدوني +843,پس ميتونم. +844,براي يک شب خوش باشيد. +845,بيا تو و بخواب. +846,تولدت مبارک تولدت مبارک. +847,خانم جذاب. +848,و از وقتيکه من معلم تو نبودم +849,تا هوا بگيريد. +850,دوباره. +851,نيا. نيا. +852,نيل ، لوسي و لااور بايد اينجا باش +853,تنها در تاریکی تاريكي. +854,واقعا متاسفم. +855,بله ، اما کي. +856,يه پليس بيرون نيست ما بهتره بريم +857,ميدوني اينجا جاي مناسبيه. +858,متاسفم جكي ، اما در مورد مامانت +859,مخصوصا شما ، مري. +860,بذار من بفهمم تو بهترين سفر را به +861,و سپاسگذارم در مسابقات سختي. +862,ميخوام الان بگم. +863,شايد جاي نيکيها باشه. +864,منو عصباني ميکني اين کار من بود. +865,من نبايد دومي برات باشم اون خونه. +866,خوب اونجا هستم. +867,اشلي ، الان ترنر کجاست. +868,نميتوني. وقت ندارم. +869,بيا يک چيزي بخوريم. +870,يه زنده. +871,آره ، البته. +872,و به قضيه کشيد. +873,کس جديدي کيه. +874,اون محكمه. +875,من منم منم و من يو. +876,اون خوبه. +877,يه دفعه بعد اون با موفقيت به مرگ +878,اون ميدونست که ما اينجا هستيم. +879,ميدوني ، هارگلز ، تو ميتوني +880,تو يک مامور ويژه اف. بي. آي +881,آماده ي محافظتي براي درمان. +882,ماکس اينجاست. +883,اما اگر واقعا بايد ، خداحافظ. +884,اوه ، آره. +885,چي ميخواي تصميم بگير. +886,نوازش کن. +887,افرادي که ديشب ملاقات نکردند ، اين +888,تو نيست ، منم. +889,من هميشه ، من هميشه از رفتار مادر +890,تو ديگه احتياجي نداري. +891,، اون در عين حال با اون مظنون. +892,منظورت چيه يا مهمه. +893,فکر ميکني ساده ترين عذاب براي +894,همونطور که ميخوام. +895,نه ، اين بار ، اون يک کلمه را صدا +896,تو از كيين از کجا ياد گرفتي. +897,پس تو ميخواي همه دخترو ببين. +898,توي من وجود داره. +899,براي هميشه زندگي خواهد کرد. +900,همه چيز از بوسيدن تا بازي. +901,خيلي دور نيست. +902,ما فکر ميکرديم تو چيزي داري. +903,من هيچ وقت چنين خونه اي را ديده بود +904,و براي صبح نو براي صبح نو براي +905,مک کلين بومن. +906,آقاي دارسي ، فراموش کردم. +907,آره ، روگ. حقيقت داره +908,و از کجا با. +909,من اجازه نميدم خودم را اينجا بگيرم +910,بهرحال. +911,جكي ، من فقط ميدونم كه مادرت +912,و اون را ببر بيمارستان. +913,تو بايد وارد بشي. +914,يهو از خواب دراز کشيده بود. +915,رژيم خدا براي ما ، تا وقتي که +916,جمهوري خيلي زياده. +917,اينجا چه خبره. +918,اون ميتونه يک سرعت باشه. +919,هيچ وقت عوض نميشه. +920,نه به دليل ريسك چimene. +921,يه كم پول روي يک قاعده قرار ميگيره +922,نه ، من خوبم اينجا سرده. +923,اين اجازه نميده. +924,اونا فکر ميکنن که تو يک آشپز هستي +925,اين به تو راحت نيست. +926,ترينيتي من خوبم. +927,و نوجو هميشه يک چيزايي ميگه. +928,مک کلين. +929,براي گرفتنش. +930,راس ساده است ما بهتري�� SOURCE را ميخوايم +931,صورتش مو داره. +932,اول ، ما بايد اين را از اين زير زمين +933,تو با ما مياي با ما. +934,من وقتي وارد شديم. +935,و وفاداري شما چه جور جور باعث ميشه +936,فرمانروا مارک. +937,ازش مطمئن باشيد. +938,بسيار سخت بود ، وقتي اين کلمات را +939,آقاي باترفيلد ، همه چيز در +940,ويل من. +941,و ما همه چيزش را از بين برديم و بعد +942,، به طور عجيبي ، متوجه ميشه +943,وقتي به زندان اومدي تو زندان. +944,تا اون را نشون بدي. +945,سرت را به سمت راست. +946,برگرد به اتاق شما سارا. +947,اما تو اينجا نبودي. +948,من فقط دارم به تو نگاه ميکنم. +949,واقعا احمقانه بود. +950,:خانم فورستر. +951,خيلي خوب ، اگر تدريس كنه +952,شماره 27. +953,و موك را بگير. آره. +954,بياريدشون عقب. +955,بله ، ميفهمم. +956,ما در هندم با هم بوديم. +957,من بهش گفتم در سه شنبه. +958,به نظر مياد شما تنها کسي هستيد که باور +959,پرواز کرد روشنه. +960,فقط وقتي که مجبور شدي ، تو با +961,در طول روزهاي آخرش تمام شد. +962,من فقط براي علاج دیوانه سازها اين کار را +963,خوب ، اين. +964,اين راننده توي ماشين منتظرم بود. +965,اون در اپريل از بين رفته. +966,به اون زن نگاه کن. +967,نميبينم چطوري من را تحت تاثير قرار مي +968,من خانواده ی اومورا را نديده بودم +969,نه ديگه نه. +970,من آدرس را ميدونم. +971,وقتي همه چيز تموم بشه. +972,ما پرداختيم اين يک کار داوطلبانه است. +973,فرياد. +974,هنوز بهتر از يک سوراخ روي ديوار باش +975,من ميرم و به آمبولانس زنگ بزنم. +976,خواهش ميکنم خدا. +977,من امروز خوردم. +978,خدايان. +979,اونا دارند از اين بخش محافظت ميکنند. +980,اون ما را با چارلي وصل ميکنه. +981,لي لاف بهم گفت که اين را نشون بدم +982,درسته ، چطور تونستي. +983,لي ، واقعا شگفت انگيزه. +984,گروهش نميتونه هيچ کاري در برابر تمام +985,سلام ، من جي دي. دي. +986,شايد هستي اما من نميخوام باور کنم +987,نه نظري نيست. +988,به من بگو ما را به خاطر اين ماده خطر +989,با هم جدا شديم. +990,اون ممکنه از ترس تو راه خونه بميره. +991,يا يک سوراخ در وسط مدار. +992,طبقه دوم را ميگيريم. براي پايين +993,روي کسايي در اون صفحه. +994,و اونا اغلب اتفاقات گذشته را +995,اينك گانچنگ ، استاد نيرومند +996,تو را به حکم فصل مقدمي اعلام ميکنم +997,و يکي از اونا. +998,خوب ، بچهها. +999,من مثل يک پسره. +1000,بله لولا تو نميتوني جدي باشي. +1001,آره ، آره ، يک تابستون سخت بود +1002,تو به آدماي شما چيزي نگفتي که +1003,خون من به زودي وارد ميشه. +1004,حالا رمزها را بکش. +1005,دستتو بده ، باشه زير پاهام. +1006,احتمالا همه دزدي شده اند. +1007,اين ميتونه ما را خاموش کنه. براي اين +1008,تو با سنگ داشتي. +1009,مارتا ، چقدر پول داريم ده دلار. +1010,نميتونم بهت دست بزنين. +1011,آره سلام ، سونامي. +1012,لعنتي ، لعنتي. +1013,آره ، خوبه. +1014,من نماد يک شرکت بدي هستم. +1015,ممنون. +1016,چند لحظه بيا ، آبل. +1017,مطمئنم سيرابي نميخواد پسرتون را در +1018,آقاي كالابريسي. +1019,تا زماني که من سالم ميمردم. +1020,ميبيني. +1021,خوب مارک ، من ميخوام. +1022,يا اينکه حرف زدي. +1023,خوب ، من. +1024,اون طرف که آمبرلا نميتونه گيره. +1025,پس جاني چند بار در موردت شنيدلي شنيد +1026,مواد مخدر مثل بقيه. +1027,براي آقاي كالابريس به عنوان رئيس +1028,تئودن به خاطر هميشه زنش را کشت +1029,درسته ، آه ، فقط بچه. +1030,و همينطوري ، بله ، آقاي +1031,شايد اين مشكل بود. +1032,فقط براي ثابت کنم که من ترسيده ام +1033,مطمئن هست که خيلي از اونا هستن که +1034,کي کي. +1035,: شماره 50. +1036,خوب ، خوب ، عزيز تو واقعا +1037,لعنتي بمير. +1038,امروز يکي از خواهران خواهرانت در حال حاضر +1039,خارج از اون چطوره مردم. +1040,کي داره زخمو ميکنه. +1041,، رؤسای سياستي که در گذشته +1042,بعدش چي شده. +1043,ميتونم به يكي زنگ بزنم. +1044,من ميتونم داستانهايي را که صورتت را +1045,فکر کنم ميتونم. +1046,تو نبايد. +1047,کجاست سيب زمين. +1048,دفعهاي بتا ودفعهاي بتا. +1049,تو فکر ميکني من فقط همه چيز را +1050,دام گفت blankه. +1051,چون اونا بين ما هستند. +1052,اوه ، رفيق. +1053,شايد فقط خونه هايي بود. +1054,به خاطر رقص. +1055,به اطراف تو نگاه کنيد. هر نكرومون +1056,فندق ، البته. +1057,پسرش هوك درجه 113. +1058,يه سري دليلي که چرا من نياز +1059,اما بايد دفاع کنيم. +1060,ما بايد اون را نابود کنم قبل از اينکه دو +1061,رابطه با اون چيه. +1062,به اين صورت منو از معامله خارج ميکني +1063,اين يک قانونه. +1064,درست مثل تابستون گذشته. +1065,يه نوع دير شده عزيزم. +1066,براي اينکه ما بدون خطاها خواهيم حمله +1067,حلقه هاي قرمز براي بردهها. +1068,منو نکش هي جدي هستي. +1069,آب گرم. +1070,يه جلسه داري خوب ، نه. +1071,شايد اين بهتر باشه. +1072,نميدونم چطوري. +1073,، دنبالش بياد ، يالا. +1074,آهان. +1075,تو وضعيت را درک ميکني فرمانده استگر +1076,اونا براي چند مايل. +1077,توضيحيها ميرسند. +1078,چرا برنشون خونه نه. +1079,کاپيتان روني از نگهبان تماس ميگيره +1080,مامان بزرگ ، فکر ميکني که عمو طا +1081,آره ، من انجام دادم. +1082,يه نفر اونجاست. +1083,اون سگ منه. +1084,اون ميخواد باهاش حرف بزنه. +1085,به نام سرور خوش اومدين. +1086,انتقام. هرگز نميتونم اينکار را بکنم +1087,همانطوري که از شما خواستيد انجام بديم +1088,ظرف قطع شده و من هنوز ميرم +1089,ما اينجوري حس ميکنيم و بدتر از اون +1090,براي اين دستور هيچ احتياجي نيست +1091,اون همچنين دو تا دوقلو داشت. +1092,حالا ، شما دو تا بچه شما از دردسر +1093,و شروع کنید به گفتگو در مورد. +1094,دکتر رابين ، من خيلي معذرت ميخوا +1095,شايد علاقه منصفانه ام. +1096,پايين اين كثافت هاي بلند. +1097,يه کم قهوه ميخورم صبر كنيد. +1098,تماسها تو زير زمينه گووانگ هو بود +1099,اوه ، خدا. بيرون ، بيرون +1100,به من گوش کن. +1101,و در موقعيت جلو سمت چپ. +1102,اسبمو بگير و به سلول برم. +1103,از اين بالا ، تو بايد ميتوني منو ب +1104,براي دزмену حمل و نقل. +1105,من در موردشون خوندم ، اونا يکي از +1106,من نميدونم ولي تو ديديش. +1107,براي يک لحظه درباره ي اين صحنه حرف +1108,راجع به سگ من حرف نزن کجا داري +1109,بچه ، چه اتفاقي براي صورتت افت +1110,چارلي جديدترين مدير مدير ماست. +1111,اگه يک نوپا زير سينهاتو بگذاري +1112,آخرين ماه در سيستم. +1113,من باهاش حرف زدم اون همه چيز را گفت +1114,به ما بگو کجا ميره. +1115,من نور را ديدم. حالت خوبه. +1116,من همه ي داستانهاي مردم را ريسک +1117,تو زندگيتو خلق کردي و به افکار بيگانه +1118,و اون ميدونست که اگر نبرد تموم بش +1119,نه ، اين تقصير منه. +1120,درسته ، خيلي پيرامون تر و پيرامون +1121,ما يک مشکل سنگيني داريم. +1122,اون داره ميره ، قاتل قديمي. +1123,بادبادجه سفيد. +1124,من پرداخت هزينه هاتون ميکنم. +1125,من نميتونم اين کار را بکنم. +1126,خيلي خوب هري ، نميدونيم. +1127,يه تير طولاني داره. +1128,اين فقط شبيه قديميه. +1129,چرا نميتوني از اينجا دور باشي. +1130,فكر ميكنم ميتوني. +1131,خيلي سخت ، رزنبرگ مهمه. +1132,ما خيانت کردند. +1133,عقب بيني دستم. +1134,اون قبلا براي تو آماده بود. +1135,من احمق نباشم. +1136,من يک چيزي ديدم. +1137,منو ببخش ، كالბე. +1138,خداحافظ ، دوست من. +1139,واقعا آره ، عاليه. +1140,البته ، پدر. +1141,تو مسئول كسي هستي كه انجام ميده خود�� +1142,، ميدونم که تو به يک شغل احتياج +1143,وقتي او رفته. +1144,يه چيز داخلشون داره. +1145,حرف هاي زيبايي ، اما سخت باور +1146,بلند شو. +1147,چاي چاي چطور. +1148,من ديگه هم مطمئن نيستم که چطوري +1149,اول ديدمش. +1150,چه عجيبه ، ساليا ، اينه که تو +1151,بازش کنيد براي تو. +1152,اما اگر اين کار را خوب انجام بدي ، +1153,من رد شدم ، افسر. +1154,ما خودمون را نابود کنيم ، درسته. +1155,اين خونه مامانتمه. +1156,هيچ حرفي از چيزي كه به نام صومعه +1157,حداقل لباس منو آوردي. +1158,پشتش را ببند. +1159,سو نميتونم بخوابم. +1160,نميدونم چرا ، ولي يادم رفتمت. +1161,هي كالب. +1162,زود باش برادر. +1163,بيا. بالا. +1164,ميتونم. +1165,چطوري و خانمها. +1166,عزيزم ، نيروي امني قطع شد +1167,ـ آتش باز ـ آتش باز ـ آتش +1168,اين سبزه مال منه. +1169,لعنتي ، لعنتي تو هستي. +1170,كونت مال من است. +1171,ما همه ي اينا هستيم كه همه ي +1172,و اون کاغذيه. +1173,آره ، آماده اي. +1174,در غير اينصورت که بهت کمک کني. +1175,من دشمنان اونا را ميکشم. +1176,تو نميدوني چيکار کردم. +1177,هي خيلي ساده است. +1178,اون ممکنه يكي از اون باشه. تو +1179,اين آخرين چيزيه که من ازش ديدم. +1180,اينجا چه اتفاقي افتاده. +1181,اين نيست. نيست. +1182,و اينکه روسيه را ميشناسي. +1183,جكس اما كننده. +1184,پسر ريکي تو نميدوني چي كار كرده. +1185,بابا ، چي شده. +1186,و تنها کاري که داري ميکني اينه که +1187,تو ميدوني که يکي از دانشجويان ما زندگيشو +1188,سلام براي چي ميخواي جمهوري درست کني +1189,تمام مردها ميخواستند با اون رابطه داشته +1190,ما نميخواهيم برادرم را بکشييم. +1191,درسته ، خودت را رفتار کن. +1192,ريديك چيکار ميکني ريديك. +1193,آلسا گمش و گتش. +1194,تو ذهنتون را از دست دادي. +1195,اسمت چيه دوسن. +1196,ما بر ميگرديم. +1197,ميخواي ما را ترک کني. +1198,چي ميتونه به ما فکر کنه که تو حمله +1199,تو تنها کسي هستي که در را نگه مي +1200,يا شايد يک ستاره باشه. +1201,اين ، دوست ، طلسم ديني منه. +1202,اين در مورد مک کويها داره ديوونه ميشه +1203,و من به اون حافظ احتياج دارم تا. +1204,پس به من کمک کنيد. بهش کمک کن +1205,ما يک فرصت بيشتري براي زنده موند +1206,حالا مواظب باش يا اينکه هابيت از بين +1207,من زمين را چک ميکنم. +1208,کينگ مشکلت من چيه. +1209,من 2 تا دختر دارم ، اما. +1210,و نگران نباشيد. +1211,هری اون پسر تو نيست. +1212,اين آخرين باريه ، مارشال ، منو ب +1213,29 پوسته. من به کمک احتياج دارم تا +1214,تو و تصوراتت. +1215,شوهرم سه تا حمله قلبي داشت. +1216,اينجا راهي براي خارج شدن نيست. +1217,هي بيا ، بيا از اينجا بريم بيرون. +1218,مامان بيدار شديد. +1219,هر چيزي که لازمه ، ما اينجا هستيم +1220,چقدر بود مگه نه خيلي. +1221,يه مرد بزرگ ، بزار يک چيزي بهت بگ +1222,هروي ميگه که اکسيژن کافي براي +1223,براي قهرمانها ، من همين الان شمشير طلا +1224,ما هستيم. بيايد بريم. +1225,اون اسمش يک فروشنده بود. +1226,خوشحال ميشم. +1227,دهنت را ببند ، مالفوي. +1228,يه نگاهي به اون بنداز. +1229,عزيزم ، چرا پليس. +1230,من اينو تو ماشين فرو ميگذارم اوه ، +1231,در مورد چي حرف ميزني ما اينجا صحبت +1232,يا اينكه اون پست لعنتي را بکشي. +1233,بيشتر و بيشتر از اونا. +1234,فکر ميکنم اگر يک رييس اينجا بره +1235,من خيلي ازش متنفرم. +1236,اينکارو نکن. +1237,بهتره. +1238,و تو تير خوردي وحشتناكي. +1239,تو اون پسر به زندگي خودش برميگردي +1240,من همين پايين خيابون زندگي ميکنم. +1241,مدير ورست مامور اجرايي آورده. +1242,اينجا ، تو هميشه براي بقا مبارزه +1243,زماني نيست. +1244,من ميخوام کارشو بکني. +1245,من ميدونم چه اتفاقي افتاد. +1246,اول به اونها برگرد. +1247,منظورم اينه اينه که هيئت منصفه. +1248,منظورت اينه که ما در زمان برگشتيم آره +1249,يک فاحشه. +1250,يه خط رز ، هر خطی از شمال تا +1251,ميبيني چه مدت فرقي داره. +1252,يه كم بگير عزيزم يه كم بگير +1253,بهت ميگم چيکار بايد بکنم. +1254,من هيچ وقت اين باران را نديده بودم +1255,ديگه اين کار را نکن. تو گفتي سه +1256,نظام بر طبق قواعد ساختمانه. +1257,فکر ميکنم اومدم و مارن را ببينم +1258,همونطور که مادر زيبا مثل تو بود. +1259,و همسرشو با خودش گذاشتم. +1260,درو. +1261,ميتوني در مورد حرکتها عمل کني. +1262,تو هم همين راه را ميبيني. +1263,در حقيقت. +1264,فکر ميکردم که به من ايمان داري. +1265,ميدوني ، همه ي مردان مثل اون مرد +1266,دشمن دنيا. +1267,تو مردي که در زير مرگ زندگي ميکنه +1268,يعني ، تيتر کن. +1269,آب کيه. +1270,اوه ، ليزي ، اگر من بتونم +1271,لي ميتونه چي بگه دوست داشته باشه. +1272,شايعه وجود داره. حتي اگر تو +1273,اگه ميخواي ياد بياري ، من بهت +1274,زماني نيست. +1275,ما بايد چي کار کنيم. +1276,يه ماده ي انساني که خوابيده. +1277,ميتونم دورنگار را باز کنم. +1278,، من يک بار داشتم. +1279,كامله. +1280,خيلي خوب ، شرط بنداز. +1281,پس ما تقريبا چند ساعت طول ميکشيم. +1282,قلب ديوي جونز. +1283,مثل بروکس انجام داد. +1284,ما يک سري خطرناك پيدا ميکنيم ، +1285,روشناييت را خاموش کن. +1286,من اشتباه کردم چي. +1287,شب خوش ، پسر کوچک من. +1288,درباره چي ما صحبت ميکنيم. +1289,، آروم نباشيد ، آرومش کنيد +1290,چطوره يک قرارداد ميکنم. +1291,من در يک نقطه تو لاتس خونه بودم +1292,از هر چیزی که من عاشقش هستم. +1293,يا تو خدايان. +1294,مثل صبح صبح پائيز. +1295,تو بايد يک رقص برام بده. +1296,براي چند لحظه هيچ دليلي وجود نداره که +1297,من با کشيش برادبرگ صحبت کردم. +1298,نه ، نه ، نه. در حقيقت +1299,حرکت کن. +1300,و تو ميخواي بهش بپيوست. +1301,دوستت داشتم mahalik را دوست داشتم. +1302,و صورتت يک سفيد سفيده. +1303,يا اينکه قربان. +1304,اون در مورد رژيم چيه. +1305,پس شما با دي دوست هستين آره. +1306,هي تبريک ميگم جورج. +1307,نه قتل ، نه رشوه. نه رش +1308,براي همين به خاطر همين. +1309,وقتي از مغازه فرار كردم. +1310,هي ، هي و خنگ. +1311,مادرم در مورد مادرم چي ، قاضي. +1312,چي. +1313,خفه شو ، خيلي خوب. +1314,آره ، آره ، درسته. +1315,نه. نه ، ما نبوديم. +1316,چطوري اين شماره را گير آوردي. +1317,تو به ما دستشويي تيتانيوموم. +1318,مثل يکي از اعضاي انجيله ، جهنم +1319,شايد تغييرش كني جان فورستر. +1320,نگهش دار. +1321,به هر حال ، اون. +1322,يه تيکه کوچک درسته ، درسته. +1323,منو ميزنيد. +1324,اين چيه در محوطه من چي کار ميکنه +1325,چقدر وقت لازم نداري. +1326,تو دوست خوبي هستي و من نمي تونم اين +1327,مرکز پاريس ، غذاي شد 50%. +1328,داري چي کار ميکني ، يک شکل زندگي +1329,کاپا ، براي محموله. +1330,اما همونطور که ديوانه سازها فکر ميکنن +1331,و اين چيزي نيست که شما را باور نميکنم +1332,چقدر لذت بخشه. +1333,نيفتاد. لبخند بزن. +1334,اما اگر اينکارو انجام نکرديش و +1335,انتظار داري از اون تو يک هتل استفاده کني +1336,مامور مک کلين ، اون يک کاراگاهه +1337,همانطور که ميخواهيد ، هيچ لطفي +1338,فقط سعي کن از فاصلتو از ما دور بگير +1339,خوب ، حداقل امنتر از اينكه وارد +1340,چطور ميتونم بفهميش. +1341,هي صبر کن من تغيير نميدم. +1342,يه مرد ، يک مرد کيگن. +1343,، پس اجازه بديد. +1344,من همه كل كل كل فرانسه را خوندم. +1345,ما فقط بريم خونه ، درسته. +1346,بچه ها امروز خيلي سر و وضع هستند. +1347,ملكه من. مورهلت. +1348,اون در زير زمين رفت و همينجا دنبالش +1349,واقعيته. +1350,اون يک ثروتمند ثروتمند بود نزديک +1351,هرچي هستن خيلي از اونها اون بيرونه. +1352,تو فقط به يک چيز ديگه احتياج داري تا +1353,ما صندلي پدرت را آزاد نگه داشتيم. +1354,ما گم شديم. +1355,ماري زخمي ميشه زخمي ميشه. +1356,جورج چطوره. +1357,من رفتم بخاطر موش. +1358,ميدوني اين ساختمون چيه. +1359,به شون بگو كه دانيل ميخواد اونجا +1360,گوش کن ، من خيلي خسته ام. +1361,نميتونم در مورد تو فکر کنم. +1362,کي ميخواد. +1363,آقاي سالنجر چيکار ميکني. +1364,اوه ، خداي من. +1365,براي عوض کردن شرايط زماني. +1366,من فقط زنگ زدم ، مرد. +1367,خداحافظ ، تام. +1368,در چه راهي. +1369,تصورات. +1370,اما جين ديلمن داره همه چي پشت سر +1371,خوب ، من فقط بايد بهت يادآور +1372,براي اين. براي يک ماموران فوق الع +1373,نه نرو نه نرو. +1374,اين کار مارو سرحال ميکنه. +1375,، نوک انگشتش ، نوک انگشتش +1376,همه تون ، به اتاق بزرگ. +1377,اول از. +1378,اون اينجا چي کار داره ميکنه با من صحبت +1379,اون احمق بود. +1380,ولي من تغيير كردم. +1381,سه ، ما در روزهاي ورودي به شهر ، +1382,من جنگ را از دست دادم. +1383,چونکه من فکر ميکردم که با گذشته +1384,اون خيلي وقته که منتظرت بود. +1385,طرح جادوگري طرح جادوگري طرح +1386,دوغينها منو دوست داشتند. +1387,اين سال چقدر ياد گرفته بودين. +1388,ميتوني بريوني را پيدا کني ، خواه +1389,حقيقت خيلي طول میکشه و اين چيز +1390,من ازش خواهش ميکنم که صداي دلاورانه +1391,اما در ده سال. +1392,اگر روزي يک قلبي داشتي. +1393,شرقي ، شايد. +1394,تا شب به سمت دريا نيويورك بودي. +1395,شب قبل از مرگ او. +1396,درست اون طرف. +1397,خوب بخوابي اني. +1398,اونها لذيذن. +1399,تو بايد اين كلاه هاي ديگه را بپوشي +1400,تصميم گرفتم که به نابو برگردونم. +1401,اوه ، عاليه. داري شنا ميکن +1402,برگرد عقب برگرد عقب. +1403,اين يکي ، خيلي جذاب بود. +1404,به ريد بگو. +1405,نه ، اين مسخره نيست. +1406,اون چطوره. +1407,حالا به رختخواب برو. +1408,اين يک نقاشي فوق العاده ست. +1409,من به مادرم گفتم که کجا کار ميکردم +1410,با آخرين نفسش. +1411,توي يک سينه. +1412,من نميتونم باور كنم سرعت چيزهاي +1413,فکر ميکنم مهمه اره. +1414,بله ، آره ، آره ، آره +1415,هيچکدام از اونها قانونا بي گناه نيستند +1416,عاليه ، سريع باش. +1417,اين خيلي خب آره. +1418,من يک فري هستم. +1419,هيچ وقت بچه نيست ، مولي +1420,يه جنگجو جوان ، وقتي يک سري از +1421,ميتونستم در مورد ملاقات با شاهكارم بنويسم +1422,من و دوستام ماتي. +1423,نگهش دار ، بايد برم بالا. +1424,و هيچ چيزي را يادت نمياد. +1425,اون يک احمق است و اون. +1426,اکسپکر فقط رئيس توئه. +1427,من اونجا بودم و هيچ گاو لعنتي ندي +1428,همين الان برو. +1429,اين خاطره اي بود که انتخاب کردم. +1430,اگه بتوني خيلي آروم باشي و هر کاري +1431,شلوار پوشيدن. +1432,تو انسان نيستي ، هستي. +1433,اون واقعي نبود. +1434,يه استراتژي هنوز طراحی ميشه +1435,نبايد گاز بزنه بايد تبديل بشه. +1436,همه را فراموش کن. +1437,چطوره من فقط يک پيغام براي اون ميگذار +1438,من هنوز اسمشو نميدونستم. +1439,تو اصلا ازش شنيده اي. +1440,منظورم اينه. +1441,اين واقعا ميتونه فرقي داشته باشه. +1442,معنيش اينه که عمده سازها يکي از ما +1443,اين يکي از لوازم خصوصي خودمه. +1444,اونا زنده نبودن. خانواده تو همين +1445,دوباره انجام دادم ، فقط ترس دارم +1446,ما دستورات ما نكردن. +1447,دوباره براي مشاهده اين غول خاكسپاره +1448,واقعا. +1449,من معتقدم که ديگه نبايد در ايالات متحده +1450,اين راز ماست. تو و من. +1451,هر موقعي که سعي ميکردم اون هنوز +1452,ميدوني چه اتفاقي افتاد. +1453,هي ، ادگار. +1454,اگه ��ن تو را نکشم ، شوهرش خيلي +1455,و تو يكي از اون هستي. +1456,من نه مادر و نه فرزند ندارم. +1457,يه وضعيت خانوادگي ، فکر کنم +1458,دختر ، دو تا گل به درمانگاه. +1459,فرد ، داشتم به همين فكر ميكردم +1460,، بيمارستان تماس گرفته بود و گفت که +1461,من ازش خبر ندارم. +1462,تو گفتي من دوستت دارم. +1463,که ديگه جرات نداشتيم در مورد سيا +1464,من يک چاقو ميخوام من يک چاقو ميخوام +1465,چطور ميتونم بهت اعتماد كنم بانگو +1466,اوه ، خدا را شکر میکنم برگرد. +1467,متاسفم در مورد لوسي متاسفم. +1468,من تعجب کردم. +1469,کريسمس آخر اون قسمت. +1470,ميتوني اينو ببيني. +1471,کجاست. +1472,به من بگو ، ميخواي بچه اي با من +1473,اون يارو كه باهاش رفته بودم. +1474,هي ، چرا دخترا تو طبقه ي +1475,چرا به من نگاه نکردي توني. +1476,من تو ماشين هاي ديگه اي هم خوابم. +1477,هي هي هي هي. +1478,عصر بخير آقايان كاپيتان آلگرن +1479,تو فکر ميکني که اون لمسش را براي دي +1480,تو نتونستي دعا کني. +1481,امشب ، دوست دارم شام را جمع کنم +1482,عاليه. +1483,اما خونهها قلبي ندارند. +1484,اينجا چي کار ميکني ها. +1485,خوب ، نصف براي حقيقت بگو +1486,يه جاي مناسب به عنوان زيرverse. +1487,اين يک رنجه. +1488,من دارم پيداش ميکنم. +1489,حكومت مسيح ، ممکنه براي بچه +1490,ميتونستم خيلي كارهايي انجام بدم. +1491,اونها اين صندلي را پيدا کردن. +1492,سيب زميني. +1493,من در نيمه شب خوابم. +1494,اسمت چيه يونينجيونگ. +1495,حالا بله ، حالا. +1496,مطمئن نيستم که شما را ناراحت جلوي +1497,من يک نفر را ديدم. +1498,چون تو ميتوني بري به رختخواب و +1499,بورن روي جاسوسي داشت و ما خيلي وقت +1500,هنوز تو اون Prozess فعال ميشه. +1501,فقط يک انگشت گذاشته بود. +1502,تو هنوز زندگي ات را داري. هي +1503,براي اثبات اين اين يك لباس خوني است. +1504,خانمها و آقايان ، نا اميد کردن اين +1505,متاسفم که مزاحم شدم. +1506,به هر دوتون. +1507,ولي اين موضوع غير قابل تلافي نيست. +1508,فکر کنم بايد تمومش کني ، باش +1509,کي اون را فرستاده. هيچکس نمي دونه +1510,من نميفهمم. +1511,لباسي داري كه ميتونم پوشونم. +1512,چه خوبي نه. به من قول نداره +1513,shane از کاناموم وارد شده. +1514,ايا ، گوش کن. +1515,ميخوام اينو به مادرت برگردوني. +1516,تمام صبح گلهاي یاس توي ميز. +1517,اوه ، فکر ميکني من ديوونه ام +1518,اونا فقط يک مشت پرنده پرواز ميکنند. +1519,تو نميدوني چطوره. +1520,من خيلي هيجان زده هستم. +1521,اسم اول مرجان. +1522,چرا چرا بايد بهت اعتماد كنم. +1523,من درستش را برات ميدهم. +1524,چیزهایی که من ميتونم انجام بدم. +1525,نميخوام به كسي بگم ، باشه. +1526,اون خاطره را ميخواد. +1527,يه چيزايي هست که ميخوام انجام بدم +1528,يه توپ سنگ. +1529,بيا توي زانو بمونيم. +1530,باشه ، بيا از اينجا بريم. باشه +1531,مطمئن نيستم که چكار كردم چطور +1532,kongress of Malastare. +1533,شكر ، شکر ، روغن ، +1534,نه ، اين يک اختلاف معماست. +1535,کمتر از يک سال قبل. +1536,صدا به نظر ميرسه رفتارهايي که ميخواي +1537,چرا اين روزنامهها را براي انتشار آگهي +1538,سلام پلک. +1539,چرا ، ما همه روز مرخصي ميکنيم +1540,من هيچ وقت مامانم را نديده بودم +1541,بهرحال ، فقط اين را بزار اينجا +1542,و فقط ميتوني تمومش کني. +1543,من اين نوع رفتاري را نکردم. +1544,دستهاي لعنتيت را بزار بالا. +1545,يادت مياد چي گفتم. +1546,اين يک روحه. +1547,بنابراين ، زود باشيد. +1548,هارولد ميتونه روي يک انتهاي دريايي +1549,آبري. +1550,واقعا فکر ميکني هنگاميکه ميتونه +1551,اون چيه نمک ميمون. +1552,لطفا ، منو کجا ميبري. +1553,اين غير قابل قبوله. +1554,وحشتناکه. +1555,پس چطور بايد بريم اونجا. +1556,خوبش کن. +1557,من ميدونم که تو خونه خودت داري. +1558,تو واقعا بايد توي صندليم بشي. +1559,دهها ميميرن. +1560,اتفاقات بدي افتاد. +1561,لعنت به یاس. +1562,دارم تعارف را باز ميکنم. +1563,ديوونه ، آيا تو ديوونه ميکني +1564,اينه که دنبال حقيقت باشيم. +1565,يک نه ميلي ديدني. +1566,: خانمها و آقايان به شما تقاضا ميکرد +1567,و حالا اون را نصفه كن. +1568,نميتونيم مثل تو بهتر باشيم. +1569,اين وحشتناكه که وقت زيادي با جيمز و +1570,از اون زماني ، اون نميتونه ادامه بده. +1571,هارولد ناراحت شد و ناراحت شد. +1572,خوب ، شما بيشتر از مردم را تحريك مي +1573,بيا با الوين آنتي. +1574,اوه نه خواهش ميکنم نه نکن. +1575,يه کم نفرت انگيزه ، من نميتون +1576,بيشتر از اين هر دوشون غير عادي هستند. +1577,اين به ذهنت کمک ميکنه اين چيزيه +1578,، پروفسور هيلبرت ، کاملا شکست +1579,بیشتر در مورد اين داستان بعد از اين گزارش هاي +1580,فکر نکنم ديگه بايد اينجا باشم +1581,تو يک احمقه احمق. +1582,اين خيلي ساده است ، به دليل اينكه چند +1583,ميتونم يک بوس بدهت. +1584,يه چيزي اونجا داره ميره بيرون. +1585,بگو ، بگو ، بگو ، بگو +1586,ببخشيد ، مرسي ، ميتوني از اين +1587,ما هم اين کارو ميکنيم. +1588,وقتي من گفتم 3 تا ، نگران نباش +1589,اون گفت اين خودشه. +1590,گذشته و گذشته را پيدا کن. +1591,نميخوام صدمه بزنم. +1592,اين چيزي نيست. +1593,نميتونم پيشرفت كنم. +1594,نميخواي از من بپرسي چي شده. +1595,تو حرف ميزني براي کسي که اجاره اش +1596,اما فکر کردم دوستش داشتي. +1597,اين چيزيه كه اون يارو را ميبخشه. +1598,همه چيز آماده هست نه. +1599,يه بار. +1600,من ميدونم. +1601,مثل اينكه شش فوتي توي صندلي +1602,چون خدا اين پيغام را فرستاد. +1603,يا يکي. +1604,درسته ، هيچ حسي نميگه. +1605,براي نامه ات متشكرم. +1606,خداي من کيل. +1607,من وقت زيادي با بردهها ندارم تامي +1608,نه به خاطر زخمت ، به خاطر چشم +1609,و بالاخره از اونجا رد شدم. +1610,براي تو ما پيروز شديم. +1611,ما بايد يک چند ساعت ديديم. +1612,اين چيز شجاعانه است. +1613,بيا ، كيريل. +1614,چرا همه به همه لذت ببرند. +1615,من فکر ميکنم يک جنايتکار هستم. +1616,منو ببر خونه و بعد برگرد عقب. +1617,از اين استفاده کن. +1618,و به همتون وصل شدم. و نوار را +1619,کجا هستيم. +1620,استاد ، نه. +1621,درباره ديوانه سازي که ما تو پرونده اون پيدا +1622,اما پسرش خیلی بدتر از اين بود. +1623,خوشبختم ، ايو. +1624,گم شده ، گم شده ، اينو نگو +1625,ما سرعت را از دست داديم و به همين خاطر +1626,چيه. +1627,مواظب باشيد ، وانت والون ميخواد +1628,ما همه وصليم. +1629,همه چي مرتبه. بهش زنگ ميز +1630,صبر کنيد. +1631,هرميون. صبح بخير آقاي ويز +1632,اين جوري که تو در اولين نقطه ميميري +1633,شكم. +1634,من قبول ميكنم در ابتدا خيلي سخته +1635,فاج داره مياد. +1636,من دوباره نقاشی نکردم. +1637,يک تيكه کوچولو از رمز و جهان. د +1638,من به خدا اعتقاد ندارم ، به علم اعتقاد +1639,دفتر رمز عبور. +1640,هيچ راهي براي چيه. +1641,اما اين وقتشه که برنامه ريزي کنيم. +1642,برادرت چطوره. +1643,، با حضور وزارت خزيمه و همه +1644,مردي که با توجه به عشقت در بايگان +1645,ميدونم بايد ازت محافظت کنم. +1646,ما همه ميتونيم وارد بشيم و ميتونستيم +1647,من نميتونم باور كنم که ما فکر ميکن +1648,من وارد زندگيم شدم. +1649,اما من هنوز نسبت بي حد و نسبت +1650,فکر کنم من فقط. +1651,آره ، نه ، صبر کن. +1652,باشه ، متاسفم. +1653,فکر ميکني اين بايد جلوي يک زن +1654,اين مرد توئه. +1655,بهرحال. +1656,بذار چيزي بهت بگم. +1657,تونس از سياره ي زمين رد شد. +1658,براي کي اتفاقات بد كه ميافته. +1659,ترس از. +1660,ریدیکولوس. +1661,كه شما به اين شمشير ياد ميگيريد. +1662,ميخوام به فروشگاه بياري و يک مقداري مشروب +1663,يه دشمن گمراه کننده است. +1664,چيزي احساس کردي آره ، چيزي احساس +1665,به طور قطع يک موجودي قابل پيدا کردن +1666,من به تو گوش نميدم. تو ديوونه اي +1667,اون ميخواست کمک كند. +1668,اين خوبه. +1669,و حالا تمام کشتیامون خواهد مرد. +1670,ساعت 6.30. +1671,براي چند بار ، زندگي من خيلي غير قابل +1672,کانال را عوض کنيد. +1673,اسلحتو بده من. +1674,اون داره آدم خوبي را پيدا ميکنه +1675,که. +1676,نه ، تخم مرغ داره. +1677,جکها مردن. +1678,اسم من راشله. +1679,اون ميخواست منو بکشه. +1680,توي اسم بيلي باب. +1681,من 60 سال براي يک دوش سکس دارم. +1682,تريستان نه. +1683,پس تو هم خواهي بود. +1684,باشه ، بازش کن. +1685,برادرت خوب نيست. +1686,تو تقريبا مارو کشتي. +1687,متاسفم ، جني ، نه فقط بخاطر +1688,چي هست. +1689,تو ميتوني روحت را نجات بدي. +1690,من با دکتر لو رد تماس گرفتم نه ميترسم +1691,که اکثر قهرمانان غير قابل داشتن. +1692,سلام ، پليس مادر. +1693,اون مرد خوبيه. +1694,هي ، هي ، من ميدونم. +1695,شايد فردا لخت شو. +1696,چي خداي من. +1697,ويل اکسيژن جدا شد وضعيت سبز آبيه +1698,هيچ نتيجه اي هم قبل از جمعه نيست +1699,و بعدش خرج بده. +1700,هيچ وقت با مربيان خوابم نميخوابم. +1701,بگيرش. +1702,که به روم تهديد ميكنه. +1703,اگه اون واقعا به يک سيستم ضربه بزنه +1704,چه كسي ميتونه هديه ي معنيش را +1705,با مادر بزرگ رفتم به جزيره کاسبانيا. +1706,راست به سمت راست. +1707,هيچ امتيازي براي فرار نيست. +1708,من ، من نميتونم يادت باشه كه +1709,حالا ميتونم 10 سال از اون غذا بخوره +1710,جكي ديرني سيلو را آموزش ميده. +1711,براي نگه داري خس خس. +1712,داريد خسارت هاي زير آب ديدي نه ، +1713,اونا تورو نکنيد نه ، نکنيد +1714,ما چي شديم ما تو بازي بوديم. +1715,نگاه کنيد ، کيم. +1716,اما چرا اينجا ، اينجا. +1717,روي اين طبقه ي نيمه ي بعد +1718,من تو را نميکشم. +1719,جك ، ميخوام منو مثل يکي از +1720,من نميتونم به يک دلار دست بيارم. +1721,حالا ميتوني همين جورايي را داشته باش +1722,يکي از قديمي ماست. +1723,پس اولين موج روحي من بود. +1724,تو شوخي ميکني اين جورايي مثل دود +1725,نميتونم باور كنم كه من چي را ديدم +1726,و رژ غذايي آزاد. +1727,نوشته 13 ، paragraph. +1728,يه ميليون دلار روي پول دزديده شده و +1729,و معجزات غير قابل تصويري. +1730,طلسم را ميبيني. +1731,نميدونم چه اتفاقي داره ميفته اينجا چي +1732,، واشنگتن ، روزنامه نگاران روزنامه +1733,من هرگز روزي که اون به من گفت. +1734,بله ، اما اگر به نزديک نگاه کن +1735,يا چيزي که معنيش اينه که اگر من را +1736,پوw. +1737,اما حالا بايد عجله کني. بايد +1738,سريع ، کي سريع سريع. +1739,تا اون زمان. +1740,براي راه رفتن بريم روز خوبه. +1741,نه به اين خاطر که مردم را از زمان به زمان +1742,ميخوام با هم بشي و با هم بشي. +1743,ميبيني ، همه چيز درست ميشه. +1744,بيا. اول بريد. +1745,اين آقاي سايمون گراهام خيلي دوست داره که +1746,بايد در گذشتهها را شنيدم. +1747,و یکی از نقشه هاي ديگه از ديدن +1748,بله ، بله ، کاپيتان هيپي +1749,در مورد جانسون ميخوام بدونم. +1750,منظورشون چيه ، 2006. +1751,اين گزارش کجاست. +1752,منظورم اينه که همه دنبالش هستن. +1753,گيلداها. +1754,اريلن ، از ديدن جنگل عجله +1755,چي ميخواي. +1756,فکر نکنم تو يک پني خوش مشربي نداري +1757,اون ميخواد گم شه. +1758,مرجان چند تا صورت مخفي پيدا کرد. +1759,آره. شايد يک کار احمقانه بکنيم +1760,تو بايد مواظب باشي ، رفيق. +1761,، من به يقين ، همه توي اين +1762,باعث ميشد بعد از اينکه اونا م��طقه +1763,و تو فقط بايد ماشينت را حرکت کني و +1764,سه ، دو ، يک. +1765,يکي براي تو باشه. +1766,نه با نيك كالابريس در گوشه نه. +1767,كتي. +1768,ايزترل ميميره. +1769,ما داريم از روي زمين فرار ميکنيم +1770,تو ماشينها را ديدي هان. +1771,ما داريم ، اعليحضرت. +1772,در مورد هر يك از اين متهمين. +1773,هيچ کس قبول نکرده. +1774,ما براي مدت کمتر از ده دقيقه اومد +1775,ريکي ، به من گوش کن. +1776,اونا ميگن اين جابودونه بود. +1777,سووکادست بهش حمله کرد. +1778,به آقاي دارسي براي کمک کردن به آقا +1779,من اين مقاله را روي آهني ميبينم. +1780,اولين دادگاه قول داد که اونو تا ابد زند +1781,اوه ، قلبت را به من باز کن رز +1782,اين موسيقيه ، شايد نه عاليه. +1783,هر کسي در مورد چيزي که ميخوام توجه +1784,اوه ، بابات اينجاست. +1785,متفاوت بودن ترس و اميد. +1786,تير کليد. شليک شد. +1787,اگر محافظت کامل باشه. +1788,ببين ، من يک دكتر نيستم ، اما +1789,من لباس نگه ميدارم بهتره. +1790,اونا اين کار را با قايق ميکنن و بعد با +1791,كارتر ، با من حرف بزن. +1792,بله کلمات ، کلمات ، کلمات ، +1793,و مريض شدم نميدونم چي شده. +1794,اين خیلی جالبه. +1795,حداقل من تو را ديدم. +1796,توي بازار. +1797,پدرت هنوز زنده است. +1798,خب ، لعنتي. +1799,اون در آخرين باري كه ما اون را ديديم. +1800,آقاي اندرسون. +1801,کي. +1802,من متوجه نبودم که رفتارهاي من به هيچ +1803,من ، اوم. +1804,تو لباس فروش را اونجا ميبيني. +1805,بسيار خوب ، تو توي اين دادگاه توي +1806,ماشينو نگه دار. +1807,تو خونه ست ، درسته. +1808,ببين. اين اولين افسانه ي اونا +1809,چطوري ميدي ، مامان. +1810,هيچ نشانگري وجود داره که اين فيلم +1811,کاراگاه دوناتن. +1812,نه نه اتفاقي نميافته. +1813,پس بهتون ميگم من چه فكر ميكنم. +1814,حکم حقوقي. درسته هستي. +1815,من هيچ وقت در تمام زندگيم احساس ندا +1816,ميدوني که در موردش صحبت ميكنيم. +1817,اگر دوستات. +1818,اونا به قضيه اعتراض ميکنند. و مط +1819,مردم ، ما شروع ميکنيم. +1820,تو منو ترسيدي. +1821,يه تيکه سيگار گذاشتم. هشدار +1822,دوباره داره زخمي ميشه. +1823,و کساني که. +1824,يا يک چيزي. +1825,يه پيشگويي قوي در مرگ هست. +1826,ماه ما تموم شد. +1827,پس من تو را پيدا کردم و ميخوام منو +1828,چي ميخواي بشنوي. +1829,چي ما اصلا نميتونيم دوري کنيم. +1830,خانم الان الان خوبه. +1831,اين چيزيه که همه چيز بدتر از اين مي +1832,اون يک بدلکاريه. +1833,بالاتر از قلبت. +1834,فکر نميکنم فکر خوبي باشه. +1835,اما من دوست دارم. +1836,همه ي علوم ما. +1837,تو ناراحتي ميکني ، تو اينو ميدوني +1838,من به يک آدمک خيانت كردم. +1839,مامان ، پايين نميشين. باشه. +1840,و حالا ما يک رستگار متقابل با هم داشتيم +1841,بذار ببينم کي دنبال ماشينو مياد. +1842,زود باش ، جاني. +1843,متاسفم ، ميدوني من هرگز اين را براي +1844,من ميخوام كه تو الان بري خونه. +1845,نبايد اين کار را بکني. +1846,اين قرار ما بود. +1847,قول ميدهم. +1848,انسانها و آدمهها با هم زندگي ميکنند. +1849,بنابراين تو ميتوني بري چند ثانيه. +1850,تو اشتباه ميکني ، کارين. +1851,يا برگرد به مرکز. +1852,بعضي مواقع ، ميدوني چيکار کردم تا +1853,اينو ديشب بهتون داد. +1854,اول ، هيچ وقت نديده بودي. +1855,نه ، نه ، نه ، نه ، نه +1856,ميخوام اونا را ببينم. +1857,من گشتم اونا از اتاق رصد ميش +1858,اوه و بدتر ميشه. +1859,کوچيکش فرانکي. +1860,اون دختر کوچولو اون چيزيه که از لطفش +1861,بيا اينجا. +1862,شايد بايد تماس بگيري. +1863,اگه فردا ، چهارشنبه باشه. ميد +1864,تو پاتر هستي. +1865,کمک ، لطفا. +1866,به من نگاه كن ، آيدان ، به من نگا +1867,اما يک کلمه از طرف تو براي هميشه +1868,من صادقانه فکر نميکنم. +1869,چي بهش ميگي. +1870,نه ، من زودتر ميمونم ، ميتون +1871,ما هيچ وقت تحت تاثير قرار نداديم +1872,لطفا خواهش ميکنم يک پيغام بعد از صدا +1873,اين تنها راهيه که. +1874,اما صداهايي که از توي زندان ميشنويدند +1875,اين در مورد زمانه. +1876,ميتوني اين دستكشها را از سرم بگيريش +1877,آتش را نگه دار اون آتش داره. +1878,اوه ، نترس ميخواد گريه کنه +1879,اون نفر بهترين اتفاقي بود که براي من +1880,درمان را شروع ميکنيم تا با مامان و بابا +1881,رشد شروع شده. +1882,اما در حقيقت ، اون واقعا يک کون دختر +1883,نقشه ي بازي کنيم ، كاپيتان +1884,چرا زنده است. +1885,اين جديده. +1886,اين ريسكيه که ميتونيم بگيريم. +1887,من ميتونم. +1888,فکر ميکني چه جور اتفاقي افتاده باش +1889,آره ، آره ، ميخواي صداي +1890,نه ، ميخوام بگم بله. +1891,فرمانروا ويکترد از گلولفوري مقابل مارش +1892,تو حرومزاده ي پسر ، اگر من +1893,تو چيزاي ديجيتال را آوردي گرفتيش. +1894,يه کيسه بادام زميني. +1895,آقاي دکستر ميخواي. +1896,به عنوان يک نفر مर्जन از مواد مخدر و +1897,ما اينجاييم ، اگر بتونم بخوابم +1898,دنيل. +1899,براي تيراندازي کهنه. +1900,حالا ، هري ، بيا و با بچه هاي +1901,تو هنرپيشه. +1902,آره ، حدود 2 فوت پايينتر ، +1903,ما فکر کرديم تو بايد اينو ببيني. +1904,رقص مرگ. +1905,در تاريکترين زمان. +1906,تو آينده ي پيروزي را ميخواي. +1907,هي ، من هيچ دوست دختري دارم. +1908,نه ، ازت ممنونم. براي موسيقي +1909,با تلفن من حرف ميزدي. +1910,دوباره ، آروم باش. +1911,اما يک روز ، يک نفر ميياد. +1912,اون لعنتي را از دست داديم. +1913,و دو هفته توي اون حرکته. +1914,اگه من بودم ، نه. +1915,فکر ميکني مارو ميبيني. نه ، +1916,پس من ميخوام منو گول بزنم وقتي +1917,رز يک نوشيدني ديگه بردار. +1918,من فقط يک سوراخ ميکنم من روي زمين +1919,چون من فقط به علم اعتقاد دارم. +1920,باعث ميشه كارتر. +1921,ميدوني ، فيلم هاي حقيقي. +1922,اول و متمايز از همه ثروتي. +1923,حالت چيه. +1924,براي اتصال جديد. +1925,چطوري ميدونم. +1926,زود بهش احتياج خواهي داشت. +1927,اگر جين بميره راحت باشه. +1928,صاحب خون ، بر ميگردم. +1929,يا مسيح. +1930,يه يادداشتي براي به ما ياد بگيره +1931,نيو ، لعنتي ، لعنتي. +1932,پس اينجا يک خونه دختره. +1933,من يک ساحره اي دارم. +1934,ما با اونيم آره ، ما با هم با هم +1935,اگه بتوانم شروع ميكنم. +1936,بياين بريم بچهها. +1937,اعتقاد دارم که فهميدي. +1938,آره ، باشه. +1939,منظورم اينه که ، من فکر ميکنم ، +1940,ما چيزى در مورد همديگه فهميديم +1941,و وقتي پيداش ميکني. +1942,چي ميگي. +1943,مطابق نظر منطقه اي. +1944,براي مدت طول سال زيادي نيست. +1945,من ازش متنفرم. +1946,اين پيش توئه. +1947,خوب ، رونالد من بازشو پيدا کردم +1948,اون ردياب به وينچستر. شان. +1949,شب بخير ، بچه ها. +1950,، ناگهان ، ناگهان ناگهان +1951,دزدگير شده. +1952,اون چطوره دکتر. +1953,من آرام و آرام من. +1954,نقشه هاي زيادي داره برنامه ريزي شده +1955,کاتلر ، تو خونه 16 ميخواي. +1956,شب بخير بچهها. +1957,چرا الان بايد صحبت کنيم چرا نميتونيم +1958,آهي ها هواپيماي شگفت انگیز تو دنيا +1959,درباره جذب اون به زندگيت. +1960,تمام اعضاي صومعه. +1961,به خاطر اينکه باید بدونید که چطوري +1962,: قول ميدهم جنگجو. +1963,اما امشب. +1964,خواهر. +1965,ما همتون روي تو ميريم. +1966,هيئت منصفه هيچکدام از اونا را به اين +1967,اين کار را چند ماه طول ميکشه. +1968,خوب ، خوب ، سيريوس. +1969,ميخواي بشنوي. +1970,اينو به خانم ويژه بده به شما كمك كن +1971,اوه ، خدا. +1972,ميدوني ، وقتي همه چيز به جلو +1973,يک. 5 تا بالاتر برو بالاتر. خيلي +1974,در پشت ون وانت در سه شنبه. +1975,اين دختر منه. +1976,من نفرين ميشم. +1977,اما كجا رفته. +1978,اين تنها قسمت از شغل تو بيمارستانه +1979,، اگه يک کم از اطلاعاتت را گرفتي. +1980,گوش کن ، پدرت يک قاتله ، ولي +1981,آيدان ، صداي منو ميشنوي. +1982,اين يک شام 500 دلار است. شب بخير +1983,نبرد. +1984,ميتوني ثبت نامش کني و همه ي +1985,اکسپلیارموس. +1986,بعد از اينکه همه چيز سرد بود. +1987,سیستم راهنمایی شما سیستم راهنمایی شما. +1988,كارتر ، نگا کن. +1989,اون چي ميگه. +1990,اونا از خانه يدارخ استفاده ميكنند +1991,کيدو ، من ديگه چيزي بهت گفتم +1992,نقشه هاي باستاني آنتيتاليکايي را آزاد کن +1993,تو نبايد با اون حرف بزني. +1994,چطوري تلفن منو گير آوردي. +1995,پسر لعنتي. +1996,يه بچه مهمه. +1997,خوشحالم ، خوشحالم. +1998,هيچ اتهامي نيست. +1999,با تو چيکار ميتونم بکنم. +2000,قاتل اسلحهها را از دست داد. +2001,در مقايسه با رنج رنج برده. +2002,عالي عالی. عالي. +2003,در حال حاضر تو بيمارستان با شکم مغزي +2004,پس به ما کمک کنيد. +2005,هيچکس خوب نيست. +2006,ميبيني ، من ميدونم. +2007,تو هم سفر ميکني. تو بانو خوب +2008,و همه ي اين مخالفت عليه. +2009,يه چيزي هنوز هم اينجا نيست +2010,آره ، اونا گفتند که شهر خيلي خسته +2011,و اونا به خانواده اش حمله ميكنن +2012,اسلحهها را بشين. +2013,بهش بگو سعي کردم. +2014,يه ليوان مشروب با من داره. +2015,درست جلوي من بود. +2016,اگر کسي شما را بيرون خارج از قلعه ميبين +2017,اينطوري ميتونم برگردم. +2018,ممكنه دخترت باشه. +2019,بويژه خوکها. +2020,بله ، اينجا بودم تا ببينمت. +2021,من دو تا ساندويچ دارم. +2022,اگه ميتوني اتاق حسابات را به من زن +2023,و خون آشامه. +2024,آره ، يک چيزي اونجاست. +2025,اونها هنوز خنده دار هستند. +2026,چطور ميتونه بره. +2027,نه ، نگران نباش. +2028,اصلاح طلب. +2029,فکر ميکني من نميفهمم چي کار ميکني +2030,تو ، پليسي. +2031,اين يک تله ي وحشي در شهرهاي امريکا +2032,تو موفق شدي. +2033,کاپيتان ، ما يک ماشين مظنون نزدي +2034,villanueva. +2035,وقت شکست خورد. +2036,مامانونا واسه گم کردن پولت. +2037,و تو مژده مامي. +2038,بذار جشنشون را داشته باشن. +2039,درسته. اما از وقتي که تئوري +2040,مطمئن باشيد که اين کافي است ، ويسون +2041,يا عيسي. +2042,شرط ميبندم مرسي. +2043,اگه من بودم توي صورتم ، احتمالا +2044,يک ساعت. +2045,چطور من اون روز درستش ميکنم چطوري درستش +2046,همه ي ما. +2047,يه خورده از اين ميخورن. +2048,نفرت. +2049,ما بايد چي کار کنيم ، سرورم. +2050,وقتي ازدواج کرديم ، وقتي من +2051,اين احتمال زيادي وجود داره که سنا در +2052,فقط به من اعتماد کن. +2053,دکترها به من گفته بود. +2054,در جشن ائمه عموز. +2055,اين يک حمله براي فرار. +2056,پدر به سوالاتي سوال ميکرد كه چرا با +2057,تصادف كرده توي ساندويچ. +2058,اوه. خدایا. نميدوني چه چيزي را +2059,ولي زنش همسر او بود. +2060,سلام عزيزم. +2061,کجا ميتونم هر کاري بکشم. +2062,اون اونجا دروغ گفت. +2063,جك سانير ، پدربزرگش بود. +2064,و من هنوز ميگيم. +2065,اگر سو پيداش کنه ، تو ميتوني يک +2066,من ميخوام در مقابل انگشتش بزنم. +2067,دنياي جهان سرعت را دوست دارند. +2068,اون مرده فقط مرده ، درسته. +2069,چي زدم چي خنده داره. +2070,خيلي خوب ، جي. خيلي خوبه +2071,آره اين همه چيزيه که همه چيز +2072,ميتوني در مورد نوار برام بگي. +2073,داستان زندگيم داري شوخي ميکني. +2074,چيزي را ديدي. چيزي را ديدي. +2075,خوشت مياد تو وطنت. +2076,دانا سيلو ، کريس من. +2077,من داشتم به بارکز ملاقات ميکردم. او +2078,دقيقا چي. +2079,من فقط دروغ گفتم. +2080,کجا سينونگ صحبت ميکنه. +2081,و ��ه سلامتي. +2082,همونجا بمون. +2083,ما بايد حدس بزنيم. +2084,آره ، من فقط درک ساده ترين +2085,من الکس هستم. +2086,ميخوام يک راهي پيدا کنم. +2087,ما ميتونيم از همديگه را دوست داشته باشيم +2088,چقدر احمقانه هستي. +2089,براي پروفسور ما. +2090,شادمانی يک خواهر خوب. +2091,اين اجازه بده به خاطر تو ببينم. +2092,و تلاشمان برای گستراندن عشق بين ما +2093,اين براي بچه ست. +2094,، به خاطر خدا ، اين بيماريه. +2095,پارتي حدس ميزنم. +2096,تو به من يکي بدي ، جك. +2097,آقاي استفان. +2098,بعد از اون ، فهميدم که بايد چه کار +2099,برگرد به مرکز عقب. +2100,اون هم سن منه. +2101,ميليونها و ميليونها مقامات دزدي +2102,سيرجي اروم بود و زنده ست. +2103,تا خواسته هاي اونها را ناديده بگيرن +2104,همه چي را به راهه. +2105,شاعر 21. +2106,اما براي اعليحضرت. +2107,با هم شروع ميکنيم. +2108,و فقط بخاطر اينکه نميتونم. +2109,دامبلد. +2110,قطعا. +2111,اگه نه. +2112,و تو اونو گم کردی. +2113,خيلي راحته ، ايتالي من خيلي +2114,تو گفتي 21. +2115,عاليت وضعيت چيه. +2116,بايد حدس ميزدم كه شما دو تا حرفه +2117,من اهميت نميدم اينکه تو هند هستي. +2118,براي تو براي تصميم گيري نيست. +2119,ما فقط يک خرده فني مشکل داريم. +2120,بعد از اينکه رابرت اومد به من. يک +2121,وقتي تو سقوط کردي. +2122,ضد آلودگي. +2123,من نيستم. +2124,عزيزم ، عزيزم ، عزيزم +2125,اينجا يک کوه بزرگ ساخته از سنگ هاي سياه +2126,اون واقعا ارزشش را داشت. +2127,وقتي يک انتهاي خونه را زدي ، +2128,تلاش کنيد ، هر جا بشيد. +2129,ژنراتور مخزن شليک شده بود. +2130,من خسته ام. +2131,تا جهنم. +2132,همه چيز را که ميتونم خوندم. +2133,چرا به من نگاه ميکني. براي اين +2134,تو پسر صاحب. +2135,ممکنه تون را ببينم ، لطفا +2136,من رانندگي نميکنم. +2137,يکي از طلسم هاي زيباي من. +2138,و از اولش به خودش ادامه داد. +2139,اما راشل شخصيت توئه. +2140,آماده ي لخت شدن. +2141,مادرم مرده. +2142,بله كاپيتان ، ما بايد بريم. +2143,اگه با هم باشيم ، اونها ميخوان ما را +2144,9 ماه بعد. +2145,و تو بريد ، من آماده ام. +2146,سلام ، دير شده با خانواده داريم. +2147,خيلي دير شده و نزديک هست. +2148,تو عاشق هستي. +2149,اوه بله و نه. +2150,يه کوزه ي ايرلندي حالا وسط +2151,چطور بايد مطمئن بشيم که بيشتر از اين +2152,من معمولا با غذاي خارجي نگهش نميدارم +2153,من خودم را تو شکوفه کار کردم. +2154,واقعا آره. +2155,تو اينکارو کردي تبريک ميگم. +2156,و اون به من چي كار ميكنه. +2157,يه چک لطفا. بله. +2158,ما مهمان پزشکي و دو هفته تعطيلات +2159,و سرنوشت جهان هستی. +2160,توي نيمه هفته آينده بر ميگردم +2161,منظور اين هست. +2162,و يک شوري بزرگ بود. +2163,صداي خدا. خدا حرف نمي زنه. +2164,اون نميتونه از اونجا خارج بشه باشه. +2165,شب بخير خواهر. +2166,باشه ، هر چي. +2167,کارولي ، اينجا کمک کنيد. +2168,دني هارلم نبود. +2169,کيلف و ريد امشب باهات صحبت ميکردن +2170,حالا ، غذاست يا غذاست يا غذا +2171,اما شوخيت را به خاطر دادن که خودت را +2172,من نميتونم اجازه ات را از اينجا بگيري +2173,تاريخ استفاده از مواد مخدر. +2174,اينجا زندگي ميكنه از وقتي که بچه +2175,زمان ناچيزانه اي بود. +2176,اوه اوه. +2177,مادرت. +2178,بله ، من هميشه ميخواستم يک نفر +2179,فقط يک لحظه ، يک ماشين داره مياد +2180,من يک افسانه ديدمش. +2181,تو قشنگ به نظر مياي. +2182,ميدوني ، من سعي کردم جلوي اونو +2183,چي فکر ميکني. +2184,ایران. +2185,اينو ببين. +2186,به خودش ايمان داشته باش. +2187,تو واقعا نميخواي اينو بدوني آقاي +2188,حلقه هاي کوچک. +2189,خدا را شکر. +2190,در وسط خوبه. +2191,، شوهرم و استاد من. +2192,تو چي کار ميکني. +2193,باشه ، مم��ون از ورود تو. +2194,اون دنبال دانيلز ميگرده. +2195,اوه. +2196,فرمانده توله. +2197,و يک لطفي براي خدماتي از انجمن +2198,تو 4 تا شق شکسته داشتي. +2199,تا سيرک. +2200,و در نتيجه ، فقط وقتيکه +2201,يه جور ديگه از لباس قرمز امتحان کن +2202,آتن گودوين پيکو. +2203,ترافيک را نگاه کنيد. +2204,تا اينكه درست وارد بشه. +2205,يالا. +2206,و احساساتي احساساتي داشتم. +2207,بله ، تو خونه. +2208,ميدوني ، 34% از اون مرده. +2209,براي يک پسر پير. +2210,در غير اين صورت ، تنها يكي كه داره +2211,ميتوني بدوني واسه چيه. +2212,دختر ، بيا. +2213,حالت بده. +2214,اون کتاب و همه چيز از خودشه. +2215,چي داريم. +2216,چقدر قهرمان بازي داريد. +2217,ممنون خانم ، اين ميتونه اتفاق بيفته +2218,خوب ، کلمات را توي دهن من جور +2219,خيلي هيجان انگيزه. +2220,حالت چطوره. +2221,اونها ممکنه طعم لذت ببرند +2222,گذشته و گذشته را پيدا کن. +2223,اين عصريه که آخرين نسل نيست. +2224,و 20 درصد اجاره. +2225,مسئول سفره چرا. +2226,بعضي وقتها فکر ميکنم که بي اونو +2227,شايعه ي كاترين عالي رتبه. +2228,مامان متاسفم. +2229,نميذارم بريد. +2230,اين اقدامات ميكنن در برابر صدر اعظم +2231,خواهش ميکنم نکن. +2232,پس برو يک جايي ديگه بازي کن. +2233,مارتين ، بيدار شو چقدر طول ميکشي +2234,اون اونو کشت چون حامله بود. +2235,شايد به معجزه اعتقاد داشته باشي ، +2236,چطوري اينو ميدونستي. +2237,جني کيت بايد به شما هديه بديم +2238,من فکر کردم تو نرفتي. +2239,اين چيزيه که تو گرفتي. +2240,که اندازه پنج فوتبال بازي داره. +2241,حمل و نقل اضطراری براي جادوگر +2242,آره ، حتما. +2243,اين مرد يک زندگي خوبي زندگي کرده. +2244,يکي خوبه و خوبه. +2245,به دو تا گوش کن. +2246,اوه بله ، من ميخواستم بريد روي +2247,اگه اونا بگيرن ، نميدوني من. +2248,سفينه ي جذاب. +2249,يه چيز کوچک. که يک چيز کوچک +2250,فکر ميکني نميدونم. +2251,منظورم اينه كه ، مثل اينكه يک فيلم +2252,من نميتونم ، نميتونم هر کاري را که +2253,قبولش کن. باشه. +2254,خداي من. عاليه. +2255,فرنايان. +2256,فکر ميکنم يک مرد کاري ميکنه. +2257,خوشمزه. +2258,نه تنها بلک اون را به طرف تختها راه +2259,دنياي قديمي. +2260,چشمات ، بلند ، سبز ، سب +2261,تغيير ميتونه شلوغ باشه. +2262,بزار يک يادداشت براي تو باشه. +2263,ما بايد در موردش چي کار کنيم. +2264,يه نفر وجود داره که ميخوام تو را +2265,اون هيچ کاري نميتونست. +2266,يه کم بيشتر زنده بمون. +2267,صورتات يخ زدهت. +2268,يکي که بهت بهتر ميکنه. +2269,تو هنوز از خونه هستي. هنوز +2270,يه هديه جديد به من بده. +2271,زود باش ، رز ، عزيزم. +2272,تو به سرنوشت اعتقاد داري ، بني. +2273,بذار ببينم ميتونم يک نقشه از اين +2274,من ميشناسمت. امروز باهات ميام. +2275,ببين اينجا ، پسر. +2276,ببين پسر. +2277,در مورد تفنگ حرف نزن. +2278,اين 8 تا بره. +2279,سه ، چهار. +2280,و بعدش اونا مردن. +2281,ما ميريم تو. +2282,که يک انسان کوچولو از ذهنش خارج از ذهنش +2283,من ميتونم بهش ادامه بدم. +2284,احساساتم ميگن. +2285,آزادي ، يک گناه. +2286,ميدوني که تمام درهاي تو خالي بود. +2287,چه چيز خواهد گفت كاپيتان. +2288,اون خوب بود. +2289,چيزي شده ، جورج. +2290,ما يک جا براي شفادادن داريم. +2291,ار ، ميشه لطفا لمسش نکن. +2292,وقتي تو در ذهنتوني ، آقايون +2293,چه عکسي داره همه چيز را داره +2294,، به مسافرت خوش آمديد خانم به ايالت +2295,عجیبه. يک خبر رسمي از. +2296,در حالي که مامان و باباش در طول مدت +2297,هيچکس ولي آنا جوان. +2298,و بسته بندي کنيد. +2299,رحم داشته باشيد خواهش ميکنم ، خانم +2300,ما ميمونيم و ميجنگيم. +2301,كامله. +2302,اون کجاست کارولاين. +2303,به من بگو. +2304,اونها ��ه سمت ساحل شليک ميشن. +2305,فکر ميکنه اون سارا رديها يا يک چيز +2306,نه ، نميدونم. +2307,و ازش بخواه که جلوش را متوقف کنه +2308,از 3000 زنداني در زمان شاه 300 000 با شما داريم +2309,بسته ، رئيس. +2310,خوب ، خيلي زياده. +2311,چرا اين چيزهايي را از چي ميپرسي. +2312,يه معجزه. +2313,از قهوه ممنونم. +2314,دوباره اون رَک ميکني. +2315,تو داري منو ميبوسي. +2316,وقتي اين اتفاق افتاد. +2317,من ميرم خونه. +2318,اونا فقط ماهي هايي را ميخورن. +2319,ايزولد. +2320,دوباره دوباره دوباره. +2321,تو نميتوني هر کاري را بکني ، جيسون +2322,نه ، يک دعوا بود ميبيني. +2323,اون گفت : پسرم بهتره. +2324,اون يک طلسم گذاشته. +2325,ببين ، خانم کونت. راهي براي +2326,و پشت هر معامله گندي. +2327,اونا بر ميگردن. +2328,ديوانه سازها موجودات بي تفاوتي دارند. +2329,پتر اينجا چيکار ميکني. +2330,درس ، حالت خوبه ، برو به دريا +2331,آقاي کالنز ، تو در دفتر جمهوري +2332,اون ازم را از من خواست. +2333,حداقل خيلي دقيقا. +2334,ترسيده بودي منو نميشناسي. +2335,مادرم من. +2336,همه چي را به راهه. +2337,خيلي زيبا بود ، از روي هوا وجود ندار +2338,توي خونه ايشون که به اتفاق افتاد بچه +2339,من انگليسي هستم. +2340,نميتونه آخر بشه. +2341,لعنت به تو. +2342,تام. دكتر لولت تماس گرفت. +2343,شير ، پروتئين ، شکر ، +2344,يک جت هليمتر خوبه. +2345,محافظ محافظ محافظ محافظ محافظ. +2346,کارتو انجام دادي خوب. +2347,اسمش منيستون است. اسمش را نميدونستم +2348,گفتم بازش کن. +2349,اون دماي مدار را موج ميكنه. +2350,و تو خيلي عصبي هستي. +2351,به گردهمايي عالي تبار. +2352,ما هر دومون خيلي ساکت هستيم. +2353,وقتي که بچه بودم ، من و پدرم +2354,با قدرت و اعليحضرت. +2355,نوشابه ديگه ، زيادي هست. +2356,تو آلوده شدى ، ولي حالت خوبه من +2357,تو خودت را نجات دادي. +2358,توي خودم. +2359,چيزهايي اون هست. +2360,پنجمين. منو دنبال کنيد. +2361,فقط کار من را ميکنم دکتر. +2362,براي سلامت خودتون ، لطفا همه ب +2363,هيچ سربازي اينجا نيستن. +2364,ما بايد از ما دفاع کنيم. +2365,پس اين واقعا براي توئه. فقط بايد +2366,نگران نباش. +2367,مالکوم ايکسه داري منو بغل ميکني +2368,تا درباره بزرگ شدن اين جنديا صحبت کنيم. +2369,نه. +2370,تو انگليسي صحبت ميکني. +2371,تو هيچوقت فکر نميکردي. شايد اون +2372,لعنت به تو امي بزن بريم. +2373,پس حالت چطور بود ، مامان. +2374,ببين ، تمام دلايل ما ، معنيش +2375,اما اونا احتمالا ازت متنفرند. +2376,ضد ويروس ضد ويروس هست. +2377,بوي چيه مثل سيتون. +2378,من و کوstale. +2379,فقط براي محافظت از جاذبه. +2380,لاولس لاولس. لاولس. +2381,بعد صبر ميکني ميبيني ميبيني. +2382,برادرها برادرها برادرها برادرها براد +2383,باشه. با من بيا. +2384,هيچ انتخابي ندارم. +2385,اين مردم کي هستند ، چرا اين اتفاق افتاده +2386,حالا ، من باید همه کار را بکنم +2387,فقط لباسهاي اون در ذهن شماست. +2388,اينجا چه غلطي داريم ميکنيم هري. +2389,جنگ داره مياد. +2390,صورتم طولاني تر شد ، صورتم به +2391,دوست خوبي هستي جلوم. دوستت دارم +2392,فردا بود. +2393,اوه. +2394,دانيلز خوبه. +2395,ـآکي ما کجاييم. +2396,، به نظر ميرسه وقتي اونا پايين +2397,اونها ميتونند اين کار را بکنند. +2398,چيزي که درباره ي ما چيزي توضيح م +2399,ما ميريم. +2400,کيريل چيز را درست انجام داد. +2401,چطور اين سالها را پنهان کردي. +2402,اين اينجا ، فقط تا زماني که کارت +2403,هانکي. +2404,اون ميخواد من با اون باشم. +2405,ميخوام بهت بگم چيه. +2406,دوم ، قفل. +2407,فهميدم کمک کمک. +2408,نه تنها يک مادر مادر داشت. +2409,بله ، ما داريم نقشه را به واتو +2410,من براي يک فيلم خوب منتظرم. +2411,��ريد خونه ي من به جاي مناسبي پيدا +2412,و همه ي اسپانيا را در غم و غيب +2413,نه ، ممنون. +2414,هيچ وقت نيست. +2415,من گفته بودم که ساعت کار از ساعت 8 تا +2416,پس يک نفر ميخواد اونو نگه داره +2417,و وقتي که ما تنها بوديم ، اون به +2418,اونا هم آنجا منتظرن. و اون طرف +2419,تو آقاي اسميت ديدي. +2420,تو فکر ميکني که من برم. +2421,من بودم كه انتظارش را داشته باشم. +2422,وقتي اونا اون را روي سرت راه انداخت +2423,گرم ، آره ، استاد بو. +2424,و من اونجا پارکيدم چون هميشه پارك +2425,من نتيجهها را برآورد ميکنم که قيمت +2426,چيچي شده. +2427,اين بيشتر از اونه. زندگي من هميشه +2428,بدون اجازه شورا. +2429,اگه اين به چيزي علاقه مند نيست +2430,ها زودباش. +2431,لعنت به demon. +2432,من بهش گفتم كه زندگي را فراموش نکرده +2433,، يا شايد وقتي که براي لباس بر +2434,اينجا ، فرانک. +2435,شوبن من موافقم. +2436,ميدونم تو ميتوني اين کارو بکني تنها راه +2437,تو کي هستي و چطوري وارد شدي. +2438,پس کي شروع ميکني. +2439,اين ترديه. +2440,من فقط ميخوام باهاش برم. +2441,اين کار براي من صورت خواهد گرفت. +2442,ما ميخواهيم تو اينجا بياد. +2443,هي ، مشکل اينجاست. +2444,تو هشدار دادي. +2445,ميخواي بري بگيرش. +2446,و باور ميكنم اين پيش شماست. +2447,ژنرال هونگ ، آروم باش. +2448,نه ، ممنون. +2449,فکر ميکنم پليس باهوشتره. +2450,من ميدونم مادرت چي کار کرده درسته. +2451,بارت ، آيا داري بادام ميخوري +2452,هنوز بعد از سه سال. +2453,نه ، از اونا ميخوام ببينم. +2454,محكم. +2455,سوال بعدي زودتر. +2456,تو چه کاره داري. +2457,ليگي من محافظ هستم. +2458,بنابراين نابود شدم. +2459,ما تصادف داشتيم. +2460,من به مرگ در مونت كارلو برخورد ميکنم +2461,خوبه ، من ميدونم کي من را کشته +2462,سه تا. +2463,پلنر. +2464,براي اطلاعات شما ، پيتر توالينگ ، در +2465,البته که دزديده شده. +2466,نه ، خيلي خوبه. +2467,تو ميتوني کم کم تو صندليتونو بگيري +2468,همه چشم روي من. هي ، اين لع +2469,هر دوشون. +2470,من دنبال کسي ميگردم. +2471,از همه ترسيده بودند. +2472,و من داشتم بهش نشون دادم که چطور +2473,مرجان اينجايي. +2474,به من بگو کراس چي كار داري كردي. +2475,اما اون هيچ وقت اين کارو نميکنه. +2476,ميتوني احساس فرق كني بين اداشتن تاند +2477,اون يکي از فرمانرواي سرزمين سرزمين +2478,ذخيره ي نقشه تنها نقشه +2479,و مانوئلا از خودش بپرسي. +2480,اين يک چيزيه که بهش ميگن. +2481,مادرت یه سگ کثيفه است. +2482,، چيزي که من فکر ميکردم اينه که +2483,تو آيس ميزني. +2484,اوه ، گوش کن. +2485,کاياکو اين روزنامه را براي هميشه نگه +2486,آقاي ديوي. +2487,با اين دستورات ، تو سه سالي. +2488,آره ، يک کم داري. +2489,، تکنولوژي کامپيوتر و محصولات +2490,خوب ، مطمئنم کمک نميکنه. +2491,نه. تلفن ندارم. +2492,تو فکر ميکني شخصي خودتون را پيدا کرد +2493,زود باش من نميتونم. +2494,سلام خسرو ، تويي. +2495,اولين باري که من به زودي حامله شدم +2496,، آروم باش. تو ميخواي منو +2497,نميتونم بهت کمک کنم. +2498,سلام ، مارتين. +2499,و چند تا کار انجام ميديم. +2500,آره ، ديگه. +2501,ميدونم اونجايي. +2502,من فرمانرواي ملکه خودم هستم ، +2503,اون بهترين. +2504,تو بايد بدوني که تو تنها ارتباط با آي +2505,هر اتفاقي ميتونه رخ بده. +2506,نه به اين شش تا قطار لاتر. +2507,حالا میخوام بگم ، 007 ، که تو +2508,براي محافظت بزرگترين راز در تاريخ مدرن +2509,پس دخترت هم مرده. +2510,برو جلوي رودخونه. +2511,چرا توي آشپزخانه دزديد. +2512,منظورم اينه ، بقيه چيزايي که پسرم +2513,دارم بهت ميگم ، تو بايد اين کار را +2514,اون هر لحظه قوي تر ميشه ، ما بايد +2515,حمله اش غير قابل درمان است. +2516,حتما ، منم ، تو دوست داري. +2517,ميخوايم براي تو بازي کنيم. +2518,من ميدونم که اون شب تو نشستيدي. +2519,بله ميبينم ، ممنون. +2520,و بعد از يک بار درد. +2521,اوه ، من فکر کردم ممکنه ، گلوريا +2522,ميدوني چطور بهت گفتن. تو هميشه +2523,متاسفم. +2524,وقتي تو اون جنگل افتادي درست اونجا بود +2525,همه شون در پايان مردن. +2526,نميتونم دستمو يا دستمو بگيرم. +2527,اون هنوز به خودش اعتماد داره. +2528,مسئله اينجاست ، تو بفهمی که ما +2529,خال خالي باعث ميشه. +2530,بيا ، كليتر. +2531,ميتوني آقاي بافورد باشي. +2532,اينجاست سلام عزيزم. +2533,خواهرام بايد به من نامه بگن. +2534,اون چي خوب نيست بدون ماکس. +2535,من يک زنم. +2536,بهم شليک کن لعنتي. +2537,اين مرحله ماست و همگي ما هستيم. +2538,من الان خواهم بود کسي که همه چيزو تموم +2539,خوب ، من فقط ميخوام بدوني من +2540,اوه ، عجله كن. حالا بايد +2541,به حرفه در دست. +2542,و پدرته جيمز. +2543,عجله کن. +2544,به نظر ميرسه ارتباطمون عوض بشه. +2545,اون يارو گناهکاره بود. +2546,تو واقعا بزرگ شدي. +2547,و اينجا نقاشي نيست. +2548,يا به کسي که به کمک تو احتياج داره +2549,من نتونستم پيداش كنم. +2550,و اون مبارزه حالا تموم ميشه. +2551,راي د2 دي 2 از ملاقات با شما خوشوقتم +2552,آره ، کي امروز. +2553,چطور حس تولدش را لمس ميكني. +2554,و امروز وقت لازم داريم براي صحبت در +2555,تو با ما ميايي. +2556,ميدوني چه اتفاقي افتاده براي. +2557,هنوز گذشت. +2558,اگه تصادف کنه. +2559,اون هم کتابت را خونده. +2560,هيچ مک کويها ازدواج زيادي نميکنه +2561,بازش کن بازش کن نه. +2562,ما سنت هاي كلوبteria نيستم. +2563,پس من بايد به کاپيتان بگم. +2564,خوب ، من ميدونم چي ، آقاي +2565,و هنوز اون يک حلقه عجيبي داره +2566,چه اتفاقي براي تو افتاده. +2567,نه ، من براي يک گروه بيولوژيکي +2568,اينجا ميرسه. +2569,گواهينامه و موادم را به طرف لوريس +2570,اون همه ما را خيانت کرد. +2571,آره ، نشانت را نشان ميدهم. +2572,اون زمين را بذار. +2573,من بايد برم من دير شده ام. +2574,کک ، تو اون را ديدين. +2575,حالا ديگه چه نديدي. +2576,يكي دنبال يک روباه ماده هست. +2577,من اهميتي نميدم که دامبلدور چي گفت. +2578,ادامه بده ، هي. +2579,بهت زنگ ميزنم. +2580,فقط برو بيرون از اينجا بريم بيرون. +2581,به نظر ميرسه که ما موش داريم. +2582,اوه بيايد بيرون ، فقط من و تو +2583,چي من پيشنهاد ميکنم يک موقعيت خوبه +2584,داناوان باز و آماده است. +2585,رز اينجا چه غلطي ميکني. +2586,بريد بالا. +2587,خوب ، شما ميبينيد ، اين حادثه +2588,اين روز غذاي روزانه مون را به ما ببخش و +2589,آقاي زيبا فکر ميکرد که قراره يک نو +2590,دوستم ، ما همه از نابو هستيم ، +2591,اين راجع به کليساي من حرف ميزنه +2592,حتي اگر داستان شما را ناراحت کرده. +2593,خيلي ساده. +2594,لباس كوچولوي كوچولوي را بيار. +2595,چي فهميدم. +2596,اين چيزيه كه همه ميگن. +2597,تو جين را ديدي ما بايد بريم. +2598,اين بهترين درکيه که تا حالا شنيدم +2599,نه ، دکتر آرکف اون پايمنيت هست. +2600,مهم نيست طبيعت يک راهي پيدا ميکن +2601,خيلي بده ، دکتر. +2602,منو تعميد ميكردي عزيزم. +2603,کرPALA. +2604,اونها بيشتر از من ميدونيند. +2605,خب ، بالاخره تموم شد. +2606,لينگو يک چيزائي ميخواي بکشي. +2607,هديه پدرم بود. +2608,ما ديديم و با خورشيد خورديم. +2609,تو با من و خانوادم مياي پاريس و پاريس +2610,خوب ، چي اتفاق افتاد چي. +2611,من گرفتمت. نميذارم بره. +2612,من به عنوان مدير شما ملحق شدم. +2613,خوب ، فکر کنم بايد بريم سر کار +2614,در سرزايي تايلند. +2615,شروع ميکن. +2616,من انتخاب ديگه اي نداشتم. +2617,پنج ثانيه د��گه ديدنت. +2618,گوش کن ، ماتيلدا ، بهتره مواظب +2619,خيلي خوش آمديد ، آقاي روزنبرگ +2620,اوه ، آروم باش. +2621,بسيار خوب. +2622,فکر ميکنم كالو باشه. +2623,من بهش ميگم. +2624,گوش كنيد اون كثافت را از دست داد. +2625,تا تو را خوشحالت کنم. +2626,قدرت زندگيتون را تبديل ميکنه. +2627,مرمر ، زود باش. +2628,و همه چيز در موردش اتفاق افتاد +2629,ما گفتيم جنگ ضد تروريسم هست. +2630,در صفحه 57. +2631,چي ميشه و دليلش چيه. +2632,عاليه. +2633,تو. +2634,من بايد برم. +2635,تو ذهنت را در ذهنت گذاشتي و به +2636,ميتوني من را توي اتاق خواب براي يک +2637,اين مرد بود. +2638,به اين خاطره که دارم با تو حرف ميز +2639,سعي ميکنيم كه توضيح بدم چرا +2640,ـ ـ ـ ـ ـ ـ +2641,تو ميتوني بدون هيچ وقت مجبور بشي +2642,يه ضربه بزرگ تر ميکنه ، نه دو +2643,قطعا. +2644,مرد توي دودي. +2645,بله يک حمله ي عاقلانه و عاق +2646,تيراندازي ، فکر کنم توي ماشين +2647,ما براي يک ماه نان داريم. +2648,براي مردا بد نباشه. +2649,فقط چند ماه. من يک جايي تو درياچه +2650,براي تو. +2651,بازوهايا يکي از اقيانوسها نزديک از +2652,منو بذار بذار بيرون. يالا. +2653,من يک هنرمندم. +2654,قاعدتا ميتونم صورتها را بخونم. +2655,امشب تمومش کردي. +2656,براي اينکه قبل از اينکه بريم. +2657,اوه ، خدا. خوبه. +2658,تو به اونا فکر ميکني. +2659,و من متاسفم اگر من به اين رانندگي +2660,خيلي خوب ، خيلي خوب ، خيلي +2661,جادو جادو جادويي ناپديد شد. +2662,انتخاب تو اينه اگر بخواهي اون را تو زندگي خود +2663,به خاطر خدا از سه تا شنيدم. +2664,کجا بايد ليست را تلفن كنيم. +2665,موفق باشي ، رز. +2666,هيچ کاري را نکن که ميتونه جلوي +2667,تو بايد به من ضمانت بدي كه اين شرکت +2668,من فقط نميفهمم. +2669,مرگ راه خيلي مغروري داره. +2670,آيون. +2671,ميدونم که هيچ وقت فکر نميکردي که +2672,فکر ميکنم اون بايد بخوابه. +2673,، ريگر 7 ، ريگر 3 ، +2674,اون اتاق توئه ، اينطور نيست +2675,اون ميدونست که عاشقش بود. +2676,خوب ، اون ميگه كه جان بولدم به عنوان +2677,خيلي خوب ، بيا تو. يک نگاهي مي +2678,شما بايد براي اين کار بد رفتار کنيد. +2679,اون کيه ايتکارانه. +2680,و تو مشتري پولي پولي هستي. +2681,اوه ، منظورت اينه كه وقتي پليس +2682,کريستابلا ما را امن ميکنه. +2683,يک فن جادويي. بهترين فن جاروي زمين +2684,اما اگر. +2685,اين بعد. +2686,، مامان بزرگ. +2687,من اين کار را کردم. برو تو و خواهرتون +2688,نه پدر و خون آشامه. +2689,ممنون از توصيه. +2690,تو همه مارو خندي کردي. +2691,بيا. يک ارتش براي ساختمون داريم. +2692,تو صورتت بهتره صورتت را عوض کني +2693,حتما. از اونجا مستقيم. +2694,اوه ، خدا. اوه ، خدا. +2695,هر زمان بايد اخراج بشه. +2696,ما ، مثل ، 13 نويسنده دار داشتيم +2697,چه طور زنده موندي. +2698,آقاي پاسكال ، من ميدونم كه. +2699,ممنون ، بيا بريم. +2700,خيلي خوب ، دخترم. +2701,استفاده از نيروي شبانه فضاي فضايي را +2702,نه ، قبل از قطار چيزي نيست. +2703,در بيرون ، اون رئيس بزرگ پولدار پورتلند +2704,پدرت خبري را بهت داد. +2705,از وسط انگليسي ترجمه شده. +2706,ميخواي برقصي آره. +2707,چون 15 اکتبر ، 1940. +2708,ما نميتونيم اجازه بدهيش را برآورد كنيم تا +2709,دقيقا چطور ميتونيم اين کارو بکنيم. +2710,اوه ، منم خوبم. +2711,تجربه يک معلم سخته. +2712,يه يادگاري به من بده. +2713,من به نظرم شاه را دوست دارم. +2714,بعد از من. +2715,چون ما خيلي خوش شانس داريم. +2716,يک جايي. +2717,نه دليلي نيست. +2718,به اضافه آثار رواني و رواني. +2719,و من متاسفم. +2720,اون به من گفت که خونه تو را منفجر كرد +2721,برو بيرون و بهش بگيرين. +2722,کجا زندگي ميکني ، آنا. +2723,درباره يودر�� بلزيفف بهم بگو. +2724,يا مسيح. +2725,ما بهتره يک بار خونه بري و به آقاي +2726,گم ميشه. +2727,و بعد. +2728,صدا بهت گفت که خاطراتش را بخون. +2729,اين دوست خوب منه نلسون و دوست خوبش را +2730,چه غلطي اينجا ميکني. +2731,تو بايد از اون اسب خارج بشي. +2732,وقتي ميخنديد. +2733,کي بهم گفت کارت عاليه. +2734,با توجه به اینکه چي ميخواد. +2735,يه لحظه صبر کن ، تو گفتي هيچ +2736,عوضيحات عوضيحات ، عوضيحات ، +2737,اين يک جنايت ناگوار و هيچ چيز ديگه +2738,ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ +2739,ميخوام بدونم قبل از اينكه بکنه. +2740,مثل اينكه دوباره ملاقات کنيم. +2741,کارل هيپ. +2742,بنابراين پيشنهاد ميکنه. +2743,ممکنه احمق نشو. +2744,و درونش را نابود كنيد. +2745,با بازرس داخل بانک. +2746,تو براي اون فرقي نيستي. +2747,بیشتر از همه ترس انگيزه لباس عجيبي +2748,اونا اينو از ما دزديدن. +2749,نه ، ما جلسه صبح را از دست داديم +2750,استان با استان ، شهر با شهر. +2751,اينو نگاه کن ، دكس. +2752,حقيقت اينه که تو اشتباهي. فقط +2753,تو فکر ميکني که من برم. +2754,نميخواهي. +2755,مامان بزرگ ، بس کن. +2756,من خيلي از افراد را کشتم سعي ميکردم +2757,پس تو بايد يک کاري بکني. +2758,قشنگ و راحت. +2759,متاسفم ، معذرت ميخوام. +2760,بله ، همه زنگ ميزنند که +2761,دور از تراژديهات در عراق ، عراق و +2762,چه روز خوشبختي. +2763,كال ، ما تو موقعيت اضطراري هستيم +2764,پس خودت ميخواي چيزي بيشتر از هميشه +2765,تو فراموش کردي که هشدار را روشن کني +2766,قسمتي از خدمه. +2767,اين توئه چيه. +2768,صبر کن. +2769,هر چيز خوب من فکر ميکنم که لطفا +2770,اون ضربه خورد يک نفر بهش زنگ زد +2771,فکر نميکنم تو بهم گفتي. +2772,اينجا نيست ، ميتوني ببيني. +2773,هي ، تکون بده کجا ميري. +2774,بيست و نيم متر تخليه. +2775,بوم بوم بوم بوم ترسيده. +2776,ميخوام. +2777,من با وکيل جان فورستر تماس ميگيرم. +2778,چون اون توي کار مرده. +2779,غذا بخور و سپاسگذارم. +2780,و او بايد باشه. +2781,خيلي زيباست. +2782,اون همچين در مورد تو سوال ميپرسه +2783,اگر اين خودش ظاهر بشه. +2784,اون به آب نياز داره. +2785,اون با اورکها به قتل رسيد. +2786,درباره اش. +2787,زخم بدتر ميشه. +2788,من مطمئنم که بعضي وقتها دوباره مل +2789,ERM. +2790,منظورم اينه که ، تقريبا تمام داستانها +2791,دکتر گرم لين جانسون. +2792,مسئله اينجاست که مظنونه براي کشتن +2793,تو نياز داري از وسايلت بيشتر مواظبت +2794,تمام شما. +2795,يه ذره به ما ميبختم. +2796,نه. چرا که نه. +2797,اين حلقه منه ، بايد اينجا باشه +2798,براي هميشه گذاشته بوديم اونها را ب +2799,مشکلات را حل کن. +2800,بله ، ميفهمم. +2801,باشه. ما بايد از اينجا بريم آره +2802,من بدنم را فاسد كردم. +2803,من فکر ميکردم شايد خيلي سريع باشه +2804,ما در مورد کي صحبت ميکنيم. +2805,من هيچ مدرکي بر روي هم نميبينم. +2806,آره ، ما هنوز خارج از جعبه هست +2807,امنه. +2808,نگفتي اين تلفن هيچ وقت نيست +2809,هنوز مجبور نيست. +2810,تو در مورد اون اشتباه ميکني. +2811,تو اتاق را پيدا کردي. +2812,اون مال توست اون مال توست. +2813,لطفا. لطفا. نکن اون را +2814,در يک شب ، دروغین ما را نشون ميده +2815,جك سانير پدربزرگ من بود. +2816,تو آزاد نيستي. +2817,آره ، درسته. من مراقبم. +2818,دماي نيروي پشتيباني اوله. +2819,تو بهش بگو ، که مامانم يک ه +2820,واقعا. +2821,ما بايد دستهامون را بگيريم. +2822,درست درست جلوي پله. +2823,اميدوارم اين کار را براي يک پسر انجام +2824,ترس تو. +2825,يه عکس بذار روي خط اف. بي +2826,بريدش بيرون. +2827,وقتي که فقط خوابيدي. +2828,من نميتونم فکر کنم آقاي مون پول را +2829,اين اولين ورودي تو مرکز ماست. +2830,خوب ، بعد از اينکه ��مه ي شخصيتها +2831,بابا ميتونم برگردم. +2832,همونطور که شما ميخوايد. +2833,ممکنه من را معرفي کنم دکتر سالترمان +2834,و گير کرده. +2835,هيچکس با يک شوخي نميشنوه. من د +2836,حالا با اونها صحبت ميکني. +2837,فکر کنم اگر من توي بار منتظر بمونم +2838,اين يكميزه. +2839,گوش کن ، شما دوتا ، وقتي که +2840,اون جواب همه چي همه چي. +2841,چقدر بدبخت خواهش ميکنم ، قربان +2842,با شوهرت بمون تا وقتي ميتوني +2843,من مشکلات را ديدم. احساس ميکنم +2844,نه ، ما فقط يک رانندگي داريم +2845,چون باطلها تو دورگه برگشت. +2846,من نگران بودم. +2847,خوب ، پليس هنوز اطلاعاتي ازت +2848,وقتي شمعها از بين مياد. +2849,يه ذره ماليات ميخوري ولي تو ه +2850,و عمو ، انوش. +2851,ميبينم كه دكتر اينجاست. ماما +2852,دست بند بگير. +2853,هيچکس در موردش حرف نزد. +2854,پس اون فقط يک کم. +2855,البته ، فرماندار. +2856,تو کي هستي. +2857,کجا بودي. +2858,بيخيال ، زود باش. +2859,جك گنجشكه. +2860,تو هر مرحله روي مدارك روي مدار +2861,و به غير از اينکه من يک چيزي ميخوام که +2862,آفرین ، هري ، و آفرین +2863,اون داره تمام اطراف ميره. +2864,درست جلوي خانمها و آقايون. +2865,ما قطع شديم. +2866,دک. +2867,اين کار زياد چي. +2868,تو واقعا اين روزنامهها را خوندي ، رز +2869,زمان هست. ما زمان هست. +2870,واقعا. +2871,باشه ، اون يکي زخمي شده. +2872,خوب ، خوب حالا کي عصباني است. +2873,همون خواهر دو قلوهاش. +2874,خوبه ، خوبه ، خوبه +2875,در اين ديوونه تار وحشتناک. +2876,اين كابينت قديميه. +2877,خيلي خوب ، پس من يک شغل جديد دارم +2878,منو ببخش ، خانم ، براي اينکه +2879,برو ، برو ، پايين. +2880,يه بچه. مرد. +2881,رقص من. +2882,ويكتور اون نبايد شرمنده بشه. +2883,به زودي اونجا خواهد بود با پليس و اس +2884,براي اينگر. آنت. +2885,آقاي دارسي. +2886,هيچ آسيبي وجود نداره. +2887,خدايا ، من آرزو مي کنم دختر فورستر +2888,مارکس ساراvide ، ايالت مرکز اطراف +2889,اما من ميترسم. +2890,تو سعي ميکني يک فرقي کني. +2891,مطمئن نيستم. +2892,بنابراين چيز مهمي وجود نداره. +2893,ما به عنوان نشانگر سياه براي حمله +2894,خوب ، وقتي که اون به دنبال دختر +2895,وضعيت تو ، ژنرال. +2896,اونا در هابيت اعتقاد داشتن. +2897,يه پسر خوب باش. +2898,برادرتون براي مدت زياديه. +2899,مطمئن نيستم که اين طبقه کاملا +2900,تو جوابشو دادي. +2901,بذارش روي سکو. +2902,همه تو ليديا را شکار ميکنن. +2903,بيايد بريم. موادتو بگيريد. +2904,شماره پاس شماره 171. +2905,اين يک پيشنهاد جديه ، فرانك. +2906,اين منطقي نيست. +2907,يه دفعه قبل از ظهر اتفاق افتاد +2908,خوب ، من تماس گرفتم که گفته ام +2909,بهت گفتم ، من يک پليسم. +2910,اين همه چيزيه که حالا داريم. +2911,خيلي متاسفم ، آقا و خانم ميکز +2912,، آقاي رئيس جمهور ، بیگانهها +2913,توركانو. +2914,فقط من. +2915,برو روي زمينم. +2916,اينجا را دوست داري ، پات. +2917,بهش بگو نگران نباش. +2918,من بهش اعتماد ندارم. +2919,البته که ميدونم. +2920,پاپ اين يکي بزرگ اينجاست. +2921,ممکنه يک لحظه عفو كنم ، خواهش +2922,تو 36 ساعت وقت داري. +2923,من دوستت دارم. +2924,ميدوني که تو ميتوني تغييرش كني. +2925,احتمالا از اين يكي شنيدي. +2926,اون فقط افسانهها را مينويسه. +2927,امروز رزرو نکن. +2928,هرميون. هرميون. +2929,بدن انسان يک بدن جاذبه جاذبه جاذب +2930,چرا الان ميتونيم ببينيمشون. +2931,کارول ، چي شده کارول. +2932,نه ، من نمي تونم انجامش بدم. +2933,بيشتر ، كاپيتان. +2934,و هميشه ميتوني پيداش کني. +2935,چطوري. +2936,خيلي خوب ، سام آيول کار ميکنه +2937,بنابراين اون اون چيزي که بهش جلو داد +2938,ايونز از خونه ي اون رفت.. +2939,حتي اگر ما ��قط در موردش صحبت کن +2940,سلام ، سلام. +2941,ميدوني ، تو واقعا مجبور نيستي که با +2942,خوب ، خوب ببين کي اينجاست. +2943,و حالا ما قهوه زياد ميخوايم. +2944,خيلي خيلي زياده. +2945,کارت شناسايي تلفنتو. +2946,رابطه ي شما با خانم كوريريا کوري +2947,قبل از اينكه فرار کنم. +2948,و دارلي را شناسايي كن. +2949,همه چي اون نبود. +2950,تايتانيك صاحب نظر خواهد شد. +2951,منو ببخشيد. +2952,ما هيچ جا نميريم ، تا وقتي به ما +2953,پلي اوم. +2954,اتفاقي براي مري سوانسن افتاده. +2955,اون تفنگ داشت. +2956,و اگر مجبورش نكنم. اون ميگه +2957,خوبه. كريسملى کريسمس. +2958,:و به راستش گفتم. +2959,و پسرش به زودي اونجا هستند. +2960,اووووه عزيزم. +2961,هي ، دونالد. بهتر است بياي اونجا +2962,سيرجي ، وقتي که من. +2963,فکر ميکني چون من مردم. +2964,مک کلين ، مک کلين ، تو داري از +2965,آري ، دفترم را چک کن. +2966,منو ول کن. +2967,وقتي که ماشينو از خونه نپرسيدم +2968,اون درمورد معامله نگرانش نيست. +2969,بله خانم خوبه. +2970,بنابراين ما ميتونيم ببينيم شما کجا زندگ +2971,هر وقت تماس ميگيري. +2972,اوه ميدوني. +2973,بسيار خب ، منو اذيت نکن. +2974,نه ، من خوبم ، ممنون. +2975,حتي بچه معلمت. +2976,چون کسي که ما سعي ميکنيم. +2977,اوه نه من پنگوئن نيستم. +2978,اون يک طوفان داره مياد هري. +2979,ليست ماليات من. +2980,آه. +2981,ميتونم فقط درباره ي اين صحبت کنيم +2982,ميتونم چند دقيقه باهاش شلاق بزنم +2983,كري مبارك بود. +2984,براي صاحب کار ، اونا کليد ساختند +2985,گازمردم ، آقاي سلامسيتو. +2986,من فقط ميخوام تغيير و پاک بشم. +2987,اميدوار بودم با ما ميبريمت. +2988,لاولس. +2989,اين يک نمونه فيپراناپذيريه. +2990,بنظر ميرسه خانم کينگ نگران تو ني +2991,اتحاد تجارت هيچ محلي اونجا وجود نداره +2992,تا ديشب براي دو سال گذشته. +2993,من به اين مجوز هوج نياز دارم. +2994,با ما تصميم ميگيريم. +2995,بهرحال ، فقط براي اينکه خودت را +2996,مثل اين. +2997,كمك ميكنم. +2998,در اين پرونده. +2999,مطمئنم مامور کاوانلي به شما توضيح داد +3000,هي ، چه اتفاقي ميافته اون چطوره +3001,نه براي افرادي که بهش ميگن. جز +3002,اون پدربزرگت را ببر تو زندون. +3003,يه تفنگ را به من نقض نکن فرانک +3004,به ژاپن برگرد به ژاپن. +3005,نه براي يک افسر غير قانوني. +3006,تو اونجا بودي. +3007,هنوز دختر نيستم. +3008,بله ، صندلي هست. +3009,آژهاي بازپرسي به سختي احتمالش داريم +3010,دوستت دارم. +3011,ارباب اصلا شبيه ارباب نیست. +3012,دي داس ، کسي. +3013,بعد از اين بعد از اين. +3014,و با سر و صداي منو گول زدي +3015,چون تو نمردي. +3016,تو فکر ميکني بچه هاي كرت الکس بود +3017,90. +3018,نه به اينكه ما مسابقه را نميگيريم ولي +3019,يالا ، ما گفتيم که اين جديه. +3020,من از آتش و مرگ وارد نشدم. +3021,به سلامتي تماس بگير. +3022,مثل چي مثل. +3023,تو ميريد ، بمون. +3024,ببين ، من همه ي قطعات را +3025,بعلاوه ، زمينهاي مالي ما غير قابل +3026,اگه اينگر مرد. +3027,اسمم را صدا کنيد. +3028,و اون سگ كوچك. +3029,من توي کوهستان پيدا کردم قلبت را +3030,و همچنان با بقیه ازدواج ميكنن +3031,، اينگر ، تو بايد گريه كني +3032,پل مامان را دوست داره. +3033,ما پيدا كرديم. +3034,سه ، همه بايد اين کار را بکنند. +3035,من اينطوري کار نميکنم. +3036,ما میبینیم اون چهره ماست. +3037,كسي ازش استفاده ميکرد. +3038,اون بايد کنترل بشه. کنترل بشه +3039,پولو گرفتي. +3040,من 100هزار مارك دارم در مورد وضعيت زندگ +3041,و تنشيط اين سنت مسيح. +3042,خب ، اون ميگفت اين يک اتاق مناسب +3043,ولي بايد تمومش کني ، خيلي وحشت +3044,پس اين عکاس بايد با كشتي بر ميگردونه +3045,بذار راه را نشون بدي. +3046,، ميدونم که نميخواي اينجا باشي +3047,اون احساسيه که بايد داشته باشي. +3048,هوا. اون پر از سوخته. +3049,چي گفتي و چي گفتي. +3050,اينها کتابهاي مدرسه ي جديدت. من +3051,و بعد از اين که قلبت را قطع كردي +3052,چيز مهمي نيست جك ، فقط يک +3053,غذاي خوبيه. +3054,اون ناپديد شده ، سرورم. +3055,براي خوب بودن اين کشور و اون را نابود كنون +3056,هيچي. +3057,کجا بايد بري. +3058,كاپيتان ميگم. +3059,، وقتي اونا کشتنش كردن ، +3060,اين بايد حل بشه و زودتر. +3061,اوه ، نگاه کن. يکي واسه +3062,خيلي خوب ، ممنون. +3063,حتما. +3064,و من ناپديد شدم. +3065,من فقط به سه تا از خدمتکارهاي من ن +3066,سريع ، کي سريع سريع. +3067,به من دست نزن. +3068,رفتن بيرون از آنتريا. يک پرنده +3069,و شايد زخمي را که هنوز دارم +3070,ما ميتونيم شهر را ترک کنيم. +3071,در اين اتاق ، شما می تونید بدونید +3072,اينا را از دوران سوئت نديده بودند +3073,خودت را گم کنين. +3074,کايسا سيلسي سوار خاكسترتون شد. +3075,ولي هيچ کس نتونست نزديک اون بره +3076,سفينه ، سفينه ، خدمه ، خدمه +3077,ميتونم باهات صحبت کنم آره. +3078,من اينجام من اينجا هستم. +3079,اون هيچي در اين مورد نگفت. +3080,برج شناس من بهم گفت که بچه هاي تصادف +3081,شير برگشت. +3082,بايد بهت بگم. +3083,فکر کردن. راه غير معمولي. +3084,چطور ميتونيم بدونيم اگر اينو تو ما +3085,، يک ماه قبل از صلح ، انديومون بم +3086,و بيشتر از همه آدماي غم انگيزي که +3087,من نميخوام نفرت کنه. +3088,تو هم همينطور نياز داري. +3089,پدرم مرد بزرگي بود. +3090,براي طول زندگيت کافيه. +3091,شايسته نشو. +3092,يه نفر ميخواد اطلاعاتي داشته باشه +3093,دوقلوها بعد از روميه و روم. اونا نمي +3094,اوه ، اما اين کمک نميکنه. اين +3095,من امباسدر براي صدر اعظم مجلس سنا +3096,من قلبم ندارم. +3097,اينو ديدي. +3098,خوب ، شب به زودي بهتر ميشه +3099,فراموشش کن ، بهم گوش کن. +3100,، عاليه. +3101,کاپلان. +3102,هيچ نظري ندارم. +3103,پيترو. +3104,خواهرش. +3105,كيا چي چي. +3106,نيکonium بيشتر. نه. +3107,يكي همه ي اينها را شروع كرده و +3108,خيلي خوب ، بعضي از اشباح توي +3109,هيچکس ندارم. +3110,کجا اين پلهها از کار افتاد. +3111,چطور جرات ميکني دروغ ميگي. +3112,درسته. +3113,برش گردونيد. +3114,منظورم اينه عجيبه ، نه. +3115,خداحافظ ، توماس. +3116,چون ميدونم يک جايي وجود داره که +3117,مراقب بچهها باشين بچهها. +3118,يه گروه پيک سوار ، يه گروه +3119,نيم مدرسه ي 5 ، 5 ، 5 +3120,سيپير. +3121,جادوگري وجود نداره. نه براي تو +3122,بريد داخل. +3123,منظورم اينه كه ، اون حتي مطمئن +3124,از وقتيکه من کشور را ميشناسم ، +3125,امروز ، ما ديوونه ميکنيم. +3126,ممبل ممبل. +3127,افليا ، بيا بيرون. +3128,من نميخوام اين کار را بکني ، ولي اگر +3129,يه دونه به من بديد. +3130,يکي از شما اينو گذاشت اينجا. +3131,گفتنش. +3132,، اولین باري که دیدمت ، هري +3133,ميخواي نيفت. +3134,يه لحظه را متوقف کنيم. +3135,من اينو نميبينم. يک لحظه صبر کن +3136,خوب من مردم. +3137,مثل گوشت برگشته ، بچه ها. +3138,ممکنه هيچ چيز نميتونه در اون لولهها +3139,عکاسي از غريبهها. +3140,حالت خوبه آره ، خوبم. +3141,، هر وقت اون را فکر ميکنم ، گر +3142,کساني را تشخيص دادند که تروريس هاي جديدش +3143,تو نداشتي. +3144,مشکلي نيست. +3145,و اگر مجبور شدم که ازت دور بشن +3146,بهت گفتم ، نميدونم. +3147,هي كالب. +3148,من بليط و كيف را ديدم. +3149,تو اينجا چيکار ميکني. +3150,بيشتر از یک نفر بيشتر. +3151,گري ترينانت. +3152,خوب ، من احتياج دارم که 10 ، 11 +3153,من فکر ميکنم که چرا عشق را از دست داد +3154,و تريورها سعي ميکنن مارو درمان کن +3155,اين دودسته. +3156,براي يک خدمت در موضوع جادوي ارواح. +3157,تريستان ، پادشاه ايرلندي دختر +3158,اين اثر هنري زيادي داره. +3159,من صداي تماس گرفتن را. +3160,الان حاضره. +3161,تيكه هاي دولتي. +3162,نه ، نه کشور ، نه استاد. +3163,داره در سمت راست حرکت ميکنه. ما +3164,يا كاملا ترکش ميکنه. +3165,آبت عالي بود. +3166,ميدونم در مورد چي صحبت ميکنم هيچ راه +3167,اما حالا اونا همه جا زندگي ميکنند. +3168,يکي از سؤالاتي که من تمام وقت +3169,از طرف خدا فاصله بگير. +3170,پدر همه ما. +3171,من ميخوام با يک افسر ارتباطي کنم +3172,خوب ، خيلي جالب بود ، هارولد +3173,من به اين وضعيت خوبي نياز داشتم +3174,اميدوارم از زندگي خارج از كشور لذت +3175,بدو بدو بدو بدو بدو. +3176,ما در مورد اين صحبت کرديم. +3177,مگر اينکه تو خيلي سر کاري. من +3178,من به زودي عضو گروه بودم. +3179,فکر کنم چاي يخي دوست نداره. +3180,بله ما رنگ كوچيكي توي اين اتاق +3181,خيلي زود باش منتظرت بوديم. +3182,که جايي که در روحامون احاطه کرده است. +3183,اعضاي تيم. +3184,مربيانورا. +3185,پروفسور آر. جی لوپين همه چي را +3186,بايد يک چيزي براي اون باشه. +3187,چند وقته براي زنده موندن من نميدون +3188,اگه شيطان تو را ميخواد ، همينطور +3189,و هر ملكه فقط خودش را انتخاب ميکنه +3190,مادر طبيعت بعد از خريد ناپديد شد. +3191,نه ، اشتباه کردي. من شراب ال آر +3192,اونا ميخوان اين منطقه را به ورودي +3193,اين 20000 تا. +3194,من نميتونم به کسايي که کمک منو نميخواه +3195,تو نبايد بري. +3196,و منم شبيه اون بودم. +3197,اين يک عکسه. +3198,بله ، ممکنه به يک چيز ديگه +3199,بعضي از مردم سوار اسب هستند. +3200,مکاني براي انجام اون نيست. +3201,کي کورتي ، دوست پسرته. +3202,نميدونم شما کي هستيد. +3203,، عمو من. +3204,چرا تو ژاپني تصنيف نامه بنويسي نميدون +3205,من اسم را نميدونم. +3206,فريس به خيابون ميره. +3207,نيرويم زيادي از تو. تا وقتي +3208,ميخوام با تو برم شمال. +3209,اون خوبه ، خوب شدي شروع کن +3210,اون بهتر ميشي آره. +3211,تمام وقت را كه نياز داشته باشي +3212,هي دکتر کريو. آناستين بر ميگرده +3213,بهشون زنگ بزن بهشون بزن. +3214,اين شانه خوبيه. +3215,هيچ راهي واسه سائو فنگ نيست +3216,آره ، اينجا يک جنايت داره. +3217,زود باشيد ، يک مقداري آب روي سرت +3218,من نميتونم اينجا را بگذارم ميتونم +3219,اون نميتونه مدرسه را اداره كنه ، ک +3220,اون خوبه. بعضي ضربه هايي +3221,اميدوارم از اينجا برگردي و من را از +3222,اعتماد و نفرت. +3223,مثل تو جنگيدي جنگيد. +3224,سعي کن فركانهاي اضطراري را ببينين +3225,همه چيز تموم شد. +3226,مورد توجهش محدود نشده. +3227,نميدونم ، تو هميشه توي تلويزيون +3228,بعد از اون من با 8 تا ادم رابطه دارم +3229,ميتوني بدوني در مورد چي صحبت ميکن +3230,پس به من زنگ ميزني. +3231,چه کسي صدمه ميزنه. +3232,و با اين وجود ، اولين گروه. تار +3233,در زندگيم قبلش هي ، چي شده. +3234,من خوابم برده بود. +3235,ايزايس. +3236,رامسس بهترینه. +3237,مشکلي نيست فقط يک لحظه لطف کن +3238,يه نامه ي ژانو را برام فرستاد. +3239,شما به بالا رفتيد. +3240,بيا بخواب ، کارين. +3241,اون اسب عموي من بود. +3242,فضا و زمان با هم عوض ميشن. +3243,چه کوفتي. +3244,اونها مال من هستند اما تو. +3245,دي جي داري چيکار ميکني صبر کن. +3246,مercury. +3247,تو ميخواستي يک چيزي بگي ، درسته +3248,ميتوني يک دفعه قبلي را پيشنهاد کن +3249,من برادرم هستم. +3250,منظور ايزلا ميمونه. +3251,برو به شمال. اينجا. +3252,وقتيکه من يک دختر بچه بودم. +3253,البته که دوستت دارم بابا. +3254,خالي شدن در اتاق هوا. +3255,بله ، قربان. قطعا ميخوام +3256,قول خودت گفت شما اولين مردي بوديد. +3257,ژينا ميگويد که چيزي در مورد دزدي +3258,تو يک احمقي نيستي. +3259,ببخش بابا نگهش دار. +3260,سرزمين ققنوس. +3261,زنده يا بمونه. +3262,رز. +3263,تو خيلي وقته که رفتي. +3264,چه غلطي داريد ميکنيد. +3265,جيمي ، ما هروئين و پنبه براي +3266,حالا بهتر ميداني كه يک دزد شدي. +3267,فقط نتايج فشار نميديد. +3268,مثل من به عنوان عکسها روي يک ديوار +3269,براي ششمين جلسه. +3270,ساعت 11:40 ، من توي دفتر من. +3271,خانمها. +3272,اين کتاب توي مجله. +3273,من نميتونم. +3274,پس بهشون بگو. +3275,همه چيز آماده است. +3276,اميدوارم. بيست تا. بيست +3277,خفه شو اونا کشتنش و کاري نکردم +3278,چي چي. +3279,بتا من عاشق بتا هستم. +3280,اين ساده است. +3281,و دوباره و دوباره و دوباره. +3282,چون اين نقشه من بود. +3283,من نپذيرم. +3284,senator ، اين اتاق شماست. +3285,کيادا ، کاپا ، الان به اتاق هوا +3286,مثل زالن از شاوشنک. و اون از +3287,اوه پسر عزيزم. +3288,من تا اينجا نميتوانم نجاتش بدم. +3289,و سربلندها براي اين اتفاق مردند. +3290,براي اينکه اون در را با خودش باز کنه و +3291,چرا نمونه خون داريد. و موهاي من را +3292,آقايون هميشه خيلي خوبن. +3293,نميخواي راز زخمت را بدوني. +3294,درسته ، درسته ، درسته. +3295,چطور ميتونن بفهمن. +3296,نه اينکه تو زيادي ازش نجات ميدي. +3297,بذار سيگار را چك كنيم. +3298,اونا برادر منو کشتن. +3299,بيا ، اون منتظرته. +3300,اونها تا وقتي که. +3301,اگه چشمات را ببنديد و به ده هزار +3302,اين کار را نکنيد. +3303,دو ساعت بعد از انفجار. +3304,مادرش وحشت زده بود و دخترش. +3305,روي اين ، شب تولد ، ترحم ، +3306,من براي مدت چندين ساعت اونجا بودم +3307,هيچ وقت نديده بود. +3308,خجالت ميکشم. +3309,چطوري ميتوني اونو بدوني. +3310,من مرد خونريزي دارم. +3311,يا تقريبا. +3312,اين دختر 90ساله هست. +3313,ادامه بده كاپيتان. +3314,بسته بندي شد. +3315,همانطور که در موردش صحبت ميکردن. +3316,سلام باگ. +3317,نميتونم تمركز کنم. +3318,وقتيکه فهميدي که طلسم خواهد شد +3319,من زنگ زدم و ده ثانيه گذشت. +3320,ماوايمونيک. +3321,اين ممنوعه. +3322,سیریوس گفت که ولدمورت به يک چيزي مي +3323,عاليه ، فرانک کاديلاک. +3324,واقعا قابل پيش رفته. +3325,بسيار خب ، فقط آروم باش. +3326,صندلي بود. +3327,و تو به من شليك ميكني من بايد. +3328,منو کجا بردي خواهر. به من بگو +3329,انتظار دارم که اين بار وقت زيادي را توي +3330,تو ميگي ، دوتا حرف نزن. +3331,براي مقابله با افراد جامعه و مردم +3332,من تعجب ميکنم که اون آدمها چجوريه. +3333,کارت شناسايي تو هنوز وجود داره. +3334,پس بيا حركت كنيم. +3335,رمز ، بيا. +3336,ما به چيزهاي بزرگتري احتياج داريم. +3337,چرا بايد بياي اينجا ، آبري. +3338,اونها من را از دست دادند ، ريديك +3339,يه شرکت مواد شيميايي در اين شهر بود +3340,سارا ، يک جور بوي تازه داره +3341,ما روبرو هستيم. +3342,در اين مورد ، تو خانواده ات را دعو +3343,اين يک کشوره ، ما داريم در مورد مردم +3344,من را تحت تعقيب کردم واقعا. +3345,بله قطعا. +3346,يه لحظه ديگه بر ميگردم. +3347,نه ، من اينجا هستم فراموشش کردم +3348,خيلي ممنون. +3349,همراه اونا در مرگ بيگانه. +3350,امشب ما بايد شب خوبي داشته باشيم +3351,تو تماس خصوصي با اون گرفتي. +3352,ما نيکا دامبلدور را داريم. بيايد +3353,بگيريد اونجا ، بن حركت نكن +3354,منظورت از تو نيست ، تو بدتر هستي +3355,هلال ، متاسفم ، كيم. +3356,فقط به من بگو چي ميخوام بدونم +3357,اينه ، سريع نفس بکش. +3358,من ترجيح ميدهم که به دوستام خيانت کنم +3359,من اينو از دست نميدم. +3360,وقتي وارد در ميشي. +3361,اون مثل يک گربه است بايد به پليس زنگ +3362,مردم از من خلاص ميشن. +3363,من بدتر از اين فکر کردم. +3364,خيلي نامناسب. خيلي نامناسب. +3365,تو كاملا انساني هستي. +3366,راسخون Tommy ، بيا تو. +3367,اما ميدوني چند تا نمونه با يک شاهد تاييد +3368,زود باش ، زود باش ، زود باش +3369,اما چرا. +3370,براي من خيلي اهميت داره که اون را +3371,اينجا چي کار ميکني. +3372,فرماندارت تو را ترك كرده بود. هيچ +3373,برو ، با اون رقصيمش. +3374,نميتونه باشه. +3375,باعث ميشه قدرتش کنه. مثل ماهي +3376,اتفاقات وحشتناكي توي اون خونه افتاد +3377,ما اينجا نيستيم نيستيم نيستيم. +3378,آيا داريد چيزي ساختيد نه. +3379,و بعد آناکها. +3380,ميخوام ازت بگم كه پولهارو بندازيد +3381,تو داري توپ هاتون را روشن ميکني +3382,بروتوس ، بس کن ، اگر ميخواي بگ +3383,تو ديوونه اي. +3384,و ، البته رئيسش ، نيك كالابريس +3385,ما در طول سال از مجلس دفاع ميکنيم +3386,تو جلوي اتوبوس رفتي تا يک پسر کوچولو +3387,چي فکر ميکني. +3388,يه كم با ايکشی بمون. +3389,من بهترين چيزي كه اين شرکت داره. +3390,واقعا تو هستي. +3391,فکر کردم ميخواي از اينجا فرار کني +3392,دستبند من بود لعنتي چي گفتم. +3393,موبايلت بله. +3394,من عاشق احساس عاشقيش شدم ، آليس +3395,خواهش ميکنم بشين. +3396,چرا پنجره را بذار. +3397,ما هرگز حمله را نخواهم داشت. +3398,وقتي من تو را از دست دادم ، نتون +3399,اين تحقیقه که من براي اين داستان ميخوام +3400,چرخدارها. +3401,ممنون از سوپ و پول. +3402,منظورم اينه كه ، درست نيست. +3403,پس تو ميتوني مواد را حس کني پس چي +3404,اوه ، خدا. +3405,و ميتونم بپرسم چرا. +3406,انگليسي كه همه چيزش درباره ي کتاب +3407,چهار هواپيماي سياه اين چيه. +3408,شکل دهن ات. +3409,و سعي ميکنيم هنوزم بمونم. +3410,بعدي جاده ، آلاسکات. +3411,فکر ميکردي هر صورتي که اون دختر +3412,من فقط يک سفارش و يک سفارش دارم +3413,اين کار را انجام بده اگر ميخوايم. +3414,صداي خوبي خواهد بود. +3415,ميدوني ، اون سگ کوسه کوچيکه. +3416,از اين مراسم چي ميدوني. +3417,توي اون يک پيتزا توي گوشت هست. +3418,بذار کمکم کني. خيلي زياده. +3419,خيلي خوب. خيلي خوبه. +3420,خيلي وقته ، آبري. +3421,سه مليون. +3422,منو ميفهمي آره ، مامان. +3423,فقط يک ربع به من بده. نشونت ميدهم +3424,ميدوني ، نيم يک شخص با نيم يک روح +3425,شايد رديابش ميکرد. +3426,سيمونسون. +3427,دكترن لوپين کجاست. +3428,هيچ وقت براي سنت نبودم. +3429,خوب ، اينجا هستش. +3430,من مرد تعليمي هستم. +3431,خوب شد. لوگان ، من ميخوام با +3432,به تو افتخار ميکنم. +3433,آنا ، ما در کليس فرار ميکنيم +3434,بعد از امروز قتل در اتاق شمال. +3435,اگه اونو اينجا ديدي. +3436,کارآگاه اناکين کجاست. +3437,اون ميدونست. +3438,سوميش کجاست. +3439,خداي من ، احمقي. +3440,سريعتر. +3441,ممنون. تو خوش اومدي. +3442,و همونطور که ميبينيد. +3443,لي من تو را ميکشي ، وقتي ميريم +3444,و واقعا باشه ، باشه. +3445,3 سال پيش دارم دنبال چي ميگردي. +3446,نيو ، اگر اونجا هستي ، من ميت +3447,از افرادي که ما بهش حمله کردند. +3448,جادوگر بسوزونيدبسوزونيدجادوگر بسوزوني +3449,ما بايد از ذهن خارج بشيم. +3450,Coach ، رئيس بيگزبي ، رئيس. +3451,اينجاست من کسي را اينجا نميدونم. +3452,فقط فراموش نكن كه وقتي براي +3453,من ديشب يک بچه ديشب را ديدم. اون +3454,اولين برادري كه تصميمم را به وجود آوردم +3455,فقط به پنجره نگاه ميکني. ميدوني +3456,بسيار خوب ، يک جسد توي كيفش +3457,اگه اونها فکري يا انظار هستند. +3458,چطور ميتونم ببينم. +3459,وقتي كه تگتو نگه داري ، پول +3460,نه ، نه ، تو نميتوني يک ماهي از +3461,به طور قابل پيش رفت بله. +3462,گرماي گرمت. +3463,بدم. +3464,اگه مختل�� بود. +3465,اون يكي از افراد را در يك نقطه تاريک +3466,من ميتونم دورش بزنم. +3467,مگر اينکه. +3468,قول ميدهم همه چيز مرتب ميشه. +3469,تو منو خيلي مغرور ميكشي. +3470,منم همينطور فکر ميکردم تا وقتي +3471,نه ، چيز وحشتناکيه. +3472,بهتر از يكي از سوئيس. +3473,بذار کمکتون کنم ، اين اطراف. +3474,تو بدي هستي ، بيلي باب. +3475,استفاده ديگه اي نيست. +3476,آقايان. +3477,من آهنگهايي را با چشماش نوشتم. +3478,من اين کشور را امروز خيلي مدرن ميکنم. +3479,محليها بي خطره. ممکنه. +3480,ذهن ما خراب ميشه و هر وقت برخورد +3481,منم همينطور منم هم. +3482,يه چيز ديگه در مورد اون پسر. +3483,نه بيشتر ، نه بيشتر. +3484,تو از اونا هستي. +3485,شايد اين کار را بکنه وقتي که لباس +3486,متاسفم صدر اعظم. +3487,اين ميتونه خيلي جالب باشه. +3488,تو گفتي به من اجازه دادي برم چي ميخواي +3489,من اينجام ، عزيزم. +3490,اونا تقريبا 300 متر دور هستند. +3491,اگه ميتوني به 3 ضربت بزني. +3492,کريس. +3493,قايق قايق قايق من. +3494,فقط سوار شو. مامان. +3495,اما من نرفتم تو را اينجا آوردم. +3496,ما يک فلسفه مطمئني داريم. +3497,ميبيني ، آندرس خوشحال ميشه. +3498,پنج ، هيچ زن ديگه اي براي هميشه +3499,هر کاري که من انجام دادم ميتونه روي +3500,اون چيه بیشتر از اون چي ميخواي. +3501,وقتي به جرج برگردم ، اون زن مي +3502,هر چيزي هست كه بخواهي. +3503,قطعا بعضي از مردم فكر نميكنند +3504,برش گردون خونه کار ميکنه. +3505,، سيرک تو شهره. +3506,من ميدونستم كه تو نكردي. +3507,پس گوش کن کي بهت ميگم. +3508,اگه اونا اين عمليات را تموم كنن ، +3509,نهاب ویزن. +3510,چي کار ميکني بريم بريم. +3511,من حاضرم. +3512,اون شگفت انگيزه اون مطمئنه. +3513,بچه ات يک طلسم بزرگي هستند. +3514,از حالا به بعد. +3515,مزخرفه چيه. +3516,خوب حالا قول ميدهم خداحافظ. +3517,به اين حقيقت ، اما من کار ميکردم تا +3518,اميدوارم. اميدوارم. +3519,پس اون ميدونست کجا صدمه ديده. +3520,منظورم اينه که تو يک آدم باهوشي هستي +3521,خشن. +3522,بيايد داخل. +3523,پول قديمي. +3524,توسط مادر بزرگتر و پدربزرگتر. +3525,نميشنوم. +3526,و بنابراين ، اون پسر گناهکار گناه +3527,مشکلي نيست تو يکي پيدا نکردي +3528,يه شب ديگه را يادت مياد وقتي +3529,ميدونم گفتم. +3530,افراد خوب براي بچهها. +3531,نميخواد انتخاب کني. +3532,اما صبر کن. +3533,من خيلي پيرم تا رازبانها را بکشم +3534,من جواب نميدم. +3535,سكس ، مواد مخدر ، احمقانه +3536,گروه سياه گروه سياه گروه گروه سياه +3537,تو زندگيت را فهميدي. +3538,بايد داشته باشيم. +3539,خانم ساندسون خانم. +3540,ما نميتونيم از هيچکس دور شويم. +3541,و هيچ ارتباطي با دعاي شيطان نداره +3542,ساکو اجازه زني را نداره. +3543,نميدونم خوبه. همه خوبن +3544,و خدمتکار اون در زمان غرق شده بود. +3545,دکتر سايد ، لطفا. ممنون +3546,آقاي رابرتز. +3547,من نميخوام يكي از اون چیزها باشم. +3548,حقيقت اينه که مأمورين ، شناخته +3549,آتش درد در قلب اونها. +3550,اون نبايد اينقدر سيگار بکشي. +3551,زماني بود که يک ضربه توي صندوقچه +3552,تو هيچ کدام از سوالات من را نديده اي +3553,من ميخوام بهت چند تا بازي کنم. +3554,اونا نميدونن کي اونجاست. +3555,تو هيچ وقت نخواهي ما را ببيني. +3556,فقط صبر کن. +3557,من اونجا خواهم بود. +3558,قدرت ما در زندگی روزانه ما. +3559,چون اون از زندون فرار کرده. او يک +3560,کجاست رابرت موتورها دارند. +3561,تو آدم خوبي هستي. +3562,با همه احترا. +3563,يه دكتر وجود نداشت كه چشمام را +3564,سي ، لطفا نامه بنويسم و به من بگم +3565,نه ، نه ، پسر بايد يک هفته +3566,يه مجوز گشتي براي فردا نداري +3567,وارد شدن سفينه به مدار اصلي. +3568,خدا ميدونه فردا به يکي نياز داري +3569,خيلي وقته که فکر ميکردم تو آينده +3570,پناهگاهم ، پيتي. +3571,ميدوني چه اتفاقي افتاده براي اون دختره +3572,نگاه کن. چيزايي که اس ام اس آداد +3573,من ميدونم که حمله ي زيادي به +3574,در هواي گرم. +3575,رنارد. +3576,تو هستي. +3577,من رفتم به لس آنجلس. +3578,ميتوني يک خون آشامه. +3579,تو بايد از خودت وحشت داشته باشي. +3580,بله سلام. اين براي توئه. +3581,من بايد اينجا بمونم. +3582,بنبال بيلان. +3583,بياين همشونو بکشيم و اينجا را يک +3584,اين چيز خیلی جالبه. +3585,شايد يک کم حافظه. +3586,گلوريا ، خواهش ميکنم. من دوستت +3587,ميخواي روي اون کار کنم. +3588,بعدش بهتر خواهد شد. +3589,من دوتا گرند. +3590,اين چيز خيلي جالبه. +3591,کي بايد حکومتي که ما را نابود کنه +3592,زندگي براي اونا زياد طولاني نيست +3593,اين جنايت مسلحانه غير قابل قبوله. +3594,مامان ، چي ميخوريم. +3595,اون با يک آقاي گولف ازدواج کرد. +3596,جوزف کمپالت گفت. +3597,روبي ، ميتوني. +3598,سلام عصر بخير. +3599,با عکسها اينو ميدونستي. +3600,تو اسباب بازوها نداري. +3601,اون اينطور نيست ، اون شخصیه. +3602,و اين براي دو فصل کامل بود. +3603,اينجا براي توست. +3604,احساسات سختي نداره. بروکز. +3605,و ميخوام يک سال دیگه بگم. +3606,تعدادهاي زيادي از خوانوادها ازدواج کردند +3607,در عوض اون را به کنتفيلد فرستادم +3608,مثل ميمونها ، گنجهها ، حتي +3609,پدرت خوبه اون پدر من نيست. +3610,مامان از کشور خارج شده فکر ميکنه خيلي خط +3611,اوه ، توپ جدید جديد. +3612,ازت ميخوام که اون را بپذاشتي. +3613,و اون را به جهنم واگذار کنين. +3614,ما همتون را از پيروزي دنبال کرديم. +3615,يه چيزها تو اين دنيا هستند ، كاپيتان +3616,و براي چي علاقه دارم. +3617,نيکي ، شما چند وقته که روي +3618,بهم اعتماد کنيد. +3619,چطور ميتوني بگي چقدر بره خوک خو +3620,با وجود اينکه تيم شما مواد را توي اون +3621,خوب ، فکر ميکني ژنرال براي +3622,آخرين بار بود که تايتانيك تابستون را ديده +3623,من مرگ دارم. +3624,سعي کنيد وقتي پول داريم نگهش دار +3625,چهاردهم جولاي 1877. +3626,لاك لاك. +3627,پدر چه ربطي داره ، افسرها +3628,تمام جادوگراي بزرگ تاريخ شروع شد. +3629,کاپيتان ، اين يكي هنوز زنده است +3630,پس اين کار را نکن بچهها را نکن. +3631,دن ، بگو پسرت تموم شد. +3632,من فکر ميکنم تا ساعت 7 بيدار ميام +3633,اينجا همين جا هست ، جك ، خواهش +3634,من اونجا بودم ، وقتي که پولها را +3635,60 ثانيه گذشته اوه. +3636,اين پيغام شماست بله قربان. +3637,ميبيني چقدر آسون. +3638,من هميشه ترسيده بودم که يک نقشه +3639,نه ، من نه. +3640,تو دخترا ميدوني من چقدر دوستت دارم +3641,بهرحال ، ما مجبوريم به اين جلسه +3642,ـ شما بچهها خوبن ـ بله +3643,نميدونم ، من خيلي خوبم. من +3644,و به ما حمله کنيم ، اما از شيطان +3645,لطفا اين کار را نکنيد خواهش ميکنم +3646,اينجا در درمانگاه سنت آنا. +3647,برادر اهميتي من نيست. +3648,درباره چي حرف ميزني. +3649,اون نترسست که ما يک ارتش جادوگر. +3650,يالا جكي ، ما ميمون نيستيم. +3651,ميخواي راجع به چيزي صحبت کني. +3652,ما دلار نميگيريم. +3653,هي ، عزيزم. +3654,و. +3655,من يک سورپرايز برات دارم. +3656,يه کلوچه بخور. +3657,لعنتي الان نبرد ميكنه. +3658,تو را داشته باشي. +3659,تو خون ميدي. +3660,اونا در مورد 5 ميليون فکر ميکنن +3661,من از دانشگاه رفتم تا با چند تا گروه دوستان +3662,داستاني که ديروز اتفاق افتاد. +3663,چه نوري باشه. +3664,چه اتاق ، اتاق ، تو ميگي +3665,چه نوع تخلفاتي داره. +3666,بيا بالا. +3667,تكون نخور. +3668,متشكرم. متشكرم ، آقاي مك +3669,اون خيلي زود ازم دزدي شده بود. +3670,اين چيزيه که ما ميخوايم. نه. +3671,ماليات غير قابل تحويل. +3672,جيمز انوجست ، از مرگ ميترسي +3673,سلام سلام رز. +3674,پس اون تنها شانسيه که اونا داريم. +3675,کجاي که تو. +3676,بيا بيرون از تاريكي. +3677,:برادرهات را راهنمايي ميکنيد. +3678,با دستت روي کتاب خوب. +3679,يک ماهي. +3680,لعنت. +3681,ما بايد يک راه ديگه پيدا کنيم. +3682,خوب ، پس زود باش. +3683,بيا ، من يک چيزي بهت نشون ميدهم +3684,همانطوري که گفت. +3685,قبل از اينکه لباسها را برسه. +3686,لي مو باي تو را متهم به توهين. +3687,شايد همون ماده اي كه براي بچهها +3688,حالت خوبه آره ، ميخوام زنده +3689,و اون کسي که انجام داد سیریوس بلک بود +3690,و نميتونه کمکش کنه اما تصور کنه لخت +3691,اون خيلي راحته. +3692,تو باهاش چي كار كردي. +3693,من اون کسي که تو فکر ميکني نيستم +3694,ممنون ، رفيق. +3695,پس بيا حركت كنيم. +3696,بيا. همه جا کامل. +3697,، مرگ همه را به بارش ميزند. +3698,تو براي بزرگ شدن احتياج داري. +3699,نه خواهش ميکنم اينجا نيست. +3700,ايو در جورايي عاليه. +3701,بذار من تموم کنم. +3702,تو ميخواي منو بگيري خيلي ساده تر از +3703,براي اين کار احتياج داري. +3704,به من بگو ، تو تا حالا تو زندگیت +3705,هيچ کدوم از پرهتشو از دست نمير چون +3706,تو ديوونه اي. +3707,بعد از ازدواج ، من فشار ذخيره +3708,اونا دنبالم و چشم بودند. +3709,ميدوني چند بار از اينجا يکي اينجا علامت +3710,در امتحان. +3711,اين عکس را ميبينين. +3712,اون چي بود. +3713,بريد بالا. اين جزوهها. +3714,براي روشن کردن تمامي شهرها براي نزدي +3715,و من يک تاميديه از رئيس جمهور دارم. +3716,پس اون به طرف من اومد. +3717,هي.. +3718,آيدان مريم دکينگ. +3719,نه حلقه. +3720,چرا بهش نشون بدي. +3721,اين شگفتگويه. +3722,طبق قانون آموزشي صومعه شماره 23. +3723,ببين بيرون. +3724,پس تو يکجاسوسي. +3725,اين خيلي جالبه مطالعات شما را. +3726,آنتوان تاوالي تاوات کاراگاهها بود. +3727,من فقط همين الان رفتم. چي شد. +3728,منم ، تو بايد بيدار بشي ، جن +3729,من تورو ترک نميکنم. +3730,ازspite اينکه من به هاگوارتز برگشتم +3731,چطور ميتوني در رابطه با آقاي وي +3732,حالا ، ميتوني قدم بزني هي. +3733,کي چي ، معلم چي. +3734,من دوست دارم تست بيشتري انجام بدم و يک +3735,، خودم ميپرسم ، بايد چيکار +3736,مورتن بورگن ديل بورگن ديل. +3737,علامت بله ، قربان. +3738,اون را پيدا کن. اون را پيدا کن. +3739,تو امشب شانس دارين. +3740,و ازت ميخوام که اين چيزا را جلوي +3741,عجله کن يک نفر به 911 جواب بده. +3742,سه ساعت قبل از اينکه برادر الوکز مرده +3743,، همه ي واحدهاي اضطراري ، +3744,اون پولم را برا شوهرش ، برادر برادر +3745,اون گفت من را کشت. +3746,اوه ، مادر گند ميزن منو گول +3747,ما کارت هارو نگه نداريم. +3748,مامان ممبل. +3749,اينجا نيست. +3750,واقعا نگفتم. +3751,بيا بذار ببينم چيكار كردي. +3752,ميخوام. کانستنس ، نه. +3753,يه حادثه. +3754,دنيل ، دنيل سلام. +3755,فقط يک گاز گرفتن از اين موجودات کافي +3756,حافظه ي قدرتمند براي يادت باش +3757,بعد از اين تو اتاق. +3758,اما اينجا چکار ميکنيم. +3759,براي اينکه به خواهرم خيلي ممنون. +3760,آره ، رئيس آتش را نگه دار. +3761,به من اينطوري نگاه کنيد. +3762,بهش دست نزن. +3763,و خونه اي براي اونها نبود. +3764,ضربان قلبم نابود شده بود. +3765,اگه کسي ميتوني ، آرتاوان ميت +3766,تا يکي از دوستام را بگو. +3767,بچه دردسرسازي داره. +3768,من اينجا با تو بمونم. +3769,بچه هايي كه داشتند بهش خنديدن. +3770,اين يک احساس عجيبي نيست نيويورک را +3771,مأموران ماشين را جلوي ماشين راه انداخت +3772,هي سلام سلام. +3773,، هر کدوم از راه هاي ما ، پشت سر +3774,امروز هيچ تماسي نيست. +3775,من هرگز چيزاي خوبي نديده بودم +3776,سيري خاطراتش داره. +3777,چي داده دانيلز گرفت. +3778,و حالا اون توي انبار هست. +3779,آره ، ايتاليايي خواندم. +3780,اون ازدواج کرده ، اون دوتا بچه داره +3781,عجله کن. من ميخوام که لباس را +3782,امروز پيام پيام پيام پيام روز. +3783,اون دير شده از اسب هفتم. +3784,اما هيچکدوم از کسايي که ساموراييه. +3785,و تمام رانندهها را مثل يک ساعت +3786,جواب تو سوال است. +3787,کاپيتان دستورات را به سفينه ميده. +3788,، نميدونم چه اتفاقي افتاده. +3789,اين کوچيکه ، يه ساعت وقت ميبره +3790,و وقتي من اونجا نيستم ، دنبال +3791,شما آماده براي رفتن هستيد. +3792,بهترين مرحله ي عمليات براي قتل +3793,تو ميتوني اون دوتا را توي یک نفس عميق +3794,، ژينا لوپوگس ، 28 ساله. +3795,ديگه پدرم نبود. منم. +3796,تو داري. +3797,اما اين دماي استفاده ما از دماي دما +3798,كثافت ها پريدي ، خوبه. +3799,در تابستون ، خواهرم و خواهرم هرگز اجازه +3800,درسهاتونو ادامه بده. +3801,ما يک کم از يک وام كوچك. +3802,که همه افراد به همه افراد نياز دار +3803,اوه ، هي اين آخرين تخته قبل از گوئ +3804,خوب ، بايد در موردش صحبت کنيم +3805,پس من ديوونه نيستم. +3806,خوش اومدي. +3807,خيلي زياد. +3808,من يک درس ميخوام. +3809,يه گروه خيلي جالب با يکي از افراد +3810,پس ، تو بايد غذا بخوري که بزرگ بشي +3811,پدرو ، کمکت کن ، کودی. +3812,Valentin. من اون اسم را دوست دارم. +3813,شنيدي كه بيأت اوانزاييه. +3814,تا اينکه شخص با هيچ چيزي نبود. +3815,، البته ، قبل از اينکه حكومت +3816,نفرين شدند. +3817,لي ، لعنتي. +3818,يكي به اسم جك. +3819,به نظر تو خيلي عجيب مياد. +3820,اون تمام مدت. +3821,من ترسيده بودم. +3822,خوب ، حالا بذار ببينم. +3823,قدرتمند و وقتي با. +3824,چشم هاي دavasa مثل خودمه. +3825,آره فقط يکي. +3826,اونا ميگن تجارت با شيطان داشتي. +3827,اين هيچ كدوم از شغل تو نيست. +3828,تو نميتونستي بهم نزني. +3829,اون يک عاليجناب بوده. +3830,من اون را ندارم. +3831,من نقطه موردم را فراموش کردم. +3832,اما چه غلطي داريم انجام بديم وقتي اين +3833,خال خالی داره. +3834,اما بدترين تجربه اش. +3835,مدلها بد نيستند. +3836,چيزي که نميتونند باور كنند اينه که کي +3837,البته که نه. +3838,شايد بايد در موردش فراموش کنم ، +3839,چيزي که گفتي حقيقت نبود. +3840,عواقب اشتباهي. +3841,صبح بخير قربان صبح بخير صبح بخير +3842,اما من ميدونم که يک جاي خوبيه ميتونيم بر +3843,مردم بي خيال هستند بله. +3844,تو اين اسباب بازيها را كجا آوردي. +3845,يا بايد بگم پيرمرد جوان. +3846,در ساحل و تايتانيك و تايتانيك +3847,سه ، چهار. +3848,هليون اولويت داره چهار. +3849,گمرمان امروز نه براي فروش نيست. +3850,براي اينکه ميليون ها نفر در مشکل هستند +3851,دوستش داري. +3852,کتابها همه چيز راجع بهشون هستند اونا مي +3853,بيا ، با من بمون. +3854,عکس قبل از اينکه تو کمک به کمک بري +3855,يادت باشه. +3856,آقاي وکاير ، ميتوني صدا بزن +3857,مثل تمام صفحات کتاب هايي که تو هميشه +3858,يه هشدار لعنتي را بگيريد. +3859,نه ، قول ميدهم. +3860,اون پله را بکش. +3861,راجع به من. +3862,چه تيراندازي داريد. +3863,اون خيلي شبيه پدر اونه. +3864,جعبه هاي مصنوعي که تا به حال در کشور من +3865,، اونها را به عنوان يک شغل مناسب +3866,چي تو احمقي هستي. +3867,آن. +3868,خيلي بد. +3869,من دارم سعي ميکنم نفسم را از دست ندم +3870,اونا دارند اينو اعلام ميکنند. +3871,فکر ميکنم ما هنوز درست نيستيم +3872,باشه. +3873,ماهي گشاد خواهد شد. +3874,در حدود 100 هزار کشور ، و. +3875,ممنون کيتي. +3876,چاي ميخواي يک نوشيدني بخوريم. +3877,هر جور كاري يا يک جور چيزي. +3878,کارول ، كجايي. +3879,و هشدار را بگير. +3880,اينجا ، اينا را بذار. +3881,من بايد بهش پول بدهکارم نه. +3882,دوستش داشتي. +3883,طالع نحس ، شايد. +3884,براي روحان بد و آماده ميميره. +3885,خداحافظ. +3886,و سپس اونا را به تجهيزات فوق +3887,زود باش ، نلسون تو tube تoxicه +3888,و رازهاي من را به رازهام بگو. +3889,اگه احساساتت عوض شد. +3890,در اتاق ديگه نگاه کن. +3891,احمقها. +3892,تو بايد به من كار بدي. +3893,بيا. +3894,اون يک تهديد براي توئه. +3895,آه ، آدم بيچاره. +3896,از اينجا گم شو. +3897,بله ، ولي تو هم ازدواج کردي. +3898,دامبلدور هدف اصلي دامبلدور. +3899,من اينو ميدونم و من بهش اعتماد ندارم +3900,بعضيها ميگن بوتي جان مرد بزرگيه. +3901,كاملا ، ويل. +3902,و بعدش من گم شدم ، ميدوني. +3903,، اونا ميخوان به يكي از اعضاي +3904,برو ، ما گزارش هاي ضد آلودگي نداريم +3905,برو. +3906,برندن هوم ، تو فقط مسابقه ام +3907,درست به صورت اونها نوازش ميکنن تا +3908,گروه من را فرستادن تا اون بره. +3909,طبقه هفتم ، زود برين اونجا +3910,و من خوشحالم که بعد از ظهر اين پنتاي اين +3911,هيچ وقت نيست چرا. +3912,3 سال پيش تو اسپوپند بودم. +3913,يه لحظه صبر کنيد. +3914,ما ميتونيم تو هالووين را تخليه کنيم +3915,آخرين هفته ام صبح ميآم. +3916,اون بايد ري ري را انجام بده وقتي +3917,اون شل پاهاش را گرفته. +3918,ببینم معجزات ممکنه ، ازسوي خدا +3919,آقاي رييس جمهور. +3920,مطمئني که حالش خوبه. +3921,تو هنوز دوستش داري ، شما هنوز +3922,براي مبارزه کردن با فشار ضربه ي يك +3923,ممنون ، جني. +3924,يه نفر اينجا بايد به يک لحظه نگه +3925,اون فکر ميکرد يک حمله ي اونا را +3926,خوب ، لعنتي. +3927,من هرگز به تو خيانت نميکنم. +3928,يه رتبه کوچک. +3929,اگه ترسي از ترسي داره ، ضعف +3930,در حقيقت حقيقت نيست. +3931,نزديک بمون. +3932,اون چيه سيرک قايم. +3933,ما يک هنرمند سيرک بوديم. +3934,آقاي باند. +3935,تو ميدوني مونا. +3936,شايد. +3937,آبرناتي اينجا را بگير. +3938,لي ، من فقط دوتا دختر دارم که مي +3939,بچه كه دفعه قبل جمع کردم دخترش بود +3940,مثل هميشه مردي. +3941,جورج جورج خيابون. +3942,کجا گذاشتم تو اون طبقه ي پايين +3943,اون لولينا بود. +3944,من آبري نيستم. +3945,ريکي يک نفر. +3946,اوه ، به خودت نگاه کن عزيزم +3947,آقاي فرودو همه چيز درست ميشه +3948,بابا. +3949,سرنوشت ما در دست توست. +3950,خيلي خوشبختي هستي ، آقاي دارسي +3951,پس به عکس نگاه نميكنند. +3952,من ميدونم کسي را ميشناسم که ميتونم +3953,عکس حلقه کجاست. +3954,نه ، من يک چيزايي دارم که اول مواظ +3955,بيا ، برندا کجاست. +3956,بهتر است يک قطره نمک کني. +3957,زنها فقط. +3958,چي بايد بگم. +3959,تو فقط چيزي را که خدا از تاريکي ميخواست +3960,اون جنده را اسمشو بده. +3961,يه توصيه مينويسم. به وودان +3962,همه چيز. +3963,اين يک چيز خیلی جالبه. +3964,اون حالا داره نجات پيدا ميکنه. +3965,يه مدتي طول ميکشي. +3966,چه صورتي به نظر مياد تو ايرلندي زندگ +3967,اين يک عدالت بزرگه اينجاست. +3968,اين چيزيه که اونا ميگن. +3969,خب ، با ما بکن عزيزم. +3970,اونها گم شدن. +3971,حالا که آمبولانسه. +3972,ما داريم ميريم در در. برو. +3973,تو پنج نفري هستي كه ميخوام در جهنم +3974,لعنت به من. +3975,باشه. +3976,چقدر بي ادب. +3977,مبلغ بيست و پنج هزار تا اون چيزيه که +3978,ميتوني حداقل از اين استفاده کني. +3979,همه چیز را خراب ميکنه و همه چ +3980,صلح در جنگ زنجير بود يک قسمت ديگه ، +3981,تخار يالا. +3982,تو بايد به وکيلم زنگ بزن. +3983,فکر ميکني چه غلطي ميکني اونجا چي +3984,و کفار و سياهپوستيها. +3985,من از پول استفاده نميکنم. +3986,براي اينکه هيچ چيز بدتر از نفرت +3987,در حقيقت ، من يکي ديگه را براي +3988,وقتم شانس را گرفت. +3989,يه جايي را انتخاب کن من قول ميدهم. +3990,سيرجي ، وقتي بود. +3991,سه سنت امشب. +3992,برو ، برو ، برو. +3993,اتوبوس اينجا واسه روسيايي که ميخواد بر +3994,و بهش کمک کنيد که شغلش را. +3995,اين خيلي نزديکه. +3996,چون مشکلات بيشتر از اين اتفاقات ممکن +3997,برو بالا ، يک بر ميدارم. +3998,ممکنه اونا ازش استفاده كني. +3999,ميبينمت لاولس. +4000,يه اتاق رسمي براي پليس مخفي +4001,و چيزي هست هيچ کدوم از اين آقايون +4002,با هم در همان موقع. +4003,آره ، و اون کيه. +4004,در مورد چي حرف ميزني. جان. +4005,هي ، خوشحالم ، بعدا برمي گردم +4006,فرانسه ، احمق. ففرانسه. +4007,افراد خيلي مهم. +4008,من فقط ميخوام که همه چيز را دوباره +4009,هشت هزار سرزمين رفته اند. هشت +4010,با يک حريق کوچک. +4011,مهمتر از کشتن. +4012,نميتونم بهت بگم چقدر دوستت دارم +4013,ميخوام با تو باشم. +4014,خواهش ميکنم ، اونا به ما اعتماد ميکن +4015,امروز کجا رفتي. +4016,جيم و من روش ژنراتون براي افزايش حج +4017,جوابمو بده. +4018,کاملا ، قسم ميخورم. +4019,در ساعت 10صبح ، به سمت راست. +4020,همه حلقهها از تو محافظت ميکنن +4021,چيزي نيست. +4022,قدرت کامل و داخل آزکابان. +4023,و يک غذاي خوب. +4024,تقريبا تمومه. +4025,اوه ، عاليه. +4026,فکر ميکني بتوني هر چيزي را که بتوني +4027,اين بلاد داره خون ميشه. +4028,اما ما نميدونيم چه اندازه اي داره. +4029,تو ، همه ي خانواده هات ، تو +4030,وقتي ساعت دوباره ساعت دوباره ضربه +4031,اوه ، به خاطر خدا. +4032,بيست تا زندگي دارم ولي بهت ميگم. +4033,کجا به من پيدا كردي. +4034,کي شام ميخواد. +4035,آقاي ماريکنس. +4036,نه ، نه ، نه. +4037,من يک چيزي را ميخوام ببينم. +4038,در تمام دستور العمل ، سرآشپز گوستيو +4039,اگه اينجايي. +4040,از وقتي که خواهرتون تو اون خونه اومده +4041,موقع 13 ، ازش مطمئن بشي. +4042,من آمانت را دارم. +4043,چه مسئله اي اينه كه من چند تا از مردم +4044,و من نگران نباش ، تو خيلي خطرناکه +4045,اين بلاتريسا لسترنجيه. +4046,، حتي اگر وودان قبولش ميكنه +4047,غيانم و آرزوهاي من تغيير نميدن. +4048,نه شليك نكن. +4049,وايترو. +4050,براي نجات دادن بشريت و. +4051,و يكي از تگاه هاي موتور. +4052,اما بله ، فکر ميکنم بتوني. +4053,من از رفتن به فيلمها خوشم نمياد. +4054,من دارم سعي ميکنم از اليور بگيرم +4055,نه اينا هيچ کسي را نميشناسين. که +4056,امروز ميخوام يک چيز ديگه را امتحان +4057,اول ، من بايد اينو تموم کنم. +4058,اين يک تغييرپذيرها. +4059,متوسط قيمت من 20 درصدست. +4060,ديوانه سازها تحت سلطه ي جادوگران +4061,من چند شب طولاني دارم. +4062,اوه ، عزيزم. +4063,اونها خيلي خوبن. +4064,، همسرم ، فرماندار کلاردشت +4065,اين يک لحظه عاشقانه ست. +4066,تو رقصي دوست داري. +4067,شغل چيه بهم زنگ بزن. +4068,تو خيلي باهوشي. +4069,دو هفته بعد من يک تيمي ازش دريافت +4070,گمشو يا ترسناكش کني. +4071,ما ميريم اونجا. +4072,من بايد نوار را تميز كنم. +4073,خداي من ، پريلکر. +4074,چندين ساعت تحقيق من. +4075,اين كشتي يك هدف دوباره داره. +4076,از اينجا بريد. +4077,در مورد اينکه اون شخص خودش را نديده +4078,ما يک زن جوان و دوستش داريم. +4079,حتي مخلوقاتشون نيست. +4080,مثل اينكه هاگوارتز ميخواست جنگيد. +4081,من بر ميگردم. +4082,نقشه هاي من در تمام دنيا بهترینها خواه +4083,اون داره مياد زوئي داره مياد. +4084,اون يک دانشجوي کامليه. +4085,آروم باش ، بلند شو برو. +4086,دنيايي از غول هاي پرور. +4087,اينجا چيکار ميکني ، کلرايكي. +4088,اوه ، خ��اي من حالت خوبه. +4089,اين چيه. +4090,آره ، شنيدم شنيدم. +4091,من بهت ميگم چيکار کنم. +4092,اون فقط چند وقت پيدا شده. +4093,هيچ چيزي اونجا نيست. خون نبايد +4094,هي ، واي ، چه اتفاقي براي تو افت +4095,تو بايد وقتي که بهش شانس دادي +4096,شر چيه. +4097,و تو حتي نميخواي بدوني که اون براي +4098,اونها بايد بوي را درآورده كردن. +4099,اولي کيه. +4100,ميدونم چي ديدم. عاليه ، جاني +4101,موفق نشدن براي عشق آيدان. +4102,و ميگن عزيزم. +4103,معنايي آخريش که همه داستانها تشکيل +4104,ما توي ايستگاه پليس بوديم. مرجان بي +4105,هر چيزي که ميگم. +4106,خوب ، ميخواستم بگم يک خرده مشروب +4107,خيلي خطرناکه. +4108,تو ميتوني اين کارو بکني زياد سخت ني +4109,درست. امروز خيلي سخته. +4110,خيلي خوب. +4111,من فقط ميخوام دوربين را ببرم. +4112,همه اينها را درست کن ، قبل از اينکه +4113,براي مدت 2 سال من به عنوان يكي از بچ +4114,آره ، تو خوبي. ميبينمت +4115,سارا ، حالت خوبه. +4116,بهتره به زنان و بچهها و بچهها را +4117,اوه ، خدا اسميت ميشه. +4118,و همه ميدونند که اون چيزاي ريكو +4119,من اصلا مناسب نيستم. +4120,خيلي خوب ، پس ما بايد چيکار کنيم +4121,پس من کجا بودم. +4122,اين چي بود. +4123,هنوز آن نرفته. +4124,ببخشيد او اومد با آقاي دارسي. +4125,اگر پدر مادرت اينو ميدوني. +4126,ماكس رفته اون پايين و تو اينجا هستي +4127,جيم به اين دنيا حمله كرده يک عاشق +4128,چند وقت توي برلين بموني. +4129,و به مادرش داد. +4130,رد ، ببخشيد. +4131,من فکر کردم كه براي نوشيدني حق نداريم +4132,همه چي بهم ريخت ، اون مثل يک +4133,اه من اين نوع صحبتها را دوست ندارم. +4134,تو طلاق گرفتي. +4135,بعد از نيمه شب. +4136,و فكر مي كنم. +4137,اومدم درک کنم که دوستش دارم. +4138,خيلي خوبه. ما اينجا هستيم تا کم +4139,بورسس مشکلي نيست. +4140,سيامکه اون برگشته. +4141,تو بهترين هستي بابا. +4142,هيچ امايي نيست. +4143,ميدوني که تو واقعا باحوصله اي هستي +4144,يا توهين بي توجهي. +4145,در حقيقت ، تنها چيزي بود که اين شب +4146,اين جادوگر را ميسوزونيم. جادوگر +4147,چي من نقشه هاي ديگه اي دارم. +4148,من عاشق نامه هاشيم. +4149,عاليه. +4150,نميدونم. +4151,تو چي. +4152,و فرار ميکنه عزيزم. +4153,آره ، تو اينو داري. +4154,حرف بزنم ، حرف بزنم ، حرف +4155,و تو ميخواي وقتي که معلم هام را +4156,ساسانزيچي آره. +4157,به اون مو نگاه کن. +4158,تو هيچ وقت چيزي در موردش نميدوني +4159,اما بچه را ازت دور ميکنه ، به +4160,ممنونم ، ولي براي من يک فنجون چاي +4161,حدود يک ماه. +4162,و اونا نميخوان زنده بمونن. +4163,خيلي خوب ، اگر کسي در اين مورد +4164,در دادگاهها بيشتر از هم براي تصميم گيري +4165,اما حالا تيم ضد بمب داره دنبال راه +4166,يه عمليات قاتلانه. +4167,Daisy اون كدوم جهنميه. +4168,بعد مادر چي. +4169,اون خيلي خوشحاله. +4170,چند سال پيش. +4171,و پيشگويي. +4172,اين زن فقط دستگير شد. +4173,مهم نيست که هر كسي ميگيد و هرکس +4174,اين يک رويا هست. +4175,چشمات را ببند چرا. +4176,، مگر اينکه قلبت را به عنوان يک +4177,سلام بابي بوبو سلام. +4178,چيزي که تو خلق داري چقدر بدتره. +4179,اين خونه هاي امن درون يک صفحه ي +4180,اگر ما به دادگاه برسيم ، دليجان +4181,ميتوني احساسش كني. +4182,اين خانواده ي خانواده ي خانواده ي +4183,ما در هفته هاي طولاني نيستيم. +4184,، به اندازه ي کافي. +4185,اوه. +4186,مردم ناپديد شدند. +4187,تو توي سنت پترزبورگ رفتي. +4188,شب خوش ، عزيزم. +4189,چطوري اونجا شدي. +4190,و مثل يک مرد مثل يک مرد. +4191,اينطور نيست. +4192,اين مسخره است. +4193,تو کي هستي من متيو هستم. اسمت كري +4194,زود باش ، خجالت نکش زود باش +4195,اون نميتون�� با کسي حرف بزنه. +4196,آره ، اون 15 سالشه. +4197,هانسونتا. +4198,من ميدونم كجا ، در کليساي ساليپس +4199,آرايش خوبيه. ممنون. +4200,بله يک کمي. +4201,يه روز ، يكي چشمت را بفهمه +4202,ما ميريم. +4203,زنهايي مثل تو. +4204,تو شوهر ات. +4205,شايد مهم نباشه ، اما. +4206,دو سال پيش اين شهر يک شهر کوچولو بود. +4207,ناپديد ميشدند. +4208,اين يکي قابل قبوله. +4209,طبق روي کامپيوترها پول بايد پايين باشه +4210,بايگار کنيد بايگار کنيد نه ، +4211,طى اشکالي نداره. +4212,چطور ميخواي اين کارو بکني اين مشكل منه +4213,بعضي وقتها ، ما حتي ميتونيم +4214,مطمئنم که آرزوم بر ميگرده. +4215,اون يک مک کوپالو بود. +4216,بنابراين وقتمون را گرفتيم. +4217,هر کار اون عالي بود. +4218,چون جفت ويالو. +4219,اون با تو زندگي ميکنه. +4220,آره ، خيلي ساده بود. +4221,سیریوس بلک توي جام مقدس. و چه +4222,500تا با500تا. +4223,به قول معروف. +4224,فقط برگرد به آزمايشگاه. +4225,ميدونم که ميتونم ترجمش کنم تا کم +4226,مثل اينکه الان داريم سعي نميکنيم. +4227,ميخواي بهم بگيري يا تو خونه خودت مي +4228,انگار تنهاست. +4229,آقاي کالنز ، من خيلي خوشحالم +4230,پاتون را ببند. +4231,ميخوام نقشه را باز کني. +4232,فکر کن اون مارو کرد. +4233,فکر ميکني چه صداي مسخره اي +4234,شايد من فقط به خاطر نياز دارم +4235,تو تنها چيزي که لرد سياه ميخواد تو +4236,بشين اد. +4237,تو مرا ناراحت کردي. +4238,آيا شما پروفسور هيلبرت هستيد. +4239,اسبها در گذشته اونا را نجات دادند +4240,اون يک گيره ي طلايي. +4241,خوب ، بذار بگم من تاحالا مشغولش +4242,از طرف پسرش ، يا مسيح. +4243,باشه. از اينا ممنونم. +4244,يا به کسي. +4245,نميخوام اولين چيزو بزارم باشه. +4246,و اين دفعه همه چيز را براي گفتن +4247,گفتم ، ولش کن. +4248,حالا ، زود باش. +4249,بزار ببينم اين يارو. +4250,امروز اينو به سگها برمي داري. +4251,چيزي که امروز ميتونيم خراب بشه. +4252,با جعبه اي در اتاق خواب. +4253,ساك. +4254,اين قانون اف. بي. آي. آي. +4255,زانوت خوب نبود. +4256,فقط اونو خورد مسيح. +4257,همه ما داره مياد. +4258,پس تو بيشتر از اين. +4259,مثل يک چيز تو هواست. +4260,من فهميدم که پاسخ به اين مسئله +4261,باشه ، کريستين سيمونسون ميخواد او +4262,به عقب نگاه ميکني وقتي يک پسر +4263,کي به اندازه ي 3000 تا شرط گذاشت. +4264,درک کنيد اين خونه ميميره ، دني +4265,اونا ميخوان بيرون. من ميدونم اونا +4266,به بانک مرکزي ميرسيد. +4267,مطمئنا ، چيزهاي خيلي مهم خيلي +4268,من نميتونم اين اشتباه را يک بار انجام بدم +4269,هديه تو. +4270,ريدشون را به انتهاي انتهاي زمين مي +4271,بيا اينجا ، خودشه. +4272,اون توي اتاق خونه هاش كرم ميکن +4273,براي بعضي از مسيحيان ، انعطاف +4274,اگه اونها تجربه ي اولين تجربه +4275,يا اينکه اتفاق وحشتناکي خواهد افتاد +4276,به من توجه كن. يالا. +4277,مثل Disney. +4278,اگه اونها عالي نيستند. +4279,مطمئن نيستم که ازت ممنونم. +4280,بعدا ميبينمت. +4281,تو فکر ميکني ستمگري و ناراحتي +4282,اين کار را بسوييد نه. +4283,با گسترش تصوير کودکان. +4284,اون داره. +4285,، به هشدار داده شده. +4286,من پيشخدمت ، من پيشخدمت ، +4287,ما فقط بر ميگرديم خونه ، اتفاقي +4288,، وکيل زاده. +4289,صدر اعظم تو را دعو بوسيله. +4290,بله ، همه چيز خوبه. +4291,دوستم و ترجمه از اين آشپز فوق العاده +4292,اين يک پسر هست. +4293,فکر کنم وقتش باشه که يک نيمسال +4294,تو قوانين را ميدوني. +4295,اون ديشب چه اتفاقي افتاده پسر. +4296,باهاش صحبت کردي. +4297,بايد يک نفر را از شکاهي نجات بدي +4298,و من بيشتر نياز دارم که دانشجوها را +4299,اسپانيار وانلب. +4300,من چند تا ستاره ديدم آره. +4301,لعنتي ، پدر فکر نميکرد که مهارت من +4302,1800 ابتدايي. +4303,ازش دور شو. +4304,دفتر پستي شما با من جواب ميدهم. +4305,بعد بگير چيزي كه ميخواي بگير. +4306,، آره ، يه چيزي که در اثر +4307,اين جادوگره ، نيست كه زنده ب +4308,اون فقط دو هزار دلار نيست. +4309,تو جدييي. +4310,و اگر من مرده ، تو مرده. +4311,اگه ضعف داشته باشه ، واكو +4312,براي زنده موندن. +4313,از کجا اومدي از دفتر فيلچ. +4314,اونا ميتونند کارهايي را که ميتونن بکنن +4315,وقتي روي گردن مياد. +4316,ترجيح ميذائي كه من اون را بکشمش تا +4317,اونا در يک مرحله کوتاه. +4318,و. +4319,اما فکر کنم. +4320,و براي چند هفته. +4321,ما بايد دختر اندرو را پيدا کنيم. +4322,ما هميشه مجبور بوديم مثل اينکه چيزي +4323,بسيار خب ، پس تو به من 4. +4324,چيزي از ويل شنيدي. +4325,من بايد پرش ميکنم 5050. +4326,سرور بودن ، پدر. +4327,حالا ، کي باهاش حرف ميزد درباره +4328,ميدوني کي اومده اون اونجا اومده. +4329,آره ، خوب ، ساعت چطوره +4330,جك گنجشك يکي از قطعه ي +4331,روز سرد. +4332,يه اتفاقي افتاد. +4333,توي جيب. +4334,چاي ، تريسي. +4335,و رمزها. +4336,من ترس از ترس را ثا توشم. +4337,در آخر ، ميتونيم استاداي خودمون باشيم +4338,در هر حال اون نميتونه بدترش کرده باشه. +4339,همانطوري که ميدونيد ، خيلي زياده +4340,در مورد سن و سن و سن و در مورد سن و +4341,خوب ، اين غيرممکنه. آره +4342,، اونا ميخوان دنبالمون بشن سعي کن +4343,اونا بهش برق اضافند. +4344,اين يک وحشت براي صلحه. +4345,ما بايد دعاي فرمانرواي خدا را توي +4346,فريمن ، تلاش کن اينجا تکون بديد +4347,به آداچر در واليچي گفت. +4348,مامان ، من نميفهمم. اون توي +4349,و ميگن ، ما بيشتر از اينا انتخاب ميکن +4350,تو مراقب ما نيستي. +4351,براي خريدن سه ، دو ، يک. +4352,جنگجو به خون ما نزديک ميشه. +4353,ازش خبر داري. +4354,مرجان اگر اينطوري باشه. +4355,تو ضعف من را پيدا کردي : آرزو +4356,بچه را قفل کرد. +4357,ماموريت را جدا کن. +4358,اما شايد تنها چيزي که تو بهش احتياج دار +4359,اون نميخواست به همسرش نزديک بشه. +4360,سونی يکي را براي من کرد. +4361,اين مردا در زمان تولد انتخاب ميشدند. +4362,مجلس سنا قانوني نداره. +4363,ميتونم کمکتون کنم. +4364,اون هنوز پيداش نکرده ، مامان. +4365,ميخواي به من بگي که اسمت را انتخاب کني +4366,ميتونم باهات صحبت کنم. +4367,من از کشتن آدمها خيلي خوشم ميياد. +4368,و من ميترسم. +4369,شنيدم ، مرد. +4370,شما ديوانه سازها هستيد. +4371,، هر وقت مجلس هيچ پرونده اي نداره +4372,فکر نميکنم کسي باور نميکنه. +4373,اما همه چيز درست نميشه هيچ چيز در +4374,نميتونم پنلها را بالا بذاريم. +4375,خب ، خب ، ببين کي اينجاست. +4376,بله. +4377,حالا بورن گان فين براي ما نيست +4378,چرا ، اين همون دختر كوچكمه که +4379,اونا دوستاي با جك كليروس بودن. +4380,لذت بردن را امتحان کن. +4381,اين روحيه. ممنون ممنون. +4382,زودباش برو بپر. +4383,ماليات قديمي توي خونمون بود. +4384,مخالفان قديمي حکومت شاه. +4385,جيل از ترس ميتوني. +4386,چند وقت صبر کردي نه. +4387,اوه. +4388,بيست و پنج درصد احتمال خسارت روي سي +4389,نه ، چانچو ، هيچ وقت ازت +4390,تو شانس داشتي. +4391,تو يکي را ترک کردي. +4392,چند ثانيه صبر کن ، مک کلين. +4393,من واقعا پنل را نجات دادم. +4394,داره چکار ميکنه داره خوب ميکنه +4395,اين موجوداتی که دوباره زنده ميان. +4396,فکر نميکردم تو اينجا باشي. +4397,صداي اون را جدا کن. +4398,درسته. +4399,اون ديگه نميتونه بيشتر از اين نميتونه ثابت کن +4400,ما از اينجا فرايمونيم. +4401,تو احساس گناه نسبت به ادله محرمانه +4402,شجاعت تغيير چيزهايي که ميتونم تغيير +4403,و چيز عجيبي در مورد ذهن اينه +4404,چرا نه. +4405,اون تنهايي ميخورد. +4406,درست تو ساحل. +4407,از طرف دولتي روسيه ، مંકيط +4408,داري ميگي كه من بايد انتخاب کنم. +4409,خالم. +4410,واقعا يک راه عجيبه براي مردن. +4411,اونها تنها هستند. +4412,تو يک عوضي. +4413,اما من ميتونم بگم ، وقتي خطر +4414,ميدوني چقدر ويروس توي بازار ارز داشته باشه +4415,اگر صداي صداي دهن شما را از بين +4416,من نميفهمم اون از نيدرفيلد چي ميتونه +4417,اما من نميتونم. +4418,ادامه بده ، عزيزم. +4419,من در مورد زنها ميترسم. +4420,اگر اصرار داشتيد اسم من برانيزه. +4421,واکنش با تغييرپذيري با تغييرپذ +4422,من اينکارو انجام ندادم. +4423,من چيزي در موردش نميدونستم. +4424,من دقيقا همون چيزي را ميخوام. +4425,چيز جالبي جالب نيست شايد يا مسيح +4426,ميدوني يک روز مهم تو ايتاليا. +4427,اين ديوانه چيه. +4428,عزيزم را فراموش نكن و يک نوشيدني +4429,متاسفم ، هاني. +4430,چيزي نيست. فقط صبر کن کجا +4431,يه مرد که روي زمين کار ميکنه. +4432,من داشتم ساحرهها را كه به تازگي به +4433,الان ميخوام باهاش رقصيمش ، باشه +4434,اوه ، بايد شب به خير بگويم. +4435,كه ظرف 6 ماه وقت داشتم سعي ميکرد +4436,اثر انگشت ، من هيچ واحدي تو اون +4437,نه مارو بسوزونيد. +4438,يه چيز بزرگيه نشانه نشانه نشان +4439,براي اينکه همه چيز را به من بدي +4440,فقط يک قيمتي وجود داره که ميخوام +4441,ما هر کاري را در اين دنيا ميکنيم و تو +4442,هيچ وقت خنديدم. +4443,فقط ميدونين که وقتي شما وارد اون در +4444,مامان ، من نميدونم چه اتفاقي براي +4445,در حقيقت چه اتفاقي براي تو افتاد +4446,اما تو نميتوني بمونيش. +4447,اوه ، لعنتي ، اين سرده اوه +4448,مراقب باش برادر. +4449,بعضي وقتها به نظر ميرسند که اونا +4450,هيچ چيز تو اينجا به اندازه کافي ني +4451,خدايا ، خنده داره. +4452,فکر کنم اگر ميخواد به ما صدمه بز +4453,کارول ، کجايي کارول. +4454,يا حتي به آخرين لحظات. تلاش کن +4455,در برابر مسموميت. +4456,فکر کردم كيفمو گذاشتم نه ، اين +4457,تو هميشه هم باهاش مياد ، درسته +4458,بي ، عزيزم ، امروز صبح ساعت +4459,اون يک نقطه ، ميدوني ، پنج نقطه از +4460,برو برو. +4461,کار يا دستور. حالا ، الان. +4462,اثر انرژي از سياره. +4463,اينجا ، صبر کن اينجا. +4464,بايد کنترل بشه. +4465,من فقط ميرم و يک نگاهي به سوسم بندازم +4466,، در حقيقت ، اولين چيزيه که +4467,بله همه کتابات طبقه ي طبقه +4468,من تقريبا فراموش کردم. +4469,همه چيز درست ميشه. +4470,داري ميگي كه اندي بي گناهي. +4471,سلام ايو. +4472,ـ بازش کن ـ بازش کن. ـ +4473,پس من يک رانندگي احتياج دارم. +4474,شمشير پر شده. بده. +4475,خيلي خوبه. +4476,به عنوان زني که اين کار را ميکرد. +4477,و تمام شب بهش نشون ميديم. +4478,نوشته بودي. +4479,گوش کن. اگر تو کثافت دوست داري +4480,فکر ميکنم اين احمقها مارو ميشنون +4481,با دانشمندان ناتوانند اتفاقات را. +4482,تو بيشتر از اين نميخوري. +4483,تو منو شليک کردي. +4484,فقط من را تنها بگذار ، خواهش ميك +4485,لعنت به من ، لعنت به من ، لعنت +4486,آقاي روسو. يک سورپرايز. +4487,چيز خيلي نزديک. +4488,خدمت صادق ، چرا گريه ميکني +4489,اعتقاد ما سپر ماست. +4490,اما به من فکر نميکردم. +4491,چي ميتونم بگيرم. +4492,Vegas تنها شريک ماست. +4493,سه ، چهار ، نه ، نه ، نه +4494,و بوي لذت برده. +4495,لعنتي چي. +4496,ميتونم فردا با هم صحبت کنيم. +4497,من بودم که اين کلمات را به فرمانروايي ما +4498,اون مرده. +4499,انتخاب هايشان. +4500,آفرین هري آفرین. +4501,يه چيزي بيار. +4502,تا حالا فکر کردي که ما چگونه ميريم +4503,من علاقه ندارم. نميفهمي چي ميفروش +4504,ما از اين استفاده کرديم. +4505,تو چي هستي ترسيده به تاريک. +4506,ميز دو تا. پيكار. +4507,مورور ، يک جايي که ما نميخوايم نزدي +4508,گم شدن نيروي مغزي اين کار را نکن +4509,اون پسرمو كشت. +4510,همه چيز اينه. +4511,پس چطوري از کجا خارج بشه. +4512,اما يکي روشن وجود داره. +4513,از اين لحظه متنفرم. +4514,نقشه اينه که بانک را پاک کنيم ، +4515,چي تو. +4516,ما داريم به رايمي يک درس بدهکاريم. +4517,کيه ديوانه. +4518,آره ، خوشم نمياد. +4519,نگاه کن ، حالت چيه. +4520,خوب ، ما ماشينها را لازم داريم +4521,من بايد بدونم چجوري ميجنگن. +4522,تو ديوونه اي هستي. +4523,وقتشه تو به ما ملحق شدي. +4524,خيلي خوبه ، شب بخير بچهها +4525,و ماه تقريبا پر شده. +4526,اين درست نيست آره. +4527,بذار برم و يک زن را برسونم. +4528,، ديشب مثل يک احمق نگاه ميکردم +4529,، آبري اينکارو نميکنه. +4530,و حالا وارد شد تا بقيه وارد دنياي +4531,ممکنه بدتر باشه. +4532,من تصور ميکردم که يک سگ كثيف با +4533,يالا پاگ. +4534,ما بايد از اينجا بريم لعنتي. +4535,اونا همون اسمي نبودند ، هري +4536,اون توي کوهستان هاست. فكر ميكنم +4537,اون صندليها را زد. +4538,يالا ، بلند شو. +4539,متاسفم. +4540,سيامک. +4541,فکر کنم اگر اين را انجام بدم ميت +4542,و آشغال چيه. +4543,بدترش. +4544,آره فرقي داره. +4545,همه چيز درست ميشه. +4546,برايني. +4547,من دوستشون دارم ، دوستشون دارم. +4548,از من دور شو. +4549,دفعه ي ديگه از من بپرس. +4550,من مردها را هم دوست دارم. +4551,متشکرم ، توست. +4552,تمام تيراندازي همه ي تيراندازي +4553,من هيچ وقت اعتراف نکردم. +4554,يه خدمت داريد. +4555,ماني ماني ماني. مامان. +4556,تو اينکار را کردي ، آر2. +4557,ميخواي يک آرايش كن. +4558,اينو بگير تو سرتون. +4559,ما قطع شديم. +4560,ما يک هبه داريم که فقط فرانسه +4561,خالي شده. بذار برم. +4562,تو اونجا بودي. +4563,خوب ، خانمهاي گرانبها جلوي در +4564,حالا اين کار را ميکنيم. +4565,تو خفه شو و خفه شو. +4566,نه اون كسي ، چي. +4567,پسر ، نگاش کن چي. +4568,تو شوخي نميكردي. +4569,ممنونم. آقاي آليس يک قرارداد +4570,آره ، من نميخوام عصبي باشم. +4571,موضوع در پيادهانه. +4572,ما بر ميگرديم عقب. +4573,اوه عزيزم ، من نميتونم در مورد +4574,من هيچ نظري ندارم كه تو سئوال را +4575,خوب پسرا. +4576,قشنگ و راحت. +4577,مرکز معجزه. +4578,اون يک سوراخ را شكسته. +4579,تو هميشه هميشه خواهي بود. +4580,من خسته ام. +4581,دوست داري يک جايي را متوقف کنی. و +4582,درست مثل ازدواج ، مثل هميشه +4583,نه ، ميكل ، اينطور نيست. +4584,نقش ما به معنای هنرمندانه است. +4585,براي 100 تا. +4586,مارتا ، چقدر پول داريم ده دلار. +4587,فراموش کردي چرا اون مرد. +4588,، سفيرانها جدايها هستند. +4589,اين فكر خوبي نيست اون يک راهي +4590,اين دكتره داره ماشينو بيرون ميکنه +4591,به فرمانروا مارشال ، البته. +4592,لعنتت فقط يک کلمه نيست. +4593,دفعه ي اوليه اون بايد روي صفحه +4594,خدمت از واشنگتن تا بالتيمور. +4595,من دوست ندارم با تو صحبت کنم ، براني +4596,اونا يک نفر را ملاقات کردند که اونا هيچ +4597,نميدونم عالي بود. +4598,خوشحالترين چيزيه که تا حالا حس ميکنم +4599,شکر گزارم. +4600,خوب ، حدس ميزنم ميخواي بدون +4601,چرا عده اي از اين مؤمنها اعتقاد دارند +4602,گاوا دارند از بين ميره. +4603,طلسم با آب آبي. +4604,درست در سمت سر. +4605,هر چيزه ي زندگي. +4606,حالا وارد شو. +4607,هنوزم حس ميکردم که هر کلمه ي +4608,فكر كنم خوب ميشه. +4609,روني. +4610,و سپس براون. +4611,شما داريد منو بررسی ميکنيد. +4612,زندگي يک کتاب نيست ، الکس. +4613,چرا من احمقها را دوست دارم. +4614,اونا نوار را قبلا ميبينند. +4615,بله ، دختر اينگر و حالا ما بايد +4616,نه. من بايد بدونم تاييدش +4617,اون بر ميگرده تا اينگر را بگيره. +4618,همه چي درست ميشه. اونا همچنين +4619,چطور جرات ميکني با من اينطوري حرف +4620,نه. نگاه کن ، اون دارويشو داده +4621,لطفا بدونين من اين کار را دارم. +4622,قبول دارم معذرت ميخوام. +4623,همه چيز را چک کن هر چيزي که نشان +4624,نه. +4625,ميتوني اين کارو بکني يا نه. +4626,خوب ، سنت قبل از من بود. +4627,ميدوني که من انجام دادم دکتر گرم. با +4628,کاپا برگشت به اتاق هواپیما. +4629,لطفا ، گوشي را بذار. من +4630,چهار از اين. +4631,، ميتوني خونه بري و بعد برگردید +4632,ما براي گربه و موشها و همه ي +4633,يه تيکه. +4634,حالت خوبه. +4635,اي فلا رهبري. +4636,من اشتباه ميخواستم بزارم. +4637,درو ، ما به بازرس احتياج داريم. +4638,ما همون پسراي خوش شانسي هستيم. +4639,بله ، من ميرم كاپيتان. +4640,من ناحيه تجسس را زيستيدم. +4641,همانطوري که به ما حمله کنيم. +4642,هي ، رمي ، تو فکر ميکني +4643,زمان يک رویا است. +4644,و من موفق شدم. +4645,آب ته ويران ميشود. +4646,ميخوام باور کنم. +4647,بله ، يک بار ديتر. +4648,از اونجايي که شما اينجا تصميم ميگيريد +4649,ساعت هشت صبح ميبينمت. +4650,اون فقط يک قدم برام داد. +4651,و تو هم اونجا نيستيد. +4652,فقط در استان ضعيف. +4653,چي کار ميکنه. +4654,ايکاروس سعي کرد در صورتي که علامت +4655,يه چيزي ميخوري. باشه. +4656,، منطقه ، دشمنان را از درون +4657,ما وقت زيادي نداريم. +4658,يه پسر خوب معمولي. +4659,براي كسي. +4660,ممنون ، برادرم ، ممنون. +4661,هري ، اونا سيرجي را گير آوردن +4662,مراقب باش ، قدمت را ببين. +4663,اونا بايد توي مراقبت از ديوي جونز +4664,فکر ميکنم يک کم اميد جديد تو جامعه +4665,زندگي تو تا ابد تغيير شکل داد. +4666,همانطور که گفتي ، کافر ، اونها +4667,پس درسته که ايرانيها تعليم ندارند. +4668,بله بله. +4669,اونا چيزي را ميفهمن. +4670,دو ثانيه. هي ، سس. +4671,اما من نميخوام زندگي تو را از دست بدم +4672,من نميخوام شنا کنم. ما به خونه +4673,من فهميدم که شما روح خاصي را نداشته +4674,راجع به انتظار. +4675,خيلي خوب. خيلي خوب. +4676,آره ، ما ميريم خونه. +4677,بيا. بياين بريم با هم. +4678,چون ظلمت بدون وجود چيزيه ، +4679,اين فقط يک کم احمقانه است. +4680,، اون ميگه ، متاسفم که بهت اطلاع +4681,بيا تو. +4682,بهتره فکر کني. +4683,ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ +4684,من فرمانرو را براي حرکت عليه کاتسوموتو +4685,شبي که تو дүние رسيدي اوه ، خداي +4686,چي بايد بگم. +4687,و من چه ميبينم برجسته. +4688,من دنبال يولين پيتر ميگردم. +4689,مطمئن نيستم ، اون هفته که +4690,بيا و خداحافظي کنيد. +4691,و حدود چند ساعت طول ميکشه. +4692,ببخشيد ، فرمانده. +4693,آلاس خيلي زشت و ترسيده بود. +4694,تو به تو احترام نميرسيدي. +4695,اما حالا كه خدا را شكر ميده من تنها +4696,به پدرت نه ، به کلارکركه. +4697,جورج ، خيلي خوبه. +4698,ما در حاليکه ما در حال ذخيره سازي +4699,اونا چه جور رفتاري دارند. +4700,شما به من پيشنهاد کرديد ، ويکارت. +4701,يه چيزي که زير خاکستر شده ميخوام +4702,ـ اشتباه. ـ اشتباه. ـ +4703,خبرهاي خوب اينه که تو تنها يک پليس راست +4704,حتي اگر ما ميدونستم که کسي يا حتي +4705,چيزي را بگير. چيزي را بگير. +4706,اما به اونا دست نزن. +4707,پروفسور هيلبرت. +4708,اون مرد مرده. +4709,آره ، بيا بريم. +4710,ديگه نميتونم ديوانه سازها را ببينم +4711,تو را نگير. +4712,فکر ميکني کجا داره عکسهاي ديگه +4713,اسلحه اش چيکار نکردى. +4714,اون درياماك رفته است. +4715,اين ويروس را براي خودشون حفظ کنيد. +4716,مشکلي نيست آقاي بروکز. +4717,خيلي ممنون هري نه. +4718,در زماني فهميدن كه واقعا چي هستن. +4719,منظورت اينه که اونا را بذار تو سرشون +4720,تو هميشه درباره من حرف ميزني. +4721,تو براي ويلند کار ميکني نه. +4722,و آخرين زنده ي او در شب ميزاره +4723,اون با يوکوزا دوست داره باهاش حرف بزنيم +4724,ببخشيد ، متاسفم ، قربان. +4725,من براي تو راي ميدهم آره. +4726,گذشته از اين ، دنيا به دنيا تقسيم +4727,جان اينو به من داد. +4728,بهشون بگو حالت خوبه. +4729,چه اتفاقي ميافته وقتي دخترهاي +4730,اونا فکر ميکنن من فراموشش نميكنم +4731,پدرم هيچ براي هيچي نداره. +4732,هيچ ارتباطي وجود نداره. +4733,خواهش ميکنم بچهها. +4734,اون از اين چي ميخواد بکنه. +4735,اول ، 18 سالمرم. +4736,من به رامسس احتياج دارم. +4737,اوه ، آقاي کالينز. +4738,اگه از کمک عفو استفاده کني ، ما +4739,من خيلي ازت علاقه داشتم. اوه +4740,معنيش اينه معنيش ، هيچ پليس +4741,مرگ خودم را به جلوي ميرسيد. +4742,و چي وودلاون. +4743,و چي باعث ميشه فکر کني من نياز +4744,آره ، چرا ديگه نميخواي بري +4745,ثبت شد تو گفتي که خواستي بميري. +4746,اصلا در مورد زنم صحبت نکن. +4747,انتخاب نيست انسان بشم و مثل اون بميره +4748,اون دوباره تو را نميگزيرو. +4749,من. +4750,بگيرش ، آقاي فرودو. +4751,هيچ استفادهيي از داخل نيست. +4752,او کاري نکردم. +4753,مثل يک اردک شبيه يک اردک. +4754,مردم زندگيشون را براي آزادي به خاطر آزاد +4755,اما تو اشتباه ميکني ، من هنوزم +4756,من بودم جک. من زدمت. +4757,دچار شکنجه شده بود. +4758,ما تو خون گود. +4759,ده دقيقه. +4760,اين ارزشش را نداره. خواهش ميکنم. +4761,وحشتناک خواهد بود. +4762,يه بار يک مرد اين تست عصبي را از دست ميده +4763,همه agents را از پشت مغازه برگردونيد +4764,خوبه ، با هم صحبت کن. +4765,پس حالا داري منو ميکشي. +4766,اون از تو محافظت ميکنه. +4767,يعني چي گفت. همش همين. +4768,دوستاي آمريکايي ما چطوري. +4769,کاراگاه جرجايي اندسي. +4770,اما من خيلي مشکلات دارم. +4771,جهان کافي نيست. +4772,بيشتر ، اون ترسيده بود. +4773,خوبه. اون را بده. +4774,ترس ، نه خانم مطمئن. +4775,دستا بالا. بلند شو. +4776,نگران نباش ، عمو انوش. هيچ +4777,من هيچ جا نميرم. +4778,رز ، من اينو قبول نکردم. +4779,بله ، بهت زنگ ميزنم. +4780,بار اول. +4781,خوب ، اونجا بايد بشه. +4782,به سارباتينها زنگ بزن. +4783,من انتخابي نداشتم. +4784,نه ، چرا کتاب را تغيير دادي. +4785,من از وقتي به توکيو اومده بودم اين +4786,و وقتي هوا سرده ، اونا براي تو +4787,تو منو داشتي. +4788,چون هيچکس نميفهمه که کجايي هستي +4789,اون جاییه که من ماهي گيک را ميگيرم +4790,ناردن ، اين زندگی بهتريه. +4791,آقاي قربان. +4792,فكرهاي شادتري باعث ميشه که افکارتي +4793,اما تحت دقت Radar. +4794,مامان ميخواد منو بکشه. اون بهم +4795,و فهميدم که ما هيچ وقت اين کار را +4796,اون تصميم گيري کرده بود که آپارتمانشون خيلي +4797,اون دوست پسرم نيست. +4798,عضو از گروه 7 ب. +4799,، ایگناسیو ، من تو آشپزخونه +4800,ميبيني ، اون نميفهمه. +4801,من مطمئن نيستم. +4802,تو يک چيز ديگه را ثابت کردي. +4803,تو يک زخمي داري. +4804,ما بايد روي يک ورق معامله کنيم و +4805,اما يک چيزايي که من نسبت به وفاداري نمي +4806,بريد حركت كنين حرکت کنين. +4807,ماردن ، طالع بيني کوچيکش. +4808,يه ضربه كه قبل از اينکه وارد موقع +4809,، بعد از همه ، همونطور که گفتي +4810,بله ، من بهش يک فرشته فرستادم تا +4811,تو ممکنه خيلي راحت ميتوني راه بري +4812,اگر پليس چيزي پيدا کنه ، ما +4813,موفقيت اکسيژن خوبه در حقيقت +4814,اين يک مهاجرت نيست. هيچ وقت +4815,سرکار در مدرسه سنتس در شهر يوريج +4816,گرفتم و تو اجازه دادي من زنده بمونم +4817,ت�� هنوز خوب نيست اون توي يک +4818,صبح بخير ، آقاي وايلر صبح ب +4819,دوست دارم با اجازه. يک نامه يک هفته +4820,خوب ، تو کارت اعتبارت را ميدوني +4821,برو بيرون برو بيرون تو نميتوني اينجا باشي +4822,، پسر ، حدس ميزني آره +4823,يادته روزي كه خوشحال نبود يادت +4824,تا زماني که يک نفر از تجربه هاي بدتري +4825,اونها اشتباه ميکردند. شهر ریوك فقط +4826,اين يک علامت بود. +4827,داري از من سوال ميکني. +4828,ما يک گروه بزرگ داريم. +4829,خيلي وقته که از دردسر خلاص بشه و +4830,يه دفعه ديگه فرمانرواي تاريكي +4831,فقط يک راه داره خارج ميشه. +4832,حالا بايد چيکار کنيم من هميشه ميخوا +4833,با عروسک بازي ميكني. +4834,اون پدري نداشت مثل اون بود. +4835,يه کم بعد اون مرد. +4836,همه ي گلوله هاي نوري بعد از ظهر +4837,تو طبقه چهارم هستي نه ، اون طبق +4838,يه ذره وقت را با هم بگذرونيم +4839,اونا افراد را شليک کردند هوا خوبه. +4840,سیندی ، اين حرومزاده تو طبقه ي +4841,اون دزد لعنتي منو نگه دارم. +4842,از وقتي که اون را براي درمان اضطر +4843,من پول را ميگيرم. +4844,من مانع از فرار نميکنم. +4845,با اون بمون. +4846,و اين راهشه. +4847,اين ميتونه يک سوراخ تو پدرت را شش اينچ +4848,هيچ وقت به تو اتفاق نيفتاده. +4849,بدون مکالمه. +4850,اوه ، ولي ليزي هيچ وقت حتي +4851,سیریوس بلک در كنلستون سياه است. +4852,، ژستني ، من بايد چيز ديگه +4853,يه تصوير واقعيه. +4854,در اين مورد ما عادت ميكنن كه به مردم +4855,آره ، با يک دکتر صحبت کردم. +4856,اين آقا ، هر دو در موفقيت در ساختن +4857,نه ، نه ، نه ، من اجازه نميدم +4858,و سرآشپز بي گناه خيلي زودتر از بعد +4859,آقاي ريچارد. +4860,شش ساله که من زندگي ميکنم و من اينجا +4861,ينگلا. اونا گالوانيا را نميخوان +4862,چرا به من ميگي چون اين هدف منه. +4863,اين ديوونگيه که آرزوي نجات زندگي را +4864,وقتي تو مردي. +4865,خاليه. ميخوام بفهمم از کجا +4866,چهار تا صبر کن. +4867,خوب ، آقاي دينوشيو. +4868,اريک ، خيلي خوب بود که دوباره ب +4869,تو کجا بودي وقتي آبري براي بازي +4870,براي جدا کردن جنايت هاي کاراگاهي از قاتل +4871,و يک مريضي دارم. +4872,فکر ميکرد ، هي ، من هيچ وقت +4873,اما اون همون مرديه که من عاشقم. +4874,دين داره از دين ما حمايت ميکنه. +4875,مامان ، ما پولهارو نقدشون ميکنيم +4876,نيرويت را حفظ کن. +4877,يه نشانگر تدارجه ، علامت +4878,نه. اين خونه پدر و مادرت اينجا زندگ +4879,اونا به ما ملاقات ميكنند. +4880,عشق يک احساس درونی است. +4881,چرا در راه دردناکي زندگي ميکنه. +4882,به دوستات نگاه کن. +4883,نه. نه. نه. نه. نه +4884,خوب ، دوست من منو درک ميکنه +4885,نه ، ممنون آقا. +4886,يه هزار چشم بدون چشم. +4887,اينو بهت گفت. +4888,من خيلي خوشم مياد. +4889,چرا من ميخوام ياد بگم. +4890,من نگاه ميکنم. +4891,من به پليس زنگ ميزنم برگرد. +4892,از اين حيوان فاصله بگير. يا اينکه +4893,مواظب چشماتون باش. من نيستم +4894,اگه زنده مونديم مردم اينو باور دارند +4895,من تعجب نميکنم. +4896,به خونه ي باوفاي ما خوش اومدين. +4897,اون ديروز ناپديد شده. +4898,اما اين به اندازه ي کافي براي تو ني +4899,از چيزي که زمين و وجودش فرار کرد +4900,من تو را ميترسوندم. +4901,وضعيت تغيير کرده. +4902,اون يكي تمام ارتشها را جمع ميکنه +4903,اين چيه فلگ پنجره که ما به قتل بن +4904,اوه ، خداي من نلسون. فقط +4905,چهار دلايل ، واقعا. +4906,خيلي خوبه خيلي خوبه. خيلي +4907,ذهنت را گسترش بده. بايد بدون +4908,من فقط وارد ميشم احتمالا. +4909,اون دختره لعنتي ، جويي. +4910,، اما اگر اونا اينجا نبودند ، +4911,اگر به خدا دعا ميکردي. +4912,ميخوام بدونم چي ميدونه درسته. +4913,با علاقه هاي شما در رابطه با آدمک با +4914,ماشينهاي واقعي به داخل ماشينهاي واقعي. +4915,يالا ، شنيدي چي. +4916,منو بکش ، بعد از من ممنونم. +4917,، اگه بري ، تو فکر ميکني +4918,اژدها کجا رفت. +4919,اگه ميخوايم از اتاق بيرون بريم +4920,ميخواد زنده بمونه. +4921,بين ريشه و ريشه چيه. +4922,اوه ، خواهش ميکنم. +4923,تو براي من خيلي زيبايي به نظر ميرسي +4924,من مارتين را نجات دادم. +4925,چرا خيلي تاريک بود. +4926,اين روح ماست ، دکتر. +4927,وکيل. +4928,سيلون. عزيزم. +4929,اين يک جوريه. نذار پيغامي +4930,ما کامل رابطه با شبکه هاي سيستم داريم +4931,پس من فقط ، آه ، شروع ميکنم با +4932,کاراگاه نميتونه از من دور باشه ، ميت +4933,خودتون بپرسيد. +4934,اونا همه داراشونه. +4935,بعدش دوست من چي شده. +4936,اميدوار بودم که ديشب. +4937,هميشه به جنايت ميپردازم. +4938,به من بگو کجا بايد ثبت كنم. +4939,خفه شو. +4940,اون فقط ميخواد اون را از روز ببره. +4941,موقعي که قصد داشتي با ما بشي. +4942,هنوز چهار راه ميريم. +4943,ميتونم چشمام را بگيرم. +4944,تو نبايد منو انتخاب کني. +4945,آقاي كامپانيا در اين تحقيقات شروع کرده بود +4946,من نيستم. +4947,فقط آروم باش چي شده. +4948,در شب 18 سپتامبر 1944. +4949,يه اتاق فوق العادست تهيه شد +4950,مگر اينکه جنگجو هاي فرyan را پيدا کنيد +4951,من انتخاب زيادي ندارم ، درسته. +4952,10 ثانيه ، باشه ده ثانيه. +4953,براي نابود شدن سياره ما در کمتر از 24 +4954,پس ، حالا ميتونم. +4955,و ممبست يک ماهه خوبي براي کار در +4956,اينجا کلاس هست. +4957,بعضيها مسير مستقل تر ميکنن. +4958,ادامه بده. من الان بر ميگردم. +4959,بياين ، پسرا. +4960,پس ما به پمپ بنزين احتياج داريم. +4961,من يک جکر نادري هستم. +4962,اون در مورد ميل دادن به اون به اندازه کافي +4963,براي يک رئيس م mob حرفه اي. +4964,من به يک تعداد مولکولي نياز دارم +4965,لعنتي. +4966,آقاي تاليس ، تو فرانسه صحبت مي +4967,اين يک وسيله فتواييه. +4968,اون الان بالاي 12 بود. +4969,بيدار بشن. +4970,اون ميره تا معامله کنه. +4971,که اون به طور غير قابل قبول پاسخ ميده +4972,تو بايد بهم شوخي ميکني. +4973,ميدوني. +4974,تو لازم داري. +4975,قلب را درست كنيد قلب را درست نکنين +4976,از يك دريافت خطرناك. +4977,من فکر ميکنم تو عالي هستي. +4978,منظورم اينه که اون توي دنياي خودش زندگ +4979,اون کاهش کمه. +4980,فکر کنم خيلي ازش خوشش مياد. +4981,يه راه ديگه بالا ، کسي. +4982,بيا مسابقه هديه هديه را بريم و +4983,لطفا اونا را گوش نده. ميد +4984,از بيماري و مرگ بي معنيه. +4985,اين به اندازه ي کافي براي امروزه +4986,از چي تو. +4987,تو هيچ وقت منو توهين کردي. +4988,نه ، اصلا ، من فقط از زيبايي +4989,سريع تصميم بگيرم. +4990,وقتي ساعت ها بيدار ميشه. +4991,خيلي خوبه ، ماموريت بزرگ پنگوئن +4992,خوب ، ما اون 25 ، 25 ، 25 +4993,و همينطور ، هابيت. +4994,بسيار خب ، ديويد. +4995,دروازه سفيد سفيد. +4996,فراموشش کن. +4997,تو يک جاي پشت اين شيشه. +4998,من دارم صحبت ميکنم لعنتي. +4999,کاپيتان ، اگر پدر من بگه ، +5000,دائي يک كم چاي ميخورد و فکر ميکرد +5001,من با آقاي ماسكارپوني آشنا شدم +5002,چيزي که من قبلا بهت گفتم. +5003,بچه هاش بچههاش را در آسمان کشيده +5004,تو به کساني که ايمان ندارند. +5005,و چقدر براي اونها عاقلانه. +5006,کي هستي. +5007,کارهاي بچه ها. +5008,اوه ، مطمئن. +5009,خوب ، اينجا چيزي هست که ما ميخوايم +5010,خوب ، اما اگر اون بگه آره ، +5011,نيک. +5012,خوب ببينم آخرين مسابقه ها در اينجا +5013,هارولد در فکرکرديم. +5014,هيچکس. +5015,بيا ، آيدان بريم ، بيا ، بيا +5016,باشه ، پس 25000. +5017,هارولد ، به طرز غير منتظره. +5018,براي کاري که کردم متاسفم. +5019,تو خيلي هيجان زده شدي که من را ديگه +5020,ما به تو احترام ميذاريم. +5021,اين کنترله. همون چيزيه که ساعت +5022,پيتر ، داري ميري اينجا. +5023,امشب ، کارولاين ممنون. +5024,خون هاي جديد وارد ميشن. +5025,امشب ماه شني. +5026,من قلبت را گرم ميکنم. +5027,ممکنه زود باشه. +5028,بيا ، اون كيه. +5029,چون اون فکر نميکنه کسي اونو باور +5030,من راز راز را براي تاريخ شروع كردم +5031,ترجمه ، لينك. هي. +5032,عجله کن ، کج منقار. +5033,ما هيچ کاري نکردم. +5034,کاپتان ، همسايه شما بايد در طول +5035,گلوريا ، تو يکي داري. +5036,و چطور اون مرد. +5037,و من خودم را از دست دادم. +5038,به صورتم نگاه کن ، ادگار. +5039,اونها دو مايلي جنوب پارکه. +5040,راهي جنگجو. +5041,يه لحظه صبر کن چطوري فهميدي +5042,ديوونه را تكون بده ، بخور. +5043,ما همگي تو را از دست داديم ، ميدوني +5044,اون با آقاي کاترين صحبت کرد. +5045,اوه ، اينجوريه ، آره. +5046,يه آهنگ جديد براي تريستان. +5047,مسير اکسيژن اکسيژن را باز کن. +5048,خيلي احمق هستي چرا اينکارو کردي +5049,بله بود. +5050,نه. نه ، نه ، نه. اون +5051,پاتو از بين رفته. +5052,با کشتن و بچهها و بچهها. +5053,چي. +5054,چه اتفاقي داره ميافته کجاست ژن +5055,، چون اون همون چيزيه که اون داره +5056,اين اتفاق مهمي نبود. +5057,و بعضي از شماها را اينجا ميبينم +5058,حالا بايد چيکار کني. +5059,از كريسمس كريسمس متشکرم. +5060,نه اونها. +5061,اوه ، خدا متاسفم. +5062,و اون بهت گفته که چه کسي و چه کسي +5063,در برابر وحشت پدرهاي. +5064,اون داره تدريس ميکنه اون چي کار ميکن +5065,نميتونم يادت باشم که اون چه جوري +5066,فکر نکنم بدونم چي کار ميکني +5067,منم همين کار را انجام دادم ، ولي من +5068,محافظ کنترل به موقع ميرسه. +5069,، فراتر از اين ، فکر کردم ، +5070,جك يخ. +5071,من خودم را تعقيب ميکنم ما بايد حقيق +5072,من به ديويد گفتم که فرصت خوبي +5073,من نوبت تو خواهم بود. +5074,خانمها را نابود ميكنيم. +5075,مامان ، نميدونم کجا هستم. +5076,، كشتي قشنگيه. +5077,نميتونه اولين خوک باشه. +5078,ميدوني ، بايد بگم ، 50. +5079,اوه ، من اون لباس را قبلا ديدم +5080,بالاي پايين. +5081,کاروس فکر کنم یا کاراسو. +5082,در کليسا اونا به طرف من خيره شدند +5083,اون بازي براي فرمانروا و. +5084,گزارش وضعيت آزمايشگاه 7 ب. +5085,فقط براي جذب شدن به واقعيت ما ميتونيم +5086,اين من را ترک ميکنم. +5087,اکسيژن ، دقيقا چي ميبيني. +5088,نه خوب. +5089,اين بهتر است ، درسته. +5090,اگه از من مثل خواهر تو فکر ميکني +5091,باشه ، باشه ، گرفتمش. +5092,اين فرار نکن. +5093,ميتوني اين کارو بکني بله. خيلي +5094,به محض اينکه اطلاعات بعدي را اضافه کنيم +5095,اين بايد باشه. +5096,آره ، اما حدس ميزنم که هاگر +5097,پدرم نميتونسته خيلي خوب باشه يک صبح +5098,اين ، حالا موجودات. +5099,ويژگي ميکنه ويژگي ميکنه نزدي +5100,به چي ميزني. +5101,بدون آقاي ويتوري اونا از دست رفته و +5102,، به همين خاطره که دوستت داشتم +5103,نگران اين نباش. +5104,يه تيکه شيش تو صورتت نگه دار +5105,آره ، منم همين طور. +5106,تاريخ اولين عروسي تو چي بود. +5107,داناوان باز و آماده است. +5108,اين مامور شماه. +5109,اينجا کيه. +5110,طرف سمت چپ را نگه دار. +5111,14سال پيش اون مردم را سرداده بود. +5112,چه كسي. +5113,آزمايشگاه درخشان ، ما اينجا يک خورده +5114,هر روز. +5115,بيا اينجا و بذار من ببينمت. +5116,چي خريديدش. +5117,يه راهي وجود داره که اونو از اينجا +5118,ما در اين شهر يک حسابنامه داري ميکنيم. +5119,tiffany stone. +5120,و از بين رفته. +5121,آره ، گايا. +5122,بزرگ شدن اتحادی�� اروپا. +5123,شنيدم يک چند روزي. +5124,اعتمادت را به خدا بکن. +5125,نه ، اون نيست. +5126,زندگيتو خواهد گرفت. +5127,، پدربزرگ زندوني بوده. +5128,ـ ـ مسيسيس ـ ـ ـ +5129,دوستت دارم. +5130,درباره اش چي. اون فقط از ريگرها +5131,آره ، آره ، خيلي خوب. +5132,اونا زنده اند ما نميدونيم. +5133,ادامه بده. +5134,قول بده قول بده. +5135,نه ، چرا اينجا هستم. +5136,نه ما دوباره تو را از دست نميديم. +5137,گريه نکن. +5138,در مورد آزادي حقوق و اخلاق. خيلي از +5139,نه صبر کنيد. +5140,حداقل سعي ميکنم. +5141,من فقط ميخوام اينو بدوني. +5142,خانم چاق اون رفته. +5143,خيلي خوب بود ، آقاي روزنبرگ +5144,من باور دارم. +5145,هيچ چيز منو نميترسوند. آينده +5146,تو همين الان با اون ميمونه. +5147,بايد تمومش کنين. +5148,ميخواي من نوار ويدئوها را بزارم. +5149,اين درختها را فرا گرفته. +5150,همه چيز اينجا چطوره. +5151,درختهاي انقلاب از خون يادت مياد +5152,ما از اين اسلحه استفاده ميکنيم تا بيشتر +5153,هر موقع اتفاق ميافته. +5154,چي ميتونه باشه. +5155,حالا بر ميگردم. باشه. +5156,اون يک ماشي را داره که باعث ميشه. +5157,فکر ميکنيم اون حتي يک. +5158,موبايلها مردن مثل قدرت. +5159,تو آماده اي. +5160,تو جادوگر در جنگل هستي. +5161,تند باش ، تند باش. با من حرف +5162,اون حالا ميفهمه چرا خانواده اش كشته شده +5163,ميخوام کمکم کني. +5164,مهم نيست چيزي که اونا ميگن مهم ني +5165,تو ميخواي يک نمايش لعنتي ببيني. +5166,اين بايد جالبه باشه. +5167,ميدوني که اين بزرگ ترين ساختمون در بريتانيه +5168,اون يک عوضي بود. +5169,هيچکس نميدونه هيچکس. +5170,من ديگه نميتونم اونو بگيرم. +5171,و من هم به اون زنگ زدم. +5172,پس مامان را بگيريم. +5173,آژ زميني شما کي هستيد. +5174,ميبيني ، ملكه ي دزدان دري +5175,در پاريس ، ارباب. +5176,آروم باش ، مينوس. +5177,و در برابر چشمهاي خودم بهش تجاوز کرده +5178,پس اونا به يک بانک گروگان گيري کردن. +5179,اگه اينو بسوزوني. +5180,به من يک گروه آزمايشگاه جديد پيدا کن. +5181,ماركوس براي نويسنده بزرگ شده بود. +5182,مامانت هرگز قبولت نميکنه. +5183,خيلي خوب بري يکيونيم. +5184,چند دقيقه صبر کن تا دخترا برگردند +5185,چرا اين کار را ميکني. +5186,درسنامه پرست ، برندا. +5187,همه ي کسايي که اينجا کار ميکنند مرده +5188,در مورد تي ويروس چي. +5189,ميتوني اون آدرس را به من بده. +5190,اوه لعنتي لعنتي لعنتي. +5191,همه ، آروم باشيد. به اتاق +5192,ديوانه سازها ترين موجودات براي اين زمين +5193,هميشه دنباله روي سياه نيست. +5194,افرادي که افسردگي عصبي دارند. +5195,ما بايد لباس جديدت را بخریم. +5196,سيندي ك. سیندی ب. +5197,آره ، هفته ي ديگه به سفارت +5198,مردم فقط يک روزي نخواهند بود و او +5199,من دليل نگراني شما را ميفهمم. +5200,بعضى از مرداي ديگه فکر ميکنند که اين +5201,و هنوز اينجا هستم. +5202,لطفا ، خواهش ميکنم ، خانم +5203,ما ميريم کسايي که حدودا يک ساعت ديگه +5204,طبق دستور داده شده. +5205,اونا ستاره هاي پورنايي هستن. +5206,واي ناشونگ. +5207,اوه ، کريسانس. +5208,همان طور که من ميگم ، اونا ميخوان +5209,يه بمب هست. +5210,و فقط در مدت زماني که باز ميشه. +5211,من ذهن من را تغيير ميكردم. +5212,زود بيدارشو نفس بكش. +5213,چرا. +5214,دکترتلامس نورکوئيست. +5215,به همین خاطر ، ما با شروع به عمليات +5216,تو ساراوان را کشتي. +5217,جيمي. +5218,خب ، تو مياي بله. +5219,انتخاب شده. +5220,اگه خدا بخواد ، بهتر بشه همه چ +5221,تو هيچ وقت نفوذ نميکني. +5222,من و اسکاجها سعي ميکنند که به آزمايشگاه +5223,اما برندي ميخواد. +5224,متاسفم ، تريسي. بذار کمکت +5225,ميدونم 89 درصد چي گفت. +5226,اغلب افرا��ي که به قهرمان متنفرن +5227,ما مثل زندانيها مثل زندانيها نيستم +5228,خوب ، با هم با هم رفتار نکنيد +5229,تمام مدت راس در تورين بود. +5230,دختر مرده توي آپارتمان. +5231,بدنم ضعيف است ، اما روح ام. +5232,اون همون جايي بود که من بودم. +5233,زندگي بايد توسط فرزند انسان بشه. +5234,درباره ي اد فقط دو تا گلوله هست. +5235,من براي دولت انگليسي کار ميکنم. +5236,هتل هاشونه كالاتيتايه. +5237,بهرحال ، شما دو تا دانايي ديدي +5238,از من دور شو. +5239,حمله جان. +5240,وقتي پدرم مريض بود ، آقاي دا +5241,اسمش منگ فو زى بود. +5242,گانگستر ، کونم. +5243,معامله با مک کويها. +5244,بله ، ولي آخرين بار اينجا هستم ، +5245,شايد بتونم ازت بپرسم. +5246,درباره اين راحت باش. +5247,پل باکس هستم. +5248,من اسم خداي من بودم. +5249,من فقط يک نفر همدردش را از دست دادم +5250,خوب ، وقتي يک چيز خيلي ساده +5251,مطمئني که اين فكره خوبيه. +5252,اوه ، خدا. +5253,تو خونه ات براي ملاقات با من داشتي +5254,من توصيه ميکنم که شما را از کار خارج كني +5255,اين کار را بکن اما يک گيريه. +5256,نيکي ، اين خبر خنده دار توسط ديون +5257,خوب ، براي يک بار ، مرد بيگانه +5258,بهش وصلش کنيد. +5259,هيچ وقت چنين احساسي در مورد موسيقي +5260,بشم. +5261,کجا فهميدي كه اون مرد بزرگيه. +5262,اين رئيس منه. +5263,ميتونم کمکتون کنم. +5264,يا صاحبش. +5265,من به همه توجه دارم. +5266,اورن. +5267,بنداز سر من فقط يک پرنده آزادم. +5268,اين يک کلمه فنيه. +5269,اون از تو ناراحته. +5270,يه چيزي را براي خراب کردن اين غول +5271,متاسفم ، ما دير کرديم. +5272,ميكل. +5273,زندگي اش بود. +5274,تو امشب درست ميگي ، باشه. +5275,اين اتفاق نميافته چون دروغ ميگه. +5276,ما بايد به مادر و كال بگيم. +5277,تو ، كثافت زده. +5278,در مورد چي. +5279,من دي ان اينجا را مخفي كردم. +5280,نه ، کسی که چيزي را باور نميکنه +5281,خوب ، حالا من تايتانيك هستم +5282,آره ، اين همون جوريه که من دوستش +5283,چرا اونا ميگن اون ديوونه ست. +5284,براي همين ازت خواهش ميکنم. +5285,امروز صبح براي دانشگاه رفت. +5286,يا زمين ساخته شده توسط ارکسترهاي مقدس +5287,دو بار ، بعدي و دو بار دو بار. +5288,من در رابطه با اف. بي. اي +5289,بيا. +5290,چطوري اونها فکر ميکنند. +5291,تو بايد فکر کني من يک هيولا هستم +5292,زندگي طولاني براي يک موش عمومي. +5293,چي شده. +5294,آقاي بافورد. +5295,بله ، آقاي اندرز يک مزرعه +5296,اين ايده. +5297,راست ميگي ، نميتوني يک ماهي برداري +5298,هر چيزي ، رفيق. +5299,و من فکر ميکردم که چرا چارلز ميخوا +5300,من هميشه دنبال يک شاگرد ميگردم. +5301,هيچکس اونجا زندگي نميکنه. +5302,تو به اندازه ي خوارجاتت نشون ميدي +5303,يک روز گشتشه. +5304,دارم مسابقه بونا را فردا ميبينم چي +5305,اگه من همين امروز ميتونم يک کاري +5306,جيل ، من تو دردسر افتادم. +5307,از کجا ميايي. +5308,يكي از اونها امتحان نکن. +5309,اين ماهي را ببر به لبه. +5310,اون يک دختر خوشگله. +5311,بله بله توي سر. +5312,ميخواي در موردش صحبت کني. +5313,ببين فرانسوي. +5314,بله ، و بدترين چيزايي که ميتونه ب +5315,سازمان صداي سیباي نوو را نذاشت +5316,چطور جرأت میکنی در مورد جيمز صحبت کن +5317,هيچ وقت اينطوري تصادف نميکنه +5318,تو رناي را ديدين. +5319,تو ميتوني هيچ چيز را تصحيح کني +5320,چطور دارم نگاهم ميکنم. +5321,متاسفم ، من شام ديدم. +5322,ببين جكي تو زنداني خواهي شد. +5323,تو نه كاپيتان من نيستي. +5324,چون ما يک تي. +5325,و به اندازه کافي به سيستم احتياج داري +5326,من در اکسپکس درس ميكردم. +5327,يا يا نه. +5328,ميدوني که قرباني را پيدا کردي. +5329,يه کم بله. +5330,اينجا چيکار مي��ني. +5331,چون ما اين حقيقت را داريم. +5332,آزمايشگاه براي ستارهها. +5333,براي يک پسر اعتماد کن ما را به يک پسر +5334,و من ميدونم کي لمس ميکنم. +5335,ممکنه او داشته با ميدي کلوران. +5336,مثل يک باکره. +5337,بيماري را بگير حالا. +5338,صبح بخير ، بن. پنج شش. +5339,اون پرفسور را کشته. +5340,من براي صحنه خصوصي از سنا خواسته +5341,به اجازه رفتن بيرون اجازه داده شده. +5342,بعضي. +5343,و چند تا پله. +5344,اين اشتباهه که به همون چيزي فکر ميکن +5345,چي شده جك نميدونم. +5346,اون يک عوضي بود. +5347,ميبينم. با توجه به شرایط خاص خودش +5348,اون ميخواد اون چيزي را که احساس ميکرد ا +5349,تو به خودت مواظبت خوب ميکني. +5350,ميدوني ، اينجا يک راه خوبه. +5351,و عصبانيت. +5352,تو اين کار را با خودت انجام دادي. +5353,يه خداي عزيز. +5354,وايوتو در سه چرخه برد. +5355,کي ميدونه ما کجا داريم ميمردم. +5356,به من گوش کن. بله ، بهت وح +5357,من نميدونم چطوري هارولد كريك را ب +5358,اوه ، چيز خوبيه. +5359,نگه داري خانه. +5360,اون محکمش ميکنه. +5361,نه ، مايكل. +5362,آندري. +5363,سلام هي. منم. +5364,تو خيلي وقت زيادي نوشيدي. +5365,تنها راهي بود که ميدونيم اينه که بريم +5366,تو به من دروغ گفتي ، دن. +5367,من امپراتور. +5368,من فقط ميخوام پول بنزين را بدم. +5369,گوش کن خانم ، من فقط يک گروه +5370,بي توجه به توجه شما. +5371,اين دي ماه هست. +5372,اون زخمي آقاي ك بود. +5373,از اون انرژيها فاصله بگير. +5374,باشه. +5375,ـ ماتيل ايفلز ـ كيم ـ من +5376,بسيار زود يا زود. اونا تو را به +5377,نميخوام ناراحت باشم. +5378,نه به برادرم زنگ نزن. +5379,و اگر تو خيلي سر و صدا ميکني +5380,بعد از اينكه پادشاه الکترا کينگ را کشته +5381,آره ، خوب ، نه. +5382,يه اسلحه ي منو بهم بده. +5383,ريگر ، باشه ، برو تو در اولين +5384,پس من ميتونستم همه اين عوضي هاي ثروت +5385,ممکن نتونستي پايينش کني و دستات را +5386,يخ ميکنه. +5387,هيچکس انتظار نداره همه چيز را در اول +5388,آره ، تير انداز را دير کردم. +5389,مشکل تو چيه پم. +5390,كيفيم ، كيفمو. +5391,اون زندانت را از يک شرکت کارخونه دريافت +5392,طالع نحسه حتي. +5393,اگه وقت لازم باشه که يک ذره را +5394,درست همين حالا ، قبل از اينکه ديگه +5395,من ديدمش. بيا بريم. +5396,نگاه هاي زيبايي. بيا. +5397,يه غذا به من بده. من ميخوام كه +5398,، يکي که تجربه اي در دفاع از هنر +5399,مردم قبلا از ديوار رفتند بيرون. +5400,نوع دوست پسر. +5401,اون ميخواست زمين را بگير. +5402,و اون به من گفت که يک جايي وجود داره که +5403,يه نور درون تو و تو ، خيلي خوشحال +5404,ميتونم. +5405,و ارزش شما. +5406,بله ، بنابراين ما ميتونيم اونو +5407,اين حيوانو بذارش توي جين. +5408,من تيرانداز جديد را ديدم. +5409,اون هنوز بايد باهاشون ارتباط برقرار کن +5410,در تاريخ پدر ، پسر. +5411,لعنتي ، من اين کارو فقط ميکنم تا ببين +5412,چون ما همه بهشون خداحافظي ميکرديم +5413,يه حمل به خط لودر هتل. +5414,و اون موقع مرگ. +5415,تو خوابيدي ، راشل. +5416,سه ر. +5417,بايد اون کار را بکنيم. +5418,تو دوباره فرار کردي. +5419,تمام افراد به دريا ميرسند ولي ممکنه +5420,، سفيران براي صدر اعظم خواستند که +5421,شايد تو بايد با من بياي. هيچ +5422,، افکاري مورد تاکيدي که شما در +5423,نه ، نه نگاه کن. +5424,نگران نباش من هميشه اين کار را انجام نمي +5425,خوب تمام چیزهایی که به من ياد دادين +5426,نقشه شما هم خيلي مهمه. +5427,همه قبضات را پاک کنيد. +5428,يا بيرون. +5429,سیریوس بلک را کشتم. +5430,كسي را تميز ميکنه كسي را تميز +5431,حالا پدرم را ميشناختي ، درسته. +5432,ممنون ، بازنده. +5433,ما مدت زماني که ميدونستم منشايلامون +5434,اگه در مورد نصف اون چيزي که من ميشناخت +5435,مأمور جاده ، شش نفر را شناسايي +5436,ما بايد. +5437,اينجا تقريبا تمومه. +5438,بدو ، پسر. +5439,من اونو توي درياچه دیدم. +5440,ادگار پرايس ، ها. +5441,اما اين چيزاي قديمي ، بد نيست +5442,چند تکه از دندانها گرفتم. +5443,هي ، پدر صبر نکن. +5444,هفتاد دلار تو يک مغازه ي سنگ و +5445,اينجا دوباره ميرسه. +5446,و اين کوسهها. +5447,بخاطر خدا ، به من نگاه نکن. +5448,نميدونم چرا کار ميکنه. +5449,داره وارد ميشه. +5450,اوه ، خيلي زيبا و عاقلانه. +5451,مطمئنم از حالا كه شنيدي. +5452,من تا آخرين بار را فراموش نكردم. +5453,آقاي دارسي. +5454,يه چيزي که به پدرم افتاد. +5455,لباس آرايش من بدتر از لباس توئه. +5456,بجنب ، ادگار بذار ببينم چي داري +5457,ـ به اينو نگه دار ـ باشه. +5458,كسي كه ميخواد براي من در اردوي +5459,ما براي دو ماه قبل نگران شديم. +5460,جادوگرها را از بين ببر. +5461,با همه احترا. +5462,منظورت اينه که اونا را بذار تو سرشون +5463,اگه نبود ما بي گناه خواهيم شد. +5464,پاپا. +5465,بدرد نميخوره. +5466,اوه ، بله من بودم. +5467,فکر ميکنم نگراني اون از رابطه با مادرش +5468,چرا اونا هنوز دارند ميروند. +5469,گمشو بيرون. +5470,مامي تويي. +5471,در ملاء عامه هارلم. +5472,بيا ، چي داري. +5473,بيا ، آتش شيريني. +5474,خانم ، من سيگار نميکشم. +5475,خيلي تاريک بود. +5476,يه خورده از احمقها درست ميکنه +5477,فکر کنم تو را برند کنيم. +5478,تو بايد يک چيزايي را بفهمي. +5479,قبل از اينكه رفتن به کانتين. +5480,ژنراتور داره ميره بيرون. +5481,ريديك. +5482,اوه پسر ، کار درست نيست. +5483,خدايا. +5484,حتي استاد يودا حتي به اندازه كافي +5485,من ميدونستم که نميتونم تنها باشم. +5486,آدماي ژاپني کمک نميکنن. +5487,براي چي اين کار ميکنه. +5488,من با اطمينان منتظرم بودم. +5489,ممکنه من جك داوسون را معرفي کنم +5490,ـ چراغها را بکش. منو اينجا +5491,بسه بسه ، بسه. +5492,اونا ما را ماهي گيري نميكنند. ما +5493,آره ، ميخواستم يک نگاهي بهش بندازي +5494,دوستت دارم دوستت دارم. +5495,"اين يک مشا+""&نه." +5496,هيچکس به توني نيست. +5497,انتقاد کرده. +5498,اون براي ساعتها خوابيده. +5499,سرپرست. +5500,قلبش همچنين به ما کمک کرد. +5501,ميخواي از دست بدي ماتيلدا. +5502,اگه ما در محل کاري زندگي نخواهيم کرد +5503,پادشاه معروف. +5504,ما الان داريم ميريم. +5505,آدماي قرمزها از بين ميروند و با چشم +5506,نميبينم چطوري روح را پيدا کردي. +5507,اين جنگجو کجاست. اون حالا يک دشمن +5508,يا مسيح ، خانم هفت روز مرخصي +5509,، پروفسور ، من فكر نميكنم اون +5510,من واقعا نميدونم چطور توضيح بدم +5511,و يک مجموعه از جسدها را. +5512,خوش شانزده. +5513,خالي شده عزيزم. +5514,تو يک برادر داري. +5515,اعتراض. عکس خوب. +5516,، اين صبح ، اون مرده. +5517,تسليم. +5518,مردم مثل من. بله. +5519,لعنتي اينجا بمون. +5520,کاپيتان ناپپان ميتونه تغيير پيدا کنه +5521,يونكر ، اونجا بمون. +5522,تو بايد از پسرش مراقبت داشته باشي +5523,لعنت به تو من دارم. +5524,ضعف ضعف است. ضعف ضع +5525,يالا جي. بيا بريم. +5526,ما با 4 خانواده و 20 خانواده در همه مدل +5527,چون تو مادرت هستي. +5528,قتل غير منتظره قتل غير منتظره قتل +5529,زود تو اينجاي زيادي هستي. بايد +5530,هيچ وقت فکر نميکرد که اين اتفاق بيفته +5531,آبري. +5532,من سفينه را ميبينم. +5533,براي چي وقتشه. +5534,اسم اول مرجان. +5535,فکر ميکني تو ميتوني. دنيا را +5536,درسته و سن پايه بچهها چيه. +5537,من توي پايه نه ، باشه. +5538,هيچکس علامت. +5539,دوتاشون در اين مورد. +5540,يه ريخته ی استوايي باد ميکنه +5541,بعدش اون بايد پليس را با شناسايي دقيقتر +5542,گفتم بلند باش متاسفم. +5543,مات مومني. آهني. +5544,من ميخوام بيرون از اينجا بيرون. +5545,اين گروه درياييه. ما ارتشييم +5546,ببين. اينجا را ميبينم. +5547,خوب ، تو یه حمله قلبي +5548,گريه کردي ، مامان نه. +5549,يه لحظه صبر کن کجاست رمي +5550,آه چه هواي لعنتي. +5551,خوب اونها خونه هستن. +5552,پس اون خوشحال خواهد بود اگر بتوئه ببين +5553,براي تقويت ارتباط بين اقيانوس و مکزيکو +5554,سو يا برانگ. +5555,، فقط از نسل هاي بعدي که. +5556,يه جور چيزايي يا. +5557,تو چي هستي يا عروسي يا چيزي يا نه. +5558,که صداي مدار مدار را براي 30 ثانيه +5559,اد يک دونه ودکي بگير. +5560,و حالا داري ازدواج ميکني در21 سال +5561,فکر کنم که تو قابل ستايشگر نداشت +5562,اين کافي نيست پس تو اونو براي ايمان +5563,اين چيزيه که اونا بهمون ميگن محافظت +5564,سامنانگ ، چي شده پسرم. +5565,آقايون و افرادمون معامله دارند. +5566,اما اگر مقاومت كني ، من تا زماني +5567,من فقط سعي ميکنم دو ثانيه طول کنم +5568,رمي تو به لينگويين تو به لينگويان +5569,اونا موفق شدند. +5570,اين چيز خوبيه ، آره. +5571,فکر کنم آروم باشم ، باشه. +5572,ميتونم مرده باشم. +5573,فکر ميکني يک چيزايي وجود نداره که +5574,اينو نگاه کن جرج ، جرج. +5575,اين کار نميکنه. +5576,اما براي هارولد ، اين لحظات کاملا +5577,منو ببخشيد اگر عجيبه باشه ولي من +5578,شرط بندي نزديکترين شرط اينجاست +5579,آقايون ، اين خيلي خوب نيست +5580,، عمه ي عمه ي من اغلب +5581,مامان مادر كوچولوي كوچولوي. +5582,دکتر گرم ، ميخوام كه خيلي زود +5583,همه ي چيزي که من از اين در مورد blue +5584,پورت. سلام. خوشبختم. +5585,اوه ، جورج ، من خيلي خوشحالم +5586,بسيار خوب ، وقتي که ورشکست +5587,چه اتفاقي افتاد. +5588,چرا نه من نميدونم. +5589,نه ، من نميتونم انجامش بدم. +5590,وقتي گيرش ميکنم. +5591,اجازه هاي فرماندهي ما همچنين. +5592,ميدونم که خيلي از چيزا نميدونم. +5593,اولين بارمون. +5594,تو بايد صبر کني توي اون اتاق تا +5595,پس زوئي. +5596,تو به خون احتياج داري ، تو بايد خون +5597,توي گودال. +5598,دومين آدرس. +5599,تو همه چيزايي که الان ميخواي داري +5600,يک هفته پيش. +5601,اونا به جهنم حمله کردند. +5602,بيدار شو هي. +5603,اونا يک چيزي دارند. يک اسلحه ي +5604,آقاي کالينز. +5605,من پيشنهادي دارم آيزم. +5606,، باور نکنيد من نميخواستم تو را بک +5607,بهم اعتماد کنيد. ما بايد بريم +5608,بيا بريم. +5609,سيرابي ، بيا. +5610,يه نفر ميخواد منو بکشه فقط +5611,کي هرگز فکر نميکنه تو خوشبختي. +5612,خوش شانسي اگر از نيمه شب بيام خونه +5613,ما هند و امريکا را داريم ، درسته +5614,ايشون به من جواب دادن. اوه ، +5615,اينجا. +5616,چطوري من نگفتم. +5617,فهميدم. +5618,اون دوست تو هست هرميون. +5619,اونا تقريبا عاشقن شدند. +5620,دخترم کجاست. +5621,مثل گروه ديگه. +5622,در غم وغيب و تراژدي. +5623,ما فکر ميکنيم که چطوري باهاش زندگي +5624,من داشتم شما را تو خونه نشنيدم ، نه +5625,اين يكي ديوانه سازه. +5626,همش همينطور نيست. +5627,قدرت من. +5628,سانتورو. +5629,و اون يارو آزاد شده. +5630,پدر اينجاست خوب اينجاست. +5631,فکر ميکني يک ضربه ي عجيبي +5632,انتخاب تو ، عزيزم. +5633,اگر اصرار داشته باشید که موها را تقسيم +5634,ظاهرا ، اين تنها کاريه که من دارم +5635,با من بيا با رشت شکر. +5636,آخر يک ثانيه ميتوني اينو نگه داري +5637,من يک بيمار الكلي هستم. +5638,چي خوشحال نيست که ما را ببينه. +5639,تو آتش داري تو آتش داري. تو آ +5640,خيلي طول نميکشه ، سرورم. +5641,چرا فقط به پليس نگفته. +5642,عزيزم ، من شروع به دوستش داشتم +5643,قسم ميخورم. +5644,پس چي هيچي. +5645,و اين فقط در مورد اين فکرو حمله +5646,خوب ، مهم نيست ، ريكو +5647,و اعدامها زياده. +5648,مشتري من مسموم شده نه ، مسموم شده. +5649,يک ماه کار فقط براي اين اسكله. +5650,حالا نبايد دلايلي براي رفتن پيدا کنيم +5651,، ستاره ما داره ميميره. +5652,بابا ، دوستش دارم. +5653,و بگو اگر قبلا منو شناختي. +5654,هرميون ، من از گربهت متنفرم +5655,آبکش را به اطراف بفرستين. +5656,چرا اينها خيلي جالبه. +5657,نميتونم باور کنم که اونها قصد کشتن +5658,ببخشيد ، قربان. پروفسور لوپین +5659,من ، شما را مجازات نميکنم که هر چيزي را +5660,وقتي من فوت کردم. +5661,اما اون براي زندگي زياد زياده. +5662,هري خانم ويزلي. +5663,ما براي مدت 6 ماه سفر ميکنيم. +5664,من اينقدر طول نميکشم. +5665,و اون گفت: بريم به ساحل. +5666,دامبلد ايلي. +5667,ببينيد ، من نميتونم اين کار را بکنم +5668,سايمون خداي دنيا بود. +5669,ما مشکلي داريم. +5670,ما با هم تماس خواهيم گرفت ، فقط تو و +5671,خيلي ساده نيست ، اما من پول را +5672,فقط نميتونم ضربه بگيرم ، خدا +5673,برادرت کاملا تحت کنترله. +5674,فکر کشتن خود از بچه. +5675,و حواست به تو باشه ، عزيزم. +5676,من نميتونم بهت شليك کنم ريکي خواه +5677,تو از قدرت خودت براي استفاده از نور استفاده +5678,بله. +5679,اما من هنوز نميدونم تو چيه. +5680,به من بگو. چه معني داره. +5681,ما بايد به جك شانس بدهيم. +5682,اونا نيروهاي... همه +5683,ما تشکر نميکنيم که سعي ميکنيم. +5684,ما بايد حرکت کنيم. +5685,كلي ، آره. ما يکي ديگه +5686,پارتيمتر كريتر. +5687,کيا. ما آلوده نشديم. +5688,اوه ، اون منو سرد ميکنه. +5689,ازش دور شو اون خسته بود. +5690,البته ، من ميدونستم كه رز تيكوره +5691,اگه تو نه نباشي هيچکس. +5692,اون يکي هم هست. +5693,ويكتور سرنوشتش را ميده نه. +5694,شما ازتون خواسته که خودتون را تو خونه ب +5695,هيچکدام از اتهامات مرتکب نشده بود. +5696,اما همه فکر ميکردند که اون يک جور +5697,تصميم شما براي مollaboration کردن مفيده بود. +5698,اينجا يک ايستگاه برقي هست. +5699,حالا ما فقط ميخوايم بعد از تعطيلات جمع +5700,اون دنبال تو ميگشت. +5701,کسي که اينو رويش ميکنه تصادفي +5702,من هميشه تعجب کردم که نباشه. +5703,توي يک جايي مثل اين بود. +5704,اتوموبيلها مردن. +5705,هيچي. +5706,دي جي ، نگاه کن. +5707,ببخشيد ، کاپتان. +5708,چيز جادویی در طبیعت. +5709,تو خيلي زود ميري. +5710,در همون زمان بايد بهش حرف بزنه. +5711,ـ زود باش ـ زود باش. +5712,پا by پا. +5713,بيا بريم ، رز. +5714,بچه و جوان براي ايمانشون. +5715,براي من خوبه خداحافظ. +5716,اينجا دوباره ميرسه. +5717,، تجربه زندگي را پيدا ميکنه تا +5718,نه خيلي سريع ، اينا چي. +5719,اينه که ما قهوه داريم. +5720,اونا سيستم هاي مختلفي دارند. +5721,هيچ راهي نيست که بتوني بدوني که +5722,خالي چي. +5723,اين نوع قاتل. +5724,مامان اينجاست. +5725,مسيحيت مقدساتي. +5726,اليزابت. +5727,اونارو بردار ، عزيزم. +5728,واقعا انجام ميدهم. +5729,پولها سريع و اغلب. +5730,اون هر دو چيزيه. +5731,خوب ، ايرادي. ادامه بده ، +5732,من الان حالت خوبه. +5733,و شايد داشته باشه. +5734,من تا غروب شب به استراحت احتياج دارم. +5735,ميتونم اوه ، خوبه. +5736,يه هفته. +5737,با قدرت يا ثروت. +5738,روبي ، برگرد ، برگرد. +5739,منم. +5740,ما بايد اين را بخوريم. +5741,من يک فاصله 2 مايل ميخوام. +5742,و خيلي متاسفم که اين مشکلات را برات +5743,تو اينطوري فکر ميکني. +5744,چي شده. +5745,همه روز تو کجا ميري. +5746,انتخاب شد ، قربان. +5747,چرا اون توئه. +5748,و مردي كه هرگز نخواهد خواب برد. +5749,اون آماده نيست. +5750,تا پاهامو ببندم و شروع كنم به پ +5751,من فقط يک گروه حرفه اي هستم تا به +5752,پاته را بيار پايين. +5753,اميدوارم رهبري يک مرد بيرحم. +5754,تو در تلويزيوني صحبت ميکنيmillions از +5755,فقط به اون فرق ميکنه فقط به من +5756,گروه آژفتي تو گروه آژفتي +5757,فردا ، 1300. +5758,من اونو دوست ندادم. +5759,من فقط فکر ميکنم بعدش چيه. +5760,اون رفته ، داره ميره. +5761,تو نبايد بري به اون درياچه هاي نزديکي +5762,اون بيگانه. +5763,من در نصف طول عمرم تو زندون بودم +5764,ضربه گيرم. +5765,اما خيلي ازش علاقه داري. +5766,يه محله ، امنه ، امنه +5767,اوه خدايا ، خواهش ميکنم نه. +5768,وقتي ديدم كه آقاي ويزلي حمل +5769,هيچکس نميتونه از اينجا رد بشه. +5770,وندي ، اتفاقي افتاده. +5771,ميدوني ، من داشتم فکر ميکردم و +5772,روي جايگاهي که من ميتونم ببينمشون +5773,اون گفت شما هر دومون اشتباه کرديد. +5774,شما از کجا هستيد. +5775,مثل يک مريض خوابيده. +5776,سعي داشتم تو را فراموش کنم. +5777,آره ، رويکردش بهتره. +5778,من دوباره مست کردم. +5779,خيلي خوب ، jj من مرد تو هستم +5780,اما من هنوز بين تو هستم. +5781,کسي همه ي اين راهها را نديده ولي +5782,بابا ، پس چي ميگي. +5783,اين بهترين هديه اي بود که ميتوني برام +5784,چيزي که ميتوني بهمون بگي ، اسكات +5785,اينجا جائيه که پول داره. +5786,بله ، ما اينجا چيز زيادي در مورد +5787,تو اون نگاه لعنتي تو چشمت داري. +5788,من بايد چند تا سوال برات دارم. +5789,کي بود نميدونم. +5790,تو بهترين سالهاي حياتت را از دست دادي +5791,تا حدي که ميتوني. +5792,از عصر غروب. +5793,من کتاب را نميخوام. +5794,اون رودخانه هست ، پرواتي. +5795,زودباش ، عزيزم ، ميخوام خ +5796,، نبايد از اينجا فرار کنيد. و +5797,پول اونجا منتظره. +5798,اينجا هارولد قدم ميزد. +5799,بشم. +5800,صبح بخير. چيزي خوابيدي. +5801,تو به من بگو بچه. +5802,بله ، من خيلي بازي ميکنم. +5803,من موفق ميشم. +5804,اون خنديده. +5805,مواظب باش. +5806,و هيچ حرفي درست نکني. شنيد +5807,ببين ، ما نميتونيم جلوي همه +5808,اما اين چيزي نيست كه يادت بياد +5809,من سانتا را دوست دارم. +5810,تلفنها ، شبکه هاي برق ، آب ، +5811,من هيچوقت ويکو نديده بودم. +5812,چطور تصميم تو. +5813,چارلز. +5814,سگ کجا هستند اونا روي بار هستن. +5815,اينها باعث رفتارشون ميشه. +5816,پس من تو يک اتاق خونه زندگي ميکردم +5817,تو با مردهها و مردهها. +5818,تعدادهاي زيادي هستند که ميتونن جلوي من +5819,من روزنامه را ديدم. ميدونم ميتوني +5820,من اين مشتري را جذب نشدم. +5821,اونا تيراندازي زيادي داشتند ، آقا +5822,باندشون قطع شد. +5823,ميدوني چرا هر اتفاقي افتاد. +5824,حتي هر عکاسي در اين شهر وجود نداره +5825,گندهها من مطمئنم. +5826,منبع من در وزارتخونه خيلي قابل پذي +5827,دختر خوب. +5828,خفه شو. +5829,من مأمور ويزد هستم. اين مأمور +5830,، بيشتر خون بعد از اين شروع خواهد شد +5831,اون مارو بغل کنيد. +5832,پس قلبم را به من بده. +5833,تو بايد اون وسايل را درست کني. +5834,نميتوني به من اعتماد کني تا ازش محافظ +5835,عالي بود ، عالي بود. +5836,چرا نميتونم چيزي را بگم. +5837,فقط 7 سال و آماده ميميره. +5838,اين عاليه و ميخوام ببينم چه خبره +5839,اونا كجان. نميدونم. +5840,ما بايد براش کار کنيم. +5841,خوشمزه ام. +5842,متوجه ماست ، خدا ، براي شرط خدا +5843,باشه ، پيل ، چند براد و خواهر +5844,فکر ميکنم ما بايد ما را آماده کنيم +5845,اينجا ، در قلب من. +5846,بايد يک نفر را داشته باشي. +5847,آره جك ، خودشه. +5848,در مورد داستان کله چي. +5849,پس ، اينجا دارت شد. +5850,در گوشه ي پنج اينچ تا شش اينچ +5851,خدا. +5852,بعضي وقتها ، اگر ميخواي يک +5853,اونها بوسيله نيرومند. +5854,تو گفتي كه مشاور مدرسه شما بوده. +5855,اينو ديدي. +5856,ممکن يک نتيجه ي فاجعه اي. +5857,يا من ناراحتم. +5858,اما اگر خيلي دير باشه. +5859,تو گفتي كه مربوط به. +5860,و من نميدونم کي دوباره غذا پيدا ميکنم +5861,اون داره داره خونه را ترک ميکنه. +5862,يه كم کمک کوچولو. +5863,چه کار ميکني اون پايين. +5864,فقط از نيويورک اومدند. +5865,درس ميج. +5866,اوه ، اون چيه. +5867,هي ، من فقط يک نفرم ، با اس +5868,حداقل به من نگاه کني. +5869,داخل ، تا مطمئن بشيم که دزدان +5870,هري ، مي خوام به من قسم نوازش +5871,اما از وقتي ازدواج کردي اطلاعات زيادي ندار +5872,خيلي خوب ، اينجا ، تو فکر مي +5873,براي هارولد خيلي تغيير کرده. +5874,اين مردا براي کشورشون مردن. +5875,آخرين دقيقه. +5876,منظورم اينه که لعنتي. +5877,کوچولو ، کوچولو ، تو ميتوني جاي +5878,همه تون تو اون سوراخ باشين. +5879,ممکنه راحت اينو بکني. +5880,همانطور که ميتونيد بگيد ، بدون جنگ +5881,اين چيه. +5882,مردم خوب و حاضران مرگ. +5883,نميدوني اون چطوره. +5884,ميخوام دنبال همسرم برگردم. +5885,تنها افرادي که بيماري ميکنن ميتونن +5886,اين يک دروغه. +5887,اين بهترين اتاق ماست. +5888,خوب ، چون خيلي وقت پيش نبوده +5889,اما نظافتچيها نميتونن. +5890,و من را به اونا آورد تا. +5891,من فقط اون را براي رسيدن به تو استفاده کرد +5892,براي سالها حرف هايي وجود داشت که کيگن +5893,تو هنوز هيچي نگفتي. +5894,و اين قانون ميتونه. +5895,جولي خوبه. +5896,اين ساده ست ما ميريم. +5897,اون هرگز نشنيده بود. يک ساعت صبر +5898,همه چيز را که اونم داريم بزنند +5899,ويدلين كجاست. +5900,من داشتم براي حرکت آماده ميشدم همه +5901,بايد ساعت 6 خونه باشيم. +5902,ميدوني ، ميتوني توي تخت بخوابي +5903,من از اين کثافت خسته شدم ، باشه +5904,چطوري منو پيدا کردي. +5905,اوه اوه. +5906,اونا ازت ميپرسن که بري و نيامده +5907,وقتی که همه ما روي زندگي ميکنيم +5908,براي مدت زياديه که اينجا نبوده. +5909,جنگجو هنوز اون بيرونه. +5910,اوه ، بله ، چطور. +5911,نه براي مدت زيادي. +5912,لئون و لوسيان تنها کار نميکردن. +5913,ناپوليليون يعني پيري. +5914,يادت باشه که اين ديوونگيه که اونها +5915,داري نامه ي گم ميکني من به نامه +5916,ولي او از درون يک جزيره ناراحت کننده. +5917,مرد روزنامه نويس کيه. +5918,همه احساس نفرت ميکنن. +5919,داري بازي را متوقف ميکني قبل از اينکه +5920,من خيلي از بدهکاري را جذب نکردم. +5921,اون ميتونه اينجا بمونه و بايد با ما بري +5922,تو روي اون ميز داشتي صحبت ميکردي +5923,کارش چطوره. +5924,پس اون هنرپيشه يک فيلم بازي هست. +5925,پسر ، اينجاستم. آينده ام +5926,نميتونم يک چيز را ببينم. +5927,تو يکي ميخواي نه. +5928,اينجا يک شهر خوش گذشته نزديک به خيابون +5929,ما همديگه را ميفهميم. +5930,اما يک دوست قديمي وجود داره که ميخواد +5931,تو نپخت. +5932,حالا بيا در مورد اين صحبت کنيم. +5933,وقتي به ما نگه ميداره. +5934,نه ، اما اگر ما اينجا زنده مون کنيم +5935,خواهش ميکنم با من خوشبختم. +5936,خوب ، من توي تاريخ گزارش مقدماتي +5937,اذیت تو نه ، نه. +5938,اون مزخرف ديوونه. +5939,خفه شو ، کوسه هالو. +5940,جكي ، خيلي متاسفم. نه ، +5941,چقدر طول ميکشه من سعي ميکنم. +5942,اون دختره اونجاست. +5943,اون به من گفت اگر نتونست زنده بمونه +5944,حق با توئه چيزايي را درست ميکنم. +5945,اون خيال پرداز من نيست چرا. +5946,استان يونيفيناو 1876. +5947,پسر من اينجا زندگي ميکنه تا زماني که +5948,3:10 تا يوما کجاست. +5949,هيچ چيز تغيير نکرده بود. +5950,بگيرش ، هديه ي خوبي +5951,من بايد در مورد خدا سوال کنم. +5952,يه حادثه ي زشتي ، يک +5953,آخريشه ، ويروس. +5954,نگهبانها در حال گذروندن هميشه ياد +5955,ممکنه با هم ازدواج کنه با اعضاي +5956,اونها براي. واقعا. +5957,بريد جلوي اون جعبه هايي که ما به +5958,اما داره فکر ميکنه. +5959,از من دور شو. +5960,يا اينکه اين لباسه. +5961,زودباش برو برو برو. +5962,چندين بار حضور داشتند تا زماني که شهر ساخته +5963,دامبلدور اون را پيدا کرد وقتي که بهت +5964,آقاي رئيس جمهور ، اينجا چيکار ميکن +5965,و شروع شد ، جلوي مرده. +5966,اين جنگجوها قويترين جنگجوهاي زمين بودند +5967,درست درست درست. +5968,يه شب ، هر سه نفر. +5969,اگه ميخواي بري. +5970,درسته ، درسته. لباس قشنگيه +5971,لعنت بر تو. +5972,همه چيز عوض ميشود. +5973,تا زماني که از دستشون بياد. +5974,ما خيلي خوشحال هستيم. +5975,جان جان. +5976,كشتي غرق ميشه. +5977,ببخشيد گلوريا خيلي خوشگله. گلوريا +5978,من اونا را نميبينم. +5979,آقاي ديلاننز. +5980,و وقتي که من اون را امتحان اصلي دارم +5981,شما مشکل من را اينجا ميبينيد. +5982,اين عالي بودن ملاقات با هر دوتون داشت. +5983,بله ، خداي من ، به همان اندازه +5984,سپاسگزارم ، خداي من. +5985,اون يک شورت خوشگليه. +5986,به من زنگ ميزن. +5987,بيا ، بيا ، بيا ، بيا. +5988,سريع نفس بکش. +5989,ما بايد شروع کنيم. +5990,همه ي چيزي که مادرش ميخواد باشه +5991,هيچ وقت نوري بهتر از ديسکو نيست +5992,فکر کنم شلوغ باشه ، باشه +5993,، نوامبر الممبلوري را آوردم. +5994,واقعا مأمور هاي ايرلنديه. +5995,و اينجا. +5996,ما ممنونيم. +5997,براي هميشه گفتم. +5998,آزادي هميشه قيمتي داره. +5999,در حقيقت ، اون يک فنجان قهوه خوب +6000,اگه يک تفنگ تو آنها بود ، ازش +6001,اون نميدونه که تو آدمکشي. +6002,چيزي در برابر تو نيست. +6003,خداي من اما چطور ميتونيد اين را ثابت کن +6004,لطفا وايستا. +6005,خوب ، ما ميبينيم که شما داري ازش +6006,بايد فکر کنيم من به خونه احتياج دارم +6007,فکر ميکني يک مرده. +6008,يه چيزايي هست که ميخوام بگم. +6009,اوه يک طناب. +6010,همه ي سگها. +6011,Hunter مک مک فاراين. +6012,يا اينکه در دنياي ما هيچكس ديگه اي +6013,مامان هميشه. +6014,يا اينکه تو بميري. +6015,اونها بهمون ميگن بيرون ، طبيعت +6016,بپا. +6017,حمله به ديوان ديوان ديوانه اي. مي +6018,وقتي ترسيده بودم ، فکر کنم +6019,اين شب توي تخت من براي صبحانه. +6020,ما هيچ وقت نميريم چون تو چاق. +6021,از آمريکا. +6022,صداها را برگردونيد. +6023,چطور احساس شجاعتم بهتري بيشتر از دست +6024,اين طالع نحسه. +6025,صفر يا صفر. +6026,، ماشين چطوره ، ماروين من فقط +6027,اميد اميد اميد اميد اميد اميد. +6028,مرد گاو. +6029,من با پسرت صحبت ميکنم. +6030,آره ، ولي ، خواهش ميکنم. با +6031,حداقل يک نفر از خودش لذت برده +6032,بله ، عزيزم ، من خوبم +6033,من ميبينم به سمت يک غذاي خوب با +6034,من اينطوري فکر نميکنم ، خيلي تغيير +6035,کي جين پيرزه نميدونم. +6036,و تو فكر ميكني من آدم بدم. +6037,يه ماهي خوب را فراموش کن. +6038,اين ترسناکه ، طبقه پايين. +6039,اونا استفاده از موزيک براي کمک به مرد +6040,اوه ، زود باش. +6041,اون امشب قصد داره اونها را تموم كنه +6042,كمتر از کيگنان. +6043,چند سال پیش. +6044,حالا شروع ميکني تو 40 سال رانندگي +6045,زود باش ، زود باش. +6046,کي به سمت رودخونه. +6047,من خسته شدم. +6048,نيرومند. +6049,من دارم گرگیني ميکنم. +6050,ميخواي با بچه هاي باحالي باشي بايد +6051,عاليه ، ما هميشه بهترين وقت داريم +6052,من يک مرد خفن نيستم. +6053,اگه ميخواي يک شواليه باشي. +6054,خانم طوفان با شما خواهد بود. +6055,تو منو راهنمايي کردي ، فرمانرواي +6056,همه دستات را گذاشتند. +6057,چطوري. +6058,همه را يادمه. +6059,من هميشه با تو هستم. +6060,ميخواي چند لحظه صبر کني. +6061,دخترم جين ستاره ستاره. +6062,اون کي مياد خونه. +6063,بعد از اون کاري که با ايزابل کردي. +6064,متاسفم ، دلال ، اما من نميدونم +6065,اين بزرگه ما زنده مونديم. +6066,بله آره ، کاملا. +6067,دي اي صبر کن. +6068,خوب ، بيا از اينجا بريم بيرون. +6069,ببخشيد براي يک دقيقه ، لطفا +6070,من چند هفته پيش بهش تجاوز کردم +6071,اين بوي چيه. +6072,و از من استفاده ميکرد تمام شما. +6073,ممنون. تو خوش اومدي. +6074,بله. +6075,ميتوني به من بگي که بخوابم. +6076,جى. دى ، از اينجا برداريد +6077,كسي را در يک جاي ديگه ديدي. +6078,اون نبايد اين کار را بکنه. +6079,نه ، من دارم سعي ميکنم با اسلحه +6080,بعدش اون يک ماشين پاک کرده و به كاليابانه +6081,بيا مگان. من هستم. +6082,تماس گرفتيد ، خانم کمينز خانم بن +6083,وقتي با کشتن يک آدم آشام نشدند +6084,جايي که ما ميبينيم ، ما هميشه هم +6085,جورجيا ، جورجيا. +6086,من سرباز هستم. +6087,من مادرشم. +6088,اون هرگز برنده نشد فقط بلند شد. +6089,اون نگران تو نيست. +6090,نه بازميري ، جين. +6091,بله ، قطعا. +6092,ثابت ميكنه ، اين چيزيه که من مي +6093,بايد برگردند خونه مدرسه. +6094,بيست تا آکو دختر و بچه. +6095,براي نفس عميق. +6096,من ميخواستم که اون ترس را حل کنم. +6097,همه اين چيزاي ديگه اتفاق افتاد. +6098,اين چيز شجاعانه است. +6099,اگه اون چيزي باشه. +6100,مسابقه مورد علاقم. +6101,هيچکس نيست كاپيتان. +6102,من براي فردا يک جلسه دارم. +6103,وقتي که يک شعله نشون داده بود ، +6104,کار نميکنه ، و تو ميتوني احمق باش +6105,اين كلاه ست اون بچه ست. +6106,به من براي اينکه تو را ترک ميکني. +6107,تو آدم روشنفکري هستي يا چيزي. +6108,پس خيلي ساده است. +6109,همانطور که طبيعت ميده. +6110,و يک ميمون سياه. +6111,بچه منو انداختي. +6112,اسمش پاترو سيگيوتو بود. او وقتي +6113,براي وقتي که عاقبتش تموم ميشه +6114,من نميدونم که لطفا به اينجا باشي +6115,تو اول تو برو. +6116,اگر پدرم بخواد ، اون ميتونه تو را +6117,دامبلدور فکر ميکرد که ما به اين لحظه بر +6118,، اين فقط به چيزي اعتقاد داره. +6119,، سيستم بيولوژي ما در حال تلف شدن +6120,جرفمن کيه. اون مسافره. +6121,يه مراسم جاذبه اي مثل اين. +6122,اولين شوكره اين بود كه اون نرو مک برووا +6123,خب ، بذار ببينم. همه ي +6124,هي ، مارلين. من فکر کردم تو ح +6125,خانواده من سعي کردم منو بكشم. +6126,در حقيقت من ميخواستم برات ازت بخوام +6127,گناهکار ، بچه بيچاره. +6128,من واقعا ازش ممنونم متشکرم. +6129,من واقعا نميفهمم دارم چه کار ميکنم. +6130,واقعا شنيدم. +6131,فريدون. فريدون و پسر. +6132,خواهش ميکنم بشين. +6133,شايعه هاي آخراجم کتاب نيست. +6134,معنيش اينه که هر فکري و فکري +6135,تو امروز زنده من بودي ممنون کارتر. +6136,اون بايد براي يک نفر کار ميکنه اين +6137,اگر 5050 باشه. +6138,ما كاملا ميدونستيم که اونها نيازي +6139,پارتها شما را حمل ميکنه و مجبور ميکن +6140,، كارن ايفل پروفسور هيلبرت ، +6141,ببخشيد ، اونا براي مامانم هستند +6142,، بيا به بخش پاك ، ليزي و هواي +6143,من يک معامله ميکنم. +6144,ببخشيد ، يک چيز مهم داره. +6145,اين يک چيزيه که فقط يک چيزيه که +6146,6هزار سرباز اينجا بودند و من فهميدم +6147,من فقط ميخواستم تو را راحت نگه دارم +6148,تو خيلي خوب كردي. +6149,مثل مرگ مثل مرگ زائيده. +6150,نه. اما اگر من اون دخترو ديدم و +6151,بيشتر از اينا. +6152,من هيچ وقت کسي را نميبينم. +6153,نميتونم صداي اون را ببندم. +6154,براي شنا وقتشه. الان بلند شو +6155,بله ، فقط صحبت كن ، ياکوزا +6156,مکانهاي مخفي. +6157,تو هيچ فکري نداري که اين کار را با تو +6158,يا اينک�� اونا خرج ميکنن يا اينکه +6159,هيچ كدوم از معامله ات نبود +6160,تو دست منو گاز گرفتي. +6161,و اين چيزيه که اونا ميخوان باور کني +6162,، اگر هر کدام از مردم ما را راهنما +6163,تو نميتوني قوانين را تغيير كني. +6164,اين بي معنيه. خداحافظ. +6165,وظيفه تو چي بود. +6166,اوه ، من دير شده بودم. Gym +6167,، پروفسور موني. +6168,لوح عالي. +6169,اين يک بدنيه که راحت نيست. +6170,ميدوني يک گزارشي به نام قرباني. +6171,به نحوي که واقعا قادرید که اين کار را +6172,تو بايد کتابهاي آشپزي را ترجمه کني +6173,اعتقاد من براي هميشه و شاد در زندگيم +6174,، درها باز ميشه ، تختها. +6175,چي ميخواي. +6176,، اگه مطمئن بوديد ، من دونفر +6177,کيت ، بيدار شو کيت ، بيدار شو +6178,ميبينم. +6179,و اندي امروز به کاسه وصل شد. +6180,فرانك ، وقتي اين پيغام را دريافت +6181,اون برادر شماست. +6182,خفه شو ، خفه شو. خفه شو +6183,ـ بنباس ـ بيا. ـ بيا. +6184,يه پروفسور توي اين قلعه وجود نداره +6185,من خيلي سريع بودم. +6186,نه ، بس کن نه. +6187,ما خانواده اون بوديم. +6188,فرمانرواي ما عيسي مسيح. +6189,اما من در مورد آنچه که من نشونش دادم +6190,نودده ماه آينده. +6191,دستمال. +6192,اونا هنوز زنده ميشن. +6193,يا يک داستان براي من اين زندگيه منه. +6194,تو را از دست نمريم. +6195,بچهها به يک قهرمان واقعي احتياج دارند. +6196,برو ، برو ، برو ، برو حرکت کن +6197,يالا ، تا حالا نشنيدي در مورد +6198,اون درست ميگه اين تنها راهه. +6199,به محض اينکه مات بخواد اون و دخترت +6200,تو يک هاتفيلندي و همه. +6201,خيلي خب ، ميدوني ، مشکلي ني +6202,يالا ، تو با اون اومد آره ، اون +6203,بله ، تو ميتوني. +6204,خيلي خوبه كه تو را برگردونه ممنونم +6205,مردم را فراموش کردي. +6206,عالي بود پروفسور. +6207,من اصلا مناسب نيستم. +6208,وقتشه که ولش کني. +6209,من دوستش دارم خوبه. +6210,ما با اون سوار شو يا ماشين يا ماشين يا ماش +6211,نه ، نه ، نه ، از روي 5 +6212,پس يک شغل بگير. +6213,آماده حرکت باشيد. +6214,من بايد به دفتر برگردم. +6215,اون يک قرار نه ، اون قرار نيست. +6216,تو نميتوني حرف بزني. +6217,شير را از حقيقت آورد. +6218,اين همه چيزيه که ما ميپرسيم. +6219,اين واقعيه. ما اينجاييم. ما اين +6220,روي زانوهات. +6221,من نميخوام يكي از اون چیزها باشم. +6222,اين چيزيه كه اون يارو را ميبخشه. +6223,و ديگه شب خوش نگذشت. +6224,بچه نميشه. +6225,من گفتم الان نه. +6226,من قبلا بيرون بودم. +6227,اينو بگير. +6228,فقط من و جياليو قادره بودند که اين +6229,چرا توي آزمايشگاه خارجي کار نميکنه +6230,وقتي به اتاقش اومدي. +6231,در حالي که جهان هر روز ميميرد. +6232,جلوي حمله. تو مثل بچهها +6233,باها صحبت ميکني ، باها حرف +6234,درباره چي ميگفت. +6235,همه چيز درست ميشه. +6236,هيچکس نميتونه از اين اتاق پيدا کنه +6237,تمام کاري که من انجام ميدي اينه که +6238,وقتي شروع کرديم. +6239,تو من را خوشحال ميکني. اميدوارم +6240,چطوري ميدوني. +6241,تو خيلي زودي ، کلرايوس. +6242,زنت بود. +6243,ما بيشتر از اتهامات داريم. +6244,اما تو هيچ وقت نميدوني که اون ميتونه. +6245,انتخاب صحيح را انتخاب کن. +6246,اونا شل بودند. +6247,اونها خودشون را معالجه کردند. +6248,خب ، چرا نه. +6249,فقط از من بخواه که دوباره باهات ازدواج +6250,، سگا. +6251,و هيچ وقت حتي متوجه نشده بود که +6252,من نميتونم پيداش کنم. +6253,من باهاش صحبت ميکنم ، اما من ادامه مي +6254,اما وقتي کارمو انجام بدم منو ببخش +6255,درد ، ميتونه براي تو اسلحه اي باشه +6256,بله ، فکر نميکني بهش احتياج +6257,نه ، تو نميتوني. +6258,ما يک نامه اضطراري از اداره امدادهاي +6259,آقاي كامپانيا ��ول آقاي كالابريسي +6260,فکر ميکنم بايد در موردش بدوني +6261,در مورد نوشته هاي بن جان يك موضوع جالبيه +6262,وقتي بازشون کني ، اونها را ميبيني +6263,اين چيه ، زندگي مثل مردم توي يک +6264,زنهايي مثل تو. +6265,اما اين به اون فرصت هديه را ميده که +6266,بنابراين ما با اون احمقانه. +6267,ولي تو نميتوني منو دور كني. +6268,علاقه مند نيستم. +6269,:به طور وحشتناکي اونا گفتند که +6270,مجري تحقيقات ام بي. +6271,تو اينجا چيزي را نميبيني. +6272,و سال گذشته اون با تو جنگيد. +6273,100000تا تست. +6274,تو همه چيز را براي من همراهي کردي +6275,خيلي. چه اتفاقي براي اون افتاد +6276,بعضي وقتها ، وقتي خودمون را +6277,هر چيزي که لازم باشه. +6278,14سال قبل. +6279,پسرم به پسرم بگو. +6280,ايکاروس ، عمليات را ادامه بده. +6281,اينجوري علاقه مند نشو. +6282,من رفتم بيرون تا سيگار بخرم. +6283,پول داري داري آره. +6284,منظورم اينه که منم ، همينطور. +6285,نميتونم دور بشم. +6286,و يک نفر درست جلوي من مرد. +6287,که اون ميدونست. +6288,تو اينکارو انجام دادي نه ، جيگسا +6289,درسته ، قربان. +6290,ميدوني چيه. +6291,لطفا حقيقت را به من بگم. +6292,نه هفته پيش. +6293,ممنون ، اما فردي و من يک فنجون چاي +6294,سلام باباجو. +6295,کجا همه دچار فاج اما شده. +6296,براي همين ، آره ، متأسفم +6297,ميبينمت. +6298,شرم آوره. اون خيلي زيبا بود. +6299,من دوست ندارم اين را تکرار کنم. +6300,اين بهتر ميشه اگر با هم اين کار را بکنيم +6301,بعد از اون ، اگر من نخواهم کرد ، +6302,اين حالا مسئله ي امنيتيه. +6303,اما مرجان تو بزرگ شدی. +6304,توي شنبه هست. +6305,اگه تو يک تغيير پذير هستي ، +6306,به خوب. +6307,تو يک مبارزه ديگه داري. نفس عميق ب +6308,من خودم را ميکشم. +6309,ما از جادو استفاده نکرديم. +6310,مراقبش باش. +6311,تو اون را به نابو نميگيري. +6312,تو مجبور شدي که همه ي داستانت را +6313,بيا ، عجله کن ، باشه. +6314,اين چيزيه که سنگ دان گفت ، ولي دادگاه +6315,خوب ، اونها مجبور شدند كه گروه چهار +6316,، رز تي تخته را به من داده بود ، +6317,دوست دارم اينو داشته باشي ، باربارا و +6318,پس زندان. +6319,شما خيلي خوش شانس هستيد که با يک خانواده +6320,نه ، نه ، من اين کارو ميکنم. +6321,تو به من هيچي نگفتي. +6322,چرا به ما کمک کردي. +6323,مطمئنم که ما همه دوستان خوبي خواهيم +6324,و اون برام يک نامه داد. +6325,اوه ، باشه ، ميدوني براي چي +6326,ميتونم نقشه بندي بزنم ، عاليجن +6327,تو ميخواستي به کالج بري. +6328,اونها ميگن که تا حالا هيچ وقت. +6329,يک مشت از اينا. +6330,اين يک قاتل محکوم شده. +6331,اون يک درد تو گردن بچه هاش بود. +6332,هفت ، هشت ، نه ، نه. +6333,امروز ، من به تو قدرت محکوم می کنم +6334,که حتي چند تا موارد شامل آمريکاييها +6335,بله چيه چي ميخواي. +6336,آره ، خوب ، بهتره. +6337,نه من را از من دور نکن. +6338,از اونجا بيا بيرون ، همين حالا. +6339,، واقعا ، اين مدت طولانيه که +6340,امروز خيلي خوشمزه است. +6341,توسط يک طرفدار باهوش. +6342,به مادرت خداحافظي کن. +6343,اون كسي كه به من احتياج داره ، اون +6344,ما پولشو بر ميدارم. +6345,و اگر شما باهاش مشکل داشتيد. +6346,اين مامور ليتي هست. +6347,اين خيلي قشنگه آره. +6348,وضعيت اضطراري. حمل و حمل +6349,اون با سيم برق برق ميشه. +6350,يالّا ، کمک کنيد. مسابق +6351,دندان جار از صحنه ما مياد. +6352,پاپ ، ميشه بلند شو اون يک دروغگو +6353,اما ميخوام واقعا روي من تمرکز کنید. +6354,اين عاليه. +6355,چه طلسم جستجو. +6356,قهوها واقعا هستند. +6357,در اين نقطه مهم اين مسئله چيه. +6358,خوب ، حالا همه خندوانه. +6359,تو ميتوني يک آشپز در آنجا باشي. +6360,رونالد ، به من گوش کن. باشه +6361,اوه ، دوباره اين صدا را دوباره خاموش +6362,ما به تو احتياج داريم. +6363,تو اسلحه نداري. +6364,ژنرال ، سيستمهاي حرارت. +6365,اين معما هست که ترجمه معنيش اينه +6366,10 تا 1 ، توي اون برج ، اونا +6367,ميتوني در مورد يک نفر حرف بزني +6368,نميتونم متوقفش کنم. +6369,دو سال ديگه از فردا. +6370,شيرازي به سروان گفت. +6371,تو ميتوني زمان را تغيير بدي اما نميتونه مو +6372,با هر چيزي. +6373,اگه ضربه ات را بهم بيار ، +6374,خرس الان پس از يک خانواده و شش تا مرد مرد +6375,اين يک طلسم شکنمي است که محافظت از +6376,تو قوانين را ميدوني ، دوشيزه گرنجر +6377,من روي خط نگاه ميکنم. +6378,پس ميدوني کجا ميرم. +6379,اون کشته شده بود. +6380,من بايد اين کار را بکنم. +6381,سفينه من استالي و زيبا هست. +6382,من ميترسم دنيا بطور همين. +6383,فقط اجازه بده سه ساعتي صبر کنم +6384,چيزي با من داره مياد. +6385,اون ميگه 15 سالش بود. +6386,باشه ، همه چي تمومه. +6387,سياه باس برمي گرده. +6388,مرد همان چيزي که درباره اش فکر ميکنه +6389,از خشونت خانوادم و خانوادم. +6390,فکر کنم براي عشق استفاده ميشد. +6391,و بنابراين هيچ كسي برنمي بيرون. +6392,يه چيزي بطور قطع off menu. +6393,تو جواب سئوالاتم را با توضي نه. +6394,تمام امتيازات جمهوري خوبي نيست من +6395,پسر. +6396,مارک و دينيس گفتن كه. +6397,برمي گردم. +6398,خوب ، حالا ما تو كيف براي بچه +6399,پلي ، پدرت. +6400,شب بخير. +6401,اوه ، سريع. +6402,کي با من جنگيد. +6403,تصميم داريد چي را براي پوشيدن. +6404,نميتوني ببيني اين يک قابه. +6405,به عنوان آخرين حادثه اي که بهش ميگفت +6406,دستوراتي براي گم کردن محله. +6407,ميخواي يک پرست و مريضي باشي. +6408,وقتيکه من يک پليسم نيستم. +6409,اين يک گناه نيست. +6410,اگه ما را از دست داده باشي ، بهتره +6411,تو اون را آوردي ميتوني بگي. +6412,براي کسايي که چيزي ندارند. +6413,مثل اينكه يک نفر ديگه را دارم. +6414,از اين دليل واقعي نيست که من تو را از +6415,داره پاهاش ميکنه. +6416,منصفانه نباش. +6417,چرا مرگ من. +6418,اون لازمه ياد بگيره که اون ياد بگيره +6419,حركت كن. +6420,عاليه ، ممنون. +6421,شما بازداشتيد. +6422,چون شما همه اش بد نيستي. +6423,چرا بايد. +6424,بعضي را پيدا کنيد. +6425,دانشمند هيلبرت من يک مامور ايزد هستم +6426,پس من اين يارو را انتخاب ميکنم. +6427,من اصلا نگرانم. +6428,يه وسيله براي از بين بردن اشباح لطف +6429,چرا تو طبقه پايين نميري و لباس ب +6430,ما بايد اون آرامش را تأمين کنيم. +6431,اين براي ما نيست. +6432,اون آمريکايي بود ميدوني. +6433,شوهر. +6434,درسته. +6435,من تا حالا با گرگيهها رابطه نك +6436,اونا بهترين شغلها هستن که تا حالا +6437,اما من مطمئن نيستيم که چطور بگيرمش +6438,قربان ، ما از مركز فرار کرديم. +6439,سرنوشتت داره عوض ميشه. +6440,تو بايد بدوني. +6441,من قبلا حکم اياي را تاييد كردم +6442,نشانه اي داره. +6443,جك بله. +6444,اون يک احمقي هست درسته. +6445,ما موفق شديم ، ها. +6446,بله ، اما بايد خودم فكر ميكنم +6447,اين يارو فکر ميکنه اون خيلي خوبه +6448,چي ميتونم يک دستکش کنم ، چارلي +6449,اما اين بازي مورد علاقه منه شنيدي. +6450,بيرون توي اتاق. +6451,ميدوني برادرم چي به برادرم گفت. +6452,به اون نگاه کن. +6453,من خاطراتش را يادم مياد. +6454,در برابر خودت دروغ نگو. +6455,شايد همين براي همين چيزيه که من +6456,اما من واقعا نياز دارم که ما بمونيم +6457,يه کاري بکني که هرگز فراموش نکن +6458,نگاه کنيد ، اگر من یه ذره +6459,و اون را توي استخونهاش بند ميکنه. +6460,بعضي مواقع يک پنگوئن شجاع ، +6461,، فکر نميکنم کسي ايمان داشته باش كه +6462,ا��ه نه. +6463,هنگ ميکنه وقتي يک انسان به اين دنيا +6464,براي گذراندن اون وقت وقت بيشتري با +6465,قربان لي. +6466,يک كريسمس ، اون ميخواست كه براي مهموني +6467,بچهها. +6468,و بعد انتخابش کردم ، نظرت چي بود. +6469,يوهانس ، برو تو رختخواب. +6470,هي شهدا. +6471,من مقاله ات را براي نويس شما آوردم +6472,چرا و کي من نميدونم. +6473,اگه فقط رمزو رعايت کني ، +6474,ذهنت را تمرکز کنيد. +6475,يه ضربه پشت سرش. +6476,تو ميگي نه. +6477,ما بايد اين بچه را بسوزونيم. +6478,من ميدونستم که بياي اينجا بايد کسي را +6479,اون خيلي عجيب حرف زدن ميکرد. +6480,چطوري ميخوام اينکارو بکنم. +6481,آره امشب خوب ميشه. +6482,ميخواي منو بزني. +6483,اما اديگار ما را از محوطه خارج کرد. +6484,يه نفر به من کمک کنه. +6485,هر چيزي که شما می خواهید. +6486,اسنيپ پاد داره ميره. +6487,ميدوني اونا توي يک روزنامه واقعي کار ميکن +6488,مرد ، دارم بهت ميگم. +6489,اين نظر تو بود. +6490,تو واقعا مردي ، مگه نه. +6491,زود باش ، زود باش ، زود باش +6492,اسکيه ، جودي. +6493,من تمام عمرت را از دست ميدهم. +6494,ببين ، من ميتونستم در مورد هر قانوني +6495,ما نياز داريم. +6496,، عمه ي عمه ي عمه ي +6497,ميخواي منو بکني. +6498,خب ، بيا يک نگاهي بکنين. +6499,ولي هنوز. +6500,چطوري خوش شانسي اين نيمي از اون ني +6501,من تاش نميخوام. +6502,خيلي از خوشحالي از کون من داشتيم. +6503,بيرون بيرون بيرون بيرون بيرون بيرون بيرون +6504,به من بگو چيه. +6505,ما يک جلسه داريم. +6506,من ميدونم تو ولي همه ي مردم متوجه +6507,منو برسونار ، همسيدي. +6508,راه خاليه اما درو بازه. +6509,و تو بهشون هر چيزي را که لازمه بدون +6510,بياريدشون بالا. درسته. +6511,؛ استيفلر ؛ من تو يک منطقه با +6512,و دوباره امتحان کن. +6513,چيزي شده. +6514,اون خوبه. حافظه ضعيف ، +6515,هر وقت تو را از دست دادم. +6516,منظورم اينه که هيچ چيز در برابر اون +6517,تجارت کردن. +6518,من فقط ميخواستم بگويم اين عاليه. +6519,موجودات رمزي. +6520,منو از اينجا ببر. قبل از اينکه +6521,و ما از اينجا دور ميشيم. +6522,حركت كن رفيق. +6523,يه رستورانه سلام. +6524,من دارم تموم ميشم. +6525,من کارآگاه كارتر هستم ، اين کارآگاه +6526,اين يحيانه. +6527,سوار قطار به اتوبوس در بورگogne مياد +6528,خواهش ميکنم ترک نکن. +6529,فردا برو بالا. +6530,متوجه شدم که داري چيزا ميگيري. +6531,اون خيلي وقته که وسط من بشينم و +6532,قتل. +6533,تو کاري را که بايد بکنيد انجام دادي +6534,خوش شانسي پروفسور. +6535,من هرگز اونو قبلا نديده بودم. +6536,تو از دولت دزديدي. +6537,يک تير. نه بده ، ها. +6538,جكي دينوشي دينوشيو. +6539,ببخشيد ، عزيزم. +6540,وقتي كه ما اينجا بوديم. +6541,مرد بزرگ ، دامبلدور. +6542,نزديک نيکي ، لباست را بپوش +6543,خداي من اين گوئيه. +6544,به عنوان حکم توسط هيئت منصفه ، +6545,اين سال چقدر ياد گرفته بودين. +6546,برو مادرت را پيدا کن. +6547,بله ، وقتي بهت بگي. +6548,تو اونو ديدي. +6549,ويل ترنر. +6550,براي يک نقش. +6551,نه ممممممم. +6552,تو اينجا چيکار کردي. +6553,و اين از نظر گسترده ي حرفه ات +6554,وقتشه ، فرمانروا. +6555,من ترتف هستم. اول ميتونم ازت +6556,اون تفنگ داره. باشه. به من +6557,اون با دکتر تماس ميگيرد ، ميگه اون +6558,ما يک ميز توي اتاق غذا خوري دار +6559,تو فكر ميكني چه جوري باشه اگر مردم +6560,پسر لعنتي گلوله نداشتم. +6561,يا اينکه خيلي پول داري. +6562,کليد ليموزي. +6563,من هيچکسي ديگه اي نيست. +6564,من 3 گروه روي اون دارم پيشرفت ميکن +6565,ما نميخوايم به تو اعتماد کنيم. +6566,اينجاست. +6567,آروم باش. +6568,داناييها انتظارمون را دارند. +6569,اگر لرد سياه نباشه. +6570,هي تو ببخش. +6571,من حدود44 سال بود که درس ميخوندم. +6572,ميتوني يک لحظه بياي اينجا آره. +6573,اما من شک دارم که اون خودش را نشون ميده +6574,فقط يک فرصت. +6575,من را از خاک دور بکش. ميشيم +6576,خوب ، پس از وقتي که اولين باري +6577,و حالا از من خواستي درها را باز کني +6578,قبل از اينکه من با سيريوس بودم. +6579,مثل سگ هاي سگ شبيهي. +6580,بچه اي. +6581,همه چي را به راهه. +6582,ميدونم چيروشنه. +6583,يه نامه واسه توئه. +6584,لطفا جواب بده. +6585,لعنت ، من خوبم. +6586,من ميدونستم که نبايد بهت اطمينان داشته +6587,خدا ، خيلي خون هست. +6588,بايد تمومش کنيم استراحت کنيم. +6589,ما بايد از اينجا بريم راحت. +6590,تو با يخ ميکشي. +6591,بزار بره. +6592,لوسي مک کلين ، اين مگه نيرو +6593,طلسم انگيزه ما ميتونيم بگيم كه ما +6594,اهميت دادن اونها کمتره. +6595,چون من در اولين بار. +6596,مراقب خودت باش ميتونم تو بيمارستان. +6597,ميتوني هميشه اينکارو بکني. +6598,هي ، پيتر. +6599,آکيتاوالو. +6600,مادرم مرده. +6601,حالا بيا تو و اونجا بمونه. +6602,کي را ميخواي بکشي. +6603,چطور جرات کرديد چطور جرات کرديد. +6604,بايد يک اردک بشم. +6605,و چه کاري. +6606,بيرون درختان هاتون را بگير. +6607,تو ازم در مورد خواهرم سوال کردي. +6608,ما ميريم. +6609,همه اين اشکها براي طلاق ساده. +6610,فقط چند هفته براي تيراندازي. +6611,آقاي ويولون داره ميره. +6612,حالا اينجا را ببين. +6613,اما من خانوادم را از دست دادم. +6614,نه نه نه نه. +6615,که براي اولين بار نجات پيدا نميشود. +6616,نيا. +6617,ميخوام همه چيزايي که از روي روي +6618,متاسفم ، اما تو بايد اينجا بموني چ +6619,راه را باز کنيد مردان. +6620,سارگان. +6621,كي ميخواد اين کارو بکنه. +6622,تو ميدونستي اونا دارند نقشه ميزن +6623,نميتونم پيدامش کنم. +6624,همه چي داره خون ميگيره خون ميگيره +6625,حوله کاغذ کجاست. +6626,اسم وکيلت خانم وکيلا را بگيريد. +6627,خون و گاله يک سگ سياه. +6628,نميتوني طاقت بياري تو را بياري. +6629,من از كاپيتان سالنجر ممنونم. +6630,تا گروه از متهمين حاضر بشه. +6631,آره. اين اتوبوس کجا بود. +6632,بالاي اينکه شما به اجازه احتياج خواهيد داشت +6633,اونا همه داشتند شلوار پوشيدن و اون +6634,زوران و ميرو. +6635,پاييز درک. +6636,من فقط يک پيغام از ميني اسميت گرفتم +6637,هر کاري که بايد بکني بايد بکني. +6638,پس ـ ـ ـ ـ ـ +6639,مامان از کشور خارج شده فکر ميکنه خيلي خط +6640,بله ، من اذيت ميكنم اون دز +6641,تو هم ميخواي اونا را ترک کني. +6642,اون خون ضعيف داره تا يکي را produce کنه +6643,کيکوکوئين ، کسي. +6644,بهرحال ، اون چندتا سخակատար را نوشته بود +6645,همه ي پاپيک يک آهنگ دارند. +6646,بدون روح بدون روح. +6647,اون خيلي باحاله. +6648,ميمو ، خواهش ميکنم. +6649,ميدونم ، كيريل. +6650,دماي دماغ 92 درصده. ما داريم +6651,اما اين خيلي دير نبود که يک پير مرد +6652,واقعيت مسئله اينه که. +6653,اگه تو چقدر دور بود. +6654,ميخواستي يک مارماري دوست داشته باشي. +6655,عصباني هستي. +6656,پدر بزرگم يک تاکسي به من داد. +6657,فقط آروم باش باشه. +6658,مظنون هاي نيکو و لانگدون ممکنه +6659,الان اينکارو بکنم من نميتونم. +6660,چون دلم به تو خندي. +6661,توت فرنگي خواهي داشت. +6662,اون كارگردانه ، طراحي ميکنه. +6663,آقاي ويلند بدشانست. +6664,خوبه. من ميمونم. +6665,، پروفسور لوپوين واقعا شب سخاوتمندان +6666,، آقايون ، من در طلسم جواني +6667,من مک هام را بردم برادر. +6668,دوتا گل تنها. +6669,همه چيز تو اينجاست آماده اي. +6670,هرکسي ، من ميتونم توضيح بدم +6671,ما بايد لباس ريزي بزنيم قبل از اينکه +6672,گذشته از اين کليه کليسا. +6673,لعنتي ��ا بگير. +6674,جورج برويد ، جورج. +6675,اونا داشتن نزديک اينجا وسايلمون را پ +6676,ميخواي بري. +6677,و ممکنه بدتر بشه. +6678,اگه من اون را به اون اتاق هتل ند +6679,اونا به آمبولانس زنگ زدن و بعد رفتن +6680,بيا. يک نفر تو اين شهر بايد بدونه +6681,جك ، جك. +6682,بايد از اينجا برسيم. +6683,که. +6684,بريد داخل و اون پسر را بگير و بکش +6685,براي صداي گربه. +6686,منظورم اينه که ، تو ميتوني از ديوار +6687,بنابراين ، من اين استراتژي را به شما +6688,من اينو تو زندون کردم. +6689,تو ديوانه اي. +6690,چه غلطي اونجا داشتي انجام دادي. +6691,و اون گفت که دزديده شده. +6692,، چيزاي زيادي هست. +6693,فکر کن که تو ميتوني با هزاران دلاري +6694,من فقط يک اثر عجيبي از طرف آقا +6695,داري چي کار ميکني. من فکر ميکنم +6696,من خسته ام. +6697,حركت پايين اين يک دستوره. +6698,ميخواي به من اجازه بدي. +6699,يا مسيح ، خدايا منو ترسوندي. +6700,تو به اسلحه حمله احتياج داري. +6701,سفينه ميخواد مارو بلند کنه. +6702,من فکر ميکنم ما همه چيز را براتون +6703,اين چيزيه که من ساختمش. +6704,من احساس ميکنم که 30 درجه اسکلوا کردم +6705,لازم نيست كه اون يارو را گول بزنم +6706,چرا برگشتي. +6707,بايد از نيروهاي زنده فکر کنيد +6708,خدا منو ببخش. +6709,شغل شما اينجا تموم شد. +6710,يه droid را بفرست. +6711,به من بگو. +6712,اما خيلي نزديک. من سعي کردم که +6713,و يکي ديگه پيدا کنيم. +6714,من هميشه تو اين منطقه زندگي ميکنم +6715,هنوز واکنش ژست هستيد. +6716,کاريه ، اينه که نجات بده. +6717,سرتو پايين تر كن. +6718,شما خيلي دور از خدا زندگي ميکنه. +6719,نيكتري سوروس تو خدمت شما هستم. +6720,ببين ، اونجاست. +6721,احساسات اين هديه فوق العاده اي است که +6722,شايد ما بايد يک اتاق بيارم. +6723,بيا اينجا فقط براي چند ثانيه بيا اينجا +6724,فقط يک دشمن تحت نفوذ دشمن. +6725,دارم خوب ميشم. +6726,اين شايعه است. +6727,هدفمون يک روزنامه انگليسيه. سيمون +6728,چرا به من نميگي ، كارگزار. +6729,از اينکه شما ازدواج ميكنيد ، که من +6730,به عبارت ديگه ، بذار بگم. +6731,يه چيز عجيبي ، نه. +6732,اين اتفاق غير قابل تصادف است ما بايد برنامه +6733,من سوزان هستم. +6734,خوشحاليم اتفاق ميافته اتفاق ميافته +6735,اين اميد ماست. +6736,چه مدت چه مدت. چه مدت. +6737,خيلي تو در مشکل ، پسر. +6738,نميتونه باشه ، اون فقط ميخواد انتقام +6739,کي ، چي شده. +6740,زماني که اومد. +6741,خواهرش. +6742,من اين نقشه را دوست دارم. +6743,در مورد چرا اونجا بوديم. +6744,مورلاک به فرمانروا ويکترد. +6745,نه ، تو بايد بگي. +6746,همه چيز اين جا خريده ، البته. +6747,از ديدن هيئت منصفه. +6748,مادرت و من ، ما همديگه را دوست داريم +6749,تو حيوانات را دوست داري. +6750,سعي کن برو در. +6751,من ميدونم کي داره ماهي را ميگرفت. +6752,، من پشت و چرت ميخورم ، اما +6753,در مورد مادرم صحبت نکن. +6754,مامان بابا ، بابا اينجا ، سريع. +6755,ببخشيد. +6756,تو هيچي نميشنوي. +6757,تو منو پريدي. +6758,رز. +6759,عشق. +6760,تنها راهي که ما بايد از اينجا خارج بشيم +6761,مامور محرمانه. +6762,پس تو يک پليسم. +6763,بسته ، رئيس. +6764,فقط بهمون گوشت گوشت گوشت بده. +6765,ما فکر ميکنيم که يک اتفاقي براي ما +6766,و ما نتونيم بر بکنيم. +6767,همه مطمئنا نه. +6768,سرعت چطوره. +6769,وقتي روني الان ميتونه اينجا باشه. +6770,طالع بيني ، ها. +6771,بله ، ما بهش احتياج داريم. +6772,چرا اون سابقه اش را داشت. +6773,سرورهاي اين شهر جادوگر هستند. +6774,چرا اونجاست. +6775,اون نميذاريد من تو. +6776,اگر بخواي. +6777,ما فقط يک خانواده بزرگ بزرگ. +6778,براي همين بايد رمزو بخوني. باش +6779,اين همچنين به ��ا تغيير ميده. +6780,روبي عزيز. +6781,ديگران توي خسارت زندگي ميکنند. +6782,اوه لا لا. +6783,يه پيغام وجود داره ولي وقت زيادي +6784,ما بايد از اين شهر بريم بيرون. +6785,ماما. +6786,بهت ميگم کجا. +6787,يكي اونجا داره ميره بيرون. +6788,زندگي من خيلي عادي است. +6789,درست گفتي. +6790,بيرون از كيکه. +6791,اوه ، صبر کن اين خيلي عاليه. +6792,بيا براي خودت ببين. +6793,اينجا چي كار ميكنيد تو روي اين هواپيما +6794,از دستت بدون خطر. +6795,بهت گفته بودم براي سه روز تلفن همراه +6796,ميخوام اينو روي کامپيوتر بگذارم تو +6797,يه پاسپورت براي gilberto دي پورو فقط +6798,اون اولين انفجار به وجود آمد. +6799,مطمئني مطمئني. +6800,حالا ، زيادي نيست ، حتي +6801,سيتروکو هواپيما سنت پترزبورگ. +6802,باشه ، بروک هستم. +6803,من تماس دارم که ميخواستي. +6804,باشه پسر. +6805,مارتين لوتر کينگه امروز نه. +6806,فقط اين دو تا. +6807,و گري زدن من گري زدن را دوست ندارم +6808,اگه من اون ضربه را نداشته باشم هي +6809,من يک سري برات دارم. +6810,تو فهميدي که داري عصبانيم. +6811,اميدوارم کاري بکني. +6812,من دنبالش هستم ارن ، از وقتي +6813,هارولد ، به من گوش کن. +6814,نه راه نه ، ما نخواهيم. +6815,يه کتابدار بزرگ ، حسابدارش. +6816,روي خيابان عزيزم. +6817,من احساس ميكنم كه اون توي يک طبقه +6818,چه صورتي به نظر مياد لباساش. +6819,مطمئن نيستم ، قربان. هيچ +6820,گمشده در بازار. +6821,اون تو را به خونه آلسا گيلسيزي ميکرد +6822,اما شمشير ميتونه تو محلش باشه. +6823,بيايد به اون اتاق پايين بريم. ما +6824,خدمت من روي دنیاي من خراب ميکنه +6825,چي باعث ميشه فکر کني که يک گلوله +6826,خونه را بگيريد. +6827,البته ، اگر سيگار نکني. +6828,بچه باعث يک اتفاق غير قابل درمان شده +6829,اين کاريه که من باهاش پرداخت کردم. +6830,من اين زندگي را ميخوام. +6831,سلام ، مامان. ميخوام سلام کني +6832,خوب ، آقايون ، آقاي مسيح +6833,بخوريد يا بخوابي. +6834,از طرفدار زيباي تو. +6835,ميخوام روشن بشي و ميخوام حقيقت +6836,، اين را تاييد كرده ، تائيد +6837,من ديگه نميتونم ازش استفاده کنم ، +6838,آيون ، آنا. +6839,مرد هلندي هميشه يک كاپيتان داره. +6840,شکلات و نفرت. +6841,اين همينه. +6842,اونا در حال حرکت کجان. +6843,اين يک سوال خوبه. +6844,شام دو ساعت. +6845,پولتون مال توست. +6846,گفتم چي ميخواي. +6847,ما دنبال دو تروريستي ميگرديم. +6848,هرميون اگر يک نوشيدني روي کريسمس +6849,يه سوراخ وجود داره. نه ، نه +6850,پس من پيشنهاد ميکنم که اون خونه را ترک کن +6851,چطوري اون ميدونه که کجا ميريم و ما +6852,و شروع به استفاده از مخلوقات. +6853,بورگن درست مثل فورستر. +6854,و چي. +6855,ما يک ارتش بزرگ داريم. +6856,اون مادر من نيست. +6857,هيچ کدام از اينها براي صحبت کردن براي +6858,براي دفاع از امپراتور. +6859,ما فرار كرديم اما ما ديرمون گرفتيم. +6860,و بعضي برام تخم ميدي. +6861,چقدر مريض. +6862,به سمت پایین ، اون يک تيکه خوني را +6863,من درک ميکنم که تو دادگاه چيزهاي زيادي +6864,ميدونم ، فقط استراحت کن. +6865,خانوم ، چرا داري ميري. +6866,اون ديوونه كوچك داره دزديده ميشه +6867,يه ماشين محکم به سفينه وصل شده. +6868,همسرم و دخترم. +6869,دماي قلبي در درجه 60 ، 60 و +6870,من 5 تنها را سنگرفي ميکنم فقط براي اين +6871,چطور ميتونم خيلي احمق باشم. اين +6872,به جلسه توجه کن. ببخشيد خانم +6873,اما کليسا يک جايگزيني براي اون هست. +6874,پس من سپاسگذارم اين کار با تو نيست +6875,و هفت روز بعد. +6876,راس ، راس ، به من نگاه کن +6877,بابا تجارت چيه. +6878,هر چي. تو کي هستي. +6879,برو اينجا. +6880,يه نفر واقعا تجربه ي دفاع خود +6881,وقتي پول داريم نوشيدي. +6882,بله ، خانم. +6883,چي فکر ميکني اون تو ذهن تو ني +6884,اسمشو داره ، خانم سوبول. +6885,اگه ميخواي بري حالا بايد. +6886,خواهش ميکنم اين کارو بکن. +6887,هشدار داد که اگر ماركوس بميره همه +6888,هي. قرار بود خارج بشي اون قرار. +6889,اين چيزيه که تو ميخواي. +6890,به من نگفتي که شما شنيدي سيريوس بلک +6891,چه صورتي را ديدي. +6892,خوب ، گوش کن. +6893,حتي اون مرگ بيچاره. +6894,اوه ، خدا. خجالت آوره. +6895,نه ، اين خبر خوبيه. +6896,ـ طوفان داره غرق ميشه. ـ +6897,اون چشم هاي زيبايي زيبايي داشت. +6898,زيادي طول کشيد. +6899,هيچوقت راجع به تو نشنيدي. +6900,متاسفم ، ميشه يک لحظه صبر کنيم +6901,اون فقط افسانه هاي قديمي. +6902,بنابراين براي رفتن به خونه ي دريا +6903,هنوز از بين رفتن اونا فقط چند دقيق +6904,ما ميريم. +6905,اينجا ، آخرين کتابي كه او نوشته. +6906,با من حرف بزن چي شده. +6907,من خسته شدم و ديگه نميتونم اينو +6908,اين پيشنهاد شده بود چي بود. +6909,به تهران خوش اومدي تاندان. +6910,اين ميتونه قاتل باشه. +6911,چي كورتو نميدونه ، كورتو نميفهمه. +6912,، نيسپدرمان برخوردار شد ، اما ما +6913,نگاه کن ، حالا اون ميخواد از پشت +6914,بچهها بيشتر و دير يا زود. +6915,من تصميم گرفتم که زنده يک زندگي بي نقص +6916,چطور ميتوني اينو به من بگي. +6917,هر چيزي که اميدوارم باشه. +6918,واقعا دوستش داشتند. +6919,اونها خيانت کردن. ميدوني چيه. +6920,مارتا. +6921,من ديگه اهميتي نميدم. +6922,اين غير ممکن نيست. +6923,هي ، دي جي ، من براي تو يک مقدار +6924,سلام ، من در مورد دستور سوپ ساندویچ +6925,تو درست ميگي. +6926,خداحافظ همه. +6927,ما داريم حرکت ميکنيم. +6928,ايستا گفت که صبر كنم. +6929,اما رفتن به روسيه آسان نيست. +6930,براي آزکابان. +6931,اعدامش ميتونه هميشه عوض بشه. +6932,و قانون جاذبه. +6933,اين عجيبه چقدر. +6934,ماشين تو محوطه پارکينگ. +6935,نه. اخبار بديش بدتر از اونه خيلي بد +6936,پس يک روز وقت رفتنه داره. +6937,ببين ، كنجيتانا. +6938,حالت خوبه ، پسر. فقط يک +6939,خداحافظ ، عزيزم. +6940,مارتن. +6941,بگيرش. +6942,مردم. من دروغ گفتم. +6943,وقتي که عموم من به تنهایی با سرنوشتش روب +6944,به همه اين چيزا نگاه کن. +6945,دکتر هنك مک کوي. +6946,کي مارو از پلاسوتو ميکشه. +6947,دوباره برگرديد. +6948,ببين ، پسر. ما سعي ميکنيم +6949,تو آزادي که با قاتل سلطنتيت باشي +6950,اونا گفتند که اگر من محافظت کنم +6951,چه اتفاقي افتاده استاد. +6952,چي ميشد اگر ما بايد. +6953,يه لحظه صبر کن. تو فکر ميکن +6954,شايد بايد صبر کنم. +6955,اين يک افتخاره که بالاخره تو را در شخصي +6956,تو نميتوني جدي باشي. از طرف پايين +6957,من يک چيزي شنيدم. +6958,فکر ميکنم ما همه بايد نسبت به اين +6959,ميدوني چرا من اون را ندارم. +6960,ما ميخوايم مورد حمله قرار بگيره. +6961,ما شروع ميکنيم به قتل دادن يک چيني +6962,قسمتي از ارتباط با من بايد. +6963,نميدونم. +6964,خوبه ، مرسي. نميدونم چرا +6965,غارها اونجا بيايد. +6966,سي. باطري. +6967,يه دقيقه گذشته ، هارولد +6968,اون به سمت چپ دستم افتاد. +6969,من با خواهرم ميرم. +6970,براي هميشه و يک روز. +6971,من روزهاي بهتري را ديدم. +6972,نه به هيچ وجه. +6973,و خيلي خطرناکه وقتي اونا آروم +6974,شما واقعا باهوش هستيد. +6975,بايد خودتونو ناراحت کني ، ورنون. +6976,تو پولشو بدهکاريش ميکني و بهش کمک +6977,هفته ي تعطيلات همه چيز روي +6978,اونا به چيزي احتياج دارند. +6979,اين دفعه نظرت چيه. +6980,شما هستيد ، نميخوام ثابتش کنم +6981,چطوري ميدوني ما هنوز زنده هستيم +6982,ميترسي از اينكه بترسيم خونه. +6983,ما مريضيم. +6984,تو ميدوني چيکار ميتونه کنه اگر ازش +6985,يه حلقه بزرگ. +6986,به خودت نگاه کن ، دني. +6987,من احساس فرق ميکنم. +6988,يه مجوز فوق العاده اي داريم. من +6989,مرد ، اون مرده. +6990,بيا پيوپ را پيدا کنيد. +6991,شش ماه بعد اون را تو امريکا ميبينم و +6992,اون ثروتمند نبود. +6993,و خاموشش کن. +6994,من اينجا يک گشت خالي دارم. +6995,ايا ، متاسفم منو ببخشيد. +6996,ميتوني ترتيب بدي. من خوبم +6997,من بابي هستم سلام. +6998,بذار اونا اونطرف ساحل. +6999,به اون عکس نگاه کن. +7000,تير اندازها ، چند وقته که تو به +7001,پنج كشتي دقيقا از بين رفته بود وقتي +7002,، يکي که فقط بعد از خوردن نوشيدني +7003,من اينجا براي دردسرداري نيستم. +7004,فقط يک گربه به اسم جو را ببين. +7005,تري خيلي در مورد مرگ شما وحشتناكه +7006,من ميام ، شنيدم. +7007,بايد بزرگ باشه تا اين کار را بکنه. +7008,بازش کن. +7009,ـ آقاي اييس نيراد ـ دوشي +7010,شير سياه از شيکا. +7011,کي ميتونه بدونه. +7012,، بيست ساعت پيش ، روي سيستم +7013,فقط يک معذرت خواهي خواهد داشت ، اين +7014,سواريها از روحان. +7015,اين هنوز تموم نشده. +7016,يه مرد جوخه تمام عمرش را داره. +7017,هيچي نيست لعنتي. +7018,اوه بله. +7019,يه سري از طريق هاي اضطراري ، +7020,آدماي من براي چيه چرا. +7021,من فقط نفسم را ميکشم. +7022,يا نه ، هر چيزي که بخواهي. +7023,متاسفم. +7024,امروز حمله اوليش بود. +7025,دانيل به نظر ميرسه. +7026,با يک تغير از جادو ميتونست. +7027,خدمتکار من گفته بود برگردم به ناشر. +7028,محکم به نظر مياد. +7029,اکسپکتتو. +7030,زن من يک مامور آزاد نيست. +7031,اون وحشتناک به نظر مياد. +7032,من هرگز خوابم نکردم. +7033,تو هنوز بچه بودي وقتي من دستگير +7034,بله بود. +7035,خيلي خوب ميدانستم. +7036,خوب ، چرا. +7037,اون بهترين چيزيه که ما داريم. +7038,اين وقته که علامت اختلافاتمون را +7039,اما من خوشحال نخواهم شد اگر با آقاي +7040,و درختها. +7041,خوب ، يادگرفته شد. +7042,اين يک افسانه ست. +7043,من جذاب هستم ، اما فکر نميکنم که +7044,زودباش يک چيزي متفاوته. +7045,فکر کنم بدونم چرا اين کار را کردي +7046,خيلي خوب ، دوستت دارم بله. +7047,من از مغازه هاي اور مک گوت استفاده نكردم +7048,همين حالا بکشش. +7049,يه دقيقه صبر کن چي. +7050,هيچ خطري براي زندگي او وجود نداره +7051,حالش خوب بود ، کارونا. +7052,خيلي ضعيف. +7053,اين يکي از شغل هاي داخلي جهانيه. +7054,خوب ، کار ميکنه. +7055,اين کسي هستي کسي است که ميخواي باشي +7056,روني ، دارم ميام. آره ، +7057,هنوز ميخوام سرتو بلند کني. +7058,ما اونو داشتيم. +7059,متيو كيدمن. +7060,پايين ، پايين ، پايين. +7061,تو نميخواي اينجا باشي اين ميتونه شنا کن +7062,يا مسيح ، نميدونم. +7063,تو گرسنه اي تو بايد گرسنه بشي +7064,لعنت به اون. نميدونم. +7065,همه اينا ميگن من توي دلار پول ميدهم +7066,با كاپيتان کاپو چيه چي. +7067,اوه ، ممم ، آره. +7068,وقتش را بايد انجام بديم. +7069,اين شعر زیبایی است. +7070,اون كجاست. ما ميتونيم خفه شيمونو +7071,قهرمان بشي. +7072,و اين قانونيه. +7073,اون حرومزاده ها فيلمهاي من را گرفتند. +7074,اون کسي بود که آتش نشان را کشت. +7075,، نقشه هاي مخفي ، نقشه هاي +7076,من آقاي نندون هستم. +7077,اون ميخواست منو بکنه. +7078,فاجعه وارد ميشه. +7079,من به شمال سلطنتي هستم و اينجا ني +7080,فقط يک چيز براي اينکه قبل از بازي +7081,من حتي يک روانشناس نيستم. +7082,ولي تو نه. +7083,من شبيه اون برادر را دوست ندارم. +7084,صبر کن. +7085,تاريکه به اينجا نيست. +7086,محدوديت و محدوديت وجود نداره. +7087,ميخوام بري. +7088,ميخواي ببيني. +7089,جنگ شروع شد. +7090,توي ناردو ، مونترال ، مونيخ +7091,اما صحبت هاي رسمي ما اينه. +7092,فقط سلام يا خداحافظ. +7093,نيترو. +7094,قهرمان ، سالن رقص سالن سالن. +7095,باشه ، بيا. +7096,هميشه مثل جنگليه. +7097,نه خيلي سريع نيست. +7098,آقاي سانير خودش را انجام داد. +7099,و اون افکار احمقانه توضيح ميده كه پس +7100,فکر کنم يک چرخ دارم. +7101,و چي حالا که بزرگ شدي. +7102,من مطمئنم که کي با يک. +7103,بسته به سمت خيابون. +7104,رفته رفته رفته رفته رفته رفته. +7105,تا انتهاي راهرو. +7106,بله ، عزيزم ، من خوبم +7107,فکر ميکني فراوان باشه. +7108,سلام جانسون. +7109,چراغها را دنبال نکن. +7110,پاي من. +7111,، دومين شرکت. +7112,اين درست نيست پروفسور مک گوناگه +7113,حالا ، وينچستر درست روبه راهه +7114,اون گفت که نميتونسته مطمئن باش اما تو. +7115,اون بلند شد. +7116,تو مهموني به ساحل ميري ، من با سفينه +7117,، مشروب ، مشروب ، عکس ، +7118,کانال هاي الکتريکي و الکتريکي از خورشيد +7119,مثل اين ميمونه. +7120,مال آل ريزمن. +7121,البته ميدونم که رفته. +7122,عزيزم ، اگر خواستي قلبت را +7123,درسته ، درسته. +7124,من خوشحال ميشم که ازش بپرسم. +7125,ويليام يک چيزي را به من بگو. +7126,اين متيو هست. +7127,در بيماري و در سلامتي. +7128,براي رئيس شوراي نگهبان بومن ، +7129,من در مورد کانستيت ميدونستم. +7130,ميخواي بهم هديه برام بدي. +7131,بيا و سينه ام را بخواب. +7132,پادشاه چيه. +7133,لوگان. متوقف شو. +7134,نميتونم اين کارو بکنم. +7135,همه چي را به شرايطي که لازم دارم +7136,نگران نباش ، آقاي کالينز. +7137,تو به کالينز تبديل شدي. +7138,اين حق نيست كه از همديگه استفاده كنيد +7139,من احتياجي ندارم ، نلسون. تو +7140,بهشون بگو من توي درم. +7141,جادوگر سفيد. +7142,مطمئن هستيد ، حالت خوبه آره +7143,ماشينو شروع کن. +7144,خيلي خوب ، خبرهاي بد چيه. +7145,من بايد اول اونو بکشم. +7146,ببخشمت نه. +7147,نميتونه صدمه بزند. +7148,دو تا بچه سوار سوار اتوبوس شدند. +7149,که. +7150,تا همه مارو بکشيديدم ، من ديدم +7151,ما هنوز ميتونيم از اينجا بريم بيرون +7152,رفتن من را اينجا تنها نذار. +7153,وقتي دودکش ميکنه. +7154,بهتون نشون بده چکار بايد انجام بديد +7155,صداتو ميشنوي من صداتو ميشنوم. +7156,منظورت چيه تو متاسفم کي. +7157,زنم اينو گفته بود. +7158,نزديک شديم. +7159,نميدونم ديگه بايد چكار كنم. +7160,داستانشون حقيقيه سامارا موکل شد بله +7161,من مجبورم بزارم. +7162,و بجوشو بيرون. +7163,داري گوش ميکني. +7164,تو برگشتي ، آن. ميتوني اجازه +7165,براي اينكه با هم ازدواج کردن يک اتاق +7166,من کاري را انجام دادم که ما ميتونيم با +7167,تو نقشه اي برادر بزرگ. +7168,بايد به مراسم مراسم اليور بگيره. +7169,بله ، اما درباره ي اون چي درباره +7170,من ميتونم شماره را بگيرم ري سي +7171,آقاي وکهام ، چقدر عاليي. +7172,حس نميکنم. +7173,همانطوريکه نصف سالم بود. +7174,اوه ، خداي من خاموشش کرد. +7175,وقتي كه اون هنوز يک خونواده داشت و +7176,اينو ببينيد. +7177,ما تا اون حد با هم زندگي ميکرديم. +7178,همه اين قدرت و ستم و وحشت. +7179,در واقع من يک حيوون ميخوام ، يک ماهي +7180,همچنين ، کي بگذره. +7181,، در غير اين صورت. +7182,اين جالب نيست که حقيقت زياد سخت +7183,پس ما بايد بريم اون و برگرديم. +7184,خانم بليکچر داره اتاق اتاق +7185,اونا سوار اسب قايمستر را دارند. +7186,ميخواي. +7187,آخرين جنگي كه ميتونه همه ي دنيا را +7188,اينو نگه دار. +7189,اونها ممکن نباشند. +7190,يه كم باهوش براي تو نيست. +7191,ما الان نوک انگشتش هستيم ، پم +7192,حقيقت اينه که اين inheritance ماست. +7193,تكون نخور وگرنه دستت را به سرت نمي +7194,007. +7195,اگه حق با من باشه چي. +7196,بيا ، صبر کن ، بيا. +7197,��اريخ قربانيcatholic زود رسيد. +7198,اون نيمه ي ديگه وجود نداشت +7199,گرمه ، خيلي گرمه. +7200,حداقل 13 ساعت هواپيم. +7201,کوچولو ، معامله تمام شد. بالاخر +7202,نميفهمم. نميفهمم. نميفهمم +7203,اين يک pub هستش چيکار داريم ميکنيم. +7204,تا چهار بشمر ، نفس بکش. +7205,اينو بگو ، اينو بگو. +7206,ميدوني کي هستي. +7207,خوب ، خانمها. +7208,دکتر. جيم وکوئلس خيلي باهوش +7209,من ديگه صبر ميکنم. +7210,يک شب به خاطر يک هفته گذشته. +7211,اون لعنتي را ببند. +7212,خوشحالم ، پدر. +7213,و سپاسگذاري اون ميخواد برگردند. +7214,، معامله ، معامله ، معامل +7215,حالا اين قايقها را پر کنید آقاي لولو +7216,فکر نميکنم بتونم اينو بگيرم. +7217,فکر ميکني چيکار ميکني. +7218,تاييد كرده بودم كه ويروس آلوده شده +7219,حداقل بايد يک نفر حرف بزنم. +7220,من در وسط ميشدم و بعضي وقتها +7221,تو گفتي اونا 9 ساعت وقت ميارن شايد +7222,چقدر جووني. +7223,ـ ـ ـ ـ ـ ـ +7224,اون عاشق ساندويچ ساندويچ ساندويچ سان +7225,يادته وقتي که مولن بورگن اومد اين +7226,يكي به خودت نگاه کن و من ميدونستم که +7227,عاليجنابه. +7228,يه سفارشي ويژه. +7229,به اون چيزي که بيشترين چيزيه که بهتره +7230,ميتونيم از يک وسيله حمل و نقل استفاده +7231,که عمليات مورداشرت در لندن تموم ميشه +7232,فقط وارد نشده. +7233,فقط درب زندگيت را بذار. +7234,اينجا را بذار پشت چوب. +7235,فکر ميکني ميتونم يک چيزايي ازش +7236,اينطور نيست ، همه ي دنيا و +7237,راه بيا بريم. +7238,ماست تهويه ميكنه. +7239,هيچ کس را براي مقابله با انتقام قرار +7240,من مارو مأيوس کردم. +7241,ولي حداقل موفق شد. +7242,با گاي يا با. +7243,صبر کن ، فقط تند بمون. +7244,ما كجا هستيم. +7245,ميدونم ، فهميدم. +7246,ميبيني ، من هيچ وكيلم نيستم. +7247,متشکرم متشکرم. متشکرم. +7248,بني من را داره. +7249,من هنوز خونه را دارم ولي من هيچ +7250,قطعا ، فکر نکنم تو براي اين +7251,کسي که ماهي را سفارش داد. +7252,پاهام ديگه شبيه پاهاي من نيست. +7253,درسته شروعش کن. +7254,خيلي زود. +7255,با دعاي خدا در اتاقم. +7256,توي نيمه روشن من منتظرم بود. +7257,حق با توئه ، ديلي. +7258,اما من هنوز يكي را از دست نداشتم +7259,هوش. +7260,بيايد بچه ها. ما منتظر اين بوديم +7261,چقدر اونا دارند حرکت ميکنند. +7262,باشه ، هابي ، من با تو ام. +7263,اونها کجان. +7264,اون شب فقط يک دونه بود. +7265,يه سري زيبايي تو زندگی رمانتيکي +7266,مطمئنا ، چيه ميتونم تغيير کنم +7267,تو يک گلوله هستي ، يک گلوله. +7268,هي دي جي ، من کيم. +7269,اما من هشدار نميدم ، حتي اگر خواه +7270,هيچوقت بر نميگردم. +7271,ميخوام بگيرمش باشه قول ميدهم. +7272,در مورد بچه ي مامان و من مي خواهم +7273,که اينجا شروع شد با استفاده از دستورات تجار +7274,من مجبور بودم. +7275,يه دوست پسر داره که ديگه هيچ وقت +7276,مرکز فرماندهي نوو را فرستاد. +7277,خواهش ميکنم آروم باشين. +7278,با هر شرعي. +7279,من بيشتر از اين ميخوام ولي بابا ، نه +7280,ميدوني چه فکري ميکني ، مادر ، +7281,و من يک عضو جديد ديگه را اونجا گذاشتم +7282,اين مثل يک بازي ميمونه. +7283,فکر کنم ادامه خواهد داشت. +7284,اما همه سنسورها بالا رفتن. +7285,و مريض بود ، و اون. +7286,هيچ وقت براي يک مرد احساسي +7287,يه چيزي براي شوهر من. +7288,تامي بود. +7289,موقتي. +7290,واکنش خيلي قوي به خانم. +7291,سيستم روشنايي شهر. +7292,اون افراد را در برابر همديگه بازي ميکن +7293,من هيبر هستم دنيل. +7294,اين لعنتي را کجا ميدوني. +7295,ما حتي ميتونيم از طريق قطار به طرف +7296,مأمورها دارند ميان مأمور. +7297,درست ميکنيم ، مارتين. مارتين +7298,فکر ميکني اونا چيزي را ميشناسن +7299,بيايد پيش اوراکل. +7300,يه مقدار کوچک از مواد ساخته ميشه +7301,قشنگ بود آره. +7302,اما اگر اين حقيقت داشته باشه ، مي +7303,کچواو. +7304,جمهوري بوسني. +7305,ميدونم چي کار کردي ، دانيل. +7306,وارد بشي ممنون. +7307,من بهت گفتم شماره 12 بود ولي شما گوش نمي +7308,در طبقه 10. +7309,تو داري تماس ميگيريمت. +7310,آقاي ريکي ، ميشه. +7311,بسيار خوب ، از ديدنت خوشحالم که +7312,سي تا دستتو بده من. +7313,ميخواي يک چيزي بشي. +7314,يه كمبود وسيله حمل و نقل اضطر +7315,من برده بودم و سعي کردم به تو. +7316,فوريفند هوفر حمله کرده. +7317,نقشه هاي دفاعي. +7318,هي ، برگرد اينجا. +7319,پيشگويي يا موجودات غير قابل دسترسي +7320,حدود 10 ساعت طول ميکشه ده ساعت +7321,لطفا لطفا. +7322,اين مرگ ناپذيره. +7323,کمکم کن. +7324,وقتي بازگشت پلانور شروع شد. +7325,اين سئو دومي منه. +7326,بهتر نيستيد بعد از شام. +7327,و بعضي وقتها فکر ميکنم. +7328,بله عزيزم خوبم. +7329,چولاي لطفا. +7330,دير شده. +7331,من معامله ات را ديدم. تو دردسر +7332,هري چي فهميدي. +7333,تو گفتي ، اون توي ماشينم شکسته اما +7334,تنها راه براي انجام اون. +7335,با شما دو تا. +7336,يه نفس عميق را بکش بيرون. +7337,هر کاري که خودم ميکنم ، من نميتونم +7338,جمع شدند. +7339,شنيدي چي منو دنبال سپورت 6 ميکني +7340,اگه اتاق هوايت را باز کني و ما +7341,پس تو ميدوني که اون تمام روز را ميزد +7342,تو حرفامو براي اون داري ، دن. +7343,پس چيزي نبود ، درسته. +7344,که آنتي اتفاق نيفتاده. +7345,فقط به من بگو کمک کنه لعنتي. +7346,سلام ، آيدان ، من دکتر درلات هستم +7347,من دلم تنگ نيستم. +7348,دانش. +7349,اون اينجاست. +7350,هي ، هي ، هي ، رئيس. +7351,شايد اونا منو پس ميفرستن. +7352,منو تموم كن. +7353,خفه شو. +7354,جيغگر توي قرمز و قرمز. +7355,تو بچه دو تا و پسر. +7356,ارتباط بين چگاليها و تراشيد چيه. +7357,تو بايد اين کارو بکنم. +7358,پدرم فاصله ي 700 سانت از کوهستان +7359,تو وکيل داري. +7360,تو گفتي هيچکس ديگه را دوست نداري. +7361,راه بيفت. +7362,ما داريم وارد زندگي خودمون ميکنيم. +7363,علامت دريافتت را بده من ميدونم چ +7364,فکر نميکنم بايد اينجا باشيم. +7365,منظورم اينه که. +7366,اما تو بايد يک چيزي براي خودت نگه +7367,اون يک مامور مونيکان هست که سعي کرد تو را +7368,فرانسيسکو اسلحه را براي مقاومت +7369,اميدوارم که احساس خوبي داشته باشم +7370,وقتي ترسيده بوديم ، اون قدرتمون را +7371,مردم اطراف همه ي من در عشق و +7372,خوشحالش کنيد. +7373,خوب ، من نميخوام حرف بزنم. +7374,خانمها بايد دخترم را ببينند. +7375,خدايا ، با من چيکار ميکني. +7376,در غير از امروز. +7377,تو خيلي جووني هستي ، اما انرژي +7378,منظورت چيه تو نميداني. +7379,وقتي ميخوايم يک بار بريم. +7380,همه جعبه را بگير اگر دوست داري +7381,دارم گوش ميدهم. +7382,تو چي. +7383,خيلي خوبه ، ميتوني به من بگي +7384,اين يک نقشه براي توئه. +7385,شماره هفتاد. +7386,هارولد كريك غير معمولي نيست. +7387,خوب ، پس نبايد اينجا باشي. +7388,منو نگران نباش. +7389,اينها از جني كاي ، که به قتل +7390,عاليجناب ، اون نميتونه بلند بشه. +7391,آرتور اسميت. +7392,ـ چيزي که در موردش صحبت ميکردي +7393,من احساس خوبي به من احساس کردم. +7394,اما دامبلدور دامبلدور براي مسئوليت من +7395,ايو بن کوبابينيرو از سيستم بخارست +7396,تو صادقانه بهم انتظار داري. +7397,اون کسي ، من بودم. +7398,توي مسابقه بمونيد همه. +7399,نه. آره. کي. +7400,من از اين ممLET خوشم اومد. +7401,شايد اين يک طوفانه. +7402,گفتم ، اون سوراخ بالاست آب روديد. +7403,آره فقط ميتونيم ازدواج کنيم. +7404,کوچولو اون را ميشناسم. +7405,و برگرديد ب�� من. +7406,تو به يک جورايي از اب نياز داري +7407,لعنتي يالا. +7408,پس تو به من ميگي که يک شانس. +7409,چند تا زن تو اين آشپزخونه ميبيني. +7410,دنياي خيلي گرم بود. +7411,خيلي خوب ، گري كلان ، فقط +7412,ما دوباره ملاقات کرديم. +7413,خوب ، قدم ميزني. +7414,زود باش. +7415,ميتوني همه چيزو به ما بگي که اون مرد +7416,، تصور کن ازدواج کردن با همسر بچه +7417,نوشابه فقط يک طلسمه. +7418,تو لمسش را ميبيني اون چيکار ميکنه. +7419,برگرد عقب بيا ، شاش. +7420,نميتونم بيدار باشم. خواهش ميکنم بي +7421,و حالا ، ما نزديک شديم. +7422,چطوري ميدوني اون همون کسي بود که تو را +7423,تا زماني که هنوز اتفاق نيفتاده +7424,و سپس داخل اين بدن سنسورها هستند. +7425,تقريبا بيشتر باور ميكنن که نوع خودت +7426,نميتونم چرا نميتونم. +7427,بله ، يکي براي تو و يکي براي +7428,زود باش ، بلعيد. +7429,سيني ، جانسون سلام. +7430,خوب. +7431,سلينا زيبا شو. +7432,البته اونا ميتونند. +7433,، اولين نمايش در پارک پر از طلسم +7434,آخرين اسمت را به من بگو. +7435,کجا هيچي ناپدري نيست. +7436,راز بزرگي ماست. +7437,اون زيبا نيست. +7438,اون يارو كجاست پيتر پارکر. +7439,اون خيلي زميني رفته ميبيني. +7440,تو ميدوني جان ، من فکر ميکردم که ما +7441,چطور ميخواي يکي از خاله هاي من باشي +7442,آره ، پسر. +7443,افراد ، از برنامه امنيت امنيت سازمان ملل +7444,خوب ، چهار ديوار يک خونه بسازند +7445,اون اين راه را براي چي ميگيره. +7446,اين درباره چيه نميدونم. +7447,گوردي ، ديل. +7448,شام چي. منظورت چيه. +7449,نه ديگه نه ، نه. +7450,چرا چرا چرا. +7451,، آمستردام يک تصادف از سيستم آنها +7452,مثل پالو کات. +7453,اون امروز صبح نامه نوشته. +7454,مادرم نميخواسته امسال برگردم. +7455,من خوبم. +7456,بيا بن. +7457,و برکت. +7458,نگران نباش. فعلا ده براي بيست +7459,اين يک چيز خطرناكه. +7460,و وقتي واردش شد. باشه. +7461,من يک غول پيکر هستم. +7462,دلم. هي ، من فقط دزد بودم +7463,در مورد خانواده تو. +7464,اما من 2 سال رابطه دارم. +7465,زن دو تا سمت چپ. +7466,، ميدونم که اون شلوارها توي +7467,اون را بكش. +7468,فکرت شروع ميکنه. +7469,ولي حالا اتفاق افتاد. +7470,من تو را نديدم. +7471,، من اين را در ايتاليايي هاي خيلي +7472,ممنون. بيا اينجا. +7473,من اين را براي افراد ايزولد پيدا کردم +7474,من فکر ميکنم اين يعني اينکه تو را از زند +7475,بله ، ميشنوم. +7476,وقت خوبي كه بخواهد. +7477,ما ميخوايم در مورد صومعه حرف بزنيم +7478,چي ميري. +7479,پس تو هنوز اون پسر کوچولو هستي. +7480,تو رفتي تو فرودگاه بزرگ. +7481,خيلي خوبه. بس کن. +7482,و ميدوني چي ميگه. +7483,آره قشنگ ميبينمت. +7484,تريستان تريستان. ما يک چيزي پيدا +7485,اما از سرماي يک مرد. +7486,و دهشتمي ، دهشتمي مرده. +7487,هيچ راه خروجي وجود نداره. +7488,27 تا. +7489,کي ميتوني بكني نميفهمي. +7490,تو نبودي. +7491,چرا به من احتياج داري چرا نميتوني ب +7492,پيت. +7493,اما بايد بهت هشدار بدم. +7494,همانطور که ما مي دونیم ، اثر انگشت +7495,حداقل من با تو هستم. +7496,توي مشروب هاشون. +7497,اما من هيچ کاري نميتونم انجام بدم +7498,من هيچ کدوم از اون هارو دزديدم +7499,فکر ميکنه من تو را مطابقت ميدهم +7500,هر چيزي هست ، ما آماده نيستيم. +7501,يه دقيقه صبر کن. +7502,پس من اين را روي پلپا دزديدم. +7503,يه زمان ديگه ، ويدگ. +7504,فرانک و پدرم اسمشون. +7505,به عنوان محافظ دستت. +7506,اوه ، واقعا و کي ميتونه باشه. +7507,بهتر از اينه كه اون اينجا باشه. +7508,سوار اتوبوس بشين چي. +7509,اون يک جسد بازيگر واقعي داره. +7510,شايد اين يک coincidence بود. +7511,من منتظرت ميمونم. +7512,اون چيز را ميبينيم. +7513,ما قب��ا رسيديم. +7514,ممنون ، لويد. +7515,حالا ، اون راه ديگه اي ميره. +7516,بايد برم پيش. +7517,شايد بعدا. +7518,کاپيتان اگر من يک کلمه داشتم بهش ب +7519,حالا اگر به من ببخشيد. +7520,ميتوني حدس بياري كه اون يک ارتش داره +7521,معلومه که شماره هاتفان فولاد فقط +7522,خيلي ناراحتي. فقط يک لحظه. +7523,اما به خاطر من ، مارتين. +7524,خوشحالم که اينجاييم ، من هميشه +7525,چرا نميذاشتيش نه. +7526,نميشنوي ، تمرين ، تمرين. +7527,اگه از اتاق خواب بر نميگردي. +7528,شما گرسنه اي. +7529,اوه عزيزم ، فکر کنم ميخوام +7530,يه تيکه روي منو گرفته ميتوني با +7531,پلرف. +7532,تو اينو از اعتقادم ميگي. +7533,من دارم سعي ميکنم ميدونم چطور. +7534,پدرم. +7535,ميخواي با ما لخت شو. +7536,برو يک نگاهي بنداز. +7537,قبول دارم کجا داري. +7538,يه آدم باهوشي مثل يک موش توي +7539,من اينکارو نميکنم. +7540,نميدونم اون ابرها را نگاه کن. +7541,و ملکه اميدالا برگشت خونه. +7542,جنگ طلب منه ، سرورم. +7543,انتقام اژدها. +7544,وزير بله. +7545,بهم گفت ، داري ميري دريگه. +7546,براي هيچ غير محكم نيستم. +7547,اون به زندان رفت به خاطر اينكه يک کمونيست +7548,اين چي بود. +7549,، دروغ گفته شده. +7550,و بعدش سمت چپ بله. +7551,هيچ آتشئي وجود نداره هيچ آتشئي +7552,کري ، از اونجا برو بيرون. +7553,خوب ، خوب. +7554,چرا پليس مخفي روسها اينجا هستند. +7555,چي تنها راهيه که صلح را سالم نگه داشت +7556,در آينده. +7557,تو نميتوني با اون مردم معامله کني +7558,مثل يک چيزي بود. +7559,ـ بياييد زندگي مون را. وقتي +7560,من بستني دوست دارم. +7561,بيا پدر. +7562,مطمئن هستيد که فقط يک پيشنهاد بود +7563,کاراگاه کاراگاه کاراگاه کاراگاه. +7564,آبشار اسپرينگ. +7565,يه چيزي را به من بگو. +7566,اين يک جلسه هست. +7567,مارتين ، چيکار داري ميکني. +7568,تنها راهي كه من ميتونم از اون نوع +7569,تمام تيراندازي همه ي تيراندازي +7570,يا شايد من نميخوام. +7571,من ميدونم هيچ حسي درست نميشه. +7572,وقته که اين معاهده را شروع کني و +7573,اين تلفن همشه که من زنگ ميزنم. +7574,، Mayor. +7575,در نيمه شب ، من ميتونم كونمو +7576,نميدونم تو اون کتاب چي گفتي. +7577,مهم نيست که اون شروع کرده. +7578,منظورم اينه که زندگي سخته. +7579,هي ، دختر ، الان آروم باش. +7580,و اون بهشون خيانت کرد. +7581,من خيلي وقته که بهش فکر ميکنم +7582,عزيزم. +7583,اندي کتابخونه ساخته. +7584,اون خون آشامه. +7585,من يک چيز خاص دارم. +7586,اون با ضربه هاي نوک تپ روي زان +7587,تا با تو جهنم. +7588,مطمئنم که چيزاي مهمي را براي تو +7589,چطوري در طول سال ، اون بيشتر سعي +7590,باد ، دو ثانيه بعد از کشته شدن شيکاو +7591,تا با تريادها معامله بشه. +7592,و فرار کردم. +7593,اون تونل ، شروعشه. +7594,اون ميخواد باهاش حرف بزنه. +7595,خانه واقعي من ، اونجاست. +7596,من خيلي بد شدم ، اما آخرش يک چيزي +7597,اگه يک بيماري داشته باشي و روي آن ت +7598,خداوند خواسته و خداوند را آزاد کنه. +7599,جيمي ، ما به تلفنها نياز داريم +7600,وقتيکه فهميدم ، خيلي دير +7601,هري ، اين مرد من ميدونم چيه. +7602,اين هم صاحب خونه ، صاحب خونه. +7603,و ، دايان ، پسر. +7604,تو اينو انتخاب کردي ، تو. +7605,من پيداش کردم. +7606,تو اينجا بمون. +7607,اون نميخواست منو اذيت کنه. +7608,ما پنگوئن هستيم. +7609,تو نتونستي درس بخوني. +7610,تو تصميم داشتي آينده را بگيري. +7611,اون داره ميره زمين. +7612,من بايد برم جلسه معاملات. +7613,خيلي باهوشي رونالد. +7614,سفارش خاص. +7615,به اين نگاه کن. +7616,تو ديوونه اي. +7617,دهل. +7618,اين دردناکه. +7619,پاريس ميخواد. +7620,ما داريم چي کار ميکنيم. +7621,پدر افليا از لباس كاپيتانها اس��فاده +7622,من واقعا قصد ندارم اين کار را انجام بدم +7623,براي ديوانه سازها من هميشه موش دارم +7624,روشنايي بعد از ورود بندي رنگ ، ميبيني +7625,ميدونم اون همه چيز براي تو بود. +7626,اين استخاست. +7627,و ميخوام. +7628,تو پسرم هستي يا مادرت. +7629,اونا تماس هاي خودشو اجرا ميکنند. +7630,1 تا ما بايد يک جايي پيدا کنيم که آ +7631,من هرگز نميتونم صورتش را ببينم +7632,فکر نميکني بيشتر احساسي براي هش +7633,نه لعنتي. +7634,کجا وارد شده است. +7635,متاسفم در مورد. +7636,فقط ميخوام تنها باشم. +7637,ا. ا. ا. +7638,حدود ساعت 2 برم خونه و ما هم شام مي +7639,حالا ، کدوم از شما ميتونه فرق کنه +7640,ضربه ي فاجعه ي داره. +7641,دستبند لعنتيت کجاست. +7642,خوب ، بيا. +7643,کي به جان. پيتون پنيم و خانوادش. +7644,قبل از اينکه اون مامور را تشکيل بكنه +7645,خوب ، ميدوني ، اونها با قلمرو +7646,دستت ، ساده و. +7647,روي تجهيزات مصنوعي. +7648,البته ، به چه كار ميكني. +7649,آره. تو به من گفتي. +7650,هيچکس اونجاست. +7651,خوب. اون را نخور. +7652,شايد يک مرد را هم کشتي. +7653,گاز اخراج شد. +7654,من اون را به دنياي واقعي فرستادم و +7655,به من بگو جكي ، آسون آسونه. +7656,يه مدرسه فکر خيلي فقيره. +7657,خواربار خيلي زياده. +7658,قدرتش را قطع کن. +7659,خوب چي ، تو منو گرفتي خوب چي +7660,تو براي من بهتره. +7661,پس تو ميخواي تو يک جايي پيدا کني +7662,نه ، نه کوسهها. +7663,من دكتر بازي ميکنم. +7664,ما الان داريم سمت راست. +7665,مطمئني خوبي. +7666,چي گفتي. +7667,ما بايد يک مقدار گوشت و يک كيك بيشتر +7668,به طرف صندوق من نگاه کن. +7669,يه قاتل کشت. +7670,ماست. +7671,که درون يک ليوان سيگار پر شده. +7672,، متوسط موقعيت ام به من اجازه ميده +7673,ميدوني چه جوري ميخواد يک مرد قديمي زند +7674,همه به آشپزخونه بياد. +7675,شايد ما بايد همچين فرصت هاي ديگه +7676,ميتوني قطع بشي. +7677,خوب ، تو منو گرفتي. +7678,بله ، بله ، بله ،. +7679,بورگ. +7680,وقتت را بگير. +7681,خيلي خوب. ما ميخوايم ببينيم +7682,بله ، موضوع مهمه. +7683,ببين چي کار تو را کرده. +7684,و علامت ضربه قلبي را نشان مي +7685,بعد از اون من عاشق خدا هستم. +7686,خوبه ، اگر اون بدونه ، هي +7687,اين كاريزه ، جنده. +7688,تو به غذا ، دارو نياز داري +7689,اون يک سگ کوسه گرفته. +7690,متاسفم. +7691,تو هتل را يادت هست. +7692,پس من شروع کردم به انجام دادن هر کاري +7693,و از اونجا نگاه کن ، سناتور پالبتين +7694,اون نميدونه که گناه داره. +7695,ممنون ، ، سيا. +7696,يا خيلي ضعيف براي اين ميمونه. +7697,و روياهاي تمدن رخ داده. +7698,آره ، خوبه. +7699,ميتونم ازت بخوام تا جسر ستيبل را +7700,برو به اتاق شما خوبه. +7701,فقط 10 ساعت طول کرديم. +7702,پسران و دختران ايران. +7703,تو داري ميميري. +7704,ميتونم به صدر اعظم والروم اعتماد كنم +7705,ميدوني ، بعضي وقتا بايد با ما +7706,بيايد همه بيرون بريم بيرون. +7707,حالا ميبيني چطور کار ميکنه. +7708,تو نميتوني با يک دختر حرف بزني. +7709,تو نميتوني منو بکشي. +7710,چه رنجي برامون ميبره دخترها. +7711,اون مثل يک پادشاه مسخره يا يک چيز +7712,چقدر تو بايد بياي. +7713,من اون يارو نيستم. +7714,نميشنومش. +7715,ميتونه يک کابل باشه. +7716,به نظر ميرسه اين يک لباسه که طراحي +7717,هتلهاي کالسکه كپور. +7718,پدرم خسته نشد. و نه. +7719,، خوبه ، خوبه ، خوب +7720,، در بعضي دوره هاي مرگ ، و +7721,از اين دليل واقعي نبود که من تو را از +7722,به من نگاه نكن ، سعي ميکني +7723,رنج گياه زياد بهت نذاره. +7724,دو سال پيش. +7725,فکر ميکنه فکر کنه يک نفر ديگه +7726,قلمم را بگير. +7727,قوانين را باز کنيد. +7728,من اولي را دوست داشتم آره ، عاليه +7729,اوه عاليه چي. +7730,کيل ، ميشه از اين استفاده کني. +7731,به آبنوس خوش اومدي. +7732,اونجا چيکار ميکنن اونجا. +7733,يه چيزي به من بگو. +7734,اينجا به عنوان يک سري آدم شناخته شده +7735,اون جايي بود که اونو پيدا کرد. +7736,ما عکسي تو وين دوم دو را از دست داديم +7737,رفته رفته رفته رفته رفته. +7738,قهوه نخور. +7739,و براي همينه كه اون از آزکابان فرار کرده +7740,تو و پاپا بايد حرف بزني. +7741,مرد يک بيماريه ، يک بيماريه. +7742,من يک بار ظاهر شدم ، عزيزم. +7743,اما در مورد معجزه مسيح چي. +7744,تو كسي را ديديد. +7745,تو به من دقيقا ميگي که شوهرم کجاست +7746,يكي داره مياد ، متأسفم. +7747,مادرم تو مادري نداري. +7748,امروز در اين سنت باستانيابت. +7749,همش خيلي عجيبه. +7750,ترسي که نميتونه وارد بشه. +7751,بذار اون مستقيم بره. +7752,روني ، من چند تا بررسي در مورد خونه +7753,من امروز صبح دارم ازدواج ميکنم. +7754,درسته که درسته. +7755,برو عقب ، فرار کن. +7756,و براي خاتمه اينکار را کردم. +7757,اما خيلي سال بعد. +7758,بله ، يک کمي دارم کجا. +7759,خوشبختم ، فرانك. +7760,رون ، اون هابگوريقه. +7761,اين تماس توئه. +7762,فقط به خاطر اينکه دوشيزه. +7763,من ماشينت را ديدم پس اومدم. +7764,هي ، هي ، هي ، هي ، هي +7765,فقط يک بريم است. +7766,من يک گوشه دهنده به سئوالات مربوط به +7767,اين يک ريسك مورد نظره. +7768,فکر ميکنه اون ميخواد تو را تنها ب +7769,ممنون من از کابو برگشتم. +7770,تو نميخواي اينجا باشي. تو. +7771,من نميخوام كه دختراي کثيفه را براي +7772,نميدونم اون کيه. +7773,اوه ، خدا. با من صحبت کن ، +7774,اگر به من اعتقاد داشته باشم ، بهم +7775,تو نشانه هاي خودت را داري و نتيجه +7776,اما چرا اون ميخواد منو تو تاريک ببري +7777,منظورم اينه که شما می تونید بدونید که ما +7778,کيم. +7779,آنا فلاکس. +7780,اون نميتونه به من کمک کنه. +7781,چيز مهمي نبود. +7782,اون خيلي نرمه. +7783,من بايد برگردم تو. +7784,متاسفم. +7785,، من بهش نگفتم. +7786,تو نبايد اينجا باشي خطرناک نيست +7787,بيا مرد. +7788,نه ، من دارم سعي ميکنم داستان خوبيه +7789,اين کار را نکن من هنوز دارم. +7790,خوب ، اما فقط يک لحظه به من گوش +7791,من قصايد را ميارم. +7792,بهش اعتماد کن امروز بمونه. +7793,داري گريه ميگي. +7794,از پنجره برو کنار پنجره ويليام. +7795,سامنانگ. +7796,شليک خوبيه بيا. +7797,بذار يکي ديگه پيدا کنم. خوب +7798,کارتوس رئيس توئه منظورم. +7799,حالا تو نميدوني چه ساعتي هست. +7800,خدا را شکر. +7801,ما دانيلز را پيدا کرديم. +7802,ميدوني ، اولين بار يک دختر مهمه. +7803,حالا ، چي ميخواي. +7804,اگه اون دزدي بود قربان ، چرا او +7805,شايد اون کليد را براي کشتن بيگانهها +7806,جيم جيم از ماشين پياده شو. +7807,هيچي هيچ راهي فرار نداره. +7808,، استاد ، ميخواد يک عکس از من +7809,خانواده ات گذشته. تو هيچ خانواده +7810,ما تا حالا هفت نفر را شناسايي کرديم +7811,روز سه شنبه ميبينمت. +7812,هي ، جني. +7813,آه ، مطمئنا. +7814,اين چيزي نيست که يک گيتار را براي +7815,کار ميتونه خراب بشه. +7816,خيلي روشنه ، اونا دوستت دارند و +7817,تو کي هستي مت فارل. +7818,اين اعتقاديه. +7819,بيشتر و بيشتر مردم شروع ميکنن به اين +7820,آره ، البته. +7821,ميدوني اين ميتونه کار کنه. ما ميتونيم +7822,اما در حقيقت ، من هيچ چيز را +7823,چون ميدونم تو نميخواي. +7824,بيا بريم. +7825,بعضي چيزاي زيادي وجود داره که يک +7826,يا مسيح ، جك چرا 88 دقيقه +7827,چون موتور و موتور جر مي شدند. +7828,من دوستش دارم ، ميتوني اونا را از +7829,فقط بذار من لباس بخونم. +7830,اين خودشه. +7831,اون ميگه بله. +7832,تمام شد. +7833,از اون زمان من ه��گز شهر را ترك نمي كنم. +7834,من کار خواهرت را نميکنم. +7835,و بليکوف. +7836,براي کمک فقط به کمک احتياج ندارم +7837,karate. جينو. اسيابيا. +7838,بگو اره کج منقار. +7839,آه پسر. +7840,من تمام صبح را صدا ميکنم حالت خوب +7841,برو. پيشنهادت را بگير. +7842,اينجا ده وقت ديگه هست. +7843,من جك داوسون هستم از ديدنتون خوشبختم +7844,يه کلمه از احتياط. +7845,اينو نگو ، عروس. بايد يک د +7846,متاسفم براي اينکه خودم را محافظت +7847,عالي بود. +7848,يه جاي دوست داشتني. +7849,و اون يكي از بهترين دوستهاي جديد منه. +7850,تو خون خودت را به عنوان يک بيگناه کشتي +7851,چرا هميشه منو صدا ميکني. +7852,من ميتونستم ببينم اين بچه را داشتي +7853,بايد دماي بدنت را بالا بريم من نميخوا +7854,اونا فقط توي خونه به من خنديدن +7855,اميدوارم تو دروغ نميگي لئون. +7856,با شامپوهه هاي جذاب ، دوشيزه +7857,النا ، تو بايد بياي و کمکش کني +7858,و من نتونستم اونجا بميرم. آره +7859,خوب شما بيشتر از اون داريد. +7860,اونا مال تو. +7861,اما افسردگي. +7862,مثل اميد. يا عشق. +7863,تو حالت خوبه بله تو ديوانه اي. +7864,سلام ، عزيزم عصر بخير ، كال +7865,ميخوام بهش بگم تا اجازه بده. +7866,تو بزرگ شدي. +7867,اون ميخواد به جستجو کمک کنه. +7868,اون فقط توی خونه نشسته بود. +7869,تو صداي صدا شنيدي ، حالا بايد +7870,بيا ، تو نميخواي چيزاي احمقانه اي +7871,تو جواب تلفنمو نميگيري. +7872,و پاها زير پا گذاشته بود. +7873,ميدونم که ميتوني. +7874,خوب ، ميز. +7875,ما به بيشتر مرد نياز داريم. آملي +7876,براي رد مکان هر جايي که تو اتاق شما +7877,خانم ساسني ، خانم همسايه ي +7878,وقتي تلفن را خاموش ميکنن ، او +7879,با موتور ماشين. +7880,تو عالي هستي. +7881,، چيزي نيست که ما تا حالا اينجا +7882,آخرين كلماتش را شنيدي. +7883,حق با توئه. من بايد به تو گوش بد +7884,مهم نيست چي هيچ چيزي درست نيست +7885,تو همه توجه کردي که زندگي ميكردم +7886,اينجاي آخرشه. +7887,پس اين آخرين چند دقیقه را بردار و آخرين +7888,البته بهم ميگند. +7889,اين اولين فکر عقل اوليه. +7890,هيچي. فقط هواي لازم نيست +7891,مداركي ماشين وارد شد. +7892,با يک شعبده ي ناجوره که اونها را +7893,نه ، نه ، اون منو ديد. +7894,اون تاريک ميشه ، براي هميشه. +7895,دايي ، مطمئن باشيد كه اونها ميتون +7896,من تمام اقدامات لازم را انجام دادم +7897,خيلي فهممند. +7898,من به دو تا فارق التحصيلم هدايت مي كنم +7899,عجيبه ، عجيبه ، عجيبه +7900,سپر قدرتش آماده و آماده است. +7901,بايد برم کشورم خيلي دور. +7902,ميتوني عشق من را روي سکوت احساس +7903,آنا پاسكال ظاهر ميشه. +7904,اونها با ژنرال هاХАKAWA هستند. +7905,جنده لعنتي. +7906,اگر يک نفر بيرون باشه. +7907,با هم كاري نكن اگر ما با هم تصميم +7908,چه غلطي ميکنه اين چيه. +7909,وقتي تو 15 سال بودم مرده. +7910,اگه فکر کردي من به خودم دفاع ميك +7911,ميشه خودت را به اين برنامه بدي. +7912,حتي در موردش فكر نكن. +7913,اما هدفم اينه. +7914,خوب ، اول تو برو. +7915,نميدونم ، ما متوجه نشديم. +7916,بن. +7917,عجيبه. کد داره يکجوري متفاوت مي +7918,قديمي ترين کاريه که الان انجام دادي چي +7919,من ميتونم درباره ي چيزها درباره ي +7920,تو صبر کردي كد را نميدونست. +7921,هيچکس ازت نخواست که منو نجات +7922,ـ ني هستي ـ باشه. ـ +7923,اين يک مشکل نيست. فقط يک لحظه +7924,صبر کن لوسي صبر کن. +7925,دانشکده ، تريلايان. +7926,اينجا shift بعدي برگشت. +7927,به چي ميگم. +7928,اون از خارج از شهر اون با ماست. +7929,خدا با تو باش. +7930,اينجاست. +7931,، فکر کن ، گري. چطور او +7932,آقاي ويلند. +7933,هي ، برادر برنداز. +7934,آقاي ترنر بله ، ميتونم کمک +7935,اندي خوش رفتارش بود. +7936,تو داري به يک قاتل کمکي کمک ميکني +7937,من بيشتر از اين نميشه. +7938,تو هم براي راه رفتن باشي. +7939,پس اونها ميتونن غذاهاي بهتر و زندگی +7940,دوستش داري. +7941,بدن منه و من کاري ميکنم که باهاش ميکنم +7942,، بازش کردي. +7943,يه خونه ي قشنگيه. +7944,بيا برگرد برگرد. +7945,من با برادر خواهرت بود. +7946,ماني. +7947,من هيچ وقت نميتونم ببينم. +7948,تو بيگانهها ، ولش کن. +7949,اون حرف ميزنه سو. +7950,تو زمان عوض داري. +7951,شيرهاي باستاني. +7952,تراف سياه خيلي نزديکه. +7953,سلام هي باب. +7954,ولي قبل از اينکه بکشي بکشي قبل از اينکه بک +7955,حتي يک کم بي مزاحم شدي. +7956,دوست داري با پليس تماس بگيرم. +7957,توي حرکت کوچيکش. +7958,تو بيدار ميشي. +7959,و من شکر ميکنم. +7960,ميتونيم ، ميتونيم فقط اينو امتحان +7961,اون يک چاي به سرش داد. +7962,هيچ کدوم از اونها را شليك نكن +7963,اون مال منه اين مال منه. +7964,نه تو. +7965,همه چيز روبراهه. +7966,و تو اون را شليک کردي اون منو گاز گرفت +7967,تو از روسيه کجايي. +7968,فقط وقتي که من خيلي هيجان ميزنم +7969,هيچ وقت نزديک نشو اونا نزديک +7970,نميدونم چه اتفاقي افتاده. +7971,برو خونه تو اتاقت و اونجا بمون. +7972,من تلفن ، ارتباطات و. +7973,خونه براي تو. +7974,ريتا هيورث خودش. +7975,من ميتونم همه چيز را بهتون نشون بد +7976,خوب ، من. +7977,و من فکر ميکنم وقتي اون مرد. +7978,هر وقت خدا را با واقعیاتي که شاهد بودم +7979,دراز بكش و استراحت کن. +7980,اوه ، خداي من اوه. +7981,تو هنوز بچه بودي وقتي من دستگير +7982,و اون كيف را گذاشتم روي ميز. +7983,اوه ، نلسون ، اين وحشتناک بود +7984,فريا ، برو تو آزمايشگاهم ، ليست +7985,من دکتر نورمن ، ميتوني بگي چه +7986,هي ، بريم ، بريم ، بريم +7987,SERVER آماده است. +7988,تو سوار بر ما هستي و همونطور که ميدوني +7989,آتش باز ميكنه. +7990,تو کد منطقه را ميدوني. +7991,نيبو. کاپيتان نيبو. +7992,پدر کيه. +7993,اينجا چي کار ميکنيم بايد نامه پيدا كنم +7994,من به يک مقداري هوا نياز داشتم. +7995,فقط بهش احتياج داره. +7996,گري ، نه خواهش ميکنم. +7997,ميخواي اين کار را بکني. +7998,امشب پولتو دارم ، پرفسور. +7999,ما نميتونيم اينجا را داشته باشيم مري +8000,اونا دارند دارند از اومدن و اومدن. +8001,، آنتوان بيا اينجا. +8002,يه کم آيس شير بگير. +8003,اين يكي ناجور شده نابود شده. +8004,بله ، براي اينکه اون را به زندگي بر +8005,آيا شما ، پسرا. +8006,خب ، در نظر من. +8007,تو ميخواستي يک جورايي باشي. +8008,اتهامات دارند از دست رفته اند. +8009,ببين ، نميخوام کارهايي که انجام ميدي +8010,اوه ، خدا. +8011,مطمئنا. +8012,برو به نقطه ثابت ، برو دوباره. +8013,سعي کن تمركز کني چي بود. +8014,ما سه تا خط مسير داريم. +8015,با اين پنج تا نامه با 26 تا نامه. +8016,نه ، من نديدم. +8017,كلي. +8018,خب ، نظرت چيه. +8019,اين يک طرح ريزيه. +8020,و مامان و مامان. +8021,برق بيرون كاپيتان. نوبت توئه. +8022,مطمئن نيستم كه. +8023,با اون مزاحم نشو. +8024,من بايد برم بيرون. +8025,چرا همه اين آشغال. +8026,باشه. با من بيا. +8027,نيکي ما همواره خوشحاليم و خوشحاليم که +8028,ما اينجا چي ميفروشيم. +8029,من مجبور شدم که اون را به استفاده از مدل +8030,اسمشو گرفتيم. بايگان. +8031,يه خط امن بهم بده. يک تيم +8032,اين بزرگترين چيزيه که تا حالا توي زندگيم +8033,بخوابيد ، سگ ، سگ ، س +8034,كسي منو پيدا ميکني منو پيدا مي +8035,اون در لبه پرتگاهه. +8036,خانم ، بليت و پاسپورتت. +8037,تو به من گفتي اون رفته. +8038,اونا آدماي خوänne را ميشناسند. +8039,حالا. درسته ، قاضي. +8040,آقاي رابرتز. +8041,درسته ، من اينجا هستم. اما ما +8042,ظرف دو سال ، زندگي روزمره ما تغيير +8043,يه شخص بي گناه ، بله. +8044,اون درباره اين حرف خارجي صحبت کرد و. +8045,13آدام 14آدام76 ، بيا تو. +8046,تمام شد. +8047,سلام ، اسم شما آبلنديه. +8048,همه شون مثل شير هستند. +8049,و من مجبور نيستم که اين را براي يک پس +8050,زود بر ميگردم اونجا. +8051,ما آفرینش ماست. +8052,ما دستور داديم که همه عکساي خونواده +8053,آره ، آره ، ممنون. +8054,چي تو و کيم. +8055,چي من کاري نکردم. +8056,در مورد هديه ات. +8057,فکر ميکنم واقعا اميدوارم که دخترم +8058,فکر کنم اون ميخواد بميره تو بايد به +8059,نقشه چيه ، پس. +8060,رئيس ايالت مارشال لباس پوشيده. +8061,اگه من بودم ميتونم مطمئن بشم +8062,پول براي چيه. +8063,روز بدي بود ، ها.